1
00:00:16,063 --> 00:00:19,150
-Är det inte fantastiskt?
-Otroligt.
2
00:00:19,317 --> 00:00:24,488
Det hade inte hänt om inte jag
hade försvarat honom på restaurangen.
3
00:00:24,655 --> 00:00:27,825
-Otroligt, Larry.
-Det räddade ditt liv.
4
00:00:27,992 --> 00:00:31,454
Tänk om han inte hade backat om?
Då hade det här aldrig hänt.
5
00:00:31,620 --> 00:00:35,791
-Fatwan är över!
-Det skålar vi för.
6
00:00:35,958 --> 00:00:41,589
-Det är ett nytt jag.
-Vi är glada att du är tillbaka.
7
00:00:41,756 --> 00:00:46,510
Och den största nyheten:
"Fatwa: The Musical" blir av!
8
00:00:46,677 --> 00:00:49,513
Vänta lite. Du förhastar dig lite.
9
00:00:49,680 --> 00:00:53,851
Vi ska träffa Lin-Manuel Miranda
nu i veckan. Om han vill göra det...
10
00:00:54,018 --> 00:00:57,480
Ska ni träffa Lin-Manuel Miranda?
11
00:00:57,647 --> 00:01:00,483
Det är enda möjligheten.
Han måste vara med.
12
00:01:00,650 --> 00:01:02,943
Han är väl i L.A. nu?
Den spelas väl här?
13
00:01:03,110 --> 00:01:06,947
De spelar "Hamilton" här.
Kan du fixa biljetter?
14
00:01:07,114 --> 00:01:10,910
-Vi får inte tag på biljetter!
-Börjar ni redan tjata om biljetter?
15
00:01:11,077 --> 00:01:13,287
Jag vill också ha.
Jag har inte sett den.
16
00:01:13,454 --> 00:01:15,498
Jag har inte ens träffat killen än.
17
00:01:15,665 --> 00:01:18,334
-Du har väl sett den?
-Ja, i New York.
18
00:01:18,501 --> 00:01:20,836
-Visst är den fantastisk?
-Jag älskar den.
19
00:01:21,003 --> 00:01:25,675
Jag såg den.
Jag spelade 36 hål golf den dagen.
20
00:01:25,841 --> 00:01:30,179
Jag somnade
innan andra akten av "Hamilton".
21
00:01:30,346 --> 00:01:33,015
Jag sov genom hela pausen.
22
00:01:33,182 --> 00:01:38,312
Somnade du? Det är bara du som kan
somna under Broadways hetaste show.
23
00:01:38,479 --> 00:01:40,648
Hur kunde du somna?
Den är så spännande.
24
00:01:40,815 --> 00:01:43,192
Ostronöppnaren.
Ursäkta mig, ostronöppnaren.
25
00:01:43,359 --> 00:01:45,444
-Hur är det med er?
-Hallå!
26
00:01:45,611 --> 00:01:48,948
-Smakar det bra? Inga sandkorn?
-Inga sandkorn.
27
00:01:49,115 --> 00:01:52,284
Inga sandkorn.
Det är bara att öppna och njuta.
28
00:01:52,451 --> 00:01:56,205
Jag har ett gäng blue points till er
och lite kusshis.
29
00:01:56,372 --> 00:01:59,333
-Jag hoppas att ni får plats med mer.
-Han får det.
30
00:02:03,379 --> 00:02:05,089
Vad är det? Vad har hänt?
31
00:02:05,256 --> 00:02:09,510
Han hörde hela historien
om när jag sov mig igenom "Hamilton".
32
00:02:09,677 --> 00:02:13,139
-Vad spelar det för roll?
-Jag vill inte att Lin ska höra det.
33
00:02:13,306 --> 00:02:15,349
Det tvivlar jag på. Du är paranoid.
34
00:02:15,516 --> 00:02:19,478
-Han öppnar ostron över hela stan.
-Han kanske öppnar och skvallrar.
35
00:02:22,398 --> 00:02:24,734
Vem ringer på så här dags?
36
00:02:24,900 --> 00:02:28,696
-Det är Lin-Manuel Miranda.
-Han hörde vad han sa.
37
00:02:28,863 --> 00:02:32,950
Hej, jag heter Rose Shapiro.
Minns du mig?
38
00:02:33,117 --> 00:02:36,537
-Nej.
-Jag sålde huset för fem år sen.
39
00:02:36,704 --> 00:02:41,083
Jaha, okej... Hur kan jag hjälpa dig?
40
00:02:41,250 --> 00:02:44,879
Jag var i trakterna
och tänkte bara titta in-
41
00:02:45,046 --> 00:02:48,049
-och se hur det är med mitt hus,
om det går bra.
42
00:02:48,215 --> 00:02:51,469
Jag har faktiskt middagsgäster...
43
00:02:51,636 --> 00:02:56,182
Det går fort. Jag var så lycklig i
det här huset. Jag bodde här i 50 år.
44
00:02:56,349 --> 00:03:00,936
-Barnen växte upp här. Går det bra?
-Visst, okej.
45
00:03:01,103 --> 00:03:05,399
-Det får inte ta för lång tid.
-Jag ska vara väldigt diskret.
46
00:03:05,566 --> 00:03:12,073
Vad har du gjort här? Du har täckt
över italienska stenen med en matta!
47
00:03:12,239 --> 00:03:14,450
Det behövdes lite värme här.
48
00:03:14,617 --> 00:03:17,578
Det var väldigt kallt
och jag råkar gillar den.
49
00:03:17,745 --> 00:03:22,166
-Det råkar vara mitt hus...
-Och vad har du gjort här?
50
00:03:22,333 --> 00:03:26,253
-Var är den underbara tapeten?
-Tapeten med piraterna?
51
00:03:26,420 --> 00:03:29,006
Det var det första jag slet ner!
52
00:03:29,173 --> 00:03:31,842
Det är ditt hus. Du gör som du vill.
53
00:03:32,009 --> 00:03:35,012
-Jag ska titta här borta.
-Ja, det är sant!
54
00:03:35,179 --> 00:03:38,265
Jag kan göra som jag vill.
Vad gör du... Vad fan?
55
00:03:38,432 --> 00:03:42,728
-Jag ska titta i stora sovrummet.
-Det vill jag inte. Det är mitt hus.
56
00:03:42,895 --> 00:03:47,608
-Om du ska vara sån...
-Jag vill nog vara sån!
57
00:03:47,775 --> 00:03:50,444
Jag tycker att det är dags att gå nu.
58
00:03:50,611 --> 00:03:55,866
-Kom igen. Jag har fått nog.
-Jag får väl gå då...
59
00:03:56,033 --> 00:03:59,787
Titta på den stackars fikusen!
Vad har du gjort?
60
00:03:59,954 --> 00:04:03,624
Jag gav den till dig i tron
att du skulle älska och vårda den.
61
00:04:03,791 --> 00:04:06,961
-Jag har tagit väl hand om den.
-Den tappar alla blad.
62
00:04:07,128 --> 00:04:09,005
-Vattnar du den?
-Självklart!
63
00:04:09,171 --> 00:04:11,924
Kom igen, jag har gäster.
Nu får du gå.
64
00:04:12,091 --> 00:04:14,719
Där är dörren. Dags att gå. Hej då.
65
00:04:14,885 --> 00:04:17,513
Tack för titten. Kom inte tillbaka.
66
00:04:19,181 --> 00:04:23,811
Och sen Todd. Han hade... Vad är den
manliga motsvarigheten till buske?
67
00:04:23,978 --> 00:04:26,397
-Mansbuske.
-Mansbuske...
68
00:04:26,564 --> 00:04:31,819
Att hitta hans penis var som
att söka efter en fågelunge i redet.
69
00:04:33,654 --> 00:04:39,660
Jag letade och hittade inte grejerna
för afron var så omfattande.
70
00:04:39,827 --> 00:04:44,081
-Vi har hört nog av den historien.
-Förlåt, Lar.
71
00:04:44,248 --> 00:04:48,085
Hon har så roliga historier om
sina ex. Jag har hört dem i åratal.
72
00:04:48,252 --> 00:04:50,796
-Det tror jag säkert.
-Minns du den där...?
73
00:04:50,963 --> 00:04:53,341
Den lutande killen?
74
00:04:53,507 --> 00:04:56,469
-Det lutande tornet i Pisa.
-Peters lutande torn.
75
00:04:56,636 --> 00:04:59,430
Ja, den var också bra...
76
00:04:59,597 --> 00:05:02,600
Jag vet, jag vet.
Och så var det Todd...
