1
00:00:04,713 --> 00:00:08,425
♪ (SUENA CORTINA MUSICAL
DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,470
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,265
NARRADOR: Confirman
segunda temporada
de El joven Larry.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
María Sofía Estrada,
la nueva estrella.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,353
María Sofía, fresca,
fantástica, lista para más.
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,440
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
- (RÍE) ¡Los amo a todos, amigos!
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
Y ustedes me aman a mí.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,988
LOCUTOR: Desde Hollywood,
es Jimmy Kimmel Live.
9
00:00:29,988 --> 00:00:33,241
Esta noche, María Sofía Estrada.
10
00:00:33,241 --> 00:00:36,453
JIMMY: Bueno, María Sofía,
es un gran placer tenerte aquí.
11
00:00:36,453 --> 00:00:37,787
(RÍE)
12
00:00:37,787 --> 00:00:39,998
Si ustedes no han visto
El Joven Larry,
ella se roba el show.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,875
- En serio, totalmente.
- (PÚBLICO ANIMA)
14
00:00:41,875 --> 00:00:45,086
- (FESTEJA, RÍE) ¡Sí, yo!
- Sí.
15
00:00:45,086 --> 00:00:48,840
- (RÍE)
- Guau,
eres una ladrona de atención.
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,342
Es cierto, sí, es verdad.
(RISITA)
17
00:00:50,342 --> 00:00:53,303
Y, obvio, la confianza
no es un problema para ti.
18
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
- (RÍE)
-¿Y por qué crees
que te dieron este papel?
19
00:00:55,972 --> 00:00:58,183
(RISA) Yo fui la mejor,
eso está claro.
20
00:00:58,183 --> 00:01:01,269
(PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
21
00:01:01,269 --> 00:01:03,646
¿Y acaso improvisan mucho
en el programa?
22
00:01:03,646 --> 00:01:04,814
Sí, hay un libreto,
23
00:01:04,814 --> 00:01:06,941
pero invento la mayoría
de mis diálogos,
24
00:01:06,941 --> 00:01:08,860
les pongo mi toque
a las palabras
25
00:01:08,860 --> 00:01:10,111
y las hago mejores.
26
00:01:10,111 --> 00:01:13,073
- (PÚBLICO ANIMA)
- ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪
27
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
28
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
IRMA KOSTROSKI:
♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪
29
00:01:25,168 --> 00:01:27,087
(PASOS ACERCÁNDOSE)
30
00:01:27,087 --> 00:01:31,549
♪ (SIGUE CANTANDO) ♪
31
00:01:33,468 --> 00:01:36,513
¿Quieres ya parar?
Para ya con el comercial.
32
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
- No quiero oírlo.
- ♪ (IMITA CANTANTE DE ÓPERA) ♪
33
00:01:38,431 --> 00:01:40,934
- No lo cantes en la casa.
- Quiero parar y no puedo parar.
34
00:01:40,934 --> 00:01:42,310
- Pues para.
- (SE ABRE REFRIGERADOR)
35
00:01:42,310 --> 00:01:43,895
¿Y la leche de avena?
36
00:01:43,895 --> 00:01:45,230
Ah, está aquí.
37
00:01:45,230 --> 00:01:49,317
Oh, el señor "nunca dejaré
de beber leche de almendras".
38
00:01:49,317 --> 00:01:51,403
- Sí.
- IRMA: ¿Porque qué dije
de la leche de almendras?
39
00:01:51,403 --> 00:01:52,612
- Sí, ya sé.
- IRMA: ¿Recuerdas?
40
00:01:52,612 --> 00:01:54,572
- No es buena, es mala, sí.
-¿Y lo que dijimos?
41
00:01:54,572 --> 00:01:56,408
- ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪
- El agua que usan
42
00:01:56,408 --> 00:01:58,159
en este estado
para estas almendras
43
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
y la metofexohexadina
están matando a las abejas.
44
00:02:01,079 --> 00:02:02,914
Lamento que te moleste, Larry,
45
00:02:02,914 --> 00:02:04,124
pero, como su patrocinador,
46
00:02:04,124 --> 00:02:06,501
ella no puede lidiar
con un rompimiento.
47
00:02:06,501 --> 00:02:09,379
-¿De cuánto hablamos?
- Pues dicen que nada de cambios
48
00:02:09,379 --> 00:02:11,339
los primeros 90 días
del programa, pero...
49
00:02:11,339 --> 00:02:14,634
(RESOPLA) ...con Irma,
pues, mínimo seis meses.
50
00:02:14,634 --> 00:02:15,593
¿Seis meses?
51
00:02:15,593 --> 00:02:18,847
Tienes que prometerlo, Larry.
Seis meses.
52
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
(SUSPIRA)
53
00:02:20,557 --> 00:02:23,184
- CYRUS: Promételo, Larry.
- IRMA: Y la proliferación
del hongo de la raíz...
54
00:02:23,184 --> 00:02:25,228
- Sí, leche de avena.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
55
00:02:25,228 --> 00:02:26,563
Eso es. Esa es la opción.
56
00:02:26,563 --> 00:02:29,774
Ah, si pasas por la farmacia
de camino al club de golf,
57
00:02:29,774 --> 00:02:31,067
esto es para mi juanete.
58
00:02:31,067 --> 00:02:32,527
No voy a ir al club de golf.
59
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
- No voy a ir.
- Pero si vas...
60
00:02:33,945 --> 00:02:36,489
Pero vas a ir antes que yo,
así que, ¿puedes comprarme esto?
61
00:02:36,489 --> 00:02:39,659
No importa si son negros,
blancos, extragrandes.
62
00:02:39,659 --> 00:02:42,620
♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪
63
00:02:47,792 --> 00:02:50,211
- ♪ (IMITA CANTANTE DE ÓPERA) ♪
- (SE CIERRA PUERTA)
64
00:02:50,211 --> 00:02:52,630
♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
65
00:02:55,091 --> 00:02:56,301
(TINTINEO DE LLAVES)
66
00:03:00,847 --> 00:03:02,390
OCTUBRE, 2023
67
00:03:03,308 --> 00:03:08,521
NOVIEMBRE, 2023
68
00:03:10,857 --> 00:03:11,858
(SE CIERRA PUERTA)
69
00:03:15,320 --> 00:03:16,654
(PITIDO DE TELÉFONO)
70
00:03:16,654 --> 00:03:19,449
- Siri, indicaciones a Wolfsglen.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
71
00:03:19,449 --> 00:03:21,576
SIRI: Indicaciones
a Great Wolf Lodge.
72
00:03:21,576 --> 00:03:25,038
No, Siri. Wolfsglen,
el restaurante.
73
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
SIRI: Veo una opción.
74
00:03:26,289 --> 00:03:28,541
Jardinería Wood's Garden
en Benedict Canyon.
75
00:03:28,541 --> 00:03:32,337
¡Siri! Wolfsglen,
el restaurante, en Westwood.
76
00:03:32,337 --> 00:03:33,505
SIRI: Veo una opción.
77
00:03:33,505 --> 00:03:35,256
El restaurante Woolsey
en Burbank.
78
00:03:35,256 --> 00:03:37,634
¡No! No, no,
no estás escuchando.
79
00:03:37,634 --> 00:03:41,346
Dije Wolfsglen, el restaurante
en Westwood.
80
00:03:41,346 --> 00:03:43,848
SIRI: "Wolf's den" significa
guarida de lobo en inglés.
81
00:03:43,848 --> 00:03:46,351
- El hábitat que les protege...
- No, maldita estúpida idiota.
82
00:03:46,351 --> 00:03:50,105
Es Wolfsglen, el restaurante
en Westwood.
83
00:03:50,105 --> 00:03:51,356
SIRI: Veo una opción.
84
00:03:51,356 --> 00:03:54,109
- Ropa Jay Wolf.
-¡No! ¿Qué es lo que te pasa?
85
00:03:54,109 --> 00:03:56,069
Wolfsglen, restaurante.
86
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
SIRI: Lo siento,
no te entendí.
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,616
No puede ser, maldita imbécil.
Es Wolfsglen, zorra.
88
00:04:01,616 --> 00:04:04,119
SIRI: Los zorros son un mamífero
de la familia de los...
89
00:04:04,119 --> 00:04:06,037
No dije zorro, te dije zorra.
90
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
Te dije zorra.
91
00:04:07,205 --> 00:04:08,873
- SIRI: Perdón, no te entendí.
- Te dije zorra.
92
00:04:08,873 --> 00:04:11,376
SIRI: Veo una opción.
Carson City, Nevada.
93
00:04:11,376 --> 00:04:14,212
Ay, ¡cállate ya!
94
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
SIRI: Veo una opción.
Guante de lana.
95
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Cierra la boca.
Ya no hables.
96
00:04:18,383 --> 00:04:20,635
- SIRI: Perdón, no te entendí.
- Oh, muérete.
97
00:04:20,635 --> 00:04:23,388
♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
98
00:04:23,388 --> 00:04:24,723
¿Alguien ofreció pagarte
99
00:04:24,723 --> 00:04:27,308
solo por ir
a una fiesta de cumpleaños
100
00:04:27,308 --> 00:04:28,476
en Atlanta?
101
00:04:28,476 --> 00:04:30,395
- Sí, bueno, es estúpido.
- JEFF: Sí, un ricachón.
102
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
Va a pagarle muchísimo dinero.
103
00:04:31,604 --> 00:04:33,064
-¿En serio?
- Es ridículo.
104
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
¿De quién se trata? ¿Cómo es
que sabe quién eres?
105
00:04:35,316 --> 00:04:37,902
Es un millonario
hombre de negocios de África
106
00:04:37,902 --> 00:04:39,571
que adora El joven Larry.
107
00:04:39,571 --> 00:04:41,740
Sí, bueno, María Sofía
también va a ir.
108
00:04:41,740 --> 00:04:43,992
Bueno, eso tiene sentido.
Es por ella.
109
00:04:43,992 --> 00:04:45,368
Por cierto,
Leon irá con nosotros
110
00:04:45,368 --> 00:04:46,703
porque su tía Rae
vive en Atlanta.
111
00:04:46,703 --> 00:04:48,788
-¿La recuerdas?
- Recuerdo a la tía Rae.
112
00:04:48,788 --> 00:04:49,873
Salúdamela.
113
00:04:49,873 --> 00:04:51,916
Y bueno, ¿qué vas a hacer,
contar chistes o qué?
114
00:04:51,916 --> 00:04:54,169
No, esto es bueno.
Me alegra que lo menciones.
115
00:04:54,169 --> 00:04:55,420
- Lo quiero en el contrato.
- Claro.
116
00:04:55,420 --> 00:04:56,755
No voy a dar discursos,
117
00:04:56,755 --> 00:04:59,549
no voy a hacer una rutina,
no voy a hacer un brindis.
