1
00:00:19,186 --> 00:00:21,063
Da er vi i gang.
2
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
God morgen, Mr. David.
For en herlig dag for golf.
3
00:00:26,401 --> 00:00:30,364
Det kommer til å bli noe.
Det kommer til å bli noe.
4
00:00:30,531 --> 00:00:35,702
Borte i Will Rogers-parken
skal uavhengighetskrigen oppføres.
5
00:00:35,869 --> 00:00:40,374
Jeg deltar hvert år. Du aner ikke
hvem de har klart å få med.
6
00:00:40,541 --> 00:00:44,253
- Å, jaså? Interessant.
- Jeg skal være rødjakke.
7
00:00:44,419 --> 00:00:48,507
Jeg har ingen god britisk aksent,
men fungerer dette?
8
00:00:48,674 --> 00:00:51,343
Jeg har to ulike.
Si hvilken du liker best.
9
00:00:51,510 --> 00:00:54,596
"Er det der... Flytt kanonen
og gjør dere klare!"
10
00:00:54,763 --> 00:00:58,100
- Det der er en cockneyvariant.
- Ja, cockney...
11
00:00:58,267 --> 00:01:01,770
Men jeg vet ikke om de låter sånn.
Det er vel mer:
12
00:01:01,937 --> 00:01:06,900
"Mine herrer,
trykk flaggstangen dypt ned."
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
De er bra.
Det blir en stor dag for meg.
14
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
Sørg for å spille bra golf i dag.
15
00:01:12,948 --> 00:01:17,327
Hovedparkeringen er kanskje full.
Den kan være full.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
- Du kan...
- Jeg forstår.
17
00:01:19,204 --> 00:01:24,001
Hvis du vil,
kan du svinge til høyre her...
18
00:01:24,168 --> 00:01:27,087
- Greit.
- Lengst nede er det nok plasser.
19
00:01:28,922 --> 00:01:33,886
Ha en fin dag. Fairways og greener,
Mr. David. Ikke glem det.
20
00:01:34,052 --> 00:01:37,764
Hver gang jeg kommer hit,
blir det en lang samtale.
21
00:01:37,931 --> 00:01:41,518
Det var en tabbe å sveive ned ruten
bare for å være hyggelig!
22
00:01:41,685 --> 00:01:45,063
Det har vart i flere måneder!
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,274
Jeg befinner meg i en evighetssyklus.
24
00:01:47,441 --> 00:01:51,653
Når ruten er sveivet ned,
kan den ikke gå opp igjen.
25
00:01:51,820 --> 00:01:55,616
Jeg er den eneste som prater med ham.
Snakker du med ham?
26
00:01:55,782 --> 00:01:59,369
- Ikke på ni måneder.
- Jeg vil nullstille forholdet.
27
00:01:59,536 --> 00:02:02,581
Jeg vil kjøre fram,
vinke og kjøre videre.
28
00:02:02,748 --> 00:02:05,667
Det er nok for sent.
Du får klare deg selv.
29
00:02:05,834 --> 00:02:10,380
Jeg ønsker i smug at han
skal havne i uføre så jeg slipper.
30
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
Det er forferdelig, men sånn er det.
31
00:02:13,258 --> 00:02:17,971
Hvor er John Adams-biografien min?
Jeg lånte den ut for seks uker siden.
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,307
Vil du imponere folk?
33
00:02:20,474 --> 00:02:23,936
Jeg imponerte meg selv
ved å lese den ferdig.
34
00:02:24,102 --> 00:02:27,481
- Leste du den ferdig?
- Selvsagt gjorde jeg det.
35
00:02:27,648 --> 00:02:31,777
- Mener du det?
- Ja. Den var fantastisk.
36
00:02:31,944 --> 00:02:37,616
Hvem visste det! Thomas Jefferson,
kranglene og Det hvite hus...
37
00:02:37,783 --> 00:02:42,371
- Jeg tror ikke at du leste den.
- Er dette "Dragnet", eller?
38
00:02:42,538 --> 00:02:46,500
- Jeg tror ikke at du leste den.
- Jeg leste fliken.
39
00:02:46,667 --> 00:02:49,586
- Fint, du leste fliken.
- Du skal få den igjen.
40
00:02:49,753 --> 00:02:52,923
God dag, mine herrer.
Jeg ser at dere har sett på menyen.
41
00:02:53,090 --> 00:02:58,887
Vi har ett tillegg:
sjøtunge, sautert i sitronsmørsaus.
42
00:02:59,054 --> 00:03:02,641
- Hva skal du ha?
- Jeg tar rødbete-og geitost.
43
00:03:02,808 --> 00:03:06,812
- Vietnamesisk pho.
- Hvordan tilbereder de sjøtungen?
44
00:03:06,979 --> 00:03:10,941
- Sautert i sitronsmørsaus.
- Tror du at de kan grille den?
45
00:03:11,108 --> 00:03:17,114
Spør, men om kokken lager en mine,
ber du ham om å sautere den.
46
00:03:17,281 --> 00:03:19,867
- Jeg skjønner.
- Ok, takk.
47
00:03:20,033 --> 00:03:22,494
- Takk.
- Jeg kan ikke bli lenge.
48
00:03:22,661 --> 00:03:27,624
Jeg skal handle dress med min datter
og vordende svigersønn.
49
00:03:27,791 --> 00:03:30,294
Til bryllupet.
50
00:03:30,460 --> 00:03:35,507
- Hans datter Sammi skal gifte seg.
- Gratulerer, hvem er dette?
51
00:03:35,674 --> 00:03:39,553
Han tjenestegjorde
i krigen i Afghanistan.
52
00:03:39,720 --> 00:03:42,764
- Han har det bra?
- Ingen PTSD. Han hadde flaks.
53
00:03:42,931 --> 00:03:47,144
Jeg ba kokken grille sjøtungen,
og han gjorde ikke mye til mine.
