1 00:00:14,943 --> 00:00:18,655 Var är vår mat? Vilken urusel service. 2 00:00:18,822 --> 00:00:21,658 -Det tar ett år. Vad fan? -Jag vet. 3 00:00:21,825 --> 00:00:23,326 Jag har fått det bekräftat. 4 00:00:23,493 --> 00:00:28,498 Cheryl och Ted är ett par. De åkte till Hawaii tillsammans. 5 00:00:28,665 --> 00:00:31,459 -Menar du det? -Ja. 6 00:00:31,626 --> 00:00:34,588 -Jisses... -Det här är väldigt svårt att se på. 7 00:00:34,754 --> 00:00:38,258 Hur tror du att det känns? Tror du att jag tycker om det? 8 00:00:38,425 --> 00:00:41,636 Jag skulle aldrig ha varit med i Kimmels program. 9 00:00:41,803 --> 00:00:45,015 -Fan också... -Hej, jag är restaurangchefen. 10 00:00:45,181 --> 00:00:50,478 Era måltider är försenade. Vi hade ett orosmoment i köket. 11 00:00:50,645 --> 00:00:52,480 Vi åtgärdar det. Tack. 12 00:00:52,647 --> 00:00:57,068 -Vad för sorts orosmoment? -Ett allmänt orosmoment. 13 00:00:57,235 --> 00:01:02,949 -Vad är ett allmänt orosmoment? -Vi kan kalla det ett mindre hinder. 14 00:01:03,116 --> 00:01:05,076 Ett hinder eller ett orosmoment? 15 00:01:05,243 --> 00:01:08,955 Det var ett så litet orosmoment att det kan vara vilket som. 16 00:01:09,122 --> 00:01:13,335 Är kocken arg eller har nån tappat några grytor? Vad hände? 17 00:01:13,501 --> 00:01:18,131 Vi kan säga att orosmomentet inträffade. Det är ett faktum. 18 00:01:18,298 --> 00:01:21,134 -Och vi åtgärdar det. -Lyssnar du på det här? 19 00:01:21,301 --> 00:01:24,304 Vänta lite. Varför kan du inte säga vad det handlar om? 20 00:01:24,471 --> 00:01:28,099 Det är en bra fråga. Jag ska ta itu med det. 21 00:01:28,266 --> 00:01:32,479 Fint att du tycker att det var en bra fråga, för det var ett gräsligt svar. 22 00:01:32,645 --> 00:01:34,606 Jag är av en annan uppfattning. 23 00:01:34,773 --> 00:01:38,026 Hur i herrans namn fick du det här jobbet? 24 00:01:38,193 --> 00:01:42,363 Jag är väldigt bra på att hantera såna här orosmoment. 25 00:01:42,530 --> 00:01:44,824 Du känns som en knäppskalle. 26 00:01:44,991 --> 00:01:48,244 -Det tar jag som en komplimang. -Det är det inte. 27 00:01:48,411 --> 00:01:52,916 En utsökt måltid, förresten. Sa jag det? Jag är avundsjuk. 28 00:01:53,082 --> 00:01:57,003 Finns det nån fråga du kan svara på? Du har inte svarat på nån än. 29 00:01:57,170 --> 00:01:59,589 Till exempel: vad har du för färg på slipsen? 30 00:01:59,756 --> 00:02:02,717 Låt mig säga så här: jag har slips. 31 00:02:02,884 --> 00:02:06,721 -Det stämmer. Vad har den för färg? -Slipsen talar nog för sig själv. 32 00:02:06,888 --> 00:02:09,557 Färgen finns där. 33 00:02:09,724 --> 00:02:11,100 -Okej. -Okej, lysande. 34 00:02:11,267 --> 00:02:13,436 -Då så. -Tack. 35 00:02:16,314 --> 00:02:18,816 Vad var det? Varför sa han inte vad det var? 36 00:02:18,983 --> 00:02:21,152 -Vad är hemligheten? -Jag vet inte. 37 00:02:21,319 --> 00:02:24,280 -Jag måste gå på toaletten. -Okej. 38 00:02:41,381 --> 00:02:44,259 -Ursäkta mig... -Toaletten ligger ditåt. 39 00:02:44,425 --> 00:02:47,345 -Är du kocken? -Ja, det är jag. 40 00:02:47,512 --> 00:02:49,764 Okej, jag... 41 00:02:49,931 --> 00:02:53,142 Jag satt vid mitt bord och chefen kom och sa- 42 00:02:53,309 --> 00:02:56,854 -att maten var försenad på grund av ett orosmoment i köket. 43 00:02:57,021 --> 00:02:58,690 Ja, jag beklagar det. 44 00:02:58,856 --> 00:03:02,402 Vi hade ett litet orosmoment, men sätt er så kommer vi med maten. 45 00:03:02,568 --> 00:03:04,529 Tack, det är ingen fara. 46 00:03:04,696 --> 00:03:08,950 Jag undrade mest vari orosmomentet bestod. 47 00:03:09,117 --> 00:03:12,704 Ett vanligt köksrelaterat orosmoment. Det händer hela tiden. 48 00:03:12,870 --> 00:03:15,331 Var det nån som tappade grytor? 49 00:03:15,498 --> 00:03:17,333 Det var ingen stor grej. 50 00:03:17,500 --> 00:03:21,003 Det var ett mindre orosmoment som vi nu har åtgärdat... 51 00:03:21,170 --> 00:03:25,550 Om det var mindre skulle inte maten har varit en kvart försenad! 52 00:03:25,717 --> 00:03:27,969 -En mindre försening. -Det var mer än så. 53 00:03:28,136 --> 00:03:31,514 Tala sanning om orosmomentet! Det var inte mindre utan större! 54 00:03:31,681 --> 00:03:34,809 Är det här en utredning? Det här är ett kök, sir! 55 00:03:34,976 --> 00:03:39,272 Jag försöker bara få ut lite mat till hungriga människor. Sen vill jag hem. 56 00:03:39,439 --> 00:03:41,566 -Är du gift? -Ja. 57 00:03:41,732 --> 00:03:44,152 -Har du barn? -Ja. 58 00:03:44,318 --> 00:03:46,821 Tänk dig en härlig eftermiddag med familjen. 59 00:03:46,988 --> 00:03:50,408 Du går och hämtar posten, kommer tillbaka och hör en stor duns. 60 00:03:50,575 --> 00:03:53,536 Du öppnar och dina barn ligger medvetslösa på golvet. 61 00:03:53,703 --> 00:03:57,832 Du frågar din fru vad som har hänt, hon säger "vi hade ett orosmoment". 62 00:03:57,999 --> 00:04:02,086 Du frågar om orosmomentet, men hon säger inget. Hur skulle det kännas? 