1 00:00:04,713 --> 00:00:08,425 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,470 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,265 NARRADOR: Confirman segunda temporada de El joven Larry. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 María Sofía Estrada, la nueva estrella. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,353 María Sofía, fresca, fantástica, lista para más. 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,440 - (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) - (RÍE) ¡Los amo a todos, amigos! 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 Y ustedes me aman a mí. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,988 LOCUTOR: Desde Hollywood, es Jimmy Kimmel Live. 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,241 Esta noche, María Sofía Estrada. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,453 JIMMY: Bueno, María Sofía, es un gran placer tenerte aquí. 11 00:00:36,453 --> 00:00:37,787 (RÍE) 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,998 Si ustedes no han visto El Joven Larry, ella se roba el show. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,875 - En serio, totalmente. - (PÚBLICO ANIMA) 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,086 - (FESTEJA, RÍE) ¡Sí, yo! - Sí. 15 00:00:45,086 --> 00:00:48,840 - (RÍE) - Guau, eres una ladrona de atención. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,342 Es cierto, sí, es verdad. (RISITA) 17 00:00:50,342 --> 00:00:53,303 Y, obvio, la confianza no es un problema para ti. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 - (RÍE) -¿Y por qué crees que te dieron este papel? 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,183 (RISA) Yo fui la mejor, eso está claro. 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,269 (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE) 21 00:01:01,269 --> 00:01:03,646 ¿Y acaso improvisan mucho en el programa? 22 00:01:03,646 --> 00:01:04,814 Sí, hay un libreto, 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,941 pero invento la mayoría de mis diálogos, 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,860 les pongo mi toque a las palabras 25 00:01:08,860 --> 00:01:10,111 y las hago mejores. 26 00:01:10,111 --> 00:01:13,073 - (PÚBLICO ANIMA) - ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,203 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 28 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 IRMA KOSTROSKI: ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,087 (PASOS ACERCÁNDOSE) 30 00:01:27,087 --> 00:01:31,549 ♪ (SIGUE CANTANDO) ♪ 31 00:01:33,468 --> 00:01:36,513 ¿Quieres ya parar? Para ya con el comercial. 32 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 - No quiero oírlo. - ♪ (IMITA CANTANTE DE ÓPERA) ♪ 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,934 - No lo cantes en la casa. - Quiero parar y no puedo parar. 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,310 - Pues para. - (SE ABRE REFRIGERADOR) 35 00:01:42,310 --> 00:01:43,895 ¿Y la leche de avena? 36 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Ah, está aquí. 37 00:01:45,230 --> 00:01:49,317 Oh, el señor "nunca dejaré de beber leche de almendras". 38 00:01:49,317 --> 00:01:51,403 - Sí. - IRMA: ¿Porque qué dije de la leche de almendras? 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,612 - Sí, ya sé. - IRMA: ¿Recuerdas? 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,572 - No es buena, es mala, sí. -¿Y lo que dijimos? 41 00:01:54,572 --> 00:01:56,408 - ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ - El agua que usan 42 00:01:56,408 --> 00:01:58,159 en este estado para estas almendras 43 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 y la metofexohexadina están matando a las abejas. 44 00:02:01,079 --> 00:02:02,914 Lamento que te moleste, Larry, 45 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 pero, como su patrocinador, 46 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 ella no puede lidiar con un rompimiento. 47 00:02:06,501 --> 00:02:09,379 -¿De cuánto hablamos? - Pues dicen que nada de cambios 48 00:02:09,379 --> 00:02:11,339 los primeros 90 días del programa, pero... 49 00:02:11,339 --> 00:02:14,634 (RESOPLA) ...con Irma, pues, mínimo seis meses. 50 00:02:14,634 --> 00:02:15,593 ¿Seis meses? 51 00:02:15,593 --> 00:02:18,847 Tienes que prometerlo, Larry. Seis meses. 52 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 (SUSPIRA) 53 00:02:20,557 --> 00:02:23,184 - CYRUS: Promételo, Larry. - IRMA: Y la proliferación del hongo de la raíz... 54 00:02:23,184 --> 00:02:25,228 - Sí, leche de avena. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 55 00:02:25,228 --> 00:02:26,563 Eso es. Esa es la opción. 56 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 Ah, si pasas por la farmacia de camino al club de golf, 57 00:02:29,774 --> 00:02:31,067 esto es para mi juanete. 58 00:02:31,067 --> 00:02:32,527 No voy a ir al club de golf. 59 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 - No voy a ir. - Pero si vas... 60 00:02:33,945 --> 00:02:36,489 Pero vas a ir antes que yo, así que, ¿puedes comprarme esto? 61 00:02:36,489 --> 00:02:39,659 No importa si son negros, blancos, extragrandes. 62 00:02:39,659 --> 00:02:42,620 ♪ (CANTA EN INGLÉS) ♪ 63 00:02:47,792 --> 00:02:50,211 - ♪ (IMITA CANTANTE DE ÓPERA) ♪ - (SE CIERRA PUERTA) 64 00:02:50,211 --> 00:02:52,630 ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 65 00:02:55,091 --> 00:02:56,301 (TINTINEO DE LLAVES) 66 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 OCTUBRE, 2023 67 00:03:03,308 --> 00:03:08,521 NOVIEMBRE, 2023 68 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 (SE CIERRA PUERTA) 69 00:03:15,320 --> 00:03:16,654 (PITIDO DE TELÉFONO) 70 00:03:16,654 --> 00:03:19,449 - Siri, indicaciones a Wolfsglen. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,576 SIRI: Indicaciones a Great Wolf Lodge. 72 00:03:21,576 --> 00:03:25,038 No, Siri. Wolfsglen, el restaurante. 73 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 SIRI: Veo una opción. 74 00:03:26,289 --> 00:03:28,541 Jardinería Wood's Garden en Benedict Canyon. 75 00:03:28,541 --> 00:03:32,337 ¡Siri! Wolfsglen, el restaurante, en Westwood. 76 00:03:32,337 --> 00:03:33,505 SIRI: Veo una opción. 77 00:03:33,505 --> 00:03:35,256 El restaurante Woolsey en Burbank. 78 00:03:35,256 --> 00:03:37,634 ¡No! No, no, no estás escuchando. 79 00:03:37,634 --> 00:03:41,346 Dije Wolfsglen, el restaurante en Westwood. 80 00:03:41,346 --> 00:03:43,848 SIRI: "Wolf's den" significa guarida de lobo en inglés. 81 00:03:43,848 --> 00:03:46,351 - El hábitat que les protege... - No, maldita estúpida idiota. 82 00:03:46,351 --> 00:03:50,105 Es Wolfsglen, el restaurante en Westwood. 83 00:03:50,105 --> 00:03:51,356 SIRI: Veo una opción. 84 00:03:51,356 --> 00:03:54,109 - Ropa Jay Wolf. -¡No! ¿Qué es lo que te pasa? 85 00:03:54,109 --> 00:03:56,069 Wolfsglen, restaurante. 86 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 SIRI: Lo siento, no te entendí. 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,616 No puede ser, maldita imbécil. Es Wolfsglen, zorra. 88 00:04:01,616 --> 00:04:04,119 SIRI: Los zorros son un mamífero de la familia de los... 89 00:04:04,119 --> 00:04:06,037 No dije zorro, te dije zorra. 90 00:04:06,037 --> 00:04:07,205 Te dije zorra. 91 00:04:07,205 --> 00:04:08,873 - SIRI: Perdón, no te entendí. - Te dije zorra. 92 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 SIRI: Veo una opción. Carson City, Nevada. 93 00:04:11,376 --> 00:04:14,212 Ay, ¡cállate ya! 94 00:04:14,212 --> 00:04:16,256 SIRI: Veo una opción. Guante de lana. 95 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Cierra la boca. Ya no hables. 96 00:04:18,383 --> 00:04:20,635 - SIRI: Perdón, no te entendí. - Oh, muérete. 97 00:04:20,635 --> 00:04:23,388 ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 98 00:04:23,388 --> 00:04:24,723 ¿Alguien ofreció pagarte 99 00:04:24,723 --> 00:04:27,308 solo por ir a una fiesta de cumpleaños 100 00:04:27,308 --> 00:04:28,476 en Atlanta? 101 00:04:28,476 --> 00:04:30,395 - Sí, bueno, es estúpido. - JEFF: Sí, un ricachón. 