1 00:00:04,921 --> 00:00:08,341 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 2 00:00:10,635 --> 00:00:11,886 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪ 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,888 ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,932 ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,184 ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,645 -♪ Ya, ta, ta, ta. ♪ -RODRIGO: Bienvenido. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,604 Las tengo. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,358 ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 10 00:00:25,442 --> 00:00:28,028 (LENTO) ♪ Ya, ta, ta, ta. Ya, ta, ta, ta, ta. ♪ 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,780 ♪ Ya, ta, ta, ta. ♪ Sí. 12 00:00:30,822 --> 00:00:33,533 Señor David, ¿a qué viene a Georgia? 13 00:00:33,616 --> 00:00:40,165 Bueno, voy a ir a un juicio por el horrible crimen de... 14 00:00:40,206 --> 00:00:43,418 darle a una mujer formada para votar... 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,086 una botella de agua. 16 00:00:45,170 --> 00:00:47,964 (EN BROMA) Oh. Ay, qué terrible acto. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,341 Ay, qué terrible crimen. 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Qué... qué... qué... qué... 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,721 qué terrible crimen darle una botella de agua. 20 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 CHRISTOPHER MANTLE: Okey, Larry. 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,933 Hagámoslo como si esto ya fuera el juicio. ¿Sí? 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 Debes guardar silencio 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 y solo contestar las preguntas. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 -Comprendo eso. -Gracias. 25 00:01:03,563 --> 00:01:08,026 Bien, Larry. Georgia recibe miles de visitantes al año 26 00:01:08,068 --> 00:01:11,237 para experimentar las hermosas primaveras, 27 00:01:11,321 --> 00:01:13,823 los árboles de durazno. Pero... 28 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 ¿a qué vino a Georgia en primer lugar? 29 00:01:16,368 --> 00:01:19,537 Me... me ofrecieron un pago por aparecer en una fiesta 30 00:01:19,579 --> 00:01:23,541 -y me dijeron que fuera cordial. -¿Cordial? 31 00:01:23,625 --> 00:01:26,252 ¿Y saben qué? Sí fui de lo más cordial. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 -Les hice preguntas a los demás. -(SUSPIRA) 33 00:01:28,170 --> 00:01:29,547 "¿Tu hijo toma clases de piano?". 34 00:01:29,631 --> 00:01:31,174 -Larry, intenta... -LARRY: "¿Y practica? 35 00:01:31,216 --> 00:01:32,509 Es difícil hacer que practique. 36 00:01:32,592 --> 00:01:33,634 No les gusta practicar". 37 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 Larry, intenta no cambiar el tema. No nos importa... 38 00:01:35,595 --> 00:01:38,056 -¿Sí? Lo sé, no es... -LARRY: Solo hablo de lo cordial que fui. 39 00:01:38,139 --> 00:01:40,225 Pregunté por las clases de piano del hijo. 40 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 ¿Qué más tienes? ¿Eh? 41 00:01:43,395 --> 00:01:45,396 Lo hice pedazos. Lo hice pedazos. 42 00:01:45,438 --> 00:01:47,857 Okey. Creo que terminamos por hoy. 43 00:01:47,899 --> 00:01:49,401 Jurado, muchas gracias por venir. 44 00:01:49,442 --> 00:01:53,238 Pueden salir a deliberar como si fuera un juicio real. 45 00:01:53,279 --> 00:01:54,239 Apreciamos su tiempo. 46 00:01:54,322 --> 00:01:55,907 Por favor, llenen los cuestionarios. 47 00:01:55,990 --> 00:01:57,241 Nos ayudarán para el veredicto. 48 00:01:57,283 --> 00:01:59,828 Saben, mi padre peleó en la Segunda Guerra Mundial, 49 00:01:59,911 --> 00:02:00,829 Iwo Jima. 50 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 No fue uno de los de la bandera. 51 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 CHRISTOPHER: Gracias. 52 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Pero alentó a los de la bandera. 53 00:02:04,624 --> 00:02:06,626 -CHRIS: Gracias, amigos. Gracias. -Los animaba. 54 00:02:06,710 --> 00:02:09,128 "Vamos, chicos. Suban. Suban la colina". 55 00:02:09,211 --> 00:02:12,799 Larry, tengamos una charla. ¿Sí? Muy rápida. 56 00:02:12,882 --> 00:02:15,385 -¿Sí? ¿Y bien? -¿Cómo crees que estuvo eso? 57 00:02:15,427 --> 00:02:17,721 La verdad, me preocupa uno de los jurados. 58 00:02:17,762 --> 00:02:19,180 -CHRIS: Sí. -En el garaje, 59 00:02:19,264 --> 00:02:21,266 -me vio lanzarle las llaves al valet. -Ajá. 60 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 Tal vez lo percibió como pedantería. 61 00:02:23,226 --> 00:02:24,894 -Y a nadie le gusta eso. -Ah, es cierto. 62 00:02:24,936 --> 00:02:26,228 -No les gustan los pedantes. -Sí. 63 00:02:26,271 --> 00:02:28,523 Pero no me preocuparía por este ensayo del juicio. 64 00:02:28,606 --> 00:02:30,525 ¿De dónde sacas a estos jurados? 65 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 Mi asistente los reúne en todo el edificio. 66 00:02:32,736 --> 00:02:34,154 -¿Sabes qué creo? -CHRIS: ¿Qué cosa? 67 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 -(SUENA CELULAR) -Creo que tienes que sacarlo 68 00:02:36,031 --> 00:02:37,323 -a él de esto. -CHRIS: Un segundo. 69 00:02:37,406 --> 00:02:39,617 Porque va a envenenar a los demás. 70 00:02:39,659 --> 00:02:41,494 Acabo de recibir un mensaje de Abe. 71 00:02:41,578 --> 00:02:43,829 Ah, genial. ¿Todo se resolvió ya? 72 00:02:43,913 --> 00:02:45,623 -Sí, todo... -Perfecto. 73 00:02:45,707 --> 00:02:46,583 Sí, todo de maravilla. 74 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 ¿Y qué nombre van a usar para su hijo? 75 00:02:48,626 --> 00:02:50,253 ¿Por qué no separamos lo profesional 76 00:02:50,295 --> 00:02:52,380 de lo privado, sí? 77 00:02:53,131 --> 00:02:54,466 -Okey. -CHRIS: Okey. 78 00:02:55,175 --> 00:02:57,010 LARRY: Fue Zeckelman, ¿no? 79 00:02:57,093 --> 00:02:58,345 CHRIS: Sí, sí. Elegimos Zeckelman. 80 00:02:58,428 --> 00:02:59,929 LARRY: Sí, eso imaginé. 81 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 82 00:03:01,348 --> 00:03:02,807 NARRADOR: Valet. 83 00:03:02,849 --> 00:03:03,975 -Hola. -RODRIGO: Hola. 84 00:03:04,642 --> 00:03:06,144 Ehm... 85 00:03:06,227 --> 00:03:09,272 ¿Te molestó que te lanzara las llaves hace un rato? 86 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 Uh, no. No, no, claro que no. 87 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 -¿Te gustó que las lanzara? -Por supuesto. 88 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 Es naturaleza humana. Nos gusta atrapar. 89 00:03:15,320 --> 00:03:16,529 Bueno, eso pensé yo. 90 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 Y nos gusta lanzar. Nos encanta lanzar y atrapar. 91 00:03:19,491 --> 00:03:22,035 -¿No? Sí. -(RÍE) Claro. Sí, sí. 92 00:03:22,118 --> 00:03:23,244 Su auto ya está al frente. 93 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 ¿Quiere que se lo traiga? 94 00:03:24,496 --> 00:03:26,915 Ah, no, no es necesario. Yo puedo ir por él. 95 00:03:26,998 --> 00:03:28,083 Pues, aquí tiene, señor. 96 00:03:28,124 --> 00:03:30,335 -Bien, muchas gracias, Rodrigo. -RODRIGO: Oh. 97 00:03:30,377 --> 00:03:32,879 -Esto es para ti. -RODRIGO: Se lo agradezco mucho. 98 00:03:32,962 --> 00:03:34,631 -Un placer. -Gracias. 99 00:03:36,132 --> 00:03:39,886 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 100 00:03:52,357 --> 00:03:56,027 Ah, pediste la ensalada, pero presiento... 