1 00:00:01,547 --> 00:00:06,047 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:06,072 --> 00:00:09,072 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:09,097 --> 00:00:14,097 T.Me/MusicMoodOfficial 4 00:00:24,298 --> 00:00:26,464 آهای؟ آقای پورتر؟ 5 00:00:33,131 --> 00:00:35,505 6 00:00:35,589 --> 00:00:37,505 شما چولو پورتر هستی؟ 7 00:00:37,589 --> 00:00:39,339 شما؟ 8 00:00:39,464 --> 00:00:42,755 ،من لری دیوید هستم در به در دنبال شما می‌گردم 9 00:00:42,839 --> 00:00:45,714 اوه. بیا داخل - ممنون - 10 00:00:45,797 --> 00:00:47,797 بفرما بشین 11 00:00:49,131 --> 00:00:50,464 ...خب 12 00:00:51,131 --> 00:00:54,881 شما سر قنادِ هتلِ والدورف آستوریا در نیویورک بودین. درسته؟ 13 00:00:54,964 --> 00:00:56,881 خیلی وقت پیش 14 00:00:56,964 --> 00:00:59,089 ،عجب هتلی. باید بگم دوتا مشکل داشت 15 00:00:59,173 --> 00:01:02,881 مثلاً کولرِ خیلی خوبی نداشت 16 00:01:02,964 --> 00:01:05,505 ،چولو، من دوست دارم اتاقم خنک باشه می‌دونی، 17 درجه 17 00:01:05,589 --> 00:01:08,131 اوهوم - ،و وان خیلی کوچیک بود. ولی گذشته از این - 18 00:01:08,214 --> 00:01:10,381 ،چیزی که عاشقش بودم ،هر روز صبح 19 00:01:10,464 --> 00:01:12,672 ،می‌رفتم رستوران طبقه پایین 20 00:01:12,755 --> 00:01:15,047 ،و یه لیوان قهوه می‌خوردم 21 00:01:15,131 --> 00:01:17,047 به همراه یه اسکون 22 00:01:17,339 --> 00:01:20,630 و اون اسکون بهترین اسکونی بود ...که تا حالا خوردم 23 00:01:20,714 --> 00:01:22,672 هرگز فراموشش نمی‌کنم 24 00:01:22,755 --> 00:01:24,672 خب، اسکون‌های من معروفه 25 00:01:24,755 --> 00:01:27,505 بگذریم، دارم یه کافی‌شاپ باز می‌کنم 26 00:01:28,173 --> 00:01:30,131 ازت می‌خوام از اون اسکون‌ها برام بپزی 27 00:01:30,214 --> 00:01:32,547 متأسفم، من بیست ساله که 28 00:01:32,630 --> 00:01:33,881 به یه همزن دست نزدم 29 00:01:33,964 --> 00:01:37,547 ،ببین، چولو، موضوع اینه یه مرده هستش 30 00:01:37,630 --> 00:01:39,839 ...یه کافی‌شاپ داره. اون 31 00:01:39,922 --> 00:01:42,089 .من رو از اونجا پرت کرد بیرون ورودم رو به اونجا ممنوع کرد 32 00:01:42,173 --> 00:01:44,505 و من یه مغازه کنارش باز کردم 33 00:01:44,589 --> 00:01:46,797 ،سوگند انتقام خوردم ،و با کمک تو 34 00:01:46,881 --> 00:01:48,589 شاید بتونم انتقام بگیرم 35 00:01:48,672 --> 00:01:51,256 اوه، یه مغازه از روی لجبازی - مغازه از روی لجبازی، درسته - 36 00:01:51,339 --> 00:01:53,464 حالا اسم این یارو چیه؟ 37 00:01:53,547 --> 00:01:56,839 ...بهش می‌گن 38 00:01:57,464 --> 00:01:58,922 موکا جو 39 00:01:59,006 --> 00:02:01,589 گفتی موکا جو؟ 40 00:02:01,672 --> 00:02:02,755 می‌شناسیش؟ 41 00:02:02,839 --> 00:02:04,839 دیوث نچسبیه 42 00:02:05,922 --> 00:02:07,256 43 00:02:08,381 --> 00:02:11,881 44 00:02:17,505 --> 00:02:20,256 خب... نظرت چیه؟ 45 00:02:23,089 --> 00:02:25,423 !خیلی خوبه 46 00:02:25,505 --> 00:02:28,672 ...خیـــلی... خیـــلی 47 00:02:29,256 --> 00:02:31,589 خیـلی، خیلی خوبه 48 00:02:32,547 --> 00:02:34,381 ،آره، داشتم جلوی رفتنش رو می‌گرفتم 49 00:02:34,464 --> 00:02:36,881 ...پس همونطور که مُچش رو گرفته بودم - ...البته، لری، ولی به نظر من - 50 00:02:36,964 --> 00:02:39,214 به نظر من در این مقطع ،جزئیات دیگه مهم نیست 51 00:02:39,298 --> 00:02:41,298 چون طرز برخوردش کاملاً عوض شده 52 00:02:41,381 --> 00:02:43,047 خون جلوی چشم‌های آلیس ،و وکلاش رو گرفته 53 00:02:43,131 --> 00:02:46,423 و به نظر من الان اولویت ما اینه که نذاریم این موضوع علنی بشه 54 00:02:46,505 --> 00:02:49,131 می‌دونی، تو سندیکای ،ساینفلد رو داری 55 00:02:49,214 --> 00:02:50,505 با شبکه هولو قرارداد داری 56 00:02:50,589 --> 00:02:52,922 نمی‌خوای درباره تعقیب قانونی شدنت 57 00:02:53,006 --> 00:02:54,714 به خاطر آزار جنسی از طرف مُنشی سابقت، تیتر بزنن 58 00:02:54,797 --> 00:02:57,505 پهلو نِشینی، باورم نمی‌شه چه بلایی سرم آورد 59 00:02:57,589 --> 00:02:58,964 ،به نظر من، متأسفانه ما الان در شاخه 60 00:02:59,047 --> 00:03:00,755 ،متفاوتی هستیم از لحاظ توافق منظورمه 61 00:03:00,839 --> 00:03:03,839 ،ولی، در مورد تو به نظر من ارزش زیادی 62 00:03:03,922 --> 00:03:07,464 برای تو داره تا این قضیه رو تموم کنی 63 00:03:07,547 --> 00:03:10,423 و نذاری علنی بشه 64 00:03:11,672 --> 00:03:14,298 چی؟ !گمشو بینیم بابا 65 00:03:14,381 --> 00:03:16,381 شوخیت گرفته؟ چی؟ - ...خب، این - 66 00:03:16,464 --> 00:03:17,672 این پول برای اون نیست 67 00:03:17,755 --> 00:03:20,298 برای یه خیریه به نام ،سروایورز یونایتد»ـه» 68 00:03:20,381 --> 00:03:22,464 که به قربانی‌های آزار جنسی اختصاص داره 69 00:03:22,547 --> 00:03:25,298 خیریه‌ای که آلیس عضوشه - آره، پسر عموی من و همسرش - 70 00:03:25,381 --> 00:03:27,547 عضو این خیریه هستن. کَسی. آره - ،این عالیه - 71 00:03:27,630 --> 00:03:30,589 ،چون بعلاوه پرداخت مالی 72 00:03:30,672 --> 00:03:33,339 اونها دوست دارن تو سخنرانی کنی 73 00:03:33,423 --> 00:03:36,214 می‌خوان سخنرانی کنم؟ چی باید بگم؟ 74 00:03:36,298 --> 00:03:39,672 ،فکر کنم آلیس ازت می‌خواد ،به صورت علنی 75 00:03:39,755 --> 00:03:42,797 پشیمانی نشون بدی و نشون بدی ،این کار تو رو یک قدم به جلو برده 76 00:03:42,881 --> 00:03:44,839 که به خاطر نتیجه این تجربه پیشرفت کردی 77 00:03:44,922 --> 00:03:47,381 فوراً به وکلای آلیس زنگ می‌زنم تا بهش بگن 78 00:03:47,464 --> 00:03:49,672 تو موافق این خواسته‌شون هستی 79 00:03:49,755 --> 00:03:51,839 چیکار می‌کنی؟ 80 00:03:52,547 --> 00:03:54,672 فکر کنم دارم سیب می‌خورم - باشه - 81 00:03:54,755 --> 00:03:56,214 نگرانم که تو این موضوع رو جدی نمی‌گیری 82 00:03:56,298 --> 00:03:57,714 خوش و خرم اینجا نشستی داری یه سیب می‌خوری 83 00:03:57,797 --> 00:03:59,214 ...ما واقعاً داریم - ..."خوش و خرم می‌خورم" - 84 00:03:59,298 --> 00:04:00,839 غیر از خوش و خرم، جور دیگه‌ای نمی‌شه یه سیب رو خورد 85 00:04:00,922 --> 00:04:02,714 ...آره، ولی ازت می‌خوام - سیب‌ها اینجوری خورده می‌شن - 86 00:04:02,797 --> 00:04:04,964 .به نظر من راجع بهش اشتباه می‌کنی پدر من همیشه با عصبانیت 87 00:04:05,047 --> 00:04:06,339 سیب می‌خورد - با عصبانیت سیب می‌خورد؟ - 88 00:04:06,423 --> 00:04:08,089 نسبت به سیب با خصومت ...زیادی برخورد می‌کرد 89 00:04:08,173 --> 00:04:10,089 .نمی‌تونم با عصبانیت سیب بخورم - غیر ممکنه. - در حقیقت، فکر کنم 90 00:04:10,173 --> 00:04:12,256 موقع خوردن سیب کلی طیف احساسی وجود داره 91 00:04:12,339 --> 00:04:14,131 نه فقط خوشی - خب، من کاملاً باهات مخالفم - 92 00:04:14,214 --> 00:04:16,173 من نگرانم که تو این قضیه رو جدی نگرفتی 93 00:04:16,505 --> 00:04:19,381 !من جدی گرفتم ،قراره کلی پول بابتش بپردازم 94 00:04:19,464 --> 00:04:21,381 و قراره یه سخنرانی 95 00:04:21,464 --> 00:04:23,173 درباره چیزی که هیچی در موردش نمی‌دونم، بکنم 96 00:04:23,256 --> 00:04:25,922 به هر حال، اون سیب‌ها برای خوردن نیست. تزیینیه 97 00:04:26,006 --> 00:04:27,630 تزیینی؟ شوخیت گرفته؟ 98 00:04:27,714 --> 00:04:29,505 چی؟ تا حالا تو زندگیم .در موردش نشنیده بودم 99 00:04:29,589 --> 00:04:31,173 چرا میوه مصنوعی نمی‌گیری؟ - تا حالا درباره سیب تزیینی نشنیده بودی؟ - 100 00:04:31,256 --> 00:04:32,881 چرا، بهشون می‌گن مصنوعی 101 00:04:32,964 --> 00:04:35,173 تا حالا نشنیدم کسی از میوه واقعی 102 00:04:35,256 --> 00:04:36,797 برای تزیین استفاده کنه 103 00:04:36,881 --> 00:04:39,339 لری، حس بهتری پیدا می‌کنم ،اگه همین الان موضوع خوردن رو تموم کنیم 104 00:04:39,423 --> 00:04:42,214 فقط به اندازه‌ای که چندتا موضوع اساسی رو برای 105 00:04:42,298 --> 00:04:45,256 سخنرانی بررسی کنیم - باشه. خوردن بسه باشه. نگران نباش - 106 00:04:45,339 --> 00:04:47,298 سیب رو میندازم بره 107 00:04:47,381 --> 00:04:49,256 فقط... آره - چیه؟ - 108 00:04:49,339 --> 00:04:51,881 حالا من یه سیب نیم خورده توی سبدم دارم 109 00:04:51,964 --> 00:04:53,922 کجا قراره بذاریش؟ 110 00:04:54,006 --> 00:04:55,423 این یه سطل آشغاله 111 00:04:55,505 --> 00:04:57,964 .لری، این سطل آشغال نیست ...این یه 112 00:04:58,047 --> 00:04:59,964 این یه ظرف بدون کیسه‌ست 113 00:05:00,047 --> 00:05:02,589 که کنار میز گذاشته شده - !بله، برای آشغال - 114 00:05:02,672 --> 00:05:03,922 برای کاغذه. این یه سطل آشغالِ پلاستیک‌دار نیست 115 00:05:04,006 --> 00:05:05,381 از کجا باید بدونم این برای کاغذه؟ 