102 00:04:30,395 --> 00:04:31,604 Va a pagarle muchísimo dinero. 103 00:04:31,604 --> 00:04:33,064 -¿En serio? - Es ridículo. 104 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 ¿De quién se trata? ¿Cómo es que sabe quién eres? 105 00:04:35,316 --> 00:04:37,902 Es un millonario hombre de negocios de África 106 00:04:37,902 --> 00:04:39,571 que adora El joven Larry. 107 00:04:39,571 --> 00:04:41,740 Sí, bueno, María Sofía también va a ir. 108 00:04:41,740 --> 00:04:43,992 Bueno, eso tiene sentido. Es por ella. 109 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 Por cierto, Leon irá con nosotros 110 00:04:45,368 --> 00:04:46,703 porque su tía Rae vive en Atlanta. 111 00:04:46,703 --> 00:04:48,788 -¿La recuerdas? - Recuerdo a la tía Rae. 112 00:04:48,788 --> 00:04:49,873 Salúdamela. 113 00:04:49,873 --> 00:04:51,916 Y bueno, ¿qué vas a hacer, contar chistes o qué? 114 00:04:51,916 --> 00:04:54,169 No, esto es bueno. Me alegra que lo menciones. 115 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 - Lo quiero en el contrato. - Claro. 116 00:04:55,420 --> 00:04:56,755 No voy a dar discursos, 117 00:04:56,755 --> 00:04:59,549 no voy a hacer una rutina, no voy a hacer un brindis. 118 00:04:59,549 --> 00:05:02,552 Voy a convivir, lo saludaré y voy a ser cordial. 119 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 ¿Tú sabes cómo ser cordial? 120 00:05:04,095 --> 00:05:06,890 (RÍE) Eso creo. ¿Lo sé? 121 00:05:06,890 --> 00:05:08,141 Eso quiero pensar, sí. 122 00:05:08,141 --> 00:05:09,768 No creo que pueda, pero lo intentaré. 123 00:05:09,768 --> 00:05:11,936 Es... ¿Vamos a tener comida o no? 124 00:05:11,936 --> 00:05:13,355 - Lo sé. - No puedo creerlo. 125 00:05:13,355 --> 00:05:15,023 Ya pasó media hora, carajo. 126 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 Pedí sopa y un sándwich. 127 00:05:16,441 --> 00:05:17,776 - Oye, yo... - Por Dios. 128 00:05:17,776 --> 00:05:18,777 - Disculpa. - Sí. 129 00:05:18,777 --> 00:05:21,446 Llevamos media hora esperando nuestra comida. 130 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 Lo lamento mucho. Su mesero, Benny, 131 00:05:23,782 --> 00:05:25,241 está un poco distraído. 132 00:05:25,241 --> 00:05:27,619 Su madre falleció hace un par de días. 133 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 ¿Hace un par de días y vino al trabajo? 134 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 -¿Por qué vino a trabajar? - Si está afectado, 135 00:05:33,124 --> 00:05:34,709 debería estar en casa en duelo. 136 00:05:34,709 --> 00:05:36,461 Y no podemos quejarnos, obviamente. 137 00:05:36,461 --> 00:05:39,381 Con el gerente no puedes. Así nadie va a ganar. 138 00:05:39,381 --> 00:05:40,507 Sí, ¿sabes qué? 139 00:05:40,507 --> 00:05:42,300 Ahora le daremos propina de condolencia. 140 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 - Sí, no queda de otra. - LARRY: Sí. 141 00:05:44,386 --> 00:05:47,180 Oye, voy a preguntarte algo. ¿Qué te pasó aquí? 142 00:05:47,180 --> 00:05:49,224 -¿Qué? - Eso es... Eso es nuevo. 143 00:05:49,224 --> 00:05:50,475 No sé de qué estás hablando. 144 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 Uh, ¿decidiste teñirte el cabello? 145 00:05:53,103 --> 00:05:55,647 (RÍE) ¿Qué? ¿No sabes qué es? 146 00:05:55,647 --> 00:05:59,442 ¿No sabes que es color marrón y la semana pasada era gris? 147 00:05:59,442 --> 00:06:01,778 -¿Por qué hiciste eso? - Así me gusta. 148 00:06:01,778 --> 00:06:02,696 Ah, sí, claro. 149 00:06:02,696 --> 00:06:04,823 - Claro. -¿Y lady Macbeth 150 00:06:04,823 --> 00:06:05,865 no tuvo algo que ver? 151 00:06:05,865 --> 00:06:08,618 Quisieras tener una esposa a la que le importaras. 152 00:06:08,618 --> 00:06:10,495 - Quisieras tener esposa. - Casi me... 153 00:06:10,495 --> 00:06:11,830 (RÍE) Casi me haces escupir. 154 00:06:11,830 --> 00:06:14,165 Jeff, tomaste esta decisión tú solo. 155 00:06:14,165 --> 00:06:15,417 ¿No es así? Dile. Dile. 156 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 LARRY: Por fin, ya viene la comida. 157 00:06:16,960 --> 00:06:17,794 - Benny. - Sí. 158 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 CLIENTA: Me enteré de lo de tu mamá. 159 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 - Lo lamento. - Gracias. 160 00:06:20,422 --> 00:06:22,340 Muchas gracias por decirlo. 161 00:06:22,340 --> 00:06:24,676 -¿Qué está haciendo? - Tardará una eternidad. 162 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 Y madre solo hay una. Estoy devastado. 163 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 En serio, no quiero... Gracias. 164 00:06:29,014 --> 00:06:30,140 Está hablando de su madre. 165 00:06:30,140 --> 00:06:31,558 - BENNY: ...era la última vez... - Sí. 166 00:06:31,558 --> 00:06:33,518 LARRY: No puedo creerlo. Esa es mi sopa. 167 00:06:33,518 --> 00:06:34,686 Y está ahí enfriándose. 168 00:06:34,686 --> 00:06:36,646 Oye, ordené un sándwich de atún. Ya caducó. 169 00:06:36,646 --> 00:06:38,314 Pero al final, la sepsis la mató. 170 00:06:38,314 --> 00:06:39,691 Estoy muriendo de hambre. 171 00:06:39,691 --> 00:06:42,902 - También yo. - Un segundo. 172 00:06:42,902 --> 00:06:44,195 (SUSPIRA) 173 00:06:44,195 --> 00:06:45,572 Tengo que procesarlo, ¿no? 174 00:06:45,572 --> 00:06:47,532 Oye, lamento tu pérdida. 175 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 176 00:06:52,454 --> 00:06:54,539 - (RISAS) - Pásame eso. 177 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 (ZUMBIDO DE AVIÓN) 178 00:06:55,540 --> 00:06:57,125 LARRY: ¿Le dijiste a la tía Rae 179 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 que vas a ir o la vas a sorprender? 180 00:06:58,710 --> 00:07:00,211 Ay, no, no le gustan la sorpresas. 181 00:07:00,211 --> 00:07:01,588 No puedes hacerle eso a los viejos. 182 00:07:01,588 --> 00:07:03,089 Mira, casi mato a un tío así. 183 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 - Claro. - El infeliz estaba en la bañera. Tomando un baño. 184 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 -¿Sí? - Sí, y dijo: "¿Qué carajos?". 185 00:07:07,677 --> 00:07:10,305 Y el infeliz se murió así, como momia. ¿Me entiendes? 186 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 Sí, no puedes asustar a los viejos. 187 00:07:11,598 --> 00:07:13,016 No, no puedes. ¿Me entiendes? 188 00:07:13,016 --> 00:07:15,393 Lo entiendo. ¿Por qué siempre preguntas si lo entiendo? 189 00:07:15,393 --> 00:07:17,187 No es difícil, no es ciencia. 190 00:07:17,187 --> 00:07:18,646 Es una declaración simple. 191 00:07:18,646 --> 00:07:20,023 Sí, claro que entiendo. 192 00:07:20,023 --> 00:07:21,232 - Sí. - (SUENA CELULAR) 193 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Mira esto. (RÍE) Otra vez tú. 194 00:07:23,985 --> 00:07:25,320 Es la tercera o cuarta vez. 195 00:07:25,320 --> 00:07:26,863 ¿Qué? Marqué con las nalgas. 196 00:07:26,863 --> 00:07:29,240 - (SUENA TONO DE MARCADO) - Ay, Leon, lo lamento. 197 00:07:29,240 --> 00:07:30,450 Entiende, me haces quedar mal. 198 00:07:30,450 --> 00:07:32,494 ¿Te hago...? Me hace quedar mal a mí. 199 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 Porque la semana pasada llamé a un tipo... 200 00:07:34,371 --> 00:07:35,747 - Claro. - ...con quien no había hablado 201 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 en 14 años y tuve que fingir 202 00:07:37,582 --> 00:07:38,750 - que lo estaba llamando. - Sí. 203 00:07:38,750 --> 00:07:40,126 Y terminamos cenando juntos. 204 00:07:40,126 --> 00:07:43,421 Pues yo lo guardo en el bolsillo de enfrente. 205 00:07:43,421 --> 00:07:45,382 Pero a veces llamo con el pito por error. 206 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Oh, ¿llamas con el pito? 207 00:07:46,925 --> 00:07:49,344 Una vez, pedí una pizza por error. 208 00:07:49,344 --> 00:07:51,054 El infeliz llegó y le dije: "¿Qué carajos?". 209 00:07:51,054 --> 00:07:54,182 "Pidió una pizza hace rato". Mi pinche pito. 210 00:07:54,182 --> 00:07:56,726 A veces, escucho mi pito marcando. 211 00:07:56,726 --> 00:07:58,436 (IMITA PITIDO DE LLAMADA) 212 00:07:58,436 --> 00:07:59,771 - (RISAS) - LEON: ¿Me entiendes? 