1
00:00:14,707 --> 00:00:19,420
Ikke noe tull, Mr. Beshraavi.
Hverken fra menneske eller fugl.
2
00:00:19,587 --> 00:00:23,507
Tro meg, Nejim. Han mener det.
Han truet med å drepe meg!
3
00:00:30,639 --> 00:00:32,975
Ta ham, Mustafa!
4
00:00:33,142 --> 00:00:36,812
Hold døren! Hold døren!
5
00:00:36,979 --> 00:00:39,648
- Hold døren!
- Jeg er lei for det, sir.
6
00:00:39,815 --> 00:00:42,318
Det er flygningen min
til Los Angeles!
7
00:00:42,484 --> 00:00:44,361
- Jeg rakk den!
- Du var nær.
8
00:00:44,528 --> 00:00:47,364
- Døren er låst.
- Slipper du meg ikke ombord?
9
00:00:47,531 --> 00:00:51,619
Det er frustrerende, men når
døren lukkes, er det stengt.
10
00:00:51,785 --> 00:00:54,872
Jeg ble sittende og se
en film på hotellet.
11
00:00:55,039 --> 00:00:58,876
"Arabesque" med
Sophia Loren og Gregory Peck.
12
00:00:59,043 --> 00:01:00,753
Slipp meg inn.
13
00:01:00,920 --> 00:01:05,174
- Flyet er jo der!
- Det er som om flyet ikke er der.
14
00:01:05,341 --> 00:01:07,009
Er du tryllekunstner?
15
00:01:07,176 --> 00:01:10,888
- Nei, men døren er låst.
- Jeg ser flyet! Ikke noe bra triks.
16
00:01:11,055 --> 00:01:13,766
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- Det virker ikke sånn.
17
00:01:13,933 --> 00:01:17,353
Du gjør ikke mot andre
som du selv vil bli behandlet.
18
00:01:17,520 --> 00:01:20,481
Den gylne regelen er
dessverre ingen føderal lov.
19
00:01:20,648 --> 00:01:22,233
Den regelen trumfer alt.
20
00:01:22,399 --> 00:01:25,069
Den gylne regelen
vinner over føderal lov.
21
00:01:25,236 --> 00:01:28,447
Gode nyheter.
Vi har en plass igjen...
22
00:01:28,614 --> 00:01:31,492
- ...på neste rute.
- Første klasse?
23
00:01:31,659 --> 00:01:34,912
Nei, men det er et sete i midtgangen.
Det er et mirakel.
24
00:01:35,079 --> 00:01:39,583
Du har litt tid til å nyte
vårt fantastiske kjøpesenter.
25
00:01:39,750 --> 00:01:42,711
Vi har en Wetzel's Pretzels
som er suveren...
26
00:01:42,878 --> 00:01:47,007
- Jeg lengter etter Wetzel's Pretzels.
- De er utsøkte.
27
00:01:48,676 --> 00:01:50,678
- God dag, velkommen ombord.
- Hei.
28
00:01:50,845 --> 00:01:52,930
11C, rett ned til høyre, sir.
29
00:01:53,097 --> 00:01:56,517
- Er det plasser på første klasse?
- Nei, flyet er fullt.
30
00:01:56,684 --> 00:02:00,813
Se, det er en ledig plass her...
31
00:02:00,980 --> 00:02:02,690
Rett ned, høyre side.
32
00:02:02,857 --> 00:02:06,652
Hvis noen ikke dukker opp,
kan dere vel si ifra til meg?
33
00:02:06,819 --> 00:02:08,404
Vi kan sikkert løse det.
34
00:02:08,571 --> 00:02:11,115
Kanskje jeg kan betale deg direkte.
35
00:02:11,282 --> 00:02:13,367
Gå til plassen din, sir. Takk.
36
00:02:17,580 --> 00:02:20,666
- Hva gjør du? Jeg åpnet den.
- Det der er min plass.
37
00:02:20,833 --> 00:02:23,794
Jeg bryr meg ikke.
Det er fullt her, så jeg går hit.
38
00:02:23,961 --> 00:02:26,255
Det er som det ville vesten.
39
00:02:37,183 --> 00:02:40,603
- Larry. Nathan Winocur.
- Hei, doktor.
40
00:02:40,769 --> 00:02:42,188
- Martys venn.
- Ja.
41
00:02:42,354 --> 00:02:44,899
- Hyggelig å se deg.
- Deg også.
42
00:02:45,065 --> 00:02:46,942
- Ocean View, hva?
- Nettopp.
43
00:02:47,109 --> 00:02:49,195
- Vi burde spille en runde.
- Absolutt.
44
00:02:49,361 --> 00:02:52,072
- Jeg kan snakke med Marty.
- Jeg kan ta med Jeff.
45
00:02:52,239 --> 00:02:55,701
- Det er en bra firkant.
- Ja, det er en god firkant.
46
00:02:55,868 --> 00:03:00,623
Det der er nok min plass.
Der skal jeg inn. Takk.
47
00:03:17,056 --> 00:03:20,309
- Sir. Dette er første klasse.
- Jeg vet det, men jeg...
48
00:03:20,476 --> 00:03:23,395
- Du sitter på 11C.
- Jeg vet det, men det er ledig der.
49
00:03:23,562 --> 00:03:27,733
Kan du oppgradere meg?
Jeg kan oppgradere deg...
50
00:03:27,900 --> 00:03:30,152
- Sir?
- Ikke? Greit...
51
00:03:33,739 --> 00:03:36,450
Får jeg be deg om en stor tjeneste?
52
00:03:36,617 --> 00:03:40,412
Jeg har en medisinsk diagnose,
der jeg må...
53
00:03:40,579 --> 00:03:43,833
Jeg har hyperaktiv blære.
Jeg har problemer med blæren.
54
00:03:43,999 --> 00:03:45,876
Jeg må reise meg ofte.
55
00:03:46,043 --> 00:03:49,880
Kunne vi ha byttet plass,
slik at jeg får sitte i gangen?
56
00:03:50,047 --> 00:03:54,802
Jeg kan ikke bytte plass.
Jeg kan ikke sitte i midten.
57
00:03:54,969 --> 00:03:56,720
Det er klaustrofobisk.
58
00:03:56,887 --> 00:04:01,016
- Jeg spør fordi jeg må gå ofte...
- Jeg dør hvis jeg sitter i midten.
59
00:04:01,183 --> 00:04:03,352
Det er smertefullt også.
60
00:04:03,519 --> 00:04:05,855
Jeg vil bare se hvor toalettene er.
61
00:04:06,021 --> 00:04:10,067
- Greit...
- Mener du det?
62
00:04:10,234 --> 00:04:12,695
Dere er en sann gentleman.
Tusen takk!
63
00:04:12,862 --> 00:04:15,030
Ingen årsak.
64
00:04:15,197 --> 00:04:19,827
- Det er jo lykkedagen min!
- Min også.
65
00:04:26,625 --> 00:04:31,088
- Jeg leter etter den lille greia...
- Spenn deg fast.
66
00:04:31,255 --> 00:04:32,965
Gi meg den.
67
00:04:48,606 --> 00:04:51,483
Får jeg låne en lommetørkle?
68
00:04:51,650 --> 00:04:54,320
Det er nok bare allergien.
69
00:05:05,289 --> 00:05:08,375
Nei. Nei. Nei.
70
00:05:13,172 --> 00:05:17,009
Kan du åpne øynene,
slik at jeg får se pupillene dine?
71
00:05:17,176 --> 00:05:20,554
Prøv å slappe av.
Lange, dype åndedrag.
72
00:05:20,721 --> 00:05:24,391
Vi beklager,
men en av våre passasjerer er syk.