118
00:04:59,549 --> 00:05:02,552
Voy a convivir, lo saludaré
y voy a ser cordial.
119
00:05:02,552 --> 00:05:04,095
¿Tú sabes cómo ser cordial?
120
00:05:04,095 --> 00:05:06,890
(RÍE) Eso creo. ¿Lo sé?
121
00:05:06,890 --> 00:05:08,141
Eso quiero pensar, sí.
122
00:05:08,141 --> 00:05:09,768
No creo que pueda,
pero lo intentaré.
123
00:05:09,768 --> 00:05:11,936
Es...
¿Vamos a tener comida o no?
124
00:05:11,936 --> 00:05:13,355
- Lo sé.
- No puedo creerlo.
125
00:05:13,355 --> 00:05:15,023
Ya pasó media hora, carajo.
126
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
Pedí sopa y un sándwich.
127
00:05:16,441 --> 00:05:17,776
- Oye, yo...
- Por Dios.
128
00:05:17,776 --> 00:05:18,777
- Disculpa.
- Sí.
129
00:05:18,777 --> 00:05:21,446
Llevamos media hora
esperando nuestra comida.
130
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
Lo lamento mucho.
Su mesero, Benny,
131
00:05:23,782 --> 00:05:25,241
está un poco distraído.
132
00:05:25,241 --> 00:05:27,619
Su madre falleció
hace un par de días.
133
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
¿Hace un par de días
y vino al trabajo?
134
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
-¿Por qué vino a trabajar?
- Si está afectado,
135
00:05:33,124 --> 00:05:34,709
debería estar en casa
en duelo.
136
00:05:34,709 --> 00:05:36,461
Y no podemos quejarnos, obviamente.
137
00:05:36,461 --> 00:05:39,381
Con el gerente no puedes.
Así nadie va a ganar.
138
00:05:39,381 --> 00:05:40,507
Sí, ¿sabes qué?
139
00:05:40,507 --> 00:05:42,300
Ahora le daremos propina
de condolencia.
140
00:05:42,300 --> 00:05:44,386
- Sí, no queda de otra.
- LARRY: Sí.
141
00:05:44,386 --> 00:05:47,180
Oye, voy a preguntarte algo.
¿Qué te pasó aquí?
142
00:05:47,180 --> 00:05:49,224
-¿Qué?
- Eso es... Eso es nuevo.
143
00:05:49,224 --> 00:05:50,475
No sé de qué estás hablando.
144
00:05:50,475 --> 00:05:52,352
Uh,
¿decidiste teñirte el cabello?
145
00:05:53,103 --> 00:05:55,647
(RÍE) ¿Qué? ¿No sabes qué es?
146
00:05:55,647 --> 00:05:59,442
¿No sabes que es color marrón
y la semana pasada era gris?
147
00:05:59,442 --> 00:06:01,778
-¿Por qué hiciste eso?
- Así me gusta.
148
00:06:01,778 --> 00:06:02,696
Ah, sí, claro.
149
00:06:02,696 --> 00:06:04,823
- Claro.
-¿Y lady Macbeth
150
00:06:04,823 --> 00:06:05,865
no tuvo algo que ver?
151
00:06:05,865 --> 00:06:08,618
Quisieras tener una esposa
a la que le importaras.
152
00:06:08,618 --> 00:06:10,495
- Quisieras tener esposa.
- Casi me...
153
00:06:10,495 --> 00:06:11,830
(RÍE)
Casi me haces escupir.
154
00:06:11,830 --> 00:06:14,165
Jeff, tomaste esta decisión
tú solo.
155
00:06:14,165 --> 00:06:15,417
¿No es así? Dile. Dile.
156
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
LARRY: Por fin,
ya viene la comida.
157
00:06:16,960 --> 00:06:17,794
- Benny.
- Sí.
158
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
CLIENTA: Me enteré
de lo de tu mamá.
159
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
- Lo lamento.
- Gracias.
160
00:06:20,422 --> 00:06:22,340
Muchas gracias por decirlo.
161
00:06:22,340 --> 00:06:24,676
-¿Qué está haciendo?
- Tardará una eternidad.
162
00:06:24,676 --> 00:06:27,012
Y madre solo hay una.
Estoy devastado.
163
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
En serio, no quiero...
Gracias.
164
00:06:29,014 --> 00:06:30,140
Está hablando de su madre.
165
00:06:30,140 --> 00:06:31,558
- BENNY: ...era la última vez...
- Sí.
166
00:06:31,558 --> 00:06:33,518
LARRY: No puedo creerlo.
Esa es mi sopa.
167
00:06:33,518 --> 00:06:34,686
Y está ahí enfriándose.
168
00:06:34,686 --> 00:06:36,646
Oye, ordené un sándwich de atún.
Ya caducó.
169
00:06:36,646 --> 00:06:38,314
Pero al final,
la sepsis la mató.
170
00:06:38,314 --> 00:06:39,691
Estoy muriendo de hambre.
171
00:06:39,691 --> 00:06:42,902
- También yo.
- Un segundo.
172
00:06:42,902 --> 00:06:44,195
(SUSPIRA)
173
00:06:44,195 --> 00:06:45,572
Tengo que procesarlo, ¿no?
174
00:06:45,572 --> 00:06:47,532
Oye, lamento tu pérdida.
175
00:06:47,532 --> 00:06:49,534
♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
176
00:06:52,454 --> 00:06:54,539
- (RISAS)
- Pásame eso.
177
00:06:54,539 --> 00:06:55,540
(ZUMBIDO DE AVIÓN)
178
00:06:55,540 --> 00:06:57,125
LARRY: ¿Le dijiste
a la tía Rae
179
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
que vas a ir
o la vas a sorprender?
180
00:06:58,710 --> 00:07:00,211
Ay, no,
no le gustan la sorpresas.
181
00:07:00,211 --> 00:07:01,588
No puedes hacerle eso
a los viejos.
182
00:07:01,588 --> 00:07:03,089
Mira, casi mato a un tío así.
183
00:07:03,089 --> 00:07:05,675
- Claro.
- El infeliz estaba en la bañera.
Tomando un baño.
184
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
-¿Sí?
- Sí, y dijo: "¿Qué carajos?".
185
00:07:07,677 --> 00:07:10,305
Y el infeliz se murió así,
como momia. ¿Me entiendes?
186
00:07:10,305 --> 00:07:11,598
Sí, no puedes asustar
a los viejos.
187
00:07:11,598 --> 00:07:13,016
No, no puedes.
¿Me entiendes?
188
00:07:13,016 --> 00:07:15,393
Lo entiendo.
¿Por qué siempre preguntas
si lo entiendo?
189
00:07:15,393 --> 00:07:17,187
No es difícil, no es ciencia.
190
00:07:17,187 --> 00:07:18,646
Es una declaración simple.
191
00:07:18,646 --> 00:07:20,023
Sí, claro que entiendo.
192
00:07:20,023 --> 00:07:21,232
- Sí.
- (SUENA CELULAR)
193
00:07:21,232 --> 00:07:23,985
Mira esto. (RÍE)
Otra vez tú.
194
00:07:23,985 --> 00:07:25,320
Es la tercera o cuarta vez.
195
00:07:25,320 --> 00:07:26,863
¿Qué? Marqué con las nalgas.
196
00:07:26,863 --> 00:07:29,240
- (SUENA TONO DE MARCADO)
- Ay, Leon, lo lamento.
197
00:07:29,240 --> 00:07:30,450
Entiende, me haces quedar mal.
198
00:07:30,450 --> 00:07:32,494
¿Te hago...?
Me hace quedar mal a mí.
199
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
Porque la semana pasada
llamé a un tipo...
200
00:07:34,371 --> 00:07:35,747
- Claro.
- ...con quien no había hablado
201
00:07:35,747 --> 00:07:37,582
en 14 años y tuve que fingir
202
00:07:37,582 --> 00:07:38,750
- que lo estaba llamando.
- Sí.
203
00:07:38,750 --> 00:07:40,126
Y terminamos cenando juntos.
204
00:07:40,126 --> 00:07:43,421
Pues yo lo guardo
en el bolsillo de enfrente.
205
00:07:43,421 --> 00:07:45,382
Pero a veces llamo
con el pito por error.
206
00:07:45,382 --> 00:07:46,925
Oh, ¿llamas con el pito?
207
00:07:46,925 --> 00:07:49,344
Una vez, pedí una pizza
por error.
208
00:07:49,344 --> 00:07:51,054
El infeliz llegó y le dije:
"¿Qué carajos?".
209
00:07:51,054 --> 00:07:54,182
"Pidió una pizza hace rato".
Mi pinche pito.
210
00:07:54,182 --> 00:07:56,726
A veces, escucho
mi pito marcando.
211
00:07:56,726 --> 00:07:58,436
(IMITA PITIDO DE LLAMADA)
212
00:07:58,436 --> 00:07:59,771
- (RISAS)
- LEON: ¿Me entiendes?
213
00:07:59,771 --> 00:08:01,439
Le digo: "¿Qué carajos
estás haciendo?".
214
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
(RISAS) ¿Me entiendes?
215
00:08:02,440 --> 00:08:03,525
Que sí te entiendo.
216
00:08:03,525 --> 00:08:04,984
- Exactamente.
-¿Me entiendes?
217
00:08:04,984 --> 00:08:06,444
-¿Me entiendes?
-¿Tú me entiendes?
218
00:08:06,444 --> 00:08:08,029
AMBOS: ¿Me entiendes?
219
00:08:08,029 --> 00:08:10,156
- No. ¿Tú me entiendes
o no me entiendes?
- Ah, mira, al fin llegó.
220
00:08:10,156 --> 00:08:13,702
MUJER: ¿Podemos tomarnos
una foto contigo? Gracias.
221
00:08:14,244 --> 00:08:15,453
Eso se llama DMA.
222
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
- Sí.
-"Demasiada atención".
223
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
MARÍA SOFÍA: Oh. Hola.
224
00:08:18,289 --> 00:08:19,499
LARRY: Es difícil ver eso, ¿no?
225
00:08:19,499 --> 00:08:21,543
(RÍE, TIRA BESO)
226
00:08:21,543 --> 00:08:23,336
Oh, bueno, miren quién es.
227
00:08:23,336 --> 00:08:25,005
- La princesa ha llegado.
- Ah.
228
00:08:25,005 --> 00:08:26,381
Casi no llegas, ¿no?
229
00:08:26,381 --> 00:08:28,008
El avión no se iría sin mí.
230
00:08:28,008 --> 00:08:31,636
-¿Qué es eso?
- Es mi perro de apoyo emocional,
Pachuca.
231
00:08:31,636 --> 00:08:33,430
- Guau.
