1 00:00:08,259 --> 00:00:12,763 LARRY ET SON NOMBRIL 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,474 LETTRE OUVERTE À LA DIRECTION DU CLUB DE GOLF 3 00:00:20,688 --> 00:00:24,233 "Lettre ouverte à la direction du club de golf Ocean View. 4 00:00:24,775 --> 00:00:27,027 "J'écris cette lettre pour me plaindre. 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,866 "La nourriture n'est pas bonne. On nous sert de la dinde sous vide. 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,535 "Je n'ai jamais mangé de pain frais. 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,370 "Pourquoi rentrer nos chemises ?" 8 00:00:36,412 --> 00:00:37,997 - La plaie ! - Exact. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,000 "Et votre style de management laisse à désirer." 10 00:00:41,041 --> 00:00:41,876 La vache ! 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 Incroyable. 12 00:00:44,503 --> 00:00:46,213 "Vous devriez avoir honte. 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,341 "Signé Le Contrarié." 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 C'est Takahashi. Taisez-vous. 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Qui a écrit ça ? 16 00:01:01,604 --> 00:01:02,897 Je sais pas. Pas moi. 17 00:01:03,773 --> 00:01:05,691 Qui n'aime pas la dinde ? 18 00:01:07,318 --> 00:01:09,570 Qui n'aime pas rentrer sa chemise ? 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,947 Qui est Le Contrarié ? 20 00:01:14,492 --> 00:01:16,911 Est-ce que c'est vous, le comique ? 21 00:01:25,085 --> 00:01:28,589 Je démasquerai Le Contrarié. 22 00:01:34,970 --> 00:01:39,140 Il a arraché la lettre du tableau et il m'a accusé, moi. 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,976 - C'était toi ? - Non. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,978 Mais avoue que ça te ressemble. 25 00:01:43,521 --> 00:01:44,896 Je suis pas Le Contrarié. 26 00:01:45,314 --> 00:01:46,732 Je suis contrarié, 27 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 mais je suis pas Le Contrarié. 28 00:01:50,069 --> 00:01:54,156 Super nouvelle : Willie Geist veut t'interviewer. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 - Ah bon ? - Pour Sunday. 30 00:01:56,075 --> 00:01:58,327 C'est une bonne émission, ça. 31 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 Depuis Atlanta, tout le monde te réclame. 32 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 La célébrité engagée. 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,709 - Je suis partant. - Génial. 34 00:02:05,751 --> 00:02:07,002 Je l'aime bien. 35 00:02:07,044 --> 00:02:08,670 Bonjour, messieurs dames. 36 00:02:08,711 --> 00:02:10,172 Je m'occupe de votre table. 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,174 Prendrez-vous une entrée ? 38 00:02:12,216 --> 00:02:14,301 - Des œufs brouillés. - Moi aussi. 39 00:02:14,343 --> 00:02:15,719 Et moi, des pancakes. 40 00:02:15,761 --> 00:02:18,347 Nous sommes passés au service du midi. 41 00:02:18,639 --> 00:02:19,348 Quoi ? 42 00:02:19,682 --> 00:02:22,726 À partir de 11h, on sert le déjeuner. 43 00:02:22,768 --> 00:02:24,019 Il est 11h10. 44 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 Soit 11h passées. 45 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 Ce ne sont que des œufs. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,777 C'est le règlement. Je n'y peux rien. 47 00:02:31,819 --> 00:02:35,072 Il se passe quoi en cuisine quand il est 11h10 ? 48 00:02:35,614 --> 00:02:36,991 Il faut fixer des limites. 49 00:02:37,408 --> 00:02:39,201 Il y a très peu de choix. 50 00:02:39,243 --> 00:02:42,162 C'est comme les changements de décors à Broadway. 51 00:02:42,204 --> 00:02:43,873 Là, c'est le décor du déjeuner. 52 00:02:44,206 --> 00:02:45,958 Ce sont les règles. 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,086 Je peux pas manger une salade de betteraves et de poires. 54 00:02:49,879 --> 00:02:51,171 J'ai une idée. 55 00:02:51,213 --> 00:02:53,132 Il y a une salade composée ? 56 00:02:53,173 --> 00:02:54,133 En effet. 57 00:02:54,174 --> 00:02:56,093 - Avec des œufs ? - Oui. 58 00:02:56,135 --> 00:03:00,347 Alors, récupérez les œufs et le bacon de la salade 59 00:03:00,389 --> 00:03:01,807 et ajoutez un toast. 60 00:03:01,849 --> 00:03:05,269 Je vois que vous cherchez à contourner le menu. 61 00:03:05,311 --> 00:03:07,688 C'est inutile. Vous n'êtes pas le premier. 62 00:03:07,730 --> 00:03:10,190 D'autres ont déjà contourné le menu. 63 00:03:10,232 --> 00:03:12,860 Comme Jack Nicholson dans Cinq pièces faciles. 64 00:03:13,319 --> 00:03:14,987 Vous voulez bien demander ? 65 00:03:15,404 --> 00:03:16,780 Je peux, oui. 66 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Tant que vous y êtes, 67 00:03:18,616 --> 00:03:20,659 j'ai apporté mes œufs. 68 00:03:20,701 --> 00:03:23,495 - Donnez-les au chef. - Ce sont vos œufs ? 69 00:03:23,537 --> 00:03:24,663 Ils sont bios. 70 00:03:24,704 --> 00:03:27,041 Ceux d'ici sont bourrés d'antibiotiques. 71 00:03:28,083 --> 00:03:29,668 Le chef est au courant. 72 00:03:29,710 --> 00:03:32,296 Il sait que vous n'aimez pas nos œufs 73 00:03:33,297 --> 00:03:36,091 et que vous petit-déjeunez tard. 74 00:03:36,926 --> 00:03:39,929 Je vais aller me renseigner. 75 00:03:39,970 --> 00:03:42,097 - Merci. - Et je reviens. 76 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 Généralement, il y a toujours une omelette au menu. 77 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Le Contrarié aurait dû en parler. 78 00:03:48,270 --> 00:03:50,064 Oui, dans sa lettre. 79 00:03:50,105 --> 00:03:51,732 Il a oublié un autre truc. 80 00:03:52,024 --> 00:03:53,150 Les œufs pas bons. 81 00:03:53,192 --> 00:03:56,320 Ils leur font des piqûres d'antibiotiques. 82 00:03:56,362 --> 00:03:58,447 Ça file des seins aux hommes. 83 00:03:58,489 --> 00:03:59,990 Larry pourrait en avoir. 84 00:04:00,032 --> 00:04:02,409 Larry avec des seins, c'est trop. 85 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 Je serais très mignon. 