63 00:04:02,920 --> 00:04:05,172 Jag hade velat veta vad det var. 64 00:04:05,339 --> 00:04:08,634 -Det är en mycket specifik situation! -Du hade velat veta... 65 00:04:08,801 --> 00:04:12,555 ...vad det var för orosmoment, precis som jag! 66 00:04:12,722 --> 00:04:15,975 Det är inga barn här! Du beter dig som ett barn. 67 00:04:16,142 --> 00:04:19,145 Du är barnet, som bevarar en liten hemlighet! 68 00:04:19,312 --> 00:04:23,357 Nej, jag är föräldern som måste tänka på allt. 69 00:04:23,524 --> 00:04:27,236 Jag måste skaffa maten, tillreda den och se till att ni får den! 70 00:04:27,403 --> 00:04:30,573 Nej, du är en barnunge som skvallrar för pappa! 71 00:04:31,449 --> 00:04:33,618 -Var snäll och gå, sir. -Med nöje. 72 00:04:35,161 --> 00:04:37,288 Okej, visst. 73 00:04:37,455 --> 00:04:39,832 Jag kommer! Hej då. 74 00:04:39,999 --> 00:04:41,417 -Vi måste gå. -Va? 75 00:04:41,584 --> 00:04:46,047 Susies lillasyster kom inte hem igår. 76 00:04:46,213 --> 00:04:50,301 Hon är med i det där mentorsprogrammet med systrar. 77 00:04:50,468 --> 00:04:52,928 Flickan bor hos oss. Hon kom inte hem igår. 78 00:04:53,095 --> 00:04:55,431 -Kan jag hjälpa er? -Nej, vi ska gå. 79 00:04:55,598 --> 00:04:58,184 Det där orosmomentet gjorde att vi kom av oss. 80 00:04:58,351 --> 00:05:02,480 -Jag har åtgärdat det. -Vi är för oroade för att äta nu. 81 00:05:04,815 --> 00:05:06,358 Kolla in det här. 82 00:05:07,526 --> 00:05:10,404 -En ny Tesla. -Snyggt! 83 00:05:10,571 --> 00:05:14,033 -Vems är det? -Teds. 84 00:05:14,200 --> 00:05:16,535 Hon kom inte hem. Jag vet inte var hon är. 85 00:05:16,702 --> 00:05:18,913 Jag har ringt alla. Vad kan jag göra? 86 00:05:19,080 --> 00:05:22,583 -Äntligen. - Hon är inte tillbaka! -Jag vet. Jag är ledsen. 87 00:05:22,750 --> 00:05:25,002 Hej. Ted Danson. 88 00:05:25,169 --> 00:05:28,923 Det är jag, ditt rövhål. Det är min fatwa-utklädnad. 89 00:05:29,089 --> 00:05:33,010 -Herregud... -Herregud! 90 00:05:33,177 --> 00:05:34,804 Han var på hotellet! 91 00:05:34,970 --> 00:05:38,849 -Var du på hotellet och skuggade oss? -Du skuggade oss! 92 00:05:39,016 --> 00:05:41,519 Nej, men jag var på hotellet. 93 00:05:41,685 --> 00:05:44,647 -Det var där jag gömde mig. -Varför hälsade du inte? 94 00:05:44,813 --> 00:05:48,609 Jag tänkte göra det, men fick prata med chefen om picklesburken. 95 00:05:48,776 --> 00:05:50,194 Picklesburken? 96 00:05:50,361 --> 00:05:53,531 Ja, alla vill ju öppna picklesburken! Vill inte ni det? 97 00:05:53,697 --> 00:05:56,909 -Okej. Kan du hämta bubbelvatten? -Jajamen. 98 00:05:58,160 --> 00:05:59,912 T? Med en citronskiva, tack. 99 00:06:00,079 --> 00:06:04,083 "T"? "T"?! Vad är det? 100 00:06:04,250 --> 00:06:06,377 -Det är opassande. -Kortformen av Ted. 101 00:06:06,543 --> 00:06:10,005 Du gav aldrig mig några smeknamn. Du kunde ha sagt "L". 102 00:06:10,172 --> 00:06:13,509 Du kallade mig aldrig "D". Du kunde ha sagt "Elvid". 103 00:06:13,676 --> 00:06:15,427 -Förlåt, "Elvid"? -Ja, Elvid. 104 00:06:15,594 --> 00:06:17,137 -Som ett ömhetsbevis? -Ja. 105 00:06:17,304 --> 00:06:21,266 -"Ska vi ligga sked, Elvid?" -Ja, Elvid. 106 00:06:21,433 --> 00:06:24,687 Nu räcker det med smeknamnen. Ingen bryr sig. 107 00:06:24,853 --> 00:06:27,356 Vi letar efter min lillasyster. 108 00:06:27,523 --> 00:06:30,442 Hon är femton år. Hon är förmodligen hos sin pojkvän. 109 00:06:30,609 --> 00:06:34,905 Hon har ingen pojkvän! Den här tjejen, Larry... 110 00:06:35,072 --> 00:06:37,950 Hon är så begåvad. Tycker du att Sammi var begåvad? 111 00:06:38,117 --> 00:06:39,827 -Nej, det gör jag inte. -Sluta! 112 00:06:39,993 --> 00:06:42,496 Kolla på det här. Kolla in dansen. 113 00:06:42,663 --> 00:06:46,166 -Visst är det suveränt? Titta... -Jo... 114 00:06:46,333 --> 00:06:48,502 Underbart. Det räcker så. Tack. 115 00:06:48,669 --> 00:06:51,338 -Jag fattar. -Vad fattar du? Du fattar inte! 116 00:06:51,505 --> 00:06:53,382 -Jag fattar! -Vi måste hitta henne! 117 00:06:53,549 --> 00:06:55,968 Måste jag titta på hela uppvisningen? 118 00:06:56,135 --> 00:07:01,432 -Vi bildar en skallgångskedja. -Är vi i Tulsa, Oklahoma år 1870? 119 00:07:01,598 --> 00:07:04,059 Hitta henne! Vi delar på oss! 120 00:07:04,226 --> 00:07:06,103 Nu går vi. Vi delar på oss. 121 00:07:06,270 --> 00:07:09,857 -Jag trodde att du var okej med det. -Gör mig en tjänst. 122 00:07:10,023 --> 00:07:13,193 Får jag leta efter henne i din Tesla? Jag vill köra den. 123 00:07:13,360 --> 00:07:16,071 -Okej, visst. -Tack, T! 124 00:07:31,712 --> 00:07:34,798 Kom igen. 125 00:07:38,760 --> 00:07:40,387 Vad är det? 126 00:07:42,180 --> 00:07:44,349 -Vad är det? -Jag gillar inte tutandet. 127 00:07:44,516 --> 00:07:48,562 Det hade ju slagit om till grönt. Jag gav dig tid. 128 00:07:48,729 --> 00:07:51,732 -Du måste ha dåsat till. -Jag dåsade inte. 129 00:07:51,899 --> 00:07:55,319 -Dagdrömde du? -Nej, jag gjorde viktigt polisarbete. 130 00:07:55,485 --> 00:07:58,739 Med all respekt - det ska inte göras vid grönt ljust. 131 00:07:58,905 --> 00:08:02,117 Jag gillar inte aggressionen i tutandet. 