1 00:00:08,217 --> 00:00:13,055 LARRY ET SON NOMBRIL 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,766 Il me faut un nouvel avocat 3 00:00:15,808 --> 00:00:18,561 et Susie m'a beaucoup vanté vos mérites. 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,938 Mais le comble, c'est votre nom. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,398 Christopher Mantle ? 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,235 Mickey Mantle était mon idole. 7 00:00:26,694 --> 00:00:28,779 Le baseball me barbe, mais je connais. 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,656 Vous portez un nom illustre. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,117 Susie est formidable, je l'adore. 10 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 D'après elle, vous assisterez 11 00:00:35,161 --> 00:00:37,747 à l'inauguration du parvis de la syna. 12 00:00:37,788 --> 00:00:41,792 C'est surtout ma pseudo-compagne qui tient à m'y traîner. 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,711 - Moi pareil. - Ah oui ? 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,421 Mon mari est juif. 15 00:00:45,463 --> 00:00:47,923 On se fait tous les deux traîner là-bas. 16 00:00:48,174 --> 00:00:49,133 Ça par exemple. 17 00:00:49,759 --> 00:00:52,762 J'ai potassé votre dossier, comme tout le pays. 18 00:00:52,803 --> 00:00:54,096 En vérité, Larry, 19 00:00:54,138 --> 00:00:58,476 cette loi est anticonstitutionnelle et mériterait d'être abrogée. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 Tiens donc ? 21 00:00:59,393 --> 00:01:02,813 J'ai bon espoir que cette affaire soit rapidement réglée. 22 00:01:03,606 --> 00:01:07,234 D'ici fin de semaine, je déposerai une demande de non-lieu. 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Je gère, soyez tranquille. 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,447 Vous m'ôtez un sacré poids. 25 00:01:11,489 --> 00:01:14,700 Il n'y aura jamais procès. Direction les oubliettes. 26 00:01:14,742 --> 00:01:15,910 M. Mantle ! 27 00:01:16,494 --> 00:01:18,579 Vous venez de frapper un home run. 28 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 - Fabuleux. - Merci. 29 00:01:20,706 --> 00:01:23,667 Et le mieux, c'est que je peux continuer de parader 30 00:01:23,918 --> 00:01:26,086 comme si j'étais un héros, 31 00:01:26,128 --> 00:01:29,131 sans me soucier du tribunal ou de la prison. 32 00:01:29,173 --> 00:01:31,175 Pas de tribunal ni de prison. 33 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Denise sur la ligne 1. 34 00:01:33,219 --> 00:01:34,178 Permettez. 35 00:01:38,223 --> 00:01:39,850 Vraiment ? Formidable. 36 00:01:39,892 --> 00:01:40,601 Posez ça. 37 00:01:41,560 --> 00:01:42,895 Veuillez la reposer. 38 00:01:42,937 --> 00:01:44,063 Excellent. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 Merci, Denise. Au revoir. 40 00:01:46,148 --> 00:01:49,735 Pardon, c'était ma mère porteuse. On attend un bébé. 41 00:01:50,152 --> 00:01:51,152 Sans rire ? 42 00:01:51,529 --> 00:01:53,155 Félicitations, bravo. 43 00:01:53,197 --> 00:01:54,323 On a hâte. 44 00:01:54,365 --> 00:01:56,283 - Elle est bien ? - Adorable. 45 00:01:56,325 --> 00:01:57,116 Et son QI ? 46 00:01:57,743 --> 00:01:59,620 Autant éviter d'avoir un crétin. 47 00:02:00,079 --> 00:02:01,121 Elle a un cerveau ? 48 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Oui. Merci de vous en soucier. 49 00:02:03,332 --> 00:02:06,794 Dites-moi, dans un couple gay, lequel transmet son nom ? 50 00:02:07,294 --> 00:02:10,548 Après discussion, on a opté pour le nom de mon mari. 51 00:02:11,382 --> 00:02:13,133 - C'est-à-dire ? - Zeckelman. 52 00:02:16,887 --> 00:02:19,557 Vous choisissez Zeckelman plutôt que Mantle ? 53 00:02:20,015 --> 00:02:21,225 Ça vous choque ? 54 00:02:21,934 --> 00:02:24,812 On ne peut pas dire que ce soit un super nom, 55 00:02:24,853 --> 00:02:26,897 alors que Mantle en est un. 56 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Merci, 57 00:02:28,399 --> 00:02:31,527 mais je trouve que Zeckelman est aussi un beau nom. 58 00:02:33,696 --> 00:02:34,655 Un souci ? 59 00:02:34,947 --> 00:02:37,533 Ça reste moins glorieux pour l'enfant. 60 00:02:37,575 --> 00:02:38,742 Pourquoi ça ? 61 00:02:39,034 --> 00:02:42,663 Je ne connais aucun Zeckelman qui ait frappé 536 home runs. 62 00:02:43,038 --> 00:02:43,998 Pas encore. 63 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 J'ai été enchanté. 64 00:02:48,377 --> 00:02:50,713 - On se voit à la syna. - Avec Zeckelman ? 65 00:02:50,754 --> 00:02:53,382 J'y serai avec Zeckelman, oui. 66 00:02:53,424 --> 00:02:54,633 Extra. À plus. 67 00:02:57,511 --> 00:02:59,805 J'ai rencontré la femme parfaite. 68 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 Jenna est fantastique. 69 00:03:01,974 --> 00:03:03,601 Ça dure depuis 15 jours. 70 00:03:04,143 --> 00:03:06,770 Elle est drôle, intelligente, mélomane. 71 00:03:06,812 --> 00:03:08,355 Elle a de la conversation. 72 00:03:08,981 --> 00:03:09,940 Son métier ? 73 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Elle est cadre chez Disney. 74 00:03:12,526 --> 00:03:15,863 Elle connaît tous les films, toutes les nouveautés. 75 00:03:15,905 --> 00:03:19,742 L'autre jour, elle m'a fait un topo sur les robes de princesse. 76 00:03:19,783 --> 00:03:22,202 En plus d'être aux manettes 77 00:03:22,244 --> 00:03:23,454 de plein de prods, 78 00:03:23,495 --> 00:03:25,664 elle doit concevoir les attractions. 79 00:03:26,081 --> 00:03:27,958 - Impressionnant. - Très. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,501 Tu as l'air conquis. 81 00:03:29,543 --> 00:03:30,753 C'est une première. 82 00:03:31,921 --> 00:03:34,590 - Elle aime le sport ? - Je lui demanderai. 83 00:03:34,632 --> 00:03:37,718 Si en plus elle aime le sport, épouse-la. 84 00:03:37,760 --> 00:03:39,386 Tu seras mon témoin. 85 00:03:39,428 --> 00:03:43,307 Vu qu'elle bosse chez Disney, rancarde-toi sur Clochette. 86 00:03:43,349 --> 00:03:44,433 Elle te plaît ? 87 00:03:44,475 --> 00:03:47,186 Je kiffe comment elle sort son petit boule, 88 00:03:47,227 --> 00:03:48,312 en mode cambrée. 89 00:03:48,687 --> 00:03:49,813 Son petit boule. 90 00:03:50,981 --> 00:03:53,817 C'est relativement rare comme perversion, 91 00:03:53,859 --> 00:03:56,445 d'être excité par une minuscule fée. 92 00:03:56,904 --> 00:03:58,405 Elle est méga bonne. 93 00:03:58,447 --> 00:04:00,491 Je la mettrais dans ma poche. 94 00:04:00,532 --> 00:04:03,243 Des fois, elle en sortirait en virevoltant 95 00:04:03,285 --> 00:04:05,454 pour me faire un bisou et s'envoler. 96 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 Elle déchire, ta veste. 97 00:04:10,501 --> 00:04:11,377 Merci. 98 00:04:11,418 --> 00:04:13,045 - Ça te flatte. - J'aime bien. 99 00:04:13,337 --> 00:04:16,632 Le daim rend vachement mieux en gris-vert. 100 00:04:16,923 --> 00:04:19,510 Visez un peu ce poisson. Qu'est-ce qu'il a ? 101 00:04:20,177 --> 00:04:21,470 Il a l'air coincé. 102 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 Il galère. 103 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Son museau est coincé dans le filtre. 104 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 S'il vous plaît. 105 00:04:27,559 --> 00:04:28,435 Oui ? 106 00:04:28,978 --> 00:04:31,605 Je crois bien que ce poisson est coincé. 107 00:04:31,647 --> 00:04:32,606 Pas coincé. 108 00:04:33,023 --> 00:04:34,108 Malade. 109 00:04:34,149 --> 00:04:35,317 Il est coincé. 110 00:04:35,359 --> 00:04:38,779 À cette période, ils tombent très facilement malades. 111 00:04:38,821 --> 00:04:41,073 La chaleur du filtre le soulage. 112 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 - C'est normal. - Regardez-le. 113 00:04:43,283 --> 00:04:44,534 Il est coincé. 114 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 Non, il se tortille en éternuant. 