86 00:04:04,370 --> 00:04:05,663 Très, 87 00:04:05,704 --> 00:04:08,540 très, très mignon. 88 00:04:09,083 --> 00:04:11,377 Ça va, depuis l'arrêt du boulot ? 89 00:04:11,418 --> 00:04:13,879 C'est dur, mais je vais aux réunions. 90 00:04:13,921 --> 00:04:15,881 Mon parrain Cyrus est épatant. 91 00:04:15,923 --> 00:04:18,926 Un grand barbu. Il ressemble à Hoss dans Bonanza. 92 00:04:18,968 --> 00:04:19,760 Ah oui ? 93 00:04:19,802 --> 00:04:22,388 Il dit qu'on devrait suivre une thérapie. 94 00:04:22,972 --> 00:04:24,306 Il l'a suggéré. 95 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 Intéressant. 96 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 Vous suivez une thérapie de couple ? 97 00:04:27,518 --> 00:04:30,854 On n'en a jamais eu besoin, même si ça fait pas de mal. 98 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 J'ai très envie d'en faire une. 99 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 C'est une super idée. 100 00:04:34,733 --> 00:04:37,277 - Non, très mauvaise idée. - Pourquoi ? 101 00:04:37,569 --> 00:04:40,155 Ça sert à rien. C'est une perte de temps. 102 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 J'en ai besoin. 103 00:04:42,658 --> 00:04:44,118 Pour guérir. 104 00:04:44,159 --> 00:04:45,828 J'en ai vraiment besoin. 105 00:04:45,869 --> 00:04:49,039 Je pense que c'est déterminant pour que j'aille mieux. 106 00:04:49,289 --> 00:04:50,791 S'il te plaît... 107 00:04:50,832 --> 00:04:52,626 Ne faites rien avant six mois. 108 00:04:53,293 --> 00:04:55,045 Vous pouvez me le promettre ? 109 00:04:55,379 --> 00:04:56,505 Six mois. 110 00:04:58,382 --> 00:04:59,883 D'accord ! 111 00:04:59,925 --> 00:05:00,801 Bien ! 112 00:05:00,843 --> 00:05:03,095 - Bravo ! - Il est trop tendu. 113 00:05:03,137 --> 00:05:07,141 Je connais une spécialiste. Elle a sauvé le mariage des Janowitz. 114 00:05:07,182 --> 00:05:09,309 Suivez leur exemple. 115 00:05:09,351 --> 00:05:11,979 Les Janowitz respirent le bonheur. 116 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 Et voici vos œufs, messieurs dames. 117 00:05:14,690 --> 00:05:16,275 - Merci. - Quand même. 118 00:05:16,316 --> 00:05:17,151 Tenez. 119 00:05:17,192 --> 00:05:19,695 Vous servez des œufs après 11h ? 120 00:05:20,487 --> 00:05:21,989 J'en ai pour une minute. 121 00:05:22,573 --> 00:05:23,615 J'en veux aussi. 122 00:05:24,199 --> 00:05:26,410 Dans ce cas, je veux une omelette. 123 00:05:26,910 --> 00:05:29,830 Voilà le résultat quand on enfreint les règles. 124 00:05:30,289 --> 00:05:32,166 Ces règles sont stupides. 125 00:05:32,207 --> 00:05:34,334 Les œufs, c'est à toute heure. 126 00:05:34,376 --> 00:05:35,878 Où sont mes pancakes ? 127 00:05:35,919 --> 00:05:38,213 Votre femme a changé votre commande. 128 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 - Pourquoi ? - C'est plus sain. 129 00:05:40,674 --> 00:05:42,968 - Merci encore. - On veut un petit-déj' ! 130 00:05:45,763 --> 00:05:46,805 Du beurre ? 131 00:05:47,139 --> 00:05:49,475 - Des pancakes ! - Des œufs brouillés ! 132 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 Le business du caftan, 133 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 c'est très encadré. 134 00:05:53,187 --> 00:05:54,229 Tu sais quoi ? 135 00:05:54,271 --> 00:05:57,149 L'interview de Willie Geist va avoir un bon impact. 136 00:05:57,483 --> 00:05:58,609 - Tu crois ? - Oui. 137 00:05:59,693 --> 00:06:00,611 Attends. 138 00:06:01,570 --> 00:06:02,905 J'ai un truc à te dire. 139 00:06:05,491 --> 00:06:06,950 Je suis Le Contrarié. 140 00:06:08,952 --> 00:06:09,870 C'est moi. 141 00:06:10,287 --> 00:06:11,789 Je suis Le Contrarié. 142 00:06:12,247 --> 00:06:12,956 Sérieux ? 143 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 - La lettre ? - C'est moi. 144 00:06:15,042 --> 00:06:17,294 Y a tous les trucs dont on se plaint. 145 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Tu as agi comme Martin Luther King. 146 00:06:19,755 --> 00:06:21,924 Si ça s'ébruite, je me ferai virer. 147 00:06:21,965 --> 00:06:24,593 - Je dirai rien. - Je sais, je parle en général. 148 00:06:25,094 --> 00:06:26,845 C'est la BA de ta vie. 149 00:06:26,887 --> 00:06:28,055 - Vraiment ? - Oui. 150 00:06:28,388 --> 00:06:29,973 J'en ai pas fait d'autres ? 151 00:06:30,808 --> 00:06:33,018 - C'est ma seule BA ? - Ta seule BA. 152 00:06:33,060 --> 00:06:34,478 - De ma vie. - De ta vie. 153 00:06:36,188 --> 00:06:37,981 Je suis Le Contrarié. 154 00:06:38,023 --> 00:06:38,982 Vous parlez de quoi ? 155 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 - De quoi je me mêle ? - Franchement ! 156 00:06:41,610 --> 00:06:42,694 Venez. 157 00:06:43,195 --> 00:06:45,906 Tu devrais le faire graver sur ta tombe : 158 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 "Je suis Le Contrarié". 159 00:06:50,327 --> 00:06:54,706 J'ai hébergé une famille de Noirs suite à l'ouragan Katrina 160 00:06:54,748 --> 00:06:56,792 et lui, il vit toujours ici. 161 00:06:56,834 --> 00:06:58,168 Encore aujourd'hui ? 162 00:06:58,210 --> 00:06:59,962 Il est sûrement pas loin. 163 00:07:00,003 --> 00:07:01,296 Quelle générosité ! 164 00:07:01,338 --> 00:07:04,508 Vous êtes devenu la coqueluche des progressistes. 165 00:07:04,550 --> 00:07:07,094 Chez MSNBC, tout le monde vous adore. 166 00:07:07,136 --> 00:07:08,303 Arrêtez votre char ! 167 00:07:09,054 --> 00:07:10,556 Saviez-vous 168 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 que donner de l'eau était illégal ? 169 00:07:13,517 --> 00:07:16,353 Naturellement. Vous voulez rire ? 170 00:07:16,395 --> 00:07:18,564 - Non coupable ? - Absolument. 171 00:07:18,605 --> 00:07:20,065 Cette loi est absurde. 172 00:07:20,107 --> 00:07:22,568 J'ai fait ce qu'il fallait faire. 173 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 Je saisirai la Cour suprême s'il le faut. 174 00:07:26,321 --> 00:07:28,699 Je pense que ça va très bien se passer. 