1
00:00:16,213 --> 00:00:20,551
Salman Rushdie käski minun
jatkaa elämääni.
2
00:00:20,718 --> 00:00:25,974
-En enää ajattele asiaa niin paljon.
-Hienoa.
3
00:00:26,141 --> 00:00:29,478
Ai niin, tästä halusin puhua.
Näen yhtä unta.
4
00:00:29,645 --> 00:00:31,606
Olen nähnyt sen kolmisen kertaa.
5
00:00:31,772 --> 00:00:37,529
Olen huoneessa kauniiden
neitsyiden keskellä.
6
00:00:37,696 --> 00:00:41,200
Kaikki haluavat seksiä kanssani.
7
00:00:41,367 --> 00:00:45,288
Lasken ja lasken,
mutta pääsen vain 71:een.
8
00:00:45,455 --> 00:00:47,833
Yksi, kaksi, kolme...
Lasken mielessäni.
9
00:00:47,999 --> 00:00:49,918
Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän...
10
00:00:50,085 --> 00:00:52,463
Joskus aloitan alusta.
11
00:00:52,630 --> 00:00:58,136
-Pitäisikö heitä olla enemmän?
-Pitäisi olla 72.
12
00:00:58,303 --> 00:01:01,640
-Entä jos laskit väärin?
-Voi olla.
13
00:01:01,807 --> 00:01:05,519
-Houkutteliko ajatus seksistä?
-Houkutteli, mutta huolestuin...
14
00:01:05,686 --> 00:01:08,273
...liikaa puuttuvasta naisesta.
15
00:01:08,439 --> 00:01:13,195
Mielenkiintoista. Keskityt-
16
00:01:13,362 --> 00:01:18,493
-sinusta kiinnostuneiden
naisten määrään-
17
00:01:18,660 --> 00:01:22,748
-ja silti...
Larry, olet ajatuksissasi.
18
00:01:22,914 --> 00:01:26,293
Mietiskelin vain.
19
00:01:26,460 --> 00:01:30,173
Oletko huomannut näiden tuolien eroa?
20
00:01:30,340 --> 00:01:34,511
Omasi on paljon parempi.
21
00:01:34,678 --> 00:01:36,847
Tämä ei ole lainkaan mukava.
22
00:01:37,014 --> 00:01:41,102
-Ostitko nämä itse?
-Ostin.
23
00:01:41,269 --> 00:01:42,729
-Valitsitko ne?
-Kyllä.
24
00:01:42,896 --> 00:01:46,483
Mitä oikein ajattelit?
Valitsit itsellesi mahtavan tuolin.
25
00:01:46,650 --> 00:01:49,028
Se on upea. Ottaisin samanlaisen.
26
00:01:49,195 --> 00:01:52,615
Mutta tämä ei ole mukava.
Joudun koko ajan vaihtamaan asentoa.
27
00:01:52,782 --> 00:01:56,036
Omit itsellesi hyvän tuolin.
28
00:01:56,203 --> 00:02:03,336
Mielenkiintoista. Olet ensimmäinen
potilas, joka valittaa siitä.
29
00:02:03,503 --> 00:02:08,425
-Ei se ole mielenkiintoista.
-Minusta on.
30
00:02:08,592 --> 00:02:10,969
-No jaa...
-Mielenkiintoista.
31
00:02:11,136 --> 00:02:14,098
-En tiedä, mitä kirjoitat sinne.
-"Tuoliongelma."
32
00:02:14,265 --> 00:02:18,728
-Et kirjoita sinne mitään.
-Voin näyttää.
33
00:02:18,895 --> 00:02:23,567
Olet mukava mies,
mutta teetkö oikeastaan mitään?
34
00:02:23,734 --> 00:02:27,405
Enkö mielestäsi auta sinua?
35
00:02:28,656 --> 00:02:31,743
-Niinkö?
-Saanko puhua suoraan?
36
00:02:31,910 --> 00:02:34,455
Aina.
37
00:02:34,622 --> 00:02:38,626
En yleensä puhu sinulle suoraan.
38
00:02:38,793 --> 00:02:41,504
Mene ostamaan toinen tuoli.
39
00:02:41,671 --> 00:02:44,716
Minä voin tulla mukaan.
40
00:02:44,883 --> 00:02:50,056
-Harkitsetko asiaa?
-En tiedä. Mutta aikamme loppui.
41
00:02:50,223 --> 00:02:54,352
-Jatketaan tästä ensi kerralla.
-Ikävää joutua katsomaan kelloa.
42
00:02:54,519 --> 00:02:59,150
-Varmaan kiusallista.
-En yritä tehdä sitä salaa.
43
00:02:59,316 --> 00:03:04,948
-Yritäthän.
-En. Pyrin olemaan tehokas.
44
00:03:05,115 --> 00:03:10,162
Mikset laita taakseni kelloa?
Näkisit siitä, kun aika loppuu.
45
00:03:10,329 --> 00:03:17,170
No, nyt se kuitenkin loppui.
Näemme taas ensi viikolla.
46
00:03:17,337 --> 00:03:19,548
Onko menoa viikonloppuna?
47
00:03:19,715 --> 00:03:22,510
Koko seuraavan viikon ajan-
48
00:03:22,677 --> 00:03:27,974
-menen vaimoni kanssa joka ilta
syömään eri paikkaan tryffeleitä.
49
00:03:28,141 --> 00:03:31,979
-Pidätkö tryffeleistä?
-Inhoan niitä.
50
00:03:32,146 --> 00:03:35,650
-Kukin taaplaa tyylillään.
-Aivan.
51
00:03:35,817 --> 00:03:40,405
-Kiitos, Larry.
-Jos haluat minusta eroon...
52
00:03:40,572 --> 00:03:44,326
...sano vain. Ei minua haittaa.
53
00:03:45,411 --> 00:03:46,829
Hyvä luoja.
54
00:03:49,624 --> 00:03:51,585
RICHARD LEWIS
ELÄMÄ KUVINA
55
00:03:53,921 --> 00:03:55,965
KOHTI TYHJYYTTÄ VII, 2017
56
00:04:02,013 --> 00:04:04,349
EVOLUUTIO, 2017
57
00:04:05,392 --> 00:04:08,020
Voi jestas.
