1
00:00:28,853 --> 00:00:30,981
Larry, Leon täällä.
2
00:00:37,115 --> 00:00:38,867
Mitä helvettiä?
3
00:00:40,578 --> 00:00:42,873
Mitä ihmettä?
4
00:00:43,040 --> 00:00:47,129
Ihan sairasta.
Mitkä nää kaihtimet on?
5
00:00:48,923 --> 00:00:50,634
Jestas.
6
00:00:50,801 --> 00:00:53,638
Sä tarttet päivänvaloa.
Mitä helvettiä?
7
00:00:53,805 --> 00:00:56,100
Mitä sinä teet?
8
00:00:56,267 --> 00:00:58,812
Olen hotellissa.
9
00:00:58,979 --> 00:01:02,025
-Luuletko olevasi turvassa?
-Enemmän kuin kotona.
10
00:01:02,192 --> 00:01:03,945
Et sä voi täällä piileksiä.
11
00:01:04,112 --> 00:01:05,989
Kyllä ne sut löytää mistä vaan.
12
00:01:06,156 --> 00:01:09,411
Leikkaa sulta kädet ja jalat.
Panee sun jalat taskuihisi.
13
00:01:09,578 --> 00:01:13,166
Raahaavat sut täältä
kuin matkalaukun.
14
00:01:13,333 --> 00:01:16,546
-Mitä apua sinusta on?
-Kerron vain, miten käy.
15
00:01:16,713 --> 00:01:20,176
Ei kukaan ole tulossa.
Puhuin FBI:n tyypin kanssa.
16
00:01:20,343 --> 00:01:22,596
Ei hän valehtelisi.
17
00:01:22,763 --> 00:01:27,854
Mutta en voi palata kotiin.
Pitää myydä se.
18
00:01:28,021 --> 00:01:30,316
Ei se käy.
19
00:01:30,483 --> 00:01:33,362
Kaikki muijat tietää jo,
että asun siellä.
20
00:01:33,529 --> 00:01:35,531
Sun pitää jäädä sinne.
21
00:01:35,698 --> 00:01:38,995
Jatka elämääsi. Takaisin satulaan!
22
00:01:40,539 --> 00:01:42,291
-Odottakaa pari minuuttia.
-Jep.
23
00:01:42,458 --> 00:01:45,754
Olen ylpeä sinusta.
24
00:02:12,501 --> 00:02:16,298
Olisi pitänyt painaa sitä ensin.
Mutta katselin itseäni peilistä.
25
00:02:16,465 --> 00:02:19,803
-Ei se mitään.
-Kiitos.
26
00:02:21,055 --> 00:02:24,101
-Kappas.
-Niin.
27
00:02:24,268 --> 00:02:27,689
-Sopiiko kysyä jotain?
-Toki.
28
00:02:27,856 --> 00:02:34,949
Miksi pukeudut noin?
Teidän alallanne pukeudutaan näin.
29
00:02:35,116 --> 00:02:37,244
Miksi ette panosta asiallisuuteen?
30
00:02:37,411 --> 00:02:40,916
Näytän mielestäni tosi hyvältä.
31
00:02:41,083 --> 00:02:47,342
Eivät hammaslääkäritkään kulje
työpaikan ulkopuolella takeissaan.
32
00:02:47,509 --> 00:02:50,388
-Sinulla on ilotytön univormu.
-Olen ilotyttö.
33
00:02:50,555 --> 00:02:52,600
Mutta ei sitä tarvitse mainostaa.
34
00:02:52,767 --> 00:02:55,270
-Eikö?
-Mystisyys on ihmisten mieleen.
35
00:02:55,437 --> 00:02:59,735
Ajattele, jos pukeutuisit
johonkin upeaan mekkoon?
36
00:02:59,902 --> 00:03:04,533
Ei minulla ole varaa
shoppailla missään Saksilla.
37
00:03:04,700 --> 00:03:07,788
Ei nyt.
38
00:03:07,955 --> 00:03:12,044
Mutta hanki yksi mekko
ja puolen vuoden kuluttua-
39
00:03:12,211 --> 00:03:16,175
-kaappisi on täpösen täynnä niitä.
40
00:03:17,343 --> 00:03:19,722
-Niinkö?
-Ehdottomasti.
41
00:03:19,889 --> 00:03:23,268
-Eli tissit piiloon.
-Kyllä.
42
00:03:23,435 --> 00:03:25,647
Ei eläinprinttejä tai saapikkaita.
43
00:03:25,814 --> 00:03:29,110
-Ei lainkaan.
-Hyvästi verkkosukkahousut.
44
00:03:29,277 --> 00:03:32,448
-Taidan pystyä siihen.
-Bisnes alkaa kukoistaa.
45
00:03:32,615 --> 00:03:35,911
-Kiitos sinulle.
-Eipä mitään.
46
00:03:36,078 --> 00:03:40,877
Olen tosi innoissani. Tsemppiä!
47
00:03:42,129 --> 00:03:46,134
-Hei.
-Kirjaudun ulos odotettua aiemmin.
48
00:03:46,301 --> 00:03:49,347
-Ikävää, että lähdette.
-Huone 1003.
49
00:03:49,514 --> 00:03:53,770
-Millä nimellä?
-Buck Dancer.
50
00:03:55,231 --> 00:03:59,904
Herra Dancer,
toivottavasti viihdyitte.
51
00:04:00,071 --> 00:04:02,449
-Ihan hyvä huone.
-Käykää nettisivuillamme.
52
00:04:02,616 --> 00:04:06,330
-Voitte jättää palautetta.
-Älkää pedatko niin tiiviisti.
53
00:04:06,497 --> 00:04:08,958
Olivatko lakanat liian kireällä?
54
00:04:09,125 --> 00:04:14,216
Kuka nukkuu sillä tavalla?
Ahdistavaa.
55
00:04:14,383 --> 00:04:16,427
Asia selvä.
56
00:04:16,594 --> 00:04:20,809
-Ovatko nuo keksit vieraille?
-Kyllä. Meillä on mainio kondiittori.
57
00:04:20,976 --> 00:04:23,271
-Kertokaa, jos haluatte rasian.
-Kiitos.
58
00:04:38,375 --> 00:04:42,548
-Maistatte näemmä isoja.
-Kyllä, kyllä.
59
00:04:42,715 --> 00:04:44,676
Hyvä. Ne ovat herkullisia.
