1
00:00:08,274 --> 00:00:12,974
LARRY ET SON NOMBRIL
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,313
Et merde, c'est reparti...
3
00:00:18,418 --> 00:00:20,250
- Bonjour, M. David.
- Sal.
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,480
Belle journée pour jouer au golf.
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,282
Tout est prêt, M. David.
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,454
Ça va se faire au parc Will Rogers.
7
00:00:28,661 --> 00:00:31,961
Une reconstitution historique
de la guerre d'indépendance.
8
00:00:32,165 --> 00:00:34,100
J'y participe chaque année.
9
00:00:34,167 --> 00:00:36,466
Des gens importants
seront de la partie.
10
00:00:36,536 --> 00:00:37,526
Sans déc'.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,503
- Je porterai la tunique rouge.
- Des Anglais ?
12
00:00:40,707 --> 00:00:44,371
Mon accent n'est pas parfait,
mais donnez-moi votre avis.
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,012
J'en ai deux en réserve.
14
00:00:46,179 --> 00:00:47,477
Dites-moi lequel.
15
00:00:47,647 --> 00:00:48,637
"Toi, là !
16
00:00:48,815 --> 00:00:50,841
"Déplace le canon de ce côté !"
17
00:00:51,818 --> 00:00:53,844
C'est un peu l'accent cockney.
18
00:00:54,020 --> 00:00:56,046
Mais pas sûr qu'il convienne.
19
00:00:56,222 --> 00:00:58,020
D'habitude, c'est plutôt :
20
00:00:58,391 --> 00:01:01,225
"Messieurs, hissez haut
nos fières couleurs."
21
00:01:01,461 --> 00:01:03,157
Les deux sont très bien.
22
00:01:03,496 --> 00:01:05,965
Ça va être une journée mémorable.
23
00:01:06,166 --> 00:01:08,965
Bonne partie de golf à vous,
monsieur David.
24
00:01:09,135 --> 00:01:11,695
Le parking principal
risque d'être plein.
25
00:01:12,338 --> 00:01:14,898
Si jamais c'est le cas,
vous pouvez...
26
00:01:15,809 --> 00:01:18,745
Vous pouvez prendre à droite
juste ici...
27
00:01:18,912 --> 00:01:19,971
À droite, pigé.
28
00:01:20,146 --> 00:01:23,344
Vous devriez trouver de la place
en bas de la côte.
29
00:01:25,251 --> 00:01:26,310
Bonne journée.
30
00:01:26,486 --> 00:01:28,978
Restez sur le fairway
et attaquez le green.
31
00:01:30,824 --> 00:01:34,192
Chaque fois que je viens,
il me tient la jambe.
32
00:01:34,894 --> 00:01:37,762
Dire que j'ai baissé ma vitre
par gentillesse !
33
00:01:38,198 --> 00:01:40,360
Ça fait des mois que ça dure.
34
00:01:40,533 --> 00:01:43,526
Résultat, je suis coincé
dans un cercle vicieux.
35
00:01:43,703 --> 00:01:46,969
Une fois que tu baisses ta vitre,
pas moyen de la remonter.
36
00:01:47,040 --> 00:01:48,030
T'es fichu.
37
00:01:48,208 --> 00:01:50,768
Je parie que je suis le seul
à lui parler.
38
00:01:50,877 --> 00:01:51,867
Tu lui parles ?
39
00:01:52,078 --> 00:01:54,070
Plus depuis 9 mois. Il me barbe.
40
00:01:54,280 --> 00:01:58,843
Faudrait que je revienne en arrière
et que je me contente de le saluer.
41
00:01:59,252 --> 00:02:01,915
C'est trop tard pour ça. T'es cuit.
42
00:02:02,288 --> 00:02:05,520
J'en suis venu à souhaiter
qu'il lui arrive malheur
43
00:02:05,592 --> 00:02:08,289
pour y mettre un terme.
Ignoble, mais vrai.
44
00:02:08,361 --> 00:02:09,351
À propos,
45
00:02:09,562 --> 00:02:13,158
où est ma bio de John Adams ?
Tu l'as depuis un bail.
46
00:02:13,233 --> 00:02:14,223
Excuse.
47
00:02:14,434 --> 00:02:16,562
Tu veux la récupérer pour frimer ?
48
00:02:16,769 --> 00:02:18,203
Il y a de quoi frimer,
49
00:02:18,371 --> 00:02:20,203
vu que j'ai lu ce gros pavé.
50
00:02:20,406 --> 00:02:22,204
Tu l'as lu jusqu'au bout ?
51
00:02:22,408 --> 00:02:23,740
Évidemment.
52
00:02:23,810 --> 00:02:24,800
Sûr ?
53
00:02:26,212 --> 00:02:28,044
- Ça m'a passionné.
- Oui ?
54
00:02:28,248 --> 00:02:29,807
J'ai appris des choses.
55
00:02:30,383 --> 00:02:33,478
Comme sa brouille avec Jefferson
à la Maison-Blanche.
56
00:02:33,653 --> 00:02:34,712
Ma main au feu...
57
00:02:35,655 --> 00:02:37,214
Que t'as rien lu du tout.
58
00:02:37,423 --> 00:02:38,618
T'es de la police ?
59
00:02:39,292 --> 00:02:40,385
Tu l'as pas lu.
60
00:02:40,593 --> 00:02:44,086
- J'ai lu le texte du rabat.
- Tant mieux pour toi.
61
00:02:44,297 --> 00:02:45,822
Il te rendra ton livre.
62
00:02:46,065 --> 00:02:47,465
Bonjour, messieurs.
63
00:02:47,634 --> 00:02:51,127
En plus des plats à la carte,
nous vous proposons
64
00:02:51,337 --> 00:02:55,138
de la sole meunière, c'est-à-dire
sautée dans un beurre citron.
65
00:02:55,341 --> 00:02:56,331
Tu prends quoi ?
66
00:02:56,509 --> 00:02:58,910
La salade de betterave au chèvre.
67
00:02:59,112 --> 00:03:00,136
Le phô vietnamien.
68
00:03:00,346 --> 00:03:03,077
Vous dites que la sole meunière
est sautée...
69
00:03:03,283 --> 00:03:04,615
Dans un beurre citron.
70
00:03:04,717 --> 00:03:07,380
- On peut l'avoir grillée ?
- Je me renseigne.
71
00:03:07,453 --> 00:03:08,443
Faites.
72
00:03:08,655 --> 00:03:11,420
Mais si jamais le chef
fait la grimace,
73
00:03:11,591 --> 00:03:13,355
je la prendrai sautée.
74
00:03:13,626 --> 00:03:14,685
- Entendu.
- Merci.
75
00:03:17,463 --> 00:03:18,829
Je vais pas m'attarder,
76
00:03:18,998 --> 00:03:22,298
je dois aller acheter un costume
avec ma fille
77
00:03:22,468 --> 00:03:23,868
et mon futur gendre.
78
00:03:24,537 --> 00:03:26,005
Pour leur mariage.
79
00:03:26,940 --> 00:03:28,101
Sammi va se marier.
80
00:03:28,308 --> 00:03:29,469
Félicitations.
81
00:03:29,642 --> 00:03:31,372
Qui est l'heureux élu ?
82
00:03:31,978 --> 00:03:33,776
Un vétéran de l'Afghanistan.
83
00:03:36,015 --> 00:03:37,210
Aucune séquelle ?