54
00:03:47,311 --> 00:03:50,105
Hvordan skal man tolke
"ikke mye til mine"?
55
00:03:50,272 --> 00:03:52,858
Han kan være vrien å tolke.
56
00:03:53,025 --> 00:03:55,652
Det var ikke mye mine å snakke om.
57
00:03:55,819 --> 00:03:58,071
Jeg vil se den minen. Vis meg den.
58
00:03:58,238 --> 00:04:02,868
Jeg spurte om han kunne grille
sjøtungen, og han gjorde sånn...
59
00:04:03,035 --> 00:04:06,872
Sånn?
60
00:04:07,039 --> 00:04:08,749
Det er ikke mye til mine.
61
00:04:08,916 --> 00:04:12,836
- Ja vel. Jeg tar den grillet.
- Ja vel.
62
00:04:13,003 --> 00:04:17,424
- Ok. Takk skal du ha.
- Larry!
63
00:04:17,591 --> 00:04:20,010
- Hvordan går det, Larry?
- Hallo, Ken!
64
00:04:20,177 --> 00:04:24,431
- Kona hans har akkurat fått barn.
- Babyen! Har du et bilde?
65
00:04:24,598 --> 00:04:29,269
- Pang! Se her.
- Jøss, skjønn!
66
00:04:29,436 --> 00:04:31,438
- Du er heldig.
- Takk.
67
00:04:31,605 --> 00:04:36,443
- Min største skatt.
- Hun ser litt asiatisk ut.
68
00:04:40,197 --> 00:04:45,619
- Hva betyr det?
- Hun har et asiatisk utseende.
69
00:04:45,786 --> 00:04:48,997
Det var en merkelig ting å si.
70
00:04:49,164 --> 00:04:51,500
- Hva er greia?
- Hva er det du antyder?
71
00:04:51,667 --> 00:04:54,044
De fleste ville bare si:
"Så søt hun er".
72
00:04:54,211 --> 00:04:59,508
Jeg sier bare at utseendet hennes
er vagt asiatisk.
73
00:04:59,675 --> 00:05:04,263
- Som om noe er galt med henne.
- Noe er riktig med henne!
74
00:05:04,429 --> 00:05:06,390
Det er en stor kompliment!
75
00:05:06,557 --> 00:05:10,269
Hun er eksotisk. Skulle ønske
at jeg så litt asiatisk ut.
76
00:05:10,435 --> 00:05:15,148
Nå vil jeg gå. Kan du ta det tilbake,
så glemmer vi dette?
77
00:05:15,315 --> 00:05:18,902
Om jeg fornærmet deg,
men jeg tar det ikke tilbake.
78
00:05:19,069 --> 00:05:24,116
Bare si: "Det var min feil.
Jeg ber om unnskyldning."
79
00:05:24,283 --> 00:05:28,620
Unnskyld hvis jeg fornærmet deg,
men hun ser litt asiatisk ut.
80
00:05:28,787 --> 00:05:32,374
- Ha det.
- Vi syns at hun er nydelig!
81
00:05:32,541 --> 00:05:37,004
Det er en søt baby,
men hun ser litt asiatisk ut.
82
00:05:44,595 --> 00:05:47,764
- Hvem er det?
- Det er posten.
83
00:05:50,893 --> 00:05:55,105
Mr. David?
Jeg trenger en underskrift.
84
00:05:55,272 --> 00:05:58,650
- Er du ny postmann? Postkvinne?
- Postbud.
85
00:05:58,817 --> 00:06:01,612
- Ja vel. Postbud.
- Ja.
86
00:06:03,071 --> 00:06:07,910
Bra.
Jeg tar denne, så tar du disse.
87
00:06:08,076 --> 00:06:10,704
Og så tar jeg pennen min.
88
00:06:10,871 --> 00:06:13,790
- Folk stjeler ofte penner.
- Ja, ikke sant?
89
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
- Du mister vel...
- Jeg har mange.
90
00:06:16,001 --> 00:06:20,380
Jeg har ikke snakket med
en postmann... postbud på lenge.
91
00:06:20,547 --> 00:06:23,050
Jeg husker i Brooklyn,
der jeg vokste opp.
92
00:06:23,217 --> 00:06:27,930
Kvinnene flørtet med postmannen
og kom ned i shmatas...
93
00:06:28,096 --> 00:06:33,227
- Hva er en shmata?
- Det er en motbydelig kjole.
94
00:06:33,393 --> 00:06:36,188
Mamma oppmuntret meg
til å jobbe for posten.
95
00:06:36,355 --> 00:06:38,941
Hun trodde ikke
at det skulle bli noe av meg.
96
00:06:39,107 --> 00:06:42,569
Jeg mener ikke
at det ikke ble noe av deg...
97
00:06:42,736 --> 00:06:47,741
Hun følte det sånn, for hun ville
at jeg skulle ha en trygg jobb.
98
00:06:47,908 --> 00:06:53,914
Hun trodde at det skulle passe meg,
for det er ikke så komplisert.
99
00:06:54,081 --> 00:06:58,877
Man tar posten og deler den ut.
Hun trodde at jeg skulle klare det.
100
00:06:59,044 --> 00:07:02,548
Du kan gjøre meg en stor tjeneste.
En liten tjeneste.
101
00:07:02,714 --> 00:07:08,136
Jeg vil ikke sverte tjenesten.
Det er en liten tjeneste.
102
00:07:08,303 --> 00:07:11,932
- Er Richard Lewis på runden din?
- To kvartaler unna?
103
00:07:12,099 --> 00:07:16,019
- Har du vært hos ham i dag?
- Nei, ikke ennå.
104
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
- Kan du levere en bok for meg?
- Absolutt.
105
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
Legg den i en konvolutt med frimerke.
106
00:07:22,025 --> 00:07:27,364
Jo da, men jeg tenkte at du
kunne levere den som en tjeneste.