60
00:04:44,843 --> 00:04:50,226
Pyydämme tosin käyttämään pihtejä.
61
00:04:50,393 --> 00:04:52,980
Huomasin ne kyllä.
62
00:04:53,146 --> 00:04:58,362
Minusta ne eivät sovi
keksien poimimiseen.
63
00:04:58,529 --> 00:05:02,118
Ne murustavat. Huono idea.
64
00:05:02,284 --> 00:05:07,918
Mutta pyydämme kuitenkin
tekemään niin hygieniasyistä.
65
00:05:08,084 --> 00:05:11,673
-Otan toisen pihdeillä.
-Kiitos.
66
00:05:11,840 --> 00:05:16,555
-No niin.
-Hienoa.
67
00:05:18,140 --> 00:05:19,726
Ottakaa kaikessa rauhassa.
68
00:05:19,893 --> 00:05:22,438
Pihdeillä on vaikea pidellä sitä.
69
00:05:22,605 --> 00:05:26,110
Kuka sinusta teki keksivastaavan?
70
00:05:26,277 --> 00:05:31,535
Sain ohjeistuksen valvoa koko aulaa.
71
00:05:31,701 --> 00:05:36,542
-Joten vastaan myös kekseistä.
-Eivät ne kuulu minusta alueellesi.
72
00:05:36,709 --> 00:05:41,340
Herra Dancer,
olen viihtynyt seurassanne-
73
00:05:41,507 --> 00:05:46,639
-ja kiitän huomioistanne.
Toivon mukaan palaatte vielä.
74
00:05:46,806 --> 00:05:51,104
-Kondiittoriko nämä muka teki?
-Kyllä. Ne ovat mainioita.
75
00:05:51,271 --> 00:05:55,402
Kuule, nämä ovat kaupasta.
76
00:05:55,569 --> 00:05:57,530
Ihan totta.
77
00:05:57,697 --> 00:06:00,659
Kysyn kondiittorilta asiasta.
78
00:06:00,826 --> 00:06:05,667
-Älä valehtele asiakkaille.
-En tekisi niin.
79
00:06:05,833 --> 00:06:09,923
-Tämä on kaupasta.
-Ei uskoakseni ole.
80
00:06:10,089 --> 00:06:12,927
Otan havaintonne huomioon...
81
00:06:13,094 --> 00:06:16,766
Voisin ostaa näitä kotiinkin.
82
00:06:16,933 --> 00:06:21,356
-Mutta ei siinä mitään.
-Hyvä. Kiitoksia.
83
00:06:21,522 --> 00:06:25,904
Linda, voitko poistaa nämä
keksit, joita hän piteli.
84
00:06:30,327 --> 00:06:32,204
Älä enää käytä näitä ovia.
85
00:06:32,371 --> 00:06:34,791
-Nyt sä liioittelet.
-Toimiiko hälytin?
86
00:06:36,294 --> 00:06:38,046
Olisit huolissasi tosta takasta.
87
00:06:38,213 --> 00:06:42,845
Fatwapukki laskeutuu sitä kautta
sisään ja antaa sulle selkään.
88
00:06:43,011 --> 00:06:46,475
-Mitä oikein syöt?
-Kuivalihaa.
89
00:06:46,642 --> 00:06:49,562
Oletko koskaan lukenut,
mitä noissa on?
90
00:06:49,729 --> 00:06:52,483
-Oletko sä maistanut näitä?
-Ällöttäviä.
91
00:06:52,650 --> 00:06:57,115
Lihaa, melassia,
vehnää, fariinisokeria.
92
00:06:57,282 --> 00:06:59,034
Fariinisokeri on ihanaa.
93
00:06:59,201 --> 00:07:02,289
Maistuuko se mustille
paremmin kuin valkoinen sokeri?
94
00:07:02,456 --> 00:07:05,210
Tietty. Aina mieluummin
ruskea kuin valkoinen.
95
00:07:05,377 --> 00:07:08,339
-Ruskeat housutkin?
-Totta helvetissä.
96
00:07:09,800 --> 00:07:13,680
-Avaa ovi. Anna se tänne.
-Älä sitten sekoile.
97
00:07:13,847 --> 00:07:16,184
Kysy, kuka siellä on.
98
00:07:16,351 --> 00:07:19,021
Avaan oven.
99
00:07:21,066 --> 00:07:22,902
Funkhouser.
100
00:07:23,069 --> 00:07:26,156
-Kenny.
-Terve, Leon.
101
00:07:26,323 --> 00:07:30,120
-Hei, Funkman!
-LD, tule alas.
102
00:07:30,287 --> 00:07:34,126
-Mistä moinen kunnia?
-Sisarenpoikani, Kenny.
103
00:07:34,293 --> 00:07:39,550
-Suvun ylpeys.
-Onko näin?
104
00:07:39,717 --> 00:07:43,055
-Jopas.
-Kympin oppilas.
105
00:07:43,222 --> 00:07:46,519
Koulussa kuuden kerhon puheenjohtaja.
106
00:07:46,686 --> 00:07:50,274
Äänestettiin juuri
ikäluokkansa ykkössyöttäjäksi.
107
00:07:50,441 --> 00:07:53,821
Ainutlaatuinen tapaus. Odottakaas.
108
00:07:53,988 --> 00:07:57,075
Jos ja kun hän
vetää loppukokeet vielä nappiin-
109
00:07:57,242 --> 00:07:59,829
-hän saa täyden
stipendin Stanfordiin.
110
00:07:59,996 --> 00:08:02,959
Ei millään pahalla,
muttei kukaan tollaseen pysty.
111
00:08:03,126 --> 00:08:05,796
Paiskin kovasti töitä ja...
112
00:08:05,963 --> 00:08:08,592
Saat jätkän kuulostamaan
Forrest Gumpilta.
113
00:08:08,759 --> 00:08:12,514
Ootko nähnyt?
Sillä jätkällä oli melkoinen elämä.
114
00:08:12,681 --> 00:08:15,643
En minä juokse maan poikki.
115
00:08:15,810 --> 00:08:19,399
-Ootsä tissejä nähnyt?
-Mikä sinua riepoo?
116
00:08:19,566 --> 00:08:22,153
Kiva, kun poikkesitte.
117
00:08:22,320 --> 00:08:26,158
Hauska tavata.
Olimme juuri aikeissa syödä.
118
00:08:26,325 --> 00:08:30,122
-Voileipä maittaisi.
-Samoin.