175 00:07:28,740 --> 00:07:32,119 En toute décontraction. Vous raconterez des anecdotes. 176 00:07:33,078 --> 00:07:36,707 On fera l'interview ici. Le cadre est magnifique. 177 00:07:36,748 --> 00:07:39,710 Votre entourage ne tarit pas d'éloges sur vous. 178 00:07:40,586 --> 00:07:43,422 Sauf une personne qui vous a traité de "connard". 179 00:07:45,883 --> 00:07:48,010 Qui m'a traité de connard ? 180 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Ici, ce sera bien. 181 00:07:50,012 --> 00:07:53,140 Qui m'a traité de connard ? J'aimerais le savoir. 182 00:07:53,891 --> 00:07:56,685 Ça n'arrivera pas. Je ne révèle pas mes sources. 183 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Respectez ma déontologie journalistique. 184 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 Votre déontologie ? 185 00:08:00,355 --> 00:08:02,816 Et balancer qu'on m'a traité de connard, 186 00:08:02,858 --> 00:08:04,318 c'est déontologique ? 187 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 C'est la partie d'un tout. J'en tiens compte. 188 00:08:07,279 --> 00:08:10,699 Mais tout le monde se fait traiter de connard ! 189 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Mère Teresa a dû être traitée de connasse. 190 00:08:13,493 --> 00:08:16,163 - J'en doute fortement. - Pas moi. 191 00:08:16,205 --> 00:08:19,666 Quelqu'un a dû dire : "Quel bon cœur ! Quelle connasse !" 192 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 Forcément ! 193 00:08:21,627 --> 00:08:24,213 "Madame Parfaite aide les lépreux !" 194 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Allez, quoi. 195 00:08:25,464 --> 00:08:29,468 Je ne révélerai pas son nom. Restons-en là, ça suffit. 196 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 Ne vous fatiguez pas. Je parie que c'est Ted Danson. 197 00:08:35,140 --> 00:08:36,015 J'ai vu. 198 00:08:36,058 --> 00:08:37,851 - J'ai vu votre regard. - Non. 199 00:08:37,893 --> 00:08:39,561 Il était fuyant. 200 00:08:39,602 --> 00:08:41,438 Non, oublions cette histoire. 201 00:08:41,480 --> 00:08:44,066 Ce n'est pas Ted et je n'en dirai pas plus. 202 00:08:44,691 --> 00:08:46,652 Oubliez ça. Je sais qui c'est. 203 00:08:47,778 --> 00:08:50,113 - C'est fou. - Vous pensez à qui ? 204 00:08:50,155 --> 00:08:52,908 À Troy, l'acteur sourd du club de golf. 205 00:08:52,950 --> 00:08:55,911 Troy Kotsur qui a gagné un Oscar pour Coda ? 206 00:08:55,953 --> 00:08:58,747 - Je l'ai frappé avec une balle. - Quoi ? 207 00:08:58,789 --> 00:09:01,124 Puis je lui ai jeté un bagel. 208 00:09:01,166 --> 00:09:03,043 Il me l'aurait dit en langage des signes ? 209 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 Parfaitement. 210 00:09:05,796 --> 00:09:07,130 J'ai une question, 211 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 puisque nous parlons du club de golf. 212 00:09:10,676 --> 00:09:12,010 Êtes-vous Le Contrarié ? 213 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Le Contrarié ? Vous êtes au courant ? 214 00:09:16,098 --> 00:09:21,103 Un type qui se plaint de son club de golf, c'est un sujet. 215 00:09:21,603 --> 00:09:24,940 Je vous assure que je ne suis pas Le Contrarié 216 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 avec un C majuscule. 217 00:09:27,025 --> 00:09:29,152 Je suis contrarié tout court. 218 00:09:29,194 --> 00:09:31,780 Un être humain peut avoir une petite contrariété. 219 00:09:32,072 --> 00:09:34,658 Pourtant, je sens qu'elle est bien grosse. 220 00:09:35,325 --> 00:09:38,412 J'en ai pas une grosse. Elle est petite tout du long. 221 00:09:39,621 --> 00:09:40,747 Vous en êtes sûr ? 222 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Oui, certain. 223 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 Je suis surexcitée. 224 00:10:10,319 --> 00:10:13,572 Je suis heureuse d'expérimenter ça en couple. 225 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 - Pas toi ? - Si. 226 00:10:16,616 --> 00:10:20,537 Malgré une indemnisation échelonnée, si vous avez besoin d'argent... 227 00:10:20,579 --> 00:10:23,040 Malgré une indemnisation échelonnée... 228 00:10:23,081 --> 00:10:25,125 - Arrête avec ça. - Impossible. 229 00:10:25,167 --> 00:10:27,502 À cause de toi, je l'ai chantée hier. 230 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 Chante le type au casque, je ferai la femme. 231 00:10:30,714 --> 00:10:34,509 Malgré une indemnisation échelonnée, si vous avez besoin d'argent 232 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 Appelez J.G. Wentworth... 233 00:10:36,386 --> 00:10:37,262 Bonjour, Larry. 234 00:10:39,348 --> 00:10:40,265 Melanie ? 235 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 Ça alors ! 236 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 J'ignorais que c'était toi. 237 00:10:45,062 --> 00:10:46,855 Je m'attendais à Mme Stainback. 238 00:10:47,272 --> 00:10:50,400 J'utilise mon nom de naissance pour le travail. 239 00:10:50,442 --> 00:10:52,778 C'était trop compliqué de changer. 240 00:10:52,819 --> 00:10:54,738 Turner, c'est mon nom marital. 241 00:10:54,780 --> 00:10:58,325 - Vous vous connaissez ? - Son mari écrivait pour Seinfeld. 242 00:10:58,367 --> 00:10:59,743 Hobie Turner. 243 00:10:59,785 --> 00:11:01,161 Ça remonte à loin. 244 00:11:01,203 --> 00:11:04,331 Désolé, tout ceci est un malentendu. 245 00:11:04,373 --> 00:11:05,916 On va y aller. 246 00:11:05,957 --> 00:11:07,918 Pourquoi ? Non, voyons. 247 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Promis juré. 248 00:11:09,920 --> 00:11:12,172 Tout ce qu'on se dira restera confidentiel. 249 00:11:12,589 --> 00:11:13,965 C'est très perturbant. 250 00:11:14,883 --> 00:11:15,634 Allons-y. 251 00:11:17,094 --> 00:11:18,512 Tu crois vraiment ? 252 00:11:18,553 --> 00:11:20,764 - Pastille de menthe ? - Ça va aller. 253 00:11:20,806 --> 00:11:22,849 - Irma, je suppose. - C'est moi ! 254 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 J'adore votre sautoir. 255 00:11:25,435 --> 00:11:27,270 Il a aussi une autre lubie. 