58
00:04:09,021 --> 00:04:11,107
Mitäs sanot?
59
00:04:11,274 --> 00:04:14,402
-En tiedä, miten reagoida.
-Uskomatonta.
60
00:04:14,569 --> 00:04:20,117
Tuolla pöydän ääressä,
nainen punaisessa mekossa.
61
00:04:20,284 --> 00:04:25,123
-Huomasin hänet.
-Hän on nimekäs kiinteistövälittäjä.
62
00:04:25,290 --> 00:04:27,626
Etsitkö taloa?
63
00:04:27,793 --> 00:04:32,632
Aion etsiä, mutten etsi.
64
00:04:33,758 --> 00:04:36,845
Mikä pirullinen suunnitelma.
65
00:04:37,012 --> 00:04:39,973
-Treffit hänen tietämättään.
-Niinpä.
66
00:04:40,140 --> 00:04:45,480
Jos haluan toiset treffit,
pyydän näyttämään toista taloa.
67
00:04:45,647 --> 00:04:47,399
-Ei maksa pennin hyrrää.
-Ei.
68
00:04:47,565 --> 00:04:51,487
-Hän haluaa olla mieliksi.
-Aivan.
69
00:04:51,653 --> 00:04:54,699
Kiitoksia.
70
00:04:54,866 --> 00:04:57,535
Minua rakastetaan.
71
00:04:57,702 --> 00:04:59,579
-Kiitoksia.
-Onnea.
72
00:04:59,746 --> 00:05:01,790
Ei tarvitse ostaa näitä.
73
00:05:01,957 --> 00:05:05,169
En aikonutkaan, mutta onnittelen.
74
00:05:05,336 --> 00:05:08,214
Havitteletko maailman
mahtailevimman miehen titteliä?
75
00:05:08,381 --> 00:05:10,258
Minulla on ollu tämä kauan.
76
00:05:10,425 --> 00:05:13,762
Tulee mieleen pienen
rumpalipojan hautajaiset.
77
00:05:13,929 --> 00:05:18,351
-Hänellä on nuo vaatteet arkussa.
-En näyttänyt aiemmin töitäni...
78
00:05:18,518 --> 00:05:21,688
...koska tiesin teidän
vain pilkkaavan.
79
00:05:21,855 --> 00:05:24,983
-Tämä on minulle iso ilta.
-Tulimme tueksesi.
80
00:05:25,150 --> 00:05:28,612
-Tajuatteko niitä?
-Ei. Tosi hämmentäviä.
81
00:05:28,779 --> 00:05:33,326
-Et sinäkään taida tajuta.
-Esittelen yhden, jonka myin.
82
00:05:33,493 --> 00:05:35,579
Sitten voit selittää tuon.
83
00:05:35,746 --> 00:05:41,252
Tämä on yksi suosikeistani.
Myin sen yhteen ravintolaan.
84
00:05:41,419 --> 00:05:44,381
-Kuka tuo on?
-Se on omakuva.
85
00:05:45,715 --> 00:05:47,885
-Sinäkö tuossa olet?
-Kuka sitten?
86
00:05:48,051 --> 00:05:51,430
-Minä se olen.
-Joskus 50 vuotta sitten.
87
00:05:51,597 --> 00:05:55,560
-Ei, vaan nyt.
-Mitä? Luuletko näyttäväsi tuolta?
88
00:05:55,727 --> 00:05:57,854
Sataprosenttisesti.
89
00:05:58,021 --> 00:06:01,692
Minäkin taidan haluta
hänen maalaavan minusta kuvan.
90
00:06:01,859 --> 00:06:06,656
Näyttäisit upealta.
Minulle voisit maalata tukkaa.
91
00:06:13,372 --> 00:06:14,749
-Hei.
-Hei!
92
00:06:14,916 --> 00:06:17,877
Kuulitteko Funkhouserin
sisarenpojasta, Kennystä?
93
00:06:18,044 --> 00:06:21,381
-Hän kuoli. Niin surullista.
-Niinpä.
94
00:06:21,548 --> 00:06:23,884
Hänen piti opiskella Stanfordissa.
95
00:06:24,051 --> 00:06:26,554
-Kuulitteko siitä?
-Hän sekaantui ilotyttöön.
96
00:06:26,721 --> 00:06:32,352
Seurasi naista Eurooppaan
ja päätyi Pamplonan härkäjuoksuun.
97
00:06:32,519 --> 00:06:34,938
-Jäi jalkoihin.
-Niinpä.
98
00:06:35,105 --> 00:06:36,732
Miten nuorelle käy noin?
99
00:06:36,899 --> 00:06:42,072
Otaksun, että hän jostain
syystä tarvitsi ilotyttöä.
100
00:06:42,238 --> 00:06:46,243
He tapasivat, poika rakastui
ja lähti naisen perään.
101
00:06:46,410 --> 00:06:49,831
-Mistä tiedät?
-Kunhan päättelin.
102
00:06:49,997 --> 00:06:52,917
-Miltä pohjalta?
-On abiturientti...
103
00:06:53,084 --> 00:06:55,545
...jolla on kohtaaminen
ilotytön kanssa-
104
00:06:55,712 --> 00:06:59,467
-ja sitten hän rakastuu niin kovin,
että seuraa naista Espanjaan.
105
00:06:59,633 --> 00:07:01,344
Melko yksityiskohtaista.
106
00:07:01,511 --> 00:07:03,012
Kunhan päättelin.
107
00:07:03,179 --> 00:07:06,975
-En vain ymmärrä, miltä pohjalta.
-No tuolta pohjalta.
108
00:07:07,142 --> 00:07:12,607
Jokin ei täsmää. Järkyttävää.
109
00:07:12,773 --> 00:07:15,610
-Hänet tallottiin hengiltä.
-Ei se ole järkyttävää.
110
00:07:15,777 --> 00:07:19,907
Olisi ihme,
jos härkäjuoksussa ei kuolisi.
111
00:07:20,073 --> 00:07:21,992
-Mitä?
-Sellaisia miehet ovat.
