1
00:00:02,883 --> 00:00:04,983
Twitter: onlygirl444
ادعوا لي عندي اختبار
2
00:00:04,984 --> 00:00:09,654
Twitter: onlygirl444
ادعوا لي عندي اختبار
3
00:00:16,310 --> 00:00:18,124
Twitter: onlygirl444
4
00:00:18,665 --> 00:00:20,364
5
00:00:24,003 --> 00:00:25,536
لاري انا ليون
6
00:00:29,342 --> 00:00:30,675
7
00:00:32,312 --> 00:00:33,678
ماخطبك؟
8
00:00:35,481 --> 00:00:36,781
ما الذي يحدث يا رجل ؟
9
00:00:38,217 --> 00:00:40,718
الوضع مجنون في هذه الغرفة.
10
00:00:40,720 --> 00:00:43,521
ماهذه الستائر اللعينه يارجل؟
11
00:00:43,523 --> 00:00:45,755
ياإلهي
12
00:00:45,757 --> 00:00:47,925
تحتاج لأشعة الشمس
انت تتحول إلى ابيض
13
00:00:47,927 --> 00:00:51,528
- مالذي يجري؟
- مالذي تفعله؟
14
00:00:51,530 --> 00:00:53,763
ماذا؟
انا في فندق
15
00:00:53,765 --> 00:00:55,332
هل تعتقد أنك آمن في فندق؟
16
00:00:55,334 --> 00:00:56,867
أعتقد أنني أكثر أمانا هنا من بيتي.
17
00:00:56,869 --> 00:00:58,001
...خلاصة القول هي يا لاري
18
00:00:58,003 --> 00:00:59,669
لا يمكنك أن تختبئ هنا
19
00:00:59,671 --> 00:01:01,305
اذا ارادوك هؤلاء الملاعين
سيأتون لأخذك
20
00:01:01,307 --> 00:01:03,540
يقطعون يديك,
يقطعون رجليك,
21
00:01:03,542 --> 00:01:04,741
ويضعون قدميك في جيبك الخلفي
22
00:01:04,743 --> 00:01:06,076
ويضعون يديك في جيبك الأمامي
23
00:01:06,078 --> 00:01:07,311
ويخرجونك من هنا
24
00:01:07,313 --> 00:01:08,478
كقطعه من الأمتعه
25
00:01:08,480 --> 00:01:09,880
كيف تساعد؟
26
00:01:09,882 --> 00:01:11,048
انا فقط أعلمه مالذي سيحدث.
27
00:01:11,050 --> 00:01:12,316
أنت لا تحتاج إلى هذا الهراء
28
00:01:12,318 --> 00:01:13,717
اذهب إلى منزلك لا أحد سيأتي
29
00:01:13,719 --> 00:01:16,618
تحدثت إلى رجل مكتب التحقيقات الفدرالي. انه لن يكذب
30
00:01:16,620 --> 00:01:17,954
لا أحد سيأتي
31
00:01:17,956 --> 00:01:20,689
ولكن لا أستطيع العودة إلى المنزل.
32
00:01:20,691 --> 00:01:23,125
علي نقل أو بيع المنزل أو شيء من هذا.
33
00:01:23,127 --> 00:01:25,427
كلا, كلا, كلا, كلا.
لا يمكنك أن تبيع المنزل
34
00:01:25,429 --> 00:01:27,063
كل السيدات يعلمون اني اعيش هناك
35
00:01:27,065 --> 00:01:28,664
سترجعني بعد سنتين أو ثلاث سنوات.
36
00:01:28,666 --> 00:01:30,833
كلا,ابقى مكانك
37
00:01:30,835 --> 00:01:35,471
عد إلى حياتك.
38
00:01:35,473 --> 00:01:37,606
- حسنا، أعطني دقيقتين..
- حسناً.
39
00:01:38,809 --> 00:01:40,542
- انا فخور بك.
- رجلي.
40
00:01:52,756 --> 00:01:54,256
41
00:01:55,692 --> 00:01:57,192
42
00:02:04,935 --> 00:02:06,567
43
00:02:06,569 --> 00:02:08,904
انا كنت هناك أولاً
كان يجب أن اتولى ذلك
44
00:02:08,906 --> 00:02:11,672
كنت مشغولاً جدا في النظر للمرآه
لاني تافه جداً
45
00:02:11,674 --> 00:02:13,674
انه ليس بالأمر المهم
لقد توليت أمره
46
00:02:13,676 --> 00:02:15,210
شكرا لك,
شكرا لك.
47
00:02:15,212 --> 00:02:17,279
حسنا, أنظري الى نفسك
48
00:02:17,281 --> 00:02:19,380
انظر إليّ .
49
00:02:19,382 --> 00:02:20,814
هل لي أن اسأل سؤالا؟
50
00:02:21,918 --> 00:02:24,785
- بالطبع.
- لماذا تلك الملابس؟
51
00:02:24,787 --> 00:02:27,587
يبدو أن النساء في مهنتك
52
00:02:27,589 --> 00:02:29,689
انهم يلبسون هذا اللبس لسبب ما
53
00:02:29,691 --> 00:02:32,592
لما لا تبدين بمنظر صحي؟
Why double down on the seediness?
54
00:02:32,594 --> 00:02:34,528
اعتقد انني ابدو جيدة للغاية
55
00:02:34,530 --> 00:02:36,196
- كلا.
- كلا؟
56
00:02:36,198 --> 00:02:38,232
اعني انظري إلى أطباء الأسنان.
57
00:02:38,234 --> 00:02:40,467
لايتجولون وهم يرتدون السماركز
" قميض ازرق لإطباء الاسنان"
58
00:02:40,469 --> 00:02:42,536
عندما لايكونون بالمكتب
59
00:02:42,538 --> 00:02:45,605
- هذا لبس عاهره الذي ترتدينه.
- انا عاهره.
60
00:02:45,607 --> 00:02:47,908
اعلم , ولكن لايجب عليك أن تظهريه للجميع
61
00:02:47,910 --> 00:02:50,444
- ليس علي أن اظهره؟
- كلا! , الناس يحبون الغموض.
62
00:02:50,446 --> 00:02:54,948
تخيلي أن ترتدين فستان جميل من ساكس فيفث أفينو
63
00:02:54,950 --> 00:02:57,984
حسناً , أولاً
لا استطيع تحمل تكلفه
64
00:02:57,986 --> 00:03:01,020
فستان من ساكس فيفث أفينو،
لذا هذا لن يحدث
65
00:03:01,022 --> 00:03:02,888
انتِ لستي قادره على تحمل تكلفته الآن
66
00:03:02,890 --> 00:03:07,126
ولكن اشتري فستان واحد , وأضمن لك خلال سته أشهر
67
00:03:07,128 --> 00:03:11,597
خزانتك ستكون معبأه بفساتين مثل ذلك
68
00:03:11,599 --> 00:03:13,132
حقاً؟
69
00:03:13,134 --> 00:03:15,001
بالطبع
70
00:03:15,003 --> 00:03:17,337
حسناً , سأخفي صدري
71
00:03:17,339 --> 00:03:18,804
أجل , ابعدي صدرك
72
00:03:18,806 --> 00:03:20,039
- سأخفي بصمات الحيوان
- أجل.
73
00:03:20,041 --> 00:03:21,874
- لامزيد من احذيه العاهره
- لاشيء , صفر
74
00:03:21,876 --> 00:03:24,077
- سأخلع الجوارب الشبكيه.
- اخرجيها.
75
00:03:24,079 --> 00:03:26,811
- اعتقد انني يمكنني أن افعل هذا.
- أعتقد أن الأعمال التجارية ستزدهر.
76
00:03:26,813 --> 00:03:28,847
- انا حقاً اعتقد ذلك.
- شكراً جزيلاً.
77
00:03:28,849 --> 00:03:30,949
78
00:03:30,951 --> 00:03:34,486
أنا مسرور جدا حول هذا الشيء كله
حظاً موفقاً!
79
00:03:34,488 --> 00:03:36,221
حظاً موفقاً!
يمكنك فعلها!
80
00:03:36,223 --> 00:03:38,357
- مرحبا.
- مرحبا
81
00:03:38,359 --> 00:03:41,393
أنا سأسجل خروجي ابكر من الذي كنت أتوقعه
82
00:03:41,395 --> 00:03:43,828
- نحن نكره أن نراك تذهب.
- حسنا، 1003.
83
00:03:43,830 --> 00:03:46,564
. 1003وما هو الاسم على 1003؟
84
00:03:46,566 --> 00:03:48,533
باك دانيسر.
85
00:03:50,337 --> 00:03:53,171
حسنا، السيد دانسر، دعني أحضر ذلك.
86
00:03:53,173 --> 00:03:56,708
- آمل أنك استمتعت في إقماتك.
- نعم، نعم، كان على ما يرام. كان جيدا.
87
00:03:56,710 --> 00:03:58,443
حسنا، حسنا، تأكد من زيارة موقعنا على الانترنت.
88
00:03:58,445 --> 00:04:00,611
يمكنك دائما أن تعطينا انطباعات
. نحن نحب الملاحظات.
89
00:04:00,613 --> 00:04:02,313
- لاتطي البطانيات للداخل
- المفارش؟
90
00:04:02,315 --> 00:04:03,747
- لا تطيها للداخل؟
- أجل, لاتطيها للداخل
91
00:04:03,749 --> 00:04:05,682
- ضيق جدا بالنسبة لك؟
- من ينام مثل ذلك؟
92
00:04:05,684 --> 00:04:07,318
انها خانقه
93
00:04:07,320 --> 00:04:09,420
- أنت على حق.
- انها خانقة تماما.
94
00:04:09,422 --> 00:04:11,722
لا تطيها
سأخذ هذه الملاحظه للأستشاره
95
00:04:11,724 --> 00:04:14,091
تلك كوكيز،
تلك لأجل الضيوف؟
96
00:04:14,093 --> 00:04:15,993
بالطبع , أجل
لدينا طاهي معجنات رائع.
97
00:04:15,995 --> 00:04:17,561
- دعني اعلم اذا كنت بحاجه إلى صندوق
- شكرا لك
98
00:04:17,563 --> 00:04:18,529
99
00:04:32,678 --> 00:04:35,945
ارى انك اخذت أكبر واحده
سيد دانسير اليس كذلك؟
100
00:04:35,947 --> 00:04:40,016
- أجل , حصلت على اول وحده
- جيد , هنيئاً لك , انها لذيذه
101
00:04:40,018 --> 00:04:41,684
اذا سمحت لي
102
00:04:41,686 --> 00:04:45,455
نحن نطلب من الناس استخدام الملقاط
عندما يختارون الكوكيز
103
00:04:45,457 --> 00:04:48,058
ملقاط؟ أجل أجل،
رأيت الملقاط هناك.
