1 00:00:16,213 --> 00:00:20,551 Salman Rushdie käski minun jatkaa elämääni. 2 00:00:20,718 --> 00:00:25,974 -En enää ajattele asiaa niin paljon. -Hienoa. 3 00:00:26,141 --> 00:00:29,478 Ai niin, tästä halusin puhua. Näen yhtä unta. 4 00:00:29,645 --> 00:00:31,606 Olen nähnyt sen kolmisen kertaa. 5 00:00:31,772 --> 00:00:37,529 Olen huoneessa kauniiden neitsyiden keskellä. 6 00:00:37,696 --> 00:00:41,200 Kaikki haluavat seksiä kanssani. 7 00:00:41,367 --> 00:00:45,288 Lasken ja lasken, mutta pääsen vain 71:een. 8 00:00:45,455 --> 00:00:47,833 Yksi, kaksi, kolme... Lasken mielessäni. 9 00:00:47,999 --> 00:00:49,918 Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän... 10 00:00:50,085 --> 00:00:52,463 Joskus aloitan alusta. 11 00:00:52,630 --> 00:00:58,136 -Pitäisikö heitä olla enemmän? -Pitäisi olla 72. 12 00:00:58,303 --> 00:01:01,640 -Entä jos laskit väärin? -Voi olla. 13 00:01:01,807 --> 00:01:05,519 -Houkutteliko ajatus seksistä? -Houkutteli, mutta huolestuin... 14 00:01:05,686 --> 00:01:08,273 ...liikaa puuttuvasta naisesta. 15 00:01:08,439 --> 00:01:13,195 Mielenkiintoista. Keskityt- 16 00:01:13,362 --> 00:01:18,493 -sinusta kiinnostuneiden naisten määrään- 17 00:01:18,660 --> 00:01:22,748 -ja silti... Larry, olet ajatuksissasi. 18 00:01:22,914 --> 00:01:26,293 Mietiskelin vain. 19 00:01:26,460 --> 00:01:30,173 Oletko huomannut näiden tuolien eroa? 20 00:01:30,340 --> 00:01:34,511 Omasi on paljon parempi. 21 00:01:34,678 --> 00:01:36,847 Tämä ei ole lainkaan mukava. 22 00:01:37,014 --> 00:01:41,102 -Ostitko nämä itse? -Ostin. 23 00:01:41,269 --> 00:01:42,729 -Valitsitko ne? -Kyllä. 24 00:01:42,896 --> 00:01:46,483 Mitä oikein ajattelit? Valitsit itsellesi mahtavan tuolin. 25 00:01:46,650 --> 00:01:49,028 Se on upea. Ottaisin samanlaisen. 26 00:01:49,195 --> 00:01:52,615 Mutta tämä ei ole mukava. Joudun koko ajan vaihtamaan asentoa. 27 00:01:52,782 --> 00:01:56,036 Omit itsellesi hyvän tuolin. 28 00:01:56,203 --> 00:02:03,336 Mielenkiintoista. Olet ensimmäinen potilas, joka valittaa siitä. 29 00:02:03,503 --> 00:02:08,425 -Ei se ole mielenkiintoista. -Minusta on. 30 00:02:08,592 --> 00:02:10,969 -No jaa... -Mielenkiintoista. 31 00:02:11,136 --> 00:02:14,098 -En tiedä, mitä kirjoitat sinne. -"Tuoliongelma." 32 00:02:14,265 --> 00:02:18,728 -Et kirjoita sinne mitään. -Voin näyttää. 33 00:02:18,895 --> 00:02:23,567 Olet mukava mies, mutta teetkö oikeastaan mitään? 34 00:02:23,734 --> 00:02:27,405 Enkö mielestäsi auta sinua? 35 00:02:28,656 --> 00:02:31,743 -Niinkö? -Saanko puhua suoraan? 36 00:02:31,910 --> 00:02:34,455 Aina. 37 00:02:34,622 --> 00:02:38,626 En yleensä puhu sinulle suoraan. 38 00:02:38,793 --> 00:02:41,504 Mene ostamaan toinen tuoli. 39 00:02:41,671 --> 00:02:44,716 Minä voin tulla mukaan. 40 00:02:44,883 --> 00:02:50,056 -Harkitsetko asiaa? -En tiedä. Mutta aikamme loppui. 41 00:02:50,223 --> 00:02:54,352 -Jatketaan tästä ensi kerralla. -Ikävää joutua katsomaan kelloa. 42 00:02:54,519 --> 00:02:59,150 -Varmaan kiusallista. -En yritä tehdä sitä salaa. 43 00:02:59,316 --> 00:03:04,948 -Yritäthän. -En. Pyrin olemaan tehokas. 44 00:03:05,115 --> 00:03:10,162 Mikset laita taakseni kelloa? Näkisit siitä, kun aika loppuu. 45 00:03:10,329 --> 00:03:17,170 No, nyt se kuitenkin loppui. Näemme taas ensi viikolla. 46 00:03:17,337 --> 00:03:19,548 Onko menoa viikonloppuna? 47 00:03:19,715 --> 00:03:22,510 Koko seuraavan viikon ajan- 48 00:03:22,677 --> 00:03:27,974 -menen vaimoni kanssa joka ilta syömään eri paikkaan tryffeleitä. 49 00:03:28,141 --> 00:03:31,979 -Pidätkö tryffeleistä? -Inhoan niitä. 50 00:03:32,146 --> 00:03:35,650 -Kukin taaplaa tyylillään. -Aivan. 51 00:03:35,817 --> 00:03:40,405 -Kiitos, Larry. -Jos haluat minusta eroon... 52 00:03:40,572 --> 00:03:44,326 ...sano vain. Ei minua haittaa. 53 00:03:45,411 --> 00:03:46,829 Hyvä luoja. 54 00:03:49,624 --> 00:03:51,585 RICHARD LEWIS ELÄMÄ KUVINA 55 00:03:53,921 --> 00:03:55,965 KOHTI TYHJYYTTÄ VII, 2017 56 00:04:02,013 --> 00:04:04,349 EVOLUUTIO, 2017 57 00:04:05,392 --> 00:04:08,020 Voi jestas. 