77
00:05:02,767 --> 00:05:07,480
-Ja. Det var många år sen...
-Herregud, jag tror inte mina ögon.
78
00:05:07,647 --> 00:05:10,232
Det här rummet var så varmt
och inbjudande.
79
00:05:10,399 --> 00:05:13,486
Mrs Shapiro. Vad gör ni?
Har ni inte gått?
80
00:05:13,653 --> 00:05:17,239
-Jag såg mig bara omkring...
-Hon har bott i huset.
81
00:05:17,406 --> 00:05:18,866
Hon ville se sig omkring.
82
00:05:19,033 --> 00:05:22,161
Huset var så mycket bättre
när jag ägde det.
83
00:05:22,328 --> 00:05:25,956
-Nu får du gå.
-Var inte så oartig!
84
00:05:26,123 --> 00:05:30,127
Det är du som är oartig som
kommer hit och kritiserar mitt hus!
85
00:05:30,294 --> 00:05:32,963
Så ja, gå nu.
86
00:05:33,130 --> 00:05:37,134
Ja. Nu stänger du den. Stäng den.
87
00:05:37,301 --> 00:05:41,013
-Tillbaka till lutaren.
-Peters lutande torn.
88
00:05:41,180 --> 00:05:44,725
Han var en bitare också.
Han brukade bita mig i arslet.
89
00:05:44,892 --> 00:05:49,230
-Det var inte lika illa som...
-Ett bett på bröstvårtan!
90
00:05:50,773 --> 00:05:54,777
-Det gör ont.
-Det var allt för ikväll.
91
00:05:54,944 --> 00:05:57,279
Det har varit en förmån
att jobba för er.
92
00:05:57,446 --> 00:06:01,993
Jag hoppas att ni håller med om
att det har varit en stor shucksé!
93
00:06:02,159 --> 00:06:04,453
-Okej.
-Tack.
94
00:06:04,620 --> 00:06:07,623
-Jag följer dig ut.
-Han är bedårande.
95
00:06:07,790 --> 00:06:10,584
Det var kanon att ha dig här ikväll.
96
00:06:10,751 --> 00:06:13,504
-Alla uppskattade det verkligen.
-Det hoppas jag.
97
00:06:13,671 --> 00:06:16,048
-Jag hade jättetrevligt.
-Det var suveränt.
98
00:06:16,215 --> 00:06:20,344
Jag vill bara säga en sak.
När jag pratade om "Hamilton"-
99
00:06:20,511 --> 00:06:23,180
-så hörde du inte när jag sa-
100
00:06:23,347 --> 00:06:29,270
-att jag spelade 36 hål golf
den dagen och var helt utmattad.
101
00:06:29,437 --> 00:06:35,026
Det var bland annat därför jag var
så trött under föreställningen.
102
00:06:35,192 --> 00:06:40,156
-Jag älskade...det jag såg...
-Visst.
103
00:06:40,323 --> 00:06:44,827
Det jag hörde var att du somnade.
104
00:06:44,994 --> 00:06:50,708
Ja, jag somnade. Men du hörde inte
varför jag somnade. Jag älskade det.
105
00:06:50,875 --> 00:06:57,381
Visst, du kan skönmåla det
hur mycket du vill, men sömn är sömn.
106
00:06:57,548 --> 00:07:03,220
-Och du somnade.
-Ja, det är sant. Det gjorde jag.
107
00:07:03,387 --> 00:07:08,225
Men jag hoppas nu när du går
från hus till hus och öppnar ostron-
108
00:07:08,392 --> 00:07:13,981
-att du inte är lika öppen
angående den här frågan.
109
00:07:14,148 --> 00:07:17,401
Jag förstår. Och jag uppskattar det.
110
00:07:17,568 --> 00:07:20,905
-Bra. Tack.
-Jag hade även uppskattat...
111
00:07:22,239 --> 00:07:24,909
...två biljetter till "Hamilton".
112
00:07:26,661 --> 00:07:29,455
-Jaha. Menar du det?
-Ja.
113
00:07:29,622 --> 00:07:36,045
Jag har ingen möjlighet att skaffa
biljetter till "Hamilton" åt dig.
114
00:07:36,212 --> 00:07:38,881
-Det var ju synd.
-Varför då?
115
00:07:39,048 --> 00:07:44,762
Det vore tråkigt
om Lin-Manuel Miranda...
116
00:07:44,929 --> 00:07:49,475
...skulle få reda på att nån somnade
under hans föreställning.
117
00:07:51,560 --> 00:07:56,983
-Jag ska se vad jag kan göra.
-Kanon.
118
00:08:06,617 --> 00:08:10,621
-Den är helt otrolig.
-Det är världens bästa cheesecake.
119
00:08:10,788 --> 00:08:15,751
Okej, jag tror...
Jag tror att det räcker så här.
120
00:08:15,918 --> 00:08:18,087
-Va?
-Det räcker.
121
00:08:18,254 --> 00:08:20,631
-Dags att gå.
-Vi samtalar efter middagen.
122
00:08:20,798 --> 00:08:23,759
-Det räcker.
-Det här är typiskt dig.
123
00:08:23,926 --> 00:08:29,515
Jag gillar inte kvardröjandet.
Ni har fått er efterrätt. Stick nu.
124
00:08:29,682 --> 00:08:32,435
Tack för att du förstörde
en underbar kväll.
125
00:08:32,601 --> 00:08:37,857
-Tvärtom. Jag räddade den.
-Bridget. Ring mig imorgon.
126
00:08:38,024 --> 00:08:40,818
-Cheryl, Ted.
-Okej, nu är det dags att gå.
127
00:08:40,985 --> 00:08:43,404
-Det här är din Larry.
-Vems är den här?
128
00:08:43,571 --> 00:08:46,365
Jag vet inte.
Ostronöppnaren kanske glömde den?
129
00:08:46,532 --> 00:08:49,452
Jaså? Den är riktigt cool.
130
00:08:49,618 --> 00:08:53,331
Vet du vad? Behåll den!
131
00:08:53,497 --> 00:08:55,833
Ja, behåll den. Jag älskar den.
132
00:08:56,000 --> 00:08:57,835
Du är så snygg i den.
133
00:08:58,002 --> 00:09:01,005
-Det ser bra ut.
-Kolla in mig.
134
00:09:01,172 --> 00:09:05,259
-Jag är sheriffen.
-Ni går vi hem, sheriffen. Kom.
135
00:09:05,426 --> 00:09:09,639
-Okej, gott folk. Dags att gå.
-Vi blir utslängda.
136
00:09:09,805 --> 00:09:13,643
Hon visar mig kärlek och tillgivenhet
på ett helt nytt sätt.
137
00:09:13,809 --> 00:09:15,895
-På grund av hatten?
-Helt och hållet.
138
00:09:16,062 --> 00:09:19,273
Hon lyssnar på mig och mina förslag.
139
00:09:19,440 --> 00:09:22,068
Och det enda hon vill är att ha sex.
140
00:09:22,234 --> 00:09:26,489
-Susie?
-Jag måste ha hatten på i sängen.
141
00:09:26,656 --> 00:09:30,368
Jag har inte haft
så här mycket sex sen college.
142
00:09:30,534 --> 00:09:34,872
Det är som om hon har varit tänd
på cowboys i det förflutna.
143
00:09:35,039 --> 00:09:39,710
-Hon har en riktigt pervers böjelse.
-Hon älskar den gamla västern.
144
00:09:39,877 --> 00:09:44,799
-Var är de flintisperversa kvinnorna?
-Undrar om det finns ett ställe...
145
00:09:44,966 --> 00:09:49,720
-Är det värt att undersöka?
-Jag hade redan undersökt saken!
146
00:09:49,887 --> 00:09:54,684
Jag hade sprängt Google
vid det här laget om jag var du!
147
00:09:54,850 --> 00:09:58,270
Förresten, inför mötet med Lin...
148
00:10:00,147 --> 00:10:03,275
Du tror väl inte
att han vill skriva låtarna?
149
00:10:03,442 --> 00:10:05,736
Det har jag inte tänkt på.
Jag vet inte.
150
00:10:05,903 --> 00:10:08,447
-Det är mina låtar...
-Får jag säga en sak?
151
00:10:08,614 --> 00:10:10,700
-Jag älskar de där låtarna.
-Tack.
152
00:10:10,866 --> 00:10:15,454
Ursäkta mig. Lin är inte här än,
men ni får gärna gå upp till Aaron.
153
00:10:22,044 --> 00:10:27,341
-Ma'am...
-Hur står det till?
154
00:10:33,597 --> 00:10:37,184
Larry! Kom in. - Jeff, hej!
