1
00:00:04,086 --> 00:00:06,000
شبكة قنوات "إتش بي أو" تقدم
2
00:00:06,255 --> 00:00:11,118
الحلقة الثانية من الموسم العاشر من مسلسل
اكبح حماسك
don_jimmy :ترجمة
3
00:00:11,119 --> 00:00:13,667
حسنا، لقد أردتُ إطلاعك على النقاط الرئيسية
4
00:00:13,750 --> 00:00:18,166
في شكوى التحرش المقدمة ضدك من مساعدتك -
صحيح، صحيح -
5
00:00:18,249 --> 00:00:20,625
أول ادعاء هو أنك جذبت ثيابها
6
00:00:20,708 --> 00:00:23,291
جذبتُ...، كنت أمسح نظارتي
7
00:00:23,375 --> 00:00:25,166
كنت تمسح نظارتك -
كان طرف ثوبها متدليا -
8
00:00:25,249 --> 00:00:26,833
كنت أمسح نظارتي، يا للهول
9
00:00:26,917 --> 00:00:29,625
فلترسلني للسجن -
لا أريدك أن تقلق من هذا الأمر -
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,083
يمكنني حل تلك المشكلة
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,708
،إذا كان لديها اتهام يمكنها توجيهه لي
فهو التقليد الساخر
12
00:00:34,792 --> 00:00:37,333
و حينئذ سأغادر البلاد
13
00:00:37,416 --> 00:00:40,124
لا أعلم إلى أين سأذهب، و لكني سأرحل
14
00:00:40,208 --> 00:00:42,833
سمعتُ أن كندا بلد جميل
15
00:00:42,917 --> 00:00:45,041
و لكن طقسها بارد -
لا أنصحك بالانتقال لكندا -
16
00:00:45,124 --> 00:00:48,041
ما رأيك بجزيرة في المحيط الهادي
أو شيء من هذا القبيل؟
17
00:00:48,124 --> 00:00:51,041
أريد أن أطمئنك إلى أنه
على الرغم من سوء موقفك
18
00:00:51,124 --> 00:00:56,042
إلا أنني أظن أنه يمكننا أن ننهي الموضوع تماما
أو أن نتوصل إلى تسوية مناسبة
19
00:00:56,124 --> 00:00:58,375
ماذا؟ نتوصل إلى ماذا؟ -
...تسوية ودية -
20
00:00:58,458 --> 00:01:01,083
تسوية؟ تسوية ودية؟
21
00:01:01,166 --> 00:01:04,333
،سندفع ملايين للدفاع عن أرضنا"
"و لن ندفع سنت واحد على سبيل الجزية
22
00:01:04,416 --> 00:01:07,208
هذا ما قلناه حينما حاول البريطانيون
إبهار بحارينا
23
00:01:07,291 --> 00:01:09,708
أنت تعلم أنهم حاولوا إبهار بحارينا، أليس كذلك؟
24
00:01:09,792 --> 00:01:12,667
كانوا يبحرون في سفنهم
و يصيحون على إحدى سفننا
25
00:01:12,750 --> 00:01:17,041
أنتم، لدينا أفضل نظام لعلاج الأسنان"
"في أوروبا بأكملها
26
00:01:17,124 --> 00:01:21,041
انظروا إلى قبعاتنا الجميلة"
"و أزرار ستراتنا النحاسية الفاخرة
27
00:01:21,124 --> 00:01:24,208
ما رأيكم في هذا أيها البحارة؟"
"هل أثار إعجابكم؟
28
00:01:24,291 --> 00:01:26,124
أهناك أمر آخر لم نتناوله؟
29
00:01:26,208 --> 00:01:28,458
حسنا
30
00:01:28,541 --> 00:01:31,249
إذا صدر في حقك أي شيء
بعد هذا الحوار
31
00:01:31,333 --> 00:01:33,541
فسأكون أول من يعلم -
حتى إذا كنت تقود سيارتك عائدا للمنزل -
32
00:01:33,625 --> 00:01:34,917
نعم -
فلترد على الهاتف -
33
00:01:34,999 --> 00:01:36,208
حقا؟ -
نعم -
34
00:01:36,291 --> 00:01:39,166
إذا اتصلتُ بك، و هذا من المرجح
35
00:01:39,249 --> 00:01:42,917
فهل يعني ذلك أنك ستحاسبني على هذا الوقت؟
36
00:01:42,999 --> 00:01:48,626
إننا نحاول اتباع سياسة شمولية
لدفع الأتعاب في هذا المكتب
37
00:01:48,708 --> 00:01:53,042
فنحن لا نريد وضع أي معوقات أمام عملائنا
أثناء انتفاعهم بخدماتنا
38
00:01:53,124 --> 00:01:54,833
إذًا فستحاسبني
39
00:01:54,917 --> 00:01:56,124
نعم
40
00:01:56,208 --> 00:01:59,041
حسنا، أعتقد أن الأمر محسوم
41
00:01:59,124 --> 00:02:03,208
هل يمكنني استخدام حمامك؟ -
نعم الحمام على اليمين في آخر الصالة -
42
00:02:03,291 --> 00:02:05,124
هناك حمام صغير عند الاستقبال
من حيث أتيت
43
00:02:05,208 --> 00:02:09,500
حسنا، لقد رأيتُه بالفعل، و لكني موجود هنا
44
00:02:09,583 --> 00:02:11,957
و هذا الحمام أفضل بكثير من الحمام العمومي
45
00:02:11,958 --> 00:02:13,124
إنه ليس مميزا
46
00:02:13,208 --> 00:02:15,458
،سترتاح أكثر في الحمام الذي هناك
فقد جددناه مؤخرا، و هو مريح
47
00:02:15,541 --> 00:02:17,291
سأتركه كما وجدتُه تماما
48
00:02:17,375 --> 00:02:23,958
إنني مثل القاتل الذي يمسح كل أدلة جريمته
49
00:02:24,041 --> 00:02:26,708
الطلب مرفوض، كما يقولون في المحاكم
50
00:02:30,375 --> 00:02:31,999
أين الحمام؟
51
00:02:32,083 --> 00:02:34,541
في آخر الصالة على اليمين
52
00:02:35,583 --> 00:02:36,583
مرحبا
53
00:02:36,667 --> 00:02:40,166
"سيد "ديفيد -
أريد بطاقة صلاحية من فضلك -
54
00:02:43,583 --> 00:02:45,833
هل هناك مانع؟
55
00:02:45,917 --> 00:02:50,124
حسنا، لنكن صرحاء، أتظن أنك بحاجة لها؟
56
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
الأمر ليس متعلقا بالمال، مفهوم؟
57
00:02:52,416 --> 00:02:57,708
بل يتعلق باضطرار المرء لوضع يده في جيبه
ليدفع المال و هو يقود سيارته
58
00:02:57,792 --> 00:03:00,792
هل حاولتِ وضع يدك في جيبك أثناء القيادة؟
59
00:03:00,875 --> 00:03:03,750
يبدو أن هذا يتطلب مجهودا شاقا -
طبعا -
60
00:03:03,833 --> 00:03:09,083
و لهذا لا يجني المشردون أموالا كثيرة من راكبي
السيارات، لأنه لا أحد يريد وضع يده في جيوبهم
61
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك
62
00:03:11,708 --> 00:03:13,999
حسنا، أتعلمين؟
63
00:03:14,083 --> 00:03:16,124
هذه تعادل ساعة فحسب
64
00:03:16,917 --> 00:03:19,124
لقد مكثتُ هنا لساعة و عشر دقائق على الأقل
65
00:03:21,249 --> 00:03:22,458
بالتأكيد
66
00:03:22,541 --> 00:03:24,208
تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك
67
00:03:24,291 --> 00:03:27,083
،أرجو أن أراك مجددا
فإنني أنوي المجيء إلى هنا كثيرا
68
00:03:27,166 --> 00:03:29,583
شيء رائع
69
00:03:37,958 --> 00:03:38,833
مرحبا
70
00:03:38,917 --> 00:03:41,291
"لاري"، أنا الدكتورة "بان"
71
00:03:41,375 --> 00:03:45,708
نعم -
هناك بعض الأرقام التي لا تطمئنني -
72
00:03:45,792 --> 00:03:48,541
و أود أن أجري عليك فحص
سرطان الغدة الدرقية
73
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
أود أن أفحصك بأشعة الرنين المغناطيسي
لأطمئن فحسب
74
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
أهناك ورم؟
75
00:03:55,458 --> 00:03:57,041
نعم، هناك ورم
76
00:03:57,124 --> 00:04:00,458
هل انتشر؟
77
00:04:00,541 --> 00:04:04,042
حسنا، لا نعرف، و لهذا أود أن
أجري عليك بعض الفحوصات اليوم
78
00:04:04,124 --> 00:04:08,250
كم سأعيش؟ -
من السابق لأوانه تماما -
"أن تفكر بهذ الطريقة يا "لاري
79
00:04:08,333 --> 00:04:12,500
اتصل بمكتبي، و من المفترض
أن نحصل على النتيجة خلال يومين
80
00:04:30,083 --> 00:04:33,041
و اثنين من فئة القلوب -
يا لك من محظوظ -
81
00:04:33,124 --> 00:04:34,249