73
00:05:24,558 --> 00:05:28,395
Hvis det er en lege om bord,
vær snill og trykk på knappen.
74
00:05:30,189 --> 00:05:33,067
De vil ha tak i en lege.
75
00:05:34,902 --> 00:05:39,323
- Blåser du i det?
- Vent litt, han klarer seg.
76
00:05:39,490 --> 00:05:43,536
- Du vet ikke engang hva han har!
- Har du nødlandet noen gang?
77
00:05:43,702 --> 00:05:48,415
Vil du overnatte på Days Inn i
Lubbock med en kupong fra Cinnabon?
78
00:05:48,582 --> 00:05:50,042
Tenk deg om.
79
00:05:54,880 --> 00:05:58,217
Unnskyld meg. Jeg trenger å gå på do.
80
00:05:58,384 --> 00:06:01,595
- Greit...
- Takk.
81
00:06:04,849 --> 00:06:08,310
Ikke flytt for mye på deg.
Ikke reis deg opp.
82
00:06:10,855 --> 00:06:13,232
Flytt foten, for guds skyld!
83
00:06:16,527 --> 00:06:18,237
Så herlig at vi møttes.
84
00:06:18,404 --> 00:06:21,157
Jeg ringer Marty
og avtaler en runde.
85
00:06:21,323 --> 00:06:23,033
Jaså, du reiste deg.
86
00:06:23,200 --> 00:06:25,953
Det var første gang du reiste deg.
87
00:06:26,120 --> 00:06:31,292
- Det der om blæren var pisspreik!
- Jeg har en medisinsk diagnose.
88
00:06:31,458 --> 00:06:34,503
Hun har en medisinsk diagnose!
89
00:06:34,670 --> 00:06:38,215
En dag må du gå på do,
og da slipper ingen deg fram!
90
00:06:38,382 --> 00:06:41,719
Jeg måtte sitte i midten
hele turen på grunn av deg!
91
00:06:48,184 --> 00:06:50,269
Takk.
92
00:06:53,480 --> 00:06:57,067
- Velkommen tilbake.
- Takk.
93
00:06:57,234 --> 00:07:01,322
- Godt å være hjemme. Ditt verk?
- Ikke faen. Jeg gjør ikke sånt.
94
00:07:01,489 --> 00:07:03,908
Det der får meg ikke til
å vaske bilen.
95
00:07:04,074 --> 00:07:06,535
- Snarere tvert imot.
- Hadde ikke vasket den.
96
00:07:06,702 --> 00:07:09,580
Bare for å irritere fyren.
En dame gjør ikke sånt.
97
00:07:09,747 --> 00:07:12,708
Damer gjør ikke sånt.
De slår ut ruter-
98
00:07:12,875 --> 00:07:15,044
-og kutter dekk og riper opp bilen.
99
00:07:15,211 --> 00:07:18,172
"Vask meg." Nå skal du få se.
100
00:07:20,132 --> 00:07:21,634
Det der liker jeg.
101
00:07:21,800 --> 00:07:24,053
Ser du kommaet? Bra grammatikk.
102
00:07:24,220 --> 00:07:27,181
"Du kan vaske meg!"
Det liker jeg.
103
00:07:27,348 --> 00:07:29,600
Har du sett filmen "Arabesque"?
104
00:07:29,767 --> 00:07:31,977
Er det en sånn Star Trek-film?
105
00:07:32,144 --> 00:07:35,481
Det er en gammel film
med Sophia Loren. Hun er pen.
106
00:07:35,648 --> 00:07:38,567
- Er hun naken i filmen?
- Nei, den er fra 60-tallet.
107
00:07:38,734 --> 00:07:41,904
- Ingen var nakne da.
- Hun må være naken i noe.
108
00:07:42,071 --> 00:07:44,824
- Si ifra hvis du finner noe.
- Jeg skal lete.
109
00:07:46,367 --> 00:07:50,788
- Nektet han å se til personen?
- Han fulgte ikke sitt kall.
110
00:07:50,955 --> 00:07:54,166
Han er uansett
herlig å spille golf med.
111
00:07:54,333 --> 00:07:55,709
Det forbauser meg.
112
00:07:55,876 --> 00:07:59,255
Bryr du deg om karakteren til
medgolferne om de lar deg være?
113
00:07:59,421 --> 00:08:01,298
Jeg spiller gjerne med en fortapt.
114
00:08:01,465 --> 00:08:06,387
Hvis han har en fin personlighet,
spiller jeg gjerne med en fortapt.
115
00:08:06,554 --> 00:08:10,266
Du, Manson, Ramirez og Hitler.
Det er en fin firkant.
116
00:08:10,432 --> 00:08:13,853
Hvis de spiller fort. Jeg spiller
heller med en rask Manson-
117
00:08:14,019 --> 00:08:15,813
-enn en treg Funkhouser.
118
00:08:15,980 --> 00:08:17,606
Når som helst.
119
00:08:17,773 --> 00:08:21,193
- Du er litt treg.
- Jeg legger opp ballen, kikker, slår.
120
00:08:21,360 --> 00:08:24,446
Sa jeg at vi
har ansatt en interiørarkitekt?
121
00:08:24,613 --> 00:08:27,283
Jeg skal møte henne
i San Francisco på søndag.
122
00:08:27,449 --> 00:08:31,912
Du kjører meg til flyet klokka ett.
Ikke glem det. Ikke planlegg noe.
123
00:08:32,079 --> 00:08:35,541
- Hvorfor må han kjøre deg?
- Han skal ta avskjed meg.
124
00:08:35,708 --> 00:08:39,420
Du skal ikke til India. Du skal til
San Francisco, en time unna!
125
00:08:39,587 --> 00:08:41,005
Du er hjemme samme kveld!
126
00:08:41,172 --> 00:08:46,051
Det forbauser meg ikke at du er
den eneste her som er enslig.
127
00:08:46,218 --> 00:08:47,887
Ingen kjæreste, ingen kone...
128
00:08:48,053 --> 00:08:52,141
Hadde du fulgt Cheryl,
hadde dere kanskje vært sammen ennå.
129
00:08:52,308 --> 00:08:55,728
- Jeg tror ikke det.
- Han vil gjøre det. Tro meg.
130
00:08:55,895 --> 00:08:58,105
- Vil du gjøre det, Jeff?
- Nei.
131
00:08:58,272 --> 00:09:01,233
- Du skal gjøre det.
- Vet du hvorfor du gjør dette?
132
00:09:01,400 --> 00:09:04,987
- Du vil ødelegge dagen for ham.
- Du leser tankene mine, "Kreskin".
133
00:09:05,154 --> 00:09:10,951
Du tror at du vet hva som foregår i
kompleksiteten i personligheten min.
134
00:09:11,118 --> 00:09:13,412
Kompleksiteten i personligheten Din?
135
00:09:13,579 --> 00:09:16,248
Hvem er du? Du er en jøde fra Bronx!
136
00:09:16,415 --> 00:09:18,459
Jeg lengter etter å ta avskjed.
137
00:09:18,626 --> 00:09:20,920
- Jeg liker vennene dine.
- De er nydelige.
138
00:09:21,086 --> 00:09:23,547
Ja vel!
139
00:09:23,714 --> 00:09:27,384
Vær så snill
og ikke sitt på armlenet til stolen.
140
00:09:29,094 --> 00:09:31,847
- Middagen er servert.
- Herlig!
141
00:09:32,014 --> 00:09:33,724
- Ja!
- Jeg liker det.
142
00:09:33,891 --> 00:09:38,020
- Oppfattet du det der?