115 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 Les poissons n'éternuent pas. 116 00:04:49,498 --> 00:04:50,249 Il est coincé. 117 00:04:50,290 --> 00:04:51,709 - Malade. - Coincé. 118 00:04:52,209 --> 00:04:53,836 À force, il va finir malade. 119 00:04:54,336 --> 00:04:55,254 Tout va bien. 120 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Décoincez-le. 121 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 Pas besoin, il est malade. 122 00:04:58,966 --> 00:05:00,092 N'importe quoi. 123 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 Résultat, j'ai envie de poisson. Envoyez le vivaneau. 124 00:05:04,513 --> 00:05:05,806 Un pur délice. 125 00:05:06,807 --> 00:05:08,225 Il va rester coincé. 126 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 Ça me coupe l'appétit. 127 00:05:09,727 --> 00:05:11,311 Le bâtard va pas se noyer. 128 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 C'était une super réunion. 129 00:05:16,734 --> 00:05:17,860 Ne lâchez rien. 130 00:05:25,367 --> 00:05:26,827 Parfois, je perds pied... 131 00:05:28,037 --> 00:05:30,497 Si ça vous a rassurée, tant mieux. 132 00:05:34,585 --> 00:05:36,837 Tu n'es pas censé en manger. 133 00:05:36,879 --> 00:05:39,048 C'est un seul donut par participant. 134 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Tu rigoles ? Y en a plein. 135 00:05:41,050 --> 00:05:42,384 - Bonjour. - Cyrus. 136 00:05:42,426 --> 00:05:44,386 Merci d'être là, c'est sympa. 137 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 Vous autres alcooliques êtes experts en donuts. 138 00:05:48,015 --> 00:05:48,932 Pas faux. 139 00:05:48,974 --> 00:05:50,808 Vous avez changé d'addiction ? 140 00:05:51,518 --> 00:05:52,311 Faut croire. 141 00:05:53,395 --> 00:05:56,440 Richard Lewis est intervenu lors de la réunion. 142 00:05:56,482 --> 00:05:58,942 Il a accaparé la parole, plutôt. 143 00:05:59,318 --> 00:06:00,569 C'était son tour. 144 00:06:00,611 --> 00:06:02,279 Ça m'a paru interminable. 145 00:06:02,321 --> 00:06:05,407 Pour ma part, je le trouve terriblement déprimant. 146 00:06:05,449 --> 00:06:07,743 Il parle sans arrêt de l'enfer. 147 00:06:07,785 --> 00:06:08,786 Pauvre petite. 148 00:06:09,828 --> 00:06:11,246 Écoutez, je... 149 00:06:11,914 --> 00:06:15,626 Vas-y, pose-lui la question. Je te dis qu'il a l'habitude. 150 00:06:15,667 --> 00:06:17,252 Ça me gêne un peu. 151 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Faut pas. 152 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 Soyez gêné. J'insiste. 153 00:06:21,715 --> 00:06:22,758 Vous forcez pas. 154 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 À vrai dire, ma fille rêve de devenir scénariste. 155 00:06:26,178 --> 00:06:27,805 Vous connaissez quelqu'un 156 00:06:27,846 --> 00:06:29,932 qui accepterait de la relire ? 157 00:06:35,646 --> 00:06:37,648 - Je vais voir ça. - Vraiment ? 158 00:06:38,273 --> 00:06:39,525 Vous allez où ? 159 00:06:39,566 --> 00:06:40,818 Il déteste ça. 160 00:06:40,859 --> 00:06:42,027 Bas les pattes. 161 00:06:42,319 --> 00:06:43,946 Faites simple, ma belle. 162 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 Et merci pour le compliment. 163 00:06:46,657 --> 00:06:49,243 - Tu m'aurais vu... - Raconte. 164 00:06:49,284 --> 00:06:52,538 Le public a ri comme jamais à une réunion. 165 00:06:52,579 --> 00:06:55,082 J'ignorais que c'était du stand-up. 166 00:06:55,124 --> 00:06:55,999 Rien à voir. 167 00:06:56,041 --> 00:06:57,668 À t'entendre, on dirait. 168 00:06:57,709 --> 00:06:59,711 Le comique est dans ma nature. 169 00:06:59,753 --> 00:07:02,965 Je resterai à tout jamais humoriste et poivrot. 170 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Tu devrais venir me voir. 171 00:07:05,884 --> 00:07:06,802 Excuse. 172 00:07:06,844 --> 00:07:09,221 Vous avez fait un malheur, ce soir. 173 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 J'aurai du nouveau matériel, la prochaine fois. 174 00:07:12,891 --> 00:07:14,059 Ils m'adorent. 175 00:07:14,101 --> 00:07:17,104 On se croirait franchement pas aux Alcooliques Anonymes, 176 00:07:17,146 --> 00:07:18,438 mais à un concert. 177 00:07:18,480 --> 00:07:21,275 Je rends service en les faisant rire. 178 00:07:21,316 --> 00:07:22,651 Tu cèdes la parole ? 179 00:07:22,693 --> 00:07:25,988 La dame de ma première partie a tenu 10 minutes. 180 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 Ton souci, 181 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 c'est qu'ils picolent pas. Imagine le contraire. 182 00:07:30,367 --> 00:07:33,954 S'ils picolaient, je ferais un tabac. Laisse tomber. 183 00:07:33,996 --> 00:07:34,913 Sauf que... 184 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Pardon. 185 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Vous avez été phénoménal, je vous remercie. 186 00:07:39,209 --> 00:07:40,586 - Vous avez ri ? - Beaucoup. 187 00:07:40,878 --> 00:07:43,463 "Le barman de l'enfer", j'en ai pleuré. 188 00:07:43,505 --> 00:07:45,048 - Ça vous a plu ? - À fond. 189 00:07:45,591 --> 00:07:48,260 Merci. Je fais deux réunions par semaine. 190 00:07:49,261 --> 00:07:50,888 Le barman de l'enfer ? 191 00:07:50,929 --> 00:07:54,933 Je recycle un peu à l'occasion, mais je bosse sur du neuf. 192 00:07:54,975 --> 00:07:57,227 Bientôt, j'aurai un spectacle entier. 193 00:07:57,269 --> 00:07:59,021 C'est une excellente idée. 194 00:07:59,062 --> 00:08:00,439 En scène chez les AA. 195 00:08:00,480 --> 00:08:02,566 - J'adore l'accroche. - Pas vrai ? 196 00:08:02,608 --> 00:08:05,611 Faire rire avec l'abstinence sur l'antenne de HBO. 197 00:08:05,944 --> 00:08:06,570 De rien. 198 00:08:06,987 --> 00:08:09,907 Tu es vraiment un ami. Le Poivrot de l'enfer. 199 00:08:10,616 --> 00:08:15,078 Avant ça, toute cette zone servait à l'enfouissement des déchets. 200 00:08:15,120 --> 00:08:15,746 Hors-d'œuvre ? 201 00:08:16,330 --> 00:08:17,581 Sans façon. 202 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 - C'est quoi ? - Sérieux. 203 00:08:20,167 --> 00:08:23,879 Je ferais mieux de manger du riz pour me tapisser l'estomac. 204 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Va donc te tapisser. 205 00:08:25,631 --> 00:08:28,300 - Je peux te laisser seul ? - Ce sera dur. 206 00:08:28,342 --> 00:08:29,426 Ne bouge pas. 207 00:08:36,183 --> 00:08:36,975 Ça va ? 208 00:08:38,059 --> 00:08:40,102 Je te présente la fameuse Jenna. 209 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Ravie de vous rencontrer. 210 00:08:42,063 --> 00:08:43,023 De même. 211 00:08:43,774 --> 00:08:45,317 Il m'a parlé de vous. 212 00:08:45,609 --> 00:08:46,526 Vraiment ? 213 00:08:47,402 --> 00:08:48,278 Je vous le dis. 214 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 Et pas qu'un peu. 215 00:08:50,864 --> 00:08:54,576 En fait, ça tombe plutôt bien que je vous croise, car... 216 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 Bon, je me lance. 217 00:08:56,912 --> 00:08:57,788 Primo, 218 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 je déteste demander un service tout autant qu'en rendre. 219 00:09:01,208 --> 00:09:03,877 Mais la fille d'un pote a écrit un scénario, 220 00:09:03,919 --> 00:09:05,504 et celui-ci m'a demandé 221 00:09:05,545 --> 00:09:08,799 si je connaissais quelqu'un qui pourrait le lire. 222 00:09:09,132 --> 00:09:10,842 Freddy m'a tout raconté. 223 00:09:10,884 --> 00:09:12,094 Ça vous ennuierait ? 224 00:09:12,552 --> 00:09:15,180 Vous voulez que je lise un scénario ? 225 00:09:15,222 --> 00:09:18,267 J'imagine que vous devez être très occupée. 226 00:09:18,308 --> 00:09:19,434 Volontiers. 227 00:09:19,476 --> 00:09:21,186 - Sans blague ? - Avec joie. 228 00:09:21,228 --> 00:09:25,190 Si jamais vous avez des remarques, n'hésitez surtout pas. 229 00:09:25,232 --> 00:09:26,525 Certainement. 230 00:09:26,566 --> 00:09:27,943 Ça la comblerait. 231 00:09:27,985 --> 00:09:29,569 Je lui ferai un retour. 232 00:09:29,861 --> 00:09:32,197 Tu l'as trouvée sur quelle planète ? 