213 00:07:59,771 --> 00:08:01,439 Le digo: "¿Qué carajos estás haciendo?". 214 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 (RISAS) ¿Me entiendes? 215 00:08:02,440 --> 00:08:03,525 Que sí te entiendo. 216 00:08:03,525 --> 00:08:04,984 - Exactamente. -¿Me entiendes? 217 00:08:04,984 --> 00:08:06,444 -¿Me entiendes? -¿Tú me entiendes? 218 00:08:06,444 --> 00:08:08,029 AMBOS: ¿Me entiendes? 219 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 - No. ¿Tú me entiendes o no me entiendes? - Ah, mira, al fin llegó. 220 00:08:10,156 --> 00:08:13,702 MUJER: ¿Podemos tomarnos una foto contigo? Gracias. 221 00:08:14,244 --> 00:08:15,453 Eso se llama DMA. 222 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 - Sí. -"Demasiada atención". 223 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 MARÍA SOFÍA: Oh. Hola. 224 00:08:18,289 --> 00:08:19,499 LARRY: Es difícil ver eso, ¿no? 225 00:08:19,499 --> 00:08:21,543 (RÍE, TIRA BESO) 226 00:08:21,543 --> 00:08:23,336 Oh, bueno, miren quién es. 227 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 - La princesa ha llegado. - Ah. 228 00:08:25,005 --> 00:08:26,381 Casi no llegas, ¿no? 229 00:08:26,381 --> 00:08:28,008 El avión no se iría sin mí. 230 00:08:28,008 --> 00:08:31,636 -¿Qué es eso? - Es mi perro de apoyo emocional, Pachuca. 231 00:08:31,636 --> 00:08:33,430 - Guau. -¿Perro de apoyo emocional? 232 00:08:33,430 --> 00:08:34,681 Qué mentira. 233 00:08:34,681 --> 00:08:36,182 No deberían dejarte subir al avión 234 00:08:36,182 --> 00:08:37,517 si tienes problemas mentales. 235 00:08:37,517 --> 00:08:39,686 - No estoy mintiendo. - Tu perro está obeso. 236 00:08:39,686 --> 00:08:41,688 Te cobrarán 200 dólares extra por llevarlo. 237 00:08:41,688 --> 00:08:43,106 Los perros son como los peces. 238 00:08:43,106 --> 00:08:44,482 No puedes darles comida de más. 239 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 No se burlen del peso de mi perro. 240 00:08:45,942 --> 00:08:47,694 No puedes insultar a un perro. No entienden. 241 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 - Claro que entiende. - Necesitas consciencia 242 00:08:50,447 --> 00:08:51,823 para entender cuando se burlan de ti. 243 00:08:51,823 --> 00:08:53,241 Este perro no va a decirnos: 244 00:08:53,241 --> 00:08:54,284 "¿Qué acabas de decirme?". 245 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Mira, mira esto. Oye, gordinflas. 246 00:08:56,703 --> 00:08:59,205 Eres un gordo. Rata gorda. 247 00:08:59,205 --> 00:09:00,832 Eres un perro chaparro y gordo. 248 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Mira. Mira, ¿ves? ¿Ves cómo no sabe? 249 00:09:02,834 --> 00:09:05,337 Vamos, Pachuca. No quiero llegar tarde. 250 00:09:05,337 --> 00:09:07,339 Y, Pachuca, hay comida en el vuelo. 251 00:09:07,339 --> 00:09:10,175 No te emociones. No te pases con la comida. 252 00:09:10,175 --> 00:09:11,343 ¿Entendiste? 253 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 - Seguramente escuchó eso. - Sí, le diste una lección. 254 00:09:13,345 --> 00:09:15,013 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 255 00:09:15,013 --> 00:09:18,850 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE ATLANTA 256 00:09:21,895 --> 00:09:23,271 (CHARLA INDISTINTA POR TV) 257 00:09:23,271 --> 00:09:25,565 - (GOLPES A LA PUERTA) - MUCAMA: Servicio de limpieza. 258 00:09:25,565 --> 00:09:27,025 - (PUERTA SE ABRE) - (MURMURA) Oh, pase. 259 00:09:27,025 --> 00:09:29,194 - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ - (SIGUE CHARLA POR TV) 260 00:09:29,194 --> 00:09:30,320 Hola, buenos días. 261 00:09:32,614 --> 00:09:35,116 - (SUSPIRA) -¿Algún problema? 262 00:09:36,701 --> 00:09:37,952 ¿Por qué hizo ese gesto? 263 00:09:37,952 --> 00:09:38,953 Luego vuelvo. 264 00:09:38,953 --> 00:09:40,538 LARRY: ¿A qué se refiere? Espere un segundo. 265 00:09:40,538 --> 00:09:41,998 No entendí. ¿Hice algo malo? 266 00:09:41,998 --> 00:09:44,125 Esto es... una habitación normal. 267 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 Hay ropa tirada. 268 00:09:45,418 --> 00:09:47,045 Sí, veo la ropa interior y calcetas. 269 00:09:47,045 --> 00:09:48,380 - Luego vuelvo. -¿Qué? ¿Qué hice? 270 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Todo el mundo hace eso en un hotel. Sí. 271 00:09:50,340 --> 00:09:52,550 Calcetas, ropa interior en el suelo. No te importa. 272 00:09:52,550 --> 00:09:53,593 No estás en casa. 273 00:09:53,593 --> 00:09:55,970 Me... me sorprende mucho esto. 274 00:09:55,970 --> 00:09:56,888 No entiendo nada. 275 00:09:56,888 --> 00:09:58,556 Es una habitación normal, como cualquiera. 276 00:09:58,556 --> 00:10:00,642 Por cierto, soy muy considerado con las mucamas. 277 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 Tú deberías saberlo. 278 00:10:01,935 --> 00:10:03,978 Te garantizo que te dejaré propina por la limpieza. 279 00:10:03,978 --> 00:10:05,563 - Lo garantizo. - Luego vuelvo. 280 00:10:05,563 --> 00:10:07,190 Me haces sentir que te decepcioné por algo. 281 00:10:07,190 --> 00:10:09,150 - Dije que volveré luego. -¿Qué fue lo que hice? 282 00:10:09,150 --> 00:10:11,111 Solo... (RÍE) ...me quedo en un hotel. 283 00:10:11,111 --> 00:10:13,571 ¿Es la primera habitación que has limpiado? 284 00:10:13,571 --> 00:10:15,407 Así son los hoteles. 285 00:10:15,407 --> 00:10:16,741 - (SE CIERRA PUERTA) - No puede ser. 286 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 287 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 (PACHUCA LADRA) 288 00:10:28,545 --> 00:10:29,963 MARÍA SOFÍA: Andando, Pachuca. 289 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 - (SE CIERRA PUERTA) - (RISAS) 290 00:10:31,673 --> 00:10:32,882 (PACHUCA LADRA) 291 00:10:32,882 --> 00:10:36,803 Te amo. Vamos, Pachuca. Vamos, bebé. 292 00:10:36,803 --> 00:10:38,096 - (PACHUCA LADRA) - Oh. 293 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 (GOLPEA LA PUERTA) 294 00:10:39,097 --> 00:10:40,223 (SE ABRE PUERTA) 295 00:10:40,223 --> 00:10:42,517 - No puedo creerlo. Ya llegaron. - LARRY: (RÍE) Hola. 296 00:10:42,517 --> 00:10:44,019 RAE: Me alegra mucho verlos. 297 00:10:44,019 --> 00:10:46,730 - Ay, cuánto tiempo. - (RÍE) 298 00:10:46,730 --> 00:10:50,275 - Mírate. (RISAS) - Te traje un regalo. 299 00:10:50,275 --> 00:10:54,529 Linda, eres tan dulce en persona como en televisión. 300 00:10:54,529 --> 00:10:56,781 Ah, también trajiste uno. Okey, gracias. 301 00:10:56,781 --> 00:10:58,074 Linda, pasen todos. 302 00:10:58,074 --> 00:11:00,243 Ay, Larry, tengo que enseñarte una cosa. 303 00:11:00,243 --> 00:11:01,953 ¿Sabes quién es ese? 304 00:11:01,953 --> 00:11:03,204 (LARRY Y TÍA RAE RÍEN) 305 00:11:03,204 --> 00:11:04,622 - Ay, no puede ser. - Vamos. 306 00:11:04,622 --> 00:11:06,583 - Mira eso, mira eso. - (RISAS) 307 00:11:06,583 --> 00:11:08,001 - Mira ese muchacho apuesto. - (RISAS) 308 00:11:08,001 --> 00:11:11,755 Me promedio entonces era de diez... nalgas al día. 309 00:11:11,755 --> 00:11:12,797 - Leon. - LEON: En la prepa 310 00:11:12,797 --> 00:11:14,549 tuve el mejor promedio de cogidas. 311 00:11:14,549 --> 00:11:15,967 ¿Sabes qué, Larry? Me da gusto verte. 312 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 No nos hemos visto en... Por cierto, te ves de maravilla. 313 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 También tú. 314 00:11:19,471 --> 00:11:20,638 - No puedo creer. - LARRY: ¿En serio? 315 00:11:20,638 --> 00:11:22,057 - Sí, en serio. -¿Y qué hay de mí? 316 00:11:22,057 --> 00:11:23,558 -¿Qué es eso? - Tenemos que votar. 317 00:11:23,558 --> 00:11:25,018 Esta vez es importante, Larry. 318 00:11:25,018 --> 00:11:26,978 - Y es en dos días. - Sí, sí, supe algo. 319 00:11:26,978 --> 00:11:28,355 ¿Sabes de las elecciones? 320 00:11:28,355 --> 00:11:29,481 Sí, supe algo de eso. 321 00:11:29,481 --> 00:11:30,815 Sí. Oh, Larry, quiero que comas 322 00:11:30,815 --> 00:11:33,276 de mis aperitivos. Ven acá, linda. 323 00:11:33,276 --> 00:11:34,736 Vamos a servir tu vino 324 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 - de almuerzo, vamos ya. - (RISAS) De nada. 325 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 LARRY: Eso no se ve nada bien. 326 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 No se ve comestible. 