- Jeg oppfattet det. Hva i helvete!
143
00:09:38,187 --> 00:09:41,690
Kjære... Du glemte glasset ditt.
144
00:09:42,775 --> 00:09:45,903
- Takk.
- For et lekkert bord, Marilyn.
145
00:09:46,070 --> 00:09:49,698
Du... Har du kalt henne
"kjære" før?
146
00:09:49,865 --> 00:09:51,951
Jeg tviler på det... Nei.
147
00:09:52,117 --> 00:09:55,120
- Hvor mange deiter har dere hatt?
- To.
148
00:09:55,287 --> 00:09:58,833
- Det var et for tidlig "kjære".
- For tidlig?
149
00:09:58,999 --> 00:10:02,503
Det er for tidlig for "kjære"!
Det kommer langt senere.
150
00:10:02,670 --> 00:10:06,799
Dere må ta en helg på landet sammen
før du sier det.
151
00:10:06,966 --> 00:10:09,885
Du prøver å gi forholdet framdrift, -
152
00:10:10,052 --> 00:10:12,513
-men det fungerer ikke. Du ble tatt.
153
00:10:12,680 --> 00:10:14,640
Du blåser opp dette.
154
00:10:14,807 --> 00:10:17,893
Hun bryr seg ikke, "dr. Phil".
155
00:10:18,060 --> 00:10:20,729
- Alt er i orden.
- Det var en tabbe.
156
00:10:20,896 --> 00:10:23,065
Får jeg si et par ord?
157
00:10:23,232 --> 00:10:25,860
På vegne av min vakre nye kjæreste...
158
00:10:26,026 --> 00:10:29,113
- Takk for en utsøkt middag!
- Takk for at dere kom.
159
00:10:29,280 --> 00:10:31,490
- Skål.
- Marty.
160
00:10:31,657 --> 00:10:34,326
- For helse og lykke.
- Så hyggelig å treffe dere.
161
00:10:34,493 --> 00:10:36,036
Takk for at vi ble invitert.
162
00:10:36,203 --> 00:10:37,663
Kan du ikke klirre?
163
00:10:37,830 --> 00:10:40,457
- Det en hyggelig skikk.
- En dum skikk.
164
00:10:40,624 --> 00:10:43,544
- Hva betyr klirringen?
- Skål.
165
00:10:46,338 --> 00:10:50,009
Når man tar opp en kniv sånn,
en biffkniv, -
166
00:10:50,176 --> 00:10:55,347
-så får jeg lyst til å hogge med den.
167
00:10:56,599 --> 00:10:59,435
Når man tar opp et balltre,
vil man svinge det.
168
00:10:59,602 --> 00:11:03,939
En tennisball vil man kaste,
og en kniv vil man hogge med.
169
00:11:04,106 --> 00:11:05,941
Ja, til en viss grad.
170
00:11:06,108 --> 00:11:09,612
Vet dere hva som burde finnes?
En hoggebane.
171
00:11:09,778 --> 00:11:13,491
En hoggebane for å hogge dokker.
172
00:11:13,657 --> 00:11:15,034
Det hadde vært fint!
173
00:11:15,201 --> 00:11:19,121
- Hvor skulle hoggebanen ligge?
- I The Valley.
174
00:11:19,288 --> 00:11:22,374
Hva sier du, Marilyn?
Har du lyst til å hogge noen?
175
00:11:22,541 --> 00:11:24,668
Ja, jeg har lyst til å hogge noen.
176
00:11:27,213 --> 00:11:29,381
Interessant.
177
00:11:29,548 --> 00:11:32,927
- Dette er fantastisk mat.
- Takk!
178
00:11:33,093 --> 00:11:35,679
Jeg får aldri til poteten sånn.
179
00:11:35,846 --> 00:11:37,681
De er virkelig gode.
180
00:11:37,848 --> 00:11:40,434
- Er det kranvann?
- Ja.
181
00:11:40,601 --> 00:11:44,522
- Ikke noe filter?
- Det er ufiltrert kranvann.
182
00:11:44,688 --> 00:11:47,107
Interessant.
Tenk at du ikke har noe filter.
183
00:11:47,274 --> 00:11:52,112
- Du har ikke noe filter.
- Det er sant.
184
00:11:52,279 --> 00:11:56,742
Du bare sier det som dukker opp
i hodet. Du tenker ikke etter.
185
00:11:56,909 --> 00:12:00,746
Det er bra for meg,
men dårlig for vannet.
186
00:12:00,913 --> 00:12:03,582
Unnskyld meg. Det lukter brent.
187
00:12:05,292 --> 00:12:10,005
LD. En gullfisk ville ha begått
selvmord i dette vannet.
188
00:12:10,172 --> 00:12:13,717
Ja! Hvorfor sa du ikke det
mens hun var her?
189
00:12:13,884 --> 00:12:15,678
Jeg er jo gjest i huset...
190
00:12:15,845 --> 00:12:18,764
Som Fred MacMurray
i "Mytteriet på Caine" når de-
191
00:12:18,931 --> 00:12:21,809
- går til admiralen,
men han får kalde føtter.
192
00:12:21,976 --> 00:12:25,354
Det er en film.
I virkeligheten er man høflig.
193
00:12:25,521 --> 00:12:28,941
"Selvsagt er man høflig.
Det er en vertinne..."
194
00:12:29,108 --> 00:12:30,568
Den var ganske bra.
195
00:12:30,734 --> 00:12:34,738
"Vannet. Jeg er ikke den eneste
som ikke holder ut med det..."
196
00:12:36,031 --> 00:12:38,242
Ikke holder ut med hva da?
197
00:12:41,203 --> 00:12:42,913
Marty liker vannet mitt.
198
00:12:58,137 --> 00:13:00,097
- Det er godt.
- Der ser du.
199
00:13:00,264 --> 00:13:04,226
Du er den eneste
som har innvendinger mot vannet.
200
00:13:04,393 --> 00:13:08,105
- Det er bare vann. Ro deg ned.
- Jeg vil at du skal gå.
201
00:13:09,648 --> 00:13:13,110
Blir jeg kastet ut? Kaster du meg ut?
202
00:13:13,277 --> 00:13:16,697
- Jeg syns at du skal gå.
- Dette er utrolig.
203
00:13:16,864 --> 00:13:19,116
Det var morsomt.
204
00:13:19,283 --> 00:13:22,036
- Det var ikke morsomt!
- Nei, det var det ikke.
205
00:13:22,203 --> 00:13:27,458
Jeg legger igjen kniven min
og sier adieu!
206
00:13:37,176 --> 00:13:38,719
FLINTSKALLA JÆVEL
207
00:13:43,599 --> 00:13:48,187
SUG MEG
208
00:13:52,525 --> 00:13:54,276
Sjekk!
209
00:13:54,443 --> 00:13:58,280
Hei, flintskalla jævel!
210
00:13:58,447 --> 00:14:01,408
Sug meg!
211
00:14:03,994 --> 00:14:06,121
Vask den selv!
212
00:14:06,288 --> 00:14:09,625
- Sug meg, flintskalla jævel!
- Hold kjeft!
213
00:14:11,335 --> 00:14:14,338
Du hadde rett.
Jeg ødela alt med Rhonda.
214
00:14:14,505 --> 00:14:16,215
Det var for tidlig.
215
00:14:16,382 --> 00:14:20,344
- Hun har vært så kjølig siden.
- Ja, det var ille.
216
00:14:20,511 --> 00:14:23,931
- "Kjære". Er det så farlig?
- Uten sopp, sa jeg.
217
00:14:24,098 --> 00:14:27,518
Jeg har mistet en potensiell brud,
og du snakker om salat.