119
00:08:30,289 --> 00:08:34,629
-En halua tungetella...
-Meillä on vaikka mitä paskaa.
120
00:08:34,796 --> 00:08:38,551
Tule. Tykkääksä meetvurstista?
121
00:08:38,718 --> 00:08:40,971
Oletko tosissasi?
122
00:08:41,138 --> 00:08:43,058
-Tuoko poju on syöttäjä?
-Anna olla.
123
00:08:43,224 --> 00:08:46,354
Ei jaksaisi nostaa
edes shakkinappulaa.
124
00:08:46,521 --> 00:08:48,983
Kokeile tota sinappia.
125
00:08:49,150 --> 00:08:53,280
Larrylla on täällä vaikka mitä
herkkuja. Juustoja ja lihaa.
126
00:08:53,447 --> 00:08:56,326
-Mitä teette?
-Voikkareita. Suolakurkkua?
127
00:08:56,493 --> 00:08:58,371
Minulle!
128
00:08:58,538 --> 00:09:00,416
Niitä on pakko olla.
129
00:09:02,210 --> 00:09:04,171
Napauta sitä.
130
00:09:04,338 --> 00:09:06,132
Tarvitsetko apua?
131
00:09:06,299 --> 00:09:09,887
Jokaisen pitää saada
leikkiä sankaria.
132
00:09:10,054 --> 00:09:12,391
Pitää vain napauttaa sitä.
133
00:09:12,558 --> 00:09:15,729
-Anna se Iso-Funkille.
-Pikku-Funk hoitaa.
134
00:09:15,896 --> 00:09:18,525
-Anna kun kokeilen.
-Mitä sinä teet?
135
00:09:18,692 --> 00:09:21,112
Anna purkki tänne.
136
00:09:21,279 --> 00:09:24,200
-Mitä tapahtui?
-Taisi kuulua rasahdus.
137
00:09:24,366 --> 00:09:26,161
-Syöttökäsikö?
-Joo.
138
00:09:26,328 --> 00:09:28,831
Täytyy mennä sairaalaan.
139
00:09:28,998 --> 00:09:31,585
Olen tosi pahoillani. Se oli vahinko!
140
00:09:31,752 --> 00:09:34,464
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
141
00:09:34,631 --> 00:09:38,512
Kaikki sitä purkkia yrittivät avata!
142
00:09:38,679 --> 00:09:42,058
Sä yrität liikaa olla kaikkea.
Suolakurkkupoika!
143
00:09:42,225 --> 00:09:45,605
-Liikaa kaikkea!
-Anteeksi.
144
00:09:47,858 --> 00:09:51,071
Meillä taitaa olla avattukin purkki.
145
00:09:56,621 --> 00:09:58,332
-Kappas.
-No kappas.
146
00:10:01,503 --> 00:10:05,467
-Laita tämä yllesi.
-Olen innoissani.
147
00:10:07,303 --> 00:10:11,392
Sitähän he minulta toivovat.
148
00:10:13,144 --> 00:10:16,566
Mitä Larry?
149
00:10:17,901 --> 00:10:20,989
Oli ihan hirveä ilta.
150
00:10:21,156 --> 00:10:25,871
En saanut nukuttua.
Luulin jonkun olevan portilla.
151
00:10:26,038 --> 00:10:30,878
Kuulin ääniä
ja jonkun hiippailemassa.
152
00:10:31,045 --> 00:10:34,133
-Säikähdin.
-No kuule.
153
00:10:34,300 --> 00:10:37,053
Eilen oli kaikenmoista.
Oli yks nainen käymässä.
154
00:10:37,220 --> 00:10:40,016
Sen kaveri venas autossa.
155
00:10:40,183 --> 00:10:44,564
Muksu pomppi takapenkillä.
156
00:10:44,731 --> 00:10:47,735
-Sitten pitsakuski kävi.
-Eli se olit sinä.
157
00:10:47,902 --> 00:10:51,991
-Valvotit minua.
-En. Sellaista mä vaan puuhaan.
158
00:10:52,158 --> 00:10:58,668
Tarvitsen jonkun
Pinkertonin vartijan.
159
00:10:58,834 --> 00:11:03,508
Etkä tartte. Kuule.
Mä hoidan tän homman.
160
00:11:03,675 --> 00:11:06,178
Sinäkö jonkun palkkaat?
161
00:11:06,345 --> 00:11:09,308
Miten ois joku puolet
Pinkertonia halvempi?
162
00:11:09,475 --> 00:11:12,187
Mä hoidan tän.
163
00:11:12,354 --> 00:11:15,024
Sun pitää saada olla oma ittes.
164
00:11:15,191 --> 00:11:18,070
Nyt vaan näytät ihan homssuiselta.
165
00:11:18,237 --> 00:11:21,283
Minulla on tämä kylpytakki-
166
00:11:21,450 --> 00:11:24,955
-koska unohdin ne
punaiset pyjamahousuni-
167
00:11:25,122 --> 00:11:32,049
-hotelliin. Unohdan aina
jotain hotelleihin.
168
00:11:32,215 --> 00:11:34,427
-Odotatko vieraita?
-Ainahan mä.
169
00:11:34,594 --> 00:11:36,346
Ilmestyvät, jos ilmestyvät.
170
00:11:36,513 --> 00:11:40,310
Hyvästi, rakkaani.
171
00:11:40,477 --> 00:11:43,315
-Kyllä se siitä.
-Hei!
172
00:11:43,481 --> 00:11:45,943
Hän elää vielä!
173
00:11:46,110 --> 00:11:51,034
-Mitä kuuluu?
-Ihan hyvää. Entä itsellesi?
174
00:11:51,201 --> 00:11:54,956
-Olisin kauhuissani.
-Ja musikaali on peruttu.
175
00:11:55,123 --> 00:11:59,171
Eikä. Se oli niin hauska idea.
176
00:11:59,337 --> 00:12:02,050
Ikävä kuulla.
177
00:12:02,217 --> 00:12:06,890
Kiva, että tulit käymään.
178
00:12:07,057 --> 00:12:09,602
-Kiitos.
-Eipä kestä.
179
00:12:11,521 --> 00:12:13,900
Kuule.
180
00:12:14,067 --> 00:12:16,362
Olen oikea paskanjauhaja.
181
00:12:16,529 --> 00:12:22,329
Oikeasti tulin kysymään
lupaasi tapailla Cheryliä.
182
00:12:27,294 --> 00:12:28,921
Ohhoh.
