1 00:00:10,540 --> 00:00:14,540 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:14,565 --> 00:00:18,565 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:18,839 --> 00:00:21,300 !ایول! وای - !لعنتی، ایول - 4 00:00:21,384 --> 00:00:22,927 ایول - لوئیس! موفق شدیم، عزیزم - 5 00:00:23,010 --> 00:00:25,805 500‌دلار - آره. هی، هی، هی - 6 00:00:25,888 --> 00:00:27,765 بفرما، کارل. نوش جونت - ممنونم - 7 00:00:27,848 --> 00:00:29,684 بازی خوبی بود. عالی بود - خیلی خب، رفیق - 8 00:00:29,767 --> 00:00:31,644 مراقب خودت باش - باورت می‌شه بهشون باختیم؟ - 9 00:00:31,727 --> 00:00:32,937 نه - باورنکردنیه - 10 00:00:33,020 --> 00:00:34,689 آقای دیوید، الان ماشین‌تون رو میاریم 11 00:00:34,772 --> 00:00:36,315 چه روز خوبی تو زمین لینکس بود، هان؟ 12 00:00:36,399 --> 00:00:38,526 تا حالا ندیده بودم اینجوری بازی کنه. فوق‌العاده بود 13 00:00:38,609 --> 00:00:40,528 روی دور افتادم - آره، فوق‌العاده به توپ ضربه می‌زدی - 14 00:00:40,611 --> 00:00:42,655 .اخیراً همه ضربه‌هام می‌ره تو سوراخ نمی‌دونم داستانش چیه 15 00:00:42,738 --> 00:00:44,699 .و یه همبازی عالی داشتم تو خوب بازی کردی 16 00:00:44,782 --> 00:00:46,492 خیلی خب، نهار مهمون ما. باشه؟ 17 00:00:46,576 --> 00:00:48,411 آره، نهار مهمون ما. کجا می‌خوای - نهار بخوری؟ - اوه، پسر. چه جوانمردی 18 00:00:48,494 --> 00:00:50,830 هرکدوم 500‌دلار برنده شدین - ،آره، 500‌دلار برنده شدی - 19 00:00:50,913 --> 00:00:52,248 و می‌خوای نهار مهمون‌مون کنی 20 00:00:52,331 --> 00:00:53,833 اوه، شما خیلی خوبید - اسم رستوران رو بگو - 21 00:00:53,916 --> 00:00:55,042 هرجا دوست داری بری 22 00:00:55,126 --> 00:00:56,794 بریم تیاتو - تیاتو - 23 00:00:56,877 --> 00:00:58,421 آره. شنیدم رستوران خوبیه 24 00:00:58,504 --> 00:00:59,797 هی، من حالم خیلی خوبه 25 00:00:59,880 --> 00:01:01,299 هرجا بخوای بری، می‌ریم، خب؟ 26 00:01:01,382 --> 00:01:03,009 بهتره از پولم لذت ببری - دارم از گرسنگی هلاک می‌شم - 27 00:01:03,092 --> 00:01:05,469 باشه، تو رستوران می‌بینمت - این چیه؟ - 28 00:01:05,553 --> 00:01:07,388 ماشین جدیدمه - بنتلی خریدی؟ - 29 00:01:07,471 --> 00:01:09,181 من تا حالا با کسی که بنتلی داره آشنا نشده بودم 30 00:01:09,265 --> 00:01:11,434 اونها تا خونه تعقیبت می‌کنن و می‌کُشنت 31 00:01:11,517 --> 00:01:13,728 آره. آدم تو «سوبارو اوت بک» ایمن تره - و ماشینت رو می‌دزدن - 32 00:01:13,811 --> 00:01:16,188 خیلی خب، یه ذره به بنتلی حسودیت شده، مگه نه؟ 33 00:01:16,272 --> 00:01:17,898 حسودیم نشده، نگرانم - حسودیم نشده - 34 00:01:17,982 --> 00:01:19,483 تو رستوران می‌بینم‌تون، بازنده‌ها - آره - 35 00:01:19,567 --> 00:01:21,068 تمام طول روز یه توپ هم خراب نکرد 36 00:01:21,152 --> 00:01:22,695 نه حتی یک توپ 37 00:01:22,778 --> 00:01:24,280 فقط روز شانسش بود 38 00:01:24,363 --> 00:01:26,532 عجیبه، نه؟ 39 00:01:26,615 --> 00:01:28,951 نمی‌دونم. بیشتر از یکبار در هفته نمی‌شه 40 00:01:29,035 --> 00:01:31,203 واقعاً؟ من و شریل 4بار در هفته سکس می‌کردیم 41 00:01:31,287 --> 00:01:32,621 واقعاً؟ - واقعاً؟ - 42 00:01:32,705 --> 00:01:34,373 آره - می‌دونی، من و ورونیکا هم - 43 00:01:34,457 --> 00:01:36,083 ،یکبار در هفته سکس می‌کنیم ،که مایه خجالته 44 00:01:36,167 --> 00:01:38,210 ...چون اون یه 45 00:01:38,294 --> 00:01:40,796 اون یه واژن جادویی داره 46 00:01:40,880 --> 00:01:44,216 هان؟ چی داری می‌گی؟ - هان؟ منظورت چیه؟ - 47 00:01:44,300 --> 00:01:46,135 .واقعاً نمی‌تونم توضیح بدم ولی تا حالا همچین چیزی 48 00:01:46,218 --> 00:01:49,388 .نه دیده بودم و نه حس کرده بودم ...یه چیز 49 00:01:49,472 --> 00:01:51,682 .ماوراء طبیعی وجود داره جادویی‌ـه. می‌دونی چیه؟ 50 00:01:51,766 --> 00:01:53,059 فراموشش کن. مهم نیست 51 00:01:53,142 --> 00:01:54,769 فراموش کنم؟ توقع داری فراموشش کنم؟ 52 00:01:54,852 --> 00:01:57,104 .شرمنده که مطرحش کردم نمی‌خوام راجع بهش حرف بزنم 53 00:01:57,188 --> 00:01:59,065 .نه، شرمنده نباش ما چیزی نمی‌گیم 54 00:01:59,148 --> 00:02:01,776 مثل لونه کوچیک مرغ مگس‌خواره 55 00:02:01,859 --> 00:02:03,944 کنترل دست خودشه. زنده‌ست 56 00:02:04,028 --> 00:02:05,780 کنترل دست خودشه - آره. می‌تونی اینجوری بگی - 57 00:02:05,863 --> 00:02:08,199 یا خدا - تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم - 58 00:02:08,282 --> 00:02:10,326 آره 59 00:02:10,409 --> 00:02:12,286 یا خدا. واقعاً؟ 60 00:02:12,370 --> 00:02:13,871 موضوع چیه؟ - یا خدا - 61 00:02:13,954 --> 00:02:15,414 لویان بل، کل فصل مصدومه 62 00:02:15,498 --> 00:02:16,874 می‌دونی تیم جتز چقدر پول بابت این یارو داده؟ 63 00:02:16,957 --> 00:02:18,376 اصلاً می‌دونی جتز چقدر پول بابت این یارو داده؟ 64 00:02:18,459 --> 00:02:19,460 کل فصل رو نمی‌تونه بازی کنه 65 00:02:19,543 --> 00:02:20,961 واقعاً؟ - ،هنوز فصل شروع نشده - 66 00:02:21,045 --> 00:02:22,213 تموم شد 67 00:02:22,296 --> 00:02:24,256 ...لطفاً. فقط کارل. کارل 68 00:02:24,340 --> 00:02:25,883 (فقط فوتباله (آمریکایی 69 00:02:25,966 --> 00:02:28,260 !فقط فوتبال نیست - هی، هی، هی - 70 00:02:28,344 --> 00:02:29,595 مشکلت چیه؟ 71 00:02:29,679 --> 00:02:30,971 تیم پاتریوت قهرمان می‌شه. تمومه 72 00:02:31,055 --> 00:02:33,432 کارل، بیخیال. آروم بگیر، مرد. خداییش 73 00:02:33,516 --> 00:02:35,685 شورش رو درآوردی - زندگی که فقط فوتبال نیست - 74 00:02:35,768 --> 00:02:37,978 هر سه‌نفرتون، فقط غذاتون رو بخورید و خفه شید. تنهام بذارید 75 00:02:38,062 --> 00:02:39,605 هی داری این رو می‌گی 76 00:02:39,689 --> 00:02:41,023 چه انتظاراتی داری؟ 77 00:02:41,107 --> 00:02:42,983 جوری درباره جتز حرف می‌زنی ،انگار مثل تیم پاتریوت هستن 78 00:02:43,067 --> 00:02:44,694 و بعد یهو نفرین شدن 79 00:02:44,777 --> 00:02:46,612 هر سال جتز افتضاحه 80 00:02:46,696 --> 00:02:48,864 ،و تو داری خودت رو سرزنش می‌کنی و این من رو ناراحت می‌کنه 81 00:02:48,948 --> 00:02:50,282 خب، چرا قضیه رو شخصیش می‌کنی؟ 82 00:02:50,366 --> 00:02:51,742 تو که سرمربی‌شون نیستی 83 00:02:51,826 --> 00:02:53,994 تموم نمی‌شه - مثل یه فیلم مافیایی - 84 00:02:54,078 --> 00:02:55,830 موضوع چیه؟ - هان - 85 00:02:55,913 --> 00:02:58,124 نمی‌دونم. یه اتفاق عجیبی توی این رستوران داره می‌افته 86 00:02:58,207 --> 00:03:00,709 بهم بگو - ...من دیوانه‌ام - 87 00:03:01,460 --> 00:03:05,339 یا تمام افراد اون بخش قیافه‌شون 88 00:03:05,423 --> 00:03:08,175 .خیلی بهتر از افراد این بخشه اطراف رو ببین 89 00:03:08,259 --> 00:03:10,344 راست می‌گی 90 00:03:10,428 --> 00:03:12,012 .و حالا اینجا رو ببین انگار یه بخش خوشگل‌ها 91 00:03:12,096 --> 00:03:13,889 و یه بخش زشت‌ها وجود داره 92 00:03:13,973 --> 00:03:16,016 به نظرت تصادفیه؟ چرا باید همچین کاری بکنن؟ 93 00:03:16,100 --> 00:03:18,519 به نظر، این، نمی‌تونه تصادفی باشه 94 00:03:18,602 --> 00:03:21,188 می‌خوام دوباره بدون شماها بیام اینجا 95 00:03:21,272 --> 00:03:22,565 کی می‌دونه؟ شاید اگه 96 00:03:22,648 --> 00:03:24,233 ،تنهایی بیام اینجا اونوقت اینجا نمی‌شینم 97 00:03:24,316 --> 00:03:25,901 چرا فکر می‌کنی نباید اینجا باشی؟ 98 00:03:25,985 --> 00:03:27,403 چون می‌دونم باید تو اون بخش باشم 99 00:03:27,486 --> 00:03:29,905 آخه لامصب، تو شبیه باغبون انیشتینی 100 00:03:29,989 --> 00:03:31,407 هیچ وقت توی اون بخش نمی‌ری 101 00:03:31,490 --> 00:03:32,908 کی شرط می‌بنده؟ می‌خوای شرط ببندی؟ 102 00:03:32,992 --> 00:03:34,994 اگه با تو بیام، شرط می‌بندم ،تو رو اینجا نگه می‌دارن 103 00:03:35,077 --> 00:03:36,745 و من رو می‌فرستن اونور - اوه، آره. صحیح - 104 00:03:36,829 --> 00:03:39,498 چی داری می‌گی؟ - به خاطر تو اینجا هستیم؟ - 105 00:03:39,582 --> 00:03:41,292 بی‌خیال، نا سلامتی خوشتیپ‌تون منم 106 00:03:41,375 --> 00:03:42,710 ،من فقط این رو می‌دونم یکی سر این میز 107 00:03:42,794 --> 00:03:44,337 باعث شده ما نریم توی اون بخش 108 00:03:44,421 --> 00:03:45,672 و فکر کنم می‌دونی اون شخص کیه 109 00:03:45,755 --> 00:03:47,215 اوه، من می‌دونم کیه 110 00:03:47,299 --> 00:03:48,383 اوه، من می‌دونم کیه 111 00:03:48,467 --> 00:03:50,844 اوه. ببخشید - بله - 112 00:03:50,927 --> 00:03:52,971 از همه چیز در تیاتو لذت می‌برید؟ 113 00:03:53,054 --> 00:03:54,973 خوشمزه‌ست - بسیار عالی - 114 00:03:55,056 --> 00:03:56,099 اوه، خیلی خوشحالم از شنیدنش 115 00:03:56,183 --> 00:03:57,809 من اتفاقی متوجه شدم 116 00:03:57,893 --> 00:03:59,895 که کسایی که اونطرف نِشستن 117 00:03:59,978 --> 00:04:01,730 به نظر خیلی خوشگلتر از 118 00:04:01,813 --> 00:04:04,524 کسایی هستن که اینطرف نِشستن 119 00:04:04,608 --> 00:04:07,235 نمی‌فهمم درباره چی حرف می‌زنی - می‌دونی چی فکر می‌کنم؟ - 120 00:04:07,319 --> 00:04:09,112 تو بخش خوشگل‌ها داری - آهان - 121 00:04:09,196 --> 00:04:11,072 و بخش زشت‌ها 122 00:04:11,156 --> 00:04:12,240 چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 123 00:04:12,324 --> 00:04:14,075 نمی‌دونم. چرا؟ تو بهم بگو 124 00:04:14,159 --> 00:04:16,578 نمی‌تونم بهت بگم، چون این قضیه حقیقت نداره 125 00:04:16,661 --> 00:04:18,580 آره. اوهوم 126 00:04:18,663 --> 00:04:20,332 127 00:04:21,458 --> 00:04:23,585 روز بخیر، قربان. حال‌تون چطوره؟ 128 00:04:23,668 --> 00:04:26,379 اوه، خدای من 129 00:04:26,463 --> 00:04:28,507 اوه، خدایا 130 00:04:30,175 --> 00:04:32,803 ...نمی‌خوام بی‌ادبی کنم، ولی 131 00:04:34,471 --> 00:04:37,265 ...می‌شه دو دقیقه 132 00:04:37,349 --> 00:04:39,559 از اینجا بری؟ - برم؟ - 133 00:04:39,643 --> 00:04:41,102 جدی می‌گی؟ - آره، جدی می‌گم - 134 00:04:41,186 --> 00:04:42,604 ...باید کلُفت برینم، و 135 00:04:42,687 --> 00:04:45,315 ،و من نمی‌تونم کارم رو بکنم اگه تو کارت رو بکنی 136 00:04:45,398 --> 00:04:46,942 .نه، من ساکت می‌مونم مشکلی نیست 137 00:04:47,025 --> 00:04:49,569 .نه، موضوع این نیست تو اینجایی 138 00:04:49,653 --> 00:04:51,696 .باید خلوت کنم باید فاصله بگیرم 139 00:04:51,780 --> 00:04:53,156 باید تنها باشم 140 00:04:53,240 --> 00:04:54,699 رئیسم 141 00:04:54,783 --> 00:04:56,618 .خیلی تو دردسر می‌افتم می‌فهمی منظورم چیه؟ 142 00:04:56,701 --> 00:04:58,745 چه دردسری؟ یه دقیقه از اینجا 143 00:04:58,829 --> 00:05:00,789 می‌ری بیرون. که چی؟ 144 00:05:00,872 --> 00:05:03,333 مردم برای انجام کاراشون به من نیاز دارن 145 00:05:03,416 --> 00:05:05,126 نه، نه، بهت نیاز ندارن 146 00:05:05,210 --> 00:05:06,962 ،این شغل یک انسان نیست 147 00:05:07,045 --> 00:05:08,338 که وقتی بقیه میان توالت 148 00:05:08,421 --> 00:05:10,590 اینجا باشه. هیچ کس نمی‌خواد !اینجا باشی 149 00:05:10,674 --> 00:05:12,801 همه وقتی وارد اینجا می‌شن نا امید می‌شن 150 00:05:12,884 --> 00:05:15,428 ،دلشون نمی‌خواد تو رو ببینن بهت بر نخوره 151 00:05:15,512 --> 00:05:17,806 با تمام احترام، آدمایی که دهنشون بو می‌ده میان اینجا 152 00:05:17,889 --> 00:05:19,975 .من دهان‌شویه دارم ،مردم میان اینجا 153 00:05:20,058 --> 00:05:22,310 .ببین، باید یه کم تروتمیز بشم اینجا ادوکلن دارم 154 00:05:22,394 --> 00:05:24,813 ،با کمال میل آدامس 155 00:05:24,896 --> 00:05:26,481 ،ادوکلن، قرص نعناع 156 00:05:26,565 --> 00:05:28,817 هرچیزی که اینجا داری رو فدای حریم خصوصی می‌کنن 157 00:05:28,900 --> 00:05:30,986 .اینکار رو می‌کنم بی‌درنگ فدا می‌کنن 158 00:05:31,069 --> 00:05:33,530 مردم، من اینجا یه هدف دارم - ،وقتی یه حیوون می‌خواد بمیره - 159 00:05:33,613 --> 00:05:35,824 گروه رو ترک می‌کنه. همچین اتفاقی اینجا باید بی‌افته 160 00:05:35,907 --> 00:05:37,409 من باید تنها باشم 161 00:05:37,492 --> 00:05:38,994 من یه حیوان در حال مرگ هستم 162 00:05:39,077 --> 00:05:41,746 نمی‌دونم چی بهت بگم - باشه، ببین. ببین - 163 00:05:41,830 --> 00:05:46,835 بهت 20‌دلار می‌دم اگه همین الان این اتاق رو ترک کنی 164 00:05:46,918 --> 00:05:48,169 ،و بهت می‌گم داستان چیه 165 00:05:48,253 --> 00:05:50,171 من دارم یه کافی‌شاپ می‌زنم، خب؟ لاته لری 166 00:05:50,255 --> 00:05:52,841 به مدت یک هفته قهوه و اسکون مجانی بهت می‌دم 167 00:05:52,924 --> 00:05:54,634 باشه؟ - بنر‌های تبلیغاتیش رو دیدم - 168 00:05:54,718 --> 00:05:56,678 آره، خیلی خب. من آماده - دادن همچین پیشنهادی بهت هستم بسیار خب - 169 00:05:56,761 --> 00:05:58,805 آره، خب، سریع باش، لطفاً - آره. سریع تمومش می‌کنم - 170 00:05:58,889 --> 00:06:01,391 آره. تمام تلاشم رو می‌کنم 171 00:06:03,184 --> 00:06:06,688 .سم ویناکر می‌دونی من پدرت رو می‌شناسم، درسته؟ 172 00:06:06,771 --> 00:06:08,273 آره - تو باشگاه گلف آشنا شدیم - 173 00:06:08,356 --> 00:06:11,276 اون بهم گفت شما محبوب‌ترین - بیمارش هستین - اوه، خب. آره 174 00:06:11,359 --> 00:06:13,028 آم... خب 175 00:06:13,111 --> 00:06:15,322 می‌خوای نیمه‌وقت اینجا کار کنی؟ - آره - 176 00:06:15,405 --> 00:06:16,698 قهوه می‌خوری؟ - آره - 177 00:06:16,781 --> 00:06:18,158 خودت درستش می‌کنی؟ - آره - 178 00:06:18,241 --> 00:06:20,118 .توی خونه قهوه‌ساز داریم دونه‌های قهوه رو آسیاب می‌کنیم 179 00:06:20,201 --> 00:06:21,369 می‌دونی لاته چیه؟ 180 00:06:21,453 --> 00:06:23,622 لاته ترکیبی از اسپرسو و شیر بخار داده شده‌ست 181 00:06:23,705 --> 00:06:24,873 بچه خوب بلده 182 00:06:24,956 --> 00:06:27,709 باشه. می‌دونی ملاحظه شیر چیه؟ 183 00:06:27,792 --> 00:06:29,252 متأسفانه نمی‌دونم 184 00:06:29,336 --> 00:06:30,587 ،زیادی قهوه می‌ریزی تو لیوان 185 00:06:30,670 --> 00:06:32,172 برای شیر جا نمی‌ذاری 186 00:06:32,255 --> 00:06:33,715 چون بعدش از لیوان میریزه بیرون 187 00:06:33,798 --> 00:06:34,966 آره. دقیقاً - درسته - 188 00:06:35,050 --> 00:06:36,343 تا حالا به هر نحوی با مردم 189 00:06:36,426 --> 00:06:37,886 سر و کار داشتی؟ - ،خب، توی مطب پدرم - 190 00:06:37,969 --> 00:06:39,804 آخه، روزانه کلی مریض جدید میاد 191 00:06:39,888 --> 00:06:42,390 ...می‌دونی، انواع مختلف - آره، نه. منظورم این نیست - 192 00:06:42,474 --> 00:06:44,559 نه؟ - ،کسایی که می‌رن مطب پدرت - 193 00:06:44,643 --> 00:06:47,395 اصلاً شباهتی به کسایی که روزانه اینجا می‌بینی ندارن 194 00:06:47,479 --> 00:06:50,065 اوه، واقعاً؟ - ،اکثر کسایی که میان اینجا - 195 00:06:50,148 --> 00:06:51,566 آدمای نفرت‌انگیزی هستن 196 00:06:51,650 --> 00:06:53,693 منظورت چیه؟ - رذل. بد دهن - 197 00:06:53,777 --> 00:06:55,070 تفاله‌های جامعه 198 00:06:55,153 --> 00:06:57,238 فکر کنم آماده این کارم - واقعاً؟ - 199 00:06:57,322 --> 00:06:58,657 آره - می‌دونی چیه؟ - 200 00:06:58,740 --> 00:07:00,241 تو استخدام شدی 201 00:07:00,325 --> 00:07:02,410 خیلی ممنونم، لری. نا امیدت نمی‌کنم باشه - 202 00:07:02,494 --> 00:07:05,038 فکر نکنم نا امیدم کنی - ،ببخشید. حالا که اینجایی - 203 00:07:05,121 --> 00:07:07,499 اتفاقی متوجه شدم که ...در طول مصاحبه اون جوش 204 00:07:07,582 --> 00:07:09,376 اوه، آره - کنار گردنت رو می‌خارونی... - 205 00:07:09,459 --> 00:07:11,086 تونستی به دکتر نشونش بدی؟ 206 00:07:11,169 --> 00:07:12,170 نتونستم 207 00:07:12,253 --> 00:07:13,421 ،خب، آخه، با دیدنش 208 00:07:13,505 --> 00:07:14,756 می‌تونم بهت بگم خیلی نگران نیستم 209 00:07:14,839 --> 00:07:16,132 اوهوم - و واقعاً فکر می‌کنم چیزی بیشتر از - 210 00:07:16,216 --> 00:07:18,051 یه شیوع ملایم درماتیت آتوپیک نیست 211 00:07:18,134 --> 00:07:19,761 پس تعداد زیادی پماد موضعی هست که 212 00:07:19,844 --> 00:07:21,388 بدون نسخه پزشک ،می‌تونی ازشون استفاده کنی 213 00:07:21,471 --> 00:07:23,515 ،کرم‌های استروئید، کورتیزون می‌تونم پیشنهاد بدم 214 00:07:23,598 --> 00:07:25,767 اوهوم - یه چیزی تو اون مایه‌ها - زود محوش می‌کنه 215 00:07:25,850 --> 00:07:29,104 باشه، می‌دونی چیه؟ خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 216 00:07:29,187 --> 00:07:30,605 اوه، البته. ممنون - ،با کمال احترام - 217 00:07:30,689 --> 00:07:32,315 فکر کنم می‌رم پیش پدرت 218 00:07:32,399 --> 00:07:35,402 ممنون - باشه. می‌تونم بپرسم چرا؟ - 219 00:07:35,485 --> 00:07:38,279 آره. چون اون یه دکتره 220 00:07:38,363 --> 00:07:41,491 از دیدنت خوشحال شدم - بازم ممنون، لری. سپاسگزارم - 221 00:07:41,574 --> 00:07:43,076 باشه. خواهش می‌کنم - نا امیدت نمی‌کنم - 222 00:07:43,159 --> 00:07:44,953 فکر نکنم نا امیدم کنی - روز خوبی داشته باشی - 223 00:07:45,036 --> 00:07:46,788 بسیار خب. به همچنین 224 00:07:46,871 --> 00:07:48,581 اون یه بچه خوب بود - از پس کار بر میاد - 225 00:07:48,665 --> 00:07:50,041 آره - !آره. اوه - 226 00:07:50,125 --> 00:07:52,794 اوه، لعنتی - مرد، باز به این گیر کردم - 227 00:07:52,877 --> 00:07:54,838 می‌دونم - تمام اینا خطر گیر کردن داره - 228 00:07:54,921 --> 00:07:56,673 اینا. اینا. تمام‌شون - آره. قطعاً - 229 00:07:56,756 --> 00:07:58,633 ،با قهوه داری راه می‌ری گیر می‌کنه به شلوارت 230 00:07:58,717 --> 00:07:59,884 قهوه می‌ریزه روی سینه‌ت 231 00:07:59,968 --> 00:08:01,594 باید دستگیره جدید بگیریم - آره - 232 00:08:01,678 --> 00:08:03,012 هی - خطر گیر کردن - 233 00:08:03,096 --> 00:08:04,389 ...آم 234 00:08:04,889 --> 00:08:08,435 من هارولد هستم. اونروز متصدی توالت بودم 235 00:08:09,310 --> 00:08:12,439 چون پستم رو ترک کردم اخراج شدم 236 00:08:12,522 --> 00:08:14,399 اوه، خدای من. واقعاً؟ - آره - 237 00:08:14,482 --> 00:08:16,026 اون اخراجت کرد؟ - بله - 238 00:08:16,109 --> 00:08:18,236 چقدر عوضیه - پس هرکاری که می‌تونی - 239 00:08:18,319 --> 00:08:20,113 ،برای پس گرفتن شغلم انجام بدی ازت ممنون می‌شم 240 00:08:20,196 --> 00:08:22,407 ،چون تو کسی بودی که، می‌دونی 241 00:08:22,490 --> 00:08:23,992 ازم دعوت کردی تا اتاق رو ترک کنم 242 00:08:24,075 --> 00:08:26,119 ،ولی می‌دونی چیه اگه اشکالی نداره بگم؟ 243 00:08:26,202 --> 00:08:28,079 شاید توفیق اجباری‌ـه 244 00:08:28,163 --> 00:08:29,956 توالت همینجوری جای خجالت‌آوریه 245 00:08:30,040 --> 00:08:32,250 و داشتن کسی که اونجا ،مراقبت باشه، این فقط 246 00:08:32,333 --> 00:08:33,835 اون خجالت رو تشدید می‌کنه 247 00:08:33,918 --> 00:08:36,171 فقط با مدیر رستوران حرف بزن، لطفاً. باشه؟ 248 00:08:36,254 --> 00:08:37,589 باشه، باهاش حرف می‌زنم 249 00:08:37,672 --> 00:08:39,132 هی. رفیق 250 00:08:39,215 --> 00:08:40,341 از اون قرص‌های نعناع 251 00:08:40,425 --> 00:08:41,801 که تو پیشخوان می‌ذارید داری؟ 252 00:08:41,885 --> 00:08:43,386 آره، آره. البته 253 00:08:43,470 --> 00:08:44,763 ایول 254 00:08:44,846 --> 00:08:46,681 .هنوز مشغول انجام وظیفه‌ای نگاهش کن 255 00:08:46,765 --> 00:08:48,433 هان - برای من؟ - 256 00:08:49,768 --> 00:08:51,686 ممنون - رفیق - 257 00:08:51,770 --> 00:08:54,064 این برای توئه. رفیق - ممنون، داداش - 258 00:08:54,147 --> 00:08:56,441 این از طرف جفت‌مونه 259 00:08:56,524 --> 00:08:59,277 نمی‌تونم به اون واژن جادویی فکر نکنم 260 00:08:59,360 --> 00:09:00,945 «وقتی از کلمه «جادویی ،استفاده می‌کنی 261 00:09:01,029 --> 00:09:02,572 باعث می‌شه وارد یه وادی دیگه‌ای بشه 262 00:09:02,655 --> 00:09:03,865 می‌خوام ببینم اون چیه 263 00:09:03,948 --> 00:09:05,825 آره، منم همینطور - اون واژن لعنتی - 264 00:09:05,909 --> 00:09:07,327 می‌تونه یه خرگوش از توی خودش دربیاره 265 00:09:07,410 --> 00:09:09,871 آره - یا، مثلاً این پاپ تارت رو - 266 00:09:09,954 --> 00:09:11,956 بکنی توی اون واژن و برشته‌ش کنی 267 00:09:12,040 --> 00:09:13,666 آهان - بفرما - 268 00:09:13,750 --> 00:09:16,294 ...حالا این مفیده، جادویی - این واژن جادویی‌ـه - 269 00:09:16,377 --> 00:09:18,463 این جادویی‌ـه. هان؟ - دقیقاً درسته - 270 00:09:18,546 --> 00:09:20,882 271 00:09:20,965 --> 00:09:22,342 الو؟ 272 00:09:22,425 --> 00:09:24,552 هی. درباره کارل شنیدی؟ 273 00:09:24,636 --> 00:09:26,554 کارل؟ چی شده؟ 274 00:09:26,638 --> 00:09:29,516 خودکشی کرده 275 00:09:32,268 --> 00:09:34,354 اوه، خدای من 276 00:09:35,814 --> 00:09:37,690 اوه، خدای من 277 00:09:37,774 --> 00:09:39,400 چی؟ 278 00:09:39,484 --> 00:09:41,569 آره. آره 279 00:09:41,653 --> 00:09:44,572 چه وضعشه؟ - می‌دونم. باورنکردنیه - 280 00:09:44,656 --> 00:09:47,075 آخه، اون بازیش خوب بود 281 00:09:47,158 --> 00:09:49,536 چندتا ضربه زد؟ 82‌تا ضربه زد 282 00:09:49,619 --> 00:09:52,330 چطوری خودکشی می‌کنی - وقتی به این خوبی بازی می‌کنی؟ می‌دونم - 283 00:09:52,413 --> 00:09:54,207 یادداشت خودکشی گذاشته؟ - آره - 284 00:09:54,290 --> 00:09:57,252 «گفته، «دیگه طاقت نا امیدیِ بیشتر رو ندارم 285 00:09:57,335 --> 00:09:59,129 یا خدا 286 00:09:59,212 --> 00:10:02,090 درباره چی حرف می‌زنه؟ - یا خدا - 287 00:10:02,173 --> 00:10:04,092 «دیگه طاقت نا امیدیِ بیشتر رو ندارم» 288 00:10:04,175 --> 00:10:07,428 این حرفیه که قبلاً وقتی بازی جتز رو باهم می‌دیدیم، می‌گفت 289 00:10:07,512 --> 00:10:09,806 «دیگه طاقت نا امیدیِ بیشتر رو ندارم» 290 00:10:09,889 --> 00:10:11,266 دقیقاً همین جمله رو می‌گفت 291 00:10:11,349 --> 00:10:14,102 واقعاً؟ - جف، من گریه اون آدم رو - 292 00:10:14,185 --> 00:10:16,729 ،بعد از باخت دیدم. وسط بازی گریه کردنش رو دیدم 293 00:10:16,813 --> 00:10:18,231 کی می‌دونست اینقدر تحت شکنجه‌ست؟ 294 00:10:18,314 --> 00:10:19,524 ،و اونها هی می‌باختن 295 00:10:19,607 --> 00:10:21,609 ،و این هی اذیتش می‌کرد و اذیتش می‌کرد 296 00:10:21,693 --> 00:10:25,113 ...و اون فقط دیگه طاقت نا امیدیِ بیشتر رو نداشت 297 00:10:25,196 --> 00:10:26,614 اوه، خدای من 298 00:10:26,698 --> 00:10:28,992 جتز کارل رو کُشت 299 00:10:29,075 --> 00:10:31,162 و یه کم هم تیم نیکس - این دیوونگیه - 300 00:10:31,245 --> 00:10:34,915 جتز اون رو کُشت - می‌خوام برای ورونیکا - پیامک تسلیت بفرستم 301 00:10:34,999 --> 00:10:38,252 شماره‌اش رو داری؟ - آره، من هم براش می‌فرستم - 302 00:10:38,335 --> 00:10:39,879 باشه 303 00:10:40,921 --> 00:10:41,964 304 00:10:42,047 --> 00:10:43,757 چی شده؟ 305 00:10:43,841 --> 00:10:47,219 کارل. مردی که زنش واژن جادویی داره 306 00:10:47,303 --> 00:10:49,638 .خودش رو کُشته به خاطر جتز لعنتی 307 00:10:49,722 --> 00:10:51,932 اوهوم - ...باید یه - 308 00:10:52,016 --> 00:10:53,976 پیامک تسلیت برای اون بیوه بنویسم 309 00:10:54,059 --> 00:10:56,687 اوه، مرد - ،ورونیکای عزیز» - 310 00:10:57,229 --> 00:10:59,607 .تازه راجع به کارل خبردار شدم 311 00:11:01,025 --> 00:11:02,860 «خیلی متأسفم 312 00:11:05,487 --> 00:11:07,072 313 00:11:07,156 --> 00:11:08,782 دیگه چی؟ یه چیز دیگه هم باید بنویسم 314 00:11:08,866 --> 00:11:10,659 سعی کن ازش» 315 00:11:10,743 --> 00:11:12,369 «نهایت بهره رو ببری - اوه - 316 00:11:12,453 --> 00:11:14,163 نمی‌دونم. جمله سوم به ذهنم نمی‌رسه 317 00:11:14,246 --> 00:11:16,040 ،شاید بتونی بنویسی ...ای کاش» 318 00:11:16,123 --> 00:11:18,167 واژن جادوییت می‌تونست «نجاتش بده 319 00:11:18,250 --> 00:11:19,919 آره. یه چیزی تو این مایه‌ها - یه چیزی تو این مایه‌ها - 320 00:11:20,002 --> 00:11:22,755 دوست دارم نگاهی گذرا به اون» «واژن جادویی بندازم 321 00:11:22,838 --> 00:11:25,466 «امکانش هست اون لعنتی رو امتحان کنم؟» 322 00:11:25,549 --> 00:11:27,384 «ما خیلی سؤال داریم» - خیلی سؤال - 323 00:11:27,468 --> 00:11:30,179 من و دوستم کلی سؤال» «درباره واژن جادوییت داریم 324 00:11:30,262 --> 00:11:33,349 بله - یه روز، شاید وقت کنی» - .به اون سؤال‌ها پاسخ بدی 325 00:11:33,432 --> 00:11:35,351 «در یک زمان مناسب - عاشقش شدم - 326 00:11:35,434 --> 00:11:38,604 عالیه - بی رودربایستی و کوتاهه - 327 00:11:39,939 --> 00:11:42,107 لری. از دیدنت خوشحالم - اوه. سلام، دکی - 328 00:11:42,191 --> 00:11:43,400 درباره کارل شنیدی؟ 329 00:11:43,484 --> 00:11:45,110 آره. وحشتناکه 330 00:11:45,194 --> 00:11:47,279 چرا باید کسی همچین کاری بکنه؟ 331 00:11:47,655 --> 00:11:48,822 ...خب 332 00:11:49,657 --> 00:11:51,075 تقصیر جتزه 333 00:11:51,158 --> 00:11:52,201 خدای من 334 00:11:52,284 --> 00:11:54,036 نتونست تحمل کنه 335 00:11:54,119 --> 00:11:55,663 از درون داغونش کرد 336 00:11:55,746 --> 00:11:56,830 عجب فاجعه‌ای - می‌دونم - 337 00:11:56,914 --> 00:11:58,374 سال پیش خیلی ،امیدوار کننده شروع کردن 338 00:11:58,457 --> 00:12:00,709 ...بعدش دارنولد بیماری مونونوکلئوز گرفت با سه‌تا بازی فصل براشون تموم شد 339 00:12:00,793 --> 00:12:02,753 ،دارم درباره بیوه‌ش حرف می‌زنم ورونیکا. خانواده‌اش 340 00:12:02,836 --> 00:12:04,338 این فاجعه‌است 341 00:12:04,421 --> 00:12:05,381 اوه، البته، آره 342 00:12:05,464 --> 00:12:07,091 هنوز جوش داری، لری 343 00:12:07,174 --> 00:12:08,759 آره - می‌دونی، یه کم بهم برخورده - 344 00:12:08,842 --> 00:12:10,261 ،پسرم بهت مشاوره رایگان داد 345 00:12:10,344 --> 00:12:11,345 و بهت گفت مشکل چیه 346 00:12:11,428 --> 00:12:12,513 و تو به تخمت هم نگرفتی؟ 347 00:12:12,596 --> 00:12:14,390 آره. البته که به تخمم نگرفتم 348 00:12:14,473 --> 00:12:15,808 اون دکتر نیست 349 00:12:15,891 --> 00:12:17,893 .اون پسرِ یه دکتره همین باید کفایت کنه 350 00:12:17,977 --> 00:12:19,895 نه واقعاً. آخه، نمی‌خوام به ترومپت زدن 351 00:12:19,979 --> 00:12:21,730 پسر لویی آرمسترانگ گوش کنم از مشهورترین موسیقی‌دانان جاز و از] [برجسته‌ترین ترومپت‌نوازان تاریخ موسیقی 352 00:12:21,814 --> 00:12:23,691 می‌خوای من معاینه‌ت کنم؟ - می‌کنی؟ - 353 00:12:23,774 --> 00:12:25,693 البته - ممنون - 354 00:12:26,652 --> 00:12:29,530 .این بیماری درماتیت آتوپیک‌ـه به عبارت دیگه بهش می‌گن اگزما 355 00:12:29,613 --> 00:12:31,031 بدون نسخه می‌تونی کورتیزون بگیری 356 00:12:31,115 --> 00:12:32,741 خوب می‌شه. پسرم چی گفت؟ 357 00:12:32,825 --> 00:12:34,910 دقیقاً همین چیزی که گفتی رو گفت - همین چیز. دیدی؟ - 358 00:12:34,994 --> 00:12:37,830 کارش رو بلده. تو خونشه - آره - 359 00:12:37,913 --> 00:12:39,665 امیدوارم بهتر بشی. کورتیزون - آره - 360 00:12:39,748 --> 00:12:40,916 جیمی، قانونش چیه؟ 361 00:12:41,000 --> 00:12:42,543 ،اون چوبش رو چرخوند سر چوبش افتاد 362 00:12:42,626 --> 00:12:44,503 .ولی اون به توپ ضربه زد این خطا هستش، درسته؟ 363 00:12:44,586 --> 00:12:46,046 قانون 2-14 364 00:12:46,130 --> 00:12:47,965 یک ضربه با حرکت رو به جلوی 365 00:12:48,048 --> 00:12:49,174 چوب به توپ تعریف می‌شه 366 00:12:49,258 --> 00:12:51,802 بدنه چوب گلف به تنهایی چوب گلف حساب نمی‌شه 367 00:12:51,885 --> 00:12:53,178 جریمه نداره - !آه، ایول - 368 00:12:53,262 --> 00:12:56,015 کون لقت، جیمی - کتاب قوانین رو بخون - 369 00:12:56,682 --> 00:12:58,767 وای. جیمی 370 00:12:58,851 --> 00:13:01,478 خیلی حالیته. بذار یه سؤال بپرسم - معلومه که حالیمه - 371 00:13:01,562 --> 00:13:04,356 همچین چیزی وجود داره که چوب پاتر خیلی صاف باشه؟ 372 00:13:04,440 --> 00:13:06,859 قطعاً. به این پاتر نگاه کن 373 00:13:06,942 --> 00:13:08,944 کجی داره، درسته؟ - آره - 374 00:13:09,028 --> 00:13:10,362 قطعاً نود درجه نیست 375 00:13:10,446 --> 00:13:12,448 حتماً 10 درجه کجی داره - آره - 376 00:13:12,531 --> 00:13:15,659 پس نمی‌تونه بیشتر از 80 درجه - زاویه داشته باشه؟ درسته - 377 00:13:15,743 --> 00:13:17,661 .نمی‌تونه اینجوری باشه باید اینجوری باشه 378 00:13:17,745 --> 00:13:19,788 .باید اینجوری باشه کجی. اینجوری 379 00:13:19,872 --> 00:13:21,040 خب، آدم چه می‌دونه؟ 380 00:13:21,123 --> 00:13:23,083 می‌دونی جریمه چوب غیر استاندارد چیه؟ 381 00:13:23,167 --> 00:13:25,085 نه - رد صلاحیت - 382 00:13:25,169 --> 00:13:27,546 رد صلاحیت - رد صلاحیت - 383 00:13:29,381 --> 00:13:31,508 ممنون، جیمی - خواهش می‌کنم - 384 00:13:33,886 --> 00:13:35,929 385 00:13:43,812 --> 00:13:45,898 ببخشید. می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 386 00:13:45,981 --> 00:13:47,816 اوه. دنبال کیف ریچارد لوئیس می‌گردم 387 00:13:47,900 --> 00:13:49,651 اوه. اون هیچ وقت کیفش رو اینجا نمی‌ذاره 388 00:13:49,735 --> 00:13:51,945 همیشه با خودش می‌بره خونه - واقعاً؟ - 389 00:13:52,946 --> 00:13:54,531 غیرعادی نیست؟ - خیلی - 390 00:13:54,615 --> 00:13:56,617 احتمالاً اون تنها کسیه که توی باشگاه این کار رو می‌کنه 391 00:13:57,159 --> 00:13:58,744 نه بابا 392 00:13:58,827 --> 00:14:00,329 393 00:14:00,412 --> 00:14:01,705 خب 394 00:14:02,873 --> 00:14:04,750 این جالب نیست؟ 395 00:14:05,209 --> 00:14:07,127 این جالب نیست؟ 396 00:14:08,837 --> 00:14:10,672 مرلین، لطفاً به سمت میزشون راهنماییشون کن 397 00:14:10,756 --> 00:14:14,218 از اینطرف - خیلی ممنونم. به تیاتو خوش آمدید - 398 00:14:14,301 --> 00:14:15,844 سلام - سلام - 399 00:14:15,928 --> 00:14:18,263 به تیاتو خوش آمدید - اوه، ممنونم - 400 00:14:18,347 --> 00:14:19,890 قبلاً تماس گرفتم - بله - 401 00:14:19,973 --> 00:14:21,892 میز رزرو کردم. لری دیوید 402 00:14:21,975 --> 00:14:25,020 و درخواست کردم یه میز کنار پنجره باشه 403 00:14:25,104 --> 00:14:27,147 404 00:14:31,944 --> 00:14:34,696 ببخشید، ولی نمی‌تونیم این درخواست رو قبول کنیم 405 00:14:35,697 --> 00:14:38,700 می‌تونم بپرسم، دلیلش چیه؟ - چون میز‌های اون طرف پُره - 406 00:14:38,784 --> 00:14:42,496 من میز می‌بینم - بله، اونها رو رزرو کردن - 407 00:14:42,579 --> 00:14:44,081 ولی یه میز عالی براتون دارم 408 00:14:44,164 --> 00:14:46,583 بذار حدس بزنم. اون طرف میز داری؟ 409 00:14:46,667 --> 00:14:48,752 بله. یه میز فوق‌العاده دارم - آه - 410 00:14:48,836 --> 00:14:50,963 عجب حدس شانسی‌ای. آره - بله - 411 00:14:51,046 --> 00:14:52,422 عالیه 412 00:14:53,423 --> 00:14:54,800 اجازه هست؟ 413 00:15:00,389 --> 00:15:03,433 .آقای دیوید. لطفاً میزتون اینجاست 414 00:15:03,517 --> 00:15:05,144 با من بیا 415 00:15:06,854 --> 00:15:08,981 این یکی رو ببین 416 00:15:09,731 --> 00:15:11,942 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 417 00:15:13,152 --> 00:15:15,237 اوه. می‌شه به این نگاه کنی؟ 418 00:15:15,320 --> 00:15:16,822 اوه، خدای من 419 00:15:17,656 --> 00:15:19,741 آقای دیوید. اینم میزتون 420 00:15:19,825 --> 00:15:22,911 باشه. آره. آره. باشه 421 00:15:22,995 --> 00:15:24,454 باشه - خیلی خب. ممنون - 422 00:15:24,538 --> 00:15:26,248 متوجه شدم. متوجه شدم - ممنونم. ممنونم - 423 00:15:26,331 --> 00:15:27,583 چیز دیگه‌ای می‌تونم براتون بیارم؟ 424 00:15:27,666 --> 00:15:29,293 هی، بذار یه سؤال ازت بپرسم - بفرمایید - 425 00:15:30,210 --> 00:15:32,588 چرا متصدی توالت رو اخراج کردی؟ 426 00:15:32,671 --> 00:15:34,423 چون پستش رو ترک کرد - باشه، می‌دونی چیه؟ - 427 00:15:34,506 --> 00:15:36,466 .من ازش خواستم بره من ازش تقاضا کردم 428 00:15:36,550 --> 00:15:39,720 ،با کمال احترام، آقای دیوید نمی‌تونم شما رو اخراج کنم 429 00:15:39,803 --> 00:15:42,431 ولی هارولد رو به خاطر انجام ندادن کارش می‌تونم اخراج کنم 430 00:15:42,514 --> 00:15:44,266 اوه، آره. احسنت. باریکلا 431 00:15:44,349 --> 00:15:46,101 خب، به تیاتو خوش آمدید 432 00:15:46,185 --> 00:15:47,102 خوش آمدید 433 00:15:47,186 --> 00:15:48,854 ممنون - ممنون - 434 00:15:53,108 --> 00:15:55,527 این رو ببین 435 00:15:55,611 --> 00:15:57,404 این رو ببین 436 00:15:57,487 --> 00:16:00,032 ببین تو زندگیم کارم به کجا کشید 437 00:16:00,115 --> 00:16:02,284 توی بخش زشت‌ها 438 00:16:02,367 --> 00:16:04,369 من توی بخش زشت‌ها هستم 439 00:16:04,453 --> 00:16:06,997 می‌دونی، کل زندگیم شک کرده بودم که زشتم 440 00:16:07,706 --> 00:16:10,542 .ولی هرگز مطمئن نشدم بهم ثابت نشد 441 00:16:10,626 --> 00:16:13,003 .و حالا بهم ثابت شد مدرک دارم 442 00:16:13,086 --> 00:16:15,339 اینه. این مدرکشه 443 00:16:15,422 --> 00:16:17,049 درباره چی حرف می‌زنی؟ 444 00:16:17,716 --> 00:16:20,135 چطور کارم به اینجا کشید؟ 445 00:16:20,219 --> 00:16:22,930 !چطور کارم به اینجا کشید 446 00:16:23,555 --> 00:16:25,390 !اوه، خدای من 447 00:16:27,684 --> 00:16:30,020 چرا چوب‌های گلفت رو توی رختکن نمی‌ذاری؟ 448 00:16:30,103 --> 00:16:32,147 چوب‌های گلفم؟ - آره - 449 00:16:32,231 --> 00:16:34,066 می‌برم‌شون خونه - چرا؟ - 450 00:16:34,149 --> 00:16:36,568 چون بعضی چیزا - از اونجا دزدیده شده بوده دزدیدن؟ - 451 00:16:36,652 --> 00:16:38,570 چی دزدیدن؟ این دیوونگیه 452 00:16:38,654 --> 00:16:41,281 تا حالا شنیدی حتی یک چیز - از اونجا دزدیده باشن ...آره، من یه - 453 00:16:41,365 --> 00:16:44,159 هرگز. این یه باشگاه خصوصیه - بذار یه سؤال ازت بپرسم - 454 00:16:44,243 --> 00:16:46,495 چوبت استاندارده؟ 455 00:16:46,578 --> 00:16:47,996 زده به سرت؟ 456 00:16:48,080 --> 00:16:49,498 دارم یه سؤال می‌پرسم 457 00:16:49,581 --> 00:16:51,208 دلیلش اینه - ،می‌دونی، می‌دونی - 458 00:16:51,291 --> 00:16:52,793 نباید بیشتر از 80‌درجه باشه 459 00:16:52,876 --> 00:16:54,461 ...نمی‌دونم - زاویه‌اش نباید بیشتر از - 80‌درجه باشه 460 00:16:54,545 --> 00:16:55,796 من از این چیزا سر در نمیارم) تو خوره گلفی) 461 00:16:55,879 --> 00:16:57,923 ...اخیراً روی دور افتادم، و من 462 00:16:58,006 --> 00:17:00,842 .روی دور؟ من بهت 500‌دلار دادم بذار در موردش واضح بگم 463 00:17:00,926 --> 00:17:03,720 بذار واضح بگم - ببین، نمی‌خوام کسی چوب گلف‌های شانسم رو بدزده - 464 00:17:03,804 --> 00:17:06,098 واسه همین می‌برمش خونه - خب، پس بذار اندازه بگیریمش - 465 00:17:06,181 --> 00:17:07,641 نمی‌خوای چوب منو اندازه بگیری 466 00:17:07,724 --> 00:17:09,726 فقط جنبه باختن ندارین 467 00:17:09,810 --> 00:17:11,353 هردوتون. جنبه باختن ندارین 468 00:17:11,436 --> 00:17:12,604 چی؟ 469 00:17:14,064 --> 00:17:16,108 اوناهاش - زن بیچاره - 470 00:17:16,191 --> 00:17:17,651 ...می‌دونین با 471 00:17:17,734 --> 00:17:19,946 ...فوت کردنِ کارل 472 00:17:20,697 --> 00:17:23,783 واژن جادویی حالا در دسترسه 473 00:17:23,866 --> 00:17:25,994 واژن معمولی یک سال صبر می‌کنه 474 00:17:26,077 --> 00:17:27,537 ولی واژن جادویی، شش ماه 475 00:17:27,620 --> 00:17:29,622 گمونم شوهر مرحومش هر کدوم 476 00:17:29,706 --> 00:17:32,000 از ما رو تایید می‌کرد، چون ما رو دوست داشت - بدون شک - 477 00:17:32,083 --> 00:17:35,003 ناسلامتی رفیق بودیم. ولی شماها لابد خیلی کنجکاوید، مگه نه؟ 478 00:17:35,086 --> 00:17:37,505 اعتراف می‌کنم که یه‌کم کنجکاوم 479 00:17:37,589 --> 00:17:39,048 توجهم جلب شد 480 00:17:39,132 --> 00:17:41,551 شاید بهتره برم ادای احترام کنم - کسخل شدی؟ - 481 00:17:41,634 --> 00:17:43,219 دست بردار. نباید این کارو بکنی - الان؟ - 482 00:17:43,303 --> 00:17:45,054 چی داری می‌گی؟ - کجا می‌ری؟ - 483 00:17:45,138 --> 00:17:47,140 نه، نه، نرو. گفتم شش ماه تا یک سال 484 00:17:47,223 --> 00:17:49,225 چه غلطی می‌کنه؟ - قاطی کرده؟ - 485 00:17:49,309 --> 00:17:51,144 نگاهش کن. خدای من - سلام - 486 00:17:51,227 --> 00:17:52,812 سلام لری - سلام - 487 00:17:52,895 --> 00:17:55,481 خیلی ممنون که اومدی - البته. انجام وظیفه‌ست. تسلیت می‌گم - 488 00:17:55,565 --> 00:17:58,234 کارل خوشحال می‌شد که این همه از دوستاش رو ببینه - آره - 489 00:17:58,318 --> 00:18:01,195 مخصوصاً رفقای گلف‌بازش رو - آره. آره - 490 00:18:02,488 --> 00:18:04,699 من خیلی گیج شدم 491 00:18:04,782 --> 00:18:06,784 ...