218
00:14:27,685 --> 00:14:30,855
- Jeg spolerte det.
- Du så en framtidig kone der.
219
00:14:31,021 --> 00:14:33,983
Og du grep anledningen
med et "kjære".
220
00:14:34,149 --> 00:14:37,444
- Det var det du gjorde.
- Jeg grep anledningen.
221
00:14:37,611 --> 00:14:39,488
- Hva skal jeg gjøre?
- Jeg vet ikke.
222
00:14:39,655 --> 00:14:45,452
Herlig. Det er fra Rhonda.
"Vi må snakke sammen."
223
00:14:47,454 --> 00:14:48,831
- Jeg er død.
- Ja.
224
00:14:48,998 --> 00:14:51,292
Kan noe bra komme etter det?
225
00:14:51,458 --> 00:14:55,129
Hørt dette? "Vi må snakke sammen.
Vi reiser til Cancun."
226
00:14:55,296 --> 00:14:58,883
- Nei, det skjer ikke.
- Det kommer ikke til å skje.
227
00:14:59,049 --> 00:15:01,302
Hva skal jeg gjøre?
228
00:15:01,468 --> 00:15:03,971
Greit. Jeg har en idé.
229
00:15:04,138 --> 00:15:07,016
Skriv at hun skal komme hit
til restauranten.
230
00:15:07,183 --> 00:15:11,061
Når hun kommer inn,
begynner du å kalle alle "kjære".
231
00:15:11,228 --> 00:15:13,272
- Hva?
- Kall alle for "kjære".
232
00:15:13,439 --> 00:15:15,691
Servitrisene,
restaurantsjefen, kundene.
233
00:15:15,858 --> 00:15:17,234
- Alle sammen.
- Hvorfor?
234
00:15:17,401 --> 00:15:21,530
Du er en fyr
som ofte bruker ordet "kjære".
235
00:15:21,697 --> 00:15:24,492
- En del av hverdagsvokabularet?
- Ja!
236
00:15:24,658 --> 00:15:27,828
- Hva betyr det for henne?
- Hun er en del av kjære-paraden.
237
00:15:27,995 --> 00:15:29,872
Skal jeg kalle alle for "kjære"?
238
00:15:30,039 --> 00:15:32,666
Jeg liker ideen.
Jeg ber henne komme hit.
239
00:15:32,833 --> 00:15:34,835
Ja.
240
00:15:35,002 --> 00:15:36,962
Hun kommer. Der er hun.
241
00:15:37,129 --> 00:15:38,506
- Hvor da?
- Her.
242
00:15:38,672 --> 00:15:41,550
Jeg visste ikke at du var her, Larry.
Hei!
243
00:15:41,717 --> 00:15:45,471
Vent litt.
Kan jeg ta en stol, kjære?
244
00:15:45,638 --> 00:15:48,849
- Takk, kjære.
- Jaha. Nei, jeg skal ikke...
245
00:15:49,016 --> 00:15:50,935
Takk. Jeg kan komme tilbake.
246
00:15:51,101 --> 00:15:55,272
Jeg ville bare ha en kort samtale.
Jeg vil ikke avbryte noe.
247
00:15:55,439 --> 00:15:57,107
Du avbryter ikke noe.
248
00:15:57,274 --> 00:15:59,860
Unnskyld meg, kjære...
Hva vil du ha?
249
00:16:00,027 --> 00:16:01,570
Jeg tar bare en kaffe.
250
00:16:01,737 --> 00:16:03,864
Svart kaffe, kjære.
251
00:16:04,949 --> 00:16:07,076
Vil du ikke ha noe mer? Er du sulten?
252
00:16:07,243 --> 00:16:09,620
Jeg hadde ikke tenkt å bli så lenge.
253
00:16:09,787 --> 00:16:13,374
- Kanskje jeg skal ha noe...
- Kjære? Det var kaffen.
254
00:16:13,541 --> 00:16:17,545
Kjære? Kan du komme ut
med en kalkunburger?
255
00:16:17,711 --> 00:16:20,464
Kjære, kan vi få en serviett til?
256
00:16:20,631 --> 00:16:22,341
Kan jeg få litt kaffe, kjære?
257
00:16:22,508 --> 00:16:24,969
Kjære? Takk, kjære.
258
00:16:25,135 --> 00:16:28,138
Kan vi få regningen, kjære? Takk.
259
00:16:31,141 --> 00:16:34,061
- Takk.
- Hva var det du ville snakke om?
260
00:16:34,228 --> 00:16:38,232
Det var bare
at jeg er ledig fredag kveld.
261
00:16:38,399 --> 00:16:40,901
Jeg ville høre om du ville gjøre noe.
262
00:16:41,068 --> 00:16:44,738
Kan du hente meg på jobben?
Jeg slutter ved åttetiden.
263
00:16:44,905 --> 00:16:46,282
- Ja.
- Flott!
264
00:16:46,448 --> 00:16:48,993
- Hvor jobber du?
- På Neiman Marcus.
265
00:16:49,160 --> 00:16:50,619
Er det sant?
266
00:16:50,786 --> 00:16:55,875
Jeg er selger på herreavdelingen.
Si bare ifra hvis du trenger hjelp.
267
00:16:56,041 --> 00:16:59,670
Nå som du nevner det,
jeg trenger faktisk noen bukser.
268
00:16:59,837 --> 00:17:03,048
- Ring når som helst. Kom innom.
- Det gjør jeg.
269
00:17:03,215 --> 00:17:04,925
- Takk.
- Det var hyggelig.
270
00:17:05,092 --> 00:17:06,844
Det var hyggelig å se deg igjen.
271
00:17:07,011 --> 00:17:08,846
Skal jeg legge igjen penger?
272
00:17:09,013 --> 00:17:11,557
- Står du for regningen?
- Jeg tar den.
273
00:17:11,724 --> 00:17:13,642
- Han er hyggelig.
- For oss.
274
00:17:13,809 --> 00:17:16,437
- Hva vil du gjøre på fredag?
- Hva du vil.
275
00:17:22,776 --> 00:17:25,821
Vil du bli med
på Rams-kampen på søndag?
276
00:17:25,988 --> 00:17:30,701
Jeg skulle gjerne ha gått på kampen,
men jeg må kjøre Susie til flyet.
277
00:17:30,868 --> 00:17:32,870
Det er latterlig.
278
00:17:33,037 --> 00:17:35,414
- Jeg har en idé.
- Hva da?
279
00:17:36,457 --> 00:17:40,044
- En utilsiktet SMS med vilje.
- Forklar gjerne.
280
00:17:40,211 --> 00:17:45,466
Du sender en SMS til meg, men den
går til "utilsiktet" til henne.
281
00:17:45,633 --> 00:17:50,846
I den skriver du: "Jeg vil på kampen,
men jeg skal kjøre Susie."
282
00:17:51,013 --> 00:17:53,182
"Jeg vil ikke skuffe henne."
283
00:17:53,349 --> 00:17:56,727
Og den sendes til henne,
selv om den var ment til deg.
284
00:17:56,894 --> 00:18:00,439
Det står hvor herlig Susie er
og hvor høyt jeg elsker henne.
285
00:18:00,606 --> 00:18:03,901
Du er en fantastisk mann!
Jeg sender til Susie nå.
286
00:18:04,068 --> 00:18:06,654
- Her kommer de.
- Larry, Jeff...
287
00:18:06,821 --> 00:18:08,739
Takk for at jeg får være med.
288
00:18:08,906 --> 00:18:11,992
Dere skal se ham på banen.
Hva har du i handikapp?
289
00:18:12,159 --> 00:18:13,536
Ti.
