1 00:00:28,853 --> 00:00:30,981 Larry, Leon täällä. 2 00:00:37,115 --> 00:00:38,867 Mitä helvettiä? 3 00:00:40,578 --> 00:00:42,873 Mitä ihmettä? 4 00:00:43,040 --> 00:00:47,129 Ihan sairasta. Mitkä nää kaihtimet on? 5 00:00:48,923 --> 00:00:50,634 Jestas. 6 00:00:50,801 --> 00:00:53,638 Sä tarttet päivänvaloa. Mitä helvettiä? 7 00:00:53,805 --> 00:00:56,100 Mitä sinä teet? 8 00:00:56,267 --> 00:00:58,812 Olen hotellissa. 9 00:00:58,979 --> 00:01:02,025 -Luuletko olevasi turvassa? -Enemmän kuin kotona. 10 00:01:02,192 --> 00:01:03,945 Et sä voi täällä piileksiä. 11 00:01:04,112 --> 00:01:05,989 Kyllä ne sut löytää mistä vaan. 12 00:01:06,156 --> 00:01:09,411 Leikkaa sulta kädet ja jalat. Panee sun jalat taskuihisi. 13 00:01:09,578 --> 00:01:13,166 Raahaavat sut täältä kuin matkalaukun. 14 00:01:13,333 --> 00:01:16,546 -Mitä apua sinusta on? -Kerron vain, miten käy. 15 00:01:16,713 --> 00:01:20,176 Ei kukaan ole tulossa. Puhuin FBI:n tyypin kanssa. 16 00:01:20,343 --> 00:01:22,596 Ei hän valehtelisi. 17 00:01:22,763 --> 00:01:27,854 Mutta en voi palata kotiin. Pitää myydä se. 18 00:01:28,021 --> 00:01:30,316 Ei se käy. 19 00:01:30,483 --> 00:01:33,362 Kaikki muijat tietää jo, että asun siellä. 20 00:01:33,529 --> 00:01:35,531 Sun pitää jäädä sinne. 21 00:01:35,698 --> 00:01:38,995 Jatka elämääsi. Takaisin satulaan! 22 00:01:40,539 --> 00:01:42,291 -Odottakaa pari minuuttia. -Jep. 23 00:01:42,458 --> 00:01:45,754 Olen ylpeä sinusta. 24 00:02:12,501 --> 00:02:16,298 Olisi pitänyt painaa sitä ensin. Mutta katselin itseäni peilistä. 25 00:02:16,465 --> 00:02:19,803 -Ei se mitään. -Kiitos. 26 00:02:21,055 --> 00:02:24,101 -Kappas. -Niin. 27 00:02:24,268 --> 00:02:27,689 -Sopiiko kysyä jotain? -Toki. 28 00:02:27,856 --> 00:02:34,949 Miksi pukeudut noin? Teidän alallanne pukeudutaan näin. 29 00:02:35,116 --> 00:02:37,244 Miksi ette panosta asiallisuuteen? 30 00:02:37,411 --> 00:02:40,916 Näytän mielestäni tosi hyvältä. 31 00:02:41,083 --> 00:02:47,342 Eivät hammaslääkäritkään kulje työpaikan ulkopuolella takeissaan. 32 00:02:47,509 --> 00:02:50,388 -Sinulla on ilotytön univormu. -Olen ilotyttö. 33 00:02:50,555 --> 00:02:52,600 Mutta ei sitä tarvitse mainostaa. 34 00:02:52,767 --> 00:02:55,270 -Eikö? -Mystisyys on ihmisten mieleen. 35 00:02:55,437 --> 00:02:59,735 Ajattele, jos pukeutuisit johonkin upeaan mekkoon? 36 00:02:59,902 --> 00:03:04,533 Ei minulla ole varaa shoppailla missään Saksilla. 37 00:03:04,700 --> 00:03:07,788 Ei nyt. 38 00:03:07,955 --> 00:03:12,044 Mutta hanki yksi mekko ja puolen vuoden kuluttua- 39 00:03:12,211 --> 00:03:16,175 -kaappisi on täpösen täynnä niitä. 40 00:03:17,343 --> 00:03:19,722 -Niinkö? -Ehdottomasti. 41 00:03:19,889 --> 00:03:23,268 -Eli tissit piiloon. -Kyllä. 42 00:03:23,435 --> 00:03:25,647 Ei eläinprinttejä tai saapikkaita. 43 00:03:25,814 --> 00:03:29,110 -Ei lainkaan. -Hyvästi verkkosukkahousut. 44 00:03:29,277 --> 00:03:32,448 -Taidan pystyä siihen. -Bisnes alkaa kukoistaa. 45 00:03:32,615 --> 00:03:35,911 -Kiitos sinulle. -Eipä mitään. 46 00:03:36,078 --> 00:03:40,877 Olen tosi innoissani. Tsemppiä! 47 00:03:42,129 --> 00:03:46,134 -Hei. -Kirjaudun ulos odotettua aiemmin. 48 00:03:46,301 --> 00:03:49,347 -Ikävää, että lähdette. -Huone 1003. 49 00:03:49,514 --> 00:03:53,770 -Millä nimellä? -Buck Dancer. 50 00:03:55,231 --> 00:03:59,904 Herra Dancer, toivottavasti viihdyitte. 51 00:04:00,071 --> 00:04:02,449 -Ihan hyvä huone. -Käykää nettisivuillamme. 52 00:04:02,616 --> 00:04:06,330 -Voitte jättää palautetta. -Älkää pedatko niin tiiviisti. 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,958 Olivatko lakanat liian kireällä? 54 00:04:09,125 --> 00:04:14,216 Kuka nukkuu sillä tavalla? Ahdistavaa. 55 00:04:14,383 --> 00:04:16,427 Asia selvä. 56 00:04:16,594 --> 00:04:20,809 -Ovatko nuo keksit vieraille? -Kyllä. Meillä on mainio kondiittori. 57 00:04:20,976 --> 00:04:23,271 -Kertokaa, jos haluatte rasian. -Kiitos. 58 00:04:38,375 --> 00:04:42,548 -Maistatte näemmä isoja. -Kyllä, kyllä. 59 00:04:42,715 --> 00:04:44,676 Hyvä. Ne ovat herkullisia. 60 00:04:44,843 --> 00:04:50,226 Pyydämme tosin käyttämään pihtejä. 61 00:04:50,393 --> 00:04:52,980 Huomasin ne kyllä. 