104
00:04:48,060 --> 00:04:50,560
انا تجنبت الملقاط عمداً
105
00:04:50,562 --> 00:04:53,629
لأن الملقاط ليس مصنوعاً لإلتقاط الكوكيز
106
00:04:53,631 --> 00:04:55,565
انها تفتت الكوكيز
107
00:04:55,567 --> 00:04:57,333
انه ليس نظاماً جيداً , الملقاط
108
00:04:57,335 --> 00:05:00,236
نحن نطلب فقط، كما تعلم،
أن تستخدم الملقاط،
109
00:05:00,238 --> 00:05:01,504
والذي نحن نوعا ما نقدمه على الصحن
110
00:05:01,506 --> 00:05:03,073
انت تعلم لأسباب صحيه
111
00:05:03,075 --> 00:05:04,640
انظر
سأخبرك بما سأفعله.
112
00:05:04,642 --> 00:05:06,709
سأخذ الكوكيز الثاني بالملقاط
113
00:05:06,711 --> 00:05:08,510
- شكرا لك
- أتفقنا؟
114
00:05:08,512 --> 00:05:10,646
مثالي , عظيم
115
00:05:12,483 --> 00:05:14,416
يبدو انك تصنع لحظه
116
00:05:14,418 --> 00:05:16,018
- ولكن سأتركك مع اللحظه
- لم تكن لحظه.
117
00:05:16,020 --> 00:05:17,687
من الصعب حمله
118
00:05:17,689 --> 00:05:19,989
دعني أسالك هذا السؤال
119
00:05:19,991 --> 00:05:21,390
من وضعك المسؤول على الكوكيز؟
120
00:05:21,392 --> 00:05:22,491
هل تشرف على الكوكيز؟
121
00:05:22,493 --> 00:05:23,960
انا كنت اعطي اوامر واضحه
122
00:05:23,962 --> 00:05:26,428
للنظر إلى بهو الفندق,
والذي هو اختصاصي
123
00:05:26,430 --> 00:05:28,330
لذا أجل , انا اشرف على الكوكيز
124
00:05:28,332 --> 00:05:31,867
حسناً , لا أعتقد أن ھذا یقع ضمن نطاق اختصاصك
125
00:05:31,869 --> 00:05:33,569
في الواقع , سيد دانسير
126
00:05:33,571 --> 00:05:36,839
لقد استمتعت جدا في قضاء الوقت معك
127
00:05:36,841 --> 00:05:39,108
وشكرا لك على كل الملاحظات الرائعه
128
00:05:39,110 --> 00:05:41,977
ونأمل ان نراك مره اخرى
129
00:05:41,979 --> 00:05:44,412
كنت تقول ان الطاهي عجن هؤلاء؟
130
00:05:44,414 --> 00:05:46,380
أجل , انهم رائعون
131
00:05:46,382 --> 00:05:48,249
لدي اخبار لك ياصديقي
132
00:05:48,251 --> 00:05:49,951
هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج
133
00:05:49,953 --> 00:05:51,419
حسناً؟
134
00:05:51,421 --> 00:05:52,721
هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج , هذا كل شيء
135
00:05:52,723 --> 00:05:54,188
حسناً, سأذهب إلى تلك طاهية معجنات
136
00:05:54,190 --> 00:05:55,924
وسأواجهها بشأنه
137
00:05:55,926 --> 00:05:57,225
لا تخبر الناس بهذا
138
00:05:57,227 --> 00:05:58,693
كوكيز محلية الصنع
من قبل طاه المعجنات.
139
00:05:58,695 --> 00:06:00,895
- ...حسناً, انا لا
- حسناً.
140
00:06:00,897 --> 00:06:02,563
- لم أكن لأفعل, و لم أفعل.
- هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج
141
00:06:02,565 --> 00:06:03,898
لا اعتقد ان هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج
142
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج
143
00:06:05,102 --> 00:06:06,300
حسناً ياسيد دانسير في الواقع
144
00:06:06,302 --> 00:06:08,302
سأخذ هذا بعين الاعتبار
145
00:06:08,304 --> 00:06:10,105
لقد خاب ظني قليلا
يمكنني شراء هذا من البقالة
146
00:06:10,107 --> 00:06:12,073
في طريقي للمنزل , لذا
147
00:06:12,075 --> 00:06:13,875
على أي حال
انت تضع كوكيز من مزرعه بيبيريدج
148
00:06:13,877 --> 00:06:16,309
- عظيم، حسنا.
- حسنا عظيم. شكرا جزيلا.
149
00:06:16,311 --> 00:06:21,115
ليندا , هل يمكننا أن نخرج هذا الكوكيز الذي لمسه؟
150
00:06:25,021 --> 00:06:27,254
أنا لا أريد منك أن تستخدم هذه الأبواب بعد الآن
هل فهمت هذا؟
151
00:06:27,256 --> 00:06:29,990
- "يسمون هذا الهراء "الإفراط في رد الفعل.
- هل يعمل الإنذار؟
152
00:06:31,260 --> 00:06:33,260
يجب أن تقلق بشأن هذا الموقد اللعين
153
00:06:33,262 --> 00:06:35,062
تبقى بالجوار وستنسى شأنه
154
00:06:35,064 --> 00:06:38,065
وفتوى كلوز سيدخل من هذه المدخنة ويختطفك
155
00:06:38,067 --> 00:06:39,700
ما هو هذا الهراء؟
ماذا تأكل؟
156
00:06:39,702 --> 00:06:41,702
- اعواد لحم البقر.
- اعواد لحم البقر؟
157
00:06:41,704 --> 00:06:43,003
انت تعرف مامدى سوء هذا لأجلك؟
158
00:06:43,005 --> 00:06:44,437
هل سبق لك وأن قرأت المكونات؟
159
00:06:44,439 --> 00:06:46,239
هل سبق لك وأن جربت واحدة من هذه؟
160
00:06:46,241 --> 00:06:47,774
- إنهم لذيذون
- انهم مثيرين للاشمئزاز.
161
00:06:47,776 --> 00:06:49,242
انظر , لحم بقر بالطبع
162
00:06:49,244 --> 00:06:52,078
دبس السكر، القمح، السكر البني.
163
00:06:52,080 --> 00:06:54,113
سكر بني
احب السكر البني
164
00:06:54,115 --> 00:06:57,417
هل تعتقد أن الناس السود يفضلون
السكر البني على السكر الأبيض؟
165
00:06:57,419 --> 00:07:00,420
على الاطلاق
أي شيء بني على الابيض
166
00:07:00,422 --> 00:07:02,355
- البنطال؟
- بالطبع
167
00:07:02,357 --> 00:07:03,557
168
00:07:03,559 --> 00:07:05,692
تباً
افتح الباب
169
00:07:05,694 --> 00:07:08,895
أعطني هذا الشيء..
170
00:07:08,897 --> 00:07:11,164
اسأل من هو. لا تنسى.
171
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
سأفتح الباب
172
00:07:15,904 --> 00:07:17,804
فونكوسر.
173
00:07:17,806 --> 00:07:19,971
- مرحبا. كيني.
- كيف الحال، كيني؟
174
00:07:19,973 --> 00:07:21,440
- مرحبا، ليون. كيف حالك؟
- مرحبا يا رجل.
175
00:07:21,442 --> 00:07:23,141
مرحباً فونك
176
00:07:23,143 --> 00:07:25,244
آل دي
انزل إلى هنا
177
00:07:25,246 --> 00:07:27,813
- بماذا أدين بهذا الشّرف؟
- ابن أخي، كيني.
178
00:07:27,815 --> 00:07:29,815
- كيني، مرحبا. لاري. مرحبا.
- يسعدني أن ألتقي بك.
179
00:07:29,817 --> 00:07:33,185
- جوهرة شجرة عائلة فونكوسر.
- هل هذا صحيح؟
180
00:07:33,187 --> 00:07:35,454
- أهذا هو.
- مارأيك في ذلك.
181
00:07:35,456 --> 00:07:38,190
طالب مستقيم، حسنا؟
182
00:07:38,192 --> 00:07:40,426
عضو في ستة أندية في المدرسة الثانوية
183
00:07:40,428 --> 00:07:41,760
يديرها كلها
184
00:07:41,762 --> 00:07:45,864
لقد تصوت في جميع مدارس امريكا.
185
00:07:45,866 --> 00:07:47,165
- حسناً.
- بكل انواعها.
186
00:07:47,167 --> 00:07:48,900
- حسناً , اجل
- الآن، انتظر لحظة!
187
00:07:48,902 --> 00:07:51,302
اذا نجح في اختبار الكفاءة الدراسية
والذي سوف ينجح به
188
00:07:51,304 --> 00:07:54,839
سوف يذهب إلى ستانفورد على منحة دراسية كاملة
189
00:07:54,841 --> 00:07:58,109
انا لا أريد ان اكون مكروهاً ولكن
لا احد يفعل كل هذا الهراء في يوم واحد
190
00:07:58,111 --> 00:08:00,745
حسناً , أعني, انا فقط أعمل بجد و
191
00:08:00,747 --> 00:08:03,615
انا اقول انت تجعلني اشعر بأن هذا الداعر مثل
فورست غامب او شيء من هذا القبيل
192
00:08:03,617 --> 00:08:06,317
- هل سبق لك أن رأيت هذا الفيلم؟
- "نعم، لقد رأيت "فورست غامب.
193
00:08:06,319 --> 00:08:07,952
هذا الداعر عاش حياة
194
00:08:07,954 --> 00:08:10,655
أعني، أنا لست أنا لا أركض
في جميع أنحاء البلاد.
195
00:08:10,657 --> 00:08:13,157
- "هل سبق لك وأن رأيت "ثدي؟
- ماخطبك؟
196
00:08:13,159 --> 00:08:14,525
أي نوع من الاسئله هذا السؤال؟
197
00:08:14,527 --> 00:08:17,328
على أي حال
شكراً لمرورك
198
00:08:17,330 --> 00:08:19,063
- تشرفت بلقائك.