183
00:12:29,088 --> 00:12:33,136
Tulet tänne esittämään...
184
00:12:33,303 --> 00:12:37,266
Ja haluatkin tapailla... Et!
185
00:12:37,433 --> 00:12:42,065
Ei käy. Jos kysyt minulta,
vastaus on ei.
186
00:12:42,232 --> 00:12:46,321
Minäkin yllätyin tästä.
187
00:12:46,488 --> 00:12:49,242
Olemme ystäviä.
En halunnut puuhata selkäsi takana.
188
00:12:49,409 --> 00:12:52,914
Haluan seurata mielijohteitani.
189
00:12:53,081 --> 00:12:56,669
Haluan tapailla ex-vaimoasi.
190
00:12:56,836 --> 00:13:00,508
-Entä jos tapailisin Marya?
-Älä nyt ole hölmö.
191
00:13:00,675 --> 00:13:07,643
-Mitä tarkoitat?
-Haluatko soittaa ex-vaimolleni?
192
00:13:07,810 --> 00:13:12,150
Haluaako Larry David
tapailla Mary Steenburgenia?
193
00:13:12,316 --> 00:13:15,905
Eikö Larry David kelpaa hänelle?
194
00:13:16,072 --> 00:13:18,701
Mutta Ted Danson kelpasi.
195
00:13:18,867 --> 00:13:22,539
En minä niinkään sanonut.
196
00:13:22,706 --> 00:13:24,793
Kuule, soitan hänelle nyt.
197
00:13:24,959 --> 00:13:28,464
-Kilautan Marylle.
-Kilauta sitten.
198
00:13:28,631 --> 00:13:32,554
-Haluatko, että soitan?
-Soita vain.
199
00:13:32,721 --> 00:13:36,017
Voimmeko sitten palata tähän asiaan?
200
00:13:36,184 --> 00:13:41,024
-Mary! Larry David tässä.
-Uskomatonta.
201
00:13:41,191 --> 00:13:44,696
-Hei, Larry! Mitä kuuluu?
-Hyvää.
202
00:13:44,863 --> 00:13:47,659
Mar, kuule.
203
00:13:47,825 --> 00:13:50,538
Tiedätkö, mitä Tedin
ja Cherylin välillä on?
204
00:13:50,705 --> 00:13:56,379
Ted sanoi olevansa kiinnostunut
ja kannustin häntä kokeilemaan.
205
00:13:56,546 --> 00:14:02,430
No, minä tässä mietin...
206
00:14:03,598 --> 00:14:05,809
...että jos he aikovat
mennä treffeille-
207
00:14:05,976 --> 00:14:09,064
-mikä jottemme mekin menisi?
208
00:14:11,693 --> 00:14:14,989
Jopas, Lar.
209
00:14:15,156 --> 00:14:19,996
Olet kyllä ihana.
210
00:14:20,163 --> 00:14:24,378
En tiedä,
onko meillä mitään yhteistä.
211
00:14:24,544 --> 00:14:30,511
Olemme ihmisiä. Maan asukkeja.
Hengitämme ja syömme.
212
00:14:30,678 --> 00:14:33,432
Sen verran yhteistä
on kaikkien kanssa.
213
00:14:33,599 --> 00:14:39,774
Et ole ihan tyyppiseni
fyysisessä mielessä.
214
00:14:39,941 --> 00:14:43,196
Ymmärrän.
215
00:14:43,363 --> 00:14:48,078
Ehkä voimme käydä lähiaikoina
vaikka lounaalla.
216
00:14:48,245 --> 00:14:51,458
-Hyvä on.
-Hei, Lar.
217
00:14:53,628 --> 00:14:56,674
-Mitä hän sanoi?
-Kieltäytyi.
218
00:14:56,840 --> 00:15:00,387
En ole hänen tyyppiään. Fyysisesti.
219
00:15:01,931 --> 00:15:04,643
-No mutta...
-Niin.
220
00:15:04,810 --> 00:15:07,522
-Aiotko siis edetä?
-Aion.
221
00:15:07,689 --> 00:15:13,781
Tiedä sitten,
ettei hän anna suikkareita.
222
00:15:13,948 --> 00:15:16,660
Penikset kuvottavat häntä.
223
00:15:16,827 --> 00:15:19,706
Ei suostu katsomaan eikä koskemaan.
224
00:15:19,873 --> 00:15:21,709
Ehkä siihen on tullut muutos.
225
00:15:21,876 --> 00:15:27,634
-Tsemppiä fatwan kanssa.
-Kiitos huolenpidostasi.
226
00:15:57,844 --> 00:16:01,599
-Olet pulassa.
-Älä muuta virka.
227
00:16:03,185 --> 00:16:07,733
Tuo on kiva.
Peittää juutalaisuuden.
228
00:16:07,900 --> 00:16:12,657
Kiitos. Ihana kohteliaisuus.
Oikein kultaista.
229
00:16:12,824 --> 00:16:18,332
-Mitä sinä täällä teet?
-Tämä on minulle vaikeaa.
230
00:16:18,499 --> 00:16:20,710
Tarvitsen apua. En tunne muslimeja.
231
00:16:20,877 --> 00:16:24,549
Heitä ei ole viihdealalla.
232
00:16:24,716 --> 00:16:27,052
Pitäisikö lähteä moskeijaan?
233
00:16:27,219 --> 00:16:29,306
Voisin toki yrittää vähän enemmän...
234
00:16:29,473 --> 00:16:32,978
-...mutta eivät hekään yritä.
-Tarvitsetko apuani?
235
00:16:35,690 --> 00:16:37,860
Kyllä.
236
00:16:40,029 --> 00:16:43,242
-Tunnen ihmisiä.
-Niinkö?
237
00:16:43,409 --> 00:16:45,871
-Imaameja ja mofteja?
-Mufteja.
238
00:16:46,038 --> 00:16:49,918
Ai, mufti. Luulin, että mofti.
239
00:16:50,085 --> 00:16:54,842
No mutta tunnetko jonkun muftin?
240
00:16:55,009 --> 00:16:58,305
Tunnen muita. Kuten Iranin konsulin.
241
00:16:59,933 --> 00:17:02,687
Tunnetko?
242
00:17:02,853 --> 00:17:07,777
Ihanko tosi? Jopas jotakin!
243
00:17:07,944 --> 00:17:10,907
-Miten tunnet hänet?
-Minulla on suhteita.
