1 00:00:32,978 --> 00:00:35,022 Hallo, Mr Porter? 2 00:00:44,698 --> 00:00:48,035 Bent u Chulu Porter? -Wie ben jij? 3 00:00:48,160 --> 00:00:52,498 Mijn naam is Larry David. Ik ben al een tijdje naar u op zoek. 4 00:00:52,623 --> 00:00:56,168 Kom gerust verder. Pak een stoel. 5 00:00:59,963 --> 00:01:03,342 U was toch banketbakker in het Waldorf Astoria? 6 00:01:03,467 --> 00:01:05,427 Dat is wel lang geleden. 7 00:01:05,552 --> 00:01:11,433 Geweldig hotel, hoewel de airco een beetje tegenviel. 8 00:01:11,558 --> 00:01:16,730 Ik heb m'n kamer graag wat koeler. Het bad was ook aan de kleine kant. 9 00:01:16,855 --> 00:01:21,193 Maar iedere ochtend ging ik naar het restaurant... 10 00:01:21,318 --> 00:01:26,114 en dan nam ik een kop koffie en een scone. 11 00:01:26,240 --> 00:01:31,203 Dat waren de beste scones die ik ooit geproefd heb. Ik ben ze nooit vergeten. 12 00:01:31,328 --> 00:01:36,750 Mijn scones waren vermaard. -Ik ga zelf een koffieshop openen. 13 00:01:36,875 --> 00:01:42,464 Je moet die scones voor me bakken. -Ik bak al twintig jaar niets meer. 14 00:01:42,589 --> 00:01:48,262 Weet je wat het is? Ik ken de man die de koffieshop ernaast runt. 15 00:01:48,387 --> 00:01:50,639 Daar mag ik niet meer komen. 16 00:01:50,764 --> 00:01:57,146 Daarom open ik een tent daarnaast, en met jouw hulp kan ik wraak nemen. 17 00:01:57,271 --> 00:01:59,857 Een wraakwinkel. -Precies. 18 00:01:59,982 --> 00:02:02,943 Hoe heet die vent? 19 00:02:03,068 --> 00:02:07,573 Hij opereert onder het alias Mocha Joe. 20 00:02:08,615 --> 00:02:11,243 Mocha Joe? -Ken je die? 21 00:02:11,368 --> 00:02:14,413 De vuile hufter. 22 00:02:27,009 --> 00:02:29,261 Wat denk je ervan? 23 00:02:31,722 --> 00:02:33,891 Best oké. 24 00:02:34,016 --> 00:02:39,980 Best wel oké. 25 00:02:41,398 --> 00:02:44,568 Ik pakte haar beet zodat ze niet weg zou lopen. 26 00:02:44,693 --> 00:02:49,907 Het doet er niet meer toe, ze gaat het heel anders aanpakken. 27 00:02:50,032 --> 00:02:55,245 Haar advocaten ruiken bloed. Je moet dit uit de publiciteit houden. 28 00:02:55,370 --> 00:02:59,124 Seinfeld wordt herhaald, je hebt die deal met Hulu... 29 00:02:59,249 --> 00:03:03,295 zo'n aanklacht wil je niet breed uitgemeten zien. 30 00:03:03,420 --> 00:03:05,964 En dat allemaal door die zij-zit. 31 00:03:06,089 --> 00:03:13,388 Een schikking wordt helaas duurder, maar het lijkt me wel de moeite waard. 32 00:03:13,514 --> 00:03:19,853 Dan heb je het maar gehad en dan komt het niet in de openbaarheid. 33 00:03:21,271 --> 00:03:24,775 Flikker een eind op. Dat meen je niet. 34 00:03:24,900 --> 00:03:28,862 Dat geld gaat naar de stichting Survivors United... 35 00:03:28,987 --> 00:03:32,407 voor slachtoffers van seksuele intimidatie. 36 00:03:32,533 --> 00:03:35,619 Daar is de vrouw van m'n neef bij betrokken. 37 00:03:35,744 --> 00:03:41,959 Mooi. Los van het geld wil ze graag dat jij daar iets komt zeggen. 38 00:03:42,084 --> 00:03:44,795 Wat moet ik daar in godsnaam zeggen? 39 00:03:44,920 --> 00:03:49,842 Ze wil dat je publiekelijk spijt betuigt en dat je duidelijk maakt... 40 00:03:49,967 --> 00:03:53,345 dat je hierdoor een beter mens bent geworden. 41 00:03:53,470 --> 00:03:58,684 Ik zal meteen die advocaten bellen en zeggen dat je ermee akkoord gaat. 42 00:03:58,809 --> 00:04:03,272 Wat doe je nou? -Volgens mij eet ik een appel. 43 00:04:03,397 --> 00:04:07,276 Je neemt het niet serieus. Je zit olijk een appel te eten. 44 00:04:07,401 --> 00:04:14,783 Hoe wou je anders een appel eten? -Mijn vader kon heel kwaad appels eten. 45 00:04:14,908 --> 00:04:17,703 De bozigheid straalde eraf. -Kan niet. 46 00:04:17,828 --> 00:04:22,708 Bij het eten van een appel komt een heel emotioneel palet tevoorschijn. 47 00:04:22,833 --> 00:04:24,626 Je neemt dit niet serieus. 48 00:04:24,751 --> 00:04:31,842 Ik betaal 'n bak geld en ik ga iets zeggen over iets waar ik niets van weet. 49 00:04:31,967 --> 00:04:39,683 Die appels zijn trouwens voor de show. -Dan leg je toch nep-appels neer? 50 00:04:39,808 --> 00:04:45,397 Wie gebruikt er nou echt fruit om de boel een beetje op te leuken? 51 00:04:45,522 --> 00:04:51,945 Hou even op met eten. Dan kunnen we je toespraak in grote lijnen uitzetten. 52 00:04:52,070 --> 00:04:57,785 Maak je niet druk, daar gaat die appel. Wat nu weer? 53 00:04:57,910 --> 00:05:03,999 Nu ligt daar een halve appel. -Daar heb je een prullenbak voor. 54 00:05:04,124 --> 00:05:09,713 Er zit niet eens een zakje in, en hij staat naast m'n bureau. 