1 00:00:16,063 --> 00:00:19,150 Er det ikke fantastisk? 2 00:00:19,317 --> 00:00:24,488 Det var ikke sket, hvis jeg ikke havde forsvaret ham på restauranten. 3 00:00:24,655 --> 00:00:27,825 - Utroligt, Larry. - Det reddede dit liv. 4 00:00:27,992 --> 00:00:31,454 Hvis han ikke ville have mere, var det aldrig sket. 5 00:00:31,620 --> 00:00:35,791 - Fatwaen er overstået. - Skål! 6 00:00:35,958 --> 00:00:41,589 - Jeg er et nyt menneske. - Det er godt at have dig tilbage. 7 00:00:41,756 --> 00:00:46,510 Den største nyhed er, at "Fatwa: The Musical" skal laves. 8 00:00:46,677 --> 00:00:49,513 Klap lige hesten. 9 00:00:49,680 --> 00:00:53,851 Vi skal først mødes med Lin-Manuel Miranda. 10 00:00:54,018 --> 00:00:57,480 Skal I mødes med Lin-Manuel Miranda? 11 00:00:57,647 --> 00:01:00,483 Vi må kun fortsætte, hvis han er med. 12 00:01:00,650 --> 00:01:02,735 Er han ikke i LA? 13 00:01:02,902 --> 00:01:06,947 De spiller "Hamilton". Kan du skaffe billetter? 14 00:01:07,114 --> 00:01:12,536 - Tigger du allerede om billetter? - Jeg vil også gerne have en billet. 15 00:01:12,703 --> 00:01:15,498 Jeg har ikke engang mødt manden. 16 00:01:15,665 --> 00:01:18,334 - Har du set den? - Ja, i New York. 17 00:01:18,501 --> 00:01:20,836 - Er den ikke fantastisk? - Jo. 18 00:01:21,003 --> 00:01:25,675 Jeg så den, og jeg spillede 36 huller golf samme dag. 19 00:01:25,841 --> 00:01:30,179 Jeg faldt i søvn før andet akt af "Hamilton". 20 00:01:30,346 --> 00:01:33,015 Jeg sov igennem pausen. 21 00:01:33,182 --> 00:01:38,312 Det er kun dig, der kan falde i søvn til det største show på Broadway. 22 00:01:38,479 --> 00:01:40,648 Hvordan kunne du sove? 23 00:01:40,815 --> 00:01:45,444 - Undskyld, østersåbneren. - Hvordan går det? 24 00:01:45,611 --> 00:01:48,948 Smager det godt? Ingen sandkorn? 25 00:01:49,115 --> 00:01:56,205 Det lyder godt. Jeg har en masse østers til jer. 26 00:01:56,372 --> 00:02:01,127 - Jeg håber, I har plads til mere. - Fantastisk. 27 00:02:03,379 --> 00:02:05,089 Hvad er der galt? 28 00:02:05,256 --> 00:02:09,510 Han hørte hele historien om, at jeg sov under "Hamilton". 29 00:02:09,677 --> 00:02:13,139 - Og hvad så? - Lin må ikke høre det. 30 00:02:13,306 --> 00:02:18,769 - Du er bare paranoid. - Han åbner østers over hele byen. 31 00:02:22,398 --> 00:02:24,734 Hvem ringer på nu? 32 00:02:24,900 --> 00:02:28,696 - Det er Lin-Manuel Miranda. - Han har hørt det. 33 00:02:28,863 --> 00:02:32,950 Jeg hedder Rose Shapiro. Kan du huske mig? 34 00:02:33,117 --> 00:02:36,537 - Nej. - Jeg solgte huset for fem år siden. 35 00:02:36,704 --> 00:02:41,083 Okay ... Hvad kan jeg hjælpe med? 36 00:02:41,250 --> 00:02:48,049 Jeg var lige i området, så jeg ville bare se til mit hus. 37 00:02:48,215 --> 00:02:51,469 Jeg har faktisk middagsgæster. 38 00:02:51,636 --> 00:02:56,182 Jeg skal nok skynde mig. Jeg har boet her i 50 år. 39 00:02:56,349 --> 00:03:00,936 - Mine børn voksede op her. - Okay. 40 00:03:01,103 --> 00:03:05,399 - Det må ikke tage for lang tid. - Jeg skynder mig. 41 00:03:05,566 --> 00:03:12,073 Hvad har du lavet? Du har dækket den italienske sten med et tæppe! 42 00:03:12,239 --> 00:03:17,578 Vi trængte til lidt varme, og jeg kan godt lide det. 43 00:03:17,745 --> 00:03:22,166 - Det er faktisk mit hus. - Hvad har du gjort her? 44 00:03:22,333 --> 00:03:26,253 - Hvor er mit flotte tapet? - Det med sørøverne? 45 00:03:26,420 --> 00:03:29,006 Det var det første, jeg rev ned. 46 00:03:29,173 --> 00:03:35,012 - Du må gøre, som du vil. - Ja, nemlig! 47 00:03:35,179 --> 00:03:38,265 Jeg kan gøre, lige hvad jeg vil. Hvad fanden? 48 00:03:38,432 --> 00:03:42,728 - Jeg vil se soveværelset. - Det må du ikke. 49 00:03:42,895 --> 00:03:47,608 - Hvis du skal være sådan ... - Ja, jeg skal være sådan. 50 00:03:47,775 --> 00:03:50,444 Det er på tide at gå nu. 51 00:03:50,611 --> 00:03:55,866 - Af sted. Jeg har fået nok. - Jamen så går jeg. 52 00:03:56,033 --> 00:03:59,787 Den stakkels stuebirk! 53 00:03:59,954 --> 00:04:03,624 Jeg forventede, du ville passe på den. 54 00:04:03,791 --> 00:04:09,005 - Jeg har passet godt på ... - Har du vandet den? 55 00:04:09,171 --> 00:04:14,719 Kom så. Jeg har gæster. Der er døren. Farvel. 56 00:04:14,885 --> 00:04:17,513 Tak for besøget. Kom ikke igen. 57 00:04:17,680 --> 00:04:23,811 Og Todd havde ... Hvad er det mandlige modstykke til busk? 58 00:04:23,978 --> 00:04:26,397 Mandebusk. 59 00:04:26,564 --> 00:04:31,819 Da jeg skulle finde hans penis, var den som en fugleunge i reden. 60 00:04:33,654 --> 00:04:39,660 Jeg kunne ikke finde varerne, fordi afroen var så tæt. 61 00:04:39,827 --> 00:04:44,081 Så er det godt med den historie. 62 00:04:44,248 --> 00:04:48,085 Hun har sjove historier om sine ekser. 63 00:04:48,252 --> 00:04:53,341 - Det er de sikkert. - Kan du huske den om den skæve fyr? 64 00:04:53,507 --> 00:04:56,469 - Det skæve tårn i Pisa? - Peters skæve tårn. 65 00:04:56,636 --> 00:05:02,600 - Ja, den var også sjov. - Og så var der Todd ... 