- شكرا.
199
00:08:19,065 --> 00:08:21,832
كنا على وشك أن نأكل , لذلك أنا أراكم،
200
00:08:21,834 --> 00:08:24,201
- أحب الساندويتش..
- وانا ايضاً
201
00:08:24,203 --> 00:08:26,170
- انا جوعان.
- انا لا أريد أن أتطفل. على الرغم من
202
00:08:26,172 --> 00:08:28,605
لدينا الكثير من اللحوم يارجل
كل نوع من شيتس في تلك الثلاجة
203
00:08:28,607 --> 00:08:29,839
- لنفعلها
- أجل
204
00:08:29,841 --> 00:08:31,308
- هيا بنا.
- شكرا لك.
205
00:08:31,310 --> 00:08:33,644
هل تحب بولونيا والهراء؟
206
00:08:33,646 --> 00:08:35,412
- هل انت تمزح معي؟
- انت لم تدعني
207
00:08:35,414 --> 00:08:36,846
- اقول لك شيئاً
- هذا الفتى رامي؟
208
00:08:36,848 --> 00:08:38,081
دعنا نترك ذلك
209
00:08:38,083 --> 00:08:39,716
يبدو انه لايستطيع رفع قطعه الشطرنج
210
00:08:39,718 --> 00:08:41,518
نعم، سيكون لديك وقتا طيبا لضربه
211
00:08:41,520 --> 00:08:44,053
هذا الخردل , انه رائع
212
00:08:44,055 --> 00:08:45,989
لاري لديه كل نوع من الأشياء الجيدة هنا
213
00:08:45,991 --> 00:08:48,258
كل نوع من الجبن واللحوم
214
00:08:48,260 --> 00:08:50,260
- ماذا ستعد؟
- سندويشات
215
00:08:50,262 --> 00:08:53,397
- من يريد مخلل؟
- المخللات! أريد المخللات.
216
00:08:53,399 --> 00:08:55,532
- لا يمكن أن تكون شطيرة دون المخللات، أليس كذلك؟
- كلا
217
00:08:57,169 --> 00:08:59,068
- اضغط عليه، اضغط عليه
- أجل
218
00:08:59,070 --> 00:09:01,170
هل تحتاج أي مساعده؟
سأفتحه سأفتحه
219
00:09:01,172 --> 00:09:03,539
الجميع يصبحون ابطالا في فتح علبه المخلل
220
00:09:03,541 --> 00:09:05,073
الجميع يريد فتحه
221
00:09:05,075 --> 00:09:07,376
يجب عليك ان تضربه
222
00:09:07,378 --> 00:09:10,813
- اعطها إلى الفانك كبير.
- كلا, فونك الصغير سيفتحه , حسناً؟
223
00:09:10,815 --> 00:09:12,715
- دعني اخذ محاوله في فتحه
- كلا.
224
00:09:12,717 --> 00:09:14,249
- مالذي تفعله , ياكيني؟
- !كلا , سأتولى امره
225
00:09:14,251 --> 00:09:16,251
- !كيني , اعطني العلبة
- سأتولى امره!
226
00:09:16,253 --> 00:09:18,053
- تباً
- مالذي حدث؟
227
00:09:18,055 --> 00:09:20,122
- اعظنني سمعت كسر.
- ذراعك الراميه؟
228
00:09:20,124 --> 00:09:21,791
- أجل , ذراعي الراميه
- ياإلهي.
229
00:09:21,793 --> 00:09:23,892
يجب علينا الذهاب للمستشفى
230
00:09:23,894 --> 00:09:26,161
- !ياإلهي انا آسف جدا
- اسكت
231
00:09:26,163 --> 00:09:29,365
- لقد كانت حادثة!
- لم يكن علي أن اجلبك إلى هنا!
232
00:09:29,367 --> 00:09:31,801
لقد حاول فتح المخلل , لذا اخذ العلبة منه
233
00:09:31,803 --> 00:09:35,269
- !وحاولت أن اخذ العلبة منه ايضاً
- انت تحاول فتحه اكثر من اللازم
234
00:09:35,271 --> 00:09:37,171
الطالب المتفوق،
الآن تريد ان تصبح فتى المخلل.
235
00:09:37,173 --> 00:09:39,407
- !انت تحاول فتحها اكثر من اللازم
- اسف!
236
00:09:43,347 --> 00:09:46,180
اتعلم , اعتقد أن لدينا علبه نص مفتوحه بالثلاجة
237
00:09:51,087 --> 00:09:52,354
مالذي تعرفه؟
238
00:09:52,356 --> 00:09:53,521
مالذي تعرفه؟
239
00:09:53,523 --> 00:09:56,391
240
00:09:56,393 --> 00:09:57,992
241
00:09:57,994 --> 00:09:59,761
242
00:10:02,366 --> 00:10:04,499
243
00:10:04,501 --> 00:10:07,235
244
00:10:07,237 --> 00:10:09,536
ما الأمر، لاري؟
245
00:10:09,538 --> 00:10:11,705
أجل
246
00:10:11,707 --> 00:10:14,375
لقد امضيت ليلة فظيعه بالأمس
247
00:10:14,377 --> 00:10:15,909
فظيعه.
248
00:10:15,911 --> 00:10:17,978
لم أستطع النوم
كنت مستيقظ طول الليل
249
00:10:17,980 --> 00:10:20,814
سمعت احدهم عند البوابه
250
00:10:20,816 --> 00:10:26,019
سمعت أصواتا وزحف شخص ما حول المنزل.
251
00:10:26,021 --> 00:10:27,988
لقد اخافني
252
00:10:27,990 --> 00:10:30,323
حسنا، أتعرف ماذا؟
كان هناك الكثير من الهراء في الليلة الماضية.
253
00:10:30,325 --> 00:10:32,058
لقد أتت صديقة سيدة صغيرة
254
00:10:32,060 --> 00:10:34,928
صديقتها تنتظر بالخارج
255
00:10:34,930 --> 00:10:37,731
والطفل كان يجلس بالمقعد الخلفي مزعج
256
00:10:37,733 --> 00:10:39,500
انت تعلم
257
00:10:39,502 --> 00:10:41,402
ثم آتى رجل البيتزا
لقد جاء إلي
258
00:10:41,404 --> 00:10:44,437
لذا انت , انت الذي أبقيتني مستيقظاً
259
00:10:44,439 --> 00:10:47,040
لم ابقيك مستيقظاً , فقط هرائي الطبيعي الذي افعله
260
00:10:47,042 --> 00:10:50,476
...أنا بحاجة إلى بعض
أحتاج إلى بعض الأمن في المنزل.
261
00:10:50,478 --> 00:10:53,746
علي استئجار مثل، حارس بينكرتون أو شيء من هذا.
262
00:10:53,748 --> 00:10:55,715
أنت لا تحتاج إلى حارس بينكرتون.
263
00:10:55,717 --> 00:10:57,750
أتعلم ماذا؟ سأخبرك شيئا
264
00:10:57,752 --> 00:11:00,387
- اسمح لي أن اتعامل مع هذا الهراء.
- ستستأجر شخص ما؟
265
00:11:00,389 --> 00:11:02,322
- مالذي ستفعله؟
- ماذا لو حصلت على شخص ما بنصف السعر
266
00:11:02,324 --> 00:11:04,257
من بينكرتون أيها الداعر؟
267
00:11:04,259 --> 00:11:07,060
اريد أن اتولى كل هراء الأمن الذي انت قلق بشأنه , حسناً؟
268
00:11:07,062 --> 00:11:09,896
سأجعلك تعود لذاتك القديمة لاري
269
00:11:09,898 --> 00:11:13,166
تجلس هنا وتبدو رث
270
00:11:13,168 --> 00:11:15,568
حسناً , لا السبب الوحيد لارتدائي الروب
271
00:11:15,570 --> 00:11:17,637
هو لأني تركت بجامتي
272
00:11:17,639 --> 00:11:19,104
تعرفها , تلك البجامه الفانيلا الحمراء؟
273
00:11:19,106 --> 00:11:21,106
- أجل.
- تركتهم بالفندق
274
00:11:21,108 --> 00:11:23,442
لا أستطيع مغادرة غرفة فندق دون أن أترك شيء ورائي
275
00:11:23,444 --> 00:11:25,477
لا افشل ابداً
276
00:11:25,479 --> 00:11:27,980
هل تنتظر قدوم أحد؟
277
00:11:27,982 --> 00:11:29,481
انا دائماً انتظر قدوم احد
278
00:11:29,483 --> 00:11:31,516
اذا ظهروا سيظهرون
279
00:11:31,518 --> 00:11:33,953
280
00:11:33,955 --> 00:11:36,088
281
00:11:36,090 --> 00:11:38,457
- سيكون على مايرام.
- مرحبا!
282
00:11:38,459 --> 00:11:40,259
انه على قيد الحياة
283
00:11:40,261 --> 00:11:42,027
- أهلا صديقي.
- كيف حالك؟
284
00:11:42,029 --> 00:11:43,662
انا بخير.
كيف هي احوالك؟
285
00:11:43,664 --> 00:11:46,098
ياإلهي انا في حاله فوضى
286
00:11:46,100 --> 00:11:48,267
كنت مرتعب
287
00:11:48,269 --> 00:11:50,535
نعم، وأسوأ جزء هو الموسيقية توقفت
288
00:11:50,537 --> 00:11:52,337
- أوه، أنت تمزح معي.
- لا.
289
00:11:52,339 --> 00:11:54,305
كانت هذه فكرة مضحكة.
290
00:11:54,307 --> 00:11:56,307
أنا آسف.
أنا آسف حقا.
291
00:11:56,309 --> 00:11:58,477
لطف منك أن تزورني , على الرغم من
292
00:11:58,479 --> 00:12:00,144
وتقول مرحبا
293
00:12:00,146 --> 00:12:02,013
- هذا لطف منك حقاً.
- كلا.
294
00:12:02,015 --> 00:12:03,615
أنا فعلا أقدر ذلك.
شكرا.