101 00:03:56,111 --> 00:03:58,530 que vas a ponerte muy celoso. 102 00:03:58,613 --> 00:04:01,533 -¿De tu sándwich? Sí. -Sí, bien... 103 00:04:01,574 --> 00:04:04,661 No debo comer sándwiches. 104 00:04:04,703 --> 00:04:06,871 Es cierto. (SUSPIRA) 105 00:04:06,913 --> 00:04:09,457 -Ah, pero escucha. -¿Sí? 106 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 Me van a operar de la espalda. 107 00:04:11,251 --> 00:04:12,669 -¿Cirugía de espalda? -Cirugía de espalda. 108 00:04:12,711 --> 00:04:14,212 -¿En serio? ¿Estás mal? -Sí, sí, sí. 109 00:04:14,254 --> 00:04:16,172 Espalda alta. Sí, mejor... 110 00:04:16,214 --> 00:04:18,216 -Ni siquiera me preguntes. -Okey. 111 00:04:18,257 --> 00:04:21,553 Como sea, me pondrán anestesia, obviamente. 112 00:04:21,594 --> 00:04:25,306 Tres por ciento de probabilidad de que algo me pase. Y... 113 00:04:26,307 --> 00:04:28,768 (SUSURRA) Susie tiene un poder notarial. 114 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 Está a cargo de todo. 115 00:04:30,520 --> 00:04:32,856 Así que, si algo malo me pasa, 116 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 no confío en ella. 117 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ¿Piensas que te... 118 00:04:35,483 --> 00:04:37,652 -desconectaría muy rápido? -Por supuesto. 119 00:04:37,736 --> 00:04:39,738 Lo haría por cualquier razón. ¿Quién sabe? 120 00:04:39,779 --> 00:04:42,073 Tal vez en el camino tengamos una pelea, 121 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 -lo cual es muy probable. -Claro. 122 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 Entonces, quiero que tú estés a cargo. 123 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 Bueno... De acuerdo. 124 00:04:50,206 --> 00:04:51,832 No espero que me visites. 125 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 No sabría si fuiste o no. 126 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Solo ve una vez por semana y revisa todo. 127 00:04:55,587 --> 00:04:57,297 Tal vez ni una vez por semana. 128 00:04:57,380 --> 00:04:58,506 Igual podría llamar. 129 00:04:58,590 --> 00:05:01,176 Estaré inconsciente. ¿Cómo voy a saberlo? 130 00:05:01,259 --> 00:05:02,594 ¿Cómo lo haremos? 131 00:05:02,635 --> 00:05:06,514 Hay que ir con mi abogado, firmaremos papeles y es todo. 132 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Vaya. 133 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 Eso suena muy arriesgado. 134 00:05:10,477 --> 00:05:12,854 ¿Y si ella descubre que fuimos con tu abogado? 135 00:05:12,937 --> 00:05:16,399 Mantle está en el mismo edificio que mi abogado. 136 00:05:16,441 --> 00:05:18,443 ¿Mi abogado está en el mismo edificio que él? 137 00:05:18,485 --> 00:05:19,944 -Sí, así es. -Sí. 138 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 -Podemos decir que veremos al mío. -Diremos que fuimos con él. 139 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 -Increíble, es perfecto. -Si descubre algo, 140 00:05:24,616 --> 00:05:26,451 no sé lo que podría hacer. 141 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 Sí, bueno, ella no sabrá nada. 142 00:05:28,286 --> 00:05:29,579 -¿Nada de qué? -Ah. 143 00:05:29,621 --> 00:05:32,540 -Dile, dile. -Sí, saber... saber que yo... 144 00:05:32,624 --> 00:05:34,584 -Sí. -...fui hallado culpable. 145 00:05:34,626 --> 00:05:36,544 -En el juicio de prueba. -En mi juicio de prueba. 146 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 -¿Puedes creer eso? -¿Qué? 147 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 Sí. Uno de los jurados... 148 00:05:40,215 --> 00:05:41,466 Me gusta que comas ensalada, Jeff. 149 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 -Gracias. -Es muy lindo. 150 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 Está deliciosa y la estoy disfrutando. 151 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 -Bien. Te hace bien. -¿Uno de los jurados falsos? 152 00:05:46,346 --> 00:05:47,305 SUSIE: Sí. 153 00:05:47,389 --> 00:05:49,933 Me vio lanzarle las llaves al valet. 154 00:05:49,974 --> 00:05:51,643 Y creo que eso le ofendió... 155 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 -Y pensó: "¿Quién es este pedante?" -...e influenció... 156 00:05:53,812 --> 00:05:55,438 -Sí, como si fuera un pedante. -SUSIE: Sí. 157 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Yo no soy un pedante. Ni siquiera la lancé como uno. 158 00:05:57,565 --> 00:05:59,943 Sí, Larry, pero al lanzarlas, podrías herir a alguien. 159 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 ¿Herir a alguien? 160 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 ¿Qué clase de mutante no puede atrapar las llaves? 161 00:06:03,405 --> 00:06:05,031 Más vale que tengas cuidado ahora. 162 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 Mira, ese fue un juicio falso 163 00:06:06,616 --> 00:06:08,410 y lo perdiste. Imagina un juicio real. 164 00:06:08,493 --> 00:06:10,161 ¿Quieres ir a prisión en Atlanta, en el sur? 165 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 (SUENA CELULAR) 166 00:06:11,538 --> 00:06:12,997 Te van a encadenar, sabes. 167 00:06:13,039 --> 00:06:15,417 Oh. ¿Hola? 168 00:06:15,500 --> 00:06:16,918 HOMBRE: Oye, te necesito. 169 00:06:17,002 --> 00:06:17,877 ¿Ahora? 170 00:06:17,961 --> 00:06:19,838 HOMBRE: Sí, ahora mismo. Es urgente. 171 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Okey. 172 00:06:20,839 --> 00:06:22,882 -De acuerdo, iré por ti. -¿Quién era? 173 00:06:22,966 --> 00:06:25,468 Lewis. Quiere comprar un viejo Mercedes. 174 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Ya sabes que perdió el sentido del olfato 175 00:06:27,220 --> 00:06:28,304 -por el COVID y... -SUSIE: Sí. 176 00:06:28,346 --> 00:06:29,556 A veces, los autos viejos 177 00:06:29,639 --> 00:06:31,850 -tienen olor a humedad. -Quiere tu nariz. 178 00:06:31,891 --> 00:06:33,852 -LARRY: Sí, quiere mi nariz. -Sí. 179 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Bueno, tengo que irme. 180 00:06:36,563 --> 00:06:38,940 Oye, ¿te vas a terminar el sándwich? 181 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 Eh, quédatelo. 182 00:06:40,066 --> 00:06:41,443 JEFF: ¿En serio? Gracias. 183 00:06:41,526 --> 00:06:43,319 Oh, tengo queso Vonderdonk. 184 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 -SUSIE: ¿Sí? -No quiero dejarlo en el auto. 185 00:06:45,447 --> 00:06:46,698 ¿Puedo dejarlo en tu refrigerador? 186 00:06:46,740 --> 00:06:47,907 -Sí, adelante. -LARRY: Oh. 187 00:06:47,991 --> 00:06:48,742 En el cajón de quesos. 188 00:06:48,825 --> 00:06:50,452 Okey. Vendré por él mañana mismo. 189 00:06:50,534 --> 00:06:51,870 SUSIE: Sí, como quieras. 190 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 LARRY: Bueno, adiós. 191 00:06:54,330 --> 00:06:57,000 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 192 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 Me envió un par de fotos del auto, 193 00:06:59,961 --> 00:07:00,712 -y es un... -Ajá. 194 00:07:00,795 --> 00:07:02,589 Es un clásico y es hermoso, amigo. 195 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 -Guau. -Y es una rara joya. 196 00:07:04,716 --> 00:07:06,009 Te gustan los Mercedes. 197 00:07:06,092 --> 00:07:07,761 Solo que no sé cómo va a oler, 198 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 -así que tú vas a ser mi nariz hoy. -Ah. 199 00:07:10,263 --> 00:07:11,598 Mi nariz no es tan buena. 