132 00:08:02,284 --> 00:08:04,995 Det här är min väns bil. 133 00:08:05,162 --> 00:08:08,832 Jag har inte riktigt fått kläm på tutans nyanser än. 134 00:08:08,999 --> 00:08:13,211 Det var bara en påminnelsetutning, ett subtilt sätt att säga... 135 00:08:13,378 --> 00:08:16,757 "Dags att köra. Nu åker vi vidare." 136 00:08:16,923 --> 00:08:20,761 Körkort och registreringsbevis, tack. Det blir böter. 137 00:08:20,927 --> 00:08:23,305 Det var fel beslut att tuta på en polis. 138 00:08:23,472 --> 00:08:25,515 -Står ni ovanför tutandet? -Absolut. 139 00:08:25,682 --> 00:08:27,267 Jag skyddar era rättigheter. 140 00:08:27,434 --> 00:08:29,853 Att tuta är en av mina rättigheter! 141 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 -Ja, men... -Tuta är en rättighet! 142 00:08:32,022 --> 00:08:35,317 -Vi får tuta i USA. -Och jag har rätt att bötfälla. 143 00:08:36,318 --> 00:08:38,195 -Gör det. -Försöker du vara smart? 144 00:08:38,361 --> 00:08:42,157 Jag försöker inte vara smart. Jag är smart. 145 00:08:42,324 --> 00:08:46,536 Jag kommer att bestrida böterna. Hoppas det blir trevligt i rätten. 146 00:08:47,287 --> 00:08:50,832 -Varsågod. Ha en bra dag. -Tack. 147 00:08:50,999 --> 00:08:52,918 -Tack själv. -Du räddade min dag. 148 00:08:53,084 --> 00:08:57,005 Ingen står ovanför tutandet! Ingen! 149 00:09:06,765 --> 00:09:08,934 De kommer inte. 150 00:09:10,602 --> 00:09:12,979 -De kommer inte! -Nej. 151 00:09:15,440 --> 00:09:17,025 Inte ens ett sms. 152 00:09:17,192 --> 00:09:19,361 De är rädda att hamna i sms-kedjan. 153 00:09:19,528 --> 00:09:21,404 På grund av fatwan! 154 00:09:22,280 --> 00:09:24,366 Det är för jävligt. 155 00:09:24,533 --> 00:09:27,118 De visar sina rätta färger. 156 00:09:27,285 --> 00:09:30,664 De har inga färger. De är vita. Det finns ingen färg där. 157 00:09:30,830 --> 00:09:32,582 Jag borde bara ha svarta vänner. 158 00:09:32,749 --> 00:09:36,878 Om du vill kan jag gå dit och mosa nån jävel. Jag kan ta med Swat. 159 00:09:37,045 --> 00:09:41,883 Jag har sett Swat ta ett kräk och knäcka hans ryggjävel så här. 160 00:09:42,050 --> 00:09:44,261 Han gjorde aset till en mänsklig plånbok. 161 00:09:44,427 --> 00:09:47,430 -Vad hade killen gjort? -Den fan började mumla. 162 00:09:47,597 --> 00:09:52,519 Det enda man inte får göra runt Swat är att tala tyst. 163 00:09:52,686 --> 00:09:57,524 -Får jag inte mumla? Jag vill mumla! -Mumla inte om honom. 164 00:09:57,691 --> 00:10:00,860 Har du sett mina solglasögon? 165 00:10:01,027 --> 00:10:02,904 Mina Dr. Strangelove-glasögon? 166 00:10:03,071 --> 00:10:05,156 Jag vet vilka du menar, men nej. 167 00:10:05,323 --> 00:10:07,909 Jag har letat överallt. Jag älskar dem. 168 00:10:09,744 --> 00:10:12,247 För helvete, Swat! Vad fan gör du? 169 00:10:12,414 --> 00:10:14,874 Jag lagar mat. Det är inget! 170 00:10:15,041 --> 00:10:18,169 -Du orsakar ett jävla orosmoment. -Ja, du oroar. 171 00:10:18,336 --> 00:10:20,797 Inte alls. Jag gör spagetti med kyckling. 172 00:10:20,964 --> 00:10:25,844 Du kan inte avgöra om du oroar eller inte. Det är upp till oss. 173 00:10:26,010 --> 00:10:28,555 Han var ett orosmoment, eller hur? 174 00:10:28,721 --> 00:10:30,223 Vad i helvete sa du? 175 00:10:32,183 --> 00:10:35,562 Det är hans tur att ge. Vi spelar batalj. 176 00:10:35,728 --> 00:10:37,105 Vi spelar kort. 177 00:10:38,940 --> 00:10:41,609 Jag sa ju precis att du inte fick prata tyst! 178 00:10:41,776 --> 00:10:43,778 Vill du åka på spö? 179 00:10:43,945 --> 00:10:47,615 Okej. Det här var nådastöten. 180 00:10:47,782 --> 00:10:50,952 De har ställt in golfen på lördag. 181 00:10:52,162 --> 00:10:55,748 Jag kan inte leva så här längre. Det går bara inte. 182 00:10:59,377 --> 00:11:01,754 Det finns bara en man som kan hjälpa mig. 183 00:11:11,264 --> 00:11:14,100 -Ja? -Det är Larry David. 184 00:11:20,773 --> 00:11:22,150 -Mr David? -Ja, sir. 185 00:11:22,317 --> 00:11:25,361 Vi har väntat på er. Kom in. 186 00:11:25,528 --> 00:11:27,030 Okej. 187 00:11:31,367 --> 00:11:33,828 Följ med mig. 188 00:11:36,205 --> 00:11:37,665 Det är hitåt. 189 00:11:42,712 --> 00:11:47,133 -Mr David är här, sir. -Mr David. Kom in. Sitt ner. 190 00:11:48,426 --> 00:11:50,762 Tack för att ni tar emot, mr Rushdie. 191 00:11:50,928 --> 00:11:54,807 -Säg "Salman". -Inte Salmon? 192 00:11:54,974 --> 00:11:57,935 -Med betoning på andra stavelsen? -Exakt. 193 00:11:58,102 --> 00:12:00,897 Berätta varför du är här. 194 00:12:01,064 --> 00:12:05,068 -Ni har säkert hört om... -Jag hörde om ditt problem. 195 00:12:05,234 --> 00:12:09,989 Om det är nån som kan förstå vad jag går igenom så är det ni. 196 00:12:10,156 --> 00:12:13,451 -Jag vet varken ut eller in. -Låt mig säga en sak. 197 00:12:13,618 --> 00:12:17,997 Det tog lång tid, kanske flera år- 198 00:12:18,164 --> 00:12:20,416 -att komma dit jag tänker berätta om. 199 00:12:20,583 --> 00:12:24,879 Jag ska ge dig en genväg. Det är allt det där. 200 00:12:25,046 --> 00:12:28,216 Det kan vara otäckt och förvirrande och så vidare. 201 00:12:28,382 --> 00:12:31,511 Men det finns saker du vinner på det. 202 00:12:31,677 --> 00:12:37,016 Det är många kvinnor som attraheras av dig i det här tillståndet. 