84
00:03:37,450 --> 00:03:39,009
Pas de T.S.P.T. Coup de bol.
85
00:03:39,219 --> 00:03:42,951
J'ai soumis votre requête au chef.
Il n'a pas trop grimacé.
86
00:03:43,556 --> 00:03:46,355
Qu'entendez-vous par
"pas trop grimacé" ?
87
00:03:46,559 --> 00:03:49,028
Bien qu'il soit du genre impassible,
88
00:03:49,195 --> 00:03:50,891
je n'ai pas vu de grimace.
89
00:03:51,898 --> 00:03:54,333
Ça m'intrigue. Mimez-moi sa réaction.
90
00:03:54,667 --> 00:03:56,829
Quand je lui ai posé la question,
91
00:03:57,003 --> 00:03:58,335
il a fait...
92
00:04:00,206 --> 00:04:01,196
Comme ça ?
93
00:04:03,343 --> 00:04:04,971
C'est pas une grimace.
94
00:04:05,144 --> 00:04:06,908
Je vais la prendre grillée.
95
00:04:07,213 --> 00:04:08,306
Très bien.
96
00:04:09,482 --> 00:04:10,472
Merci beaucoup.
97
00:04:11,718 --> 00:04:12,811
Larry !
98
00:04:13,886 --> 00:04:15,377
- Comment va ?
- Ken.
99
00:04:15,588 --> 00:04:17,216
Salut, les gars.
100
00:04:17,423 --> 00:04:18,686
Il vient d'être papa.
101
00:04:18,891 --> 00:04:20,826
Le bébé ! T'as une photo ?
102
00:04:21,527 --> 00:04:22,517
La voilà.
103
00:04:24,197 --> 00:04:26,325
Elle est magnifique. Sacré veinard.
104
00:04:26,532 --> 00:04:27,693
Merci infiniment.
105
00:04:28,234 --> 00:04:29,930
C'est mon plus beau trésor.
106
00:04:30,737 --> 00:04:32,706
Elle a un petit air asiatique.
107
00:04:37,744 --> 00:04:38,734
Mais encore ?
108
00:04:38,945 --> 00:04:41,540
Elle a un peu les traits asiatiques.
109
00:04:42,782 --> 00:04:45,251
Ce sont pas des choses qui se disent.
110
00:04:45,451 --> 00:04:46,714
Je vois pas pourquoi.
111
00:04:46,919 --> 00:04:48,182
Où tu veux en venir ?
112
00:04:48,354 --> 00:04:50,255
Tout le monde la trouve belle.
113
00:04:50,456 --> 00:04:51,754
Je dis simplement
114
00:04:51,924 --> 00:04:54,086
qu'elle a un petit air asiatique.
115
00:04:54,294 --> 00:04:57,753
Pour moi, ça revient à dire
qu'elle a un truc qui cloche.
116
00:04:58,197 --> 00:05:01,725
Au contraire, je trouve ça bien.
C'est un compliment.
117
00:05:01,934 --> 00:05:03,562
En quoi ? Explique.
118
00:05:03,770 --> 00:05:06,535
Ça lui donne un exotisme
que j'aimerais avoir.
119
00:05:06,739 --> 00:05:08,469
Je préfère prendre congé.
120
00:05:08,641 --> 00:05:11,406
Retire ce que tu as dit
et oublions ça.
121
00:05:11,611 --> 00:05:15,104
Je regrette de t'avoir heurté,
mais je persiste et signe.
122
00:05:15,315 --> 00:05:18,945
Contente-toi tout bonnement
de me faire des excuses,
123
00:05:19,118 --> 00:05:20,381
que je puisse partir.
124
00:05:20,586 --> 00:05:24,887
Excuse-moi, mais c'est un fait :
elle a les traits asiatiques.
125
00:05:25,458 --> 00:05:26,448
Salut.
126
00:05:26,626 --> 00:05:28,254
On la trouve magnifique.
127
00:05:28,828 --> 00:05:30,057
Elle est mignonne,
128
00:05:30,229 --> 00:05:33,256
mais avouez qu'elle a
un petit air asiatique.
129
00:05:40,907 --> 00:05:41,931
Qui est-ce ?
130
00:05:42,108 --> 00:05:43,667
L'employée des postes.
131
00:05:47,080 --> 00:05:48,070
Monsieur David ?
132
00:05:48,581 --> 00:05:49,844
Signez ici.
133
00:05:51,484 --> 00:05:53,851
Vous êtes la nouvelle factrice ?
134
00:05:53,920 --> 00:05:54,910
Préposée.
135
00:05:55,955 --> 00:05:57,423
La nouvelle préposée.
136
00:05:59,292 --> 00:06:01,261
Parfait. Je récupère ceci.
137
00:06:01,961 --> 00:06:03,190
Voilà pour vous.
138
00:06:04,364 --> 00:06:06,595
Je veux bien récupérer mon stylo.
139
00:06:07,033 --> 00:06:09,127
Les gens les piquent sans arrêt.
140
00:06:09,202 --> 00:06:10,192
N'est-ce pas ?
141
00:06:10,370 --> 00:06:12,032
- Vous en stockez ?
- Plein.
142
00:06:12,505 --> 00:06:16,670
Ça fait longtemps que je n'ai pas
eu affaire à un préposé.
143
00:06:16,843 --> 00:06:18,334
Chez moi à Brooklyn,
144
00:06:18,544 --> 00:06:21,639
les femmes de l'immeuble
flirtaient avec le facteur.
145
00:06:21,781 --> 00:06:24,114
Elles apparaissaient en shmata...
146
00:06:24,183 --> 00:06:25,173
En shmata ?
147
00:06:25,651 --> 00:06:27,620
Un genre de blouse immonde.
148
00:06:28,154 --> 00:06:29,213
Vraiment moche.
149
00:06:29,689 --> 00:06:32,454
Ma mère aurait voulu
que j'entre à la poste.
150
00:06:32,692 --> 00:06:35,389
Elle estimait que j'étais bon à rien.
151
00:06:35,728 --> 00:06:38,823
Non pas que vous soyez
une bonne à rien...
152
00:06:39,198 --> 00:06:40,723
Sa préoccupation majeure,
153
00:06:40,967 --> 00:06:44,062
c'était surtout que j'aie
la sécurité de l'emploi.
154
00:06:44,237 --> 00:06:45,535
Un boulot facile.
155
00:06:45,738 --> 00:06:48,640
Non pas que ce soit facile,
mais à ses yeux,
156
00:06:48,808 --> 00:06:51,039
ça n'avait rien de bien sorcier.
157
00:06:51,377 --> 00:06:52,902
C'était dans mes cordes.
158
00:06:53,980 --> 00:06:55,141
Enfin bref.
159
00:06:55,348 --> 00:06:58,807
Vous me rendriez un grand service ?
Non, un petit.
160
00:06:59,018 --> 00:07:01,681
Promis, c'est un tout petit service.
161
00:07:04,824 --> 00:07:06,918
Richard Lewis est sur votre chemin.
162
00:07:07,160 --> 00:07:08,184
Deux rues plus loin ?
163
00:07:08,394 --> 00:07:11,091
- Vous y êtes déjà allée ?
- Pas encore.
164
00:07:12,432 --> 00:07:13,730
Vous lui déposez ça ?
165
00:07:14,267 --> 00:07:15,758
Très volontiers.
166
00:07:15,935 --> 00:07:18,097
Emballez-le et mettez-y un timbre.