-¿Perro de apoyo emocional?
232
00:08:33,430 --> 00:08:34,681
Qué mentira.
233
00:08:34,681 --> 00:08:36,182
No deberían dejarte subir
al avión
234
00:08:36,182 --> 00:08:37,517
si tienes problemas mentales.
235
00:08:37,517 --> 00:08:39,686
- No estoy mintiendo.
- Tu perro está obeso.
236
00:08:39,686 --> 00:08:41,688
Te cobrarán 200 dólares extra
por llevarlo.
237
00:08:41,688 --> 00:08:43,106
Los perros son como los peces.
238
00:08:43,106 --> 00:08:44,482
No puedes darles
comida de más.
239
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
No se burlen
del peso de mi perro.
240
00:08:45,942 --> 00:08:47,694
No puedes insultar a un perro.
No entienden.
241
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
- Claro que entiende.
- Necesitas consciencia
242
00:08:50,447 --> 00:08:51,823
para entender
cuando se burlan de ti.
243
00:08:51,823 --> 00:08:53,241
Este perro no va a decirnos:
244
00:08:53,241 --> 00:08:54,284
"¿Qué acabas de decirme?".
245
00:08:54,284 --> 00:08:56,703
Mira, mira esto.
Oye, gordinflas.
246
00:08:56,703 --> 00:08:59,205
Eres un gordo. Rata gorda.
247
00:08:59,205 --> 00:09:00,832
Eres un perro chaparro y gordo.
248
00:09:00,832 --> 00:09:02,834
Mira. Mira, ¿ves?
¿Ves cómo no sabe?
249
00:09:02,834 --> 00:09:05,337
Vamos, Pachuca.
No quiero llegar tarde.
250
00:09:05,337 --> 00:09:07,339
Y, Pachuca,
hay comida en el vuelo.
251
00:09:07,339 --> 00:09:10,175
No te emociones.
No te pases con la comida.
252
00:09:10,175 --> 00:09:11,343
¿Entendiste?
253
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
- Seguramente escuchó eso.
- Sí, le diste una lección.
254
00:09:13,345 --> 00:09:15,013
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
255
00:09:15,013 --> 00:09:18,850
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE ATLANTA
256
00:09:21,895 --> 00:09:23,271
(CHARLA INDISTINTA POR TV)
257
00:09:23,271 --> 00:09:25,565
- (GOLPES A LA PUERTA)
- MUCAMA: Servicio de limpieza.
258
00:09:25,565 --> 00:09:27,025
- (PUERTA SE ABRE)
- (MURMURA) Oh, pase.
259
00:09:27,025 --> 00:09:29,194
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
- (SIGUE CHARLA POR TV)
260
00:09:29,194 --> 00:09:30,320
Hola, buenos días.
261
00:09:32,614 --> 00:09:35,116
- (SUSPIRA)
-¿Algún problema?
262
00:09:36,701 --> 00:09:37,952
¿Por qué hizo ese gesto?
263
00:09:37,952 --> 00:09:38,953
Luego vuelvo.
264
00:09:38,953 --> 00:09:40,538
LARRY: ¿A qué se refiere?
Espere un segundo.
265
00:09:40,538 --> 00:09:41,998
No entendí.
¿Hice algo malo?
266
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
Esto es...
una habitación normal.
267
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
Hay ropa tirada.
268
00:09:45,418 --> 00:09:47,045
Sí, veo la ropa interior
y calcetas.
269
00:09:47,045 --> 00:09:48,380
- Luego vuelvo.
-¿Qué? ¿Qué hice?
270
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Todo el mundo hace eso
en un hotel. Sí.
271
00:09:50,340 --> 00:09:52,550
Calcetas, ropa interior
en el suelo. No te importa.
272
00:09:52,550 --> 00:09:53,593
No estás en casa.
273
00:09:53,593 --> 00:09:55,970
Me... me sorprende mucho esto.
274
00:09:55,970 --> 00:09:56,888
No entiendo nada.
275
00:09:56,888 --> 00:09:58,556
Es una habitación normal,
como cualquiera.
276
00:09:58,556 --> 00:10:00,642
Por cierto, soy muy considerado
con las mucamas.
277
00:10:00,642 --> 00:10:01,935
Tú deberías saberlo.
278
00:10:01,935 --> 00:10:03,978
Te garantizo
que te dejaré propina
por la limpieza.
279
00:10:03,978 --> 00:10:05,563
- Lo garantizo.
- Luego vuelvo.
280
00:10:05,563 --> 00:10:07,190
Me haces sentir
que te decepcioné por algo.
281
00:10:07,190 --> 00:10:09,150
- Dije que volveré luego.
-¿Qué fue lo que hice?
282
00:10:09,150 --> 00:10:11,111
Solo... (RÍE)
...me quedo en un hotel.
283
00:10:11,111 --> 00:10:13,571
¿Es la primera habitación
que has limpiado?
284
00:10:13,571 --> 00:10:15,407
Así son los hoteles.
285
00:10:15,407 --> 00:10:16,741
- (SE CIERRA PUERTA)
- No puede ser.
286
00:10:16,741 --> 00:10:19,244
♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪
287
00:10:27,085 --> 00:10:28,545
(PACHUCA LADRA)
288
00:10:28,545 --> 00:10:29,963
MARÍA SOFÍA:
Andando, Pachuca.
289
00:10:29,963 --> 00:10:31,673
- (SE CIERRA PUERTA)
- (RISAS)
290
00:10:31,673 --> 00:10:32,882
(PACHUCA LADRA)
291
00:10:32,882 --> 00:10:36,803
Te amo. Vamos, Pachuca.
Vamos, bebé.
292
00:10:36,803 --> 00:10:38,096
- (PACHUCA LADRA)
- Oh.
293
00:10:38,096 --> 00:10:39,097
(GOLPEA LA PUERTA)
294
00:10:39,097 --> 00:10:40,223
(SE ABRE PUERTA)
295
00:10:40,223 --> 00:10:42,517
- No puedo creerlo. Ya llegaron.
- LARRY: (RÍE) Hola.
296
00:10:42,517 --> 00:10:44,019
RAE: Me alegra mucho verlos.
297
00:10:44,019 --> 00:10:46,730
- Ay, cuánto tiempo.
- (RÍE)
298
00:10:46,730 --> 00:10:50,275
- Mírate. (RISAS)
- Te traje un regalo.
299
00:10:50,275 --> 00:10:54,529
Linda, eres tan dulce en persona
como en televisión.
300
00:10:54,529 --> 00:10:56,781
Ah, también trajiste uno.
Okey, gracias.
301
00:10:56,781 --> 00:10:58,074
Linda, pasen todos.
302
00:10:58,074 --> 00:11:00,243
Ay, Larry,
tengo que enseñarte una cosa.
303
00:11:00,243 --> 00:11:01,953
¿Sabes quién es ese?
304
00:11:01,953 --> 00:11:03,204
(LARRY Y TÍA RAE RÍEN)
305
00:11:03,204 --> 00:11:04,622
- Ay, no puede ser.
- Vamos.
306
00:11:04,622 --> 00:11:06,583
- Mira eso, mira eso.
- (RISAS)
307
00:11:06,583 --> 00:11:08,001
- Mira ese muchacho apuesto.
- (RISAS)
308
00:11:08,001 --> 00:11:11,755
Me promedio entonces
era de diez... nalgas al día.
309
00:11:11,755 --> 00:11:12,797
- Leon.
- LEON: En la prepa
310
00:11:12,797 --> 00:11:14,549
tuve el mejor promedio
de cogidas.
311
00:11:14,549 --> 00:11:15,967
¿Sabes qué, Larry?
Me da gusto verte.
312
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
No nos hemos visto en...
Por cierto, te ves de maravilla.
313
00:11:18,428 --> 00:11:19,471
También tú.
314
00:11:19,471 --> 00:11:20,638
- No puedo creer.
- LARRY: ¿En serio?
315
00:11:20,638 --> 00:11:22,057
- Sí, en serio.
-¿Y qué hay de mí?
316
00:11:22,057 --> 00:11:23,558
-¿Qué es eso?
- Tenemos que votar.
317
00:11:23,558 --> 00:11:25,018
Esta vez es importante, Larry.
318
00:11:25,018 --> 00:11:26,978
- Y es en dos días.
- Sí, sí, supe algo.
319
00:11:26,978 --> 00:11:28,355
¿Sabes de las elecciones?
320
00:11:28,355 --> 00:11:29,481
Sí, supe algo de eso.
321
00:11:29,481 --> 00:11:30,815
Sí. Oh, Larry,
quiero que comas
322
00:11:30,815 --> 00:11:33,276
de mis aperitivos.
Ven acá, linda.
323
00:11:33,276 --> 00:11:34,736
Vamos a servir tu vino
324
00:11:34,736 --> 00:11:36,613
- de almuerzo, vamos ya.
- (RISAS) De nada.
325
00:11:36,613 --> 00:11:38,323
LARRY: Eso no se ve nada bien.
326
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
No se ve comestible.
327
00:11:42,619 --> 00:11:44,662
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?
328
00:11:44,662 --> 00:11:47,707
¿La viste? Me quitó las gafas.
Oye...
329
00:11:48,708 --> 00:11:51,002
Ay, me encantan.
330
00:11:51,002 --> 00:11:52,545
- Gracias, gracias.
-¿Qué hiciste?
331
00:11:52,545 --> 00:11:55,173
-¿Por qué me quitaste las gafas?
- Quería probar un estilo nuevo.
332
00:11:55,173 --> 00:11:57,258
Quería ver cómo se veía
con tus gafas.
333
00:11:57,258 --> 00:11:58,218
Pudiste preguntarme antes.
334
00:11:58,218 --> 00:12:00,387
- Hubieras dicho que no.
-¿Es en serio?
335
00:12:00,387 --> 00:12:01,846
Bueno, puedo ver bien
con ellas.
336
00:12:01,846 --> 00:12:03,640
Creo que tenemos
la misma graduación.
337
00:12:03,640 --> 00:12:05,558
LARRY: ¿Me devuelves
las gafas, por favor?
338
00:12:05,558 --> 00:12:07,727
De acuerdo, bien. Ten.
339
00:12:10,522 --> 00:12:12,649
-¿Qué carajos?
-¿Qué, qué pasa?
340
00:12:12,649 --> 00:12:14,025
-¿Que qué pasa?
- Sí.
341
00:12:14,025 --> 00:12:14,901
Se me caen.
342
00:12:14,901 --> 00:12:16,486
- No puede ser.
- Las deformaste.
343
00:12:16,486 --> 00:12:17,696
- Claro que no.
-¿Qué les hiciste?
344
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
No les hice nada.