256 00:11:28,105 --> 00:11:30,941 Les légumes en forme de phallus. 257 00:11:31,316 --> 00:11:34,069 Au supermarché, il passe son temps à caresser 258 00:11:34,403 --> 00:11:35,987 les aubergines... 259 00:11:36,738 --> 00:11:38,740 - T'es pas bien ? - Les concombres. 260 00:11:38,782 --> 00:11:41,201 Même carré, j'en mangerais ! 261 00:11:41,243 --> 00:11:42,452 Les poivrons... 262 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 - C'est maladif. - Les poivrons ? 263 00:11:44,538 --> 00:11:46,456 Pourquoi tu racontes ça ? 264 00:11:46,498 --> 00:11:50,377 Larry, rien ne sortira d'ici. Je te l'ai déjà dit. 265 00:11:51,086 --> 00:11:54,005 Votre mari a aussi le scrotum qui pend ? 266 00:11:54,047 --> 00:11:54,965 C'est fréquent. 267 00:11:55,590 --> 00:11:57,300 Ça pend beaucoup ? 268 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Quand il va aux WC... 269 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 - Je peux le dire ? - Non ! 270 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Ses roubignoles tapent ses cuisses. 271 00:12:02,889 --> 00:12:06,643 Ça fait comme le bruit des tongs dans un hôtel au Mexique. 272 00:12:06,685 --> 00:12:08,019 C'est n'importe quoi. 273 00:12:08,061 --> 00:12:09,271 Elle délire. 274 00:12:09,312 --> 00:12:11,940 - Ça m'inquiète. - On est venus pour ça ? 275 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 Pour parler de couilles qui pendent ? 276 00:12:14,359 --> 00:12:17,154 Je connais son mari ! C'est très gênant ! 277 00:12:17,779 --> 00:12:21,741 Ici, je ne suis ni ton amie, ni la femme d'un collègue, 278 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 mais ta thérapeute. 279 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 On va s'arrêter là. 280 00:12:26,997 --> 00:12:28,165 Déjeunons ensemble. 281 00:12:28,790 --> 00:12:29,833 Formidable ! 282 00:12:29,875 --> 00:12:31,626 Hobie sera ravi de te voir. 283 00:12:31,668 --> 00:12:33,295 Ça fait tellement longtemps. 284 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Pourquoi pas dimanche ? 285 00:12:35,672 --> 00:12:37,507 Au club de golf. On vous invite. 286 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Super. 287 00:12:39,009 --> 00:12:40,218 Ce sera sympa. 288 00:12:41,386 --> 00:12:42,637 Il est toujours dispo. 289 00:12:43,138 --> 00:12:44,139 Très bien. 290 00:12:44,639 --> 00:12:48,477 Je ferai un message groupé pour les détails. 291 00:12:48,518 --> 00:12:49,394 Fabuleux. 292 00:12:49,978 --> 00:12:51,354 Ce fut un plaisir. 293 00:12:51,396 --> 00:12:53,231 - À mardi prochain. - Parfait. 294 00:12:53,648 --> 00:12:54,774 Juste ciel ! 295 00:12:54,816 --> 00:12:56,067 Mince, alors. 296 00:12:59,362 --> 00:13:00,822 Elle est extra. 297 00:13:00,864 --> 00:13:03,241 Mais pas magicienne, vu votre cas. 298 00:13:03,825 --> 00:13:06,578 Parle pour vous. C'est quoi, cette remarque ? 299 00:13:09,873 --> 00:13:12,042 Il n'est jamais à la maison. 300 00:13:12,083 --> 00:13:15,420 Il passe sa vie au club de golf. Ça me gêne pas. 301 00:13:15,879 --> 00:13:18,632 Je suis ravie qu'il soit pas dans mes pattes. 302 00:13:18,673 --> 00:13:21,259 Mais le souci, c'est qu'il déteste le club ! 303 00:13:21,801 --> 00:13:24,262 Je peux lui parler de la lettre ? 304 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 - Il a pondu une longue liste. - Arrête. 305 00:13:26,932 --> 00:13:30,352 - Parle pas de ma lettre. - On peut parler de tout ici. 306 00:13:30,393 --> 00:13:33,563 Il a écrit une lettre, même pas signée de son nom. 307 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 Il a signé "Le Contrarié". 308 00:13:35,315 --> 00:13:36,775 J'étais contrarié ! 309 00:13:36,816 --> 00:13:40,445 Je veux plus jamais en parler. On oublie cette lettre. 310 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Je le répète, rien ne sortira d'ici. 311 00:13:42,614 --> 00:13:44,991 Si Susie veut en parler, on en parle. 312 00:13:47,869 --> 00:13:51,122 Bref, je ne sais plus quoi faire. 313 00:13:51,164 --> 00:13:52,707 Quelqu'un vient d'éternuer. 314 00:13:53,583 --> 00:13:55,460 - J'ai rien entendu. - Moi, si. 315 00:13:55,877 --> 00:13:57,504 Ce gars peut nous entendre. 316 00:13:58,004 --> 00:13:59,506 C'est quoi, à côté ? 317 00:14:00,131 --> 00:14:02,342 - Un cabinet médical. - Autre chose. 318 00:14:02,634 --> 00:14:06,179 J'aime la chaleur humaine, le contact physique, l'intimité. 319 00:14:06,221 --> 00:14:08,223 Lui, c'est un vrai glaçon. 320 00:14:08,265 --> 00:14:09,808 Jamais de câlin. 321 00:14:09,849 --> 00:14:12,185 Qui n'aurait pas envie de me câliner ? 322 00:14:12,727 --> 00:14:14,020 Là, j'ai entendu. 323 00:14:25,907 --> 00:14:27,576 Qu'est-ce que tu fais ? 324 00:14:27,617 --> 00:14:29,494 Je cherche le nom... Velcheck ? 325 00:14:31,204 --> 00:14:32,664 Bah quoi ? C'est qui ? 326 00:14:32,706 --> 00:14:35,458 C'est le type du cabinet d'à côté ! 327 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 Il est ami avec Takahashi. 328 00:14:38,086 --> 00:14:39,629 Il a tout entendu ! 329 00:14:40,213 --> 00:14:41,214 Et alors ? 330 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Le Contrarié est cuit. 331 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 Fallait que tu la ramènes ! 332 00:14:47,220 --> 00:14:49,681 Je trouve qu'on a fait pas mal de progrès. 333 00:14:50,307 --> 00:14:51,099 "Velcheck", 334 00:14:51,474 --> 00:14:54,436 en toutes lettres. Il occupe le bureau d'à côté. 335 00:14:54,477 --> 00:14:56,021 Le Velcheck du club ? 336 00:14:56,563 --> 00:15:00,609 Et Susie était en boucle sur la lettre du Contrarié. 337 00:15:01,443 --> 00:15:04,195 J'ai pas la certitude qu'il ait entendu, 338 00:15:04,487 --> 00:15:07,407 mais j'aimerais bien me faufiler là-bas 339 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 pour savoir si les murs sont fins. 340 00:15:12,537 --> 00:15:15,874 Ça t'embête que je t'envoie chez l'urologue 341 00:15:15,915 --> 00:15:18,960 à la même heure que ma séance avec la thérapeute, 342 00:15:19,002 --> 00:15:20,462 histoire de tendre l'oreille ? 