1 00:00:19,032 --> 00:00:21,952 Åh nej, nu begynder det. 2 00:00:22,119 --> 00:00:26,081 Godmorgen, mr. David. Dejlig dag til golf. 3 00:00:26,248 --> 00:00:30,210 Nu sker det, mr. David. Nu sker det. 4 00:00:30,377 --> 00:00:35,549 Ovre i parken rekonstruerer de Uafhængighedskrigen. 5 00:00:35,715 --> 00:00:40,220 Jeg deltager hvert år. Der er utroligt mange med. 6 00:00:40,387 --> 00:00:44,099 Hold da op. Skal du spille en af briterne? 7 00:00:44,266 --> 00:00:48,353 Jeg har ikke den bedste britiske accent, men hør her. 8 00:00:48,520 --> 00:00:51,189 Jeg overvejer to forskellige. 9 00:00:51,356 --> 00:00:54,443 "Flyt kanonen herover og gør klar." 10 00:00:54,609 --> 00:00:57,946 - Ja... - Det er cockney. 11 00:00:58,113 --> 00:01:01,616 Men jeg ved ikke, om den er god. Måske er det bedre med: 12 00:01:01,783 --> 00:01:06,746 - "Mine herrer, stryg flaget!" - De er gode begge to. 13 00:01:06,913 --> 00:01:12,627 Det bliver en stor dag for mig. God fornøjelse med golfspillet. 14 00:01:12,794 --> 00:01:18,884 Det er muligt, at parkeringspladsen er fyldt op. De kan dog... 15 00:01:19,050 --> 00:01:23,847 - De kan dreje til højre. - Jeg er helt med. 16 00:01:24,014 --> 00:01:26,933 - Okay. Tak. - For foden af bakken er der plads. 17 00:01:28,769 --> 00:01:33,732 De må have en god dag. Sigt efter det grønne. 18 00:01:33,899 --> 00:01:37,611 Hver gang skal jeg igennem en lang samtale. 19 00:01:37,778 --> 00:01:41,364 Jeg skulle aldrig have rullet vinduet ned. 20 00:01:41,531 --> 00:01:47,120 Det har stået på i månedsvis. Nu er jeg fanget i en ond cirkel. 21 00:01:47,287 --> 00:01:51,500 Når vinduet har været nede, kan det ikke rulles op igen. 22 00:01:51,666 --> 00:01:55,462 Jeg er den eneste, der taler med ham. Har du talt med ham? 23 00:01:55,629 --> 00:02:02,427 - Nej, han er pisseirriterende. - Bare jeg kunne nulstille det hele. 24 00:02:02,594 --> 00:02:05,514 Det er alt for sent. Du er på spanden. 25 00:02:05,680 --> 00:02:10,227 I al stilhed ønsker jeg, at der sker ham noget. 26 00:02:10,393 --> 00:02:12,938 Det er en skrækkelig tanke. 27 00:02:13,105 --> 00:02:17,818 Hvor er min biografi om John Adams? Du har lånt den i seks uger. 28 00:02:17,984 --> 00:02:23,782 - Vil du imponere nogen med den? - Ja, mig selv. Det er en stor bog. 29 00:02:23,949 --> 00:02:27,327 - Har du læst den? - Selvfølgelig har jeg det. 30 00:02:27,494 --> 00:02:31,623 - Har du virkelig? - Ja. Den var fantastisk. 31 00:02:31,790 --> 00:02:37,254 Alt det med Thomas Jefferson, skænderierne og Det Hvide Hus... 32 00:02:37,420 --> 00:02:43,969 - Jeg tror ikke, du har læst den. - Er jeg i krydsforhør? 33 00:02:44,136 --> 00:02:49,432 - Jeg har læst omslaget. - Jeg sørger for, han afleverer den. 34 00:02:49,599 --> 00:02:52,769 Goddag. Jeg kan se, at De har kigget på kortet. 35 00:02:52,936 --> 00:02:58,733 Vi har en enkelt tilføjelse i dag, sauteret søtunge i citronsauce. 36 00:02:58,900 --> 00:03:02,487 - Hvad skal I have? - Salat med rødbede og gedeost. 37 00:03:02,654 --> 00:03:07,784 - Vietnamesisk pho. - Var søtungen sauteret? 38 00:03:07,951 --> 00:03:10,787 - Kan de stege den? - Jeg kan spørge. 39 00:03:10,954 --> 00:03:16,960 Okay, men hvis kokken skærer ansigt, skal han glemme det og sautere den. 40 00:03:17,127 --> 00:03:19,713 - Det er i orden. - Tak. 41 00:03:19,880 --> 00:03:22,340 Jeg bliver ikke så længe. 42 00:03:22,507 --> 00:03:27,471 Jeg skal finde en habit med min datter og kommende svigersøn. 43 00:03:27,637 --> 00:03:30,140 Til brylluppet. 