،محتمل أن تكون الأوراق من نفس الفئة
و الأرقام ليست متتالية
82
00:04:34,333 --> 00:04:35,458
هيا يا "ليون"، الرهان معك -
مرحى -
83
00:04:35,541 --> 00:04:36,833
الرهان معك -
سأرى ما لديّ -
84
00:04:36,917 --> 00:04:38,750
هيا، أنفق بعض المال -
مفاجأة -
85
00:04:38,833 --> 00:04:39,750
لا -
"سوات" -
86
00:04:39,833 --> 00:04:41,750
"ريتشارد" -
اثنين -
87
00:04:41,833 --> 00:04:43,041
يا للهول
88
00:04:43,124 --> 00:04:44,750
حسنا، سأدخل
89
00:04:44,833 --> 00:04:47,458
لماذا لم تحضر حفل التبرعات ليلة الأمس؟
90
00:04:47,541 --> 00:04:50,208
من أجل شراء لوحات المساجين الفنية -
عن أي حفل تتحدث؟ -
91
00:04:50,291 --> 00:04:52,083
من أجل المساجين الذين يرسمون
92
00:04:52,166 --> 00:04:54,124
،لقد أرسلتُ لك دعوة
فلماذا لم تحضر؟
93
00:04:54,208 --> 00:04:55,833
لم تصلني الدعوة مطلقا -
لقد أرسلناها -
94
00:04:55,917 --> 00:04:58,375
لم تصلني مطلقا، لا بد أنها ضاعت في البريد
95
00:04:58,458 --> 00:05:00,792
يا إلهي، أقسم بالله
أنني لم أعد أثق بالبريد
96
00:05:00,875 --> 00:05:02,458
إنه أمر مزرٍ، كنت لأذهب لهذا الحفل
97
00:05:02,541 --> 00:05:03,875
كنت ستستمتع به -
عجبا -
98
00:05:03,958 --> 00:05:06,708
حسنا، الورقة التالية هي عشرة بستوني
99
00:05:06,792 --> 00:05:08,917
إنني منسحب -
حسنا، لقد انسحب، هيا -
100
00:05:08,999 --> 00:05:10,333
أنت منسحب، دورك
101
00:05:10,416 --> 00:05:11,625
إنني منسحب -
إنني منسحب -
102
00:05:11,708 --> 00:05:12,958
حقا؟ -
أريد أن...، نعم -
103
00:05:13,041 --> 00:05:14,041
أريد تنبيهك لشيء ما
104
00:05:14,124 --> 00:05:15,708
عيد ميلاد "سوزي" بعد حوالي أسبوع
105
00:05:15,792 --> 00:05:17,291
لماذا تنبهني؟
106
00:05:17,375 --> 00:05:20,166
لقد أمرَتْني بإخبارك
107
00:05:20,249 --> 00:05:22,792
لا بد أنك تمزح، هل أمرَتْك بإخباره؟ -
نعم -
108
00:05:22,875 --> 00:05:24,375
و في الحقيقة، إنها تريد كاميرا
109
00:05:24,458 --> 00:05:26,792
هذه المرأة لا تستحي
110
00:05:26,875 --> 00:05:28,416
إنه أمر لا يصدق -
عجبا -
111
00:05:28,500 --> 00:05:30,291
لا يحق لك اختيار هديتك، مفهوم؟
112
00:05:30,375 --> 00:05:32,792
"لستُ كتالوج شركة "سيرس -
إنني أخبرك فحسب -
113
00:05:32,875 --> 00:05:35,333
،عموما، لقد أحضرتُ لها هدية
و ستكون مفاجأة لطيفة
114
00:05:35,416 --> 00:05:36,833
حقا؟ -
نعم -
115
00:05:36,917 --> 00:05:38,500
حسنا، الورقة الأخيرة هي تسعة
116
00:05:38,583 --> 00:05:39,667
الرهان معك
117
00:05:39,750 --> 00:05:41,500
هيا، أنتم منسحبون، هيا
118
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
قبل أن تراهن، أريدك أن تعلم
أنه معي ورقتا آس
119
00:05:44,166 --> 00:05:46,917
حسنا، عشرون دولار يا صاحب ورقتي الآس
120
00:05:47,416 --> 00:05:50,333
،معي ورقتا آس، إنني أكشف ورقي
ماذا لديك؟
121
00:05:50,416 --> 00:05:54,708
حسنا، معي ثلاث تسعات
122
00:05:54,792 --> 00:05:56,833
يا للهول -
شيء لا يصدق -
123
00:05:56,917 --> 00:05:58,083
ماذا؟ -
لقد اكتسحك -
124
00:05:58,166 --> 00:05:59,500
لديك تسعة
125
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
"فتى "سينسيناتي
126
00:06:00,625 --> 00:06:02,083
أنت أكثر رجل محظوظ في هذه اللعبة
127
00:06:02,166 --> 00:06:04,416
بأمانة الله -
نعم، أكثر رجل محظوظ -
128
00:06:04,500 --> 00:06:06,958
لقد ذهبتُ للطبيبة هذا الأسبوع
129
00:06:07,375 --> 00:06:09,416
و قد اشتبهَتْ في شيء ما
130
00:06:09,500 --> 00:06:12,625
و أجرت عليّ فحص سرطان -
يا للهول -
131
00:06:12,708 --> 00:06:14,541
و سأعرف النتيجة خلال بضعة أيام -
حقا؟ -
132
00:06:14,625 --> 00:06:16,625
نعم، أنا واثق من أنه ليس شيئا خطيرا -
إنك تمزح -
133
00:06:16,708 --> 00:06:18,208
"تبا يا "لاري -
سحقا -
134
00:06:18,291 --> 00:06:19,208
دورك
135
00:06:19,291 --> 00:06:25,083
حسنا، أريد إخبارك بأنه
إذا اتضح أنك مصاب بالسرطان
136
00:06:25,166 --> 00:06:26,708
فلا يمكنني أن أظل صديقا لك
137
00:06:26,792 --> 00:06:29,333
فلا يمكنني أن أكون صديقا لمريض بالسرطان
138
00:06:29,416 --> 00:06:31,291
ليس هذا من طبعي، فهو يفوق احتمالي -
بالطبع -
139
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
"إنني أتفق مع "جيف
140
00:06:33,625 --> 00:06:36,917
إذا أُصِبتَ بالسرطان، فلن أتكلم معك مجددا
141
00:06:36,999 --> 00:06:38,875
عجبا -
إنني أتفهم ذلك -
142
00:06:38,958 --> 00:06:42,958
،حينما اكتشفتُ إصابة أبي بالسرطان
فلم أتحدث معه مجددا
143
00:06:43,041 --> 00:06:45,166
حتى أنني توقفت عن الرد على مكالماته -
عجبا، حقا؟ -
144
00:06:45,249 --> 00:06:46,625
نعم -
هل مات؟ -
145
00:06:46,708 --> 00:06:48,249
لا أعلم
146
00:06:48,333 --> 00:06:49,416
يا للهول
147
00:06:49,500 --> 00:06:50,875
إنه أمر صعب للغاية
148
00:06:50,958 --> 00:06:53,208
حسنا، لديّ اقتراح
149
00:06:53,291 --> 00:06:55,708
فلنعقد اتفاقا صغيرا، اتفقنا؟
150
00:06:55,792 --> 00:06:58,583
اتفاقية إلغاء الصداقة الظرفية
مع مريض السرطان
151
00:06:58,667 --> 00:07:02,083
،إذا أصيب أي منا به، فلن نعود أصدقاءا له
و العكس صحيح
152
00:07:02,166 --> 00:07:04,541
اتفقنا -
إنه اقتراح لطيف منك -
153
00:07:06,083 --> 00:07:08,583
لا تعبثوا معي حتى لا أعبث معكم
154
00:07:08,667 --> 00:07:10,375
حسنا -
دورك يا "ليون"، هيا نلعب البوكر -
155
00:07:10,458 --> 00:07:12,166
هيا بنا يا عزيزي -
حسنا -
156
00:07:18,333 --> 00:07:20,083
أعتذر على تأخري
157
00:07:20,166 --> 00:07:22,416
لا بأس -
أتعلمين؟ -
158
00:07:22,500 --> 00:07:24,958
إنني أمقت كل شخص يركب سيارة بشدة
159
00:07:25,041 --> 00:07:27,083
هناك العديد من السائقين الأغبياء -
نعم -
160
00:07:27,166 --> 00:07:28,999
بمَ تشعرين الآن؟
161
00:07:29,083 --> 00:07:30,625
أشعر بتحسن
162
00:07:30,708 --> 00:07:34,583
أشعر بتحسن كبير -
إنني حقا آسف على واقعة بودرة التالك -
163
00:07:34,667 --> 00:07:39,124
في المرة القادمة، اضبط الدُش
164
00:07:39,208 --> 00:07:41,833
يا إلهي، انظري إلى الطاولة
165
00:07:41,917 --> 00:07:43,291
نعم، أعرف
166
00:07:43,375 --> 00:07:45,958
يا إلهي، انظري، إنني لا أفهم ذلك الأمر
167
00:07:46,041 --> 00:07:47,750
طاولة متأرجحة مجددا -
أعرف -
168
00:07:47,833 --> 00:07:49,416
،إنها موجودة في كل مكان
الأمر يشبه الوباء
169
00:07:49,500 --> 00:07:52,833
سأمنع انتشار ظاهرة الطاولات المتأرجحة
في المقهى الذي سأفتحه
170
00:07:52,917 --> 00:07:55,792
نعم -
...ستكون طاولاتنا مثبتتة بإسمنت -
171