167
00:07:18,337 --> 00:07:19,532
Je pourrais, oui,
168
00:07:19,705 --> 00:07:23,665
mais comme vous passez chez lui,
vous pourriez le lui apporter.
169
00:07:23,843 --> 00:07:25,209
Ça me rendrait service.
170
00:07:25,411 --> 00:07:30,076
Je crois savoir que l'administration
n'autorise pas le courrier gratuit.
171
00:07:30,283 --> 00:07:32,343
Ne soyez pas aussi tatillonne.
172
00:07:32,718 --> 00:07:35,586
C'est pas une qualité.
Arrêtez de tatillonner.
173
00:07:36,055 --> 00:07:38,024
- Soyez pas tatillonne.
- Non ?
174
00:07:38,224 --> 00:07:42,127
Si vous indiquez être tatillonne
sur un site de rencontres,
175
00:07:42,295 --> 00:07:43,854
personne vous contactera.
176
00:07:44,063 --> 00:07:46,191
Du coup, je suis célibataire.
177
00:07:48,534 --> 00:07:49,524
Tu as décrit
178
00:07:49,669 --> 00:07:51,365
notre cuisine à Lewis ?
179
00:07:51,437 --> 00:07:52,427
Non.
180
00:07:52,638 --> 00:07:54,197
Dans la nouvelle maison.
181
00:07:54,373 --> 00:07:56,365
La cuisine est gigantesque.
182
00:07:56,576 --> 00:07:59,410
Crois-moi quand je te dis
qu'elle est superbe.
183
00:07:59,612 --> 00:08:01,581
Tu vas l'adorer. Surtout toi.
184
00:08:01,747 --> 00:08:03,215
J'ai hâte, ma belle.
185
00:08:03,549 --> 00:08:06,713
- Pourquoi surtout toi ?
- J'en sais foutre rien.
186
00:08:07,153 --> 00:08:09,748
En tout cas, j'ai eu
une idée de génie.
187
00:08:09,822 --> 00:08:10,812
Brillante.
188
00:08:10,990 --> 00:08:13,755
Me taper une agente immobilière,
c'est le top.
189
00:08:13,960 --> 00:08:14,950
Jeff.
190
00:08:15,294 --> 00:08:19,095
Tu peux descendre à la cave
et rapporter deux bouteilles ?
191
00:08:19,298 --> 00:08:21,392
Puis-je ? Je crois bien que oui.
192
00:08:21,501 --> 00:08:22,491
Je crois bien.
193
00:08:24,837 --> 00:08:25,896
Merci.
194
00:08:26,105 --> 00:08:27,505
T'as eu ton bouquin ?
195
00:08:29,909 --> 00:08:31,104
La factrice...
196
00:08:31,911 --> 00:08:32,901
Une beauté.
197
00:08:33,179 --> 00:08:35,512
- Je compte la brancher.
- La factrice ?
198
00:08:35,681 --> 00:08:38,947
Peu importe son métier
tant qu'elle me plaît.
199
00:08:39,118 --> 00:08:42,577
Les hommes valorisent l'apparence,
pas la profession.
200
00:08:42,755 --> 00:08:44,121
À l'inverse des femmes.
201
00:08:44,290 --> 00:08:46,350
Moi, j'ai fréquenté une éboueuse.
202
00:08:46,826 --> 00:08:49,625
- On s'est douchés ensemble.
- Une éboueuse ?
203
00:08:49,829 --> 00:08:52,856
Elle avait tout pour elle.
C'était alimentaire.
204
00:08:53,032 --> 00:08:54,625
J'en ai jamais croisé.
205
00:08:55,101 --> 00:08:57,900
Avoue que tu viens d'inventer
cette histoire.
206
00:08:57,970 --> 00:08:58,960
Quel intérêt ?
207
00:08:59,138 --> 00:09:01,664
Justement, pourquoi t'inventes ça ?
208
00:09:01,974 --> 00:09:02,964
Le fait est...
209
00:09:03,142 --> 00:09:06,169
Je m'en cogne que tu te tapes
une éboueuse.
210
00:09:06,379 --> 00:09:07,779
Elle était plus que ça.
211
00:09:08,147 --> 00:09:09,445
Fin de la discussion.
212
00:09:11,183 --> 00:09:12,981
Larry, avale quelque chose.
213
00:09:13,686 --> 00:09:14,984
T'as lavé le raisin ?
214
00:09:15,154 --> 00:09:16,213
À ton avis ?
215
00:09:16,689 --> 00:09:17,987
Il est tout collant.
216
00:09:18,190 --> 00:09:20,318
Le raisin a été lavé. Il est bio.
217
00:09:21,027 --> 00:09:23,656
- J'ai reçu le faire-part.
- Ça risque pas.
218
00:09:23,729 --> 00:09:24,719
Non ?
219
00:09:24,897 --> 00:09:27,890
C'est le "prenez date",
pas le faire-part.
220
00:09:27,967 --> 00:09:29,265
Le "prenez date" ?
221
00:09:29,335 --> 00:09:30,325
Sérieux ?
222
00:09:30,536 --> 00:09:31,526
N'importe quoi.
223
00:09:31,704 --> 00:09:34,037
- Tout le monde le fait.
- Pas moi.
224
00:09:34,173 --> 00:09:35,197
Ça part en vrille.
225
00:09:35,274 --> 00:09:38,142
À quoi bon me prévenir
que tu vas m'inviter ?
226
00:09:38,210 --> 00:09:39,200
Invite-moi.
227
00:09:39,512 --> 00:09:41,845
Si j'ai un truc à te dire,
je te dis pas
228
00:09:42,048 --> 00:09:44,643
que je vais te le dire.
Je te le dis.
229
00:09:44,850 --> 00:09:47,046
Sauf que c'est comme ça, ducon.
230
00:09:47,253 --> 00:09:49,313
Tu viendras et tu t'amuseras !
231
00:09:50,690 --> 00:09:51,680
Compris.
232
00:09:51,857 --> 00:09:52,847
Admire.
233
00:09:55,027 --> 00:09:56,086
Sensass.
234
00:09:57,029 --> 00:09:58,190
Bluffant.
235
00:10:00,266 --> 00:10:02,064
Nos deux tourtereaux !
236
00:10:02,268 --> 00:10:03,827
Bonsoir, tout le monde.
237
00:10:04,170 --> 00:10:05,229
Ma puce...
238
00:10:06,372 --> 00:10:08,034
Victor, mon garçon...
239
00:10:09,275 --> 00:10:11,176
Voici notre ami Richard Lewis.
240
00:10:11,377 --> 00:10:13,107
Merci d'avoir servi le pays.
241
00:10:13,279 --> 00:10:14,269
Merci.
242
00:10:14,513 --> 00:10:16,209
Nos voisins, Leslie et John.
243
00:10:16,415 --> 00:10:18,850
Quel héros.
Merci d'avoir servi le pays.
244
00:10:19,118 --> 00:10:20,916
Les vrais héros y sont encore.
245
00:10:21,087 --> 00:10:23,386
Merci d'avoir servi notre pays.
246
00:10:23,589 --> 00:10:25,251
Et voici notre ami Larry.
247
00:10:26,192 --> 00:10:27,182
Enchanté.
248
00:10:40,539 --> 00:10:41,905
Si vous permettez...
249
00:10:42,475 --> 00:10:43,909
je vais m'éclipser.