107
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Det er en liten tjeneste.
108
00:07:29,116 --> 00:07:33,829
Myndighetene ville se på det som
gratis post, hvilket er ulovlig.
109
00:07:33,996 --> 00:07:36,081
Ikke vær så pedantisk.
110
00:07:36,248 --> 00:07:39,334
Er det en god egenskap?
Ikke vær en pedant.
111
00:07:39,501 --> 00:07:41,753
Ikke vær pedantisk.
112
00:07:41,920 --> 00:07:47,593
Hvis du vil ha en datadeit, og du
skriver "pedant", så ringer ingen.
113
00:07:47,759 --> 00:07:51,221
Kanskje det er derfor jeg er singel.
114
00:07:52,347 --> 00:07:55,184
Har du fortalt Lewis
om vårt nye kjøkken, Jeff?
115
00:07:55,350 --> 00:08:00,105
- Nei, det har jeg ikke.
- Det nye kjøkkenet er enormt, Richie!
116
00:08:00,272 --> 00:08:07,196
Det er storslått! Særlig du
kommer til å sette pris på det.
117
00:08:07,362 --> 00:08:10,824
- Hvorfor særlig du?
- Ingen jævla anelse.
118
00:08:10,991 --> 00:08:15,913
Det var en genial idé.
For en gift mann, en megler...
119
00:08:16,079 --> 00:08:18,874
- Kom igjen. Den beste.
- Jeff?
120
00:08:19,041 --> 00:08:25,130
Kan du gå til kjelleren og hente
noen vinflasker? En rød og en hvit.
121
00:08:25,297 --> 00:08:29,635
- Det kan jeg nok.
- Takk skal du ha.
122
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
- Fikk du boken?
- Ja visst.
123
00:08:32,721 --> 00:08:36,642
Postdamen. Jøss, hun er kjempepen!
124
00:08:36,808 --> 00:08:41,271
Jeg vil nok legge inn støtet.
Jeg gir blaffen i yrket.
125
00:08:41,438 --> 00:08:45,317
Hvis en kvinne er pen...
Menn blåser i hva de gjør.
126
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
Vi bryr oss bare om utseendet.
Kvinner er motsatt.
127
00:08:48,403 --> 00:08:51,323
Jeg har deitet en søppeldame,
og vi dusjet...
128
00:08:51,490 --> 00:08:53,283
Har du deitet en søppeldame?
129
00:08:53,450 --> 00:08:56,828
Hun var smart, men trengte pengene.
Hun hadde barn.
130
00:08:56,995 --> 00:08:58,956
Jeg har ikke sett en søppeldame.
131
00:08:59,122 --> 00:09:02,209
Du finner på en historie om
å ha pult en søppelkvinne.
132
00:09:02,376 --> 00:09:05,420
Det er merkelig.
Hvorfor finner du på det?
133
00:09:05,587 --> 00:09:09,925
Slik at jeg skal tro at du har pult
en søppeldame? Hvorfor det?
134
00:09:10,092 --> 00:09:14,304
- Hun var ingen søppeldame for meg.
- Vi er ferdige her.
135
00:09:14,471 --> 00:09:18,976
- Hei, Lar. Spis noe.
- Er disse vasket?
136
00:09:19,142 --> 00:09:21,728
- Hva slags spørsmål er det?
- De ser klissete ut.
137
00:09:21,895 --> 00:09:26,149
- De er vasket og økologiske!
- Jeg fikk bryllupsinvitasjon.
138
00:09:26,316 --> 00:09:30,946
Nei, det fikk du ikke.
Det var et hold av datoen-kort.
139
00:09:31,113 --> 00:09:34,074
- Jeg har ikke trykket innbydelsen.
- Hold av dagen?
140
00:09:34,241 --> 00:09:37,786
- Det er helt idiotisk.
- Alle holder av datoer.
141
00:09:37,953 --> 00:09:42,958
Systemet er galt. Ikke send noe for
å si at du har tenkt å sende noe.
142
00:09:43,125 --> 00:09:48,380
Hvis jeg sier noe, annonserer jeg
det ikke i forveien. Jeg sier det!
143
00:09:48,547 --> 00:09:53,051
Det er sånn man gjør det!
Du skal komme og ha det hyggelig!
144
00:09:53,218 --> 00:09:56,597
Ja vel. Se på dette.
145
00:09:58,640 --> 00:10:03,187
- Fabelaktig. Utrolig.
- Kom igjen!
146
00:10:03,353 --> 00:10:07,232
Se hvem som er her,
det lykkelige paret!
147
00:10:07,399 --> 00:10:11,987
- Å, min kjære! Victor, gutten min.
- Hvordan går det?
148
00:10:12,154 --> 00:10:14,907
Dette er vår venn Richard Lewis.
149
00:10:15,073 --> 00:10:18,035
Takk for at du tjenestegjør.
150
00:10:18,202 --> 00:10:22,581
- Og naboene våre Leslie og John.
- For en helten du er. Takk.
151
00:10:22,748 --> 00:10:24,750
De ekte heltene er der fortsatt.
152
00:10:24,917 --> 00:10:27,127
Takk for tjenestegjøringen.
153
00:10:27,294 --> 00:10:30,923
- Dette er vår venn Larry.
- Hei! Hyggelig å hilse på deg.
154
00:10:41,433 --> 00:10:47,064
Ja, det er... Vet dere hva?
Jeg skal bare gå ut en tur.
155
00:10:47,231 --> 00:10:51,902
- Victor. Victor!
- Hva er det? Hæ...?
156
00:10:52,069 --> 00:10:55,822
- Du takket ikke for tjenesten!
- Tre mennesker takket ham.
157
00:10:55,989 --> 00:10:58,951
- Hvorfor må jeg takke ham?
- Hvor vanskelig er det!