327 00:11:42,619 --> 00:11:44,662 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 328 00:11:44,662 --> 00:11:47,707 ¿La viste? Me quitó las gafas. Oye... 329 00:11:48,708 --> 00:11:51,002 Ay, me encantan. 330 00:11:51,002 --> 00:11:52,545 - Gracias, gracias. -¿Qué hiciste? 331 00:11:52,545 --> 00:11:55,173 -¿Por qué me quitaste las gafas? - Quería probar un estilo nuevo. 332 00:11:55,173 --> 00:11:57,258 Quería ver cómo se veía con tus gafas. 333 00:11:57,258 --> 00:11:58,218 Pudiste preguntarme antes. 334 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 - Hubieras dicho que no. -¿Es en serio? 335 00:12:00,387 --> 00:12:01,846 Bueno, puedo ver bien con ellas. 336 00:12:01,846 --> 00:12:03,640 Creo que tenemos la misma graduación. 337 00:12:03,640 --> 00:12:05,558 LARRY: ¿Me devuelves las gafas, por favor? 338 00:12:05,558 --> 00:12:07,727 De acuerdo, bien. Ten. 339 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 -¿Qué carajos? -¿Qué, qué pasa? 340 00:12:12,649 --> 00:12:14,025 -¿Que qué pasa? - Sí. 341 00:12:14,025 --> 00:12:14,901 Se me caen. 342 00:12:14,901 --> 00:12:16,486 - No puede ser. - Las deformaste. 343 00:12:16,486 --> 00:12:17,696 - Claro que no. -¿Qué les hiciste? 344 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 No les hice nada. Seguro ya estaban así 345 00:12:19,364 --> 00:12:21,199 - cuando me las dio. - LARRY: No, no estaban así. 346 00:12:21,199 --> 00:12:23,034 Mira el tamaño de su cabeza. ¿Es en serio? 347 00:12:23,034 --> 00:12:25,370 No puedes tomar un par de gafas y probártelas. 348 00:12:25,370 --> 00:12:26,871 Tienes una cabezota. 349 00:12:26,871 --> 00:12:29,749 - Eres como un fenómeno. - No, no tengo una cabezota. 350 00:12:29,749 --> 00:12:31,835 Es enorme, como una calabaza. 351 00:12:31,835 --> 00:12:34,337 ¿Sabes qué? Tienes cabeza de maní como Mr. Peanut. 352 00:12:34,337 --> 00:12:35,839 - Mira esto. Míralas. - Que no. 353 00:12:35,839 --> 00:12:37,007 - Te diré algo. - Mira, mira. 354 00:12:37,007 --> 00:12:39,050 - Ya vi. - Se me caen de la cara. 355 00:12:39,050 --> 00:12:40,218 - No se quedan sobre mí. - Bien. 356 00:12:40,218 --> 00:12:42,637 Oye. Tengo un par de gafas extra por ahí. 357 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Te las traeré para que las uses. 358 00:12:45,265 --> 00:12:46,391 Espera un poco. Ya vengo. 359 00:12:46,391 --> 00:12:48,435 -¿Por qué eres tan grosero? - Las gafas son frágiles. 360 00:12:48,435 --> 00:12:50,895 Ella tiene una cabeza enorme y arruinó mis gafas. 361 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 -¿Y por qué te pones así? - Porque estoy en Atlanta, 362 00:12:53,898 --> 00:12:55,066 no tengo un par extra. 363 00:12:55,066 --> 00:12:56,735 Tengo una fiesta en la noche. 364 00:12:56,735 --> 00:12:58,570 No tengo tiempo y no puedo usar estas gafas. 365 00:12:58,570 --> 00:13:00,196 Este hijo de puta no ve nada. 366 00:13:00,196 --> 00:13:01,823 Oye, gordo, ¿qué carajo haces? 367 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 - (PACHUCA GRUÑE) - Quita tu marrano trasero 368 00:13:03,533 --> 00:13:04,868 de mi chaqueta. ¿Estás loco o qué? 369 00:13:04,868 --> 00:13:06,244 Pachuca no está gorda. 370 00:13:06,244 --> 00:13:08,913 Te dije que no tocaras mis cosas, perro gordinflón. 371 00:13:08,913 --> 00:13:10,790 No le hables a Pachuca así. 372 00:13:10,790 --> 00:13:11,958 De acuerdo. Bien, bien. 373 00:13:11,958 --> 00:13:14,544 Dejen de pelear todos. Aquí tienes las gafas. 374 00:13:14,544 --> 00:13:17,422 Ahora, te las voy a prestar, 375 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 pero recuerda devolvérmelas 376 00:13:18,715 --> 00:13:19,758 antes de irte de Georgia. 377 00:13:19,758 --> 00:13:22,135 - Esto es ridículo. - Solo pruébatelas. 378 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Puedes ver a través de ellas, ¿no? 379 00:13:27,307 --> 00:13:28,391 Sí, puedo ver. 380 00:13:28,391 --> 00:13:30,101 Gracias, es lo único que importa. 381 00:13:30,935 --> 00:13:32,062 ¿Cómo se ven? 382 00:13:32,062 --> 00:13:35,398 Se ven ridículas en tu maldita cabeza de maní. 383 00:13:35,398 --> 00:13:37,817 ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ 384 00:13:39,736 --> 00:13:40,945 (PITIDO DE ELEVADOR) 385 00:14:12,435 --> 00:14:14,270 LARRY: Ah, no. 386 00:14:29,327 --> 00:14:31,663 - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ - Ah, hola. 387 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 - (EXHALA) - Oh, Ligaya. 388 00:14:33,790 --> 00:14:36,001 ¿Así se pronuncia? ¿Ligaya? 389 00:14:36,001 --> 00:14:40,005 Es un nombre hermoso. Me gusta. Tiene sustancia. 390 00:14:40,005 --> 00:14:42,215 Es un bello nombre extranjero. Me gusta mucho. 391 00:14:42,215 --> 00:14:44,676 -¿Por qué usas gafas de mujer? - LARRY: Oh, bueno, sí, 392 00:14:44,676 --> 00:14:46,678 alguien rompió mis gafas, en resumen. 393 00:14:46,678 --> 00:14:49,139 Pero hablando de gafas, por cierto, 394 00:14:49,139 --> 00:14:50,515 ¿puedo preguntar algo hipotético? 395 00:14:50,515 --> 00:14:54,769 Si un huésped tira sus gafas en el inodoro, 396 00:14:54,769 --> 00:14:56,771 ¿quién tiene que sacar las gafas de ahí? 397 00:14:56,771 --> 00:14:58,023 ¿Es tu trabajo? 398 00:14:58,023 --> 00:14:59,983 ¿O es el huésped, que nunca ha metido las manos 399 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 en el inodoro en su vida? 400 00:15:01,276 --> 00:15:03,653 ¿O la mucama, que ya está familiarizada 401 00:15:03,653 --> 00:15:07,574 con ese tipo de situación y se ha vuelto insensible, 402 00:15:07,574 --> 00:15:08,616 y tiene guantes, 403 00:15:08,616 --> 00:15:10,785 y equipo y un plan? 404 00:15:10,785 --> 00:15:12,495 ¿Qué haces? 405 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 Es una pregunta de verdad. 406 00:15:14,080 --> 00:15:15,665 Tengo trabajo, estoy ocupada. 407 00:15:15,665 --> 00:15:17,000 No, pero ¿qué hay de las gafas? 408 00:15:17,000 --> 00:15:18,501 ¿Tú sacas las gafas del inodoro? 409 00:15:18,501 --> 00:15:19,836 Sácalas tú mismo. 410 00:15:19,836 --> 00:15:21,880 ¿Qué? Oye, no son mías. 411 00:15:21,880 --> 00:15:23,631 No dije que fueran mis gafas. Era hipotético. 412 00:15:23,631 --> 00:15:25,759 Algo hipotético es algo posible 413 00:15:25,759 --> 00:15:27,344 y también no posible. 414 00:15:27,344 --> 00:15:28,720 Solo es una pregunta. 415 00:15:28,720 --> 00:15:30,555 Eres una "farbisinera". 416 00:15:30,555 --> 00:15:34,351 ♪ (SUENA MÚSICA TANGO) ♪ 417 00:15:34,351 --> 00:15:35,977 LEON: Miren este lugar. 418 00:15:40,690 --> 00:15:43,151 - LARRY: Muy bien, aquí vamos. - ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ 419 00:15:43,151 --> 00:15:45,570 - (CHARLA INDISTINTA) - MICHAEL: Ay, no puede ser. 420 00:15:45,570 --> 00:15:46,446 - Larry David. - LARRY: Oh. 421 00:15:46,446 --> 00:15:47,947 - María Sofía. - (MARÍA SOFÍA FESTEJA) 422 00:15:47,947 --> 00:15:49,115 - Me encanta. - LARRY: Hola. 423 00:15:49,115 --> 00:15:50,116 - Hola. - Bienvenidos. 424 00:15:50,116 --> 00:15:51,493 Es un placer conocerte, Larry. 425 00:15:51,493 --> 00:15:52,577 El placer es mío. 426 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 Es un honor tenerlos en mi casa. 427 00:15:54,746 --> 00:15:56,414 -¿Tu casa? - Sí. 428 00:15:56,956 --> 00:15:58,249 ¿Eres Michael Fouchay? 429 00:15:58,249 --> 00:16:00,085 Sí, Michael Fouchay. Es mi cumpleaños. 430 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 Creí que eras africano. 431 00:16:02,087 --> 00:16:06,091 Sí, lo soy, soy sudafricano. De Johannesburgo. 432 00:16:06,091 --> 00:16:09,344 Ah. Uh, este es mi amigo Leon, el que te hablé. 433 00:16:09,344 --> 00:16:10,261 Leon Black. 434 00:16:10,261 --> 00:16:12,389 - Ah, dámela. - Mucho gusto. 435 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Un placer conocerte. - Linda casa. 436 00:16:13,932 --> 00:16:15,308 Gracias. Bienvenidos. 437 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 ¿Cómo... cómo...? Um, veo algo diferente. 438 00:16:17,644 --> 00:16:18,937 Algo diferente en ti. 439 00:16:18,937 --> 00:16:21,481 Alguien deformó mis gafas con su cabezota 440 00:16:21,481 --> 00:16:22,524 y me prestó las suyas. 