112
00:07:22,159 --> 00:07:24,954
Haluavat tehdä vaikutuksen naisiin.
113
00:07:25,121 --> 00:07:29,334
-Halusiko hän tehdä vaikutuksen?
-Ei ilotyttö sellaista kaipaa.
114
00:07:29,501 --> 00:07:32,004
Muistatko, kun seurustelimme-
115
00:07:32,171 --> 00:07:35,925
-ja menimme ratsastamaan?
Laukkasin ja olin pudota.
116
00:07:36,092 --> 00:07:39,137
-Yritin tehdä vaikutuksen.
-Mutta hän ei ole ilotyttö.
117
00:07:39,304 --> 00:07:43,100
-Makasimme yhdessä.
-Muttet maksanut siitä.
118
00:07:45,227 --> 00:07:47,688
Marty, otan osaa.
119
00:07:47,855 --> 00:07:49,941
-Ikäviä uutisia.
-Kiitos.
120
00:07:50,108 --> 00:07:52,110
Otan osaa.
121
00:07:52,277 --> 00:07:54,279
Kamalinta ikinä.
122
00:07:54,446 --> 00:07:57,658
Hän oli kuin poika,
jota en koskaan saanut.
123
00:07:57,825 --> 00:08:01,162
Joskin tyttäreni on
siirtymävaiheessa.
124
00:08:01,329 --> 00:08:03,331
-Miten se sujuu?
-Toistaiseksi hyvin.
125
00:08:03,498 --> 00:08:06,085
Näinkin hänet taannoin.
Hän näyttää hyvältä.
126
00:08:06,251 --> 00:08:07,878
Hän on nyt poika.
127
00:08:08,045 --> 00:08:11,507
-Milloin hän saa peniksen?
-Hän on puhunut siitä.
128
00:08:11,674 --> 00:08:14,970
-Siinä kestää.
-Saako hän pallitkin?
129
00:08:15,137 --> 00:08:20,267
Otan osaa Kennyn puolesta.
Voimmeko jotenkin auttaa?
130
00:08:20,434 --> 00:08:24,731
-Tulkaa muistotilaisuuteen.
-Totta kai.
131
00:08:24,898 --> 00:08:30,237
-Meillä on aikainen päivällinen.
-Kello on puoli neljä.
132
00:08:30,404 --> 00:08:33,616
-Sinun on syytä tulla sinne myös.
-Hetkinen.
133
00:08:36,119 --> 00:08:39,998
Cheryl, yksi kysymys.
134
00:08:40,165 --> 00:08:43,920
Kun olet Templetonin vastaanotolla-
135
00:08:44,086 --> 00:08:47,340
-oletko huomannut, miten paljon
parempi tuoli hänellä on-
136
00:08:47,507 --> 00:08:50,135
-kuin potilaalla?
137
00:08:50,302 --> 00:08:52,888
Enpä ole ajatellut
tuoleja terapiassa.
138
00:08:53,055 --> 00:08:56,601
-Mitä mieltä sinä olet?
-Hienoa, että juttelet jollekulle.
139
00:08:56,768 --> 00:08:58,686
Hieno juttu.
140
00:08:58,853 --> 00:09:01,273
Käyn siellä vain fatwan takia.
141
00:09:01,440 --> 00:09:04,610
En halua joutua katumaan sitä,
että suosittelin häntä.
142
00:09:04,777 --> 00:09:06,570
En minä sinusta siellä puhu.
143
00:09:06,737 --> 00:09:10,450
-Puhutko sinä minusta?
-Eiköhän mennä.
144
00:09:10,617 --> 00:09:14,955
Kiinnitä ensi kerralla
huomiota siihen tuoliasiaan-
145
00:09:15,122 --> 00:09:19,502
-ja tuolien huomattavaan eroon.
146
00:09:19,669 --> 00:09:22,088
Meillä on varaus Melissestä.
147
00:09:22,255 --> 00:09:24,549
Hyvä valinta. Nyt on tryffelisesonki.
148
00:09:26,385 --> 00:09:29,138
-Mistä tiedät?
-Templeton kertoi.
149
00:09:29,305 --> 00:09:30,681
Mistä oikein puhutte?
150
00:09:30,848 --> 00:09:34,352
-Mennään.
-Hän pitää tryffeleistä!
151
00:10:00,090 --> 00:10:02,551
Käteni ei mahtunut
kaivamaan penistä esiin.
152
00:10:02,718 --> 00:10:05,346
Eipä ole ennen käynyt näin.
153
00:10:06,431 --> 00:10:09,851
Oletko ennen kuullut
liian lyhyestä sepaluksesta?
154
00:10:10,018 --> 00:10:13,022
En ala avata nappia.
Housut putoaisivat.
155
00:10:13,188 --> 00:10:20,488
Tässä sulle ratkaisu. Etusormi.
Vedä vetskari alas.
156
00:10:20,655 --> 00:10:22,866
Paina vartta ja pää nousee esiin.
157
00:10:23,033 --> 00:10:26,036
Ihan itekseen.
158
00:10:26,203 --> 00:10:28,581
-Kuin kirppupelissä.
-Just niin.
159
00:10:28,748 --> 00:10:33,211
Ehkä ne pökät on tehty maassa,
jossa on pieniä peniksiä.
160
00:10:33,378 --> 00:10:36,799
Eli ne sopivat kotimaansa peniksille.
161
00:10:36,966 --> 00:10:41,137
Totta munassa. Mitä järkeä tehdä
pieni sepalus jättikullimarkkinoille?
162
00:10:41,304 --> 00:10:43,682
Mä ostan housuni Jamaikalta.
163
00:10:43,849 --> 00:10:47,269
Mun housujeni valmistaja-
164
00:10:47,436 --> 00:10:51,357
-tekee vaatteita
tällaisille isokullisille.
165
00:10:51,524 --> 00:10:56,321
Kun mä istun pöntöllä,
kulli lilluu vedessä.
166
00:10:57,990 --> 00:11:01,535
Älytöntä. Miksi puhut tuollaisia?
167
00:11:01,702 --> 00:11:04,664
Vehkeet uppoaa veskissä veteen.