158
00:10:59,117 --> 00:11:02,829
- Må alle takke ham?
- Ja. Nå har du ødelagt alt, Larry!
159
00:11:02,996 --> 00:11:06,166
Jeg har lagd laks,
og hele kvelden er ødelagt.
160
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Sauterer du den? Kan du grille min?
161
00:11:10,629 --> 00:11:15,342
- Er det der en mine?
- Kom deg ut, for helvete.
162
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
- Takk for smårettene.
- Ut!
163
00:11:18,011 --> 00:11:21,807
Takk for at du er en bra manager,
takk for at dere trosset været.
164
00:11:21,974 --> 00:11:24,059
Takk for at du går!
165
00:11:24,226 --> 00:11:26,728
Det må være tungt å bære postsekken.
166
00:11:26,895 --> 00:11:29,773
Du kunne ha trengt
en caddie på runden.
167
00:11:29,940 --> 00:11:34,653
- Jeg hadde elsket det.
- De bærer posten for deg.
168
00:11:34,820 --> 00:11:38,407
Du går like mye som jeg gjør
på en golfbane, og du bærer...
169
00:11:38,574 --> 00:11:41,785
Du kan gi instrukser.
"Følg gangstien."
170
00:11:41,952 --> 00:11:44,830
"Ta til høyre, se opp for hunden."
171
00:11:44,997 --> 00:11:46,915
Jeg kan bli postcaddien din.
172
00:11:47,082 --> 00:11:50,085
Ta kontakt.
Moren din ville ha blitt så stolt.
173
00:11:50,252 --> 00:11:52,671
Hva ville du ha?
Hva sa du: Milk Duds?
174
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Milk Duds, Reese's Pieces,
Junior Mints, en stor popkorn.
175
00:11:56,675 --> 00:11:59,595
- Så blander vi alt.
- Hæ?
176
00:11:59,761 --> 00:12:04,016
Det er det perfekte snopet.
Det er litt søtt og litt salt.
177
00:12:04,183 --> 00:12:07,561
Hvorfor blander du søtt og salt?
De er i konflikt.
178
00:12:07,728 --> 00:12:12,566
- Nei, de står i ledtog!
- Ikke noe godteri i popkornet mitt.
179
00:12:12,733 --> 00:12:14,693
Det er det perfekte kinosnop.
180
00:12:15,861 --> 00:12:18,947
- Har du billettene?
- Ja, vær så god.
181
00:12:19,114 --> 00:12:22,075
- Jeg setter meg.
- Jeg vil sitte ved gangen.
182
00:12:27,247 --> 00:12:29,333
Jean? Jean?
183
00:12:35,923 --> 00:12:41,553
Jean? Jean? Jean? Jean?
184
00:12:41,720 --> 00:12:45,849
- Hysj...
- Ja, greit. Jeg beklager.
185
00:12:46,016 --> 00:12:52,064
- Jean? Jean? Jean!
- Jeg er her borte. Her er jeg.
186
00:12:52,231 --> 00:12:56,485
Der er du jo. Strålende.
Unnskyld meg.
187
00:12:56,652 --> 00:12:59,279
Unnskyld. Unnskyld meg.
188
00:12:59,446 --> 00:13:02,574
- Du bråker sånn.
- Bråker jeg sånn?
189
00:13:02,741 --> 00:13:06,537
Jeg har lett i fem minutter.
Hvorfor signaliserte du ikke?
190
00:13:06,703 --> 00:13:10,749
Ja, man signaliserer!
Du må vinke slik at jeg ser deg!
191
00:13:10,916 --> 00:13:14,002
- Jeg sitter jo her!
- Jeg ser ingenting derfra!
192
00:13:14,169 --> 00:13:20,801
- Jeg lager ikke noe oppstyr.
- Bare vink! Du må signalisere!
193
00:13:20,968 --> 00:13:25,138
Det er ikke å lage oppstyr,
som når man roper "Jean" ti ganger!
194
00:13:25,305 --> 00:13:28,517
- Kan du holde kjeft?
- Du trengte ikke å rope navnet mitt.
195
00:13:28,684 --> 00:13:32,688
- Jeg fant deg ikke.
- Du hadde bare trengt å lete litt.
196
00:13:41,780 --> 00:13:46,577
Hva faen er det som foregår her?
197
00:13:54,084 --> 00:13:59,590
- Ja vel. Vi ses vel i morgen.
- Ja, du deler ut posten...
198
00:13:59,756 --> 00:14:02,009
Ja.
199
00:14:02,176 --> 00:14:04,303
Vet du hva?
200
00:14:04,469 --> 00:14:10,225
Vi bør gå tilbake til vårt tidligere
forhold som huseier og postbud.
201
00:14:10,392 --> 00:14:15,105
Det blir vanskelig for meg
å deite en jeg treffer daglig-
202
00:14:15,272 --> 00:14:19,401
- seks ganger i uken.
Jeg må peppe meg før en deit.
203
00:14:19,568 --> 00:14:24,448
Jeg må dusje og barbere meg
og tenke ut vittigheter.
204
00:14:24,615 --> 00:14:28,076
Tenkte du ut vittigheter til i kveld?
205
00:14:28,243 --> 00:14:32,998
Ja, som det der om den oppdiktede
jødiske høytiden shecooktus.
206
00:14:33,165 --> 00:14:35,000
- Jaha...
- Ja.
207
00:14:35,167 --> 00:14:39,880
Hvis du jobbet for UPS, og vi møttes
to ganger i uken, hadde det fungert.
208
00:14:40,047 --> 00:14:43,926
Men jeg må treffe deg
seks ganger i uken.
209
00:14:44,092 --> 00:14:48,180
Jeg vil trykke på
tilbakeføringsknappen.
210
00:14:48,347 --> 00:14:52,392
- Nei.
- Hva mener du med nei?