441 00:16:22,524 --> 00:16:25,360 De hecho, se ven mejor que las que él suele usar. 442 00:16:25,360 --> 00:16:28,822 (RÍE) Ay, no puede ser. No te burles. No. 443 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 - Se te ven muy bien. - (RISAS) Ya sé. 444 00:16:30,532 --> 00:16:31,866 MICHAEL: Eres tremenda. 445 00:16:31,866 --> 00:16:33,326 ¿Qué es esto? 446 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 No les dices a los demás que eres de África 447 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 si eres de Sudáfrica. 448 00:16:36,913 --> 00:16:38,373 Si ese hijo de puta es africano, 449 00:16:38,373 --> 00:16:39,249 yo soy... 450 00:16:39,249 --> 00:16:40,917 ¿De dónde es el niño ese 451 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 que tiene pecas en la cara 452 00:16:42,002 --> 00:16:43,753 y un overol y los pies descalzos, 453 00:16:43,753 --> 00:16:44,963 y se veía mojado siempre? 454 00:16:44,963 --> 00:16:46,464 - Huckleberry Finn. - Huckleberry Finn. Ese. 455 00:16:46,464 --> 00:16:49,092 - Sí, Huckleberry Finn. - Estamos encantados. 456 00:16:49,092 --> 00:16:51,052 Hay mucha gente que quiere conocerte. 457 00:16:51,052 --> 00:16:52,637 -¿En serio? ¿A mí? - Sí, por supuesto. 458 00:16:52,637 --> 00:16:54,264 Oye, dime dónde está la comida. 459 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 Afuera hay un buffet increíble. 460 00:16:56,683 --> 00:16:57,934 Lo que quieras. Por favor, 461 00:16:57,934 --> 00:17:00,645 - siéntete como en casa. -¡Uf! Ni lo digas. (RÍE) 462 00:17:00,645 --> 00:17:01,604 Salud, hermano. 463 00:17:01,604 --> 00:17:03,773 Ah, acabas de perder la mitad de tu comida. 464 00:17:03,773 --> 00:17:05,775 Ah, no, tenemos mucha comida. 465 00:17:05,775 --> 00:17:07,694 Oye, quiero que conozcas a Brookie. 466 00:17:07,694 --> 00:17:09,070 Uh... Está ahí. 467 00:17:09,070 --> 00:17:11,531 Olvídalo, yo... Yo voy por ella. 468 00:17:11,531 --> 00:17:12,449 La vas a adorar. 469 00:17:12,449 --> 00:17:13,783 (RÍE) Uh, cuando la gente me dice 470 00:17:13,783 --> 00:17:14,951 que voy a adorar a alguien, 471 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 estoy programado para que me desagraden. 472 00:17:16,911 --> 00:17:18,747 Brookie solo va a perder conmigo. 473 00:17:18,747 --> 00:17:19,831 Brooke. Brooke. 474 00:17:19,831 --> 00:17:21,374 -¿Quién? - Solo dile Brooke. 475 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 - Se llama Brooke. - Pero le dijiste Brookie. 476 00:17:23,501 --> 00:17:25,337 Oh, solo sus amigos le decimos Brookie. 477 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 ¿Y yo no puedo decirle Brookie? 478 00:17:27,339 --> 00:17:28,340 No, no. 479 00:17:28,340 --> 00:17:29,966 ¿Puedo presentarte a mis invitados? 480 00:17:29,966 --> 00:17:31,593 - Oh, me encantaría. - Da una vuelta, 481 00:17:31,593 --> 00:17:32,510 - tómate fotos... - Sí. 482 00:17:32,510 --> 00:17:34,429 - Conoce la casa. - Es una hermosa casa. 483 00:17:34,429 --> 00:17:36,765 Estoy encantado. Me da mucho gusto que hayas venido. 484 00:17:36,765 --> 00:17:38,183 ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 485 00:17:38,183 --> 00:17:40,810 ¿Podrías firmar la mía después? Me llamo Allie. 486 00:17:40,810 --> 00:17:42,645 - Creo que soy tu más grande fan. - Oh. 487 00:17:42,645 --> 00:17:44,022 Y lo que me tiene molesta... 488 00:17:44,022 --> 00:17:45,857 Quiero decirte algo. Sabes que hay 489 00:17:45,857 --> 00:17:47,192 algunas bolsas verdes, transparentes 490 00:17:47,192 --> 00:17:48,318 - en la tienda... - Claro. 491 00:17:48,318 --> 00:17:49,861 Ponen transparentes y deberían ser verdes. 492 00:17:49,861 --> 00:17:51,488 - Y las verdes... - Las verdes en lo verde 493 00:17:51,488 --> 00:17:53,198 - y las verdes en lo transparente. -¿Entiendes? 494 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 Sí, claro. Verde, transparente... 495 00:17:54,908 --> 00:17:56,826 -¿También te pasa? - Transparente, verde... 496 00:18:00,330 --> 00:18:03,375 Okey. (RÍE) Qué rico. 497 00:18:03,375 --> 00:18:05,710 Dejan los dos delineadores. 498 00:18:05,710 --> 00:18:07,212 Hannah se va con el suyo. 499 00:18:07,212 --> 00:18:12,008 Oh, Hannah se va con el suyo. (RÍE) 500 00:18:12,008 --> 00:18:13,301 Así es. 501 00:18:13,301 --> 00:18:15,720 - Guau. - Sí. (RÍE) 502 00:18:15,720 --> 00:18:17,847 - Se fue. Sí. - (RÍE) 503 00:18:18,765 --> 00:18:20,892 Mmm. 504 00:18:23,770 --> 00:18:26,523 Oh, me lleva. Es el pastel de cumpleaños. 505 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 ♪ (CONTINÚA MÚSICA CÓMICA) ♪ 506 00:18:42,747 --> 00:18:44,582 - ♪ (MÚSICA EN PAUSA) ♪ - (CHARLA INDISTINTA) 507 00:18:44,582 --> 00:18:47,377 ♪ (CONTINÚA MÚSICA CÓMICA) ♪ 508 00:18:50,130 --> 00:18:53,008 - (TARAREA) - Oh. 509 00:18:53,008 --> 00:18:54,551 - (CLIC DE CÁMARA) - De acuerdo. 510 00:18:54,551 --> 00:18:56,094 - Eso es. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 511 00:18:56,094 --> 00:18:58,054 - (CHARLA INDISTINTA) - Eso es. 512 00:18:58,054 --> 00:19:00,098 ¿Te has dado cuenta de que al tomarte fotos, 513 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 no te ves tan bien 514 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 como cuando te miras al espejo? 515 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 - Sí. - Porque en el espejo 516 00:19:05,145 --> 00:19:07,355 es cómo te ves tú. 517 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 Y en la foto es como te ven. 518 00:19:10,525 --> 00:19:11,401 Qué profundo. 519 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 Dime una cosa. ¿Has ido a África? 520 00:19:13,111 --> 00:19:14,362 No, pero me encantaría ir. 521 00:19:14,362 --> 00:19:16,114 Cuando un negro va a África, 522 00:19:16,114 --> 00:19:17,532 ¿es como un judío que va a Israel? 523 00:19:17,532 --> 00:19:19,409 Si vas a Israel a coger, ¿me entiendes? 524 00:19:19,409 --> 00:19:20,910 Te diré algo. Planeemos un viaje. 525 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 Iremos al Congo. 526 00:19:21,995 --> 00:19:23,121 Uh, sí. Me encanta. 527 00:19:23,121 --> 00:19:24,622 Luego iremos a Tel Aviv. 528 00:19:24,622 --> 00:19:26,666 - Les doy a las tuyas y tú, a las mías. - LARRY: Me encanta. 529 00:19:26,666 --> 00:19:28,126 - Será un gran viaje. - LEON: ¿Sabes? 530 00:19:28,126 --> 00:19:29,961 Me voy a servir más de esto. 531 00:19:29,961 --> 00:19:32,881 Te veo en un minuto, donjuán. (RISAS) 532 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 Bueno, hola, ¿qué tal? 533 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Hola. 534 00:19:37,469 --> 00:19:40,096 Michael insistió en que te conociera. Soy Brooke. 535 00:19:40,096 --> 00:19:43,350 - Sí, hola, soy Larry. - Es un placer, Larry. 536 00:19:43,350 --> 00:19:44,976 El placer es mío, Brookie. 537 00:19:44,976 --> 00:19:46,311 Uh, soy Brooke. 538 00:19:47,270 --> 00:19:49,773 -¿Disculpa? - Soy Brooke. Me llamo Brooke. 539 00:19:49,773 --> 00:19:51,274 - Brooke. - Sí. 540 00:19:51,274 --> 00:19:53,485 Ah, Michael me dijo lo del asunto Brooke-Brookie. 541 00:19:53,485 --> 00:19:54,319 Um. 542 00:19:54,319 --> 00:19:56,404 No es un asunto. Me llamo Brooke. 543 00:19:56,404 --> 00:19:57,906 Michael te dice Brookie. 544 00:19:57,906 --> 00:20:00,575 Mis amigos me dicen Brookie. 545 00:20:00,575 --> 00:20:02,118 Todos los demás me dicen Brooke. 546 00:20:02,118 --> 00:20:04,162 ¿Cuánto tiempo después de conocerte 547 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 puedo decirte Brookie y no Brooke? 548 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 - Pues... - Brookie. 549 00:20:07,165 --> 00:20:09,334 - No puede ser. ¡Carl! - Hola. 550 00:20:09,334 --> 00:20:11,419 (RÍE) Pensé que te había visto. 551 00:20:11,419 --> 00:20:14,172 -¿Ya conociste a Larry? - No aún. Hola, Larry. 552 00:20:14,172 --> 00:20:15,382 Soy Carl. Estamos felices 553 00:20:15,382 --> 00:20:17,008 - de que estés aquí. - Gracias, Carl. 554 00:20:17,008 --> 00:20:18,093 Es un placer conocerte. 555 00:20:18,093 --> 00:20:19,386 Tengo que ver a Cynthia. 556 00:20:19,386 --> 00:20:20,929 Y me dio gusto verte. Nos vemos 557 00:20:20,929 --> 00:20:22,013 - en un minuto. - Por supuesto. 