58 00:04:09,021 --> 00:04:11,107 Mitäs sanot? 59 00:04:11,274 --> 00:04:14,402 -En tiedä, miten reagoida. -Uskomatonta. 60 00:04:14,569 --> 00:04:20,117 Tuolla pöydän ääressä, nainen punaisessa mekossa. 61 00:04:20,284 --> 00:04:25,123 -Huomasin hänet. -Hän on nimekäs kiinteistövälittäjä. 62 00:04:25,290 --> 00:04:27,626 Etsitkö taloa? 63 00:04:27,793 --> 00:04:32,632 Aion etsiä, mutten etsi. 64 00:04:33,758 --> 00:04:36,845 Mikä pirullinen suunnitelma. 65 00:04:37,012 --> 00:04:39,973 -Treffit hänen tietämättään. -Niinpä. 66 00:04:40,140 --> 00:04:45,480 Jos haluan toiset treffit, pyydän näyttämään toista taloa. 67 00:04:45,647 --> 00:04:47,399 -Ei maksa pennin hyrrää. -Ei. 68 00:04:47,565 --> 00:04:51,487 -Hän haluaa olla mieliksi. -Aivan. 69 00:04:51,653 --> 00:04:54,699 Kiitoksia. 70 00:04:54,866 --> 00:04:57,535 Minua rakastetaan. 71 00:04:57,702 --> 00:04:59,579 -Kiitoksia. -Onnea. 72 00:04:59,746 --> 00:05:01,790 Ei tarvitse ostaa näitä. 73 00:05:01,957 --> 00:05:05,169 En aikonutkaan, mutta onnittelen. 74 00:05:05,336 --> 00:05:08,214 Havitteletko maailman mahtailevimman miehen titteliä? 75 00:05:08,381 --> 00:05:10,258 Minulla on ollu tämä kauan. 76 00:05:10,425 --> 00:05:13,762 Tulee mieleen pienen rumpalipojan hautajaiset. 77 00:05:13,929 --> 00:05:18,351 -Hänellä on nuo vaatteet arkussa. -En näyttänyt aiemmin töitäni... 78 00:05:18,518 --> 00:05:21,688 ...koska tiesin teidän vain pilkkaavan. 79 00:05:21,855 --> 00:05:24,983 -Tämä on minulle iso ilta. -Tulimme tueksesi. 80 00:05:25,150 --> 00:05:28,612 -Tajuatteko niitä? -Ei. Tosi hämmentäviä. 81 00:05:28,779 --> 00:05:33,326 -Et sinäkään taida tajuta. -Esittelen yhden, jonka myin. 82 00:05:33,493 --> 00:05:35,579 Sitten voit selittää tuon. 83 00:05:35,746 --> 00:05:41,252 Tämä on yksi suosikeistani. Myin sen yhteen ravintolaan. 84 00:05:41,419 --> 00:05:44,381 -Kuka tuo on? -Se on omakuva. 85 00:05:45,715 --> 00:05:47,885 -Sinäkö tuossa olet? -Kuka sitten? 86 00:05:48,051 --> 00:05:51,430 -Minä se olen. -Joskus 50 vuotta sitten. 87 00:05:51,597 --> 00:05:55,560 -Ei, vaan nyt. -Mitä? Luuletko näyttäväsi tuolta? 88 00:05:55,727 --> 00:05:57,854 Sataprosenttisesti. 89 00:05:58,021 --> 00:06:01,692 Minäkin taidan haluta hänen maalaavan minusta kuvan. 90 00:06:01,859 --> 00:06:06,656 Näyttäisit upealta. Minulle voisit maalata tukkaa. 91 00:06:13,372 --> 00:06:14,749 -Hei. -Hei! 92 00:06:14,916 --> 00:06:17,877 Kuulitteko Funkhouserin sisarenpojasta, Kennystä? 93 00:06:18,044 --> 00:06:21,381 -Hän kuoli. Niin surullista. -Niinpä. 94 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 Hänen piti opiskella Stanfordissa. 95 00:06:24,051 --> 00:06:26,554 -Kuulitteko siitä? -Hän sekaantui ilotyttöön. 96 00:06:26,721 --> 00:06:32,352 Seurasi naista Eurooppaan ja päätyi Pamplonan härkäjuoksuun. 97 00:06:32,519 --> 00:06:34,938 -Jäi jalkoihin. -Niinpä. 98 00:06:35,105 --> 00:06:36,732 Miten nuorelle käy noin? 99 00:06:36,899 --> 00:06:42,072 Otaksun, että hän jostain syystä tarvitsi ilotyttöä. 100 00:06:42,238 --> 00:06:46,243 He tapasivat, poika rakastui ja lähti naisen perään. 101 00:06:46,410 --> 00:06:49,831 -Mistä tiedät? -Kunhan päättelin. 102 00:06:49,997 --> 00:06:52,917 -Miltä pohjalta? -On abiturientti... 103 00:06:53,084 --> 00:06:55,545 ...jolla on kohtaaminen ilotytön kanssa- 104 00:06:55,712 --> 00:06:59,467 -ja sitten hän rakastuu niin kovin, että seuraa naista Espanjaan. 105 00:06:59,633 --> 00:07:01,344 Melko yksityiskohtaista. 106 00:07:01,511 --> 00:07:03,012 Kunhan päättelin. 107 00:07:03,179 --> 00:07:06,975 -En vain ymmärrä, miltä pohjalta. -No tuolta pohjalta. 108 00:07:07,142 --> 00:07:12,607 Jokin ei täsmää. Järkyttävää. 109 00:07:12,773 --> 00:07:15,610 -Hänet tallottiin hengiltä. -Ei se ole järkyttävää. 110 00:07:15,777 --> 00:07:19,907 Olisi ihme, jos härkäjuoksussa ei kuolisi. 111 00:07:20,073 --> 00:07:21,992 -Mitä? -Sellaisia miehet ovat. 112 00:07:22,159 --> 00:07:24,954 Haluavat tehdä vaikutuksen naisiin. 