62 00:04:53,146 --> 00:04:58,362 Minusta ne eivät sovi keksien poimimiseen. 63 00:04:58,529 --> 00:05:02,118 Ne murustavat. Huono idea. 64 00:05:02,284 --> 00:05:07,918 Mutta pyydämme kuitenkin tekemään niin hygieniasyistä. 65 00:05:08,084 --> 00:05:11,673 -Otan toisen pihdeillä. -Kiitos. 66 00:05:11,840 --> 00:05:16,555 -No niin. -Hienoa. 67 00:05:18,140 --> 00:05:19,726 Ottakaa kaikessa rauhassa. 68 00:05:19,893 --> 00:05:22,438 Pihdeillä on vaikea pidellä sitä. 69 00:05:22,605 --> 00:05:26,110 Kuka sinusta teki keksivastaavan? 70 00:05:26,277 --> 00:05:31,535 Sain ohjeistuksen valvoa koko aulaa. 71 00:05:31,701 --> 00:05:36,542 -Joten vastaan myös kekseistä. -Eivät ne kuulu minusta alueellesi. 72 00:05:36,709 --> 00:05:41,340 Herra Dancer, olen viihtynyt seurassanne- 73 00:05:41,507 --> 00:05:46,639 -ja kiitän huomioistanne. Toivon mukaan palaatte vielä. 74 00:05:46,806 --> 00:05:51,104 -Kondiittoriko nämä muka teki? -Kyllä. Ne ovat mainioita. 75 00:05:51,271 --> 00:05:55,402 Kuule, nämä ovat kaupasta. 76 00:05:55,569 --> 00:05:57,530 Ihan totta. 77 00:05:57,697 --> 00:06:00,659 Kysyn kondiittorilta asiasta. 78 00:06:00,826 --> 00:06:05,667 -Älä valehtele asiakkaille. -En tekisi niin. 79 00:06:05,833 --> 00:06:09,923 -Tämä on kaupasta. -Ei uskoakseni ole. 80 00:06:10,089 --> 00:06:12,927 Otan havaintonne huomioon... 81 00:06:13,094 --> 00:06:16,766 Voisin ostaa näitä kotiinkin. 82 00:06:16,933 --> 00:06:21,356 -Mutta ei siinä mitään. -Hyvä. Kiitoksia. 83 00:06:21,522 --> 00:06:25,904 Linda, voitko poistaa nämä keksit, joita hän piteli. 84 00:06:30,327 --> 00:06:32,204 Älä enää käytä näitä ovia. 85 00:06:32,371 --> 00:06:34,791 -Nyt sä liioittelet. -Toimiiko hälytin? 86 00:06:36,294 --> 00:06:38,046 Olisit huolissasi tosta takasta. 87 00:06:38,213 --> 00:06:42,845 Fatwapukki laskeutuu sitä kautta sisään ja antaa sulle selkään. 88 00:06:43,011 --> 00:06:46,475 -Mitä oikein syöt? -Kuivalihaa. 89 00:06:46,642 --> 00:06:49,562 Oletko koskaan lukenut, mitä noissa on? 90 00:06:49,729 --> 00:06:52,483 -Oletko sä maistanut näitä? -Ällöttäviä. 91 00:06:52,650 --> 00:06:57,115 Lihaa, melassia, vehnää, fariinisokeria. 92 00:06:57,282 --> 00:06:59,034 Fariinisokeri on ihanaa. 93 00:06:59,201 --> 00:07:02,289 Maistuuko se mustille paremmin kuin valkoinen sokeri? 94 00:07:02,456 --> 00:07:05,210 Tietty. Aina mieluummin ruskea kuin valkoinen. 95 00:07:05,377 --> 00:07:08,339 -Ruskeat housutkin? -Totta helvetissä. 96 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 -Avaa ovi. Anna se tänne. -Älä sitten sekoile. 97 00:07:13,847 --> 00:07:16,184 Kysy, kuka siellä on. 98 00:07:16,351 --> 00:07:19,021 Avaan oven. 99 00:07:21,066 --> 00:07:22,902 Funkhouser. 100 00:07:23,069 --> 00:07:26,156 -Kenny. -Terve, Leon. 101 00:07:26,323 --> 00:07:30,120 -Hei, Funkman! -LD, tule alas. 102 00:07:30,287 --> 00:07:34,126 -Mistä moinen kunnia? -Sisarenpoikani, Kenny. 103 00:07:34,293 --> 00:07:39,550 -Suvun ylpeys. -Onko näin? 104 00:07:39,717 --> 00:07:43,055 -Jopas. -Kympin oppilas. 105 00:07:43,222 --> 00:07:46,519 Koulussa kuuden kerhon puheenjohtaja. 106 00:07:46,686 --> 00:07:50,274 Äänestettiin juuri ikäluokkansa ykkössyöttäjäksi. 107 00:07:50,441 --> 00:07:53,821 Ainutlaatuinen tapaus. Odottakaas. 108 00:07:53,988 --> 00:07:57,075 Jos ja kun hän vetää loppukokeet vielä nappiin- 109 00:07:57,242 --> 00:07:59,829 -hän saa täyden stipendin Stanfordiin. 110 00:07:59,996 --> 00:08:02,959 Ei millään pahalla, muttei kukaan tollaseen pysty. 111 00:08:03,126 --> 00:08:05,796 Paiskin kovasti töitä ja... 112 00:08:05,963 --> 00:08:08,592 Saat jätkän kuulostamaan Forrest Gumpilta. 113 00:08:08,759 --> 00:08:12,514 Ootko nähnyt? Sillä jätkällä oli melkoinen elämä. 114 00:08:12,681 --> 00:08:15,643 En minä juokse maan poikki. 115 00:08:15,810 --> 00:08:19,399 -Ootsä tissejä nähnyt? -Mikä sinua riepoo? 116 00:08:19,566 --> 00:08:22,153 Kiva, kun poikkesitte. 117 00:08:22,320 --> 00:08:26,158 Hauska tavata. Olimme juuri aikeissa syödä. 118 00:08:26,325 --> 00:08:30,122 -Voileipä maittaisi. -Samoin. 119 00:08:30,289 --> 00:08:34,629 -En halua tungetella... -Meillä on vaikka mitä paskaa. 