1 00:00:02,009 --> 00:00:08,009 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:04,016 --> 00:00:08,916 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:08,990 --> 00:00:11,658 خیلی‌خب، فقط می‌خواستم نکات مهم شکایت آزار جنسی 4 00:00:11,741 --> 00:00:13,949 از طرف مُنشیت رو 5 00:00:14,032 --> 00:00:16,157 برات توضیح بدم - صحیح. صحیح - 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,616 اولین درگیری اینه که تو لباسش رو کشیدی 7 00:00:18,699 --> 00:00:21,282 ...من لباسش رو من عینکم رو تمیز کردم 8 00:00:21,366 --> 00:00:23,216 عینکت رو تمیز کردی - پایین پیراهنش زده بود بیرون - 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,824 .من عینکم رو تمیز کردم اوه، پسر. اوه، پسر 10 00:00:24,908 --> 00:00:27,616 من رو بفرست زندان - نمی‌خوام راجع بهش نگران باشی - 11 00:00:27,699 --> 00:00:29,074 می‌تونم ردیفش کنم 12 00:00:29,157 --> 00:00:32,699 ،اگه اون تو این شکایت چیزی نصیبش بشه اتفاق مسخره‌ای خواهد بود 13 00:00:32,783 --> 00:00:35,324 و من کشور رو ترک می‌کنم 14 00:00:35,407 --> 00:00:38,115 ،نمی‌دونم کجا می‌رم ولی می‌رم 15 00:00:38,199 --> 00:00:40,824 شنیدم کانادا جای خوبیه 16 00:00:40,908 --> 00:00:43,032 ولی سرده - رفتن به کانادا رو توصیه نمی‌کنم - 17 00:00:43,115 --> 00:00:46,032 نظرت درباره جزایر اقیانوس آرام یا یه جای دیگه چیه؟ 18 00:00:46,115 --> 00:00:49,032 می‌خوام بهت اطمینان بدم ،با اینکه این قضیه ناراحت‌کننده‌ست 19 00:00:49,115 --> 00:00:52,032 به نظرم ما یا می‌تونیم این مسئله رو حل و فصل کنیم 20 00:00:52,115 --> 00:00:54,032 یا به یک توافق معقول برسیم 21 00:00:54,115 --> 00:00:56,366 چی؟ به چی برسیم؟ - ...یک توافق دوستانه - 22 00:00:56,449 --> 00:00:59,074 یه توافق؟ یه توافق معقول؟ 23 00:00:59,157 --> 00:01:02,324 .میلیون‌ها دلار برای دفاع" ".نه حتی یک سنت برای باج 24 00:01:02,407 --> 00:01:05,199 ما این رو گفتیم وقتی که انگلیسی‌ها ملوان‌هامون رو تحت تاثیر قرار دادن 25 00:01:05,282 --> 00:01:07,699 می‌دونی که اونها سعی کردن ملوان‌هامون رو تحت تاثیر قرار بدن، درسته؟ 26 00:01:07,783 --> 00:01:10,658 ،اونها رفتن تو کشتی توی یکی از کشتی‌هامون فریاد کشیدن 27 00:01:10,741 --> 00:01:15,032 سلام بر شما! ما بهترین بیمه" .دندانسازی رو در کل اروپا داریم 28 00:01:15,115 --> 00:01:19,032 به کلاه‌های دوشاخ و دکمه‌های .برنجی خوشگلمون نگاه کنید 29 00:01:19,115 --> 00:01:22,199 نظرتون چیه، ملوان‌ها؟ "تحت تاثیر قرار گرفتین؟ 30 00:01:22,282 --> 00:01:24,115 چیزی مونده که نگفته باشیم؟ 31 00:01:24,199 --> 00:01:26,449 خیلی‌خب 32 00:01:26,532 --> 00:01:29,240 اگه بعد از این گفتگو ...چیزی به ذهنت رسید 33 00:01:29,324 --> 00:01:31,592 اولین نفر به تو می‌گم - ...تو داخل ماشینت هستی، داری می‌ری خونه - 34 00:01:31,616 --> 00:01:32,908 آره - تلفن رو بردار - 35 00:01:32,990 --> 00:01:34,199 واقعاً؟ - آره - 36 00:01:34,282 --> 00:01:37,157 ،اگه احیاناً بهت زنگ زدم ،که احتمالش خیلی زیاده 37 00:01:37,240 --> 00:01:40,908 به این معنی‌ـه که باید پول وقتی که گذاشتی رو بدم؟ 38 00:01:40,990 --> 00:01:44,783 در این دفتر، سعی می‌کنیم از یه رویکرد همه‌جانبه برای گرفتن 39 00:01:44,866 --> 00:01:46,616 حق الزحمه استفاده کنیم 40 00:01:46,699 --> 00:01:48,741 می‌خوایم موکلین‌مون خودشون رو از استفاده 41 00:01:48,824 --> 00:01:51,032 خدمات‌مون منع نکنن 42 00:01:51,115 --> 00:01:52,824 پس ازم پول می‌گیری 43 00:01:52,908 --> 00:01:54,115 آره 44 00:01:54,199 --> 00:01:57,032 خیلی‌خب، فکر کنم حرف دیگه‌ای نمونده 45 00:01:57,115 --> 00:01:59,282 می‌تونم از توالت استفاده کنم؟ - ،آره، توالت - 46 00:01:59,366 --> 00:02:01,199 انتهای راهرو سمت راسته 47 00:02:01,282 --> 00:02:03,175 ،دم میز پذیرش همونجایی که وارد شدی یه تو رفتگی کوچیک توی راهرو 48 00:02:03,199 --> 00:02:07,491 ،آره. نه. اون رو دیدم ...ولی من اینجام، و می‌دونی، اینجا 49 00:02:07,574 --> 00:02:11,115 یه توالت بزرگ و بهتر از - ...یه توالت عمومی هست اوه، این توالت ویژه‌ای نیست - 50 00:02:11,199 --> 00:02:13,508 .از توالت توی راهرو بیشتر خوشت میاد تازه بازسازی‌شون کردیم. عالی‌ان 51 00:02:13,532 --> 00:02:15,282 بعد از استفاده همونطوری که بود تحویلت می‌دم 52 00:02:15,366 --> 00:02:17,699 مثل یه قاتل می‌رم اونجا 53 00:02:17,783 --> 00:02:21,949 تمام شواهد مبنی بر حضور من توی اونجا رو نابود می‌کنم 54 00:02:22,032 --> 00:02:24,699 ،پیشنهاد رد شد همونطور که تو حرفه من می‌گن 55 00:02:26,532 --> 00:02:28,282 56 00:02:28,366 --> 00:02:29,990 کجاست؟ 57 00:02:30,074 --> 00:02:32,532 انتهای راهرو، سمت راست 58 00:02:33,574 --> 00:02:34,574 سلام 59 00:02:34,658 --> 00:02:38,157 آقای دیوید - کارت پارکینگ، لطفاً - 60 00:02:41,574 --> 00:02:43,824 مشکلی هستش؟ 61 00:02:43,908 --> 00:02:45,990 ،خب، منظورم اینه ،بخوام کاملاً صادق باشم 62 00:02:46,074 --> 00:02:48,115 فکر می‌کنی بهش نیاز داشته باشی؟ 63 00:02:48,199 --> 00:02:50,324 این مسئله مربوط به پول نیست، خب؟ 64 00:02:50,407 --> 00:02:53,449 ،مربوط به دست کردن تو جیب‌ـه 65 00:02:53,532 --> 00:02:55,699 توی ماشین وقتی داری پرداخت می‌کنی 66 00:02:55,783 --> 00:02:58,783 تا حالا تو ماشین سعی کردی دستت رو بکنی تو جیبت؟ 67 00:02:58,866 --> 00:03:01,741 به نظر کار شاقی میاد - بله - 68 00:03:01,824 --> 00:03:03,990 برای همین گداها پول زیادی ،از کسایی که توی ماشینن نمی‌گیرن 69 00:03:04,074 --> 00:03:07,074 چون هیچ کس نمی‌خواد دستش رو بکنه تو جیبش 70 00:03:07,574 --> 00:03:09,616 .بفرمایید، آقای دیوید روز دلپذیری داشته باشید 71 00:03:09,699 --> 00:03:11,990 آره. می‌دونی چیه؟ 72 00:03:12,074 --> 00:03:14,115 این فقط برای یک ساعته 73 00:03:14,908 --> 00:03:17,115 من حداقل یک ساعت و ده دقیقه اینجا بودم 74 00:03:19,240 --> 00:03:20,449 البته 75 00:03:20,532 --> 00:03:22,199 .بفرمایید، آقای دیوید روز خوبی داشته باشید 76 00:03:22,282 --> 00:03:25,074 .امیدوارم دوباره ببینمت قصد دارم زیاد بیام اینجا 77 00:03:25,157 --> 00:03:27,574 این خارق العاده‌ست 78 00:03:35,949 --> 00:03:36,824 الو؟ 79 00:03:36,908 --> 00:03:39,282 لری، دکتر بان هستم 80 00:03:39,366 --> 00:03:43,699 جانم؟ - از اعدادی که توی آزمایشت می‌بینم - 81 00:03:43,783 --> 00:03:46,532 راضی نیستم و می‌خوام آزمایش سرطان تیروئید ازت بگیرم 82 00:03:47,866 --> 00:03:49,908 می‌خوام ازت ام‌آرآی بگیرم 83 00:03:49,990 --> 00:03:51,366 فقط برای محکم کاری 84 00:03:51,449 --> 00:03:53,366 توده‌ای وجود داره؟ 85 00:03:53,449 --> 00:03:55,032 بله. یه توده وجود داره 86 00:03:55,115 --> 00:03:58,449 پخش شده؟ 87 00:03:58,532 --> 00:04:00,199 ،خب، این رو نمی‌دونیم و برای همین 88 00:04:00,282 --> 00:04:02,032 ازت می‌خوام امروز برای یه سری آزمایش بیای اینجا 89 00:04:02,115 --> 00:04:04,824 شانسم چقدره؟ - لری، خیلی زوده که - 90 00:04:04,908 --> 00:04:06,240 بخوایم اینجوری فکر کنیم 91 00:04:06,324 --> 00:04:08,240 ،با مطبم تماس بگیر 92 00:04:08,324 --> 00:04:10,491 تا دو روز دیگه باید جواب آزمایشت حاضر بشه 93 00:04:22,366 --> 00:04:24,949 94 00:04:28,074 --> 00:04:31,032 دوِ دل - ای خوش‌شانس - 95 00:04:31,115 --> 00:04:32,240 ،احتمال کارت‌های هم خال هست کارت‌های پشت سر هم برنده نیست 96 00:04:32,324 --> 00:04:33,508 بجنب، لیان. شرط رو تعیین کن - !وای - 97 00:04:33,532 --> 00:04:34,884 شرط رو تعیین کن - ببینم چی دارم - 98 00:04:34,908 --> 00:04:36,741 بجنب، یه‌کم پول خرج کن 99 00:04:36,824 --> 00:04:37,741 نه - سوات؟ - 100 00:04:37,824 --> 00:04:39,741 ریچارد؟ دوتا شرط می‌بندم - 101 00:04:39,824 --> 00:04:41,032 اوه 102 00:04:41,115 --> 00:04:42,741 خیلی‌خب، منم شرط می‌بندم 103 00:04:42,824 --> 00:04:45,449 چرا چند شب پیش تو مراسم خیریه نبودی؟ 104 00:04:45,532 --> 00:04:48,199 مراسم آثار هنری زندان‌ها؟ - چی، چی، کدوم مراسم خیریه؟ - 105 00:04:48,282 --> 00:04:50,074 برای زندانی‌های نقاش 106 00:04:50,157 --> 00:04:52,115 .برات دعوتنامه فرستادم چرا نیومدی؟ 107 00:04:52,199 --> 00:04:53,824 دعوتنامه به دستم نرسید - ما فرستادیمش - 108 00:04:53,908 --> 00:04:56,366 .هرگز به دستم نرسید حتماً بین نامه‌ها گم شده 109 00:04:56,449 --> 00:04:58,783 آه، پسر. دیگه به پُست اعتماد ندارم. خداوکیلی ندارم 110 00:04:58,866 --> 00:05:00,449 .پُست ریده اگه دعوتنامه می‌رسید میومدم 111 00:05:00,532 --> 00:05:01,925 اگه میومدی لذت می‌بردی - وای - 112 00:05:01,949 --> 00:05:04,699 خیلی خب، کارت بعدی ده پیکه 113 00:05:04,783 --> 00:05:06,908 من نیستم. شرط رو واگذار می‌کنم - باشه، اون انصراف داد. بجنب - 114 00:05:06,990 --> 00:05:08,324 .تو هم انصراف دادی شرط نمی‌بندی 115 00:05:08,407 --> 00:05:09,616 شرط رو واگذار می‌کنم - واگذار می‌کنم - 116 00:05:09,699 --> 00:05:11,008 واقعاً؟ - آره - 117 00:05:11,032 --> 00:05:12,091 می‌خوام یه خبری بهت بدم 118 00:05:12,115 --> 00:05:13,699 تولد سوزی تقریباً یه هفته دیگه‌ست 119 00:05:13,783 --> 00:05:15,282 چرا به من خبر می‌دی؟ 120 00:05:15,366 --> 00:05:18,157 بهم گفت که بهت بگم 121 00:05:18,240 --> 00:05:20,842 گمشو بابا. اون گفت بهم بگی؟ - آره. آره - 122 00:05:20,866 --> 00:05:22,425 راستش، اون یه دوربین می‌خواد 123 00:05:22,449 --> 00:05:24,783 این زن حیا نداره. حیا نداره 124 00:05:24,866 --> 00:05:26,407 باورنکردنیه - وای - 125 00:05:26,491 --> 00:05:28,282 آدم نباید خودش کادوش رو انتخاب کنه، خب؟ 126 00:05:28,366 --> 00:05:30,842 من کاتالوگ شرکت سیرز نیستم - فقط خواستم در جریان باشی - 127 00:05:30,866 --> 00:05:33,383 .بگذریم، من قبلاً براش یه چیزی خریدم قراره سورپرایز خوبی باشه 128 00:05:33,407 --> 00:05:34,824 واقعاً؟ - آره - 129 00:05:34,908 --> 00:05:36,491 خیلی‌خب، نُه آخرین کارته 130 00:05:36,574 --> 00:05:37,658 تو شرط ببند 131 00:05:37,741 --> 00:05:39,491 بجنب. شما از بازی خارج شدین 132 00:05:39,574 --> 00:05:42,074 فقط می‌خواستم قبل از اینکه شرط ببندی بدونی، دوتا آث دارم 133 00:05:42,157 --> 00:05:44,908 باشه. بیست‌تا می‌بندم، آقای آث 134 00:05:45,407 --> 00:05:48,324 من دوتا آث دارم. اندازه تو شرط می‌بندم. تو چی داری؟ 135 00:05:48,407 --> 00:05:52,699 خیلی‌خب. من سه‌تا نُه دارم 136 00:05:52,783 --> 00:05:54,824 !اوه! لعنتی - این باورنکردنیه - 137 00:05:54,908 --> 00:05:56,133 هان؟ - برای شام کونت رو بخور - 138 00:05:56,157 --> 00:05:57,491 توی کارت آخر، یه نُه نصیبت شد 139 00:05:57,574 --> 00:05:58,574 (قمارباز سینسیناتی (نام فیلم 140 00:05:58,616 --> 00:06:00,074 تو خوش‌شانس‌ترین مرد اینجایی 141 00:06:00,157 --> 00:06:02,407 خداوکیلی - آره، آره، خوش‌شانس‌ترین مرد اینجا - 142 00:06:02,491 --> 00:06:04,949 ...این هفته رفتم دکتر، و، من، آه 143 00:06:05,366 --> 00:06:07,407 ...اون یه چیزی پیدا کرد، و 144 00:06:07,491 --> 00:06:10,616 اون برای سرطان ازم آزمایش گرفت - وای - 145 00:06:10,699 --> 00:06:12,532 چند روز دیگه جوابش میاد - واقعاً؟ - 146 00:06:12,616 --> 00:06:14,675 آره. مطمئنم چیزی نیست - شوخی می‌کنی - 147 00:06:14,699 --> 00:06:16,199 لعنت، لری. لعنتی 148 00:06:16,282 --> 00:06:17,199 نوبت توئه 149 00:06:17,282 --> 00:06:19,658 ،خب، فقط می‌خوام بدونی 150 00:06:19,741 --> 00:06:20,908 ،به اطلاعت برسونم 151 00:06:20,990 --> 00:06:23,074 ...اگه سرطان داشتی - اوهوم - 152 00:06:23,157 --> 00:06:24,699 من دیگه نمی‌تونم دوستت باشم 153 00:06:24,783 --> 00:06:27,324 .من دوست سرطان نیستم نمی‌تونم دوست یه سرطانی باشم 154 00:06:27,407 --> 00:06:29,342 من اینجوری نیستم. برام زیاد از حده - آره - 155 00:06:29,366 --> 00:06:31,532 می‌دونی، باید با جف موافقت کنم 156 00:06:31,616 --> 00:06:34,908 ،اگه سرطان گرفتی دیگه باهات حرف نمی‌زنم 157 00:06:34,990 --> 00:06:36,866 وای - متوجه‌ام. آره - 158 00:06:36,949 --> 00:06:39,074 ،وقتی فهمیدم بابام سرطان داره 159 00:06:39,157 --> 00:06:40,949 دیگه باهاش حرف نزدم 160 00:06:41,032 --> 00:06:43,157 حتی جواب تلفنش رو ندادم - وای. واقعاً؟ - 161 00:06:43,240 --> 00:06:44,616 آره - مُرده؟ - 162 00:06:44,699 --> 00:06:46,240 نمی‌دونم 163 00:06:46,324 --> 00:06:47,407 وای 164 00:06:47,491 --> 00:06:48,866 زبونم بند اومد، مرد 165 00:06:48,949 --> 00:06:51,199 .خیلی‌خب، بهت می‌گم داستان چیه من یه پیشنهاد دارم 166 00:06:51,282 --> 00:06:53,699 بیاید یه قراری اینجا بذاریم، خب؟ 167 00:06:53,783 --> 00:06:56,574 یک پیمان متقابل دوست بدون سرطان 168 00:06:56,658 --> 00:06:58,824 ،اگه کسی سرطان گرفت ،دیگه باهاش رفاقت نمی‌کنیم 169 00:06:58,908 --> 00:07:00,074 و برعکس 170 00:07:00,157 --> 00:07:02,532 !بفرما - !خیلی لطف کردی - 171 00:07:04,074 --> 00:07:06,574 ،گند نزن. سر به سر من نذار منم سر به سرت نمی‌ذارم 172 00:07:06,658 --> 00:07:08,425 خیلی‌خب - .لیان، تو کارت پخش کن - بجنب، بیاید پوکر بازی کنیم 173 00:07:08,449 --> 00:07:10,157 زودباش، جیگر - باشه - 174 00:07:16,324 --> 00:07:18,074 ببخشید دیر کردم 175 00:07:18,157 --> 00:07:20,407 اشکالی نداره - می‌دونی چیه؟ - 176 00:07:20,491 --> 00:07:22,949 از هرکی که توی ماشینه متنفرم 177 00:07:23,032 --> 00:07:25,074 کلی راننده احمق وجود داره، آره - آره - 178 00:07:25,157 --> 00:07:26,990 حالت چطوره؟ 179 00:07:27,074 --> 00:07:28,616 بهترم 180 00:07:28,699 --> 00:07:30,658 خیلی بهترم - واقعاً به خاطر - 181 00:07:30,741 --> 00:07:32,574 اون حادثه پودر تالک متأسفم 182 00:07:32,658 --> 00:07:34,658 ...من می‌گم دفعه بعد، فقط 183 00:07:35,491 --> 00:07:37,115 یه دوش بگیر، آره 184 00:07:37,199 --> 00:07:39,824 آره. اوه، خدایا، این رو ببین 185 00:07:39,908 --> 00:07:41,282 هان؟ - ...آره، می‌دونم، این - 186 00:07:41,366 --> 00:07:43,949 خدایا، ببین، من نمی‌فهمم 187 00:07:44,032 --> 00:07:45,741 یه میز لقِ دیگه - می‌دونم - 188 00:07:45,824 --> 00:07:47,407 .