290
00:18:13,702 --> 00:18:15,162
- Hva har du?
- Femten.
291
00:18:15,329 --> 00:18:19,208
Vi burde gjøre det interessant
og spille om litt.
292
00:18:19,375 --> 00:18:22,878
- Ja vel, to hundre?
- Ja visst, vi kjører på.
293
00:18:25,673 --> 00:18:28,050
Tar jeg opp en kniv, vil jeg hogge...
294
00:18:28,217 --> 00:18:30,177
Det er dumt sagt under en middag!
295
00:18:30,344 --> 00:18:34,765
Og så lagde du så mye styr
over det forbanna filteret.
296
00:18:34,932 --> 00:18:38,227
- Du hadde ikke trengt å si noe.
- Skal man være stille?
297
00:18:38,394 --> 00:18:41,230
Jeg har gjort alt
for å vinne henne tilbake.
298
00:18:41,397 --> 00:18:43,732
Jeg sendte blomster. Pang.
299
00:18:43,899 --> 00:18:48,863
Istykkerstrimlet på trammen.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
300
00:18:52,533 --> 00:18:56,120
- Er du klar?
- En utilsiktet SMS med vilje!
301
00:18:56,287 --> 00:18:58,330
- Fortell!
- Sånn gjør du...
302
00:18:58,497 --> 00:19:00,249
Du sender en SMS til meg, -
303
00:19:00,416 --> 00:19:04,545
- men så sender du den
"utilsiktet" til henne med vilje.
304
00:19:04,712 --> 00:19:06,463
Du kan skrive noe i stil med:
305
00:19:06,630 --> 00:19:08,924
"Larry, du var et svin forleden."
306
00:19:09,091 --> 00:19:11,427
"Det er ikke noe galt
med vannet hennes."
307
00:19:11,594 --> 00:19:14,221
Skriv hva du vil om meg,
jeg bryr meg ikke.
308
00:19:14,388 --> 00:19:17,183
Ok, dette har jeg aldri
sagt til deg før.
309
00:19:17,349 --> 00:19:20,186
- Du er genial.
- Takk, takk.
310
00:19:20,352 --> 00:19:23,522
- Jeg har funnet opp dette!
- Han har allerede hjulpet meg.
311
00:19:23,689 --> 00:19:26,650
"Kjære Larry..."
Jeg kan skrive hva jeg vil!
312
00:19:26,817 --> 00:19:30,070
"Larry, du gikk for langt
da du snakket om vannet."
313
00:19:30,237 --> 00:19:33,574
"Hadde ikke Marilyn kastet deg ut,
ville jeg ha gjort det."
314
00:19:33,741 --> 00:19:35,159
Pokker også!
315
00:19:35,326 --> 00:19:37,703
Han har hatt uflaks i dag.
316
00:19:39,121 --> 00:19:42,875
- Der kommer den.
- Det var fint.
317
00:19:43,042 --> 00:19:45,961
- Hvordan ligger du an?
- Fire.
318
00:19:46,128 --> 00:19:49,215
Se, hun svarte umiddelbart!
319
00:19:49,381 --> 00:19:52,426
"Jeg elsker deg.
Denne var ikke ment for meg."
320
00:19:52,593 --> 00:19:55,930
"For en fantastisk mann
som forsvarer meg sånn."
321
00:19:57,223 --> 00:20:00,267
- Utrolig.
- Takk. Genialt!
322
00:20:00,434 --> 00:20:03,020
- Tar du flagget, Jeff?
- Ja.
323
00:20:03,187 --> 00:20:06,065
- Vi skal spille strålende.
- Jeg har en dårlig dag.
324
00:20:07,983 --> 00:20:09,527
Pent.
325
00:20:09,693 --> 00:20:11,779
Pent!
326
00:20:11,946 --> 00:20:14,198
- Er det en birdie?
- Pent.
327
00:20:14,365 --> 00:20:18,035
Jeg beklager. Det er et nødstilfelle.
Jeg må til Cedars.
328
00:20:18,202 --> 00:20:21,080
- Det er bare tre hull igjen.
- Nei, det er akutt.
329
00:20:21,247 --> 00:20:23,958
Du skylder meg to hundre dollar.
Betal!
330
00:20:24,124 --> 00:20:27,169
- Det er akutt. Jeg er lege.
- Det var du ikke på flyet.
331
00:20:27,336 --> 00:20:28,879
Pasienten trenger meg.
332
00:20:29,046 --> 00:20:31,882
Du ligger under med tre hull igjen!
333
00:20:32,049 --> 00:20:35,845
Så når du taper penger,
respekterer du kallet ditt.
334
00:20:36,011 --> 00:20:39,390
Vet du hva det er? Selektivt kall!
335
00:20:39,557 --> 00:20:42,393
Du fikk ikke noen SMS!
Det var bare pisspreik!
336
00:20:50,192 --> 00:20:52,695
- Enigma?
- Hva i helvete?
337
00:20:54,446 --> 00:20:57,158
- Herregud!
- Er du gal?
338
00:20:57,324 --> 00:21:00,244
Det er bare parfyme.
339
00:21:00,411 --> 00:21:03,455
Fra ingen steder,
sprutet meg rett i ansiktet.
340
00:21:03,622 --> 00:21:06,167
Hva er greia? For et overgrep!
341
00:21:06,333 --> 00:21:10,588
De pleier å gå unna hvis man vifter
dem bort. Viftet du henne bort?
342
00:21:10,754 --> 00:21:14,008
- På en måte...
- Liker du denne fargen?
343
00:21:14,175 --> 00:21:17,970
- Ja, den er fin.
- Vi kan prøve disse.
344
00:21:18,137 --> 00:21:21,265
Jeg ville bare si en ting.
Jeg ble veldig imponert-
345
00:21:21,432 --> 00:21:23,475
-over at du sa noe om vannet.
346
00:21:23,642 --> 00:21:25,436
Takk for at du sier det.
347
00:21:25,603 --> 00:21:29,648
Det er vanskelig å reise seg
i en gruppe og si det alle tenker.
348
00:21:29,815 --> 00:21:32,026
Det var ikke noe problem for meg.
349
00:21:32,193 --> 00:21:35,613
- Jeg tok med størrelse 32 og 30.
- Ja vel.
350
00:21:35,779 --> 00:21:38,199
- Hvem vil du prøve først?
- 32.
351
00:21:38,365 --> 00:21:41,494
- Der har vi størrelse 32.
- De er veldig fine.
352
00:21:42,536 --> 00:21:45,581
- Da så.
- Ok...
353
00:22:15,236 --> 00:22:16,821
Han er på kjøkkenet.
354
00:22:16,987 --> 00:22:18,781
Se hvem som er her.
355
00:22:20,366 --> 00:22:23,285
For guds skyld. Har dere sett?
356
00:22:23,452 --> 00:22:25,538
Skolissen min røk.
357
00:22:25,704 --> 00:22:28,707
Jeg har ingen
ekstra skolisser hjemme.
358
00:22:28,874 --> 00:22:31,836
Har du ekstra skolisser hjemme?
Ingen har det.
359
00:22:32,002 --> 00:22:34,880
Hvorfor bunkrer ikke folk sånt?
De bunkrer hermetikk.
360
00:22:35,047 --> 00:22:37,925
Vi har et problem. Marilyn sa-
361
00:22:38,092 --> 00:22:41,720
- at hun så deg på Neiman Marcus
da du dyttet parfymejenta.
362
00:22:41,887 --> 00:22:44,932
- Selvsagt gjorde jeg det.
- Hva mener du med det?
363
00:22:45,099 --> 00:22:48,894
- Jeg ble angrepet og dyttet!