120 00:08:34,796 --> 00:08:38,551 Tule. Tykkääksä meetvurstista? 121 00:08:38,718 --> 00:08:40,971 Oletko tosissasi? 122 00:08:41,138 --> 00:08:43,058 -Tuoko poju on syöttäjä? -Anna olla. 123 00:08:43,224 --> 00:08:46,354 Ei jaksaisi nostaa edes shakkinappulaa. 124 00:08:46,521 --> 00:08:48,983 Kokeile tota sinappia. 125 00:08:49,150 --> 00:08:53,280 Larrylla on täällä vaikka mitä herkkuja. Juustoja ja lihaa. 126 00:08:53,447 --> 00:08:56,326 -Mitä teette? -Voikkareita. Suolakurkkua? 127 00:08:56,493 --> 00:08:58,371 Minulle! 128 00:08:58,538 --> 00:09:00,416 Niitä on pakko olla. 129 00:09:02,210 --> 00:09:04,171 Napauta sitä. 130 00:09:04,338 --> 00:09:06,132 Tarvitsetko apua? 131 00:09:06,299 --> 00:09:09,887 Jokaisen pitää saada leikkiä sankaria. 132 00:09:10,054 --> 00:09:12,391 Pitää vain napauttaa sitä. 133 00:09:12,558 --> 00:09:15,729 -Anna se Iso-Funkille. -Pikku-Funk hoitaa. 134 00:09:15,896 --> 00:09:18,525 -Anna kun kokeilen. -Mitä sinä teet? 135 00:09:18,692 --> 00:09:21,112 Anna purkki tänne. 136 00:09:21,279 --> 00:09:24,200 -Mitä tapahtui? -Taisi kuulua rasahdus. 137 00:09:24,366 --> 00:09:26,161 -Syöttökäsikö? -Joo. 138 00:09:26,328 --> 00:09:28,831 Täytyy mennä sairaalaan. 139 00:09:28,998 --> 00:09:31,585 Olen tosi pahoillani. Se oli vahinko! 140 00:09:31,752 --> 00:09:34,464 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 141 00:09:34,631 --> 00:09:38,512 Kaikki sitä purkkia yrittivät avata! 142 00:09:38,679 --> 00:09:42,058 Sä yrität liikaa olla kaikkea. Suolakurkkupoika! 143 00:09:42,225 --> 00:09:45,605 -Liikaa kaikkea! -Anteeksi. 144 00:09:47,858 --> 00:09:51,071 Meillä taitaa olla avattukin purkki. 145 00:09:56,621 --> 00:09:58,332 -Kappas. -No kappas. 146 00:10:01,503 --> 00:10:05,467 -Laita tämä yllesi. -Olen innoissani. 147 00:10:07,303 --> 00:10:11,392 Sitähän he minulta toivovat. 148 00:10:13,144 --> 00:10:16,566 Mitä Larry? 149 00:10:17,901 --> 00:10:20,989 Oli ihan hirveä ilta. 150 00:10:21,156 --> 00:10:25,871 En saanut nukuttua. Luulin jonkun olevan portilla. 151 00:10:26,038 --> 00:10:30,878 Kuulin ääniä ja jonkun hiippailemassa. 152 00:10:31,045 --> 00:10:34,133 -Säikähdin. -No kuule. 153 00:10:34,300 --> 00:10:37,053 Eilen oli kaikenmoista. Oli yks nainen käymässä. 154 00:10:37,220 --> 00:10:40,016 Sen kaveri venas autossa. 155 00:10:40,183 --> 00:10:44,564 Muksu pomppi takapenkillä. 156 00:10:44,731 --> 00:10:47,735 -Sitten pitsakuski kävi. -Eli se olit sinä. 157 00:10:47,902 --> 00:10:51,991 -Valvotit minua. -En. Sellaista mä vaan puuhaan. 158 00:10:52,158 --> 00:10:58,668 Tarvitsen jonkun Pinkertonin vartijan. 159 00:10:58,834 --> 00:11:03,508 Etkä tartte. Kuule. Mä hoidan tän homman. 160 00:11:03,675 --> 00:11:06,178 Sinäkö jonkun palkkaat? 161 00:11:06,345 --> 00:11:09,308 Miten ois joku puolet Pinkertonia halvempi? 162 00:11:09,475 --> 00:11:12,187 Mä hoidan tän. 163 00:11:12,354 --> 00:11:15,024 Sun pitää saada olla oma ittes. 164 00:11:15,191 --> 00:11:18,070 Nyt vaan näytät ihan homssuiselta. 165 00:11:18,237 --> 00:11:21,283 Minulla on tämä kylpytakki- 166 00:11:21,450 --> 00:11:24,955 -koska unohdin ne punaiset pyjamahousuni- 167 00:11:25,122 --> 00:11:32,049 -hotelliin. Unohdan aina jotain hotelleihin. 168 00:11:32,215 --> 00:11:34,427 -Odotatko vieraita? -Ainahan mä. 169 00:11:34,594 --> 00:11:36,346 Ilmestyvät, jos ilmestyvät. 170 00:11:36,513 --> 00:11:40,310 Hyvästi, rakkaani. 171 00:11:40,477 --> 00:11:43,315 -Kyllä se siitä. -Hei! 172 00:11:43,481 --> 00:11:45,943 Hän elää vielä! 173 00:11:46,110 --> 00:11:51,034 -Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. Entä itsellesi? 174 00:11:51,201 --> 00:11:54,956 -Olisin kauhuissani. -Ja musikaali on peruttu. 175 00:11:55,123 --> 00:11:59,171 Eikä. Se oli niin hauska idea. 176 00:11:59,337 --> 00:12:02,050 Ikävä kuulla. 177 00:12:02,217 --> 00:12:06,890 Kiva, että tulit käymään. 178 00:12:07,057 --> 00:12:09,602 -Kiitos. -Eipä kestä. 179 00:12:11,521 --> 00:12:13,900 Kuule. 180 00:12:14,067 --> 00:12:16,362 Olen oikea paskanjauhaja. 181 00:12:16,529 --> 00:12:22,329 Oikeasti tulin kysymään lupaasi tapailla Cheryliä. 182 00:12:27,294 --> 00:12:28,921 Ohhoh. 