200 00:07:11,681 --> 00:07:13,350 Aunque lo asqueroso sí lo huelo bien. 201 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 -Oh, la orina... -Sí, con eso basta. 202 00:07:15,018 --> 00:07:16,728 La orina la puedo oler a dos manzanas, 203 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 pero si me poner una flor bajo la nariz, 204 00:07:18,730 --> 00:07:21,566 no huelo nada. Oye, ehm... 205 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 Eres amigo de Conan, ¿no? 206 00:07:23,943 --> 00:07:25,070 Sí, desde hace tiempo. 207 00:07:25,111 --> 00:07:26,988 Porque lo vi en mi vecindario. 208 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 Sí, se mudó a la casa que parece española 209 00:07:29,574 --> 00:07:30,909 por la rotonda. 210 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 Y bueno, pensé en acercarme y decirle algo, 211 00:07:33,912 --> 00:07:36,414 pero no quiero que crea que estoy loco, entonces... 212 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 -Y autorización. -La necesito. 213 00:07:37,749 --> 00:07:39,584 -Necesitas autorización antes de hablar con él. -Sí. 214 00:07:39,626 --> 00:07:41,169 -O si no, ay, por Dios. -Sí. 215 00:07:41,252 --> 00:07:42,545 ¿Me consigues autorización? 216 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 -Te la conseguiré con Conan. -¿Directamente con Conan? 217 00:07:44,631 --> 00:07:46,049 -Sí, directo con Conan. -De acuerdo. 218 00:07:46,091 --> 00:07:49,010 -♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ -LARRY: Bien, gracias. 219 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 -¿Sí? -(LARRY SE MOFA) 220 00:07:51,054 --> 00:07:53,306 -Está en perfectas condiciones, 1973. -Es una belleza. 221 00:07:53,390 --> 00:07:55,266 -Nunca había visto algo así. -Ni un rasguño. 222 00:07:55,308 --> 00:07:56,601 -LARRY: Es muy especial. -MIKE: Mira. 223 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 ¿Cómo te sientes adentro? 224 00:07:57,811 --> 00:07:59,479 -Ah, es una belleza. -¿Verdad? 225 00:07:59,562 --> 00:08:00,772 En serio es hermoso, ¿no, Larry? 226 00:08:00,855 --> 00:08:02,399 Mira qué bien se ve en el auto, 227 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 Sí, pero no te emociones demasiado. 228 00:08:03,942 --> 00:08:05,568 -Le subirá el precio. -Ay, no, no. 229 00:08:05,610 --> 00:08:07,070 No lo dudo. ¿Crees que le subiría? 230 00:08:07,112 --> 00:08:08,822 -Podría ser de esos. -RICHARD: Sí, eso creo. 231 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 Podría ser de los que le suben. 232 00:08:10,532 --> 00:08:12,742 -Pero es precioso. -No quisiera dejar ir el auto. 233 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 Pero estoy en un maldito divorcio. 234 00:08:14,744 --> 00:08:16,538 -Oh. -No le dejaré el auto. 235 00:08:16,621 --> 00:08:18,164 ¿Qué opinas, Larry? ¿Eh? 236 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 ¿Cómo se siente? Te ves bien en él. 237 00:08:20,709 --> 00:08:21,751 -¿No se ve bien? -Sí. 238 00:08:21,793 --> 00:08:24,129 MIKE: Todas las partes originales. 239 00:08:24,170 --> 00:08:26,548 Ah, voy a... voy a subirme. 240 00:08:26,631 --> 00:08:29,592 Sí, sí. Pruébalo también. (RÍE) 241 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Dejaré de insistir. 242 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Ya sube. ¿Por qué tardaste tanto? 243 00:08:33,013 --> 00:08:35,597 -¿Por qué tardé tanto? -Sí, te estaba cabeceando como loco. 244 00:08:35,640 --> 00:08:37,600 Entonces no sabes cabecear bien. 245 00:08:37,642 --> 00:08:39,436 No sabía qué estabas haciendo. 246 00:08:39,477 --> 00:08:41,438 -¿Cómo que no sé cabecear? -No cabeceas bien. 247 00:08:41,479 --> 00:08:43,690 Cuando cabeceas, se hace algo así. 248 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 -Ah. -Sí, eso estaba haciendo. 249 00:08:45,650 --> 00:08:48,987 No, no lo hiciste. Hacías esto. Así. 250 00:08:49,070 --> 00:08:51,573 -¿También se usan los ojos? -Usas los ojos, sí. 251 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 Eso es. Eso es. 252 00:08:54,534 --> 00:08:56,286 ¿Por qué hasta ahora me lo dices? 253 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Solo tienes que mejorar el cabeceo. 254 00:08:57,662 --> 00:09:01,166 Bueno, ¿qué opinas del auto, amigo? Me fascina. 255 00:09:01,207 --> 00:09:04,711 -(OLFATEA) -¿Qué ocurre? 256 00:09:04,794 --> 00:09:07,005 (CHASQUEA LENGUA, SUSPIRA) 257 00:09:07,088 --> 00:09:08,673 Hay un olor. 258 00:09:08,715 --> 00:09:13,845 (OLFATEA) Huele a tabaco. 259 00:09:13,928 --> 00:09:15,764 -¿En serio? -Sí, como... 260 00:09:15,847 --> 00:09:17,974 si hubieran fumado muchos Chesterfields 261 00:09:18,016 --> 00:09:18,767 en este auto. 262 00:09:18,850 --> 00:09:20,518 ¿Qué les parece? Es genial. 263 00:09:20,602 --> 00:09:23,813 ¿No les fascina? ¿Eh? Todo vintage. 264 00:09:23,855 --> 00:09:25,357 ¿Qué crees que debo hacer? 265 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 No pagues el precio completo. 266 00:09:26,816 --> 00:09:28,693 Le voy a pedir un descuento. 267 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 -Un descuento de olor. -Sí. Bien. 268 00:09:30,862 --> 00:09:33,448 -¿Qué pasa, chicos? ¿Tenemos un trato? -Escucha, amigo. 269 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 Creo que no voy a comprar el auto. 270 00:09:35,367 --> 00:09:36,409 ¿Por qué no? ¿Qué...? 271 00:09:36,493 --> 00:09:37,535 ¿De qué estás hablando? 272 00:09:37,619 --> 00:09:39,287 Me dijo que hay un olor adentro. 273 00:09:39,371 --> 00:09:40,997 ¿Qué de...? ¿Qué pasó? 274 00:09:41,081 --> 00:09:43,333 Bueno, él... me trajo 275 00:09:43,375 --> 00:09:45,126 porque tiene COVID largo y no puede olor. 276 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Y los autos viejos 277 00:09:46,252 --> 00:09:47,462 suelen oler a humedad. 278 00:09:47,545 --> 00:09:49,047 -Y bueno... -Este es un buen olor a humedad. 279 00:09:49,089 --> 00:09:51,132 Sí, hay buen olor a humedad y mal olor a humedad. 280 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 -Y este es mal olor a humedad. -RICHARD: Así es. 281 00:09:53,093 --> 00:09:54,636 No, es olor a auto viejo. Es bueno. 282 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 -LARRY: Perdón... -RICHARD: No puedo comprarlo. 283 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 Perdón, pero huele a tabaco adentro. 284 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 Si no puedes olerlo, ¿qué te importa? 285 00:09:59,724 --> 00:10:00,809 Es tu auto, no el suyo. 286 00:10:00,892 --> 00:10:03,353 Okey, no puedo olerlo, pero sí tiene un olor 287 00:10:03,395 --> 00:10:05,271 y eso es malo para cualquiera que vaya 288 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 en el auto conmigo. 289 00:10:06,731 --> 00:10:08,900 Compra uno de esos pinos que se ponen en el... 290 00:10:08,942 --> 00:10:10,777 Olvida el pino. Compraré el auto, 291 00:10:10,860 --> 00:10:13,238 pero con un descuento de 3000 por el olor. 292 00:10:13,321 --> 00:10:16,741 (SE MOFA) ¿Saben lo que huelo? Huelo una estafa. Vienes con él. 293 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 -"Ay, no puede oler". -Eso es ridículo. 294 00:10:18,410 --> 00:10:19,411 "Pero yo le diré: 295 00:10:19,452 --> 00:10:20,704 'Oh, sí, huele cigarrillos. 296 00:10:20,745 --> 00:10:22,080 ¿Por qué no le bajas 3000?'". 297 00:10:22,122 --> 00:10:23,873 -Ay, por favor, eso es ridículo. -No lo creo. 298 00:10:23,915 --> 00:10:25,208 -No es una estafa. -No lo creo. 299 00:10:25,250 --> 00:10:27,085 -No lo planeamos, créeme. -Ay, por favor. 