233 00:09:32,739 --> 00:09:35,701 - Indique-la-moi. - Ils en font plus. 234 00:09:35,742 --> 00:09:36,451 Arrêtez. 235 00:09:36,743 --> 00:09:39,454 Je vous mets en contact. On doit te laisser. 236 00:09:39,496 --> 00:09:40,414 À plus. 237 00:09:40,455 --> 00:09:42,415 - J'ai été ravie. - Idem. 238 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 - C'est ce type ? - Oui. 239 00:09:45,377 --> 00:09:46,211 Lui ? 240 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 - Mais inutile de... - Une seconde. 241 00:09:51,550 --> 00:09:52,884 Abe Zeckelman. 242 00:09:52,926 --> 00:09:55,804 Le nom de notre enfant vous pose problème ? 243 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Pas exactement. 244 00:09:58,974 --> 00:09:59,850 Alors quoi ? 245 00:10:00,392 --> 00:10:03,478 Quitte à devoir choisir entre Mantle et Zeckelman, 246 00:10:03,520 --> 00:10:05,314 Mantle est bien meilleur. 247 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Sur quelle base ? 248 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 - Avouez que c'est pas top. - Pourquoi ? 249 00:10:09,359 --> 00:10:10,485 Zeckelman... 250 00:10:10,527 --> 00:10:12,446 Ça vous défrise à ce point ? 251 00:10:12,487 --> 00:10:15,157 Donnez-moi un exemple de nom moche. 252 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 Mieux vaut un nom moche qu'aucun. 253 00:10:17,409 --> 00:10:20,078 "Larry", c'est pas top, je l'admets. 254 00:10:20,120 --> 00:10:22,914 Je préférerais m'appeler Dash, Dazzy ou Dan. 255 00:10:22,956 --> 00:10:25,625 On peut aussi garder son avis pour soi. 256 00:10:25,667 --> 00:10:28,211 Du coup, personne dirait plus rien. 257 00:10:28,253 --> 00:10:30,589 - Vous donnez bien le vôtre. - Obligé. 258 00:10:30,630 --> 00:10:32,466 Moi aussi, j'étais obligé. 259 00:10:32,507 --> 00:10:34,760 C'est pourtant totalement déplacé. 260 00:10:34,801 --> 00:10:37,471 Faut dire que l'enfant part avec un handicap. 261 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Ça veut dire quoi ? 262 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Deux papas... 263 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 Ce n'est plus si exceptionnel. 264 00:10:44,519 --> 00:10:46,646 Peut-être pas, mais différent. 265 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 Différent ? 266 00:10:47,814 --> 00:10:48,607 Légèrement. 267 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 On trouve ça normal. 268 00:10:52,569 --> 00:10:53,820 Dites-moi. 269 00:10:53,862 --> 00:10:56,907 Vous lui donnez votre nom. C'est donc votre sperme ? 270 00:10:58,742 --> 00:10:59,701 Plaît-il ? 271 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 Il parle de sperme. 272 00:11:01,036 --> 00:11:03,747 D'où l'idée de le nommer Zeckelman ? 273 00:11:03,789 --> 00:11:05,123 Et vous insistez ? 274 00:11:05,165 --> 00:11:07,167 Je me pose la question. 275 00:11:08,543 --> 00:11:10,504 - C'est mon sperme. - Le sien. 276 00:11:10,545 --> 00:11:11,671 Le vôtre ? 277 00:11:11,713 --> 00:11:12,547 Et après ? 278 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 J'aurais tendance à croire 279 00:11:14,841 --> 00:11:17,886 que c'est le nom du donneur qui prime. 280 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 On en a discuté entre nous. 281 00:11:20,263 --> 00:11:21,515 C'est notre vie. 282 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Si vous n'avez pas encore de prénom, je suis votre homme. 283 00:11:26,269 --> 00:11:27,187 Ah bon ? 284 00:11:27,229 --> 00:11:28,313 Vous en avez deux. 285 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 De but en blanc : Ziggy. 286 00:11:31,650 --> 00:11:34,111 - Ziggy Zeckelman, ça claque ? - Oui ! 287 00:11:34,152 --> 00:11:35,028 Scooter. 288 00:11:35,070 --> 00:11:36,863 Super. On les gardera en tête. 289 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 Pas question. 290 00:11:38,240 --> 00:11:38,824 Foots. 291 00:11:39,116 --> 00:11:40,409 Foots Zeckelman. 292 00:11:40,742 --> 00:11:42,744 Vous vous moquez de nous ? 293 00:11:42,786 --> 00:11:44,579 Il lui faut un prénom cool. 294 00:11:44,871 --> 00:11:46,540 J'en ai assez entendu. 295 00:11:47,833 --> 00:11:49,876 - Au plaisir, Larry. - Doc Zeckelman. 296 00:11:49,918 --> 00:11:51,128 N'importe quoi. 297 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 - Alors Ace. - J'y vais. 298 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 Ace Zeckelman, ça claque pas ? 299 00:11:55,132 --> 00:11:56,633 On en discutera. 300 00:11:56,675 --> 00:11:58,718 Dewey, Duncan, Deegan. 301 00:11:58,969 --> 00:12:00,929 Comme le nom de l'autoroute. 302 00:12:00,971 --> 00:12:03,181 - On hésite encore. - C'est de l'or. 303 00:12:03,223 --> 00:12:04,015 Chris ! 304 00:12:04,349 --> 00:12:05,267 Une seconde. 305 00:12:05,976 --> 00:12:06,810 Merci. 306 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Te fatigue pas. 307 00:12:09,020 --> 00:12:09,980 Je vous laisse. 308 00:12:10,856 --> 00:12:12,315 Abe, attends. Reviens. 309 00:12:25,787 --> 00:12:28,832 Larry David n'a aucun respect pour les femmes 310 00:12:30,083 --> 00:12:31,126 Merde alors. 311 00:12:34,921 --> 00:12:37,757 Pardon, Rabbi Adelman. Je peux vous parler ? 312 00:12:38,008 --> 00:12:39,134 Excusez-moi. 313 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Ravi de vous voir. 314 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 - Qui gère les plaques ? - Moi. 315 00:12:42,429 --> 00:12:43,472 Vous ? 316 00:12:43,513 --> 00:12:47,893 Et vous avez validé celle qui clame que je respecte pas les femmes ? 317 00:12:47,934 --> 00:12:50,020 Nous ne censurons pas le texte. 318 00:12:50,061 --> 00:12:52,647 Le donateur est libre de s'exprimer. 319 00:12:52,689 --> 00:12:55,192 On peut donc faire graver ce qu'on veut ? 320 00:12:55,233 --> 00:12:58,528 - Pas les propos haineux. - Justement, c'en est. 321 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 Plutôt des propos hostiles. 322 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 Virez-la-moi. 323 00:13:01,865 --> 00:13:04,075 Nous ne retirons pas les plaques. 324 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 Vous le faites pas ? 325 00:13:05,452 --> 00:13:08,163 Cette plaque va rester là à tout jamais. 326 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 Pour l'éternité. 327 00:13:10,040 --> 00:13:14,002 L'Ancien Testament parle pas des plaques diffamatoires ? 328 00:13:14,044 --> 00:13:16,838 Si Isaac avait traîné Yédidya dans la boue, 329 00:13:16,880 --> 00:13:18,381 on l'aurait retirée. 330 00:13:18,423 --> 00:13:20,675 La Torah ne dit rien à ce sujet. 331 00:13:20,967 --> 00:13:22,594 Vous savez quoi, Rabbi ? 332 00:13:22,636 --> 00:13:23,720 C'est une shanda. 333 00:13:24,304 --> 00:13:26,389 - Veuillez m'excuser. - Bien sûr. 334 00:13:30,519 --> 00:13:31,853 J'hallucine ! 335 00:13:32,145 --> 00:13:33,605 C'est fou, ça. 336 00:13:34,189 --> 00:13:35,398 Comme on se retrouve. 337 00:13:36,024 --> 00:13:37,067 Extra. 338 00:13:37,108 --> 00:13:39,736 Recroiser quelqu'un n'est pas mon truc, 339 00:13:39,778 --> 00:13:41,571 mais là, ça me déplaît pas. 340 00:13:41,613 --> 00:13:43,114 Moi non plus. 341 00:13:43,156 --> 00:13:44,699 Que faites-vous ici ? 342 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 J'ai entamé ma conversion. 343 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 Au judaïsme, avec le rabbin. 344 00:13:49,204 --> 00:13:50,705 Vous me faites marcher. 345 00:13:51,081 --> 00:13:52,040 Je sais. 346 00:13:52,082 --> 00:13:53,625 Vous intégrez l'équipe ? 347 00:13:54,251 --> 00:13:56,586 C'est un bonheur de vous avoir. 348 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Prête à rouspéter ? 349 00:13:58,421 --> 00:13:59,965 Je k'vetsh à tout-va. 350 00:14:01,800 --> 00:14:03,009 Impressionnant. 351 00:14:03,426 --> 00:14:06,263 Je peux vous demander pour quelle raison ? 