295
00:12:03,617 --> 00:12:04,749
عفوا
296
00:12:04,751 --> 00:12:07,619
في الواقع , اتعلم ماذا؟
297
00:12:07,621 --> 00:12:09,020
298
00:12:09,022 --> 00:12:11,623
حسناً , انا حثاله
299
00:12:11,625 --> 00:12:13,992
الحقيقة هي انا هنا لطلب الأذن منك
300
00:12:13,994 --> 00:12:17,395
انا هنا لطلب الأذن منك لمواعده شيريل
301
00:12:18,599 --> 00:12:20,632
302
00:12:20,634 --> 00:12:22,100
303
00:12:22,102 --> 00:12:23,935
304
00:12:23,937 --> 00:12:27,104
تأتي إلى هنا تحت حجج كاذبه
305
00:12:27,106 --> 00:12:29,507
لترى كيف حالي
306
00:12:29,509 --> 00:12:32,342
وانت
!تريد مواعده , كلا
307
00:12:32,344 --> 00:12:33,944
كلا كلا كلا
308
00:12:33,946 --> 00:12:37,147
واذا سألتني
هل يمكنك مواعد شيريل , سأقول لا.
309
00:12:37,149 --> 00:12:38,983
لنأخذ خطوة إلى الوراء
310
00:12:38,985 --> 00:12:41,151
هذي مفاجأة بالنسبة لي أيضا.
311
00:12:41,153 --> 00:12:44,221
نحن اصدقاء. لم أكن أريد التسلل خلف ظهرك.
312
00:12:44,223 --> 00:12:47,858
احتاج إلى مسايرة رغباتي
313
00:12:47,860 --> 00:12:51,695
ودفاعي هو أريد أن أواعد زوجتك السابقة.
314
00:12:51,697 --> 00:12:53,631
كيف سيكون شعورك اذا خرجت مع ماري؟
315
00:12:53,633 --> 00:12:55,098
- هل ترغب في ذلك؟
- لا تكن غبيا.
316
00:12:55,100 --> 00:12:56,466
ماذا يعنى ذلك؟
317
00:12:56,468 --> 00:12:58,301
هذا يعني انك
318
00:12:58,303 --> 00:13:02,438
هذا يعني انك تريد أن تواعد زوجتي السابقة ماري ستينبرغن
319
00:13:02,440 --> 00:13:06,308
لاري ديفيد يريد أن يسأل
ماري ستينبورغن للخروج معه؟
320
00:13:06,310 --> 00:13:10,580
لاري ديفيد ليس رائعاً بما فيه الكفاية لماري ستينبرغن؟
321
00:13:10,582 --> 00:13:13,683
ولكن تيد دانسون هو كذلك ؟ هل هاذا هو؟
322
00:13:13,685 --> 00:13:17,020
لم أقل ذلك
ولكن اذا كان هناك.
323
00:13:17,022 --> 00:13:18,721
حسناً , حسناً
324
00:13:18,723 --> 00:13:20,623
أتعلم؟ سأتصل بها الآن. كيف ذلك؟
325
00:13:20,625 --> 00:13:22,491
كيف ذلك؟
سأتصل بماري.
326
00:13:22,493 --> 00:13:24,293
- حسنا.
- حسناً؟ حسناً؟
327
00:13:24,295 --> 00:13:25,995
تريدني أن؟
328
00:13:25,997 --> 00:13:27,463
- افعلها.
- حسنا.
329
00:13:27,465 --> 00:13:30,266
ولكن بعد ذلك يمكننا أن نعود إلى الموضوع الحقيقي؟
330
00:13:32,037 --> 00:13:33,670
ماري!
331
00:13:33,672 --> 00:13:36,137
- لا أستطيع ان اصدق ذلك
- مرحباً , انا لاري ديفيد
332
00:13:36,139 --> 00:13:37,973
- مرحباً لاري!
- مرحبا
333
00:13:37,975 --> 00:13:39,708
- كيف حالك؟
- بخير , بخير
334
00:13:39,710 --> 00:13:42,678
ماري اسمحي لي أن أسألك سؤالا.
335
00:13:42,680 --> 00:13:45,547
أنتِ تعرفين مالذي يحدث مع تيد و شيريل؟
336
00:13:45,549 --> 00:13:49,451
تيد أخبرني انه كان مهتماً للخروج معها
337
00:13:49,453 --> 00:13:51,453
واخبرته أن يذهب إليها
338
00:13:51,455 --> 00:13:54,189
...في الواقع
339
00:13:54,191 --> 00:13:56,592
كنت أتساءل ...
340
00:13:56,594 --> 00:13:58,159
341
00:13:58,161 --> 00:14:00,829
اذا كان سيخرج معها,
342
00:14:00,831 --> 00:14:04,232
لم لاتخرجين معي؟
343
00:14:04,234 --> 00:14:06,167
344
00:14:06,169 --> 00:14:08,403
لار
345
00:14:08,405 --> 00:14:10,037
ياإلهي
346
00:14:10,039 --> 00:14:12,940
347
00:14:12,942 --> 00:14:14,909
احبك جداً
348
00:14:14,911 --> 00:14:19,414
أنا لا أعرف إذا كان لدينا أي شيء مشترك بهذه الطريقة؟
349
00:14:19,416 --> 00:14:21,082
- هل تعتقد ذلك؟
- نحن جميعاً بشر
350
00:14:21,084 --> 00:14:23,418
نحن أبناء الأرض، ونحن نتنفس، ونحن نأكل،
351
00:14:23,420 --> 00:14:25,453
لذلك لدينا هذا المشترك.
352
00:14:25,455 --> 00:14:28,356
نعم، لدينا ذلك مشترك مع الجميع إلى حد كبير
353
00:14:28,358 --> 00:14:31,359
ولكن كنت اعني مثل , كما تعلم
354
00:14:31,361 --> 00:14:34,829
ربما انت لست نوعي المفضل جسدياً
355
00:14:34,831 --> 00:14:37,665
بالتأكيد.
بالتأكيد، أنا أفهم.
356
00:14:37,667 --> 00:14:41,035
أمل أن نتمكن من تناول الغداء أو الذهاب للتسوق
357
00:14:41,037 --> 00:14:43,104
أو نفعل شيئاً معا قريبا
358
00:14:43,106 --> 00:14:45,639
- حسناً , حسناً إلى اللقاء.
- وداعاً لاري
359
00:14:48,511 --> 00:14:50,810
- ماذا قالت؟
- لا.
360
00:14:50,812 --> 00:14:53,780
لست نوعها المفضل
361
00:14:53,782 --> 00:14:55,482
على الأقل، جسديا.
362
00:14:56,818 --> 00:14:59,553
- ..حسناً , مهلا
- أجل
363
00:14:59,555 --> 00:15:02,422
- لذا , ستمضي قدماً بهذا؟
- أجل , أجل.
364
00:15:02,424 --> 00:15:06,092
يجب أن تعلم انها لاتعطي الجنس الفموي
365
00:15:06,094 --> 00:15:08,228
لا بأس بذلك
366
00:15:08,230 --> 00:15:09,929
حسناً؟
ممارسه الجنس فقط في الظلام
367
00:15:09,931 --> 00:15:11,532
انها تشمئز قليلاً من القضيب
368
00:15:11,534 --> 00:15:13,267
- حقاً؟
- انها لن تنظر إليه
369
00:15:13,269 --> 00:15:15,802
- انها حتى لن تلمسه , حسناً؟
- حسناً , ربما ذلك سيتغير.
370
00:15:15,804 --> 00:15:18,437
- لن يتغير , حسناً؟
- حسنا، حظا سعيدا مع الفتوى.
371
00:15:18,439 --> 00:15:20,874
أجل , شكرا.
شكرا لكونك تشعر بالقلق بشأن ذلك
372
00:15:50,838 --> 00:15:52,471
373
00:15:52,473 --> 00:15:55,341
- أنت في ورطة، لاري.
- اجل. اجل!
374
00:15:55,343 --> 00:15:56,576
اعلم , اخبريني عنه
375
00:15:58,079 --> 00:15:59,345
- أحب ذلك.
- أجل؟
376
00:15:59,347 --> 00:16:01,113
أجل , يهودي متخبي
377
00:16:01,115 --> 00:16:02,748
شكرا لك
378
00:16:02,750 --> 00:16:04,750
شكرا لك
هذا لطيف.
379
00:16:04,752 --> 00:16:06,919
مجاملة جميلة. شكرا جزيلا.
380
00:16:06,921 --> 00:16:08,921
- لطيفه جدا.
- ماذا تفعل هنا، لاري؟
381
00:16:08,923 --> 00:16:10,989
...تعلمين
382
00:16:10,991 --> 00:16:13,192
هذا كان صعب جداً بالنسبة لي
383
00:16:13,194 --> 00:16:15,595
وأفكر، من يمكنه مساعدتي؟
أنا لا أعرف أي مسلم.
384
00:16:15,597 --> 00:16:18,797
انهم ليسوا في الأعمال الترفيهية.
لا يتسكعون في ديلي.
385
00:16:18,799 --> 00:16:21,900
من المفترض أن اذهب إلى المسجد
نبدأ بالحديث
386
00:16:21,902 --> 00:16:24,136
بالطبع , ربما يمكنني بذل جهد أكثر للتسلل عليهم
387
00:16:24,138 --> 00:16:25,670
!ولكن في الواقع الأمر ليس عائد إلى
388
00:16:25,672 --> 00:16:27,939
هل تحتاج إلى مساعدتي يالاري؟
389
00:16:30,110 --> 00:16:31,909
أجل.
390
00:16:31,911 --> 00:16:32,810
أجل.
391
00:16:34,881 --> 00:16:36,548
- اعرف اشخاصاً.
- تعرفين؟
392
00:16:36,550 --> 00:16:39,951
- اعرف اشخاصاً.
- ايمام؟ مفتي؟
393
00:16:39,953 --> 00:16:41,786
- "مفتي."
- "مفتي"؟
394
00:16:41,788 --> 00:16:43,755
- "مفتي."
- انه مفتي
395
00:16:43,757 --> 00:16:45,022
لطالما ظننت انه مفتي
396
00:16:45,024 --> 00:16:49,761
على أي حال،
هل تعرفين مفتي؟
397
00:16:49,763 --> 00:16:51,896
- أعرف أشخاص آخرين.
- من الذي تعرفينه؟
398
00:16:51,898 --> 00:16:53,265
أعرف قنصل إيران.
399
00:16:54,701 --> 00:16:56,501
تعرفين القنصل؟
400
00:16:57,571 --> 00:16:59,370
- هل هذا صحيح؟
- أجل.
401
00:16:59,372 --> 00:17:01,639
انظري إلى نفسك
أنت حقا ً ذو شأن!
