1 00:00:19,032 --> 00:00:20,909 Jaha, då var det dags... 2 00:00:22,119 --> 00:00:26,081 God morgon, mr David. Vilken härlig dag för golf. 3 00:00:26,248 --> 00:00:30,210 Det kommer att bli av, mr David. Det kommer att bli av. 4 00:00:30,377 --> 00:00:35,549 Borta i Will Rogers-parken ska frihetskriget återuppföras. 5 00:00:35,715 --> 00:00:40,220 Jag deltar varje år. Ni anar inte vilka de har lyckats få med. 6 00:00:40,387 --> 00:00:44,099 - Det menar du inte? Intressant. - Jag ska vara rödrock. 7 00:00:44,266 --> 00:00:48,353 Jag har ingen lysande brittisk accent men fungerar det här? 8 00:00:48,520 --> 00:00:51,189 Jag har två olika. Säg vilken ni gillar bäst. 9 00:00:51,356 --> 00:00:54,443 "Är det där... Flytta hit kanonen och gör er redo!" 10 00:00:54,609 --> 00:00:57,946 - Det där är en cockneyvariant. - Ja, cockney... 11 00:00:58,113 --> 00:01:01,616 Men jag vet inte om de låter så, det är nog vanligare med... 12 00:01:01,783 --> 00:01:06,746 "Mina herrar, tryck ner flaggstången djupt, sir..." 13 00:01:06,913 --> 00:01:09,541 De är bra. Det blir en stor dag för mig. 14 00:01:09,708 --> 00:01:12,627 Se till att spela fin golf idag. 15 00:01:12,794 --> 00:01:17,174 Det kan vara så att huvudparkeringen är full. Den kan vara full. 16 00:01:17,340 --> 00:01:18,884 - Ni kan... - Jag förstår. 17 00:01:19,050 --> 00:01:23,847 Om ni vill kan ni svänga åt höger här... 18 00:01:24,014 --> 00:01:26,933 - Okej, visst. - Längst ner finns det nog platser. 19 00:01:28,769 --> 00:01:33,732 Ha en bra dag. Fairways och greener, mr David. Glöm inte det. 20 00:01:33,899 --> 00:01:37,611 Varje gång jag kommer hit blir det ett långt samtal. 21 00:01:37,778 --> 00:01:41,364 Det var ett misstag att veva ner rutan, bara för att vara trevlig! 22 00:01:41,531 --> 00:01:44,910 Det har pågått i flera månader! 23 00:01:45,076 --> 00:01:47,120 Jag befinner mig i en evighetscykel. 24 00:01:47,287 --> 00:01:51,500 När rutan har vevats ner går den inte att få upp igen. Du är fast. 25 00:01:51,666 --> 00:01:55,462 Jag är den enda som pratar med honom. Pratar du med honom? 26 00:01:55,629 --> 00:01:59,216 - Inte på nio månader. - Jag vill nollställa relationen. 27 00:01:59,382 --> 00:02:02,427 Jag vill köra fram, vinka och köra vidare. 28 00:02:02,594 --> 00:02:05,514 Det är nog för sent. Du får klara dig själv. 29 00:02:05,680 --> 00:02:10,227 Jag önskar i smyg att han ska råka illa ut så att jag slipper det här. 30 00:02:10,393 --> 00:02:12,938 Det är fruktansvärt, men det är vad jag tänker. 31 00:02:13,105 --> 00:02:17,818 Var är min John Adams-biografi? Jag lånade ut den för sex veckor sen. 32 00:02:17,984 --> 00:02:20,153 Vill du imponera på folk? 33 00:02:20,320 --> 00:02:23,782 Jag imponerade på mig själv genom att läsa färdigt den. 34 00:02:23,949 --> 00:02:27,327 - Läste du färdigt den? - Ja, det är klart att jag gjorde. 35 00:02:27,494 --> 00:02:31,623 - Menar du det? - Ja. Den var fantastisk. 36 00:02:31,790 --> 00:02:37,462 Vem kände till allt det här? Thomas Jefferson, grälen och Vita huset... 37 00:02:37,629 --> 00:02:42,217 - Jag tror inte att du läste den alls. - Är det "Dragnet" nu? 38 00:02:42,384 --> 00:02:46,346 - Jag tror inte att du läste den. - Jag läste insidesfliken. 39 00:02:46,513 --> 00:02:49,432 - Bra, du läste fliken. - Jag ska påminna honom. 40 00:02:49,599 --> 00:02:52,769 God dag, mina herrar. Jag ser att ni har tittat på menyn. 41 00:02:52,936 --> 00:02:58,733 Vi har ett tillägg - sjötunga, sauterad i citronsmörsås. 42 00:02:58,900 --> 00:03:02,487 - Vad ska du ha? - Jag tar rödbets-och getostsallad. 43 00:03:02,654 --> 00:03:06,658 - Vietnamesisk pho. - Hur tillagar de sjötungan? Sauterad? 44 00:03:06,825 --> 00:03:10,787 - Sauterad i citronsmörsås. - Tror du att de kan halstra den? 45 00:03:10,954 --> 00:03:16,960 Okej, fråga, men om kocken gör en min ber du honom att sautera den. 46 00:03:17,127 --> 00:03:19,713 - Jag förstår. - Okej, tack. 47 00:03:19,880 --> 00:03:22,340 - Tack. - Jag blir inte långvarig. 48 00:03:22,507 --> 00:03:27,471 Jag ska handla kostym med min dotter och blivande svärson. 49 00:03:27,637 --> 00:03:30,140 Till bröllopet. 50 00:03:30,307 --> 00:03:35,353 - Hans dotter Sammi ska gifta sig. - Grattis, vad är det för kille? 51 00:03:35,520 --> 00:03:39,399 Han tjänstgjorde i kriget i Afghanistan. 