66 00:05:02,767 --> 00:05:07,480 - Ja. Det er mange år siden. - Jeg kan ikke tro det. 67 00:05:07,647 --> 00:05:10,232 Stuen her var så varm og indbydende. 68 00:05:10,399 --> 00:05:13,486 Hvad laver du, mrs. Shapiro? Gik du ikke? 69 00:05:13,653 --> 00:05:18,866 - Jeg kiggede mig bare omkring. - Hun har boet i huset. 70 00:05:19,033 --> 00:05:22,161 Huset var så meget bedre dengang. 71 00:05:22,328 --> 00:05:25,956 - Nu må du altså gå. - Du behøver ikke være uhøflig. 72 00:05:26,123 --> 00:05:30,127 Det er uhøfligt at komme og kritisere mit hjem. 73 00:05:30,294 --> 00:05:32,963 Det er den vej. 74 00:05:33,130 --> 00:05:37,134 Luk så døren. Luk. 75 00:05:37,301 --> 00:05:41,013 - Tilbage til ham den skæve. - Peters skæve tårn. 76 00:05:41,180 --> 00:05:44,725 Han bed mig altid i røven. 77 00:05:44,892 --> 00:05:50,606 - Det er ikke så slemt som ... - Et bid i brystvorten! 78 00:05:50,773 --> 00:05:54,777 - Det gør nemlig ondt. - Det var alt for i aften. 79 00:05:54,944 --> 00:06:01,993 Det har været en fornøjelse. Det har været en østers-åbenbaring. 80 00:06:02,159 --> 00:06:04,161 Tak. 81 00:06:04,328 --> 00:06:07,623 Jeg følger dig ud. 82 00:06:07,790 --> 00:06:12,128 Det var hyggeligt. Alle var glade. 83 00:06:12,294 --> 00:06:16,048 - Det håber jeg. - Ja, det var fint. 84 00:06:16,215 --> 00:06:23,180 Da jeg tidligere talte om "Hamilton", hørte du mig ikke sige - 85 00:06:23,347 --> 00:06:29,270 - at jeg havde spillet 36 huller golf den dag, så jeg var udmattet. 86 00:06:29,437 --> 00:06:35,026 Det var derfor, jeg var så træt under forestillingen. 87 00:06:35,192 --> 00:06:40,156 Jeg var vild med det ... jeg så. 88 00:06:40,323 --> 00:06:44,827 Jeg hørte bare, at du faldt i søvn. 89 00:06:44,994 --> 00:06:50,708 Ja, men du hørte ikke, hvorfor jeg faldt i søvn. 90 00:06:50,875 --> 00:06:57,381 Du kan sige, hvad du vil, men søvn er søvn. 91 00:06:57,548 --> 00:07:03,220 - Og du faldt i søvn. - Ja, det er korrekt. 92 00:07:03,387 --> 00:07:08,225 Men jeg håber, at når du går fra hus til hus og åbner østers - 93 00:07:08,392 --> 00:07:13,981 - vil du unde mig lidt diskretion i sagen. 94 00:07:14,148 --> 00:07:18,277 - Det forstår jeg godt. - Tak. 95 00:07:18,444 --> 00:07:24,909 Jeg ville også sætte pris på to billetter til "Hamilton". 96 00:07:26,661 --> 00:07:29,455 Nå da. 97 00:07:29,622 --> 00:07:36,045 Jeg har altså ikke mulighed for at skaffe billetter til "Hamilton". 98 00:07:36,212 --> 00:07:38,881 Det var en skam. 99 00:07:39,048 --> 00:07:44,762 Det ville være ærgerligt, hvis Lin-Manuel Miranda - 100 00:07:44,929 --> 00:07:49,475 - fandt ud af, at nogen var faldet i søvn under hans forestilling. 101 00:07:51,560 --> 00:07:56,983 - Jeg skal gøre mit bedste. - Super. 102 00:08:03,656 --> 00:08:06,450 Den er fantastisk. 103 00:08:06,617 --> 00:08:10,621 Det er verdens bedste cheesecake. 104 00:08:10,788 --> 00:08:15,751 Nå, jeg tror, det er nok nu. 105 00:08:15,918 --> 00:08:20,631 - Hvad fabler du om? - Det er tid til at tage hjem. 106 00:08:20,798 --> 00:08:23,759 - Det er nok nu. - Det er typisk dig. 107 00:08:23,926 --> 00:08:29,515 Jeg gider ikke småsnakken. I har fået dessert. Skrid så. 108 00:08:29,682 --> 00:08:34,854 - Du har ødelagt en fin aften. - Nej, jeg har reddet den. 109 00:08:35,021 --> 00:08:40,818 - Bridget, vi tales ved i morgen. - Okay, smut så med jer. 110 00:08:40,985 --> 00:08:46,365 - Hvem tilhører den her? - Måske har østersåbneren glemt den. 111 00:08:46,532 --> 00:08:49,452 Den er ellers fed. 112 00:08:49,618 --> 00:08:53,331 Ved du hvad? Behold den. 113 00:08:53,497 --> 00:08:57,835 Jeg er vild med den. Den klæder dig virkelig. 114 00:08:58,002 --> 00:09:01,005 Hvad siger I så? 115 00:09:01,172 --> 00:09:05,259 - Jeg er sherif. - Kom så, sherif. 116 00:09:05,426 --> 00:09:09,639 Okay, folkens. Så smutter vi. 117 00:09:09,805 --> 00:09:13,643 Hun viser mig kærlighed og hengivenhed som aldrig før. 118 00:09:13,809 --> 00:09:15,895 På grund af hatten. 119 00:09:16,062 --> 00:09:22,068 Hun lytter til mig og mine forslag, og hun vil konstant have sex. 120 00:09:22,234 --> 00:09:26,489 - Susie? - Ja, men jeg skal beholde hatten på. 121 00:09:26,656 --> 00:09:30,368 Jeg har ikke fået så meget sex siden college. 122 00:09:30,534 --> 00:09:34,872 Hun må have været vild med cowboys. 123 00:09:35,039 --> 00:09:39,710 - Har hun en fetich? - Hun elsker det vilde vesten. 124 00:09:39,877 --> 00:09:46,425 - Hvor er dem, der elsker skaldede? - Måske samles de et hemmeligt sted. 125 00:09:46,592 --> 00:09:49,720 Jeg ville allerede have undersøgt det. 126 00:09:49,887 --> 00:09:54,684 Jeg havde fået Google til at eksplodere, hvis jeg var dig. 127 00:09:54,850 --> 00:09:58,270 Det med Lin i dag ... 128 00:10:00,147 --> 00:10:03,275 Han vil forhåbentlig ikke skrive sangene. 