همه‌جا هستن فراگیر شده 189 00:07:47,491 --> 00:07:50,824 من می‌خوام به فراگیری میز لق توی کافی‌شاپ‌م پایان بدم 190 00:07:50,908 --> 00:07:53,783 ...میز‌های ما سیمان می‌شن 191 00:07:53,866 --> 00:07:55,717 سیمان می‌شن به زمین - اوهوم - 192 00:07:55,741 --> 00:07:57,949 می‌دونی چیه؟ ،فکر کنم یه‌کم 193 00:07:58,032 --> 00:08:00,032 پهلوت بشینم 194 00:08:00,407 --> 00:08:02,699 پهلوم بشینی؟ - آره. پهلوت بشینم - 195 00:08:02,783 --> 00:08:04,199 فکر نکنم ایده خوبی باشه 196 00:08:04,282 --> 00:08:07,699 چرا؟ مگه چی می‌شه؟ - خب، این حرکت خیلی صمیمانه‌ست - 197 00:08:07,783 --> 00:08:10,783 این فاصله برای صحبت با کسی زیاده 198 00:08:10,866 --> 00:08:12,824 حس می‌کنم یه ذره نزدیکی 199 00:08:12,908 --> 00:08:14,783 فکر نکنم - باشه - 200 00:08:14,866 --> 00:08:15,949 اوه 201 00:08:16,032 --> 00:08:17,324 بفرما - ممنونم - 202 00:08:17,407 --> 00:08:21,158 .این پستچیِ منه اسمش لیونله 203 00:08:21,241 --> 00:08:22,492 سلام 204 00:08:22,575 --> 00:08:24,116 لیونل؟ - آره - 205 00:08:24,200 --> 00:08:25,885 مراقبت کن. روز خوبی داشته باشی ممنونم. همچنین - 206 00:08:25,909 --> 00:08:29,533 آره. یه چیزی درباره اون آدم مورمورم می‌کنه 207 00:08:29,617 --> 00:08:31,659 آره - ...آم - 208 00:08:31,742 --> 00:08:36,200 حالت چطوره؟ - خوبم. می‌تونم تو رو به دوستم فیل معرفی کنم؟ - 209 00:08:36,283 --> 00:08:38,742 هان؟ اون پسر گنده‌ایه 210 00:08:38,825 --> 00:08:41,742 هی رُشد می‌کنه - بله، بله - 211 00:08:42,241 --> 00:08:44,283 ،منظورم اینه حس‌ت درباره این چیه؟ 212 00:08:44,367 --> 00:08:47,700 خب، من همون حس همیشگی رو دارم 213 00:08:47,784 --> 00:08:50,450 ...فکر کنم باید فکر کنم باید باهم باشیم 214 00:08:51,991 --> 00:08:53,700 ...آره، نمی‌دونم 215 00:08:53,784 --> 00:08:55,909 فکر نکنم ایده خوبی باشه 216 00:08:57,909 --> 00:08:59,742 ...فکر کنم باید 217 00:09:00,659 --> 00:09:02,991 تمومش کنیم، متوقفش کنیم 218 00:09:03,075 --> 00:09:05,575 فکر کنم باید جدا باشیم 219 00:09:08,200 --> 00:09:10,158 ...می‌دونی، من 220 00:09:10,241 --> 00:09:11,533 ،پیش دکتر بودم 221 00:09:11,617 --> 00:09:13,909 ...و منتظرم که 222 00:09:14,450 --> 00:09:15,742 جواب آزمایشم برگرده 223 00:09:15,825 --> 00:09:17,867 اوه. چه نوع آزمایشی؟ 224 00:09:17,950 --> 00:09:20,450 ...ممکنه 225 00:09:21,075 --> 00:09:22,367 سرطان باشه؟ 226 00:09:22,450 --> 00:09:24,450 فقط یه آزمایشه، درسته؟ 227 00:09:24,533 --> 00:09:25,533 آره - آره - 228 00:09:25,617 --> 00:09:26,700 ...یه آزمایشه، ولی 229 00:09:26,784 --> 00:09:28,575 آزمایش برای سرطانه - صحیح - 230 00:09:28,659 --> 00:09:30,867 آخه، خیلی‌ها آزمایش می‌دن 231 00:09:30,950 --> 00:09:32,533 نه برای سرطان 232 00:09:32,617 --> 00:09:34,926 آره، خیلی‌ها برای سرطان آزمایش می‌دن - نه، این سرطانه - 233 00:09:34,950 --> 00:09:36,950 این آزمایش برای سرطانه - ...خیلی‌ها رو می‌شناسم - 234 00:09:37,033 --> 00:09:38,825 نه، این سرطانه 235 00:09:38,909 --> 00:09:41,575 آزمایش مهمیه 236 00:09:42,075 --> 00:09:44,408 می‌شه یه لحظه ما رو ببخشی؟ - البته - 237 00:09:44,492 --> 00:09:47,241 ،خب، امیدوارم جواب آزمایشت منفی باشه 238 00:09:47,325 --> 00:09:49,659 ولی ما قرار نیست برگردیم پیش هم 239 00:09:50,325 --> 00:09:54,575 ...فرض کنیم اون بهم گفت 240 00:09:54,659 --> 00:09:56,325 دوسال از زندگیم مونده 241 00:09:56,408 --> 00:09:58,991 این اصلاً باعث می‌شه فکرت درباره خودمون تغییر کنه؟ 242 00:09:59,075 --> 00:10:03,367 منظورت اینه، برای دوسال برگردیم - پیش هم تا وقتی که بمیری؟ آره. آره - 243 00:10:03,450 --> 00:10:04,930 فکر کنم اوقات خیلی خوشی داشته باشی 244 00:10:04,991 --> 00:10:07,241 واقعاً؟ آره - آره، من کمتر غُر می‌زنم - 245 00:10:07,325 --> 00:10:09,283 ولی می‌تونم یه پرستار بگیرم و به پرستار غُر بزنم 246 00:10:09,367 --> 00:10:11,158 و تو رو درگیر این مسائل نکنم 247 00:10:11,241 --> 00:10:14,867 خب، بذار ببینیم جواب آزمایش چیه 248 00:10:15,408 --> 00:10:17,241 می‌دونی، می‌تونیم کلی مسافرت بریم 249 00:10:17,325 --> 00:10:18,617 تو از مسافرت خوشت نمیاد 250 00:10:18,700 --> 00:10:21,075 اشکالی نداره پرستار رو با خودم بیارم؟ 251 00:10:21,158 --> 00:10:24,200 باشه. فکر کنم در همین شرایطی که هستیم، خوبیم 252 00:10:26,700 --> 00:10:27,991 آره 253 00:10:28,450 --> 00:10:30,950 254 00:10:31,033 --> 00:10:33,158 خیلی‌خب 255 00:10:34,742 --> 00:10:37,492 چی می‌خوری؟ - برام مهم نیست - 256 00:10:38,533 --> 00:10:40,158 باشه، آقای گرین 257 00:10:40,241 --> 00:10:43,283 ...تقریباً تمومه. فقط باید - !سلام، میلوز - 258 00:10:43,367 --> 00:10:45,659 حالت چطوره؟ 259 00:10:45,742 --> 00:10:48,617 خوبم. تو چطوری؟ - خوبم. بعداً میای به کافی‌شاپ؟ - 260 00:10:48,700 --> 00:10:51,468 البته. میام. باید کارم رو تموم کنم. می‌بینمت - بسیار عالی. ممنونم - 261 00:10:51,492 --> 00:10:54,784 میلوز، قراره یه سری کار تو قهوه فروشی بکنه - آره، اون عالیه - 262 00:10:54,867 --> 00:10:56,241 اون چیه؟ 263 00:10:56,325 --> 00:10:58,283 یه چیز کوچیک برای زنته 264 00:10:58,367 --> 00:11:00,659 یه کادوی تولد. هان؟ 265 00:11:01,283 --> 00:11:03,158 اوضاع با شریل چطور بود؟ 266 00:11:03,533 --> 00:11:05,033 قرار نیست اتفاق بیوفته 267 00:11:05,116 --> 00:11:06,784 !نه - آره - 268 00:11:06,867 --> 00:11:09,325 متأسفم، رفیق - خب، می‌دونی، به هر حال تیری در تاریکی‌ـه - 269 00:11:09,408 --> 00:11:11,967 فکر می‌کردی اتفاق بی‌افته؟ - ،نه، می‌دونستم تیری در تاریکی‌ـه - 270 00:11:11,991 --> 00:11:13,791 ولی می‌دونی، چه می‌شه کرد؟ 271 00:11:13,991 --> 00:11:16,825 .بهت می‌گم چیکار کنی باید برگردی اون بیرون 272 00:11:16,909 --> 00:11:18,825 .حالا دیگه نمی‌تونی قرار بذاری ...نمی‌تونی 273 00:11:18,909 --> 00:11:20,700 اصلاً تو این شرایط چطوری می‌تونی حرکتی بزنی؟ 274 00:11:20,784 --> 00:11:25,158 بعلاوه، اون شکایت آزار جنسی از طرف مُنشیم هم هست 275 00:11:25,241 --> 00:11:27,659 و من پیر و کچلم 276 00:11:27,742 --> 00:11:28,991 پیر و کچل - آره - 277 00:11:29,075 --> 00:11:30,955 این که چیزی نیست - دست بردار. شوخیت گرفته؟ - 278 00:11:30,991 --> 00:11:34,450 !تو پولداری - به نظر تو پول، پیر و کچل رو شکست می‌ده؟ - 279 00:11:34,533 --> 00:11:38,116 می‌تونی ریش موتن چاپز* بذاری و یه کراوات با طرح کارتونی [ریش بدون سبیل و بدون موی چانه] 280 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 گربه ملوس بزنی 281 00:11:40,283 --> 00:11:41,742 یه کارتون قدیمی 282 00:11:41,825 --> 00:11:44,075 ،می‌تونی ریشت رو آبی کنی 283 00:11:44,158 --> 00:11:46,825 .و یه کلاه مثل آبراهام لینکلن بذاری خوب می‌شی 284 00:11:46,950 --> 00:11:48,283 واقعاً؟ - باور کن. آره - 285 00:11:48,367 --> 00:11:50,116 باشه. برمی‌گردم بیرون 286 00:11:50,200 --> 00:11:51,492 باید یه چیزی ازت بپرسم 287 00:11:51,575 --> 00:11:53,533 ،اون شب سر میز پوکر 288 00:11:53,617 --> 00:11:55,700 ،اون دعوتنامه گم نشده بود 289 00:11:55,784 --> 00:11:57,801 نه، البته که نه - کل قضیه رو خالی بستی - 290 00:11:57,825 --> 00:12:00,075 آره. کاملاً خالی بستم - اوه، تو کارت درسته - 291 00:12:00,158 --> 00:12:01,533 پُستچی رو سرزنش کن 292 00:12:01,617 --> 00:12:03,158 پُستچی رو سرزنش کن - آره - 293 00:12:03,241 --> 00:12:05,116 !جفری - ...اوه - 294 00:12:05,200 --> 00:12:06,867 اوه، سلام، لری - اوه، سلام - 295 00:12:06,950 --> 00:12:09,033 نمی‌دونستم اینجایی - من اینجام - 296 00:12:09,116 --> 00:12:11,492 خب؟ چیه؟ - همونجا وایسا - 297 00:12:11,575 --> 00:12:13,033 باشه - تکون نخور - 298 00:12:13,116 --> 00:12:14,617 چیه؟ چیه؟ چیه؟ 299 00:12:14,991 --> 00:12:18,033 این چیه؟ - !این چیه؟ برای توئه - 300 00:12:18,116 --> 00:12:20,867 !برای تولدت - هرگز برام کادوی تولد نگرفتی - 301 00:12:20,950 --> 00:12:22,116 !امسال گرفتم 302 00:12:22,200 --> 00:12:24,116 آره، چیه؟ چیه؟ 303 00:12:25,367 --> 00:12:27,742 !اوه، خدای من. لری 304 00:12:27,825 --> 00:12:29,784 !اوه، خدای من - هان؟ دوستش داری؟ - 305 00:12:29,867 --> 00:12:31,742 به یه نقاش بزرگ سفارشش دادم 306 00:12:31,825 --> 00:12:33,116 یه تخفیف خوب بهم داد 307 00:12:33,200 --> 00:12:35,617 برای من سفارشش دادی؟ - آره - 308 00:12:35,700 --> 00:12:39,075 .از بین این همه آدم،تو همچین کاری کردی - چون آدم بخشنده‌ای نیستی نه - 309 00:12:39,492 --> 00:12:41,450 اوه، خدای من 310 00:12:41,533 --> 00:12:44,450 واقعاً باشکوهه 311 00:12:44,533 --> 00:12:47,492 باشکوهه. یه اثر هنریه 312 00:12:47,575 --> 00:12:49,325 نه فقط به خاطر اینکه نقاشیِ منه 313 00:12:49,408 --> 00:12:51,241 همه چیز بخشیده شد 314 00:12:51,325 --> 00:12:52,909 ،هرکاری که تاحالا کردی 315 00:12:52,991 --> 00:12:54,116 تمام کارهای مزخرفی که 316 00:12:54,200 --> 00:12:56,075 باهام کردی به خاطر این بخشیده شد 317 00:12:56,158 --> 00:12:57,718 چی داری می‌گی؟ من چیکار کردم؟ 318 00:12:57,742 --> 00:12:59,801 اوه، خدای من. جف - چی رو داری می‌بخشی؟ - 319 00:12:59,825 --> 00:13:03,033 .اوه، یه لحظه صبر کن باید برم با این میلوز تخم‌سگ حرف بزنم 320 00:13:03,116 --> 00:13:06,867 .داره می‌رینه به کف ایوان خونه !آهای، میلوز! میلوز 321 00:13:06,950 --> 00:13:08,367 چی با خودت فکر کردی؟ 322 00:13:08,450 --> 00:13:10,991 ،فکر کردم بهت گفته بودم یه دوربین یه دوربین لعنتی 323 00:13:11,075 --> 00:13:12,926 این چوب ماهون کرم رنگه من رو بگا دادی - 324 00:13:12,950 --> 00:13:15,134 چی؟ - این تخمیه. می‌فهمی چی دارم می‌گم؟ - 325 00:13:15,158 --> 00:13:18,659 من نوشتمش. ماهون کرم رنگ - !بله! این ماهون کرم رنگه - 326 00:13:18,742 --> 00:13:21,325 !این ماهون کرم رنگ نیست - این ماهون کرم رنگه - 327 00:13:21,408 --> 00:13:23,950 من هیچ پولی بابت !این کار تخمیت نمی‌دم 328 00:13:24,033 --> 00:13:26,784 ،دوباره انجامش بده یا پولی نمی‌گیری 329 00:13:26,867 --> 00:13:28,867 !این مسخره‌ست 330 00:13:30,991 --> 00:13:33,867 اون بدبخت بیچاره هیچ شانسی نداشت - نه - 331 00:13:35,742 --> 00:13:37,867 332 00:13:41,659 --> 00:13:43,575 آقای دیوید؟ - جانم؟ - 333 00:13:43,659 --> 00:13:45,659 شنیدم دوره افتادی به مردم می‌گی 334 00:13:45,742 --> 00:13:47,450 که من دعوتنامه‌هاشون رو گُم می‌کنم؟ 335 00:13:47,533 --> 00:13:49,116 از کجا شنیدی؟ 336 00:13:49,200 --> 00:13:50,950 اندی و کَسی دیوید بهم گفتن 337 00:13:51,033 --> 00:13:52,991 می‌تونم یه داستان کوچیک بگم؟ 338 00:13:53,075 --> 00:13:54,991 ،من به یه مراسم خیریه دعوت شدم 339 00:13:55,075 --> 00:13:58,116 .چیزی تو مایه‌های هنر زندان ...می‌دونی، من قرار نیست 340 00:13:58,575 --> 00:14:01,033 .من قرار نیست اونجا برم ...پس من گفتم 341 00:14:01,116 --> 00:14:04,909 .هرگز دعوتنامه نگرفتم حتماً بین نامه‌ها گم شده 342 00:14:05,825 --> 00:14:07,241 بین نامه‌ها گُم شده - آره - 343 00:14:07,325 --> 00:14:08,909 خب، من پُستچی هستم 344 00:14:08,991 --> 00:14:11,801 ...بله. در این مورد مشخص - ،من کسی هستم که نامه‌ها رو تحویل می‌دم - 345 00:14:11,825 --> 00:14:13,867 پس این لکه ننگی روی رکورد عالیِ منه 346 00:14:13,950 --> 00:14:15,659 من هرگز هیچ نامه‌ای رو گُم نکردم 347 00:14:16,408 --> 00:14:20,075 .بی‌خیال. بسیار خب - ...گوش کن، فقط ازت می‌خوام لطفاً - 348 00:14:20,158 --> 00:14:22,158 بری به اندی و کسی حقیقت رو بگی 349 00:14:22,241 --> 00:14:24,784 بهش فکر می‌کنم. ببین، می‌تونم یه نکته ظریف بهت بگم؟ 350 00:14:24,867 --> 00:14:26,575 اگه قراره با کسی روبرو بشی 351 00:14:26,659 --> 00:14:28,742 ،و ازشون بخوای همچین کاری بکنن 352 00:14:28,825 --> 00:14:30,991 بهتره وقتی شلوار پاته اینکار رو بکنی 353 00:14:31,075 --> 00:14:32,325 ...شلوارک 354 00:14:32,408 --> 00:14:34,659 این لباس مورد نیاز یک پستچی‌ـه 355 00:14:35,617 --> 00:14:36,867 واقعاً؟ - آره - 356 00:14:36,950 --> 00:14:38,367 و جوراب هم همینطور؟ 357 00:14:38,450 --> 00:14:40,408 جزوی از لباسه؟ جوراب مشکی؟ - درسته - 358 00:14:40,492 --> 00:14:42,909 بله. اداره پُست جوراب رو تهیه کرده 359 00:14:42,991 --> 00:14:44,200 اونها جوراب رو تهیه کردن؟ 360 00:14:44,283 --> 00:14:45,784 آره - چند جُفت؟ - 361 00:14:45,867 --> 00:14:47,617 این چه ربطی به قضیه داره؟ 362 00:14:47,700 --> 00:14:49,384 فقط کنجکاوم بدونم چند بار اون جوراب‌ها رو می‌شوری؟ 363 00:14:49,408 --> 00:14:51,867 ،پنج یا شش جُفت می‌دن و به صورت چرخشی می‌پوشی. خب؟ 364 00:14:51,950 --> 00:14:54,009 چند‌تا شلوارک بهت دادن؟ - گوش کن - 365 00:14:54,033 --> 00:14:55,843 ،اگه نمی‌خوای کاری کنی، نکن 366 00:14:55,867 --> 00:14:58,075 ولی پُشت خدمات پستی آمریکا پنهان نشو 367 00:14:58,158 --> 00:15:00,492 سخته آدمی که شلوارک پوشیده رو جدی بگیری 368 00:15:00,575 --> 00:15:02,742 .من مشغول انجام کارم هستم این لباس کارم هستش 369 00:15:02,825 --> 00:15:04,676 من باهات روبرو شدم - ...من دارم بهت - 370 00:15:04,700 --> 00:15:06,718 .یه لحظه ببخشید داشتم بهت یه نکته خوب می‌گفتم 371 00:15:06,742 --> 00:15:08,033 توصیه خوب - جواب تلفن رو بده - 372 00:15:08,116 --> 00:15:10,092 بهت توصیه خوبی کردم - تلفنت رو جواب بده - 373 00:15:10,116 --> 00:15:11,367 الو؟ 374 00:15:11,450 --> 00:15:13,200 لری دیوید؟ - بله - 375 00:15:13,283 --> 00:15:14,367 دکتر بان هستم 376 00:15:14,450 --> 00:15:16,158 جواب آزمایش اومد 377 00:15:16,241 --> 00:15:18,075 اوه، خدای من 378 00:15:18,158 --> 00:15:20,659 ،همونطور که می‌دونی ما یه نمونه برداری روی توده 379 00:15:20,742 --> 00:15:22,450 انجام دادیم - اوه، خدای من. خوب نیست - 380 00:15:22,533 --> 00:15:24,617 و یک ام‌آرآی - خوب نیست. خوب نیست. چی؟ - 381 00:15:24,700 --> 00:15:27,867 ،فقط یه کیست خوش خیمه سرطانی نیست 382 00:15:27,950 --> 00:15:30,950 شما کاملاً سالم هستید 383 00:15:31,033 --> 00:15:33,241 384 00:15:33,325 --> 00:15:35,742 !