واقعاً گیج شدم. آخه 492 00:18:07,368 --> 00:18:09,412 شما همیشه باهم گلف بازی می‌کردین، درسته؟ 493 00:18:09,495 --> 00:18:12,457 بله - به نظرتون عوض شده بود یا...؟ - 494 00:18:12,540 --> 00:18:14,000 آره 495 00:18:14,083 --> 00:18:16,628 به خاطر چیزی مضطرب بود؟ - ...آره، خیلی - 496 00:18:16,711 --> 00:18:19,172 به خاطر جتز ناراحت بود 497 00:18:20,298 --> 00:18:23,092 جتز لعنتی - آره. می‌دونم - 498 00:18:23,176 --> 00:18:26,095 خیلی دوستش داشت ولی اونا مدام نا امیدش می‌کردن - آره. می‌دونم. می‌دونم - 499 00:18:26,179 --> 00:18:29,557 ،همه دوستش داریم. همه‌مون ...و همین اتفاق افتاد ولی 500 00:18:29,641 --> 00:18:32,435 ...اینکه تا این حد دوستش داشته باشی 501 00:18:32,518 --> 00:18:34,646 جتز ازدواج ما رو نابود کرد 502 00:18:34,729 --> 00:18:36,064 نمی‌تونستم دور و برش بمونم 503 00:18:36,147 --> 00:18:37,398 تمام زندگیش جتز بود 504 00:18:37,482 --> 00:18:38,691 باید اتاق‌مون رو سبزرنگ می‌کردیم 505 00:18:38,775 --> 00:18:41,569 «!یه شب، از خواب پرید و داد زد «واتسون 506 00:18:41,653 --> 00:18:44,447 یعنی چیه؟ به شرلوک هلمز یا همچین چیزی اشاره می‌کرد؟ 507 00:18:44,530 --> 00:18:47,283 نه، فکر کنم به «دشان واتسون» اشاره کرده 508 00:18:47,367 --> 00:18:49,535 که جتز توی نقل و انتقالات 509 00:18:49,619 --> 00:18:50,953 در 2017 از دست داد 510 00:18:51,037 --> 00:18:52,413 فکر کنم منظورش این بوده 511 00:18:52,497 --> 00:18:54,123 ...پس کارل 512 00:18:54,207 --> 00:18:55,958 فقط مثل یه باختِ دیگه توی کارنامه‌شونه 513 00:18:56,042 --> 00:18:59,462 فکر نکنم کارل اولین نفری بوده که همچین بلایی سرش آوردن - نه - 514 00:18:59,545 --> 00:19:02,298 واقعاً از اون دستگیره روی تابوت خوشم میاد 515 00:19:02,840 --> 00:19:04,634 احیاناً نمی‌دونی اونا رو از کجا گرفتی؟ 516 00:19:04,717 --> 00:19:06,594 نه لری، نمی‌دونم از کجا گرفتمش 517 00:19:06,678 --> 00:19:08,429 همراه تابوت بودن - آهان - 518 00:19:08,513 --> 00:19:12,225 به خاطر این می‌پرسم که دارم یه کافی‌شاپ باز می‌کنم 519 00:19:12,308 --> 00:19:14,143 واقعاً؟ - آره. لاته لری - 520 00:19:14,227 --> 00:19:15,978 چه اسم قشنگی - خب راستش - 521 00:19:16,062 --> 00:19:17,730 لری، قشنگه - آره، اینو انتخاب کردم - 522 00:19:17,814 --> 00:19:20,483 ...ولی بگذریم، برای کابینت‌ها - اوهوم - 523 00:19:20,566 --> 00:19:22,151 دنبال دستگیره می‌گشتم 524 00:19:22,235 --> 00:19:23,528 اونی که می‌خوام رو پیدا نمی‌کنم 525 00:19:23,611 --> 00:19:25,321 ولی از اون دستگیره روی تابوت واقعاً خوشم میاد 526 00:19:25,405 --> 00:19:28,032 اوه، باشه 527 00:19:28,116 --> 00:19:30,493 ...خب اگه بتونی یه‌جوری 528 00:19:30,576 --> 00:19:33,621 به شخصی که تابوت رو فروخته زنگ بزنی 529 00:19:33,705 --> 00:19:36,499 و اطلاعاتی در موردش بگیری عالی می‌شه 530 00:19:36,582 --> 00:19:39,460 ...نمی‌دونم از کجا می‌تونم شماره‌ش رو پیدا کنم ولی 531 00:19:39,544 --> 00:19:42,755 ...خب، اگه - ...اجازه بده اول شوهرم رو خاک کنم و بعد - 532 00:19:42,839 --> 00:19:45,967 شماره رو پیدا می‌کنم - ...البته. خاکش کن، عزاداری کن و - 533 00:19:46,050 --> 00:19:48,845 و بعد بپرس 534 00:19:48,928 --> 00:19:50,179 باشه 535 00:19:50,263 --> 00:19:52,348 باشه - ...حالا وقتشه که بخوانیم - 536 00:19:52,432 --> 00:19:54,350 اگه اشکالی نداره یه عکس کوچولو می‌گیرم 537 00:19:54,434 --> 00:19:57,061 نه لری. لری، برات پیامک می‌کنم، باشه؟ - در اتاقم - 538 00:19:57,145 --> 00:19:59,021 انگار مزاحمت شدم 539 00:19:59,105 --> 00:20:01,149 سیری گوشیت روشنه - در اتاقم - 540 00:20:01,232 --> 00:20:03,943 هر کسی 541 00:20:04,777 --> 00:20:07,321 هی، حدس بزن چی شد؟ - چی؟ - 542 00:20:07,405 --> 00:20:09,365 گمونم یه نموره 543 00:20:09,449 --> 00:20:11,492 علاقه از طرف 544 00:20:11,576 --> 00:20:13,870 بیوه، حس کردم - نه، نکردی - 545 00:20:13,953 --> 00:20:16,038 گمونم حس کردم - اصلاً فکرشم نکن - 546 00:20:16,122 --> 00:20:17,707 دیوونه‌ای - خیال‌پردازی می‌کنی - 547 00:20:17,790 --> 00:20:19,917 یه نشونه‌هایی بود که حس کردم 548 00:20:20,001 --> 00:20:23,004 ،دستم رو لمس کرد خیلی مهربون بود 549 00:20:23,087 --> 00:20:25,381 می‌خندید - آره، بهترین روز زندگیش بود - 550 00:20:25,465 --> 00:20:27,216 این چیزیه که داری توصیف می‌کنی 551 00:20:27,300 --> 00:20:28,384 خدای من 552 00:20:28,468 --> 00:20:29,927 چیه؟ - چی شد؟ - 553 00:20:30,011 --> 00:20:31,262 خدای من 554 00:20:31,345 --> 00:20:32,513 پیامک - برو بابا. عمراً - 555 00:20:32,597 --> 00:20:33,681 !پیامک اومد 556 00:20:33,765 --> 00:20:35,099 از طرف بیوه؟ - آره - 557 00:20:35,183 --> 00:20:36,893 دروغ می‌گی - خیلی ممنون از اینکه تشریف آوردی - 558 00:20:36,976 --> 00:20:38,060 و دلگرمی دادی 559 00:20:38,144 --> 00:20:40,813 بی‌صبرانه منتظرم که کافی‌شاپت رو ببینم 560 00:20:40,897 --> 00:20:43,232 به نظرم فقط می‌خواسته خوش‌برخورد باشه - آره، منم همین‌طور - 561 00:20:43,316 --> 00:20:45,485 باید جوابش رو بدم - نه، نه، نه - 562 00:20:45,568 --> 00:20:47,695 حداقل یه هفته بعد باید جواب بدی 563 00:20:47,779 --> 00:20:49,489 گرفتی ما رو؟ 564 00:20:49,572 --> 00:20:51,616 فرستادی؟ چی نوشتی؟ 565 00:20:51,699 --> 00:20:53,910 ،اگه می‌خواستی صحبت کنی خوشحال می‌شم که برای قهوه 566 00:20:53,993 --> 00:20:56,329 یا هر وعده غذایی که می‌خواستی همدیگه رو ببینیم - !اوه - 567 00:20:56,412 --> 00:20:57,955 !با این حرکت بهش پیشنهاد دادی 568 00:20:58,039 --> 00:21:00,583 ...نه، آخه نهار. ممکنه واسه نهار باشه - چندش‌آوره - 569 00:21:00,666 --> 00:21:03,753 از یه قهوه خوردن به یه قرار تبدیلش کردی 570 00:21:03,836 --> 00:21:05,463 571 00:21:05,546 --> 00:21:07,882 چیه؟ - چیه؟ - 572 00:21:07,965 --> 00:21:09,509 پس حله [پس یه قراره] 573 00:21:13,012 --> 00:21:16,057 به تیاتو خوش‌آمدید - سلام - 574 00:21:16,140 --> 00:21:19,185 یه میز عالی درست کنار پنجره براتون داریم 575 00:21:19,560 --> 00:21:21,604 بله، آقای دیوید، حالتون چطوره؟ 576 00:21:21,687 --> 00:21:23,606 من عالی‌ام - بسیار عالی - 577 00:21:23,689 --> 00:21:25,983 آره، خب چی داشتین می‌فرمودین؟ 578 00:21:26,067 --> 00:21:28,444 یه میز عالی برای شما داریم 579 00:21:28,528 --> 00:21:29,904 درست همین پشت 580 00:21:29,987 --> 00:21:31,739 می‌خواستی این طرف بهمون میز بدی - بله - 581 00:21:31,823 --> 00:21:34,158 ولی اون میز برای یک نفره - میز برای یک نفر؟ - 582 00:21:34,242 --> 00:21:36,452 نمی‌فهمم. فرقِ بین میز یک نفره 583 00:21:36,536 --> 00:21:38,162 و میز دونفره چیه؟ 584 00:21:38,246 --> 00:21:39,622 یک نفر 585 00:21:39,705 --> 00:21:41,624 خیلی جالبه. آره - بله - 586 00:21:41,707 --> 00:21:43,459 خب، گمونم فهمیدم که روال کار اینجا چطوریه 587 00:21:43,543 --> 00:21:45,294 اگه پنجاه پنجاه باشه 588 00:21:45,378 --> 00:21:47,380 ،یه خوشگل و یه زشت 589 00:21:47,463 --> 00:21:49,590 هر دو می‌رن بخش زشت‌ها. روال این‌طوریه؟ 