168
00:11:04,831 --> 00:11:09,837
Ihan kuin ottaisi nenästä kiinni
ja sukeltaisi.
169
00:11:10,004 --> 00:11:14,550
-Kattia kanssa. Hei!
-Ovi oli auki.
170
00:11:16,761 --> 00:11:20,724
-Jätitkö oven taas lukitsematta?
-Ei siitä ole ollut puhetta.
171
00:11:22,476 --> 00:11:26,689
Sinähän lounastat Lewisin kanssa?
Mene paikalle ajoissa.
172
00:11:26,856 --> 00:11:29,025
Ai niin, hän vie muuten hyvän paikan.
173
00:11:29,192 --> 00:11:33,906
20 vuodessa emme ole lounastaneet
niin, etten olisi tuijottanut seinää.
174
00:11:34,073 --> 00:11:37,660
Anna hänelle
ensi kerralla väärä aika.
175
00:11:37,827 --> 00:11:40,246
Ei, menen vain reilusti etuajassa.
176
00:11:43,792 --> 00:11:45,294
Voimmeko jutella rauhassa?
177
00:11:45,461 --> 00:11:47,672
Mua naurattaa jo. Oon osa tätä.
178
00:11:47,839 --> 00:11:50,133
Painu hiiteen. Kuulit kyllä.
179
00:11:50,300 --> 00:11:53,136
En puutu teidän juttuihin.
180
00:11:53,303 --> 00:11:57,767
On vaikea olla tärkeilemättä.
181
00:11:57,933 --> 00:12:03,690
Muistatko sen kiinteistövälittäjän?
Hän piti asuntonäytön.
182
00:12:03,857 --> 00:12:09,113
Se venähti takiani.
183
00:12:09,280 --> 00:12:11,908
-Harrastitteko seksiä?
-Asuntonäytössä.
184
00:12:12,075 --> 00:12:14,494
Uskomatonta!
185
00:12:14,661 --> 00:12:16,663
Siellä oli pikkuleipiä.
186
00:12:16,830 --> 00:12:19,750
Otin niitä mukaan.
Harrastimme seksiä...
187
00:12:19,917 --> 00:12:22,670
-... söin pikkuleipiä, otin torkut...
-Missä?
188
00:12:22,837 --> 00:12:26,758
Siellä on ne lainahuonekalut.
189
00:12:28,552 --> 00:12:29,928
Mitä?
190
00:12:30,095 --> 00:12:32,390
-Kuuntelitko meitä?
-Totta munassa.
191
00:12:32,556 --> 00:12:35,143
-Koko ajanko?
-Jep!
192
00:12:35,310 --> 00:12:36,728
Et kieltänyt palaamasta.
193
00:12:38,313 --> 00:12:41,024
Missä se kämppä on?
194
00:12:42,735 --> 00:12:44,236
Nyt näen painajaista.
195
00:12:44,403 --> 00:12:47,657
Olen huoneessa, ehkä eteisessä.
196
00:12:47,824 --> 00:12:53,205
Siellä on paljon ihmisiä
ja minua alkaa ahdistaa.
197
00:12:53,372 --> 00:12:59,587
Sitten näen parvella tyypin,
jolla on iso takki.
198
00:12:59,754 --> 00:13:04,593
Tiedän, että nyt se fatwa toteutuu!
Olen loukussa!
199
00:13:04,760 --> 00:13:06,303
Voinko keskeyttää?
200
00:13:07,346 --> 00:13:12,644
-Saanko kertoa, mikä mieltäni painaa?
-Toki.
201
00:13:12,811 --> 00:13:16,523
Cheryl kävi täällä.
202
00:13:17,691 --> 00:13:20,445
Hän toi minulle lahjan.
203
00:13:20,611 --> 00:13:23,990
Näetkö tämän ihanan
tryffeliöljylajitelman?
204
00:13:25,492 --> 00:13:28,829
-No jopas.
-Mistä Cheryl tiesi...
205
00:13:28,996 --> 00:13:33,376
...että minä ja vaimoni
rakastamme tryffeleitä?
206
00:13:33,543 --> 00:13:37,130
Minä kerroin hänelle.
207
00:13:37,297 --> 00:13:40,801
Olet rikkonut potilaan
vaitiolovelvollisuutta.
208
00:13:40,968 --> 00:13:44,097
Ei sellaista olekaan.
209
00:13:44,264 --> 00:13:47,726
Taidat viitata nyt
lääkärin vaitiolovelvollisuuteen.
210
00:13:47,893 --> 00:13:51,021
Se on ihan eri asia.
211
00:13:51,188 --> 00:13:54,650
Yritän luoda
täällä luottamuksen piiriä.
212
00:13:54,817 --> 00:13:58,029
-Saanko lainata käsiäsi?
-Mieluummin et.
213
00:13:58,196 --> 00:14:00,991
-Käytän sitten omiani.
-Käytä vain.
214
00:14:01,158 --> 00:14:08,458
Tällainen se piiri on.
Mikään ei saa murtaa sitä.
215
00:14:08,625 --> 00:14:13,297
Olen pahoillani,
jos petin luottamuksesi.
216
00:14:13,464 --> 00:14:20,388
Lupaan, ettei se toistu.
217
00:14:20,555 --> 00:14:24,601
-Tämä on minusta läpimurto.
-Ei ole.
218
00:14:24,768 --> 00:14:26,812
-Minusta on.
-Ei ole.
219
00:14:26,979 --> 00:14:29,816
On se minusta. Kirjoitan tänne.
220
00:14:29,983 --> 00:14:32,235
Tuo on pelkkää ajanhukkaa.
221
00:14:32,402 --> 00:14:35,239
Heitä koko lehtiö menemään.
222
00:14:35,405 --> 00:14:38,492
"Läpimurto." Oliko muuta?
223
00:14:38,659 --> 00:14:42,872
Minulla on yhdet housut.
224
00:14:43,039 --> 00:14:48,379
Niissä on lyhyt sepalus.
Penistä on vaikea saada ulos.
225
00:14:48,545 --> 00:14:51,924
Onko sinulla ollut sellaisia housuja?