402
00:17:01,641 --> 00:17:04,041
كيف تعرفين القنصل؟
403
00:17:04,043 --> 00:17:05,910
لدي علاقات
404
00:17:05,912 --> 00:17:09,280
هل انتِ متآمره؟
405
00:17:09,282 --> 00:17:11,015
هل أنتِ واحده من المتآمرين؟
406
00:17:11,017 --> 00:17:14,618
- هل توآمرين؟
- لقد تآمرت من قبل
407
00:17:14,620 --> 00:17:16,821
- هل تآمرتي؟
- لقد تآمرت
408
00:17:16,823 --> 00:17:17,721
"تحذير مشهد اباحي قادم"
409
00:17:19,425 --> 00:17:20,858
انتِ في جانبي صحيح؟
"تحذير مشهد اباحي قادم"
410
00:17:24,964 --> 00:17:26,697
411
00:17:26,699 --> 00:17:28,465
412
00:17:28,467 --> 00:17:30,168
حاولي أن تبقيها مباحه؟
هل يمكنك؟
413
00:17:30,170 --> 00:17:32,803
414
00:17:32,805 --> 00:17:36,106
415
00:17:36,108 --> 00:17:39,642
416
00:17:39,644 --> 00:17:41,912
دونالد ترمب!
417
00:17:41,914 --> 00:17:43,146
ستيف بانون!
418
00:17:43,148 --> 00:17:44,514
جاريد كوشنر.
419
00:17:44,516 --> 00:17:45,849
مايك بينس!
420
00:17:45,851 --> 00:17:47,717
كيليان كونواي!
421
00:17:47,719 --> 00:17:49,319
- ميتش ماكونيل!
- أجل!
422
00:17:49,321 --> 00:17:52,255
رودي جولياني!
423
00:17:52,257 --> 00:17:54,090
424
00:17:54,092 --> 00:17:55,525
425
00:17:55,527 --> 00:17:57,493
ارسلني للنشوة الجنسية
426
00:17:57,495 --> 00:17:59,196
- وكأن قد حكم عليك بالإعدام!
- انتِ تخنقينني!
427
00:17:59,198 --> 00:18:00,897
هذه هي الفتوى
428
00:18:00,899 --> 00:18:04,367
هذه هي الفتوى
429
00:18:04,369 --> 00:18:06,668
فتوى! فتوى!
430
00:18:06,670 --> 00:18:08,503
مرحباً , لاري
431
00:18:08,505 --> 00:18:10,572
لا فتوى هنا!
لا فتوى!
432
00:18:10,574 --> 00:18:12,074
- ماذا؟
- لا فتوى!
433
00:18:12,076 --> 00:18:13,508
نعم لاري , هذا سوات
حارسك الشخصي الجديد
434
00:18:13,510 --> 00:18:14,844
يمكنك أن تشكرني في وقت لاحق
435
00:18:14,846 --> 00:18:16,278
اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة
436
00:18:16,280 --> 00:18:18,113
اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة
437
00:18:18,115 --> 00:18:19,915
مهلاً , سوات
اكسر مؤخرتها إلى نصفين
438
00:18:24,521 --> 00:18:26,989
مرحبا، هل هذا هو السيد خشيار؟
439
00:18:26,991 --> 00:18:30,326
- نعم هذا هو
- انا لاري ديفيد.
440
00:18:30,328 --> 00:18:32,962
أنا صديق لشرع غرباني.
441
00:18:32,964 --> 00:18:36,565
وقالت ربما تكون هنالك طريقة
442
00:18:36,567 --> 00:18:39,101
لإعداد اجتماع.
443
00:18:39,103 --> 00:18:42,404
من الأفضل إذا لم تأت إلى هنا في ظل هذه الظروف ...
444
00:18:42,406 --> 00:18:45,940
- لاري
- انا آسف , هل يمكنك ان تنتظر لثانيه؟
445
00:18:45,942 --> 00:18:47,976
اخرس!
انا على الهاتف.
446
00:18:47,978 --> 00:18:50,879
سأعطي سوات غرفة الضيوف , أين المناشف؟
447
00:18:50,881 --> 00:18:53,382
انهم في آخر الردهة في خزنة الأغطيه
448
00:18:53,384 --> 00:18:54,850
أجل , انا آسف.
449
00:18:54,852 --> 00:18:57,853
لدي اثنين مغفلين في بيتي للأسف
450
00:18:57,855 --> 00:19:00,722
على أي حال
اود اقتراح اجتماع بواسطة الفيديو.
451
00:19:00,724 --> 00:19:02,824
يمكنني ترتيب لذلك إذا أردت.
452
00:19:02,826 --> 00:19:04,025
هل تريد إعداد مكالمة فيديو؟
453
00:19:04,027 --> 00:19:06,127
أجل , مكالمة الفديو ستعمل بشكل جيد
454
00:19:06,129 --> 00:19:08,263
- نعم , ممتاز
- أجل
455
00:19:08,265 --> 00:19:11,299
جيد. وسوف يكون لديك أحد أعضاء هيئة التدريس
للتواصل بك لترتيب لذلك.
456
00:19:11,301 --> 00:19:12,567
- أجل
- مهلا , لاري!
457
00:19:12,569 --> 00:19:14,269
انتظر , انا آسف , انتظر لثانية اخرى
458
00:19:14,271 --> 00:19:16,670
ماخطبك؟!
انا على الهاتف!
459
00:19:16,672 --> 00:19:18,739
هذه المنشفة اللعينه قاسية
460
00:19:18,741 --> 00:19:20,841
اخرس!
انا على الهاتف!
461
00:19:20,843 --> 00:19:22,510
سأكون هناك في ثانيه
اصمت
462
00:19:22,512 --> 00:19:23,811
هذه المناشف خشنة جدا، يارجل.
463
00:19:23,813 --> 00:19:26,414
- انا احب المنشفة اللينه.
- مهلا, سوات؟ سوات؟
464
00:19:26,416 --> 00:19:27,548
اصمت!
465
00:19:27,550 --> 00:19:29,117
أجل , انا آسف
466
00:19:29,119 --> 00:19:31,219
لا , انهم المغفلين مره أخرى
467
00:19:31,221 --> 00:19:33,888
- مغفلين؟
- سأنتظر مكالمة منك في مكتبك
468
00:19:33,890 --> 00:19:36,357
- لاري!
- وكما قلت، سيكونون على اتصال.
469
00:19:36,359 --> 00:19:39,660
- حسناً , حسناً , شكرا
- وداعاً سيد ديفيد
470
00:19:39,662 --> 00:19:43,464
ما هو مهم جدا حول تلك المناشف
471
00:19:43,466 --> 00:19:45,533
انظر هذه المناشف خشنه جدا قليلا يارجل
472
00:19:45,535 --> 00:19:46,734
احب المنشفه الناعمه لار
473
00:19:46,736 --> 00:19:48,202
انه يريد شيئا مخملي.
474
00:19:48,204 --> 00:19:50,304
المخملية انها لا تجففك
475
00:19:50,306 --> 00:19:52,172
انها لا تنشف المياه
476
00:19:52,174 --> 00:19:55,008
منشفة صلبة، خشنة تعمل بشكل أفضل بكثير للتجفيف.
477
00:19:55,010 --> 00:19:57,578
إذا كنت لا تستخدم شيئا مخملي,
سأكون شاحب
478
00:19:57,580 --> 00:20:00,080
- أنت تريد مني أن أذهب للتسوق للمناشف؟
- سيكون لطف منك.
479
00:20:00,082 --> 00:20:02,249
الرجل ضيف في منزلك. , انه حارسك الشخصي
480
00:20:02,251 --> 00:20:04,251
- انه سيعتني بك.
- بالمناسبة,
481
00:20:04,253 --> 00:20:06,286
يجب عليك تعريف نفسك على ذلك
482
00:20:06,288 --> 00:20:08,388
- ماذا؟ ما هذا؟
- إنها قائمة.
483
00:20:08,390 --> 00:20:11,325
- البرسيم. تأكل البرسيمونات؟
- مضادات الأكسدة.
484
00:20:11,327 --> 00:20:13,293
لا فاكهه حجر ؟
485
00:20:13,295 --> 00:20:14,695
أنا أقول لك،
سيقتلونني، يا لاري.
486
00:20:14,697 --> 00:20:16,730
سأسقط ميتاً على هذه السجادة
487
00:20:16,732 --> 00:20:18,999
حتى "أولس" سوف يمارس الجنس معي.
488
00:20:19,001 --> 00:20:22,002
- حتى ماذا؟
- أولس" من الفاكهة سوف يمارس الجنس معي"
489
00:20:22,004 --> 00:20:24,637
إذا كان هذا الرجل يرى حتى الفاكهة حجر،
490
00:20:24,639 --> 00:20:27,640
سوف تاكل خرا، لذلك لا تجلب أي فاكهه حجر في المنزل.
491
00:20:27,642 --> 00:20:29,343
لذا الآن لا استطيع ان اكل فاكهه الحجر؟
492
00:20:30,512 --> 00:20:31,979
اجل.
493
00:20:37,819 --> 00:20:39,353
494
00:20:39,355 --> 00:20:40,520
495
00:20:40,522 --> 00:20:42,956
- مرحبا.
- سيد دانسير.
496
00:20:42,958 --> 00:20:47,160
أنا آسف للإبلاغ عن أنني
تركت زوج من سراويل البجامة
497
00:20:47,162 --> 00:20:49,463
في غرفتي،
الذي كان 1003
498
00:20:49,465 --> 00:20:52,966
- لذا فقط سراويل بجامة.
- بجامة رائعه بالمناسبة.
499
00:20:52,968 --> 00:20:54,968
- أنا لا أشك في ذلك.
- أعني، أفضل ميزة عنهم
500
00:20:54,970 --> 00:20:58,138
هو عصى الفانيلا,
حيث انهم يحجبون القضيب
501
00:20:58,140 --> 00:21:00,907
حتى تتمكن من التجول
مع أشخاص آخرين في المنزل
502
00:21:00,909 --> 00:21:02,308
ولا ترى أي تخبط
503
00:21:02,310 --> 00:21:04,611
على عكس الزوج الذي لدي الآن،
504
00:21:04,613 --> 00:21:06,245
زوجي الثاني.
"يقصد الروب الثاني"
505
00:21:06,247 --> 00:21:07,814
- حسناً.
- أرق قليلا.