113 00:07:25,121 --> 00:07:29,334 -Halusiko hän tehdä vaikutuksen? -Ei ilotyttö sellaista kaipaa. 114 00:07:29,501 --> 00:07:32,004 Muistatko, kun seurustelimme- 115 00:07:32,171 --> 00:07:35,925 -ja menimme ratsastamaan? Laukkasin ja olin pudota. 116 00:07:36,092 --> 00:07:39,137 -Yritin tehdä vaikutuksen. -Mutta hän ei ole ilotyttö. 117 00:07:39,304 --> 00:07:43,100 -Makasimme yhdessä. -Muttet maksanut siitä. 118 00:07:45,227 --> 00:07:47,688 Marty, otan osaa. 119 00:07:47,855 --> 00:07:49,941 -Ikäviä uutisia. -Kiitos. 120 00:07:50,108 --> 00:07:52,110 Otan osaa. 121 00:07:52,277 --> 00:07:54,279 Kamalinta ikinä. 122 00:07:54,446 --> 00:07:57,658 Hän oli kuin poika, jota en koskaan saanut. 123 00:07:57,825 --> 00:08:01,162 Joskin tyttäreni on siirtymävaiheessa. 124 00:08:01,329 --> 00:08:03,331 -Miten se sujuu? -Toistaiseksi hyvin. 125 00:08:03,498 --> 00:08:06,085 Näinkin hänet taannoin. Hän näyttää hyvältä. 126 00:08:06,251 --> 00:08:07,878 Hän on nyt poika. 127 00:08:08,045 --> 00:08:11,507 -Milloin hän saa peniksen? -Hän on puhunut siitä. 128 00:08:11,674 --> 00:08:14,970 -Siinä kestää. -Saako hän pallitkin? 129 00:08:15,137 --> 00:08:20,267 Otan osaa Kennyn puolesta. Voimmeko jotenkin auttaa? 130 00:08:20,434 --> 00:08:24,731 -Tulkaa muistotilaisuuteen. -Totta kai. 131 00:08:24,898 --> 00:08:30,237 -Meillä on aikainen päivällinen. -Kello on puoli neljä. 132 00:08:30,404 --> 00:08:33,616 -Sinun on syytä tulla sinne myös. -Hetkinen. 133 00:08:36,119 --> 00:08:39,998 Cheryl, yksi kysymys. 134 00:08:40,165 --> 00:08:43,920 Kun olet Templetonin vastaanotolla- 135 00:08:44,086 --> 00:08:47,340 -oletko huomannut, miten paljon parempi tuoli hänellä on- 136 00:08:47,507 --> 00:08:50,135 -kuin potilaalla? 137 00:08:50,302 --> 00:08:52,888 Enpä ole ajatellut tuoleja terapiassa. 138 00:08:53,055 --> 00:08:56,601 -Mitä mieltä sinä olet? -Hienoa, että juttelet jollekulle. 139 00:08:56,768 --> 00:08:58,686 Hieno juttu. 140 00:08:58,853 --> 00:09:01,273 Käyn siellä vain fatwan takia. 141 00:09:01,440 --> 00:09:04,610 En halua joutua katumaan sitä, että suosittelin häntä. 142 00:09:04,777 --> 00:09:06,570 En minä sinusta siellä puhu. 143 00:09:06,737 --> 00:09:10,450 -Puhutko sinä minusta? -Eiköhän mennä. 144 00:09:10,617 --> 00:09:14,955 Kiinnitä ensi kerralla huomiota siihen tuoliasiaan- 145 00:09:15,122 --> 00:09:19,502 -ja tuolien huomattavaan eroon. 146 00:09:19,669 --> 00:09:22,088 Meillä on varaus Melissestä. 147 00:09:22,255 --> 00:09:24,549 Hyvä valinta. Nyt on tryffelisesonki. 148 00:09:26,385 --> 00:09:29,138 -Mistä tiedät? -Templeton kertoi. 149 00:09:29,305 --> 00:09:30,681 Mistä oikein puhutte? 150 00:09:30,848 --> 00:09:34,352 -Mennään. -Hän pitää tryffeleistä! 151 00:10:00,090 --> 00:10:02,551 Käteni ei mahtunut kaivamaan penistä esiin. 152 00:10:02,718 --> 00:10:05,346 Eipä ole ennen käynyt näin. 153 00:10:06,431 --> 00:10:09,851 Oletko ennen kuullut liian lyhyestä sepaluksesta? 154 00:10:10,018 --> 00:10:13,022 En ala avata nappia. Housut putoaisivat. 155 00:10:13,188 --> 00:10:20,488 Tässä sulle ratkaisu. Etusormi. Vedä vetskari alas. 156 00:10:20,655 --> 00:10:22,866 Paina vartta ja pää nousee esiin. 157 00:10:23,033 --> 00:10:26,036 Ihan itekseen. 158 00:10:26,203 --> 00:10:28,581 -Kuin kirppupelissä. -Just niin. 159 00:10:28,748 --> 00:10:33,211 Ehkä ne pökät on tehty maassa, jossa on pieniä peniksiä. 160 00:10:33,378 --> 00:10:36,799 Eli ne sopivat kotimaansa peniksille. 161 00:10:36,966 --> 00:10:41,137 Totta munassa. Mitä järkeä tehdä pieni sepalus jättikullimarkkinoille? 162 00:10:41,304 --> 00:10:43,682 Mä ostan housuni Jamaikalta. 163 00:10:43,849 --> 00:10:47,269 Mun housujeni valmistaja- 164 00:10:47,436 --> 00:10:51,357 -tekee vaatteita tällaisille isokullisille. 165 00:10:51,524 --> 00:10:56,321 Kun mä istun pöntöllä, kulli lilluu vedessä. 166 00:10:57,990 --> 00:11:01,535 Älytöntä. Miksi puhut tuollaisia? 167 00:11:01,702 --> 00:11:04,664 Vehkeet uppoaa veskissä veteen. 168 00:11:04,831 --> 00:11:09,837 Ihan kuin ottaisi nenästä kiinni ja sukeltaisi. 