183 00:12:29,088 --> 00:12:33,136 Tulet tänne esittämään... 184 00:12:33,303 --> 00:12:37,266 Ja haluatkin tapailla... Et! 185 00:12:37,433 --> 00:12:42,065 Ei käy. Jos kysyt minulta, vastaus on ei. 186 00:12:42,232 --> 00:12:46,321 Minäkin yllätyin tästä. 187 00:12:46,488 --> 00:12:49,242 Olemme ystäviä. En halunnut puuhata selkäsi takana. 188 00:12:49,409 --> 00:12:52,914 Haluan seurata mielijohteitani. 189 00:12:53,081 --> 00:12:56,669 Haluan tapailla ex-vaimoasi. 190 00:12:56,836 --> 00:13:00,508 -Entä jos tapailisin Marya? -Älä nyt ole hölmö. 191 00:13:00,675 --> 00:13:07,643 -Mitä tarkoitat? -Haluatko soittaa ex-vaimolleni? 192 00:13:07,810 --> 00:13:12,150 Haluaako Larry David tapailla Mary Steenburgenia? 193 00:13:12,316 --> 00:13:15,905 Eikö Larry David kelpaa hänelle? 194 00:13:16,072 --> 00:13:18,701 Mutta Ted Danson kelpasi. 195 00:13:18,867 --> 00:13:22,539 En minä niinkään sanonut. 196 00:13:22,706 --> 00:13:24,793 Kuule, soitan hänelle nyt. 197 00:13:24,959 --> 00:13:28,464 -Kilautan Marylle. -Kilauta sitten. 198 00:13:28,631 --> 00:13:32,554 -Haluatko, että soitan? -Soita vain. 199 00:13:32,721 --> 00:13:36,017 Voimmeko sitten palata tähän asiaan? 200 00:13:36,184 --> 00:13:41,024 -Mary! Larry David tässä. -Uskomatonta. 201 00:13:41,191 --> 00:13:44,696 -Hei, Larry! Mitä kuuluu? -Hyvää. 202 00:13:44,863 --> 00:13:47,659 Mar, kuule. 203 00:13:47,825 --> 00:13:50,538 Tiedätkö, mitä Tedin ja Cherylin välillä on? 204 00:13:50,705 --> 00:13:56,379 Ted sanoi olevansa kiinnostunut ja kannustin häntä kokeilemaan. 205 00:13:56,546 --> 00:14:02,430 No, minä tässä mietin... 206 00:14:03,598 --> 00:14:05,809 ...että jos he aikovat mennä treffeille- 207 00:14:05,976 --> 00:14:09,064 -mikä jottemme mekin menisi? 208 00:14:11,693 --> 00:14:14,989 Jopas, Lar. 209 00:14:15,156 --> 00:14:19,996 Olet kyllä ihana. 210 00:14:20,163 --> 00:14:24,378 En tiedä, onko meillä mitään yhteistä. 211 00:14:24,544 --> 00:14:30,511 Olemme ihmisiä. Maan asukkeja. Hengitämme ja syömme. 212 00:14:30,678 --> 00:14:33,432 Sen verran yhteistä on kaikkien kanssa. 213 00:14:33,599 --> 00:14:39,774 Et ole ihan tyyppiseni fyysisessä mielessä. 214 00:14:39,941 --> 00:14:43,196 Ymmärrän. 215 00:14:43,363 --> 00:14:48,078 Ehkä voimme käydä lähiaikoina vaikka lounaalla. 216 00:14:48,245 --> 00:14:51,458 -Hyvä on. -Hei, Lar. 217 00:14:53,628 --> 00:14:56,674 -Mitä hän sanoi? -Kieltäytyi. 218 00:14:56,840 --> 00:15:00,387 En ole hänen tyyppiään. Fyysisesti. 219 00:15:01,931 --> 00:15:04,643 -No mutta... -Niin. 220 00:15:04,810 --> 00:15:07,522 -Aiotko siis edetä? -Aion. 221 00:15:07,689 --> 00:15:13,781 Tiedä sitten, ettei hän anna suikkareita. 222 00:15:13,948 --> 00:15:16,660 Penikset kuvottavat häntä. 223 00:15:16,827 --> 00:15:19,706 Ei suostu katsomaan eikä koskemaan. 224 00:15:19,873 --> 00:15:21,709 Ehkä siihen on tullut muutos. 225 00:15:21,876 --> 00:15:27,634 -Tsemppiä fatwan kanssa. -Kiitos huolenpidostasi. 226 00:15:57,844 --> 00:16:01,599 -Olet pulassa. -Älä muuta virka. 227 00:16:03,185 --> 00:16:07,733 Tuo on kiva. Peittää juutalaisuuden. 228 00:16:07,900 --> 00:16:12,657 Kiitos. Ihana kohteliaisuus. Oikein kultaista. 229 00:16:12,824 --> 00:16:18,332 -Mitä sinä täällä teet? -Tämä on minulle vaikeaa. 230 00:16:18,499 --> 00:16:20,710 Tarvitsen apua. En tunne muslimeja. 231 00:16:20,877 --> 00:16:24,549 Heitä ei ole viihdealalla. 232 00:16:24,716 --> 00:16:27,052 Pitäisikö lähteä moskeijaan? 233 00:16:27,219 --> 00:16:29,306 Voisin toki yrittää vähän enemmän... 234 00:16:29,473 --> 00:16:32,978 -...mutta eivät hekään yritä. -Tarvitsetko apuani? 235 00:16:35,690 --> 00:16:37,860 Kyllä. 236 00:16:40,029 --> 00:16:43,242 -Tunnen ihmisiä. -Niinkö? 237 00:16:43,409 --> 00:16:45,871 -Imaameja ja mofteja? -Mufteja. 238 00:16:46,038 --> 00:16:49,918 Ai, mufti. Luulin, että mofti. 239 00:16:50,085 --> 00:16:54,842 No mutta tunnetko jonkun muftin? 240 00:16:55,009 --> 00:16:58,305 Tunnen muita. Kuten Iranin konsulin. 241 00:16:59,933 --> 00:17:02,687 Tunnetko? 242 00:17:02,853 --> 00:17:07,777 Ihanko tosi? Jopas jotakin! 243 00:17:07,944 --> 00:17:10,907 -Miten tunnet hänet? -Minulla on suhteita. 