44 00:03:30,307 --> 00:03:35,353 - Sammi skal giftes. - Hvad er han for en fyr? 45 00:03:35,520 --> 00:03:39,399 - Han har været soldat i Afghanistan. - Hold da op. 46 00:03:39,566 --> 00:03:42,611 - Er han okay? - Han er sluppet for PTSD. 47 00:03:42,778 --> 00:03:46,531 Jeg bad kokken stege søtungen, og hans ansigt var neutralt. 48 00:03:46,698 --> 00:03:49,951 Hvordan ser et neutralt ansigt ud? 49 00:03:50,118 --> 00:03:54,498 Han kan være lidt svær at tyde, men ansigtet var neutralt. 50 00:03:54,664 --> 00:03:57,918 Jeg vil gerne se det ansigt. Vis mig det. 51 00:03:58,084 --> 00:04:02,714 Da jeg spurgte kokken, om han ville stege søtungen, gjorde han sådan. 52 00:04:02,881 --> 00:04:06,718 Sådan? 53 00:04:06,885 --> 00:04:12,682 Det er et neutralt ansigt. Okay, så får jeg den stegt. 54 00:04:12,849 --> 00:04:17,270 - Mange tak. - Hej, Larry. 55 00:04:17,437 --> 00:04:20,816 - Hvordan går det? - Hej, Ken. 56 00:04:20,982 --> 00:04:24,277 - Hans kone har lige født. - Har du et billede? 57 00:04:24,444 --> 00:04:29,116 - Værsgo. - Hvor er hun smuk. 58 00:04:29,282 --> 00:04:31,284 - Heldige rad. - Mange tak. 59 00:04:31,451 --> 00:04:36,289 Hov, hun ser lidt asiatisk ud. 60 00:04:40,043 --> 00:04:45,465 - Hvad mener du? - Hun ser asiatisk ud. 61 00:04:45,632 --> 00:04:50,303 - Det er da lidt underligt at sige. - Hvorfor? 62 00:04:50,470 --> 00:04:53,849 De fleste ville bare sige, at hun er smuk. 63 00:04:54,015 --> 00:04:57,686 Jeg synes bare, hun ser bare lidt asiatisk ud. 64 00:04:57,853 --> 00:05:01,356 Siger du, at hun ser forkert ud? 65 00:05:01,523 --> 00:05:06,236 Nej, hun ser helt normal ud. Det er en kompliment. 66 00:05:06,403 --> 00:05:10,115 - Hvordan? - Hun er eksotisk. 67 00:05:10,282 --> 00:05:14,995 Kan du ikke tage dine ord i dig igen, så vi kan lægge det bag os? 68 00:05:15,162 --> 00:05:18,707 Jeg kan undskylde, men ikke tage mine ord i mig. 69 00:05:18,874 --> 00:05:23,962 Du skal bare sige: "Det var min skyld. Undskyld." 70 00:05:24,129 --> 00:05:28,467 Jeg undskylder, men hun ser altså lidt asiatisk ud. 71 00:05:28,633 --> 00:05:32,220 - Farvel. - Beklager, Ken. 72 00:05:32,387 --> 00:05:36,850 Hun er nuttet. Men hun ser altså... Synes I ikke, hun ser asiatisk ud? 73 00:05:44,441 --> 00:05:47,611 - Hvem er det? - Postbuddet. 74 00:05:50,739 --> 00:05:54,951 - Jeg skal bruge en underskrift. - Er du ...? 75 00:05:55,118 --> 00:05:58,497 - Er du den nye postmand? Postkvinde? - Postbud. 76 00:05:58,663 --> 00:06:01,458 Okay, postbud. 77 00:06:02,918 --> 00:06:07,756 - Så tager jeg den her. Værsgo. - Tak. 78 00:06:07,923 --> 00:06:10,550 - Og så tager jeg min kuglepen. - Nå ja. 79 00:06:10,717 --> 00:06:15,639 - Folk stjæler tit kuglepenne. - Ja, jeg har vognen fuld af dem. 80 00:06:15,806 --> 00:06:20,185 Jeg har ikke talt med en postmand... et postbud i lang tid. 81 00:06:20,352 --> 00:06:24,773 I min opgang i Brooklyn flirtede kvinderne med postbuddet. 82 00:06:24,940 --> 00:06:27,776 De kom ned om morgenen i deres shmatas. 83 00:06:27,943 --> 00:06:33,073 - Hvad er en shmata? - En hæslig morgenkjole. 84 00:06:33,240 --> 00:06:38,787 Min mor foreslog, jeg blev postbud, fordi jeg ikke havde nogen evner. 85 00:06:38,954 --> 00:06:42,415 Det betyder ikke, at du ikke har nogen evner. 86 00:06:42,582 --> 00:06:47,587 Hun ville bare sikre sig, at jeg fik et job. 87 00:06:47,754 --> 00:06:53,760 Det ville passe godt til mig, fordi det ikke er så svært. 88 00:06:53,927 --> 00:06:58,723 Man afleverer posten. Det kunne jeg sagtens finde ud af. 89 00:06:58,890 --> 00:07:02,394 Du kan gøre mig en stor tjeneste. 90 00:07:02,561 --> 00:07:07,983 Jeg vil ikke overdrive. Det er en lille tjeneste. 91 00:07:08,150 --> 00:07:11,778 - Er Richard Lewis på din rute? - To gader herfra? 92 00:07:11,945 --> 00:07:15,866 - Har du været der i dag? - Nej, ikke endnu. 