155
00:10:37,351 --> 00:10:40,980
-Hur är det, Aaron?
-Aaron Warden. Angenämt, snygg hatt.
156
00:10:41,147 --> 00:10:45,693
-Har du precis varit i Vegas?
-Nej, det är min nya stil.
157
00:10:45,860 --> 00:10:50,197
Jag gillar hur du tänker.
- Lin är väldigt förväntansfull.
158
00:10:50,364 --> 00:10:54,493
Jag läste pjäsen själv. Strålande.
Jag skrattade så mycket.
159
00:10:54,660 --> 00:10:57,580
Strålande scener, strålande komedi.
Vi är så upprymda.
160
00:10:57,747 --> 00:11:00,624
-Är han intresserad av att spela...?
-Jag tror det.
161
00:11:00,791 --> 00:11:03,502
Det enda problemet är
att han är så upptagen.
162
00:11:03,669 --> 00:11:07,298
-Hela världen jagar honom.
-Är det "Judys domstol"?
163
00:11:07,465 --> 00:11:09,759
-Jag älskar henne.
-Hon är min klient.
164
00:11:09,925 --> 00:11:14,138
Om jag skulle upp i rätten
hade jag velat ha henne som domare.
165
00:11:14,305 --> 00:11:17,433
-Förlåt att jag är sen!
-Vår nationalskatt.
166
00:11:17,600 --> 00:11:21,520
-Trevligt att träffas.
-Jeff, Lin, Larry. Trevligt att ses!
167
00:11:21,687 --> 00:11:24,732
-Hur gick det?
-Det gick bra.
168
00:11:24,899 --> 00:11:28,861
-Jag berättade om vår entusiasm.
-Det här är så spännande.
169
00:11:29,028 --> 00:11:32,615
Tack.
Jag älskade "Hamilton", givetvis.
170
00:11:32,782 --> 00:11:35,368
-Jag såg den när du var med.
-Härligt.
171
00:11:35,534 --> 00:11:37,203
Alla älskar uppsättningen här.
172
00:11:37,370 --> 00:11:41,123
Skulle jag möjligen kunna få
två biljetter till min ostronöppnare?
173
00:11:42,625 --> 00:11:46,462
-Din ostronöppnare?
-Ja, ostronöppnare.
174
00:11:46,629 --> 00:11:49,674
-Fantastisk ostronöppnare. Så snabb.
-Din personliga?
175
00:11:49,840 --> 00:11:51,968
Han öppnar ostron åt mig då och då.
176
00:11:52,134 --> 00:11:57,139
Om han är viktig för dig...
Jag lovar inget, men jag ska fråga.
177
00:11:57,306 --> 00:12:02,812
Jag ska låta er prata.
Känn er hemmastadda på mitt kontor.
178
00:12:02,979 --> 00:12:06,691
-Strålande jobbat, Larry.
-Tack för att vi får låna kontoret.
179
00:12:06,857 --> 00:12:11,904
-Vi sätter oss.
-Okej, då ska vi se. Var vill du...
180
00:12:16,242 --> 00:12:21,831
Okej. "Fatwa: The Musical"
- var vill ni sätta upp den?
181
00:12:21,998 --> 00:12:26,460
-Tja, vi tänkte oss...
-Broadway.
182
00:12:26,627 --> 00:12:32,800
Det är nog bra att spela den nån
annanstans först. Varför inte L.A.?
183
00:12:36,012 --> 00:12:39,056
-Okej.
-Vilka vill ni se i rollerna?
184
00:12:39,223 --> 00:12:43,894
Vi vill ju att du ska spela Salman.
185
00:12:44,061 --> 00:12:47,064
Ja, Salman. Salman Rushdie.
186
00:12:48,691 --> 00:12:52,486
Salman, ja. Och Mandy Patinkin som...
187
00:12:52,653 --> 00:12:56,198
-Ingen annan än Mandy Patinkin.
-F. Murray Abraham.
188
00:12:58,117 --> 00:13:00,536
Ja. Bra idé. Vi kör på det!
189
00:13:00,703 --> 00:13:04,165
F:et står för "Fucking Awesome".
190
00:13:04,332 --> 00:13:08,586
Ledsen, grabbar. Det är från London.
Kan ni gå ut en stund?
191
00:13:08,753 --> 00:13:12,006
Tack så mycket.
Det här går ju jättebra. - Hallå?
192
00:13:12,173 --> 00:13:15,134
Vad är det med dig?
Du sa ja till allt!
193
00:13:15,301 --> 00:13:19,597
Du var så beslutsam där nere.
Vad fan hände?
194
00:13:21,974 --> 00:13:24,018
-Det är skrivbordet.
-Skrivbordet?
195
00:13:24,185 --> 00:13:28,064
Det är skrivbordets makt!
Han sitter högt och jag lågt!
196
00:13:28,230 --> 00:13:30,691
Han sitter i chefsstolen.
Han blir min chef!
197
00:13:30,858 --> 00:13:33,819
Vi måste försöka få bort honom
från skrivbordet.
198
00:13:33,986 --> 00:13:37,490
-Ja...
-Nu kan ni komma in igen.
199
00:13:37,657 --> 00:13:40,326
Sätt er ner.
200
00:13:43,996 --> 00:13:47,041
Jag har en idé.
Kan du inte sitta här?
201
00:13:47,208 --> 00:13:51,045
-Nej, jag sitter bra här. Tack ändå.
-Är du säker?
202
00:13:51,212 --> 00:13:53,714
Vi skulle kunna ha
en bra diskussion här.
203
00:13:53,881 --> 00:13:57,385
-Här kan vi bolla idéer...
-Det är en bra vinkel härifrån.
204
00:13:57,551 --> 00:13:59,637
Jag får ett bra fågelperspektiv.
205
00:13:59,804 --> 00:14:02,473
Jag får strupkatarr
när jag skriker till dig.
206
00:14:02,640 --> 00:14:05,101
Jag är så entusiastisk.
Vi tänker likadant.
207
00:14:05,267 --> 00:14:09,897
Jag vill inte bara spela Salman -
jag vill skriva låtarna också.
208
00:14:10,064 --> 00:14:13,109
Jag har redan skrivit alla låtar.
209
00:14:13,275 --> 00:14:15,611
Det är en utmärkt startpunkt för oss.
210
00:14:15,778 --> 00:14:19,031
Det du har skrivit
är en fantastiskt grund för mig.
211
00:14:19,198 --> 00:14:22,535
Det inspirerar mig så mycket.
Vi börjar med inledningen.
212
00:14:22,702 --> 00:14:25,538
Inledningen är suverän som den är!
213
00:14:25,705 --> 00:14:28,332
Det är en fatwa, en fatwa
jag borde nog fly
214
00:14:28,499 --> 00:14:30,292
Måste gömma mig, jag måste...
215
00:14:30,459 --> 00:14:32,545
-Pin spotta...
-Det kommer mera.
216
00:14:32,712 --> 00:14:34,672
Ja, det kommer mera.
217
00:14:48,019 --> 00:14:51,981
-Vart ska du?
-Jag kollar in området här...
218
00:14:52,148 --> 00:14:55,067
-Sätt dig ner, jag är inte klar.
-Okej.
219
00:14:55,234 --> 00:14:58,571
Sätt dig där du var. Slå dig till ro.
220
00:14:58,738 --> 00:15:02,283
Vi är inne i ett flow.
Du sköter dig fint.
221
00:15:02,450 --> 00:15:05,202
Jag har så många idéer.
Vi kan ta ett möte-
222
00:15:05,369 --> 00:15:07,455
-så att jag får ner alla mina tankar.
223
00:15:07,621 --> 00:15:10,708
Jag skrapar bara på ytan.
Jag älskar det vi har hittills.
224
00:15:10,875 --> 00:15:13,586
Vi tar ett nytt möte om några veckor.
225
00:15:14,629 --> 00:15:18,716
-Okej.
-Strålande.
226
00:15:18,883 --> 00:15:21,385
Jag måste ringa några samtal
till West End.
227
00:15:21,552 --> 00:15:24,055
Ge mig rummet.
Det här är bara början.
228
00:15:24,221 --> 00:15:26,682
-Suveränt.
-Vi ses.
229
00:15:31,354 --> 00:15:36,525
-Hur kan du äta det där, Riggs?
-Frukosten är viktigaste måltiden.
230
00:15:36,692 --> 00:15:39,528
-Vad heter serien?
-"Chicago Homicide".
231
00:15:39,695 --> 00:15:44,867
-Herregud, din stackare.