116 00:05:05,464 --> 00:05:07,630 ،اگه یه سطل آشغال ببینم توش آشغال میندازم 117 00:05:07,714 --> 00:05:09,339 فکر کنم تو آشغال رو با کاغذ یکی می‌دونی 118 00:05:09,423 --> 00:05:12,047 ...آخه، واقعاً، این برای کاغذه - آره - 119 00:05:12,131 --> 00:05:13,214 این عجیب‌ترین دفتره 120 00:05:13,298 --> 00:05:14,423 ،میوه داری که برای خوردن نیست 121 00:05:14,505 --> 00:05:15,964 سطل آشغال داری که ،برای آشغال نیست 122 00:05:16,047 --> 00:05:17,839 و یه توالت داری که هیچ کس نمی‌تونه ازش استفاده کنه 123 00:05:17,922 --> 00:05:19,423 باورنکردنیه 124 00:05:19,505 --> 00:05:21,672 125 00:05:21,755 --> 00:05:23,672 تازه از تنور در اومده، جیگر 126 00:05:23,755 --> 00:05:27,214 .این خودشه این اسکونه 127 00:05:27,298 --> 00:05:29,464 بفرما. یه لقمه بخور - میل ندارم - 128 00:05:29,547 --> 00:05:30,964 چی؟ - میل ندارم - 129 00:05:31,047 --> 00:05:33,214 خُلی؟ یه لقمه بخور 130 00:05:33,298 --> 00:05:35,006 میل ندارم - یعنی چی میل ندارم؟ - 131 00:05:35,089 --> 00:05:37,214 بعداً می‌خورمش - خیلی‌خب. باشه - 132 00:05:37,714 --> 00:05:40,214 خب، این رو داشته باش 133 00:05:40,298 --> 00:05:42,423 باید یه سخنرانی 134 00:05:42,505 --> 00:05:44,547 در رویداد «سروایورز یونایتد» بکنم 135 00:05:44,630 --> 00:05:47,630 اون مُنشیِ روانی که داشتم رو یادته؟ !همون که فکر می‌کرد تو هاروی واینستینی 136 00:05:47,714 --> 00:05:49,131 .تمامش به خاطر اونه ،باید یه سخنرانی کنم 137 00:05:49,214 --> 00:05:50,922 باید به اون سازمان ...پول اهدا کنم 138 00:05:51,006 --> 00:05:52,964 هم سخرانی هم پول. مزخرفه - ...آره - 139 00:05:53,047 --> 00:05:55,589 در ضمن، پول زیادی باید بدم - !تو هیچ کاری نکردی - 140 00:05:55,672 --> 00:05:57,339 می‌دونم. هیچ کاری نکردم - !مزخرفه - 141 00:05:57,423 --> 00:05:59,423 .کاملاً مزخرفه خیلی عصبانی‌ام 142 00:05:59,505 --> 00:06:01,964 لری. واقعی نیست 143 00:06:02,589 --> 00:06:04,839 چی؟ - میوه مصنوعیه - 144 00:06:04,922 --> 00:06:07,173 طبیعی ساختن، نه؟ - یا خدا - 145 00:06:07,256 --> 00:06:09,131 می‌دونم. خبری از پشه‌های میوه نیست، هیچی 146 00:06:09,214 --> 00:06:12,006 کل روز خوشگل توی ظرف مونده - یا خدا - 147 00:06:12,089 --> 00:06:14,173 مامانم اگه بود دیوونه اینا می‌شد 148 00:06:14,256 --> 00:06:16,131 قدیما اینجوری درستشون نمی‌کردن - نه، خدای من - 149 00:06:16,214 --> 00:06:17,714 این یه تکنولوژی کاملاً جدیده 150 00:06:17,797 --> 00:06:19,755 یه لطفی بهم بکن. شماره جایی که اینارو خریدی رو برام بفرست 151 00:06:19,839 --> 00:06:22,131 خیلی‌خب. جف، اون آشغالی که می‌خوری چیه؟ 152 00:06:22,214 --> 00:06:23,547 آشغال؟ - آره - 153 00:06:23,630 --> 00:06:25,423 به این آشغال می‌گن اسکون 154 00:06:25,505 --> 00:06:27,423 که من قراره تو لاته‌لری بفروشم 155 00:06:27,505 --> 00:06:29,047 اوق. من اسکون دوست ندارم 156 00:06:29,131 --> 00:06:30,630 اوه، دوست نداری؟ برای کی مهمه - تو چی دوست داری؟ - نه 157 00:06:30,714 --> 00:06:32,298 به هر حال تو یه سلیقه معمولی داری 158 00:06:32,381 --> 00:06:35,381 من یه کاپ کیک خوشمزه و تَر دوست دارم 159 00:06:35,464 --> 00:06:37,714 اون چیه؟ - چی؟ - 160 00:06:37,797 --> 00:06:39,256 اون عکس 161 00:06:41,464 --> 00:06:43,131 چی؟ اوه، اون عروسی رو 162 00:06:43,214 --> 00:06:44,714 تو مالیبو یادته، چهارتایی باهم بودیم؟ 163 00:06:44,797 --> 00:06:46,672 قبلاً چه اوقات خوشی باهم داشتیم 164 00:06:46,755 --> 00:06:49,214 اوه، اون خیلی خوب بود، جف. یادته؟ 165 00:06:49,298 --> 00:06:51,173 این عکس الان برای من خیلی ناراحت کننده‌ست 166 00:06:51,256 --> 00:06:52,922 چرا؟ چون شریل تو عکسه؟ 167 00:06:53,006 --> 00:06:54,464 آره. ازت می‌خوام برش داری 168 00:06:54,547 --> 00:06:56,672 .من برش نمی‌دارم این بخشی از تاریخچه ما‌ست 169 00:06:56,755 --> 00:06:59,464 من قرار نیست مُنکر تاریخچه‌مون بشم یا بازنویسیش کنم 170 00:06:59,547 --> 00:07:01,214 انگار دارم به یادبود جنگ‌های داخلی آمریکا نگاه می‌کنم 171 00:07:01,298 --> 00:07:03,797 این قسمتی از تاریخی‌ـه که - خیلی برام ناراحت کننده‌ست خب، متأسفم - 172 00:07:03,881 --> 00:07:06,173 ،من می‌خوام به تاریخچه‌مون به میراث‌مون احترام بذارم 173 00:07:06,256 --> 00:07:08,755 این عکسی که این بالا‌ست برای من خیلی توهین آمیزه، سوزی 174 00:07:08,839 --> 00:07:10,797 !خب، متأسفم !بذارش سر جاش 175 00:07:10,881 --> 00:07:13,755 و اون اسکونِ برشته مزخرف رو هم از خونه من ببر بیرون 176 00:07:13,839 --> 00:07:17,006 می‌شه بخوریش؟ - میل ندارم - 177 00:07:18,630 --> 00:07:20,381 می‌خوام دلم رو به دریا بزنم ،و بهت بگم 178 00:07:20,464 --> 00:07:23,089 این قراره یکی از بهترین اسکون‌ها‌یی باشه که تا حالا تو عمرت خوردی 179 00:07:23,173 --> 00:07:25,505 واقعاً؟ نمی‌تونم صبر کنم. باشه - فقط دارم بهت می‌گم. خب؟ - 180 00:07:25,589 --> 00:07:27,256 حتی زیاد از حد تعریف نمی‌کنم - به نظر عالی هستن - 181 00:07:27,339 --> 00:07:29,298 اینا چیه؟ تکه‌های شکلاته یا بلوبری؟ 182 00:07:29,381 --> 00:07:31,173 تکه‌های شکلاته - وای - 183 00:07:33,047 --> 00:07:34,298 184 00:07:34,381 --> 00:07:36,006 نه - چی؟ - 185 00:07:36,089 --> 00:07:37,464 خوب نیست - ...چی داری - 186 00:07:37,547 --> 00:07:39,381 چی داری می‌گی؟ - خُشکه - 187 00:07:39,464 --> 00:07:41,173 چی؟ دیوانه‌ای - اوه، خدای من - 188 00:07:41,256 --> 00:07:42,797 ،آخه، با خوردن این 189 00:07:42,881 --> 00:07:44,630 ممکنه خفه بشم - اسکون خُشکه - 190 00:07:44,714 --> 00:07:46,755 خب، پس، باشه - باید خُشک باشه - 191 00:07:46,839 --> 00:07:48,381 پس بابت یه اسکون مزخرف پول دادی - آره - 192 00:07:48,464 --> 00:07:51,006 چون تا حالا همچین چیز خُشکی نخورده بودم 193 00:07:51,089 --> 00:07:53,464 مثل یه بسکویت کره‌ای می‌مونه ولی بدون کره 194 00:07:53,547 --> 00:07:55,922 !پس نیا مغازه من !برو مغازه موکا جو 195 00:07:56,006 --> 00:07:58,714 ...تمومش کن. من نمی‌خوام اوه، عجب ژاکت خوشگلی 196 00:07:58,797 --> 00:08:01,131 اوه، این خیلی خوشگله. از کجا گرفتیش؟ - آره. شریل بهم داده - 197 00:08:01,214 --> 00:08:03,464 شریل بهم داده. برو کنار - مال چه شرکتیه؟ - 198 00:08:03,547 --> 00:08:05,214 کی اهمیت می‌ده؟ - صبر کن. باشه، باشه - 199 00:08:05,298 --> 00:08:08,173 مدلش کاردیگانه - هان؟ - 200 00:08:08,256 --> 00:08:10,214 سلام، لری 201 00:08:10,298 --> 00:08:13,089 .می‌خواستم بهت زنگ بزنم خیلی از دیدنت خوشحالم 202 00:08:13,173 --> 00:08:15,298 اوه، واقعاً؟ تو قهرمان منی - 203 00:08:15,381 --> 00:08:18,630 اون بیشترین مبلغ رو 204 00:08:18,714 --> 00:08:20,464 به «سروایورز یونایتد» اهدا کرده - باورم نمی‌شه - 205 00:08:20,547 --> 00:08:22,589 واقعاً؟ چرا بهم نگفتی؟ - آره، اهدا کردم - 206 00:08:22,672 --> 00:08:24,464 می‌دونی، من به کلی خیریه کمک می‌کنم 207 00:08:24,547 --> 00:08:26,381 ...به همه نمی‌گم، می‌دونی. فقط 208 00:08:26,464 --> 00:08:28,505 خیلی خوبه - ،خب، می‌دونی - 209 00:08:28,589 --> 00:08:30,173 ،شما با این سازمان مرتبط هستین پس فکر کردم 210 00:08:30,256 --> 00:08:32,006 این می‌تونه یه حرکت خوبی باشه، می‌دونی 211 00:08:32,089 --> 00:08:33,672 نه بابا؟ - به این دلیل این کار رو کردی؟ - 212 00:08:33,755 --> 00:08:36,547 ،قسمتیش به خاطر این بود و به نظر من این یه جنبش عالیه 213 00:08:36,630 --> 00:08:39,839 .تقریباً باعث می‌شه اشکم در بیاد این قشنگ‌ترین کاریه که تا حالا دیدم 214 00:08:39,922 --> 00:08:42,630 و تو سخنرانی می‌کنی - صبر کن تا سخنرانی رو بشنوی - 215 00:08:42,714 --> 00:08:45,630 گوش کن، ازت می‌خوام یه لطفی بکنی، خب؟ - البته - 216 00:08:45,714 --> 00:08:47,505 ،تو تا الان خیلی زحمت کشیدی 217 00:08:47,589 --> 00:08:49,131 پس این نباید کار سختی برات باشه 218 00:08:49,214 --> 00:08:50,881 ازت می‌خوام خطخطی کنی 219 00:08:50,964 --> 00:08:53,672 داریم یه مزایده از خطخطی‌های - افراد مشهور برگزار می‌کنیم خطخطی - 220 00:08:53,755 --> 00:08:55,505 من اصلاً نقاشی نمی‌کنم 221 00:08:55,589 --> 00:08:57,839 این یه خطخطی‌ـه - مهم نیست. هدف هم همینه - 222 00:08:57,922 --> 00:09:01,047 یه خطخطی‌ـه - دقیقاً اینجوریه - "این خطخطی‌ِ لری دیویده" 223 00:09:01,131 --> 00:09:03,547 مهم نیست چه شکلی باشه - می‌تونم خطخطی کنم - 224 00:09:03,630 --> 00:09:05,464 باشه. ممنونم. واقعاً ممنونم - باشه. آره، البته - 225 00:09:05,547 --> 00:09:07,214 تو یه رفیقی - ممنون بابت خطخطی - 226 00:09:07,298 --> 00:09:09,214 آره - برای شام چی گرفتی؟ - 227 00:09:09,298 --> 00:09:10,423 ،کنگر فرنگی داریم 228 00:09:10,505 --> 00:09:12,214 ،چیزی که تا حالا نخوردیم 229 00:09:12,298 --> 00:09:14,089 ...و می‌خوام یه مُرغ کباب کنم، و 230 00:09:14,173 --> 00:09:15,839 چی شده؟ چی شده؟ - نه، نه، نه - 231 00:09:15,922 --> 00:09:18,047 نه، نه. لطفاً این کار رو نکن - چی؟ - 232 00:09:18,131 --> 00:09:21,381 ببخشید. ما از این استفاده نمی‌کنیم - آره - 233 00:09:21,464 --> 00:09:23,214 آشغالامون رو می‌ندازیم تو انباری 234 00:09:23,298 --> 00:09:25,173 پس این چیه؟ این یه سطل نمایشیه؟ 235 00:09:25,256 --> 00:09:28,089 این نشون‌دهنده اینه که ما می‌دونیم چطوری چیز‌ها دور بندازیم 236 00:09:28,173 --> 00:09:29,423 باورم نمی‌شه چه خبره 237 00:09:29,505 --> 00:09:31,256 همین اتفاق تو دفتر وکیلم افتاد 238 00:09:31,339 --> 00:09:32,797 خب، ما می‌خوام خونه تمیز بمونه 239 00:09:32,881 --> 00:09:34,047 من داشتم با انداختن آشغالم 240 00:09:34,131 --> 00:09:35,797 توی سطل آشغال، خونه رو تمیز نگه می‌داشتم 241 00:09:35,881 --> 00:09:37,547 ما حتی توش کیسه هم نذاشتیم. نگاه کن 242 00:09:37,630 --> 00:09:39,339 ما اصلاً ازش استفاده نمی‌کنیم - نمی‌تونم اجازه همچین کاری بدم - 243 00:09:39,423 --> 00:09:40,922 ،پس اگه تو دستم آشغال داشته باشم و بگم 244 00:09:41,006 --> 00:09:42,214 "سطل آشغال کجاست؟" - آره - 245 00:09:42,298 --> 00:09:44,256 تو چی می‌گی؟ - می‌گیم سطل آشغال - 246 00:09:44,339 --> 00:09:45,755 اینجاست - سطل آشغال اینجاست - 247 00:09:45,839 --> 00:09:47,339 بندازش تو انباری - آره - 248 00:09:48,256 --> 00:09:49,797 باشه - باشه - 249 00:09:49,881 --> 00:09:51,755 250 00:09:51,839 --> 00:09:53,298 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 251 00:09:53,381 --> 00:09:54,755 آره. ازت می‌خوام این رو بخوری 252 00:09:54,839 --> 00:09:56,089 آره، ولی می‌دونی من از غافلگیری خوشم نمیاد 253 00:09:56,173 --> 00:09:57,339 اوه، خفه بمیر 254 00:09:57,714 --> 00:09:59,464 بیا. این رو بخور - اوه - 255 00:09:59,547 --> 00:10:00,881 این اسکونه - اسکون - 256 00:10:00,964 --> 00:10:02,089 آره - فراموشش کن - 257 00:10:02,173 --> 00:10:04,755 چی؟ - من هرگز دست به اسکون نمی‌زنم - 258 00:10:04,839 --> 00:10:06,214 خُلی؟ - ...سفته - 259 00:10:06,298 --> 00:10:07,922 و خرد می‌شه - آره، خوبه - 260 00:10:08,006 --> 00:10:09,755 همینجوری باید باشه - بعد پودرش می‌ریزه - 261 00:10:09,839 --> 00:10:12,298 کف زمین، و بعد از خوردنش باید جارو کنی 262 00:10:12,381 --> 00:10:14,589 کی نیاز به این همه دردسر داره وقتی می‌خواد تنقلات بخوره؟ 263 00:10:14,672 --> 00:10:16,339 تو چی هستی، یه پیر مرد فرتوت؟ - !نه - 264 00:10:16,423 --> 00:10:18,381 وقتی می‌خوری می‌ریزی رو خودت؟ هان؟ - نه. می‌خوام... نه - 265 00:10:18,464 --> 00:10:21,423 .تقصیر اسکونه بذارش کنار 266 00:10:21,505 --> 00:10:22,797 متأسفم که فانکهاوزر نیستش 267 00:10:22,881 --> 00:10:24,464 اون عاشق اسکونه - اون تو چینه - 268 00:10:24,547 --> 00:10:26,589 کی برمی‌گرده؟ - نمی‌دونم، ولی از این بدش میومد - 269 00:10:26,672 --> 00:10:29,589 .عاشقش می‌شد بارها با فانکهاوزر قهوه خوردم 270 00:10:29,672 --> 00:10:31,214 شیرینیِ مورد علاقه‌اش اسکونه. خب؟ 271 00:10:31,298 --> 00:10:32,964 آره، در ضمن، عجب ژاکتی 272 00:10:33,047 --> 00:10:35,423 ،می‌دونی من از ژاکت خوشم نمیاد ولی این زیباست 273 00:10:35,505 --> 00:10:37,214 واقعاً؟ باشه، می‌دونی چیه؟ - زیباست. چیه؟ - 274 00:10:37,298 --> 00:10:38,755 بیا، بگیرش. من نمی‌خوامش - اوه، بی‌خیال - 275 00:10:38,839 --> 00:10:41,423 ،این رو شریل بهم داده و دوست ندارم یادش بی‌افتم 276 00:10:41,505 --> 00:10:44,131 خیلی ممنون - راستش، پوشیدنش اذیتم می‌کنه - 277 00:10:44,214 --> 00:10:46,089 خب، اگه یه موقع من پوشیدمش اذیتم نمی‌کنه 278 00:10:46,173 --> 00:10:48,505 خیلی‌خب. فردا با هم نهار می‌خوریم؟ - زاراگوزا - 279 00:10:48,589 --> 00:10:49,630 ثاراگوزا 280 00:10:49,714 --> 00:10:51,047 چی شد؟ زبونت رو گاز گرفتی؟ 281 00:10:51,131 --> 00:10:53,214 با گویش کاستیل گفتم - واقعاً؟ کاستیل یعنی چی؟ - 282 00:10:53,298 --> 00:10:56,797 اسم سوپه؟ - کاستیل. یه گویش زبان اسپانیایی‌ـه - 283 00:10:56,881 --> 00:10:59,173 ز" رو "ث" تلفظ می‌کنن" 284 00:10:59,256 --> 00:11:02,047 ثا، ثاراگوزا - خیلی‌خب، ولی من حساب می‌کنم - 285 00:11:02,131 --> 00:11:04,089 چی رو حساب می‌کنی؟ نهار؟ 286 00:11:04,173 --> 00:11:06,214 تو هیچ وقت من رو مهمون نکردی - تو اینطور فکر می‌کنی - 287 00:11:06,298 --> 00:11:09,006 من حساب می‌کنم، باشه - ،تو حساب نمی‌کنی - 288 00:11:09,089 --> 00:11:11,298 چون من خودم پول دارم، و می‌تونم مهمونت بکنم 289 00:11:11,381 --> 00:11:12,881 می‌دونم می‌تونی، و همیشه می‌کنی 290 00:11:12,964 --> 00:11:14,839 ،هرگز اجازه ندادی من حساب کنم و من از این وضع خسته شدم 291 00:11:14,922 --> 00:11:17,839 نه، کون لقت، من حساب می‌کنم - کون لقت، تو حساب نمی‌کنی. من می‌کنم - 292 00:11:17,922 --> 00:11:19,214 آره، حالا می‌بینیم - آره، حالا می‌بینیم - 293 00:11:19,298 --> 00:11:20,755 آره، حالا می‌بینیم - آره، حالا می‌بینیم - 294 00:11:20,839 --> 00:11:22,298 اسکون‌ت رو بردار و گمشو از اینجا بیرون 295 00:11:22,381 --> 00:11:23,672 آره، با کمال میل 296 00:11:23,755 --> 00:11:26,047 ولی قبل از اینکه برم، فکر کنم یه اسکون برات بذارم 297 00:11:26,131 --> 00:11:27,464 محض احتیاط - آره، خیلی ممنون - 298 00:11:27,547 --> 00:11:30,339 ،کون لقت. من حساب می‌کنم و فردا می‌بینمت 299 00:11:30,423 --> 00:11:32,797 مرتیکه احمق عوضی 300 00:11:36,547 --> 00:11:39,423 به زاراگوزا خوش برگشتین - خیلی ممنون - 301 00:11:39,505 --> 00:11:41,630 خبر داری من فردا میز رزرو کردم؟ 302 00:11:41,714 --> 00:11:44,131 .قراره با ریچارد لوییس نهار بخورم می‌شناسیش؟ 303 00:11:44,214 --> 00:11:46,672 آره، آره. همیشه زودتر میاد تا کارت اعتباریش رو بده 304 00:11:46,755 --> 00:11:48,755 من می‌خوام فردا حساب کنم - باشه - 305 00:11:48,839 --> 00:11:50,630 می‌خوام بهش رو دست بزنم 306 00:11:50,714 --> 00:11:52,381 ،برای همین اینجام 307 00:11:52,464 --> 00:11:54,131 چون می‌خوام کارت اعتباریم رو بذارم 308 00:11:54,214 --> 00:11:57,630 الان؟ - بله. این برای صورت‌حساب فرداست - 309 00:11:57,714 --> 00:12:00,089 نه، ما با انجام این کار راحت نیستیم 310 00:12:00,173 --> 00:12:01,547 چرا؟ مگه چیه؟ 311 00:12:01,839 --> 00:12:04,630 ،مسئولیت زیادی داره چون ممکنه دزدیده بشه 312 00:12:04,714 --> 00:12:07,672 .گوش کن، گوش کن اون قراره فردا خیلی زود بیاد 313 00:12:07,755 --> 00:12:09,298 اون بهت کارت اعتباریش رو می‌ده 314 00:12:09,381 --> 00:12:11,339 .من می‌خوام حساب کنم کارت اعتباری من رو بگیر 315 00:12:11,423 --> 00:12:12,964 شکستش بده. زودتر بیا 316 00:12:13,047 --> 00:12:16,006 من نمی‌خوام ساعت 6‌صبح بیام 317 00:12:16,089 --> 00:12:18,089 ...متأسفم. کاش می‌تونستم، ولی 318 00:12:18,173 --> 00:12:20,505 فرانسیسکو کجاست؟ اون قبول می‌کنه 319 00:12:20,589 --> 00:12:23,381 اون همیشه به من سرویس می‌ده - متأسفانه، عمه‌ش مُرده - 320 00:12:23,464 --> 00:12:26,256 اون در مراسم ختم کنسپسیون زارزال‌ـه 321 00:12:27,589 --> 00:12:28,505 اون کجاست؟ 322 00:12:28,589 --> 00:12:30,173 عمه‌ش مُرده - آره - 323 00:12:30,256 --> 00:12:32,922 تو مراسم ختم کنسپسیون زارزال‌ـه 324 00:12:33,006 --> 00:12:34,755 کنسپسیون زارزال؟ 325 00:12:34,839 --> 00:12:39,089 بله. بله - اوه، اسم عمه‌ش - کنسپسیون زارزال‌ـه 326 00:12:39,173 --> 00:12:41,423 اوه - در ضمن، دوست‌تون تد دانسون - 327 00:12:41,505 --> 00:12:43,505 دیروز با یه خانم موطلاییِ جذاب اومد اینجا 328 00:12:43,589 --> 00:12:45,881 اوه، واقعاً؟ - آره، اوقات خوشی رو سپری کردن - 329 00:12:45,964 --> 00:12:47,131 ...چی 330 00:12:47,214 --> 00:12:50,214 سسیلیو؟ اسم اون خانمِ موطلاییِ دیروز چی بود؟ 331 00:12:50,298 --> 00:12:52,006 شریل - شریل - 332 00:12:52,089 --> 00:12:54,881 می‌شناسیش؟ - آره، می‌شناسم - 333 00:12:54,964 --> 00:12:56,589 ای خوش‌شانس 334 00:12:56,672 --> 00:12:57,922 باشه 335 00:12:58,006 --> 00:13:00,131 336 00:13:04,423 --> 00:13:08,547 محل اون مراسم ختم کجاست؟ 