93 00:07:16,032 --> 00:07:21,705 - Vil du aflevere bogen til ham? - Ja, der skal bare et frimærke på. 94 00:07:21,872 --> 00:07:28,795 Det kan jeg jo selv gøre, men du kommer alligevel forbi. 95 00:07:28,962 --> 00:07:33,675 Myndighederne vil betragte det som gratis levering, og det er ulovligt. 96 00:07:33,842 --> 00:07:39,181 Hvorfor er du så nøjeregnende? Det er ikke godt at regne så nøje. 97 00:07:39,347 --> 00:07:41,600 Du skal ikke være nøjeregnende. 98 00:07:41,766 --> 00:07:47,439 Skrev du det på din datingprofil, ville ingen ringe til dig. 99 00:07:47,606 --> 00:07:51,067 Det er nok derfor, jeg er single. 100 00:07:51,234 --> 00:07:56,031 Har du fortalt Lewis om vores nye køkken? 101 00:07:56,198 --> 00:07:59,951 I det nye hus? Richie, det er kæmpestort. 102 00:08:00,118 --> 00:08:07,042 Det er især dig, der bliver glad for det. 103 00:08:07,209 --> 00:08:10,670 - Hvorfor især dig? - Aner det ikke. 104 00:08:10,837 --> 00:08:15,759 Det var en genial idé i begyndelsen. En gift mand og en ejendomsmægler. 105 00:08:15,926 --> 00:08:18,720 - Det var virkelig godt. - Jeff? 106 00:08:18,887 --> 00:08:22,682 Kan du hente rødvin og hvidvin i kælderen? 107 00:08:22,849 --> 00:08:29,481 - Om jeg kan? Det tror jeg godt. - Tak. 108 00:08:29,648 --> 00:08:32,400 - Fik du din bog? - Ja. 109 00:08:32,567 --> 00:08:36,488 Og det kvindelige postbud... Hun er bedårende! 110 00:08:36,655 --> 00:08:41,118 Jeg lægger an på hende. Jeg er ligeglad med, hvad hun laver. 111 00:08:41,284 --> 00:08:47,415 Mænd er ligeglad med, hvad de laver. Vi går op i, hvordan de ser ud. 112 00:08:47,582 --> 00:08:53,213 Du har ret. Jeg har gået ud med en skraldekvinde. 113 00:08:53,380 --> 00:08:58,218 Hun var kvik, men havde brug for pengene. 114 00:08:58,385 --> 00:09:02,931 Opfinder du en historie om en skraldekvinde? 115 00:09:03,098 --> 00:09:06,184 Hvorfor finder du på den historie? 116 00:09:06,351 --> 00:09:11,356 Hvorfor vil du have mig til at tro, at du har knaldet en skraldekvinde? 117 00:09:11,523 --> 00:09:14,151 Jeg gider ikke snakke om det. 118 00:09:14,317 --> 00:09:18,488 - Værsgo. - Har du vasket dem? 119 00:09:18,655 --> 00:09:21,575 - Selvfølgelig. - De ser lidt klistrede ud. 120 00:09:21,741 --> 00:09:25,996 - De er vaskede og økologiske. - Jeg har fået bryllupsinvitationen. 121 00:09:26,163 --> 00:09:31,418 Nej, det var en påmindelse om at holde dagen fri. 122 00:09:31,585 --> 00:09:33,920 Holde dagen fri? Mener du det? 123 00:09:34,087 --> 00:09:37,632 Det er da åndssvagt. Jeg holder ikke dage fri. 124 00:09:37,799 --> 00:09:42,804 Du kan ikke sende noget om, at du vil sende mig noget. Bare send det. 125 00:09:42,971 --> 00:09:48,226 Jeg siger ikke til dig, at jeg vil sige noget. Jeg siger det bare. 126 00:09:48,393 --> 00:09:52,898 Det er sådan, man gør, din narrøv. Du kommer, og du nyder det. 127 00:09:53,064 --> 00:09:56,443 Okay. Se her. 128 00:09:58,487 --> 00:10:03,033 Fantastisk. Utroligt. 129 00:10:03,200 --> 00:10:07,078 - Der har vi jo det glade par. - Mrs. Greene. 130 00:10:07,245 --> 00:10:11,833 - Lille skat. Victor. - Hej, mor. 131 00:10:12,000 --> 00:10:17,881 - Det er vores ven Richard Lewis. - Tak for din indsats. 132 00:10:18,048 --> 00:10:22,427 - Vores naboer Leslie og John. - Du er en sand helt. 133 00:10:22,594 --> 00:10:26,973 - De ægte helte er der stadig. - Tak for din indsats. 134 00:10:27,140 --> 00:10:30,769 - Det er vores ven Larry. - Hej med dig. 135 00:10:41,279 --> 00:10:46,910 Ja, det... Jeg går lige lidt. 136 00:10:47,077 --> 00:10:51,748 - Victor. Victor! - Hvad nu? 137 00:10:51,915 --> 00:10:55,669 - Du takkede ham ikke! - Tre personer sagde tak. 138 00:10:55,836 --> 00:10:58,797 Hvor svært er det at sige? 139 00:10:58,964 --> 00:11:02,676 - Skal alle absolut takke ham? - Du har ødelagt det hele. 140 00:11:02,843 --> 00:11:06,012 Jeg har lavet laks, og aftenen er ødelagt. 