-Det är inte illa. Folk älskar den.
232
00:15:45,034 --> 00:15:51,165
-Älskar folk det här?
-De ser allt med "Chicago" i titeln.
233
00:15:53,167 --> 00:15:57,171
-Kan en soffa vara mer obekväm?
-Köp en ny soffa.
234
00:15:57,338 --> 00:16:01,842
Då måste jag ha människor här
som kånkar saker upp för trappan.
235
00:16:02,009 --> 00:16:08,015
Jag fixar inte när folk kroppsarbetar
i min åsyn. Särskilt flyttkarlar.
236
00:16:08,182 --> 00:16:11,018
-Ett piano.
-En mardröm.
237
00:16:11,185 --> 00:16:15,815
Jag låter bli att skaffa ett piano
bara för att de inte ska bära in det.
238
00:16:19,318 --> 00:16:24,991
-Så dumt!
-Ja, men det är sant.
239
00:16:25,157 --> 00:16:27,535
Jag får veta intressanta saker.
240
00:16:27,702 --> 00:16:32,123
Det var så trevligt att prata med
dina vänner häromkvällen.
241
00:16:32,289 --> 00:16:35,418
Ja, det var roligt.
242
00:16:35,584 --> 00:16:38,170
Förutom kanske...
243
00:16:38,337 --> 00:16:44,051
...mot slutet när du pratade om
de där killarna.
244
00:16:44,218 --> 00:16:47,722
Susie älskar de där historierna.
Jag vet inte varför.
245
00:16:47,888 --> 00:16:54,437
Jag tänkte bara på...
Tänk om det vore mig hon pratade om?
246
00:16:54,603 --> 00:16:58,024
Jag ska inte prata om dig, Larry.
Oroa dig inte.
247
00:16:58,190 --> 00:17:01,569
Finns det nåt
du har lagt märke till hittills-
248
00:17:01,736 --> 00:17:05,323
-som du kanske skulle vilja prata om
på en middagsbjudning?
249
00:17:05,489 --> 00:17:10,536
Nej. Allt är helt och hållet normalt.
250
00:17:13,039 --> 00:17:16,417
-Normalt...
-Om jag blir ensam hyr jag en penis.
251
00:17:16,584 --> 00:17:20,379
Det där var ett icke godkänt "penis"!
252
00:17:20,546 --> 00:17:24,717
Jag måste rapportera det innan...
- Det är Bridget. Jag söker Bill.
253
00:17:26,636 --> 00:17:30,014
-Han vet varför jag ringer.
-Hör du nåt?
254
00:17:30,181 --> 00:17:32,475
Förlåt, jag...
255
00:17:32,642 --> 00:17:37,980
Ja. Säg att jag väntar.
Låt inte honom åka därifrån.
256
00:17:38,147 --> 00:17:42,610
-Du är så törstig...
-Herregud... Va? Va?!
257
00:17:42,777 --> 00:17:47,406
-Vad gör du här?
-Jag håller växten vid liv.
258
00:17:47,573 --> 00:17:50,493
-Den är döende.
-Hur kom du in?
259
00:17:50,660 --> 00:17:53,329
Jag har egna nycklar.
Du glömde att byta lås.
260
00:17:53,496 --> 00:17:56,499
Jag vill ha tillbaka nyckeln.
Du måste gå!
261
00:17:56,666 --> 00:18:00,211
Det är inget studenthus
där man kan hälsa på efteråt!
262
00:18:00,378 --> 00:18:02,254
Vi har inga alumnhelger!
263
00:18:02,421 --> 00:18:07,051
Jag skulle aldrig ha sålt till dig.
Du förstör huset och växten!
264
00:18:07,218 --> 00:18:10,262
Nu lyssnar du på mig, Shapiro!
Ut härifrån!
265
00:18:10,429 --> 00:18:16,268
Det är inte ditt hus!
Jag bor här, inte du! Jävla psykopat.
266
00:18:19,188 --> 00:18:21,232
Knulla mig, Tex!
267
00:18:26,237 --> 00:18:29,156
Vet du hur hon kom in?
Hon hade nyckel.
268
00:18:29,323 --> 00:18:33,077
-Bytte du inte låsen?
-Jag bytte aldrig låsen.
269
00:18:34,370 --> 00:18:36,747
-På tal om galet...
-Jag vet.
270
00:18:36,914 --> 00:18:39,917
-Vad i helvete?
-Det är min nya stil.
271
00:18:40,084 --> 00:18:42,461
-Stövlarna också?
-Stövlarna också.
272
00:18:42,628 --> 00:18:44,839
Jag kör fullt ut.
Kvinnorna älskar det.
273
00:18:45,006 --> 00:18:48,509
De blir som galna. Nackdelen är
att jag måste knulla min fru.
274
00:18:48,676 --> 00:18:51,595
-Är du trött på det?
-Jag är så trött på det.
275
00:18:51,762 --> 00:18:55,099
Vi måste prata om mötet med Lin.
276
00:18:55,266 --> 00:18:58,311
Jag måste sitta
bakom skrivbordet idag.
277
00:18:58,477 --> 00:19:02,023
-Ändra hela dynamiken.
-Du får inte reta upp honom.
278
00:19:02,189 --> 00:19:05,276
Jag ska inte reta upp honom,
men jag måste...
279
00:19:05,443 --> 00:19:11,490
...ta tillbaka den kreativa
kontrollen. Han har tagit över allt.
280
00:19:12,825 --> 00:19:16,287
-Hörde du vad jag...?
-Ja, det gjorde jag.
281
00:19:17,830 --> 00:19:23,127
Jag hoppas att du utövar
gott receptionistomdöme...
282
00:19:25,546 --> 00:19:29,133
-Prata tystare.
-Folk skvallrar så mycket.
283
00:19:29,300 --> 00:19:32,219
Ingen kan höra nåt
och hålla det för sig själv.
284
00:19:32,386 --> 00:19:34,972
Men se på dig!
285
00:19:35,139 --> 00:19:37,600
Snyggt! Det klär dig.
286
00:19:37,767 --> 00:19:41,062
-Är du knuten till agenturen?
-Ja, varför jag nu envisas...
287
00:19:41,228 --> 00:19:43,898
Ja, nu är det väl snart färdigspelat?
288
00:19:44,065 --> 00:19:47,401
-Varför slutar du inte?
-Jag har några roller kvar inom mig.
289
00:19:47,568 --> 00:19:50,905
Du är jämt på TV. Det räcker nu.
290
00:19:51,072 --> 00:19:53,574
Varför går du inte i pension?
291
00:19:53,741 --> 00:19:55,951
-Kanske det...
-Ses vi i helgen?
292
00:19:56,118 --> 00:20:00,289
Nej, faktiskt inte...
Cheryl och jag ska till Tahoe.
293
00:20:00,456 --> 00:20:06,128
-Vi var där en gång.
-Jag vet. Hon berättade om det.
294
00:20:14,804 --> 00:20:18,891
-Hände det nåt roligt i Tahoe?
-Nej.
295
00:20:19,058 --> 00:20:21,644
-Nåt konstigt?
-Nej. Icke.
296
00:20:21,811 --> 00:20:24,355
-Jag tror att nåt hände i Tahoe.
-Inget hände.
297
00:20:24,522 --> 00:20:27,650
-Vad hände i Tahoe?
-Det hände inget i Tahoe, Jeff.
298
00:20:27,817 --> 00:20:29,819
Kan du se mig i ögonen och säga det?
299
00:20:29,986 --> 00:20:31,696
Det hände inget i Tahoe!
300
00:20:31,862 --> 00:20:34,365
-Det hände inget i Tahoe!
-Nåt hände...
301
00:20:34,532 --> 00:20:36,993
Förlåt att jag är sen. Kul att se er.
302
00:20:37,159 --> 00:20:41,914
Härligt att se det här.
Det utvecklas. Det funkar verkligen.
303
00:20:42,081 --> 00:20:46,294
-Lyckades du fixa några biljetter?
-Jag frågade. De kunde inte.
304
00:20:46,460 --> 00:20:49,672
"De"? Vilka är "de"?
305
00:20:49,839 --> 00:20:53,676
Om det var du
så hade du fått gå som min gäst.
306
00:20:53,843 --> 00:20:58,222
En ostronöppnare som du har träffat
en gång, som kan öppna ostron...
307
00:20:58,389 --> 00:21:00,683
Inte bara bra, han är fantastisk.
308
00:21:00,850 --> 00:21:06,147
Det är inga problem att fixa åt dig.
När du vill, säg bara till.
309
00:21:08,649 --> 00:21:13,112
Okej, jag går. Jag tar biljetterna.