300 00:10:27,127 --> 00:10:29,754 No voy a bajarle 3000 a este auto. 301 00:10:29,796 --> 00:10:31,673 No, ofrecí un precio justo. 302 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 Y si no lo quieres por ese precio, olvídalo. 303 00:10:35,010 --> 00:10:36,511 ¿Sí? 304 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 -LARRY: ¿Lo quieres? -No, ya no. 305 00:10:38,847 --> 00:10:39,848 -Bueno... -Increíble. 306 00:10:39,931 --> 00:10:41,599 Este ha sido un día de la mierda. 307 00:10:41,641 --> 00:10:43,226 -Sí. -Muchas gracias, Larry. 308 00:10:43,268 --> 00:10:45,562 Oye, podría ser peor. 309 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 Si usaras una bolsa de colostomía. 310 00:10:48,940 --> 00:10:53,778 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 311 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 RICHARD: Me despido del auto, ¿no? 312 00:10:55,363 --> 00:10:56,406 (LARRY EXHALA) 313 00:10:56,448 --> 00:11:00,827 Oye, ¿sabes si DiCarlo usa una bolsa de colostomía? 314 00:11:00,910 --> 00:11:03,788 ¿Qué? ¿Qué te metiste? ¿Qué clase de pregunta es esa? 315 00:11:03,830 --> 00:11:05,749 Sí, porque creo que hice un mal chiste, 316 00:11:05,790 --> 00:11:09,669 y creo que toqué una fibra sensible. 317 00:11:09,753 --> 00:11:11,963 Le preguntaré a Jeff, él podría averiguarlo por mí. 318 00:11:12,047 --> 00:11:13,965 RICHARD: Sí, ya quiero saber la respuesta. 319 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Espero que no veamos a Mantle. 320 00:11:22,766 --> 00:11:24,059 Tú tranquilo. 321 00:11:24,142 --> 00:11:25,810 -LARRY: Sí. -Hola, caballeros. 322 00:11:25,894 --> 00:11:27,437 Buenas tardes ¿cómo están? 323 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 Oh. 324 00:11:29,647 --> 00:11:31,191 Uh, te alcanzo en el ascensor. 325 00:11:31,274 --> 00:11:33,651 -JEFF: Bien. -Señor David, ¿cómo le va? 326 00:11:33,693 --> 00:11:35,987 -Bien. Ah. -Gusto en verlo. 327 00:11:36,029 --> 00:11:37,405 -LARRY: Ten. -Gracias. 328 00:11:37,489 --> 00:11:39,282 -LARRY: Okey. -VICTOR: Sí. 329 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 -Eres valet. -Sí, así es. 330 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 No te gustó que le lanzara 331 00:11:43,536 --> 00:11:45,914 las llaves a Rodrigo, ¿cierto? 332 00:11:45,997 --> 00:11:48,124 No, no quiero hablar de eso, estoy trabajando. 333 00:11:48,165 --> 00:11:50,794 Noté cómo me miraste cuando lo hice. 334 00:11:50,835 --> 00:11:52,504 Okey, me pareció pedante de su parte. 335 00:11:52,545 --> 00:11:53,797 A Rodrigo le gusta atrapar. 336 00:11:53,838 --> 00:11:56,257 Lo dudo, es muy riesgoso. 337 00:11:56,341 --> 00:11:57,759 Pudo darle en el ojo. 338 00:11:57,842 --> 00:12:01,680 ¿Tú influiste en los jurados contra mí? ¿Eh? 339 00:12:01,721 --> 00:12:04,015 Hay dos personas en el mundo del valet, señor. 340 00:12:04,057 --> 00:12:06,768 Los que lanzan y los que dan, y usted lanza. 341 00:12:06,851 --> 00:12:08,770 Okey, Victor. Volveré en media hora. 342 00:12:08,853 --> 00:12:09,938 Iré a firmar unos papeles 343 00:12:10,021 --> 00:12:12,148 para poder matar a mi amigo cuando quiera. 344 00:12:12,190 --> 00:12:12,982 Y cuando vuelva, 345 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 apreciaría que me lances las llaves, 346 00:12:16,069 --> 00:12:18,697 y te daré la propina en la mano. 347 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 Excelente, no lo olvidaré. 348 00:12:20,031 --> 00:12:22,367 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 349 00:12:22,450 --> 00:12:23,535 Puede firmar aquí, señor. 350 00:12:23,618 --> 00:12:24,828 -¿Aquí? -Sí. 351 00:12:24,869 --> 00:12:26,538 NARRADOR: Reconocimiento de términos. 352 00:12:26,621 --> 00:12:28,915 -Esta pluma me encanta. -ABOGADO: Gracias. 353 00:12:28,998 --> 00:12:31,960 -LARRY: Es una pluma fantástica. -Sí, lo es. 354 00:12:32,043 --> 00:12:35,630 No, pero, de verdad me gusta. 355 00:12:35,714 --> 00:12:38,091 Esas plumas... firman muy bien. 356 00:12:38,174 --> 00:12:41,636 Le falta otra, una firma más aquí, por favor. 357 00:12:41,720 --> 00:12:44,222 LARRY: Bueno, es una gran pluma, ¿dónde consigo una pluma así? 358 00:12:44,264 --> 00:12:47,892 Seguramente en cualquier... tienda departamental. 359 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 Deben tener muchas de ellas, ¿no? 360 00:12:50,395 --> 00:12:51,896 Sí, tenemos muchas. 361 00:12:53,732 --> 00:12:56,026 -Mm, okey. -Felicidades. 362 00:12:56,067 --> 00:12:58,069 Ahora tiene poder notarial médico, 363 00:12:58,111 --> 00:13:00,071 que es el poder de desconectarlo. 364 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 -Ah, eres hombre muerto. -(JEFF RÍE) 365 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 -Desconéctenlo. -Desconecten. 366 00:13:05,076 --> 00:13:07,495 LARRY: (RÍE) Desconéctelo, enfermera. 367 00:13:07,579 --> 00:13:09,748 Okey, si me regresa mi pluma. 368 00:13:09,831 --> 00:13:11,332 -Sí, claro. -Gracias. 369 00:13:11,416 --> 00:13:13,626 Entonces, les enviaremos su copia muy pronto. 370 00:13:13,710 --> 00:13:15,628 -Okey. -ABOGADO: Gracias. Cuídense. 371 00:13:15,712 --> 00:13:17,088 (PUERTA SE ABRE, CIERRA) 372 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 ¿Puedes creer que no me dio la pluma? 373 00:13:18,882 --> 00:13:19,841 Sí. Me impactó. 374 00:13:19,924 --> 00:13:21,092 LARRY: Eso... eso fue increíble. 375 00:13:21,134 --> 00:13:22,844 Se resistió a la jugada del “me gusta”. 376 00:13:22,927 --> 00:13:24,512 -Sí. -(SUENA CELULAR) 377 00:13:26,681 --> 00:13:27,891 Ah. 378 00:13:27,932 --> 00:13:30,560 DiCarlo tuvo cirugía estomacal hace unos meses. 379 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 (SE QUEJA) Ay, ay... 380 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 Tiene una bolsa, tiene una bolsa. 381 00:13:42,781 --> 00:13:45,700 No puedo creerlo. Yo, yo... 382 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 No lo sabía. ¿Qué voy a hacer ahora? 383 00:13:47,410 --> 00:13:50,455 -¿Qué hago? -La verdad, no tengo la menor idea. 384 00:13:50,497 --> 00:13:52,874 ¿Qué puedo hacer por él? ¿Comprarle una bolsa nueva? 385 00:13:52,957 --> 00:13:54,751 ¿Una de colostomía muy costosa? 386 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 ¿Una bolsa de colostomía de Louis Vuitton? 387 00:13:56,795 --> 00:13:58,129 -¿Venden algo así? -¿Qué si hacen eso? 388 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 -Yo qué sé. -LARRY: ¿Existe eso? 389 00:13:59,464 --> 00:14:01,299 -♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ -(AVES PÍAN) 390 00:14:01,383 --> 00:14:03,259 LARRY: ¿Qué te parece la cremallera así? 391 00:14:03,301 --> 00:14:03,968 ¿Te gusta o no? 392 00:14:04,052 --> 00:14:05,845 -Es ridículo. -A mí me gusta. 393 00:14:05,929 --> 00:14:07,722 -No me gusta nada. -Son dos cremalleras. 394 00:14:07,806 --> 00:14:09,391 -¿Ves? -No, no, pero deja uno abajo 395 00:14:09,474 --> 00:14:11,059 -y juega con el de arriba. -LARRY: Sí. 396 00:14:11,142 --> 00:14:12,602 -¿En dónde estuvieron? -JEFF: Mmm... 397 00:14:13,478 --> 00:14:15,021 Fuimos con Mantle. 398 00:14:15,105 --> 00:14:16,731 -Fuimos a la oficina de Mantle. -Sí. 399 00:14:16,815 --> 00:14:17,857 -Sí, sí. -Sí. 400 00:14:17,941 --> 00:14:19,651 -Fuimos con Mantle. -Había cosas que firmar. 