211
00:14:52,559 --> 00:14:56,730
- Er det for sent å tilbakeføre?
- Ja, jeg tror det.
212
00:14:56,897 --> 00:15:00,234
Hvorfor det? Man tilbakefører.
Vi trykker på knappen.
213
00:15:00,400 --> 00:15:04,112
- Det kan jeg nok ikke.
- Vi trykker på den store knappen.
214
00:15:04,279 --> 00:15:07,449
- Man kan ikke bare trykke på knappen.
- Hvorfor ikke?
215
00:15:10,077 --> 00:15:14,790
Var det der en mine?
Hva var det? Hva betydde minen?
216
00:15:17,417 --> 00:15:19,503
Hæ?
217
00:15:21,880 --> 00:15:24,424
God natt...
218
00:15:31,056 --> 00:15:33,934
Mr. David. Hva skjedde med antennene?
219
00:15:34,101 --> 00:15:38,397
Du aner ikke hvor ofte det har blitt
avbrudd midt i et yndlingsprogram.
220
00:15:38,564 --> 00:15:41,441
Har du vært med på det? Sånn er det.
221
00:15:41,608 --> 00:15:48,532
Man sitter med kaffe og er klar til
å kose seg foran TV-en. Hva skjer?
222
00:15:48,699 --> 00:15:53,203
Det blir avbrudd. Du har opplevd det.
223
00:15:53,370 --> 00:15:56,498
- Vi kan ikke holde på sånn mer.
- Med hva da?
224
00:15:56,665 --> 00:16:00,252
Jeg vil trykke på
tilbakeføringsknappen-
225
00:16:00,419 --> 00:16:03,714
- og gå tilbake til sånn det var
før jeg sveivet ned ruten-
226
00:16:03,881 --> 00:16:08,427
- og begynte å snakke.
Kjøre inn, vinke og kjøre videre.
227
00:16:08,594 --> 00:16:11,263
- Som alle andre.
- Liker du ikke samtalene?
228
00:16:11,430 --> 00:16:14,683
- Det er ikke det...
- Jeg har vel ikke gjort deg opprørt?
229
00:16:14,850 --> 00:16:19,688
- Jeg vil bare komme i gang og spille.
- Jeg vil ikke virke påtrengende.
230
00:16:19,855 --> 00:16:23,358
- Jeg vil bare til golfbanen.
- Og spille med vennene dine.
231
00:16:23,525 --> 00:16:25,277
Jeg forstår hva du mener.
232
00:16:25,444 --> 00:16:28,739
- Jeg gleder meg...
- Ikke bekymre deg for meg.
233
00:16:28,906 --> 00:16:33,827
Det var ikke noe jeg var
bekymret for... Ikke vær sint.
234
00:16:33,994 --> 00:16:37,164
- Jeg er ikke sint.
- Jeg kjører fortsatt forbi.
235
00:16:37,331 --> 00:16:40,083
Jeg ser deg med ruten oppe og vinker.
236
00:16:40,250 --> 00:16:46,089
- Sånn som det var før.
- Fint. Adjø, Mr. David.
237
00:16:49,635 --> 00:16:53,847
Beklager.
Unnskyld. Jeg er lei for det.
238
00:16:59,269 --> 00:17:02,606
Jeg vil ikke mase om det...
239
00:17:03,732 --> 00:17:10,572
...men Victor er helt besatt,
ikke såret, av at du ikke takket ham.
240
00:17:10,739 --> 00:17:15,202
- Det gjør ham gal.
- Det er noe med uttrykket som gnager.
241
00:17:15,369 --> 00:17:19,206
Han elsker "Seinfeld"
og så fram til å omgås med deg.
242
00:17:19,373 --> 00:17:24,586
- Han ville bare ha en tilståelse.
- Er det noe jeg kan gjøre?
243
00:17:24,753 --> 00:17:29,550
Skal jeg invitere ham ut på lunsj?
Vet du...
244
00:17:29,716 --> 00:17:34,930
Sal ved bommen, vakten?
Han holder på med...
245
00:17:35,097 --> 00:17:40,811
...skuespill av uavhengighetskrigen.
Det er et på gang her i Will Rogers.
246
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Forstår du hvor stort det hadde vært?
Han har snakket om sånt.
247
00:17:45,148 --> 00:17:51,029
Han har aldri vært på et.
Han ville ha elsket det!
248
00:17:51,196 --> 00:17:54,741
- Vi kler oss ut som soldater!
- Kle deg ut.
249
00:17:54,908 --> 00:17:56,952
Det var fint at du sveivet ned ruten.
250
00:17:57,119 --> 00:18:00,497
- Mr. Takahashi vil snakke med deg.
- Greit.
251
00:18:00,664 --> 00:18:04,334
- Hils fra meg.
- Dette lover ikke godt.
252
00:18:07,254 --> 00:18:11,592
- Hei, Curtis. Har du tid et øyeblikk?
- Ja visst...
253
00:18:11,758 --> 00:18:14,553
Husker du forleden...
254
00:18:14,720 --> 00:18:18,557
En servitør spurte
om du kunne grille sjøtungen.
255
00:18:18,724 --> 00:18:21,101
- Ja, akkurat.
- Husker du det?
256
00:18:21,268 --> 00:18:27,316
Da han spurte deg om det,
kan du muligens ha gjort en mine da?
257
00:18:27,482 --> 00:18:31,236
- Jeg kan ha gjort en liten mine.
- En liten mine?
258
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
Kan du vise meg den minen?
Jeg vil gjerne se den.
259
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
- Jeg tror ikke...
- Jeg vil gjerne se minen.
260
00:18:37,701 --> 00:18:40,078
Ingen kikker. Gjør minen.
261
00:18:40,245 --> 00:18:44,541
Det var antagelig
noe i denne stilen...
262
00:18:44,708 --> 00:18:46,710
- Jaså?
- Ja...