337 00:13:08,630 --> 00:13:11,339 آدرس مراسم ختم کنسپسیون زارزال 338 00:13:11,423 --> 00:13:13,131 آره. آره، همون 339 00:13:13,214 --> 00:13:15,047 340 00:13:15,755 --> 00:13:17,298 آره 341 00:13:17,381 --> 00:13:20,006 342 00:13:22,797 --> 00:13:25,881 تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم 343 00:13:26,672 --> 00:13:28,089 تسلیت می‌گم 344 00:13:28,173 --> 00:13:30,881 اوه، ببخشید. ببخشید 345 00:13:30,964 --> 00:13:33,547 346 00:13:34,214 --> 00:13:36,214 فرانسیسکو - لری - 347 00:13:36,298 --> 00:13:39,797 تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم - ممنون. ممنون که اومدی - 348 00:13:39,881 --> 00:13:43,047 تسلیت می‌گم - عمه کنسپسیون من رو می‌شناختی؟ - 349 00:13:43,131 --> 00:13:44,714 نمی‌شناختمش 350 00:13:44,797 --> 00:13:46,131 351 00:13:46,214 --> 00:13:48,589 مطمئنم زن شگفت انگیزی بوده 352 00:13:48,672 --> 00:13:50,922 مثل مادرم بود - واقعاً؟ - 353 00:13:51,006 --> 00:13:53,256 بله - بذار یه سؤال ازت بپرسم - 354 00:13:53,339 --> 00:13:55,464 فردا تو زاراگوزا کار می‌کنی؟ 355 00:13:55,839 --> 00:13:57,256 زاراگوزا؟ - زاراگوزا - 356 00:13:57,339 --> 00:13:59,006 بله، البته - اوه، باشه - 357 00:13:59,089 --> 00:14:01,339 چون قراره با ریچارد لوییس نهار بخورم - باشه - 358 00:14:01,423 --> 00:14:03,672 ...و - می‌شه یه وقت دیگه راجع بهش صحبت کنیم؟ - 359 00:14:03,755 --> 00:14:05,630 .آره، آره دو ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه 360 00:14:05,714 --> 00:14:07,464 و اون همیشه پول نهار رو حساب می‌کنه 361 00:14:07,547 --> 00:14:09,630 ...می‌خوام یه ذره ازش پیش بی‌افتم آره، باشه، باشه - 362 00:14:09,714 --> 00:14:11,547 و کارت اعتباریم رو پیشاپیش بهت بدم... 363 00:14:11,630 --> 00:14:13,339 امکانش هست؟ - خواهش می‌کنم - 364 00:14:13,423 --> 00:14:15,339 زحمتی برات نداره این کار رو بکنی؟ - واقعاً؟ - 365 00:14:15,423 --> 00:14:17,881 .تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم متأسفم 366 00:14:17,964 --> 00:14:20,672 ممنونم. سلام 367 00:14:20,755 --> 00:14:22,922 اینجا چیکار می‌کنی؟ - من؟ تو اینجا چیکار می‌کنی؟ - 368 00:14:23,006 --> 00:14:25,339 اینجا چیکار می‌کنی؟ - فرانسیسکو، خیلی متأسفم - 369 00:14:25,423 --> 00:14:27,630 .من قبلاً حساب کردم خیلی دیر اومدی. گمشو 370 00:14:27,714 --> 00:14:30,505 آره، قبلاً حساب کردم - اصلاً شروع نکن. من همیشه حساب می‌کنم - 371 00:14:30,589 --> 00:14:32,339 کارت رو بده بهم - !نه - 372 00:14:32,423 --> 00:14:34,256 نه، نه. نکن 373 00:14:36,047 --> 00:14:38,173 374 00:14:38,256 --> 00:14:41,006 375 00:14:41,089 --> 00:14:43,173 بده بهم 376 00:14:43,256 --> 00:14:45,589 !بده! آه! آه 377 00:14:46,797 --> 00:14:49,214 سلام، اسکون رو خوردی؟ 378 00:14:49,298 --> 00:14:51,214 آره، آره 379 00:14:51,298 --> 00:14:52,922 می‌دونی، ازش خوشم نیومد 380 00:14:53,006 --> 00:14:55,423 شوخیت گرفته؟ - مثل یه مافینِ پُر ملات بود - 381 00:14:55,505 --> 00:14:56,755 نگو یه مافین پُر ملات بود، جف 382 00:14:56,839 --> 00:14:58,214 نمی‌دونی داری راجع به چی حرف می‌زنی 383 00:14:58,298 --> 00:14:59,964 چی رو متوجه نمی‌شی؟ یه مافینِ پُر ملات بود 384 00:15:00,047 --> 00:15:02,714 .انگار داری می‌گی گوشت گاو کبابی، مرغ‌ـه گوشت گاو کبابی مُرغ نیست 385 00:15:02,797 --> 00:15:04,047 386 00:15:04,131 --> 00:15:06,298 سوزی ازش خوشش اومد؟ - ازش متنفر بود - 387 00:15:06,381 --> 00:15:08,423 باشه، کون لق‌تون. شما احمقید - متنفر بود. متنفر بود - 388 00:15:08,505 --> 00:15:09,755 می‌شه یه لطفی در حقم بکنی؟ 389 00:15:09,839 --> 00:15:12,173 می‌شه اون عکس من و شریل رو برداری؟ 390 00:15:12,256 --> 00:15:14,047 عکس توی خونه‌ت؟ - سوزی بهم اجازه نمی‌ده - 391 00:15:14,131 --> 00:15:16,839 ...اوه، می‌دونی چیه، من حتی نمی‌تونم 392 00:15:18,547 --> 00:15:20,173 چه وضعشه؟ 393 00:15:20,839 --> 00:15:22,423 یا خدا 394 00:15:22,505 --> 00:15:25,423 .بذار یه چیزی بهت بگم. بهش عادت کن قراره همه‌جا باشه 395 00:15:25,505 --> 00:15:27,922 ،فیلم خفنیه. روی بیلبورد‌ها 396 00:15:28,006 --> 00:15:31,464 ،تو برنامه‌های تاک شو هرجا که نگاه کنی، قراره تد دانسون باشه 397 00:15:31,547 --> 00:15:33,423 قراره شورش رو در بیارن 398 00:15:33,505 --> 00:15:34,964 ،می‌دونی، پارسال اومد خونه من 399 00:15:35,047 --> 00:15:36,339 ازم پرسید آیا می‌تونه با شریل قرار بذاره 400 00:15:36,423 --> 00:15:38,173 ،من گفتم نه ولی در هر صورت این کار رو کرد 401 00:15:38,256 --> 00:15:39,797 این دیگه چه دوستیه؟ - نمی‌دونم - 402 00:15:39,881 --> 00:15:41,589 در آسیب پذیر‌ترین لحظه‌ای که بودی - آره - 403 00:15:41,672 --> 00:15:43,589 .تو داشتی طلاق می‌گرفتی اوه، و اون قراره 404 00:15:43,672 --> 00:15:46,214 شیرجه بزنه و همسر سابقت رو تصاحب کنه - نه. دوست‌ها این کار رو نمی‌کنن - 405 00:15:46,298 --> 00:15:47,922 دوست‌ها این کار رو نمی‌کنن - نه، نمی‌کنن - 406 00:15:48,006 --> 00:15:49,381 ...کی همچین - کی همچین کاری می‌کنه؟ - 407 00:15:49,464 --> 00:15:50,672 !اون مادر‌جنده 408 00:15:51,131 --> 00:15:54,131 حرومزاده - چیکار داری می‌کنی؟ - 409 00:15:54,214 --> 00:15:55,964 !نه، نه، نه !لری 410 00:15:56,047 --> 00:15:57,464 411 00:15:57,547 --> 00:15:59,922 !اوه، زبونم - ...اوه - 412 00:16:00,006 --> 00:16:01,547 413 00:16:01,630 --> 00:16:04,131 باورم نمی‌شه همچین کاری کردی 414 00:16:04,214 --> 00:16:06,131 زبون لعنتیم رو گاز گرفتم 415 00:16:06,214 --> 00:16:08,630 لعنت - خیلی متأسفم - 416 00:16:08,714 --> 00:16:11,589 !اوه، خدا لعنتش کنه 417 00:16:11,672 --> 00:16:13,755 418 00:16:16,173 --> 00:16:18,505 آه، آره 419 00:16:18,881 --> 00:16:20,630 خیلی خوب تکونش می‌دی 420 00:16:20,714 --> 00:16:23,339 یه کم چای و یه کم لیموناد می‌ریزی توش 421 00:16:23,423 --> 00:16:24,964 سلام، آرنولد پالمر [آرنولد پالمر یک نوشیدنی مخلوط غیر الکلی] 422 00:16:25,047 --> 00:16:27,922 تبریک می‌گم - اون مادر‌جنده قسر در رفت - 423 00:16:28,006 --> 00:16:30,714 آره، فکر نکنم اون اولین کسی بود که - این نوشیدنی رو اختراع کرد معلومه که آره - 424 00:16:30,797 --> 00:16:33,630 می‌دونی چند بار شیر رو با نوشابه مانتین دیو قاطی کردم؟ 425 00:16:33,714 --> 00:16:34,964 می‌دونی منظورم چیه؟ ...می‌تونستم به اسم خودم 426 00:16:35,047 --> 00:16:36,797 ،نوشیدنی داشته باشم لیانِ سیاه 427 00:16:36,881 --> 00:16:39,089 شیر و مانتین دیو؟ حالم بهم خورد 428 00:16:39,173 --> 00:16:41,047 طعم‌های مشخصی وجود داره که شما مادرجنده‌ها ازش خوشتون میاد 429 00:16:41,131 --> 00:16:43,589 .ولی ازش قسر در می‌رین نمی‌دونم چطوری این کار رو می‌کنین 430 00:16:43,672 --> 00:16:46,339 "،وقتی می‌گی "شما مادرجنده‌ها منظورت سفید‌پوستا‌ست؟ 431 00:16:46,423 --> 00:16:47,755 .البته که آره شما مادر جنده‌ها 432 00:16:47,839 --> 00:16:49,589 هرجور کسشعری رو می‌ریزید تو دهن‌تون 433 00:16:49,672 --> 00:16:53,672 اوه، اینجوریه؟ اوه - خوراک حلزون، و، سبزه گندم - 434 00:16:53,755 --> 00:16:55,589 کدوم خری آب چمن (سبزه گندم) می‌خوره؟ 435 00:16:55,672 --> 00:16:58,964 اوه، باشه، باشه - کدوم خری، چمن خونه‌ت رو می‌زنه؟ - 436 00:16:59,047 --> 00:17:01,589 نظرت درباره، خوردن روده کوچیک خوک چیه؟ 437 00:17:01,672 --> 00:17:04,047 و قوزک خوک؟ 438 00:17:04,131 --> 00:17:07,423 و مغز خوک و پای خوک؟ 439 00:17:07,505 --> 00:17:09,464 همه جای خوک 440 00:17:09,547 --> 00:17:11,881 هان؟ - حرف حساب جواب نداره، مادرجنده - 441 00:17:11,964 --> 00:17:13,505 حرف حساب جواب نداره - مادرجنده - 442 00:17:13,589 --> 00:17:15,173 آفرین. هی، رفیق 443 00:17:15,256 --> 00:17:17,505 لعنتی. این چیه دیگه؟ 444 00:17:17,589 --> 00:17:20,505 امیدوارم سخنرانیت بهتر از خطخطیِ کیریت باشه 445 00:17:21,131 --> 00:17:22,505 ،هی، کون کله 446 00:17:22,589 --> 00:17:25,047 .تو نباید به یه خطخطی توهین کنی خطخطی یعنی همین 447 00:17:25,131 --> 00:17:28,006 این افتضاحه. شوخیت گرفته؟ 448 00:17:29,339 --> 00:17:30,423 !وای 449 00:17:30,505 --> 00:17:32,047 450 00:17:32,131 --> 00:17:35,881 چه غلطی می‌کنی؟ !این میوه مصنوعیه 451 00:17:36,339 --> 00:17:38,630 دندونم لب‌پر شد؟ - !آره - 452 00:17:38,714 --> 00:17:40,672 دندونم لب‌پر شد؟ - !آره! لب‌پرش کردی - 453 00:17:40,755 --> 00:17:44,381 چه وضعشه، لری؟ - چی، تو چرا میوه مصنوعی می‌خوری؟ - 454 00:17:44,464 --> 00:17:45,881 کدوم خری میوه مصنوعی می‌ذاره روی میز؟ 