558 00:20:22,013 --> 00:20:23,306 BROOKE: Fue un placer, Larr. 559 00:20:23,306 --> 00:20:24,599 - Okey. - Adiós, Brookie. 560 00:20:24,599 --> 00:20:25,684 BROOKE: Adiós. 561 00:20:25,684 --> 00:20:26,559 ¿Qué fue eso? 562 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Le dije: "Adiós, Brookie". (RÍE) 563 00:20:28,144 --> 00:20:29,646 ¿Tú le dices Brookie? 564 00:20:29,646 --> 00:20:31,481 - Sí. -¿Hace cuánto la conoces? 565 00:20:31,481 --> 00:20:33,983 Bueno, la conocí hace unos meses en una fiesta. 566 00:20:33,983 --> 00:20:35,819 ¿Y esta es la segunda vez que la ves? 567 00:20:35,819 --> 00:20:36,986 Sí, la segunda vez. 568 00:20:36,986 --> 00:20:38,446 ¿La viste una vez en una fiesta 569 00:20:38,446 --> 00:20:39,948 y ya le dices Brookie? 570 00:20:39,948 --> 00:20:41,366 - Sí. -¿Le dijiste Brookie 571 00:20:41,366 --> 00:20:42,701 en aquella fiesta? 572 00:20:42,701 --> 00:20:44,619 Sí. Sí, eso creo. 573 00:20:44,619 --> 00:20:46,162 ¿Y no te dijo: "Dime Brooke"? 574 00:20:46,162 --> 00:20:46,996 No. 575 00:20:46,996 --> 00:20:48,707 ¿Conoces la regla de Brooke-Brookie? 576 00:20:48,707 --> 00:20:50,917 - No, no sé nada de eso. - LARRY: Porque... 577 00:20:50,917 --> 00:20:53,378 parece una violación de la regla Brooke-Brookie. 578 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 - Por favor, edúcame. - LARRY: Sí. 579 00:20:54,587 --> 00:20:56,006 ¿Cómo de que he violado la regla? 580 00:20:56,006 --> 00:20:59,217 Bueno, solo sus amigos cercanos pueden decirle Brookie. 581 00:20:59,217 --> 00:21:01,094 ¿Hay alguien más de aquella fiesta aquí? 582 00:21:01,094 --> 00:21:02,971 Sí. Brookie. 583 00:21:03,847 --> 00:21:06,057 Mmm. ¿Alguien más? 584 00:21:06,057 --> 00:21:08,601 Pues yo. Soy Carl. 585 00:21:08,601 --> 00:21:10,937 Esto es interesante. Muy interesante. 586 00:21:10,937 --> 00:21:12,439 -¿Lo es? - LARRY: Sí. 587 00:21:12,439 --> 00:21:14,899 Voy a llegar al fondo de esto. 588 00:21:14,899 --> 00:21:17,485 - (CLIC DE CÁMARA) - Van a quedar de maravilla. 589 00:21:17,485 --> 00:21:18,903 ¿Qué dicen? ¿Sacamos otra? 590 00:21:18,903 --> 00:21:20,155 Oye, Larr, Larr, ven acá. 591 00:21:20,155 --> 00:21:21,740 - Una foto en grupo. - LARRY: No puedo ahora. 592 00:21:21,740 --> 00:21:23,908 - MICHAEL: Ven a la foto. - En serio, no puedo ahora. 593 00:21:23,908 --> 00:21:25,035 Será rápida. 594 00:21:25,035 --> 00:21:27,245 - Disculpe, disculpe. -¿Sí? 595 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 En serio, me siento confundido 596 00:21:30,081 --> 00:21:31,916 por la regla de Brooke-Brookie. 597 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 No hay una regla. 598 00:21:33,084 --> 00:21:34,961 - Solo... - No, no estoy de acuerdo. 599 00:21:34,961 --> 00:21:36,254 Creo que hay una regla. 600 00:21:36,254 --> 00:21:37,756 Ya que Carl, 601 00:21:37,756 --> 00:21:40,633 que apenas te conoce, te dice Brookie. 602 00:21:40,633 --> 00:21:44,429 Pero yo recibí muy estrictas instrucciones 603 00:21:44,429 --> 00:21:47,223 de ti, de decirte Brooke. 604 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 - Carl es un gran sujeto. - No, no. 605 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Carl no es un gran sujeto. Hablé con él 606 00:21:51,102 --> 00:21:53,063 y no me pareció que fuera un gran sujeto. 607 00:21:53,063 --> 00:21:54,522 Si tuviera una regla de Larr-Larry, 608 00:21:54,522 --> 00:21:56,107 Carl no me diría Larr. 609 00:21:56,107 --> 00:21:58,026 - Te lo prometo. - Ay, disculpa. 610 00:21:58,026 --> 00:21:59,194 ¿Quieres que te diga Larr? 611 00:21:59,194 --> 00:22:01,237 No, porque no tengo una regla de Larr-Larry. 612 00:22:01,237 --> 00:22:02,697 No tengo una regla de Brooke-Brookie. 613 00:22:02,697 --> 00:22:04,866 No, sí tienes. Tienes una regla de Brooke-Brookie. 614 00:22:04,866 --> 00:22:06,326 Y solo aplica conmigo. 615 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Larry, me llamo Brooke. 616 00:22:08,745 --> 00:22:12,290 - Que tengas linda noche. - ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 617 00:22:12,290 --> 00:22:13,375 Feliz cumpleaños. 618 00:22:13,375 --> 00:22:15,293 Oh, gracias. Gracias, mi hermano. 619 00:22:15,293 --> 00:22:16,586 Muchísimas gracias. 620 00:22:16,586 --> 00:22:17,420 Oh. 621 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 En serio, en serio. (BESA) 622 00:22:18,922 --> 00:22:20,882 - (MARÍA SOFÍA RÍE) - Muchísimas gracias. 623 00:22:20,882 --> 00:22:22,759 En serio, vuelve cuando quieras. Cuando quieras. 624 00:22:22,759 --> 00:22:24,469 - Eres bienvenida. - Qué bien, qué bien. 625 00:22:24,469 --> 00:22:26,429 - Lo hicimos, sí. - Larry, saludos. Gracias, adiós. 626 00:22:26,429 --> 00:22:28,014 De acuerdo, sí. 627 00:22:28,014 --> 00:22:30,225 De acuerdo. 628 00:22:30,225 --> 00:22:33,645 Lo hicimos. Ya estuvo. Vinimos a la fiesta. 629 00:22:34,312 --> 00:22:35,772 Y salimos. Sí. 630 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 Sí, interesante. Muy interesante. 631 00:22:38,858 --> 00:22:40,944 Sí, fue lindo. Muy bueno. 632 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 Terminamos. Es todo. Sí. 633 00:22:47,492 --> 00:22:49,786 - Excelente, sí. - Okey. 634 00:22:51,663 --> 00:22:53,623 - ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ - (SUSPIRA) 635 00:22:55,000 --> 00:22:59,754 (CHILLA) ¿Cómo están, chicos? Estoy en un hotel lindo. 636 00:23:00,880 --> 00:23:03,591 - (PACHUCA LADRA) - Pachuca, no, espera. Pachuca. 637 00:23:03,591 --> 00:23:05,385 - (PACHUCA LADRA) - No, no puede ser. 638 00:23:05,385 --> 00:23:07,137 Oye. (GRITO AHOGADO) Oye. 639 00:23:07,137 --> 00:23:08,680 - (QUEJIDO) - (PACHUCA LADRA) 640 00:23:09,889 --> 00:23:10,682 ¿Qué carajos? 641 00:23:10,682 --> 00:23:12,267 - Estás en el camino. - LARRY: Me lleva. 642 00:23:12,267 --> 00:23:14,310 Tu perro me llenó de baba el pantalón. 643 00:23:14,310 --> 00:23:15,979 No le grites a Pachuca, por favor. 644 00:23:15,979 --> 00:23:16,855 - Es sensible. - (LARRY GRUÑE) 645 00:23:16,855 --> 00:23:18,398 Ahora tengo que limpiar mi pantalón. 646 00:23:18,398 --> 00:23:20,608 Ay, qué bueno. Es de lo más básico. 647 00:23:22,360 --> 00:23:26,031 - Maldito animal. - ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 648 00:23:27,032 --> 00:23:28,116 (GRUÑE SUAVEMENTE) 649 00:23:46,468 --> 00:23:48,386 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 650 00:23:48,386 --> 00:23:49,846 - Ah, disculpa. -¿Sí? 651 00:23:49,846 --> 00:23:51,639 ¿Sabes dónde es el restaurante para desayunar? 652 00:23:51,639 --> 00:23:53,433 -¿Desayuno? Por supuesto. - LARRY: Sí. 653 00:23:53,433 --> 00:23:54,726 Es... ¿Sabe qué? 654 00:23:54,726 --> 00:23:56,227 Es más fácil si lo acompaño. 655 00:23:56,227 --> 00:23:57,395 Puedo escoltarlo yo mismo. 656 00:23:57,395 --> 00:23:58,730 No es necesario. Puedo encontrarlo. 657 00:23:58,730 --> 00:23:59,898 Solo dime en qué dirección. 658 00:23:59,898 --> 00:24:01,900 Oh, es un placer, no está demasiado lejos. 659 00:24:01,900 --> 00:24:02,859 Puedo acompañarlo. 660 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 (RÍE) No es necesario. Puedo encontrarlo. 661 00:24:04,694 --> 00:24:06,821 Oh, no es un problema. Iré con usted. 662 00:24:09,157 --> 00:24:10,116 Okey. Gracias. 663 00:24:10,116 --> 00:24:11,409 De acuerdo. Por aquí. 664 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 (CHARLA INDISTINTA) 665 00:24:47,237 --> 00:24:48,279 ¿Qué? 666 00:24:48,279 --> 00:24:50,115 ¿Es en serio? 667 00:24:50,115 --> 00:24:52,117 ¿Es la empleada del mes? 668 00:24:52,117 --> 00:24:53,618 Lo es. Lleva seis años aquí. 669 00:24:53,618 --> 00:24:54,703 Es su último mes. 670 00:24:54,703 --> 00:24:57,038 - Ah, con razón. - (SUENA CELULAR) 671 00:24:59,165 --> 00:25:00,291 - Hola. - JEFF: Oye. 672 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 Tengo malas noticias. 673 00:25:02,085 --> 00:25:03,920 Michael Fouchay 674 00:25:03,920 --> 00:25:06,214 no quiere pagarte por tu aparición. 675 00:25:06,214 --> 00:25:07,757 ¿De qué estás hablando? ¿Por qué? 676 00:25:07,757 --> 00:25:10,176 No lo sé. No me devuelve las llamadas 677 00:25:10,176 --> 00:25:11,636 ni tampoco los e-mails. 