263
00:18:46,877 --> 00:18:49,463
Lagde du et halvt hesteknegg?
264
00:18:49,630 --> 00:18:53,342
- Om du vil si det sånn...
- Det var en sterk reaksjon.
265
00:18:53,509 --> 00:18:59,389
Det var en sterk forespørsel.
Jeg lager den slik fordi det er best.
266
00:18:59,556 --> 00:19:03,602
Jeg må si en ting. Det var ikke
minen servitøren viste meg.
267
00:19:03,769 --> 00:19:08,273
Minen han viste meg,
var snarere denne...
268
00:19:08,440 --> 00:19:12,402
Jeg ville aldri gjøre den minen.
Den sier ingenting.
269
00:19:12,569 --> 00:19:16,198
- Hva er det der?
- Kanskje det var mer...
270
00:19:17,783 --> 00:19:21,954
- Gjør du det riktig?
- Jeg er sikker på at det kom luft ut.
271
00:19:26,583 --> 00:19:29,753
- Det ligner ikke engang.
- Ligner ikke?
272
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
Jeg vil be om unnskyldning.
273
00:19:32,089 --> 00:19:36,134
Hadde jeg visst at du ville knegge,
hadde jeg aldri bedt om det.
274
00:19:36,301 --> 00:19:40,681
Vet du hva? Der er han.
Jeg skal snakke med ham.
275
00:19:42,432 --> 00:19:45,435
Husker du forleden?
276
00:19:45,602 --> 00:19:49,314
- Du viste meg kokkens mine.
- Jeg husker det.
277
00:19:49,481 --> 00:19:55,279
Jeg må si at du
ikke engang var i nærheten.
278
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
Det var en massiv underdrivelse.
279
00:19:57,364 --> 00:20:02,995
- Hva snakker du om?
- Kokken sa at han gjorde sånn...
280
00:20:03,161 --> 00:20:05,622
- Nei.
- Det var som tolkningen din.
281
00:20:05,789 --> 00:20:10,377
Da jeg spurte om han
kunne grille sjøtungen, sa han...
282
00:20:10,544 --> 00:20:13,255
Og jeg kom tilbake og viste deg...
283
00:20:13,422 --> 00:20:17,926
- Kokken rullet med øynene og...
- Han kikket opp, men rullet ikke.
284
00:20:18,093 --> 00:20:22,055
Det var definitivt en øyerulling.
285
00:20:22,222 --> 00:20:24,808
Ikke engang det. Han gjorde...
286
00:20:26,685 --> 00:20:29,521
Nei, ifølge ham var det sånn...
287
00:20:29,688 --> 00:20:33,483
Nei, jeg gikk inn og spurte
om han kunne grille den, og han sa...
288
00:20:33,650 --> 00:20:37,112
Så gikk jeg tilbake til deg og sa...
289
00:20:43,118 --> 00:20:47,706
- Det er en smule forvirrende.
- Jeg viste deg det han gjorde.
290
00:20:47,873 --> 00:20:49,833
Det er motstridende miner.
291
00:20:52,628 --> 00:20:56,089
Kom inn.
292
00:20:56,256 --> 00:20:59,968
Ville du ta en prat, Mr. Takahashi?
Skal jeg lukke døren?
293
00:21:04,306 --> 00:21:08,519
Nei.
294
00:21:08,685 --> 00:21:12,731
Hva ligger bak denne innkallelsen?
295
00:21:12,898 --> 00:21:17,903
Jeg har fått vite at du har vanæret-
296
00:21:18,070 --> 00:21:21,907
-Ken Carmen og kona hans Shelly.
297
00:21:22,074 --> 00:21:26,703
Jeg sa at barnet deres
så litt asiatisk ut, noe det gjør.
298
00:21:26,870 --> 00:21:30,499
- Det er jo en kompliment!
- Slutt!
299
00:21:30,666 --> 00:21:33,836
Vi skal bestemme
hvilken straff som skal ilegges.
300
00:21:34,002 --> 00:21:37,381
- Straff? Hvorfor det?
- Du får snart et brev.
301
00:21:37,548 --> 00:21:39,466
- Snart?
- Ja.
302
00:21:39,633 --> 00:21:43,387
- En dag, to dager, fire dager?
- Alle vet hva "snart" er.
303
00:21:43,554 --> 00:21:46,932
- Snart er snart.
- Snart er ikke snart!
304
00:21:47,099 --> 00:21:50,018
Snart er når jeg avgjør det!
305
00:21:50,185 --> 00:21:54,606
Jeg forventer et brev innen noen
dager om du ikke sier noe annet.
306
00:21:57,734 --> 00:21:59,111
Gå!
307
00:22:00,821 --> 00:22:04,616
- Har du fått posten i dag?
- Jeg har ikke sett noen post.
308
00:22:04,783 --> 00:22:09,872
- Har du sjekket postkassen?
- To ganger. Ingen post på tre dager.
309
00:22:14,960 --> 00:22:19,214
- Hallo, hvem er det?
- Hei. Har du fått post i dag?
310
00:22:19,381 --> 00:22:21,800
Selvsagt. Hva er det?
311
00:22:21,967 --> 00:22:27,139
Helvete! Ja vel, takk. Pokker også!
312
00:22:27,306 --> 00:22:29,474
Vi får ingen post.
313
00:22:29,641 --> 00:22:32,644
Postbudet har sluttet
å levere etter deiten.
314
00:22:32,811 --> 00:22:35,480
Var med på det
med en jente på Burger King.
315
00:22:35,647 --> 00:22:39,818
- Ikke en Whopper på tre jævla år.
- Man kan ikke gå tilbake!
316
00:22:39,985 --> 00:22:43,238
Man kan aldri deite
en man har kontakt med daglig-
317
00:22:43,405 --> 00:22:48,660
- eller hvert år. Man kan bare deite
folk man aldri treffer.