244
00:17:11,074 --> 00:17:16,414
Oletko mukana juonissa?
245
00:17:16,581 --> 00:17:19,669
-Juonitko?
-Olen juoninut.
246
00:17:19,836 --> 00:17:22,799
-Niinkö?
-Kyllä.
247
00:17:24,593 --> 00:17:26,971
Olethan puolellani?
248
00:17:30,142 --> 00:17:35,233
-Nussi minua, jumalaton paska!
-Kosherimpaa, kiitos.
249
00:17:35,400 --> 00:17:40,157
-Fatwa-mulkero!
-Joo, sellainen olen.
250
00:17:40,324 --> 00:17:44,663
Puhu minulle rumia.
Pilkkaa minua kuin pilkkasit islamia!
251
00:17:44,830 --> 00:17:48,085
Donald Trump! Steve Bannon!
252
00:17:48,252 --> 00:17:52,758
Sean Spicer! Mike Pence!
Kellyanne Conway!
253
00:17:52,925 --> 00:17:57,306
Mitch McConnell! Rudy Giuliani!
254
00:17:59,309 --> 00:18:00,728
Rajummin!
255
00:18:00,895 --> 00:18:04,274
-Tuomitse minut orgasmiin!
-Kuristat minua.
256
00:18:04,441 --> 00:18:08,906
Tämä on fatwa!
257
00:18:09,073 --> 00:18:11,743
Fatwa!
258
00:18:11,910 --> 00:18:17,209
-Hei! Fatwat sikseen.
-Mitä?
259
00:18:17,376 --> 00:18:20,005
Tuo on Swat, uus turvamiehesi.
Ole hyvä vaan.
260
00:18:20,172 --> 00:18:22,801
En ala nyt puhua siitä,
että nait lasit päässä.
261
00:18:22,968 --> 00:18:25,847
Swat, näytä sille närhen munat!
262
00:18:29,769 --> 00:18:33,274
-Onko siellä herra Khashayar?
-Kyllä on.
263
00:18:33,441 --> 00:18:38,156
Täällä on Larry David.
Tunnen Shara Ghorbanin.
264
00:18:38,323 --> 00:18:44,415
Hän sanoi,
että voisimme ehkä sopia tapaamisen.
265
00:18:44,582 --> 00:18:48,796
-Parempi, ettet tule tänne.
-Larry!
266
00:18:48,963 --> 00:18:50,674
Anteeksi, pieni hetki.
267
00:18:50,841 --> 00:18:53,553
Olkaa hiljaa! Olen puhelimessa.
268
00:18:53,720 --> 00:18:58,393
-Mistä saan pyyhkeen Swatille?
-Liinavaatekaapissa.
269
00:18:58,560 --> 00:19:03,108
Anteeksi.
Kotonani asuu kaksi tolvanaa.
270
00:19:03,275 --> 00:19:07,615
-No mutta...
-Ehdotan videopuhelua.
271
00:19:07,782 --> 00:19:13,456
-Kyllä se käy.
-Erinomaista.
272
00:19:13,623 --> 00:19:17,754
-Joku alaisistani on yhteydessä.
-Larry!
273
00:19:17,921 --> 00:19:19,465
Pieni hetki taas.
274
00:19:19,632 --> 00:19:22,344
Mikä teitä vaivaa? Olen puhelimessa!
275
00:19:22,511 --> 00:19:25,766
-Tää pyyhe on helvetin kova.
-Turpa kiinni nyt!
276
00:19:25,932 --> 00:19:27,560
Tulen kohta! Hiljaa!
277
00:19:27,727 --> 00:19:32,567
-Pidän pehmeämmistä pyyhkeistä.
-Swat? Swat! Hiljaa!
278
00:19:32,734 --> 00:19:36,447
Anteeksi. Ne tolvanat taas.
279
00:19:36,614 --> 00:19:39,911
-Tolvanat?
-Odotan yhteydenottoa.
280
00:19:40,078 --> 00:19:46,086
-Olemme yhteydessä.
-Kiitos.
281
00:19:46,253 --> 00:19:48,631
Mikä noissa pyyhkeissä
niin tärkeää on?
282
00:19:48,798 --> 00:19:51,928
Nämä on liian karkeita.
283
00:19:52,095 --> 00:19:55,475
-Se haluaa samettisemman.
-Ei se kuivaa.
284
00:19:55,641 --> 00:20:00,231
Karkeampi pyyhe on parempi.
285
00:20:00,398 --> 00:20:02,818
Mä tartten samettisen pyyhkeen.
286
00:20:02,985 --> 00:20:05,489
-Pitääkö lähteä ostoksille?
-Se olisi kiva.
287
00:20:05,656 --> 00:20:08,076
Tuo on sun vieraasi
ja se pitää susta huolen.
288
00:20:08,243 --> 00:20:11,414
Ja tutustupa tuohon.
289
00:20:11,581 --> 00:20:13,625
-Mikä tämä on?
-Lista.
290
00:20:13,792 --> 00:20:16,338
-Persimoneja?
-Antioksidontteja.
291
00:20:16,505 --> 00:20:21,846
-Ei luumarjoja.
-Kuolen saman tien.
292
00:20:22,012 --> 00:20:27,186
-Ne höyhtysetkin saa mut delaamaan.
-Mitkä?
293
00:20:27,353 --> 00:20:30,942
Jos tuo näkee luumarjoja,
se syö ne.
294
00:20:31,109 --> 00:20:32,819
Älä tuo niitä tänne lainkaan.
295
00:20:32,986 --> 00:20:37,117
-Enkö itsekään saa syödä niitä?
-Et.
296
00:20:43,126 --> 00:20:45,629
Laitamme tulemaan. Kiitos.
297
00:20:45,796 --> 00:20:48,216
-Päivää.
-Kas. Herra Dancer.
298
00:20:48,383 --> 00:20:54,684
Jätin huoneeseeni pyjamahousut.
Huone oli 1003.
299
00:20:54,851 --> 00:20:58,231
-Pelkät pyjamahousut.
-Erinomaiset ovatkin.
300
00:20:58,398 --> 00:21:01,611
-Epäilemättä.
-Flanelli on paksua.
301
00:21:01,777 --> 00:21:06,033
Ne kätkevät peniksen.
Niissä voi käppäillä-
302
00:21:06,200 --> 00:21:11,541
-eikä kukaan näe liikahduksia.
Toiset housuni-
303
00:21:11,708 --> 00:21:15,881
-ovat vähän ohuemmat.