250
00:10:48,381 --> 00:10:50,907
Tu l'as pas remercié
d'avoir servi le pays.
251
00:10:51,117 --> 00:10:52,881
Ils l'avaient déjà fait.
252
00:10:53,152 --> 00:10:55,212
C'est pas compliqué de dire merci.
253
00:10:55,454 --> 00:10:57,719
Faut que tout le monde le remercie ?
254
00:10:57,923 --> 00:10:59,050
T'as tout gâché.
255
00:10:59,225 --> 00:11:02,423
Le saumon que je prépare
n'aura plus le même goût.
256
00:11:02,762 --> 00:11:03,923
Tu vas le sauter ?
257
00:11:04,664 --> 00:11:06,326
Je peux l'avoir grillé ?
258
00:11:07,500 --> 00:11:09,162
- Tu grimaces ?
- Casse-toi.
259
00:11:09,402 --> 00:11:10,426
Dehors.
260
00:11:10,970 --> 00:11:13,098
Bon, merci pour les hors-d'œuvre.
261
00:11:14,507 --> 00:11:15,907
Merci d'être mon agent,
262
00:11:16,075 --> 00:11:18,010
merci d'avoir bravé le froid.
263
00:11:18,077 --> 00:11:19,511
Merci de dégager !
264
00:11:20,913 --> 00:11:22,973
Votre sac doit peser une tonne.
265
00:11:23,182 --> 00:11:26,016
Ce qu'il vous faudrait,
c'est un caddie.
266
00:11:26,252 --> 00:11:28,346
- J'adorerais ça.
- Pas vrai ?
267
00:11:28,688 --> 00:11:30,953
Pour porter le courrier
à votre place.
268
00:11:31,123 --> 00:11:33,786
Vous marchez sûrement
autant que moi au golf.
269
00:11:33,959 --> 00:11:35,427
- Voire davantage.
- J'ai un Caddie...
270
00:11:35,661 --> 00:11:37,220
- Il pourrait vous conseiller...
- J'adorerais.
271
00:11:37,296 --> 00:11:39,026
... de prendre l'allée à droite.
272
00:11:39,699 --> 00:11:41,099
"Attention au chien."
273
00:11:41,333 --> 00:11:43,165
- Je me dévoue.
- Vraiment ?
274
00:11:43,369 --> 00:11:46,339
Posez une candidature.
Votre mère serait fière.
275
00:11:46,539 --> 00:11:48,940
Vous prenez quoi, déjà ?
Des Milk Duds ?
276
00:11:49,141 --> 00:11:52,771
Milk Duds, Reese's Pieces,
Junior Mints et pop-corn.
277
00:11:52,978 --> 00:11:54,378
On mélangera le tout.
278
00:11:54,847 --> 00:11:55,837
Pardon ?
279
00:11:56,115 --> 00:11:58,141
C'est la gourmandise ultime,
280
00:11:58,317 --> 00:12:00,286
à la fois sucrée et salée...
281
00:12:00,619 --> 00:12:03,680
Pourquoi mélanger les goûts ?
Les deux s'opposent.
282
00:12:03,856 --> 00:12:05,188
Non, ils s'accordent.
283
00:12:05,391 --> 00:12:08,828
Je veux pas de Reese's Pieces
dans mon pop-corn.
284
00:12:09,028 --> 00:12:10,963
C'est un pur délice. Promis.
285
00:12:12,031 --> 00:12:13,556
Vous avez les billets ?
286
00:12:13,632 --> 00:12:14,622
Tenez.
287
00:12:14,800 --> 00:12:16,234
Je vous garde une place.
288
00:12:16,469 --> 00:12:17,801
Au niveau de l'allée.
289
00:12:23,542 --> 00:12:24,703
Jean !
290
00:12:33,652 --> 00:12:34,642
Jean !
291
00:12:40,726 --> 00:12:41,819
Pardon.
292
00:12:46,532 --> 00:12:47,761
Je suis ici.
293
00:12:48,667 --> 00:12:49,726
Pas trop tôt.
294
00:12:50,903 --> 00:12:52,428
Excusez-moi, pardon.
295
00:12:53,706 --> 00:12:54,765
Excusez-moi.
296
00:12:55,775 --> 00:12:57,403
Vous en faites, du bruit.
297
00:12:57,576 --> 00:13:00,341
Parce que je vous cherche
depuis 5 minutes.
298
00:13:00,513 --> 00:13:02,106
Fallait me faire signe.
299
00:13:02,281 --> 00:13:03,772
Moi, vous faire signe ?
300
00:13:03,949 --> 00:13:07,010
Vous saviez que j'arrivais,
fallait me faire coucou.
301
00:13:07,219 --> 00:13:10,246
- Suffit d'ouvrir les yeux.
- On voit rien d'en bas.
302
00:13:10,456 --> 00:13:12,220
Je n'allais pas m'afficher.
303
00:13:12,358 --> 00:13:13,348
Aucun rapport.
304
00:13:13,559 --> 00:13:15,721
Vous aviez juste à me faire signe.
305
00:13:15,895 --> 00:13:18,262
- C'est ça, s'afficher.
- Rien à voir.
306
00:13:18,430 --> 00:13:21,366
S'afficher, c'est vous héler
une dizaine de fois.
307
00:13:21,600 --> 00:13:23,592
- Taisez-vous !
- Vous-même.
308
00:13:23,769 --> 00:13:24,759
C'était inutile.
309
00:13:25,070 --> 00:13:26,299
Je vous trouvais pas.
310
00:13:26,472 --> 00:13:28,236
Il vous suffisait d'observer.
311
00:13:38,083 --> 00:13:39,813
C'est quoi, ce bordel ?
312
00:13:51,964 --> 00:13:53,455
Je vous dis à demain.
313
00:13:54,400 --> 00:13:55,834
Pour votre tournée.
314
00:13:59,071 --> 00:14:00,232
Je vais vous dire.
315
00:14:00,639 --> 00:14:02,437
On devrait se contenter...
316
00:14:03,409 --> 00:14:06,470
d'entretenir des rapports
entre proprio et factrice.
317
00:14:06,745 --> 00:14:08,338
J'ai énormément de mal
318
00:14:08,581 --> 00:14:13,076
à fréquenter quelqu'un que je côtoie
au moins 6 fois par semaine.
319
00:14:13,252 --> 00:14:15,653
Ça demande toute une préparation.
320
00:14:15,855 --> 00:14:17,847
Je dois me laver, me raser,
321
00:14:18,090 --> 00:14:20,685
chercher des bons mots...
C'est du travail.
322
00:14:20,926 --> 00:14:24,328
Parce que vous avez cherché
des bons mots pour ce soir ?
323
00:14:24,630 --> 00:14:27,657
La vanne de la fausse fête juive,
Elkouisine,
324
00:14:27,833 --> 00:14:29,267
je l'avais préparée.
325
00:14:31,403 --> 00:14:32,701
Si vous étiez chez UPS
326
00:14:32,771 --> 00:14:35,070
et qu'on se croisait
2 fois par semaine,
327
00:14:35,140 --> 00:14:36,130
ça irait.
328
00:14:37,343 --> 00:14:39,812
Là, on se voit 6 fois par semaine.
329
00:14:40,379 --> 00:14:41,642
Repartons à zéro
330
00:14:41,814 --> 00:14:44,443
et revenons à la situation d'avant.
331
00:14:49,054 --> 00:14:51,455
Trop tard pour repartir à zéro ?