55 00:05:09,838 --> 00:05:12,382 Voor afval dus. -Nee, voor papier. 56 00:05:12,508 --> 00:05:16,220 Hoe moet ik dat weten? Een prullenbak is voor afval. 57 00:05:16,345 --> 00:05:20,599 Je verwart afval met papier. Het is echt alleen voor papier. 58 00:05:20,724 --> 00:05:22,976 Ik mag het fruit niet eten... 59 00:05:23,101 --> 00:05:27,940 er mag geen afval in de prullenbak en ik mag niet naar het toilet? 60 00:05:30,567 --> 00:05:35,823 Vers van de pers. Dit is 'm dan, de scone. 61 00:05:35,948 --> 00:05:39,535 Neem maar een hapje. -Ik hoef even niets. 62 00:05:39,660 --> 00:05:46,291 Ben je gek geworden? Proef nou even. -Ik eet 'm straks wel. 63 00:05:46,416 --> 00:05:53,298 Je gelooft 't niet. Ik moet een toespraak houden voor Survivors United. 64 00:05:53,423 --> 00:05:59,513 Dankzij die assistente moet ik daar spreken en ook nog geld schenken. 65 00:05:59,638 --> 00:06:02,891 Ook nog geld schenken? -Niet zo'n beetje ook. 66 00:06:03,016 --> 00:06:07,855 Je hebt niets gedaan, wat een gelul. -Ik weet het, ik ben heel pissig. 67 00:06:07,980 --> 00:06:13,402 Niet doen, Larry. Dat kun je niet eten. Het is nepfruit. 68 00:06:13,527 --> 00:06:20,576 Mooi toch? Geen fruitvliegjes, het ligt daar gewoon mooi te wezen. 69 00:06:20,701 --> 00:06:26,165 M'n moeder was hier dol op geweest. -Ze kunnen zoveel tegenwoordig. 70 00:06:26,290 --> 00:06:32,129 Laat even weten waar 't vandaan komt. -Is goed, wat eet je daar voor troep? 71 00:06:32,254 --> 00:06:35,966 Dat is de scone die ik bij Latte Larry's ga verkopen. 72 00:06:36,091 --> 00:06:40,888 Jakkes, ik hou niet van scones. -Jij hebt dan ook geen smaak. 73 00:06:41,013 --> 00:06:44,141 Ik hou meer van een zachte cupcake. 74 00:06:44,266 --> 00:06:49,062 Wat is dat? Die foto daar? 75 00:06:50,230 --> 00:06:55,360 Weet je nog, die bruiloft in Malibu? We hadden het zo leuk met z'n vieren. 76 00:06:55,486 --> 00:06:57,905 Weet je nog, Jeff? 77 00:06:58,030 --> 00:07:01,533 Dit is heel pijnlijk. -Omdat Cheryl erop staat? 78 00:07:01,658 --> 00:07:08,040 Ja, ik wil dat je die foto weghaalt. -Ik ga niet doen of het nooit gebeurd is. 79 00:07:08,165 --> 00:07:14,797 Het is net zo'n fout oorlogsmonument. -Ik wil ons verleden in ere houden. 80 00:07:14,922 --> 00:07:17,299 Dit kwetst me diep, Susie. 81 00:07:17,424 --> 00:07:22,304 Jammer dan. Zet die foto terug en lazer op met je smerige scone. 82 00:07:22,429 --> 00:07:26,225 Proef dan even. -Ik hoef even niets. 83 00:07:27,267 --> 00:07:29,144 Ik durf het zomaar te zeggen: 84 00:07:29,269 --> 00:07:35,234 Zo'n scone heb je nog nooit geproefd. En dan overdrijf ik echt niet. 85 00:07:35,359 --> 00:07:39,530 Ziet er goed uit. Chocola of bosbessen? -Chocola. 86 00:07:44,451 --> 00:07:46,995 Nee, dat is niks. -Hoezo? 87 00:07:47,121 --> 00:07:51,375 Veel te droog. Straks blijf ik erin. 88 00:07:51,500 --> 00:07:57,005 Scones horen droog te zijn. -Dan heb je hiermee waar voor je geld. 89 00:07:57,131 --> 00:08:02,052 Maar zoiets heb ik nog nooit geproefd. Biscuitjes, maar dan zonder boter. 90 00:08:02,177 --> 00:08:05,806 Ga jij dan maar naar Mocha Joe's. -Hou toch op. 91 00:08:05,931 --> 00:08:11,186 Wat een mooi vest trouwens. Zo zacht. -Van Cheryl gekregen. 92 00:08:11,311 --> 00:08:16,650 Waar komt het vandaan? Dit is echt iets voor bij het haardvuur. 93 00:08:16,775 --> 00:08:22,322 Larry, ik wou je net bellen. Wat leuk om je te zien. 94 00:08:22,447 --> 00:08:23,907 Je bent een held. 95 00:08:24,032 --> 00:08:28,287 Hij heeft een berg geld geschonken aan Survivors United. 96 00:08:28,412 --> 00:08:31,039 Hou toch op, waarom heb je niets gezegd? 97 00:08:31,165 --> 00:08:35,043 Ik geef zoveel, ik loop er niet mee te koop. 98 00:08:35,169 --> 00:08:41,091 Ik vind het heel lief. -Ik wist ook dat jij erbij betrokken was. 99 00:08:41,216 --> 00:08:45,095 Heb je het daarom gedaan? -Onder andere. 100 00:08:45,220 --> 00:08:49,850 Ik moet er bijna van huilen. En je komt ook een praatje houden. 101 00:08:49,975 --> 00:08:54,855 Wacht maar. -Kun je nog iets voor me doen? 102 00:08:54,980 --> 00:08:59,443 Je hebt al zoveel gedaan, maar kun je een krabbeltje maken? 103 00:08:59,568 --> 00:09:04,198 We veilen krabbels van beroemdheden. -Ik kan niet echt tekenen. 104 00:09:04,323 --> 00:09:10,871 Maakt niet uit. Je krabbelt gewoon wat, het maakt niet uit of het ergens op lijkt. 