00:07:55,875 --> 00:07:57,667
ستكون مثبتة بإسمنت في الأرض -
نعم -
172
00:07:57,750 --> 00:08:02,042
أتعلمين؟ سأجلس على جانب الطاولة
لبعض الوقت
173
00:08:02,416 --> 00:08:04,708
على جانب الطاولة؟ -
نعم، على جانبها -
174
00:08:04,792 --> 00:08:06,208
لا أظن أنها فكرة صائبة
175
00:08:06,291 --> 00:08:09,708
لماذا؟ ما المشكلة في ذلك؟ -
إنها وضعية حميمية للغاية -
176
00:08:09,792 --> 00:08:12,792
هذه المسافة لا تسمح بالكلام بين الناس
177
00:08:12,875 --> 00:08:14,833
هذه الوضعية قريبة أكثر من اللازم
178
00:08:14,917 --> 00:08:16,792
لا أظن ذلك -
حسنا -
179
00:08:16,875 --> 00:08:17,958
عجبا
180
00:08:18,041 --> 00:08:19,333
تفضلي -
شكرا لك -
181
00:08:19,416 --> 00:08:23,166
"إنه ساعي البريد، اسمه "ليونيل
182
00:08:23,249 --> 00:08:24,500
مرحبا
183
00:08:24,583 --> 00:08:26,124
ليونيل"؟" -
نعم -
184
00:08:26,208 --> 00:08:27,833
اعتني بنفسك، طاب يومك -
شكرا لك، و أنت أيضا -
185
00:08:27,917 --> 00:08:31,541
نعم، هناك شيء ما يخيفني في هذا الرجل
186
00:08:31,625 --> 00:08:33,667
نعم
187
00:08:33,750 --> 00:08:38,208
كيف حالك؟ -
بخير، هل يمكنني أن أقدم لك صديقي الفيل؟ -
[يرمز بالفيل للمشاكل التي بحاجة للمناقشة]
188
00:08:38,291 --> 00:08:40,750
إنه فتى كبير
189
00:08:40,833 --> 00:08:43,750
يواصل التضخم -
نعم، نعم -
190
00:08:44,249 --> 00:08:46,291
ما هو شعورك حيال انفصالنا؟
191
00:08:46,375 --> 00:08:49,708
نفس الشعور الذي ينتابني دائما
192
00:08:49,792 --> 00:08:52,458
أعتقد أنه ينبغي أن نكون معا
193
00:08:53,999 --> 00:08:57,918
لا أظن أنها فكرة صائبة
194
00:08:59,917 --> 00:09:04,999
أظن أنه يجب علينا إنهاء زواجنا
195
00:09:05,083 --> 00:09:07,583
أظن أنه يجب علينا الابتعاد عن بعضنا البعض
196
00:09:10,208 --> 00:09:17,750
لقد ذهبتُ للطبيبة، و أنا في انتظار
نتائج بعض الفحوصات
197
00:09:17,833 --> 00:09:19,875
يا للهول، أي نوع من الفحوصات؟
198
00:09:19,958 --> 00:09:24,375
قد يكون سرطانا
199
00:09:24,458 --> 00:09:26,458
إنه مجرد فحص، أليس كذلك؟
200
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
بلى -
نعم -
201
00:09:27,625 --> 00:09:30,583
إنه فحص، و لكنه فحص سرطان -
نعم -
202
00:09:30,667 --> 00:09:32,875
العديد من الناس يخضعون للفحوصات
203
00:09:32,958 --> 00:09:34,541
و لكن ليس للكشف عن السرطان
204
00:09:34,625 --> 00:09:36,875
بلى، الكثير من الناس يخضعون لفحص السرطان -
لا، هذا سرطان -
205
00:09:36,958 --> 00:09:38,958
إنه فحص سرطان -
...أعلم العديد من الناس -
206
00:09:39,041 --> 00:09:40,833
لا، هذا سرطان
207
00:09:40,917 --> 00:09:43,583
فحص مهم للغاية
208
00:09:44,083 --> 00:09:46,416
هلّا أمهلتنا للحظة؟ -
بالطبع -
209
00:09:46,500 --> 00:09:49,249
حسنا، أرجو أن تكون النتيجة سلبية
210
00:09:49,333 --> 00:09:51,667
و لكننا لن نعود لبعضنا البعض
211
00:09:52,333 --> 00:09:58,334
لنفترض أنها أخبرتني أنه
أمامي عامان على الأكثر
212
00:09:58,416 --> 00:10:00,999
فهل سيغير هذا تفكيرك بشأن علاقتنا؟
213
00:10:01,083 --> 00:10:05,375
أتقصد أن نعود لبعضنا البعض -
لمدة عامين إلى أن تموت؟
نعم، نعم -
214
00:10:05,458 --> 00:10:06,917
أظن أنك ستحظين بوقت طيب
215
00:10:06,999 --> 00:10:09,249
أتظن ذلك؟ نعم -
نعم، صحيح أنني سأشكو قليلا -
216
00:10:09,333 --> 00:10:13,166
و لكن يمكنني أن أحضر ممرضة و أشكو لها
و أبقيك بمنأى عن هذا الأمر
217
00:10:13,249 --> 00:10:16,875
حسنا، لنرَ ما ستقوله الفحوصات
218
00:10:17,416 --> 00:10:19,249
يمكننا أن نرتحل كثيرا
219
00:10:19,333 --> 00:10:20,625
أنت لا تحب الترحال
220
00:10:20,708 --> 00:10:23,083
أتمانعين لو أحضرتُ الممرضة معنا؟
221
00:10:23,166 --> 00:10:26,208
حسنا، أظن أننا بخير هكذا
222
00:10:28,708 --> 00:10:29,999
نعم
223
00:10:33,041 --> 00:10:35,166
حسنا
224
00:10:36,750 --> 00:10:39,500
ماذا ستطلب؟ -
لا أبالي -
225
00:10:40,541 --> 00:10:42,166
"حسنا يا سيد "جرين
226
00:10:42,249 --> 00:10:45,291
...لقد شارفتُ على الانتهاء، إنني فقط بحاجة لأخذ -
"مرحبا يا "ميلوس -
227
00:10:45,375 --> 00:10:47,667
كيف حالك؟
228
00:10:47,750 --> 00:10:50,625
بخير، كيف حالك؟ -
بخير، هل ستأتى للمقهى لاحقا؟ -
229
00:10:50,708 --> 00:10:53,416
،بالطبع، سأكون هناك -
عليّ إنهاء هذا العمل، أراك لاحقا
جميل، شكرا لك -
230
00:10:53,500 --> 00:10:56,792
ميلوس"، إنه سيباشر بعض الأعمال في المقهى" -
نعم، إنه رائع -
231
00:10:56,875 --> 00:10:58,249
ما هذا؟
232
00:10:58,333 --> 00:11:00,291
إنها هدية بسيطة لزوجتك
233
00:11:00,375 --> 00:11:02,667
هدية عيد ميلاد، أفهمت؟
234
00:11:03,291 --> 00:11:05,166
إذًا كيف سار اللقاء مع "شيريل"؟
235
00:11:05,541 --> 00:11:07,041
لن نعود لبعضنا البعض
236
00:11:07,124 --> 00:11:08,792
تبا -
نعم -
237
00:11:08,875 --> 00:11:11,333
أنا آسف -
حسنا، إنه أمر مستبعد على العموم -
238
00:11:11,416 --> 00:11:13,917
هل كنت تظن أنه سيحدث؟ -
لا، كنت أعلم أنه أمر مستبعد -
239
00:11:13,999 --> 00:11:15,667
و لكن، ماذا عساي أن أفعل؟
240
00:11:15,999 --> 00:11:18,833
،سأخبرك بما تفعله
عليك أن تعود للمواعدة
241
00:11:18,917 --> 00:11:20,833
لا يمكنني المواعدة حاليا
242
00:11:20,917 --> 00:11:22,708
كيف يمكنني حتى أن أتودد
في مناخ كهذا؟
243
00:11:22,792 --> 00:11:27,166
بجانب أن هناك شكوى تحرش جنسي
مقدمة ضدي من مساعدتي
244
00:11:27,249 --> 00:11:29,667
و أنا كهل و أصلع
245
00:11:29,750 --> 00:11:30,999
كهل و أصلع -
نعم -
246
00:11:31,083 --> 00:11:32,917
لا قيمة لذلك -
بربك، هل تمزح؟ -
247
00:11:32,999 --> 00:11:36,458
إنك ثري -
أتظن أن الثراء يغلب الكهولة و الصلع؟ -
248
00:11:36,541 --> 00:11:40,124
يمكنك أن تضع لحية لحم الضأن
و ترتدي ربطة عنق كارتونية
249
00:11:40,208 --> 00:11:43,750
مثل كارتون "القط فيليكس" القديم
250
00:11:43,833 --> 00:11:46,083
و يمكنك أن تدهنهما بالأزرق
251
00:11:46,166 --> 00:11:48,833
،"و ترتدي قبعة "أبراهام لينكولن
و مع ذلك فستنجذب إليك النساء
252
00:11:48,958 --> 00:11:50,291
حقا؟ -
ثق بي، نعم -
253
00:11:50,375 --> 00:11:52,124
حسنا، سأعود للمواعدة
254
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
أريد أن أطرح عليك سؤالا
255
00:11:53,583 --> 00:11:55,541
بخصوص ما قلتَه في ليلة البوكر
256
00:11:55,625 --> 00:11:57,708
لم تَضِع تلك الدعوة في البريد
257
00:11:57,792 --> 00:11:59,750
لا، بالطبع لا -
لقد اختلقتَ هذا الأمر -
258
00:11:59,833 --> 00:12:02,083