244 00:17:11,074 --> 00:17:16,414 Oletko mukana juonissa? 245 00:17:16,581 --> 00:17:19,669 -Juonitko? -Olen juoninut. 246 00:17:19,836 --> 00:17:22,799 -Niinkö? -Kyllä. 247 00:17:24,593 --> 00:17:26,971 Olethan puolellani? 248 00:17:30,142 --> 00:17:35,233 -Nussi minua, jumalaton paska! -Kosherimpaa, kiitos. 249 00:17:35,400 --> 00:17:40,157 -Fatwa-mulkero! -Joo, sellainen olen. 250 00:17:40,324 --> 00:17:44,663 Puhu minulle rumia. Pilkkaa minua kuin pilkkasit islamia! 251 00:17:44,830 --> 00:17:48,085 Donald Trump! Steve Bannon! 252 00:17:48,252 --> 00:17:52,758 Sean Spicer! Mike Pence! Kellyanne Conway! 253 00:17:52,925 --> 00:17:57,306 Mitch McConnell! Rudy Giuliani! 254 00:17:59,309 --> 00:18:00,728 Rajummin! 255 00:18:00,895 --> 00:18:04,274 -Tuomitse minut orgasmiin! -Kuristat minua. 256 00:18:04,441 --> 00:18:08,906 Tämä on fatwa! 257 00:18:09,073 --> 00:18:11,743 Fatwa! 258 00:18:11,910 --> 00:18:17,209 -Hei! Fatwat sikseen. -Mitä? 259 00:18:17,376 --> 00:18:20,005 Tuo on Swat, uus turvamiehesi. Ole hyvä vaan. 260 00:18:20,172 --> 00:18:22,801 En ala nyt puhua siitä, että nait lasit päässä. 261 00:18:22,968 --> 00:18:25,847 Swat, näytä sille närhen munat! 262 00:18:29,769 --> 00:18:33,274 -Onko siellä herra Khashayar? -Kyllä on. 263 00:18:33,441 --> 00:18:38,156 Täällä on Larry David. Tunnen Shara Ghorbanin. 264 00:18:38,323 --> 00:18:44,415 Hän sanoi, että voisimme ehkä sopia tapaamisen. 265 00:18:44,582 --> 00:18:48,796 -Parempi, ettet tule tänne. -Larry! 266 00:18:48,963 --> 00:18:50,674 Anteeksi, pieni hetki. 267 00:18:50,841 --> 00:18:53,553 Olkaa hiljaa! Olen puhelimessa. 268 00:18:53,720 --> 00:18:58,393 -Mistä saan pyyhkeen Swatille? -Liinavaatekaapissa. 269 00:18:58,560 --> 00:19:03,108 Anteeksi. Kotonani asuu kaksi tolvanaa. 270 00:19:03,275 --> 00:19:07,615 -No mutta... -Ehdotan videopuhelua. 271 00:19:07,782 --> 00:19:13,456 -Kyllä se käy. -Erinomaista. 272 00:19:13,623 --> 00:19:17,754 -Joku alaisistani on yhteydessä. -Larry! 273 00:19:17,921 --> 00:19:19,465 Pieni hetki taas. 274 00:19:19,632 --> 00:19:22,344 Mikä teitä vaivaa? Olen puhelimessa! 275 00:19:22,511 --> 00:19:25,766 -Tää pyyhe on helvetin kova. -Turpa kiinni nyt! 276 00:19:25,932 --> 00:19:27,560 Tulen kohta! Hiljaa! 277 00:19:27,727 --> 00:19:32,567 -Pidän pehmeämmistä pyyhkeistä. -Swat? Swat! Hiljaa! 278 00:19:32,734 --> 00:19:36,447 Anteeksi. Ne tolvanat taas. 279 00:19:36,614 --> 00:19:39,911 -Tolvanat? -Odotan yhteydenottoa. 280 00:19:40,078 --> 00:19:46,086 -Olemme yhteydessä. -Kiitos. 281 00:19:46,253 --> 00:19:48,631 Mikä noissa pyyhkeissä niin tärkeää on? 282 00:19:48,798 --> 00:19:51,928 Nämä on liian karkeita. 283 00:19:52,095 --> 00:19:55,475 -Se haluaa samettisemman. -Ei se kuivaa. 284 00:19:55,641 --> 00:20:00,231 Karkeampi pyyhe on parempi. 285 00:20:00,398 --> 00:20:02,818 Mä tartten samettisen pyyhkeen. 286 00:20:02,985 --> 00:20:05,489 -Pitääkö lähteä ostoksille? -Se olisi kiva. 287 00:20:05,656 --> 00:20:08,076 Tuo on sun vieraasi ja se pitää susta huolen. 288 00:20:08,243 --> 00:20:11,414 Ja tutustupa tuohon. 289 00:20:11,581 --> 00:20:13,625 -Mikä tämä on? -Lista. 290 00:20:13,792 --> 00:20:16,338 -Persimoneja? -Antioksidontteja. 291 00:20:16,505 --> 00:20:21,846 -Ei luumarjoja. -Kuolen saman tien. 292 00:20:22,012 --> 00:20:27,186 -Ne höyhtysetkin saa mut delaamaan. -Mitkä? 293 00:20:27,353 --> 00:20:30,942 Jos tuo näkee luumarjoja, se syö ne. 294 00:20:31,109 --> 00:20:32,819 Älä tuo niitä tänne lainkaan. 295 00:20:32,986 --> 00:20:37,117 -Enkö itsekään saa syödä niitä? -Et. 296 00:20:43,126 --> 00:20:45,629 Laitamme tulemaan. Kiitos. 297 00:20:45,796 --> 00:20:48,216 -Päivää. -Kas. Herra Dancer. 298 00:20:48,383 --> 00:20:54,684 Jätin huoneeseeni pyjamahousut. Huone oli 1003. 299 00:20:54,851 --> 00:20:58,231 -Pelkät pyjamahousut. -Erinomaiset ovatkin. 300 00:20:58,398 --> 00:21:01,611 -Epäilemättä. -Flanelli on paksua. 301 00:21:01,777 --> 00:21:06,033 Ne kätkevät peniksen. Niissä voi käppäillä- 302 00:21:06,200 --> 00:21:11,541 -eikä kukaan näe liikahduksia. Toiset housuni- 303 00:21:11,708 --> 00:21:15,881 -ovat vähän ohuemmat. Peniksen erottaa niiden läpi. 304 00:21:16,048 --> 00:21:19,344 -Vilkaisen takahuoneesta. -Kiitos. 