310
00:21:13,279 --> 00:21:15,406
-Du tar dem?
-Ja.
311
00:21:15,573 --> 00:21:18,284
-Samma dag som ostronöppnaren...?
-Ja.
312
00:21:18,451 --> 00:21:22,788
Nu är de till dig?
Tänker du gå på föreställningen?
313
00:21:22,955 --> 00:21:25,625
-Ja.
-Är du säker?
314
00:21:25,791 --> 00:21:28,794
-Ja.
-Är du verkligen säker?
315
00:21:28,961 --> 00:21:30,796
Jag är verkligen säker.
316
00:21:45,186 --> 00:21:48,147
-Okej.
-Mina herrar. Aaron har precis gått.
317
00:21:48,314 --> 00:21:52,568
-Ni kan ta det till ert möte.
-Då sätter vi igång och jobbar.
318
00:21:53,903 --> 00:21:57,114
Jag måste ha skrivbordet.
319
00:21:57,281 --> 00:22:01,494
-Vad tycker du om L.A.?
-Okej. Jag vänjer mig vid att köra.
320
00:22:01,661 --> 00:22:04,789
-Så du kör?
-Ja.
321
00:22:04,955 --> 00:22:09,627
-Har du bil i New York?
-Nej, men jag hyr en här.
322
00:22:09,794 --> 00:22:11,671
Jag börjar vänja mig vid trafiken.
323
00:22:11,837 --> 00:22:17,009
-Varför har du ingen bil i New York?
-Det behövs inte, med tunnelbanan.
324
00:22:29,563 --> 00:22:33,025
"Fatwa: The Musical"...
325
00:22:38,906 --> 00:22:41,701
Sätt er ner. Jag hade några frågor
om andra akten-
326
00:22:41,867 --> 00:22:44,328
-och några idéer som kan hjälpa oss.
327
00:22:44,495 --> 00:22:46,580
Det brukar stanna av
i mitten av akten-
328
00:22:46,747 --> 00:22:49,500
-och jag tror
att vi kan göra nåt innovativt där.
329
00:22:49,667 --> 00:22:52,211
Har du block och penna?
330
00:22:52,378 --> 00:22:56,674
Ja, absolut.
Jag ska be Lucy fixa det. - Lucy!
331
00:22:56,841 --> 00:22:59,677
Kom igen, Larry. Ut med skiten.
Vad hände i Tahoe?
332
00:22:59,844 --> 00:23:03,055
Du kan ställa
så många frågor du vill.
333
00:23:03,222 --> 00:23:07,768
Du kommer inte att få veta
vad som hände i Tahoe från mig.
334
00:23:07,935 --> 00:23:11,397
Om du verkligen vill veta
får du fråga Ted Danson.
335
00:23:11,564 --> 00:23:14,150
Vet du vad?
Det finns ingen diskretion längre.
336
00:23:14,317 --> 00:23:16,777
Jag fick ge ostronöppnaren
två biljetter!
337
00:23:16,944 --> 00:23:18,738
Vem vet om han kniper käft?
338
00:23:18,904 --> 00:23:23,576
Och förresten -
du satt runt bordet häromkvällen.
339
00:23:23,743 --> 00:23:25,911
Du hörde Bridget när hon babblade.
340
00:23:26,078 --> 00:23:29,790
-Det var grymma kukhistorier.
-Hemskt. Tänk om hon pratar om mig.
341
00:23:29,957 --> 00:23:33,336
Om du är så orolig får du be henne
att skriva på ett avtal.
342
00:23:33,502 --> 00:23:37,256
-Ett sekretessavtal?
-Ja. Be henne underteckna skiten.
343
00:23:37,423 --> 00:23:41,093
De har det för städpersonal
så att de inte snackar.
344
00:23:41,260 --> 00:23:46,098
-Det borde finnas för sex.
-Folk kör inte med knulldokument.
345
00:23:46,265 --> 00:23:50,394
Om du är nervös för picken
ber du henne skriva på skiten.
346
00:23:57,276 --> 00:24:00,196
Ta den. Jag är färdig.
347
00:24:01,989 --> 00:24:05,451
-Är du okej?
-Nej, jag är inte okej.
348
00:24:05,618 --> 00:24:09,205
-Kan vi sätta oss ner?
-Ja, kom in här.
349
00:24:12,083 --> 00:24:14,877
-Susie stukade min kuk.
-Va?
350
00:24:15,044 --> 00:24:17,880
Den där hatten
har varit en förbannelse.
351
00:24:18,047 --> 00:24:20,883
Hon tog min kuk till ställen
där den inte hör hemma.
352
00:24:21,050 --> 00:24:24,095
Långt till höger, långt till vänster,
fram och tillbaka.
353
00:24:24,261 --> 00:24:27,807
-Du behöver en kukkiropraktor.
-Finns det kukkiropraktorer?
354
00:24:27,974 --> 00:24:31,268
Vet du hur många gånger
jag har pajat kuken? Flera gånger!
355
00:24:31,435 --> 00:24:33,813
Det är det värsta
jag har varit med om.
356
00:24:33,980 --> 00:24:37,108
Jag tar de här mot smärtan.
357
00:24:37,274 --> 00:24:39,902
-Har du några extra?
-Absolut.
358
00:24:40,069 --> 00:24:44,115
Lin-Manuel landade på min axel.
Jag har jätteont.
359
00:24:44,281 --> 00:24:46,534
Var försiktig. De är starka.
360
00:24:46,701 --> 00:24:48,911
Ta dem bara om du behöver dem.
361
00:24:49,078 --> 00:24:54,083
Jag har varit så fokuserad på kuken
att jag glömde de goda nyheterna.
362
00:24:54,250 --> 00:24:59,630
Jag pratade med hans agent.
Lin-Manuel Miranda är med!
363
00:24:59,797 --> 00:25:02,925
-Ja!
-Strålande.
364
00:25:03,092 --> 00:25:05,636
Okej, jag blir inte förvånad.
365
00:25:05,803 --> 00:25:09,056
Han får som han vill.
Det är klart att han får vara med.
366
00:25:09,223 --> 00:25:15,438
Jag har fått Funkhouser att satsa
och Lewis, och jag satsar också.
367
00:25:15,604 --> 00:25:18,107
-Ja, ja!
-Vad tycker ni?
368
00:25:18,274 --> 00:25:21,527
Gillar ni det?
Jag måste se mig i spegeln.
369
00:25:21,694 --> 00:25:24,739
Han ser ut som en smart sheriff
som även är läkare.
370
00:25:24,905 --> 00:25:26,991
Han skjuter dig och syr ihop röven.
371
00:25:27,158 --> 00:25:30,202
Herregud!
372
00:25:30,369 --> 00:25:33,372
Hon tog växten!
373
00:25:33,539 --> 00:25:36,667
-Helvete!
-Mrs Shapiro tog växten!
374
00:25:36,834 --> 00:25:39,211
-Det är för jävligt.
-Det är sinnessjukt!
375
00:25:40,713 --> 00:25:44,050
Hon kickade inte in dörren,
men det är ändå olaga intrång.
376
00:25:44,216 --> 00:25:48,137
Jag vet, men hon är sinnesjuk.
Hon är galen.
377
00:25:48,304 --> 00:25:52,308
Hon behövde inte ens stjäla.
Olaga intrång är olaga intrång.
378
00:25:55,186 --> 00:25:58,272
Det var olaga intrång.
Hon gick in utan tillåtelse.
379
00:25:58,439 --> 00:26:00,358
Ta av dig duragen.
380
00:26:00,524 --> 00:26:04,111
En svart man i durag som knackar på.
Hon får en hjärtattack.
381
00:26:04,278 --> 00:26:08,449
Ingen fara. Den tillhör samma familj
som scarf, kravatt, näsduk.
382
00:26:08,616 --> 00:26:12,995
Den ingår inte i samma familj
som scarf, kravatt eller näsduk.
383
00:26:13,162 --> 00:26:15,081
Det ser inte riktigt bra ut.
384
00:26:15,247 --> 00:26:17,750
Det är ingen fara. Jag lovar.
385
00:26:17,917 --> 00:26:20,461
Nej, för fan. Knacka aggressivt!
386
00:26:20,628 --> 00:26:22,838
Vad är det där för jävla larv?
387
00:26:23,005 --> 00:26:25,007
Vad gör ni här? Två stycken?
388
00:26:25,174 --> 00:26:27,218
-Min växt!
-Vänta lite!
389
00:26:27,385 --> 00:26:29,929
Det där är min växt!