نعم، اختلقتُه بالكامل -
إنك بارع -
259
00:12:02,166 --> 00:12:03,541
ألقِ باللوم على ساعي البريد
260
00:12:03,625 --> 00:12:05,166
ألقِ باللوم على ساعي البريد -
نعم -
261
00:12:05,249 --> 00:12:07,124
"جيفري" -
يا للهول -
262
00:12:07,208 --> 00:12:08,875
"مرحبا يا "لاري -
مرحبا -
263
00:12:08,958 --> 00:12:11,041
لم أكن أعلم أنك هنا -
أنا هنا -
264
00:12:11,124 --> 00:12:13,500
حسنا، ما الأمر؟ -
اثبتي مكانك -
265
00:12:13,583 --> 00:12:15,041
حسنا -
لا تتحركي -
266
00:12:15,124 --> 00:12:16,625
ماذا؟ ما الأمر؟
267
00:12:16,999 --> 00:12:20,041
ما هذا؟ -
ما هذا؟ إنه لك -
268
00:12:20,124 --> 00:12:22,875
بمناسبة عيد ميلادك -
لم يسبق لك إحضار هدية في عيد ميلادي -
269
00:12:22,958 --> 00:12:24,124
لقد فعلتُ ذلك هذا العام
270
00:12:24,208 --> 00:12:26,124
حسنا، ما هي؟ ما هي؟
271
00:12:27,375 --> 00:12:29,750
"رباه يا "لاري
272
00:12:29,833 --> 00:12:31,792
رباه -
هل أعجبتك؟ -
273
00:12:31,875 --> 00:12:33,750
لقد كلفتُ فنانا عظيما برسمها
274
00:12:33,833 --> 00:12:35,124
و قد أعطاني عليها تخفيضا كبيرا
275
00:12:35,208 --> 00:12:37,625
هل صنعتَها من أجلي؟ -
نعم -
276
00:12:37,708 --> 00:12:41,083
،من الغريب أن تأتي منك دونا عن بقية الناس -
إذ أنك لست بمانح هدايا
لا -
277
00:12:41,500 --> 00:12:43,458
يا إلهي
278
00:12:43,541 --> 00:12:46,458
إنها رائعة للغاية
279
00:12:46,541 --> 00:12:49,500
إنها رائعة، إنها تحفة فنية
280
00:12:49,583 --> 00:12:51,333
و ليس هذا لأنها لي فحسب
281
00:12:51,416 --> 00:12:53,249
لقد عفوتُ عنك تماما
282
00:12:53,333 --> 00:12:58,083
كل شيء سيء فعلتَه لي من قبل
أسامحك عليه بسبب هذه اللوحة
283
00:12:58,166 --> 00:12:59,667
ماذا تقصدين؟ ماذا فعلت؟
284
00:12:59,750 --> 00:13:01,750
...يا إلهي، "جيف"، ماذا -
ما الذي تسامحينني عليه؟ -
285
00:13:01,833 --> 00:13:05,041
مهلا، عليّ أن أتحدث مع "ميلوس" اللعين
286
00:13:05,124 --> 00:13:08,875
،لقد أفسد أرضية منزلي
"يا "ميلوس"، "ميلوس
287
00:13:08,958 --> 00:13:10,375
ماذا كنت تظن؟
288
00:13:10,458 --> 00:13:12,999
،أظن أنني قد ذكرت لك كاميرا
كاميرا لعينة
289
00:13:13,083 --> 00:13:14,875
إنه لون كريمة الماهوجاني -
لقد وضعتَني في موقف صعب -
290
00:13:14,958 --> 00:13:17,083
ماذا؟ -
إنه سيئ، أتفهم قصدي؟ -
291
00:13:17,166 --> 00:13:20,667
لقد دونتُه، لون كريمة الماهوجاني -
نعم، هذا لون كريمة الماهوجاني -
292
00:13:20,750 --> 00:13:23,333
أما هذا فليس لون كريمة الماهوجاني -
بل هو لون كريمة الماهوجاني -
293
00:13:23,416 --> 00:13:25,958
لن أدفع ثمنا لهذه القذارة
294
00:13:26,041 --> 00:13:28,792
إما أن تعيد طلاءها أو لن أدفع لك
295
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
إنه هراء
296
00:13:32,999 --> 00:13:35,875
لقد كان هذا المسكين في موقف صعب للغاية -
نعم -
297
00:13:43,667 --> 00:13:45,583
"سيد "ديفيد -
نعم -
298
00:13:45,667 --> 00:13:49,458
لقد سمعتُ أنك تدور بين الناس
قائلا أنني أضعت دعواتهم
299
00:13:49,541 --> 00:13:51,124
من قال لك ذلك؟
300
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
"أندي" و "كاسي ديفيد"
301
00:13:53,041 --> 00:13:54,999
هل يمكنني أن أقص عليك قصة صغيرة؟
302
00:13:55,083 --> 00:14:00,124
لقد دعيتُ إلى حفل تبرعات
خاص بأعمال المساجين الفنية
303
00:14:00,583 --> 00:14:06,918
و أنا لا أبالي بذلك، لذا قلت أنني
لم أتلق الدعوة، و أنها ضاعت في البريد
304
00:14:07,833 --> 00:14:09,249
ضاعت في البريد -
نعم -
305
00:14:09,333 --> 00:14:10,917
حسنا، أنا ساعي البريد
306
00:14:10,999 --> 00:14:13,750
...نعم، في هذه الحالة تحديدا -
أنا المسئول عن توصيل البريد -
307
00:14:13,833 --> 00:14:15,875
لذا فهذه تعد نقطة سوداء في تاريخي
308
00:14:15,958 --> 00:14:17,667
لم أُضِع رسائل بريدية من قبل
309
00:14:18,416 --> 00:14:24,166
بربك، حسنا -
اسمع، أريدك رجاءا أن تخبر -
أندي" و "كاسي" بالحقيقة"
310
00:14:24,249 --> 00:14:26,792
،سأفكر في ذلك الأمر
اسمع، هل يمكنني إعطاؤك نصيحة؟
311
00:14:26,875 --> 00:14:30,750
حينما تذهب لشخص ما
و تطلب منه فعل شيء كذلك
312
00:14:30,833 --> 00:14:32,999
فيفضل أن ترتدي بنطالا قبلها
313
00:14:33,083 --> 00:14:34,333
...فالسروال القصير
314
00:14:34,416 --> 00:14:36,667
هذا هو الزي الرسمي لساعي البريد
315
00:14:37,625 --> 00:14:38,875
حقا؟ -
نعم -
316
00:14:38,958 --> 00:14:40,375
و الجورب أيضا؟
317
00:14:40,458 --> 00:14:42,416
أهو جزء منه؟ الجورب الأسود؟ -
صحيح -
318
00:14:42,500 --> 00:14:44,917
نعم، هذه هي الجوارب
التي يصرفها مكتب البريد
319
00:14:44,999 --> 00:14:46,208
هل يصرفون جوارب؟
320
00:14:46,291 --> 00:14:47,792
نعم -
كم زوج؟ -
321
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
ما علاقة هذا بذاك؟
322
00:14:49,708 --> 00:14:51,333
ينتابني الفضول فحسب حول عدد مرات
غسلك لهذه الجوارب
323
00:14:51,416 --> 00:14:53,875
إنهم يعطونني خمسة أو ستة أزواج
و أنا أبدل بينهم، مفهوم؟
324
00:14:53,958 --> 00:14:55,958
و كم يعطونك من السراويل القصيرة؟ -
اسمع -
325
00:14:56,041 --> 00:14:57,792
إذا كنت لا تريد الذهاب
إلى مكان ما، فلا تذهب
326
00:14:57,875 --> 00:15:00,083
و لكن لا تتستر وراء مصلحة البريد
327
00:15:00,166 --> 00:15:02,500
من الصعب أن يتعامل المرء بجدية
مع رجل يرتدي سروالا قصيرا
328
00:15:02,583 --> 00:15:04,750
إنني في العمل، و هذا هو الزي الرسمي
329
00:15:04,833 --> 00:15:06,625
إنني أواجهك الآن -
...إنني أعطيك، إنني أعطيك -
330
00:15:06,708 --> 00:15:08,667
لحظة بعد إذنك، لقد كنت أعطيك نصيحة مفيدة
331
00:15:08,750 --> 00:15:10,041
نصيحة مفيدة -
رد على المكالمة -
332
00:15:10,124 --> 00:15:12,041
إنني أعطيك نصيحة مفيدة -
رد على المكالمة فحسب -
333
00:15:12,124 --> 00:15:13,375
مرحبا
334
00:15:13,458 --> 00:15:15,208
هل أنت "لاري ديفيد"؟ -
نعم -
335
00:15:15,291 --> 00:15:16,375
"أنا الدكتورة "بان
336
00:15:16,458 --> 00:15:18,166
لقد ظهرت نتيجة الفحوصات
337
00:15:18,249 --> 00:15:20,083
يا إلهي، يا إلهي
338
00:15:20,166 --> 00:15:24,458
كما تعلم، لقد قمنا بأخذ عينة من الورم -
يا إلهي، إنه موقف سيئ -
339
00:15:24,541 --> 00:15:26,625
و أجرينا أشعة رنين مغناطيسي -
إنه موقف سيئ، ما هي النتيجة؟ -
340
00:15:26,708 --> 00:15:29,875
إنه ورم حميد، و ليس خبيثا
341
00:15:29,958 --> 00:15:32,958
إنك سليم تماما -
مرحى -
342
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