52 00:03:39,566 --> 00:03:42,611 - Mår han hyggligt? - Ingen PTSD. Han hade tur. 53 00:03:42,778 --> 00:03:46,990 Jag bad kocken att halstra sjötungan och han gjorde inte mycket till min. 54 00:03:47,157 --> 00:03:49,951 Hur ska man tolka "inte mycket till min"? 55 00:03:50,118 --> 00:03:52,704 Han kan vara svårtolkad. 56 00:03:52,871 --> 00:03:55,499 Det var inte mycket min att tala om. 57 00:03:55,665 --> 00:03:57,918 Jag vill se den minen. Visa mig den. 58 00:03:58,084 --> 00:04:02,714 Jag frågade om han kunde halstra sjötungan, och han gjorde så här... 59 00:04:02,881 --> 00:04:06,718 Så där? 60 00:04:06,885 --> 00:04:08,595 Det är inte mycket till min. 61 00:04:08,762 --> 00:04:12,682 - Okej, jag tar den halstrad. - Då så. 62 00:04:12,849 --> 00:04:17,270 - Okej. Tack så mycket. - Larry! 63 00:04:17,437 --> 00:04:19,856 - Hur är det, Larry? - Hallå, Ken! 64 00:04:20,023 --> 00:04:24,277 - Hans fru har precis fått barn. - Bebisen! Har du ett foto? 65 00:04:24,444 --> 00:04:29,116 - Boom! Titta här. - Wow, underbar! 66 00:04:29,282 --> 00:04:31,284 - Du är lyckligt lottad. - Tack. 67 00:04:31,451 --> 00:04:36,289 - Min största skatt. - Hon ser lite asiatisk ut. 68 00:04:40,043 --> 00:04:45,465 - Vad betyder det? - Hon har ett asiatiskt utseende. 69 00:04:45,632 --> 00:04:48,844 Det var en märklig sak att säga. 70 00:04:49,010 --> 00:04:51,346 - Vad är grejen? - Vad är det du antyder? 71 00:04:51,513 --> 00:04:53,890 De flesta skulle bara säga "vad fin hon är". 72 00:04:54,057 --> 00:04:59,354 Jag säger bara att hennes utseende är vagt asiatiskt. 73 00:04:59,521 --> 00:05:04,109 - Som om nåt vore fel med henne. - Nåt är rätt med henne! Det är bra. 74 00:05:04,276 --> 00:05:06,236 Det är en stor komplimang! 75 00:05:06,403 --> 00:05:10,115 Hon är exotisk. Jag önskar att jag såg lite asiatisk ut. 76 00:05:10,282 --> 00:05:14,995 Nu vill jag gå. Kan du ta tillbaka det så glömmer vi det här? 77 00:05:15,162 --> 00:05:18,748 Förlåt om jag förolämpade dig men jag tar inte tillbaka yttrandet. 78 00:05:18,915 --> 00:05:23,962 Säg bara: "Det var mitt fel. Jag ber om ursäkt." Då kan jag gå vidare. 79 00:05:24,129 --> 00:05:28,467 Förlåt om jag förolämpade dig, men hon ser lite asiatisk ut. 80 00:05:28,633 --> 00:05:32,220 - Adjö. - Vi tycker att hon är bedårande! 81 00:05:32,387 --> 00:05:36,850 Det är en gullig bebis, men hon ser lite asiatisk ut. 82 00:05:44,441 --> 00:05:47,611 - Vem där? - Det är posten. 83 00:05:50,739 --> 00:05:54,951 Mr David? Jag behöver en underskrift. 84 00:05:55,118 --> 00:05:58,497 - Är du nya postmannen? Postkvinnan? - Brevbäraren. 85 00:05:58,663 --> 00:06:01,458 - Okej. Brevbärare. - Ja. 86 00:06:02,918 --> 00:06:07,756 Bra. Jag tar den här så tar ni de här. 87 00:06:07,923 --> 00:06:10,550 Och så tar jag min penna. 88 00:06:10,717 --> 00:06:13,637 - Folk stjäl ofta pennor. - Visst gör de? 89 00:06:13,804 --> 00:06:15,680 - Du tappar väl... - Jag har otaliga. 90 00:06:15,847 --> 00:06:20,227 Jag har inte pratat med en postman - brevbärare - på länge. 91 00:06:20,393 --> 00:06:22,896 Jag minns huset i Brooklyn där jag växte upp. 92 00:06:23,063 --> 00:06:27,776 Kvinnorna flirtade med brevbäraren och kom ner i sina shmatas... 93 00:06:27,943 --> 00:06:33,073 - Vad är en shmata? - Det är en motbjudande klänning. 94 00:06:33,240 --> 00:06:36,034 Mamma uppmuntrade mig att börja jobba på posten. 95 00:06:36,201 --> 00:06:38,787 Hon trodde inte att det skulle bli nåt av mig. 96 00:06:38,954 --> 00:06:42,415 Jag menar inte att det inte blev nåt av dig... 97 00:06:42,582 --> 00:06:47,587 Hon kände så, för hon ville att jag skulle ha säkerheten ett jobb ger. 98 00:06:47,754 --> 00:06:53,760 Hon trodde att det skulle vara enkelt för mig för det är inte så invecklat. 99 00:06:53,927 --> 00:06:58,723 Man tar posten och delar ut den. Hon trodde att jag skulle klara det. 100 00:06:58,890 --> 00:07:02,394 Du kan göra mig en stor tjänst. Inte stor - en liten tjänst. 101 00:07:02,561 --> 00:07:07,983 Jag vill inte svärta ner tjänsten. Det är en liten tjänst. 102 00:07:08,150 --> 00:07:11,778 - Är Richard Lewis med på din runda? - Två kvarter bort? 103 00:07:11,945 --> 00:07:15,866 - Har du varit hos honom idag? - Nej, inte än. 104 00:07:16,032 --> 00:07:19,327 - Kan du lämna av en bok åt mig? - Absolut. 