129 00:10:03,442 --> 00:10:05,736 Det ved jeg ikke. 130 00:10:05,903 --> 00:10:10,700 - Det er mine sange. - Og jeg er vild med dem. 131 00:10:10,866 --> 00:10:15,454 Lin er her ikke endnu, men I må gerne gå op til Aaron. 132 00:10:22,044 --> 00:10:27,341 - Frøken ... - Hej. 133 00:10:33,597 --> 00:10:37,184 Larry! Kom indenfor. Hej, Jeff. 134 00:10:37,351 --> 00:10:40,980 - Hvordan går det, Aaron? - Hyggeligt at møde jer. 135 00:10:41,147 --> 00:10:45,693 - Har du været i Las Vegas? - Nej, det er min nye stil. 136 00:10:45,860 --> 00:10:50,197 Jeg kan lide tankegangen. Lin er helt oppe at ringe. 137 00:10:50,364 --> 00:10:54,493 Jeg er også vild med stykket. Jeg grinede hele tiden. 138 00:10:54,660 --> 00:10:57,580 Det er sjovt, så vi glæder os. 139 00:10:57,747 --> 00:11:00,624 - Vil han mon spille ... - Det tror jeg. 140 00:11:00,791 --> 00:11:05,713 - Han har bare så travlt lige nu. - Er det Judge Judy? 141 00:11:05,880 --> 00:11:09,759 - Jeg er vild med hende. - Hun er min klient. 142 00:11:09,925 --> 00:11:14,138 Hvis jeg skulle i retten, ville jeg have hende som dommer. 143 00:11:14,305 --> 00:11:17,433 - Beklager forsinkelsen. - Nationalhelten. 144 00:11:17,600 --> 00:11:21,520 - Hvordan går det? - Godt at se dig. 145 00:11:21,687 --> 00:11:24,732 - Hvordan gik det? - Rigtig godt. 146 00:11:24,899 --> 00:11:28,861 - Vi snakkede lige om stykket. - Ja, det er spændende. 147 00:11:29,028 --> 00:11:32,615 Tak. Jeg var vild med "Hamilton". 148 00:11:32,782 --> 00:11:37,203 Jeg så det med dig. Alle er vilde med det i LA. 149 00:11:37,370 --> 00:11:41,123 Kunne jeg mon få to billetter til min østersåbner? 150 00:11:42,625 --> 00:11:46,462 - Til din østersåbner? - Ja. 151 00:11:46,629 --> 00:11:51,968 Fantastisk østersåbner. Lynhurtig. Han åbner østers for mig nu og da. 152 00:11:52,134 --> 00:11:57,139 - Jeg skal nok spørge. - Mange tak. 153 00:11:57,306 --> 00:12:02,812 Nu vil jeg lade jer snakke. Jeg er spændt på det her. 154 00:12:02,979 --> 00:12:06,691 Godt arbejde, Larry. Vi tales ved. 155 00:12:06,857 --> 00:12:11,904 - Sid ned. - Hvor skal vi ... 156 00:12:16,242 --> 00:12:21,831 Nå, "Fatwa: The Musical". Hvor vil I sætte den op? 157 00:12:21,998 --> 00:12:26,460 - Vi tænkte på ... - Broadway. 158 00:12:26,627 --> 00:12:32,800 Måske skulle I prøve udenbys først. Hvorfor ikke LA? 159 00:12:36,012 --> 00:12:39,056 - Okay. - Hvem skal medvirke? 160 00:12:39,223 --> 00:12:43,894 Vi vil jo gerne have, at du spiller Salman. 161 00:12:44,061 --> 00:12:47,064 Salman. Salman Rushdie. 162 00:12:48,691 --> 00:12:52,486 Salman, ja. Og Mandy Patinkin som ... 163 00:12:52,653 --> 00:12:56,198 - Han skal være ayatollah. - F. Murray Abraham. 164 00:12:56,365 --> 00:13:00,536 Godt idé. Lad os sige det. 165 00:13:00,703 --> 00:13:04,165 F'et står for "fantastisk". Undskyld. 166 00:13:04,332 --> 00:13:08,586 Det er fra London. Vil I vente udenfor? 167 00:13:08,753 --> 00:13:12,006 Mange tak. Det bliver godt. Hallo? 168 00:13:12,173 --> 00:13:15,134 Hvad er der galt? Du sagde ja til alt. 169 00:13:15,301 --> 00:13:19,597 - Ja. - Du var ellers så beslutsom. 170 00:13:21,974 --> 00:13:24,018 Det er skrivebordet. 171 00:13:24,185 --> 00:13:28,064 Han sidder så højt, at jeg siger ja til alt. 172 00:13:28,230 --> 00:13:33,819 - Han sidder som en chef. - Vi må få ham væk fra bordet. 173 00:13:33,986 --> 00:13:37,490 Så må I gerne komme ind. 174 00:13:37,657 --> 00:13:40,326 Sid ned. 175 00:13:43,996 --> 00:13:47,041 Jeg har en idé. Kan du ikke sidde her? 176 00:13:47,208 --> 00:13:51,045 - Nej tak, jeg sidder fint. - Er du sikker? 177 00:13:51,212 --> 00:13:55,591 Vi kunne få en fin diskussion herovre. 178 00:13:55,758 --> 00:13:59,095 Jeg føler, at jeg har et godt overblik herovre. 179 00:13:59,261 --> 00:14:05,101 - Jeg får ondt i halsen af at råbe. - Jeg føler, at vi forstår hinanden. 180 00:14:05,267 --> 00:14:09,897 Ud over at spille Salman vil jeg også gerne skrive sangene. 181 00:14:10,064 --> 00:14:15,611 - Jeg har allerede skrevet sangene. - De er et godt udgangspunkt. 182 00:14:15,778 --> 00:14:21,450 Du har skabt fundamentet, og det har inspireret mig. 183 00:14:21,617 --> 00:14:25,538 - Lad os begynde med åbningsnummeret. - Det er fantastisk. 184 00:14:25,705 --> 00:14:30,292 Der' en fatwa, der' en fatwa. Jeg må hellere stikke af, ja. 185 00:14:30,459 --> 00:14:33,504 - Spotlys. - Jeg er ikke færdig. 186 00:14:33,671 --> 00:14:37,925 Spotlys på vores helt. En fatwa. 187 00:14:38,092 --> 00:14:43,347 Un, deux, trois, quatre. Biggie og Pac, hvem skød jer? 188 00:14:43,514 --> 00:14:48,769 Jeg er på toppen. Kan jeg stop' den? Hvad skal du? 189 00:14:48,936 --> 00:14:55,067 - Jeg vil bare se området herovre. - Sid ned. Jeg er ikke færdig. 