Peniksen erottaa niiden läpi.
304
00:21:16,048 --> 00:21:19,344
-Vilkaisen takahuoneesta.
-Kiitos.
305
00:21:25,853 --> 00:21:29,317
Anteeksi.
306
00:21:29,484 --> 00:21:33,740
-Vastaatko sinä kekseistä?
-Niin kai.
307
00:21:33,907 --> 00:21:37,954
-Eli valvot koko projektia?
-En leivo niitä...
308
00:21:38,121 --> 00:21:42,419
Ne ostetaan kaupasta.
Mutta samapa tuo.
309
00:21:42,586 --> 00:21:49,763
Sopiiko kysyä tästä esillepanosta?
Oliko tämä sinun ideasi?
310
00:21:49,929 --> 00:21:53,810
Pihdit eivät sovi kekseille.
311
00:21:53,977 --> 00:21:59,735
-Te lienette herra Dancer.
-Kyllä vain!
312
00:21:59,902 --> 00:22:02,489
Kannattaisi minusta harkita-
313
00:22:02,656 --> 00:22:06,453
-keksien levittämistä erilleen,
jotta voimme käyttää sormiamme.
314
00:22:06,620 --> 00:22:08,372
Pihdit eivät käy.
315
00:22:08,539 --> 00:22:11,544
-Sopiiko demonstroida?
-Älkää, hyvä herra.
316
00:22:11,710 --> 00:22:14,798
-Se on hotellin käytäntö.
-Katsokaa, miten helppoa.
317
00:22:14,965 --> 00:22:16,426
-Helppoa.
-Herra Dancer.
318
00:22:16,592 --> 00:22:21,057
Onnistuin löytämään pyjamahousunne.
Ette näemmä käytä pihtejä taaskaan.
319
00:22:21,224 --> 00:22:24,353
-Demonstroin vain...
-Pyysin käyttämään pihtejä.
320
00:22:24,520 --> 00:22:26,023
Tiedän sen, Claudia.
321
00:22:26,189 --> 00:22:28,818
Et sinä muuten vastaa kekseistä.
322
00:22:28,985 --> 00:22:33,658
Pyysin noudattamaan käytäntöämme.
323
00:22:33,825 --> 00:22:38,540
-Pyydän kunnioittamaan sitä.
-Apua!
324
00:22:38,707 --> 00:22:43,297
Pihdit putosivat lattialle
ja nostit ne takaisin pöydälle!
325
00:22:43,464 --> 00:22:47,762
-Pyyhin ne.
-Kuin lattialta söisi!
326
00:22:47,929 --> 00:22:51,434
-Ei se ole sama asia.
-Onpas! Kattakaa suoraan lattialle.
327
00:22:51,601 --> 00:22:53,645
-Kuulkaas.
-Häpeällistä!
328
00:22:53,812 --> 00:22:56,441
Tämä keskustelu on.
329
00:22:56,608 --> 00:23:01,531
Nyt minä totean näin:
älkää enää palatko tähän hotelliin.
330
00:23:01,698 --> 00:23:06,330
Ihan kuin haluaisinkaan palata!
Kaupan keksejä...
331
00:23:06,497 --> 00:23:09,960
Jos palaatte, soitan poliisille.
Herra Buck Dancer.
332
00:23:10,127 --> 00:23:14,216
Kenny oli täydellinen nuori.
333
00:23:14,383 --> 00:23:20,058
Miten hänelle nyt kävikään!
Huippusyöttäjälle.
334
00:23:20,225 --> 00:23:25,399
Käsi kipsissä!
Oliko pakko vääntää siitä purkista?
335
00:23:25,566 --> 00:23:29,238
-Itsekin teit niin!
-En pannut hanttiin!
336
00:23:29,405 --> 00:23:32,826
Yritit avata sitä purkkia
siinä missä minäkin.
337
00:23:32,993 --> 00:23:37,917
-Kaikki haluavat leikkiä sankaria.
-Mursit hänen kyynärpäänsä.
338
00:23:38,084 --> 00:23:41,672
Hän on täysin muuttunut.
339
00:23:41,839 --> 00:23:46,804
Hän on täynnä angstia.
Ja arvaa miksi.
340
00:23:46,971 --> 00:23:50,977
Hän rentoutuu kuten
kuka tahansa mies.
341
00:23:51,144 --> 00:23:53,564
Ejakuloimalla.
342
00:23:53,731 --> 00:23:56,068
Hän ei voi
käyttää oikeaa kättään.
343
00:23:56,234 --> 00:23:58,780
Se on hänen ejakulaattorinsa.
344
00:23:58,947 --> 00:24:03,411
-Se on nyt kipsissä.
-Herra Kenny, lounasaika!
345
00:24:03,578 --> 00:24:06,332
Mitä paskaa tämä on?
346
00:24:06,499 --> 00:24:08,001
Tunge tuo perseeseesi!
347
00:24:08,168 --> 00:24:10,797
-Painu helvettiin!
-Hän on hullu.
348
00:24:10,964 --> 00:24:12,591
Anna minun olla!
349
00:24:12,758 --> 00:24:16,639
En tunne häntä enää. Pelkään häntä.
350
00:24:16,805 --> 00:24:20,603
Hän ei saa masturboitua.
351
00:24:20,769 --> 00:24:23,231
-Eikö vasuri käy?
-Ei.
352
00:24:23,398 --> 00:24:26,903
-Pystytkö itse vaihtamaan?
-En.
353
00:24:27,070 --> 00:24:31,618
Hassua. Pystyn kyllä syömään
vasurilla. Pesemään hampaani.
354
00:24:31,785 --> 00:24:34,205
Mutta siinä on iso ero.
355
00:24:34,372 --> 00:24:39,087
Tarvitaan oikea liikerata ja tempo.
Oikea tuntemus.
356
00:24:39,254 --> 00:24:42,384
En tiedä, miten nyt käy.
357
00:24:42,551 --> 00:24:45,972
Hän sanoi,
etteivät loppukokeet kiinnosta.
358
00:24:46,139 --> 00:24:48,017
Stanford ei kiinnosta.
359
00:24:48,184 --> 00:24:52,565
Mikään ei kiinnosta.
Hän on menettänyt halunsa elää.
360
00:24:52,732 --> 00:24:54,943
Hei!
361
00:24:57,405 --> 00:25:02,037
Tapasin hotellissa yhden naisen.