506
00:21:07,816 --> 00:21:10,550
ترى خطوط القضيب بوضوح
غير سار جداً
507
00:21:10,552 --> 00:21:14,186
- سأتحقق بالخلف وبعدها سأعود إليك
- شكرا جزيلا.
508
00:21:20,395 --> 00:21:22,028
اعذرنيني.
509
00:21:22,030 --> 00:21:23,863
مرحبا.
510
00:21:23,865 --> 00:21:26,733
هل انتِ المسؤله على الكوكيز؟
511
00:21:26,735 --> 00:21:28,568
أجل , اعتقد ذلك.
512
00:21:28,570 --> 00:21:31,004
لذا انتِ مشرفه على عمليه صنع الكوكيز
513
00:21:31,006 --> 00:21:33,406
أنا لا أخبزهم،
...لكن أنا
514
00:21:33,408 --> 00:21:35,473
في الواقع , انهم ليسوا مخبوزين
اشتريتيه من المتجر
515
00:21:35,475 --> 00:21:36,842
ولكن هذا ليس هنا ولا هناك.
516
00:21:36,844 --> 00:21:38,710
اسمحي لي أن أسألك عن العرض هنا
517
00:21:38,712 --> 00:21:40,779
- حسنا.
- هل هذه الفكرة كلها لك
518
00:21:40,781 --> 00:21:43,582
العرض، الملقاط،
الأمر بأكمله؟
519
00:21:43,584 --> 00:21:45,316
لأن يجب ان اخبرك
520
00:21:45,318 --> 00:21:46,985
الملقاط ليس صديقاً للكويكز
521
00:21:46,987 --> 00:21:48,654
مهما بلغ الخيال من سعة.
522
00:21:48,656 --> 00:21:51,089
حسناً , لابد انك السيد دانسر
523
00:21:51,091 --> 00:21:53,191
- اجل! اجل.
- اجل.
524
00:21:53,193 --> 00:21:54,593
- انا هو.
- حسنا.
525
00:21:54,595 --> 00:21:56,628
ما اعتقده هو
يجب عليك ان تفكري بشأن
526
00:21:56,630 --> 00:21:58,396
هو فصل الكوكيز
527
00:21:58,398 --> 00:22:01,332
حتى يتمكن الناس من استخدام أصابعهم
وليس الملقاط.
528
00:22:01,334 --> 00:22:03,168
ليس صديق الكويكز
529
00:22:03,170 --> 00:22:04,903
هل لي أن أشرح فقط ما أتحدث عنه؟
530
00:22:04,905 --> 00:22:07,039
- لا يا سيدي، من فضلك لا.
- فقط شاهدي كم هو سهل هكذا
531
00:22:07,041 --> 00:22:09,374
- انها سياسة الفندق.
- أترين كم هو سهل ألتقاطها؟
532
00:22:09,376 --> 00:22:11,443
- كان بسيطا جدا.
- سيد دانسير.
533
00:22:11,445 --> 00:22:13,978
لقد تمكنت بنجاح من العثور على سراويل البيجامه
534
00:22:13,980 --> 00:22:15,880
وأرى أنك لا تستخدم ملقاطنا مرة أخرى.
535
00:22:15,882 --> 00:22:17,915
...كلا, كنت فقط اثبت شيء
536
00:22:17,917 --> 00:22:20,218
- طلبت منه استخدام الملقاط.
- أنا أعلم أنك فعلت، كلوديا.
537
00:22:20,220 --> 00:22:22,787
- شكرا جزيلا لك
- بالمناسبة , انت حتى لست المسؤل على الكوكيز
538
00:22:22,789 --> 00:22:26,657
- كلوديا هي المسؤلة
- طلبت منك اتباع سياستنا،
539
00:22:26,659 --> 00:22:29,660
وأنت لم تعد ضيفا هنا، في الواقع
لذا الآن سأطلب منك
540
00:22:29,662 --> 00:22:32,263
- احترام ذلك
- ماذا؟!
541
00:22:32,265 --> 00:22:33,465
ماذا؟!
542
00:22:33,467 --> 00:22:34,865
ياإلهي!
543
00:22:34,867 --> 00:22:36,301
سقطت الملقاط على الأرض،
544
00:22:36,303 --> 00:22:38,103
!اعدتيه مره اخرى إلى الطاوله؟
545
00:22:38,105 --> 00:22:39,704
- لقد مسحتها.
- لقد مسحتها.
546
00:22:39,706 --> 00:22:41,671
!هذا مثل تناول الطعام من الارض
547
00:22:41,673 --> 00:22:43,507
- انه نفس الشيء!
- انه ليس على الاطلاق نفسه.
548
00:22:43,509 --> 00:22:46,276
!نفس الشيء! لقد وضعتي الأرض على الطاولة
549
00:22:46,278 --> 00:22:48,178
- حسنا، أتعرف ماذا؟
- هذا مخزي!
550
00:22:48,180 --> 00:22:49,513
حسنا، أنت تعرف ما هو المخزي؟
551
00:22:49,515 --> 00:22:51,047
أننا نجري هذه المحادثة مرة أخرى.
552
00:22:51,049 --> 00:22:53,083
هاهو ما سأقول لك الآن
553
00:22:53,085 --> 00:22:55,252
لا تعود أبدا إلى هذا الفندق , انا لا امزح
وألا سأتصل بالشرطة
554
00:22:55,254 --> 00:22:58,122
وكأني اريد العوده إلى فندق الذي يقدم كوكيز من مزرعة بيبيريدج
555
00:22:58,124 --> 00:23:01,024
!وحاولت أن تصرفها بأن لديك طاه معجنات
556
00:23:01,026 --> 00:23:04,728
اذا فعلت سأتصل بالشرطة
سيد باك دانسير
557
00:23:04,730 --> 00:23:06,796
كيني كان طفلاً مثاليا
558
00:23:06,798 --> 00:23:09,032
!وانظر مالذي حدث هنا
559
00:23:09,034 --> 00:23:11,468
انظر مالذي حدث لجوهرتي
560
00:23:11,470 --> 00:23:14,871
ابن أخي، الذي هو جرة كل النجوم.
561
00:23:14,873 --> 00:23:17,039
انه بالأعلى بالجبيره
562
00:23:17,041 --> 00:23:19,908
لما كان عليك مقاتلته لأجل فتح المخلل؟
563
00:23:19,910 --> 00:23:22,411
لما كان علي مقاتلته؟
!انت قاتلته لأجل فتح المخلل أيضاً
564
00:23:22,413 --> 00:23:24,113
لم اقاتله
تركته يذهب
565
00:23:24,115 --> 00:23:25,181
تركته يذهب
566
00:23:25,183 --> 00:23:26,715
انت حاولت فتح علبة المخلل
567
00:23:26,717 --> 00:23:27,850
!كما فعلت انا
568
00:23:27,852 --> 00:23:29,552
الجميع يريد أن يكون بطل لفتح المخلل
569
00:23:29,554 --> 00:23:31,554
انت كسرت كوعه , حسناً؟
570
00:23:31,556 --> 00:23:32,755
هل انت سعيد؟
571
00:23:32,757 --> 00:23:34,390
انه مجرد طفل مختلف
572
00:23:34,392 --> 00:23:36,492
لقد تغيرت شخصيته.
573
00:23:36,494 --> 00:23:38,361
انه مليئ بالهموم
574
00:23:38,363 --> 00:23:40,095
انه على وشك الإنفجار
575
00:23:40,097 --> 00:23:41,531
وتريد أن تعرف لماذا؟
576
00:23:41,533 --> 00:23:45,801
طريقة استرخائه
مثل طريقة جميع الرجال بالاسترخاء.
577
00:23:45,803 --> 00:23:48,337
تسمى
"القذف."
578
00:23:48,339 --> 00:23:50,872
وقال انه لا يستطيع استخدام يده اليمنى , حسناً؟
579
00:23:50,874 --> 00:23:53,575
هذا هو "قذفه" حسناً؟
580
00:23:53,577 --> 00:23:55,277
انتهى , انه في الجبيره
581
00:23:55,279 --> 00:23:58,012
- اجل.
- سيد كيني , أتريد الغداء؟
582
00:23:58,014 --> 00:24:00,348
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟
583
00:24:00,350 --> 00:24:03,285
هل تسمين هذا غداء؟
!خذي موزتك واحشريها بمؤخرتك
584
00:24:03,287 --> 00:24:05,520
- اخرجي!
- سينيور , انه مجنون!
585
00:24:05,522 --> 00:24:07,389
!اتركوني لوحدي
586
00:24:07,391 --> 00:24:09,324
انا حتى لا أعرفه بعد الآن.
587
00:24:09,326 --> 00:24:11,493
انا خائف منه جداً
588
00:24:11,495 --> 00:24:13,562
انه لا يستطيع الاستمناء.
589
00:24:13,564 --> 00:24:15,297
لايستطيع أن يجعله يخرج
590
00:24:15,299 --> 00:24:17,965
- لايستطيع ان يفعلها باليسار؟
- كلا , لايستطيع ان يفعلها باليسار
591
00:24:17,967 --> 00:24:19,867
- هل انت تستطيع أن تفعلها باليسار؟
- لا أحد يستطيع
592
00:24:19,869 --> 00:24:21,570
- لا أحد يستطيع
- أجل.
593
00:24:21,572 --> 00:24:23,838
انه مضحك، على الرغم من أن هناك أشياء
أخرى يمكنني القيام بها باليسار
594
00:24:23,840 --> 00:24:26,407
استطيع ان اكل باليسار,
استطيع ان افرش اسناني باليسار.
595
00:24:26,409 --> 00:24:28,876
هناك فرق كبير.
596
00:24:28,878 --> 00:24:32,113
تحتاج دوران،
تحتاج الإيقاع،
597
00:24:32,115 --> 00:24:33,781
تحتاج إلى الشعور.
598
00:24:33,783 --> 00:24:35,149
أنا لا أعرف مالذي سيحدث
599
00:24:35,151 --> 00:24:37,051
لانه لايستطيع التركيز بعد الآن
600
00:24:37,053 --> 00:24:40,688
SATsوقال لي اليوم بأنه لايهتم بشأن
601
00:24:40,690 --> 00:24:42,790
انه لا يهتم
بشأن ستانفورد.
602
00:24:42,792 --> 00:24:44,892
انه لا يهتم بأي شيء
603
00:24:44,894 --> 00:24:47,461
لقد فقد إرادته.