332
00:14:51,690 --> 00:14:52,988
Je crois que oui.
333
00:14:53,225 --> 00:14:54,215
Pourquoi ?
334
00:14:54,860 --> 00:14:57,694
- Faisons une remise à zéro.
- Je peux pas.
335
00:14:57,863 --> 00:14:59,024
On efface tout !
336
00:14:59,231 --> 00:15:00,358
Impossible.
337
00:15:01,233 --> 00:15:03,702
- C'est pas aussi simple.
- Pourquoi ?
338
00:15:06,672 --> 00:15:07,833
Vous grimacez ?
339
00:15:09,208 --> 00:15:11,302
Qu'est-ce que je dois comprendre ?
340
00:15:13,679 --> 00:15:14,738
Quoi ?
341
00:15:18,717 --> 00:15:19,878
Bonne nuit.
342
00:15:26,759 --> 00:15:27,749
M. David.
343
00:15:28,494 --> 00:15:31,589
Mon antenne râteau me manque.
C'est la énième fois
344
00:15:31,830 --> 00:15:35,528
que le signal du câble plante
quand je veux voir la télé.
345
00:15:35,701 --> 00:15:37,670
Ça ne vous arrive jamais ?
346
00:15:37,836 --> 00:15:40,601
J'étais tranquillement assis
avec un bon café
347
00:15:40,773 --> 00:15:42,264
pour regarder les infos
348
00:15:42,408 --> 00:15:43,706
ou une émission...
349
00:15:43,776 --> 00:15:44,766
Et là ?
350
00:15:45,544 --> 00:15:48,537
Le signal du câble plante.
Rien de plus pénible.
351
00:15:49,682 --> 00:15:51,241
Ça peut plus durer.
352
00:15:51,450 --> 00:15:52,941
Quoi donc ?
353
00:15:53,118 --> 00:15:56,520
Je voudrais qu'on reparte à zéro
dans nos rapports.
354
00:15:56,722 --> 00:15:57,883
Revenir à l'époque
355
00:15:58,057 --> 00:16:01,084
où je ne baissais pas ma vitre
pour vous parler.
356
00:16:01,260 --> 00:16:04,526
Je voudrais pouvoir vous saluer
et poursuivre ma route,
357
00:16:04,697 --> 00:16:05,756
comme les autres.
358
00:16:05,965 --> 00:16:07,900
Nos discussions vous ennuient ?
359
00:16:08,067 --> 00:16:09,433
C'est pas ça, mais...
360
00:16:09,601 --> 00:16:10,933
Je vous ai contrarié ?
361
00:16:11,136 --> 00:16:12,536
Comme je viens jouer...
362
00:16:12,705 --> 00:16:14,571
Est-ce que j'ai été cavalier ?
363
00:16:14,740 --> 00:16:18,268
Aucunement, mais je viens
avant tout jouer au golf...
364
00:16:18,444 --> 00:16:19,605
Avec vos amis.
365
00:16:19,812 --> 00:16:21,542
Je comprends parfaitement.
366
00:16:21,747 --> 00:16:22,874
Dans l'euphorie...
367
00:16:23,048 --> 00:16:24,949
Je ne vous importunerai plus.
368
00:16:25,117 --> 00:16:26,949
Vous m'importunez pas du tout.
369
00:16:27,152 --> 00:16:28,381
C'est pas ça...
370
00:16:28,787 --> 00:16:30,085
Vous fâchez pas.
371
00:16:30,889 --> 00:16:32,118
Je ne suis pas fâché.
372
00:16:32,291 --> 00:16:36,228
Même si ma vitre est relevée,
je vous ferai un petit signe.
373
00:16:36,929 --> 00:16:38,397
Comme dans le temps.
374
00:16:38,664 --> 00:16:39,654
Bien.
375
00:16:40,566 --> 00:16:41,795
Bonne journée.
376
00:16:45,838 --> 00:16:46,965
Je regrette.
377
00:16:47,606 --> 00:16:48,665
Je regrette.
378
00:16:49,108 --> 00:16:50,098
Navré.
379
00:16:55,748 --> 00:16:56,772
Écoute.
380
00:16:56,982 --> 00:16:58,848
Je veux pas te soûler avec ça,
381
00:16:59,918 --> 00:17:01,181
mais Victor...
382
00:17:01,520 --> 00:17:04,149
est complètement obsédé
par ta réaction.
383
00:17:04,323 --> 00:17:07,623
Ça lui a chamboulé la tête
que tu le remercies pas.
384
00:17:08,093 --> 00:17:11,461
Je dois admettre que la formule
m'écorche la bouche.
385
00:17:11,663 --> 00:17:13,825
En fan de Seinfeld, il jubilait
386
00:17:14,033 --> 00:17:15,296
de te rencontrer.
387
00:17:15,467 --> 00:17:18,869
Tout ce qu'il cherche à gagner,
c'est ton assentiment.
388
00:17:19,104 --> 00:17:20,834
Qu'est-ce que je peux faire ?
389
00:17:21,473 --> 00:17:22,941
L'inviter à déjeuner ?
390
00:17:24,176 --> 00:17:25,200
Tu sais quoi ?
391
00:17:25,844 --> 00:17:28,040
Sal, le vigile à l'entrée...
392
00:17:28,847 --> 00:17:30,110
il va participer
393
00:17:31,350 --> 00:17:34,548
à une reconstitution de bataille.
Dans pas longtemps.
394
00:17:34,720 --> 00:17:36,154
Au parc Will Rogers.
395
00:17:37,289 --> 00:17:39,690
T'imagines à quel point
ça lui plairait ?
396
00:17:39,992 --> 00:17:42,291
- Il m'en a déjà parlé.
- Vraiment ?
397
00:17:42,494 --> 00:17:44,053
Ce serait sa première.
398
00:17:44,129 --> 00:17:45,119
Il adorerait !
399
00:17:45,531 --> 00:17:47,193
Sûr, il serait aux anges.
400
00:17:47,366 --> 00:17:49,392
Banco. On va jouer les soldats.
401
00:17:49,635 --> 00:17:50,898
- Toi aussi ?
- Oui !
402
00:17:51,070 --> 00:17:53,198
T'as bien fait de baisser ta vitre.
403
00:17:53,405 --> 00:17:54,964
M. Takahashi vous réclame.
404
00:17:57,476 --> 00:18:00,036
- Passe-lui le bonjour.
- Je crains le pire.
405
00:18:03,549 --> 00:18:04,744
Chef Curtis !
406
00:18:06,018 --> 00:18:07,850
- Vous avez une seconde ?
- Oui.
407
00:18:08,587 --> 00:18:10,215
L'autre jour...
408
00:18:10,889 --> 00:18:13,415
un serveur vous a demandé
si vous accepteriez
409
00:18:13,592 --> 00:18:14,821
de griller la sole.
410
00:18:15,994 --> 00:18:17,155
Ça vous revient ?
411
00:18:17,362 --> 00:18:18,352
Dites-moi,
412
00:18:18,530 --> 00:18:20,556
quand il vous a posé la question,
413
00:18:20,732 --> 00:18:23,566
vous n'avez pas fait la grimace,
par hasard ?
414
00:18:23,869 --> 00:18:25,929
Peut-être une petite grimace.
415
00:18:26,105 --> 00:18:27,505
Une petite grimace ?
416
00:18:28,173 --> 00:18:30,574
Montrez-moi. Ça me ferait plaisir.