141 00:11:06,179 --> 00:11:10,308 Sauterer du den? Kan du ikke stege min? 142 00:11:10,475 --> 00:11:15,188 - Skærer du ansigt? - Skrid med dig. 143 00:11:15,355 --> 00:11:18,066 Tak for indsatsen med hors d'oeuvrerne. 144 00:11:18,233 --> 00:11:21,653 Tak, fordi du er en god manager. Tak, fordi I kom. 145 00:11:21,820 --> 00:11:23,905 Tak, fordi du går! 146 00:11:24,072 --> 00:11:29,619 Det må være hårdt at bære post. Du har brug for en caddy. 147 00:11:29,786 --> 00:11:34,499 - Det ville være fantastisk. - De kunne bære posten for dig. 148 00:11:34,666 --> 00:11:38,628 Du går lige så meget som en golfspiller. Jeg har en caddy. 149 00:11:38,795 --> 00:11:44,676 De kunne give instruktioner. "Gå til højre her. Pas på hunden." 150 00:11:44,843 --> 00:11:49,931 - Jeg kan være din postcaddy. - Din mor ville være stolt. 151 00:11:50,098 --> 00:11:56,354 - Ville du have Milk Duds? - Reece's Pieces, Jr. Mints, popcorn. 152 00:11:56,521 --> 00:11:59,441 - Så blander vi det hele. - Hvad? 153 00:11:59,608 --> 00:12:03,862 Det smager himmelsk. Både sødt og salt. 154 00:12:04,029 --> 00:12:07,407 Hvorfor blande sødt og salt? De er fjender. 155 00:12:07,574 --> 00:12:12,412 - Nej, de er venner. - Jeg vil ikke have Reece's Pieces. 156 00:12:12,579 --> 00:12:15,540 Det er den perfekte blanding. Det lover jeg. 157 00:12:15,707 --> 00:12:18,794 - Har du billetterne? - Ja, værsgo. 158 00:12:18,960 --> 00:12:23,173 Jeg finder nogle pladser. - Jeg vil sidde ud til gangen. 159 00:12:27,093 --> 00:12:29,179 Jean? Jean? 160 00:12:35,769 --> 00:12:41,399 Jean? Jean? Jean? 161 00:12:42,359 --> 00:12:45,695 Okay, okay. Undskyld. 162 00:12:45,862 --> 00:12:51,910 - Jean? Jean? Jean? - Jeg sidder her. 163 00:12:52,077 --> 00:12:56,331 Nå, der er du. Undskyld. 164 00:12:56,498 --> 00:12:59,126 Undskyld. Undskyld. 165 00:12:59,292 --> 00:13:02,420 - Du larmer. - Jeg forstår det ikke. 166 00:13:02,587 --> 00:13:06,383 Jeg har ledt efter dig Hvorfor signalerede du ikke? 167 00:13:06,550 --> 00:13:10,595 Du vidste, at jeg var på vej. Så må du da vinke til mig. 168 00:13:10,762 --> 00:13:16,935 - Jeg sidder jo lige her. - Jeg kan ikke se noget. 169 00:13:17,102 --> 00:13:20,647 - Du skulle bare vinke. Signalere. - Det vækker opsigt. 170 00:13:20,814 --> 00:13:24,985 Vel gør det ej. Det vækker opsigt at råbe "Jean" ti gange. 171 00:13:25,152 --> 00:13:28,363 - Ti nu stille. - Du behøvede ikke råbe mit navn. 172 00:13:28,530 --> 00:13:32,534 - Jeg kunne ikke finde dig. - Du kunne bare se dig for. 173 00:13:41,626 --> 00:13:46,423 Hvad fanden sker der? 174 00:13:53,930 --> 00:13:59,436 - Nå, vi ses i morgen. - Ja, du kommer med post. 175 00:13:59,603 --> 00:14:04,149 Ja. Ved du hvad? 176 00:14:04,316 --> 00:14:10,071 Vi må hellere være husejer og postbud igen. 177 00:14:10,238 --> 00:14:14,951 Det er svært at date nogen, som man ser til daglig. 178 00:14:15,118 --> 00:14:19,247 Seks gange om ugen. En date kræver forberedelse. 179 00:14:19,414 --> 00:14:24,294 Jeg skal bade, barbere mig og forberede sjove kommentarer. 180 00:14:24,461 --> 00:14:27,923 Har du forberedt sjove kommentarer i aften? 181 00:14:28,089 --> 00:14:34,846 Ja, jeg havde forberedt alt det med den jødiske højtid "shecooktus". 182 00:14:35,013 --> 00:14:39,726 Hvis du kom fra UPS to gange om ugen, ville det være fint. 183 00:14:39,893 --> 00:14:43,772 Men jeg møder dig seks gange om ugen. 184 00:14:43,939 --> 00:14:48,026 Kan vi ikke nulstille og gå tilbage til husejer-postbud? 