190 00:14:55,234 --> 00:15:02,283 Sæt dig, hvor du sad før. Nu kører det hele. 191 00:15:02,450 --> 00:15:07,455 Jeg har masser af ideer. Måske skulle vi aftale et nyt møde? 192 00:15:07,621 --> 00:15:13,586 Jeg er vild med det, vi har fundet på. Lad os mødes om et par uger. 193 00:15:14,629 --> 00:15:18,716 - Okay. - Fint. 194 00:15:18,883 --> 00:15:24,055 Jeg skal lige ringe til West End. Tak. Det bliver godt. 195 00:15:24,221 --> 00:15:26,682 - Vi snakkes ved. - Tak. 196 00:15:31,354 --> 00:15:36,525 - Hvordan kan du spise det? - Morgenmaden er vigtig. 197 00:15:36,692 --> 00:15:39,528 - Hvad hedder serien? - "Chicago Homicide". 198 00:15:39,695 --> 00:15:44,867 - Din stakkel. - Folk er vilde med serien. 199 00:15:45,034 --> 00:15:51,165 - Er de virkelig? - De ser alt med "Chicago" i navnet. 200 00:15:53,167 --> 00:15:57,171 - Det er en elendig sofa. - Så køb en ny. 201 00:15:57,338 --> 00:16:01,842 Det kræver, at jeg får nogen til at slæbe den herop. 202 00:16:02,009 --> 00:16:04,512 Jeg hader at se på manuelt arbejde. 203 00:16:04,679 --> 00:16:08,015 Især flyttefolk. 204 00:16:08,182 --> 00:16:11,018 - Et klaver. - Et mareridt. 205 00:16:11,185 --> 00:16:15,815 Jeg vil ikke have et klaver, fordi det så skal flyttes herind. 206 00:16:19,318 --> 00:16:24,991 - Det er dumt. - Ja, men det er rigtigt. 207 00:16:25,157 --> 00:16:27,535 Jeg lærer så meget. 208 00:16:27,702 --> 00:16:32,123 Det var sjovt at snakke med dine venner. 209 00:16:32,289 --> 00:16:35,376 Ja, det var sjovt. 210 00:16:35,543 --> 00:16:38,921 Bortset fra til sidst - 211 00:16:39,088 --> 00:16:44,051 - hvor du talte om dine fyre. 212 00:16:44,218 --> 00:16:47,722 Susie elsker historierne. Jeg ved ikke hvorfor. 213 00:16:47,888 --> 00:16:54,437 Jeg tænkte bare på ... Tænk, hvis du snakkede om mig. 214 00:16:54,603 --> 00:16:58,024 Jeg taler ikke om dig. Bare rolig. 215 00:16:58,190 --> 00:17:05,323 Har du bemærket noget, du kunne finde på at tale om til et middagsselskab? 216 00:17:05,489 --> 00:17:10,536 Nej. Alting er helt normalt. 217 00:17:13,039 --> 00:17:16,417 - Normalt. - Jeg lejer en penis. 218 00:17:16,584 --> 00:17:20,379 Det var en ikke-godkendt penis. 219 00:17:20,546 --> 00:17:24,717 Jeg skal lige rapportere det. Giv mig Bill. 220 00:17:26,636 --> 00:17:30,014 - Han ved godt hvorfor. - Hørte du noget? 221 00:17:30,181 --> 00:17:32,475 Undskyld ... 222 00:17:32,642 --> 00:17:37,980 Sig, at jeg venter. Han må ikke slippe væk. 223 00:17:38,147 --> 00:17:42,610 - Du er så tørstig. - Hvad?! 224 00:17:42,777 --> 00:17:47,406 - Hvad laver du her? - Jeg holder planten i live. 225 00:17:47,573 --> 00:17:50,493 - Den dør herinde. - Hvordan er du kommet ind? 226 00:17:50,660 --> 00:17:56,499 - Jeg har min egen nøgle. - Giv mig den nøgle. Og så går du! 227 00:17:56,666 --> 00:18:02,254 Det er ikke et kollegium, hvor du kan komme på visit. 228 00:18:02,421 --> 00:18:07,051 Jeg skulle aldrig have solgt huset. Du har ødelagt det og planten. 229 00:18:07,218 --> 00:18:10,262 Nu hører du på mig, Shapiro! Ud herfra! 230 00:18:10,429 --> 00:18:16,268 Det er mit hus. Du bor her ikke! Forbandede psykopat. 231 00:18:19,188 --> 00:18:21,232 Knep mig, Tex! 232 00:18:26,237 --> 00:18:29,156 Hun havde sin egen nøgle. 233 00:18:29,323 --> 00:18:33,077 Har du ikke skiftet lås? Det er tosset 234 00:18:34,370 --> 00:18:36,747 Apropos tosset ... 235 00:18:36,914 --> 00:18:39,917 - Hvad fanden? - Jeg går hele vejen. 236 00:18:40,084 --> 00:18:44,839 - Støvler ... - Kvinderne elsker det. 237 00:18:45,006 --> 00:18:48,509 Den eneste ulempe er, at jeg skal kneppe min kone. 238 00:18:48,676 --> 00:18:51,595 - Er du træt af det? - Dødtræt. 239 00:18:51,762 --> 00:18:55,099 Vi skal have talt om mødet med Lin. 240 00:18:55,266 --> 00:18:59,645 Jeg vil sidde bag skrivebordet. Det ændrer dynamikken. 241 00:18:59,812 --> 00:19:03,274 - Bare du ikke gør ham vred. - Nej. 242 00:19:03,441 --> 00:19:07,570 Men jeg bliver nødt til få den kreative kontrol tilbage. 243 00:19:07,737 --> 00:19:11,490 Han har overtaget det hele. 244 00:19:12,825 --> 00:19:16,287 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 245 00:19:17,830 --> 00:19:23,127 Jeg håber, at du udviser diskretion som receptionist. 246 00:19:25,546 --> 00:19:29,133 Vi dæmper os lidt. Folk sladrer så meget. 247 00:19:29,300 --> 00:19:32,219 Ingen kan holde noget for sig selv. 248 00:19:32,386 --> 00:19:37,600 Hold da op. Pænt. Det klæder dig. 249 00:19:37,767 --> 00:19:41,062 - Er du også tilknyttet her? - Ja, desværre. 250 00:19:41,228 --> 00:19:43,898 Ja, det må være slut med det skuespil. 251 00:19:44,065 --> 00:19:47,401 - Stop hellere. - Jeg har stadig roller i mig. 252 00:19:47,568 --> 00:19:53,574 Du er konstant i fjernsynet. Hvorfor trækker du dig ikke tilbage? 253 00:19:53,741 --> 00:19:55,951 Ses vi i weekenden? 254 00:19:56,118 --> 00:20:00,289 Nej, Cheryl og jeg tager til Tahoe. 