352 00:14:06,304 --> 00:14:07,389 J'aime tout : 353 00:14:07,430 --> 00:14:09,849 la nourriture, la communauté... 354 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 et surtout, j'aime les hommes. 355 00:14:12,811 --> 00:14:14,980 En plus des raisons évidentes. 356 00:14:15,021 --> 00:14:17,607 Quelles raisons évidentes, au juste ? 357 00:14:17,649 --> 00:14:18,858 Ça m'échappe. 358 00:14:18,900 --> 00:14:19,985 Vous savez... 359 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 L'inverse me dégoûte. 360 00:14:27,492 --> 00:14:29,411 - Ça me fait plaisir. - Pareil. 361 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 J'ai une question. 362 00:14:30,829 --> 00:14:32,205 C'est quoi, ce mur ? 363 00:14:33,331 --> 00:14:37,127 On y inscrit le nom des vainqueurs du tournoi de tennis. 364 00:14:37,168 --> 00:14:39,963 La syna organise un tournoi ? J'adore le tennis ! 365 00:14:40,964 --> 00:14:43,300 Je sais, mais c'est un mur banal. 366 00:14:43,341 --> 00:14:46,052 Vous devriez participer l'an prochain. 367 00:14:46,094 --> 00:14:49,014 Au tournoi de la syna ? En double mixte ? 368 00:14:49,389 --> 00:14:50,807 Ça marche ! 369 00:14:50,849 --> 00:14:51,641 Super. 370 00:14:51,683 --> 00:14:54,811 Et sinon, comment se présente votre affaire ? 371 00:14:54,853 --> 00:14:56,938 J'avoue que ça me fait peur. 372 00:14:56,980 --> 00:15:01,276 Plaider coupable serait plus simple, mais il en est pas question. 373 00:15:02,611 --> 00:15:03,528 J'assumerai. 374 00:15:03,987 --> 00:15:05,196 C'est courageux. 375 00:15:06,573 --> 00:15:09,159 Je donne bientôt un petit dîner. 376 00:15:09,200 --> 00:15:10,994 Si vous êtes dans le coin, 377 00:15:11,661 --> 00:15:12,996 vous êtes le bienvenu. 378 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 Mes invités seraient ravis de vous parler 379 00:15:16,750 --> 00:15:18,460 et moi, de vous revoir. 380 00:15:18,918 --> 00:15:20,003 Ça vous tente ? 381 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 C'est la semaine prochaine. 382 00:15:23,548 --> 00:15:25,383 Ce serait un grand honneur. 383 00:15:25,675 --> 00:15:26,801 Qu'en dites-vous ? 384 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 Je ne pense pas pouvoir... 385 00:15:31,765 --> 00:15:32,807 me libérer. 386 00:15:35,143 --> 00:15:38,521 Dans ce cas, j'espère qu'on se recroisera. 387 00:15:38,563 --> 00:15:39,397 Moi aussi. 388 00:15:39,773 --> 00:15:41,149 Je dois shmeitz. 389 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 - Pardon ? - Shmeitz. 390 00:15:42,817 --> 00:15:43,777 Mais encore ? 391 00:15:43,818 --> 00:15:44,903 "Je dois filer." 392 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 - C'est du yiddish. - J'ignorais. 393 00:15:48,490 --> 00:15:49,616 Cadeau. 394 00:15:54,329 --> 00:15:57,665 Je suis un peu en retard, tu peux me déposer ici. 395 00:15:57,707 --> 00:15:58,583 Sûre ? 396 00:15:58,625 --> 00:16:00,293 Oui, je bosse juste là. 397 00:16:00,835 --> 00:16:02,962 Je peux t'amener à la porte. 398 00:16:03,004 --> 00:16:04,631 Pas la peine, c'est là. 399 00:16:05,799 --> 00:16:06,883 Ils ont... 400 00:16:07,384 --> 00:16:09,761 des bureaux au-dessus du Disney Store ? 401 00:16:09,803 --> 00:16:11,638 Je travaille à la boutique. 402 00:16:12,430 --> 00:16:15,183 En tant que responsable des points de vente ? 403 00:16:15,225 --> 00:16:17,769 Non merci. J'ai rien d'une tronche. 404 00:16:17,811 --> 00:16:20,355 Pardon, mais tu fais quoi exactement ? 405 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 Hôtesse. 406 00:16:21,731 --> 00:16:24,484 J'accueille les clients à l'entrée. 407 00:16:24,526 --> 00:16:28,363 Je peux être habillée en princesse, genre Blanche-Neige, Elsa, 408 00:16:28,405 --> 00:16:29,864 Ariel, Lilo 409 00:16:29,906 --> 00:16:30,990 ou même Stitch. 410 00:16:31,533 --> 00:16:34,494 Mais ma préférée est la chérie de Mickey. 411 00:16:34,536 --> 00:16:35,704 Minnie. 412 00:16:37,038 --> 00:16:38,081 Je l'adore. 413 00:16:38,123 --> 00:16:40,290 - Et tu fais tout ça... - Pile là. 414 00:16:40,333 --> 00:16:41,251 Au Disney Store. 415 00:16:42,293 --> 00:16:44,629 Parce que c'est une boutique. 416 00:16:44,671 --> 00:16:48,466 "Entrez donc dans la plus magique des boutiques." 417 00:16:48,508 --> 00:16:52,345 Tu n'as aucune responsabilité chez Disney, du coup ? 418 00:16:52,637 --> 00:16:55,974 - J'incarne des persos majeurs. - Y en a des mineurs ? 419 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Je dirais Docteur La Peluche, par exemple. 420 00:17:00,645 --> 00:17:03,148 Faut que j'y aille. C'était top, hier. 421 00:17:03,189 --> 00:17:03,940 Génial. 422 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 À plus tard. 423 00:17:06,608 --> 00:17:08,319 Mince alors ! 424 00:17:09,738 --> 00:17:10,571 Salut. 425 00:17:10,613 --> 00:17:13,742 Gardes-en pour là-dedans. T'épuise pas pour moi. 426 00:17:21,499 --> 00:17:23,667 - Fallait t'en douter. - Comment ? 427 00:17:23,710 --> 00:17:26,880 Entre les films, la musique et le poste chez Disney... 428 00:17:26,921 --> 00:17:30,175 Tu lui as jamais demandé dans quelle branche ? 429 00:17:30,925 --> 00:17:33,762 J'ai cru qu'elle bossait dans l'animation, 430 00:17:33,803 --> 00:17:36,389 pas à l'entrée d'une foutue boutique. 431 00:17:36,431 --> 00:17:39,684 J'ai le sentiment d'avoir vécu dans le mensonge. 432 00:17:39,726 --> 00:17:42,979 Je nageais dans le bonheur et maintenant, je morfle. 433 00:17:43,021 --> 00:17:47,025 Parce que tu lui avais attribué un certain statut social. 434 00:17:47,066 --> 00:17:49,569 Ça en dit surtout long sur toi. 435 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Je veux bien admettre que tu as raison. 436 00:17:52,363 --> 00:17:56,326 Le problème vient de toi et de tes présomptions. 437 00:17:56,367 --> 00:17:57,702 Elle est la même. 438 00:17:57,744 --> 00:18:00,246 Mêmes supers anecdotes, même humour 439 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 et mêmes préférences, mais c'est pas pareil. 440 00:18:03,374 --> 00:18:04,793 Tires-en une leçon. 441 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Les femmes apprécient qu'on les questionne. 442 00:18:08,671 --> 00:18:12,091 Lors d'un rancard, il faut poser un tas de questions. 443 00:18:12,133 --> 00:18:16,137 Autrement, elles disent aux copines qu'on s'est pas intéressé. 444 00:18:16,179 --> 00:18:17,430 Elles adorent ça. 445 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 Tu ferais quoi, toi ? 446 00:18:19,224 --> 00:18:21,976 - Étant futile, je la quitterais. - Aussi sec ? 447 00:18:22,644 --> 00:18:24,771 Je vais pas sortir avec Minnie. 448 00:18:24,813 --> 00:18:27,899 Je pense que je devrais faire au moins l'effort 449 00:18:27,941 --> 00:18:29,275 de combler le fossé. 450 00:18:29,317 --> 00:18:30,401 Bon Dieu... 451 00:18:30,693 --> 00:18:31,569 Quoi ? 452 00:18:32,779 --> 00:18:35,490 Je lui ai confié un scénario à lire. 453 00:18:35,532 --> 00:18:37,450 Fallait la questionner. 454 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Ça rime à quoi ? 455 00:18:38,576 --> 00:18:39,661 Et ses remarques ? 456 00:18:39,702 --> 00:18:41,913 Rien à faire des remarques de Minnie. 457 00:18:42,372 --> 00:18:45,667 Le clin d'œil à la pub Corona sur la plage ? 458 00:18:46,000 --> 00:18:47,460 Hyper bien vu. 459 00:18:47,502 --> 00:18:49,003 J'ai adoré ce passage. 460 00:18:49,045 --> 00:18:49,838 Merci. 461 00:18:50,296 --> 00:18:53,174 Sincèrement, Dana, c'est très original 462 00:18:53,550 --> 00:18:56,135 de mêler comédie et apocalypse. 463 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 - Le postulat marche ? - Mais oui. 464 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 Parce que c'est perché. 465 00:19:00,098 --> 00:19:02,559 En revanche, j'ai une question. 466 00:19:03,017 --> 00:19:03,810 Meg. 467 00:19:04,310 --> 00:19:06,688 - Je n'ai pas compris. - Quoi donc ? 468 00:19:06,729 --> 00:19:07,897 C'est confus. 469 00:19:07,939 --> 00:19:10,191 Ses motivations ? J'ai galéré. 