185 00:14:48,193 --> 00:14:52,239 - Nej. - Hvorfor ikke? 186 00:14:52,405 --> 00:14:56,576 - Er det for sent at nulstille? - Ja. 187 00:14:56,743 --> 00:15:00,080 - Hvorfor? - Lad os nu trykke på knappen. 188 00:15:00,247 --> 00:15:03,959 Det går ikke. Man kan ikke bare trykke på en knap. 189 00:15:04,126 --> 00:15:07,295 - Det kan man ikke. - Hvorfor ikke? 190 00:15:09,923 --> 00:15:14,636 Skærer du ansigt? Hvad betyder det? 191 00:15:17,264 --> 00:15:19,349 Hvad? 192 00:15:21,726 --> 00:15:24,271 Godnat. 193 00:15:30,902 --> 00:15:33,780 Mr. David. Hvad blev der af stueantenner? 194 00:15:33,947 --> 00:15:38,243 Mit kabel-tv bryder altid sammen midt i mit yndlingsprogram. 195 00:15:38,410 --> 00:15:41,288 Sker det også for Dem? 196 00:15:41,455 --> 00:15:48,378 Man sidder med kaffen og glæder sig til at se lidt fjernsyn. Bum. 197 00:15:48,545 --> 00:15:53,049 - Kabelsignalet forsvinder. - Sal... 198 00:15:53,216 --> 00:15:56,344 - Det går ikke mere. - Hvilket? 199 00:15:56,511 --> 00:16:03,560 Kan vi ikke nulstille vores forhold, til før jeg rullede vinduet ned? 200 00:16:03,727 --> 00:16:09,357 Så kan jeg bare køre forbi og vinke ligesom alle andre. 201 00:16:09,524 --> 00:16:14,529 Nyder De ikke vores samtaler? Har jeg gjort Dem vred? 202 00:16:14,696 --> 00:16:19,534 - Jeg vil bare gerne spille... - Jeg ville ikke genere. 203 00:16:19,701 --> 00:16:23,205 - Jeg vil bare gerne spille... - Ja, med Deres venner. 204 00:16:23,371 --> 00:16:28,585 Jeg forstår Dem godt. De skal ikke bekymre Dem om mig mere. 205 00:16:28,752 --> 00:16:33,673 Jeg var ikke bekymret. Du må ikke blive vred. 206 00:16:33,840 --> 00:16:39,930 - Jeg er ikke vred. - Jeg skal nok vinke til dig. 207 00:16:40,096 --> 00:16:45,936 - Sådan som vi gjorde før. - Fortsat god dag, mr. David. 208 00:16:49,481 --> 00:16:53,693 Undskyld. Undskyld. 209 00:16:59,116 --> 00:17:03,411 Jeg vil ikke vade i det. 210 00:17:03,578 --> 00:17:10,418 Men Victor er helt besat af, at du ikke takkede ham for hans indsats. 211 00:17:10,585 --> 00:17:15,048 - Det driver ham til vanvid. - Jeg kan ikke lide udtrykket. 212 00:17:15,215 --> 00:17:19,803 Han elsker "Seinfeld" og glædede sig til at møde dig. 213 00:17:19,970 --> 00:17:24,432 Hold da op. Kan jeg gøre noget? 214 00:17:24,599 --> 00:17:29,396 Skal jeg invitere ham på frokost? Ved du hvad? 215 00:17:29,563 --> 00:17:36,695 Sal, vores portner, medvirker i en opførelse af Uafhængighedskrigen. 216 00:17:36,862 --> 00:17:40,657 - Det foregår lige her. - Okay. 217 00:17:40,824 --> 00:17:45,871 Det ville være stort for ham. Han har talt om den slags. 218 00:17:46,037 --> 00:17:50,876 Han har aldrig været med. Han bliver ellevild! 219 00:17:51,042 --> 00:17:56,798 - Så klæder vi os ud som soldater. - Så var det godt, du rullede ned. 220 00:17:56,965 --> 00:18:00,343 Mr. Takahashi vil gerne tale med Dem. 221 00:18:00,510 --> 00:18:04,181 - Hils fra mig. - Det lover ikke godt. 222 00:18:07,100 --> 00:18:11,438 Køkkenchef Curtis. Har du et øjeblik? 223 00:18:11,605 --> 00:18:18,403 Kan du huske forleden, da en tjener spurgte, om du ville stege søtungen? 224 00:18:18,570 --> 00:18:20,947 Ja. 225 00:18:21,114 --> 00:18:27,162 Jeg har spekuleret på, om du skar ansigt, da han spurgte? 226 00:18:27,329 --> 00:18:31,082 Jeg har måske skåret ansigt en smule. 227 00:18:31,249 --> 00:18:37,380 - Må jeg se den grimasse? - Det tror jeg ikke... 228 00:18:37,547 --> 00:18:39,925 Der er ikke nogen, der kigger. 229 00:18:40,091 --> 00:18:44,387 Jeg så sikkert sådan ud... 230 00:18:44,554 --> 00:18:49,309 Gjorde du? Vrinskede du som en hest? 231 00:18:49,476 --> 00:18:53,188 - Det kan man godt kalde det. - Kraftig reaktion. 