305 00:21:25,853 --> 00:21:29,317 Anteeksi. 306 00:21:29,484 --> 00:21:33,740 -Vastaatko sinä kekseistä? -Niin kai. 307 00:21:33,907 --> 00:21:37,954 -Eli valvot koko projektia? -En leivo niitä... 308 00:21:38,121 --> 00:21:42,419 Ne ostetaan kaupasta. Mutta samapa tuo. 309 00:21:42,586 --> 00:21:49,763 Sopiiko kysyä tästä esillepanosta? Oliko tämä sinun ideasi? 310 00:21:49,929 --> 00:21:53,810 Pihdit eivät sovi kekseille. 311 00:21:53,977 --> 00:21:59,735 -Te lienette herra Dancer. -Kyllä vain! 312 00:21:59,902 --> 00:22:02,489 Kannattaisi minusta harkita- 313 00:22:02,656 --> 00:22:06,453 -keksien levittämistä erilleen, jotta voimme käyttää sormiamme. 314 00:22:06,620 --> 00:22:08,372 Pihdit eivät käy. 315 00:22:08,539 --> 00:22:11,544 -Sopiiko demonstroida? -Älkää, hyvä herra. 316 00:22:11,710 --> 00:22:14,798 -Se on hotellin käytäntö. -Katsokaa, miten helppoa. 317 00:22:14,965 --> 00:22:16,426 -Helppoa. -Herra Dancer. 318 00:22:16,592 --> 00:22:21,057 Onnistuin löytämään pyjamahousunne. Ette näemmä käytä pihtejä taaskaan. 319 00:22:21,224 --> 00:22:24,353 -Demonstroin vain... -Pyysin käyttämään pihtejä. 320 00:22:24,520 --> 00:22:26,023 Tiedän sen, Claudia. 321 00:22:26,189 --> 00:22:28,818 Et sinä muuten vastaa kekseistä. 322 00:22:28,985 --> 00:22:33,658 Pyysin noudattamaan käytäntöämme. 323 00:22:33,825 --> 00:22:38,540 -Pyydän kunnioittamaan sitä. -Apua! 324 00:22:38,707 --> 00:22:43,297 Pihdit putosivat lattialle ja nostit ne takaisin pöydälle! 325 00:22:43,464 --> 00:22:47,762 -Pyyhin ne. -Kuin lattialta söisi! 326 00:22:47,929 --> 00:22:51,434 -Ei se ole sama asia. -Onpas! Kattakaa suoraan lattialle. 327 00:22:51,601 --> 00:22:53,645 -Kuulkaas. -Häpeällistä! 328 00:22:53,812 --> 00:22:56,441 Tämä keskustelu on. 329 00:22:56,608 --> 00:23:01,531 Nyt minä totean näin: älkää enää palatko tähän hotelliin. 330 00:23:01,698 --> 00:23:06,330 Ihan kuin haluaisinkaan palata! Kaupan keksejä... 331 00:23:06,497 --> 00:23:09,960 Jos palaatte, soitan poliisille. Herra Buck Dancer. 332 00:23:10,127 --> 00:23:14,216 Kenny oli täydellinen nuori. 333 00:23:14,383 --> 00:23:20,058 Miten hänelle nyt kävikään! Huippusyöttäjälle. 334 00:23:20,225 --> 00:23:25,399 Käsi kipsissä! Oliko pakko vääntää siitä purkista? 335 00:23:25,566 --> 00:23:29,238 -Itsekin teit niin! -En pannut hanttiin! 336 00:23:29,405 --> 00:23:32,826 Yritit avata sitä purkkia siinä missä minäkin. 337 00:23:32,993 --> 00:23:37,917 -Kaikki haluavat leikkiä sankaria. -Mursit hänen kyynärpäänsä. 338 00:23:38,084 --> 00:23:41,672 Hän on täysin muuttunut. 339 00:23:41,839 --> 00:23:46,804 Hän on täynnä angstia. Ja arvaa miksi. 340 00:23:46,971 --> 00:23:50,977 Hän rentoutuu kuten kuka tahansa mies. 341 00:23:51,144 --> 00:23:53,564 Ejakuloimalla. 342 00:23:53,731 --> 00:23:56,068 Hän ei voi käyttää oikeaa kättään. 343 00:23:56,234 --> 00:23:58,780 Se on hänen ejakulaattorinsa. 344 00:23:58,947 --> 00:24:03,411 -Se on nyt kipsissä. -Herra Kenny, lounasaika! 345 00:24:03,578 --> 00:24:06,332 Mitä paskaa tämä on? 346 00:24:06,499 --> 00:24:08,001 Tunge tuo perseeseesi! 347 00:24:08,168 --> 00:24:10,797 -Painu helvettiin! -Hän on hullu. 348 00:24:10,964 --> 00:24:12,591 Anna minun olla! 349 00:24:12,758 --> 00:24:16,639 En tunne häntä enää. Pelkään häntä. 350 00:24:16,805 --> 00:24:20,603 Hän ei saa masturboitua. 351 00:24:20,769 --> 00:24:23,231 -Eikö vasuri käy? -Ei. 352 00:24:23,398 --> 00:24:26,903 -Pystytkö itse vaihtamaan? -En. 353 00:24:27,070 --> 00:24:31,618 Hassua. Pystyn kyllä syömään vasurilla. Pesemään hampaani. 354 00:24:31,785 --> 00:24:34,205 Mutta siinä on iso ero. 355 00:24:34,372 --> 00:24:39,087 Tarvitaan oikea liikerata ja tempo. Oikea tuntemus. 356 00:24:39,254 --> 00:24:42,384 En tiedä, miten nyt käy. 357 00:24:42,551 --> 00:24:45,972 Hän sanoi, etteivät loppukokeet kiinnosta. 358 00:24:46,139 --> 00:24:48,017 Stanford ei kiinnosta. 359 00:24:48,184 --> 00:24:52,565 Mikään ei kiinnosta. Hän on menettänyt halunsa elää. 360 00:24:52,732 --> 00:24:54,943 Hei! 361 00:24:57,405 --> 00:25:02,037 Tapasin hotellissa yhden naisen. 362 00:25:02,204 --> 00:25:05,291 Hän saattaisi voida auttaa. 