Seguro ya estaban así
345
00:12:19,364 --> 00:12:21,199
- cuando me las dio.
- LARRY: No, no estaban así.
346
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
Mira el tamaño de su cabeza.
¿Es en serio?
347
00:12:23,034 --> 00:12:25,370
No puedes tomar un par
de gafas y probártelas.
348
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
Tienes una cabezota.
349
00:12:26,871 --> 00:12:29,749
- Eres como un fenómeno.
- No, no tengo una cabezota.
350
00:12:29,749 --> 00:12:31,835
Es enorme, como una calabaza.
351
00:12:31,835 --> 00:12:34,337
¿Sabes qué? Tienes cabeza
de maní como Mr. Peanut.
352
00:12:34,337 --> 00:12:35,839
- Mira esto. Míralas.
- Que no.
353
00:12:35,839 --> 00:12:37,007
- Te diré algo.
- Mira, mira.
354
00:12:37,007 --> 00:12:39,050
- Ya vi.
- Se me caen de la cara.
355
00:12:39,050 --> 00:12:40,218
- No se quedan sobre mí.
- Bien.
356
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
Oye. Tengo un par de gafas extra
por ahí.
357
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Te las traeré para que las uses.
358
00:12:45,265 --> 00:12:46,391
Espera un poco. Ya vengo.
359
00:12:46,391 --> 00:12:48,435
-¿Por qué eres tan grosero?
- Las gafas son frágiles.
360
00:12:48,435 --> 00:12:50,895
Ella tiene una cabeza enorme
y arruinó mis gafas.
361
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
-¿Y por qué te pones así?
- Porque estoy en Atlanta,
362
00:12:53,898 --> 00:12:55,066
no tengo un par extra.
363
00:12:55,066 --> 00:12:56,735
Tengo una fiesta en la noche.
364
00:12:56,735 --> 00:12:58,570
No tengo tiempo
y no puedo usar estas gafas.
365
00:12:58,570 --> 00:13:00,196
Este hijo de puta no ve nada.
366
00:13:00,196 --> 00:13:01,823
Oye, gordo,
¿qué carajo haces?
367
00:13:01,823 --> 00:13:03,533
- (PACHUCA GRUÑE)
- Quita tu marrano trasero
368
00:13:03,533 --> 00:13:04,868
de mi chaqueta.
¿Estás loco o qué?
369
00:13:04,868 --> 00:13:06,244
Pachuca no está gorda.
370
00:13:06,244 --> 00:13:08,913
Te dije que no tocaras
mis cosas, perro gordinflón.
371
00:13:08,913 --> 00:13:10,790
No le hables a Pachuca así.
372
00:13:10,790 --> 00:13:11,958
De acuerdo. Bien, bien.
373
00:13:11,958 --> 00:13:14,544
Dejen de pelear todos.
Aquí tienes las gafas.
374
00:13:14,544 --> 00:13:17,422
Ahora, te las voy a prestar,
375
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
pero recuerda devolvérmelas
376
00:13:18,715 --> 00:13:19,758
antes de irte de Georgia.
377
00:13:19,758 --> 00:13:22,135
- Esto es ridículo.
- Solo pruébatelas.
378
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Puedes ver a través
de ellas, ¿no?
379
00:13:27,307 --> 00:13:28,391
Sí, puedo ver.
380
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
Gracias,
es lo único que importa.
381
00:13:30,935 --> 00:13:32,062
¿Cómo se ven?
382
00:13:32,062 --> 00:13:35,398
Se ven ridículas en tu maldita
cabeza de maní.
383
00:13:35,398 --> 00:13:37,817
♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
384
00:13:39,736 --> 00:13:40,945
(PITIDO DE ELEVADOR)
385
00:14:12,435 --> 00:14:14,270
LARRY: Ah, no.
386
00:14:29,327 --> 00:14:31,663
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
- Ah, hola.
387
00:14:31,663 --> 00:14:33,790
- (EXHALA)
- Oh, Ligaya.
388
00:14:33,790 --> 00:14:36,001
¿Así se pronuncia?
¿Ligaya?
389
00:14:36,001 --> 00:14:40,005
Es un nombre hermoso.
Me gusta. Tiene sustancia.
390
00:14:40,005 --> 00:14:42,215
Es un bello nombre extranjero.
Me gusta mucho.
391
00:14:42,215 --> 00:14:44,676
-¿Por qué usas gafas de mujer?
- LARRY: Oh, bueno, sí,
392
00:14:44,676 --> 00:14:46,678
alguien rompió mis gafas,
en resumen.
393
00:14:46,678 --> 00:14:49,139
Pero hablando de gafas,
por cierto,
394
00:14:49,139 --> 00:14:50,515
¿puedo preguntar
algo hipotético?
395
00:14:50,515 --> 00:14:54,769
Si un huésped tira sus gafas
en el inodoro,
396
00:14:54,769 --> 00:14:56,771
¿quién tiene que sacar
las gafas de ahí?
397
00:14:56,771 --> 00:14:58,023
¿Es tu trabajo?
398
00:14:58,023 --> 00:14:59,983
¿O es el huésped,
que nunca ha metido las manos
399
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
en el inodoro en su vida?
400
00:15:01,276 --> 00:15:03,653
¿O la mucama,
que ya está familiarizada
401
00:15:03,653 --> 00:15:07,574
con ese tipo de situación
y se ha vuelto insensible,
402
00:15:07,574 --> 00:15:08,616
y tiene guantes,
403
00:15:08,616 --> 00:15:10,785
y equipo y un plan?
404
00:15:10,785 --> 00:15:12,495
¿Qué haces?
405
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
Es una pregunta de verdad.
406
00:15:14,080 --> 00:15:15,665
Tengo trabajo, estoy ocupada.
407
00:15:15,665 --> 00:15:17,000
No, pero ¿qué hay
de las gafas?
408
00:15:17,000 --> 00:15:18,501
¿Tú sacas las gafas
del inodoro?
409
00:15:18,501 --> 00:15:19,836
Sácalas tú mismo.
410
00:15:19,836 --> 00:15:21,880
¿Qué? Oye, no son mías.
411
00:15:21,880 --> 00:15:23,631
No dije que fueran mis gafas.
Era hipotético.
412
00:15:23,631 --> 00:15:25,759
Algo hipotético
es algo posible
413
00:15:25,759 --> 00:15:27,344
y también no posible.
414
00:15:27,344 --> 00:15:28,720
Solo es una pregunta.
415
00:15:28,720 --> 00:15:30,555
Eres una "farbisinera".
416
00:15:30,555 --> 00:15:34,351
♪ (SUENA MÚSICA TANGO) ♪
417
00:15:34,351 --> 00:15:35,977
LEON: Miren este lugar.
418
00:15:40,690 --> 00:15:43,151
- LARRY: Muy bien, aquí vamos.
- ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
419
00:15:43,151 --> 00:15:45,570
- (CHARLA INDISTINTA)
- MICHAEL: Ay, no puede ser.
420
00:15:45,570 --> 00:15:46,446
- Larry David.
- LARRY: Oh.
421
00:15:46,446 --> 00:15:47,947
- María Sofía.
- (MARÍA SOFÍA FESTEJA)
422
00:15:47,947 --> 00:15:49,115
- Me encanta.
- LARRY: Hola.
423
00:15:49,115 --> 00:15:50,116
- Hola.
- Bienvenidos.
424
00:15:50,116 --> 00:15:51,493
Es un placer conocerte, Larry.
425
00:15:51,493 --> 00:15:52,577
El placer es mío.
426
00:15:52,577 --> 00:15:54,746
Es un honor tenerlos en mi casa.
427
00:15:54,746 --> 00:15:56,414
-¿Tu casa?
- Sí.
428
00:15:56,956 --> 00:15:58,249
¿Eres Michael Fouchay?
429
00:15:58,249 --> 00:16:00,085
Sí, Michael Fouchay.
Es mi cumpleaños.
430
00:16:00,085 --> 00:16:02,087
Creí que eras africano.
431
00:16:02,087 --> 00:16:06,091
Sí, lo soy, soy sudafricano.
De Johannesburgo.
432
00:16:06,091 --> 00:16:09,344
Ah. Uh, este es mi amigo Leon,
el que te hablé.
433
00:16:09,344 --> 00:16:10,261
Leon Black.
434
00:16:10,261 --> 00:16:12,389
- Ah, dámela.
- Mucho gusto.
435
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Un placer conocerte.
- Linda casa.
436
00:16:13,932 --> 00:16:15,308
Gracias. Bienvenidos.
437
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
¿Cómo... cómo...?
Um, veo algo diferente.
438
00:16:17,644 --> 00:16:18,937
Algo diferente en ti.
439
00:16:18,937 --> 00:16:21,481
Alguien deformó mis gafas
con su cabezota
440
00:16:21,481 --> 00:16:22,524
y me prestó las suyas.
441
00:16:22,524 --> 00:16:25,360
De hecho, se ven mejor
que las que él suele usar.
442
00:16:25,360 --> 00:16:28,822
(RÍE) Ay, no puede ser.
No te burles. No.
443
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
- Se te ven muy bien.
- (RISAS) Ya sé.
444
00:16:30,532 --> 00:16:31,866
MICHAEL: Eres tremenda.
445
00:16:31,866 --> 00:16:33,326
¿Qué es esto?
446
00:16:33,326 --> 00:16:35,537
No les dices a los demás
que eres de África
447
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
si eres de Sudáfrica.
448
00:16:36,913 --> 00:16:38,373
Si ese hijo de puta es africano,
449
00:16:38,373 --> 00:16:39,249
yo soy...
450
00:16:39,249 --> 00:16:40,917
¿De dónde es el niño ese
451
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
que tiene pecas en la cara
452
00:16:42,002 --> 00:16:43,753
y un overol
y los pies descalzos,
453
00:16:43,753 --> 00:16:44,963
y se veía mojado siempre?
454
00:16:44,963 --> 00:16:46,464
- Huckleberry Finn.
- Huckleberry Finn. Ese.
455
00:16:46,464 --> 00:16:49,092
- Sí, Huckleberry Finn.
- Estamos encantados.
456
00:16:49,092 --> 00:16:51,052
Hay mucha gente
que quiere conocerte.
457
00:16:51,052 --> 00:16:52,637
-¿En serio? ¿A mí?
- Sí, por supuesto.
458
00:16:52,637 --> 00:16:54,264
Oye, dime dónde está la comida.
459
00:16:54,264 --> 00:16:56,683
Afuera hay un buffet increíble.
460
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
Lo que quieras. Por favor,
461
00:16:57,934 --> 00:17:00,645
- siéntete como en casa.
-¡Uf! Ni lo digas. (RÍE)
462
00:17:00,645 --> 00:17:01,604
Salud, hermano.