232 00:18:53,355 --> 00:18:59,236 Det var en stor anmodning. Jeg tilbereder fisken på den bedste måde. 233 00:18:59,402 --> 00:19:03,448 Det var altså ikke den grimasse, tjeneren viste mig. 234 00:19:03,615 --> 00:19:08,120 Det så nærmere sådan ud... 235 00:19:08,286 --> 00:19:12,249 Sådan ville jeg aldrig gøre. Det siger jo ikke noget. 236 00:19:12,415 --> 00:19:16,044 - Hvad betyder det? - Måske var det sådan... 237 00:19:17,629 --> 00:19:21,800 - Gør du det rigtigt? - Han pustede ud. 238 00:19:26,429 --> 00:19:29,599 Det er ikke engang tæt på. 239 00:19:29,766 --> 00:19:35,063 Havde jeg hørt om vrinsket, ville jeg aldrig have bedt dig om at stege den. 240 00:19:35,230 --> 00:19:41,069 - Jeg skar ansigt. - Nu går jeg hen og taler med ham. 241 00:19:42,279 --> 00:19:49,161 Kan du huske, at du forleden skar ansigt ligesom kokken? 242 00:19:49,327 --> 00:19:52,164 Jeg må altså sige - 243 00:19:52,330 --> 00:19:57,043 - at du slet ikke kom tæt på. Du underdrev enormt. 244 00:19:57,210 --> 00:20:02,841 - Hvad fabler du om? - Kokken siger, han gjorde sådan... 245 00:20:03,008 --> 00:20:10,223 Nej, jeg spurgte ham, om han ville stege søtungen, og han svarede... 246 00:20:10,390 --> 00:20:13,101 Jeg kom tilbage og gjorde sådan... 247 00:20:13,268 --> 00:20:17,773 - Nej, han rullede med øjnene. - Han kiggede bare op. 248 00:20:17,939 --> 00:20:21,902 - Han rullede med øjnene. - Han gjorde sådan... 249 00:20:22,068 --> 00:20:24,654 Eller snarere... 250 00:20:26,531 --> 00:20:29,367 Ifølge ham var det... 251 00:20:29,534 --> 00:20:33,330 Nej, jeg spurgte: "Kan du stege den?" Han svarede... 252 00:20:33,497 --> 00:20:36,958 Jeg kom tilbage til dig og sagde... 253 00:20:42,964 --> 00:20:47,552 - Det er altså lidt forvirrende. - Jeg gjorde det samme som ham. 254 00:20:47,719 --> 00:20:51,890 Det er en ansigtsstrid. 255 00:20:52,057 --> 00:20:55,936 Kom indenfor. 256 00:20:56,103 --> 00:20:59,815 De ville tale med mig, mr. Takahashi. Skal jeg lukke døren? 257 00:21:04,152 --> 00:21:08,365 Nej. 258 00:21:08,532 --> 00:21:12,577 Hvad drejer indkaldelsen sig om? 259 00:21:12,744 --> 00:21:15,413 Det er kommet mig for øre - 260 00:21:15,580 --> 00:21:21,753 - at De har ydmyget Ken Carmen og hans kone Shelly. 261 00:21:21,920 --> 00:21:26,550 Jeg sagde bare, at deres barn så asiatisk ud, for det gør det. 262 00:21:26,716 --> 00:21:30,345 - Det er jo en kompliment. - Stop! 263 00:21:30,512 --> 00:21:33,682 Vi fastsætter en passende straf. 264 00:21:33,849 --> 00:21:37,227 - Hvorfor? - Forvent et brev snarest. 265 00:21:37,394 --> 00:21:42,232 - Snarest? To dage? Fire dage? - Alle ved, hvad "snarest" betyder. 266 00:21:42,399 --> 00:21:46,778 - Jeg ved det ikke. - Snarest er snart. 267 00:21:46,945 --> 00:21:49,865 Snarest er, når jeg siger det. 268 00:21:50,031 --> 00:21:54,453 Jeg forventer et brev om nogle dage, medmindre De fortæller mig det nu. 269 00:21:56,872 --> 00:21:58,957 Farvel! 270 00:22:00,667 --> 00:22:04,463 - Har vi fået post i dag? - Nej. 271 00:22:04,629 --> 00:22:09,718 - Har du kigget i postkassen? - Vi har ikke fået post i tre dage. 272 00:22:14,806 --> 00:22:19,060 - Hallo? - Har du fået post i dag? 273 00:22:19,227 --> 00:22:24,649 - Selvfølgelig har jeg fået post. - Pis. Okay, tak. 274 00:22:24,816 --> 00:22:29,196 Pokkers! Vi får ikke post mere. 275 00:22:29,362 --> 00:22:32,491 Postbuddet har ikke været her siden vores date. 276 00:22:32,657 --> 00:22:37,287 Jeg har prøvet det på Burger King. Jeg har ikke været der i tre år. 277 00:22:37,454 --> 00:22:44,711 Nemlig. Man må aldrig gå ud med nogen, man har jævnlig kontakt til. 278 00:22:44,878 --> 00:22:48,507 Man må kun gå ud med nogen, som man aldrig møder. 