اوه، ممنونم. ممنونم - خواهش می‌کنم - 385 00:15:35,825 --> 00:15:38,867 !منفیه! منفیه 386 00:15:39,367 --> 00:15:41,367 !آه - فقط.. باشه؟ - 387 00:15:41,450 --> 00:15:43,259 ...باشه. درباره موضوعی که بحث کردیم - باهاشون حرف می‌زنم - 388 00:15:43,283 --> 00:15:45,718 ...لطفاً به اندی و کَسی بگو - باهاشون حرف می‌زنم - 389 00:15:45,742 --> 00:15:47,659 بله 390 00:15:47,742 --> 00:15:50,033 آقای سویندل پنج دقیقه دیگه میاد 391 00:15:50,116 --> 00:15:52,158 راحت باش - باشه - 392 00:15:52,241 --> 00:15:53,325 خیلی‌خب 393 00:15:56,325 --> 00:15:58,492 394 00:16:16,116 --> 00:16:18,742 395 00:16:23,909 --> 00:16:25,991 396 00:16:38,575 --> 00:16:40,742 خب. سلام لری - !اوه، سلام - 397 00:16:40,825 --> 00:16:43,241 شرمنده که منتظرت گذاشتم - اوه، نه بابا این حرفا چیه - 398 00:16:43,325 --> 00:16:44,825 همه چی مرتبه؟ حالت خوبه؟ 399 00:16:44,909 --> 00:16:49,033 ،جالبه که بهش اشاره کردی چون یه مقدار توی مطب دکتر 400 00:16:49,116 --> 00:16:51,617 ،ترسیده بودم تازه نتایج رو گرفتم 401 00:16:51,700 --> 00:16:54,367 و...حالم خوبه 402 00:16:54,450 --> 00:16:56,116 اوه، عالیه. حتماً خیالت راحت شده 403 00:16:56,200 --> 00:16:59,492 راحت که شدم، ولی توی این دو روزی که فهمیدم 404 00:16:59,575 --> 00:17:03,158 حتی یکی از دوستام سؤال نکرد 405 00:17:03,241 --> 00:17:05,742 ،که جواب آزمایش چطور شد حتی یک نفر 406 00:17:05,825 --> 00:17:08,492 متوجه‌ام - می‌خوام با تمام‌شون قطع رابطه کنم - 407 00:17:08,575 --> 00:17:11,075 و برای خودم دوست جدید پیدا کنم - خبر محشریه - 408 00:17:11,158 --> 00:17:14,700 شاید، شاید ما بتونیم دوست بشیم - خیالم راحت شد - 409 00:17:15,700 --> 00:17:17,867 ...من زندگی پرمشغله‌ای دارم و 410 00:17:17,950 --> 00:17:20,283 ولی واقعاً خیالم راحت شد 411 00:17:20,367 --> 00:17:21,885 که این خبر خوش رو گرفتی - ممنونم - 412 00:17:21,909 --> 00:17:24,367 و خبرهای خوب دیگه هم دارم 413 00:17:24,450 --> 00:17:27,200 وکیلِ خانم هاف بهم زنگ زد 414 00:17:27,283 --> 00:17:29,825 و ایشون می‌خوان با شما ملاقات کنن 415 00:17:29,909 --> 00:17:31,325 رو در رو 416 00:17:31,408 --> 00:17:33,426 فقط شما دو تا، البته در یک مکان عمومی 417 00:17:33,450 --> 00:17:34,659 آلیس می‌خواد منو ببینه؟ 418 00:17:34,742 --> 00:17:36,700 این حقیقت که خودش پیش‌قدم شده عالیه 419 00:17:36,784 --> 00:17:39,158 فوق‌العاده‌ست. شاید عقلش سر جاش اومده 420 00:17:39,241 --> 00:17:41,408 اگه فقط بهش فرصت بدی که هر حرفی 421 00:17:41,492 --> 00:17:43,551 ...که می‌خواد بزنه رو بزنه و گوش کنی شاید 422 00:17:43,575 --> 00:17:45,760 آره، آره حتماً گوش می‌کنم و می‌ذارم حرف بزنه 423 00:17:45,784 --> 00:17:47,617 اون‌وقت تمام این شکایت کنسل می‌شه 424 00:17:47,700 --> 00:17:50,343 خبر خوبیه. آقا رو ببین، حامل خبر خوش - ببخشید - 425 00:17:50,367 --> 00:17:53,116 یه لحظه صبر کنید یه دستمال بیارم 426 00:17:54,075 --> 00:17:56,158 427 00:18:02,991 --> 00:18:04,825 چی شده؟ 428 00:18:10,367 --> 00:18:12,200 مشکلی هست؟ 429 00:18:12,283 --> 00:18:13,617 از توالتم استفاده کردی؟ 430 00:18:13,700 --> 00:18:15,408 چی؟ نه. به هیچ وجه 431 00:18:15,492 --> 00:18:17,659 چرا باید استفاده کنم؟ خودت گفتی استفاده نکنم 432 00:18:17,742 --> 00:18:19,408 آخه شما پرسیدی که ازش استفاده کنی 433 00:18:19,492 --> 00:18:22,408 بله پرسیدم، ولی شما بابتش خیلی پافشاری کردی 434 00:18:22,492 --> 00:18:24,575 و می‌دونی، چه کاری از من بر میاد؟ 435 00:18:24,659 --> 00:18:27,784 قانون همینه - علاقه‌ی شما عادی نبود - 436 00:18:27,867 --> 00:18:29,867 دارم حقیقت رو می‌گم 437 00:18:30,325 --> 00:18:34,033 438 00:18:36,533 --> 00:18:39,325 رفیق قدیمیت اومده - آقای دیوید - 439 00:18:39,408 --> 00:18:43,408 نمای زیبایی اینجا دارید. چقدر طول کشید تا براتون عادی شد؟ 440 00:18:43,492 --> 00:18:45,784 گمونم نه زیاد 441 00:18:45,867 --> 00:18:47,825 ،برای من حدود یه روز طول می‌کشید شایدم کمتر 442 00:18:47,909 --> 00:18:49,283 شاید نیم‌ساعت 443 00:18:49,367 --> 00:18:51,367 و دیگه هیچ‌وقت از پنجره بیرون رو نگاه نمی‌کردم 444 00:18:51,450 --> 00:18:53,617 «که بگم: «اوه، نما رو ببین 445 00:18:53,700 --> 00:18:56,450 بگذریم، اومدم کارت پارکینگ بگیرم 446 00:18:56,533 --> 00:18:58,116 ممکنه یه چیزی بپرسم؟ 447 00:18:58,200 --> 00:19:00,867 آقای سویندل...تا حالا از توالتش استفاده کردید؟ 448 00:19:01,200 --> 00:19:04,325 بله - چی؟ - 449 00:19:04,408 --> 00:19:07,617 چرا وقتی توالت خصوصی هست آدم بره توالت عمومی، درسته؟ 450 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 توالت عمومی اصلاً حرفشم نزن 451 00:19:09,784 --> 00:19:11,092 نگو که دلم خونه - اصلاً راه نداره - 452 00:19:11,116 --> 00:19:12,784 تا حالا توالت زنونه رفتی؟ 453 00:19:12,867 --> 00:19:15,033 می‌دونی زن‌ها چقدر زننده می‌تونن باشن؟ 454 00:19:15,116 --> 00:19:18,075 زن‌ها؟ اصلاً به گرد پای توالت مردونه هم نمی‌رسن 455 00:19:18,158 --> 00:19:20,116 شما می‌تونید سرپایی دستشویی کنید ما باید بشینیم 456 00:19:20,200 --> 00:19:22,617 هی، می‌دونی چیه؟ من یه شب می‌برمت توی شهر 457 00:19:22,700 --> 00:19:24,075 با هم می‌ریم توالت‌گردی [Bar-hopping شبیه کلمه بارگردی] 458 00:19:24,158 --> 00:19:26,051 توالت مردونه و زنونه رو نگاه می‌کنیم 459 00:19:26,075 --> 00:19:28,575 و با هم مقایسه می‌کنیم. پایه‌ای؟ 460 00:19:28,659 --> 00:19:31,408 به عنوان قرار؟ - بله، بله قرار - 461 00:19:31,492 --> 00:19:34,700 می‌دونم این چیزیه که احتمالاً تمام عمر خوابش رو می‌دیدی 462 00:19:34,784 --> 00:19:37,700 وای خدای مهربون، لطفاً منو» با یه مرد پیر کچل آشنا کن 463 00:19:37,784 --> 00:19:39,283 ،که منو ببره توالت‌گردی 464 00:19:39,367 --> 00:19:42,116 از این توالت به اون توالت در سرتاسر شهر 465 00:19:42,200 --> 00:19:45,450 «لطفاً خدا، لطفاً منو به آرزوم برسون 466 00:19:46,492 --> 00:19:47,825 پایه‌ام 467 00:19:48,575 --> 00:19:51,116 اصلاً نمی‌دونم چی بگم. شوکه شدم 468 00:19:51,200 --> 00:19:54,158 کارت پارکینگ؟ - بله. اسم‌تون چی بود؟ - 469 00:19:54,241 --> 00:19:55,450 ریتا هستم 470 00:19:55,533 --> 00:19:57,825 ریتا. حتماً تماس می‌گیرم 471 00:19:57,909 --> 00:20:00,241 !ای دختره‌ی خوش‌شانس 472 00:20:02,116 --> 00:20:04,241 473 00:20:05,241 --> 00:20:07,450 چی؟ چی؟ 474 00:20:07,950 --> 00:20:09,575 لری؟ 475 00:20:10,075 --> 00:20:11,909 سلام - اون تو چیه؟ - 476 00:20:13,241 --> 00:20:15,575 یه کافی‌شاپه 477 00:20:15,659 --> 00:20:17,899 دارم از روی لج راه‌اندازیش می‌کنم تا کار اونو تخته کنم 478 00:20:18,325 --> 00:20:21,033 نمی‌دونم این کارا یعنی چی و واقعاً هم برام مهم نیست 479 00:20:21,116 --> 00:20:24,325 می‌خوام در مورد چیزی باهات حرف بزنم - بفرما 480 00:20:24,408 --> 00:20:27,200 یکی بهم گفت که پهلوی شریل نشسته بودی 481 00:20:27,283 --> 00:20:30,784 کی بهت گفت؟ - پستچی. گفتش که توی رستوران بود - 482 00:20:30,867 --> 00:20:32,241 و دید که پهلوی شریل نشستی 483 00:20:32,325 --> 00:20:34,659 خیلی واسه این پهلو نشینی شلوغ‌بازی در میاری 484 00:20:34,742 --> 00:20:36,158 من پهلوی همه می‌شینم 485 00:20:36,241 --> 00:20:38,051 با دکترم، با روانشناسم 486 00:20:38,075 --> 00:20:39,867 من هیچ‌وقت ندیدم پهلوی کسی بشینی 487 00:20:39,950 --> 00:20:43,492 امکان نداره جایی منو ببینی نشسته باشم ولی پهلوی کسی ننشسته باشم 488 00:20:50,784 --> 00:20:51,991 الو؟ 489 00:20:52,075 --> 00:20:54,784 آخه چه فکری با خودت کردی که اون تابلو رو برای سوزی گرفتی؟ 490 00:20:54,867 --> 00:20:56,909 واقعاً شرمنده‌ام 491 00:20:56,991 --> 00:20:59,367 !بهم زل می‌زنه! نمی‌شه بهش نگاه کرد 492 00:20:59,450 --> 00:21:01,742 می‌خوام عصرونه بخورم !می‌بینم بهم زل زده 493 00:21:01,825 --> 00:21:03,742 ای‌کاش کاری از دستم بر می‌اومد 494 00:21:03,825 --> 00:21:05,283 !بهت گفتم دوربین براش بخر 495 00:21:05,367 --> 00:21:06,825 چرا دوربین نخریدی؟ 496 00:21:06,909 --> 00:21:08,825 بهتر بود دوربین می‌خریدم 497 00:21:08,909 --> 00:21:10,241 !دفعه دیگه براش دوربین بخر 498 00:21:10,325 --> 00:21:11,635 باور کن دفعه بعدی در کار نخواهد بود 499 00:21:11,659 --> 00:21:13,408 !خوبه! دیگه هیچی براش نخر 500 00:21:13,492 --> 00:21:15,426 دیگه برای هیچ‌کس هدیه نمی‌خرم. چطوره؟ 501 00:21:15,450 --> 00:21:17,176 !به نظرم بهترین ایده‌ایه که امروز داشتی 502 00:21:17,200 --> 00:21:19,593 !دیگه هدیه بی هدیه - !تولد من یه ماه دیگه‌ست - 503 00:21:19,617 --> 00:21:21,097 واسه من چی می‌گیری؟ - !هیچی - 504 00:21:21,158 --> 00:21:22,991 !ایول! مرسی - !خواهش می‌کنم - 505 00:21:23,075 --> 00:21:23,950 506 00:21:24,033 --> 00:21:26,158 507 00:21:28,158 --> 00:21:31,492 از کاری که با آپارتمانت کردی خوشم میاد - ممنون - 508 00:21:33,158 --> 00:21:35,408 پیانو می‌زنی؟ - نه - 509 00:21:35,492 --> 00:21:37,241 قرض گرفتمش 510 00:21:38,492 --> 00:21:40,700 پیانو نمی‌زنی ولی قرض گرفتیش؟ 511 00:21:40,784 --> 00:21:42,742 شوخی بود. پیانو رو قرض نگرفتم 512 00:21:43,116 --> 00:21:45,283 ...عجب 513 00:21:45,367 --> 00:21:47,241 عجب تلاش خوبی برای جوک گفتن بود 514 00:21:47,325 --> 00:21:49,367 ممنون. می‌تونی از جوکم استفاده کنی 515 00:21:49,450 --> 00:21:50,700 نه، مرسی 516 00:21:51,116 --> 00:21:55,825 خیلی‌خب، ما به برهه‌ای از شب رسیدیم که 517 00:21:56,367 --> 00:22:00,575 ...یه حرکتی که به نحوی 518 00:22:01,367 --> 00:22:05,283 لازم، یا مورد انتظاره 519 00:22:05,367 --> 00:22:06,825 موافقم 520 00:22:06,909 --> 00:22:08,241 موافقی؟ - بله - 521 00:22:08,325 --> 00:22:10,575 ...خوبه. خوبه. حالا - خوبه - 522 00:22:10,659 --> 00:22:12,450 با توجه به شرایط فعلی 523 00:22:12,533 --> 00:22:15,659 می‌خوام یه سری سوال بپرسم 524 00:22:15,742 --> 00:22:18,659 تا ببینم که چقدر با 525 00:22:18,742 --> 00:22:21,533 تماس فیزیکی در این حین راحتی 526 00:22:21,617 --> 00:22:23,116 باشه. منصفانه‌ست 527 00:22:23,200 --> 00:22:27,200 می‌خوام با برداشتنِ دست راستم 528 00:22:27,283 --> 00:22:29,575 و قرار دادنش روی شونه راستت شروع کنم 529 00:22:30,075 --> 00:22:32,825 آیا قابل قبوله؟ - قابل قبوله. بله - 530 00:22:32,909 --> 00:22:34,867 باشه - باشه - 531 00:22:37,367 --> 00:22:40,575 حالا می‌خوام این دست چپم رو بردارم - بله - 532 00:22:40,659 --> 00:22:43,033 ،و زیر قفسه سینه‌ات بذارم 533 00:22:43,116 --> 00:22:44,784 تقریباً نزدیک به سینه‌ی راستت 534 00:22:44,867 --> 00:22:46,325 ولی فاصله‌ی ایمنی رو حفظ کنم 535 00:22:46,408 --> 00:22:48,116 قابل قبوله 536 00:22:49,784 --> 00:22:51,492 اینم از این - خیلی خوبه - 537 00:22:51,575 --> 00:22:54,158 راستی، در طول این مراحل 538 00:22:54,241 --> 00:22:56,408 هر بازخوردی کمک می‌کنه 539 00:22:56,492 --> 00:22:59,659 خب، من هم همین انتظار رو از تو دارم - اوه - 540 00:23:00,200 --> 00:23:04,200 نظرت درباره برخوردِ جزئی لب چیه؟ 541 00:23:04,283 --> 00:23:06,283 فکر می‌کنم حس خیلی خوبی در موردش داشته باشم 542 00:23:06,367 --> 00:23:09,075 خب، برخورد جزئی تقدیم می‌شود 543 00:23:11,784 --> 00:23:13,116 آهان 544 00:23:13,200 --> 00:23:14,784 ...و حالا 545 00:23:14,867 --> 00:23:16,325 ...می‌خوام که 546 00:23:16,408 --> 00:23:18,659 ...دوباره برخورد جزئی کنم ولی این دفعه 547 00:23:18,742 --> 00:23:21,575 با چاشنیِ پیچشِ زبان 548 00:23:22,325 --> 00:23:24,950 می‌تونیم اون کارو بکنیم - !عالیه - 549 00:23:29,492 --> 00:23:30,784 550 00:23:30,867 --> 00:23:33,533 خب، حالا به نظرم باید کمی دست نگه دارم 551 00:23:33,617 --> 00:23:37,367 و البته با اجازه شما می‌خوام فیلم بگیرم 552 00:23:37,450 --> 00:23:40,075 برای اینکه وقایع امشب رو ثبت کنیم 553 00:23:40,158 --> 00:23:43,241 فقط محض اینکه هرگونه اختلافی 554 00:23:43,325 --> 00:23:46,158 در حیطه‌ی «من گفتم تو گفتی» باشه 555 00:23:46,241 --> 00:23:48,450 می‌تونی فیلم رو برای منم بفرستی؟ - البته - 556 00:23:48,533 --> 00:23:50,492 برای شما می‌فرستم و برای 557 00:23:50,575 --> 00:23:52,575 هر کسی که بخوای هم با ایمیل می‌فرستم 558 00:23:52,659 --> 00:23:53,742 عالیه 559 00:23:53,825 --> 00:23:56,283 شروع جلسه 560 00:23:57,158 --> 00:23:59,325 ایشون ریتاست - سلام - 561 00:23:59,408 --> 00:24:01,700 ریتا، تو با خواست خودت اینجایی؟ 562 00:24:01,784 --> 00:24:04,909 بله - هیچ‌کس مجبورت نکرده بیای، درسته؟ - 563 00:24:04,991 --> 00:24:06,575 درسته. هیچ‌کس مجبورم نکرده 564 00:24:06,659 --> 00:24:09,075 تحت هیچگونه اجباری اینجا نیومدی؟ - نه - 565 00:24:09,158 --> 00:24:12,075 به نوعی لذت می‌بری، درسته؟ - بله - 566 00:24:12,158 --> 00:24:14,033 هیچ کار نامناسبی رخ نداده 567 00:24:14,116 --> 00:24:15,796 هیچ کاری بدون اجازه خودت انجام نشده 568 00:24:15,825 --> 00:24:17,492 قطعاً نه - تا اینجا - 569 00:24:17,575 --> 00:24:19,158 باشه 570 00:24:19,241 --> 00:24:20,617 ادامه بدیم - باشه - 571 00:24:20,700 --> 00:24:24,325 من دست راستم رو روی شونه راستش می‌ذارم 572 00:24:24,408 --> 00:24:27,075 البته با اجازه ریتا - بله - 573 00:24:27,158 --> 00:24:30,867 و حالا کاری که دلم می‌خواد بکنم ،اینه که دست چپم رو 574 00:24:30,950 --> 00:24:32,909 ،که قبلاً بهت معرفیش کردم 575 00:24:32,991 --> 00:24:35,116 می‌خوام بذارمش بین ران‌هات 576 00:24:35,200 --> 00:24:38,451 و آروم آروم بیام بالا 577 00:24:38,534 --> 00:24:41,618 !به سبک خرچنگی 578 00:24:41,701 --> 00:24:43,992 خب لری، با توجه به اینکه این قرار اول‌مون هستش 579 00:24:44,076 --> 00:24:46,910 به نظرم باید به این کار جواب منفی بدم 580 00:24:47,534 --> 00:24:49,826 من هیچ مشکلی با این نظر ندارم - باشه - 581 00:24:49,910 --> 00:24:52,451 و اگه همین دست چپ رو بردارم 582 00:24:52,534 --> 00:24:54,076 و از پهلو درازش کنم 583 00:24:54,159 --> 00:24:55,951 و به نحوی آخرش به 584 00:24:56,034 --> 00:24:57,951 ،اون سینه‌ی راست برسم 585 00:24:58,034 --> 00:25:01,701 !