678 00:25:11,636 --> 00:25:14,973 - No sé qué hacer. - Guau. Cómo se atreve. 679 00:25:14,973 --> 00:25:17,017 Vine hasta acá, ¿y ahora no me va a pagar? 680 00:25:17,017 --> 00:25:19,144 - Es una mierda. - Sí, ya sé que es mierda. 681 00:25:19,144 --> 00:25:20,270 Voy a ir a su oficina. 682 00:25:20,270 --> 00:25:21,938 Tengo su tarjeta. Tengo la dirección. 683 00:25:21,938 --> 00:25:22,814 Quiero mi dinero. 684 00:25:22,814 --> 00:25:24,649 - Deberías hacerlo. - Muy bien. Adiós. 685 00:25:24,649 --> 00:25:26,735 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 686 00:25:33,700 --> 00:25:35,660 LARRY: Hola, gusto en verte de nuevo. 687 00:25:37,620 --> 00:25:39,664 MICHAEL: ¿Ciento cincuenta mil? 688 00:25:39,664 --> 00:25:42,459 Si invierte cien mil, yo invierto lo mismo que Elon. 689 00:25:42,459 --> 00:25:43,710 Iba a volar en su avión, 690 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 ahora dice que lleve mi propio avión. No me molesta. 691 00:25:45,712 --> 00:25:47,881 Iré en avión. Solo tengo que... 692 00:25:47,881 --> 00:25:50,717 Espera un momento. Tendré... que hablarte luego. 693 00:25:52,385 --> 00:25:53,928 Larry, ¿puedo ayudarte? 694 00:25:53,928 --> 00:25:56,097 Acabo de enterarme de que no me pagarás. 695 00:25:56,097 --> 00:25:57,182 ¿Es cierto? 696 00:25:57,682 --> 00:25:58,767 Sí, es cierto. 697 00:25:58,767 --> 00:26:01,102 (SE MOFA) ¿Esto es en serio? 698 00:26:01,102 --> 00:26:02,395 Larry, no te voy a pagar 699 00:26:02,395 --> 00:26:04,522 porque violaste el contrato. 700 00:26:04,522 --> 00:26:06,775 ¿Violé el contrato? ¿Cómo? 701 00:26:06,775 --> 00:26:08,526 MICHAEL: Dijiste que serías cordial 702 00:26:08,526 --> 00:26:09,694 y no fuiste cordial. 703 00:26:09,694 --> 00:26:12,072 ¿No fui cor...? ¿Estás diciéndome, sí, 704 00:26:12,072 --> 00:26:15,450 que no fui cordial? Claro que fui cordial. 705 00:26:15,450 --> 00:26:16,868 ¿Entiendes lo que es ser cordial? 706 00:26:16,868 --> 00:26:18,745 Hablé con... Sí, sé perfectamente qué significa 707 00:26:18,745 --> 00:26:20,538 Es ser educado, amigable. 708 00:26:20,538 --> 00:26:22,582 No decirles a los demás lo que piensas de ellos 709 00:26:22,582 --> 00:26:24,542 y que son imbéciles. Sí. 710 00:26:24,542 --> 00:26:26,670 - Eso fue cordial. - No fuiste cordial. 711 00:26:27,837 --> 00:26:31,716 Entiendo. Entiendo. (SE MOFA) 712 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 Se trata de tu amiguita Brookie, ¿cierto? 713 00:26:34,135 --> 00:26:36,221 ¿Es por Brookie? ¿Porque le dije Brookie? 714 00:26:36,221 --> 00:26:37,681 ¿Llamé a Brooke Brookie? 715 00:26:37,681 --> 00:26:39,391 ¿Sabes qué? Carl le dije Brookie. 716 00:26:39,391 --> 00:26:41,017 Él apenas la conoce. La vio una vez. 717 00:26:41,017 --> 00:26:41,851 Yo la vi una vez. 718 00:26:41,851 --> 00:26:43,353 ¿Qué tiene Carl que yo no? 719 00:26:43,353 --> 00:26:44,854 No le faltas el respeto a una mujer 720 00:26:44,854 --> 00:26:46,439 y le dices Brookie si no la conoces. 721 00:26:46,439 --> 00:26:47,732 Es ser educado. Como sea... 722 00:26:47,732 --> 00:26:49,901 - Carl no la conocía. - Lo dejaré pasar. 723 00:26:49,901 --> 00:26:51,236 Por favor, escúchame, Larry. 724 00:26:51,236 --> 00:26:53,655 No quiero hacer esto, esta cosa de estadounidenses 725 00:26:53,655 --> 00:26:55,156 donde solo nos gritamos. 726 00:26:55,156 --> 00:26:56,533 ¿Quieres volver a empezar? 727 00:26:56,533 --> 00:26:57,742 Está bien, volvamos al principio. 728 00:26:57,742 --> 00:26:58,952 ¿Lo hacemos a la manera africana? 729 00:26:58,952 --> 00:27:00,370 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 730 00:27:00,370 --> 00:27:02,747 Creo que hay una herida aquí que tenemos que sanar. 731 00:27:02,747 --> 00:27:04,666 - Hagámoslo. -¿Sabes lo que es la CVR? 732 00:27:04,666 --> 00:27:06,084 No sé qué es eso. 733 00:27:06,084 --> 00:27:08,336 La Comisión de Verdad y Reconciliación de Sudáfrica. 734 00:27:08,336 --> 00:27:09,421 Ah, he oído hablar de eso. 735 00:27:09,421 --> 00:27:11,756 Sí, así es cómo sanamos el apartheid. 736 00:27:11,756 --> 00:27:13,758 - Muy bien. - Quiero hacer algo parecido contigo. 737 00:27:13,758 --> 00:27:14,843 - De acuerdo. - Vamos, siéntate. 738 00:27:14,843 --> 00:27:16,428 - Toma asiento. - Bueno, me voy a sentar. 739 00:27:16,428 --> 00:27:17,554 - Gracias. - Aquí me sentaré. 740 00:27:17,554 --> 00:27:18,972 - Gracias, Larry. Bienvenido. - Me sentaré. 741 00:27:18,972 --> 00:27:20,265 - Me siento, me siento. - Sí. 742 00:27:20,265 --> 00:27:21,599 Voy a ser Desmond Tutu 743 00:27:21,599 --> 00:27:22,892 y voy a hacerte preguntas. 744 00:27:22,892 --> 00:27:24,436 -¿Tú vas a ser Tutu? - MICHAEL: Sí. 745 00:27:24,436 --> 00:27:25,937 Porque Tutu era el que hacía preguntas. 746 00:27:25,937 --> 00:27:28,106 Pero en este caso en particular, yo fui la víctima. 747 00:27:28,106 --> 00:27:29,899 No deberías ser Tutu. Yo debo serlo. 748 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 No podemos ser dos Tutus. 749 00:27:31,192 --> 00:27:32,944 - No puede haber dos Tutus. - No puede haber dos Tutus. 750 00:27:32,944 --> 00:27:34,863 Voy a ser alguien diferente, ¿sí? Voy a ser Frank. 751 00:27:34,863 --> 00:27:36,781 No, no, si quieres ser Tutu, sé Tutu. 752 00:27:36,781 --> 00:27:39,325 Okey. (INHALA PROFUNDO) Entonces... 753 00:27:40,326 --> 00:27:42,454 Larry, gracias por venir hoy. 754 00:27:42,454 --> 00:27:43,621 Claro, señor Tutu. 755 00:27:43,621 --> 00:27:47,000 ¿Quieres decirles a todos los presentes 756 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 si crees que honraste de verdad el contrato 757 00:27:50,170 --> 00:27:51,046 y te mereces tu pago? 758 00:27:51,046 --> 00:27:53,089 Creo que hice mi mejor esfuerzo. 759 00:27:53,089 --> 00:27:55,675 Fingí cordialidad y fingí interés. 760 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Voy a ser honesto, me decepcionas. 761 00:27:57,093 --> 00:27:59,471 Esperaba más del héroe de mi infancia. 762 00:27:59,471 --> 00:28:01,681 He esperado más de mí toda mi vida 763 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 y no ha llegado nada. 764 00:28:02,807 --> 00:28:04,893 ¿Aceptas que eran malas vibras, y de hecho, 765 00:28:04,893 --> 00:28:06,436 eso arruinó mi fiesta y...? 766 00:28:06,436 --> 00:28:09,606 He arruinado todas las fiestas a las que he ido en mi vida. 767 00:28:09,606 --> 00:28:11,816 - Tengo mala energía. - Y yo esperaba 768 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 que estuvieras más agradecido. 769 00:28:13,401 --> 00:28:14,444 En serio hice lo mejor 770 00:28:14,444 --> 00:28:16,154 dado que en realidad soy alguien 771 00:28:16,154 --> 00:28:18,490 que odia a los demás y tuvo que estar ahí. 772 00:28:18,490 --> 00:28:19,991 Siento que eres honesto. 773 00:28:19,991 --> 00:28:21,868 Que alguien acepte que no le gustan los demás 774 00:28:21,868 --> 00:28:23,286 y tiene malas vibras no es sencillo. 775 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 Sí. No me agrado a mí mismo. Soy igual a los demás. 776 00:28:25,747 --> 00:28:27,499 ¿Sabes qué aprendimos en el VRC, Larry? 777 00:28:27,499 --> 00:28:29,793 A veces, las amistades no probables 778 00:28:30,335 --> 00:28:31,586 pueden desarrollarse. 779 00:28:31,586 --> 00:28:32,671 Siento que hay una conexión. 780 00:28:32,671 --> 00:28:33,922 Eh, no. No es así. 781 00:28:33,922 --> 00:28:35,590 ¿Sabes qué voy a hacer ahora, Larry? 782 00:28:35,590 --> 00:28:36,758 Voy a dar el primer paso. 783 00:28:36,758 --> 00:28:37,842 Te voy a pagar el dinero. 784 00:28:37,842 --> 00:28:39,844 Ay, no puede ser. ¿En serio? 785 00:28:39,844 --> 00:28:41,429 Te voy a pagar el dinero. 786 00:28:41,429 --> 00:28:43,306 - Michael Fouchay. - MICHAEL: Sí. 787 00:28:43,306 --> 00:28:44,224 Michael Fouchay. 788 00:28:44,224 --> 00:28:45,975 - Ya siento la calidez. - Sí, ¿la sientes? 789 00:28:45,975 --> 00:28:47,936 Quiero saber, aprovechando el momento cálido, 790 00:28:47,936 --> 00:28:49,062 quiero preguntarte algo. 791 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 ¿Te importaría firmar esto para mi hijo? 792 00:28:50,855 --> 00:28:52,691 Ah, será un gusto. Por supuesto. 