343 00:15:20,795 --> 00:15:22,088 Pas de blème. 344 00:15:22,672 --> 00:15:25,508 Question : c'est quoi, le délire d'un urologue ? 345 00:15:25,884 --> 00:15:29,137 Tu pisses dans un gobelet et tu remplis des formulaires. 346 00:15:29,387 --> 00:15:33,224 Mais tu seras là-bas pour savoir si on entend ce qui se dit à côté. 347 00:15:33,516 --> 00:15:37,771 Je kiffe pisser dans un saladier, mais va pour le gobelet. 348 00:15:37,812 --> 00:15:40,899 Je suis extrêmement touché, crois-moi. 349 00:15:40,940 --> 00:15:43,026 Je dois boire de l'eau avant ? 350 00:15:43,526 --> 00:15:44,569 En soi, 351 00:15:44,611 --> 00:15:47,822 n'importe qui peut uriner dès qu'on lui tend un gobelet. 352 00:15:48,114 --> 00:15:50,241 Tu y arrives sur commande ? 353 00:15:50,283 --> 00:15:53,203 File-moi un gobelet, je le remplis à toute heure. 354 00:15:53,244 --> 00:15:54,996 Et moi, idem avec un saladier. 355 00:15:56,456 --> 00:15:57,707 Vous savez quoi ? 356 00:15:57,749 --> 00:16:00,960 Le mec qui sortira des chips de maïs sur l'épi, 357 00:16:01,002 --> 00:16:02,712 il sera milliardaire. 358 00:16:03,963 --> 00:16:05,799 Des chips de maïs sur l'épi ? 359 00:16:09,386 --> 00:16:11,805 Combien de temps sur Seinfeld, Hobie ? 360 00:16:11,846 --> 00:16:14,599 J'ai été auteur sur quatre saisons. 361 00:16:15,433 --> 00:16:16,476 Deux avec Larry 362 00:16:16,518 --> 00:16:17,977 et deux après son départ. 363 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Mais tu es revenu pour le dernier épisode. 364 00:16:23,983 --> 00:16:27,362 J'ai jamais vu un épisode. Je regarde pas la télé. 365 00:16:27,404 --> 00:16:28,738 Ah bon ? 366 00:16:28,780 --> 00:16:31,908 - J'ai jamais regardé les Oscars. - Jamais. 367 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 C'est inouï ! Quelle grande prouesse ! 368 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 Bonjour, messieurs dames. 369 00:16:38,248 --> 00:16:39,499 Il est 10h50, 370 00:16:39,915 --> 00:16:42,377 soit 10 min avant la fin du petit-déjeuner. 371 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 Vous êtes dans les temps, aujourd'hui. 372 00:16:45,964 --> 00:16:48,133 Ils servent le petit-déj' avant 11h, 373 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 mais pas après. 374 00:16:49,801 --> 00:16:51,678 Ça devient trop pointu pour eux. 375 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 Ils savent pas comment faire. 376 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Avez-vous fait votre choix ? 377 00:16:56,641 --> 00:16:58,977 Non, j'ai pas encore regardé le menu. 378 00:16:59,018 --> 00:17:00,812 - Je repasserai. - Non, c'est bon. 379 00:17:01,354 --> 00:17:03,606 - Prends des œufs. - Je suis pas décidée. 380 00:17:04,523 --> 00:17:05,858 Commandez, allez-y. 381 00:17:05,900 --> 00:17:07,861 Une gaufre, s'il vous plaît. 382 00:17:07,902 --> 00:17:08,987 Très bien. 383 00:17:09,028 --> 00:17:11,823 Œufs brouillés, bacon, toast et pommes de terre. 384 00:17:12,156 --> 00:17:13,907 Je vais prendre l'omelette. 385 00:17:14,451 --> 00:17:15,326 C'est vrai... 386 00:17:15,660 --> 00:17:16,744 vos œufs. 387 00:17:17,494 --> 00:17:19,998 J'ai apporté mon propre pain. 388 00:17:20,373 --> 00:17:21,750 Nous sommes au courant. 389 00:17:22,208 --> 00:17:23,460 Et vous, madame ? 390 00:17:24,752 --> 00:17:26,503 Je sais pas. Des pancakes ? 391 00:17:26,921 --> 00:17:28,548 Des pancakes. Bon choix. 392 00:17:29,174 --> 00:17:30,967 - Mais je... - Des pancakes. 393 00:17:31,009 --> 00:17:32,135 C'est bien. 394 00:17:32,177 --> 00:17:35,180 - Tu me bouscules. - Arrête un peu. 395 00:17:35,221 --> 00:17:38,183 Si tu commandes pas, tu risques de poireauter. 396 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 Ils arrivent, tu saisis l'occasion. 397 00:17:40,560 --> 00:17:42,771 - Et si on trinquait ? - Et comment ! 398 00:17:43,855 --> 00:17:45,732 On peut pas manger sans trinquer. 399 00:17:46,357 --> 00:17:49,360 J'aimerais trinquer à mon abstinence. 400 00:17:50,403 --> 00:17:52,071 15 semaines sans alcool. 401 00:17:52,572 --> 00:17:53,948 Plus que neuf. 402 00:17:53,990 --> 00:17:54,866 Pardon ? 403 00:17:59,162 --> 00:18:00,413 Avant ta guérison. 404 00:18:00,455 --> 00:18:02,415 Non, j'en ai pour toute la vie. 405 00:18:02,457 --> 00:18:04,751 C'est un long travail. Je suis malade. 406 00:18:07,003 --> 00:18:08,671 J'ai touché le fond. 407 00:18:08,713 --> 00:18:11,591 Je suis arrivée nue au conseil municipal, 408 00:18:11,633 --> 00:18:14,886 et mon seul souvenir, c'est l'air frais sur mes tétons 409 00:18:14,928 --> 00:18:16,471 et les regards admiratifs... 410 00:18:16,846 --> 00:18:18,473 On est censés manger. 411 00:18:18,515 --> 00:18:19,599 Le fond du fond. 412 00:18:19,641 --> 00:18:21,392 Mais voilà ! 15 semaines. 413 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 Félicitations. 414 00:18:22,477 --> 00:18:24,646 Qu'est-ce que tu racontes de beau ? 415 00:18:24,979 --> 00:18:27,524 Je tape plutôt bien la balle. 416 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 J'ai une bonne longueur. 417 00:18:29,150 --> 00:18:31,277 On le surnomme Larry les balloches. 418 00:18:33,154 --> 00:18:34,739 - Humour. - Elle est bonne. 419 00:18:35,156 --> 00:18:37,283 Sacré surnom, Larry les balloches. 420 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 On dirait du coton imbibé de sucre. 421 00:18:46,709 --> 00:18:49,170 - Ce sont des pancakes. - J'en voulais pas. 422 00:18:49,212 --> 00:18:52,340 J'aurais dû prendre les œufs. Tu m'as forcé la main. 423 00:18:52,382 --> 00:18:54,008 - Je t'ai pas forcée. - Si. 424 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 - Du tout. - Si. 425 00:18:55,426 --> 00:18:58,012 Vous voulez qu'on échange ? Ça me dérange pas. 426 00:18:58,054 --> 00:18:59,389 Non, voyons. 427 00:18:59,430 --> 00:19:01,391 Ça me dérange pas, vraiment. 428 00:19:02,016 --> 00:19:03,434 Il le fait avec plaisir. 