455 00:17:45,964 --> 00:17:47,881 نمی‌دونم. تو خونه جف دیدم. خوشم اومد 456 00:17:47,964 --> 00:17:50,714 تو همچین عنی رو گذاشتی !روی میز آشپزخونه لعنتی 457 00:17:50,797 --> 00:17:52,714 چه غلط دیگه‌ای قراره باهاش بکنم؟ 458 00:17:52,797 --> 00:17:54,839 نمی‌دونم. نفهمیدی مصنوعیه؟ - نه! تو باید این عنو - 459 00:17:54,922 --> 00:17:56,964 ،بذاریش یه جای دیگه مثلاً اتاق نشیمن 460 00:17:57,047 --> 00:17:59,131 !یا جایی که هیچ کس قرار نیست بخوردش 461 00:17:59,214 --> 00:18:02,464 دندونم لب‌پر شد 462 00:18:02,547 --> 00:18:04,214 متأسفم 463 00:18:06,006 --> 00:18:08,505 464 00:18:08,589 --> 00:18:11,755 چطوری بدون نون‌تُست تخم مرغ سرو می‌کنن؟ باور نکردنیه 465 00:18:11,839 --> 00:18:13,589 بعضی‌ها به نون‌تُست حساسیت دارن 466 00:18:13,672 --> 00:18:16,214 این شد جواب؟ این چیه؟ 467 00:18:16,298 --> 00:18:18,672 احمقانه‌ست - ...بعضی از آدما - 468 00:18:18,755 --> 00:18:20,381 چرا احمقانه‌ست؟ 469 00:18:20,464 --> 00:18:22,797 خب همه می‌دونن. تخم‌مرغ رو نباید بدون نون‌تُست سِرو کرد 470 00:18:22,881 --> 00:18:24,298 ...بله - با هم خورده می‌شن - 471 00:18:24,381 --> 00:18:26,922 تو مثل رئیس‌جمهور توی قرن 18 می‌مونی 472 00:18:27,006 --> 00:18:31,089 :که پشت قطار وایستاده و می‌گه و به راستی همیشه نان‌تست» 473 00:18:31,173 --> 00:18:33,131 !با تخم‌مرغ سِرو خواهد شد 474 00:18:33,214 --> 00:18:35,589 «!و دو بوقلمون در هر گاراژ 475 00:18:35,672 --> 00:18:39,131 این‌قدر واسه ملت بالای منبر نرو 476 00:18:39,214 --> 00:18:40,464 ببخشید 477 00:18:40,547 --> 00:18:42,131 بله قربان 478 00:18:42,214 --> 00:18:45,298 همراه تخم‌مرغ نون‌تست نیاوردین 479 00:18:45,381 --> 00:18:47,839 عذر می‌خوام. آشپزمون سسیلیو حتماً فراموش کرده 480 00:18:47,922 --> 00:18:50,173 باشه. خیلی ممنون - عذر می‌خوام - 481 00:18:50,256 --> 00:18:52,630 یارو رو روانی می‌کنی رفیق - این چیه؟ - 482 00:18:52,714 --> 00:18:55,423 چی چیه؟ - ژاکت. همون ژاکت رو پوشیدی؟ - 483 00:18:55,505 --> 00:18:57,047 هدیه‌ست خب - قبلاً بهت گفتم - 484 00:18:57,131 --> 00:18:59,505 دیگه نمی‌خوام چشمم بهش بیفته خاطرات دردناکی برام به همراه داره 485 00:18:59,589 --> 00:19:01,630 پس درش بیار - این چه‌جور هدیه‌ایه؟ - 486 00:19:01,714 --> 00:19:04,630 .هر چی دلم بخواد می‌پوشم الان دیگه مال خودمه 487 00:19:04,714 --> 00:19:06,630 این کار خودخواهانه‌ست. خیلی خودخواهانه - چطور ممکنه خودخواهانه باشه؟ - 488 00:19:06,714 --> 00:19:08,381 یه ماشین قهوه‌ساز از رم برام آوردی - خب که چی؟ - 489 00:19:08,464 --> 00:19:10,298 بندازمش دور؟ - باشه، اون ژاکت رو در بیار - 490 00:19:10,381 --> 00:19:12,298 درش نمیارم. مال خودمه - می‌خوام درش بیاری - 491 00:19:12,381 --> 00:19:14,298 می‌خوام اون ژاکت بی‌صاحب رو در بیاری - هی. زده به سرت؟ - 492 00:19:14,381 --> 00:19:15,839 ...گمشو ببینم 493 00:19:15,922 --> 00:19:17,964 برو ببینم! هی، ول کن 494 00:19:18,047 --> 00:19:21,214 !نه. به من دست نزن - !اوه - 495 00:19:21,298 --> 00:19:24,630 بله، ممنون 496 00:19:24,714 --> 00:19:26,839 این از نون‌تست شما - ممنون - 497 00:19:26,922 --> 00:19:28,381 و آقای لوییز 498 00:19:28,464 --> 00:19:30,298 اوه. بله - صورت‌حساب. خیلی ممنون - 499 00:19:30,381 --> 00:19:32,589 چی؟ منظورت چیه؟ - مثل همیشه. واقعاً ممنون - 500 00:19:32,672 --> 00:19:35,839 خیلی ارزشمنده. ممنون - نه، نه، نه کارت اعتباریم رو به فرانسیسکو دادم - 501 00:19:35,922 --> 00:19:38,464 .فرانسیسکو اینجا نیست سوگوارِ مرگ عمه‌اشه 502 00:19:38,547 --> 00:19:40,173 کنسپسیون زارزال 503 00:19:40,589 --> 00:19:42,505 خدا شما و اون رو خیر بده 504 00:19:42,589 --> 00:19:44,755 .و عمه‌اش رو بیامرزه راستی انعام مشتی هم دادم 505 00:19:44,839 --> 00:19:47,256 بله. ممنون - طبق معمول. درست می‌گم یا نه؟ - 506 00:19:51,839 --> 00:19:53,881 !اوه - لری دیوید - 507 00:19:53,964 --> 00:19:55,839 !به به. سلام لاورن 508 00:19:55,922 --> 00:19:58,839 .خیلی خوشحالم که می‌بینمت سرما خوردم 509 00:19:58,922 --> 00:20:00,797 سرما خوردی - نمی‌خوام تو رو مریض کنم - 510 00:20:00,881 --> 00:20:03,381 این کمال باملاحظه بودنت رو می‌رسونه 511 00:20:03,464 --> 00:20:05,547 خیلی ممنون. می‌دونی چیه؟ 512 00:20:05,630 --> 00:20:07,214 بیشتر آدما این کارو نمی‌کنن 513 00:20:07,298 --> 00:20:09,839 مخفی می‌کنن - من معتقدم - 514 00:20:09,922 --> 00:20:13,006 اگه به جای طرف مقابلم بودم دلم می‌خواست چه برخوردی باهام بکنه 515 00:20:13,089 --> 00:20:15,214 می‌خوام بهم بگه و ازم محافظت کنه 516 00:20:15,298 --> 00:20:18,006 می‌دونی چیکار می‌کنی؟ قاعده طلایی رو به‌کار می‌بری - دقیقاً همین‌طوره - 517 00:20:18,089 --> 00:20:19,755 قاعده طلایی رو الگو قرار دادی لاورن 518 00:20:19,839 --> 00:20:22,839 می‌دونی لری، می‌خواستم از این لحظه استفاده کنم و بگم 519 00:20:22,922 --> 00:20:25,131 چقدر سپاسگزارم از اینکه اینجا هستی 520 00:20:25,214 --> 00:20:28,047 به نظرم خیلی مهمه که ،مردهای سفیدپوستِ دگرجنس‌گرا 521 00:20:28,131 --> 00:20:29,755 مخصوصاً در گروهِ سنیِ شما 522 00:20:29,839 --> 00:20:31,714 بخشی از این جنبش باشن 523 00:20:31,797 --> 00:20:35,630 و به نظرم تو الگویی برای خیلی از آدما خواهی بود 524 00:20:35,714 --> 00:20:37,922 و تو قراره منو معرفی کنی؟ - صد در صد - 525 00:20:38,006 --> 00:20:40,464 می‌دونی چی می‌خوای بگی؟ من چند تا ایده دارم 526 00:20:40,547 --> 00:20:44,381 اوه، جدی؟ چی؟ - به نظرم می‌تونی منو به عنوان یه - 527 00:20:44,464 --> 00:20:45,672 انسان فرهیخته معرفی کنی 528 00:20:45,755 --> 00:20:48,214 !اوه - ...مثلاً مردی که - 529 00:20:48,298 --> 00:20:49,922 به شش زبان صحبت می‌کنه 530 00:20:50,006 --> 00:20:52,298 لری، تو به شش زبان صحبت می‌کنی؟ خدای من 531 00:20:52,381 --> 00:20:54,922 عالیه - نه، من فقط یه زبان بلدم - 532 00:20:55,006 --> 00:20:57,089 یه نموره هم عبری بلدم 533 00:20:57,173 --> 00:20:59,256 534 00:20:59,339 --> 00:21:01,047 عجب مشوگانه‌ای [عجب دیوونه‌ای] 535 00:21:01,131 --> 00:21:04,089 یه چندتا جمله که از پدر و مادرم یاد گرفتم 536 00:21:04,173 --> 00:21:08,256 یعنی از من می‌خوای توی مراسم خیریه برم روی صحنه و دروغ بگم؟ 537 00:21:08,339 --> 00:21:10,630 .نه، آدم همین‌طوری این حرفا رو می‌زنه مردم رو تحت تاثیر قرار می‌ده 538 00:21:10,714 --> 00:21:13,256 می‌خوای با دروغ مردم رو تحت تاثیر قرار بدی؟ 539 00:21:13,339 --> 00:21:15,214 چه‌جور دیگه‌ای اونا رو تحت تاثیر قرار می‌دی؟ 540 00:21:15,672 --> 00:21:17,630 ...لری من 541 00:21:17,714 --> 00:21:19,381 اولاً دروغ نمی‌گم 542 00:21:19,464 --> 00:21:22,006 بخش زیادی از این رویداد درباره صادق بودنه 543 00:21:22,089 --> 00:21:24,505 خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ هر طور دوست داری معرفیم کن. چطوه؟ 544 00:21:24,589 --> 00:21:27,298 باشه - راستی، من یه دوست دارم - 545 00:21:27,381 --> 00:21:29,714 ...مارتی فانکهاوزر، که دخترش 546 00:21:29,797 --> 00:21:32,630 در حال تغییر جنسیت دادنه که مرد بشه 547 00:21:32,714 --> 00:21:35,381 زیباست. خیلی زیباست - آره - 548 00:21:35,464 --> 00:21:39,256 ممکنه یه سؤال درباره قضیه تغییر جنسیت بپرسم؟ 549 00:21:39,339 --> 00:21:41,797 باشه - خب، من اهداکننده عضو هستم - 550 00:21:41,881 --> 00:21:45,006 و روی گواهینامه‌ام نوشته که اهداکننده عضو هستم 551 00:21:45,089 --> 00:21:47,047 امکان داره آدم 552 00:21:47,131 --> 00:21:50,505 آلتش رو به کسی که تغییر جنسیت می‌ده اهدا کنه؟ 553 00:21:51,214 --> 00:21:53,922 ...چون اون - ...تو - 554 00:21:54,006 --> 00:21:57,131 این یکی چی؟ یه سفیدپوست که می‌خواد تغییر جنسیت بده 555 00:21:57,214 --> 00:21:59,131 می‌تونه آلت سیاه بگیره؟ 556 00:21:59,214 --> 00:22:00,964 خیلی‌خب. فکر کنم فهمیدم 557 00:22:01,047 --> 00:22:04,131 ...فکر کنم فهمیدم. خیلی‌خب لری. واقعاً 558 00:22:04,214 --> 00:22:06,256 ...از دیدنت از دیدنت خوشحال شدم 559 00:22:06,339 --> 00:22:09,505 باشه. روی صحنه می‌بینمت 560 00:22:12,797 --> 00:22:15,339 لری، حالت چطوره؟ 561 00:22:15,423 --> 00:22:17,755 فکرشو می‌کردی؟ مراسم خوبیه، نه؟ 562 00:22:18,214 --> 00:22:20,714 ...چی...چی این چه کوفتیه؟ 563 00:22:20,797 --> 00:22:22,047 چی؟ 564 00:22:22,131 --> 00:22:24,006 این ژاکت. چیکار می‌کنی؟ - می‌دونم - 565 00:22:24,089 --> 00:22:26,047 قشنگ نیست؟ - خیلی‌خب. درش بیار - 566 00:22:26,131 --> 00:22:27,381 باشه؟ می‌خوام درش بیاری 567 00:22:27,464 --> 00:22:28,547 چی داری می‌گی؟ 568 00:22:28,630 --> 00:22:30,423 نمی‌خوام اون ژاکت رو بپوشی 569 00:22:30,505 --> 00:22:33,089 چرا؟ - .چون شریل اونو بهم داد - منم مال خودم رو به ریچارد دادم 570 00:22:33,173 --> 00:22:34,755 چون نمی‌خواستم یادآورِ چیزی باشه 571 00:22:34,839 --> 00:22:36,173 و حالا داری منو یادش میندازی 572 00:22:36,256 --> 00:22:38,298 عمراً درش بیارم - درش بیار - 573 00:22:38,381 --> 00:22:40,089 با همه شلوارهام سِت می‌شه، عالیه - آره. جذابه - 574 00:22:40,173 --> 00:22:41,797 درش بیار - !چیکار می‌کنی؟ ولم کن - 575 00:22:41,881 --> 00:22:44,755 لری، بس کن. زیر ژاکتش تی‌شرت معمولی پوشیده 576 00:22:44,839 --> 00:22:47,173 آره، لباس گلف پوشیدم. نمی‌تونم درش بیارم - ما توی مراسم هستیم - 577 00:22:47,256 --> 00:22:49,423 خیلی‌خب، می‌شه درباره موضوع مهمی صحبت کنیم؟ 578 00:22:49,505 --> 00:22:52,505 آره، حتماً - خب. می‌خوام درباره این صحبت کنم - 579 00:22:52,589 --> 00:22:54,298 خب. مگه چیه؟ 580 00:22:54,381 --> 00:22:57,089 این خطخطی‌ایه که برای مراسم خیریه بهم می‌دی؟ 581 00:22:57,173 --> 00:22:59,381 آره - افتضاحه لری - 582 00:22:59,464 --> 00:23:02,339 نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم - خودت گفتی مهم نیست چه شکلی باشه - 583 00:23:02,423 --> 00:23:04,339 خطخطی‌ـه - نه. این خطخطی‌ـه - 584 00:23:04,423 --> 00:23:06,131 اینو کریستین لاتی کشیده - اون خطخطی‌ـه؟ - 585 00:23:06,214 --> 00:23:07,714 بله - زیباست - 586 00:23:07,797 --> 00:23:10,006 اون خطخطی نیست. اثر هنریه، خب؟ 587 00:23:10,089 --> 00:23:11,630 می‌دونی چیه؟ - بابت این کلی پول می‌دن - 588 00:23:11,714 --> 00:23:13,423 خیلی پول. ولی این چی؟ یه 5 سنتی؟ - ...این - 589 00:23:13,505 --> 00:23:14,881 ...خداوکیلی - دو پنی بهت میدم - 590 00:23:14,964 --> 00:23:16,173 تو درست نگرفتیش 591 00:23:16,256 --> 00:23:17,755 باید از این طرف ببینیش. خب؟ - !اوه، عجب - 592 00:23:17,839 --> 00:23:19,214 !این‌طوری خیلی بهتر شد. بیا قابش کنیم 593 00:23:19,298 --> 00:23:20,630 آره، این می‌تونه هر چیزی باشه 594 00:23:20,714 --> 00:23:22,381 می‌تونه ترن هوایی باشه. می‌تونه کفش باشه 595 00:23:22,464 --> 00:23:24,630 .می‌تونه روده‌ی بزرگ باشه باید یه‌کم فکر کنی 596 00:23:24,714 --> 00:23:27,298 چه‌جورم فکر می‌کنم. می‌دونی این چیه؟ چیزیه که توی روده‌ی بزرگ پیدا می‌کنی 597 00:23:27,381 --> 00:23:29,423 این همونه - خدای من. وای - 598 00:23:29,505 --> 00:23:31,214 !یه تیکه گوهه. واقعاً همینه - اوه، جدی؟ - 599 00:23:31,298 --> 00:23:33,714 واقعاً همینه. نظرم در موردش اینه، خب؟ 600 00:23:33,797 --> 00:23:35,881 .چون نمی‌تونیم بفروشیمش هیچ کاری نمی‌تونیم باهاش بکنیم 601 00:23:35,964 --> 00:23:37,505 باید اینو آویزون کنم 602 00:23:38,214 --> 00:23:39,630 اینو می‌بینی؟ - اوه - 603 00:23:39,714 --> 00:23:41,131 حالا میندازیش اون تو؟ - !زارت - 604 00:23:41,214 --> 00:23:43,339 حالا اون سطل آشغال شد - آره، و اون آشغاله - 605 00:23:43,423 --> 00:23:45,505 خیلی ممنون - آره، ممنون - 606 00:23:46,881 --> 00:23:50,173 607 00:23:55,630 --> 00:23:57,423 کریستین 608 00:23:57,505 --> 00:23:59,630 بله - سلام. لری دیوید هستم - 609 00:23:59,714 --> 00:24:01,214 سلام لری. احوال شما؟ - سلام - 610 00:24:01,298 --> 00:24:04,298 خوبم - خوبه. تعجب کردم که شما رو اینجا می‌بینم - 611 00:24:04,381 --> 00:24:06,589 جدی؟ چرا؟ - نمی‌دونم. منظورم اینه که - 612 00:24:06,672 --> 00:24:08,339 شما برای چیزای دیگه‌ای معروف هستید 613 00:24:08,423 --> 00:24:11,547 نه برای عمل‌گرایی یا طرفداری از (حقوق) زن‌ها 614 00:24:11,630 --> 00:24:14,755 نه، من بخش زیادی از عمرم رو صرف طرفداری از زن‌ها کردم 615 00:24:14,839 --> 00:24:18,047 خب، من خبر نداشتم - و اونا رو دنبال می‌کردم - 616 00:24:18,131 --> 00:24:20,797 صحیح. دنبال...صحیح، بله - بله - 617 00:24:20,881 --> 00:24:24,881 اینم به نوعی طرفداری هستش؛ اینکه اونا رو دنبال می‌کنم یعنی می‌خوامشون 618 00:24:24,964 --> 00:24:28,214 با دنبال کردنشون از اونا طرفداری می‌کنم - صحیح. باشه - 619 00:24:28,298 --> 00:24:31,964 مخصوصاً اگه به سکس ختم بشه که عالیه 620 00:24:32,047 --> 00:24:33,630 منظور من دقیقاً این نبود 621 00:24:33,714 --> 00:24:35,881 ولی خب این جنبشی هستش که واقعاً بهش اعتقاد دارم 622 00:24:35,964 --> 00:24:38,047 ...و در موردش هیجان‌زده‌ام، پس 623 00:24:38,131 --> 00:24:40,173 خوشحالم که شما هم اینجا هستی - اوه، بله. البته - 624 00:24:40,256 --> 00:24:42,630 راستی شما خطخطی کردید؟ 625 00:24:42,714 --> 00:24:44,881 ...انجام دادید؟ چون ندیدم - بله، انجام دادم - 626 00:24:44,964 --> 00:24:47,214 ...ندیدمش - نه، روی دیوار نیست - 627 00:24:47,298 --> 00:24:49,797 روی دیوار نیست. متوجه شدم که خطخطیِ شما روی دیواره 628 00:24:49,881 --> 00:24:51,298 بله. بله - آره - 629 00:24:51,381 --> 00:24:54,464 خوشتون میاد؟ - خیلی. به نظرم بسیار خوبه - 630 00:24:54,547 --> 00:24:56,630 چقدر طول کشید تا نقاشی رو کشیدید؟ - ...شاید - 631 00:24:56,714 --> 00:24:58,672 نمی‌دونم، 20دقیقه یا نیم‌ساعت 632 00:24:59,047 --> 00:25:01,339 نیم‌ساعت؟ - زمان نگرفتم - 633 00:25:01,423 --> 00:25:03,797 .آره، ولی این خطخطی نیست این خطخطی نیست 634 00:25:03,881 --> 00:25:06,006 خطخطی‌ـه. همه‌شون خطخطی هستن - نه، این خطخطی نیست - 635 00:25:06,089 --> 00:25:08,006 اون...آره، اینجا مثل موزه لوور می‌مونه 636 00:25:08,089 --> 00:25:10,006 آخه وجداناً ببینشون. می‌دونی چیه؟ آره - 637 00:25:10,089 --> 00:25:12,797 خطخطیِ شما چطوری بود؟ - دارای مفاهیم انتزاعی بود - 638 00:25:12,881 --> 00:25:15,089 اوه، آبستره بود - زیبایی خطخطی به همینه - 639 00:25:15,173 --> 00:25:16,214 آدم نمی‌دونه که چیه 640 00:25:16,298 --> 00:25:18,298 خب. شما برای کشیدنش تلاش کردی؟ 641 00:25:18,381 --> 00:25:20,547 همون مقدار تلاشی رو به خرج دادم که 642 00:25:20,630 --> 00:25:22,547 بر فرض موقع تلفن صحبت کردن خطخطی می‌کردم 643 00:25:22,630 --> 00:25:24,714 که یعنی هیچی - لری، لری - 644 00:25:24,797 --> 00:25:26,339 اگه برای کشیدنش زحمت نکشی 645 00:25:26,423 --> 00:25:28,339 ...فقط مثل ببخشید که اینو می‌گم 646 00:25:28,423 --> 00:25:30,797 فقط به نوعی بیانگر مصون بودنِ مردهای سفیدپوسته 647 00:25:30,881 --> 00:25:33,006 مثلاً مجبور نیستید برای هیچ چیزی تلاش کنید 648 00:25:33,089 --> 00:25:35,505 می‌تونید از زیر هر چیزی قسر در برید چون سفیدپوستید. درسته؟ 649 00:25:35,589 --> 00:25:37,256 ...اوه، این حرفا واقعاً مزخرفه 650 00:25:37,339 --> 00:25:38,881 خب پس چرا براش زحمت نکشیدی؟ 651 00:25:38,964 --> 00:25:40,547 من از بین تمام آدمای روی این دیوار 652 00:25:40,630 --> 00:25:42,006 تنها کسی هستم که مقید به دستورالعمل بوده 653 00:25:42,089 --> 00:25:43,547 اینجا خطخطی وجود نداره - ...به نظرم - 654 00:25:43,630 --> 00:25:46,047 همه‌شون خطخطی هستن - هیچکدوم خطخطی نیستن - 655 00:25:46,131 --> 00:25:48,881 ،خطخطی‌های پرشور هستن چون این جنبش برای ما مهمه 656 00:25:48,964 --> 00:25:50,672 ولی برای تو نیست - اوه، برای من مهم نیست؟ - 657 00:25:50,755 --> 00:25:52,589 نه، فکر نکنم مهم باشه - مهم نیست؟ مهم نیست؟ - 658 00:25:52,672 --> 00:25:54,381 پس این چیه؟ - چیه؟ خطخطی‌ـه؟ - 659 00:25:54,464 --> 00:25:58,006 این سخنرانی‌ای هست که ارائه می‌دم و تو قراره گوش کنی 660 00:25:58,089 --> 00:25:59,797 ...و بعداً از من عذرخواهی می‌کنی - فکر نکنم - 661 00:25:59,881 --> 00:26:01,464 برای اینکه با من این‌طوری صحبت کردی. خب؟ - فکر نکنم - 662 00:26:01,547 --> 00:26:03,298 کی اونو نوشته؟ دستیارت؟ - خودم نوشتم - 663 00:26:03,381 --> 00:26:05,047 و خیلی کمتر از زمانی که 664 00:26:05,131 --> 00:26:07,047 برای اون نقاشی صرف کردی طول کشید. مطمئن باش - ...خب، آره - 665 00:26:07,131 --> 00:26:09,881 خانم‌ها و آقایان، لاورن کاکس 666 00:26:09,964 --> 00:26:12,964 667 00:26:14,006 --> 00:26:15,630 !