105 00:07:19,494 --> 00:07:21,705 Lägg den i ett kuvert med frimärke. 106 00:07:21,872 --> 00:07:27,210 Det kan jag ju göra, men jag tänkte att du kunde lämna den som en tjänst. 107 00:07:27,377 --> 00:07:28,795 Det är en liten tjänst. 108 00:07:28,962 --> 00:07:33,675 Regeringen skulle se det som gratis post, vilket är olagligt. 109 00:07:33,842 --> 00:07:35,927 Var inte så pedantisk. 110 00:07:36,094 --> 00:07:39,181 Är det en bra egenskap? Var inte pedant. 111 00:07:39,347 --> 00:07:41,600 Var inte pedantisk. 112 00:07:41,766 --> 00:07:47,439 Om du vill ha en datadejt och du skriver "pedant" så ringer ingen. 113 00:07:47,606 --> 00:07:51,067 Det kanske är därför jag är singel. 114 00:07:52,194 --> 00:07:55,030 Har du berättat om vårt nya kök för Lewis, Jeff? 115 00:07:55,197 --> 00:07:59,951 - Nej, det har jag inte. - Det nya köket är enormt, Richie! 116 00:08:00,118 --> 00:08:07,042 Det är magnifikt! Du i synnerhet kommer att uppskatta det. 117 00:08:07,209 --> 00:08:10,670 - Varför just du "i synnerhet"? - Inte en jävla aning. 118 00:08:10,837 --> 00:08:15,759 Det var en genialisk idé. För en gift man - en mäklare... 119 00:08:15,926 --> 00:08:18,720 - Kom igen. Den bästa. - Jeff? 120 00:08:18,887 --> 00:08:24,976 Kan du gå till källaren och hämta några vinflaskor? En röd och en vit. 121 00:08:25,143 --> 00:08:29,481 - Det kan jag nog. - Tack ska du ha. 122 00:08:29,648 --> 00:08:32,400 - Fick du boken? - Javisst. 123 00:08:32,567 --> 00:08:36,488 Postkvinnan! Wow, hon är ursnygg! 124 00:08:36,655 --> 00:08:41,118 Jag tänker nog lägga in en stöt. Jag struntar i hennes yrke. 125 00:08:41,284 --> 00:08:45,163 Om en kvinna är snygg... Alla män är såna. Vi struntar i vad de gör. 126 00:08:45,330 --> 00:08:48,083 Vi bryr oss bara om utseendet. Kvinnor är tvärtom. 127 00:08:48,250 --> 00:08:51,169 Jag har dejtat en sopkvinna, och vi duschade... 128 00:08:51,336 --> 00:08:53,130 Har du dejtat en sopkvinna? 129 00:08:53,296 --> 00:08:56,675 Hon var härlig och smart, men behövde pengarna. Hon hade barn. 130 00:08:56,842 --> 00:08:58,802 Jag har inte ens sett en sopkvinna. 131 00:08:58,969 --> 00:09:02,055 Du hittar på en historia om att ha satt på en sopkvinna. 132 00:09:02,222 --> 00:09:05,267 Det känns märkligt. Varför hittar du på det? 133 00:09:05,434 --> 00:09:09,771 Så att jag ska tro att du har satt på en sopkvinna? Varför då? 134 00:09:09,938 --> 00:09:14,151 - Jag såg inte henne som en sopkvinna. - Vi är färdiga här. 135 00:09:14,317 --> 00:09:18,822 - Hej, Lar. Ät nånting. - Är de här sköljda? 136 00:09:18,989 --> 00:09:21,575 - Vad är det för fråga? - De ser lite kladdiga ut. 137 00:09:21,741 --> 00:09:25,996 - De är sköljda och ekologiska! - Jag fick bröllopsinbjudan. 138 00:09:26,163 --> 00:09:30,792 Nej, det fick du inte. Det var ett save-the-date-kort. 139 00:09:30,959 --> 00:09:33,920 - Jag har inte tryckt inbjudan än. - Save-the-date? 140 00:09:34,087 --> 00:09:37,632 - Det är ju jättefånigt. - Alla bokar in datum! 141 00:09:37,799 --> 00:09:42,804 Systemet är fel. Skicka inte nåt för att säga att ni tänker skicka nåt. 142 00:09:42,971 --> 00:09:48,226 Om jag säger nåt så aviserar jag det inte i förväg, jag säger det bara! 143 00:09:48,393 --> 00:09:52,898 Det är så här man gör! Okej, rövhål? Du ska komma och ha trevligt! 144 00:09:53,064 --> 00:09:56,443 Okej. Kolla in det här. 145 00:09:58,487 --> 00:10:03,033 - Suveränt. Otroligt. - Kom igen! 146 00:10:03,200 --> 00:10:07,078 Titta vilka som är här, det lyckliga paret! 147 00:10:07,245 --> 00:10:11,833 - Åh, min raring! - Victor, min pojke. - Hur är läget? 148 00:10:12,000 --> 00:10:14,753 Det här är vår vän Richard Lewis. 149 00:10:14,920 --> 00:10:17,881 - Tack för din tjänstgöring, broder. - Tack ska du ha. 150 00:10:18,048 --> 00:10:22,427 - Och våra grannar Leslie och John. - Vilken hjälte du är. Tack. 151 00:10:22,594 --> 00:10:24,596 De riktiga hjältarna är kvar där. 152 00:10:24,763 --> 00:10:26,973 Tack för din tjänstgöring. 153 00:10:27,140 --> 00:10:30,769 - Det här är vår vän Larry. - Hej! Trevligt att träffas. 154 00:10:41,279 --> 00:10:46,910 Ja, det är... Vet ni vad? Jag ska bara gå iväg en sväng. 155 00:10:47,077 --> 00:10:51,748 - Victor. Victor! - Vad är det? Va...? 156 00:10:51,915 --> 00:10:55,669 - Du tackade inte för tjänstgöringen! - Tre människor tackade honom. 