- Man dytter ikke parfymejenta!
364
00:22:49,061 --> 00:22:53,649
Det var et overgrep. Man går ikke
fram og spruter folk i ansiktet.
365
00:22:53,816 --> 00:22:58,529
Vi har et stort problem nå.
Marilyn er ikke fornøyd med deg.
366
00:22:58,696 --> 00:23:01,699
Nå er jeg nødt til
å tre lissen på nytt.
367
00:23:01,866 --> 00:23:04,493
Vi venter litt med det der.
368
00:23:04,660 --> 00:23:07,621
- Jeg kan fikse det.
- Kan du høre på meg?
369
00:23:07,788 --> 00:23:10,124
- Jeg blåser i det.
- Så gjør man sånn...
370
00:23:10,291 --> 00:23:13,544
Marilyn sa
at jeg var nødt til å velge.
371
00:23:13,711 --> 00:23:15,880
Enten Larry David eller Marilyn!
372
00:23:16,046 --> 00:23:19,508
- Stilte hun et ultimatum?
- Et ultimatum.
373
00:23:19,675 --> 00:23:21,594
- Hvem valgte du?
- Jeg tok Marilyn.
374
00:23:21,760 --> 00:23:23,637
Jeg hadde tatt samme beslutning.
375
00:23:23,804 --> 00:23:28,142
I vår alder er det ikke så lett
å finne folk som vil ha sex med oss.
376
00:23:28,309 --> 00:23:33,355
Vaginaen vinner alltid.
Jeg mistet en bror til en vagina.
377
00:23:33,522 --> 00:23:37,860
- Han er en ekte feminist.
- Vaginaen banket ham.
378
00:23:38,027 --> 00:23:41,739
- Farvel.
- Prater du med meg om vi møtes?
379
00:23:41,906 --> 00:23:45,576
- Er dette vår siste samtale?
- Jeg kan ikke snakke mer med deg.
380
00:23:45,743 --> 00:23:48,746
Så når vi ses i morgen,
får vi ikke prate sammen?
381
00:23:48,913 --> 00:23:52,208
Hun sa: "Hvis du
snakker med ham, stikker jeg."
382
00:23:52,374 --> 00:23:56,212
Du, LD. Hun Sophia Loren...
383
00:23:56,378 --> 00:24:00,591
- Har du sett filmen?
"Ekteskap på italiensk", tre ganger.
384
00:24:00,758 --> 00:24:04,386
- Jeg sa jo det. Nydelig.
- Nydelig. Så jævla pen.
385
00:24:04,553 --> 00:24:09,099
Å... Buksen min er ferdige.
Nå må jeg møte Rhonda.
386
00:24:09,266 --> 00:24:12,561
Det er noe med den jenta.
Hun liker meg.
387
00:24:12,728 --> 00:24:14,396
Hvordan vet du det?
388
00:24:14,563 --> 00:24:18,025
Hun var ganske imponert
over vannutspillet mitt forleden.
389
00:24:18,192 --> 00:24:21,570
Hun forlot ikke garderoben
da jeg skiftet!
390
00:24:21,737 --> 00:24:25,825
- Hun liker deg.
- Ja. I morgen skal jeg hente buksen.
391
00:24:25,991 --> 00:24:28,494
- Prøver du deg?
- Jeg er en lojal venn.
392
00:24:28,661 --> 00:24:30,538
Når damer gir meg et ultimatum-
393
00:24:30,704 --> 00:24:33,958
-om å velge henne eller vennen min, -
394
00:24:34,124 --> 00:24:36,293
- så sier jeg:
"Jeg velger vennen min."
395
00:24:36,460 --> 00:24:39,213
- Hvorfor gjør du dette?
- Du dumpet meg.
396
00:24:39,380 --> 00:24:42,883
Nei! Jeg prøver å ta farvel
og få dette overstått.
397
00:24:43,050 --> 00:24:47,471
- Ja vel. Ha det.
- Vi ses. Vi ses, Leon.
398
00:24:47,638 --> 00:24:49,890
- Gå nå.
- Ikke snakk mer.
399
00:24:50,057 --> 00:24:52,476
- Du står jo der!
- Jeg er på vei.
400
00:24:52,643 --> 00:24:56,188
Ok, jeg skal gå. Vi konkurrerer ikke
om det siste ordet.
401
00:24:56,355 --> 00:24:58,482
Én, to, tre...
402
00:24:58,649 --> 00:25:00,025
- Ha det.
- Ha det.
403
00:25:01,443 --> 00:25:03,988
- Én, to, tre. Ha det.
- Ha det
404
00:25:04,155 --> 00:25:06,699
- Ikke gjør sånn. Ha det!
- Ha det!
405
00:25:13,122 --> 00:25:14,498
Hei, Larry!
406
00:25:14,665 --> 00:25:17,501
Jeg har buksen din,
og du har allerede betalt.
407
00:25:17,668 --> 00:25:20,337
Nå skal vi bare prøve den. Kom.
408
00:25:22,131 --> 00:25:23,674
Jeg trenger ikke det.
409
00:25:23,841 --> 00:25:26,177
Vi har jo lagt den opp.
410
00:25:26,343 --> 00:25:29,680
- Det trengs ikke. Jeg tar dem.
- Det går fort.
411
00:25:29,847 --> 00:25:31,891
Jeg vil ikke ha den likevel.
412
00:25:32,057 --> 00:25:35,227
Den passer deg perfekt. Prøv buksen!
413
00:25:35,394 --> 00:25:38,606
- Jeg trenger ikke å prøve den.
- Du skal prøve den.
414
00:25:44,612 --> 00:25:46,071
De ble kjempebra.
415
00:25:46,238 --> 00:25:48,782
- Liker du at de går over skoen?
- Ja.
416
00:25:48,949 --> 00:25:52,745
- Jeg syns at det blir pent.
- Jeg mener... Unnskyld meg.
417
00:25:52,912 --> 00:25:55,706
Vi har en ny skredder.
Han er suveren.
418
00:25:58,834 --> 00:26:02,713
Jeg syns at det ser bra ut. Ja...
419
00:26:05,174 --> 00:26:08,010
Kanten nederst ser bra ut.
Det blir pent.
420
00:26:12,473 --> 00:26:16,227
Herregud! Larry?!
421
00:26:16,393 --> 00:26:20,689
Nei, det var ikke fra deg.
Det var fra Sophia Loren.
422
00:26:20,856 --> 00:26:22,775
Hva gjorde den i ansiktet mitt?
423
00:26:22,942 --> 00:26:25,736
- Det var et utilsiktet ereksjon.
- Hæ?
424
00:26:25,903 --> 00:26:28,906
- Det var et uhell!
- Det er når man snubler...
425
00:26:29,073 --> 00:26:30,991
...eller at Titanic synker.
426
00:26:31,158 --> 00:26:33,744
Ja, men på samme måte
som Titanic sank, -
427
00:26:33,911 --> 00:26:37,832
- så gikk denne greia opp.
Begge deler var ulykker.
428
00:26:37,998 --> 00:26:40,292
Så penisen din er som Titanic,
mener du?
429
00:26:40,459 --> 00:26:42,878
På sett og vis. De er sammenlignes.
430
00:26:43,045 --> 00:26:46,298
Dette er veldig uprofesjonelt.
Dette er ubehagelig.
431
00:26:46,465 --> 00:26:50,803
Tror du at jeg vil ha deg her
mens jeg skifter bukse?
432
00:26:50,970 --> 00:26:54,473
- Det kalles eksklusiv sørvis.
- Det har jeg aldri hørt om.