169 00:11:10,004 --> 00:11:14,550 -Kattia kanssa. Hei! -Ovi oli auki. 170 00:11:16,761 --> 00:11:20,724 -Jätitkö oven taas lukitsematta? -Ei siitä ole ollut puhetta. 171 00:11:22,476 --> 00:11:26,689 Sinähän lounastat Lewisin kanssa? Mene paikalle ajoissa. 172 00:11:26,856 --> 00:11:29,025 Ai niin, hän vie muuten hyvän paikan. 173 00:11:29,192 --> 00:11:33,906 20 vuodessa emme ole lounastaneet niin, etten olisi tuijottanut seinää. 174 00:11:34,073 --> 00:11:37,660 Anna hänelle ensi kerralla väärä aika. 175 00:11:37,827 --> 00:11:40,246 Ei, menen vain reilusti etuajassa. 176 00:11:43,792 --> 00:11:45,294 Voimmeko jutella rauhassa? 177 00:11:45,461 --> 00:11:47,672 Mua naurattaa jo. Oon osa tätä. 178 00:11:47,839 --> 00:11:50,133 Painu hiiteen. Kuulit kyllä. 179 00:11:50,300 --> 00:11:53,136 En puutu teidän juttuihin. 180 00:11:53,303 --> 00:11:57,767 On vaikea olla tärkeilemättä. 181 00:11:57,933 --> 00:12:03,690 Muistatko sen kiinteistövälittäjän? Hän piti asuntonäytön. 182 00:12:03,857 --> 00:12:09,113 Se venähti takiani. 183 00:12:09,280 --> 00:12:11,908 -Harrastitteko seksiä? -Asuntonäytössä. 184 00:12:12,075 --> 00:12:14,494 Uskomatonta! 185 00:12:14,661 --> 00:12:16,663 Siellä oli pikkuleipiä. 186 00:12:16,830 --> 00:12:19,750 Otin niitä mukaan. Harrastimme seksiä... 187 00:12:19,917 --> 00:12:22,670 -... söin pikkuleipiä, otin torkut... -Missä? 188 00:12:22,837 --> 00:12:26,758 Siellä on ne lainahuonekalut. 189 00:12:28,552 --> 00:12:29,928 Mitä? 190 00:12:30,095 --> 00:12:32,390 -Kuuntelitko meitä? -Totta munassa. 191 00:12:32,556 --> 00:12:35,143 -Koko ajanko? -Jep! 192 00:12:35,310 --> 00:12:36,728 Et kieltänyt palaamasta. 193 00:12:38,313 --> 00:12:41,024 Missä se kämppä on? 194 00:12:42,735 --> 00:12:44,236 Nyt näen painajaista. 195 00:12:44,403 --> 00:12:47,657 Olen huoneessa, ehkä eteisessä. 196 00:12:47,824 --> 00:12:53,205 Siellä on paljon ihmisiä ja minua alkaa ahdistaa. 197 00:12:53,372 --> 00:12:59,587 Sitten näen parvella tyypin, jolla on iso takki. 198 00:12:59,754 --> 00:13:04,593 Tiedän, että nyt se fatwa toteutuu! Olen loukussa! 199 00:13:04,760 --> 00:13:06,303 Voinko keskeyttää? 200 00:13:07,346 --> 00:13:12,644 -Saanko kertoa, mikä mieltäni painaa? -Toki. 201 00:13:12,811 --> 00:13:16,523 Cheryl kävi täällä. 202 00:13:17,691 --> 00:13:20,445 Hän toi minulle lahjan. 203 00:13:20,611 --> 00:13:23,990 Näetkö tämän ihanan tryffeliöljylajitelman? 204 00:13:25,492 --> 00:13:28,829 -No jopas. -Mistä Cheryl tiesi... 205 00:13:28,996 --> 00:13:33,376 ...että minä ja vaimoni rakastamme tryffeleitä? 206 00:13:33,543 --> 00:13:37,130 Minä kerroin hänelle. 207 00:13:37,297 --> 00:13:40,801 Olet rikkonut potilaan vaitiolovelvollisuutta. 208 00:13:40,968 --> 00:13:44,097 Ei sellaista olekaan. 209 00:13:44,264 --> 00:13:47,726 Taidat viitata nyt lääkärin vaitiolovelvollisuuteen. 210 00:13:47,893 --> 00:13:51,021 Se on ihan eri asia. 211 00:13:51,188 --> 00:13:54,650 Yritän luoda täällä luottamuksen piiriä. 212 00:13:54,817 --> 00:13:58,029 -Saanko lainata käsiäsi? -Mieluummin et. 213 00:13:58,196 --> 00:14:00,991 -Käytän sitten omiani. -Käytä vain. 214 00:14:01,158 --> 00:14:08,458 Tällainen se piiri on. Mikään ei saa murtaa sitä. 215 00:14:08,625 --> 00:14:13,297 Olen pahoillani, jos petin luottamuksesi. 216 00:14:13,464 --> 00:14:20,388 Lupaan, ettei se toistu. 217 00:14:20,555 --> 00:14:24,601 -Tämä on minusta läpimurto. -Ei ole. 218 00:14:24,768 --> 00:14:26,812 -Minusta on. -Ei ole. 219 00:14:26,979 --> 00:14:29,816 On se minusta. Kirjoitan tänne. 220 00:14:29,983 --> 00:14:32,235 Tuo on pelkkää ajanhukkaa. 221 00:14:32,402 --> 00:14:35,239 Heitä koko lehtiö menemään. 222 00:14:35,405 --> 00:14:38,492 "Läpimurto." Oliko muuta? 223 00:14:38,659 --> 00:14:42,872 Minulla on yhdet housut. 224 00:14:43,039 --> 00:14:48,379 Niissä on lyhyt sepalus. Penistä on vaikea saada ulos. 225 00:14:48,545 --> 00:14:51,924 Onko sinulla ollut sellaisia housuja? 226 00:14:52,091 --> 00:14:55,428 Kuulin yhdestä metodista. 