793 00:28:52,691 --> 00:28:53,858 - Gracias. - Es un placer. 794 00:28:53,858 --> 00:28:56,069 Lo aprecio. Es maravilloso. Gracias. Gracias. 795 00:28:56,069 --> 00:28:58,071 -¿Es para tu hijo? - Guau. Sí. 796 00:28:58,071 --> 00:28:59,906 ¿El pequeño con el que estuve hablando? 797 00:28:59,906 --> 00:29:02,951 - Sí, el niño. Sí. - Sí, se llama Kramen. 798 00:29:02,951 --> 00:29:03,910 ¿Qué? 799 00:29:03,910 --> 00:29:05,370 Tu hijo. El pequeño. 800 00:29:05,370 --> 00:29:06,329 Ah, mi hijo. 801 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 - Sí, a nombre de mi hijo. - Sí, sí, tú hijo. 802 00:29:07,914 --> 00:29:09,416 -¿Cómo se llama? - Simon. 803 00:29:09,416 --> 00:29:10,750 Simon. Sí, sí, eso dije yo. Sí. 804 00:29:10,750 --> 00:29:12,877 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 805 00:29:15,547 --> 00:29:16,798 ¡Servicio de limpieza! 806 00:29:26,725 --> 00:29:29,561 (SUSPIRA) Idiota. 807 00:29:29,561 --> 00:29:31,980 Dejaste la propina en el inodoro. 808 00:29:35,191 --> 00:29:36,359 LIGAYA: ¡Uh! 809 00:29:37,193 --> 00:29:40,405 (GRUÑE, RÍE) 810 00:29:40,739 --> 00:29:41,781 Oye. 811 00:29:41,781 --> 00:29:43,408 -¡Uh! - LARRY: ¿Qué haces? 812 00:29:43,408 --> 00:29:44,409 Son mis cosas. 813 00:29:44,409 --> 00:29:47,412 - Eres un mal hombre. -¿Te volviste loca o qué? 814 00:29:47,412 --> 00:29:51,416 - (RÍE) - No puede ser. Basta. 815 00:29:51,416 --> 00:29:53,001 (RÍE) 816 00:29:53,001 --> 00:29:54,794 ¿Por qué haces esto? ¿Qué te hice yo? 817 00:29:54,794 --> 00:29:58,673 Lanzaste mi propina al inodoro, yo lanzo tus cosas. 818 00:29:58,673 --> 00:30:00,842 LARRY: ¿De qué estás hablando? 819 00:30:00,842 --> 00:30:02,886 Yo no puse el dinero en el inodoro. 820 00:30:02,886 --> 00:30:05,847 -¡Uh! (RÍE) - Estás completamente loca. 821 00:30:05,847 --> 00:30:06,931 Estás loca. 822 00:30:06,931 --> 00:30:10,268 Me voy a ir con estilo. (RÍE) 823 00:30:11,061 --> 00:30:12,312 Michael, fue un placer verte. 824 00:30:12,312 --> 00:30:14,147 - La pasamos de maravilla. - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 825 00:30:14,147 --> 00:30:16,566 Cuando llegue el cheque, llegará. 826 00:30:16,566 --> 00:30:18,109 Hazme un favor. 827 00:30:18,109 --> 00:30:21,821 ¿Puedes saludarme a Simon? Adoro a ese niño. 828 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 Claro, me encantaría hablar por Zoom 829 00:30:23,656 --> 00:30:25,116 - con él. - (CLIC DE CÁMARA) 830 00:30:25,116 --> 00:30:26,868 De acuerdo, lo organizaremos. 831 00:30:26,868 --> 00:30:29,913 Muy bien. Eso es. Adiós. 832 00:30:31,164 --> 00:30:32,207 (SUSPIRA) 833 00:30:34,793 --> 00:30:36,378 ¿Y te van a pagar? 834 00:30:36,378 --> 00:30:39,839 -¿Que si me van a pagar? Sí. - A mí también. 835 00:30:39,839 --> 00:30:42,050 Pero vaya que ese tipo es descarado 836 00:30:42,050 --> 00:30:44,177 - por no querer pagarme. - (SUENA TONO DE MARCADO) 837 00:30:44,177 --> 00:30:45,762 ¿Qué? ¿Porque no fui cordial? 838 00:30:45,762 --> 00:30:46,971 ¿Y ese tal Fouchay? 839 00:30:46,971 --> 00:30:49,432 Es un dolor de muelas. Sigue pidiéndome cosas. 840 00:30:49,432 --> 00:30:51,935 Tengo que hablar por Zoom con su hijo Simon. 841 00:30:51,935 --> 00:30:53,103 Ese niño es aburrido. 842 00:30:53,103 --> 00:30:54,979 Su papá tendrá que donar un edificio 843 00:30:54,979 --> 00:30:56,314 si quiere que entre en la universidad. 844 00:30:56,314 --> 00:30:58,775 ¿Y sabes qué es lo peor de ese tal Fouchay? 845 00:30:58,775 --> 00:31:01,820 Que se haga pasar a sí mismo por africano. 846 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 Él no es africano, es sudafricano. 847 00:31:04,823 --> 00:31:06,783 Oye, te sentaste en mi teléfono. 848 00:31:06,783 --> 00:31:09,244 Pachuca, ven. Pachuca. Ven, ven. 849 00:31:09,244 --> 00:31:11,871 - Ven, Pachuca. - ♪ (SUENA MÚSICA CÓMICA) ♪ 850 00:31:19,713 --> 00:31:21,006 ¿Hola? 851 00:31:21,548 --> 00:31:22,590 Adiós, Larry. 852 00:31:23,341 --> 00:31:24,342 Adiós. 853 00:31:26,511 --> 00:31:27,679 (TONO DE OCUPADO) 854 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 - (GIMOTEA) - ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 855 00:31:30,849 --> 00:31:32,017 LARRY: Sigue de frente. 856 00:31:32,017 --> 00:31:33,685 Creo que es en esta manzana. 857 00:31:33,685 --> 00:31:34,936 Creí que iríamos al aeropuerto. 858 00:31:34,936 --> 00:31:36,730 Tengo que regresarle sus gafas a la tía Rae 859 00:31:36,730 --> 00:31:38,648 y está en una casilla votando. 860 00:31:38,648 --> 00:31:40,275 Ahí está. Es a la derecha. 861 00:31:40,275 --> 00:31:41,901 VOTE AQUÍ 862 00:31:43,111 --> 00:31:45,113 NARRADOR: Centro de votación. 863 00:31:45,113 --> 00:31:48,366 MARÍA SOFÍA: Oh, esa gente debe tener mucho calor. 864 00:31:48,366 --> 00:31:50,660 LARRY: Ah, ahí está. Detén el auto. 865 00:31:51,870 --> 00:31:53,913 VOTANTES DE FULTON 866 00:31:55,999 --> 00:31:58,835 - MARÍA SOFÍA: Tía Rae. -¿Cómo les va? (RÍE) 867 00:31:58,835 --> 00:32:00,128 MARÍA SOFÍA: ¿Cómo estás? 868 00:32:00,128 --> 00:32:02,505 Estoy bien, pero ¿por qué...? 869 00:32:02,505 --> 00:32:03,798 - Mírate. - Hola. 870 00:32:03,798 --> 00:32:05,091 ¿Qué haces aquí? 871 00:32:05,091 --> 00:32:06,760 Pues, vamos de camino al aeropuerto, 872 00:32:06,760 --> 00:32:09,846 pero quise pasar para devolverte esto. 873 00:32:09,846 --> 00:32:14,184 - Oh, no lo olvidaste. (RÍE) -¿Crees que lo olvidaría? ¿En serio? 874 00:32:14,184 --> 00:32:15,894 No podía sacármelo de la cabeza. 875 00:32:15,894 --> 00:32:17,645 Bueno, espero que al quitártelas, 876 00:32:17,645 --> 00:32:19,397 no las hayas deformado. 877 00:32:19,397 --> 00:32:21,232 Pues, las aplasté con mis nalgas ayer, 878 00:32:21,232 --> 00:32:23,318 espero que no se te resbalen. 879 00:32:23,318 --> 00:32:24,736 (RISAS) 880 00:32:24,736 --> 00:32:27,197 Ay, hace calor aquí, Larry. 881 00:32:27,197 --> 00:32:28,365 En verdad es un infierno. 882 00:32:28,365 --> 00:32:29,741 - Sí. -¿Cuánto llevas esperando? 883 00:32:29,741 --> 00:32:31,534 Más de dos horas y media aquí parada. 884 00:32:31,534 --> 00:32:32,369 -¿Qué? - Sí. 885 00:32:32,369 --> 00:32:34,287 - Eso es una eternidad. - Es horrible. 886 00:32:34,287 --> 00:32:35,914 Lo que la gente sufre solo por votar. 887 00:32:35,914 --> 00:32:37,665 Me estoy derritiendo, Larry. 888 00:32:37,665 --> 00:32:38,958 ¿Sabes qué? Tengo agua en el auto. 889 00:32:38,958 --> 00:32:40,752 -¿La quieres? Sí. - Me encantaría. 890 00:32:40,752 --> 00:32:43,380 - (PACHUCA GRUÑE) - Relájate, gordinflón. 891 00:32:47,050 --> 00:32:49,386 Aquí tienes. Sabía que serviría. 892 00:32:49,386 --> 00:32:52,430 Oh, sí, sí, así es. 893 00:32:52,764 --> 00:32:55,350 Mmm. 894 00:32:55,350 --> 00:32:57,268 - Gracias por el agua. - (SUENA SIRENA DE POLICÍA) 895 00:32:57,268 --> 00:32:59,270 - OFICIAL: Señor. - (SE CIERRA PUERTA) 896 00:33:00,438 --> 00:33:03,566 OFICIAL: El de azul marino. Las manos arriba. 897 00:33:03,566 --> 00:33:05,902 -¿Es a mí? - Sí, usted. 898 00:33:05,902 --> 00:33:09,614 Queda bajo arresto por violar el Acta de Integridad de Elecciones. 899 00:33:09,614 --> 00:33:10,615 ¿Qué? ¿De qué está hablando? 900 00:33:10,615 --> 00:33:13,576 Es ilegal que alguien en el estado de Georgia 901 00:33:13,576 --> 00:33:15,286 le dé comida o agua 902 00:33:15,286 --> 00:33:18,373 - a los votantes en la fila de las casillas. -¿Qué? Qué barbaridad. 903 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 ¿Qué clase de ley...? ¿Es en serio? 904 00:33:20,000 --> 00:33:21,459 Es muy en serio. Voy a arrestarlo. 905 00:33:21,459 --> 00:33:23,920 No puede... No. Está cometiendo un grave error. 906 00:33:23,920 --> 00:33:25,964 Perdón, Larry, lo olvidé. 907 00:33:25,964 --> 00:33:27,215 Ni siquiera soy de aquí. 908 00:33:27,215 --> 00:33:29,426 Solo vine a aparecer en una fiesta. 909 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 Ni siquiera me pagaron. 910 00:33:30,719 --> 00:33:34,055 Estaba siendo cordial. Estaba siendo muy cordial. 911 00:33:34,055 --> 00:33:35,473 (CLIC DE CÁMARA) 912 00:33:35,473 --> 00:33:39,269 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL DE "CURB YOUR ENTHUSIASM") ♪ 913 00:34:44,125 --> 00:34:46,586 ♪ (FIN DE CORTINA MUSICAL) ♪