مرحى
343
00:15:35,333 --> 00:15:37,750
شكرا لك، شكرا لك -
على الرحب و السعة -
344
00:15:37,833 --> 00:15:40,875
النتيجة سلبية، سلبية
345
00:15:41,375 --> 00:15:43,375
افعل ذلك فحسب، اتفقنا؟
346
00:15:43,458 --> 00:15:45,208
الأمر الذي تحدثنا عنه -
سأتحدث معهم -
347
00:15:45,291 --> 00:15:47,667
..."رجاءا أخبر "أندي" و "كاسي -
سأتحدث معهما، سأتحدث معهما -
348
00:15:47,750 --> 00:15:49,667
نعم
349
00:15:49,750 --> 00:15:52,041
سيصل السيد "سويندل" إلى هنا
خلال خمس دقائق
350
00:15:52,124 --> 00:15:54,166
استرح -
حسنا -
351
00:15:54,249 --> 00:15:55,333
حسنا
352
00:16:40,583 --> 00:16:42,750
"حسنا، مرحبا يا "لاري -
مرحبا -
353
00:16:42,833 --> 00:16:45,249
أعتذر على تأخري -
لا، لا داعي للاعتذار -
354
00:16:45,333 --> 00:16:46,833
هل أنت بخير؟
هل الأمور على ما يرام؟
355
00:16:46,917 --> 00:16:51,041
،من الطريف أنك ذكرت هذا الأمر
لأنني كنت خائفا بعض الشيء
356
00:16:51,124 --> 00:16:53,625
فقد حصلتُ على نتائج الفحوصات من الطبيبة
357
00:16:53,708 --> 00:16:56,375
و أنا سليم
358
00:16:56,458 --> 00:16:58,124
خبر عظيم، لا بد أنك تشعر بالارتياح
359
00:16:58,208 --> 00:17:01,500
حسنا، أشعر بالارتياح، باستثناء أنه
قد مر يومان على ظهور النتيجة
360
00:17:01,583 --> 00:17:07,750
و لم يستفسر أحد من أصدقائي عنها
361
00:17:07,833 --> 00:17:10,500
أقدر إحساسك -
سأقطع علاقتي بهم جميعا -
362
00:17:10,583 --> 00:17:13,083
سأكون صداقات جديدة -
إنه أمر رائع -
363
00:17:13,166 --> 00:17:16,708
ربما نصير أصدقاء -
إنني سعيد من أجلك -
364
00:17:17,708 --> 00:17:25,191
،حياتي مليئة بالمشاغل
و لكني سعيد بالخبر الذي تلقيتَه
365
00:17:25,192 --> 00:17:26,375
و لديّ خبر سار آخر لك
366
00:17:26,458 --> 00:17:29,208
"لقد اتصل بي فريق محامين الآنسة "هاف
367
00:17:29,291 --> 00:17:31,833
و هي تود مقابلتك
368
00:17:31,917 --> 00:17:35,375
وجها لوجه، وحدكما، و في مكان عام بالطبع
369
00:17:35,458 --> 00:17:36,667
أتريد "أليس" مقابلتي؟
370
00:17:36,750 --> 00:17:38,708
رغبتها في التواصل معك تعد أمرا رائعا
371
00:17:38,792 --> 00:17:41,166
إنه أمر عظيم، ربما تكون قد عادت لرشدها
372
00:17:41,249 --> 00:17:45,500
إذا تركتَها تعبر عما يجول بخاطرها
...و استمعتَ إليها، فربما
373
00:17:45,583 --> 00:17:47,708
،بالطبع، سأستمع إليها، و سنعبر عما بداخلنا
نعم، سأستمع و سأعبر
374
00:17:47,792 --> 00:17:49,625
فربما ينتهي الأمر برمته
375
00:17:49,708 --> 00:17:51,645
إنه نبأ سار، ما أجملك
و أنت تحمل الأنباء السارة
376
00:17:51,646 --> 00:17:52,291
عذرا
377
00:17:52,375 --> 00:17:55,124
انتظر لحظة، سآتي بمنديل
378
00:18:04,999 --> 00:18:06,833
ما الأمر؟
379
00:18:12,375 --> 00:18:14,208
أهناك مشكلة؟
380
00:18:14,291 --> 00:18:15,625
هل دخلتَ حمامي؟
381
00:18:15,708 --> 00:18:17,416
ماذا؟ لا، قطعا لا
382
00:18:17,500 --> 00:18:19,667
لماذا أدخل حمامك؟ فقد نهيتني عن ذلك
383
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
لقد طلبتَ دخوله
384
00:18:21,500 --> 00:18:24,416
نعم، و لكنك أكدت على رفضك
385
00:18:24,500 --> 00:18:26,583
و لم يكن بيدي حيلة
386
00:18:26,667 --> 00:18:29,792
فهذا هو النظام المتبع -
إنك لم تكن تريد دخول الحمام العمومي -
387
00:18:29,875 --> 00:18:31,875
إنني أقول الحقيقة
388
00:18:38,541 --> 00:18:41,333
إنه صديقك القديم -
"سيد "ديفيد -
389
00:18:41,416 --> 00:18:45,416
المنظر هنا جميل، كم استغرق منك
حتى تعتادي عليه؟
390
00:18:45,500 --> 00:18:47,792
لم يستغرق طويلا على ما أظن
391
00:18:47,875 --> 00:18:51,291
،قد يستغرق مني يوما، و ربما أقل
و ربما نصف ساعة
392
00:18:51,375 --> 00:18:55,626
و بعدها لن أنظر عبر النافذة مجددا
"و أقول لنفسي" ما أجمل هذا المنظر
393
00:18:55,708 --> 00:18:58,458
عموما، لقد أتيتُ من أجل بطاقة صلاحية
394
00:18:58,541 --> 00:19:00,124
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟
395
00:19:00,208 --> 00:19:02,875
هل دخلتِ حمام "سويندل" من قبل؟
396
00:19:03,208 --> 00:19:06,333
نعم -
ماذا؟ -
397
00:19:06,416 --> 00:19:09,625
لماذا أدخل الحمام العمومي
ما دام بإمكاني دخول الحمام الخصوصي؟
398
00:19:09,708 --> 00:19:11,708
فالمراحيض العامة سيئة
399
00:19:11,792 --> 00:19:13,041
لا تُذَكِّرني بذلك -
لا يمكن للمرء تحملها -
400
00:19:13,124 --> 00:19:14,792
هل دخلتَ حمام سيدات من قبل؟
401
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
أتعلم كم هو كريه حمام السيدات؟
402
00:19:17,124 --> 00:19:20,083
حمام السيدات؟ إنه لا يقارن إطلاقا بحمام الرجال
403
00:19:20,166 --> 00:19:22,124
،أنتم يا رجال تظلون واقفين
أما نحن فعلينا الجلوس
404
00:19:22,208 --> 00:19:24,625
أتعلمين؟ سآخذك لنزهة في إحدى الليالي
405
00:19:24,708 --> 00:19:26,083
سنذهب للتنقل بين الحمامات
406
00:19:26,166 --> 00:19:27,999
سننظر إلى حمام الرجال و حمام السيدات
407
00:19:28,083 --> 00:19:30,583
و نقارن بينهما، أتودين فعل ذلك؟
408
00:19:30,667 --> 00:19:33,416
هل يعد هذا موعدا؟ -
نعم، يعد موعدا -
409
00:19:33,500 --> 00:19:36,708
فربما كنتِ تحلمين بهذا أغلب الوقت
410
00:19:36,792 --> 00:19:39,708
"إلهي، أرجوك دعني أقابل رجلا عجوزا أصلع"
411
00:19:39,792 --> 00:19:44,124
"يأخذني للتنقل بين حمامات المدينة"
412
00:19:44,208 --> 00:19:47,458
"أرجوك يا إلهي، حقق لي هذه الأمنية"
413
00:19:48,500 --> 00:19:49,833
موافقة
414
00:19:50,583 --> 00:19:53,124
لا أعرف ماذا أقول، إنني مصدوم
415
00:19:53,208 --> 00:19:56,166
بطاقة الصلاحية -
نعم، ما اسمك؟ -
416
00:19:56,249 --> 00:19:57,458
"ريتا"
417
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
ريتا"، سأتواصل معك"
418
00:19:59,917 --> 00:20:02,249
أيتها الفتاة المحظوظة
419
00:20:07,249 --> 00:20:09,458
ماذا؟ ماذا؟
420
00:20:09,958 --> 00:20:11,583
لاري"؟"
421
00:20:12,083 --> 00:20:13,917
مرحبا -
ما الذي بالداخل؟ -
422
00:20:15,249 --> 00:20:17,583
إنه مقهى
423
00:20:17,667 --> 00:20:19,792
سأفتتح مقهى كيديا حتى أجبره
على غلق هذا المكان
424
00:20:20,333 --> 00:20:23,041
لا أعلم ما هو المقهى الكيدي، ولا يعنيني ذلك
425
00:20:23,124 --> 00:20:26,333
أريد أن أتكلم معك في موضوع -
تفضل -
426
00:20:26,416 --> 00:20:29,208
لقد أخبرني شخص ما أنك كنت جالسا
"على جانب الطاولة مع "شيريل
427
00:20:29,291 --> 00:20:32,792
من قال لك ذلك؟ -
ساعي البريد، قال أنه كان في مطعم -
428
00:20:32,875 --> 00:20:34,249