255 00:20:00,456 --> 00:20:06,128 - Der har vi også være. - Ja, det sagde hun. 256 00:20:14,804 --> 00:20:18,891 - Skete der noget skægt i Tahoe? - Nej. 257 00:20:19,058 --> 00:20:21,644 - Noget underligt? - Nej. 258 00:20:21,811 --> 00:20:24,355 - Der skete noget i Tahoe. - Nej. 259 00:20:24,522 --> 00:20:27,650 - Hvad skete der? - Ingenting, Jeff! 260 00:20:27,817 --> 00:20:31,696 Se mig i øjnene og sig, at der ikke skete noget i Tahoe. 261 00:20:31,862 --> 00:20:36,993 - Der skete ikke noget i Tahoe. - Undskyld forsinkelsen. 262 00:20:37,159 --> 00:20:41,914 Det udvikler sig. Det kører for dig. 263 00:20:42,081 --> 00:20:46,294 - Fik du billetter? - De kunne ikke skaffe nogen. 264 00:20:46,460 --> 00:20:49,672 Hvem er "de"? 265 00:20:49,839 --> 00:20:53,676 Hvis de var til dig, ville det ikke være noget problem. 266 00:20:53,843 --> 00:20:58,222 Men en fremmed, der er god til at åbne østers ... 267 00:20:58,389 --> 00:21:00,683 Han er ikke bare god. 268 00:21:00,850 --> 00:21:06,147 Hvis de var til dig, ville det ikke være noget problem. 269 00:21:08,649 --> 00:21:13,112 Okay, så vil jeg gerne have et par billetter. 270 00:21:13,279 --> 00:21:18,284 Vil du? Samme dag som østersåbneren? 271 00:21:18,451 --> 00:21:21,412 Nu dukker du op til forestillingen? 272 00:21:21,579 --> 00:21:24,457 Ja. 273 00:21:24,623 --> 00:21:27,084 - Er du sikker? - Ja. 274 00:21:27,251 --> 00:21:30,796 - Er du helt sikker? - Jeg er helt sikker. 275 00:21:45,186 --> 00:21:48,147 - Okay. - Aaron er lige gået. 276 00:21:48,314 --> 00:21:52,568 - I kan låne kontoret til mødet. - Kom bare. 277 00:21:53,903 --> 00:21:57,114 Jeg skal have det skrivebord. 278 00:21:57,281 --> 00:22:01,494 - Hvad synes du om LA? - Jeg skal vænne mig til at køre bil. 279 00:22:01,661 --> 00:22:04,789 - Kører du bil? - Ja. 280 00:22:04,955 --> 00:22:11,587 - Har du bil i New York? - Nej, men jeg har lejet en her. 281 00:22:11,754 --> 00:22:17,009 - Hvorfor har du ikke bil? - På grund af metroen. 282 00:22:29,563 --> 00:22:33,025 "Fatwa: The Musical". 283 00:22:38,906 --> 00:22:44,328 Jeg har et par spørgsmål til anden akt og nogle ideer. 284 00:22:44,495 --> 00:22:49,500 Anden akt trækker altid ud, men vi kan finde på noget nyt. 285 00:22:49,667 --> 00:22:52,211 Har du noget at skrive på? 286 00:22:52,378 --> 00:22:56,674 Ja, jeg får Lucy til at hente det. 287 00:22:56,841 --> 00:22:59,677 Kom nu, Larry. Hvad skete der i Tahoe? 288 00:22:59,844 --> 00:23:03,055 Du kan bare spørge løs. 289 00:23:03,222 --> 00:23:07,768 Jeg fortæller dig ikke, hvad der skete i Tahoe. 290 00:23:07,935 --> 00:23:14,150 Du må spørge Ted Danson. Der findes ikke diskretion mere. 291 00:23:14,317 --> 00:23:18,738 Jeg måtte give østersåbneren to billetter til "Hamilton". 292 00:23:18,904 --> 00:23:25,911 Du sad også ved bordet forleden. Du hørte Bridget snakke løs. 293 00:23:26,078 --> 00:23:29,790 - Gode pikhistorier. - Måske taler hun også om mig. 294 00:23:29,957 --> 00:23:33,336 Få hende til at skrive under på, at hun holder kæft. 295 00:23:33,502 --> 00:23:37,256 - En tavshedserklæring? - Ja, sgu. 296 00:23:37,423 --> 00:23:42,428 Man bruger det til hushjælp. Det burde også bruges til sex. 297 00:23:42,595 --> 00:23:46,098 Folk underskrive ikke kneppedokumenter. 298 00:23:46,265 --> 00:23:50,394 Hvis du er nervøs for pikken, får du hende til at underskrive. 299 00:23:57,276 --> 00:24:01,822 Værsgo. Jeg er færdig. 300 00:24:01,989 --> 00:24:05,451 - Er du okay? - Nej. 301 00:24:05,618 --> 00:24:09,205 - Kan vi sidde ned? - Ja, kom indenfor. 302 00:24:12,083 --> 00:24:17,880 Susie har forstuvet min pik. Den hat har været en forbandelse. 303 00:24:18,047 --> 00:24:24,053 Min pik kom vidt omkring. Højre og venstre. Frem og tilbage. 304 00:24:24,220 --> 00:24:31,268 Du skal bare til pikkiropraktor. Jeg har smadret min pik flere gange. 305 00:24:31,435 --> 00:24:37,108 Det er værste, jeg har prøvet. Jeg sluger smertestillende piller. 306 00:24:37,274 --> 00:24:39,902 - Har du flere? - Ja. 307 00:24:40,069 --> 00:24:44,115 - Lin-Manuel landede på min skulder. - Det kan jeg godt huske. 308 00:24:44,281 --> 00:24:48,911 Pas på. De er stærke og må kun tages efter behov. 309 00:24:49,078 --> 00:24:54,083 Jeg har tænkt så meget på pikken, at jeg har glemt de gode nyheder. 310 00:24:54,250 --> 00:24:59,630 Jeg har talt med agenten. Lin-Manuel Miranda er med! 311 00:24:59,797 --> 00:25:04,427 - Sådan! - Fint nok. 312 00:25:04,593 --> 00:25:09,056 Jeg er ikke overrasket. Han får alt, hvad han peger på. 313 00:25:09,223 --> 00:25:15,438 Funkhouser og Lewis skyder penge i det, og det gør jeg også. 314 00:25:15,604 --> 00:25:21,527 - Ja! - Hvad synes I? Jeg tjekker det lige. 315 00:25:21,694 --> 00:25:26,991 Han ligner en klog sherif, som samtidig er læge. 316 00:25:27,158 --> 00:25:34,415 For fanden! Hun har taget min plante! 317 00:25:34,582 --> 00:25:39,211 - Mrs. Shapiro har taget planten! - Det er sygt. 318 00:25:40,838 --> 00:25:48,137 - Det er indbrud. - Ja, men hun er sindssyg. 