318
00:22:48,827 --> 00:22:52,539
Hun har en runde.
Hun deler ut post på runden!
319
00:22:52,706 --> 00:22:55,125
Vi har også postens troskapsed.
320
00:22:55,292 --> 00:22:59,796
Legg inn "trass". "Hverken regn,
snø, varme eller trass..."
321
00:22:59,963 --> 00:23:03,050
- ... "skal hindre disse kurerer."
- Sånn funker det ikke.
322
00:23:03,217 --> 00:23:08,138
- Trykk på tilbakeføringsknappen.
- Jeg vil tilbake til hvordan det var.
323
00:23:08,305 --> 00:23:12,601
Se på oss nå. Ingen post. Vet du
hvor mye dritt som skal komme?
324
00:23:12,768 --> 00:23:17,105
Jeg har månedens CD, jeg får
ingen CD. DVD-ene kommer hit...
325
00:23:17,272 --> 00:23:22,945
Jeg venter på et brev fra
Mr. Takahashi. Nå får jeg det aldri.
326
00:23:23,111 --> 00:23:26,406
- Jeg vet ikke om jeg er medlem!
- Neste gang du får deg...
327
00:23:26,573 --> 00:23:32,079
- Jeg fikk meg ikke.
- Harvet du ikke over henne?
328
00:23:32,246 --> 00:23:36,124
- Nei.
- Bare en jævla deit?
329
00:23:36,291 --> 00:23:40,295
Du hadde deg ikke med henne,
men får straffen likevel?!
330
00:23:40,462 --> 00:23:45,801
Nei, jeg hverken hadde meg, hooket
på eller harvet over. Og ingen post.
331
00:23:50,722 --> 00:23:53,433
Hei, Sal!
332
00:24:02,609 --> 00:24:04,862
Du, Sal. Hev bommen.
333
00:24:05,028 --> 00:24:08,532
Jeg venter på et brev,
men jeg krangler med postmannen, -
334
00:24:08,699 --> 00:24:13,537
- så jeg får ingen post. Jeg ville
bare sjekke hva det sto i brevet.
335
00:24:13,704 --> 00:24:16,748
- Venter du på et brev?
- Hun leverer det ikke.
336
00:24:16,915 --> 00:24:21,795
- Hvordan har det seg, Mr. David?
- Jeg brukte tilbakeføringsknappen.
337
00:24:21,962 --> 00:24:25,090
Å, den knappen.
Den har du vel trykt på før?
338
00:24:25,257 --> 00:24:30,387
Du står dessverre øverst
på "ikke slipp inn" -listen.
339
00:24:30,554 --> 00:24:34,933
Du tuller!
Sal, dette er en stor misforståelse.
340
00:24:35,100 --> 00:24:38,228
Nei, du blir nektet å komme inn.
341
00:24:38,395 --> 00:24:41,899
- Skal du ikke åpne bommen?
- Du står på listen, sir.
342
00:24:42,065 --> 00:24:44,985
Jeg var den eneste på klubben
som snakket med deg!
343
00:24:45,152 --> 00:24:47,946
Jeg angrer på hver samtale
jeg led meg gjennom.
344
00:24:48,113 --> 00:24:53,493
Så ufattelig kjedelig,
om den jævla katten din!
345
00:24:53,660 --> 00:24:56,413
Jeg tilkaller vaktene
eller tar hånd om deg selv.
346
00:24:56,580 --> 00:25:00,250
Ingen snakket med deg unntatt jeg!
Og nå straffes jeg for det?
347
00:25:00,417 --> 00:25:04,463
- Du kan rygge ut nå.
- I ti år sveivet jeg ned ruten!
348
00:25:04,630 --> 00:25:10,260
Jeg snakket med deg og ble kvalt
av alt sludder og vrøvl...
349
00:25:10,427 --> 00:25:14,973
- ...som kom fra munnen din!
- Rygg ut, og pass høyttaleren!
350
00:25:15,140 --> 00:25:16,558
Greit.
351
00:25:34,159 --> 00:25:37,454
- Hva syns du, Victor?
- Det er en bra stil.
352
00:25:37,621 --> 00:25:39,206
Du ser veldig hederlig ut.
353
00:25:39,373 --> 00:25:41,625
Se hvem som er her.
354
00:25:41,792 --> 00:25:44,628
- God morgen, mine herrer.
- God morgen, Mr. Franklin.
355
00:25:44,795 --> 00:25:49,049
- Hvordan har du det denne vakre dag?
- Jeg har det bra, og dere?
356
00:25:49,216 --> 00:25:54,221
- Mine herrer. Skynd dere sakte.
- "Skynd dere sakte."
357
00:25:54,388 --> 00:25:59,351
- Var ikke den fin?
- Giv akt i leiren!
358
00:25:59,518 --> 00:26:04,523
Hans eksellense,
general George Washington.
359
00:26:04,690 --> 00:26:07,609
Hvil, gentlemen.
Hvem er disse fornemme herrene?
360
00:26:07,776 --> 00:26:10,612
Menig Chaznet
melder seg til tjeneste!
361
00:26:10,779 --> 00:26:13,615
Løytnant David
melder seg til tjeneste!
362
00:26:13,782 --> 00:26:17,035
Jeg høynet min rang en anelse, ja.
363
00:26:17,202 --> 00:26:21,331
- Er dere klare til å dø for landet?
- Klar til å spille død for landet.
364
00:26:21,498 --> 00:26:24,543
Ingen kan gjøre det som jeg,
hvis jeg anstrenger meg.
365
00:26:24,710 --> 00:26:29,131
Nå vel, mine herrer.
Jeg har en hel hær å inspisere.
366
00:26:29,298 --> 00:26:33,802
- Inspiser hæren din.
- Vi ses. Takk skal dere ha.
367
00:26:33,969 --> 00:26:35,554
Litt av en skuffelse.