470 00:19:10,233 --> 00:19:13,528 Je crois que je l'ai rendue trop unidimensionnelle. 471 00:19:13,570 --> 00:19:16,114 Son passé, ses études, j'ai tout viré. 472 00:19:16,155 --> 00:19:17,699 Remettez le tout. 473 00:19:17,740 --> 00:19:19,075 Facile, aucun souci. 474 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Ça paraît long, non ? 475 00:19:21,160 --> 00:19:23,788 - Je voulais raccourcir. - C'est très long. 476 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 - Pardon, j'ai honte. - Faut pas. 477 00:19:26,165 --> 00:19:27,208 Je condenserai. 478 00:19:27,250 --> 00:19:29,544 Dana, votre scénar est prometteur. 479 00:19:30,503 --> 00:19:32,171 Il m'a tenue en haleine. 480 00:19:32,213 --> 00:19:35,800 Je tenais à vous remercier de me l'avoir fait lire. 481 00:19:35,842 --> 00:19:38,136 Vous plaisantez ? Merci à vous. 482 00:19:38,761 --> 00:19:40,054 Vous avez autre chose ? 483 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 - Sérieusement ? - Bien sûr. 484 00:19:42,181 --> 00:19:44,809 Je vous prédis un avenir brillant. 485 00:19:45,685 --> 00:19:48,855 On sort une nouvelle collection La Petite Sirène. 486 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Envoyez-moi votre taille, vous aurez une réduc. 487 00:19:52,775 --> 00:19:53,693 Génial. 488 00:19:54,527 --> 00:19:55,612 Tu en veux ? 489 00:19:55,904 --> 00:19:57,363 Tu t'es lavé les mains ? 490 00:19:57,655 --> 00:20:00,783 Tu t'es tripoté de partout, très peu pour moi. 491 00:20:00,825 --> 00:20:02,160 De quoi vous causez ? 492 00:20:02,911 --> 00:20:05,330 Regarde un peu. J'ai un cadeau. 493 00:20:05,663 --> 00:20:07,373 - Fallait pas, mec. - Devine. 494 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Tu te fous de moi ? 495 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 Vu qu'elle te plaît, je te l'offre. 496 00:20:12,295 --> 00:20:13,588 Je la kiffe trop. 497 00:20:13,630 --> 00:20:15,590 - Passe-la. - Mate ça. 498 00:20:16,424 --> 00:20:17,383 La classe. 499 00:20:18,384 --> 00:20:19,510 Trop beau. 500 00:20:19,552 --> 00:20:22,347 - On déjeune chinois ? - Dans tes rêves. 501 00:20:22,388 --> 00:20:24,766 Je vais plutôt aller voir Minnie. 502 00:20:24,807 --> 00:20:27,352 Histoire de m'amender. C'est la même. 503 00:20:27,644 --> 00:20:28,645 La même. 504 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 J'ai envie que ça marche. 505 00:20:30,939 --> 00:20:31,940 Merci. 506 00:20:31,981 --> 00:20:33,900 - Tu déchires, mec. - Toi aussi. 507 00:20:33,942 --> 00:20:35,568 T'es mon père Noël secret. 508 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 J'en reviens pas qu'il te l'ait filée. 509 00:20:38,613 --> 00:20:40,823 C'est ma tactique du "Je kiffe". 510 00:20:40,865 --> 00:20:44,953 Suffit de faire un compliment et on te couvre de cadeaux. 511 00:20:44,994 --> 00:20:47,246 Pas mal du tout, ton idée. 512 00:20:47,288 --> 00:20:48,748 Elle déboîte, oui. 513 00:20:48,790 --> 00:20:51,167 Ça doit marcher 50% du temps. 514 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 Il me faudrait un do-rag en daim pour aller avec. 515 00:20:54,253 --> 00:20:56,381 Avec ça, j'aurais trop la classe... 516 00:21:00,009 --> 00:21:01,678 Tu sais quoi ? Va chier. 517 00:21:02,553 --> 00:21:03,346 Va chier ! 518 00:21:05,139 --> 00:21:05,932 Quoi de neuf ? 519 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Pas grand-chose. 520 00:21:08,351 --> 00:21:11,312 Qu'est-ce que c'est comme matière ? 521 00:21:11,354 --> 00:21:13,356 - Du coton. - Sûre ? 522 00:21:13,398 --> 00:21:14,357 Tu veux quoi ? 523 00:21:15,441 --> 00:21:17,235 C'est très simple, en fait. 524 00:21:18,069 --> 00:21:22,115 Sur le parvis de la synagogue, il y a des plaques à vendre. 525 00:21:22,156 --> 00:21:23,157 Hobie Turner 526 00:21:23,199 --> 00:21:25,827 a fait graver une phrase contre moi, 527 00:21:25,868 --> 00:21:27,412 visible par tous. 528 00:21:27,453 --> 00:21:29,580 Je respecterais pas les femmes. 529 00:21:29,622 --> 00:21:32,875 Alors que très franchement, tu sais que je les adore. 530 00:21:33,167 --> 00:21:35,920 J'aime coucher avec, leur parler... 531 00:21:36,212 --> 00:21:37,463 Je les soutiens. 532 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 Soutenir les femmes... 533 00:21:39,048 --> 00:21:41,759 Reconnais que je suis attiré par elles. 534 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 C'est très différent. 535 00:21:44,345 --> 00:21:47,515 Je voudrais que quelqu'un de ma connaissance 536 00:21:47,557 --> 00:21:49,684 fasse graver un truc sympa. 537 00:21:49,726 --> 00:21:50,768 Sur une plaque ? 538 00:21:50,810 --> 00:21:53,604 "J'ai été mariée à Larry durant des années 539 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 "et il soutient beaucoup les femmes." 540 00:21:56,024 --> 00:21:57,608 Un truc dans le genre. 541 00:21:57,650 --> 00:22:00,611 Ça fera deux sons de cloche. Achète une plaque. 542 00:22:02,697 --> 00:22:04,699 - Je ne crois pas. - Pourquoi ? 543 00:22:05,491 --> 00:22:06,993 Ce serait pas correct. 544 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 En quoi ? 545 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 Ça sonnerait faux. 546 00:22:09,954 --> 00:22:13,374 Pas besoin que ce soit verbatim, tant que c'est sympa. 547 00:22:13,416 --> 00:22:15,084 Tu t'en crois capable ? 548 00:22:15,376 --> 00:22:16,294 Cheryl ! 549 00:22:18,254 --> 00:22:18,921 Salut. 550 00:22:19,255 --> 00:22:21,424 Tu pourras me faire répéter après ? 551 00:22:21,466 --> 00:22:24,343 Quelqu'un a diffamé Larry sur une plaque 552 00:22:24,385 --> 00:22:26,554 et il voudrait que j'en achète une. 553 00:22:27,180 --> 00:22:30,892 Cette personne a fait graver que je respectais pas les femmes. 554 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 C'est infamant. 555 00:22:32,727 --> 00:22:33,853 Je les adore. 556 00:22:33,895 --> 00:22:35,438 Il aime coucher avec. 557 00:22:35,480 --> 00:22:37,190 Ce qui serait, selon lui, 558 00:22:37,482 --> 00:22:39,942 la preuve de son immense respect. 559 00:22:39,984 --> 00:22:40,902 Pas que. 560 00:22:41,486 --> 00:22:44,197 Larry, je comprends parfaitement. 561 00:22:44,739 --> 00:22:46,991 Mais on en a déjà acheté une. 562 00:22:47,033 --> 00:22:48,117 C'est exact. 563 00:22:48,868 --> 00:22:51,704 Déjà ? Tu disais pas être au courant. 564 00:22:51,996 --> 00:22:55,291 Tu as dû m'en parler et j'ai zappé. Va savoir. 565 00:22:55,333 --> 00:22:58,669 Possible que j'aie oublié de te prévenir, mais oui. 566 00:22:58,711 --> 00:23:01,714 Ted donne souvent aux bonnes œuvres. 567 00:23:01,756 --> 00:23:04,425 Vous en avez acheté une. Et fait graver quoi ? 568 00:23:05,093 --> 00:23:06,344 On l'a laissée vierge. 569 00:23:07,929 --> 00:23:08,846 Vierge ? 570 00:23:08,888 --> 00:23:11,224 C'est un don, pas un coup de pub. 571 00:23:11,724 --> 00:23:13,976 J'y crois pas une seule seconde. 572 00:23:14,018 --> 00:23:16,896 Le fait est qu'on a déjà une fichue plaque. 573 00:23:16,938 --> 00:23:18,940 Bon, j'ai une proposition. 574 00:23:18,981 --> 00:23:21,442 C'est moi qui paierai la plaque sympa 575 00:23:21,484 --> 00:23:23,152 et vous aurez qu'à signer. 576 00:23:23,444 --> 00:23:24,612 Ça me gêne. 577 00:23:24,987 --> 00:23:28,407 "J'ai été mariée à Larry David, c'est un type bien." 578 00:23:28,449 --> 00:23:29,575 Sur une plaque ? 579 00:23:29,617 --> 00:23:30,952 Ce serait malhonnête. 580 00:23:30,993 --> 00:23:33,538 - Choisis la phrase. - J'ai rien à dire. 581 00:23:33,579 --> 00:23:34,789 Te voilà fixé. 582 00:23:34,831 --> 00:23:37,917 - Rien de sympa sur moi ? - Pas sur une plaque. 583 00:23:37,959 --> 00:23:42,046 Et tu aurais un truc sympa à dire ailleurs que sur une plaque ? 584 00:23:45,466 --> 00:23:47,260 Sur un gâteau, par exemple. 585 00:23:47,552 --> 00:23:49,720 "Félicitations" ou "bravo"... 586 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 "Bon anniv." 