319 00:25:48,304 --> 00:25:52,308 Derfor behøver hun ikke stjæle. Det er indbrud. 320 00:25:55,186 --> 00:26:00,358 - Hun gik ind uden tilladelse. - Kan du ikke tage huen af? 321 00:26:00,524 --> 00:26:04,111 En sort mand med hue kan give hende et hjerteanfald. 322 00:26:04,278 --> 00:26:08,449 Den svarer til et tørklæde, en sløjfe eller et lommetørklæde. 323 00:26:08,616 --> 00:26:15,081 - Det passer vist ikke. - Det er i samme familie. 324 00:26:15,247 --> 00:26:17,750 Det skal nok gå. 325 00:26:17,917 --> 00:26:22,838 Du skal hamre hårdt. Mener du det overhovedet? 326 00:26:23,005 --> 00:26:27,218 - Hvad laver I her? - Min plante! 327 00:26:27,385 --> 00:26:29,929 Det er ikke din. Det er min. 328 00:26:30,096 --> 00:26:34,100 Det er ikke din plante. Du har stjålet den fra mig. 329 00:26:34,266 --> 00:26:38,479 Jeg lader den leve og blomstre. Du lod den dø. 330 00:26:38,646 --> 00:26:44,986 - Det er noget grønt sludder. - Min hund kan ikke lide jer. 331 00:26:45,152 --> 00:26:47,863 Vi tager hunden eller planten. 332 00:26:48,030 --> 00:26:52,243 - I tager ikke min hund. - Du tager ikke hunden. 333 00:26:52,410 --> 00:26:54,495 Jeg vil da ikke have en hund. 334 00:26:54,662 --> 00:26:57,581 Er du tosset? Hvem skal gå tur med den? 335 00:26:57,748 --> 00:27:02,878 - Vi kan skiftes. - Vil du så samle op efter den? 336 00:27:03,045 --> 00:27:07,633 Otteårige siger også, at de nok skal passe hunden. 337 00:27:07,800 --> 00:27:11,512 I kan ikke bestemme jer, så I kan lige så godt gå. 338 00:27:11,679 --> 00:27:15,516 - Hvem er det? - Myron, min afdøde mand. 339 00:27:15,683 --> 00:27:18,936 - Vi tager hans hat. - Nej, den tager I ikke. 340 00:27:19,103 --> 00:27:22,648 - Tag hele hovedet. - I tager ikke noget. 341 00:27:22,815 --> 00:27:29,238 - Tror du, jeg vil have det hoved? - Hatten er da lige så dum. 342 00:27:29,405 --> 00:27:32,366 - Hovedet er afskyeligt. - Han er flottere end dig. 343 00:27:32,533 --> 00:27:38,706 - Jeg er en firer hos Uber. - Myron var en femmer hos Uber. 344 00:27:41,459 --> 00:27:45,296 - Lad os komme væk. - Det sidste ord er ikke sagt. 345 00:27:45,463 --> 00:27:51,052 Du kan ikke stjæle folks planter. Vi ses i retten. 346 00:27:55,640 --> 00:27:59,560 - Hallo? - Det er Lin. 347 00:27:59,727 --> 00:28:02,855 Du har nok hørt fra Jeff, at jeg er med. 348 00:28:03,022 --> 00:28:06,942 Jeg rydder kalenderen. Det bliver os to. 349 00:28:07,109 --> 00:28:10,613 Vi skal bare have luget ud i ukrudtet. 350 00:28:10,780 --> 00:28:16,118 - Ukrudtet gemmer det bedste. - Man kan få borrelia. 351 00:28:16,285 --> 00:28:23,042 Vi fjerner bare flåterne. Versene bliver sataniske. 352 00:28:23,209 --> 00:28:27,505 Min kone Vanessa skal se "Hamilton" samme aften som dig. 353 00:28:27,672 --> 00:28:32,134 - Så hun skal sidde ved siden af dig. - Kommer hun også? 354 00:28:32,301 --> 00:28:35,763 Ja, så du kommer til at sidde ved siden af hende. 355 00:28:35,930 --> 00:28:40,142 I kan snakke sammen, for du kommer jo også. 356 00:28:40,309 --> 00:28:45,815 Ja, hun kommer til at se mig, for jeg kommer også. 357 00:28:45,982 --> 00:28:49,694 - Billetten er jo til dig. - Ja, nemlig. 358 00:28:49,860 --> 00:28:53,990 Jeg bruger billetten, og derfor er jeg der også. 359 00:28:54,156 --> 00:28:57,785 Det bliver hyggeligt. Fatwa! Vi ses blandt ukrudtet. 360 00:29:01,372 --> 00:29:03,457 Fandens østersåbner. 361 00:29:13,634 --> 00:29:16,304 Jeg kommer lige straks. 362 00:29:17,847 --> 00:29:22,059 - Hvad laver I? - Vi holder et lille selskab. 363 00:29:22,226 --> 00:29:28,107 Hvorfor er jeg ikke inviteret? I har lige spist middag hos mig. 364 00:29:28,274 --> 00:29:30,401 Ja, og vi hyggede os. 365 00:29:30,568 --> 00:29:34,864 Hvorfor gengælder I så ikke tjenesten? 366 00:29:35,031 --> 00:29:40,703 - Jeg gør ikke gengæld lige nu. - Det var en oplagt mulighed. 367 00:29:40,870 --> 00:29:46,083 - Kom inden for til festen. - Nu gider jeg ikke. 368 00:29:46,250 --> 00:29:48,753 - Jeg har ikke lyst. - Hvad vil du så? 369 00:29:48,919 --> 00:29:55,718 Hvad har du fortalt Ted om Tahoe? Han fortalte, at I skulle til Tahoe. 370 00:29:55,885 --> 00:29:58,804 - Det skal vi også. - Vi har også været der. 371 00:29:58,971 --> 00:30:05,019 Det vidste han godt, så I må have diskuteret det. 372 00:30:05,186 --> 00:30:11,859 Med al respekt sidder Ted og jeg ikke og diskuterer, hvad vi to har lavet. 373 00:30:12,026 --> 00:30:15,196 Jeg forstår ikke, hvorfor du taler om Tahoe med Ted. 374 00:30:15,363 --> 00:30:18,366 Ellers ville Ted ikke have talt om Tahoe. 375 00:30:18,532 --> 00:30:21,202 - Hvad sagde han? - At I skulle af sted. 376 00:30:21,369 --> 00:30:26,666 Det er ikke det samme som at tale om Tahoe. 377 00:30:26,832 --> 00:30:31,545 Er han på optagelse? Hvornår stopper han med det? 378 00:30:33,255 --> 00:30:35,591 Er det østersåbneren? 