227 00:14:55,595 --> 00:15:02,144 Avataan vetoketju, työnnetään etusormi sisään- 228 00:15:02,311 --> 00:15:04,272 -ja se ponnahtaa esiin. 229 00:15:04,439 --> 00:15:08,944 -Kirppupelin tapaan. Voisi auttaa. -Ystäväni kertoi samaa. 230 00:15:09,111 --> 00:15:11,614 Barneys Warehousella on ale. 231 00:15:11,780 --> 00:15:16,911 Siellä on varmasti monenlaisia pitkäsepaluksisia housuja. 232 00:15:17,078 --> 00:15:18,580 Saatan käydä katsomassa. 233 00:15:18,747 --> 00:15:23,502 Onkin nähtävästi aika lopettaa. Arvaapa, mistä tiedän. 234 00:15:25,004 --> 00:15:29,676 Hetkinen! Kappas! 235 00:15:29,843 --> 00:15:35,099 -Tuo ilahduttaa suuresti. -Se on helpottanut elämääni. 236 00:15:35,266 --> 00:15:38,269 No niin, enää nämä tuolit. 237 00:15:38,436 --> 00:15:41,398 Soitan sinulle, jos päätän lähteä tuolikaupoille. 238 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 -Loistavaa. -Kiitos. 239 00:15:49,240 --> 00:15:51,701 -Päivää. -Tervetuloa. 240 00:15:51,868 --> 00:15:57,499 Minulla on varaus nimellä David. Olen 20 minuuttia etuajassa. 241 00:15:57,666 --> 00:16:00,211 Hienoa. Seuranne onkin jo saapunut. 242 00:16:07,136 --> 00:16:10,264 Uskomatonta. Kauanko hän on jo ollut täällä? 243 00:16:10,431 --> 00:16:16,271 -Kymmenisen minuuttia. -Vai niin. Kiitos. 244 00:16:20,401 --> 00:16:22,862 -Tulitko kyllin aikaisin? -Tulin, kun tulin. 245 00:16:23,029 --> 00:16:27,117 Tulin 20 minuuttia etuajassa, mutta tulit jo sitäkin aiemmin. 246 00:16:27,284 --> 00:16:31,997 -Tulit puoli tuntia ennen varausta. -Tulit sinäkin etuajassa. 247 00:16:32,164 --> 00:16:35,543 Halusin saada paremman paikan. Sinä viet sen aina. 248 00:16:35,710 --> 00:16:39,756 -Ei pidä paikkaansa. -Pitääpäs. En voi istua näin päin. 249 00:16:39,923 --> 00:16:42,509 Tilasin jo jotain ja koskin kaikkea... 250 00:16:42,676 --> 00:16:44,220 -Koskin tätäkin... -Sama se. 251 00:16:44,387 --> 00:16:46,305 Saat vielä jonkin taudin. 252 00:16:46,472 --> 00:16:49,601 -Etkö päästä siihen? -En todellakaan! 253 00:16:49,768 --> 00:16:52,980 Kun seuraavan kerran näemme, laita herätys aamuseitsemäksi. 254 00:16:53,147 --> 00:16:58,611 -Laitan sen puoli seitsemäksi. -Valvon koko yön... 255 00:16:58,778 --> 00:17:02,866 ...ja odotan tuon oven takana. Tulen tänne ennen omistajaa. 256 00:17:03,033 --> 00:17:08,080 He ostivat tauluni, joten nukun keittiössä. 257 00:17:08,247 --> 00:17:09,749 Hävisit. 258 00:17:13,587 --> 00:17:17,091 Lyö kaupat lukkoon! 259 00:17:17,258 --> 00:17:19,510 -Lyö itse! -Lyö sinä! 260 00:17:19,677 --> 00:17:21,721 Tee tarjous! 261 00:17:28,395 --> 00:17:31,524 Olen nähnyt kaikki alueen myytävät talot- 262 00:17:31,691 --> 00:17:35,445 -ja olen harrastanut niissä kaikissa seksiä. 263 00:17:35,612 --> 00:17:38,574 Yhdessä escrow-kohteessakin. 264 00:17:38,740 --> 00:17:41,076 Ei tarvitse hankkia hotelleja... 265 00:17:41,243 --> 00:17:44,038 -Ei mitään. -Käytte noissa taloissa. 266 00:17:44,205 --> 00:17:48,418 Ja kun näen myytävän talon, alan käydä kuumana. 267 00:17:48,585 --> 00:17:53,424 Hän ei ole ainoastaan kaunis vaan tosi tyylikäskin. 268 00:17:53,591 --> 00:17:56,719 -Pätevän näköinen. -Pitää petrata. 269 00:17:56,886 --> 00:17:59,598 Kiva puku mutta vanha jo. 270 00:17:59,765 --> 00:18:02,309 Barneysilla on varastontyhjennys. 271 00:18:03,310 --> 00:18:07,690 Mitä sinä sellaisista tiedät? Enpä olisi arvannut. 272 00:18:07,857 --> 00:18:11,194 -Kuulin siitä. -Keneltä muka? 273 00:18:11,361 --> 00:18:14,031 -Kuulinpahan vain. -Niinkö? 274 00:18:14,198 --> 00:18:16,242 Haluatko selittää? 275 00:18:16,409 --> 00:18:19,746 Haluaisitko kertoa, mitä pitäisi selittää? 276 00:18:19,913 --> 00:18:24,710 Jane Kleinberg kertoi nähneensä sinut toisen naisen autossa. 277 00:18:24,877 --> 00:18:29,257 -Arvaa, kuka se nainen on. -En arvaa. 278 00:18:29,423 --> 00:18:33,845 Kiinteistövälittäjä. Olen katsellut taloja. 279 00:18:34,012 --> 00:18:38,350 Ajattelin yllättää sinut ostamalla uuden talon. 280 00:18:38,517 --> 00:18:41,604 Hän kertoi juuri minulle. Nyt yllätys meni pilalle. 281 00:18:41,771 --> 00:18:44,858 -Sepä kultaista. -Niinpä! 