417
00:18:30,876 --> 00:18:32,276
Je doute que...
418
00:18:32,444 --> 00:18:33,776
Faites-moi plaisir.
419
00:18:34,213 --> 00:18:36,341
Personne ne regarde. Allez-y.
420
00:18:36,849 --> 00:18:39,409
J'ai fait quelque chose du genre...
421
00:18:41,053 --> 00:18:42,282
À ce point ?
422
00:18:43,088 --> 00:18:45,717
Demi-ébrouement de cheval compris ?
423
00:18:46,558 --> 00:18:48,026
On peut dire ça, oui.
424
00:18:48,227 --> 00:18:50,696
- C'est assez violent.
- Comme la requête.
425
00:18:50,896 --> 00:18:51,955
Vous trouvez ?
426
00:18:52,731 --> 00:18:55,895
Si je la cuisine comme ça,
c'est que c'est meilleur.
427
00:18:56,068 --> 00:18:59,869
Ça n'a rien à voir avec la grimace
qui m'a été rapportée.
428
00:19:00,072 --> 00:19:01,404
Ça faisait plutôt...
429
00:19:04,877 --> 00:19:08,746
J'aurais jamais fait cette grimace.
Elle n'exprime rien du tout.
430
00:19:09,081 --> 00:19:10,947
- C'est quoi ?
- Ou alors...
431
00:19:13,986 --> 00:19:15,818
Non. Vous êtes sûr de vous ?
432
00:19:15,988 --> 00:19:18,219
Il y a eu expiration,
je suis formel.
433
00:19:22,828 --> 00:19:25,423
- Ça n'a aucun rapport.
- Pas de rapport ?
434
00:19:25,597 --> 00:19:26,758
Aucun rapport.
435
00:19:26,932 --> 00:19:28,161
Toutes mes excuses.
436
00:19:28,400 --> 00:19:31,461
Si j'avais su pour l'ébrouement,
j'aurais renoncé.
437
00:19:31,670 --> 00:19:33,400
J'ai effectivement grimacé.
438
00:19:33,906 --> 00:19:36,774
Regardez qui voilà.
Je vais aller le voir.
439
00:19:40,646 --> 00:19:42,080
L'autre jour,
440
00:19:42,147 --> 00:19:44,514
vous m'avez mimé la réaction du chef.
441
00:19:44,583 --> 00:19:45,573
En effet.
442
00:19:47,286 --> 00:19:48,652
Très franchement,
443
00:19:48,820 --> 00:19:51,619
votre imitation n'avait pas
le moindre rapport.
444
00:19:51,790 --> 00:19:53,452
Vous me l'avez mal vendue.
445
00:19:53,992 --> 00:19:54,982
C'est-à-dire ?
446
00:19:55,194 --> 00:19:57,356
Le chef m'a dit avoir fait ça...
447
00:20:00,332 --> 00:20:01,857
Rien à voir du tout.
448
00:20:02,201 --> 00:20:05,535
J'ai posé la question pour la sole
et il a fait...
449
00:20:07,105 --> 00:20:08,437
D'où mon imitation.
450
00:20:09,608 --> 00:20:12,305
Non, le chef a fait...
et roulé les yeux.
451
00:20:12,511 --> 00:20:14,810
Il les a levés au ciel, pas roulés.
452
00:20:14,980 --> 00:20:16,448
Si, il a roulé les yeux.
453
00:20:18,450 --> 00:20:19,975
Même pas. Il a fait...
454
00:20:22,955 --> 00:20:24,446
D'après lui, c'était...
455
00:20:26,658 --> 00:20:29,560
Je lui ai posé la question
et il a fait...
456
00:20:29,995 --> 00:20:31,520
Du coup, j'ai fait...
457
00:20:39,371 --> 00:20:41,067
Tout ça est assez confus,
458
00:20:41,139 --> 00:20:42,129
je l'avoue.
459
00:20:42,307 --> 00:20:43,969
Mon imitation était fidèle.
460
00:20:44,409 --> 00:20:46,071
Il y a clash de grimaces.
461
00:20:49,147 --> 00:20:50,342
Entrez.
462
00:20:52,484 --> 00:20:54,510
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
463
00:20:54,686 --> 00:20:56,211
- Je referme ?
- Oui.
464
00:21:00,559 --> 00:21:01,549
Non.
465
00:21:04,863 --> 00:21:06,354
Que me vaut
466
00:21:06,531 --> 00:21:08,898
une telle injonction ?
467
00:21:09,234 --> 00:21:11,430
Il m'a été rapporté
468
00:21:11,903 --> 00:21:14,065
que vous aviez sali l'honneur
469
00:21:14,439 --> 00:21:16,931
de Ken Carmen et son épouse Shelly.
470
00:21:18,377 --> 00:21:19,902
J'ai dit que leur fille
471
00:21:20,078 --> 00:21:22,946
avait un petit air asiatique,
ce qui est le cas.
472
00:21:23,348 --> 00:21:25,249
Pour moi, c'est un compliment.
473
00:21:26,918 --> 00:21:28,079
Nous allons convenir
474
00:21:28,287 --> 00:21:30,085
de votre futur châtiment.
475
00:21:30,289 --> 00:21:32,121
Un châtiment ? Pourquoi ?
476
00:21:32,424 --> 00:21:35,394
- Vous recevrez bientôt une lettre.
- Bientôt ?
477
00:21:35,794 --> 00:21:37,262
Demain ou dans 4 jours ?
478
00:21:37,462 --> 00:21:38,623
C'est très clair.
479
00:21:38,864 --> 00:21:39,854
Pas pour moi.
480
00:21:40,032 --> 00:21:41,933
Bientôt veut dire bientôt.
481
00:21:42,100 --> 00:21:43,193
Pas forcément.
482
00:21:43,535 --> 00:21:44,525
Bientôt !
483
00:21:44,703 --> 00:21:46,467
C'est moi qui décide de quand.
484
00:21:46,972 --> 00:21:49,806
Je vais tabler sur 2 jours.
On est d'accord ?
485
00:21:49,875 --> 00:21:50,865
Sortez !
486
00:21:54,212 --> 00:21:55,202
Sortez.
487
00:21:57,949 --> 00:21:59,713
On a reçu du courrier ?
488
00:21:59,785 --> 00:22:00,775
Que dalle.
489
00:22:00,952 --> 00:22:02,648
- T'as vérifié ?
- Deux fois.
490
00:22:02,988 --> 00:22:05,651
Pas de courrier. Ça va faire 3 jours.
491
00:22:11,630 --> 00:22:12,620
Qui est-ce ?
492
00:22:12,964 --> 00:22:15,399
T'as eu du courrier aujourd'hui ?
493
00:22:15,567 --> 00:22:16,796
Évidemment.
494
00:22:17,002 --> 00:22:18,061
Un problème ?
495
00:22:18,470 --> 00:22:19,460
Chier !
496
00:22:19,638 --> 00:22:20,970
D'accord, merci.
497
00:22:21,306 --> 00:22:22,399
Bordel !
498
00:22:23,642 --> 00:22:25,338
On est privés de courrier.
499
00:22:25,811 --> 00:22:28,906
La factrice passe plus
depuis notre rancard.
500
00:22:29,114 --> 00:22:31,777
J'ai vécu ça avec une meuf
du Burger King.
501
00:22:31,950 --> 00:22:34,317
Je bouffe plus de Whopper
depuis 3 ans.