604
00:24:47,463 --> 00:24:49,063
مهلا!
605
00:24:51,768 --> 00:24:56,437
لقد قابلت هذه المرأه في الفندق
606
00:24:56,439 --> 00:25:00,107
اعتقد أنها تستطيع ان تساعده
607
00:25:00,109 --> 00:25:01,407
مالذي تفعله ؟
608
00:25:01,409 --> 00:25:04,377
انها عاهره
609
00:25:04,379 --> 00:25:07,914
610
00:25:07,916 --> 00:25:10,483
حسناً , إليك الاتفاق
611
00:25:10,485 --> 00:25:12,853
ستذهب إلى هناك
وستذهب إلى اليمين
612
00:25:12,855 --> 00:25:14,888
بالقرب من مكتب الاستقبال.
613
00:25:14,890 --> 00:25:17,490
- وانت ستحاول فتح علبة هذا المخلل
- حسناً
614
00:25:17,492 --> 00:25:20,727
سوف يشتت الأنتباه ,
والجميع سيأتي للمحاوله والمساعده
615
00:25:20,729 --> 00:25:23,463
وانا سوف اتسلل للداخل
لكي لا يراني ذلك الرجل
616
00:25:23,465 --> 00:25:25,665
- واحاول العثور على باولا، حسنا؟
- حسنا , حسناً , حسناً
617
00:25:25,667 --> 00:25:27,901
هذه تسمى
"المناورة المخللة".
618
00:25:27,903 --> 00:25:29,970
يعجبني ذلك
انها رائعه
619
00:25:29,972 --> 00:25:32,805
- ما هو اسمي؟
- حسنا، هذا ليس له صله
620
00:25:32,807 --> 00:25:34,240
- حسناً؟
- مالذي تعنيه بأنه ليس له صله.؟
621
00:25:34,242 --> 00:25:35,642
- حسنا، تريد اسما؟
- أريد اسم
622
00:25:35,644 --> 00:25:38,311
حسناً تشيك قانديل
هذا اسمك
623
00:25:38,313 --> 00:25:40,613
مثل أول قاعدة ل 1919 الأبيض سوكس،
624
00:25:40,615 --> 00:25:42,382
الفريق الذي ألقى سلسلة العالم.
625
00:25:42,384 --> 00:25:44,817
انتظر دقيقة.
انا لن أكون غودامن الأبيض سوكس..
626
00:25:44,819 --> 00:25:47,287
هل تفضل شخص من بطولات الزنوج؟
627
00:25:47,289 --> 00:25:49,422
أجل , اعطني اسم
628
00:25:49,424 --> 00:25:52,692
- تشابي جونسون.
- هذا هو اسم رجل اسود هناك
629
00:25:52,694 --> 00:25:54,126
هذا عظيم
احبه
630
00:25:54,128 --> 00:25:55,428
- حسناً.
- استطيع ان افعل ذلك الهراء
631
00:25:55,430 --> 00:25:56,663
- حسناً , ادخل إلى هناك
- سأهتم بك
632
00:25:56,665 --> 00:25:58,964
حسناً , انا تمويه
633
00:25:58,966 --> 00:26:00,966
سأهتم بك
سأهتم بك لار , حسناً؟
634
00:26:06,973 --> 00:26:09,341
اسمي تشابي جونسون
635
00:26:09,343 --> 00:26:11,876
ولا أستطيع فتح علبه هذا المخلل
636
00:26:11,878 --> 00:26:13,812
- دعني اخذ محاوله في ذلك.
- هل استطيع مساعدتك؟.
637
00:26:13,814 --> 00:26:15,647
سأضعك في وضعيه الأنتظار لثانية
638
00:26:15,649 --> 00:26:17,516
اعطني إياها ياتشابي
639
00:26:17,518 --> 00:26:18,817
يا رفاق لقد رأيته من هناك
640
00:26:18,819 --> 00:26:20,118
اسمحوا لي ان افتحه , حسنا؟
641
00:26:20,120 --> 00:26:21,420
أنا صغير، لكنك ستتفاجأ.
642
00:26:21,422 --> 00:26:23,021
643
00:26:23,023 --> 00:26:25,557
644
00:26:25,559 --> 00:26:27,959
645
00:26:27,961 --> 00:26:28,893
646
00:26:29,996 --> 00:26:31,430
فقط حاول مره أخرى
647
00:26:31,432 --> 00:26:32,831
648
00:26:32,833 --> 00:26:34,466
649
00:26:34,468 --> 00:26:35,600
650
00:26:35,602 --> 00:26:36,768
651
00:26:46,313 --> 00:26:47,846
!لاري انها انا.
652
00:26:47,848 --> 00:26:50,081
ياإلهي
653
00:26:50,083 --> 00:26:52,917
ياإلهي !
654
00:26:52,919 --> 00:26:55,586
- انظري لنفسك.
- هل اعجبك؟
655
00:26:55,588 --> 00:26:57,956
انا مصدوم
656
00:26:57,958 --> 00:27:01,425
عقلي متفاجأ
657
00:27:01,427 --> 00:27:03,228
- يا الهي.
- هذا أمر لا يصدق.
658
00:27:03,230 --> 00:27:05,596
- انظري إلى نفسك , انظري إلى نفسك
- حقاً؟
659
00:27:05,598 --> 00:27:06,998
- أجل!
- اتعتقد ذلك؟
660
00:27:07,000 --> 00:27:08,599
انا سعيده جدا
661
00:27:08,601 --> 00:27:09,968
وأنا مدينة لك بكل هذا.
662
00:27:09,970 --> 00:27:11,835
- لقد نجح.
- لقد نجح.
663
00:27:11,837 --> 00:27:13,803
لقد نجح.
لقد تغيرت حياتي
664
00:27:13,805 --> 00:27:15,072
الأعمال لم تكن أفضل.
665
00:27:15,074 --> 00:27:17,440
الرجال , لطيفين ومحترمين
666
00:27:17,442 --> 00:27:20,110
فعلت عاهرة متسفا!
انها عاهرة متسفا!
"متسفا بالطقوس اليهوديه يطلقونه عندما يبلغون سن الـ13"
667
00:27:20,112 --> 00:27:21,611
انت صاحب رؤيه
668
00:27:21,613 --> 00:27:24,814
أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به
لإظهار شكري بشكل صحيح
669
00:27:24,816 --> 00:27:26,350
ليس عليك القيام بأي شيء
670
00:27:26,352 --> 00:27:28,685
الحقيقة المجرده بأن تكوني
أسعد في ممارسة الجنس
671
00:27:28,687 --> 00:27:30,320
مع العديد من الغرباء،
672
00:27:30,322 --> 00:27:33,190
هذا كل الشكر الذي أحتاجه.
673
00:27:33,192 --> 00:27:34,624
لاري!
674
00:27:34,626 --> 00:27:36,426
هذا رائع.
شكرا!
675
00:27:36,428 --> 00:27:39,429
أتعلمين أمراً؟
هذا أمر لايصدق ولكني جئت
676
00:27:39,431 --> 00:27:41,564
جئت هنا خصيصا للبحث عنك
677
00:27:41,566 --> 00:27:43,200
- هل فعلت؟
- أجل فعلت
678
00:27:43,202 --> 00:27:45,235
- أوه، هذا مدهش!
- نعم، لأنني فعلا
679
00:27:45,237 --> 00:27:46,468
- احتاج لخدمتك
- انت تحتاجها؟
680
00:27:46,470 --> 00:27:48,137
- أجل.
- لذا حسناً
681
00:27:48,139 --> 00:27:50,706
انه لأجل ابن اخ صديقي
682
00:27:50,708 --> 00:27:53,009
- اسمه هو كيني فونكوسر.
- بالتاكيد!
683
00:27:53,011 --> 00:27:54,911
قل لي متى وأين. سأكون هناك.
684
00:27:54,913 --> 00:27:57,179
لا مشكلة
685
00:27:57,181 --> 00:27:58,948
مهلا، هل تريدين مشروب؟
686
00:27:58,950 --> 00:28:00,783
- فقط مشروب سريع؟
- كلا , دعنا نحصل على
687
00:28:00,785 --> 00:28:03,585
دعنا نذهب للبار الصغير مثل الناس الطبيعين
688
00:28:03,587 --> 00:28:05,487
689
00:28:07,625 --> 00:28:09,325
- سأعود على الفور.
- حسنا.
690
00:28:09,327 --> 00:28:10,960
أجل.
691
00:28:10,962 --> 00:28:13,195
692
00:28:14,732 --> 00:28:16,465
!اعطني إياها
693
00:28:16,467 --> 00:28:17,934
!لاتستطيعين فتحها
694
00:28:17,936 --> 00:28:19,701
نحن بحاجه إلى سكين الزبده
695
00:28:19,703 --> 00:28:21,336
696
00:28:21,338 --> 00:28:22,870
697
00:28:22,872 --> 00:28:24,539
698
00:28:24,541 --> 00:28:26,274
نحن بحاجه إلى فأس
نحن بحاجه إلى فأس
699
00:28:26,276 --> 00:28:29,311
ولكن الفأس سوف يدمر العلبه
700
00:28:29,313 --> 00:28:30,979
- اجلبي فأس
- هي لا تستطيع فتحه.
701
00:28:30,981 --> 00:28:33,014
- ماذا لأني امرأه؟
- !أجل , بالضبط
702
00:28:33,016 --> 00:28:34,615
703
00:28:34,617 --> 00:28:36,117
اعطني ذلك
704
00:28:36,119 --> 00:28:37,986
!سيد دانسير
705
00:28:37,988 --> 00:28:40,055
706
00:28:40,057 --> 00:28:41,823
707
00:28:41,825 --> 00:28:43,591
هل انت جاد؟
708
00:28:43,593 --> 00:28:45,193
كلوديا اجلبي الامن
709
00:28:45,195 --> 00:28:46,894
سأبقي سيد باك دانسير هنا
710
00:28:46,896 --> 00:28:48,430
- حسناً؟
- ...كلا , علي
711
00:28:48,432 --> 00:28:50,098
لا يهمني، لا يهمني.
712
00:28:50,100 --> 00:28:52,000
أنا لا المس الكوكيز،
أنا لا أتحدث عن الملقاط!
713
00:28:52,002 --> 00:28:54,002
لا أهتم! لقد حذرتك
إذا عدت إلى هنا، فإن هذا سيحدث.