226
00:14:52,091 --> 00:14:55,428
Kuulin yhdestä metodista.
227
00:14:55,595 --> 00:15:02,144
Avataan vetoketju,
työnnetään etusormi sisään-
228
00:15:02,311 --> 00:15:04,272
-ja se ponnahtaa esiin.
229
00:15:04,439 --> 00:15:08,944
-Kirppupelin tapaan. Voisi auttaa.
-Ystäväni kertoi samaa.
230
00:15:09,111 --> 00:15:11,614
Barneys Warehousella on ale.
231
00:15:11,780 --> 00:15:16,911
Siellä on varmasti monenlaisia
pitkäsepaluksisia housuja.
232
00:15:17,078 --> 00:15:18,580
Saatan käydä katsomassa.
233
00:15:18,747 --> 00:15:23,502
Onkin nähtävästi aika lopettaa.
Arvaapa, mistä tiedän.
234
00:15:25,004 --> 00:15:29,676
Hetkinen! Kappas!
235
00:15:29,843 --> 00:15:35,099
-Tuo ilahduttaa suuresti.
-Se on helpottanut elämääni.
236
00:15:35,266 --> 00:15:38,269
No niin, enää nämä tuolit.
237
00:15:38,436 --> 00:15:41,398
Soitan sinulle,
jos päätän lähteä tuolikaupoille.
238
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
-Loistavaa.
-Kiitos.
239
00:15:49,240 --> 00:15:51,701
-Päivää.
-Tervetuloa.
240
00:15:51,868 --> 00:15:57,499
Minulla on varaus nimellä David.
Olen 20 minuuttia etuajassa.
241
00:15:57,666 --> 00:16:00,211
Hienoa. Seuranne onkin jo saapunut.
242
00:16:07,136 --> 00:16:10,264
Uskomatonta.
Kauanko hän on jo ollut täällä?
243
00:16:10,431 --> 00:16:16,271
-Kymmenisen minuuttia.
-Vai niin. Kiitos.
244
00:16:20,401 --> 00:16:22,862
-Tulitko kyllin aikaisin?
-Tulin, kun tulin.
245
00:16:23,029 --> 00:16:27,117
Tulin 20 minuuttia etuajassa,
mutta tulit jo sitäkin aiemmin.
246
00:16:27,284 --> 00:16:31,997
-Tulit puoli tuntia ennen varausta.
-Tulit sinäkin etuajassa.
247
00:16:32,164 --> 00:16:35,543
Halusin saada paremman paikan.
Sinä viet sen aina.
248
00:16:35,710 --> 00:16:39,756
-Ei pidä paikkaansa.
-Pitääpäs. En voi istua näin päin.
249
00:16:39,923 --> 00:16:42,509
Tilasin jo jotain
ja koskin kaikkea...
250
00:16:42,676 --> 00:16:44,220
-Koskin tätäkin...
-Sama se.
251
00:16:44,387 --> 00:16:46,305
Saat vielä jonkin taudin.
252
00:16:46,472 --> 00:16:49,601
-Etkö päästä siihen?
-En todellakaan!
253
00:16:49,768 --> 00:16:52,980
Kun seuraavan kerran näemme,
laita herätys aamuseitsemäksi.
254
00:16:53,147 --> 00:16:58,611
-Laitan sen puoli seitsemäksi.
-Valvon koko yön...
255
00:16:58,778 --> 00:17:02,866
...ja odotan tuon oven takana.
Tulen tänne ennen omistajaa.
256
00:17:03,033 --> 00:17:08,080
He ostivat tauluni,
joten nukun keittiössä.
257
00:17:08,247 --> 00:17:09,749
Hävisit.
258
00:17:13,587 --> 00:17:17,091
Lyö kaupat lukkoon!
259
00:17:17,258 --> 00:17:19,510
-Lyö itse!
-Lyö sinä!
260
00:17:19,677 --> 00:17:21,721
Tee tarjous!
261
00:17:28,395 --> 00:17:31,524
Olen nähnyt kaikki alueen
myytävät talot-
262
00:17:31,691 --> 00:17:35,445
-ja olen harrastanut
niissä kaikissa seksiä.
263
00:17:35,612 --> 00:17:38,574
Yhdessä escrow-kohteessakin.
264
00:17:38,740 --> 00:17:41,076
Ei tarvitse hankkia hotelleja...
265
00:17:41,243 --> 00:17:44,038
-Ei mitään.
-Käytte noissa taloissa.
266
00:17:44,205 --> 00:17:48,418
Ja kun näen myytävän talon,
alan käydä kuumana.
267
00:17:48,585 --> 00:17:53,424
Hän ei ole ainoastaan kaunis
vaan tosi tyylikäskin.
268
00:17:53,591 --> 00:17:56,719
-Pätevän näköinen.
-Pitää petrata.
269
00:17:56,886 --> 00:17:59,598
Kiva puku mutta vanha jo.
270
00:17:59,765 --> 00:18:02,309
Barneysilla on varastontyhjennys.
271
00:18:03,310 --> 00:18:07,690
Mitä sinä sellaisista tiedät?
Enpä olisi arvannut.
272
00:18:07,857 --> 00:18:11,194
-Kuulin siitä.
-Keneltä muka?
273
00:18:11,361 --> 00:18:14,031
-Kuulinpahan vain.
-Niinkö?
274
00:18:14,198 --> 00:18:16,242
Haluatko selittää?
275
00:18:16,409 --> 00:18:19,746
Haluaisitko kertoa,
mitä pitäisi selittää?
276
00:18:19,913 --> 00:18:24,710
Jane Kleinberg kertoi nähneensä
sinut toisen naisen autossa.
277
00:18:24,877 --> 00:18:29,257
-Arvaa, kuka se nainen on.
-En arvaa.
278
00:18:29,423 --> 00:18:33,845
Kiinteistövälittäjä.
Olen katsellut taloja.
279
00:18:34,012 --> 00:18:38,350
Ajattelin yllättää sinut
ostamalla uuden talon.
280
00:18:38,517 --> 00:18:41,604
Hän kertoi juuri minulle.
Nyt yllätys meni pilalle.