279 00:22:48,673 --> 00:22:54,971 - Hun har en rute. - Postvæsenet har et slogan. 280 00:22:55,138 --> 00:23:00,727 Trods sne og slud skal poste ud. Også trods uenigheder. 281 00:23:00,894 --> 00:23:04,272 Man skal kunne nulstille forholdet. 282 00:23:04,439 --> 00:23:07,984 Jeg ville tilbage til, at hun bare kom med posten. 283 00:23:08,151 --> 00:23:12,447 Nu får vi ingen post. Er du klar over, hvor meget jeg får? 284 00:23:12,614 --> 00:23:16,952 Jeg får månedens cd. Jeg får også dvd'er. 285 00:23:17,119 --> 00:23:22,791 Jeg venter på et brev fra mr. Takahashi. 286 00:23:22,958 --> 00:23:26,253 - Måske er jeg smidt ud af klubben. - Knald hende. 287 00:23:26,419 --> 00:23:31,925 - Jeg har aldrig knaldet hende. - Har du ikke knaldet hende? 288 00:23:32,092 --> 00:23:35,971 - Nej. - Var det bare en sølle date? 289 00:23:36,138 --> 00:23:39,641 Har du ikke fået noget? Alligevel bliver du straffet. 290 00:23:39,808 --> 00:23:45,647 Nej, jeg fik ikke noget. Jeg fik ikke et knald, og nu får vi ingen post. 291 00:23:50,569 --> 00:23:53,280 Hej, Sal! 292 00:24:02,456 --> 00:24:06,460 Sal, luk mig ind. Jeg venter et brev fra klubben - 293 00:24:06,626 --> 00:24:13,383 - men jeg havde et skænderi med postbuddet, så jeg får ingen post. 294 00:24:13,550 --> 00:24:16,595 - Venter De et brev? - Men jeg får ikke post. 295 00:24:16,761 --> 00:24:21,641 - Hvordan kan det være? - Jeg har nulstillet vores forhold. 296 00:24:21,808 --> 00:24:24,936 De trykkede på knappen. Det har De gjort før. 297 00:24:25,103 --> 00:24:30,233 Desværre står De øverst på forbudslisten. 298 00:24:30,400 --> 00:24:34,780 Det mener du ikke. Sal, det er en misforståelse. 299 00:24:34,946 --> 00:24:38,074 De er fuldstændig uønsket her på stedet. 300 00:24:38,241 --> 00:24:41,745 - Lukker du ikke op? - De står på listen. 301 00:24:41,912 --> 00:24:47,793 Jeg var den eneste, der talte med dig. Nu fortryder jeg alt. 302 00:24:47,959 --> 00:24:53,340 Du ævlede løs om din åndssvage kat. 303 00:24:53,507 --> 00:24:56,259 Jeg tilkalder vagten. 304 00:24:56,426 --> 00:25:00,096 Ingen talte med dig, og nu bliver jeg straffet! 305 00:25:00,263 --> 00:25:04,309 - De må gerne køre. - Jeg rullede vinduet ned. 306 00:25:04,476 --> 00:25:11,650 Jeg talte med dig og var ved at blive kvalt i dit forbandede vrøvl. 307 00:25:11,817 --> 00:25:16,404 Vær venlig at køre. Pas på højttalerstanderen. 308 00:25:34,005 --> 00:25:39,052 - Hvad siger du så, Victor? - Du ser meget elegant ud. 309 00:25:39,219 --> 00:25:44,474 Hvem har vi her? Godmorgen, mr. Franklin. 310 00:25:44,641 --> 00:25:48,895 - Hvordan går det i dag? - Ganske glimrende, tak. 311 00:25:49,062 --> 00:25:54,067 - Hastværk er lastværk. - Javel. 312 00:25:54,234 --> 00:25:59,197 - "Hastværk er lastværk." - Stå ret! 313 00:25:59,364 --> 00:26:04,369 - Hans Excellence George Washington. - Tak for præsentationen. 314 00:26:04,536 --> 00:26:08,665 - Stå rør. Hvem er disse fine herrer? - Rekrutter. 315 00:26:08,832 --> 00:26:12,544 - Menig Chaznet melder sig! - Løjtnant David melder sig! 316 00:26:12,711 --> 00:26:16,882 - Løjtnant? - Jeg har forfremmet mig selv. 317 00:26:17,048 --> 00:26:21,595 - Er De klar til at dø for landet? - Jeg er klar til at spille død. 318 00:26:21,761 --> 00:26:24,389 Det kan ingen gøre bedre end mig. 319 00:26:24,556 --> 00:26:28,977 Nå, jeg har en hær at tage mig af. 320 00:26:29,144 --> 00:26:33,648 - Tag Dem bare af Deres hær. - Mange tak. 321 00:26:33,815 --> 00:26:35,400 Skuffende. 322 00:26:39,696 --> 00:26:41,782 Stå ret! 323 00:26:46,203 --> 00:26:49,456 Bataljon! 