203 00:12:37,183 --> 00:12:42,021 -Jaså? Jag trodde inte att det... -Du är en farlig man. 204 00:12:42,939 --> 00:12:46,359 Det finns väldigt vackra kvinnor som gillar det. 205 00:12:46,526 --> 00:12:48,027 -Verkligen? -Ja. 206 00:12:48,194 --> 00:12:53,699 -Även hos mig? -Det är inte du, utan din fatwa. 207 00:12:53,866 --> 00:12:55,785 Det är som sexigt älvstoft. 208 00:12:55,952 --> 00:12:57,662 Men... 209 00:12:57,828 --> 00:13:00,498 Du får inte bete dig som en mes. Se på dig. 210 00:13:00,665 --> 00:13:04,460 -Du ser ut som nån som gömmer sig. -Det är helt rätt. 211 00:13:04,627 --> 00:13:10,299 Det är inte sexigt. Var en man, lägg ner det här, så får du fatwasex. 212 00:13:10,466 --> 00:13:13,135 -Fatwasex? -Det bästa sexet som finns. 213 00:13:13,970 --> 00:13:16,430 -Wow! -Ja. 214 00:13:16,597 --> 00:13:18,266 Och själva fatwan? 215 00:13:18,432 --> 00:13:22,478 -Du har överlevt i många, många år. -Den finns ju där. 216 00:13:22,645 --> 00:13:24,730 -Ja. -Men åt helvete med den. 217 00:13:24,897 --> 00:13:28,067 Åt helvete med allt-filosofin. Den är knepig. 218 00:13:28,234 --> 00:13:30,987 Jag har testat det med ortos. Det gick inte så bra. 219 00:13:31,153 --> 00:13:33,322 Nu är du patetisk. Jag ska hjälpa dig. 220 00:13:33,489 --> 00:13:34,865 -Va? -Så där. 221 00:13:35,032 --> 00:13:39,829 Där har vi dig. Nu är du en farans man. 222 00:13:39,995 --> 00:13:44,417 Fatwasexet börjar omgärda dig. Var nu en man. 223 00:13:44,583 --> 00:13:47,336 Vi går ut och tar en matbit. 224 00:13:47,503 --> 00:13:49,255 Lita på mig. 225 00:13:51,132 --> 00:13:52,508 Nu äter vi! 226 00:13:52,675 --> 00:13:54,385 Så ska det låta. 227 00:13:58,264 --> 00:14:02,685 -Hallå, ett bord för två. -Självklart, mr Rushdie. - Mr David. 228 00:14:09,984 --> 00:14:12,611 Vänd dig om, vänd dig om. 229 00:14:12,778 --> 00:14:14,655 -Titta... -Det är han! 230 00:14:14,822 --> 00:14:16,699 Herregud... 231 00:14:19,994 --> 00:14:22,746 Er servitör kommer strax. 232 00:14:22,913 --> 00:14:25,040 -Tack. -Ingen orsak. 233 00:14:25,207 --> 00:14:28,127 Så du ser. Det är inte så illa. 234 00:14:28,294 --> 00:14:31,755 Jag är på restaurang och äter lunch. 235 00:14:31,922 --> 00:14:34,008 Du är inte gömd bakom nån fånig mask. 236 00:14:34,175 --> 00:14:36,969 Du kan gå på snabbköpet eller på en match... 237 00:14:37,136 --> 00:14:39,346 -...och vara människa. -Vet du vad? 238 00:14:40,389 --> 00:14:42,766 Det känns redan mycket bättre! 239 00:14:42,933 --> 00:14:45,144 Musikalen handlar väl om mig? 240 00:14:45,311 --> 00:14:47,688 -Ja. -Jag är intresserad. 241 00:14:47,855 --> 00:14:51,317 Vem ska spela mig? 242 00:14:51,483 --> 00:14:54,111 Nu med den här fatwan så blir det väl aldrig av. 243 00:14:54,278 --> 00:15:00,492 Killen jag hade tänkt mig var faktiskt Jason Alexander. 244 00:15:00,659 --> 00:15:03,287 Jason Alexander som spelar George? 245 00:15:03,454 --> 00:15:06,707 Det var bara en rollfigur han spelade. 246 00:15:06,874 --> 00:15:11,003 Det finns ingen likhet. Han är mycket kortare än jag. 247 00:15:11,170 --> 00:15:15,758 -Så mycket kortare är han inte. -Flera tum. 248 00:15:15,924 --> 00:15:19,803 -Vem hade du tänkt dig? -Jag kan tänka mig Hugh Jackman. 249 00:15:19,970 --> 00:15:21,555 -Det är bra. -Hugh Jackman? 250 00:15:21,722 --> 00:15:24,266 -Han är ett trippelhot. -Är du helt galen? 251 00:15:24,433 --> 00:15:26,393 Han kan sjunga, dansa och agera. 252 00:15:26,560 --> 00:15:29,730 -Han kan spela mig. -Du lider av vanföreställningar. 253 00:15:29,897 --> 00:15:33,567 -Det blir ändå inte av. -Det var ju en lättnad. 254 00:15:33,734 --> 00:15:37,154 Det är synd, för det där du sa om fatwasex... 255 00:15:37,321 --> 00:15:40,908 Jag hade tagit med det i showen. Det är så perfekt. 256 00:15:41,075 --> 00:15:42,993 Det är inte den enda fördelen. 257 00:15:43,160 --> 00:15:46,997 Man behöver till exempel inte gå på nåt man inte har lust med. 258 00:15:47,164 --> 00:15:53,003 Om din kusin ska läsa ur sin usla diktsamling... 259 00:15:53,170 --> 00:15:57,257 ...så säger du: "Ledsen, kan inte komma. Fatwa." 260 00:15:57,424 --> 00:15:59,635 Nån kanske vill bli hämtad på flyget. 261 00:15:59,802 --> 00:16:02,596 Du svarar: "Jag kan inte. Fatwa." 262 00:16:02,763 --> 00:16:04,306 Det är rena glidarlivet! 263 00:16:04,473 --> 00:16:07,184 -Med överhängande dödshot. -Ja, med dödshoten. 264 00:16:07,351 --> 00:16:10,562 Vet du vad, Salman? Det känns ganska bra. 265 00:16:10,729 --> 00:16:13,065 Ganska, ganska bra! 266 00:16:13,232 --> 00:16:16,777 Med hälsningar från damen. 267 00:16:21,406 --> 00:16:25,619 -Vet du vem det är? -Det är Elizabeth Banks, min vän. 268 00:16:25,786 --> 00:16:28,997 Hon skickade en drink till dig. Det är det jag menar. 269 00:16:29,164 --> 00:16:31,833 Här har du det. 270 00:16:33,085 --> 00:16:35,420 Det här är otroligt, Salman. 271 00:16:35,587 --> 00:16:39,216 Prata inte med mig. Prata med henne. 