و رآك جالسا على جانب الطاولة
429
00:20:34,333 --> 00:20:36,667
إنك تولي هذا الموضوع أكبر من قدره
430
00:20:36,750 --> 00:20:38,166
فأنا أفعل ذلك مع الجميع
431
00:20:38,249 --> 00:20:39,999
مع طبيبي و مع معالجي النفسي
432
00:20:40,083 --> 00:20:41,875
لم أرك جالسا على جانب الطاولة من قبل
433
00:20:41,958 --> 00:20:45,500
،إذا رأيتني جالسا في مطعم
فستراني جالسا على جانب الطاولة
434
00:20:52,792 --> 00:20:53,999
مرحبا
435
00:20:54,083 --> 00:20:56,792
ما الذي جعلك تأتي لـ"سوزي" بتلك اللوحة؟
436
00:20:56,875 --> 00:20:58,917
أنا آسف
437
00:20:58,999 --> 00:21:01,375
إنها تحدق بي، إنها أمامي
438
00:21:01,458 --> 00:21:03,750
،ذهبتُ لتناول وجبة خفيفة
و إذا بها تحدق بي
439
00:21:03,833 --> 00:21:05,750
ليته كان بإمكاني فعل شيء
440
00:21:05,833 --> 00:21:07,291
لقد طلبتُ منك إحضار كاميرا
441
00:21:07,375 --> 00:21:08,833
لمَ لم تأتها بكاميرا؟
442
00:21:08,917 --> 00:21:10,833
كان عليّ إحضار كاميرا
443
00:21:10,917 --> 00:21:12,249
أحضر لها كاميرا في المرة القادمة
444
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
صدقني، لن تكون هناك مرة قادمة
445
00:21:13,667 --> 00:21:15,416
جيد، لا تحضر لها أي شيء مجددا
446
00:21:15,500 --> 00:21:17,375
،لن أحضر هدايا لأي شخص مجددا
ما رأيك في ذلك؟
447
00:21:17,458 --> 00:21:19,124
أظن أنها أفضل فكرة
خطرت ببالك على الإطلاق
448
00:21:19,208 --> 00:21:21,541
لقد اكتفيتُ من إحضار الهدايا -
عيد ميلادي بعد شهر -
449
00:21:21,625 --> 00:21:23,083
بمَ ستأتيني؟ -
لا شيء -
450
00:21:23,166 --> 00:21:24,999
شكرا لك -
عفوا -
451
00:21:30,166 --> 00:21:33,500
يروق لي ما فعلتيه بتلك الشقة -
شكرا لك -
452
00:21:35,166 --> 00:21:37,416
أتلعبين على البيانو؟ -
لا -
453
00:21:37,500 --> 00:21:39,249
لقد استعرتُه
454
00:21:40,500 --> 00:21:42,708
هل استعرتِ بيانو رغم أنك لا تلعبين عليه؟
455
00:21:42,792 --> 00:21:44,750
كنت أمزح، لم أستعره
456
00:21:45,124 --> 00:21:49,250
حسنا، إنها محاولة لطيفة للمزاح
457
00:21:49,333 --> 00:21:51,375
شكرا لك، يمكنك استخدامه
458
00:21:51,458 --> 00:21:52,708
لا بأس
459
00:21:53,124 --> 00:22:07,291
حسنا، لقد وصلنا للتوقيت الذي يفترض
أو يُنتظَر فيه أن أقوم بحركة من نوع ما
460
00:22:07,375 --> 00:22:08,833
أتفق معك
461
00:22:08,917 --> 00:22:10,249
حقا؟ -
نعم -
462
00:22:10,333 --> 00:22:12,583
...جيد، جيد، و الآن -
جيد -
463
00:22:12,667 --> 00:22:14,458
في ظل المناخ الحالي
464
00:22:14,541 --> 00:22:17,667
أود أن أطرح عليك سلسلة من الأسئلة
465
00:22:17,750 --> 00:22:23,542
لتحديد مدى ارتياحك للتلامس الجسدي
في ظل استمرار العلاقة
466
00:22:23,625 --> 00:22:25,124
حسنا، يبدو ذلك مقبولا
467
00:22:25,208 --> 00:22:31,583
أود أن أبدأ بوضع يدي اليمنى على كتفك الأيمن
468
00:22:32,083 --> 00:22:34,833
هل هذا مقبول؟ -
نعم، إنه مقبول -
469
00:22:34,917 --> 00:22:36,875
حسنا -
حسنا -
470
00:22:39,375 --> 00:22:42,583
...و الآن أود أن أضع يدي اليسرى -
نعم -
471
00:22:42,667 --> 00:22:48,334
،تحت ضلوعك، بالقرب من ثديك الأيمن
مع الحفاظ على مسافة مناسبة
472
00:22:48,416 --> 00:22:50,124
إنه أمر مقبول
473
00:22:51,792 --> 00:22:53,500
ها نحن أولاء -
إنها حركة لطيف للغاية -
474
00:22:53,583 --> 00:22:58,416
و بالمناسبة، أريدك أن تبدي انطباعاتك
أثناء هذه العملية
475
00:22:58,500 --> 00:23:01,667
حسنا، و أنا أنتظر منك المثل -
عجبا -
476
00:23:02,208 --> 00:23:06,208
ما رأيك في تقبيل خفيف على الشفاه؟
477
00:23:06,291 --> 00:23:08,291
أظن أن هذا يروق لي بشدة
478
00:23:08,375 --> 00:23:11,083
حسنا، سأقبلك إذًا
479
00:23:15,208 --> 00:23:23,583
و الآن، أود أن أقبلك مجددا، و لكن هذه المرة
مع بعض التشابك بين لسانينا
480
00:23:24,333 --> 00:23:26,958
يمكننا فعل ذلك -
ممتاز -
481
00:23:32,875 --> 00:23:35,541
حسنا، أظن أننا الآن بحاجة لاستراحة قصيرة
482
00:23:35,625 --> 00:23:42,083
أريد تسجيل هذه الأمسية على فيديو
لتوثيقها، و هذا بموافقتك بالطبع
483
00:23:42,166 --> 00:23:48,166
و هذا في حال حدوث تحريف لكلامنا
484
00:23:48,249 --> 00:23:50,458
هل يمكنك إرساله لي؟ -
بالطبع -
485
00:23:50,541 --> 00:23:54,583
سأرسله لك وحدك أو لأي شخص تريدينه
486
00:23:54,667 --> 00:23:55,750
عظيم
487
00:23:55,833 --> 00:23:58,291
بداية الجلسة
488
00:23:59,166 --> 00:24:01,333
"هذه "ريتا -
مرحبا -
489
00:24:01,416 --> 00:24:03,708
هل أنت هنا بمحض إرادتك؟
490
00:24:03,792 --> 00:24:06,917
نعم -
لم يجبرك أحد على ذلك، أليس كذلك؟ -
491
00:24:06,999 --> 00:24:08,583
بلى، لم يجبرني أحد
492
00:24:08,667 --> 00:24:11,083
ألستِ تخضعين لأي تهديد من أي نوع؟ -
نعم -
493
00:24:11,166 --> 00:24:14,083
إنك تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟ -
بلى -
494
00:24:14,166 --> 00:24:16,041
لم يحدث أي شيء غير لائق
495
00:24:16,124 --> 00:24:17,750
و لم يحدث شيء رغما عنك
496
00:24:17,833 --> 00:24:19,500
بالطبع لا -
حتى الآن -
497
00:24:19,583 --> 00:24:21,166
حسنا
498
00:24:21,249 --> 00:24:22,625
فلنكمل -
نعم -
499
00:24:22,708 --> 00:24:29,083
،سأعيد وضع يدي اليمنى على كتفها الأيمن -
بموافقتها بالطبع
نعم -
500
00:24:29,166 --> 00:24:32,875
و الآن أود أن آخذ يدي اليسرى
501
00:24:32,958 --> 00:24:34,917
و التي أظهرتُها لك من قبل
502
00:24:34,999 --> 00:24:37,124
و أضعها على فخذك من الداخل
503
00:24:37,208 --> 00:24:43,626
ثم أحركها للأعلى مثل حركة السلطعون
504
00:24:43,708 --> 00:24:45,999
حسنا يا "لاري"، بالنظر إلى أن
هذا هو موعدنا الأول
505
00:24:46,083 --> 00:24:48,917
فأظن أنني سأرفض ذلك
506
00:24:49,541 --> 00:24:51,833
إنني متقبل لذلك تماما -
حسنا -
507
00:24:51,917 --> 00:24:54,458
و ماذا لو أخذتُ نفس اليد اليسرى
508
00:24:54,541 --> 00:24:59,958
و حركتُها للخارج، و بطريقة ما
نزلَتْ على هذا الثدي الأيمن
509
00:25:00,041 --> 00:25:03,708
و ربما منحته عصرة خفيفة
510
00:25:03,792 --> 00:25:06,875
هل سيكون ذلك أمرا سيئا؟
511
00:25:07,249 --> 00:25:09,208
سأقول لا مجددا
512
00:25:09,291 --> 00:25:10,708
حسنا، قالت لا مجددا
513
00:25:10,792 --> 00:25:13,667
،لقد أبعدتُ يدي، انظروا إليها
بعيدة تماما
514
00:25:13,750 --> 00:25:15,458
حسنا
515
00:25:16,249 --> 00:25:20,124
يبدو أننا قد وصلنا لطريق مسدود -
أظن ذلك -
516
00:25:21,708 --> 00:25:23,875
نهاية الجلسة
517
00:25:34,291 --> 00:25:38,500