یوهو 668 00:26:16,714 --> 00:26:18,173 عصر بخیر 669 00:26:18,256 --> 00:26:21,547 من لاورن کاکس هستم، و بسیار مفتخرم که اینجا 670 00:26:21,630 --> 00:26:23,881 در کنار یکایک شما هستم 671 00:26:23,964 --> 00:26:28,089 «و از طرف «سروایورز یونایتد به شما خیر مقدم می‌گم 672 00:26:28,173 --> 00:26:30,047 می‌دونم که این رویدادها ممکنه تحریک‌کننده باشن 673 00:26:30,131 --> 00:26:33,547 ولی می‌خوام یادآوری کنم که شما بیشتر از اون دردی هستید که در سینه دارید 674 00:26:33,630 --> 00:26:38,464 می‌خوام یادآوری کنم که شما بیشتر از اون اتفاقی هستید که براتون رخ داده 675 00:26:42,256 --> 00:26:43,672 اولین سخنران ما 676 00:26:43,755 --> 00:26:46,214 ایشون رو به عنوان خالق مشترک 677 00:26:46,298 --> 00:26:49,131 سریال سیتکام مشهور، ساینفلد می‌شناسیم 678 00:26:49,214 --> 00:26:53,173 لطفاً لری دیوید رو تشویق بفرمایید تا به روی صحنه بیان 679 00:26:53,839 --> 00:26:56,505 خیلی لطف دارید 680 00:26:56,589 --> 00:26:59,505 ممنون. خیلی ممنون 681 00:27:00,214 --> 00:27:01,839 دست بردارید 682 00:27:05,881 --> 00:27:09,298 .نه، خودتون رو تشویق کنید شما قهرمانید 683 00:27:09,381 --> 00:27:10,630 شما قهرمانید 684 00:27:10,714 --> 00:27:12,881 685 00:27:14,672 --> 00:27:16,047 686 00:27:16,131 --> 00:27:18,298 687 00:27:18,381 --> 00:27:21,006 !عوضی - چیکار می‌کنی؟ - 688 00:27:21,089 --> 00:27:22,714 !نه، اون سرما خورده 689 00:27:22,797 --> 00:27:25,173 چه مرگته؟ - !اون سرما خورده - 690 00:27:25,256 --> 00:27:28,797 !واقعاً مایه ننگی اصلاً واسه چی اومدی اینجا؟ 691 00:27:28,881 --> 00:27:31,047 ...اون سرما - واقعاً چه مرگته؟ - 692 00:27:31,131 --> 00:27:33,464 !بهشون بگو که سرما خوردی - !عوضی - 693 00:27:33,547 --> 00:27:35,547 آره، آره، آره - !باید بری خونه - 694 00:27:35,630 --> 00:27:37,381 !هی! هی 695 00:27:37,464 --> 00:27:38,630 !خدای من 696 00:27:38,714 --> 00:27:40,881 چه گوهی خوردی؟ 697 00:27:40,964 --> 00:27:42,381 !هی! هی 698 00:27:42,755 --> 00:27:46,047 699 00:27:47,672 --> 00:27:50,006 آخه باید چیکار می‌کردم؟ اون سرما خورده بود 700 00:27:50,089 --> 00:27:51,839 سرما خورده بود؟ سرما خورده بود - آره - 701 00:27:51,922 --> 00:27:53,464 اگه سرما نخورده بود چی؟ 702 00:27:53,547 --> 00:27:54,755 ...خب 703 00:27:54,839 --> 00:27:56,672 .تو قرار بود ببوسیش یه عرف اجتماعیه 704 00:27:56,755 --> 00:27:58,339 ...نه، من...من 705 00:27:58,423 --> 00:28:01,089 .خیلی‌خب، حالا باید برگردیم سر خونه اول وجهه‌ی عمومی، لری 706 00:28:01,173 --> 00:28:03,964 .وجهه عمومی‌ات افتضاح بود این راه خروجت بود، متوجه هستی؟ 707 00:28:04,047 --> 00:28:06,964 این کار قرار بود شاخه زیتون صلح باشه - باشه - 708 00:28:07,047 --> 00:28:09,423 ...باشه، باشه. من 709 00:28:09,505 --> 00:28:12,256 من از لاورن کاکس توی تلویزیون ملی لب می‌گیرم 710 00:28:12,339 --> 00:28:14,006 درست و حسابی لب می‌گیرم 711 00:28:14,089 --> 00:28:17,589 نه، ولش کن. یه بغل کردنِ خوب چطوره؟ 712 00:28:17,672 --> 00:28:19,047 بغلش می‌کنم 713 00:28:19,131 --> 00:28:20,881 خیلی‌خب، تبادل نظر می‌کنیم می‌دونی چی می‌گم؟ - 714 00:28:20,964 --> 00:28:23,339 ولی بذار من قرار رو هماهنگ کنم، خب؟ - باهاش آهسته می‌رقصم - 715 00:28:23,423 --> 00:28:25,131 رقص آهسته - باشه. باشه - 716 00:28:25,214 --> 00:28:26,755 ولی بیشتر منظورم از این رقص‌های قدیمیه 717 00:28:26,839 --> 00:28:28,006 ...نه از این - ...من - 718 00:28:28,089 --> 00:28:30,298 دیگه هیچ ایده‌ای رو به زبون نیار 719 00:28:30,381 --> 00:28:32,922 باشه؟ مشکل ما اینه که آلیس 720 00:28:33,006 --> 00:28:35,589 حس نمی‌کنه که اون اتفاق تکمیل‌کننده‌ی قرارمون بوده 721 00:28:35,672 --> 00:28:38,006 آلیس، آلیس، آلیس 722 00:28:38,089 --> 00:28:40,089 !از دست اون زن خسته شدم 723 00:28:40,173 --> 00:28:41,964 ...حالا اون دنبال اینه که - !خسته شدم - 724 00:28:42,047 --> 00:28:44,214 حالا دنبال یه توافق شخصیه 725 00:28:44,298 --> 00:28:46,298 علاوه بر اون اهدای اصلی و سخنرانی 726 00:28:46,381 --> 00:28:48,214 .دلم براش می‌سوخت واسه همین استخدامش کردم 727 00:28:48,298 --> 00:28:49,797 چیکار می‌کنی؟ دوباره داری می‌نویسی؟ 728 00:28:49,881 --> 00:28:51,589 شوخیت گرفته؟ 729 00:28:52,006 --> 00:28:53,714 !گمشو بینیم بابا 730 00:28:53,797 --> 00:28:57,131 !این مسخره‌ست - این مبلغ خریدن دوباره‌ی اعتبارته - 731 00:28:57,214 --> 00:28:58,547 دوست من. الان کار به اینجا رسیده 732 00:28:58,630 --> 00:28:59,964 وایستا، وایستا. یه فکری دارم 733 00:29:00,047 --> 00:29:03,089 اون آلبوم جان لنون یوکو اونو رو یادته 734 00:29:03,173 --> 00:29:06,214 که با هم توی تخت بودن؟ حالا هر چی که بود؟ - آره - 735 00:29:06,298 --> 00:29:08,589 با لاورن کاکس روی تخت می‌رم 736 00:29:08,672 --> 00:29:10,089 یه‌جوری عکس میندازیم 737 00:29:10,173 --> 00:29:11,423 باشه. نظرت در این مورد چیه؟ - می‌دونی؟ - 738 00:29:11,505 --> 00:29:13,464 فکر کنم آخرین کورسوی امیدی وجود داشته باشه 739 00:29:13,547 --> 00:29:15,173 البته اگه برای عملی کردنش خوش‌شانس باشیم 740 00:29:15,256 --> 00:29:18,423 یعنی اینکه اگه آلیس و وکیلش قبول کنن 741 00:29:18,505 --> 00:29:20,589 برای آخرین بار رو در رو جلسه می‌ذاریم 742 00:29:20,672 --> 00:29:23,922 و توضیح می‌دیم اتفاقی که افتاد یه سوءتفاهم ساده بوده 743 00:29:24,006 --> 00:29:27,173 می‌دونی چیه؟ به نظرم بهتره بذاری خودم تلفنی با وکیلش صحبت کنم 744 00:29:27,256 --> 00:29:29,089 زن‌های سیاهپوست عاشق من هستن 745 00:29:29,173 --> 00:29:32,131 ،بذار جلسه رو هماهنگ کنم و بعد ببینیم چی می‌شه 746 00:29:32,214 --> 00:29:35,173 مشکلی نداری؟ - نه، حله - 747 00:29:35,256 --> 00:29:36,672 خوبه 748 00:29:37,173 --> 00:29:38,547 اگه می‌خوای یه سیب بردار 749 00:29:38,839 --> 00:29:40,505 چی؟ - آره - 750 00:29:40,755 --> 00:29:44,630 شاید دفعه قبلی بیخودی واکنش نشون دادم. یه دونه بردار - وای - 751 00:29:45,047 --> 00:29:46,964 !خیلی بهت افتخار می‌کنم 752 00:29:47,047 --> 00:29:49,131 داری پیشرفت می‌کنی 753 00:29:49,423 --> 00:29:51,964 !لری...نه، نه 754 00:29:52,047 --> 00:29:54,006 !آخ! آخ 755 00:29:54,089 --> 00:29:56,547 این چه وضعشه؟ - خدای من - 756 00:29:56,630 --> 00:29:58,964 !خدای من 757 00:29:59,047 --> 00:30:00,922 758 00:30:01,006 --> 00:30:04,131 !دندونم لب‌پر شد 759 00:30:04,214 --> 00:30:05,755 !فکر نمی‌کردم گازش بزنی. مصنوعی بود 760 00:30:05,839 --> 00:30:07,547 پس چرا خبر مرگت بهم تعارف کردی؟ 761 00:30:07,630 --> 00:30:09,630 خیال می‌کردم برش می‌داری و می‌گی خیلی خوب درست شده 762 00:30:09,714 --> 00:30:11,298 مگه کسخلی؟ - متاسفم - 763 00:30:11,381 --> 00:30:13,672 متاسفی؟ متاسفی؟ 764 00:30:13,755 --> 00:30:15,464 فکر می‌کنی متاسفی؟ 765 00:30:15,547 --> 00:30:16,964 !بکنش تو کونت 766 00:30:17,047 --> 00:30:19,423 767 00:30:21,381 --> 00:30:24,131 .اون حرومزاده رو بکش !باید ازش شکایت کنم 768 00:30:24,214 --> 00:30:26,131 حداقل برای تو یه اتفاق بود 769 00:30:26,214 --> 00:30:28,423 ولی وکیلم از عمد بهم میوه تعارف کرد 770 00:30:28,505 --> 00:30:29,797 حداقل من بهت تعارف نکردم 771 00:30:29,881 --> 00:30:31,173 خب، حالا می‌دونی که چه حسی دارم 772 00:30:31,256 --> 00:30:33,214 .وقتی گازش گرفتم پوزخند زدی !پوزخند زدی 773 00:30:33,298 --> 00:30:35,505 پوزخند کجا بود؟ گمشو بابا - پوزخند - 774 00:30:35,589 --> 00:30:38,006 ...و دندونپزشکم هم 775 00:30:38,089 --> 00:30:41,423 تا فردا نمی‌تونه منو ویزیت کنه؟ !من نیاز دارم. کار ضروریه 776 00:30:41,505 --> 00:30:43,630 777 00:30:45,131 --> 00:30:46,339 الو؟ 778 00:30:47,089 --> 00:30:50,089 فعالیت مشکوک؟ روی کارت اعتباریم؟ 779 00:30:50,423 --> 00:30:54,256 هزار دلار خوراک سیب‌زمینی، پنیر مانچیگو، پائیا؟ 780 00:30:54,755 --> 00:30:57,089 !اوه! نه 781 00:30:57,173 --> 00:30:59,214 من اونو سفارش ندادم ولی می‌دونم کار کیه 782 00:30:59,298 --> 00:31:01,797 فرانسیسکو زارزال !کارت اعتباریم رو باطل کنید 783 00:31:01,881 --> 00:31:04,505 پاشو بریم. باید فرانسیسکو زارزال رو پیدا کنیم 784 00:31:04,589 --> 00:31:06,464 فرانسیسکو زارزال - بریم - 785 00:31:06,547 --> 00:31:08,256 این یارو عجب رویی داره 786 00:31:08,339 --> 00:31:09,964 تو رو خر فرض کرده 787 00:31:10,047 --> 00:31:11,964 خرِ بارکش فرض کرده - آره - 788 00:31:12,047 --> 00:31:14,505 دزدیه. دزدی که شاخ و دم نداره - مسخره‌ست - 789 00:31:14,589 --> 00:31:16,922 مسخره‌ست. مسخره‌ست 790 00:31:17,006 --> 00:31:19,881 چیکار می‌کـ...؟ - حالا خودت می‌بینی. بپر بالا - 791 00:31:19,964 --> 00:31:23,006 باشه - مسخره‌ست. واقعاً مسخره‌ست - 792 00:31:23,089 --> 00:31:24,464 793 00:31:25,298 --> 00:31:26,839 ما رو خر فرض کرده 794 00:31:26,922 --> 00:31:28,381 چرا این‌طوری حرف می‌زنی؟ 