282 00:18:45,025 --> 00:18:48,487 Olet sinä onnekas nainen. 283 00:18:48,654 --> 00:18:50,698 Harmi, että yllätys meni pilalle. 284 00:18:50,865 --> 00:18:53,993 Mutta ei teistä aina tiedä. 285 00:18:54,160 --> 00:18:56,872 Jeff on upea mies. 286 00:18:57,038 --> 00:18:59,458 Totta. 287 00:19:09,678 --> 00:19:11,847 -Oletko täällä töissä? -Kyllä. 288 00:19:12,014 --> 00:19:13,641 Voitko tehdä palveluksen? 289 00:19:13,808 --> 00:19:18,313 Haluan takariviin, lähelle ovea. 290 00:19:18,480 --> 00:19:22,943 -Voitko varata paikan minulle? -Emme tee sellaista. 291 00:19:23,110 --> 00:19:25,821 Onko teillä sellainen sääntö? 292 00:19:25,988 --> 00:19:29,325 Tämä on muistotilaisuus. 293 00:19:29,492 --> 00:19:34,581 Mitä jos teemme diilin? 294 00:19:34,748 --> 00:19:37,460 Saat jotain vaivannäöstäsi. 295 00:19:38,503 --> 00:19:41,297 Tuossa on viitonen. 296 00:19:43,008 --> 00:19:44,968 -Onko nyt parempi? -Mikä paikka? 297 00:19:45,135 --> 00:19:47,513 Takarivi, oven läheltä. 298 00:19:48,890 --> 00:19:50,558 Selvän teki. 299 00:19:50,725 --> 00:19:52,602 -Kiitos. -Eipä kestä. 300 00:19:55,606 --> 00:19:57,107 Hei! 301 00:20:02,739 --> 00:20:05,075 Jaahas. 302 00:20:05,242 --> 00:20:08,454 -Cheryl! -Hei. 303 00:20:08,620 --> 00:20:11,123 Miksi Templeton on täällä? 304 00:20:11,290 --> 00:20:13,960 Martylla on tosi rankkaa. 305 00:20:14,127 --> 00:20:17,047 -Onko? -Ehdotin Lionelia hänelle. 306 00:20:17,214 --> 00:20:20,050 -Lionelia? -Templetonia. 307 00:20:20,217 --> 00:20:24,931 Outoa. Kun hän kulki ohitseni, tervehdin ystävällisesti. 308 00:20:25,098 --> 00:20:29,561 Ja hän vastasi näin... 309 00:20:29,728 --> 00:20:33,065 En erottanut, oliko se hautajaisnyökkäys- 310 00:20:33,232 --> 00:20:37,737 -vai onko hän vihainen sen tuolijutun takia. 311 00:20:38,738 --> 00:20:42,993 Olisi outoa, jos hän tervehtisi sinua täällä näkyvästi. 312 00:20:43,160 --> 00:20:47,582 -En minä sellaista vaadikaan. -Nuori mies kuoli. 313 00:20:47,749 --> 00:20:51,294 Halusin ystävällisen tervehdyksen. 314 00:20:51,461 --> 00:20:54,590 Älä keskity niin paljon itseesi. 315 00:20:54,757 --> 00:20:56,717 Aiheutit minulle ongelmia. 316 00:20:56,884 --> 00:21:00,972 Sanoit Templetonille, että kerroin hänen tryffelimieltymyksestään. 317 00:21:01,139 --> 00:21:04,935 Hankin hänelle tryffeliöljyä lahjaksi. En puhunut sinusta. 318 00:21:05,102 --> 00:21:09,524 Hän sanoi, että olin rikkonut potilaan vaitiolovelvollisuutta. 319 00:21:09,690 --> 00:21:13,945 Meidän pitää kunnioittaa Lionelia. 320 00:21:14,112 --> 00:21:15,822 Älä kutsu häntä Lioneliksi. 321 00:21:16,907 --> 00:21:20,453 Ehkä on liian hankalaa käydä samalla terapeutilla. 322 00:21:20,620 --> 00:21:22,664 Näytät tyylikkäältä. 323 00:21:22,830 --> 00:21:25,000 Komea puku. 324 00:21:25,166 --> 00:21:27,920 Hoikistaa sinua. 325 00:21:28,086 --> 00:21:29,755 Barneysiltako sen ostit? 326 00:21:29,922 --> 00:21:35,929 -Barneys Warehousen alesta. -Miten sellaisesta tiesit? 327 00:21:36,096 --> 00:21:41,769 -Larry kertoi. -Alennusmyynneistäkö? En usko. 328 00:21:41,936 --> 00:21:45,732 -Mitä väliä? -Larry! Tule tänne. 329 00:21:45,899 --> 00:21:48,610 En voi ikinä oikein luottaa teihin. 330 00:21:48,777 --> 00:21:52,406 Kerroitko Jeffille alennusmyynneistä? 331 00:21:52,573 --> 00:21:54,659 Mistä itse kuulit niistä? 332 00:21:57,829 --> 00:22:00,582 -En voi kertoa. -Miten niin? 333 00:22:00,749 --> 00:22:04,295 En voi kertoa, kuka minulle aiheesta kertoi. 334 00:22:04,461 --> 00:22:08,216 -En saa kertoa. -Alennusmyynnit ne vain ovat! 335 00:22:08,383 --> 00:22:14,556 -Mitä väliä? Kerro nyt. -En kerro sinulle... 336 00:22:14,723 --> 00:22:17,685 ...kuka minulle siitä kertoi. 337 00:22:17,852 --> 00:22:21,356 Kuulostaa paskapuheelta. 338 00:22:21,523 --> 00:22:25,569 -Kerro nyt! -Se on luottamuksellista tietoa. 339 00:22:25,736 --> 00:22:29,073 En ikinä paljasta lähdettäni. 340 00:22:29,240 --> 00:22:32,410 -Larry ei kertonut sinulle mitään. -Kertoipas! 341 00:22:32,577 --> 00:22:39,794 -Kerro nyt hänelle! -En kerro nyt enkä koskaan. 