379 00:30:36,759 --> 00:30:40,513 - Ja, det er ham fra din fest. - Jeg må tale med ham. 380 00:30:46,268 --> 00:30:48,562 Der har vi ham jo. 381 00:30:48,729 --> 00:30:53,150 Tak for billetterne til "Hamilton". Jeg glæder mig. 382 00:30:53,317 --> 00:30:56,779 Jeg har din hat. 383 00:30:56,946 --> 00:31:01,409 - Jeg har savnet den. Hvor er den? - I bilen. 384 00:31:01,575 --> 00:31:06,580 Når du har pause, kan vi hente den. 385 00:31:06,747 --> 00:31:10,167 Der er en anden ting, jeg vil snakke om. 386 00:31:10,334 --> 00:31:17,133 - Ted filmer i Vancouver. - Jeg låner lige din østersåbner. 387 00:31:17,300 --> 00:31:21,345 Der er den jo. Åh, baby. 388 00:31:22,763 --> 00:31:28,561 Kom til papa. Jeg har savnet dig. 389 00:31:28,728 --> 00:31:34,525 - Tak for billetterne. - Det var dem, jeg ville tale om. 390 00:31:34,692 --> 00:31:39,697 Lin har sagt, at hans kone skal sidde ved siden af mig. 391 00:31:39,864 --> 00:31:43,576 Billetterne var til mig, så nu må jeg se stykket. 392 00:31:43,743 --> 00:31:47,496 Så jeg må bede om billetterne. 393 00:31:47,663 --> 00:31:51,751 Hvad mener du? Det er en dårlig handel. 394 00:31:51,917 --> 00:31:57,757 Hvis hun ser dig der, får jeg store problemer. 395 00:31:59,925 --> 00:32:03,471 - Du kan godt få dine billetter. - Kan jeg? 396 00:32:03,638 --> 00:32:09,310 For 2500 dollars. Det er prisen. 397 00:32:11,145 --> 00:32:16,609 - Du er vist en narrøv. - Sådan er vi østersåbnere. 398 00:32:16,776 --> 00:32:22,323 - Jeg har ikke kontanter på mig. - Det er okay. Vi tager kort. 399 00:32:22,490 --> 00:32:24,784 Fint. 400 00:32:27,203 --> 00:32:29,288 Tak. 401 00:32:29,455 --> 00:32:31,874 Jarvis udnytter ikke sine evner. 402 00:32:32,041 --> 00:32:34,877 - Hvad ser du? - "Chicago Teachers". 403 00:32:35,044 --> 00:32:38,422 - Mener du det? - Ja. 404 00:32:38,589 --> 00:32:44,303 - Det er værre end det andet. - De bander dog ikke lige så meget. 405 00:32:44,470 --> 00:32:48,849 - Det var godt. - Hvad skal vi lave? 406 00:32:49,016 --> 00:32:52,061 - Lige nu? - Ja. 407 00:32:54,271 --> 00:32:58,609 Hvis vi kunne lave hvad som helst, hvad skulle det så være? 408 00:33:00,277 --> 00:33:02,613 - Seksuelt. - Tja ... 409 00:33:07,618 --> 00:33:11,247 Hvad er det? Sig det. 410 00:33:11,414 --> 00:33:17,545 Jeg vil bare gerne have en erektion og stikke den ind i fissen. 411 00:33:17,712 --> 00:33:22,049 - Er det din største fantasi? - Jeg vil bare ligge øverst. 412 00:33:22,216 --> 00:33:26,012 Og så vil jeg klø på indtil orgasmen. 413 00:33:27,263 --> 00:33:29,140 Jeg er seksuelt ukompliceret. 414 00:33:33,728 --> 00:33:39,608 Men der findes noget, der kan ændre på det. 415 00:33:39,775 --> 00:33:44,155 Jeg har noget. Det er ret interessant. 416 00:33:47,783 --> 00:33:50,244 Værsgo. 417 00:33:51,579 --> 00:33:57,752 Det er en tavshedserklæring for forholdet. 418 00:33:57,918 --> 00:34:01,297 - Er det en joke? - Nej. 419 00:34:01,464 --> 00:34:08,137 Vil du have mig til at underskrive en tavshedserklæring? 420 00:34:08,304 --> 00:34:13,601 - Vi underskriver begge to. - Hvad er der galt med dig? 421 00:34:13,768 --> 00:34:16,896 Det handler om diskretion. 422 00:34:17,063 --> 00:34:21,317 "Partneren må ikke røbe kvaliteten af sexoplevelsen og nydelsen." 423 00:34:21,484 --> 00:34:25,696 - Det er en standardtekst. - Vel er det ej. 424 00:34:25,863 --> 00:34:30,951 - Det er sindssygt. - Det er genialt. 425 00:34:31,118 --> 00:34:34,747 "Partneren må ikke røbe detaljer om legetøj og cremer." 426 00:34:34,914 --> 00:34:39,961 Hvad fabler du om? Du er blevet vanvittig. 427 00:34:40,127 --> 00:34:46,384 Det bliver godt for vores sexliv. Vi kan slå os løs. Det er en god idé. 428 00:34:46,550 --> 00:34:50,805 Bare min ekskone havde skrevet under, for hun sladrer. 429 00:34:50,972 --> 00:34:55,935 Hun har fortalt Ted Danson, hvad der skete i Tahoe! 430 00:34:56,102 --> 00:35:00,481 Du giver mig et juridisk dokument. Det er utrolig usexet. 431 00:35:00,648 --> 00:35:04,527 Det er ligesom en ægteskabskontrakt. Tænk nu over det! 432 00:35:04,694 --> 00:35:08,447 Bridget! Bridget! Bridget! 433 00:35:08,614 --> 00:35:13,786 Det fjerner rutinen. Du får det bedste sex nogensinde! 434 00:35:13,953 --> 00:35:16,038 - Nej. - Skriv under! 435 00:35:16,205 --> 00:35:22,169 Orgasmer på stribe. Det lover jeg dig! 436 00:35:22,336 --> 00:35:27,800 Jeg burde have vidst det. Eddie har aldrig brudt sig om dig. 437 00:35:27,967 --> 00:35:30,428 Ham, der foregiver at have Aspergers? 438 00:35:30,594 --> 00:35:34,515 Han har Aspergers. Hvad er din undskyldning? 439 00:35:41,939 --> 00:35:46,152 Du går glip af Tahoe-Larry! 440 00:35:49,405 --> 00:35:53,784 Du er på vej ind i dommer Judy Sheindlins retssal. 441 00:35:53,951 --> 00:35:57,455 Her kommer "Judge Judy". 442 00:35:57,622 --> 00:36:02,126 Larry David sagsøger Rose Shapiro for at bryde ind - 443 00:36:02,293 --> 00:36:04,962 - for at stjæle en plante. 