272 00:16:39,383 --> 00:16:41,635 Gör det. Kör hårt. 273 00:16:48,934 --> 00:16:51,520 Hallå. Skål! 274 00:16:51,687 --> 00:16:54,189 -Får jag göra er sällskap? -Ja. 275 00:16:54,356 --> 00:16:58,443 Jag måste varna er. Det kan bli en smula farligt. 276 00:16:58,610 --> 00:17:01,697 -Berätta om det. -Är det där Salman Rushdie? 277 00:17:01,863 --> 00:17:03,949 Ja, det är Salman. 278 00:17:04,116 --> 00:17:06,827 Vi är fatwagrabbarna! 279 00:17:06,994 --> 00:17:09,371 Tänk att du rör dig ute. 280 00:17:09,538 --> 00:17:11,790 -I dagsljus. -Vad ska jag göra, Elizabeth? 281 00:17:11,957 --> 00:17:15,043 Jag kan inte gå runt med mustasch och peruk. 282 00:17:15,210 --> 00:17:19,965 -Du är ute och möter världen. -Hallå, jag är restaurangchefen. 283 00:17:20,132 --> 00:17:23,385 Jag ber om ursäkt för att er lunch är försenad. 284 00:17:23,552 --> 00:17:27,931 -Vi hade ett orosmoment i köket. -Vad då för orosmoment? 285 00:17:28,098 --> 00:17:30,267 Jag tänker berätta för henne. 286 00:17:30,434 --> 00:17:34,354 Vi har ett väldigt stort kök och vi går vidare nu- 287 00:17:34,521 --> 00:17:37,232 -och vi kommer ut med er mat direkt. 288 00:17:37,399 --> 00:17:40,402 Han har inte berättat nåt om orosmomentet. 289 00:17:40,569 --> 00:17:42,946 Du berättade inte om orosmomentet. 290 00:17:43,113 --> 00:17:46,950 -Jag har bockat av alla rutor... -Du har inte bockat av en enda ruta. 291 00:17:47,117 --> 00:17:49,661 Rutorna är tomma. Jag instämmer inte. 292 00:17:49,828 --> 00:17:51,913 Nu tar vi den utsökta lunchen. 293 00:17:52,080 --> 00:17:55,709 -Tack så mycket. -Tack. 294 00:17:55,876 --> 00:18:00,881 Jag vill veta allt som finns att veta om Larry David. 295 00:18:05,760 --> 00:18:08,638 -För fatwagrabbarna. -För fatwagrabbarna. 296 00:18:10,140 --> 00:18:14,519 Han har helt ändrat min uppfattning om det här. Mot slutet av samtalet- 297 00:18:14,686 --> 00:18:18,857 -reste han sig och slet av min peruk och sa "nu ska vi äta lunch". 298 00:18:19,024 --> 00:18:22,277 -Välkommen tillbaka. -Du är normal igen. 299 00:18:22,444 --> 00:18:24,863 -Ja! -Jag gillar den andra stilen bättre. 300 00:18:25,030 --> 00:18:27,532 Hon blir bättre för var dag! Inte illa. 301 00:18:27,699 --> 00:18:30,744 Elizabeth Banks skickade en drink till mitt bord. 302 00:18:30,910 --> 00:18:34,080 -Herregud, jag älskar henne. -Hon är fantastisk. 303 00:18:34,247 --> 00:18:36,333 Jag gick över till hennes bord. 304 00:18:36,499 --> 00:18:39,085 -Skitsnack! -Vi hade ett underbart samtal. 305 00:18:39,252 --> 00:18:42,464 -Jag träffade henne igår. -Hon är inte intresserad av dig. 306 00:18:42,631 --> 00:18:46,259 -Hon är svimfärdig. Svimfärdig. -Du inbillar dig. 307 00:18:46,426 --> 00:18:50,555 -Vet du varför? Jag är farlig, Susie. -Vad fan gör du här? 308 00:18:50,722 --> 00:18:53,016 Jag kan ha glömt mina solglasögon här. 309 00:18:53,183 --> 00:18:57,103 Dr. Strangelove-glasögonen? Kan du leta efter dem? 310 00:18:57,270 --> 00:18:58,855 Jag letar efter en flicka. 311 00:18:59,022 --> 00:19:02,233 När du är utomhus letar du efter Katie- 312 00:19:02,400 --> 00:19:04,861 -och när du är inomhus... 313 00:19:05,028 --> 00:19:07,739 ...så letar du efter solglasögonen. Du fixar båda. 314 00:19:07,906 --> 00:19:10,158 Som Jeffs Cubskeps. Har du hittat den? 315 00:19:10,325 --> 00:19:13,620 -Nej. -Om du råkar hitta Jeffs Cubskeps... 316 00:19:13,787 --> 00:19:17,415 ...så säger du till honom. Samma sak med solglasögonen. 317 00:19:17,582 --> 00:19:20,210 Jag skiter fullständigt i Jeffs Cubskeps- 318 00:19:20,376 --> 00:19:22,754 -och dina Dr. Strangelove-glasögon. 319 00:19:22,921 --> 00:19:25,089 Jag tänker på flickan, min lillasyster. 320 00:19:25,256 --> 00:19:27,425 Ha det bara i bakhuvudet. 321 00:19:27,592 --> 00:19:30,762 Jag har Katie i bakhuvudet. 322 00:19:30,929 --> 00:19:34,224 Jag har solglasögonen på framsidan och Katie där bak. 323 00:19:34,390 --> 00:19:36,476 Det där är så fel, Larry! 324 00:19:36,643 --> 00:19:40,021 Katie borde gå först för er båda. Hon är inget föremål! 325 00:19:40,188 --> 00:19:42,398 Okej, så här gör jag... 326 00:19:42,565 --> 00:19:45,318 Jag ska flytta fram Katie ända hit. 327 00:19:45,485 --> 00:19:47,862 Hon får samma ställning som solglasögonen. 328 00:19:48,029 --> 00:19:51,491 -Båda längst fram. -Var är min Cubskeps i sammanhanget? 329 00:19:51,658 --> 00:19:55,537 Jag kan inte ha tre längst fram. Det blir för mycket. 330 00:19:55,703 --> 00:19:57,914 Jag flyttar bak Katie två steg. 331 00:19:58,081 --> 00:20:01,125 -Jag flyttar fram din Cubskeps. -Det blir perfekt. 332 00:20:01,292 --> 00:20:06,130 Ni har ingen medkänsla eller omtanke för andra människor. 333 00:20:06,297 --> 00:20:08,549 -Det ligger lite sanning i det. -Ja. 334 00:20:08,716 --> 00:20:11,594 Det är en sjukdom. Jag vet inte varför jag har den- 335 00:20:11,761 --> 00:20:13,846 -men det har jag definitivt. 336 00:20:14,013 --> 00:20:16,474 -Det kanske är hon. -Det här är helt sjukt. 337 00:20:16,641 --> 00:20:20,061 -Ted! Hon är fortfarande borta. -Du dejtar Elizabeth Banks... 