714
00:28:54,004 --> 00:28:55,837
ابتعد عن طريقي ايها الاصلع
715
00:28:55,839 --> 00:28:59,039
- هذا هو , ياسيد اخرج من هنا
- ابتعد عني!
716
00:28:59,041 --> 00:29:00,174
لدي خرف!
717
00:29:11,921 --> 00:29:13,554
ماذا؟
718
00:29:15,725 --> 00:29:17,825
لا يصدق!
719
00:29:17,827 --> 00:29:20,127
720
00:29:20,129 --> 00:29:21,195
721
00:29:21,197 --> 00:29:23,698
722
00:29:26,769 --> 00:29:28,435
723
00:29:32,941 --> 00:29:35,209
- هل انت متوتر؟
- قليلاً.
724
00:29:35,211 --> 00:29:37,344
حسناً لا تقلق سأعتني بكل شيء
725
00:29:37,346 --> 00:29:39,346
- فقط استلقي واسترخي
- حسنا.
726
00:29:39,348 --> 00:29:41,681
يعجبني فستانك
727
00:29:41,683 --> 00:29:44,518
شكراً!
حصلت عليه من ساكس فيفث أفينو.
728
00:29:44,520 --> 00:29:46,887
ذلك متجر لطيف
729
00:29:46,889 --> 00:29:48,822
اخلع ملابسك ياكيني.
730
00:29:48,824 --> 00:29:50,357
تعرف ماري,
انها مع ذلك الرجل,
731
00:29:50,359 --> 00:29:52,626
!انه أصلع مع النظارات انه يبدو مثلي تماما
732
00:29:52,628 --> 00:29:54,895
لقد قالت اني لم أكن نوعها المفضل.
733
00:29:54,897 --> 00:29:57,697
لا يصدق
...والآن تيد
734
00:29:57,699 --> 00:30:00,033
تيد يواعد شيريل
735
00:30:00,035 --> 00:30:04,337
- ماذا عن ذلك؟
- في الواقع , لم تكن متزوجها لفتره طويله
736
00:30:04,339 --> 00:30:05,605
ليس هناك شيء خاطئ في ذلك!
737
00:30:05,607 --> 00:30:07,240
هل ستفعل أمراً كهذا؟
738
00:30:07,242 --> 00:30:09,475
تريد ان تواعد شيريل,
تفعلها من وراء ظهري
739
00:30:09,477 --> 00:30:11,477
- أنت لن تعرف أبدا.
- هذه هي الطريقة لتقوم بها.
740
00:30:11,479 --> 00:30:13,580
اجل
لقد اتصلت بشيريل
741
00:30:14,883 --> 00:30:16,750
- لقد اتصلت بها مرتين
- لأجل ماذا؟
742
00:30:16,752 --> 00:30:18,852
فقط للتحدث معها وأرى كيف حالها
743
00:30:18,854 --> 00:30:21,888
ونصائح للتسوق , واشياء من هذا القبيل
744
00:30:21,890 --> 00:30:24,057
- لقد شربنا فنجان قهوة
- انت تمزح.
745
00:30:24,059 --> 00:30:26,726
- ذهبنا لفلمين.
- ماذا؟؟
746
00:30:26,728 --> 00:30:28,261
ذهبنا لنزهة في الحديقة.
747
00:30:28,263 --> 00:30:30,496
أجل , ليس بالأمر المهم
748
00:30:30,498 --> 00:30:31,497
عشاء واحد.
749
00:30:31,499 --> 00:30:32,866
!ذهبت وراء ظهرك
750
00:30:32,868 --> 00:30:34,767
!انها الطريقة الوحيده
751
00:30:34,769 --> 00:30:36,502
نعم هذا صحيح
752
00:30:36,504 --> 00:30:40,339
يبدو كيني وكأنه يحضى ببعض المرح
753
00:30:40,341 --> 00:30:41,941
من الصعب الاستماع على الرغم من
754
00:30:41,943 --> 00:30:43,709
ياإلهي
755
00:30:43,711 --> 00:30:48,514
لدي موعد سكايب مع رجل القنصل الإيراني.
756
00:30:49,650 --> 00:30:50,849
سوف اراك لاحقا.
757
00:30:50,851 --> 00:30:52,851
انا لن ابقى هنا بمفردي
758
00:30:54,489 --> 00:30:55,888
759
00:30:57,358 --> 00:30:59,592
760
00:30:59,594 --> 00:31:02,328
سيد ديفيد
أخيرا نلتقي وجهاً لوجه
761
00:31:02,330 --> 00:31:04,363
انظر لهذا
762
00:31:04,365 --> 00:31:06,098
التكنولوجيا الحديثة، يا سيدي.
763
00:31:06,100 --> 00:31:09,033
ماذا يفعل بالضبط القنصل؟
764
00:31:09,035 --> 00:31:11,769
دعونا نقول فقط إذا كنت تريد أن تأتي
إلى إيران يوم واحد وتزورها،
765
00:31:11,771 --> 00:31:13,705
سأذهب بنفسي
766
00:31:13,707 --> 00:31:16,141
انا لن اضع قدمي في هذا المكان , مع كل الأحترام
767
00:31:16,143 --> 00:31:17,809
لن اضع قدمي هناك
768
00:31:18,945 --> 00:31:20,645
المعذره.
769
00:31:22,116 --> 00:31:24,516
- ماهذا؟
- كوكيز.
770
00:31:24,518 --> 00:31:26,551
مالذي تستخدمه ملقاط؟
771
00:31:26,553 --> 00:31:28,620
أجل , نستخدم الملقاط
772
00:31:28,622 --> 00:31:32,157
- في الواقع، اخترعنا الملقاط.
- حسنا.
773
00:31:32,159 --> 00:31:33,992
حسناً , سيد القنصل
774
00:31:33,994 --> 00:31:35,860
دعنا لا نصبح مجانين هنا
775
00:31:35,862 --> 00:31:37,829
انت اخترعت الملقاط
لا اعتقد ذلك
776
00:31:37,831 --> 00:31:40,398
أنا لا أرى إيران كمخترع للملقاط
777
00:31:40,400 --> 00:31:42,566
سيد ديفيد لدي جدول مزدحم جداً اليوم.
778
00:31:42,568 --> 00:31:44,301
واسمح لي أن أعرف
كيف يمكنني مساعدتك.
779
00:31:44,303 --> 00:31:48,072
انت مدرك لوضعي بالطبع
780
00:31:48,074 --> 00:31:51,542
وكنت اتمنى
781
00:31:51,544 --> 00:31:55,546
أن بطريقة أو بأخرى ربما
782
00:31:55,548 --> 00:31:58,783
تتحدث عني بشكل جيد
783
00:31:58,785 --> 00:32:02,319
اخبر آيه الله اني متأسف جداً
784
00:32:02,321 --> 00:32:04,388
...لما فعلت وقلت و
785
00:32:04,390 --> 00:32:07,224
سيد ديفيد، لقد جئت إلى الشخص المناسب
786
00:32:07,226 --> 00:32:09,794
لأني اقول لك هذا بثقة
787
00:32:09,796 --> 00:32:12,096
انا معجب جداً بأعمالك
788
00:32:12,098 --> 00:32:14,999
"لقد شاهدت كل حلقة من "سينفيلد
789
00:32:15,001 --> 00:32:16,900
790
00:32:16,902 --> 00:32:19,970
هذا حقاً رائع
791
00:32:19,972 --> 00:32:21,972
هل هذا صحيح؟
ماهي حلقتك المفضله؟
792
00:32:21,974 --> 00:32:23,540
( chuckles )
رقم حلقة ساينفلد
S02E08
793
00:32:23,542 --> 00:32:25,909
أليست حلقة الجميع المفضلة
"the puffy shirt"
S05E02
794
00:32:25,911 --> 00:32:27,343
!انها رائعه
795
00:32:27,345 --> 00:32:29,646
وايضاً احب حلقه "the close talker"
S05E18
796
00:32:29,648 --> 00:32:31,081
ياإلهي!
797
00:32:31,083 --> 00:32:33,583
يجب أن اخبرك شيئاً لاري ديفيد
798
00:32:33,585 --> 00:32:36,853
آيه الله بنفسه يتكلم بمسافة قريبة.
799
00:32:36,855 --> 00:32:38,722
- هل هذا صحيح؟
- أجل
800
00:32:38,724 --> 00:32:41,491
لا أريد ان اكون قريباً من ذلك الرجل
, لأقول لك الحقيقة
801
00:32:41,493 --> 00:32:43,060
It doesn't look like
he's popping Life Savers
802
00:32:43,062 --> 00:32:44,828
في فمه طوال اليوم
كما تعلم؟
"تحذير مشهد اباحي قادم"
803
00:32:44,830 --> 00:32:46,629
أجل
"تحذير مشهد اباحي قادم"
804
00:32:46,631 --> 00:32:48,464
805
00:32:48,466 --> 00:32:49,799
806
00:32:49,801 --> 00:32:51,067
807
00:32:51,069 --> 00:32:52,634
808
00:32:52,636 --> 00:32:54,303
809
00:32:54,305 --> 00:32:56,806
انا قادم يا لاري
810
00:32:56,808 --> 00:32:58,674
811
00:32:58,676 --> 00:33:00,642
لاري!
812
00:33:00,644 --> 00:33:02,444
أنا واثق جدا من أننا يمكن
813
00:33:02,446 --> 00:33:04,580
أن ننجز شيئا معا.
814
00:33:04,582 --> 00:33:07,149
شكراً جزيلا
انا اقدر هذا
815
00:33:07,151 --> 00:33:09,618
عمي مارتي, عمي مارتي!
816
00:33:09,620 --> 00:33:11,253
817
00:33:11,255 --> 00:33:12,387
ياإلهي!
818
00:33:12,389 --> 00:33:14,090
ماهذا؟
819
00:33:14,092 --> 00:33:15,524
لا!
820
00:33:15,526 --> 00:33:18,260
لا لا! سوات، سوات!
ليس هي, ليس هي!
821
00:33:18,262 --> 00:33:20,329
فقط تخلص
من المسلمين!
822
00:33:21,833 --> 00:33:24,933
كلا , انها لعبه!
823
00:33:24,935 --> 00:33:27,602
انها لعبه!
سيد القنصل!
824
00:33:27,604 --> 00:33:29,570
Twitter: onlygirl444
825
00:33:29,572 --> 00:33:36,245
Twitter: onlygirl444