433
00:26:54,640 --> 00:26:57,935
- Jeg vil at du skal gå, Larry.
- Jeg skal gå.
434
00:26:58,102 --> 00:27:01,605
- Kan jeg få buksen min?
- Her.
435
00:27:02,815 --> 00:27:06,402
Jeg må nok si
at den er litt stor over midjen.
436
00:27:06,569 --> 00:27:08,529
Kom deg ut.
437
00:27:08,696 --> 00:27:10,948
Jeg får bruke et belte.
438
00:27:12,408 --> 00:27:14,952
- Hva er stillingen?
- 14-7.
439
00:27:19,999 --> 00:27:22,042
Han dr. Winocur jeg nevnte...
440
00:27:22,209 --> 00:27:23,586
Hør på dette.
441
00:27:23,752 --> 00:27:25,880
"Mrs. Downing. Det er dr. Winocur."
442
00:27:26,046 --> 00:27:28,549
"Jeg måtte avbryte golfrunden,"-
443
00:27:28,716 --> 00:27:33,345
- "men jeg er glad for at jeg
så til deg. Ta all medisinen."
444
00:27:33,512 --> 00:27:37,349
Enda en utilsiktet SMS med vilje.
445
00:27:37,516 --> 00:27:41,520
Utrolig. For en lege.
De burde ta fra ham godkjenningen.
446
00:27:41,687 --> 00:27:44,148
Han hjalp ikke den syke på flyet.
447
00:27:44,315 --> 00:27:47,443
Hvis noen blir kvalt,
reiser man seg, for helvete!
448
00:27:47,610 --> 00:27:49,904
Du har avlagt den hippokratiske ed.
449
00:27:50,070 --> 00:27:51,989
Men om de har diaré eller noe?
450
00:27:52,156 --> 00:27:57,369
Om de sier at de har en passasjer
med diaré som spruter overalt-
451
00:27:57,536 --> 00:28:02,249
- og jeg ser dem sitte der, tenker
jeg: "Jeg gidder ikke diaré nå."
452
00:28:21,268 --> 00:28:23,145
Du kommer til å ha det hyggelig.
453
00:28:23,312 --> 00:28:24,813
Det håper jeg.
454
00:28:26,524 --> 00:28:28,317
Der kommer Larry.
455
00:28:33,697 --> 00:28:35,282
Gå inn. Blås i ham.
456
00:28:35,449 --> 00:28:39,036
Blås i ham? Det er en firemeterskuk!
457
00:28:43,290 --> 00:28:45,209
Hei du, din pervo!
458
00:28:45,376 --> 00:28:50,297
Så du får stå
i garderoben med Rhonda?
459
00:28:50,464 --> 00:28:54,051
Leon sendte et klipp
fra en Sophia Loren-film.
460
00:28:54,218 --> 00:28:57,388
- Det var ikke Rhondas fortjeneste.
- Sendte Leon et klipp?
461
00:28:57,555 --> 00:28:59,974
Sånt bare skjer.
462
00:29:00,140 --> 00:29:05,187
Å jaså? Akkurat som du tegnet
en stor pikk på bilen din?
463
00:29:05,354 --> 00:29:09,275
- Tegnet han en penis på bilen min?
- Ja. Den er fire meter lang.
464
00:29:09,441 --> 00:29:11,527
- Fyren er utrolig!
- Hvem da?
465
00:29:11,694 --> 00:29:14,572
Jeg krangler med en fyr
som tegner ting på bilen.
466
00:29:14,738 --> 00:29:17,158
Han skriver at jeg skal vaske den.
467
00:29:17,324 --> 00:29:19,743
Jeg vet ikke hva du snakker om.
468
00:29:19,910 --> 00:29:22,705
Var du med
og skrev "Alice i eventyrland"?
469
00:29:22,872 --> 00:29:26,792
Tror du at jeg tegner
peniser på bilen min?
470
00:29:26,959 --> 00:29:29,003
Hun ga meg et ultimatum.
471
00:29:29,170 --> 00:29:30,963
Det er enten henne eller deg.
472
00:29:31,130 --> 00:29:35,593
- Funkhousers jente gjorde det samme.
- Vi hørte det nettopp.
473
00:29:35,759 --> 00:29:38,637
- Hvem valgte du?
- Jeg valgte henne.
474
00:29:38,804 --> 00:29:43,142
Hør her.
Hold deg unna kjæresten min!
475
00:29:43,309 --> 00:29:46,812
- Kjæreste?
- Huff da. Det var for tidlig.
476
00:29:46,979 --> 00:29:49,815
- Vi vil ulike ting.
- Det er en vane jeg har.
477
00:29:49,982 --> 00:29:53,277
Jeg kaller alle for kjæreste.
Det er noe jeg gjør.
478
00:29:53,444 --> 00:29:55,988
Hei, kjæreste. Hei...
479
00:29:56,155 --> 00:29:58,407
Kjære? Kom igjen, kjære.
480
00:29:58,574 --> 00:30:02,286
- Så fint det er.
- Har du sett!
481
00:30:02,453 --> 00:30:05,539
- Se hvem som er her!
- Husker du Bebe?
482
00:30:05,706 --> 00:30:08,083
- Hvem kan glemme Bebe?
- Hyggelig.
483
00:30:08,250 --> 00:30:11,837
Vi fant hverandre
på bagasjeutleveringen.
484
00:30:12,004 --> 00:30:13,923
For en vakker historie.
485
00:30:14,089 --> 00:30:17,510
Jeg fikk
den "utilsiktede" SMS-en fra deg.
486
00:30:17,676 --> 00:30:20,554
- Jeg har ikke sendt noen SMS.
- Det vet du nok.
487
00:30:20,721 --> 00:30:23,057
Akkurat!
Den skulle til Laura Downing.
488
00:30:23,224 --> 00:30:26,101
- Larry David...
- D-ene, akkurat.
489
00:30:26,268 --> 00:30:27,645
Det er veldig likt.
490
00:30:27,811 --> 00:30:30,231
Det var et uhell, Larry.
491
00:30:30,397 --> 00:30:35,820
Og Bebe. Det ville vært forsømmelig
å ikke spørre om diagnosen din.
492
00:30:35,986 --> 00:30:41,075
Hver dag er en kamp,
men i dag går det bra. Takk.
493
00:30:41,242 --> 00:30:43,160
Godt å høre.
494
00:30:43,327 --> 00:30:47,373
Er du sikker på
at det var et utilsiktet SMS?
495
00:30:49,208 --> 00:30:51,710
Sikker på at du
har problemer med blæren?
496
00:30:51,877 --> 00:30:53,754
Ja, jeg er sikker.
497
00:31:09,311 --> 00:31:11,814
Ja vel.
498
00:31:11,981 --> 00:31:13,983
Kom, Bebe.
499
00:31:14,149 --> 00:31:15,776
Velkommen, alle sammen.
500
00:31:15,943 --> 00:31:20,364
Takk for at dere kom for å feire
Tip McDougals 25 år på golfbanen.
501
00:31:20,531 --> 00:31:22,491
Vi skal spise om noen minutter.
502
00:31:22,658 --> 00:31:26,912
Ta en drink, slappe av
og slå dere til ro. Straks tilbake.
503
00:31:27,079 --> 00:31:30,332
- Hei, alle sammen!
- Hva er greia med penisen på bilen?
504
00:31:30,499 --> 00:31:33,711
Jeg tror
at noen i nabolaget tegnet den.
505
00:31:33,878 --> 00:31:35,254
Det er så usmakelig.
506
00:31:35,421 --> 00:31:37,590
- Hei, Richie.
- Hvordan går det?