105 00:09:10,996 --> 00:09:16,460 Ik kan wel wat krabbelen. -Prima, bedankt voor de krabbel. 106 00:09:16,585 --> 00:09:20,756 Wat eten we? -Artisjokken, dat is zo lang geleden. 107 00:09:20,881 --> 00:09:24,510 En ik ga een kip braden. Wat gebeurt daar? 108 00:09:24,635 --> 00:09:31,809 Wil je dat alsjeblieft niet doen? -Al het vuilnis gaat naar de bijkeuken. 109 00:09:31,934 --> 00:09:36,522 Die pedaalemmer is voor de show? -Zo zie je dat we dingen weggooien. 110 00:09:36,647 --> 00:09:41,151 Dit had ik ook bij m'n advocaat. -We houden de boel graag schoon. 111 00:09:41,276 --> 00:09:44,071 Daarom gooi ik m'n zooi in de pedaalemmer. 112 00:09:44,196 --> 00:09:47,991 Er zit niet eens een zak in. -Ik trek het gewoon niet. 113 00:09:48,116 --> 00:09:51,411 Als ik iets wil weggooien, wat zeggen jullie dan? 114 00:09:51,537 --> 00:09:56,834 Hier staat de pedaalemmer... -Breng het maar naar de bijkeuken. 115 00:10:00,796 --> 00:10:04,550 Wat kom je nou doen? Ik heb een hekel aan verrassingen. 116 00:10:04,675 --> 00:10:09,763 Hou je kop. Proef dit nou even. Het is een scone. 117 00:10:09,888 --> 00:10:14,393 Vergeet het maar. Ik moet geen scones. -Ben je gestoord of zo? 118 00:10:14,518 --> 00:10:20,649 Ze zijn hard en kruimelig. Alles op de vloer, je moet meteen stofzuigen. 119 00:10:20,774 --> 00:10:26,572 Ik heb geen zin in al dat gedoe. -Je bent toch geen seniele kruimelaar? 120 00:10:26,697 --> 00:10:29,992 Het ligt aan die scones. Weg met dat ding. 121 00:10:30,117 --> 00:10:32,286 Funkhouser is er dol op. 122 00:10:32,411 --> 00:10:35,873 Die zit in China en hij zou het ook niks vinden. 123 00:10:35,998 --> 00:10:40,502 Ik heb vaak koffie met hem gedronken en hij is van de scones. 124 00:10:40,627 --> 00:10:44,006 Mooi vest trouwens. En ik heb niks met vesten. 125 00:10:44,131 --> 00:10:51,263 Alsjeblieft. Ik heb 't van Cheryl gekregen en ik wil er niet aan herinnerd worden. 126 00:10:51,388 --> 00:10:54,725 Ik kan het niet aan. -Nou, ik wel. 127 00:10:54,850 --> 00:10:59,563 Morgen lunchen bij Zaragoza? -Bijt je nou op je tong? 128 00:10:59,688 --> 00:11:02,483 Het is Castiliaans. -Is dat een soep? 129 00:11:02,608 --> 00:11:09,448 Castiliaans is een Spaans dialect. Zo spreken ze die Z uit. Zaragoza. 130 00:11:09,573 --> 00:11:12,743 Oké, maar ik trakteer. -Betaal jij de lunch? 131 00:11:12,868 --> 00:11:19,416 Jij betaalt nooit. En ook nu niet. Ik heb geld, ik kan jou best trakteren. 132 00:11:19,541 --> 00:11:23,086 Dat doe je altijd, ik mag nooit eens betalen. 133 00:11:23,212 --> 00:11:26,381 Flikker op, ik trakteer. -Nee, ik trakteer. 134 00:11:26,507 --> 00:11:31,011 Dat zullen we nog weleens zien. En rot op met je smerige scones. 135 00:11:31,136 --> 00:11:35,557 Maar al te graag. Ik laat er toch eentje voor je achter. 136 00:11:35,682 --> 00:11:41,188 Lazer een eind op. Ik betaal morgen. -Randdebiel. 137 00:11:45,234 --> 00:11:48,028 Welkom terug bij Zaragoza. -Dank je. 138 00:11:48,153 --> 00:11:52,783 Ik heb morgen een lunchafspraak met Richard Lewis. Ken je die? 139 00:11:52,908 --> 00:11:59,081 Hij geeft altijd eerst z'n creditcard af. -Maar morgen wil ik betalen. 140 00:11:59,206 --> 00:12:03,669 Daarom laat ik m'n kaart vast achter. -Nu? 141 00:12:03,794 --> 00:12:08,590 Voor de rekening morgen. -Daar voelen we ons niet gemakkelijk bij. 142 00:12:08,715 --> 00:12:12,886 Wat is het probleem dan? -Misschien wordt ie wel gestolen. 143 00:12:13,011 --> 00:12:17,850 Hij komt morgen weer extra vroeg om jullie z'n creditcard te geven. 144 00:12:17,975 --> 00:12:21,270 Ik wil betalen. -Dan moet u nog vroeger komen. 145 00:12:21,395 --> 00:12:26,692 Ik kom hier niet om zes uur 's ochtends. -Ik kan u verder niet helpen. 146 00:12:26,817 --> 00:12:30,112 Waar is Francisco? Die regelt het wel. 147 00:12:30,237 --> 00:12:35,951 Z'n tante is overleden. Hij is nu bij de 'visitación' van Concepción Zarzal. 148 00:12:36,076 --> 00:12:41,415 Waar is hij? -Bij de 'visitación' van Concepción. 149 00:12:41,540 --> 00:12:44,418 Concepción Zarzal? 150 00:12:44,543 --> 00:12:48,213 O, dus zo heette die tante. -Juist. 151 00:12:48,338 --> 00:12:53,135 Uw vriend Ted Danson was hier gisteren met een mooie blonde dame. 152 00:12:53,260 --> 00:12:58,724 Het zag er heel gezellig uit. Cecilio, hoe heette die blondine? 