362
00:25:02,204 --> 00:25:05,291
Hän saattaisi voida auttaa.
363
00:25:05,458 --> 00:25:09,547
-Mitä hän tekee?
-Hän on prostituoitu.
364
00:25:13,386 --> 00:25:15,848
Tehdään näin.
365
00:25:16,015 --> 00:25:19,520
Menet sisään ja käännyt oikealle.
366
00:25:19,687 --> 00:25:22,941
Yrität avata tämän purkin.
367
00:25:23,108 --> 00:25:26,071
Kaikki yrittävät tulla avuksesi.
368
00:25:26,238 --> 00:25:30,911
Livahdan sisään
ja yritän löytää Paulan.
369
00:25:31,078 --> 00:25:35,292
-Tämä on suolakurkkuhuijaus.
-Siistiä.
370
00:25:35,459 --> 00:25:38,213
-Mikä mun nimeni on?
-Ei sillä ole väliä.
371
00:25:38,380 --> 00:25:40,049
-Miten niin?
-Haluatko nimen?
372
00:25:40,216 --> 00:25:43,763
-Haluan!
-Hyvä on, Chick Gandil.
373
00:25:43,930 --> 00:25:47,727
Hän pelasi ykköspesällä
kauden 1919 White Soxissa.
374
00:25:47,894 --> 00:25:50,147
Jumalauta. Mä en ala White Soxeihin.
375
00:25:50,314 --> 00:25:54,528
-Mieluummin joku mustien liigastako?
-Joo, heitä joku nimi.
376
00:25:54,695 --> 00:25:58,283
-Chappie Johnson.
-Kunnon mustan jätkän nimi.
377
00:25:58,450 --> 00:26:01,204
-Mahtava.
-Ala mennä sitten.
378
00:26:01,371 --> 00:26:06,253
Hoidan tän. Harhautan.
379
00:26:13,555 --> 00:26:17,269
Mä oon Chappie Johnson,
enkä saa purkkia auki.
380
00:26:17,436 --> 00:26:18,854
-Minäpä kokeilen.
-Autan.
381
00:26:19,021 --> 00:26:21,859
-Odottakaa hetki.
-Anna tänne, Chappie.
382
00:26:22,026 --> 00:26:25,280
-Annas minun.
-Näin tilanteen.
383
00:26:25,447 --> 00:26:28,243
Olen pieni mutta yllättävän vahva.
384
00:26:32,123 --> 00:26:34,210
Annas tänne.
385
00:26:35,378 --> 00:26:38,215
-Kokeile vielä.
-Kunnolla.
386
00:26:38,382 --> 00:26:42,847
-Minä saan sen.
-En saanut kokeilla kunnolla.
387
00:26:51,985 --> 00:26:55,323
-Larry, minä tässä.
-Jestas.
388
00:26:55,490 --> 00:26:59,913
Kappas!
389
00:27:00,080 --> 00:27:02,750
-Pidätkö?
-Olen ihan äimänä!
390
00:27:02,917 --> 00:27:07,591
-Olen ihan shokissa.
-Jestas.
391
00:27:07,758 --> 00:27:12,222
-Mieletöntä.
-Oikeastiko?
392
00:27:12,389 --> 00:27:15,227
Olen tosi onnellinen, kiitos sinun.
393
00:27:15,393 --> 00:27:19,107
Se tepsi. Elämäni muuttui.
394
00:27:19,274 --> 00:27:22,821
Bisnes kukoistaa. Miehet ovat helliä.
395
00:27:22,988 --> 00:27:27,494
-Ilotyttö-mitzvah!
-Olet visionääri.
396
00:27:27,661 --> 00:27:30,206
Miten voisin kiittää?
397
00:27:30,373 --> 00:27:34,170
Ei tarvitse. Jo se,
että nautit nyt enemmän-
398
00:27:34,337 --> 00:27:38,385
-ventovieraiden seurasta,
riittää kiitokseksi.
399
00:27:38,551 --> 00:27:41,848
Larry, sepä ihanaa.
400
00:27:42,015 --> 00:27:47,022
Kuule, tulin oikeastaan
etsimään sinua.
401
00:27:47,189 --> 00:27:50,485
-Niinkö?
-No kyllä.
402
00:27:50,652 --> 00:27:53,156
-Tarvitsen palveluitasi.
-Niinkö?
403
00:27:53,323 --> 00:27:57,286
Kaverin sisarenpojalle,
Kenny Funkhouserille.
404
00:27:57,453 --> 00:28:00,207
Totta kai. Kerro vain, mihin tulen.
405
00:28:00,374 --> 00:28:03,671
-Totta kai.
-Mahta...
406
00:28:03,837 --> 00:28:09,554
-Otetaanko lasilliset?
-Ei, tyhjennetään minibaari.
407
00:28:13,226 --> 00:28:15,563
-Palaan kohta.
-Selvä.
408
00:28:20,194 --> 00:28:23,491
-Anna tänne.
-Et saa sitä auki!
409
00:28:23,657 --> 00:28:26,662
-Tarvitaan voiveitsi.
-Anna minun kokeilla.
410
00:28:30,083 --> 00:28:32,086
Tarvitaan tongit.
411
00:28:32,253 --> 00:28:35,841
Koko purkki hajoaisi.
412
00:28:36,008 --> 00:28:38,971
-Ei hän saa sitä auki.
-Ai, koska olen nainen?
413
00:28:39,138 --> 00:28:42,017
-Antakaa tänne!
-Herra Dancer!
414
00:28:47,984 --> 00:28:50,863
Oletko tosissasi?
Claudia, kutsu vartijat.
415
00:28:51,030 --> 00:28:53,200
Pidättelen Buck Danceria.
416
00:28:53,366 --> 00:28:57,122
-Ihan sama, mitä aiotte.
-En kajoa kekseihinne.
417
00:28:57,289 --> 00:28:58,999
Varoitin, että näin kävisi.
418
00:28:59,166 --> 00:29:01,586
Pois tieltä, kalju!
419
00:29:01,753 --> 00:29:05,509
-Saatte poistua nyt.
-Irti minusta! Minulla on dementia.
420
00:29:17,317 --> 00:29:18,903
Mitä...?
421
00:29:21,782 --> 00:29:23,159
Uskomatonta!
422
00:29:23,326 --> 00:29:26,455
-Niin usein kuin voin.
-Niinkö?
423
00:29:38,431 --> 00:29:40,434
-Jännittääkö sinua?