429 00:19:03,476 --> 00:19:05,562 Merci, c'est gentil. 430 00:19:05,603 --> 00:19:07,063 Très gentil... 431 00:19:07,105 --> 00:19:08,189 C'est normal. 432 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Je suis toute guillerette ! 433 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 - C'est très bon. - En effet. 434 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 Y a un drôle de goût. Ce sont pas mes œufs. 435 00:19:17,657 --> 00:19:20,493 Je reconnais mes œufs. Ils sont pas bios, ceux-là. 436 00:19:20,952 --> 00:19:22,745 Ce coup-ci, j'échangerai pas. 437 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 S'il vous plaît. 438 00:19:27,250 --> 00:19:28,710 Oui, monsieur David ? 439 00:19:28,751 --> 00:19:30,920 Il y a un souci avec les œufs. 440 00:19:31,212 --> 00:19:32,547 Comment ça ? 441 00:19:33,089 --> 00:19:34,799 Ce ne sont pas mes œufs. 442 00:19:34,841 --> 00:19:36,593 Si, je vous le garantis. 443 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Vous étiez quelque peu agacée 444 00:19:39,596 --> 00:19:42,557 que je prenne mon petit-déjeuner après 11h. 445 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Vous m'en voulez ? 446 00:19:44,017 --> 00:19:46,769 Non, je vous assure que je ne vous en veux pas. 447 00:19:47,312 --> 00:19:48,897 Le chef non plus. 448 00:19:48,938 --> 00:19:50,940 Je flaire la petite rancune. 449 00:19:52,734 --> 00:19:53,943 Pardon, M. Takahashi. 450 00:19:54,777 --> 00:19:55,695 Hé, le comique. 451 00:19:56,070 --> 00:19:57,906 N'apportez plus vos œufs. 452 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 Vos œufs ne sont pas bios. 453 00:19:59,949 --> 00:20:01,868 - Un œuf est un œuf. - Pas que. 454 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 C'est vous, Le Contrarié ? 455 00:20:06,748 --> 00:20:08,499 Je ne suis pas Le Contrarié. 456 00:20:09,375 --> 00:20:12,337 Vous vous promenez toujours en grimaçant. 457 00:20:12,378 --> 00:20:13,963 Bah voyons... 458 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Et vous marmonnez. 459 00:20:16,883 --> 00:20:17,800 C'est vous. 460 00:20:18,092 --> 00:20:19,135 Je grimace... 461 00:20:19,719 --> 00:20:21,471 et je marmonne, c'est vrai. 462 00:20:22,221 --> 00:20:24,974 Mais je ne suis pas Le Contrarié. 463 00:20:35,818 --> 00:20:37,570 Et n'apportez plus de pain ! 464 00:20:38,863 --> 00:20:40,406 À quoi tu joues ? 465 00:20:40,448 --> 00:20:42,784 Tu vas te faire virer pour deux œufs ? 466 00:20:42,825 --> 00:20:43,993 Madame ? 467 00:20:44,035 --> 00:20:45,995 Pardon de vous déranger. Willie Geist. 468 00:20:46,996 --> 00:20:47,747 Je reviens. 469 00:20:50,249 --> 00:20:53,211 Et au niveau des équipements ? Du bâtiment ? 470 00:20:53,252 --> 00:20:55,213 - Du moment que... - Excusez-moi. 471 00:20:55,254 --> 00:20:57,715 Pardon. Permettez que je lui parle ? 472 00:20:59,008 --> 00:21:00,677 C'est plutôt important. 473 00:21:01,678 --> 00:21:03,888 Je voulais un selfie, mais tant pis. 474 00:21:05,223 --> 00:21:06,766 Vous vous disiez quoi ? 475 00:21:06,808 --> 00:21:09,519 On parlait du lieu, pour que je m'en imprègne. 476 00:21:09,560 --> 00:21:11,270 Elle m'a traité de connard ? 477 00:21:12,355 --> 00:21:16,150 Je ne révélerai pas mes sources et vous le savez. 478 00:21:16,192 --> 00:21:19,195 Méfiez-vous d'elle. Elle a divorcé quatre fois. 479 00:21:19,237 --> 00:21:21,030 C'est une mythomane 480 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 qui a incendié sa maison pour l'assurance. 481 00:21:23,658 --> 00:21:25,034 Elle est charmante. 482 00:21:25,076 --> 00:21:29,205 D'ailleurs, à force de m'entretenir avec les membres du club, 483 00:21:29,247 --> 00:21:33,001 je pense que cette histoire de Contrarié vaut le détour. 484 00:21:33,042 --> 00:21:37,130 Ces gens n'aiment pas qu'un journaliste new-yorkais 485 00:21:37,171 --> 00:21:40,550 en beaux souliers et avec une coupe à 100 dollars... 486 00:21:40,591 --> 00:21:42,552 21 dollars chez Supercuts. 487 00:21:42,593 --> 00:21:43,636 ... les harcèle. 488 00:21:43,678 --> 00:21:46,347 Le Contrarié est un sujet croustillant. 489 00:21:46,389 --> 00:21:47,849 Envie de croustillant ? 490 00:21:47,890 --> 00:21:50,268 - J'ai ce qu'il vous faut. - Quoi ? 491 00:21:50,893 --> 00:21:51,811 Venez avec moi. 492 00:21:54,939 --> 00:21:56,399 Ils ont changé mes œufs. 493 00:21:56,441 --> 00:21:57,734 On est là pour ça ? 494 00:21:57,775 --> 00:22:00,528 Parce que j'ai pris un petit-déj' après 11h. 495 00:22:00,570 --> 00:22:03,197 La cuisine est interdite aux membres. 496 00:22:03,239 --> 00:22:05,074 Voici Willie Geist de NBC News. 497 00:22:05,700 --> 00:22:06,617 Je suis fan. 498 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 On a quelques questions. 499 00:22:08,703 --> 00:22:10,246 C'est surtout lui qui en a. 500 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 Vous cuisinez mes œufs ? 501 00:22:13,374 --> 00:22:15,626 Vous êtes celui qui petit-déjeune à 11h30. 502 00:22:15,668 --> 00:22:17,045 Je cuisine vos œufs. 503 00:22:17,086 --> 00:22:20,882 Pour info, le petit-déj' à 11h30, ça dérègle notre organisation. 504 00:22:20,923 --> 00:22:22,383 C'est compliqué, passé 11h ? 505 00:22:22,884 --> 00:22:25,636 Suffit de casser l'œuf et de le cuire ! 506 00:22:25,678 --> 00:22:27,847 Mettez une toque et faites-le ! 507 00:22:27,889 --> 00:22:30,767 - Je sais cuire un œuf. - Alors, pourquoi venir ? 508 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 - Vous notez pas ? - Moi ? Non. 509 00:22:34,729 --> 00:22:36,064 Je ne note rien. 510 00:22:36,105 --> 00:22:37,356 Merci, Willie. Salut. 511 00:22:37,899 --> 00:22:39,067 Ce sont mes œufs ! 512 00:22:39,400 --> 00:22:41,736 - Non, c'est pas vos œufs. - Ah non ? 513 00:22:41,778 --> 00:22:43,946 Pourquoi ils sont à part ? Regardez. 514 00:22:44,363 --> 00:22:46,699 - Deux œufs errants. - Deux quoi ? 515 00:22:46,741 --> 00:22:47,825 Regardez ! 516 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 Vous n'avez pas le droit. Monsieur... 