401 00:14:19,734 --> 00:14:20,944 Claro, ¿y todo salió bien allá? 402 00:14:20,985 --> 00:14:23,738 -Sí, sí, tenía que firmar... -Sí, sí. Y por cierto, 403 00:14:23,780 --> 00:14:26,366 salió bien porque estuve con él en el momento 404 00:14:26,449 --> 00:14:27,325 que me necesitaba. 405 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 SUSIE: Eres el salvador, Jeffrey, ¿o no? 406 00:14:29,244 --> 00:14:30,829 No tiene nada que ver con su carrera. 407 00:14:30,870 --> 00:14:32,080 ¿Eres su agente? 408 00:14:32,163 --> 00:14:35,625 -JEFF: Pero... -Sí, pero yo valoro su opinión. 409 00:14:35,667 --> 00:14:36,793 -¿En serio? -LARRY: Sí. 410 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 -JEFF: Al menos alguien lo hace. -Son especiales. 411 00:14:38,753 --> 00:14:40,422 Como Frick y Frack unidos de la cadera. 412 00:14:40,505 --> 00:14:42,674 Frick y Frack, el equipo de patinadores... 413 00:14:42,716 --> 00:14:43,842 -SUSIE: Sí. -...de los 30. 414 00:14:43,883 --> 00:14:45,260 Mucha gente no sabe eso. 415 00:14:45,343 --> 00:14:47,804 -Eran suecos. -Creo que eran suizos. 416 00:14:47,846 --> 00:14:49,848 -Sí, sí, eran suizos. -¿Hay diferencia? 417 00:14:49,889 --> 00:14:51,516 ¿Y lo necesitas? No sabe la diferencia 418 00:14:51,558 --> 00:14:53,601 -entre Suecia y Suiza. -Sí sabe la diferencia. 419 00:14:53,685 --> 00:14:54,686 Solo se confundió. 420 00:14:54,728 --> 00:14:55,979 -SUSIE: Sí, claro. -Haré pis. 421 00:14:56,021 --> 00:14:57,605 -SUSIE: Diviértete. -Okey, Frick. Sí. 422 00:14:57,689 --> 00:14:58,773 (JEFF RÍE) 423 00:14:58,857 --> 00:15:00,692 Subestimas su inteligencia ¿sabes? 424 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 -(SE MOFA) -Pero es más listo de lo que tú piensas. 425 00:15:03,319 --> 00:15:05,405 Yo creo que es listo, no creo que sea tonto. 426 00:15:05,488 --> 00:15:06,698 No, no exageremos, 427 00:15:06,781 --> 00:15:08,491 es más listo de lo que tú crees, 428 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 pero tampoco es tan listo. Lo sabes, ¿no? 429 00:15:10,577 --> 00:15:12,370 Bueno, no es un genio. 430 00:15:15,457 --> 00:15:17,834 -¿Qué estás buscando? -Busco el queso. 431 00:15:17,876 --> 00:15:19,753 Ah, ya no está. 432 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 -LARRY: ¿Qué? -Me lo comí. 433 00:15:21,379 --> 00:15:22,839 -¿Te comiste el Vonderdonk? -Sí. 434 00:15:22,881 --> 00:15:24,674 LARRY: ¿De qué hablas? ¿Por qué te lo comiste? 435 00:15:24,716 --> 00:15:26,051 -No era tu queso. -Estaba delicioso. 436 00:15:26,092 --> 00:15:27,677 No era tu queso. Era mi queso. 437 00:15:27,719 --> 00:15:28,887 Pues, lo dejaste aquí un día. 438 00:15:28,928 --> 00:15:29,971 Para recogerlo después. 439 00:15:30,055 --> 00:15:32,098 Te dije que lo recogería mañana temprano. 440 00:15:32,182 --> 00:15:35,101 -Y hoy es mañana. -Estaba en mi refrigerador. 441 00:15:35,185 --> 00:15:37,937 Y me parece que la posesión es nueve décimos de la ley. 442 00:15:38,021 --> 00:15:39,397 Ay, ¿y el otro décimo 443 00:15:39,439 --> 00:15:41,566 -es joder a tus amigos y comerte su queso? -Sí, estaba... 444 00:15:41,649 --> 00:15:42,984 ¿Es el otro décimo de la ley? 445 00:15:43,068 --> 00:15:44,903 -Puede ser. -Dime una cosa. 446 00:15:44,944 --> 00:15:46,404 Si tomara una siesta en tu sofá, 447 00:15:46,446 --> 00:15:48,907 ¿revisarías mis bolsillos y me girarías como un borracho? 448 00:15:48,990 --> 00:15:51,242 Siempre haces un feo “megillah” solo por nada. 449 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 No es por nada, fui hasta Beverly Hills 450 00:15:53,453 --> 00:15:54,579 para comprar ese queso. 451 00:15:54,621 --> 00:15:57,749 Ah, Jeff, se está quejando de que me comí el Vonderdonk. 452 00:15:57,832 --> 00:15:59,250 -Buen queso. -Sí. 453 00:16:00,251 --> 00:16:02,754 -¿También comiste? -Ah, en un sándwich. 454 00:16:02,796 --> 00:16:04,589 Sí, derretido. Se lo hice derretido. 455 00:16:06,007 --> 00:16:07,300 ¿En qué se han convertido? 456 00:16:07,384 --> 00:16:09,135 Oye, creo que es hora de que te vayas. 457 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 Sí, ¿sabes qué? Tienes razón. 458 00:16:10,929 --> 00:16:12,430 Tienes razón. Oh, sí. Bien. 459 00:16:12,514 --> 00:16:14,849 -SUSIE: ¿Qué haces? ¿Te vas a llevar el jugo de granada? 460 00:16:14,933 --> 00:16:16,101 LARRY: Sí, me lo voy a llevar. 461 00:16:16,142 --> 00:16:17,435 Me lo llevo. Es mío. 462 00:16:17,519 --> 00:16:21,147 Tengo el jugo de granada y me lo voy a llevar. 463 00:16:21,231 --> 00:16:24,609 Es nueve décimos de la puta ley. 464 00:16:24,693 --> 00:16:28,113 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 465 00:16:32,492 --> 00:16:35,245 -Ah, oye, Conan. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 466 00:16:35,286 --> 00:16:38,039 Hola. Uh, soy Larry David. 467 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 -Lo sé, Larry. Sí. -LARRY: Uh... 468 00:16:40,208 --> 00:16:42,127 ¿Lewis habló contigo? 469 00:16:42,168 --> 00:16:44,671 -No, no he hablado con Lewis. -¿Qué? Bueno... 470 00:16:44,754 --> 00:16:48,383 -Yo no... No he hablado con Lewis. No. -(SUSPIRA) Increíble. 471 00:16:48,466 --> 00:16:50,010 Increíble, lo llamé específicamente 472 00:16:50,093 --> 00:16:51,594 para que me consiguiera autorización. 473 00:16:51,636 --> 00:16:54,055 No me llamó, así que... 474 00:16:54,139 --> 00:16:57,976 técnicamente es una conversación no autorizada, 475 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 -es una emboscada. -No sé qué decir, 476 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 -me avergüenza mucho. -CONAN: Sí. 477 00:17:02,230 --> 00:17:03,815 Me muero de vergüenza. De verdad. 478 00:17:03,898 --> 00:17:05,191 ¿Por qué te acercarías así a alguien 479 00:17:05,275 --> 00:17:07,109 si Lewis no te dijo que ya podías? 480 00:17:07,152 --> 00:17:08,694 Porque supuse que Lewis 481 00:17:08,778 --> 00:17:11,281 -me conseguiría la autorización. -CONAN: No puedes suponer cosas así. 482 00:17:11,321 --> 00:17:12,449 "Ay, supongo que este barco 483 00:17:12,490 --> 00:17:14,701 tiene suficientes salvavidas para todos. 484 00:17:14,784 --> 00:17:16,243 Ah, no, es el Titanic. No tiene". 485 00:17:16,327 --> 00:17:18,663 Esto será mucho mejor cuando tenga autorización. 486 00:17:18,704 --> 00:17:19,497 -Creo. -CONAN: Pues... 487 00:17:19,539 --> 00:17:21,665 ¿Puedes pensar en la autorización? 488 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Claro, sí, lo pensaré. 489 00:17:24,336 --> 00:17:25,627 Eh, no lo vas a pensar. 490 00:17:25,670 --> 00:17:27,464 (RÍE) Es una frase que la gente dice... 491 00:17:27,505 --> 00:17:30,050 -Bueno. -...cuando... cuando quieren decir no 492 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 y no quieren ser muy duros con el otro. 493 00:17:32,052 --> 00:17:34,012 -CONAN: Es cierto. -Todos dicen que lo pensarán. 494 00:17:34,054 --> 00:17:35,221 No sé cuántas veces he dicho: 495 00:17:35,305 --> 00:17:36,973 "Voy a pensarlo", y solo quiero alejarme 496 00:17:37,015 --> 00:17:38,350 de una situación con una persona, sí. 497 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 Pero no pasarás ni un segundo pensando. 498 00:17:40,143 --> 00:17:42,562 No, en cuanto me vaya, no volveré a pensarlo nunca. 499 00:17:42,645 --> 00:17:44,522 -LARRY: Claro, claro. -Es una gran observación. 500 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 -Si tuviera autorización... -CONAN: Sí. 501 00:17:46,816 --> 00:17:48,068 ...es la clase de observación 502 00:17:48,151 --> 00:17:49,652 -que escucharías todo el tiempo. -(SUSPIRA) 503 00:17:49,694 --> 00:17:51,696 Deberías hablar con Lewis. ¿De acuerdo? 