153 00:12:58,849 --> 00:13:01,685 Cheryl. -Inderdaad, kent u die? 154 00:13:01,810 --> 00:13:06,648 Die ken ik inderdaad. -U boft maar. 155 00:13:12,988 --> 00:13:17,242 Waar vindt die visitatie plaats? 156 00:13:19,995 --> 00:13:21,622 Ja, die. 157 00:13:31,381 --> 00:13:33,091 Neem me niet kwalijk. 158 00:13:37,179 --> 00:13:40,641 Sorry, excuses. 159 00:13:42,768 --> 00:13:46,939 Francisco, m'n oprechte deelneming. 160 00:13:47,064 --> 00:13:51,944 Wat fijn dat je er bent. Heb je m'n tante ook gekend? 161 00:13:52,069 --> 00:13:57,199 Dat niet, maar het was vast een geweldige vrouw. 162 00:13:57,324 --> 00:13:59,868 Ik zag haar meer als m'n moeder. -Echt? 163 00:13:59,993 --> 00:14:07,584 Vraagje, werk je morgen bij Zaragoza? -Uiteraard. 164 00:14:07,709 --> 00:14:12,256 Ik lunch morgen met Richard Lewis. -Kan dit een andere keer? 165 00:14:12,381 --> 00:14:14,758 Het is zo gebeurd. 166 00:14:14,883 --> 00:14:20,931 Hij betaalt altijd. Ik wil hem voor zijn, kan ik jou vast m'n creditcard geven? 167 00:14:21,056 --> 00:14:23,517 Sorry, meen je dat nou? 168 00:14:23,642 --> 00:14:26,270 Het spijt me vreselijk. 169 00:14:26,395 --> 00:14:29,356 Heel erg bedankt. 170 00:14:29,481 --> 00:14:34,069 Wat doe jij hier nou? -En jij dan? 171 00:14:34,194 --> 00:14:40,909 Ik heb al betaald, lazer op. -Ik betaal altijd, geef hier dat ding. 172 00:14:55,466 --> 00:15:02,639 Heb je die scone geproefd? -Ja, maar ik was er niet weg van. 173 00:15:02,764 --> 00:15:06,768 Een aangeklede muffin. -Jij weet er helemaal niets van. 174 00:15:06,894 --> 00:15:12,691 Het is gewoon een opgeleukte muffin. -Biefstuk is toch ook geen kip? 175 00:15:12,816 --> 00:15:14,610 Vond Susie 'm lekker? -Nee. 176 00:15:14,735 --> 00:15:16,612 Rot dan allebei maar op. 177 00:15:16,737 --> 00:15:22,576 En haal die foto van mij en Cheryl weg. -Mag niet van Susie. 178 00:15:22,701 --> 00:15:25,454 Dus ik kan niet eens... 179 00:15:27,039 --> 00:15:31,001 Godsamme, wat nu weer? Jezusmina. 180 00:15:31,126 --> 00:15:35,881 Wen er maar aan. Die film wordt groots gepromoot. 181 00:15:36,006 --> 00:15:42,054 Billboards, talkshows, aan Ted Danson valt niet meer te ontkomen. 182 00:15:42,179 --> 00:15:46,892 Ik zei dat hij niet met Cheryl uit mocht, maar hij deed het toch. 183 00:15:47,017 --> 00:15:53,982 Fijne vriend. Jij ligt in scheiding en hij papt aan met je ex. 184 00:15:54,107 --> 00:16:00,197 Dat doe je niet als vriend. Wat een ongelooflijke hufter. 185 00:16:01,406 --> 00:16:05,953 Klootzak. -Wat doe je nou? Niet doen, Larry. 186 00:16:07,579 --> 00:16:12,584 M'n tong. Niet te geloven. waarom doe je dat nou? 187 00:16:12,709 --> 00:16:17,214 Ik heb op m'n tong gebeten. -Het spijt me vreselijk. 188 00:16:27,808 --> 00:16:33,689 Goed schudden. Thee met limonade, dan heb je een Arnold Palmer. 189 00:16:33,814 --> 00:16:36,650 Proficiat. -Hij kwam ermee weg. 190 00:16:36,775 --> 00:16:39,403 Hij was vast niet de eerste. 191 00:16:39,528 --> 00:16:45,325 Ik heb melk en citroensap gemengd. Dat had de Leon Black kunnen worden. 192 00:16:45,451 --> 00:16:52,249 Melk met citroensap? Gatver. -Hoe komen jullie weg met die onzin? 193 00:16:52,374 --> 00:16:55,586 Wij blanken, bedoel je? -Tuurlijk. 194 00:16:55,711 --> 00:17:02,050 Jullie stoppen alles in je mond. 'Escargots' en tarwegras. 195 00:17:02,176 --> 00:17:07,514 Wie drink er nou gras? Dat heb je net gemaaid. 196 00:17:07,639 --> 00:17:12,686 Hoe zit het dan met die ingewanden en die varkensknokkels? 197 00:17:12,811 --> 00:17:19,526 Varkenshersens en varkenspootjes? Wat is dat met die varkens? 198 00:17:19,651 --> 00:17:23,030 Touché, eikel. Toch hou ik van je. 199 00:17:23,155 --> 00:17:29,495 Wat is dat voor kutkrabbeltje? Die toespraak moet een beetje beter. 200 00:17:29,620 --> 00:17:33,707 Wat moet je nou, etterbak? Het is gewoon een krabbeltje. 201 00:17:33,832 --> 00:17:37,169 Het ziet er niet uit, dat kun je niet menen. 202 00:17:41,673 --> 00:17:45,260 Wat doe je nou, lul? Dat is allemaal nepfruit. 203 00:17:45,385 --> 00:17:49,389 Stukje van m'n tand? -Ja, stukje eraf. 204 00:17:49,515 --> 00:17:52,726 Godsamme, Larry. -Eet dan ook geen nepfruit. 205 00:17:52,851 --> 00:17:56,563 Wie zet er nepfruit op tafel? -Jeff, en het had wel wat. 206 00:17:56,688 --> 00:18:02,653 Dat leg je toch niet in je keuken neer? -Zag je het verschil niet? 207 00:18:02,778 --> 00:18:07,616 Nee, dit leg je in de zitkamer. Dan blijft iedereen er wel vanaf. 