281
00:18:41,771 --> 00:18:44,858
-Sepä kultaista.
-Niinpä!
282
00:18:45,025 --> 00:18:48,487
Olet sinä onnekas nainen.
283
00:18:48,654 --> 00:18:50,698
Harmi, että yllätys meni pilalle.
284
00:18:50,865 --> 00:18:53,993
Mutta ei teistä aina tiedä.
285
00:18:54,160 --> 00:18:56,872
Jeff on upea mies.
286
00:18:57,038 --> 00:18:59,458
Totta.
287
00:19:09,678 --> 00:19:11,847
-Oletko täällä töissä?
-Kyllä.
288
00:19:12,014 --> 00:19:13,641
Voitko tehdä palveluksen?
289
00:19:13,808 --> 00:19:18,313
Haluan takariviin, lähelle ovea.
290
00:19:18,480 --> 00:19:22,943
-Voitko varata paikan minulle?
-Emme tee sellaista.
291
00:19:23,110 --> 00:19:25,821
Onko teillä sellainen sääntö?
292
00:19:25,988 --> 00:19:29,325
Tämä on muistotilaisuus.
293
00:19:29,492 --> 00:19:34,581
Mitä jos teemme diilin?
294
00:19:34,748 --> 00:19:37,460
Saat jotain vaivannäöstäsi.
295
00:19:38,503 --> 00:19:41,297
Tuossa on viitonen.
296
00:19:43,008 --> 00:19:44,968
-Onko nyt parempi?
-Mikä paikka?
297
00:19:45,135 --> 00:19:47,513
Takarivi, oven läheltä.
298
00:19:48,890 --> 00:19:50,558
Selvän teki.
299
00:19:50,725 --> 00:19:52,602
-Kiitos.
-Eipä kestä.
300
00:19:55,606 --> 00:19:57,107
Hei!
301
00:20:02,739 --> 00:20:05,075
Jaahas.
302
00:20:05,242 --> 00:20:08,454
-Cheryl!
-Hei.
303
00:20:08,620 --> 00:20:11,123
Miksi Templeton on täällä?
304
00:20:11,290 --> 00:20:13,960
Martylla on tosi rankkaa.
305
00:20:14,127 --> 00:20:17,047
-Onko?
-Ehdotin Lionelia hänelle.
306
00:20:17,214 --> 00:20:20,050
-Lionelia?
-Templetonia.
307
00:20:20,217 --> 00:20:24,931
Outoa. Kun hän kulki ohitseni,
tervehdin ystävällisesti.
308
00:20:25,098 --> 00:20:29,561
Ja hän vastasi näin...
309
00:20:29,728 --> 00:20:33,065
En erottanut,
oliko se hautajaisnyökkäys-
310
00:20:33,232 --> 00:20:37,737
-vai onko hän vihainen
sen tuolijutun takia.
311
00:20:38,738 --> 00:20:42,993
Olisi outoa, jos hän
tervehtisi sinua täällä näkyvästi.
312
00:20:43,160 --> 00:20:47,582
-En minä sellaista vaadikaan.
-Nuori mies kuoli.
313
00:20:47,749 --> 00:20:51,294
Halusin ystävällisen tervehdyksen.
314
00:20:51,461 --> 00:20:54,590
Älä keskity niin paljon itseesi.
315
00:20:54,757 --> 00:20:56,717
Aiheutit minulle ongelmia.
316
00:20:56,884 --> 00:21:00,972
Sanoit Templetonille, että kerroin
hänen tryffelimieltymyksestään.
317
00:21:01,139 --> 00:21:04,935
Hankin hänelle tryffeliöljyä
lahjaksi. En puhunut sinusta.
318
00:21:05,102 --> 00:21:09,524
Hän sanoi, että olin rikkonut
potilaan vaitiolovelvollisuutta.
319
00:21:09,690 --> 00:21:13,945
Meidän pitää kunnioittaa Lionelia.
320
00:21:14,112 --> 00:21:15,822
Älä kutsu häntä Lioneliksi.
321
00:21:16,907 --> 00:21:20,453
Ehkä on liian hankalaa
käydä samalla terapeutilla.
322
00:21:20,620 --> 00:21:22,664
Näytät tyylikkäältä.
323
00:21:22,830 --> 00:21:25,000
Komea puku.
324
00:21:25,166 --> 00:21:27,920
Hoikistaa sinua.
325
00:21:28,086 --> 00:21:29,755
Barneysiltako sen ostit?
326
00:21:29,922 --> 00:21:35,929
-Barneys Warehousen alesta.
-Miten sellaisesta tiesit?
327
00:21:36,096 --> 00:21:41,769
-Larry kertoi.
-Alennusmyynneistäkö? En usko.
328
00:21:41,936 --> 00:21:45,732
-Mitä väliä?
-Larry! Tule tänne.
329
00:21:45,899 --> 00:21:48,610
En voi ikinä oikein luottaa teihin.
330
00:21:48,777 --> 00:21:52,406
Kerroitko Jeffille alennusmyynneistä?
331
00:21:52,573 --> 00:21:54,659
Mistä itse kuulit niistä?
332
00:21:57,829 --> 00:22:00,582
-En voi kertoa.
-Miten niin?
333
00:22:00,749 --> 00:22:04,295
En voi kertoa,
kuka minulle aiheesta kertoi.
334
00:22:04,461 --> 00:22:08,216
-En saa kertoa.
-Alennusmyynnit ne vain ovat!
335
00:22:08,383 --> 00:22:14,556
-Mitä väliä? Kerro nyt.
-En kerro sinulle...
336
00:22:14,723 --> 00:22:17,685
...kuka minulle siitä kertoi.
337
00:22:17,852 --> 00:22:21,356
Kuulostaa paskapuheelta.
338
00:22:21,523 --> 00:22:25,569
-Kerro nyt!
-Se on luottamuksellista tietoa.
339
00:22:25,736 --> 00:22:29,073
En ikinä paljasta lähdettäni.
340
00:22:29,240 --> 00:22:32,410
-Larry ei kertonut sinulle mitään.
-Kertoipas!
341
00:22:32,577 --> 00:22:39,794
-Kerro nyt hänelle!