463
00:17:01,604 --> 00:17:03,773
Ah, acabas de perder
la mitad de tu comida.
464
00:17:03,773 --> 00:17:05,775
Ah, no,
tenemos mucha comida.
465
00:17:05,775 --> 00:17:07,694
Oye, quiero que conozcas
a Brookie.
466
00:17:07,694 --> 00:17:09,070
Uh... Está ahí.
467
00:17:09,070 --> 00:17:11,531
Olvídalo, yo...
Yo voy por ella.
468
00:17:11,531 --> 00:17:12,449
La vas a adorar.
469
00:17:12,449 --> 00:17:13,783
(RÍE) Uh, cuando la gente
me dice
470
00:17:13,783 --> 00:17:14,951
que voy a adorar a alguien,
471
00:17:14,951 --> 00:17:16,911
estoy programado
para que me desagraden.
472
00:17:16,911 --> 00:17:18,747
Brookie solo va a perder
conmigo.
473
00:17:18,747 --> 00:17:19,831
Brooke. Brooke.
474
00:17:19,831 --> 00:17:21,374
-¿Quién?
- Solo dile Brooke.
475
00:17:21,374 --> 00:17:23,501
- Se llama Brooke.
- Pero le dijiste Brookie.
476
00:17:23,501 --> 00:17:25,337
Oh, solo sus amigos
le decimos Brookie.
477
00:17:25,337 --> 00:17:27,339
¿Y yo no puedo decirle Brookie?
478
00:17:27,339 --> 00:17:28,340
No, no.
479
00:17:28,340 --> 00:17:29,966
¿Puedo presentarte
a mis invitados?
480
00:17:29,966 --> 00:17:31,593
- Oh, me encantaría.
- Da una vuelta,
481
00:17:31,593 --> 00:17:32,510
- tómate fotos...
- Sí.
482
00:17:32,510 --> 00:17:34,429
- Conoce la casa.
- Es una hermosa casa.
483
00:17:34,429 --> 00:17:36,765
Estoy encantado.
Me da mucho gusto
que hayas venido.
484
00:17:36,765 --> 00:17:38,183
♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
485
00:17:38,183 --> 00:17:40,810
¿Podrías firmar la mía después?
Me llamo Allie.
486
00:17:40,810 --> 00:17:42,645
- Creo que soy tu más grande fan.
- Oh.
487
00:17:42,645 --> 00:17:44,022
Y lo que me tiene molesta...
488
00:17:44,022 --> 00:17:45,857
Quiero decirte algo.
Sabes que hay
489
00:17:45,857 --> 00:17:47,192
algunas bolsas verdes,
transparentes
490
00:17:47,192 --> 00:17:48,318
- en la tienda...
- Claro.
491
00:17:48,318 --> 00:17:49,861
Ponen transparentes
y deberían ser verdes.
492
00:17:49,861 --> 00:17:51,488
- Y las verdes...
- Las verdes en lo verde
493
00:17:51,488 --> 00:17:53,198
- y las verdes
en lo transparente.
-¿Entiendes?
494
00:17:53,198 --> 00:17:54,908
Sí, claro.
Verde, transparente...
495
00:17:54,908 --> 00:17:56,826
-¿También te pasa?
- Transparente, verde...
496
00:18:00,330 --> 00:18:03,375
Okey. (RÍE) Qué rico.
497
00:18:03,375 --> 00:18:05,710
Dejan los dos delineadores.
498
00:18:05,710 --> 00:18:07,212
Hannah se va con el suyo.
499
00:18:07,212 --> 00:18:12,008
Oh, Hannah se va con el suyo.
(RÍE)
500
00:18:12,008 --> 00:18:13,301
Así es.
501
00:18:13,301 --> 00:18:15,720
- Guau.
- Sí. (RÍE)
502
00:18:15,720 --> 00:18:17,847
- Se fue. Sí.
- (RÍE)
503
00:18:18,765 --> 00:18:20,892
Mmm.
504
00:18:23,770 --> 00:18:26,523
Oh, me lleva.
Es el pastel de cumpleaños.
505
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
♪ (CONTINÚA MÚSICA CÓMICA) ♪
506
00:18:42,747 --> 00:18:44,582
- ♪ (MÚSICA EN PAUSA) ♪
- (CHARLA INDISTINTA)
507
00:18:44,582 --> 00:18:47,377
♪ (CONTINÚA MÚSICA CÓMICA) ♪
508
00:18:50,130 --> 00:18:53,008
- (TARAREA)
- Oh.
509
00:18:53,008 --> 00:18:54,551
- (CLIC DE CÁMARA)
- De acuerdo.
510
00:18:54,551 --> 00:18:56,094
- Eso es.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
511
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
- (CHARLA INDISTINTA)
- Eso es.
512
00:18:58,054 --> 00:19:00,098
¿Te has dado cuenta
de que al tomarte fotos,
513
00:19:00,098 --> 00:19:01,433
no te ves tan bien
514
00:19:01,433 --> 00:19:03,268
como cuando te miras al espejo?
515
00:19:03,268 --> 00:19:05,145
- Sí.
- Porque en el espejo
516
00:19:05,145 --> 00:19:07,355
es cómo te ves tú.
517
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
Y en la foto es como te ven.
518
00:19:10,525 --> 00:19:11,401
Qué profundo.
519
00:19:11,401 --> 00:19:13,111
Dime una cosa.
¿Has ido a África?
520
00:19:13,111 --> 00:19:14,362
No, pero me encantaría ir.
521
00:19:14,362 --> 00:19:16,114
Cuando un negro va a África,
522
00:19:16,114 --> 00:19:17,532
¿es como un judío
que va a Israel?
523
00:19:17,532 --> 00:19:19,409
Si vas a Israel a coger,
¿me entiendes?
524
00:19:19,409 --> 00:19:20,910
Te diré algo.
Planeemos un viaje.
525
00:19:20,910 --> 00:19:21,995
Iremos al Congo.
526
00:19:21,995 --> 00:19:23,121
Uh, sí. Me encanta.
527
00:19:23,121 --> 00:19:24,622
Luego iremos a Tel Aviv.
528
00:19:24,622 --> 00:19:26,666
- Les doy a las tuyas
y tú, a las mías.
- LARRY: Me encanta.
529
00:19:26,666 --> 00:19:28,126
- Será un gran viaje.
- LEON: ¿Sabes?
530
00:19:28,126 --> 00:19:29,961
Me voy a servir más de esto.
531
00:19:29,961 --> 00:19:32,881
Te veo en un minuto, donjuán.
(RISAS)
532
00:19:34,132 --> 00:19:36,468
Bueno, hola, ¿qué tal?
533
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Hola.
534
00:19:37,469 --> 00:19:40,096
Michael insistió
en que te conociera. Soy Brooke.
535
00:19:40,096 --> 00:19:43,350
- Sí, hola, soy Larry.
- Es un placer, Larry.
536
00:19:43,350 --> 00:19:44,976
El placer es mío, Brookie.
537
00:19:44,976 --> 00:19:46,311
Uh, soy Brooke.
538
00:19:47,270 --> 00:19:49,773
-¿Disculpa?
- Soy Brooke. Me llamo Brooke.
539
00:19:49,773 --> 00:19:51,274
- Brooke.
- Sí.
540
00:19:51,274 --> 00:19:53,485
Ah, Michael me dijo
lo del asunto Brooke-Brookie.
541
00:19:53,485 --> 00:19:54,319
Um.
542
00:19:54,319 --> 00:19:56,404
No es un asunto.
Me llamo Brooke.
543
00:19:56,404 --> 00:19:57,906
Michael te dice Brookie.
544
00:19:57,906 --> 00:20:00,575
Mis amigos me dicen Brookie.
545
00:20:00,575 --> 00:20:02,118
Todos los demás
me dicen Brooke.
546
00:20:02,118 --> 00:20:04,162
¿Cuánto tiempo después
de conocerte
547
00:20:04,162 --> 00:20:06,081
puedo decirte Brookie
y no Brooke?
548
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
- Pues...
- Brookie.
549
00:20:07,165 --> 00:20:09,334
- No puede ser. ¡Carl!
- Hola.
550
00:20:09,334 --> 00:20:11,419
(RÍE) Pensé que te había visto.
551
00:20:11,419 --> 00:20:14,172
-¿Ya conociste a Larry?
- No aún. Hola, Larry.
552
00:20:14,172 --> 00:20:15,382
Soy Carl. Estamos felices
553
00:20:15,382 --> 00:20:17,008
- de que estés aquí.
- Gracias, Carl.
554
00:20:17,008 --> 00:20:18,093
Es un placer conocerte.
555
00:20:18,093 --> 00:20:19,386
Tengo que ver a Cynthia.
556
00:20:19,386 --> 00:20:20,929
Y me dio gusto verte.
Nos vemos
557
00:20:20,929 --> 00:20:22,013
- en un minuto.
- Por supuesto.
558
00:20:22,013 --> 00:20:23,306
BROOKE:
Fue un placer, Larr.
559
00:20:23,306 --> 00:20:24,599
- Okey.
- Adiós, Brookie.
560
00:20:24,599 --> 00:20:25,684
BROOKE: Adiós.
561
00:20:25,684 --> 00:20:26,559
¿Qué fue eso?
562
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Le dije:
"Adiós, Brookie". (RÍE)
563
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
¿Tú le dices Brookie?
564
00:20:29,646 --> 00:20:31,481
- Sí.
-¿Hace cuánto la conoces?
565
00:20:31,481 --> 00:20:33,983
Bueno, la conocí hace
unos meses en una fiesta.
566
00:20:33,983 --> 00:20:35,819
¿Y esta es la segunda vez
que la ves?
567
00:20:35,819 --> 00:20:36,986
Sí, la segunda vez.
568
00:20:36,986 --> 00:20:38,446
¿La viste una vez en una fiesta
569
00:20:38,446 --> 00:20:39,948
y ya le dices Brookie?
570
00:20:39,948 --> 00:20:41,366
- Sí.
-¿Le dijiste Brookie
571
00:20:41,366 --> 00:20:42,701
en aquella fiesta?
572
00:20:42,701 --> 00:20:44,619
Sí. Sí, eso creo.
573
00:20:44,619 --> 00:20:46,162
¿Y no te dijo:
"Dime Brooke"?
574
00:20:46,162 --> 00:20:46,996
No.
575
00:20:46,996 --> 00:20:48,707
¿Conoces la regla
de Brooke-Brookie?
576
00:20:48,707 --> 00:20:50,917
- No, no sé nada de eso.
- LARRY: Porque...
577
00:20:50,917 --> 00:20:53,378
parece una violación
de la regla Brooke-Brookie.
578
00:20:53,378 --> 00:20:54,587
- Por favor, edúcame.