324 00:26:49,623 --> 00:26:54,544 Fremad... march! 325 00:26:58,381 --> 00:27:03,094 Fremad! March! 326 00:27:03,261 --> 00:27:08,391 - Bataljon! Holdt! - Holdt! 327 00:27:08,558 --> 00:27:11,728 - Forreste række! - Klar! 328 00:27:14,981 --> 00:27:17,734 Tag sigte! Fyr! 329 00:27:23,532 --> 00:27:29,454 Hvad laver du? Vi har tre timer tilbage. Rejs dig. 330 00:27:29,621 --> 00:27:32,332 Tilbage på plads! 331 00:27:32,499 --> 00:27:37,045 Kom nu. Han går glip af det hele. Det er ikke rimeligt. 332 00:27:37,212 --> 00:27:40,423 Lad ham leve. 333 00:27:40,590 --> 00:27:43,468 - Kom nu tilbage. - Nej, det er åndssvagt. 334 00:27:45,428 --> 00:27:48,807 Lad igen! 335 00:27:48,974 --> 00:27:52,018 Hvad fanden var det? Er det ægte? 336 00:27:52,185 --> 00:27:55,188 - Der er et krater. - Hold da op! 337 00:27:55,355 --> 00:27:59,234 - Larry! Hvad sker der? - Det er ægte! 338 00:27:59,401 --> 00:28:03,029 Der er nogen, der skyder efter os! 339 00:28:03,196 --> 00:28:06,283 I dækning! Det er ægte ammunition! 340 00:28:06,450 --> 00:28:11,329 Det er Sal! Han er portner i min golfklub. 341 00:28:11,496 --> 00:28:16,293 - Hvorfor vil han slå os ihjel? - Fordi jeg ikke ville hilse. 342 00:28:16,460 --> 00:28:19,796 Undskyld, Sal! 343 00:28:19,963 --> 00:28:22,048 I dækning! 344 00:28:29,055 --> 00:28:31,808 Hvordan går det med din kat? 345 00:28:34,311 --> 00:28:36,313 Sal, hvordan går det? 346 00:28:36,480 --> 00:28:40,108 Vi bliver angrebet! Vi har brug for luftstøtte! 347 00:28:40,275 --> 00:28:44,279 Undskyld! Kom så! 348 00:28:44,446 --> 00:28:48,366 Kom nu! Kom nu! 349 00:29:04,841 --> 00:29:08,637 For Britannien og kong George! 350 00:29:10,555 --> 00:29:13,058 Til angreb! 351 00:29:18,230 --> 00:29:22,943 Larry! Er du okay? 352 00:29:23,110 --> 00:29:27,280 De forbandede rødfrakker! 353 00:29:27,447 --> 00:29:32,035 - Hvad fanden skete der? - Kom nu. 354 00:29:32,202 --> 00:29:35,580 Jeg aner ikke, hvor vi er. 355 00:29:35,747 --> 00:29:41,545 Jeg ved vist, hvor bilen holder. Det må være den vej. 356 00:29:43,213 --> 00:29:47,676 "Mister Tee"? Det er mr. Takahashis bil. 357 00:29:47,843 --> 00:29:52,389 - Hvem er Takahashi? - Hvad laver han her? 358 00:29:57,727 --> 00:30:01,565 - Pis! - Hvad fanden? Kens kone? 359 00:30:01,731 --> 00:30:06,194 Interessant. Jeg ville ellers spørge Dem om brevet. 360 00:30:06,361 --> 00:30:09,406 Men det er vist ikke nødvendigt mere. 361 00:30:09,573 --> 00:30:15,829 Vil De ringe til klubben og fortælle, at jeg kommer for at spille golf? 362 00:30:15,996 --> 00:30:19,791 Okay. Vi ses i klubben. 363 00:30:19,958 --> 00:30:25,005 Jeg vidste, det barn så asiatisk ud. Skal vi spille noget golf? 364 00:30:25,172 --> 00:30:30,552 - Jeg ved ikke... - Kom nu. Bilen holder derovre. 365 00:30:37,642 --> 00:30:41,188 Goddag, mr. David. Jeg hedder Randy og er ny her. 366 00:30:41,354 --> 00:30:44,649 Jeg fik at vide, at De ville komme. 367 00:30:53,283 --> 00:30:55,619 Sådan skal det gøres! 368 00:30:55,786 --> 00:31:01,875 Jeg har skiftetøj i mit skab, men vi kan også bare tage jakkerne af. 369 00:31:02,042 --> 00:31:06,254 Vi kan spille i hvad som helst. 370 00:31:06,421 --> 00:31:09,800 Hvad fanden er det? 371 00:31:11,635 --> 00:31:16,431 Er du okay? 372 00:31:16,598 --> 00:31:21,478 Stop! Klokken ti! Det er rødfrakkerne! 373 00:31:21,645 --> 00:31:25,148 Dumme svin! I skal ikke træde på mig! 374 00:31:25,315 --> 00:31:30,529 - I er færdige! - Det er parkeringsvagter! 375 00:31:45,168 --> 00:31:47,963 Hallo, din nar! Her er din post! 376 00:31:53,802 --> 00:31:58,014 Velkommen hjem, soldat. Tak for indsatsen. 377 00:32:05,467 --> 00:32:09,467 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!