342 00:22:39,960 --> 00:22:42,463 -Valehtelet, Jeff. -Enpäs! 343 00:22:42,630 --> 00:22:45,800 -Jätät jotain kertomatta. -Templeton. 344 00:22:45,967 --> 00:22:48,971 -Hei! -Tulen pian. 345 00:22:49,138 --> 00:22:56,021 Satuin kuulemaan keskustelunne. Arvostan sitä, että kunnioitit- 346 00:22:56,187 --> 00:22:58,815 -potilaan vaitiolovelvollisuutta. 347 00:22:58,982 --> 00:23:01,151 Otan ihmisten kommentit tosissani. 348 00:23:01,318 --> 00:23:07,909 -Mukava kuulla. -Tervehdin sinua aiemmin lämpimästi. 349 00:23:08,076 --> 00:23:13,332 Vastasit vähän tylysti. Oliko se hautajaisnyökkäys? 350 00:23:13,499 --> 00:23:15,918 Tarkkaavaista. Se oli nyökkäys alaspäin- 351 00:23:16,085 --> 00:23:20,507 -eli vakava tervehdys, toisin kuin nyökkäys ylöspäin- 352 00:23:20,674 --> 00:23:23,594 -mikä sopii iloisempaan tilaisuuteen. 353 00:23:23,761 --> 00:23:27,932 -Et siis ole vihainen? -En suinkaan. 354 00:23:28,099 --> 00:23:31,770 Oletko harkinnut tarjoustani tuolikaupoille lähtemisestä? 355 00:23:31,937 --> 00:23:35,900 Olen, mutta kieltäydyn siitä. 356 00:23:36,066 --> 00:23:40,572 Jos menen tuoliostoksille, teen sen yksin. 357 00:23:40,738 --> 00:23:45,077 Sitten teet saman virheen uudelleen ja asiakkaasi pettyvät. 358 00:23:45,244 --> 00:23:48,748 Tuohon sisältyy oletus, että nykyinen valinta oli virhe. 359 00:23:49,790 --> 00:23:52,085 Suo anteeksi, vaimoni odottaa. 360 00:23:52,252 --> 00:23:54,296 -Miten hän jakselee? -Oikein hyvin. 361 00:23:54,462 --> 00:23:57,132 Olisi mukava tavata hänet. 362 00:23:57,299 --> 00:24:01,637 Eihän se ole tarpeen. 363 00:24:01,804 --> 00:24:07,185 -Cheryl on kuulemma tavannut hänet. -Heillä on hyvät välit. 364 00:24:07,352 --> 00:24:11,357 Miksi sitten Cheryl sai tavata hänet? 365 00:24:11,524 --> 00:24:15,570 Vaimoni on ilmaissut, ettei välitä tavata sinua. 366 00:24:15,737 --> 00:24:18,407 Vie kuitenkin terveiseni. 367 00:24:18,573 --> 00:24:20,159 Luultavasti en vie. 368 00:24:20,325 --> 00:24:23,287 Ilmoita, jos muutat mielesi, Lionel. 369 00:24:23,454 --> 00:24:29,252 Larry, voisitko kutsua minua jatkossakin tohtori Templetoniksi? 370 00:24:36,844 --> 00:24:42,643 Shalom ja tervetuloa muistelemaan Kenny Funkhouseria. 371 00:24:42,810 --> 00:24:45,688 Aloitetaan perinteisellä muistorukouksella. 372 00:24:55,324 --> 00:24:58,369 -Tuo on minun paikkani. -Miten niin? 373 00:24:58,536 --> 00:25:03,208 Varasin sen paikan. Tuossa on lappu. 374 00:25:03,375 --> 00:25:06,003 Paskat lapuista. Tämä on muistotilaisuus. 375 00:25:06,170 --> 00:25:10,174 -Pitäähän lappua kunnioittaa. -Istuin tähän, koska vessa on tuolla. 376 00:25:10,341 --> 00:25:12,594 Tässä lukee "varattu". 377 00:25:12,760 --> 00:25:14,429 Siinä pitäisi lukea "mulkku". 378 00:25:14,596 --> 00:25:16,264 Häivy siitä nyt. 379 00:25:16,431 --> 00:25:19,018 Minulla on fatwa-ongelma. 380 00:25:19,184 --> 00:25:22,647 Olen pahoillani siitä. Minulla on virtsavaivoja. 381 00:25:22,814 --> 00:25:27,611 Aina sinun on vietävä paras paikka. Taas kerran! 382 00:25:27,778 --> 00:25:30,072 -Veit sen taas! -Enhän. 383 00:25:30,239 --> 00:25:34,619 -Mitä tapahtui? Annoin rahaa? -...lepää rauhassa... 384 00:25:34,786 --> 00:25:36,663 Hän ei välittänyt varauksesta. 385 00:25:36,830 --> 00:25:38,999 Aamen. 386 00:25:39,166 --> 00:25:41,710 -Heitä hänet pois. -Hän on tullut suremaan. 387 00:25:41,877 --> 00:25:44,630 Hän suree vain kaljuuntumistaan. 388 00:25:44,797 --> 00:25:47,842 -En ole portsari. -Kuule. 389 00:25:48,009 --> 00:25:50,011 En enää ikinä lahjo teikäläisiä. 390 00:25:50,178 --> 00:25:53,182 Ei kuolemaa sovi pelätä. Se koittaa meille kaikille. 391 00:25:53,349 --> 00:25:55,768 -Onko tämä vapaa? -Varattu. 392 00:25:57,645 --> 00:26:02,317 -Kuolema on kipua parempi... -Rouva Templeton. 393 00:26:02,484 --> 00:26:05,112 Larry, älä puhu hänelle. 394 00:26:05,279 --> 00:26:09,033 -Toivottavasti tryffelit maistuvat. -Etsi joku paikka. 395 00:26:13,455 --> 00:26:15,124 -Kuka hän on? -Kennyn serkku. 396 00:26:15,290 --> 00:26:19,504 -Eikä asia edes sinulle kuulu. -Mikset pitänyt minulle paikkaa? 