- LARRY: Sí.
579
00:20:54,587 --> 00:20:56,006
¿Cómo de que he violado
la regla?
580
00:20:56,006 --> 00:20:59,217
Bueno, solo sus amigos cercanos
pueden decirle Brookie.
581
00:20:59,217 --> 00:21:01,094
¿Hay alguien más
de aquella fiesta aquí?
582
00:21:01,094 --> 00:21:02,971
Sí. Brookie.
583
00:21:03,847 --> 00:21:06,057
Mmm. ¿Alguien más?
584
00:21:06,057 --> 00:21:08,601
Pues yo. Soy Carl.
585
00:21:08,601 --> 00:21:10,937
Esto es interesante.
Muy interesante.
586
00:21:10,937 --> 00:21:12,439
-¿Lo es?
- LARRY: Sí.
587
00:21:12,439 --> 00:21:14,899
Voy a llegar al fondo de esto.
588
00:21:14,899 --> 00:21:17,485
- (CLIC DE CÁMARA)
- Van a quedar de maravilla.
589
00:21:17,485 --> 00:21:18,903
¿Qué dicen?
¿Sacamos otra?
590
00:21:18,903 --> 00:21:20,155
Oye, Larr, Larr, ven acá.
591
00:21:20,155 --> 00:21:21,740
- Una foto en grupo.
- LARRY: No puedo ahora.
592
00:21:21,740 --> 00:21:23,908
- MICHAEL: Ven a la foto.
- En serio, no puedo ahora.
593
00:21:23,908 --> 00:21:25,035
Será rápida.
594
00:21:25,035 --> 00:21:27,245
- Disculpe, disculpe.
-¿Sí?
595
00:21:27,245 --> 00:21:30,081
En serio, me siento confundido
596
00:21:30,081 --> 00:21:31,916
por la regla de Brooke-Brookie.
597
00:21:31,916 --> 00:21:33,084
No hay una regla.
598
00:21:33,084 --> 00:21:34,961
- Solo...
- No, no estoy de acuerdo.
599
00:21:34,961 --> 00:21:36,254
Creo que hay una regla.
600
00:21:36,254 --> 00:21:37,756
Ya que Carl,
601
00:21:37,756 --> 00:21:40,633
que apenas te conoce,
te dice Brookie.
602
00:21:40,633 --> 00:21:44,429
Pero yo recibí
muy estrictas instrucciones
603
00:21:44,429 --> 00:21:47,223
de ti, de decirte Brooke.
604
00:21:47,223 --> 00:21:49,267
- Carl es un gran sujeto.
- No, no.
605
00:21:49,267 --> 00:21:51,102
Carl no es un gran sujeto.
Hablé con él
606
00:21:51,102 --> 00:21:53,063
y no me pareció que fuera
un gran sujeto.
607
00:21:53,063 --> 00:21:54,522
Si tuviera una regla
de Larr-Larry,
608
00:21:54,522 --> 00:21:56,107
Carl no me diría Larr.
609
00:21:56,107 --> 00:21:58,026
- Te lo prometo.
- Ay, disculpa.
610
00:21:58,026 --> 00:21:59,194
¿Quieres que te diga Larr?
611
00:21:59,194 --> 00:22:01,237
No, porque no tengo una regla
de Larr-Larry.
612
00:22:01,237 --> 00:22:02,697
No tengo una regla
de Brooke-Brookie.
613
00:22:02,697 --> 00:22:04,866
No, sí tienes. Tienes una regla
de Brooke-Brookie.
614
00:22:04,866 --> 00:22:06,326
Y solo aplica conmigo.
615
00:22:06,326 --> 00:22:08,745
Larry, me llamo Brooke.
616
00:22:08,745 --> 00:22:12,290
- Que tengas linda noche.
- ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
617
00:22:12,290 --> 00:22:13,375
Feliz cumpleaños.
618
00:22:13,375 --> 00:22:15,293
Oh, gracias.
Gracias, mi hermano.
619
00:22:15,293 --> 00:22:16,586
Muchísimas gracias.
620
00:22:16,586 --> 00:22:17,420
Oh.
621
00:22:17,420 --> 00:22:18,922
En serio, en serio. (BESA)
622
00:22:18,922 --> 00:22:20,882
- (MARÍA SOFÍA RÍE)
- Muchísimas gracias.
623
00:22:20,882 --> 00:22:22,759
En serio, vuelve cuando quieras.
Cuando quieras.
624
00:22:22,759 --> 00:22:24,469
- Eres bienvenida.
- Qué bien, qué bien.
625
00:22:24,469 --> 00:22:26,429
- Lo hicimos, sí.
- Larry, saludos. Gracias, adiós.
626
00:22:26,429 --> 00:22:28,014
De acuerdo, sí.
627
00:22:28,014 --> 00:22:30,225
De acuerdo.
628
00:22:30,225 --> 00:22:33,645
Lo hicimos. Ya estuvo.
Vinimos a la fiesta.
629
00:22:34,312 --> 00:22:35,772
Y salimos. Sí.
630
00:22:36,564 --> 00:22:38,858
Sí, interesante.
Muy interesante.
631
00:22:38,858 --> 00:22:40,944
Sí, fue lindo. Muy bueno.
632
00:22:41,653 --> 00:22:44,531
Terminamos. Es todo. Sí.
633
00:22:47,492 --> 00:22:49,786
- Excelente, sí.
- Okey.
634
00:22:51,663 --> 00:22:53,623
- ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
- (SUSPIRA)
635
00:22:55,000 --> 00:22:59,754
(CHILLA) ¿Cómo están, chicos?
Estoy en un hotel lindo.
636
00:23:00,880 --> 00:23:03,591
- (PACHUCA LADRA)
- Pachuca, no, espera. Pachuca.
637
00:23:03,591 --> 00:23:05,385
- (PACHUCA LADRA)
- No, no puede ser.
638
00:23:05,385 --> 00:23:07,137
Oye. (GRITO AHOGADO) Oye.
639
00:23:07,137 --> 00:23:08,680
- (QUEJIDO)
- (PACHUCA LADRA)
640
00:23:09,889 --> 00:23:10,682
¿Qué carajos?
641
00:23:10,682 --> 00:23:12,267
- Estás en el camino.
- LARRY: Me lleva.
642
00:23:12,267 --> 00:23:14,310
Tu perro me llenó de baba
el pantalón.
643
00:23:14,310 --> 00:23:15,979
No le grites a Pachuca,
por favor.
644
00:23:15,979 --> 00:23:16,855
- Es sensible.
- (LARRY GRUÑE)
645
00:23:16,855 --> 00:23:18,398
Ahora tengo que limpiar
mi pantalón.
646
00:23:18,398 --> 00:23:20,608
Ay, qué bueno.
Es de lo más básico.
647
00:23:22,360 --> 00:23:26,031
- Maldito animal.
- ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
648
00:23:27,032 --> 00:23:28,116
(GRUÑE SUAVEMENTE)
649
00:23:46,468 --> 00:23:48,386
♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪
650
00:23:48,386 --> 00:23:49,846
- Ah, disculpa.
-¿Sí?
651
00:23:49,846 --> 00:23:51,639
¿Sabes dónde es
el restaurante para desayunar?
652
00:23:51,639 --> 00:23:53,433
-¿Desayuno? Por supuesto.
- LARRY: Sí.
653
00:23:53,433 --> 00:23:54,726
Es... ¿Sabe qué?
654
00:23:54,726 --> 00:23:56,227
Es más fácil si lo acompaño.
655
00:23:56,227 --> 00:23:57,395
Puedo escoltarlo yo mismo.
656
00:23:57,395 --> 00:23:58,730
No es necesario.
Puedo encontrarlo.
657
00:23:58,730 --> 00:23:59,898
Solo dime en qué dirección.
658
00:23:59,898 --> 00:24:01,900
Oh, es un placer,
no está demasiado lejos.
659
00:24:01,900 --> 00:24:02,859
Puedo acompañarlo.
660
00:24:02,859 --> 00:24:04,694
(RÍE) No es necesario.
Puedo encontrarlo.
661
00:24:04,694 --> 00:24:06,821
Oh, no es un problema.
Iré con usted.
662
00:24:09,157 --> 00:24:10,116
Okey. Gracias.
663
00:24:10,116 --> 00:24:11,409
De acuerdo. Por aquí.
664
00:24:11,409 --> 00:24:13,578
(CHARLA INDISTINTA)
665
00:24:47,237 --> 00:24:48,279
¿Qué?
666
00:24:48,279 --> 00:24:50,115
¿Es en serio?
667
00:24:50,115 --> 00:24:52,117
¿Es la empleada del mes?
668
00:24:52,117 --> 00:24:53,618
Lo es. Lleva seis años aquí.
669
00:24:53,618 --> 00:24:54,703
Es su último mes.
670
00:24:54,703 --> 00:24:57,038
- Ah, con razón.
- (SUENA CELULAR)
671
00:24:59,165 --> 00:25:00,291
- Hola.
- JEFF: Oye.
672
00:25:00,291 --> 00:25:02,085
Tengo malas noticias.
673
00:25:02,085 --> 00:25:03,920
Michael Fouchay
674
00:25:03,920 --> 00:25:06,214
no quiere pagarte
por tu aparición.
675
00:25:06,214 --> 00:25:07,757
¿De qué estás hablando?
¿Por qué?
676
00:25:07,757 --> 00:25:10,176
No lo sé.
No me devuelve las llamadas
677
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
ni tampoco los e-mails.
678
00:25:11,636 --> 00:25:14,973
- No sé qué hacer.
- Guau. Cómo se atreve.
679
00:25:14,973 --> 00:25:17,017
Vine hasta acá,
¿y ahora no me va a pagar?
680
00:25:17,017 --> 00:25:19,144
- Es una mierda.
- Sí, ya sé que es mierda.
681
00:25:19,144 --> 00:25:20,270
Voy a ir a su oficina.
682
00:25:20,270 --> 00:25:21,938
Tengo su tarjeta.
Tengo la dirección.
683
00:25:21,938 --> 00:25:22,814
Quiero mi dinero.
684
00:25:22,814 --> 00:25:24,649
- Deberías hacerlo.
- Muy bien. Adiós.
685
00:25:24,649 --> 00:25:26,735
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
686
00:25:33,700 --> 00:25:35,660
LARRY: Hola,
gusto en verte de nuevo.
687
00:25:37,620 --> 00:25:39,664
MICHAEL:
¿Ciento cincuenta mil?
688
00:25:39,664 --> 00:25:42,459
Si invierte cien mil,
yo invierto lo mismo que Elon.
689
00:25:42,459 --> 00:25:43,710
Iba a volar en su avión,
690
00:25:43,710 --> 00:25:45,712
ahora dice que lleve
mi propio avión. No me molesta.