390
00:26:30,096 --> 00:26:34,100
Nej, det är inte din växt. Du kom hem
till mig och stal min växt.
391
00:26:34,266 --> 00:26:37,061
Jag räddar växten,
låter den leva och blomstra.
392
00:26:37,228 --> 00:26:40,773
-Du lät den dö!
-Inget jävla trams om gröna fingrar.
393
00:26:40,940 --> 00:26:44,986
Min hund tycker inte om dig.
Han kommer att bita dig i fotlederna.
394
00:26:45,152 --> 00:26:47,863
Antingen tar vi hunden eller växten.
395
00:26:48,030 --> 00:26:52,243
Du får inte ta min hund.
Du får inte röra min hund!
396
00:26:52,410 --> 00:26:54,495
Tror du att jag vill ha hunden?
397
00:26:54,662 --> 00:26:57,581
Är du galen? Vem ska rasta den?
398
00:26:57,748 --> 00:27:00,793
-Vi får turas om!
-Jag tänker inte rasta hunden!
399
00:27:00,960 --> 00:27:03,713
-Ska du plocka upp skiten?
-Jag tar hand om det.
400
00:27:03,879 --> 00:27:07,633
Det är vad åttaåringar säger,
och sen gör de ingenting!
401
00:27:07,800 --> 00:27:11,512
Ni vet inte ens vad ni ska göra.
Ni kan lika gärna gå!
402
00:27:11,679 --> 00:27:15,516
-Vem är det där?
-Myron, min käre framlidne make.
403
00:27:15,683 --> 00:27:18,936
-Vi tar hans keps!
-Nej, ni får inte ta hans keps!
404
00:27:19,103 --> 00:27:22,648
-Ta hela jävla huvudet!
-Ni tar inte med er nåt härifrån!
405
00:27:22,815 --> 00:27:24,900
Hela jävla huvudet!
406
00:27:25,067 --> 00:27:29,238
-Jag vill inte ha kepsen.
-Hellre kepsen än huvudet!
407
00:27:29,405 --> 00:27:33,409
-Jag vill inte ha monstrositeten!
-Han är mycket snyggare än du.
408
00:27:33,576 --> 00:27:35,286
Jag är en Uber-fyra, okej?
409
00:27:35,453 --> 00:27:38,706
-Myron var en Uber-femma.
-Han är ingen femma.
410
00:27:41,459 --> 00:27:45,296
-Nu sticker vi härifrån.
-Vi är inte klara med det här.
411
00:27:45,463 --> 00:27:47,965
Man går inte in
och stjäl folks växter!
412
00:27:48,132 --> 00:27:51,052
-Vi ses i rätten!
-Så fan heller!
413
00:27:55,640 --> 00:27:59,560
-Hallå?
-Hej, Larry. Det är Lin Miranda.
414
00:27:59,727 --> 00:28:02,855
Jeff har säkert redan sagt det,
men jag är med.
415
00:28:03,022 --> 00:28:06,942
Jag stryker allt på schemat.
Du och jag ska skriva hela klabbet.
416
00:28:07,109 --> 00:28:10,613
Vi ligger bra till.
Vi behöver inte rensa nåt ogräs.
417
00:28:10,780 --> 00:28:12,907
De fina grejerna finns bland ogräset.
418
00:28:13,074 --> 00:28:16,118
Det är farligt.
Man kan få borrelia där.
419
00:28:16,285 --> 00:28:18,454
Vi plockar fästingarna efteråt.
420
00:28:18,621 --> 00:28:23,042
-Verserna kommer att bli sataniska.
-Okej...
421
00:28:23,209 --> 00:28:27,505
Min fru Vanessa och hennes vän ska se
"Hamilton" samma kväll som du!
422
00:28:27,672 --> 00:28:31,384
Hon kommer att sitta bredvid dig
under föreställningen.
423
00:28:31,550 --> 00:28:34,220
-Ska hon gå?
-Hon tar mina andra gästplatser.
424
00:28:34,387 --> 00:28:40,142
Du får sitta bredvid henne. Hon
kommer att träffa dig. Du ska ju dit.
425
00:28:40,309 --> 00:28:45,815
Ja. Om hon ska gå så kommer hon
att träffa mig, för jag ska ju gå.
426
00:28:45,982 --> 00:28:49,694
-Självklart. Biljetten är till dig.
-Ja, du fixade biljett till mig.
427
00:28:49,860 --> 00:28:53,990
Jag ska använda biljetten du fixade
och således infinna mig där.
428
00:28:54,156 --> 00:28:57,785
Vad kul att ni ska träffas. Fatwa!
Vi ses bland ogräsen.
429
00:29:01,372 --> 00:29:03,457
Jäkla ostronöppnare...
430
00:29:13,634 --> 00:29:16,304
Jag kommer strax. - Hallå där!
431
00:29:17,847 --> 00:29:22,059
-Vad händer här?
-Det är bara en liten fest.
432
00:29:22,226 --> 00:29:24,562
-Varför blev inte jag bjuden?
-Till festen?
433
00:29:24,729 --> 00:29:28,107
Varför blev inte jag bjuden?
Du var precis på middag hos mig!
434
00:29:28,274 --> 00:29:30,401
Jag vet. Det var jättetrevligt.
435
00:29:30,568 --> 00:29:34,864
Varför bjuder du inte mig?
Var är återgäldandet?
436
00:29:35,031 --> 00:29:38,451
-Jag ska återgälda, men inte nu.
-Du ska återgälda?
437
00:29:38,617 --> 00:29:41,912
-Nu hade du chansen att återgälda!
-Kom på festen.
438
00:29:42,079 --> 00:29:44,790
-Jag vill att du kommer in...
-Jag vill inte.
439
00:29:44,957 --> 00:29:47,668
-Nu måste du gå in.
-Inte ens om jag vore bjuden.
440
00:29:47,835 --> 00:29:52,340
-Vad gör du här?
-Vad sa du till Ted om Tahoe?
441
00:29:52,506 --> 00:29:55,718
Du sa att ni skulle åka till Tahoe.
442
00:29:55,885 --> 00:29:58,804
-Det ska vi.
-Jag sa att vi har varit där.
443
00:29:58,971 --> 00:30:02,183
Och han sa "jo, jag vet" och flinade.
444
00:30:02,350 --> 00:30:05,019
Det verkar som om du
har pratat med honom om det.
445
00:30:05,186 --> 00:30:09,357
Ta inte illa upp,
men Ted och jag behöver inte sitta-
446
00:30:09,523 --> 00:30:11,859
-och prata om vad du och jag gjorde.
447
00:30:12,026 --> 00:30:15,905
-Varför pratar du Tahoe med Ted?
-Jag pratar inte Tahoe med Ted!
448
00:30:16,072 --> 00:30:18,366
Varför pratar Ted annars Tahoe?
449
00:30:18,532 --> 00:30:21,202
-Vad sa han?
-Han sa att ni skulle åka dit.
450
00:30:21,369 --> 00:30:23,996
Jaha, och?
Det är inte att prata Tahoe.
451
00:30:24,163 --> 00:30:26,666
Han nämnde en förestående resa.
452
00:30:26,832 --> 00:30:28,501
-Är han här?
-Nej, han filmar.
453
00:30:28,668 --> 00:30:31,545
Ännu ett jobb? När ska det ta slut?
454
00:30:33,255 --> 00:30:35,591
Vem är det? Är det ostronöppnaren?
455
00:30:36,759 --> 00:30:40,513
-Det är ostronöppnaren från festen.
-Jag måste prata med honom.
456
00:30:46,268 --> 00:30:48,562
-Hallå där!
-Där är han ju!
457
00:30:48,729 --> 00:30:53,150
Jag vill tacka dig för biljetterna.
Jag är överlycklig.
458
00:30:53,317 --> 00:30:56,779
Vet du vad? Jag har din hatt.
459
00:30:56,946 --> 00:31:01,409
-Jag har saknat den. Var är den?
-Den är i min bil.
460
00:31:01,575 --> 00:31:06,580
Om du kan ta en liten rast
så kan vi gå ut så ska du få den.
461
00:31:06,747 --> 00:31:10,167
Det är en annan sak
jag vill prata om.
462
00:31:10,334 --> 00:31:12,920
Ted spelar in en serie i Vancouver.
463
00:31:13,087 --> 00:31:17,133
Jag lånar din ostronöppnare
i två minuter.
464
00:31:17,300 --> 00:31:19,719
Där är den. Så ja, baby!
465
00:31:22,763 --> 00:31:25,599
Kom till pappa.
466
00:31:25,766 --> 00:31:28,519
Jag har saknat dig.