397 00:26:19,670 --> 00:26:23,425 -Hei! -Anteeksi. 398 00:26:23,592 --> 00:26:28,556 Kutsun eteen Kennyn sedän, Martin Funkhouserin. 399 00:26:28,722 --> 00:26:30,892 Mahtavaa. 400 00:26:31,058 --> 00:26:32,936 Onko tuo vapaa? 401 00:26:33,102 --> 00:26:35,689 Tahtoisin ensin antaa tunnustusta- 402 00:26:35,856 --> 00:26:38,150 -entiselle kauniille tyttärelleni- 403 00:26:38,317 --> 00:26:41,404 -ja nykyiselle komealle pojalleni, Joeylle. Olet rakas. 404 00:26:41,571 --> 00:26:43,323 -Jatka samaan malliin. -Kiitos. 405 00:26:43,489 --> 00:26:50,372 Kenny Funkhouser oli kultapoika. Kympin oppilas. 406 00:26:50,539 --> 00:26:55,795 Loistava urheilija matkalla Stanfordiin. 407 00:26:55,962 --> 00:26:58,256 Hei, itket liian kovaa. 408 00:26:58,423 --> 00:27:02,595 -Selvä, selvä... -Voitko nyyhkyttää? 409 00:27:02,761 --> 00:27:06,349 Nyt on aika juhlistaa Kennyn elämää. 410 00:27:06,516 --> 00:27:09,686 Mene ulos itkemään! 411 00:27:09,853 --> 00:27:16,319 -Hän oli niin nuori! -Riittää jo! En kuule. Hiljaa! 412 00:27:16,486 --> 00:27:19,114 Kerronpa Kennystä jotakin. 413 00:27:19,280 --> 00:27:23,494 Kenny on kanssamme. Hän tulee aina olemaan. 414 00:27:23,660 --> 00:27:27,331 Jonain päivänä jällen näemme. Ehkä voimme kopitella. 415 00:27:28,750 --> 00:27:32,087 Kun poistumme täältä tänään, älkäämme tunteko surua. 416 00:27:32,254 --> 00:27:38,344 Iloitaan, sillä sitä Kenny olisi toivonut. Hän oli iloinen poika. 417 00:27:39,262 --> 00:27:41,431 Fatwa! Hänellä on ase! 418 00:27:49,732 --> 00:27:51,943 Apua! 419 00:27:52,110 --> 00:27:56,239 Tänne päin! 420 00:27:56,406 --> 00:27:57,908 -Jestas! -Odota! 421 00:27:58,075 --> 00:28:01,203 Menkää! Fatwa! 422 00:28:02,580 --> 00:28:05,542 -Äkkiä! -Hei! 423 00:28:05,709 --> 00:28:08,420 Tuo on ystäväni. 424 00:28:15,637 --> 00:28:17,764 Anteeksi. 425 00:28:22,227 --> 00:28:24,313 Anteeksi. 426 00:28:26,107 --> 00:28:29,402 Upea pohjaratkaisu. Mennään peremmälle. 427 00:28:29,569 --> 00:28:32,072 Näette, miksi tämä sopii teille. 428 00:28:32,239 --> 00:28:37,578 Huippukeittiö. Äänetön astianpesu- kone. Vieraita voi kutsua sata- 429 00:28:37,745 --> 00:28:40,790 -tai vain muutaman. 430 00:28:40,957 --> 00:28:43,669 Suuret ikkunat, pitsauuni... 431 00:28:43,836 --> 00:28:46,005 Missä on makuuhuone? 432 00:28:46,172 --> 00:28:49,300 Päämakuuhuone on ylhäällä. 433 00:28:49,467 --> 00:28:54,890 Voimme mennä sinne portaita tai sitten hissillä. 434 00:28:55,057 --> 00:28:56,892 Mennään hissillä. 435 00:29:07,738 --> 00:29:11,868 Tämä on oma pyhättönne. Paljon tilaa- 436 00:29:12,035 --> 00:29:15,288 -aamuaurinkoon päin. Täällä on upea herätä. 437 00:29:15,455 --> 00:29:17,624 Täällä on hyvä tunnelma. 438 00:29:17,791 --> 00:29:19,668 Kuuluuko kalustus kauppaan? 439 00:29:19,835 --> 00:29:23,339 Ei, mutta voin kysyä tarjousta. 440 00:29:24,632 --> 00:29:26,676 Pidätkö tästä sängystä? 441 00:29:27,844 --> 00:29:31,015 -Voiko hinnasta neuvotella? -Hinta on kiinteä. 442 00:29:31,181 --> 00:29:35,144 -Tämä on liian kallis. -Otamme tämän. 443 00:29:36,521 --> 00:29:39,942 -Otamme tämän. -Myyty! Onnea. 444 00:29:46,240 --> 00:29:50,495 En uskonut saavani sinua tänne. 445 00:29:50,662 --> 00:29:53,791 -Tuo on kiva. -Kokeillaan. 446 00:29:53,958 --> 00:29:56,627 -Mitä mieltä olet? -Tuskin. 447 00:29:56,794 --> 00:29:58,922 Samaa mieltä. 448 00:30:01,633 --> 00:30:03,427 Ei hassumpi. Voi keinutella. 449 00:30:04,511 --> 00:30:05,971 Kokeillaan toista. 450 00:30:07,848 --> 00:30:14,398 Pakko todeta, että tämä on minusta täydellinen. 451 00:30:14,564 --> 00:30:16,442 Asiakkaani pitäisivät tästä. 452 00:30:16,608 --> 00:30:19,695 -Hyvä. -Odotas... 453 00:30:20,947 --> 00:30:26,662 Aika hintava. No, kiitoksia. Hyvin anteliasta. 454 00:30:26,829 --> 00:30:28,497 Minunko se pitäisi maksaa? 455 00:30:29,749 --> 00:30:32,877 Aikamme loppui. Nähdään ensi viikolla. 456 00:30:35,380 --> 00:30:38,050 Kiitos, Larry. 457 00:30:38,217 --> 00:30:42,388 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com