208 00:18:07,741 --> 00:18:12,579 Er is een stukje van m'n tand. -Het spijt me vreselijk. 209 00:18:17,251 --> 00:18:20,295 Eieren zonder toast. Niet te geloven. 210 00:18:20,420 --> 00:18:27,177 Er zijn mensen allergisch voor. -Wat is dat nou voor idiote opmerking? 211 00:18:27,302 --> 00:18:33,016 Wat is daar nou idioot aan? -Eieren en toast horen bij elkaar. 212 00:18:33,142 --> 00:18:37,187 Net zo'n president uit de 18de eeuw, achter op een trein: 213 00:18:37,312 --> 00:18:44,194 Immer toast met eieren, en twee kalkoenen in elke garage. 214 00:18:44,319 --> 00:18:48,073 Probeer niet steeds de hele wereld te bekeren. 215 00:18:48,198 --> 00:18:50,868 Neem me niet kwalijk. 216 00:18:51,869 --> 00:18:57,166 Er zit geen toast bij de eieren. -Sorry, Cecilio is het vast vergeten. 217 00:18:57,291 --> 00:19:00,210 Dank je wel. -Die vent wordt gek van je. 218 00:19:00,335 --> 00:19:04,506 Wat is dat? Heb je nou dat vest aan? -Dat mocht ik toch hebben? 219 00:19:04,631 --> 00:19:09,178 Ik wou er niet meer aan herinnerd worden. Uit met dat ding. 220 00:19:09,303 --> 00:19:13,307 Geef het dan niet aan mij. Ik maak zelf wel uit wat ik draag. 221 00:19:13,432 --> 00:19:17,853 Zo zelfzuchtig. -Moet dat espresso-apparaat ook weg? 222 00:19:17,978 --> 00:19:20,063 Uit dat ding. -Het is van mij. 223 00:19:20,189 --> 00:19:24,067 Dan doe ik het zelf wel. -Ben je gek geworden? 224 00:19:24,193 --> 00:19:31,575 Lazer op. Waar ben je nou mee bezig? Blijf met je poten van me af. 225 00:19:31,700 --> 00:19:35,329 Fijn, bedankt. -Uw toast. 226 00:19:35,454 --> 00:19:40,167 Seńor Lewis, hier is de rekening. Hartelijk dank weer. 227 00:19:40,292 --> 00:19:44,463 Wat nu? Ik heb m'n creditcard aan Francisco gegeven. 228 00:19:44,588 --> 00:19:49,051 Die is er vandaag niet. Z'n tante Concepción is net overleden. 229 00:19:49,176 --> 00:19:55,641 Moge God jou, hem en z'n tante zegenen. Riante fooi trouwens. 230 00:20:03,232 --> 00:20:06,193 Hallo, Laverne. -Fijn om je te ontmoeten. 231 00:20:06,318 --> 00:20:09,863 Ik ben verkouden, ik wil je niet aansteken. 232 00:20:09,988 --> 00:20:16,870 Wat lief dat je het even zegt. De meeste mensen houden 't voor zich. 233 00:20:16,995 --> 00:20:23,502 Wat gij niet wilt dat u geschiedt. Ik zou dit ook van anderen verwachten. 234 00:20:23,627 --> 00:20:28,132 De Gulden Regel, zo werkt dat. Helemaal goed, Laverne. 235 00:20:28,257 --> 00:20:34,346 Larry, ik wil je nog even bedanken voor je aanwezigheid. 236 00:20:34,471 --> 00:20:40,394 Blanke hetero-mannen van jouw leeftijd moeten zich inzetten voor de strijd... 237 00:20:40,519 --> 00:20:44,189 en jij gaat het voortouw nemen. 238 00:20:44,314 --> 00:20:50,195 En jij gaat me introduceren? Ik heb nog wel een paar ideetjes. 239 00:20:50,320 --> 00:20:55,701 Je zou me kunnen introduceren als een soort 'homo universalis'. 240 00:20:55,826 --> 00:21:00,914 Een man die zes talen spreekt... -Spreek jij zes talen? Ongelooflijk. 241 00:21:01,039 --> 00:21:06,211 Nee, eentje maar. En een beetje Jiddisch. 242 00:21:10,799 --> 00:21:12,718 Van m'n ouders geleerd. 243 00:21:12,843 --> 00:21:19,183 Moet ik liegen op een benefietavond? -Zeg het nou maar, dat maakt indruk. 244 00:21:19,308 --> 00:21:25,564 Indruk maken met leugens? -Hoe wou je het anders doen? 245 00:21:26,607 --> 00:21:30,736 Ik lieg nooit. En bij dit evenement draait alles om de waarheid. 246 00:21:30,861 --> 00:21:33,864 Introduceer me maar gewoon op jouw manier. 247 00:21:33,989 --> 00:21:41,246 Een vriend van me, Marty Funkhouser, heeft een dochter die 'n man wil worden. 248 00:21:41,371 --> 00:21:48,420 Dat is echt heel mooi. -Kan ik je daar iets over vragen? 249 00:21:48,545 --> 00:21:53,550 Ik ben orgaandonor, het staat ook op m'n rijbewijs. 250 00:21:53,675 --> 00:21:59,807 Kan ik m'n penis afstaan aan iemand die een man wil worden? 251 00:21:59,932 --> 00:22:02,684 Dat staat niet in de... 252 00:22:02,810 --> 00:22:08,190 Deze dan: kan een blanke man in spe ook een zwarte penis krijgen? 253 00:22:08,315 --> 00:22:10,526 Het probleem is duidelijk. 254 00:22:10,651 --> 00:22:16,949 Oké Larry, het was fijn om je een keer te ontmoeten. 255 00:22:17,074 --> 00:22:19,618 Tot straks. 256 00:22:21,787 --> 00:22:26,083 Larry, hoe gaat het? -Mooi evenement toch? 257 00:22:26,208 --> 00:22:30,712 Wat krijgen we nou? 258 00:22:30,838 --> 00:22:33,465 Hoe kom jij aan dat vest? -Mooi toch? 259 00:22:33,590 --> 00:22:37,136 Trek dat ding uit. -Wat doe je nou moeilijk? 