590 00:21:49,674 --> 00:21:51,884 چون توی بیسبال، امتیازِ مساوی به دونده می‌رسه 591 00:21:51,968 --> 00:21:53,344 اینجا در حالت برابر، به بخش زشت‌ها 592 00:21:53,427 --> 00:21:55,763 آقای دیوید، واقعاً تفاوتی 593 00:21:55,847 --> 00:21:57,723 ...بین خوشگل 594 00:21:57,807 --> 00:22:00,309 و زشت قائل نیستم - یعنی داری می‌گی که - 595 00:22:00,393 --> 00:22:02,937 می‌خوای این زن زیبا رو 596 00:22:03,020 --> 00:22:05,857 داخل اون بخش بذاری؟ می‌خوای همچین کاری بکنی؟ 597 00:22:05,940 --> 00:22:07,984 .اون متعلق به اون بخش نیست آره خب 598 00:22:08,067 --> 00:22:09,986 ...منو بذار اونجا. درک می‌کنم ولی 599 00:22:10,069 --> 00:22:12,071 بی‌خیال - لری، میز هر جایی باشه خوبه - 600 00:22:12,154 --> 00:22:14,490 نه، نه، خوب نیست. خوب نیست 601 00:22:14,574 --> 00:22:16,742 ببین اون طرف چه خبره. نگاه کن 602 00:22:16,951 --> 00:22:19,287 میزهای اینجا واقعاً خوبن 603 00:22:19,370 --> 00:22:22,248 .فکر کنم خوش‌تون بیاد لطفاً دنبالم بیاید 604 00:22:22,707 --> 00:22:24,417 خدای من 605 00:22:24,834 --> 00:22:26,210 اگر دفعه بعد خودتون تشریف آوردین 606 00:22:26,294 --> 00:22:28,462 میزهای فوق‌العاده‌ای اون طرف داریم 607 00:22:30,756 --> 00:22:32,508 خدای من 608 00:22:32,592 --> 00:22:34,594 چه فاجعه‌ای 609 00:22:35,761 --> 00:22:38,764 یه فاجعه‌ی تمام‌عیار 610 00:22:38,848 --> 00:22:42,143 چطور می‌تونی همچین گوهی بخوری؟ عادلانه نیست 611 00:22:43,102 --> 00:22:44,520 عادلانه نیست 612 00:22:45,104 --> 00:22:47,231 ...مردم عجب توقعاتی در مورد اینکه 613 00:22:47,315 --> 00:22:48,900 چطور باید عزاداری کنم دارن - بله. درسته - 614 00:22:48,983 --> 00:22:50,651 البته. بله - روند عزاداری - 615 00:22:50,735 --> 00:22:52,153 درسته. می‌فهمم - جوری که مردم بهم نگاه می‌کنن - 616 00:22:52,236 --> 00:22:53,487 چه مدت قراره عزاداری کنه؟ 617 00:22:53,571 --> 00:22:55,031 بهشون ربطی نداره 618 00:22:55,114 --> 00:22:56,908 چیزی که مردم نمی‌دونستن اینه که رابطه ما 619 00:22:56,991 --> 00:22:58,409 در اون مرحله خیلی از هم گسیخته شده بود 620 00:22:58,492 --> 00:23:01,037 واقعاً؟ - آره، ما جدا از هم زندگی می‌کردیم - 621 00:23:01,120 --> 00:23:04,165 دوستانه، ولی جدا از هم - اوهوم - 622 00:23:04,248 --> 00:23:05,958 می‌دونم منظورت چیه در مورد 623 00:23:06,042 --> 00:23:08,794 قانون نانوشته‌ای که بیوه چطور باید رفتار کنه - درسته - 624 00:23:08,878 --> 00:23:12,214 بچه که بودم یادمه لاک‌پشتم مُرد 625 00:23:12,298 --> 00:23:13,591 و یادمه می‌گفتم «اوه 626 00:23:13,674 --> 00:23:15,676 چه بد، لاک‌پشتم» 627 00:23:15,760 --> 00:23:17,053 ...مُرد» و 628 00:23:17,136 --> 00:23:18,888 .یه لاک‌پشت کوچولو و دوستام صدام کردن و گفتن 629 00:23:18,971 --> 00:23:20,640 «هی، می‌خوایم بریم بیرون. بریم توپ‌بازی» 630 00:23:20,723 --> 00:23:23,225 «من گفتم «می‌دونی چیه؟ بهتره نیام چون لاک‌پشتم مرد 631 00:23:23,309 --> 00:23:24,727 و بعد نشستم با خودم فکر کردم ای خدا 632 00:23:24,810 --> 00:23:26,687 رفیقام بیرون دارن توپ‌بازی می‌کنن 633 00:23:26,771 --> 00:23:28,397 این چه کاریه که می‌کنم؟ 634 00:23:28,481 --> 00:23:31,025 واسه همین نیم ساعت بعد انداختمش توی توالت سیفون رو کشیدم 635 00:23:31,108 --> 00:23:33,527 و رفتم بیرون توپ‌بازی 636 00:23:34,487 --> 00:23:36,572 پس حس و حالت رو درک می‌کنم 637 00:23:37,281 --> 00:23:39,992 آره، خب بابت لاک‌پشتت تسلیت می‌گم 638 00:23:40,076 --> 00:23:41,285 آره 639 00:23:42,203 --> 00:23:43,871 گردنت چی شده؟ 640 00:23:43,955 --> 00:23:45,122 چرا هی می‌خارونیش؟ 641 00:23:45,206 --> 00:23:47,124 انگار جوش زده 642 00:23:47,208 --> 00:23:48,793 رفتی دکتر؟ - می‌خواستم برم - 643 00:23:48,876 --> 00:23:50,586 ولی دکتر ویناکر متخصص پوستمه 644 00:23:50,670 --> 00:23:51,963 و فعلاً در دسترس نیست 645 00:23:52,046 --> 00:23:53,089 بهتره بری پسرش رو ببینی 646 00:23:53,172 --> 00:23:54,465 پسرش دکتره؟ نمی‌دونستم 647 00:23:54,548 --> 00:23:56,425 نه - پسرش مگه دبیرستانی نیست؟ - 648 00:23:56,509 --> 00:23:57,677 آره، ولی سال آخره 649 00:23:57,760 --> 00:23:59,428 اگه تو تایید می‌کنی پس می‌رم - آره - 650 00:23:59,512 --> 00:24:02,014 می‌گم چک کنه - برات هماهنگش می‌کنم - 651 00:24:05,017 --> 00:24:06,561 چه غلطا؟ 652 00:24:07,312 --> 00:24:08,689 خدای من 653 00:24:08,772 --> 00:24:11,358 سوزی رو اون طرف می‌نشونه؟ 654 00:24:12,442 --> 00:24:14,486 واقعاً؟ - نه، فعلاً با کسی رابطه نداره - 655 00:24:14,569 --> 00:24:16,279 به نظرت قبول می‌کنه؟ - آره، به نظرم - 656 00:24:16,363 --> 00:24:17,614 اوه 657 00:24:17,698 --> 00:24:19,574 اینجا چیکار می‌کنی؟ - در واقع - 658 00:24:19,658 --> 00:24:21,410 داشتیم در مورد شریل حرف می‌زدیم - آره - 659 00:24:21,493 --> 00:24:23,870 و احتمال اینکه ما دو تا آشتی کنیم 660 00:24:23,954 --> 00:24:25,998 نه، منظورم اینه که توی این بخش چیکار می‌کنی؟ 661 00:24:26,081 --> 00:24:29,084 چرا اینجایی. جای تو اینجا نیست نه، حتی - 662 00:24:29,167 --> 00:24:31,378 حرفشم نزن - تو باید اون طرف باشی. شوخیت گرفته؟ - 663 00:24:31,461 --> 00:24:32,963 اون شب فقط به این خاطر اون طرف بودم 664 00:24:33,046 --> 00:24:34,631 که تو و آقای گامبو باهام بودین 665 00:24:34,715 --> 00:24:36,717 خیال می‌کنی خودت تنهایی سرِ این میز نشستی؟ - آره - 666 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 و هیچ ربطی به تد نداره، هان؟ - هی، هی - 667 00:24:38,844 --> 00:24:40,220 خب، اون مرد خوش‌تیپیه، لری - آره - 668 00:24:40,303 --> 00:24:42,472 .تو وبال تد شدی به همین خاطر اینجایی 669 00:24:42,556 --> 00:24:46,226 خودت اینجا چیکار می‌کنی؟ - با ورونیکا ساکس نهار می‌خورم - 670 00:24:46,309 --> 00:24:48,603 خدای من، لری 671 00:24:48,687 --> 00:24:51,481 اون زنِ کارل‌ـه که تازه فوت کرد؟ - آره - 672 00:24:51,565 --> 00:24:53,233 همون که تازه مرد. خودکشی کرد 673 00:24:53,316 --> 00:24:54,693 به خاطر جتز لعنتی - اوه، لری - 674 00:24:54,776 --> 00:24:56,903 فقط یه نهار ساده‌ست، بی‌خیال - کارل کِی مُرد؟ - 675 00:24:56,987 --> 00:24:58,572 هنوز یه هفته نشده - کمتر از یه هفته - 676 00:24:58,655 --> 00:25:00,490 اولاً، اون اصلاً نباید از خونه بیاد بیرون 677 00:25:00,574 --> 00:25:02,659 برو بابا - باید رخت سیاه بپوشه و توی خونه بمونه - 678 00:25:02,743 --> 00:25:04,870 .عزاداری کنه و ماتم بگیره !و تو 679 00:25:04,953 --> 00:25:06,496 ...اینکه بری دنبال 680 00:25:06,580 --> 00:25:09,708 من دنبال کسی نرفتم - کسی که ضعیف و زخم‌دیده‌ست 681 00:25:09,791 --> 00:25:11,501 چرا فکر نمی‌کنی که اون افتاده دنبالم؟ 682 00:25:11,585 --> 00:25:13,170 اون دنبال تو نیست - من دنبال کسی نیستم - 683 00:25:13,253 --> 00:25:15,255 شرط می‌بندم همین‌طوره، چون تو خیلی پولداری 684 00:25:15,338 --> 00:25:16,965 و فقط همین براش مهمه 685 00:25:17,049 --> 00:25:18,717 خوبه. چه اهمیتی داره؟ به من چه؟ 