157 00:10:55,836 --> 00:10:58,797 - Varför måste jag tacka honom? - Hur svårt var det? 158 00:10:58,964 --> 00:11:02,676 - Måste alla tacka honom? - Ja. Nu har du förstört allt, Larry! 159 00:11:02,843 --> 00:11:06,012 Jag har lagat utsökt lax och hela kvällen är förstörd. 160 00:11:06,179 --> 00:11:09,182 Sauterar du den? Kan du halstra min? 161 00:11:10,475 --> 00:11:15,188 - Är det där en min? - Stick härifrån, för helvete. 162 00:11:15,355 --> 00:11:17,691 - Tack för smårätterna. - Ut! 163 00:11:17,858 --> 00:11:21,653 Tack för att du är en bra manager, tack för att ni trotsade vädret. 164 00:11:21,820 --> 00:11:23,905 Tack för att du går! 165 00:11:24,072 --> 00:11:26,575 Det måste vara jobbigt att bära postsäcken. 166 00:11:26,741 --> 00:11:29,619 Du skulle behöva en caddie på utdelningsrundan. 167 00:11:29,786 --> 00:11:34,499 - Jag hade älskat det... - De bär posten åt dig. 168 00:11:34,666 --> 00:11:38,253 Du går lika mycket som jag gör på en golfbana och du bär... 169 00:11:38,420 --> 00:11:41,631 Jag har en caddie. Du kan ge instruktioner. "Följ stigen." 170 00:11:41,798 --> 00:11:44,676 "Gå till höger, se upp för hunden." 171 00:11:44,843 --> 00:11:46,761 Jag kan bli din postcaddie. 172 00:11:46,928 --> 00:11:49,931 Prata med regeringen. Din mor skulle bli så stolt. 173 00:11:50,098 --> 00:11:52,517 Vad ville du ha? Vad sa du - Milk Duds? 174 00:11:52,684 --> 00:11:56,354 Milk Duds, Reese's Pieces, Junior Mints, en stor popcorn. 175 00:11:56,521 --> 00:11:59,441 - Sen blandar vi allt. - Va? 176 00:11:59,608 --> 00:12:03,862 Det är den perfekta tuggan. Det är lite sött och lite salt. 177 00:12:04,029 --> 00:12:07,407 Varför blandar du sött och salt? De är i konflikt. 178 00:12:07,574 --> 00:12:12,412 - Nej, de är i maskopi! - Inget godis i mina popcorn. 179 00:12:12,579 --> 00:12:14,539 Det är det perfekta biosnasket. 180 00:12:15,707 --> 00:12:18,794 - Har du biljetterna? - Ja, varsågod. 181 00:12:18,960 --> 00:12:21,922 - Jag sätter mig. - Jag vill sitta i gången. 182 00:12:27,093 --> 00:12:29,179 Jean? Jean? 183 00:12:35,769 --> 00:12:41,399 Jean? Jean? Jean? Jean? 184 00:12:41,566 --> 00:12:45,695 - Shh... - Ja, okej. Jag ber om ursäkt. 185 00:12:45,862 --> 00:12:51,910 - Jean? Jean? Jean! - Jag är här borta. Här är jag. 186 00:12:52,077 --> 00:12:56,331 Där är du ju. Strålande. Ursäkta mig. 187 00:12:56,498 --> 00:12:59,126 Förlåt. Ursäkta mig. 188 00:12:59,292 --> 00:13:02,420 - Du är så högljudd. - Är jag högljudd? 189 00:13:02,587 --> 00:13:06,383 Jag har letat i fem minuter. Varför signalerade du inte? 190 00:13:06,550 --> 00:13:10,595 Ja, man signalerar! Du måste vinka så att jag ser dig! 191 00:13:10,762 --> 00:13:13,849 - Jag sitter ju här! - Jag ser ingenting därifrån! 192 00:13:14,015 --> 00:13:20,647 - Jag ställer inte till med nån scen. - Vinka bara! Du måste signalera! 193 00:13:20,814 --> 00:13:24,985 Då ställer man inte till med en scen, som när man ropar "Jean" tio gånger! 194 00:13:25,152 --> 00:13:28,363 - Kan du hålla käften? - Du behövde inte ropa mitt namn. 195 00:13:28,530 --> 00:13:32,534 - Jag hittade dig inte. - Du hade bara behövt leta lite. 196 00:13:41,626 --> 00:13:46,423 Vad fan är det som pågår? 197 00:13:53,930 --> 00:13:59,436 - Okej. Vi ses väl imorgon. - Ja, du delar ut posten... 198 00:13:59,603 --> 00:14:01,855 Ja. 199 00:14:02,022 --> 00:14:04,149 Vet du vad? 200 00:14:04,316 --> 00:14:10,071 Vi ska nog återgå till vår tidigare relation som husägare och brevbärare. 201 00:14:10,238 --> 00:14:14,951 Det blir svårt för mig att dejta nån jag träffar dagligen- 202 00:14:15,118 --> 00:14:19,247 - sex gånger i veckan. Jag måste peppa mig inför en dejt. Det är krävande. 203 00:14:19,414 --> 00:14:24,294 Jag måste duscha och raka mig och tänka ut kvickheter. 204 00:14:24,461 --> 00:14:27,923 Tänkte du ut kvickheter för ikväll? 205 00:14:28,089 --> 00:14:32,844 Ja, som det där om den påhittade judiska högtiden shecooktus. 206 00:14:33,011 --> 00:14:34,846 - Jaha... - Ja. 207 00:14:35,013 --> 00:14:39,726 Om du jobbade för UPS och vi sågs två gånger i veckan hade det funkat. 208 00:14:39,893 --> 00:14:43,772 Men jag måste träffa dig sex gånger i veckan. 