368
00:26:39,850 --> 00:26:46,190
Giv akt!
369
00:26:46,356 --> 00:26:49,610
Bataljon!
370
00:26:49,776 --> 00:26:52,237
Framover med halvskritt!
371
00:26:52,404 --> 00:26:54,323
- Marsj!
- Marsj!
372
00:27:03,415 --> 00:27:08,545
- Bataljon! Halt!
- Halt!
373
00:27:08,712 --> 00:27:11,882
- Fremre rekke, klare?
- Gjør dere klare!
374
00:27:15,135 --> 00:27:17,888
Sikt! Fyr!
375
00:27:23,685 --> 00:27:29,608
Hva gjør du? Det er tre timer igjen.
Opp med deg, dette er galskap!
376
00:27:29,775 --> 00:27:32,486
- Still deg på rekke!
- Du går glipp av alt!
377
00:27:32,653 --> 00:27:37,199
Han går glipp av moroa.
Det er ikke rettferdig.
378
00:27:37,366 --> 00:27:40,577
La ham leve. La ham leve.
379
00:27:40,744 --> 00:27:43,622
- Kom igjen, Larry. Inn i rekken.
- Det er så dumt.
380
00:27:45,582 --> 00:27:48,961
Lad om! Lad om!
381
00:27:49,127 --> 00:27:51,338
- Larry!
- Hva pokker var det?
382
00:27:51,505 --> 00:27:55,342
- Var det på ordentlig?
- Det er en krater i bakken!
383
00:27:55,509 --> 00:27:59,388
Larry! Hva faen er dette?
Det er på ordentlig!
384
00:27:59,555 --> 00:28:03,183
Det er noen som skyter på oss!
385
00:28:03,350 --> 00:28:06,436
Granat! Det er ekte kanonkuler!
386
00:28:06,603 --> 00:28:11,441
Det er Sal!
Han er vakt på golfklubben min!
387
00:28:11,608 --> 00:28:15,279
- Hvorfor prøver han å drepe oss?
- Fordi jeg ikke vil hilse lenger!
388
00:28:16,530 --> 00:28:19,950
Hallo, Sal! Jeg er lei for det!
389
00:28:20,117 --> 00:28:24,329
Granat!
390
00:28:29,209 --> 00:28:31,962
Hallo!
Hvordan går det med katten din?
391
00:28:34,464 --> 00:28:36,466
Hallo, Sal! Hvordan går det?
392
00:28:44,600 --> 00:28:48,520
Kom igjen! Nå stikker vi!
393
00:29:04,995 --> 00:29:08,457
For Storbritannia og kong Georg!
394
00:29:18,383 --> 00:29:23,096
- Larry, opp med deg! Er du uskadd?
- Ja.
395
00:29:23,263 --> 00:29:27,434
Satans rødjakker!
Faen ta de jævla svina!
396
00:29:27,601 --> 00:29:32,189
- Hva i helvete var det?
- Kom, nå. Kom.
397
00:29:32,356 --> 00:29:35,734
Jeg har ingen anelse om hvor vi er.
398
00:29:35,901 --> 00:29:41,698
Jeg tror at jeg vet hvor bilen er.
Jeg tror at den er den veien.
399
00:29:43,367 --> 00:29:47,829
"Mister Tee"?
Det er Mr. Takahashis bil!
400
00:29:47,996 --> 00:29:52,543
- Hvem er Mr. Takahashi?
- Hva pokker gjør han her?
401
00:29:57,881 --> 00:30:01,718
- Pokker også...
- Herregud! Kens kone?
402
00:30:01,885 --> 00:30:06,348
Så interessant! Jeg gikk mot bilen
for å spørre om brevet.
403
00:30:06,515 --> 00:30:09,560
Men det er nok ikke nødvendig nå.
404
00:30:09,726 --> 00:30:14,773
Kan du være snill og ringe klubben
og si at jeg skal spille litt golf?
405
00:30:16,149 --> 00:30:19,945
Greit. Vi ses på klubben.
Pass på dere selv.
406
00:30:20,112 --> 00:30:22,406
Jeg visste at babyen så asiatisk ut.
407
00:30:22,573 --> 00:30:25,158
Hei, nå skal vi spille golf.
408
00:30:25,325 --> 00:30:28,328
- Jeg vet ikke...
- Kom igjen, det blir morsomt!
409
00:30:28,495 --> 00:30:30,706
Jeg tror at bilen står her borte.
410
00:30:37,796 --> 00:30:41,383
Hei, Mr. David!
Jeg heter Randy og er ny er.
411
00:30:41,550 --> 00:30:44,803
Hvordan står det til?
Jeg hørte at du var på vei.
412
00:30:53,437 --> 00:30:55,772
Det er sånn det skal være.
413
00:30:55,939 --> 00:31:02,029
Jeg har klær i skapet,
eller så tar vi av oss frakkene.
414
00:31:02,196 --> 00:31:04,323
Samme hva vi spiller i.
415
00:31:06,575 --> 00:31:09,953
Hva pokker er dette?
416
00:31:12,331 --> 00:31:16,585
- Er alt som det skal?
- Helvete også...
417
00:31:16,752 --> 00:31:21,632
Stopp, stopp, klokken ti!
Rødjakker! Satans rødjakker!
418
00:31:21,798 --> 00:31:25,302
Jævla svin!
Ikke angrip meg, forbanna svin!
419
00:31:25,469 --> 00:31:28,889
- Deres siste stund har kommet!
- De er parkeringstjenere!
420
00:31:29,056 --> 00:31:30,682
De er parkeringstjenere!
421
00:31:45,322 --> 00:31:48,116
Hei, ditt rasshøl!
Her har du posten din!
422
00:31:53,914 --> 00:31:57,042
Velkommen hjem, soldat.
Takk for at du tjenestegjorde.
423
00:33:27,702 --> 00:33:31,873
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!