587 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 "Il joue bien au golf, par moments." 588 00:23:53,349 --> 00:23:56,435 - Je te ressers du thé ? - Avec grand plaisir. 589 00:23:56,686 --> 00:23:59,105 Tu comptes rester encore longtemps ? 590 00:23:59,981 --> 00:24:01,858 Je vais pas tarder. 591 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Parce que j'ai un texte à apprendre. 592 00:24:04,360 --> 00:24:05,444 Joli stylo. 593 00:24:05,903 --> 00:24:08,239 C'est ce que j'appelle un beau stylo. 594 00:24:08,781 --> 00:24:09,782 Merci. 595 00:24:09,824 --> 00:24:10,700 Où tu l'as eu ? 596 00:24:11,325 --> 00:24:13,828 - Tu veux mon stylo ? - Sûrement pas. 597 00:24:13,870 --> 00:24:14,829 Prends-le. 598 00:24:15,329 --> 00:24:17,540 - Prends-le donc. - Tu me l'offres ? 599 00:24:17,582 --> 00:24:18,916 Bon courage. 600 00:24:20,960 --> 00:24:22,086 Sinon, j'ai ça : 601 00:24:22,128 --> 00:24:24,213 "C'est un homme très affable 602 00:24:24,255 --> 00:24:26,716 "qui a toujours lutté contre le sexisme." 603 00:24:27,008 --> 00:24:27,967 Conneries. 604 00:24:28,551 --> 00:24:30,469 "C'est un homme très affable 605 00:24:30,845 --> 00:24:34,515 "qui est allé voir deux matchs de basket féminin." 606 00:24:34,557 --> 00:24:35,641 C'est vrai ? 607 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 T'es jamais venu à un match de Sammy, 608 00:24:38,477 --> 00:24:40,396 alors que t'étais invité. 609 00:24:40,438 --> 00:24:42,899 - C'était une brindille. - Tais-toi. 610 00:24:42,940 --> 00:24:44,358 Elle est hyper douée. 611 00:24:44,400 --> 00:24:45,359 Et ça ? 612 00:24:45,735 --> 00:24:48,279 "Toutes les femmes qu'il a engrossées, 613 00:24:48,321 --> 00:24:50,448 "il leur a payé l'avortement 614 00:24:50,489 --> 00:24:53,201 "et les a accompagnées à la clinique." 615 00:24:53,534 --> 00:24:54,410 Véridique. 616 00:24:54,452 --> 00:24:55,870 Tu me gaves. Va-t'en. 617 00:24:55,912 --> 00:24:58,414 - T'achèteras une plaque ? - Apparemment pas. 618 00:24:59,040 --> 00:25:00,499 Parvis de la contribution 619 00:25:01,626 --> 00:25:04,378 Larry David donne à des assos tous les mois 620 00:25:04,420 --> 00:25:07,882 Larry David traite tout un chacun avec le plus grand respect 621 00:25:15,765 --> 00:25:17,475 Cyrus, parrain d'Irma 622 00:25:24,482 --> 00:25:26,484 Ici Cyrus, le parrain d'Irma. 623 00:25:26,525 --> 00:25:27,360 Je sais. 624 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 Je voulais vous dire 625 00:25:28,986 --> 00:25:32,323 que ma fille a enfin rencontré votre contact, Jenna. 626 00:25:32,365 --> 00:25:34,742 Écoutez... Il faut que... 627 00:25:34,784 --> 00:25:35,826 Ça a été génial. 628 00:25:36,827 --> 00:25:37,620 Hein ? 629 00:25:37,954 --> 00:25:40,915 Elle lui a fait des remarques ultra productives. 630 00:25:40,957 --> 00:25:42,750 - Truc de dingue. - Sérieux ? 631 00:25:42,792 --> 00:25:44,710 Alors que j'y croyais pas. 632 00:25:44,752 --> 00:25:47,380 Pour une responsable, elle est décontractée. 633 00:25:47,421 --> 00:25:48,381 Tout à fait. 634 00:25:48,422 --> 00:25:50,383 Elles se sont vues dans un café. 635 00:25:50,424 --> 00:25:52,426 À croire qu'elle est ordinaire. 636 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 Dana veut envoyer des fleurs 637 00:25:54,720 --> 00:25:57,848 à son bureau chez Disney. Vous avez l'adresse ? 638 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 Je crois pas que ce soit nécessaire. 639 00:26:00,351 --> 00:26:04,897 Il y a une boutique près de chez moi. Je pourrais lui prendre une carte. 640 00:26:04,939 --> 00:26:06,524 C'est pas la peine. 641 00:26:06,565 --> 00:26:08,943 Je transmettrai votre enthousiasme. 642 00:26:09,360 --> 00:26:10,569 Comme vous voudrez. 643 00:26:10,611 --> 00:26:13,030 Où est mon soutien-gorge de nuit ? 644 00:26:13,072 --> 00:26:14,782 Qu'est-ce que j'en sais ? 645 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 Je ferai tout pour vous renvoyer l'ascenseur. 646 00:26:21,163 --> 00:26:22,039 Quoi ? 647 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 Laisse tomber, 648 00:26:24,083 --> 00:26:26,168 il était au sale, mais il pue pas trop. 649 00:26:26,210 --> 00:26:27,461 N'hésitez pas. 650 00:26:27,503 --> 00:26:30,131 Puisque vous abordez le sujet, 651 00:26:30,172 --> 00:26:32,008 j'aurais bien ma petite idée. 652 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 Dites-moi. 653 00:26:34,760 --> 00:26:36,846 En me basant sur votre délai, 654 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 j'en ai pour huit semaines avec Irma. 655 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Je me demande 656 00:26:41,684 --> 00:26:44,312 s'il n'y aurait vraiment pas moyen 657 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 d'avancer la date. 658 00:26:46,689 --> 00:26:47,815 Minute. 659 00:26:47,857 --> 00:26:50,318 Vous voulez la quitter plus tôt que prévu ? 660 00:26:50,609 --> 00:26:52,403 C'est exactement ça. 661 00:26:52,445 --> 00:26:53,195 Pourquoi ? 662 00:26:54,113 --> 00:26:56,532 Je peux pas la supporter. Ça vous va ? 663 00:26:56,866 --> 00:26:58,034 Je regrette. 664 00:26:58,075 --> 00:26:59,160 J'en peux plus. 665 00:26:59,452 --> 00:27:01,912 En plus, Sienna Miller a des vues sur moi. 666 00:27:03,539 --> 00:27:05,499 Ce n'est pas une blague. 667 00:27:05,541 --> 00:27:07,168 Je dois saisir ma chance. 668 00:27:07,209 --> 00:27:08,377 Allez, quoi. 669 00:27:09,670 --> 00:27:11,672 Aidez-moi à m'en sortir. 670 00:27:11,714 --> 00:27:13,424 Encore merci pour tout, 671 00:27:13,466 --> 00:27:15,217 mais elle replongerait. 672 00:27:15,259 --> 00:27:16,552 Hors de question. 673 00:27:16,927 --> 00:27:20,473 Vous préférez que je la bute et que je finisse en taule ? 674 00:27:21,015 --> 00:27:23,684 - Vos mots dépassent votre pensée. - Du tout. 675 00:27:23,726 --> 00:27:25,227 Y a forcément un moyen. 676 00:27:25,269 --> 00:27:29,023 Si la rupture venait d'elle, ça pourrait le faire. 677 00:27:29,065 --> 00:27:30,524 Que ça vienne d'elle ? 678 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 En prenant les commandes, elle aurait la maîtrise. 679 00:27:33,527 --> 00:27:36,405 Vous avez vu ça où ? Aucune chance. 680 00:27:36,447 --> 00:27:38,199 Désolé. Mais encore merci. 681 00:27:39,408 --> 00:27:41,827 Larry, tu aurais vu mon orthèse ? 682 00:27:42,495 --> 00:27:44,455 Journée de fou. Tu vois Penny ? 683 00:27:44,497 --> 00:27:46,832 D'habitude, elle fait Tic ou Tac. 684 00:27:46,874 --> 00:27:49,251 Du coup, elle est toujours en moumoute. 685 00:27:49,293 --> 00:27:51,504 Cette fois, elle a fait Clochette. 686 00:27:51,545 --> 00:27:53,964 On était méga contents pour elle. 687 00:27:54,006 --> 00:27:57,176 En plus, elle s'est éclatée avec les enfants. 688 00:27:57,218 --> 00:27:59,512 Elle se coltine les persos masqués. 689 00:27:59,553 --> 00:28:02,098 Elle est un peu grande pour jouer une fée, 690 00:28:02,139 --> 00:28:03,474 mais elle a assuré. 691 00:28:03,516 --> 00:28:07,144 Ian incarnait Peter Pan et ça a trop matché... 692 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 - Bienvenue. - Merci. 693 00:28:10,564 --> 00:28:13,067 Une table pour deux près de l'aquarium. 694 00:28:13,109 --> 00:28:14,610 Elle est réservée. 695 00:28:14,652 --> 00:28:16,946 On en a d'autres devant la vitrine. 696 00:28:16,987 --> 00:28:17,738 Réservée ? 697 00:28:19,031 --> 00:28:20,241 On prendra l'autre. 698 00:28:20,950 --> 00:28:22,576 Veuillez me suivre. 699 00:28:32,378 --> 00:28:33,087 Monsieur. 700 00:28:33,838 --> 00:28:35,297 Il y a un souci ? 701 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 Votre table est de l'autre côté. 702 00:28:38,259 --> 00:28:41,470 Où est passé le poisson orange qui était coincé ? 703 00:28:41,762 --> 00:28:44,723 Comme il était triste, on l'a mis ailleurs. 704 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Il est très heureux. 705 00:28:46,225 --> 00:28:47,476 Vous l'avez bougé ? 