517 00:22:51,496 --> 00:22:53,790 Ils n'ont pas la même couleur. 518 00:22:54,082 --> 00:22:55,124 Sérieux ? 519 00:22:55,166 --> 00:22:57,752 On a un ton caramel et un reflet amande. 520 00:22:58,169 --> 00:22:59,337 Vous voyez ? 521 00:22:59,378 --> 00:23:01,506 - Deux œufs bruns. - Pas seulement. 522 00:23:01,547 --> 00:23:03,341 Un ton caramel et un reflet amande. 523 00:23:03,382 --> 00:23:05,468 - Il n'y a pas de reflet. - Si ! 524 00:23:05,510 --> 00:23:07,428 - Les œufs n'en ont pas ! - Si ! 525 00:23:07,470 --> 00:23:09,472 - Zéro reflet. - Si, Willie ! 526 00:23:09,514 --> 00:23:10,973 Merci, au revoir. 527 00:23:11,265 --> 00:23:12,558 Quoi ? C'est tout ? 528 00:23:12,600 --> 00:23:14,185 - C'est tout. - D'accord. 529 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 Vous allez passer à la télé. 530 00:23:16,229 --> 00:23:18,689 Vous filmez avec votre pochette ? 531 00:23:18,731 --> 00:23:21,109 - On reviendra ! - Toutes mes excuses. 532 00:23:21,150 --> 00:23:24,362 Tant que j'y suis, rendez-moi mon pain. 533 00:23:24,904 --> 00:23:26,197 Takahashi l'a jeté. 534 00:23:26,239 --> 00:23:29,408 Il l'a jeté ? Je bouge pas d'ici sans mon pain. 535 00:23:29,450 --> 00:23:30,576 Sortez ! 536 00:23:30,618 --> 00:23:31,869 C'est bon, je sors. 537 00:23:32,578 --> 00:23:34,622 - C'était ça ? - Oui, pourquoi ? 538 00:23:34,664 --> 00:23:37,083 - C'est sans intérêt. - Ouvrez les yeux ! 539 00:23:37,125 --> 00:23:38,417 Ils carottent mes œufs ! 540 00:23:41,504 --> 00:23:44,507 Je tiens à dire que votre mari est merveilleux. 541 00:23:44,549 --> 00:23:46,884 Il m'a donné ses œufs sans hésiter. 542 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 Quel beau couple vous formez ! 543 00:23:49,137 --> 00:23:52,765 On voit tout de suite qu'il est très prévenant, à l'écoute. 544 00:23:52,807 --> 00:23:55,935 Je ne prenais aucun plaisir à manger mes pancakes 545 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 que j'ai dû prendre contrainte et forcée. 546 00:23:58,855 --> 00:24:00,565 - Je t'ai pas forcée ! - Si ! 547 00:24:00,606 --> 00:24:01,691 Pas du tout ! 548 00:24:01,732 --> 00:24:04,986 Du reste, ton mari n'avait pas à lui donner ses œufs. 549 00:24:05,027 --> 00:24:07,822 C'était à moi de le faire. Ça le regardait pas. 550 00:24:07,864 --> 00:24:10,575 Monsieur Black, je suis le Dr Velcheck. 551 00:24:10,616 --> 00:24:11,993 Comment allez-vous ? 552 00:24:12,410 --> 00:24:14,412 Qu'est-ce qui vous amène ? 553 00:24:16,164 --> 00:24:18,124 Votre spécialité, c'est la pisse. 554 00:24:18,624 --> 00:24:20,334 Je suis urologue, oui. 555 00:24:20,793 --> 00:24:22,461 Vous êtes balèze en urine ? 556 00:24:23,421 --> 00:24:25,423 Oui, c'est la même chose. 557 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Avez-vous du mal à uriner la nuit ? 558 00:24:28,509 --> 00:24:29,427 Sûrement pas. 559 00:24:29,760 --> 00:24:32,930 Quand j'ai la flemme, je pisse dans la capote, 560 00:24:32,972 --> 00:24:36,142 je la retire, je fais un nœud, je la balance 561 00:24:36,184 --> 00:24:37,476 et je continue à ken. 562 00:24:38,019 --> 00:24:39,312 En soi, Larry, 563 00:24:39,562 --> 00:24:42,857 Hobie s'est simplement contenté d'être galant. 564 00:24:42,899 --> 00:24:44,525 J'entends bien, 565 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 sauf que ce n'était pas son rôle. 566 00:24:47,236 --> 00:24:49,030 Il en a trop fait. 567 00:24:49,071 --> 00:24:51,908 C'était ton rôle et tu ne faisais rien. 568 00:24:52,366 --> 00:24:55,745 Oui, parce que j'ai cru que Hobie voulait des pancakes. 569 00:24:55,786 --> 00:24:57,747 M. Black, je vais vous ausculter. 570 00:24:58,831 --> 00:25:00,166 Baissez votre pantalon. 571 00:25:01,709 --> 00:25:04,295 Tu enrages, car Hobie vaut mieux que toi. 572 00:25:04,337 --> 00:25:06,797 Tu crois ça ? Je vais te dire, moi ! 573 00:25:06,839 --> 00:25:09,926 - C'est un gentleman ! - Il dit que des conneries ! 574 00:25:09,967 --> 00:25:12,970 Il avait envie de pancakes ! Il était jaloux ! 575 00:25:13,012 --> 00:25:17,391 Dès lors qu'elle en voulait plus, il s'est jeté dessus ! 576 00:25:17,683 --> 00:25:19,644 Fils de pute ! 577 00:25:21,646 --> 00:25:23,898 Ne bougez pas ! Remontez ! 578 00:25:23,940 --> 00:25:25,066 Tu fous quoi ? 579 00:25:25,107 --> 00:25:27,026 Je contrôle votre prostate. 580 00:25:27,068 --> 00:25:29,237 Vous êtes un toubib du cul ! 581 00:25:29,278 --> 00:25:32,240 - M. Black, veuillez sortir. - Ça se fait pas ! 582 00:25:32,281 --> 00:25:34,992 J'ai l'impression qu'on n'est pas seuls. 583 00:25:35,034 --> 00:25:35,701 Sérieux ! 584 00:25:38,788 --> 00:25:41,916 J'ai pas eu peur de donner de l'eau à cette femme. 585 00:25:41,958 --> 00:25:43,626 Je suis pas un trouillard. 586 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 J'ai pas peur du noir, 587 00:25:45,294 --> 00:25:46,629 j'ai pas peur du froid. 588 00:25:46,921 --> 00:25:49,507 Supposons qu'il n'y ait plus d'eau chaude. 589 00:25:50,716 --> 00:25:52,635 Je me doucherai à l'eau froide. 590 00:25:53,386 --> 00:25:56,347 Est-ce que je vais être déçu ? Évidemment. 591 00:25:56,389 --> 00:26:00,726 Néanmoins, je me mouillerai. Beaucoup ne le feraient pas. 592 00:26:01,227 --> 00:26:05,231 Vous mettez ça en parallèle avec la bouteille d'eau à Atlanta ? 593 00:26:06,190 --> 00:26:07,233 Pourquoi ? 594 00:26:07,275 --> 00:26:10,403 Dites-moi, avez-vous déjà mangé un œuf fraîchement pondu ? 595 00:26:11,028 --> 00:26:12,071 Oui. 596 00:26:12,113 --> 00:26:13,948 Une pêche fraîchement cueillie ? 597 00:26:13,990 --> 00:26:17,326 Oui. Donc, à Atlanta, vous avez vu la file de votants... 598 00:26:17,827 --> 00:26:20,121 - Pris de l'eau... - Justement. 599 00:26:20,162 --> 00:26:22,290 J'ai toujours détesté les fraises. 600 00:26:22,707 --> 00:26:23,749 Les fraises ? 601 00:26:23,791 --> 00:26:25,501 Impossible d'en manger. 602 00:26:25,960 --> 00:26:29,005 Et un jour, j'ai cueilli et mangé une fraise. 