504 00:17:51,738 --> 00:17:52,697 -Sí, sí. -CONAN: ¿Todo bien? 505 00:17:52,781 --> 00:17:54,157 Sí, bueno, tienes uno 506 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 -de esos perros bomberos, ¿eh? -Nunca ha sido bombero. 507 00:17:57,369 --> 00:17:59,746 -Es un estereotipo. -¿Puedes estereotipar a un perro? 508 00:17:59,829 --> 00:18:02,874 Sí, puedes estereotiparlo. "Ah, es un golden, 509 00:18:02,957 --> 00:18:04,626 debe ser un perro amigable”. 510 00:18:04,709 --> 00:18:07,879 “Ah, es un dálmata, debe ser un perro bombero, 511 00:18:07,921 --> 00:18:09,547 y apaga incendios”. 512 00:18:09,631 --> 00:18:12,133 Es la clase de conversación que quiero evitar. 513 00:18:12,217 --> 00:18:14,010 Hay una razón por la que el protocolo existe 514 00:18:14,052 --> 00:18:17,806 desde el cine sonoro, 1932, 33. 515 00:18:17,889 --> 00:18:20,684 Leí un artículo, de que alguien se acercó a Fatty Arbuckle, 516 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 sin autorización 517 00:18:21,768 --> 00:18:23,812 y Fatty Arbuckle le rompió una botella de cerveza 518 00:18:23,895 --> 00:18:24,854 en la cabeza. 519 00:18:24,896 --> 00:18:26,231 Hace mucho que no oía una referencia 520 00:18:26,272 --> 00:18:27,399 de Fatty Arbuckle. 521 00:18:27,482 --> 00:18:29,150 ¿Qué? ¿Vienes de la casa de Margaret Dumont? 522 00:18:29,234 --> 00:18:31,569 -Okey. -Lewis. 523 00:18:31,611 --> 00:18:33,238 Lewis, creí que tenía autorización. 524 00:18:33,279 --> 00:18:35,115 Hay un sistema, lo tenemos por una razón. 525 00:18:35,198 --> 00:18:37,409 -Usaré el sistema. -CONAN: Sí. Bien. 526 00:18:37,450 --> 00:18:39,703 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 527 00:18:39,744 --> 00:18:41,454 -Llama a Lewis. -LARRY: Sí. 528 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 529 00:18:46,292 --> 00:18:48,753 Como sea, solo quiero pedir perdón por el otro día 530 00:18:48,837 --> 00:18:51,089 y lo que dije, 531 00:18:51,172 --> 00:18:54,384 y las cosas salen de mi boca sin que piense, 532 00:18:54,426 --> 00:18:55,844 así ha sido toda mi vida. 533 00:18:55,927 --> 00:18:57,595 Dices muchas estupideces, Larry. 534 00:18:57,679 --> 00:19:01,016 -No todos los chistes funcionan. -Para mí no es chiste. 535 00:19:01,099 --> 00:19:03,560 Ah, he pasado por muy malos tiempos. 536 00:19:03,601 --> 00:19:05,937 Pues, ya sabes lo del maldito divorcio. 537 00:19:06,021 --> 00:19:07,480 -Sí. -Y los teatros que tengo 538 00:19:07,564 --> 00:19:09,399 -están quebrando porque... -(LARRY SE QUEJA) Sí. 539 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 ...nadie quiere ir al teatro. 540 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Es terrible, sí. 541 00:19:11,901 --> 00:19:14,070 Y problemas de salud, y me... 542 00:19:14,112 --> 00:19:16,156 No lo sé, solo... 543 00:19:16,239 --> 00:19:18,491 Me sostengo de un hilo, es lo que digo. 544 00:19:18,575 --> 00:19:20,785 -Y luego... -Okey, ¿sabes qué? 545 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 ¿Sabes qué? Voy... voy a comprar el auto. 546 00:19:23,204 --> 00:19:24,748 Voy a comprarlo, Te compraré el auto. 547 00:19:24,789 --> 00:19:26,458 -Larry, tú no quieres el auto. -LARRY: No. 548 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 -Sí quiero el auto. -Por favor. 549 00:19:27,751 --> 00:19:29,586 -Yo voy a comprar el auto. -¿Quieres comprarlo? 550 00:19:29,627 --> 00:19:31,338 Quiero comprarlo, sí. Voy a comprar el auto. 551 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 ¿Al precio que le di a Richard? 552 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 -¿Al precio completo? -Sí, sí. 553 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 -MIKE: ¿Sí? -Sí, el precio completo. 554 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 Es que... (SUSPIRA) 555 00:19:37,635 --> 00:19:40,138 Yo puedo dar vueltas aunque haya olores en el auto. 556 00:19:40,180 --> 00:19:42,390 No se compara con lo que tú estás viviendo. 557 00:19:42,474 --> 00:19:43,641 Sé a qué te refieres, 558 00:19:43,683 --> 00:19:46,186 pero es un olor con el que aprendes a vivir. 559 00:19:46,269 --> 00:19:49,105 Sí, bueno, si puedes aprender a vivir 560 00:19:49,147 --> 00:19:52,692 con lo que tú tienes, yo puedo... 561 00:19:52,776 --> 00:19:54,277 vivir con eso. ¿No? 562 00:19:54,319 --> 00:19:56,780 Es verdad, todos tenemos problemas. 563 00:19:59,407 --> 00:20:00,158 Sí. 564 00:20:00,241 --> 00:20:02,786 Bien. Oye. Aquí está tu llave. 565 00:20:04,621 --> 00:20:07,207 Puedes transferirme el dinero, ¿de acuerdo? 566 00:20:07,290 --> 00:20:09,501 Puedes irte conduciendo. Súbete. 567 00:20:09,584 --> 00:20:11,670 -Y te va a encantar. -LARRY: Okey. 568 00:20:12,420 --> 00:20:14,589 Uh... Oye, ¿me harías un favor? 569 00:20:14,673 --> 00:20:17,634 ¿Me sigues a casa en mi auto y te pago el Uber de vuelta? 570 00:20:18,301 --> 00:20:19,594 Mejor no, Larry. 571 00:20:20,887 --> 00:20:22,347 Qué interesante. Okey. 572 00:20:24,015 --> 00:20:26,059 Sí. Okey. Mejor no. (RÍE) 573 00:20:26,142 --> 00:20:29,229 Entonces no. Vendré por él después. 574 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 -Qué buena idea. -Okey. 575 00:20:33,858 --> 00:20:35,985 -(OLFATEA) -¿Todo bien? 576 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 -Sí, sí. -Bien. 577 00:20:39,155 --> 00:20:43,201 (MOTOR ARRANCA, CHISPORROTEA) 578 00:20:43,243 --> 00:20:46,287 En los altos, sigue pisando el acelerador. 579 00:20:46,371 --> 00:20:50,166 Ah, y repara el cinturón de seguridad. 580 00:20:50,208 --> 00:20:54,087 -Esto es ilegal. -No en el 73. 581 00:20:54,170 --> 00:20:58,508 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE Y JUGUETONA) ♪ 582 00:21:02,470 --> 00:21:04,556 NARRADOR: Brie, Fermier, Le Chatelain. 583 00:21:08,101 --> 00:21:09,728 -Sí, quiero esto. -Correcto. 584 00:21:09,769 --> 00:21:11,813 -Amo el Vonderdonk. -Es delicioso. 585 00:21:11,896 --> 00:21:14,441 NARRADOR: La tienda de quesos de Beverly Hills. 586 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 (TARAREA) 587 00:21:27,579 --> 00:21:29,372 Mira el frente. Muy presidencial. 588 00:21:29,414 --> 00:21:30,790 Mira eso. Mira la parrilla. 589 00:21:30,874 --> 00:21:31,750 Adelante, súbete. 590 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 LEON: (RÍE) A ver cómo se siente. 591 00:21:34,252 --> 00:21:35,545 Ah. 592 00:21:37,339 --> 00:21:39,257 Okey. Es un auto de hombre blanco, 593 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 eso te lo garantizo. 594 00:21:40,383 --> 00:21:41,593 ¿A quién se compraste, a Mr. Peanut? 595 00:21:41,634 --> 00:21:43,553 ¿Al hijo de puta con un monóculo y sombrero? 596 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 -¿Eh? -(RÍE) Sí. 597 00:21:45,221 --> 00:21:47,432 (OLFATEA) Pero tienes razón. 598 00:21:47,474 --> 00:21:49,768 Aquí adentro huele muy feo. 599 00:21:49,809 --> 00:21:50,685 ¿Verdad? 600 00:21:50,769 --> 00:21:52,520 Como si hubieran fumado en él por años. 601 00:21:52,604 --> 00:21:53,980 -Sí, como... (OLFATEA) -Sí, ya sé. 602 00:21:54,064 --> 00:21:56,274 -Solo huelo eso. -(SUENA BOCINA) 603 00:21:56,316 --> 00:21:59,277 -Ven para acá. -Ah, genial. 604 00:21:59,319 --> 00:22:02,072 Oye, ¿Marilyn Monroe se cogió a Kennedy 605 00:22:02,113 --> 00:22:03,073 en un auto así? 606 00:22:03,114 --> 00:22:04,532 -Ven aquí, maldito. -LARRY: ¿Qué? 607 00:22:04,616 --> 00:22:06,659 -Hijo de puta. -LARRY: ¿Qué? Okey... Puedo... 