-En kerro nyt enkä koskaan.
342
00:22:39,960 --> 00:22:42,463
-Valehtelet, Jeff.
-Enpäs!
343
00:22:42,630 --> 00:22:45,800
-Jätät jotain kertomatta.
-Templeton.
344
00:22:45,967 --> 00:22:48,971
-Hei!
-Tulen pian.
345
00:22:49,138 --> 00:22:56,021
Satuin kuulemaan keskustelunne.
Arvostan sitä, että kunnioitit-
346
00:22:56,187 --> 00:22:58,815
-potilaan vaitiolovelvollisuutta.
347
00:22:58,982 --> 00:23:01,151
Otan ihmisten kommentit tosissani.
348
00:23:01,318 --> 00:23:07,909
-Mukava kuulla.
-Tervehdin sinua aiemmin lämpimästi.
349
00:23:08,076 --> 00:23:13,332
Vastasit vähän tylysti.
Oliko se hautajaisnyökkäys?
350
00:23:13,499 --> 00:23:15,918
Tarkkaavaista.
Se oli nyökkäys alaspäin-
351
00:23:16,085 --> 00:23:20,507
-eli vakava tervehdys,
toisin kuin nyökkäys ylöspäin-
352
00:23:20,674 --> 00:23:23,594
-mikä sopii iloisempaan tilaisuuteen.
353
00:23:23,761 --> 00:23:27,932
-Et siis ole vihainen?
-En suinkaan.
354
00:23:28,099 --> 00:23:31,770
Oletko harkinnut tarjoustani
tuolikaupoille lähtemisestä?
355
00:23:31,937 --> 00:23:35,900
Olen, mutta kieltäydyn siitä.
356
00:23:36,066 --> 00:23:40,572
Jos menen tuoliostoksille,
teen sen yksin.
357
00:23:40,738 --> 00:23:45,077
Sitten teet saman virheen uudelleen
ja asiakkaasi pettyvät.
358
00:23:45,244 --> 00:23:48,748
Tuohon sisältyy oletus,
että nykyinen valinta oli virhe.
359
00:23:49,790 --> 00:23:52,085
Suo anteeksi, vaimoni odottaa.
360
00:23:52,252 --> 00:23:54,296
-Miten hän jakselee?
-Oikein hyvin.
361
00:23:54,462 --> 00:23:57,132
Olisi mukava tavata hänet.
362
00:23:57,299 --> 00:24:01,637
Eihän se ole tarpeen.
363
00:24:01,804 --> 00:24:07,185
-Cheryl on kuulemma tavannut hänet.
-Heillä on hyvät välit.
364
00:24:07,352 --> 00:24:11,357
Miksi sitten Cheryl sai tavata hänet?
365
00:24:11,524 --> 00:24:15,570
Vaimoni on ilmaissut,
ettei välitä tavata sinua.
366
00:24:15,737 --> 00:24:18,407
Vie kuitenkin terveiseni.
367
00:24:18,573 --> 00:24:20,159
Luultavasti en vie.
368
00:24:20,325 --> 00:24:23,287
Ilmoita, jos muutat mielesi, Lionel.
369
00:24:23,454 --> 00:24:29,252
Larry, voisitko kutsua minua
jatkossakin tohtori Templetoniksi?
370
00:24:36,844 --> 00:24:42,643
Shalom ja tervetuloa
muistelemaan Kenny Funkhouseria.
371
00:24:42,810 --> 00:24:45,688
Aloitetaan perinteisellä
muistorukouksella.
372
00:24:55,324 --> 00:24:58,369
-Tuo on minun paikkani.
-Miten niin?
373
00:24:58,536 --> 00:25:03,208
Varasin sen paikan.
Tuossa on lappu.
374
00:25:03,375 --> 00:25:06,003
Paskat lapuista.
Tämä on muistotilaisuus.
375
00:25:06,170 --> 00:25:10,174
-Pitäähän lappua kunnioittaa.
-Istuin tähän, koska vessa on tuolla.
376
00:25:10,341 --> 00:25:12,594
Tässä lukee "varattu".
377
00:25:12,760 --> 00:25:14,429
Siinä pitäisi lukea "mulkku".
378
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
Häivy siitä nyt.
379
00:25:16,431 --> 00:25:19,018
Minulla on fatwa-ongelma.
380
00:25:19,184 --> 00:25:22,647
Olen pahoillani siitä.
Minulla on virtsavaivoja.
381
00:25:22,814 --> 00:25:27,611
Aina sinun on vietävä paras paikka.
Taas kerran!
382
00:25:27,778 --> 00:25:30,072
-Veit sen taas!
-Enhän.
383
00:25:30,239 --> 00:25:34,619
-Mitä tapahtui? Annoin rahaa?
-...lepää rauhassa...
384
00:25:34,786 --> 00:25:36,663
Hän ei välittänyt varauksesta.
385
00:25:36,830 --> 00:25:38,999
Aamen.
386
00:25:39,166 --> 00:25:41,710
-Heitä hänet pois.
-Hän on tullut suremaan.
387
00:25:41,877 --> 00:25:44,630
Hän suree vain kaljuuntumistaan.
388
00:25:44,797 --> 00:25:47,842
-En ole portsari.
-Kuule.
389
00:25:48,009 --> 00:25:50,011
En enää ikinä lahjo teikäläisiä.
390
00:25:50,178 --> 00:25:53,182
Ei kuolemaa sovi pelätä.
Se koittaa meille kaikille.
391
00:25:53,349 --> 00:25:55,768
-Onko tämä vapaa?
-Varattu.
392
00:25:57,645 --> 00:26:02,317
-Kuolema on kipua parempi...
-Rouva Templeton.
393
00:26:02,484 --> 00:26:05,112
Larry, älä puhu hänelle.
394
00:26:05,279 --> 00:26:09,033
-Toivottavasti tryffelit maistuvat.
-Etsi joku paikka.
395
00:26:13,455 --> 00:26:15,124
-Kuka hän on?
-Kennyn serkku.
396
00:26:15,290 --> 00:26:19,504
-Eikä asia edes sinulle kuulu.
-Mikset pitänyt minulle paikkaa?