و شاید یه بوق کوچولو بزنم 586 00:25:01,785 --> 00:25:04,868 این بدترین کار دنیا می‌شه؟ 587 00:25:05,242 --> 00:25:07,201 مجدداً باید جواب منفی بدم 588 00:25:07,284 --> 00:25:08,701 باشه. یه جواب منفی دیگه 589 00:25:08,785 --> 00:25:11,660 .دستم دور می‌شه. دست رو نگاه کنید رفت پی کارش 590 00:25:11,743 --> 00:25:13,451 خب 591 00:25:14,242 --> 00:25:18,117 به نظر میاد به بن‌بست رسیدیم - گمونم همین‌طوره - 592 00:25:19,701 --> 00:25:21,868 پایان جلسه 593 00:25:21,951 --> 00:25:25,034 594 00:25:32,284 --> 00:25:34,992 خب، می‌خوام به سلامتی 595 00:25:35,076 --> 00:25:36,493 اندی و کسی بنوشیم 596 00:25:36,576 --> 00:25:38,326 به ساحل غربی خوش‌اومدید - !نوش - 597 00:25:38,409 --> 00:25:40,618 ببخشید که این‌قدر طول کشید تا شما رو بیاریم اینجا 598 00:25:40,701 --> 00:25:42,385 ولی بالاخره اینجایید - خیلی ممنون - 599 00:25:42,409 --> 00:25:44,242 بله - خونه زیباییه - 600 00:25:44,326 --> 00:25:46,385 ...آره، خب می‌دونید که من - ...و این - 601 00:25:46,409 --> 00:25:47,868 عجب تابلوییه 602 00:25:47,951 --> 00:25:49,534 مگه نه؟ قشنگ نیست؟ 603 00:25:49,618 --> 00:25:51,034 اگه بهتون بگم 604 00:25:51,117 --> 00:25:52,910 کی اینو برام گرفته، شوکه می‌شید 605 00:25:52,992 --> 00:25:55,493 لری دیوید، باملاحظه‌ترین آدمی 606 00:25:55,576 --> 00:25:57,951 که به عمرم دیدم، سفارش داده اینو کشیدن 607 00:25:58,034 --> 00:25:59,951 از کجا همچین هنرمندی رو می‌شه پیدا کرد؟ 608 00:26:00,034 --> 00:26:02,409 بگردی پیدا می‌کنی 609 00:26:02,493 --> 00:26:05,284 ...می‌دونی از چیش خوشم میاد 610 00:26:05,785 --> 00:26:07,326 از سایزش - ابعادش - 611 00:26:07,409 --> 00:26:08,677 آره، می‌دونم - ابعادش - 612 00:26:08,701 --> 00:26:10,868 هر چیز کوچک‌تر از این محقرانه 613 00:26:10,951 --> 00:26:12,534 و بزرگ‌تر خودنمایانه می‌شد 614 00:26:12,618 --> 00:26:14,201 فقط اون مورد نیست سوزی 615 00:26:14,284 --> 00:26:16,992 ...می‌دونی چیه؟ من تاحالا تو رو این‌طوری نمی‌دونم چطور بگم 616 00:26:17,076 --> 00:26:18,951 با چنان شوقِ زندگی ندیده بودم 617 00:26:19,034 --> 00:26:20,968 که توی نقاشی موج می‌زنه - آره، آون شوق رو درآورده، مگه نه؟ - 618 00:26:20,992 --> 00:26:22,868 صد در صد - خیلی قشنگه - 619 00:26:22,992 --> 00:26:24,743 باید براش عکس می‌فرستادی 620 00:26:24,826 --> 00:26:26,493 و از روی عکس نقاشی می‌کشید؟ 621 00:26:27,201 --> 00:26:28,451 آره 622 00:26:28,534 --> 00:26:30,677 ...چقدر طول می‌کشه که نقاش بتونه 623 00:26:30,701 --> 00:26:32,534 نمی‌دونم. چند هفته 624 00:26:32,618 --> 00:26:34,493 خب؟ چند هفته طول می‌کشه - باشه - 625 00:26:34,576 --> 00:26:36,992 لری، چه مرگت شده؟ 626 00:26:38,701 --> 00:26:41,660 الان سه روز می‌گذره که جواب آزمایشم سرطانم اومده 627 00:26:41,743 --> 00:26:43,785 هیچ‌کدومتون به خوش زحمت نداد زنگ بزنه و بپرسه 628 00:26:43,868 --> 00:26:45,951 جواب رو گرفتم یا نه. حتی یه نفر 629 00:26:46,034 --> 00:26:50,326 و در ضمن جواب رو گرفتم و هیچ مشکلی ندارم. خب؟ 630 00:26:51,618 --> 00:26:55,576 اسکایلر باید امتحان مطالعات اجتماعیش رو تحویل می‌داد - توی کوبا بود - 631 00:26:55,660 --> 00:26:57,451 خیلی درگیرش بودیم 632 00:26:57,534 --> 00:26:59,844 شرمنده‌ام. حق با توئه - مدام با اسکایلر تمرین می‌کرد - 633 00:26:59,868 --> 00:27:02,743 و من...من...واقعاً تصمیم داشتم بپرسم 634 00:27:02,826 --> 00:27:05,368 ولی...تصمیم داشتم 635 00:27:05,451 --> 00:27:07,451 .نمی‌خوام دروغ بگم رفیق لامصب یادم رفت 636 00:27:07,534 --> 00:27:10,576 تقصیر من بود - من قبلاً توضیح دادم، خب؟ - 637 00:27:10,660 --> 00:27:12,242 شما چه‌جور رفقایی هستید؟ 638 00:27:12,326 --> 00:27:14,117 خداوکیلی! چه‌جور رفقایی هستید؟ 639 00:27:14,201 --> 00:27:16,010 ولی حالت خوبه، درسته؟ - !آره که خوبم - 640 00:27:16,034 --> 00:27:18,201 !می‌دونی چیه؟ همه‌تون برید درتون رو بذارید 641 00:27:18,284 --> 00:27:19,493 !ای وای 642 00:27:19,576 --> 00:27:21,368 !یا پیغمبر 643 00:27:25,493 --> 00:27:29,201 !نقاشی منو خراب کردی! نابودش کردی 644 00:27:30,701 --> 00:27:32,201 جف؟ 645 00:27:32,534 --> 00:27:35,076 چه‌جور آدم کثافت 646 00:27:35,159 --> 00:27:37,368 مادرجنده‌ای همچین کاری می‌کنه؟ 647 00:27:37,451 --> 00:27:39,701 چطور جرأت کردی لعنتی؟ 648 00:27:39,785 --> 00:27:41,868 این یه اثر ارزشمند 649 00:27:41,951 --> 00:27:44,992 متعلق به این خونه بود - واقعاً متاسفم - 650 00:27:45,076 --> 00:27:46,743 می‌دونی چیه؟ - چیه؟ - 651 00:27:46,826 --> 00:27:48,451 اون تابلو رو جایگزین می‌کنم 652 00:27:48,534 --> 00:27:50,785 می‌دمش به نقاش، اونم درستش می‌کنه 653 00:27:50,868 --> 00:27:52,409 بهتر از روز اولش می‌شه 654 00:27:52,493 --> 00:27:55,076 تا وقتی کامل نشه برش نمی‌گردونی 655 00:27:55,159 --> 00:27:57,242 نگران نباش. بر نمی‌گردونم - !وایستا، وایستا، وایستا - 656 00:27:57,326 --> 00:28:00,201 ما توی موزه هنری لس‌آنجلس بودیم و با کسی آشنا شدیم که تابلوهای نقاشی رو تعمیر می‌کرد 657 00:28:00,284 --> 00:28:02,992 !تابلو تعمیر می‌کنه. کارش عالیه - نه، نه، نه، نه - 658 00:28:03,076 --> 00:28:06,201 لری، ما کمک می‌کنیم. نگران نباش 659 00:28:06,284 --> 00:28:08,951 !هی! خفه‌خون بگیر !گفتم که خودم درستش می‌کنم 660 00:28:09,034 --> 00:28:10,910 !باشه! باشه 661 00:28:11,826 --> 00:28:13,326 !ای خدا 662 00:28:13,409 --> 00:28:14,826 می‌دونی چیه؟ 663 00:28:14,910 --> 00:28:18,326 به نظرم تمام این ماجرا یه حکمتی توش بود 664 00:28:18,409 --> 00:28:21,409 خداوکیلی؟ - اِه، حکمت توشه؟ چطوری آخه؟ - 665 00:28:21,743 --> 00:28:24,076 من از این تابلو کاملاً راضی نبودم 666 00:28:24,159 --> 00:28:27,409 واقعاً اون درخشش پوستت رو نتونسته در بیاره 667 00:28:27,493 --> 00:28:29,701 یا اون شراره‌ی چشمات رو 668 00:28:29,785 --> 00:28:31,451 شراره‌ی چشماش 669 00:28:31,534 --> 00:28:33,117 حالا فهمیدم چیه 670 00:28:33,576 --> 00:28:36,076 حکمتی توش بود 671 00:28:36,159 --> 00:28:38,576 باشه. ممنون 672 00:28:38,951 --> 00:28:41,159 میل بفرمایید - میل بفرمایید - 673 00:28:44,159 --> 00:28:45,761 لری، کارمون اینجا تقریباً تموم شده 674 00:28:45,785 --> 00:28:48,743 دو سومش رو تموم کردی. باور نکردنیه 675 00:28:48,826 --> 00:28:51,493 تازه، تخته‌های اضافه برات دارم 676 00:28:51,576 --> 00:28:53,701 می‌برمشون خونه‌ات و آشپزخونه رو مثل روز اولش درست می‌کنم 677 00:28:53,785 --> 00:28:55,201 بدون هزینه - چی؟ - 678 00:28:55,284 --> 00:28:57,177 باور کن، پولش رو می‌دم - لری، قابلی نداره - 679 00:28:57,201 --> 00:28:59,493 می‌تونم وسایل رو همین حالا ببرم خونه‌ات 680 00:29:01,117 --> 00:29:04,451 لعنت بهت خانم گرین 681 00:29:04,534 --> 00:29:07,451 توی کل شهر داره در مورد کارم بدگویی می‌کنه 682 00:29:07,534 --> 00:29:08,743 چی؟ - آره - 683 00:29:08,826 --> 00:29:10,868 خدای من - یادته؟ ماهون کرم درست می‌کنم؟ - 684 00:29:10,951 --> 00:29:12,034 آره - چقدر سخت کار کردم؟ - 685 00:29:12,117 --> 00:29:13,409 آره - قشنگش کردم؟ - 686 00:29:13,493 --> 00:29:15,368 می‌دونم - و اون چیکار می‌کنه؟ اسمم رو خراب می‌کنه - 687 00:29:15,451 --> 00:29:18,743 اون افتضاحه. رفیقِ آدمای زحمت‌کش نیست 688 00:29:18,826 --> 00:29:20,701 خیلی‌خب. لری، ببین 689 00:29:20,785 --> 00:29:23,660 می‌تونم الان برم. تخته‌ها رو می‌برم خونه‌ات 690 00:29:23,743 --> 00:29:26,326 و سریع انجامش می‌دم - فکر محشریه - 691 00:29:26,409 --> 00:29:30,368 692 00:29:38,326 --> 00:29:41,992 !ماهون کرم 693 00:29:42,076 --> 00:29:46,618 !ماهون کرم 694 00:29:47,660 --> 00:29:49,743 کل ماجرا مجموعه‌ای از 695 00:29:49,826 --> 00:29:51,743 سوءتفاهم‌های تأسف‌آور بود 696 00:29:51,826 --> 00:29:53,409 اون هاروی واینستین نبود 697 00:29:53,493 --> 00:29:55,826 جف گرین، مدیر برنامه‌هام بود 698 00:29:55,910 --> 00:29:58,368 ...گمونم فرهنگ مردم یه‌جورایی در حال تغییره و 699 00:29:58,451 --> 00:30:00,451 آره - ...ما - 700 00:30:00,534 --> 00:30:03,951 مرزهامون رو بیشتر مشخص می‌کنیم - مرز. مرز. درسته - 701 00:30:04,034 --> 00:30:06,534 و حریم شخصی، مثلاً خالکوبیم 702 00:30:06,618 --> 00:30:08,618 شما نباید خواستارِ دونستن معنیش بشید 703 00:30:08,701 --> 00:30:10,469 چون روی بدن منه - نه، البته که نه - 704 00:30:10,493 --> 00:30:14,159 من همچین آدمی نیستم. می‌دونم چه فکری می‌کنی من همچین آدمی نیستم 705 00:30:14,242 --> 00:30:17,034 باشه - ما به وکیل و این چیزا نیاز نداریم - 706 00:30:17,117 --> 00:30:20,451 .برگرد سرِ کار. باگی رو بیار دلم براش تنگ شده 707 00:30:20,534 --> 00:30:22,826 دلم واسه اون سگ کوچولو تنگ شده 708 00:30:22,910 --> 00:30:25,660 براش 5 تا کاسه میارم، باشه؟ - باشه - 709 00:30:25,743 --> 00:30:27,868 اگه بتونیم برگردیم به اون احترام متقابل 710 00:30:27,951 --> 00:30:29,618 ...و صداقت 711 00:30:29,701 --> 00:30:31,802 واقعاً سپاسگزار بی‌پردگیِ شما هستم - خنده‌داره - 712 00:30:31,826 --> 00:30:34,660 فرهنگ این‌طوری پیشرفت می‌کنه 713 00:30:34,743 --> 00:30:36,992 آره - چیکار می‌کنی؟ - 714 00:30:37,076 --> 00:30:39,660 پهلوی شما می‌شینم - شما نباید پهلوی من بشینی - 715 00:30:39,743 --> 00:30:41,844 نه، نه وایستا. کجا می‌ری؟ فقط یه لحظه همینجا بمون 716 00:30:41,868 --> 00:30:42,910 خدای من - ساکت بشین - 717 00:30:42,992 --> 00:30:44,701 ولم کن! خدای من 718 00:30:47,284 --> 00:30:48,951 719 00:30:49,785 --> 00:30:52,368 خیلی‌خب، ردیفه 720 00:30:52,451 --> 00:30:55,618 ولم کن! من با ذهن باز اومدم اینجا 721 00:30:55,701 --> 00:30:58,076 ...نه، نه من - حق نداری دستم رو - 722 00:30:58,159 --> 00:31:00,701 !روی نیمکت بگیری یا پهلوم بشینی - نه، مجبور بودم پهلوت بشینم - 723 00:31:00,785 --> 00:31:02,159 ...مجبور بودم پهلوت بشینم چون 724 00:31:02,242 --> 00:31:03,992 ...مجبور بودم پهلوت بشینم چون من 725 00:31:04,076 --> 00:31:06,242 !چیکار می‌کنـ... نه، آلیس 726 00:31:08,660 --> 00:31:10,242 سلام 727 00:31:10,326 --> 00:31:11,646 جواب اون آزمایش چطور بود؟ 728 00:31:11,701 --> 00:31:13,135 همه بچه‌های اینجا دلواپس‌تون بودیم 729 00:31:13,159 --> 00:31:16,326 جوابش عالی بود خیلی ممنونم 730 00:31:17,117 --> 00:31:18,868 چه نعمتی 731 00:31:18,951 --> 00:31:20,992 732 00:31:22,534 --> 00:31:25,076 .ویکتور و سمی می‌خوان خونه بخرن نظرت چیه؟ 733 00:31:25,159 --> 00:31:26,618 بهشون پیش‌قسط می‌دیم 734 00:31:26,701 --> 00:31:28,951 زیادی سخاوت‌مندانه‌ست؟ نمی‌دونم والا 735 00:31:29,701 --> 00:31:32,451 وایستا ببینم، وایستا، آروم برو، آروم، آروم 736 00:31:32,534 --> 00:31:34,493 !چه غلطا؟ 737 00:31:34,576 --> 00:31:37,868 لری، چه غلطی با تابلوی من کردی؟ 738 00:31:37,951 --> 00:31:40,868 خدای من! زیبا بود 739 00:31:40,951 --> 00:31:43,368 !ولی کامل نابود شد 740 00:31:43,451 --> 00:31:45,534 !ای لریِ کثافت 741 00:31:45,618 --> 00:31:49,618 !ای پشکلِ دوزاری! کیر تو کونت 742 00:31:49,701 --> 00:31:51,534 !عوضی 743 00:31:51,618 --> 00:31:53,117 آقای دیوید 744 00:31:53,201 --> 00:31:56,284 شما از خانم هاف سوال‌های نامناسب 745 00:31:56,368 --> 00:31:58,618 در مورد رابطه با سگش، باگی پرسیدید؟ 746 00:31:59,034 --> 00:32:01,826 ...گمون کنم بستگی به - اعتراض دارم. نامربوطه - 747 00:32:01,910 --> 00:32:04,409 وقتی از شما خواستن که در مورد خالکوبیش سوال نپرسید 748 00:32:04,493 --> 00:32:05,826 به خواسته‌شون احترام گذاشتید؟ 749 00:32:05,910 --> 00:32:09,076 .خیلی در موردش کنجکاو بودم تصویر آدمی بود با یه چشم 750 00:32:09,159 --> 00:32:11,992 فکر کردم که شاید «مستر کلین» باشه 751 00:32:12,951 --> 00:32:14,493 شما نظری ندارید؟ 752 00:32:14,910 --> 00:32:16,992 سوال دیگه‌ای از شاهد ندارم 753 00:32:17,076 --> 00:32:18,910 می‌تونید برید - ممنون - 754 00:32:18,992 --> 00:32:20,868 راستش من چندتا سوال دارم، لوسی 755 00:32:20,951 --> 00:32:22,591 آقای دیوید جواب‌هایی که امروز می‌دید 756 00:32:22,660 --> 00:32:24,260 تحت سوگند بودید، درسته؟ 757 00:32:24,284 --> 00:32:26,534 اوهوم - با رضایت خودتون اومدید اینجا - 758 00:32:26,618 --> 00:32:27,910 به صورت داوطلبانه؟ - بله - 759 00:32:27,992 --> 00:32:29,260 چون می‌خواید حقیقت آشکار بشه 760 00:32:29,284 --> 00:32:31,992 صد در صد - فقط یک سؤال دارم - 761 00:32:33,326 --> 00:32:35,159 ...آیا شما 762 00:32:36,201 --> 00:32:38,701 از توالت من استفاده کردید؟ 763 00:32:40,034 --> 00:32:42,785 نه - از سؤال پرسیدن خسته شدم آقای دیوید - 764 00:32:42,868 --> 00:32:44,826 و یادآوری می‌کنم که سوگند یاد کردید 765 00:32:44,910 --> 00:32:49,451 شما از توالت من استفاده کردید یا نه؟ 766 00:32:49,476 --> 00:32:54,476 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 767 00:32:54,501 --> 00:32:59,501 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 768 00:32:59,526 --> 00:33:04,526 T.Me/MusicMoodOfficial 769 00:33:02,951 --> 00:33:05,034 770 00:33:35,034 --> 00:33:36,910 771 00:33:53,785 --> 00:33:55,284 772 00:33:55,368 --> 00:33:57,052 773 00:33:57,076 --> 00:33:59,052 774 00:33:59,076 --> 00:34:00,469 775 00:34:00,493 --> 00:34:02,260 776 00:34:02,284 --> 00:34:04,326 777 00:34:05,701 --> 00:34:07,101 778 00:34:07,159 --> 00:34:08,802 779 00:34:08,826 --> 00:34:11,159 780 00:34:11,242 --> 00:34:12,576 781 00:34:12,660 --> 00:34:16,326 782 00:34:16,409 --> 00:34:19,451 783 00:34:19,743 --> 00:34:22,076 784 00:34:22,159 --> 00:34:24,451 785 00:34:24,534 --> 00:34:25,910 - ترجمه نشده - 786 00:34:25,992 --> 00:34:28,117 - ترجمه نشده -