795 00:31:28,464 --> 00:31:30,547 دندونم لب‌پر شد. تو چطور؟ 796 00:31:30,630 --> 00:31:32,881 زبونم ورم کرده. افتضاحه 797 00:31:32,964 --> 00:31:36,464 باید به زاراگوزا زنگ بزنم تا ببینم آمار فرانسیسکو زارزال رو می‌تونم بگیرم یا نه 798 00:31:37,131 --> 00:31:39,797 799 00:31:41,922 --> 00:31:44,006 800 00:31:45,797 --> 00:31:47,630 وای 801 00:31:47,714 --> 00:31:50,423 اینو نگاه کن. حتماً خودشه 802 00:31:51,589 --> 00:31:53,505 این چیه؟ - تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم - 803 00:31:53,589 --> 00:31:56,755 تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم - واقعاً تسلیت می‌گم - 804 00:31:56,839 --> 00:31:58,423 تسلیت می‌گم - واقعاً تسلیت می‌گم - 805 00:31:58,505 --> 00:32:01,755 ببخشید. شما فرانسیسکو زارزال رو دیدید؟ 806 00:32:01,839 --> 00:32:03,505 توی زاراگوزا کار می‌کنه 807 00:32:03,589 --> 00:32:05,505 نه، فرانسیسکو رو ندیدم 808 00:32:05,589 --> 00:32:07,173 تسلیت می‌گم - تسلیت می‌گم - 809 00:32:07,256 --> 00:32:10,672 تسلیت می‌گم - تسلیت می‌گم. تسلیت می‌گم - 810 00:32:11,881 --> 00:32:13,630 811 00:32:13,964 --> 00:32:16,339 هیچ‌جا نمی‌بینمش. می‌دونی چی می‌بینم؟ 812 00:32:16,423 --> 00:32:19,797 .هر چیزی که پولش رو دادم قرارداد گل‌فروشی، شمع 813 00:32:19,881 --> 00:32:21,423 الکل، همه چیز 814 00:32:21,505 --> 00:32:23,173 میز خوراکیِ پُر و پیمون رو ببین - آره - 815 00:32:23,256 --> 00:32:25,214 پول اونا رو هم دادم بیاید. بریم بخوریم 816 00:32:25,298 --> 00:32:28,589 هی، کدوم گوری می‌ری؟ - هی، دارم این‌طرفی می‌رم - 817 00:32:28,672 --> 00:32:30,672 بشقاب بده 818 00:32:30,755 --> 00:32:33,089 یه‌کم از اون بده 819 00:32:33,173 --> 00:32:35,672 یه‌کم تخم‌مرغ بده - نون‌تست نیست؟ - 820 00:32:36,797 --> 00:32:39,381 نون‌تست نیست - تو؟ - 821 00:32:40,214 --> 00:32:41,714 دوباره گیر نون‌تستی؟ 822 00:32:41,797 --> 00:32:45,214 وقتی تخم‌مرغ می‌خوری باید نون‌تست داشته باشی. یه ضرورته 823 00:32:45,298 --> 00:32:46,964 اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟ 824 00:32:47,047 --> 00:32:49,423 !فرانسیسکو 825 00:32:50,339 --> 00:32:51,630 ببخشید 826 00:32:51,714 --> 00:32:53,298 ببخشید - ببخشید - 827 00:32:53,381 --> 00:32:55,381 سلام فرانسیسکو 828 00:32:55,464 --> 00:32:59,464 انگار که شما از کارت اعتباری من 829 00:32:59,547 --> 00:33:01,173 استفاده می‌کردی 830 00:33:01,256 --> 00:33:02,922 چه حرفی داری که بزنی؟ 831 00:33:03,006 --> 00:33:06,381 ببخشید، این بحثی نیستش که در مراسم کنسپسیون زارزال مناسب باشه 832 00:33:06,630 --> 00:33:08,214 می‌شه لطفاً تکرار کنید؟ 833 00:33:08,298 --> 00:33:12,131 به نظرم این بحثی نیست که در مراسم کنسپسیون زارزال مناسب باشه 834 00:33:12,214 --> 00:33:13,423 در زاراگوزا صحبت می‌کنیم 835 00:33:13,505 --> 00:33:15,630 اوه، گفتگو 836 00:33:15,714 --> 00:33:17,755 می‌خوای که توی زاراگوزا صحبت کنیم 837 00:33:17,839 --> 00:33:19,464 این هزینه‌ها برای زاراگوزاست؟ 838 00:33:19,547 --> 00:33:21,173 نه، برای زاراگوزا نیست. مال اینجاست 839 00:33:21,256 --> 00:33:23,006 شاید اشتباه پیش اومده 840 00:33:23,089 --> 00:33:25,339 چون کارت‌هامون خیلی شبیه همدیگه‌ست 841 00:33:25,423 --> 00:33:28,505 ...ولی شاید از شماره‌ش استفاده کردم، ولی متوجه نمیـ - شبیه؟ - 842 00:33:28,881 --> 00:33:31,714 چطور شبیه هم هستن؟ شماره‌ها یکسان نیستن 843 00:33:31,797 --> 00:33:34,964 .اسم‌هاشون که قطعاً یکسان نیست یکیش نوشته لری دیوید 844 00:33:35,047 --> 00:33:37,630 اون یکی نوشته فرانسیسکو زارزال 845 00:33:37,714 --> 00:33:40,006 زارزال نیست، ثارثال‌ـه - زارزال - 846 00:33:40,089 --> 00:33:41,423 ثارثال - زارزال - 847 00:33:41,505 --> 00:33:42,922 ثارثال - زارزال - 848 00:33:43,006 --> 00:33:44,381 !ثارثال - زارزال - 849 00:33:44,464 --> 00:33:46,256 ثارثال! مادرجنده - زارزال؟ - 850 00:33:46,339 --> 00:33:48,381 داری صحبت کردن ما رو مسخره می‌کنی - نه - 851 00:33:48,464 --> 00:33:51,047 نه، مسخره نمی‌کنم. دندونم لب‌پر شد منو مسخره نکن - 852 00:33:51,131 --> 00:33:53,173 عذر می‌خوام - عذر می‌خوام - 853 00:33:53,256 --> 00:33:54,589 دارن مسخره می‌کنن - دارن مسخره می‌کنن - 854 00:33:54,672 --> 00:33:56,131 !چی؟ نه، نه، نه - مسخره می‌کنی - 855 00:33:56,214 --> 00:33:58,173 چیکار می‌کنی؟ نه، نه، نه - عذر می‌خوام - 856 00:33:58,256 --> 00:34:00,339 !عذر می‌خوام - !عذر می‌خوام - 857 00:34:00,423 --> 00:34:02,214 !بی‌احترامی نمی‌کنم! بی‌احترامی نمی‌کنم - !عذر می‌خوام - 858 00:34:02,298 --> 00:34:05,797 دارن ما رو مسخره می‌کنن بی‌احترامی می‌کنن 859 00:34:05,881 --> 00:34:07,797 860 00:34:07,881 --> 00:34:09,881 861 00:34:10,630 --> 00:34:14,755 !مادرجنده‌ها! ولم کنین 862 00:34:14,839 --> 00:34:18,047 عذر می‌خوام. عذر می‌خوام. عذر می‌خوام 863 00:34:18,131 --> 00:34:19,922 !سطل آشغال - !سطل آشغال - 864 00:34:20,006 --> 00:34:23,047 !توی سطل آشغال نندازین !توی سطل آشغال نندازین 865 00:34:23,131 --> 00:34:27,381 !گفتم عذر می‌خوام! گفتم عذر می‌خوام !گفتم عذر می‌خوام 866 00:34:27,464 --> 00:34:31,630 867 00:34:36,131 --> 00:34:37,505 868 00:34:37,589 --> 00:34:39,464 869 00:34:41,339 --> 00:34:44,672 870 00:34:46,464 --> 00:34:49,131 871 00:34:52,339 --> 00:34:53,922 قربان، ارتش اتحادیه به خطوط ما حمله کردن 872 00:34:54,006 --> 00:34:56,464 و سربازهامون از آپوماتوکس عقب‌نشینی کردن 873 00:34:56,547 --> 00:34:59,256 874 00:34:59,339 --> 00:35:03,173 آقایان، گمان می‌کنم اندکی خلوت نیاز دارم 875 00:35:03,256 --> 00:35:08,505 تد دانسون...در نقش لی 876 00:35:08,839 --> 00:35:10,339 877 00:35:18,256 --> 00:35:19,672 اوهوم 878 00:35:20,547 --> 00:35:24,089 ...ببین، مطمئنم که طبقه بالا این مسائل رو مرور می‌کنیم فکر می‌کنم بدون حضور وکیل‌هامون - 879 00:35:24,173 --> 00:35:25,839 بهتره صحبت نکنیم 880 00:35:25,922 --> 00:35:28,797 فقط باید بدونی که کل ماجرا یه سوءتفاهم بزرگ بود 881 00:35:28,881 --> 00:35:32,047 تماشاچیا دچار سوءتفاهم شدن چون اون سرما خورده بود 882 00:35:32,131 --> 00:35:34,714 تو کل مراسم رو مسخره کردی 883 00:35:34,797 --> 00:35:37,505 بازمانده‌های آزار جنسی رو مسخره کردی 884 00:35:37,589 --> 00:35:39,505 و مواد توافقمون رو زیر پا گذاشتی 885 00:35:39,589 --> 00:35:41,256 فکر کنم بهتره منتظر وکیل‌هامون بمونیم 886 00:35:41,339 --> 00:35:44,256 .من یه سخنرانی کامل آماده کرده بودم یه سخنرانی عالی 887 00:35:44,339 --> 00:35:46,464 .در مورد گلوریا استاینم می‌دونی یه عکس ازش داشتم 888 00:35:46,547 --> 00:35:48,589 که زمان نوجوانیم روی دیوار اتاقم زده بودم 889 00:35:48,672 --> 00:35:50,589 واقعاً جذاب بود 890 00:35:50,672 --> 00:35:52,339 ببخشید؟ 891 00:35:52,423 --> 00:35:53,423 نبود؟ 892 00:35:53,505 --> 00:35:56,881 این حرف کاملاً ناشایسته 893 00:35:56,964 --> 00:36:00,214 باشه. می‌دونی چیه؟ گرسنه‌ای؟ 894 00:36:00,547 --> 00:36:02,173 یه‌کم 895 00:36:02,256 --> 00:36:03,630 همینجا بمون. یه چیزی برات دارم 896 00:36:03,714 --> 00:36:05,131 جایی نرو. همینجا بمون 897 00:36:05,214 --> 00:36:07,714 اگه آسانسور بیاد می‌رم 898 00:36:11,964 --> 00:36:14,630 خیلی‌خب 899 00:36:14,714 --> 00:36:16,214 بفرما - چیه؟ - 900 00:36:16,298 --> 00:36:19,173 اسکون‌ـه. حرف نداره 901 00:36:19,256 --> 00:36:20,922 چرا اینا رو داری؟ 902 00:36:21,006 --> 00:36:24,256 چون دارم یه مغازه باز می‌کنم 903 00:36:24,339 --> 00:36:27,755 امتحان کن. عاشقش می‌شی. ممنون 904 00:36:30,214 --> 00:36:32,672 هان؟ نظرت چیه؟ 905 00:36:32,755 --> 00:36:34,381 خیلی خوبه، نه؟ 906 00:36:34,464 --> 00:36:36,755 آره، معلومه که خوبه 907 00:36:38,006 --> 00:36:39,464 اوهوم 908 00:36:40,589 --> 00:36:43,547 خیلی خشکه - خشک؟ خشک؟ - 909 00:36:43,630 --> 00:36:45,839 910 00:36:45,922 --> 00:36:47,714 نفسم بالا نمیاد 911 00:36:47,797 --> 00:36:50,589 !خدای من! چی؟ مانور هایملیک؟ اوه 912 00:36:50,672 --> 00:36:53,089 913 00:36:53,173 --> 00:36:55,047 اوه 914 00:37:04,572 --> 00:37:08,572 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 915 00:37:08,597 --> 00:37:12,597 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 916 00:37:12,622 --> 00:37:16,622 T.Me/MusicMoodOfficial