397
00:26:19,670 --> 00:26:23,425
-Hei!
-Anteeksi.
398
00:26:23,592 --> 00:26:28,556
Kutsun eteen Kennyn sedän,
Martin Funkhouserin.
399
00:26:28,722 --> 00:26:30,892
Mahtavaa.
400
00:26:31,058 --> 00:26:32,936
Onko tuo vapaa?
401
00:26:33,102 --> 00:26:35,689
Tahtoisin ensin antaa tunnustusta-
402
00:26:35,856 --> 00:26:38,150
-entiselle kauniille tyttärelleni-
403
00:26:38,317 --> 00:26:41,404
-ja nykyiselle komealle pojalleni,
Joeylle. Olet rakas.
404
00:26:41,571 --> 00:26:43,323
-Jatka samaan malliin.
-Kiitos.
405
00:26:43,489 --> 00:26:50,372
Kenny Funkhouser oli kultapoika.
Kympin oppilas.
406
00:26:50,539 --> 00:26:55,795
Loistava urheilija
matkalla Stanfordiin.
407
00:26:55,962 --> 00:26:58,256
Hei, itket liian kovaa.
408
00:26:58,423 --> 00:27:02,595
-Selvä, selvä...
-Voitko nyyhkyttää?
409
00:27:02,761 --> 00:27:06,349
Nyt on aika juhlistaa Kennyn elämää.
410
00:27:06,516 --> 00:27:09,686
Mene ulos itkemään!
411
00:27:09,853 --> 00:27:16,319
-Hän oli niin nuori!
-Riittää jo! En kuule. Hiljaa!
412
00:27:16,486 --> 00:27:19,114
Kerronpa Kennystä jotakin.
413
00:27:19,280 --> 00:27:23,494
Kenny on kanssamme.
Hän tulee aina olemaan.
414
00:27:23,660 --> 00:27:27,331
Jonain päivänä jällen näemme.
Ehkä voimme kopitella.
415
00:27:28,750 --> 00:27:32,087
Kun poistumme täältä tänään,
älkäämme tunteko surua.
416
00:27:32,254 --> 00:27:38,344
Iloitaan, sillä sitä Kenny olisi
toivonut. Hän oli iloinen poika.
417
00:27:39,262 --> 00:27:41,431
Fatwa! Hänellä on ase!
418
00:27:49,732 --> 00:27:51,943
Apua!
419
00:27:52,110 --> 00:27:56,239
Tänne päin!
420
00:27:56,406 --> 00:27:57,908
-Jestas!
-Odota!
421
00:27:58,075 --> 00:28:01,203
Menkää! Fatwa!
422
00:28:02,580 --> 00:28:05,542
-Äkkiä!
-Hei!
423
00:28:05,709 --> 00:28:08,420
Tuo on ystäväni.
424
00:28:15,637 --> 00:28:17,764
Anteeksi.
425
00:28:22,227 --> 00:28:24,313
Anteeksi.
426
00:28:26,107 --> 00:28:29,402
Upea pohjaratkaisu.
Mennään peremmälle.
427
00:28:29,569 --> 00:28:32,072
Näette, miksi tämä sopii teille.
428
00:28:32,239 --> 00:28:37,578
Huippukeittiö. Äänetön astianpesu-
kone. Vieraita voi kutsua sata-
429
00:28:37,745 --> 00:28:40,790
-tai vain muutaman.
430
00:28:40,957 --> 00:28:43,669
Suuret ikkunat, pitsauuni...
431
00:28:43,836 --> 00:28:46,005
Missä on makuuhuone?
432
00:28:46,172 --> 00:28:49,300
Päämakuuhuone on ylhäällä.
433
00:28:49,467 --> 00:28:54,890
Voimme mennä sinne portaita
tai sitten hissillä.
434
00:28:55,057 --> 00:28:56,892
Mennään hissillä.
435
00:29:07,738 --> 00:29:11,868
Tämä on oma pyhättönne.
Paljon tilaa-
436
00:29:12,035 --> 00:29:15,288
-aamuaurinkoon päin.
Täällä on upea herätä.
437
00:29:15,455 --> 00:29:17,624
Täällä on hyvä tunnelma.
438
00:29:17,791 --> 00:29:19,668
Kuuluuko kalustus kauppaan?
439
00:29:19,835 --> 00:29:23,339
Ei, mutta voin kysyä tarjousta.
440
00:29:24,632 --> 00:29:26,676
Pidätkö tästä sängystä?
441
00:29:27,844 --> 00:29:31,015
-Voiko hinnasta neuvotella?
-Hinta on kiinteä.
442
00:29:31,181 --> 00:29:35,144
-Tämä on liian kallis.
-Otamme tämän.
443
00:29:36,521 --> 00:29:39,942
-Otamme tämän.
-Myyty! Onnea.
444
00:29:46,240 --> 00:29:50,495
En uskonut saavani sinua tänne.
445
00:29:50,662 --> 00:29:53,791
-Tuo on kiva.
-Kokeillaan.
446
00:29:53,958 --> 00:29:56,627
-Mitä mieltä olet?
-Tuskin.
447
00:29:56,794 --> 00:29:58,922
Samaa mieltä.
448
00:30:01,633 --> 00:30:03,427
Ei hassumpi. Voi keinutella.
449
00:30:04,511 --> 00:30:05,971
Kokeillaan toista.
450
00:30:07,848 --> 00:30:14,398
Pakko todeta,
että tämä on minusta täydellinen.
451
00:30:14,564 --> 00:30:16,442
Asiakkaani pitäisivät tästä.
452
00:30:16,608 --> 00:30:19,695
-Hyvä.
-Odotas...
453
00:30:20,947 --> 00:30:26,662
Aika hintava. No, kiitoksia.
Hyvin anteliasta.
454
00:30:26,829 --> 00:30:28,497
Minunko se pitäisi maksaa?
455
00:30:29,749 --> 00:30:32,877
Aikamme loppui.
Nähdään ensi viikolla.
456
00:30:35,380 --> 00:30:38,050
Kiitos, Larry.
457
00:30:38,217 --> 00:30:42,388
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com