338 00:20:20,228 --> 00:20:23,398 -Nu lever du livet! -Din stackare... 339 00:20:23,564 --> 00:20:25,942 Förresten - din bil gav mig böter. 340 00:20:26,109 --> 00:20:29,070 -Hur då? -Jag stod vid ett trafikljus... 341 00:20:29,237 --> 00:20:33,241 -...och jag tutade på en snut. -Vad har det med min bil att göra? 342 00:20:33,408 --> 00:20:35,702 Din tuta klarar inte de subtila tonerna. 343 00:20:35,868 --> 00:20:38,496 -Tutning som tutning. -Så är det inte. 344 00:20:38,663 --> 00:20:41,958 Den där tutan kommer att ställa till problem för dig. 345 00:20:42,125 --> 00:20:44,877 -Vad kostar tutböter? -275 dollar. 346 00:20:45,044 --> 00:20:49,257 -Tänker du betala? -Nej, jag ska bestrida det. 347 00:20:50,633 --> 00:20:53,136 Jag vet inte ens vad jag gör här! 348 00:20:53,302 --> 00:20:57,515 Det här borde inte ge böter. Det är vår oavhändliga rätt att tuta. 349 00:20:57,682 --> 00:21:02,687 Utan friheten att tuta är vi inte bättre än djuren på åkern! 350 00:21:02,854 --> 00:21:05,273 Och jag pratar inte om vanliga hönor! 351 00:21:05,440 --> 00:21:08,109 Jag pratar om den ståtliga oxen och åsnan... 352 00:21:08,276 --> 00:21:11,320 ...med sina hängande öron och sin ärthjärna... 353 00:21:11,487 --> 00:21:14,615 ...och sin dumma, förundrade blick. 354 00:21:14,782 --> 00:21:17,952 Ett motbjudande djur, så sant som det är sagt... 355 00:21:18,119 --> 00:21:20,204 -Okej. -...som vandrade på jorden! 356 00:21:20,371 --> 00:21:23,124 Nu räcker det med prat om åsnor och höns. 357 00:21:23,291 --> 00:21:25,626 -Jag har mer om åsnan. -Det räcker så. 358 00:21:25,793 --> 00:21:30,798 Assistent Jenkins. Ni har varit i rätten många gånger. 359 00:21:30,965 --> 00:21:35,636 Hur många av målen handlar om att nån har tutat på er? 360 00:21:35,803 --> 00:21:37,680 Aldrig, herr ordförande. Inte nåt. 361 00:21:37,847 --> 00:21:41,100 En fjäder i hatten. Jag är först med att tuta på en polis. 362 00:21:41,267 --> 00:21:45,104 Jag är en pionjär, stöpt i samma form som Rosa Parks- 363 00:21:45,271 --> 00:21:48,065 -stöpt i samma form som Jackie Robinson. 364 00:21:48,232 --> 00:21:50,401 Nån mer ni är stöpt i samma form som? 365 00:21:50,568 --> 00:21:53,821 Kanske Martin Luther King eller Malcolm X? 366 00:21:53,988 --> 00:21:56,324 -Harriet Tubman? -Ja, Harriet Tubman. 367 00:21:56,490 --> 00:21:58,492 Jag är inte säker på vad hon gjorde. 368 00:21:58,659 --> 00:22:00,911 Jag tror att hon ingick i pionjärfamiljen. 369 00:22:01,078 --> 00:22:05,041 Så tror ni... Kan ni ta ett steg tillbaka? Ni står på parkett nu. 370 00:22:05,207 --> 00:22:08,711 -Står jag på parkett? -Ja, det kallas parkett. 371 00:22:08,878 --> 00:22:11,881 Förlåt. Nån kunde ha berättat om parkett. 372 00:22:12,048 --> 00:22:15,634 Jag pratade med dig utanför. Du sa inget om parkett. 373 00:22:15,801 --> 00:22:18,095 Vi ska nog återgå till ert tutande. 374 00:22:18,262 --> 00:22:21,223 Får jag bjuda på en halstablett? 375 00:22:21,390 --> 00:22:24,602 Ni är domare och pratar mycket, det är folk här hela tiden. 376 00:22:24,769 --> 00:22:27,271 Ni får ont i halsen. Ta en halstablett. 377 00:22:27,438 --> 00:22:32,151 -Spara den till senare. -Okej, tack för ert varma fickgodis. 378 00:22:32,318 --> 00:22:35,237 Ni kommer att tacka mig. Ni kommer att suga på den... 379 00:22:35,404 --> 00:22:37,656 "Killen hade rätt om halstabletten." 380 00:22:37,823 --> 00:22:40,951 Chansen att jag stoppar den i munnen är väldigt liten. 381 00:22:41,118 --> 00:22:44,497 Om ni inte vill ha den kan ni lika gärna lämna tillbaka den. 382 00:22:44,663 --> 00:22:46,957 Vad är poängen med att ta halstabletten... 383 00:22:47,124 --> 00:22:51,253 -...om man inte tänker suga på den? -Det är det första vi är överens om. 384 00:22:51,420 --> 00:22:54,006 Ta nu ert osuttade godis och sätt er. 385 00:22:54,173 --> 00:22:56,258 Skriv att jag hade kul på parkett. 386 00:22:56,425 --> 00:23:00,137 Det är allt jag tänker säga om det. Jag älskar parkett. 387 00:23:00,304 --> 00:23:02,598 -Jag är så glad att jag kom. -Jag också. 388 00:23:02,765 --> 00:23:05,643 -Jag är också glad. -Det går inte som du vill. 389 00:23:05,810 --> 00:23:09,522 Lyssnar ni på vad han säger, herr ordförande? 390 00:23:09,688 --> 00:23:12,608 Har ni lyssnat på ett enda ord...? Yoo-hoo! 391 00:23:12,775 --> 00:23:17,112 -Mr David. Yoo-hooade ni mig precis? -Ja, det gjorde jag. 392 00:23:17,279 --> 00:23:19,365 Jag yoo-hooade er. Ni lyssnade inte. 393 00:23:19,532 --> 00:23:24,286 -Ni såg det som acceptabelt? -Får man inte yoo-hooa en domare? 394 00:23:24,453 --> 00:23:28,457 Man får definitivt inte yoo-hooa en domare. 395 00:23:28,624 --> 00:23:31,210 Jag fastställer böterna. 396 00:23:32,461 --> 00:23:35,339 Nåväl. Jag ska betala era böter. 397 00:23:35,506 --> 00:23:40,052 Men jag kan inte lämna rättssalen utan att påtala den stora orättvisan. 398 00:23:40,219 --> 00:23:42,221 Jag gör inte det här för min skull. 399 00:23:42,388 --> 00:23:44,682 Jag gjorde det för dig och dig och dig... 400 00:23:44,848 --> 00:23:47,518 ...och alla er andra. För vi är inte åsnor! 