467
00:31:28,686 --> 00:31:31,522
Nu har jag mitt hatt.
Tack återigen för biljetterna.
468
00:31:31,689 --> 00:31:34,525
Det var det jag ville prata om.
469
00:31:34,692 --> 00:31:39,697
Lin ringde och sa att hans fru
skulle sitta bredvid mig.
470
00:31:39,864 --> 00:31:43,576
Han tror att biljetterna är till mig,
så nu måste jag gå.
471
00:31:43,743 --> 00:31:47,496
Jag är ledsen, men jag
måste ha tillbaka biljetterna.
472
00:31:47,663 --> 00:31:51,751
Vad menar du? Det är som en dålig
hästaffär. Vad pratar du om?
473
00:31:51,917 --> 00:31:54,086
Ska du gå dit och sätta dig?
474
00:31:54,253 --> 00:31:57,757
Om hon ser dig där
kommer jag att råka illa ut.
475
00:31:59,925 --> 00:32:02,845
Okej. Du ska få dina biljetter.
476
00:32:03,012 --> 00:32:06,974
-Menar du det?
-För 2 500 dollar.
477
00:32:07,141 --> 00:32:09,310
Det är sista budet.
478
00:32:11,145 --> 00:32:15,149
-Du är rätt svinig, eller hur?
-Det är så ostronöppnaren arbetar.
479
00:32:16,776 --> 00:32:22,323
-Jag har inte så mycket kontanter.
-Ingen fara. Vi tar kort.
480
00:32:27,203 --> 00:32:29,288
Tackar.
481
00:32:29,455 --> 00:32:31,874
Jarvis lever inte upp
till sin potential...
482
00:32:32,041 --> 00:32:34,877
-Vad tittar du på?
-"Chicago Teachers"
483
00:32:35,044 --> 00:32:38,422
-Nej.
-Jo! Herregud...
484
00:32:38,589 --> 00:32:41,759
Den är sämre
än den andra serien vi tittade på.
485
00:32:41,926 --> 00:32:44,303
De försöker inte svära
lika mycket i den.
486
00:32:44,470 --> 00:32:46,180
-Menar du det?
-Ja.
487
00:32:46,347 --> 00:32:48,849
Vad vill du göra?
488
00:32:49,016 --> 00:32:52,061
Vad jag vill göra? Just nu?
489
00:32:54,271 --> 00:32:58,609
Om vi kunde göra vad som helst
just nu, vad skulle det bli?
490
00:33:00,277 --> 00:33:02,613
-Sexuellt.
-Jaha...
491
00:33:07,618 --> 00:33:11,247
Vad är det? Berätta.
492
00:33:11,414 --> 00:33:17,545
Jag vill bara få stånd och
köra in den i en vagina. Det är allt.
493
00:33:17,712 --> 00:33:22,049
-Din största fantasi?
-Jag vill bara lägga mig överst...
494
00:33:22,216 --> 00:33:26,012
...och stöta på
tills jag får utlösning.
495
00:33:27,263 --> 00:33:30,474
Jag är väldigt okomplicerad sexuellt.
496
00:33:33,728 --> 00:33:39,608
Men det finns nåt
som kan ändra på det.
497
00:33:39,775 --> 00:33:44,155
Jag har en grej...
som är ganska intressant.
498
00:33:47,783 --> 00:33:50,244
Varsågod.
499
00:33:51,579 --> 00:33:57,752
Det här är ett sekretessavtal
om förhållandet?
500
00:33:57,918 --> 00:34:01,297
-Är det här ett skämt?
-Nej.
501
00:34:01,464 --> 00:34:08,137
Så det här är ett sekretessavtal
som du vill att jag ska skriva på?
502
00:34:08,304 --> 00:34:10,097
Båda två måste skriva på.
503
00:34:10,264 --> 00:34:13,601
Det här är ju hemskt!
Vad är det med dig?
504
00:34:13,768 --> 00:34:16,896
Det är ren diskretion.
Det är liksom...
505
00:34:17,063 --> 00:34:21,317
"Partnern får inte yppa kvaliteten på
sexupplevelsen och uppnådd njutning"?
506
00:34:21,484 --> 00:34:25,696
-Det är standardtext.
-Det här har aldrig gjorts tidigare!
507
00:34:25,863 --> 00:34:30,951
-Det här är sinnessjukt!
-Jag vet, det är genialiskt.
508
00:34:31,118 --> 00:34:34,747
"Partnern får inte avslöja detaljer
om leksaker, krämer, salvor."
509
00:34:34,914 --> 00:34:36,999
-Vad pratar du om?
-En fantastisk idé.
510
00:34:37,166 --> 00:34:39,961
Du är från vettet.
Det här är fruktansvärt.
511
00:34:40,127 --> 00:34:43,631
Det är strålande för vårt sexliv.
Vi kan ta ut svängarna!
512
00:34:43,798 --> 00:34:46,550
Jag önskar att jag hade kommit på det
för längesen!
513
00:34:46,717 --> 00:34:50,805
Jag önskar att min exfru
hade skrivit på, för hon babblar!
514
00:34:50,972 --> 00:34:55,935
Hon berättar allt för Ted Danson.
Hon berättade vad som hände i Tahoe!
515
00:34:56,102 --> 00:35:00,481
Du ger mig ett juridiskt dokument.
Det är det osexigaste som har gjorts!
516
00:35:00,648 --> 00:35:04,527
Det är som ett äktenskapsförord!
Du tänker inte igenom det här!
517
00:35:04,694 --> 00:35:08,447
Bridget! Bridget! Bridget!
518
00:35:08,614 --> 00:35:10,908
Om vi har det här
försvinner tristessen!
519
00:35:11,075 --> 00:35:13,786
Skriv på
och få det vildaste tänkbara sexet!
520
00:35:13,953 --> 00:35:16,038
-Nej.
-Skriv på!
521
00:35:16,205 --> 00:35:22,169
Ett överflöd av orgasmer! Jag lovar!
Du kommer inte att ångra dig!
522
00:35:22,336 --> 00:35:24,588
Jag skriver inte på
ditt dumma papper!
523
00:35:24,755 --> 00:35:27,842
Jag borde ha insett det här.
Eddie har aldrig gillat dig!
524
00:35:28,009 --> 00:35:30,428
Ungen som du låtsas har Aspergers?
525
00:35:30,594 --> 00:35:34,515
Det är inte på låtsas. Han har
Aspergers. Vad har du för ursäkt?
526
00:35:41,939 --> 00:35:46,152
Du går miste om Tahoe-Larry!
527
00:35:49,405 --> 00:35:53,784
Du är på väg in i
domare Judy Sheindlins rättssal.
528
00:35:53,951 --> 00:35:57,455
Det här är "Judys domstol".
529
00:35:57,622 --> 00:36:02,293
Larry David stämmer Rose Shapiro
för hemfridsbrott-
530
00:36:02,460 --> 00:36:04,962
-och stöld av hans fikusväxt.
531
00:36:05,129 --> 00:36:10,760
Larry David säger att mrs Shapiro har
gjort honom otrygg i sitt eget hem.
532
00:36:10,926 --> 00:36:13,262
Motparten har inkommit med
en genstämning-
533
00:36:13,429 --> 00:36:17,725
-och kräver ensam vårdnad för växten
på grund av vanvårdnad av den.
534
00:36:17,892 --> 00:36:22,021
-Ställ er upp.
-Herregud...
535
00:36:22,188 --> 00:36:25,900
-Mål nummer 249, David mot Shapiro.
-Tack.
536
00:36:26,067 --> 00:36:28,444
Parterna har svurits in.
Ni kan sitta ner.
537
00:36:28,611 --> 00:36:34,784
-Herre min jävla skapare!
-För fem år sen.
538
00:36:34,950 --> 00:36:41,499
För några veckor sen gick ni in
i huset utan att vara inbjuden.
539
00:36:41,666 --> 00:36:44,835
Det är han!
Det är killen jag berättade om.
540
00:36:45,002 --> 00:36:50,091
-Han som du hade sexhistorierna om?
-Ja, det är Larry Långballe.
541
00:36:50,257 --> 00:36:55,680
Till slut körde jag ut henne,
men hon kom tillbaka och stal växten.
542
00:36:55,846 --> 00:36:59,225
Mrs Shapiro, jag ser
att ni har med er bevismaterial.
543
00:36:59,392 --> 00:37:04,188
Så här så växten ut
när jag hittade den i hans hus.
544
00:37:04,355 --> 00:37:08,234
-Jag vill protestera. Protest.
-Protest? Vänta nu lite.