260 00:22:37,261 --> 00:22:40,639 Ik heb ooit zo'n vest van Cheryl gekregen. 261 00:22:40,764 --> 00:22:44,768 Dat heb ik aan Richard gegeven, maar nu komt alles weer terug. 262 00:22:44,893 --> 00:22:50,399 Echt niet dat ik dit uittrek. Het past bij al m'n broeken, prima zo. 263 00:22:50,524 --> 00:22:55,821 Hij heeft daar een poloshirt onder aan. -Ik kan dit echt niet uittrekken. 264 00:22:55,946 --> 00:22:59,116 Nu even iets belangrijks? 265 00:22:59,241 --> 00:23:02,828 Dit bijvoorbeeld. -Wat is daarmee? 266 00:23:02,953 --> 00:23:08,959 Dit is het krabbeltje wat jij wilt laten veilen? Het ziet er niet uit. 267 00:23:09,084 --> 00:23:13,755 Jij zei dat het niets uitmaakte. -Dit is van Christine Lahti. 268 00:23:13,881 --> 00:23:18,635 Een krabbeltje? Dat is een kunstwerk. 269 00:23:18,760 --> 00:23:23,432 Weet je wat? Ik geef je hier een stuiver voor. 270 00:23:23,557 --> 00:23:27,644 Je houdt 'm verkeerd om. -Nee, dat scheelt. Meteen inlijsten. 271 00:23:27,769 --> 00:23:33,442 Het kan van alles zijn. Een achtbaan, een schoen, of een dikke darm. 272 00:23:33,567 --> 00:23:39,239 Dit kom je tegen in een dikke darm. Pure shit. 273 00:23:39,364 --> 00:23:44,286 Zo denk ik erover. Hier hebben we helemaal niets aan. 274 00:23:44,411 --> 00:23:47,331 Ik ga dit even ophangen. 275 00:23:47,456 --> 00:23:49,458 Kijk eens. -Gaat ie daarin? 276 00:23:49,583 --> 00:23:53,879 Dus dat is wel een prullenbak? -En dat prul ligt erin. 277 00:24:05,349 --> 00:24:08,977 Christine? Larry David. 278 00:24:09,102 --> 00:24:13,941 Alles goed? Dat ik jou hier tegenkom. -Hoezo? 279 00:24:14,066 --> 00:24:20,239 Je staat niet bepaald bekend als voorvechter voor vrouwenrechten. 280 00:24:20,364 --> 00:24:24,660 Ik heb een groot deel van m'n leven om vrouwen gevochten. 281 00:24:24,785 --> 00:24:29,373 En daarna heb ik m'n rechten doen gelden. 282 00:24:29,498 --> 00:24:36,797 Dat heeft ook iets strijdbaars. Ik wil die vrouwen en ik ga de strijd aan. 283 00:24:36,922 --> 00:24:40,509 Als het tot seks leidt, is het helemaal prima. 284 00:24:40,634 --> 00:24:47,641 Niet helemaal wat ik bedoelde, maar fijn dat jij je hier ook voor inzet. 285 00:24:47,766 --> 00:24:50,227 Logisch toch. 286 00:24:50,352 --> 00:24:54,439 Heb jij ook zo'n krabbeltje gemaakt? Het hangt er niet bij. 287 00:24:54,565 --> 00:24:59,611 Nee, maar ik zie dat jouw krabbeltje er wel tussen hangt. 288 00:24:59,736 --> 00:25:04,158 Vind je het wat? -Zeker, hoe lang heb je erover gedaan? 289 00:25:04,283 --> 00:25:09,663 Twintig minuten, misschien een half uur. Ik heb het niet precies getimed. 290 00:25:09,788 --> 00:25:15,210 Dan is het toch geen krabbeltje? -Het zijn allemaal krabbeltjes. 291 00:25:15,335 --> 00:25:18,213 Het lijkt hier het Louvre wel. 292 00:25:18,338 --> 00:25:21,383 Wat had jij gemaakt? -Net wat jij erin ziet. 293 00:25:21,508 --> 00:25:24,720 Iets abstracts dus. -Dat heb je met zo'n krabbel. 294 00:25:24,845 --> 00:25:26,930 Heb je wel je best gedaan? 295 00:25:27,055 --> 00:25:32,227 Doe jij je best op die krabbeltjes als je zit te bellen? Nee dus. 296 00:25:32,352 --> 00:25:39,485 Larry, je moet wel je best doen. Dit is typisch zo'n blanke-mannending. 297 00:25:39,610 --> 00:25:44,114 Jij hoeft je best niet te doen. Als blanke man kom je overal mee weg. 298 00:25:44,239 --> 00:25:47,493 Dat is echt onzin. -Had dan je best gedaan. 299 00:25:47,618 --> 00:25:52,039 Ik heb me aan de regels gehouden. Dit zijn geen krabbeltjes. 300 00:25:52,164 --> 00:25:54,541 Dit zijn allemaal krabbeltjes. 301 00:25:54,666 --> 00:26:01,173 Krabbeltjes van mensen met hart voor de zaak. Dat kan ik van jou niet zeggen. 302 00:26:01,298 --> 00:26:06,595 En wat is dit dan? De toespraak waar jij straks naar gaat luisteren. 303 00:26:06,720 --> 00:26:09,348 Daarna verwacht ik excuses. 304 00:26:09,473 --> 00:26:15,729 Mooi niet. Wie heeft dat geschreven? -Ik. Sneller dan jij dat gekrabbeld hebt. 305 00:26:15,854 --> 00:26:19,107 Dames en heren, Laverne Cox. 306 00:26:25,697 --> 00:26:32,663 Goedemiddag, ik ben Laverne Cox. Het is een eer om hier te mogen staan. 307 00:26:32,788 --> 00:26:36,625 Ik heet jullie welkom namens Survivors United. 308 00:26:36,750 --> 00:26:42,381 Ik weet dat dit herinneringen oproept, maar laat je leven er niet door bepalen. 