401 00:23:47,685 --> 00:23:49,979 Eller i Brooklyn hade vi sagt... 402 00:23:50,145 --> 00:23:52,648 Då hade vi sagt "asnor" av nån anledning. 403 00:24:08,038 --> 00:24:09,665 Kom igen, kompis. 404 00:24:12,042 --> 00:24:14,128 Jisses, det var högt... 405 00:24:15,170 --> 00:24:17,256 Åh, nej. Kom igen... 406 00:24:17,423 --> 00:24:20,384 -Jag är ledsen! -Rulla ner rutan. 407 00:24:20,551 --> 00:24:23,303 Det var bara en påminnelsetutning. 408 00:24:24,346 --> 00:24:26,932 Det var bara en påminnelsetutning. 409 00:24:27,099 --> 00:24:31,895 Påminnelsetutning? För vad då? Det var en aggressiv jävla tutning! 410 00:24:32,062 --> 00:24:35,107 Det är en ny bil. Jag är inte van vid tutans nyanser. 411 00:24:35,274 --> 00:24:40,863 -Det skiter jag i. Kom ut här! -Det är jag, Ted Danson från "Skål"! 412 00:24:42,614 --> 00:24:45,117 -Hej, Lar. -Hallå där. 413 00:24:45,284 --> 00:24:47,619 Det här är min vän Elizabeth. 414 00:24:47,786 --> 00:24:50,831 -Hallå, Elizabeth. Elizabeth Banks. -Ja. 415 00:24:50,998 --> 00:24:53,083 -Det här är Susie Greene. -Hej! 416 00:24:53,250 --> 00:24:55,919 -Vilket vackert hus! -Det här är Elizabeth Banks. 417 00:24:56,086 --> 00:25:00,841 Vad trevligt att träffa dig! Mannen bakom mannen. Jag fattar. 418 00:25:01,008 --> 00:25:04,178 -Ni kan väl komma in? -Okej, okej. 419 00:25:04,344 --> 00:25:06,513 -Vi ska gå in. -Tack, Elizabeth. 420 00:25:06,680 --> 00:25:09,725 Vi var i området och körde runt lite. 421 00:25:09,892 --> 00:25:12,561 Jag hörde om din lillasyster. 422 00:25:12,728 --> 00:25:14,396 Det är hemskt. 423 00:25:14,563 --> 00:25:18,066 Jag förlorade en katt en gång. Jag vet hur det känns. 424 00:25:18,233 --> 00:25:22,738 Med all respekt - att förlora en katt är inte som att förlora ett barn. 425 00:25:22,905 --> 00:25:25,073 Med all respekt... 426 00:25:25,240 --> 00:25:27,326 Den där katten var mitt barn. 427 00:25:27,492 --> 00:25:30,454 Det låter som om du knappt känner den här flickan. 428 00:25:30,621 --> 00:25:33,957 Jag känner henne ganska väl. Hon är från påvra förhållanden. 429 00:25:34,124 --> 00:25:37,586 Vi tog emot henne och hon känns som vår lilla tjej. 430 00:25:37,753 --> 00:25:41,715 Mr Noodle var också herrelös. Jag tog in honom från gatan- 431 00:25:41,882 --> 00:25:45,052 -och han sov bokstavligen på min barm i sjutton år. 432 00:25:45,218 --> 00:25:48,263 -Sov mr Noodle på din barm? -Ja, det gjorde han. 433 00:25:48,430 --> 00:25:51,433 -Var han herrelös? -Jag förstår din saknad. 434 00:25:51,600 --> 00:25:53,935 Det är en förlust, helt klart. 435 00:25:54,102 --> 00:25:58,398 -Hon är en människa av kött och blod. -Inte från ditt kött och blod. 436 00:25:58,565 --> 00:26:01,568 Inte mitt kött och blod, men jag diskriminerar inte. 437 00:26:01,735 --> 00:26:05,655 Jag twittrar gärna ut ett foto på henne. Jag har många följare. 438 00:26:05,822 --> 00:26:09,618 Jag har ett klipp på när hon dansar. Hon är en duktig dansare. 439 00:26:09,785 --> 00:26:12,245 Vi lägger ut det på mina sociala kanaler. 440 00:26:12,412 --> 00:26:14,247 Hon är ingen vidare dansare. 441 00:26:14,414 --> 00:26:16,666 -Vad fan vet du, Larry? -Jag såg klippet. 442 00:26:16,833 --> 00:26:18,752 Jag såg klippet på dansen. 443 00:26:18,919 --> 00:26:22,964 När såg du ett dansprogram sist? Gick du på Martha Graham? Nej. 444 00:26:23,131 --> 00:26:26,134 Jag anstränger mig inte för att bli uttråkad. 445 00:26:26,301 --> 00:26:30,806 Jag kan visa Elizabeth ett klipp på när hon dansar. Det är magnifikt. 446 00:26:30,972 --> 00:26:35,310 Jag kan titta på klippet så kan du se när mr Noodle jagar ett snöre. 447 00:26:35,477 --> 00:26:37,562 Det är det gulligaste som finns! 448 00:26:37,729 --> 00:26:41,775 Det här är ett fattigt barn som kom in i vår värld... 449 00:26:41,942 --> 00:26:44,027 Jag vill bara hjälpa till. 450 00:26:44,194 --> 00:26:46,571 -Elvid berättade in situationen... -Vem? 451 00:26:46,738 --> 00:26:49,533 Hon kallar mig Elvid. 452 00:26:49,699 --> 00:26:53,453 -Varför kallar du honom Elvid? -Det är mitt smeknamn. 453 00:26:53,620 --> 00:26:57,249 Han kallar mig Lizzie och jag kallar honom Elvid. 454 00:26:58,458 --> 00:27:01,711 En polisbil stannade till utanför. Vad är det? 455 00:27:04,381 --> 00:27:06,591 Herregud, Jeff! Min lillasyster! 456 00:27:06,758 --> 00:27:09,636 -Jag är hemskt ledsen... -Herregud! 457 00:27:09,803 --> 00:27:13,098 Mina glasögon! Mina glasögon! 458 00:27:32,993 --> 00:27:35,578 Jag är så glad att du är tillbaka. 459 00:27:35,745 --> 00:27:38,999 -Var hittade ni henne? -Hon var hos sin pojkvän. 460 00:27:39,165 --> 00:27:42,460 Hon har ingen pojkvän. Kom in så pratar vi om det. 461 00:27:42,627 --> 00:27:45,255 -En matbit? -Gärna. Jag är utsvulten. 462 00:27:45,422 --> 00:27:47,507 -Då kör vi. -Utmärkt. 463 00:27:51,136 --> 00:27:54,180 -Det där är Jeffs Cubskeps. -Du får ringa brandkåren. 464 00:27:54,347 --> 00:27:57,976 -Brandkåren? -Det där är väldigt farligt, Elvid. 465 00:27:58,143 --> 00:28:01,521 Jag fixar det här, Lizzie. 