603 00:26:30,131 --> 00:26:32,925 Ça a changé ma vie. J'avais jamais connu ça. 604 00:26:32,967 --> 00:26:36,637 J'avais des préjugés, mais j'ignorais tout des fraises. 605 00:26:36,679 --> 00:26:38,180 C'est pareil avec les gens. 606 00:26:38,681 --> 00:26:41,726 On ne connaît pas quelqu'un avant d'y avoir goûté. 607 00:26:43,978 --> 00:26:45,521 Super. Merci beaucoup. 608 00:26:45,563 --> 00:26:47,773 - C'est bon, niveau fraises. - Sûr ? 609 00:26:47,815 --> 00:26:49,900 Et la mûre de Boysen ? 610 00:26:49,942 --> 00:26:52,737 Il existe plein de fruits et l'horloge tourne. 611 00:26:52,778 --> 00:26:55,323 Je sens qu'on va tous les passer en revue. 612 00:26:55,364 --> 00:26:57,616 - Restons-en là. - Elle venait d'où ? 613 00:26:57,658 --> 00:27:00,119 Peu importe. J'ai déjà mangé ces mûres. 614 00:27:00,161 --> 00:27:02,079 Vermont ? New Hampshire ? 615 00:27:02,121 --> 00:27:04,040 - Possible. - C'est le coin. 616 00:27:04,081 --> 00:27:04,957 Passons. 617 00:27:05,499 --> 00:27:08,711 - Ma mûre était du Vermont. - Une dernière question. 618 00:27:08,753 --> 00:27:09,628 Bien sûr. 619 00:27:10,588 --> 00:27:13,215 Êtes-vous, Larry David... 620 00:27:14,216 --> 00:27:15,634 Le Contrarié ? 621 00:27:16,594 --> 00:27:18,346 Désolé de vous décevoir. 622 00:27:19,388 --> 00:27:20,931 Je suis pas Le Contrarié. 623 00:27:21,474 --> 00:27:22,516 On est bons ? 624 00:27:22,850 --> 00:27:23,893 Génial. 625 00:27:23,934 --> 00:27:24,852 C'était super. 626 00:27:28,064 --> 00:27:29,482 Je peux aller aux WC ? 627 00:27:29,523 --> 00:27:31,067 Oui, c'est par là. 628 00:27:31,108 --> 00:27:33,444 Entre nous, sans entrer dans les détails, 629 00:27:33,486 --> 00:27:34,528 j'ai un souci. 630 00:27:35,196 --> 00:27:38,949 Vous connaissez un bon urologue ? J'aimerais consulter. 631 00:27:39,867 --> 00:27:41,452 Il se trouve que oui. 632 00:27:41,494 --> 00:27:43,329 - Je peux le voir ? - Bien sûr. 633 00:27:43,371 --> 00:27:44,914 Super. Merci, c'est gentil. 634 00:27:45,706 --> 00:27:49,418 Quel autre fruit pousse par terre, à part les fraises ? 635 00:27:49,460 --> 00:27:50,336 Merci, Larry. 636 00:27:51,170 --> 00:27:52,880 Y a que les fraises ? 637 00:27:53,798 --> 00:27:55,257 La tomate est un fruit ? 638 00:27:58,594 --> 00:28:00,388 Alors, l'interview ? 639 00:28:01,097 --> 00:28:02,640 Ça a été. 640 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Dis-moi un truc. 641 00:28:04,266 --> 00:28:06,477 T'as déjà cueilli et mangé une fraise ? 642 00:28:06,519 --> 00:28:09,146 Non, je les achète et je les lave. 643 00:28:10,815 --> 00:28:12,858 Ne parle pas comme ça à ma femme. 644 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Mais encore ? 645 00:28:15,486 --> 00:28:18,739 T'es ingérable en séance. Tu lui casses les ovaires. 646 00:28:18,781 --> 00:28:21,659 Déontologiquement, elle n'a pas le droit 647 00:28:21,700 --> 00:28:24,078 de te raconter ce que je lui dis en privé. 648 00:28:24,120 --> 00:28:26,330 C'est ma femme ! C'est normal. 649 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 Ça te regarde pas du tout ! 650 00:28:28,290 --> 00:28:31,710 - Elle me raconte pas tout. - Le peu, c'est déjà trop ! 651 00:28:31,752 --> 00:28:33,879 Elle m'a raconté un truc. 652 00:28:33,921 --> 00:28:37,716 T'aurais pas apprécié que je file mes œufs à ta copine. 653 00:28:37,758 --> 00:28:38,717 Pourquoi ? 654 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 Tu voulais les pancakes. 655 00:28:41,095 --> 00:28:43,639 - On me la fait pas. - Tu parles ! 656 00:28:43,681 --> 00:28:45,599 Tu voulais des pancakes, Hobie. 657 00:28:45,641 --> 00:28:48,644 T'es vraiment une grosse boule de contrariétés. 658 00:28:48,686 --> 00:28:50,062 Je la sens. 659 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 C'est une sacré grosse contrariété. 660 00:28:52,606 --> 00:28:54,692 Elle est toute petite. 661 00:28:54,733 --> 00:28:56,026 Il est contrarié ! 662 00:28:56,068 --> 00:28:57,445 Ferme-la. 663 00:28:57,486 --> 00:28:59,071 Larry David, le contrarié ! 664 00:28:59,447 --> 00:29:00,489 J'en étais sûr ! 665 00:29:01,615 --> 00:29:02,825 J'en étais sûr ! 666 00:29:03,659 --> 00:29:05,995 Vous allez avoir de gros problèmes 667 00:29:06,036 --> 00:29:08,330 parce que vous êtes Le Contrarié ! 668 00:29:11,542 --> 00:29:12,877 C'est moi, Le Contrarié ! 669 00:29:13,627 --> 00:29:14,587 - Vous ? - Oui ! 670 00:29:15,754 --> 00:29:18,174 - C'est moi, Le Contrarié ! - C'est moi ! 671 00:29:18,215 --> 00:29:19,550 C'est moi ! 672 00:29:19,884 --> 00:29:20,843 C'est moi ! 673 00:29:21,260 --> 00:29:22,928 C'est moi, Le Contrarié ! 674 00:29:22,970 --> 00:29:24,430 Et moi aussi ! 675 00:29:24,722 --> 00:29:25,848 C'est moi ! 676 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 - Salut, chéri. - On va manger ? 677 00:29:42,490 --> 00:29:43,782 Et boire. 678 00:29:44,283 --> 00:29:47,411 J'ai Jeff et Susie Greene à 14h. Eux, c'est la cata. 679 00:29:47,453 --> 00:29:49,705 Justement, j'étais au club de golf. 680 00:29:50,080 --> 00:29:51,624 Ça devient n'importe quoi. 681 00:29:52,416 --> 00:29:54,293 Va savoir pourquoi, 682 00:29:54,335 --> 00:29:56,879 ils criaient tous : "C'est moi, Le Contrarié !" 683 00:29:56,921 --> 00:29:59,423 Mais c'est Jeff, Le Contrarié. 684 00:29:59,465 --> 00:30:00,633 Ils l'étaient tous. 685 00:30:00,674 --> 00:30:03,093 Non, Jeff a écrit une lettre pour lister 686 00:30:03,135 --> 00:30:05,387 tout ce qu'il n'aime pas au club, 687 00:30:05,429 --> 00:30:06,639 en signant Le Contrarié. 688 00:30:06,680 --> 00:30:08,307 Jeff Greene est Le Contrarié ? 689 00:30:10,809 --> 00:30:13,479 T'es sérieuse ? C'est une info en or ! 690 00:30:13,521 --> 00:30:14,939 Jeff Greene... 691 00:30:15,856 --> 00:30:17,066 est Le Contrarié. 692 00:30:17,816 --> 00:30:19,485 Je soupçonnais Larry David. 693 00:30:19,527 --> 00:30:20,486 Moi aussi. 694 00:30:21,070 --> 00:30:22,238 Sans blague ! 695 00:30:22,279 --> 00:30:26,617 Le cuistot du club se garde tous les œufs bios de Larry ? 696 00:30:26,992 --> 00:30:28,160 J'en étais sûr !