706 00:28:47,518 --> 00:28:50,187 Il vit sa meilleure vie au centre-ville. 707 00:28:50,229 --> 00:28:51,814 Sympa de votre part. 708 00:28:51,856 --> 00:28:53,899 Allez donc lui rendre visite. 709 00:28:53,941 --> 00:28:55,985 Je peux encaisser sa mort. 710 00:28:56,026 --> 00:28:58,696 Le poisson va très bien. En pleine forme. 711 00:28:59,155 --> 00:29:00,948 Il était coincé et il est mort. 712 00:29:01,699 --> 00:29:03,659 Malade et parti ailleurs. 713 00:29:03,701 --> 00:29:05,077 Coincé et mort. 714 00:29:05,119 --> 00:29:06,996 - Malade, parti. - Coincé, mort. 715 00:29:07,037 --> 00:29:08,080 Coincé et mort. 716 00:29:08,831 --> 00:29:10,791 C'est plus votre problème. 717 00:29:10,833 --> 00:29:12,960 Jamais je n'oublierai ce poisson. 718 00:29:16,255 --> 00:29:17,882 Je vous apporte de l'eau. 719 00:29:19,008 --> 00:29:21,177 - Alors, ton poisson ? - Crevé. 720 00:29:22,052 --> 00:29:25,473 Tu aurais entendu Irma, à la réunion du jour. 721 00:29:25,514 --> 00:29:28,184 Elle a parlé une bonne demi-heure. 722 00:29:28,225 --> 00:29:29,018 Pour dire quoi ? 723 00:29:29,310 --> 00:29:31,687 Pas question de te raconter. 724 00:29:31,729 --> 00:29:33,898 On a des principes, des directives. 725 00:29:33,939 --> 00:29:37,735 N'importe quel ivrogne peut savoir, mais pas moi ? 726 00:29:37,776 --> 00:29:39,487 C'est confidentiel. 727 00:29:39,528 --> 00:29:41,739 - Je le répéterai pas. - Jamais. 728 00:29:41,780 --> 00:29:43,365 On peut tout se dire. 729 00:29:43,407 --> 00:29:44,950 - Je parlerai pas. - Non ? 730 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Même si tu hérites ? 731 00:29:48,454 --> 00:29:51,081 Son premier mari a eu un accident. 732 00:29:51,123 --> 00:29:53,792 Elle a dû prendre soin de lui H24. 733 00:29:53,834 --> 00:29:55,252 Il était en fauteuil ? 734 00:29:55,294 --> 00:29:56,629 - Pire que ça. - Couches ? 735 00:29:56,670 --> 00:29:59,882 Il était enturbanné de partout comme une momie. 736 00:29:59,924 --> 00:30:01,800 Il avait perdu des orteils, 737 00:30:01,842 --> 00:30:04,470 sa colonne vertébrale était apparente. 738 00:30:04,512 --> 00:30:06,805 Il était incapable de se déplacer. 739 00:30:06,847 --> 00:30:09,975 C'est là qu'elle est tombée dans l'alcool. 740 00:30:10,017 --> 00:30:13,687 Un beau jour, elle lui a dit : "J'ai pas signé pour ça" 741 00:30:13,729 --> 00:30:15,397 et elle s'est tirée. 742 00:30:15,439 --> 00:30:18,192 - Pour pas s'en occuper ? - Pour vivre sa vie. 743 00:30:18,484 --> 00:30:20,903 L'égoïste... C'était son mari. 744 00:30:20,945 --> 00:30:22,112 Elle était à bout. 745 00:30:22,154 --> 00:30:23,614 À cause des couches. 746 00:30:23,656 --> 00:30:25,199 Elle n'en est pas fière, 747 00:30:25,241 --> 00:30:28,536 mais si ça se reproduisait, elle ferait pareil. 748 00:30:28,827 --> 00:30:32,206 Elle se barrerait aussitôt. Elle sait ce qu'elle veut. 749 00:30:32,665 --> 00:30:33,999 J'ai une question. 750 00:30:34,708 --> 00:30:36,377 Tu penses me laisser combien ? 751 00:30:37,795 --> 00:30:38,879 Rien du tout. 752 00:30:40,464 --> 00:30:43,008 C'était une ruse pour que tu parles. 753 00:30:43,050 --> 00:30:45,511 - J'ai tout perdu ? - Fallait te taire. 754 00:30:45,553 --> 00:30:48,305 T'as vite fait de trahir ton beau serment. 755 00:30:48,347 --> 00:30:50,266 - T'es pas digne. - Je suis faible. 756 00:30:50,307 --> 00:30:51,475 Si je te balançais ? 757 00:30:51,767 --> 00:30:52,851 Viens, on mange. 758 00:31:05,906 --> 00:31:07,199 Bonjour, Larry. 759 00:31:07,700 --> 00:31:08,742 Pas croyable. 760 00:31:09,952 --> 00:31:11,412 Vous m'expliquez ? 761 00:31:12,079 --> 00:31:13,414 J'ai fini très tard 762 00:31:13,789 --> 00:31:16,208 et je me suis fait virer de chez moi. 763 00:31:16,584 --> 00:31:17,626 De chez vous ? 764 00:31:18,168 --> 00:31:20,546 Prenez place. On avait rendez-vous ? 765 00:31:21,213 --> 00:31:24,341 - Pour quelle raison ? - À vrai dire... 766 00:31:25,009 --> 00:31:27,386 Après cette histoire de nom du bébé, 767 00:31:27,428 --> 00:31:30,973 on a eu une énorme dispute à cause de vos propos. 768 00:31:31,265 --> 00:31:33,267 Maintenant, on est paumés. 769 00:31:33,309 --> 00:31:34,476 C'est ma faute ? 770 00:31:34,518 --> 00:31:37,229 Vous avez semé le doute en parlant de sperme, 771 00:31:37,271 --> 00:31:40,608 alors que ce que je fais du mien ne vous regarde pas. 772 00:31:40,649 --> 00:31:43,986 En quoi le donneur n'aurait pas voix au chapitre ? 773 00:31:44,028 --> 00:31:47,072 C'est moi que ça regarde. Occupez-vous du vôtre. 774 00:31:47,114 --> 00:31:48,324 Pour faire quoi ? 775 00:31:48,365 --> 00:31:50,826 Tout homme normal sait quoi en faire. 776 00:31:50,868 --> 00:31:53,203 Je prends un mouchoir et je m'essuie. 777 00:31:53,245 --> 00:31:54,204 Sinon quoi ? 778 00:31:54,246 --> 00:31:57,374 Vous pourriez féconder quelqu'un et avoir un enfant. 779 00:31:57,750 --> 00:32:00,419 Mais si mon mec s'appelait Papalopadopoulos, 780 00:32:00,461 --> 00:32:01,837 je choisirais David. 781 00:32:01,879 --> 00:32:03,839 Et vous en auriez le droit. 782 00:32:03,881 --> 00:32:07,843 Il ne me viendrait pas à l'esprit de vous abreuver de noms. 783 00:32:07,885 --> 00:32:10,846 Sauf que vous savez très bien que j'ai raison. 784 00:32:10,888 --> 00:32:14,016 D'où votre engueulade et la mise à la porte. 785 00:32:14,308 --> 00:32:15,351 Pas vrai ? 786 00:32:15,809 --> 00:32:16,894 Ça suffit. 787 00:32:16,935 --> 00:32:21,065 Laissez-nous, mon mari et moi, choisir le nom de notre bébé. 788 00:32:21,106 --> 00:32:23,651 Ça me scie que vous rejetiez la faute sur moi. 789 00:32:23,692 --> 00:32:25,736 Et moi, que vous la niiez. 790 00:32:25,778 --> 00:32:29,740 Je pense être beaucoup plus scié que vous me mettiez ça dessus. 791 00:32:29,782 --> 00:32:33,577 Et moi, je suis littéralement sidéré que vous n'assumiez pas. 792 00:32:33,619 --> 00:32:35,245 Ça me laisse incrédule 793 00:32:35,287 --> 00:32:37,790 que vous me considériez comme le fautif. 794 00:32:38,082 --> 00:32:38,874 Abrégez. 795 00:32:39,416 --> 00:32:41,919 - Je peux attaquer la syna ? - Pour ? 796 00:32:41,960 --> 00:32:44,588 À cause d'une plaque diffamatoire. 797 00:32:44,630 --> 00:32:46,298 - Je l'ai vue. - Oui ? 798 00:32:46,590 --> 00:32:47,800 Qu'avez-vous pensé ? 799 00:32:48,092 --> 00:32:51,387 - Ça s'appelle la liberté de culte. - Liberté de culte ? 800 00:32:51,762 --> 00:32:55,099 Traiter quelqu'un de trouduc, c'est de la calomnie. 801 00:32:55,140 --> 00:32:56,475 Autre chose ? 802 00:32:58,560 --> 00:33:01,188 La demande de non-lieu s'est bien passée ? 803 00:33:04,108 --> 00:33:04,983 Seigneur... 804 00:33:06,860 --> 00:33:08,654 Attendez une petite minute. 805 00:33:08,946 --> 00:33:11,115 Me dites pas ça, par pitié. 806 00:33:11,156 --> 00:33:12,616 J'ai totalement zappé. 807 00:33:12,658 --> 00:33:14,702 Comment vous avez pu zapper ? 808 00:33:14,743 --> 00:33:17,329 Parce que vous m'avez foutu dans la mouise. 809 00:33:17,371 --> 00:33:19,707 C'est ma faute si vous avez zappé ? 810 00:33:19,748 --> 00:33:24,044 Sans ça, je n'aurais jamais zappé. Pourquoi vous en être mêlé ? 811 00:33:24,086 --> 00:33:27,172 - Il est encore temps ? - Le délai est passé. 812 00:33:27,214 --> 00:33:28,507 Le délai est passé ? 813 00:33:29,550 --> 00:33:30,300 C'est mort. 814 00:33:32,219 --> 00:33:33,887 Il y aura un procès. 815 00:33:33,929 --> 00:33:35,431 Je vais prendre un an. 816 00:33:35,472 --> 00:33:38,392 Pas du tout, on va gagner. J'ai bon espoir. 817 00:33:38,684 --> 00:33:40,310 Ne vous inquiétez pas. 818 00:33:40,602 --> 00:33:42,020 J'en fais ma priorité. 819 00:33:42,396 --> 00:33:45,065 Vous allez pas aimer, mais je dois le dire. 820 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Quoi ? 821 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 Je pense que le bon compromis... 822 00:33:49,570 --> 00:33:51,113 serait Ziggy Zeckelman. 823 00:33:51,572 --> 00:33:52,489 Sortez. 824 00:33:52,531 --> 00:33:54,783 Zeckelman passe mieux avec Ziggy. 