502
00:22:34,486 --> 00:22:36,955
- Tu peux pas y retourner.
- Pas moyen.
503
00:22:37,155 --> 00:22:41,115
Faut oublier les femmes qu'on voie
au quotidien ou dans l'année
504
00:22:41,326 --> 00:22:44,922
et sortir qu'avec des inconnues
qu'on reverra jamais.
505
00:22:45,130 --> 00:22:48,965
Elle a une putain de tournée
à respecter, ta factrice.
506
00:22:49,368 --> 00:22:51,360
Sans parler du credo de la poste.
507
00:22:51,636 --> 00:22:52,797
Il manque la malice.
508
00:22:53,038 --> 00:22:55,837
"Ni la pluie, ni la neige,
ni la malice
509
00:22:56,007 --> 00:22:57,703
"n'entraveront nos porteurs."
510
00:22:57,876 --> 00:23:00,812
Le seul truc à faire,
c'est repartir à zéro.
511
00:23:00,979 --> 00:23:04,381
Je lui ai dit que je voulais
que ce soit comme avant.
512
00:23:04,616 --> 00:23:06,050
Résultat, pas de courrier.
513
00:23:06,551 --> 00:23:08,850
- J'attends mes merdes.
- Comme quoi ?
514
00:23:09,054 --> 00:23:12,149
Je suis abonné au CD du mois,
au DVD du mois...
515
00:23:12,324 --> 00:23:13,348
Plein de merdes.
516
00:23:13,558 --> 00:23:17,120
Pour ma part, j'attends une lettre
de monsieur Takahashi.
517
00:23:17,295 --> 00:23:19,161
Du coup, je la recevrai jamais.
518
00:23:19,331 --> 00:23:21,163
Si ça se trouve, il m'a viré.
519
00:23:21,700 --> 00:23:24,795
- À ton prochain plan cul...
- Y a pas eu de cul.
520
00:23:26,204 --> 00:23:28,332
Minute. Tu l'as pas ramonée ?
521
00:23:30,475 --> 00:23:32,376
- Vous êtes juste sortis ?
- Oui.
522
00:23:32,577 --> 00:23:33,738
Tu l'as pas tringlée
523
00:23:33,912 --> 00:23:37,349
et t'es dans la même galère
que si tu l'avais tringlée ?
524
00:23:37,516 --> 00:23:39,542
Je l'ai ni ramonée ni tringlée
525
00:23:39,851 --> 00:23:42,047
et malgré ça, pas de courrier.
526
00:23:47,359 --> 00:23:48,349
Sal !
527
00:24:00,272 --> 00:24:01,365
Vous m'ouvrez ?
528
00:24:01,540 --> 00:24:03,338
J'attends une lettre du club,
529
00:24:03,508 --> 00:24:06,444
mais comme je suis brouillé
avec ma factrice,
530
00:24:06,611 --> 00:24:09,547
je viens me renseigner
sur son contenu.
531
00:24:10,015 --> 00:24:11,108
Une lettre ?
532
00:24:11,349 --> 00:24:14,251
- La factrice me l'a pas donnée.
- Pourquoi ça ?
533
00:24:15,287 --> 00:24:17,847
Parce que j'ai voulu
qu'on reparte à zéro.
534
00:24:17,923 --> 00:24:18,913
Tiens donc.
535
00:24:20,125 --> 00:24:21,354
Vous êtes coutumier.
536
00:24:21,893 --> 00:24:23,691
Malheureusement, M. David,
537
00:24:23,895 --> 00:24:26,626
vous êtes tout en haut
de la liste des bannis.
538
00:24:26,965 --> 00:24:28,126
Vous plaisantez ?
539
00:24:28,867 --> 00:24:31,166
Il s'agit d'un énorme malentendu.
540
00:24:31,236 --> 00:24:32,226
Je vérifie.
541
00:24:32,404 --> 00:24:34,464
J'ai interdiction de vous ouvrir.
542
00:24:34,706 --> 00:24:38,143
- Vous levez pas la barrière ?
- Vous êtes sur la liste.
543
00:24:38,376 --> 00:24:41,244
J'ai toujours été le seul
à vous parler.
544
00:24:41,446 --> 00:24:42,436
Veuillez partir.
545
00:24:42,614 --> 00:24:45,982
Quand je pense à toutes les fois
où vous m'avez gavé...
546
00:24:46,151 --> 00:24:47,585
J'appelle la sécurité ?
547
00:24:47,752 --> 00:24:49,744
... avec votre foutu mistigri !
548
00:24:49,955 --> 00:24:52,652
Sachez que je peux m'occuper
de votre cas.
549
00:24:52,891 --> 00:24:56,487
Moi seul vous adresse la parole
et vous me sanctionnez ?
550
00:24:56,728 --> 00:24:58,253
Veuillez vous en aller.
551
00:24:58,630 --> 00:25:02,294
Ça fait 10 ans que je baisse ma vitre
pour vous parler,
552
00:25:02,467 --> 00:25:04,299
alors que vous me pompez l'air
553
00:25:04,469 --> 00:25:08,065
avec tout le tas de conneries
que vous débitez sans arrêt.
554
00:25:08,273 --> 00:25:09,332
Marche arrière !
555
00:25:09,508 --> 00:25:11,773
Et veillez à ne rien emboutir.
556
00:25:15,480 --> 00:25:16,778
POSTE DE TRAITE
557
00:25:31,263 --> 00:25:33,698
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Super look.
558
00:25:34,165 --> 00:25:35,463
Ça fait respectable.
559
00:25:36,201 --> 00:25:37,533
Vise un peu qui voilà.
560
00:25:38,537 --> 00:25:40,870
- Bonjour, messieurs.
- M. Franklin.
561
00:25:41,106 --> 00:25:42,665
Comment vous portez-vous ?
562
00:25:42,874 --> 00:25:44,035
Au mieux. Et vous ?
563
00:25:44,276 --> 00:25:45,300
Pas mal, merci.
564
00:25:45,810 --> 00:25:48,041
Messieurs, hâtez-vous lentement.
565
00:25:49,147 --> 00:25:50,979
"Hâtez-vous lentement..."
566
00:25:52,884 --> 00:25:53,874
Tu t'amuses ?
567
00:25:54,119 --> 00:25:55,212
Garde à vous !
568
00:25:55,687 --> 00:25:58,156
Son Excellence le général Washington.
569
00:25:58,323 --> 00:26:00,724
Merci pour l'aimable présentation.
570
00:26:00,892 --> 00:26:02,224
Repos, messieurs.
571
00:26:02,394 --> 00:26:05,057
- Qui sont ces gentilshommes ?
- Des recrues.
572
00:26:05,230 --> 00:26:06,892
Soldat Chesnik au rapport.
573
00:26:07,065 --> 00:26:08,897
Lieutenant David au rapport.
574
00:26:09,034 --> 00:26:10,024
Lieutenant ?
575
00:26:10,835 --> 00:26:13,066
Disons que je me suis autopromu.
576
00:26:13,505 --> 00:26:15,064
Prêt à mourir pour la patrie ?
577
00:26:15,307 --> 00:26:17,503
Prêt à faire semblant de mourir.
578
00:26:17,576 --> 00:26:20,671
J'y excelle particulièrement
quand je m'applique.
579
00:26:20,745 --> 00:26:21,735
Très bien.