309 00:26:42,506 --> 00:26:48,095 Wat er met je gebeurd is hoeft niet te bepalen wie je bent. 310 00:26:50,931 --> 00:26:57,729 De eerste spreker kennen jullie als een van de bedenkers van Seinfeld. 311 00:26:57,855 --> 00:27:02,192 Een hartelijk applaus voor Larry David. 312 00:27:03,277 --> 00:27:08,615 Wat lief van jullie. Ontzettend bedankt. 313 00:27:08,740 --> 00:27:10,951 Hou toch op. 314 00:27:14,496 --> 00:27:19,168 Applaus voor jezelf. Jullie zijn de echte helden. 315 00:27:27,426 --> 00:27:29,553 Hufter. -Wat doe je nou? 316 00:27:29,678 --> 00:27:33,932 Ze is verkouden. -Wat bezielt jou? 317 00:27:34,057 --> 00:27:37,519 Het is schandalig, kom dan gewoon niet opdagen. 318 00:27:39,313 --> 00:27:41,398 Zeg even dat je verkouden bent. 319 00:27:56,455 --> 00:28:03,170 Wat moest ik dan? Ze was verkouden. -En als ze niet verkouden was geweest? 320 00:28:03,295 --> 00:28:06,715 Je had haar een zoen moeten geven. Uit beleefdheid. 321 00:28:06,840 --> 00:28:11,261 We zijn weer terug bij af. Dit maakt een hele foute indruk. 322 00:28:11,386 --> 00:28:16,558 Dit was je grote kans, dit was het vredesoffer. 323 00:28:16,683 --> 00:28:22,606 Ik ga Laverne Cox zoenen waar de camera's bij staan. Echt zoenen. 324 00:28:22,731 --> 00:28:27,653 Nee, laat ook maar. Een flinke knuffel, is dat wat? 325 00:28:27,778 --> 00:28:30,823 Ik gooi een balletje op. Laat mij het regelen. 326 00:28:30,948 --> 00:28:36,578 Ik wil ook best met haar dansen. Maar dan wel ouderwets schuifelen. 327 00:28:36,703 --> 00:28:41,583 Geen ideeën meer, graag. Het probleem ligt bij Alice. 328 00:28:41,708 --> 00:28:46,505 Ze vindt dat jij je niet aan de overeenkomst hebt gehouden. 329 00:28:46,630 --> 00:28:50,384 Ik word doodziek van dat mens. Ik ben haar zo zat. 330 00:28:50,509 --> 00:28:54,763 Ze eist een schadevergoeding, los van die donatie en die speech. 331 00:28:54,888 --> 00:29:00,227 Ik heb haar uit medelijden aangenomen. Ga je nou weer wat opschrijven? 332 00:29:00,352 --> 00:29:06,650 Lazer een eind op. Belachelijk. -Daarmee kun jij je reputatie redden. 333 00:29:06,775 --> 00:29:08,402 Ik heb een idee. 334 00:29:08,527 --> 00:29:14,825 Ken je die foto van John Lennon en Yoko Ono in bed? Voor de vrede? 335 00:29:14,950 --> 00:29:18,620 Ik ga bij Laverne Cox in bed liggen, voor een foto. 336 00:29:18,745 --> 00:29:21,999 Goed, we hebben nog één laatste optie. 337 00:29:22,124 --> 00:29:29,173 We proberen een ontmoeting te regelen met Alice en haar advocaten. 338 00:29:29,298 --> 00:29:32,342 Dan leggen we uit dat het een misverstand was. 339 00:29:32,468 --> 00:29:37,723 Laat mij met die advocaat bellen. Ik doe het goed bij zwarte vrouwen. 340 00:29:37,848 --> 00:29:41,977 Laat mij een gesprek regelen. Kun je daarmee leven? 341 00:29:42,102 --> 00:29:45,898 Ja, ik vind het best. -Mooi. 342 00:29:46,023 --> 00:29:53,530 En pak gerust een appel. De vorige keer reageerde ik een beetje te heftig. 343 00:29:53,655 --> 00:29:58,535 Ik ben trots op je. Je gaat vooruit. 344 00:30:02,873 --> 00:30:05,167 Godskolere. 345 00:30:11,965 --> 00:30:14,343 Stukje van m'n tand. -Ze zijn nep. 346 00:30:14,468 --> 00:30:19,014 Waarom bied je me er dan een aan? -Ik dacht dat je ze mooi zou vinden. 347 00:30:19,139 --> 00:30:25,604 Het spijt me. -Het spijt je? Steek het maar in je reet. 348 00:30:30,484 --> 00:30:34,822 Ik sleep hem voor de rechter. Bij jou was het een ongelukje. 349 00:30:34,947 --> 00:30:38,367 Hij bood me een appel aan. Dat deed ik bij jou niet. 350 00:30:38,492 --> 00:30:44,039 Je gniffelde wel toen ik erin beet. -Ik gniffelde helemaal niet. 351 00:30:44,164 --> 00:30:51,046 En de tandarts heeft morgen pas tijd. Heb ik dat? Dit is een spoedgeval. 352 00:30:55,926 --> 00:30:59,096 Verdachte creditcard-afschrijvingen? 353 00:30:59,221 --> 00:31:04,434 Voor duizend dollar aan paella met papas bravas en manchego? 354 00:31:04,560 --> 00:31:10,357 Dat moet Francisco Zarzal geweest zijn. Zeg die creditcard op. 355 00:31:10,482 --> 00:31:15,028 Kom mee, we moeten Francisco Zarzal zien te vinden. 356 00:31:15,154 --> 00:31:20,242 Je moet maar durven. -Hij heeft je mooi voor schut gezet. 357 00:31:20,367 --> 00:31:26,248 Het is gewoon pure diefstal. -Wat een gezeik. 358 00:31:26,373 --> 00:31:29,168 Wat nu weer? -Kom mee, dan zie je het wel. 359 00:31:29,293 --> 00:31:32,671 Gezeik. Allemaal gezeik. 360 00:31:34,006 --> 00:31:36,925 We zijn gewoon genaaid. -Wat klink je raar. 361 00:31:37,050 --> 00:31:41,555 Stukje van m'n tand. En jij? -M'n tong is aan flarden. 