444 00:36:05,129 --> 00:36:10,760 Larry David hævder, at mrs. Shapiro har gjort ham utryg i hjemmet. 445 00:36:10,926 --> 00:36:17,725 Modparten forlanger ejerskab over planten på grund af misrøgt. 446 00:36:17,892 --> 00:36:22,021 - Alle rejser sig. - Du godeste. 447 00:36:22,188 --> 00:36:28,444 Sag nummer 249, David mod Shapiro. De må gerne tage plads. 448 00:36:28,611 --> 00:36:34,784 - Det var satans! - For fem år siden. 449 00:36:34,950 --> 00:36:41,499 For nogle uger siden gik De ind i huset uden at være inviteret. 450 00:36:41,666 --> 00:36:44,835 Det er ham, jeg har fortalt om. 451 00:36:45,002 --> 00:36:50,091 - Er det ham, du har snakket om? - Ja, det er Larry Langnosser. 452 00:36:50,257 --> 00:36:55,680 Jeg fik hende ud, men hun vendte tilbage og stjal planten. 453 00:36:55,846 --> 00:36:59,225 Jeg kan se, at De har medbragt bevismateriale. 454 00:36:59,392 --> 00:37:04,188 Sådan så planten ud, da jeg så den i huset. 455 00:37:04,355 --> 00:37:08,234 Jeg protesterer mod planten. 456 00:37:08,401 --> 00:37:12,530 - Hvem er De? - Leon Black er mit vidne. 457 00:37:12,697 --> 00:37:17,118 Har han relevante oplysninger for sagen? 458 00:37:17,285 --> 00:37:20,037 Ja. Planten er som en person. 459 00:37:20,204 --> 00:37:24,083 I visse perioder bliver den sort ligesom mig. 460 00:37:24,250 --> 00:37:29,672 Når jeg tager til Florida, bliver jeg mørkere. 461 00:37:29,839 --> 00:37:32,842 I nogle perioder er jeg mahognifarvet. 462 00:37:33,009 --> 00:37:37,346 Lad mr. Blacks hudfarve ligge. 463 00:37:37,513 --> 00:37:41,142 Må jeg gå rundt, mens De stiller spørgsmål? 464 00:37:41,309 --> 00:37:47,565 Få ham til at sidde ned. Mrs. Shapiro. 465 00:37:47,732 --> 00:37:52,903 Vil De vise mig, hvordan planten ser ud nu? 466 00:37:53,070 --> 00:37:57,700 Vil De have en halspastil? Dommer Sheindlin? 467 00:37:57,867 --> 00:38:01,871 - Det er svært at være retfærdig. - Giv hende en. 468 00:38:02,038 --> 00:38:05,499 - Er det ham, du arbejder med? - Ja. 469 00:38:05,666 --> 00:38:09,754 De vendte tilbage til mr. Davids hjem og stjal planten. 470 00:38:09,920 --> 00:38:15,176 - Jeg vil snarere sige "reddede". - Er vandet filtreret? 471 00:38:15,343 --> 00:38:20,056 - Hvad sagde han? - Ja, det er filtreret. 472 00:38:20,222 --> 00:38:25,269 - Det er altså ikke filtreret. - Så lad det stå. 473 00:38:25,436 --> 00:38:29,940 - Hvorfor stiller De postevand frem? - Jeg gider ikke mere. 474 00:38:30,107 --> 00:38:34,654 Mrs. Shapiro handlede uret - 475 00:38:34,820 --> 00:38:41,827 - men hvis man forsømmer en plante, fortjener man den ikke. 476 00:38:41,994 --> 00:38:48,042 - Sagen er afvist. Vi er færdige. - De må gerne gå ud. 477 00:38:48,209 --> 00:38:51,754 Jeg er chokeret! 478 00:38:51,921 --> 00:38:54,548 Er vi ikke bedre end dyrene på marken? 479 00:38:54,715 --> 00:39:01,097 Og jeg taler ikke om kyllinger. Jeg taler om okser og æsler. 480 00:39:01,263 --> 00:39:04,558 - Det er fandeme utroligt. - Hvad sker der? 481 00:39:04,725 --> 00:39:08,396 Ikke noget. Hop i seng, cowboy. 482 00:39:10,398 --> 00:39:13,484 Javel. 483 00:39:31,127 --> 00:39:34,672 Det er lige meget. 484 00:39:34,839 --> 00:39:37,425 - Hej. - Goddag. 485 00:39:37,591 --> 00:39:40,386 - Vanessa. - Hyggeligt at møde dig. 486 00:39:40,553 --> 00:39:45,182 Jeg er Larry David. Jeg er skaldet, og det er min billet. 487 00:39:45,349 --> 00:39:50,062 Jeg skal se forestillingen og sidder ved siden af dig. 488 00:39:50,229 --> 00:39:55,526 Det er min veninde Joanna fra college. 489 00:39:55,693 --> 00:40:01,407 Jeg er ikke østersåbner. Jeg kan godt lide dem, men jeg åbner dem ikke. 490 00:40:01,574 --> 00:40:06,746 Jeg kender en østersåbner, men det er ikke mig. 491 00:40:06,912 --> 00:40:12,668 Kan I lide muslinger og østers? De skal jo åbnes først. 492 00:40:12,835 --> 00:40:20,134 - Lin glæder sig til "Fatwa". - Ja, ikke? Det bliver stort. 493 00:40:20,301 --> 00:40:24,555 Han glæder sig til at tage fat og skrive stykket om. 494 00:40:24,722 --> 00:40:31,062 Han burde hellere tage fat i dig, og jeg mener det ikke seksuelt. 495 00:40:31,228 --> 00:40:37,318 Han skal ikke rode i ukrudtet. Han skal rode i dit ukrudt. 496 00:40:37,485 --> 00:40:41,447 Og jeg mener det ikke seksuelt. 497 00:40:41,614 --> 00:40:46,369 Han skal tage fat i dig helt aseksuelt. 498 00:40:46,535 --> 00:40:50,164 - Jeg har ondt i skulderen. - Hvorfor? 499 00:40:50,331 --> 00:40:55,378 Jeg sloges med Lin hos hans agent. Han overmandede mig. 500 00:40:55,544 --> 00:40:58,172 - Mener du det? - Ja. 501 00:41:03,719 --> 00:41:07,598 Men min ven har givet mig noget smertestillende. 502 00:41:07,765 --> 00:41:12,520 - Vil du have noget vand? - Tak. 503 00:41:18,901 --> 00:41:20,987 Behold det bare. 504 00:43:36,372 --> 00:43:39,500 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com