209 00:14:43,939 --> 00:14:48,026 Jag vill nollställa så att vi kan återgå till husägare och brevbärare. 210 00:14:48,193 --> 00:14:52,239 - Nej. - Vad då, nej? 211 00:14:52,405 --> 00:14:56,576 - Har vi gått bortom nollställandet? - Ja, jag tror det. 212 00:14:56,743 --> 00:15:00,080 Varför då? Man nollställer. Vi trycker på knappen. 213 00:15:00,247 --> 00:15:03,959 - Det kan jag nog inte. - Vi trycker på stora knappen. 214 00:15:04,126 --> 00:15:07,295 - Man kan inte bara trycka på knappen. - Varför inte? 215 00:15:09,923 --> 00:15:14,636 Var det där en min? Vad var det? Vad betydde minen? 216 00:15:17,264 --> 00:15:19,349 Va? 217 00:15:21,726 --> 00:15:24,271 God natt... 218 00:15:30,902 --> 00:15:33,780 Mr David. Vad hände med antennerna? 219 00:15:33,947 --> 00:15:38,243 Ni anar inte hur ofta det har blivit avbrott mitt i mina favoritprogram. 220 00:15:38,410 --> 00:15:41,288 Har ni varit med om det? Det är en sån där grej. 221 00:15:41,455 --> 00:15:48,378 Man sitter med sitt kaffe och är redo att njuta av TV:n - vad händer? 222 00:15:48,545 --> 00:15:53,049 Det blir avbrott. Du har upplevt det. 223 00:15:53,216 --> 00:15:56,344 - Vi kan inte göra så här längre. - Göra vad då, sir? 224 00:15:56,511 --> 00:16:00,098 Jag vill trycka på återställnings- knappen för vår relation- 225 00:16:00,265 --> 00:16:03,560 - och återgå till hur det var innan jag vevade ner rutan- 226 00:16:03,727 --> 00:16:08,273 - och började prata. Köra in med rutan uppe och vinka och köra vidare. 227 00:16:08,440 --> 00:16:11,109 - Som alla andra. - Gillar ni inte våra samtal? 228 00:16:11,276 --> 00:16:14,529 - Det är inte det... - Jag har väl inte gjort er upprörd? 229 00:16:14,696 --> 00:16:19,534 - Jag vill bara komma igång och spela. - Jag vill inte verka framfusig. 230 00:16:19,701 --> 00:16:23,205 - Jag vill bara till golfbanan. - Och spela med era vänner. 231 00:16:23,371 --> 00:16:25,123 Jag förstår exakt hur ni menar. 232 00:16:25,290 --> 00:16:28,585 - Jag är upprymd inför spelet... - Bekymra er inte för mig. 233 00:16:28,752 --> 00:16:33,673 Det var inget jag var bekymrad för... Var inte arg. 234 00:16:33,840 --> 00:16:37,010 - Jag är inte arg. - Jag kör fortfarande förbi... 235 00:16:37,177 --> 00:16:39,930 Jag ser er med rutan uppe och vinkar. 236 00:16:40,096 --> 00:16:45,936 - Så som det brukade vara... - Bra. Adjö, mr David. 237 00:16:49,481 --> 00:16:53,693 Ledsen. Förlåt. Jag är ledsen. 238 00:16:59,116 --> 00:17:02,452 Jag vill inte tjata om det... 239 00:17:03,578 --> 00:17:10,418 ...men Victor är helt besatt, inte sårad, av att du inte tackade honom. 240 00:17:10,585 --> 00:17:15,048 - Det gör honom tokig. - Det är nåt med uttrycket som skaver. 241 00:17:15,215 --> 00:17:19,052 Han älskar "Seinfeld" och såg fram emot att umgås med dig. 242 00:17:19,219 --> 00:17:24,432 - Han ville bara ha ett erkännande. - Finns det nåt jag kan göra? 243 00:17:24,599 --> 00:17:29,396 Ska jag bjuda ut honom på lunch? Vet du... 244 00:17:29,563 --> 00:17:34,776 Sal vid bommen, vakten? Han håller på med... 245 00:17:34,943 --> 00:17:40,657 ...återuppförande av frihetskriget. Det är en på gång här i Will Rogers. 246 00:17:40,824 --> 00:17:44,828 Förstår du hur stort det vore? Han har pratat om sånt där. 247 00:17:44,995 --> 00:17:50,876 Han har aldrig varit på nåt. Han skulle älska det! 248 00:17:51,042 --> 00:17:54,588 - Vi klär ut oss till soldater! - Klä ut dig. 249 00:17:54,754 --> 00:17:56,798 Det var bra att du vevade ner rutan. 250 00:17:56,965 --> 00:18:00,343 - Mr Takahashi vill prata med er. - Okej. 251 00:18:00,510 --> 00:18:04,181 - Hälsa från mig. - Det här bådar inte gott. 252 00:18:07,100 --> 00:18:11,438 - Hej, Curtis! Har du tid en stund? - Visst... 253 00:18:11,605 --> 00:18:14,399 Minns du häromdagen... 254 00:18:14,566 --> 00:18:18,403 En servitör frågade om du kunde halstra sjötungan? 255 00:18:18,570 --> 00:18:20,947 - Ja, just det. - Minns du det? 256 00:18:21,114 --> 00:18:27,162 När han frågade dig om det - kan du möjligen ha gjort en min då? 257 00:18:27,329 --> 00:18:31,082 - Jag kan ha gjort en liten min. - En liten min? 258 00:18:31,249 --> 00:18:34,169 Kan du visa mig den minen? Jag vill gärna se den. 259 00:18:34,336 --> 00:18:37,380 - Jag tror inte... - Jag vill gärna se minen. 260 00:18:37,547 --> 00:18:39,925 Ingen tittar. Gör minen. 