"حسنا، أود أن أقترح نخبا لـ"أندي" و "كاسي
518
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
مرحبا بكما في الساحل الغربي -
أحسنتِ، أحسنتِ -
519
00:25:40,416 --> 00:25:42,625
إنني آسفة لأننا أخذنا وقتا طويلا
قبل أن ندعوكم إلى هنا
520
00:25:42,708 --> 00:25:44,333
ها أنتما ذا -
شكرا جزيلا -
521
00:25:44,416 --> 00:25:46,249
نعم -
إنه منزل جميل -
522
00:25:46,333 --> 00:25:48,333
...نعم، أنت تعلم أنه لديّ -
...و هذا -
523
00:25:48,416 --> 00:25:49,875
إنها إضافة رائعة
524
00:25:49,958 --> 00:25:51,541
أليس كذلك؟ أليست جميلة؟
525
00:25:51,625 --> 00:25:54,918
إذا أخبرتُك بمن أتى بها، فستُصدَم
526
00:25:54,999 --> 00:25:59,958
الحريص "لاري ديفيد" كلف فنانا برسمها
527
00:26:00,041 --> 00:26:01,958
أين وجدتَ فنانا يرسم لوحة كهذه؟
528
00:26:02,041 --> 00:26:04,416
ابحث عنه و ستجده
529
00:26:04,500 --> 00:26:09,334
ما يعجبني فيها هو الحجم -
الأبعاد -
530
00:26:09,416 --> 00:26:10,625
نعم، أعرف ذلك -
الأبعاد -
531
00:26:10,708 --> 00:26:12,875
أي شيء أصغر من الطبيعي
كان سيبدو صغيرا
532
00:26:12,958 --> 00:26:14,541
ولو كان أكبر فسيبدو مبهرجا
533
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
"ليس هذا هو أجمل ما في اللوحة يا "سوزي
534
00:26:16,291 --> 00:26:22,918
أتعلمين ما هو؟ لم أرك من قبل -
بذلك الإقبال على الحياة كما في تلك اللوحة
لقد تم تجسيد هذا الأمر في اللوحة، أليس كذلك؟ -
535
00:26:22,999 --> 00:26:24,875
بالتأكيد -
إنها جميلة -
536
00:26:24,999 --> 00:26:28,500
هل أرسلتَ له صورة
حتى يستعين بها في رسم اللوحة؟
537
00:26:29,208 --> 00:26:30,458
نعم
538
00:26:30,541 --> 00:26:32,625
...كم استغرق الأمر حينما كلفتَ الفنان
539
00:26:32,708 --> 00:26:34,541
لا أعلم، أسبوعين
540
00:26:34,625 --> 00:26:36,500
مفهوم؟ استغرق أسبوعين -
حسنا -
541
00:26:36,583 --> 00:26:38,999
إل دي"، ما خطبك؟"
542
00:26:40,708 --> 00:26:43,667
لقد تلقيتُ نتيجة الفحوصات منذ ثلاثة أيام
543
00:26:43,750 --> 00:26:47,958
و لم يتكلف أحد عناء سؤالي عنها، ولا واحد
544
00:26:48,041 --> 00:26:52,333
و بالمناسبة، أنا بخير، مفهوم؟
545
00:26:53,625 --> 00:26:57,583
كانت "سكايلر" تكتب المقال المطلوب منها -
في مادة الدراسات الاجتماعية
كان المقال عن دولة كوبا -
546
00:26:57,667 --> 00:26:59,458
لقد كنا منهمكين للغاية في هذا الأمر
547
00:26:59,541 --> 00:27:01,792
أنا آسف، معك حق -
لقد كان يعمل معها بلا توقف -
548
00:27:01,875 --> 00:27:04,750
و أنا بأمانة وضعت هذا الأمر في الحسبان
549
00:27:04,833 --> 00:27:07,375
و لكني وضعته في الحسبان
550
00:27:07,458 --> 00:27:09,458
لن أكذب عليك، لقد نسيتُه
551
00:27:09,541 --> 00:27:12,583
إنه خطأ مني -
لقد شرحتُ موقفي بالفعل، مفهوم؟ -
552
00:27:12,667 --> 00:27:14,249
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟
553
00:27:14,333 --> 00:27:16,124
حقا، أي نوع من الأصدقاء أنتم؟
554
00:27:16,208 --> 00:27:17,958
و لكنك بخير، أليس كذلك؟ -
بلى، أنا بخير -
555
00:27:18,041 --> 00:27:20,208
أتعلمون؟ فلتذهبوا جميعا إلى الجحيم
556
00:27:20,291 --> 00:27:21,500
تبا
557
00:27:21,583 --> 00:27:23,375
يا للهول
558
00:27:27,500 --> 00:27:31,208
لقد أفسدتَ لوحتي، لقد دمرتَها
559
00:27:32,708 --> 00:27:34,208
"جيف"
560
00:27:34,541 --> 00:27:39,375
أي حقير قذر يفعل شيئا كهذا؟
561
00:27:39,458 --> 00:27:41,708
يا لجرأتك
562
00:27:41,792 --> 00:27:46,999
لقد كانت هذه اللوحة أغلى مقتنيات هذا المنزل -
أنا آسف بشدة -
563
00:27:47,083 --> 00:27:48,750
لذا...، أتعلم؟ -
ماذا؟ -
564
00:27:48,833 --> 00:27:50,458
سأستبدل هذه اللوحة
565
00:27:50,541 --> 00:27:52,792
سأعطيها للفنان الذي رسمها، وسيصلحها
566
00:27:52,875 --> 00:27:54,416
و ستعود أفضل مما كانت
567
00:27:54,500 --> 00:27:57,083
لا تُعِدْها إلى أن لا يصير فيها عيبا واحدا
568
00:27:57,166 --> 00:27:59,249
لا تقلق، لن أفعل ذلك -
مهلا، توقفا -
569
00:27:59,333 --> 00:28:02,208
لقد زرنا متحف مقاطعة لوس أنجيلوس
و قابلنا رجلا يصلح اللوحات الفنية
570
00:28:02,291 --> 00:28:04,999
إنه يصلح اللوحات، و هو رائع -
لا، لا -
571
00:28:05,083 --> 00:28:08,208
سنساعدك يا "لاري"، لا تقلق
572
00:28:08,291 --> 00:28:10,958
اخرس، قلتُ لك أنني سأصلحها بنفسي
573
00:28:11,041 --> 00:28:12,917
حسنا، حسنا
574
00:28:13,833 --> 00:28:15,333
يا إلهي
575
00:28:15,416 --> 00:28:16,833
أتعلم؟
576
00:28:16,917 --> 00:28:20,333
أظن أن هذا الأمر برمته ينطوي على خير
577
00:28:20,416 --> 00:28:23,416
حقا؟ -
ينطوي على خير؟ قل لي كيف -
578
00:28:23,750 --> 00:28:26,083
لم أكن راضيا تمام الرضا عن اللوحة
579
00:28:26,166 --> 00:28:29,416
فالفنان لم يجسد لمعان بشرتك
580
00:28:29,500 --> 00:28:31,708
ولا بريق عينيك
581
00:28:31,792 --> 00:28:33,458
بريق عينيها
582
00:28:33,541 --> 00:28:35,124
و الآن أدركتُ ذلك
583
00:28:35,583 --> 00:28:38,083
الأمر ينطوي على خير
584
00:28:38,166 --> 00:28:40,583
حسنا، شكرا لكما
585
00:28:40,958 --> 00:28:43,166
فلنأكل -
لنأكل -
586
00:28:46,166 --> 00:28:47,708
"لقد شارفنا على الانتهاء يا "لاري
587
00:28:47,792 --> 00:28:50,750
لقد أنهيتَ ثلثي العمل بالفعل، شيء مذهل
588
00:28:50,833 --> 00:28:53,500
بالإضافة إلى أنني أحضرت
ألواحا إضافية من أجلك
589
00:28:53,583 --> 00:28:55,708
سآخذها لمنزلك و سأصلح حجرة مؤنك
590
00:28:55,792 --> 00:28:57,208
مجانا -
ماذا؟ -
591
00:28:57,291 --> 00:28:59,124
صدقني، سأدفع لك -
"إنني مهتم بك يا "لاري -
592
00:28:59,208 --> 00:29:01,500
يمكنني أخذ تلك الألواح إلى منزلك حالا
593
00:29:03,124 --> 00:29:06,458
"إنها السيدة "جرين
594
00:29:06,541 --> 00:29:09,458
إنها تنشر كلاما سيئا عن عملي
في أرجاء المدينة
595
00:29:09,541 --> 00:29:10,750
ماذا؟ -
نعم -
596
00:29:10,833 --> 00:29:12,875
يا إلهي -
أتذكر؟ لقد صنعتُ كريمة الماهوجاني -
597
00:29:12,958 --> 00:29:14,041
نعم -
و اجتهدتُ في عملي -
598
00:29:14,124 --> 00:29:15,416
نعم -
و جعلتُ شكل الأرضية لطيفا -
599
00:29:15,500 --> 00:29:17,375
أعرف -
و ماذا فعلَتْ؟ حطمَتْ سمعتي -
600
00:29:17,458 --> 00:29:20,750
إنها بشعة، و ليست ودودة مع العمال
601
00:29:20,833 --> 00:29:22,708
"حسنا، اسمع يا "لاري
602
00:29:22,792 --> 00:29:25,667
يمكنني أخذ الألواح الآن
و الذهاب بها إلى منزلك
603
00:29:25,750 --> 00:29:28,333
و إنهاء العمل سريعا -
فكرة رائعة -
604
00:29:40,333 --> 00:29:43,999
كريمة الماهوجاني...