363 00:25:05,458 --> 00:25:09,547 -Mitä hän tekee? -Hän on prostituoitu. 364 00:25:13,386 --> 00:25:15,848 Tehdään näin. 365 00:25:16,015 --> 00:25:19,520 Menet sisään ja käännyt oikealle. 366 00:25:19,687 --> 00:25:22,941 Yrität avata tämän purkin. 367 00:25:23,108 --> 00:25:26,071 Kaikki yrittävät tulla avuksesi. 368 00:25:26,238 --> 00:25:30,911 Livahdan sisään ja yritän löytää Paulan. 369 00:25:31,078 --> 00:25:35,292 -Tämä on suolakurkkuhuijaus. -Siistiä. 370 00:25:35,459 --> 00:25:38,213 -Mikä mun nimeni on? -Ei sillä ole väliä. 371 00:25:38,380 --> 00:25:40,049 -Miten niin? -Haluatko nimen? 372 00:25:40,216 --> 00:25:43,763 -Haluan! -Hyvä on, Chick Gandil. 373 00:25:43,930 --> 00:25:47,727 Hän pelasi ykköspesällä kauden 1919 White Soxissa. 374 00:25:47,894 --> 00:25:50,147 Jumalauta. Mä en ala White Soxeihin. 375 00:25:50,314 --> 00:25:54,528 -Mieluummin joku mustien liigastako? -Joo, heitä joku nimi. 376 00:25:54,695 --> 00:25:58,283 -Chappie Johnson. -Kunnon mustan jätkän nimi. 377 00:25:58,450 --> 00:26:01,204 -Mahtava. -Ala mennä sitten. 378 00:26:01,371 --> 00:26:06,253 Hoidan tän. Harhautan. 379 00:26:13,555 --> 00:26:17,269 Mä oon Chappie Johnson, enkä saa purkkia auki. 380 00:26:17,436 --> 00:26:18,854 -Minäpä kokeilen. -Autan. 381 00:26:19,021 --> 00:26:21,859 -Odottakaa hetki. -Anna tänne, Chappie. 382 00:26:22,026 --> 00:26:25,280 -Annas minun. -Näin tilanteen. 383 00:26:25,447 --> 00:26:28,243 Olen pieni mutta yllättävän vahva. 384 00:26:32,123 --> 00:26:34,210 Annas tänne. 385 00:26:35,378 --> 00:26:38,215 -Kokeile vielä. -Kunnolla. 386 00:26:38,382 --> 00:26:42,847 -Minä saan sen. -En saanut kokeilla kunnolla. 387 00:26:51,985 --> 00:26:55,323 -Larry, minä tässä. -Jestas. 388 00:26:55,490 --> 00:26:59,913 Kappas! 389 00:27:00,080 --> 00:27:02,750 -Pidätkö? -Olen ihan äimänä! 390 00:27:02,917 --> 00:27:07,591 -Olen ihan shokissa. -Jestas. 391 00:27:07,758 --> 00:27:12,222 -Mieletöntä. -Oikeastiko? 392 00:27:12,389 --> 00:27:15,227 Olen tosi onnellinen, kiitos sinun. 393 00:27:15,393 --> 00:27:19,107 Se tepsi. Elämäni muuttui. 394 00:27:19,274 --> 00:27:22,821 Bisnes kukoistaa. Miehet ovat helliä. 395 00:27:22,988 --> 00:27:27,494 -Ilotyttö-mitzvah! -Olet visionääri. 396 00:27:27,661 --> 00:27:30,206 Miten voisin kiittää? 397 00:27:30,373 --> 00:27:34,170 Ei tarvitse. Jo se, että nautit nyt enemmän- 398 00:27:34,337 --> 00:27:38,385 -ventovieraiden seurasta, riittää kiitokseksi. 399 00:27:38,551 --> 00:27:41,848 Larry, sepä ihanaa. 400 00:27:42,015 --> 00:27:47,022 Kuule, tulin oikeastaan etsimään sinua. 401 00:27:47,189 --> 00:27:50,485 -Niinkö? -No kyllä. 402 00:27:50,652 --> 00:27:53,156 -Tarvitsen palveluitasi. -Niinkö? 403 00:27:53,323 --> 00:27:57,286 Kaverin sisarenpojalle, Kenny Funkhouserille. 404 00:27:57,453 --> 00:28:00,207 Totta kai. Kerro vain, mihin tulen. 405 00:28:00,374 --> 00:28:03,671 -Totta kai. -Mahta... 406 00:28:03,837 --> 00:28:09,554 -Otetaanko lasilliset? -Ei, tyhjennetään minibaari. 407 00:28:13,226 --> 00:28:15,563 -Palaan kohta. -Selvä. 408 00:28:20,194 --> 00:28:23,491 -Anna tänne. -Et saa sitä auki! 409 00:28:23,657 --> 00:28:26,662 -Tarvitaan voiveitsi. -Anna minun kokeilla. 410 00:28:30,083 --> 00:28:32,086 Tarvitaan tongit. 411 00:28:32,253 --> 00:28:35,841 Koko purkki hajoaisi. 412 00:28:36,008 --> 00:28:38,971 -Ei hän saa sitä auki. -Ai, koska olen nainen? 413 00:28:39,138 --> 00:28:42,017 -Antakaa tänne! -Herra Dancer! 414 00:28:47,984 --> 00:28:50,863 Oletko tosissasi? Claudia, kutsu vartijat. 415 00:28:51,030 --> 00:28:53,200 Pidättelen Buck Danceria. 416 00:28:53,366 --> 00:28:57,122 -Ihan sama, mitä aiotte. -En kajoa kekseihinne. 417 00:28:57,289 --> 00:28:58,999 Varoitin, että näin kävisi. 418 00:28:59,166 --> 00:29:01,586 Pois tieltä, kalju! 419 00:29:01,753 --> 00:29:05,509 -Saatte poistua nyt. -Irti minusta! Minulla on dementia. 420 00:29:17,317 --> 00:29:18,903 Mitä...? 421 00:29:21,782 --> 00:29:23,159 Uskomatonta! 422 00:29:23,326 --> 00:29:26,455 -Niin usein kuin voin. -Niinkö? 423 00:29:38,431 --> 00:29:40,434 -Jännittääkö sinua? -Vähän. 424 00:29:40,600 --> 00:29:42,728 Ei hätää. Hoidan kaiken. 