261 00:18:40,091 --> 00:18:44,387 Det var förmodligen nåt i den här stilen... 262 00:18:44,554 --> 00:18:46,556 - Jaså? - Ja... 263 00:18:46,723 --> 00:18:49,309 Gjorde du ett halvt hästgnägg? 264 00:18:49,476 --> 00:18:53,188 - Om du vill kalla det så... - Det var en ganska stark reaktion. 265 00:18:53,355 --> 00:18:59,236 Det var en stark förfrågan. Jag lagar den som jag gör för att det är bäst. 266 00:18:59,402 --> 00:19:03,448 Jag måste säga en sak. Det var inte minen servitören visade mig. 267 00:19:03,615 --> 00:19:08,120 Minen han visade för mig var snarare den här... 268 00:19:08,286 --> 00:19:12,249 Jag skulle aldrig göra den minen. Den säger ingenting. 269 00:19:12,415 --> 00:19:16,044 - Vad är det där? - Det kanske var mer... 270 00:19:17,629 --> 00:19:21,800 - Gör du verkligen rätt? - Jag är säker på att luft stöttes ut. 271 00:19:26,429 --> 00:19:29,599 - Det verkar inte särskilt nära. - Inte nära? 272 00:19:29,766 --> 00:19:31,768 Nåväl, jag vill be om ursäkt. 273 00:19:31,935 --> 00:19:35,981 Om jag visste att du skulle gnägga hade jag aldrig bett om det. 274 00:19:36,148 --> 00:19:40,527 Vet du vad? Där är han. Jag ska prata med honom. 275 00:19:42,279 --> 00:19:45,282 Minns du häromdagen? 276 00:19:45,449 --> 00:19:49,161 - Du härmade kockens min för mig. - Jag minns. 277 00:19:49,327 --> 00:19:55,125 Jag måste säga att du inte ens var i närheten. 278 00:19:55,292 --> 00:19:57,043 Det var en massiv underdrift. 279 00:19:57,210 --> 00:20:02,841 - Vad pratar ni om? - Kocken sa att han gjorde så här... 280 00:20:03,008 --> 00:20:05,469 - Nej. - Det var inte alls likt din tolkning. 281 00:20:05,635 --> 00:20:10,223 När jag frågade om han kunde halstra sjötungan sa han... 282 00:20:10,390 --> 00:20:13,101 Och jag kom tillbaka och visade er... 283 00:20:13,268 --> 00:20:17,773 - Kocken rullade med ögonen och... - Han tittade upp, men rullade inte. 284 00:20:17,939 --> 00:20:21,902 Det var definitivt en ögonrullning. 285 00:20:22,068 --> 00:20:24,654 Inte ens det. Han gjorde... 286 00:20:26,531 --> 00:20:29,367 Nej, enligt honom var det så här... 287 00:20:29,534 --> 00:20:33,330 Nej, jag gick in och frågade om han kunde halstra den och han sa... 288 00:20:33,497 --> 00:20:36,958 Sen gick jag tillbaka till er och sa... 289 00:20:42,964 --> 00:20:47,552 - Det är en aning förvirrande. - Jag visade det han gjorde. 290 00:20:47,719 --> 00:20:49,679 Det är motstridiga miner. 291 00:20:52,474 --> 00:20:55,936 Kliv på. 292 00:20:56,103 --> 00:20:59,815 Ni sökte mig, mr Takahashi? Ska jag stänga dörren? 293 00:21:04,152 --> 00:21:08,365 Nej. 294 00:21:08,532 --> 00:21:12,577 Vad ligger bakom den här kallelsen? 295 00:21:12,744 --> 00:21:17,749 Jag har fått veta att du har vanärat- 296 00:21:17,916 --> 00:21:21,753 -Ken Carmen och hans fru Shelly. 297 00:21:21,920 --> 00:21:26,550 Jag sa att deras barn såg lite asiatiskt ut, vilket det gör. 298 00:21:26,716 --> 00:21:30,345 - Det är ju en komplimang! - Sluta! 299 00:21:30,512 --> 00:21:33,682 Vi ska bestämma vilka straffliga åtgärder vi ska vidta. 300 00:21:33,849 --> 00:21:37,227 - Straffliga åtgärder? Varför då? - Du får snart ett brev. 301 00:21:37,394 --> 00:21:39,312 - Snart? - Ja. 302 00:21:39,479 --> 00:21:43,233 - En dag, två dagar, fyra dagar? - Alla vet vad "snart" är. 303 00:21:43,400 --> 00:21:46,778 - Snart är snart. - Snart är inte snart! 304 00:21:46,945 --> 00:21:49,865 Snart är när jag avgör det! 305 00:21:50,031 --> 00:21:54,453 Jag väntar mig ett brev inom några dagar om ni inte säger nåt annat. 306 00:21:57,581 --> 00:21:58,957 Gå! 307 00:22:00,667 --> 00:22:04,463 - Har du fått posten idag? - Jag har inte sett nån post. 308 00:22:04,629 --> 00:22:09,718 - Har du kollat lådan? - Två gånger. Ingen post på tre dagar. 309 00:22:14,806 --> 00:22:19,060 - Hallå, vem är det? - Hej. Har du fått post idag? 310 00:22:19,227 --> 00:22:21,646 Självklart. Vad är det? 311 00:22:21,813 --> 00:22:26,985 - Helvete! Okej, tack. - Fan också! 312 00:22:27,152 --> 00:22:29,321 Vi får ingen post. 313 00:22:29,488 --> 00:22:32,491 Brevbäraren har slutat dela ut efter vår dejt. 314 00:22:32,657 --> 00:22:35,327 Jag hade samma grej med en flicka på Burger King. 315 00:22:35,494 --> 00:22:39,664 - Ingen Whopper på tre jävla år. - Man kan inte gå tillbaka! 