608 00:22:06,743 --> 00:22:09,245 -Hijo de puta, ese es mi auto. -Puedo... Déjame explicártelo. 609 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 -Ese es mi auto. -Déjame explicarlo, ¿sí? 610 00:22:11,498 --> 00:22:15,543 Él en realidad tiene una bolsa de colostomía 611 00:22:15,627 --> 00:22:17,462 -y me sentí muy mal. -Ay, por favor. 612 00:22:17,545 --> 00:22:19,631 Me sentí culpable y mal y tuve que comprar el auto. 613 00:22:19,714 --> 00:22:22,133 Voy a recuperar mi auto. Esta historia de mierda 614 00:22:22,217 --> 00:22:23,551 no significa nada. 615 00:22:23,635 --> 00:22:26,638 -Y ni siquiera sé si es cierta. -Dime una cosa. 616 00:22:26,721 --> 00:22:28,306 ¿No conseguiste autorización de Conan? 617 00:22:28,348 --> 00:22:29,599 ¿Y mi autorización de Conan? 618 00:22:29,641 --> 00:22:31,476 No hablaste con él. No tenía autorización. 619 00:22:31,559 --> 00:22:33,645 Me dejaste colgado como a un idiota. 620 00:22:33,687 --> 00:22:36,022 Solo quiero ese auto. Me lo debes. 621 00:22:36,106 --> 00:22:38,775 ¿Quieres comprar el auto? Puedes comprármelo ahora a mí. 622 00:22:38,817 --> 00:22:40,860 Sí, pero un segundo, quiero el auto, 623 00:22:40,944 --> 00:22:43,279 pero quiero el descuento de olor de tres mil dólares. 624 00:22:43,321 --> 00:22:45,573 Pagué precio completo, no me hizo el descuento. 625 00:22:45,657 --> 00:22:47,075 Pero, todavía tiene el olor, 626 00:22:47,158 --> 00:22:48,159 ¿o no, señor David? 627 00:22:48,243 --> 00:22:49,661 Nunca vas a olerlo, tienes COVID largo, 628 00:22:49,744 --> 00:22:51,287 no puedes oler ni saborear. 629 00:22:51,329 --> 00:22:53,164 Pero estoy mejorando en esas áreas. 630 00:22:53,206 --> 00:22:55,959 -¿Va a mejorar tu olfato? -Sí, puede que con cirugía. 631 00:22:56,001 --> 00:22:57,419 No existe la cirugía de olfato. 632 00:22:57,502 --> 00:22:58,878 -Claro que sí. -¿Hay cirugía de olfato? 633 00:22:58,962 --> 00:23:00,630 Hay una clínica del olfato en Suiza. 634 00:23:00,672 --> 00:23:02,799 No estoy seguro de ir, pero el punto es 635 00:23:02,841 --> 00:23:04,968 que quiero el descuento de tres mil 636 00:23:05,010 --> 00:23:06,636 y quiero mi auto y punto final. 637 00:23:06,678 --> 00:23:09,222 Okey, pero llévame a casa de DiCarlo por mi auto. 638 00:23:09,305 --> 00:23:11,057 Está bien, pero iremos en mi nueva belleza. 639 00:23:11,141 --> 00:23:12,684 ¿Sí, bebé? 640 00:23:12,726 --> 00:23:14,894 -¿Me dijiste bebé? -RICHARD: Te dije bebé. 641 00:23:14,978 --> 00:23:15,687 No me digas bebé. 642 00:23:15,770 --> 00:23:19,107 Nunca, bajo ninguna circunstancia 643 00:23:19,190 --> 00:23:21,693 me digas bebé. Jamás. Jamás. 644 00:23:21,735 --> 00:23:24,279 ¿Crees que a mí me gustó? Se me salió. 645 00:23:24,362 --> 00:23:28,158 -Te transferiré el dinero. -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 646 00:23:31,578 --> 00:23:33,538 Hola, voy a usar la estación de carga. 647 00:23:33,621 --> 00:23:34,914 AL: Sí, está bien. 648 00:23:36,541 --> 00:23:37,917 NARRADOR: Solo carga. 649 00:23:42,380 --> 00:23:44,299 -AL: ¿Cómo le va? -¿Las lanzo? 650 00:23:44,382 --> 00:23:46,384 -Sí, vamos. -No quiero ser pedante. 651 00:23:46,468 --> 00:23:47,761 No es pedante. Ya, láncelas. 652 00:23:47,844 --> 00:23:49,346 -De acuerdo. -Estupendo. Aquí vamos. 653 00:23:49,387 --> 00:23:50,889 -¿Es divertido? -AL: Es divertido. 654 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 -Claro. -Qué pedante. 655 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 CHRISTOPHER: De acuerdo, Larry. 656 00:23:55,852 --> 00:23:57,729 Revisé los cuestionarios del jurado 657 00:23:57,771 --> 00:24:00,857 y todo el mundo dice “nada cordial”. 658 00:24:00,899 --> 00:24:04,069 Eh, la palabra repugnante aparece mucho, 659 00:24:04,152 --> 00:24:07,113 y hay uno que dice que eres hosco, mezquino. 660 00:24:07,197 --> 00:24:09,574 Tal vez debamos... 661 00:24:09,657 --> 00:24:11,951 -mejorar las cosas. -LARRY: Sí, lo sé. 662 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 Te dije que al tal Vic 663 00:24:13,411 --> 00:24:14,662 no le gustó que lanzara las llaves. 664 00:24:14,746 --> 00:24:15,830 -Te lo dije. -Sí, sí. 665 00:24:15,914 --> 00:24:18,249 Él pudo influenciar a todos los jurados. 666 00:24:18,333 --> 00:24:20,460 Yo no sé si una persona así 667 00:24:20,543 --> 00:24:22,587 pueda influir en todos los jurados. 668 00:24:22,671 --> 00:24:24,172 -¿Viste 12 hombres en pugna? -Sí. 669 00:24:24,255 --> 00:24:26,466 Una persona, Henry Fonda, influyó en todo el jurado. 670 00:24:26,549 --> 00:24:28,218 En primera, no hay 12 hombres en pugna, 671 00:24:28,259 --> 00:24:30,095 hay un hombre en pugna enfrente de mí. 672 00:24:30,178 --> 00:24:31,554 El valet. No le gustó eso. 673 00:24:31,596 --> 00:24:32,681 Lo cual no entiendo 674 00:24:32,764 --> 00:24:34,099 porque a todos les gusta atrapar. 675 00:24:34,140 --> 00:24:36,226 -Me gusta atrapar si es divertido. -LARRY: Por supuesto. 676 00:24:36,267 --> 00:24:37,102 Atrapar es divertido. 677 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Lo sé, pero no por sorpresa. 678 00:24:38,603 --> 00:24:41,106 -Podrías darme en la cara. -No fue por sorpresa. 679 00:24:41,189 --> 00:24:41,940 Es parte del trabajo. 680 00:24:42,023 --> 00:24:43,942 Eres valet, lanzas, atrapas, lanza. 681 00:24:44,025 --> 00:24:45,610 No, la parte del trabajo de ser valet 682 00:24:45,652 --> 00:24:47,070 es tomar las llaves, 683 00:24:47,112 --> 00:24:50,490 no que te las estén aventando todo el día. 684 00:24:50,573 --> 00:24:53,618 Mira, Larry, ¿no notas que hay un patrón aquí? 685 00:24:53,660 --> 00:24:56,413 Te acercas a las personas de mal modo. 686 00:24:56,454 --> 00:24:58,498 ¿No te das cuenta? Susie, por ejemplo, 687 00:24:58,581 --> 00:25:00,333 me contó lo que pasó con el queso. 688 00:25:00,417 --> 00:25:02,460 -(SE MOFA) -Dejaste el queso ahí, 689 00:25:02,544 --> 00:25:04,045 ¿y te molestó que se lo comiera? 690 00:25:04,129 --> 00:25:05,130 ¿Qué pasó ahí? 691 00:25:05,213 --> 00:25:06,423 -Tú lo dijiste. -Lo sé, pero... 692 00:25:06,464 --> 00:25:07,716 Dejé el queso en su casa. 693 00:25:07,799 --> 00:25:09,509 -CHRIS: ¿Por qué...? -Un Vonderdonk, además. 694 00:25:09,592 --> 00:25:10,719 -CHRIS: Sí. -Y se lo comió. 695 00:25:10,802 --> 00:25:12,303 La posesión es nueve décimos de la ley. 696 00:25:12,345 --> 00:25:13,638 Se lo dejaste. 697 00:25:13,722 --> 00:25:15,598 La posesión. Es lo más estúpido que he oído. Posesión. 698 00:25:15,640 --> 00:25:16,808 -¿Por qué? ¿Por qué? -¿Qué significa? 699 00:25:16,891 --> 00:25:19,060 Ella se comió mi puto queso. Eso significa algo. 700 00:25:19,144 --> 00:25:22,397 Pero tú lo dejaste. Ahora es el queso de Susie. 701 00:25:22,480 --> 00:25:24,315 No puedo creer que defiendas 702 00:25:24,357 --> 00:25:25,567 a la comequesos. 703 00:25:25,650 --> 00:25:28,361 Tú tienes un problema con las llaves y los quesos. 704 00:25:28,445 --> 00:25:29,738 ¿Sabes con qué tengo problema? 705 00:25:29,821 --> 00:25:31,489 -CHRIS: ¿Con qué? -Contigo. 706 00:25:31,531 --> 00:25:33,533 Quiero un abogado que me apoye a mí 707 00:25:33,616 --> 00:25:36,619 -en la disputa de los quesos. -No estoy aquí para defender el queso, 708 00:25:36,661 --> 00:25:39,039 sino para defender un tema constitucional. 709 00:25:39,122 --> 00:25:42,167 Encontraré un abogado que me apoye con lo del queso. 710 00:25:48,340 --> 00:25:49,758 -Oye. -CHRIS: ¿Sí? 711 00:25:50,050 --> 00:25:51,343 Atrapa. 