466 00:28:04,441 --> 00:28:08,278 Elvid. Finns det inget du är rädd för? 467 00:28:13,366 --> 00:28:15,452 Ja, ja, ja! 468 00:28:23,793 --> 00:28:26,713 -Vi sticker härifrån. -Okej. 469 00:28:32,260 --> 00:28:34,596 Har du en idé till en app? 470 00:28:34,762 --> 00:28:37,807 En fantastisk idé. Säg att jag bjuder hem dig på middag. 471 00:28:37,974 --> 00:28:40,852 Jag gillar inriktningen. 472 00:28:41,019 --> 00:28:44,105 Och jag lagar mat, vilket jag aldrig har gjort. 473 00:28:44,272 --> 00:28:45,899 Det är rent hypotetiskt. 474 00:28:46,065 --> 00:28:48,985 När middagen är slut... 475 00:28:49,152 --> 00:28:51,863 ...så är det en stor hög med disk i köket. 476 00:28:52,030 --> 00:28:54,449 -Vi vill inte ta itu med det. -Det får vänta. 477 00:28:54,616 --> 00:28:57,535 -Vi har annat för oss. -Vi behöver inte ens vänta. 478 00:28:57,702 --> 00:29:03,124 Jag tar upp telefonen, öppnar appen. Fem minuter senare kommer diskarna. 479 00:29:03,291 --> 00:29:06,461 Jag söker en misstänkt. Han har vandaliserat polisegendom. 480 00:29:06,628 --> 00:29:10,465 -Larry David. -Hej, jag är restaurangchefen. 481 00:29:10,632 --> 00:29:15,303 -Jag söker Larry David. -Jaha, Larry David. 482 00:29:15,470 --> 00:29:18,514 Han är en av våra mer intagande kunder. 483 00:29:18,681 --> 00:29:21,934 De kommer att köra över hela stan precis som Uber... 484 00:29:22,101 --> 00:29:26,439 -...sen får de sitt disksamtal. -Hur ska vi få till det efter maten? 485 00:29:26,606 --> 00:29:28,941 Med en främling i huset som diskar? 486 00:29:29,108 --> 00:29:31,361 Herregud... 487 00:29:31,527 --> 00:29:34,447 Det är den där snuten. Kom! 488 00:29:35,990 --> 00:29:39,368 -Ni svarar inte på mina frågor. -Jag vill bara säga... 489 00:29:39,535 --> 00:29:45,249 Jag är här för att stötta männen i blått till 110 procent. 490 00:29:45,416 --> 00:29:47,502 Okej, vi behöver en plan. 491 00:29:47,668 --> 00:29:50,171 -Vi måste ha en plan. -Vad ska vi säga? 492 00:29:50,338 --> 00:29:54,675 Vi gick över gatan för att köpa läsk av flickscouterna. 493 00:29:54,842 --> 00:29:59,555 En av flickscouterna är asiatisk. Det är bra att vara specifik i en lögn. 494 00:29:59,722 --> 00:30:02,475 -Och läsken var utsökt. -Jag känner smaken. 495 00:30:02,642 --> 00:30:06,145 Plötsligt kommer en vindpust från Santa Ana- 496 00:30:06,312 --> 00:30:09,440 -och slår ner krattan från taket till bilens motorhuv. 497 00:30:09,607 --> 00:30:11,901 -Fixar du det? -Ja, självklart. 498 00:30:12,068 --> 00:30:15,530 Jag har spelat Shakespeare. Jag klarar det här. 499 00:30:15,696 --> 00:30:18,032 -Har vi problem? -Ja, det har vi. 500 00:30:18,199 --> 00:30:21,410 -Du vandaliserade min bil. -Nej, nej... 501 00:30:21,577 --> 00:30:24,580 Assistenten. Vi... 502 00:30:24,747 --> 00:30:29,627 ...stod tvärsöver gatan från er bil- 503 00:30:29,794 --> 00:30:35,049 -och köpte läsk från ett stånd. 504 00:30:35,216 --> 00:30:38,052 -Nåt träaktigt med en skylt... -Läskståndet? 505 00:30:38,219 --> 00:30:41,764 Läskståndet. Det var de små, the Brownies. 506 00:30:41,931 --> 00:30:44,976 En av dem var indier. 507 00:30:45,142 --> 00:30:47,645 Och vi bestämde oss för... 508 00:30:47,812 --> 00:30:51,691 ...att vi faktiskt ville ha Arnold Parkers, och sålunda... 509 00:30:51,857 --> 00:30:55,569 -Palmers. -Jag tror inte det. 510 00:30:55,736 --> 00:30:58,906 -Arnold Palmer. -Vi väntar med den detaljen. 511 00:30:59,073 --> 00:31:02,618 Hur som helst, han gick in i huset... 512 00:31:02,785 --> 00:31:05,955 -Han? -Ja, det var en man. 513 00:31:06,122 --> 00:31:09,500 En irländare som gick in i huset. 514 00:31:09,667 --> 00:31:14,797 Han sa: "Jag ska hämta iste till er Arnold Parker." 515 00:31:14,964 --> 00:31:20,261 Så medan vi väntade på Arnolds Palm, eller vad det nu heter... 516 00:31:20,428 --> 00:31:23,556 -Palmer! -Då kom det en vindpust. 517 00:31:23,723 --> 00:31:26,183 Den blåste ner en kratta från... 518 00:31:26,350 --> 00:31:29,979 -Taket! Från taket till bilen. -Jag fixade ju det här! 519 00:31:30,146 --> 00:31:34,442 Hur som helst, den blåste ner krattan från taket... 520 00:31:34,608 --> 00:31:39,238 ...och det var så er bil fick skadorna. 521 00:31:39,405 --> 00:31:42,616 -Ni följer med mig. -Den landade på ert fordon. 522 00:31:42,783 --> 00:31:44,952 Strålande prestation! Är du skådis? 523 00:31:45,119 --> 00:31:48,205 Det var det sämsta jag har sett! 524 00:31:48,372 --> 00:31:51,417 -Du! -Du gav mig ett dåligt manus! 525 00:31:51,584 --> 00:31:53,919 -"En vindpust." -Jag behöver förbereda mig. 526 00:31:54,086 --> 00:31:59,049 -Grip henne för dåligt skådespeleri! -Jag behöver repetera! 527 00:31:59,216 --> 00:32:02,052 -Dra åt helvete, Elvid. -Hallå? Vad i helvete? 528 00:32:03,179 --> 00:32:05,264 Hej! Jag är restaurangchefen. 529 00:32:05,431 --> 00:32:08,517 -Er mat är tyvärr försenad. -Vad är det som dröjer? 530 00:32:08,684 --> 00:32:12,271 Vi har haft ett orosmoment i köket. 531 00:32:12,438 --> 00:32:15,566 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com