362 00:31:41,680 --> 00:31:46,268 Eerst naar Zaragoza bellen. Ik moet Francisco Zarzal opsporen. 363 00:31:51,315 --> 00:31:53,108 Hier is het. 364 00:31:56,403 --> 00:31:58,780 Kijk dan, hier moet het zijn. 365 00:32:07,122 --> 00:32:12,544 Sorry, hebt u Francisco Zarzal gezien? Hij werkt bij Zaragoza. 366 00:32:12,669 --> 00:32:17,466 Nee, die heb ik niet gezien. -M'n oprechte deelneming. 367 00:32:22,638 --> 00:32:26,350 Ik zie hem niet. Ik zie alleen mijn onkosten. 368 00:32:26,475 --> 00:32:31,271 De bloemen, de kaarsen en de drank. -Flitsend buffet ook. 369 00:32:31,396 --> 00:32:34,191 Ja, van mijn geld. Aan tafel. 370 00:32:34,316 --> 00:32:39,363 Hé, wat moet dat? -Ik had voorrang. Doe mij zo'n bord. 371 00:32:39,488 --> 00:32:41,198 Doe daar maar wat van. 372 00:32:42,491 --> 00:32:46,787 Ik wil wat roerei. -Geen toast? Er is geen toast. 373 00:32:46,912 --> 00:32:53,752 Ga je nou weer over die toast zeuren? -Bij eieren moet je toast hebben. 374 00:32:53,877 --> 00:32:58,715 Wat doe je hier trouwens? -Daar is Francisco. 375 00:32:58,841 --> 00:33:01,885 Neem me niet kwalijk. 376 00:33:02,719 --> 00:33:04,429 Hallo, Francisco. 377 00:33:04,555 --> 00:33:11,270 Blijkbaar heb je mijn creditcard gebruikt. Leg dat maar eens even uit. 378 00:33:11,395 --> 00:33:15,357 Dit is geen conversatie voor de 'recepción de Concepción'. 379 00:33:15,482 --> 00:33:16,942 Nog een keer? 380 00:33:17,067 --> 00:33:22,030 Deze conversatie kunnen we beter bij Zaragoza voeren. 381 00:33:22,156 --> 00:33:26,368 Dus je vindt we dit bij Zaragoza moeten bespreken. 382 00:33:26,493 --> 00:33:29,663 Is die creditcard daar gebruikt? -Nee, hier. 383 00:33:29,788 --> 00:33:36,003 Dat kan gewoon een misverstand zijn. We hebben dezelfde creditcards. 384 00:33:36,128 --> 00:33:42,050 Dezelfde? Het nummer is niet hetzelfde en er staan verschillende namen op. 385 00:33:42,176 --> 00:33:46,263 Op de ene staat Larry David, op de andere Francisco Zarzal. 386 00:33:46,388 --> 00:33:49,349 Zo spreek je Zarzal niet uit. 387 00:33:52,478 --> 00:33:58,609 Zarzal, je maakt ons dialect belachelijk. -Nee, er is een stukje van m'n tand af. 388 00:33:58,734 --> 00:34:01,778 Maak me niet belachelijk. -Excuses. 389 00:34:01,904 --> 00:34:04,781 Ze maken ons belachelijk. -Echt wel. 390 00:34:04,907 --> 00:34:08,744 Wat doen jullie nou? -Sorry. 391 00:34:08,869 --> 00:34:14,374 We bedoelen er niets mee. -Jullie maken ons belachelijk. 392 00:34:19,713 --> 00:34:23,801 Wat is dit voor gezeik? Blijf met je poten van me af. 393 00:34:23,926 --> 00:34:26,512 Het spijt me vreselijk. 394 00:34:26,637 --> 00:34:31,767 Bij het vuil. -Nee, niet in de vuilnisbak. 395 00:34:31,892 --> 00:34:35,979 Ik heb toch sorry gezegd? 396 00:35:01,088 --> 00:35:05,968 De Noordelijke troepen hebben onze linies doorbroken. 397 00:35:08,137 --> 00:35:11,765 Heren, ik heb even wat tijd voor mezelf nodig. 398 00:35:11,890 --> 00:35:16,895 Ted Danson is 'Lee'. 399 00:35:29,408 --> 00:35:34,455 We gaan het hier nog over hebben... -Niet zonder advocaten. 400 00:35:34,580 --> 00:35:40,586 De mensen in de zaal begrepen het gewoon verkeerd. Ze was verkouden. 401 00:35:40,711 --> 00:35:45,966 Je hebt de hele avond verpest, en slachtoffers belachelijk gemaakt. 402 00:35:46,091 --> 00:35:50,596 Dat was niet de afspraak, ik wil de advocaten erbij hebben. 403 00:35:50,721 --> 00:35:54,016 Ik had een speech voorbereid over Gloria Steinem. 404 00:35:54,141 --> 00:35:59,730 Ik had als tiener een foto van haar aan de muur hangen. Knappe vrouw. 405 00:35:59,855 --> 00:36:01,982 Mag ik even? -Nee. 406 00:36:02,107 --> 00:36:06,445 Dat is echt volstrekt ongepast. -Oké dan. 407 00:36:06,570 --> 00:36:10,782 Ik weet het goed gemaakt. Heb je trek? -Wel een beetje. 408 00:36:10,908 --> 00:36:16,038 Blijf even staan, ik heb wat voor je. -Als de lift komt, ben ik weg. 409 00:36:23,587 --> 00:36:29,468 Kijk eens aan, een waanzinnige scone. -Waarom heb je die bij je? 410 00:36:29,593 --> 00:36:36,767 Ik ga een koffieshop openen. Proef maar, ze zijn echt heerlijk. 411 00:36:38,811 --> 00:36:45,526 En wat vind je ervan? Lekker toch? Dat dacht ik ook. 412 00:36:49,279 --> 00:36:53,158 Zo droog. -Pardon? 413 00:36:54,660 --> 00:36:59,164 Ik krijg geen lucht. -Heimlich-greep? 414 00:37:13,100 --> 00:37:18,100 Vertaling: BTI Studios