712 00:25:51,384 --> 00:25:54,679 -(PUERTA SE ABRE, CIERRA) -LARRY: Ziggy Zeckelman, aún hay tiempo. 713 00:25:54,721 --> 00:25:56,556 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 714 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 -AL: Oh, ahí está. Hola. -Hola. 715 00:26:00,643 --> 00:26:02,562 -Ah, eso fue divertido. -Es divertido. 716 00:26:03,063 --> 00:26:03,855 Para ti. 717 00:26:03,897 --> 00:26:06,358 -Aquí tiene. Gracias. -(SUENA CELULAR) 718 00:26:06,441 --> 00:26:07,734 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 719 00:26:07,817 --> 00:26:09,361 NARRADOR: Documentos de poder notarial 720 00:26:09,402 --> 00:26:10,528 enviados a casa de Jeff Greene. 721 00:26:10,570 --> 00:26:11,738 LARRY: Ay, no, Susie. 722 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Carajo. Ay, mierda. 723 00:26:17,369 --> 00:26:19,245 No... ¿Qué de...? (GRITO AHOGADO) 724 00:26:20,872 --> 00:26:23,375 Fuiste tú. ¿Lo desconectaste? 725 00:26:23,416 --> 00:26:24,376 Mi auto se muere. 726 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 -(RÍE) -LARRY: Eres un imbécil. 727 00:26:25,627 --> 00:26:28,672 Sí, el que lanza, pierde, viejo. 728 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 -(ARRANCA MOTOR) -(PITIDO DE TABLERO) 729 00:26:30,882 --> 00:26:32,050 NARRADOR: Batería baja. 730 00:26:32,092 --> 00:26:33,301 LARRY: No puede ser. 731 00:26:33,385 --> 00:26:35,887 (RUEDAS CHIRRÍAN) 732 00:26:37,389 --> 00:26:38,598 (SUENA LÍNEA DE LLAMADO) 733 00:26:38,682 --> 00:26:42,310 ¡Jeff! ¡Jeff, llámame! ¡Jeff, responde! 734 00:26:42,394 --> 00:26:43,395 NARRADOR: Batería baja. 735 00:26:43,436 --> 00:26:44,646 ¡Jeff! 736 00:26:46,231 --> 00:26:47,607 Carajo. 737 00:26:48,692 --> 00:26:51,111 -Ay, por Dios, ay no. -(ZUMBIDO DE TABLERO) 738 00:26:51,194 --> 00:26:52,278 NARRADOR: Sin batería. 739 00:26:52,362 --> 00:26:56,574 (GRUÑE, SUSPIRA) No puede ser. 740 00:26:56,616 --> 00:26:59,244 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 741 00:27:00,245 --> 00:27:03,248 -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ -(GRUÑE) 742 00:27:06,501 --> 00:27:07,752 ¿Qué? 743 00:27:14,592 --> 00:27:17,721 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE DE GUITARRA) ♪ 744 00:27:18,179 --> 00:27:19,431 Oye. Oye. 745 00:27:19,514 --> 00:27:21,224 -Conan. ¡Conan! -(GOLPES A LA VENTANA) 746 00:27:21,266 --> 00:27:22,600 -LARRY: ¡Conan! -Cielos. 747 00:27:22,684 --> 00:27:24,144 Ah, lo sé, no tengo autorización. 748 00:27:24,227 --> 00:27:25,020 No la tengo. 749 00:27:25,103 --> 00:27:26,938 Mi auto se quedó sin batería. Mi auto. 750 00:27:26,980 --> 00:27:29,607 -Esta es mi casa. -No, lo entiendo. 751 00:27:29,691 --> 00:27:31,443 Pero me quedé sin batería. Es una emergencia. 752 00:27:31,484 --> 00:27:33,069 Estás totalmente desautorizado. 753 00:27:33,111 --> 00:27:35,488 Sí, ¿acaso no hay una autorización de emergencia? 754 00:27:35,572 --> 00:27:36,948 -Eso no existe. -Pero tú puedes... 755 00:27:36,990 --> 00:27:38,450 -Eso no existe. -Tú puedes hacerlo. 756 00:27:38,533 --> 00:27:39,951 Tienes que pasar los niveles. 757 00:27:40,035 --> 00:27:43,413 No puedo, es una emergencia. ¿Me prestas tu auto? 758 00:27:43,455 --> 00:27:45,165 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ 759 00:27:45,248 --> 00:27:47,709 Si no llego a casa de Jeff, ella verá los papeles 760 00:27:47,792 --> 00:27:48,835 y nos matará. 761 00:27:48,918 --> 00:27:51,421 No sabes de qué es capaz esa mujer. 762 00:27:51,463 --> 00:27:54,632 Escucha, no sé de quién estás hablando. 763 00:27:54,674 --> 00:27:56,760 Traeré las llaves. Puedes usar el auto. 764 00:27:56,801 --> 00:27:58,970 -¿De acuerdo? Sí. -¿Qué? Oh. 765 00:27:59,012 --> 00:28:00,472 Tienes algo en los lentes. 766 00:28:00,513 --> 00:28:01,639 Ay, gracias. 767 00:28:01,723 --> 00:28:03,808 -Eres de lo más amable. -CONAN: Oh. 768 00:28:03,850 --> 00:28:06,102 -LARRY: Gracias. -Están en mi bolsillo. 769 00:28:07,228 --> 00:28:09,856 Ah. Mi ojo. 770 00:28:09,939 --> 00:28:12,776 ¿Por qué las lanzas? ¿Quién dijo que las lanzaras? (GIME) 771 00:28:12,817 --> 00:28:15,904 -Es divertido. -No puede ser. (GRITA) 772 00:28:15,987 --> 00:28:19,699 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 773 00:28:32,796 --> 00:28:35,715 -Eso es todo. -(SUENA CELULAR) 774 00:28:41,179 --> 00:28:43,765 NARRADOR: La cirugía de DiCarlo fue por una úlcera. 775 00:28:43,848 --> 00:28:45,767 No una colostomía. 776 00:28:48,103 --> 00:28:50,563 -(SUSPIRA) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 777 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 LARRY: Entonces, DiCarlo no tenía una bolsa de colostomía. 778 00:28:53,692 --> 00:28:55,527 Actuó como si tuviera una bolsa. 779 00:28:55,568 --> 00:28:56,820 ¿Cómo actúa alguien 780 00:28:56,861 --> 00:28:58,780 como si tuviera una bolsa de colostomía? 781 00:28:58,863 --> 00:29:00,699 LARRY: (POR TELÉFONO) Tenía cara de perro perdido 782 00:29:00,740 --> 00:29:02,575 que caga en una bolsa 783 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 y me vio la cara. 784 00:29:04,452 --> 00:29:05,829 Oye, ¿qué tal el auto? 785 00:29:05,870 --> 00:29:07,831 RICHARD: Es una belleza por dentro y por fuera. 786 00:29:07,872 --> 00:29:10,000 Me alegra haber ahorrado dinero. 787 00:29:10,041 --> 00:29:11,459 Y voy a recoger a una chica hermosa 788 00:29:11,543 --> 00:29:14,045 -que es muy lista y... -¿Qué? ¿Tienes una cita hoy? 789 00:29:14,087 --> 00:29:16,006 RICHARD: Es buena, se ríe de mis chistes. 790 00:29:16,047 --> 00:29:17,716 Quizás podría ser la indicada. 791 00:29:17,799 --> 00:29:21,428 Es difícil creer que, a tu avanzada edad, 792 00:29:21,511 --> 00:29:25,223 aún sigas usando palabras como "la indicada". 793 00:29:25,265 --> 00:29:27,726 ¿Debo rendirme y meterme bajo una roca? 794 00:29:27,809 --> 00:29:29,728 Sí, ríndete. No hay esperanza. 795 00:29:29,811 --> 00:29:32,397 Larry, es mi primera cita con esta mujer. 796 00:29:32,480 --> 00:29:33,982 Ella me gusta muchísimo, 797 00:29:34,065 --> 00:29:36,776 y creo que se enamorará desesperadamente de mí. 798 00:29:36,860 --> 00:29:38,194 LARRY: ¿A qué asilo la llevarás? 799 00:29:38,236 --> 00:29:40,405 ¿Al de Long Beach o al del centro? 800 00:29:40,447 --> 00:29:41,823 RICHARD: Ciao. 801 00:29:43,533 --> 00:29:45,577 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 802 00:29:51,750 --> 00:29:55,086 ¿Dónde... dónde está el queso? 803 00:29:57,589 --> 00:29:59,883 (TARAREA) 804 00:30:08,016 --> 00:30:10,602 ♪ (CONTINÚA MÚSICA MOVIDA) ♪ 805 00:30:17,108 --> 00:30:18,276 -RICHARD: Guau. -Hola. 806 00:30:18,360 --> 00:30:20,070 RICHARD: Hola, hermosa. Me alegra verte. 807 00:30:20,111 --> 00:30:22,614 -El gusto es mío. -Gracias por venir esta noche. 808 00:30:22,655 --> 00:30:24,616 -(OLFATEA) -RICHARD: ¿Qué? 809 00:30:24,657 --> 00:30:27,869 Ah, Dios. Apesta horrible aquí. 810 00:30:27,952 --> 00:30:29,788 -¿Qué? ¿De qué estás hablando? -(OLFATEA) Oh. 811 00:30:29,871 --> 00:30:31,122 Aquí no apesta. 812 00:30:31,206 --> 00:30:32,665 -Oye, ¿a dónde vas? -Oh. 813 00:30:32,749 --> 00:30:34,542 -Pero ¿qué te pasa? -Diablos. 814 00:30:34,626 --> 00:30:36,795 -RICHARD: Oye, regresa, por favor. -(MUJER SE QUEJA) 815 00:30:36,836 --> 00:30:39,130 Carajo. Pero qué... ¿qué demonios pasa? 816 00:30:39,214 --> 00:30:43,426 (OLFATEA) Ay, Dios. (OLFATEA) 817 00:30:43,468 --> 00:30:48,306 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 818 00:31:50,285 --> 00:31:53,329 ♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