691
00:25:45,712 --> 00:25:47,881
Iré en avión.
Solo tengo que...
692
00:25:47,881 --> 00:25:50,717
Espera un momento. Tendré...
que hablarte luego.
693
00:25:52,385 --> 00:25:53,928
Larry, ¿puedo ayudarte?
694
00:25:53,928 --> 00:25:56,097
Acabo de enterarme
de que no me pagarás.
695
00:25:56,097 --> 00:25:57,182
¿Es cierto?
696
00:25:57,682 --> 00:25:58,767
Sí, es cierto.
697
00:25:58,767 --> 00:26:01,102
(SE MOFA) ¿Esto es en serio?
698
00:26:01,102 --> 00:26:02,395
Larry, no te voy a pagar
699
00:26:02,395 --> 00:26:04,522
porque violaste el contrato.
700
00:26:04,522 --> 00:26:06,775
¿Violé el contrato? ¿Cómo?
701
00:26:06,775 --> 00:26:08,526
MICHAEL: Dijiste
que serías cordial
702
00:26:08,526 --> 00:26:09,694
y no fuiste cordial.
703
00:26:09,694 --> 00:26:12,072
¿No fui cor...?
¿Estás diciéndome, sí,
704
00:26:12,072 --> 00:26:15,450
que no fui cordial?
Claro que fui cordial.
705
00:26:15,450 --> 00:26:16,868
¿Entiendes lo que es
ser cordial?
706
00:26:16,868 --> 00:26:18,745
Hablé con... Sí,
sé perfectamente qué significa
707
00:26:18,745 --> 00:26:20,538
Es ser educado, amigable.
708
00:26:20,538 --> 00:26:22,582
No decirles a los demás
lo que piensas de ellos
709
00:26:22,582 --> 00:26:24,542
y que son imbéciles. Sí.
710
00:26:24,542 --> 00:26:26,670
- Eso fue cordial.
- No fuiste cordial.
711
00:26:27,837 --> 00:26:31,716
Entiendo. Entiendo. (SE MOFA)
712
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
Se trata de tu amiguita Brookie,
¿cierto?
713
00:26:34,135 --> 00:26:36,221
¿Es por Brookie?
¿Porque le dije Brookie?
714
00:26:36,221 --> 00:26:37,681
¿Llamé a Brooke Brookie?
715
00:26:37,681 --> 00:26:39,391
¿Sabes qué?
Carl le dije Brookie.
716
00:26:39,391 --> 00:26:41,017
Él apenas la conoce.
La vio una vez.
717
00:26:41,017 --> 00:26:41,851
Yo la vi una vez.
718
00:26:41,851 --> 00:26:43,353
¿Qué tiene Carl que yo no?
719
00:26:43,353 --> 00:26:44,854
No le faltas el respeto
a una mujer
720
00:26:44,854 --> 00:26:46,439
y le dices Brookie
si no la conoces.
721
00:26:46,439 --> 00:26:47,732
Es ser educado.
Como sea...
722
00:26:47,732 --> 00:26:49,901
- Carl no la conocía.
- Lo dejaré pasar.
723
00:26:49,901 --> 00:26:51,236
Por favor, escúchame, Larry.
724
00:26:51,236 --> 00:26:53,655
No quiero hacer esto,
esta cosa de estadounidenses
725
00:26:53,655 --> 00:26:55,156
donde solo nos gritamos.
726
00:26:55,156 --> 00:26:56,533
¿Quieres volver a empezar?
727
00:26:56,533 --> 00:26:57,742
Está bien,
volvamos al principio.
728
00:26:57,742 --> 00:26:58,952
¿Lo hacemos
a la manera africana?
729
00:26:58,952 --> 00:27:00,370
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
730
00:27:00,370 --> 00:27:02,747
Creo que hay una herida aquí
que tenemos que sanar.
731
00:27:02,747 --> 00:27:04,666
- Hagámoslo.
-¿Sabes lo que es la CVR?
732
00:27:04,666 --> 00:27:06,084
No sé qué es eso.
733
00:27:06,084 --> 00:27:08,336
La Comisión de Verdad
y Reconciliación de Sudáfrica.
734
00:27:08,336 --> 00:27:09,421
Ah, he oído hablar de eso.
735
00:27:09,421 --> 00:27:11,756
Sí, así es cómo sanamos
el apartheid.
736
00:27:11,756 --> 00:27:13,758
- Muy bien.
- Quiero hacer algo parecido
contigo.
737
00:27:13,758 --> 00:27:14,843
- De acuerdo.
- Vamos, siéntate.
738
00:27:14,843 --> 00:27:16,428
- Toma asiento.
- Bueno, me voy a sentar.
739
00:27:16,428 --> 00:27:17,554
- Gracias.
- Aquí me sentaré.
740
00:27:17,554 --> 00:27:18,972
- Gracias, Larry. Bienvenido.
- Me sentaré.
741
00:27:18,972 --> 00:27:20,265
- Me siento, me siento.
- Sí.
742
00:27:20,265 --> 00:27:21,599
Voy a ser Desmond Tutu
743
00:27:21,599 --> 00:27:22,892
y voy a hacerte preguntas.
744
00:27:22,892 --> 00:27:24,436
-¿Tú vas a ser Tutu?
- MICHAEL: Sí.
745
00:27:24,436 --> 00:27:25,937
Porque Tutu era
el que hacía preguntas.
746
00:27:25,937 --> 00:27:28,106
Pero en este caso en particular,
yo fui la víctima.
747
00:27:28,106 --> 00:27:29,899
No deberías ser Tutu.
Yo debo serlo.
748
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
No podemos ser dos Tutus.
749
00:27:31,192 --> 00:27:32,944
- No puede haber dos Tutus.
- No puede haber dos Tutus.
750
00:27:32,944 --> 00:27:34,863
Voy a ser alguien diferente,
¿sí? Voy a ser Frank.
751
00:27:34,863 --> 00:27:36,781
No, no, si quieres ser Tutu,
sé Tutu.
752
00:27:36,781 --> 00:27:39,325
Okey. (INHALA PROFUNDO)
Entonces...
753
00:27:40,326 --> 00:27:42,454
Larry, gracias por venir hoy.
754
00:27:42,454 --> 00:27:43,621
Claro, señor Tutu.
755
00:27:43,621 --> 00:27:47,000
¿Quieres decirles
a todos los presentes
756
00:27:47,000 --> 00:27:50,170
si crees que honraste
de verdad el contrato
757
00:27:50,170 --> 00:27:51,046
y te mereces tu pago?
758
00:27:51,046 --> 00:27:53,089
Creo que hice
mi mejor esfuerzo.
759
00:27:53,089 --> 00:27:55,675
Fingí cordialidad
y fingí interés.
760
00:27:55,675 --> 00:27:57,093
Voy a ser honesto,
me decepcionas.
761
00:27:57,093 --> 00:27:59,471
Esperaba más
del héroe de mi infancia.
762
00:27:59,471 --> 00:28:01,681
He esperado más de mí
toda mi vida
763
00:28:01,681 --> 00:28:02,807
y no ha llegado nada.
764
00:28:02,807 --> 00:28:04,893
¿Aceptas que eran malas vibras,
y de hecho,
765
00:28:04,893 --> 00:28:06,436
eso arruinó mi fiesta y...?
766
00:28:06,436 --> 00:28:09,606
He arruinado todas las fiestas
a las que he ido en mi vida.
767
00:28:09,606 --> 00:28:11,816
- Tengo mala energía.
- Y yo esperaba
768
00:28:11,816 --> 00:28:13,401
que estuvieras más agradecido.
769
00:28:13,401 --> 00:28:14,444
En serio hice lo mejor
770
00:28:14,444 --> 00:28:16,154
dado que en realidad
soy alguien
771
00:28:16,154 --> 00:28:18,490
que odia a los demás
y tuvo que estar ahí.
772
00:28:18,490 --> 00:28:19,991
Siento que eres honesto.
773
00:28:19,991 --> 00:28:21,868
Que alguien acepte
que no le gustan los demás
774
00:28:21,868 --> 00:28:23,286
y tiene malas vibras
no es sencillo.
775
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
Sí. No me agrado a mí mismo.
Soy igual a los demás.
776
00:28:25,747 --> 00:28:27,499
¿Sabes qué aprendimos
en el VRC, Larry?
777
00:28:27,499 --> 00:28:29,793
A veces, las amistades
no probables
778
00:28:30,335 --> 00:28:31,586
pueden desarrollarse.
779
00:28:31,586 --> 00:28:32,671
Siento que hay una conexión.
780
00:28:32,671 --> 00:28:33,922
Eh, no. No es así.
781
00:28:33,922 --> 00:28:35,590
¿Sabes qué voy a hacer
ahora, Larry?
782
00:28:35,590 --> 00:28:36,758
Voy a dar el primer paso.
783
00:28:36,758 --> 00:28:37,842
Te voy a pagar el dinero.
784
00:28:37,842 --> 00:28:39,844
Ay, no puede ser. ¿En serio?
785
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Te voy a pagar el dinero.
786
00:28:41,429 --> 00:28:43,306
- Michael Fouchay.
- MICHAEL: Sí.
787
00:28:43,306 --> 00:28:44,224
Michael Fouchay.
788
00:28:44,224 --> 00:28:45,975
- Ya siento la calidez.
- Sí, ¿la sientes?
789
00:28:45,975 --> 00:28:47,936
Quiero saber, aprovechando
el momento cálido,
790
00:28:47,936 --> 00:28:49,062
quiero preguntarte algo.
791
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
¿Te importaría firmar esto
para mi hijo?
792
00:28:50,855 --> 00:28:52,691
Ah, será un gusto.
Por supuesto.
793
00:28:52,691 --> 00:28:53,858
- Gracias.
- Es un placer.
794
00:28:53,858 --> 00:28:56,069
Lo aprecio. Es maravilloso.
Gracias. Gracias.
795
00:28:56,069 --> 00:28:58,071
-¿Es para tu hijo?
- Guau. Sí.
796
00:28:58,071 --> 00:28:59,906
¿El pequeño
con el que estuve hablando?
797
00:28:59,906 --> 00:29:02,951
- Sí, el niño. Sí.
- Sí, se llama Kramen.
798
00:29:02,951 --> 00:29:03,910
¿Qué?
799
00:29:03,910 --> 00:29:05,370
Tu hijo. El pequeño.
800
00:29:05,370 --> 00:29:06,329
Ah, mi hijo.
801
00:29:06,329 --> 00:29:07,914
- Sí, a nombre de mi hijo.
- Sí, sí, tú hijo.
802
00:29:07,914 --> 00:29:09,416
-¿Cómo se llama?
- Simon.