507
00:31:37,756 --> 00:31:40,426
- Hvor er Rhonda?
- Hun gikk.
508
00:31:40,593 --> 00:31:43,053
Du kalte henne "kjæreste" for tidlig.
509
00:31:43,220 --> 00:31:48,851
Man kan ikke si kjæreste
før man har deitet noen 12-15 ganger.
510
00:31:49,018 --> 00:31:52,021
Har jeg rett, Marilyn? Det må være...
511
00:31:54,190 --> 00:31:57,735
Du, Funk Man,
kan du sende meg brødet?
512
00:31:59,570 --> 00:32:03,741
- Kan du be Marty sende brødet?
- Marty, vær så snill og send brødet.
513
00:32:03,908 --> 00:32:10,372
Marilyn, bare for i kveld, kan du
gjøre et unntak for prateforbudet?
514
00:32:10,539 --> 00:32:12,750
Bare for i kveld,
så vi kan ha det gøy.
515
00:32:12,917 --> 00:32:15,544
- Vi sitter ved samme bord.
- Unntaket avslås.
516
00:32:17,087 --> 00:32:18,506
Ja vel.
517
00:32:20,633 --> 00:32:22,343
Dette er vel morsomt?
518
00:32:22,510 --> 00:32:25,387
- Jeg har aldri hatt det morsommere.
- For en kveld!
519
00:32:25,554 --> 00:32:28,974
Synd at vi må dra tidlig.
Jeg må pakke. San Francisco.
520
00:32:29,141 --> 00:32:32,770
Jeff skal kjøre meg til flyplassen.
521
00:32:32,937 --> 00:32:36,524
Trodde du at jeg skulle tro på
den "utilsiktede" SMS-en?
522
00:32:36,690 --> 00:32:40,444
"Jeg elsker min kone så høyt,
og jeg går glipp av kampen."
523
00:32:40,611 --> 00:32:43,906
Tror du at jeg trodde på
den kalkulerte utilsiktede SMS-en?
524
00:32:44,073 --> 00:32:46,826
Hva er en utilsiktet SMS med vilje?
525
00:32:46,992 --> 00:32:50,913
Man sender en SMS
man later som om er til noen andre, -
526
00:32:51,080 --> 00:32:54,208
- slik at de tror
at de leser en privat SMS.
527
00:32:54,375 --> 00:32:57,211
Egentlig prøver de bare
å gi deg informasjon-
528
00:32:57,378 --> 00:33:01,549
- som de skal manipulere deg med.
Det er pisspreik.
529
00:33:03,300 --> 00:33:06,303
Sendte du utilsiktet SMS med vilje?
530
00:33:08,556 --> 00:33:11,225
Det gjorde du. Det var en falsk SMS.
531
00:33:11,392 --> 00:33:13,143
Det husker jeg ikke.
532
00:33:13,310 --> 00:33:15,688
Liker du vannet mitt?
533
00:33:15,855 --> 00:33:17,273
Jeg husker ikke...
534
00:33:17,439 --> 00:33:19,608
Liker du vannet mitt?
535
00:33:24,029 --> 00:33:27,158
Jeg kan ikke fordra vannet ditt!
536
00:33:27,324 --> 00:33:29,827
Jeg vet ikke engang hva jeg skal si!
537
00:33:29,994 --> 00:33:33,205
Det er som å kjøre et sugerør
og opp i en froskeræv!
538
00:33:33,372 --> 00:33:34,874
Det gjør meg kvalm!
539
00:33:35,040 --> 00:33:37,293
Jeg vil spy
hver gang jeg er i nærheten!
540
00:33:37,459 --> 00:33:43,090
Jeg holder ikke ut lukten,
fargen eller smaken!
541
00:33:43,257 --> 00:33:46,468
Jeg holder ikke ut lenger!
542
00:33:46,635 --> 00:33:50,222
Vet du hva? Du får snakke
med ham så mye du vil.
543
00:33:52,057 --> 00:33:56,312
Du er den eneste fyren ved bordet
som klarer å holde på en dame.
544
00:33:59,773 --> 00:34:02,443
Takk, alle som er her
for å hedre Tip McDougal-
545
00:34:02,610 --> 00:34:05,321
-og hans fortryllende kone Nancy.
546
00:34:05,488 --> 00:34:09,074
Vi mister et elsket medlem
i Ocean View-familien.
547
00:34:09,241 --> 00:34:11,785
Tip, vi kommer til å savne deg.
548
00:34:11,952 --> 00:34:16,707
Men nå når han går av med pensjon,
rekker Tip endelig å spille golf!
549
00:34:16,874 --> 00:34:21,253
Vi har hatt så mange fine stunder
med Tip, og en del røffe også.
550
00:34:21,420 --> 00:34:23,756
Han var som regel ute på fairwayen.
551
00:34:25,424 --> 00:34:28,052
Jeg husker en gang
på det attende hullet...
552
00:34:28,219 --> 00:34:31,430
Unnskyld at jeg plager deg,
men jeg skal tale straks.
553
00:34:31,597 --> 00:34:34,016
Han stjal vitsen min.
Kan du hjelpe meg?
554
00:34:35,392 --> 00:34:37,603
Hva snakker du om?
Det er komediekrise!
555
00:34:37,770 --> 00:34:40,606
- Jeg er ikke på vakt.
- Hvorfor hjelper du meg ikke?!
556
00:34:40,773 --> 00:34:44,443
Du fulgte ikke kallet på flyet,
du stakk fra veddemålet-
557
00:34:44,610 --> 00:34:48,864
- og sendte en utilsiktet SMS
med vilje. Jeg oppfant den SMS-en.
558
00:34:49,031 --> 00:34:52,076
Gå tilbake til bordet ditt. Gå, nå.
559
00:34:53,869 --> 00:34:55,246
Og du...
560
00:34:55,412 --> 00:34:59,375
Du har drukket vann hele kvelden
og ikke vært på do én gang!
561
00:34:59,542 --> 00:35:03,254
- Sir. Jeg har en diagnose.
- Ja, du har en diagnose.
562
00:35:03,420 --> 00:35:07,591
Du er en psykopat som bruker
en svak blære for å utnytte folk!
563
00:35:07,758 --> 00:35:09,885
Den morsomste legen på golfbanen!
564
00:35:10,052 --> 00:35:14,181
Dr. Nathan Winocur. Kom opp hit!
565
00:35:14,348 --> 00:35:17,726
Kom opp hit.
Dere kommer til å elske ham.
566
00:35:35,077 --> 00:35:39,123
Larry. Det er Dave.
567
00:35:39,290 --> 00:35:42,084
- Tre hus nedenfor. Hvordan går det?
- Det går bra.
568
00:35:42,251 --> 00:35:46,088
- Så hyggelig å se deg her, Larry.
- I like måte.
569
00:35:46,255 --> 00:35:49,675
- Jeg elsker bilvaskeriet.
- Ja, herregud.
570
00:35:49,842 --> 00:35:52,803
Det er så fasinerende.
571
00:35:52,970 --> 00:35:56,056
Den senkes ned på et bånd,
børstene, vannet...
572
00:35:56,223 --> 00:35:59,059
- Man får lyst til å gå gjennom.
- Helt riktig.
573
00:35:59,226 --> 00:36:03,147
Når jeg ser en skitten bil,
syns jeg synd på den.
574
00:36:03,314 --> 00:36:07,193
Det er nesten som om
den skriker: "Vask meg".
575
00:36:08,277 --> 00:36:10,154
"Vask meg!"
576
00:36:10,321 --> 00:36:12,364
Hyggelig å møte deg, Larry.
577
00:36:25,281 --> 00:36:29,281
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!