825 00:33:54,825 --> 00:33:56,577 Écoutez. Vous voulez gagner ? 826 00:33:57,161 --> 00:33:58,787 Plus de prénoms de bébé. 827 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 C'est aussi non pour Foots ? 828 00:34:15,679 --> 00:34:17,389 Dis-moi que t'as du lourd. 829 00:34:17,973 --> 00:34:19,099 Du très lourd. 830 00:34:20,225 --> 00:34:23,312 J'ai la solution pour nous sortir de la panade. 831 00:34:23,353 --> 00:34:24,605 Je suis tout ouïe. 832 00:34:25,022 --> 00:34:27,274 Au fait, le poisson est mort. 833 00:34:28,192 --> 00:34:29,234 Pour info. 834 00:34:31,402 --> 00:34:33,030 Bizarrement... 835 00:34:35,114 --> 00:34:38,118 je trouve qu'on ressemble à ce petit poisson. 836 00:34:38,409 --> 00:34:42,371 On veut nager et profiter de la vie, mais on est coincés. 837 00:34:42,915 --> 00:34:43,916 Très vrai. 838 00:34:44,208 --> 00:34:46,502 On est des poissons coincés. 839 00:34:46,543 --> 00:34:50,005 Qui se tortillent en criant à l'aide, mais pris au piège. 840 00:34:50,297 --> 00:34:52,174 Pas malades. Coincés. 841 00:34:52,216 --> 00:34:53,007 Coincés. 842 00:34:53,342 --> 00:34:56,011 Et si tu restes coincé, tu tombes malade 843 00:34:56,261 --> 00:34:57,221 et tu crèves. 844 00:34:58,430 --> 00:35:00,349 Peut-être qu'indirectement... 845 00:35:01,308 --> 00:35:04,269 le poisson continuera de vivre si on se libère. 846 00:35:04,686 --> 00:35:05,687 Devine quoi. 847 00:35:05,729 --> 00:35:07,481 On va s'arracher au filtre. 848 00:35:07,523 --> 00:35:08,315 Prêt ? 849 00:35:08,357 --> 00:35:09,942 Tu vas nous décoincer ? 850 00:35:10,526 --> 00:35:11,443 Voilà le plan. 851 00:35:17,908 --> 00:35:19,284 J'ai un aveu à te faire. 852 00:35:23,247 --> 00:35:25,207 J'ai un aveu à te faire. 853 00:35:25,999 --> 00:35:27,084 Quoi, Freddy ? 854 00:35:27,459 --> 00:35:29,086 C'est d'ordre médical. 855 00:35:32,297 --> 00:35:33,966 C'est médical et ça empire. 856 00:35:35,551 --> 00:35:36,677 Pas avec ça. 857 00:35:37,261 --> 00:35:39,054 Freddy, ta main... 858 00:35:39,096 --> 00:35:41,515 Ça s'appelle le syndrome du gruau. 859 00:35:41,849 --> 00:35:43,725 J'ai le syndrome du gruau. 860 00:35:43,767 --> 00:35:47,020 Ça attaque le système nerveux et par la suite, 861 00:35:47,062 --> 00:35:48,564 c'est l'incontinence. 862 00:35:48,605 --> 00:35:49,857 Plus rien ne répond. 863 00:35:50,148 --> 00:35:52,526 Les tremblements, c'est que le début. 864 00:35:52,818 --> 00:35:57,030 Faudra que je dorme à genoux et que je sois materné H24. 865 00:35:57,072 --> 00:35:59,533 Tu devras me la tenir pour faire pipi. 866 00:36:05,414 --> 00:36:07,082 C'est trop pour moi. 867 00:36:07,624 --> 00:36:09,835 Entre les stents et les sondes... 868 00:36:10,127 --> 00:36:13,338 Les mots "soins palliatifs" me soulèvent le cœur. 869 00:36:13,380 --> 00:36:15,424 Ça fait mal, mais je comprends. 870 00:36:15,465 --> 00:36:17,593 Tant mieux. Je ne peux pas. 871 00:36:17,634 --> 00:36:18,969 Va vivre ta vie. 872 00:36:19,011 --> 00:36:19,761 Merci. 873 00:36:19,803 --> 00:36:22,139 Je ne peux pas en repasser par là. 874 00:36:23,807 --> 00:36:25,100 Mets les voiles. 875 00:36:25,142 --> 00:36:26,226 Tu peux partir. 876 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 J'aime beaucoup cette écharpe. 877 00:36:29,271 --> 00:36:30,188 Celle-là ? 878 00:36:30,230 --> 00:36:33,066 Avec le bouton, qui chauffe le cou. 879 00:36:33,108 --> 00:36:34,526 - Elle te plaît ? - Ouais. 880 00:36:34,568 --> 00:36:36,028 Tiens, prends-la. 881 00:36:36,403 --> 00:36:37,613 Inutile. 882 00:36:37,654 --> 00:36:40,157 - Il faut la charger, mais... - Sûre ? 883 00:36:41,491 --> 00:36:44,286 C'est la moindre des choses. Ferme-la bien. 884 00:36:44,328 --> 00:36:45,704 Ça va te soulager. 885 00:36:46,038 --> 00:36:47,331 Surtout la thyroïde. 886 00:36:47,998 --> 00:36:50,334 Je m'en veux terriblement, mais... 887 00:36:51,376 --> 00:36:52,711 Vas-y, file. 888 00:36:53,253 --> 00:36:55,964 - Je ne peux pas. - Surtout pas. 889 00:36:56,006 --> 00:36:58,967 Entre les gants en latex, les sécrétions, 890 00:36:59,259 --> 00:37:00,636 les fuites anales... 891 00:37:00,677 --> 00:37:02,054 Allez, zou ! 892 00:37:02,095 --> 00:37:04,598 Tu seras mieux sans moi. Pardon. 893 00:37:04,640 --> 00:37:06,058 Vas-y, barre-toi. 894 00:37:06,350 --> 00:37:08,435 Ce qui t'attend est affreux. 895 00:37:08,894 --> 00:37:09,561 File ! 896 00:37:10,145 --> 00:37:11,813 Barre-toi, barre-toi... 897 00:37:12,189 --> 00:37:13,315 Elle se barre... 898 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 Elle s'est barrée ! 899 00:37:27,079 --> 00:37:30,958 Malgré une indemnisation échelonnée, si vous avez besoin d'argent 900 00:37:30,999 --> 00:37:33,043 Appelez J.G. Wentworth 901 00:37:33,085 --> 00:37:35,170 Au 877 - par ici les pépètes 902 00:37:35,212 --> 00:37:38,090 Au 877 - par ici les pépètes 903 00:37:44,096 --> 00:37:45,055 Bonjour. 904 00:37:45,097 --> 00:37:48,058 Bienvenue dans la plus magique des boutiques. 905 00:37:48,392 --> 00:37:49,226 Au revoir. 906 00:37:49,518 --> 00:37:52,062 Nul ne peut vous interdire de rêver. 907 00:37:52,646 --> 00:37:53,689 Merci. 908 00:37:53,730 --> 00:37:55,857 - Bonjour, princesse. - Salut. 909 00:37:55,899 --> 00:37:59,194 Est-ce que vous auriez les maniques Mickey ? 910 00:37:59,236 --> 00:38:02,197 On glisse les mains dedans et ça se superpose. 911 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 Vous voulez que je vérifie ? 912 00:38:04,241 --> 00:38:05,283 Ce serait super. 913 00:38:05,325 --> 00:38:08,245 J'ai laissé les miennes chez mon ex-jules. 914 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 Pas question d'y retourner. 915 00:38:09,997 --> 00:38:11,206 J'en suis navrée. 916 00:38:11,498 --> 00:38:14,793 Moi aussi, mon amour éternel a pris fin. 917 00:38:15,460 --> 00:38:16,336 Ça craint. 918 00:38:16,378 --> 00:38:17,713 C'est épouvantable. 919 00:38:18,046 --> 00:38:19,172 Le mien est malade. 920 00:38:19,548 --> 00:38:21,341 Mon prince charmant aussi. 921 00:38:21,383 --> 00:38:24,094 - Comme le monde est petit. - Tout petit. 922 00:38:24,136 --> 00:38:27,639 Je n'avais pas envie de subir sa maladie dégénérative. 923 00:38:27,681 --> 00:38:30,809 Il en va de même pour moi, je suis trop jeune. 924 00:38:30,851 --> 00:38:33,520 Ce syndrome du gruau est une atrocité. 925 00:38:33,854 --> 00:38:36,148 Syndrome du gruau, vous dites ? 926 00:38:36,189 --> 00:38:37,190 Ça vous parle ? 927 00:38:37,691 --> 00:38:39,860 Freddy a le syndrome du gruau. 928 00:38:42,112 --> 00:38:42,904 Freddy qui ? 929 00:38:43,196 --> 00:38:44,698 Freddy Funkhouser. 930 00:38:45,657 --> 00:38:46,783 Larry David. 931 00:38:47,200 --> 00:38:49,494 Vous vous foutez de ma gueule ? 932 00:38:49,786 --> 00:38:52,748 - On déjeune, par pitié ? - Un bon sandwich. 933 00:38:53,081 --> 00:38:54,666 Ils nous ont menti. 934 00:38:56,626 --> 00:38:57,502 Jenna ? 935 00:38:57,919 --> 00:38:59,212 Salut, Dana. 936 00:38:59,254 --> 00:39:00,380 Bonjour ! 937 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 Vous bossez au Disney Store ? 938 00:39:04,092 --> 00:39:05,135 Tout juste. 939 00:39:06,344 --> 00:39:08,472 Pourquoi avoir lu mon scénario ? 940 00:39:08,513 --> 00:39:09,973 Larry David me l'a demandé. 941 00:39:10,015 --> 00:39:13,018 Par votre faute, j'ai été virée du groupe d'écriture. 942 00:39:13,852 --> 00:39:14,770 Les salauds. 943 00:39:16,730 --> 00:39:17,898 Espèce d'enfoiré. 944 00:39:18,273 --> 00:39:20,692 Ce sont deux beaux connards. 945 00:39:26,406 --> 00:39:28,533 Larry David n'a aucun respect pour les femmes 946 00:39:28,575 --> 00:39:30,869 Larry David est un sale menteur 947 00:39:30,911 --> 00:39:33,455 Larry David est un briseur de ménage 948 00:39:33,497 --> 00:39:36,208 Larry David est un lâche et un escroc 949 00:39:36,249 --> 00:39:39,836 Larry David est une shanda pour les goyim 950 00:39:45,967 --> 00:39:48,929 Adaptation : Christophe Ferreira