803
00:29:09,416 --> 00:29:10,750
Simon. Sí, sí, eso dije yo.
Sí.
804
00:29:10,750 --> 00:29:12,877
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
805
00:29:15,547 --> 00:29:16,798
¡Servicio de limpieza!
806
00:29:26,725 --> 00:29:29,561
(SUSPIRA) Idiota.
807
00:29:29,561 --> 00:29:31,980
Dejaste la propina
en el inodoro.
808
00:29:35,191 --> 00:29:36,359
LIGAYA: ¡Uh!
809
00:29:37,193 --> 00:29:40,405
(GRUÑE, RÍE)
810
00:29:40,739 --> 00:29:41,781
Oye.
811
00:29:41,781 --> 00:29:43,408
-¡Uh!
- LARRY: ¿Qué haces?
812
00:29:43,408 --> 00:29:44,409
Son mis cosas.
813
00:29:44,409 --> 00:29:47,412
- Eres un mal hombre.
-¿Te volviste loca o qué?
814
00:29:47,412 --> 00:29:51,416
- (RÍE)
- No puede ser. Basta.
815
00:29:51,416 --> 00:29:53,001
(RÍE)
816
00:29:53,001 --> 00:29:54,794
¿Por qué haces esto?
¿Qué te hice yo?
817
00:29:54,794 --> 00:29:58,673
Lanzaste mi propina al inodoro,
yo lanzo tus cosas.
818
00:29:58,673 --> 00:30:00,842
LARRY:
¿De qué estás hablando?
819
00:30:00,842 --> 00:30:02,886
Yo no puse el dinero
en el inodoro.
820
00:30:02,886 --> 00:30:05,847
-¡Uh! (RÍE)
- Estás completamente loca.
821
00:30:05,847 --> 00:30:06,931
Estás loca.
822
00:30:06,931 --> 00:30:10,268
Me voy a ir con estilo. (RÍE)
823
00:30:11,061 --> 00:30:12,312
Michael, fue un placer verte.
824
00:30:12,312 --> 00:30:14,147
- La pasamos de maravilla.
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
825
00:30:14,147 --> 00:30:16,566
Cuando llegue el cheque,
llegará.
826
00:30:16,566 --> 00:30:18,109
Hazme un favor.
827
00:30:18,109 --> 00:30:21,821
¿Puedes saludarme a Simon?
Adoro a ese niño.
828
00:30:21,821 --> 00:30:23,656
Claro, me encantaría hablar
por Zoom
829
00:30:23,656 --> 00:30:25,116
- con él.
- (CLIC DE CÁMARA)
830
00:30:25,116 --> 00:30:26,868
De acuerdo,
lo organizaremos.
831
00:30:26,868 --> 00:30:29,913
Muy bien. Eso es. Adiós.
832
00:30:31,164 --> 00:30:32,207
(SUSPIRA)
833
00:30:34,793 --> 00:30:36,378
¿Y te van a pagar?
834
00:30:36,378 --> 00:30:39,839
-¿Que si me van a pagar? Sí.
- A mí también.
835
00:30:39,839 --> 00:30:42,050
Pero vaya que ese tipo
es descarado
836
00:30:42,050 --> 00:30:44,177
- por no querer pagarme.
- (SUENA TONO DE MARCADO)
837
00:30:44,177 --> 00:30:45,762
¿Qué? ¿Porque no fui cordial?
838
00:30:45,762 --> 00:30:46,971
¿Y ese tal Fouchay?
839
00:30:46,971 --> 00:30:49,432
Es un dolor de muelas.
Sigue pidiéndome cosas.
840
00:30:49,432 --> 00:30:51,935
Tengo que hablar por Zoom
con su hijo Simon.
841
00:30:51,935 --> 00:30:53,103
Ese niño es aburrido.
842
00:30:53,103 --> 00:30:54,979
Su papá tendrá que donar
un edificio
843
00:30:54,979 --> 00:30:56,314
si quiere que entre
en la universidad.
844
00:30:56,314 --> 00:30:58,775
¿Y sabes qué es lo peor
de ese tal Fouchay?
845
00:30:58,775 --> 00:31:01,820
Que se haga pasar a sí mismo
por africano.
846
00:31:01,820 --> 00:31:04,823
Él no es africano,
es sudafricano.
847
00:31:04,823 --> 00:31:06,783
Oye, te sentaste en mi teléfono.
848
00:31:06,783 --> 00:31:09,244
Pachuca, ven. Pachuca.
Ven, ven.
849
00:31:09,244 --> 00:31:11,871
- Ven, Pachuca.
- ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪
850
00:31:19,713 --> 00:31:21,006
¿Hola?
851
00:31:21,548 --> 00:31:22,590
Adiós, Larry.
852
00:31:23,341 --> 00:31:24,342
Adiós.
853
00:31:26,511 --> 00:31:27,679
(TONO DE OCUPADO)
854
00:31:29,139 --> 00:31:30,849
- (GIMOTEA)
- ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
855
00:31:30,849 --> 00:31:32,017
LARRY: Sigue de frente.
856
00:31:32,017 --> 00:31:33,685
Creo que es
en esta manzana.
857
00:31:33,685 --> 00:31:34,936
Creí que iríamos
al aeropuerto.
858
00:31:34,936 --> 00:31:36,730
Tengo que regresarle
sus gafas a la tía Rae
859
00:31:36,730 --> 00:31:38,648
y está en una casilla votando.
860
00:31:38,648 --> 00:31:40,275
Ahí está. Es a la derecha.
861
00:31:40,275 --> 00:31:41,901
VOTE AQUÍ
862
00:31:43,111 --> 00:31:45,113
NARRADOR: Centro de votación.
863
00:31:45,113 --> 00:31:48,366
MARÍA SOFÍA: Oh, esa gente
debe tener mucho calor.
864
00:31:48,366 --> 00:31:50,660
LARRY: Ah, ahí está.
Detén el auto.
865
00:31:51,870 --> 00:31:53,913
VOTANTES DE FULTON
866
00:31:55,999 --> 00:31:58,835
- MARÍA SOFÍA: Tía Rae.
-¿Cómo les va? (RÍE)
867
00:31:58,835 --> 00:32:00,128
MARÍA SOFÍA: ¿Cómo estás?
868
00:32:00,128 --> 00:32:02,505
Estoy bien, pero ¿por qué...?
869
00:32:02,505 --> 00:32:03,798
- Mírate.
- Hola.
870
00:32:03,798 --> 00:32:05,091
¿Qué haces aquí?
871
00:32:05,091 --> 00:32:06,760
Pues, vamos de camino
al aeropuerto,
872
00:32:06,760 --> 00:32:09,846
pero quise pasar
para devolverte esto.
873
00:32:09,846 --> 00:32:14,184
- Oh, no lo olvidaste. (RÍE)
-¿Crees que lo olvidaría?
¿En serio?
874
00:32:14,184 --> 00:32:15,894
No podía sacármelo
de la cabeza.
875
00:32:15,894 --> 00:32:17,645
Bueno, espero
que al quitártelas,
876
00:32:17,645 --> 00:32:19,397
no las hayas deformado.
877
00:32:19,397 --> 00:32:21,232
Pues, las aplasté
con mis nalgas ayer,
878
00:32:21,232 --> 00:32:23,318
espero que no se te resbalen.
879
00:32:23,318 --> 00:32:24,736
(RISAS)
880
00:32:24,736 --> 00:32:27,197
Ay, hace calor aquí, Larry.
881
00:32:27,197 --> 00:32:28,365
En verdad es un infierno.
882
00:32:28,365 --> 00:32:29,741
- Sí.
-¿Cuánto llevas esperando?
883
00:32:29,741 --> 00:32:31,534
Más de dos horas y media
aquí parada.
884
00:32:31,534 --> 00:32:32,369
-¿Qué?
- Sí.
885
00:32:32,369 --> 00:32:34,287
- Eso es una eternidad.
- Es horrible.
886
00:32:34,287 --> 00:32:35,914
Lo que la gente sufre
solo por votar.
887
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Me estoy derritiendo, Larry.
888
00:32:37,665 --> 00:32:38,958
¿Sabes qué?
Tengo agua en el auto.
889
00:32:38,958 --> 00:32:40,752
-¿La quieres? Sí.
- Me encantaría.
890
00:32:40,752 --> 00:32:43,380
- (PACHUCA GRUÑE)
- Relájate, gordinflón.
891
00:32:47,050 --> 00:32:49,386
Aquí tienes.
Sabía que serviría.
892
00:32:49,386 --> 00:32:52,430
Oh, sí, sí, así es.
893
00:32:52,764 --> 00:32:55,350
Mmm.
894
00:32:55,350 --> 00:32:57,268
- Gracias por el agua.
- (SUENA SIRENA DE POLICÍA)
895
00:32:57,268 --> 00:32:59,270
- OFICIAL: Señor.
- (SE CIERRA PUERTA)
896
00:33:00,438 --> 00:33:03,566
OFICIAL: El de azul marino.
Las manos arriba.
897
00:33:03,566 --> 00:33:05,902
-¿Es a mí?
- Sí, usted.
898
00:33:05,902 --> 00:33:09,614
Queda bajo arresto por violar
el Acta de Integridad
de Elecciones.
899
00:33:09,614 --> 00:33:10,615
¿Qué?
¿De qué está hablando?
900
00:33:10,615 --> 00:33:13,576
Es ilegal que alguien
en el estado de Georgia
901
00:33:13,576 --> 00:33:15,286
le dé comida o agua
902
00:33:15,286 --> 00:33:18,373
- a los votantes en la fila
de las casillas.
-¿Qué? Qué barbaridad.
903
00:33:18,373 --> 00:33:20,000
¿Qué clase de ley...?
¿Es en serio?
904
00:33:20,000 --> 00:33:21,459
Es muy en serio.
Voy a arrestarlo.
905
00:33:21,459 --> 00:33:23,920
No puede... No.
Está cometiendo un grave error.
906
00:33:23,920 --> 00:33:25,964
Perdón, Larry, lo olvidé.
907
00:33:25,964 --> 00:33:27,215
Ni siquiera soy de aquí.
908
00:33:27,215 --> 00:33:29,426
Solo vine a aparecer
en una fiesta.
909
00:33:29,426 --> 00:33:30,719
Ni siquiera me pagaron.
910
00:33:30,719 --> 00:33:34,055
Estaba siendo cordial.
Estaba siendo muy cordial.
911
00:33:34,055 --> 00:33:35,473
(CLIC DE CÁMARA)
912
00:33:35,473 --> 00:33:39,269
♪ (SUENA CORTINA MUSICAL
DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪
913
00:34:44,125 --> 00:34:46,586
♪ (FIN DE CORTINA MUSICAL) ♪