425 00:29:42,895 --> 00:29:46,108 -Ota vain rennosti. -Okei. 426 00:29:46,275 --> 00:29:50,072 -Kiva mekko. -Ostin Saksilta. 427 00:29:50,239 --> 00:29:54,161 -Se on hieno kauppa. -Vaatteet pois, Kenny. 428 00:29:54,328 --> 00:29:57,875 Mary oli ihan minun näköiseni miehen kanssa. 429 00:29:58,042 --> 00:30:01,213 Ja hän sanoi, etten minä ole hänen tyyppiään. 430 00:30:01,380 --> 00:30:06,596 Ted tapailee Cheryliä. Mitäs siitä sanot? 431 00:30:06,763 --> 00:30:09,600 Ette ole olleet naimisissa pitkään aikaan. 432 00:30:09,767 --> 00:30:12,479 -Ei se ole väärin. -Tekisitkö sinä noin? 433 00:30:12,646 --> 00:30:15,650 -Tapailisivat salassa. -Niin, ettet tietäisi. 434 00:30:15,817 --> 00:30:21,158 -Niin se kuuluu tehdä. -Soitin Cherylille. Kahdestikin. 435 00:30:21,325 --> 00:30:24,997 -Mitä varten? -Jutellakseni vain. 436 00:30:25,164 --> 00:30:27,292 Pyysin vähän shoppailuvinkkejä. 437 00:30:27,459 --> 00:30:30,171 Kävimme kahvilla. Ja kahdesti leffassa. 438 00:30:31,423 --> 00:30:33,634 -Mitä? -Kävelyllä puistossa. 439 00:30:33,801 --> 00:30:37,181 Mitä siitä? Yksi illallinen vain. 440 00:30:37,348 --> 00:30:41,896 -Toimin sentään selkäsi takana! -Totta. 441 00:30:42,063 --> 00:30:45,652 Kennyllä taitaa olla hauskaa. 442 00:30:45,818 --> 00:30:49,616 -Kamala kuunnella tuota silti. -Ohhoh. 443 00:30:49,782 --> 00:30:54,956 Minulla on Skype-palaveri sen konsulin kanssa. 444 00:30:55,123 --> 00:30:58,920 Nähdään. En jää tähän yksikseni. 445 00:31:05,555 --> 00:31:07,683 Herra David, viimeinkin. 446 00:31:07,850 --> 00:31:11,814 -Jopas! -Nykyaikainen teknologia. 447 00:31:11,981 --> 00:31:14,526 Mitä konsuli oikein tekee? 448 00:31:14,693 --> 00:31:19,199 Jos tahdotte joskus Iraniin, tarvitsette apuani. 449 00:31:19,366 --> 00:31:24,206 En aio kyllä astua jalallanikaan sinne, kaikella kunnioituksella. 450 00:31:24,373 --> 00:31:27,461 Suokaa anteeksi. 451 00:31:27,628 --> 00:31:29,881 -Mikä se on? -Keksi. 452 00:31:30,048 --> 00:31:34,096 -Käytättekö pihtejä? -Kyllä. 453 00:31:34,262 --> 00:31:36,599 Me keksimme pihdit. 454 00:31:36,766 --> 00:31:41,189 Vai niin. Ei nyt liioitella. 455 00:31:41,356 --> 00:31:45,821 En usko, että Iranissa keksittiin pihdit. 456 00:31:45,988 --> 00:31:49,785 Minulla on kiireinen päivä. Kuinka voin olla avuksi? 457 00:31:49,952 --> 00:31:53,582 Tiedätte varmasti tilanteestani. 458 00:31:53,749 --> 00:31:58,839 Toivoin, että voisitte- 459 00:31:59,006 --> 00:32:04,431 -puhdistaa vähän mainettani- 460 00:32:04,597 --> 00:32:09,813 -ja kertoa ajatollahille, miten pahoillani olen... 461 00:32:09,980 --> 00:32:12,651 Käännyitte oikean henkilön puoleen. 462 00:32:12,817 --> 00:32:17,825 Luottamuksellisesti: olen suuri faninne. 463 00:32:17,992 --> 00:32:20,286 Olen katsonut "Seinfeldin" joka jakson. 464 00:32:22,790 --> 00:32:26,170 Tämäpä hienoa. 465 00:32:26,337 --> 00:32:28,465 Mikä on suosikkijaksonne? 466 00:32:28,632 --> 00:32:31,260 Eikö kaikkien suosikki ole se röyhelöpaitajakso? 467 00:32:31,427 --> 00:32:36,518 -Se on ihan uskomaton! -Ja se, missä on se lähipuhuja. 468 00:32:36,685 --> 00:32:39,063 Pakko paljastaa- 469 00:32:39,230 --> 00:32:42,360 -että ajatollah on samanlainen. 470 00:32:42,526 --> 00:32:46,908 Onko näin? En tahtoisi joutua liian lähelle häntä. 471 00:32:47,075 --> 00:32:50,162 Ei näytä siltä, että hän popsii pastilleja. 472 00:32:50,329 --> 00:32:52,123 Niin, no tuota... 473 00:32:56,213 --> 00:32:59,759 Pystyt siihen! 474 00:33:01,679 --> 00:33:03,974 -Mä tulen, Larry! -Olet ihana! 475 00:33:04,141 --> 00:33:06,060 Larry! 476 00:33:06,227 --> 00:33:10,066 Olen varma, että voimme saada jotain aikaan. 477 00:33:10,233 --> 00:33:12,987 Kiitos kovasti. Arvostan suuresti... 478 00:33:13,153 --> 00:33:14,948 Marty-setä! 479 00:33:15,115 --> 00:33:17,785 Mitä? Apua! 480 00:33:17,952 --> 00:33:20,998 -Voi ei! -Mitä siellä tapahtuu? 481 00:33:21,165 --> 00:33:23,668 Ei, Swat! Ei häntä! 482 00:33:23,835 --> 00:33:27,257 Heität pihalle vain muslimit! 483 00:33:27,424 --> 00:33:30,887 Tuo on pelkkää pelleilyä! 484 00:33:31,054 --> 00:33:34,976 Herra konsuli! Ei! 485 00:34:44,450 --> 00:34:47,580 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com