-Vähän.
424
00:29:40,600 --> 00:29:42,728
Ei hätää. Hoidan kaiken.
425
00:29:42,895 --> 00:29:46,108
-Ota vain rennosti.
-Okei.
426
00:29:46,275 --> 00:29:50,072
-Kiva mekko.
-Ostin Saksilta.
427
00:29:50,239 --> 00:29:54,161
-Se on hieno kauppa.
-Vaatteet pois, Kenny.
428
00:29:54,328 --> 00:29:57,875
Mary oli ihan minun
näköiseni miehen kanssa.
429
00:29:58,042 --> 00:30:01,213
Ja hän sanoi,
etten minä ole hänen tyyppiään.
430
00:30:01,380 --> 00:30:06,596
Ted tapailee Cheryliä.
Mitäs siitä sanot?
431
00:30:06,763 --> 00:30:09,600
Ette ole olleet
naimisissa pitkään aikaan.
432
00:30:09,767 --> 00:30:12,479
-Ei se ole väärin.
-Tekisitkö sinä noin?
433
00:30:12,646 --> 00:30:15,650
-Tapailisivat salassa.
-Niin, ettet tietäisi.
434
00:30:15,817 --> 00:30:21,158
-Niin se kuuluu tehdä.
-Soitin Cherylille. Kahdestikin.
435
00:30:21,325 --> 00:30:24,997
-Mitä varten?
-Jutellakseni vain.
436
00:30:25,164 --> 00:30:27,292
Pyysin vähän shoppailuvinkkejä.
437
00:30:27,459 --> 00:30:30,171
Kävimme kahvilla.
Ja kahdesti leffassa.
438
00:30:31,423 --> 00:30:33,634
-Mitä?
-Kävelyllä puistossa.
439
00:30:33,801 --> 00:30:37,181
Mitä siitä? Yksi illallinen vain.
440
00:30:37,348 --> 00:30:41,896
-Toimin sentään selkäsi takana!
-Totta.
441
00:30:42,063 --> 00:30:45,652
Kennyllä taitaa olla hauskaa.
442
00:30:45,818 --> 00:30:49,616
-Kamala kuunnella tuota silti.
-Ohhoh.
443
00:30:49,782 --> 00:30:54,956
Minulla on Skype-palaveri
sen konsulin kanssa.
444
00:30:55,123 --> 00:30:58,920
Nähdään. En jää tähän yksikseni.
445
00:31:05,555 --> 00:31:07,683
Herra David, viimeinkin.
446
00:31:07,850 --> 00:31:11,814
-Jopas!
-Nykyaikainen teknologia.
447
00:31:11,981 --> 00:31:14,526
Mitä konsuli oikein tekee?
448
00:31:14,693 --> 00:31:19,199
Jos tahdotte joskus Iraniin,
tarvitsette apuani.
449
00:31:19,366 --> 00:31:24,206
En aio kyllä astua jalallanikaan
sinne, kaikella kunnioituksella.
450
00:31:24,373 --> 00:31:27,461
Suokaa anteeksi.
451
00:31:27,628 --> 00:31:29,881
-Mikä se on?
-Keksi.
452
00:31:30,048 --> 00:31:34,096
-Käytättekö pihtejä?
-Kyllä.
453
00:31:34,262 --> 00:31:36,599
Me keksimme pihdit.
454
00:31:36,766 --> 00:31:41,189
Vai niin. Ei nyt liioitella.
455
00:31:41,356 --> 00:31:45,821
En usko, että Iranissa
keksittiin pihdit.
456
00:31:45,988 --> 00:31:49,785
Minulla on kiireinen päivä.
Kuinka voin olla avuksi?
457
00:31:49,952 --> 00:31:53,582
Tiedätte varmasti tilanteestani.
458
00:31:53,749 --> 00:31:58,839
Toivoin, että voisitte-
459
00:31:59,006 --> 00:32:04,431
-puhdistaa vähän mainettani-
460
00:32:04,597 --> 00:32:09,813
-ja kertoa ajatollahille,
miten pahoillani olen...
461
00:32:09,980 --> 00:32:12,651
Käännyitte oikean henkilön puoleen.
462
00:32:12,817 --> 00:32:17,825
Luottamuksellisesti:
olen suuri faninne.
463
00:32:17,992 --> 00:32:20,286
Olen katsonut
"Seinfeldin" joka jakson.
464
00:32:22,790 --> 00:32:26,170
Tämäpä hienoa.
465
00:32:26,337 --> 00:32:28,465
Mikä on suosikkijaksonne?
466
00:32:28,632 --> 00:32:31,260
Eikö kaikkien suosikki ole se
röyhelöpaitajakso?
467
00:32:31,427 --> 00:32:36,518
-Se on ihan uskomaton!
-Ja se, missä on se lähipuhuja.
468
00:32:36,685 --> 00:32:39,063
Pakko paljastaa-
469
00:32:39,230 --> 00:32:42,360
-että ajatollah on samanlainen.
470
00:32:42,526 --> 00:32:46,908
Onko näin? En tahtoisi
joutua liian lähelle häntä.
471
00:32:47,075 --> 00:32:50,162
Ei näytä siltä,
että hän popsii pastilleja.
472
00:32:50,329 --> 00:32:52,123
Niin, no tuota...
473
00:32:56,213 --> 00:32:59,759
Pystyt siihen!
474
00:33:01,679 --> 00:33:03,974
-Mä tulen, Larry!
-Olet ihana!
475
00:33:04,141 --> 00:33:06,060
Larry!
476
00:33:06,227 --> 00:33:10,066
Olen varma,
että voimme saada jotain aikaan.
477
00:33:10,233 --> 00:33:12,987
Kiitos kovasti. Arvostan suuresti...
478
00:33:13,153 --> 00:33:14,948
Marty-setä!
479
00:33:15,115 --> 00:33:17,785
Mitä? Apua!
480
00:33:17,952 --> 00:33:20,998
-Voi ei!
-Mitä siellä tapahtuu?
481
00:33:21,165 --> 00:33:23,668
Ei, Swat! Ei häntä!
482
00:33:23,835 --> 00:33:27,257
Heität pihalle vain muslimit!
483
00:33:27,424 --> 00:33:30,887
Tuo on pelkkää pelleilyä!
484
00:33:31,054 --> 00:33:34,976
Herra konsuli! Ei!
485
00:34:44,450 --> 00:34:47,580
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com