545
00:37:08,401 --> 00:37:12,530
-Vem är du?
-Det är Leon Black, mitt vittne.
546
00:37:12,697 --> 00:37:17,118
Har han nån relevant information
som underbygger ert mål?
547
00:37:17,285 --> 00:37:20,037
Det har jag.
Växten är som en människa.
548
00:37:20,204 --> 00:37:24,083
Vissa perioder av året blir den
mörkare, precis som jag.
549
00:37:24,250 --> 00:37:27,253
När jag åker till Florida
blir jag en nyans mörkare.
550
00:37:27,420 --> 00:37:29,672
Jag har oftast en mockafärgad ton-
551
00:37:29,839 --> 00:37:32,842
-men vissa delar av året
är jag mer mahognyfärgad.
552
00:37:33,009 --> 00:37:37,346
Nu avslutar vi mr Blacks
olika nyanser och går vidare.
553
00:37:37,513 --> 00:37:41,142
Skulle jag kunna få gå omkring
medan ni ställer era frågor?
554
00:37:41,309 --> 00:37:44,895
-Som en riktig advokat?
-Se till att han sätter sig.
555
00:37:45,062 --> 00:37:47,565
-Mrs Shapiro.
-Ja.
556
00:37:47,732 --> 00:37:52,903
Ni har med er en annan bild
för att visa hur växten ser ut nu.
557
00:37:53,070 --> 00:37:57,700
Vill nån ha en halstablett?
Vill domare Sheindlin ha en?
558
00:37:57,867 --> 00:38:01,871
-Det är svårt att vara rättvis.
-Ge henne en halstablett.
559
00:38:02,038 --> 00:38:05,499
-Är det killen du jobbar med?
-Ja.
560
00:38:05,666 --> 00:38:09,754
Ni gick tillbaka till mr Davids hem
och stal växten.
561
00:38:09,920 --> 00:38:12,214
Jag skulle snarare säga "räddade".
562
00:38:12,381 --> 00:38:15,176
Domaren... Är vattnet filtrerat?
563
00:38:15,343 --> 00:38:17,970
-Vad frågar han?
-Om det är filtrerat.
564
00:38:18,137 --> 00:38:20,056
Ja, det är filtrerat.
565
00:38:20,222 --> 00:38:24,393
-Ledsen, men det är inte filtrerat.
-Så drick det inte.
566
00:38:24,560 --> 00:38:27,688
Varför ställer ni ut
ofiltrerat kranvatten?
567
00:38:27,855 --> 00:38:29,940
Nu räcker det. Jag är klar.
568
00:38:30,107 --> 00:38:34,654
Mr David. Jag inser
att mrs Shapiro handlade orätt-
569
00:38:34,820 --> 00:38:39,200
-men jag kan bara säga att en person
som försummar en växt-
570
00:38:39,367 --> 00:38:41,827
-på det sättet
förtjänar inte att ha den.
571
00:38:41,994 --> 00:38:45,331
Målet avvisas. Det var allt.
572
00:38:45,498 --> 00:38:48,042
-Det här är...
-Adjö.
573
00:38:48,209 --> 00:38:51,754
Det här är vansinne! Jag är chockad!
574
00:38:51,921 --> 00:38:54,548
Är vi inte bättre än djuren i hagen?
575
00:38:54,715 --> 00:38:57,802
Och jag pratar inte om vanliga hönor!
576
00:38:57,969 --> 00:39:01,097
Jag pratar om oxen
och åsnan med sin...
577
00:39:01,263 --> 00:39:04,266
-Helt jävla otroligt.
-...med sin förundrade blick...
578
00:39:04,433 --> 00:39:08,396
-Vad är det?
-Ingenting. Hoppa i säng, cowboy.
579
00:39:10,398 --> 00:39:13,484
Ja, ma'am.
580
00:39:31,127 --> 00:39:32,962
Det behövs inte.
581
00:39:34,839 --> 00:39:37,425
-Hej!
-Hej. Hallå där!
582
00:39:37,591 --> 00:39:40,386
Vanessa. Trevligt att träffas.
583
00:39:40,553 --> 00:39:45,182
Larry David. Jag är flintskallig, har
glasögon och det här är min biljett.
584
00:39:45,349 --> 00:39:49,103
Jag är väldigt förväntansfull.
Jag är här och sitter bredvid dig.
585
00:39:49,270 --> 00:39:53,024
-Vad sägs om det?
-Det här är min vän Joanna.
586
00:39:53,190 --> 00:39:55,526
Hallå! Trevligt att träffas.
587
00:39:55,693 --> 00:39:59,155
Jag är ingen ostronöppnare.
Jag gillar musslor.
588
00:39:59,322 --> 00:40:01,407
Jag gillar ostron,
men öppnar dem inte.
589
00:40:01,574 --> 00:40:06,746
Jag känner en ostronöppnare,
men det betyder inte att han är här.
590
00:40:06,912 --> 00:40:09,582
-Gillar du musslor och ostron?
-Det är väl okej.
591
00:40:09,749 --> 00:40:12,668
Ja, men om man ska äta dem
så måste nån öppna skalet.
592
00:40:12,835 --> 00:40:18,257
-Lin är så upprymd inför "Fatwa".
-"Fatwa", kom igen!
593
00:40:18,424 --> 00:40:21,135
Det kommer att bli en stor grej.
594
00:40:21,302 --> 00:40:24,555
Han längtar efter
att gå in och skriva om.
595
00:40:24,722 --> 00:40:27,808
Han borde inte gå in där, utan i dig.
596
00:40:27,975 --> 00:40:31,062
Jag menar inte sexuellt,
utan i fråga om tid.
597
00:40:31,228 --> 00:40:34,815
Rota inte bland ogräsen,
utan bland ditt ogräs. Inte sexuellt.
598
00:40:34,982 --> 00:40:37,318
Utforska dig, om du förstår.
599
00:40:37,485 --> 00:40:41,447
Och återigen - jag talar om
ett ickesexuellt utforskande.
600
00:40:41,614 --> 00:40:46,369
Ett ickesexuellt utforskande.
601
00:40:46,535 --> 00:40:50,164
-Axeln. Det gör verkligen ont.
-Hur gjorde du dig illa?
602
00:40:50,331 --> 00:40:55,378
Jag brottade med Lin hos hans agent.
Han slängde ner mig på marken.
603
00:40:55,544 --> 00:40:58,172
-På allvar?
-Ja.
604
00:41:03,719 --> 00:41:07,598
Jag är värktabletter.
Jag fick värktabletter av min vän.
605
00:41:07,765 --> 00:41:12,520
-Vill du ha lite vatten?
-Tack!
606
00:41:18,901 --> 00:41:20,987
Du kan behålla det.
607
00:41:23,990 --> 00:41:26,492
Hur kan en oäkting, föräldralös
608
00:41:26,659 --> 00:41:29,287
Son till en hora och skotte
609
00:41:29,453 --> 00:41:32,123
avsläppt på en bortglömd
610
00:41:32,290 --> 00:41:34,583
plats i Karibien av försynen
611
00:41:34,750 --> 00:41:36,585
utarmad i en smutshärd
612
00:41:36,752 --> 00:41:39,005
växa upp och bli hjälte och lärd
613
00:41:39,171 --> 00:41:41,841
-Och om vi vinner?
-Jag återvänder till Frankrike
614
00:41:42,008 --> 00:41:44,343
Jag ger folket frihet utan dess like
615
00:41:44,510 --> 00:41:46,679
-Vi är med dig när så sker
-Led dina män
616
00:41:46,846 --> 00:41:49,765
-Vi ses på andra sidan
-Tills vi möts igen
617
00:41:49,932 --> 00:41:53,144
Jag tänker inte kasta bort min chans
618
00:41:53,311 --> 00:41:56,480
Jag är precis som mitt land -
ung, stridslysten, hungrig
619
00:41:56,647 --> 00:42:00,776
Jag tänker inte kasta bort min chans
620
00:42:00,943 --> 00:42:03,821
Tills världen ställs på ända
621
00:42:03,988 --> 00:42:08,284
Tills världen ställs på ända
622
00:42:08,451 --> 00:42:10,953
Alla tankar på döden
gav den sken av ett minne
623
00:42:11,120 --> 00:42:13,664
Nu anar jag dig,
med fienden framför mig
624
00:42:13,831 --> 00:42:16,375
Om det är slutet för mig
har jag vännen med mig
625
00:42:16,542 --> 00:42:20,046
Vapnet i mitt hand, en order
och mina män med mig
626
00:42:26,218 --> 00:42:30,389
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com