316 00:22:39,831 --> 00:22:43,084 Man kan aldrig dejta nån man har kontakt med dagligen- 317 00:22:43,251 --> 00:22:48,507 - eller veckovis eller årsvis. Man kan bara dejta folk man aldrig träffar. 318 00:22:48,673 --> 00:22:52,385 Hon har en runda. Hon delar ut post på sin jävla runda! 319 00:22:52,552 --> 00:22:54,971 Vi har även postens trohetsed. 320 00:22:55,138 --> 00:22:59,643 Lägg dit "illvilja". "Varken regn, snö, hetta eller illvilja..." 321 00:22:59,810 --> 00:23:02,896 - ... "skall hindra dessa kurirer." - Så funkar det inte. 322 00:23:03,063 --> 00:23:07,984 - Du trycker på återställningsknappen. - Jag vill återgå till hur det var. 323 00:23:08,151 --> 00:23:12,447 Se på oss nu. Ingen post. Vet du hur mycket skit jag har på väg in? 324 00:23:12,614 --> 00:23:16,952 Jag har Månadens cd, jag får ingen cd. Mina dvd: er kommer hit... 325 00:23:17,119 --> 00:23:22,791 Jag väntar på ett brev från mr Takahashi. Nu får jag det aldrig. 326 00:23:22,958 --> 00:23:26,253 - Nu vet jag inte om jag är med! - Nästa gång du dunkar på... 327 00:23:26,419 --> 00:23:31,925 - Jag dunkade inte på henne. - Vänta nu. Plöjde du inte henne? 328 00:23:32,092 --> 00:23:35,971 - Nej. - Bara en jävla dejt? 329 00:23:36,138 --> 00:23:40,142 Du spände inte på henne och får lida som om du hade spänt på henne? 330 00:23:40,308 --> 00:23:45,647 Nej, jag varken spände på, dunkade på eller plöjde henne. Och ingen post. 331 00:23:50,569 --> 00:23:53,280 Hej, Sal! 332 00:24:02,456 --> 00:24:04,708 Du, Sal. Höj bommen. 333 00:24:04,875 --> 00:24:08,378 Jag väntar på brev från klubben, men jag bråkar med brevbäraren- 334 00:24:08,545 --> 00:24:13,383 - så jag får ingen post. Jag ville bara kolla vad det stod i brevet. 335 00:24:13,550 --> 00:24:16,595 - Väntar ni på ett brev? - Ja, men hon delar inte ut det. 336 00:24:16,761 --> 00:24:21,641 - Hur kommer det sig, mr David? - Jag tryckte på återställningen... 337 00:24:21,808 --> 00:24:24,936 Jaså, den knappen. Den har ni väl tryckt på förut? 338 00:24:25,103 --> 00:24:30,233 Dessvärre, mr David, står ni högst upp på "släpp inte in" -listan. 339 00:24:30,400 --> 00:24:34,780 Du skojar? Sal, det här är ett stort missförstånd. 340 00:24:34,946 --> 00:24:38,074 Jag ska dubbelkolla. Ni är strikt förbjuden att komma in. 341 00:24:38,241 --> 00:24:41,745 - Tänker du inte öppna bommen? - Ni står på vår lista, sir. 342 00:24:41,912 --> 00:24:44,831 Jag var den enda på klubben som pratade med dig! 343 00:24:44,998 --> 00:24:47,793 Jag ångrar varenda samtal jag fick genomlida! 344 00:24:47,959 --> 00:24:53,340 Så ofattbart tråkigt, om din jävla katt! 345 00:24:53,507 --> 00:24:56,259 Jag tillkallar vakt eller tar hand om det själv. 346 00:24:56,426 --> 00:25:00,096 Ingen pratade med dig, förutom jag! Och nu straffas jag för det? 347 00:25:00,263 --> 00:25:04,309 - Ni kan backa ut nu, sir. - I tio år vevade jag ner rutan! 348 00:25:04,476 --> 00:25:10,107 Jag pratade med dig och kvävdes av allt skitsnack och dravel... 349 00:25:10,273 --> 00:25:14,820 - ...som kom från din mun! - Backa ut och akta högtalaren! 350 00:25:14,986 --> 00:25:16,404 Okej... 351 00:25:34,005 --> 00:25:37,300 - Vad tycker du, Victor? - Det är en bra stil. 352 00:25:37,467 --> 00:25:39,052 Du ser väldigt hedervärd ut. 353 00:25:39,219 --> 00:25:41,471 Titta vem som är här. 354 00:25:41,638 --> 00:25:44,474 - God morgon, mina herrar. - God morgon, mr Franklin. 355 00:25:44,641 --> 00:25:48,895 - Hur mår ni denna vackra dag? - Jag mår bra, och ni? 356 00:25:49,062 --> 00:25:54,067 - Mina herrar. Skynda långsamt. - Skynda långsamt. 357 00:25:54,234 --> 00:25:59,197 - Skynda långsamt. Vad sägs om det? - Givakt i lägret! 358 00:25:59,364 --> 00:26:04,369 Hans excellens, general George Washington. 359 00:26:04,536 --> 00:26:07,456 Återgå, gentlemän. Vilka är de förnäma herrarna? 360 00:26:07,622 --> 00:26:10,459 Menig Chaznet inställer sig för tjänst! 361 00:26:10,625 --> 00:26:13,462 Löjtnant David inställer sig för tjänst! 362 00:26:13,628 --> 00:26:16,882 Jag höjde min rang en aning, ja. 363 00:26:17,048 --> 00:26:21,178 - Är ni redo att dö för ert land? - Redo att spela död för mitt land. 364 00:26:21,344 --> 00:26:24,389 Ingen kan göra det som jag, om jag anstränger mig. 365 00:26:24,556 --> 00:26:28,977 Nåväl, mina herrar. Jag har en hel armé att inspektera. 