580
00:26:21,913 --> 00:26:24,382
Messieurs, j'ai beaucoup à faire.
581
00:26:24,549 --> 00:26:26,177
Mon armée me réclame.
582
00:26:26,351 --> 00:26:27,717
Allez voir vos hommes.
583
00:26:27,919 --> 00:26:28,978
Merci infiniment.
584
00:26:30,055 --> 00:26:31,648
Bonjour la désillusion.
585
00:26:36,261 --> 00:26:37,695
À mon commandement !
586
00:26:42,667 --> 00:26:43,999
Bataillon...
587
00:26:46,004 --> 00:26:47,529
en avant à demi-pas.
588
00:26:48,340 --> 00:26:49,330
Marche !
589
00:26:59,451 --> 00:27:00,441
Bataillon...
590
00:27:02,120 --> 00:27:03,110
halte !
591
00:27:05,023 --> 00:27:06,389
Première ligne, armez !
592
00:27:12,697 --> 00:27:13,687
Feu !
593
00:27:20,238 --> 00:27:21,866
Qu'est-ce qui vous prend ?
594
00:27:22,040 --> 00:27:24,032
On en a encore pour trois heures.
595
00:27:24,209 --> 00:27:25,871
Debout, faites pas l'idiot.
596
00:27:26,077 --> 00:27:28,740
- Rentrez dans le rang !
- Il va tout rater.
597
00:27:29,214 --> 00:27:30,807
Laissez-le s'amuser.
598
00:27:31,483 --> 00:27:33,042
C'est pas juste.
599
00:27:33,885 --> 00:27:35,444
Laissez-le survivre.
600
00:27:37,055 --> 00:27:38,956
- Larry, venez.
- C'est idiot.
601
00:27:46,264 --> 00:27:48,426
- Ils canardent à boulets réels ?
- Réels ?
602
00:27:48,500 --> 00:27:49,490
Ça a fait un trou.
603
00:27:52,437 --> 00:27:55,635
Larry, qu'est-ce qui se passe ?
C'est pas du chiqué !
604
00:27:56,274 --> 00:27:58,004
Quelqu'un nous tire dessus !
605
00:27:59,744 --> 00:28:02,270
Aux abris ! Ils tirent pour de vrai !
606
00:28:02,480 --> 00:28:03,573
Bordel de merde !
607
00:28:03,748 --> 00:28:05,478
- C'est Sal !
- Qui ?
608
00:28:05,684 --> 00:28:07,744
Le vigile à l'entrée du golf.
609
00:28:07,952 --> 00:28:09,181
Il veut notre peau ?
610
00:28:09,421 --> 00:28:11,481
Parce que je lui parle plus.
611
00:28:13,625 --> 00:28:14,615
Je regrette !
612
00:28:17,462 --> 00:28:18,452
Aux abris !
613
00:28:25,970 --> 00:28:28,201
Coucou ! Ça va, votre chat ?
614
00:28:30,875 --> 00:28:32,707
Sal, quoi de neuf ?
615
00:28:33,178 --> 00:28:34,703
Ça chauffe pour nous !
616
00:28:35,814 --> 00:28:37,282
Envoyez des renforts !
617
00:28:38,550 --> 00:28:40,451
Un homme à terre !
618
00:28:42,987 --> 00:28:44,353
Viens, suis-moi !
619
00:29:01,339 --> 00:29:03,501
Pour la patrie et le roi George !
620
00:29:07,011 --> 00:29:08,035
Chargez !
621
00:29:11,850 --> 00:29:13,751
Chemin d'accès à la bataille
622
00:29:15,487 --> 00:29:17,388
Larry, debout ! Ça va aller ?
623
00:29:17,822 --> 00:29:18,846
Je crois.
624
00:29:19,691 --> 00:29:21,387
Foutues tuniques rouges !
625
00:29:21,926 --> 00:29:23,485
Bande d'enfoirés !
626
00:29:23,895 --> 00:29:26,490
- C'était quoi, ce bordel ?
- Amène-toi.
627
00:29:28,833 --> 00:29:31,530
J'ai pas la moindre idée
d'où on se trouve.
628
00:29:32,270 --> 00:29:33,568
Tu sais quoi ?
629
00:29:33,738 --> 00:29:36,367
Je crois qu'on est garés de ce côté.
630
00:29:39,577 --> 00:29:40,772
Mister Tee ?
631
00:29:43,047 --> 00:29:46,040
- C'est la voiture de Takahashi.
- Qui ça ?
632
00:29:46,851 --> 00:29:48,410
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
633
00:29:54,058 --> 00:29:55,219
Et merde.
634
00:29:56,728 --> 00:29:57,957
La femme de Ken ?
635
00:29:58,196 --> 00:29:59,755
Voilà qui est intéressant.
636
00:29:59,931 --> 00:30:01,627
J'allais vous questionner
637
00:30:01,866 --> 00:30:03,892
au sujet de la lettre, mais...
638
00:30:04,068 --> 00:30:05,798
je n'en vois plus l'utilité.
639
00:30:06,037 --> 00:30:07,300
Faites-moi plaisir.
640
00:30:07,572 --> 00:30:11,031
Prévenez le golf que j'arrive
pour une petite partie.
641
00:30:14,479 --> 00:30:16,209
Rendez-vous au club. À plus.
642
00:30:16,948 --> 00:30:18,644
La petite est bien asiatique.
643
00:30:20,151 --> 00:30:21,414
On se fait un golf ?
644
00:30:21,986 --> 00:30:23,318
Je sais pas trop...
645
00:30:23,488 --> 00:30:24,581
Ce sera sympa.
646
00:30:25,723 --> 00:30:27,453
On est garés de ce côté.
647
00:30:33,998 --> 00:30:35,057
Bonjour, M. David.
648
00:30:35,333 --> 00:30:38,394
Heureux de vous rencontrer.
Randy, je suis nouveau.
649
00:30:38,670 --> 00:30:40,764
On m'a prévenu de votre arrivée.
650
00:30:49,747 --> 00:30:52,012
C'est comme ça que ça marche.
651
00:30:52,817 --> 00:30:55,946
J'ai des vêtements de rechange
dans mon casier.
652
00:30:56,120 --> 00:30:57,349
Ou sinon,
653
00:30:57,589 --> 00:31:00,582
on vire les redingotes
et on joue tel quel.
654
00:31:02,827 --> 00:31:04,352
J'hallucine ou quoi ?
655
00:31:08,533 --> 00:31:09,523
Tu te sens bien ?
656
00:31:12,437 --> 00:31:13,803
- Merde !
- Gare-toi !
657
00:31:13,872 --> 00:31:15,500
Tuniques rouges à 10 h !
658
00:31:15,840 --> 00:31:17,604
Des foutues tuniques rouges !
659
00:31:18,042 --> 00:31:19,305
Bande d'enfoirés !
660
00:31:19,477 --> 00:31:21,378
Vous m'aurez pas, enfoirés !
661
00:31:22,680 --> 00:31:24,512
Je vais tous vous crever !
662
00:31:25,350 --> 00:31:26,943
Ce sont les voituriers !
663
00:31:41,299 --> 00:31:42,289
Hé, tocard !
664
00:31:43,368 --> 00:31:44,358
Le courrier !
665
00:31:50,174 --> 00:31:53,303
Bienvenue, soldat.
Merci d'avoir servi le pays.
666
00:33:09,854 --> 00:33:11,846
Adaptation : Christophe Ferreira