605
00:29:44,083 --> 00:29:48,625
كريمة الماهوجاني...
606
00:29:49,667 --> 00:29:53,750
الأمر بأكمله كان مجرد سوء تفاهم
607
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
"لم يكن هذا "هارفي واينستين
608
00:29:55,500 --> 00:29:57,833
بل كان "جيف جرين" مدير أعمالي
609
00:29:57,917 --> 00:30:00,375
أعتقد أن الثقافة تتغير
610
00:30:00,458 --> 00:30:05,958
نعم، الحدود، الحدود -
و نحن نوضح الحدود الموجودة بيننا -
بشكل أكبر
611
00:30:06,041 --> 00:30:08,541
و بالنسبة للأمور الشخصية مثل وشمي
612
00:30:08,625 --> 00:30:10,625
فليس لك الحق في سؤالي عنه
613
00:30:10,708 --> 00:30:12,416
لأنه موجود على جسدي -
قطعا لا، قطعا لا -
614
00:30:12,500 --> 00:30:16,166
...لستُ هذا الرجل، أعلم من تظنين
لستُ هذا الرجل
615
00:30:16,249 --> 00:30:19,041
حسنا -
لسنا بحاجة لمحامين -
ولا لأي شيء من هذا القبيل
616
00:30:19,124 --> 00:30:22,458
،"عودي للعمل، و أحضري "بوجي
فإنني أفتقده
617
00:30:22,541 --> 00:30:24,833
إنني أفتقد هذا الكلب الصغير
618
00:30:24,917 --> 00:30:27,667
سأحضر له خمسة أوعية طعام، اتفقنا؟ -
حسنا -
619
00:30:27,750 --> 00:30:31,626
طالما أنه يمكننا العودة
في ظل الاحترام و الصدق المتبادلين
620
00:30:31,708 --> 00:30:33,750
فإنني أقدر صراحتك -
إنه أمر مضحك -
621
00:30:33,833 --> 00:30:36,667
هكذا تتطور الثقافة
622
00:30:36,750 --> 00:30:38,999
نعم -
ماذا تفعل؟ -
623
00:30:39,083 --> 00:30:41,667
إنني أجلس على جانب الطاولة -
لا يحق لك فعل ذلك معي -
624
00:30:41,750 --> 00:30:43,792
لا، انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟
اجلسي هنا لبرهة
625
00:30:43,875 --> 00:30:44,917
يا إلهي -
ابقي صامتة -
626
00:30:44,999 --> 00:30:46,708
اتركني، يا إلهي
627
00:30:49,291 --> 00:30:50,958
أرأيت؟
628
00:30:51,792 --> 00:30:54,375
حسنا، موقفك سليم
629
00:30:54,458 --> 00:30:57,625
اتركني، لقد أتيتُ إلى هنا بعقلية منفتحة
630
00:30:57,708 --> 00:31:00,083
لا، لا -
ليس لك الحق في جذبي -
631
00:31:00,166 --> 00:31:02,708
إلى الكنبة أو الجلوس على جانب الطاولة -
لا، كنتُ مضطرا للجلوس على جانب الطاولة -
632
00:31:02,792 --> 00:31:04,166
...كنتُ مضطرا لذلك لأن
633
00:31:04,249 --> 00:31:05,999
...كنتُ مضطرا لذلك لأن
634
00:31:06,083 --> 00:31:08,249
"ماذا تفـ...، لا يا "أليس
635
00:31:10,667 --> 00:31:12,249
مرحبا
636
00:31:12,333 --> 00:31:13,625
ما هي نتيجة الفحوصات؟
637
00:31:13,708 --> 00:31:15,083
الكل هنا يتمنون شفاءك
638
00:31:15,166 --> 00:31:18,333
،لقد انتهى الأمر على خير
شكرا جزيلا
639
00:31:19,124 --> 00:31:20,875
يا له من خبر سار
640
00:31:24,541 --> 00:31:27,083
إذًا فـ"فيكتور" و "سامي" يريدان
شراء منزل، ما رأيك؟
641
00:31:27,166 --> 00:31:28,625
هل نبيع منزلنا لهما بسعر مخفض؟
642
00:31:28,708 --> 00:31:30,958
هل يعد هذا كرما مبالغا فيه؟
لا أعلم مطلقا
643
00:31:31,708 --> 00:31:34,458
مهلا، مهلا، أوقف السيارة، أوقف السيارة
644
00:31:34,541 --> 00:31:36,500
ما هذا؟
645
00:31:36,583 --> 00:31:39,875
ما الذي فعلتَه بصورتي يا "لاري"؟
646
00:31:39,958 --> 00:31:45,375
يا إلهي، لقد كانت جميلة، و قد تدمرت تماما
647
00:31:45,458 --> 00:31:47,541
"أيها الحقير "لاري
648
00:31:47,625 --> 00:31:51,625
إنك وضيع، تبا لك
649
00:31:51,708 --> 00:31:53,541
أيها الوغد
650
00:31:53,625 --> 00:31:55,124
"سيد "ديفيد
651
00:31:55,208 --> 00:32:00,626
"هل طرحتَ على الآنسة "هاف
أسئلة غير لائقة بخصوص علاقتها بكلبها "بوجي"؟
652
00:32:01,041 --> 00:32:03,833
...أظن أن هذا يتوقف على -
مهلا، أحتج، السؤال خارج عن السياق -
653
00:32:03,917 --> 00:32:07,834
حينما طلبَتْ منك الكف عن سؤالها
عن وشمها، هل احترمتَ رغبتها؟
654
00:32:07,917 --> 00:32:11,083
،لقد انتابني فضول شديد حوله
فقد كان على هيئة رجل بعين واحدة
655
00:32:11,166 --> 00:32:13,999
"فظننتُ أنه "السيد نظيف
656
00:32:14,958 --> 00:32:16,500
ألديك علم بهذا الأمر؟
657
00:32:16,917 --> 00:32:18,999
لم يعد لديّ مزيد من الأسئلة
لأطرحها على الشاهد
658
00:32:19,083 --> 00:32:20,917
يمكنك الانصراف -
شكرا لك -
659
00:32:20,999 --> 00:32:22,875
"حسنا، لديّ بضعة أسئلة للشاهد يا "لوسي
660
00:32:22,958 --> 00:32:26,208
سيد "ديفيد"، الإجابات التي قلتَها اليوم
هي شهادتك التي تحت القسم، أليس كذلك؟
661
00:32:26,291 --> 00:32:27,128
بلى
662
00:32:27,130 --> 00:32:29,917
هل أتيتَ إلى هنا طواعية و بمحض إرادتك؟ -
نعم -
663
00:32:29,999 --> 00:32:31,208
لأنك تريد إظهار الحقيقة
664
00:32:31,291 --> 00:32:33,999
بالتأكيد -
لديّ سؤال أخير -
665
00:32:35,333 --> 00:32:40,708
هل دخلتَ حمامي؟
666
00:32:42,041 --> 00:32:44,792
لا -
"لقد مللتُ من السؤال يا سيد "ديفيد -
667
00:32:44,875 --> 00:32:46,833
و إنني أذكرك بأنك تحت القسم
668
00:32:46,917 --> 00:32:51,458
هل دخلتَ حمامي أم لا؟
669
00:32:52,032 --> 00:32:58,032
don_jimmy :ترجمة
670
00:33:57,375 --> 00:33:58,999
ماذا تفعل؟ -
أظن أنني آكل تفاحة -
671
00:33:59,083 --> 00:34:00,999
حسنا، أخشى أنك لا تأخذ هذا الأمر
على محمل الجد
672
00:34:01,083 --> 00:34:02,249
إنك تأكل تفاحة بلا مبالاة
673
00:34:02,500 --> 00:34:04,208
لا توجد طريقة خلاف ذلك لأكل تفاحة
674
00:34:04,291 --> 00:34:06,333
...نعم، و لكني بحاجة لـ -
فهكذا يؤكل التفاح -
675
00:34:06,322 --> 00:34:07,751
في الحلقة القادمة من مسلسل
اكبح حماسك
676
00:34:07,752 --> 00:34:09,083
كيف تقدم البيض بدون خبز محمص؟
677
00:34:09,166 --> 00:34:10,750
لا يجوز أن تقدم البيض بدون خبز محمص
678
00:34:10,833 --> 00:34:13,166
إنك تشبه رئيس جمهورية
في القرن الثامن عشر
679
00:34:13,249 --> 00:34:14,583
يقف في مؤخرة قطار قائلا
680
00:34:14,667 --> 00:34:18,333
"و سيكون هناك دائما خبز محمص مع البيض"
681
00:34:18,416 --> 00:34:21,458
أظن أنه يمكنك تقديمي
على أني واحد من رجال النهضة
682
00:34:21,750 --> 00:34:24,083
رجل يتحدث ست لغات
683
00:34:24,166 --> 00:34:26,458
أتريد نيل إعجاب الناس بالكذب؟
684
00:34:26,541 --> 00:34:27,917
حسنا، أهناك طريقة أخرى لنيل إعجابهم؟