366 00:26:29,144 --> 00:26:33,648 - Inspektera er armé. - Vi ses. Tack ska ni ha. 367 00:26:33,815 --> 00:26:35,400 Vilken besvikelse. 368 00:26:39,696 --> 00:26:46,036 Givakt! 369 00:26:46,203 --> 00:26:49,456 Bataljon! 370 00:26:49,623 --> 00:26:52,083 Framåt med halvsteg! 371 00:26:52,250 --> 00:26:54,169 - Marsch! - Marsch! 372 00:27:03,261 --> 00:27:08,391 - Bataljon! Halt! - Halt! 373 00:27:08,558 --> 00:27:11,728 - Främre ledet, redo? - Gör er redo! 374 00:27:14,981 --> 00:27:17,734 Sikta! Ge eld! 375 00:27:23,532 --> 00:27:29,454 Vad gör du? Det är tre timmar kvar. Upp med dig, det här är vansinne! 376 00:27:29,621 --> 00:27:32,332 - Rätta in er i ledet! - Du missar allt roligt! 377 00:27:32,499 --> 00:27:37,045 Han missar allt roligt. Det är inte rättvist. 378 00:27:37,212 --> 00:27:40,423 Låt honom leva. Låt honom leva. 379 00:27:40,590 --> 00:27:43,468 - Kom igen, Larry. In i ledet. - Det är så dumt. 380 00:27:45,428 --> 00:27:48,807 Ladda om! Ladda om! 381 00:27:48,974 --> 00:27:51,184 - Larry! - Vad fan var det? 382 00:27:51,351 --> 00:27:55,188 - Var det på riktigt? - Det är en krater i marken! 383 00:27:55,355 --> 00:27:59,234 Larry! Vad fan är det här? Det är på riktigt! 384 00:27:59,401 --> 00:28:03,029 Det är nån som skjuter på oss! 385 00:28:03,196 --> 00:28:06,283 Inkommande! Det är riktiga kanonkulor, Larry! 386 00:28:06,450 --> 00:28:11,288 Det är Sal! Han är vakt på min golfklubb! 387 00:28:11,455 --> 00:28:15,125 - Varför försöker han döda oss? - För att jag inte vill hälsa längre! 388 00:28:16,376 --> 00:28:19,796 Hallå, Sal! Förlåt mig! 389 00:28:19,963 --> 00:28:24,176 Inkommande! 390 00:28:29,055 --> 00:28:31,808 Hallå! Hur är det med din katt? 391 00:28:34,311 --> 00:28:36,313 Hallå, Sal! Hur är det? 392 00:28:44,446 --> 00:28:48,366 Kom igen! Nu sticker vi! 393 00:29:04,841 --> 00:29:08,303 För Storbritannien och kung George! 394 00:29:18,230 --> 00:29:22,943 - Larry, upp med dig! Är du oskadd? - Ja. 395 00:29:23,110 --> 00:29:27,280 Satans rödrockar! Fan ta de där jävla asen! 396 00:29:27,447 --> 00:29:32,035 - Vad i helvete var det? - Kom nu. Kom. 397 00:29:32,202 --> 00:29:35,580 Jag har ingen aning om var vi är. 398 00:29:35,747 --> 00:29:41,545 Jag tror att jag vet var bilen är. Jag tror att den är ditåt. 399 00:29:43,213 --> 00:29:47,676 "Mister Tee"? Det är mr Takahashis bil! 400 00:29:47,843 --> 00:29:52,389 - Vem är mr Takahashi? - Vad fan gör han här? 401 00:29:57,727 --> 00:30:01,565 - Fan också... - Herregud! Kens fru? 402 00:30:01,731 --> 00:30:06,194 Vad intressant! Jag gick mot bilen för att fråga om brevet... 403 00:30:06,361 --> 00:30:09,406 ...men det är nog inte nödvändigt nu. 404 00:30:09,573 --> 00:30:14,619 Kan ni vara snäll och ringa klubben och säga att jag ska spela lite golf? 405 00:30:15,996 --> 00:30:19,791 Okej. Vi ses på klubben. Ta hand om er! 406 00:30:19,958 --> 00:30:22,252 Jag visste att bebisen såg asiatisk ut. 407 00:30:22,419 --> 00:30:25,005 Hallå där! Nu ska vi spela golf. 408 00:30:25,172 --> 00:30:28,175 - Jag vet inte... - Kom igen, det blir roligt! 409 00:30:28,341 --> 00:30:30,552 Jag tror att bilen står här borta. 410 00:30:37,642 --> 00:30:41,229 Hej, mr David! Trevligt att träffas. Jag heter Randy och är ny är. 411 00:30:41,396 --> 00:30:44,649 Hur står det till? Jag hörde att ni var på väg. 412 00:30:53,283 --> 00:30:55,619 Det är så det ska se ut! 413 00:30:55,786 --> 00:31:01,875 Jag har kläder i mitt skåp, eller så tar vi av oss rockarna. 414 00:31:02,042 --> 00:31:04,169 Det spelar ingen roll vad vi spelar i. 415 00:31:06,421 --> 00:31:09,800 Vad fan är det här? 416 00:31:12,177 --> 00:31:16,431 - Är allt som det ska? - Helvete också... 417 00:31:16,598 --> 00:31:21,478 Stanna, stanna, klockan tio! Rödrockar! Satans rödrockar! 418 00:31:21,645 --> 00:31:25,148 Era jävlar! Ge er inte på mig, era jävlar! 419 00:31:25,315 --> 00:31:28,735 - Er sista stund är kommen! - De är parkeringsbetjänter! 420 00:31:28,902 --> 00:31:30,529 De är parkeringsbetjänter! 421 00:31:45,168 --> 00:31:47,963 Hallå, ditt rövhål! Här har du din post! 422 00:31:53,760 --> 00:31:56,888 Välkommen hem, soldat. Tack för din tjänstgöring. 423 00:32:05,467 --> 00:32:09,467 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!