686 00:25:18,800 --> 00:25:21,344 اصلاً نمی‌تونم عمقِ هرزگی تو رو درک کنم 687 00:25:21,428 --> 00:25:23,013 که باعث شده بیفتی دنبال زنی که 688 00:25:23,096 --> 00:25:24,973 همین تازگی بیوه شده 689 00:25:25,057 --> 00:25:27,017 شنیدم که 690 00:25:27,100 --> 00:25:29,728 اون واژن جادویی داره 691 00:25:29,811 --> 00:25:32,773 چی؟ - واژن جادویی - 692 00:25:32,856 --> 00:25:35,859 این بی‌شرمانه‌ترین چیزی بوده که به عمرم شنیدم 693 00:25:35,942 --> 00:25:37,944 وایستا، وایستا، وایستا ببینم - چیزی که شنیدم رو می‌گم - 694 00:25:38,028 --> 00:25:39,196 وقتی می‌گی جادویی 695 00:25:39,279 --> 00:25:40,572 آره - منظورت چیه؟ - 696 00:25:40,655 --> 00:25:42,365 ...ببین، این خیلی 697 00:25:42,449 --> 00:25:44,201 ممکنه یه لحظه تنهامون بذارین؟ 698 00:25:44,284 --> 00:25:46,620 ای‌کاش می‌تونستم ولی آقای دیوید 699 00:25:46,703 --> 00:25:49,247 گمان کنم میز شما انتظارتون رو می‌کشه 700 00:25:49,331 --> 00:25:50,749 ولی اون می‌تونه اینجا بمونه 701 00:25:50,832 --> 00:25:52,793 اجازه می‌دی این اینجا بمونه؟ این ایکبیری؟ 702 00:25:52,876 --> 00:25:55,045 !قیافه‌ش رو نگاه کن جدی می‌گی؟ 703 00:25:55,128 --> 00:25:56,129 نمی‌فهمم جریان چیه 704 00:25:56,213 --> 00:25:57,214 با یه زن زیبا میام ‌اینجا 705 00:25:57,297 --> 00:25:58,298 اون طرف می‌شینم 706 00:25:58,381 --> 00:25:59,299 بعد این دوتا میان 707 00:25:59,382 --> 00:26:00,509 و می‌شینن اینجا 708 00:26:00,592 --> 00:26:01,885 این سیاست منطقی نیست 709 00:26:01,968 --> 00:26:03,220 سیاستی در کار نیست آقای دیوید 710 00:26:03,303 --> 00:26:05,263 آره جون عمه‌ت 711 00:26:06,056 --> 00:26:08,558 !و من ایکبیری نیستم، کچلِ الاغ 712 00:26:08,642 --> 00:26:10,769 713 00:26:19,277 --> 00:26:20,946 سلام - سلام - 714 00:26:22,239 --> 00:26:24,199 715 00:26:25,492 --> 00:26:27,119 مشکلی هست؟ 716 00:26:27,202 --> 00:26:29,329 فقط باید از توالت استفاده کنم 717 00:26:29,412 --> 00:26:31,998 فکر کنم «بوریتو» بهم نساخته 718 00:26:32,082 --> 00:26:33,708 ممکنه یه مقدار خلوت کنم 719 00:26:33,792 --> 00:26:36,878 اوه، می‌خوای خلوت کنی؟ - آره - 720 00:26:36,962 --> 00:26:38,755 خلوت کردن، چیز جالبیه 721 00:26:38,839 --> 00:26:41,091 همه می‌تونیم خلوت کنیم، درسته؟ - اووه - 722 00:26:41,174 --> 00:26:44,427 می‌دونم. متاسفانه چند تا کار هست که باید بکنم 723 00:26:44,511 --> 00:26:48,181 می‌دونی، دستی به سر و صورتم بکشم و اینا 724 00:26:48,515 --> 00:26:50,600 725 00:26:50,684 --> 00:26:52,769 آقای دیوید، خواهش می‌کنم 726 00:26:52,853 --> 00:26:55,188 اگه اینجا باشید نمی‌تونم کارم رو انجام بدم 727 00:26:55,856 --> 00:26:57,232 آره 728 00:26:57,315 --> 00:27:00,110 بیا یه کاری کنیم. چطوره معامله کنیم؟ 729 00:27:00,193 --> 00:27:02,112 باشه - من تو بخش خوشگل‌ها می‌شینم - 730 00:27:02,195 --> 00:27:03,363 بخش خوشگلی در کار نیست 731 00:27:03,446 --> 00:27:05,657 من تو بخش خوشگل‌ها می‌شینم 732 00:27:05,740 --> 00:27:07,450 این یعنی بله؟ باشه - 733 00:27:07,534 --> 00:27:09,578 .باشه. و هارولد شغلش رو پس می‌گیره ولی نه این شغل 734 00:27:09,661 --> 00:27:11,121 یه جایی توی رستوران - قبوله - 735 00:27:11,204 --> 00:27:11,997 قبوله - قبول - 736 00:27:12,080 --> 00:27:13,540 باشه. باشه - خدافظ - 737 00:27:13,623 --> 00:27:15,542 738 00:27:15,625 --> 00:27:17,252 معامله احمقانه‌ای کردی 739 00:27:17,335 --> 00:27:19,421 چون همین که می‌رفتی توی توالت می‌خواستم برم بیرون 740 00:27:19,504 --> 00:27:21,089 فکر کردی می‌مونم اینجا؟ 741 00:27:22,424 --> 00:27:23,967 این دستگیره‌ها محشرن 742 00:27:24,050 --> 00:27:25,010 درسته؟ - آره - 743 00:27:25,093 --> 00:27:26,636 آره، مال تابوتن 744 00:27:26,720 --> 00:27:28,096 چی؟ - آره - نه - 745 00:27:28,179 --> 00:27:30,640 اوه. باشه. باید برم 746 00:27:30,724 --> 00:27:31,766 باشه - به کارت ادامه بده - 747 00:27:31,850 --> 00:27:32,642 حتماً 748 00:27:32,726 --> 00:27:34,311 مواظب باش 749 00:27:34,394 --> 00:27:36,313 چی شده؟ - در رو باز کن - 750 00:27:36,396 --> 00:27:38,315 نمی‌دونم چطوری بازش کنم - یا عیسی مسیح - 751 00:27:38,398 --> 00:27:40,525 دکمه اون طرفه - یه میلیون دکمه کیری اینجاست - 752 00:27:40,609 --> 00:27:42,777 سمت چپته. فشارش بده 753 00:27:43,987 --> 00:27:45,530 آقا رو نگاه کن - هان؟ - 754 00:27:45,614 --> 00:27:47,282 آقای ماشین‌باز - نگاهش کن - 755 00:27:47,365 --> 00:27:49,034 بریم یه چیزی بخوریم یا کاری بکنیم 756 00:27:49,117 --> 00:27:51,161 آره، یه چیزی روی دماغته 757 00:27:51,244 --> 00:27:53,204 هی، چه وضعشه؟ - شیشه رو بده پایین - 758 00:27:53,288 --> 00:27:55,790 دهنت سرویس - زودباش بنتلی. پولتو بده - 759 00:27:55,874 --> 00:27:57,834 گفتم که این ماشین رو نخر - خفه شو - 760 00:27:57,918 --> 00:27:59,628 مثل یه احمق - بگیرش - 761 00:27:59,711 --> 00:28:01,463 دیگه چی داری؟ - «بتلی خریدم. بنتلی خریدم» - 762 00:28:01,546 --> 00:28:03,590 توی صندوق چی داری؟ - هیچی اونجا ندارم - 763 00:28:03,673 --> 00:28:05,091 فقط چوبای گلفم‌ـه 764 00:28:05,175 --> 00:28:06,676 به دردت نمی‌خوره - چوب گلف. عالیه، بازش کن - 765 00:28:06,760 --> 00:28:08,303 چوب گلف؟ - عالیه. بازش کن - 766 00:28:08,386 --> 00:28:09,471 آره. چه فرقی داره؟ 767 00:28:09,554 --> 00:28:11,222 صندوق رو باز کن پیری. زودباش 768 00:28:11,306 --> 00:28:13,558 بلد نیستی بازش کنی - دکمه‌ش اونه. اوناهاش - 769 00:28:13,642 --> 00:28:16,019 تو طرفِ کی هستی؟ 770 00:28:16,102 --> 00:28:19,481 الان بر می‌گردم - بر می‌گردی؟ مگه بزن‌بهادری؟ - 771 00:28:21,858 --> 00:28:23,818 هی، این چه کاریه؟ نه 772 00:28:23,902 --> 00:28:25,195 اون ماسک جتزـه؟ 773 00:28:25,278 --> 00:28:27,030 آره، ماسک جتزـه من طرفدار جتز ام 774 00:28:27,113 --> 00:28:28,531 طرفدار جتزی؟ - آره. اونا افتضاحن - 775 00:28:28,615 --> 00:28:29,866 !باورم نمی‌شه! منم همین‌طور 776 00:28:29,950 --> 00:28:31,576 .هر سال می‌بازن فکر می‌کنی موفق می‌شن 777 00:28:31,660 --> 00:28:33,870 افتضاحه. دوستم به خاطرش خودکشی کرد - خوش به حالش - 778 00:28:33,954 --> 00:28:36,373 اونا مسئول مرگش هستن باید همه‌شون زندانی بشن 779 00:28:36,456 --> 00:28:38,041 فکر کنم از رئیسم داره دزدی می‌شه 780 00:28:38,124 --> 00:28:39,209 این چیه؟ چوب گلف؟ 781 00:28:39,292 --> 00:28:40,669 بذار یه نظر ببینمش 782 00:28:40,752 --> 00:28:42,253 اونا می‌خوام - نه، جالبه - 783 00:28:42,337 --> 00:28:44,381 گوش کن. چوبه رو می‌خوام 784 00:28:44,464 --> 00:28:45,882 785 00:28:45,966 --> 00:28:47,926 مال خودت حرومزاده 786 00:28:48,009 --> 00:28:50,428 787 00:28:51,262 --> 00:28:54,015 788 00:28:56,977 --> 00:28:58,395 خدا رو شکر 789 00:28:58,478 --> 00:28:59,562 چی شد؟ 790 00:28:59,646 --> 00:29:02,816 791 00:29:02,899 --> 00:29:04,776 باید صحبت کنیم 792 00:29:04,859 --> 00:29:06,820 لوئیس 793 00:29:07,404 --> 00:29:08,780 لوئیس 794 00:29:08,863 --> 00:29:10,782 795 00:29:13,034 --> 00:29:14,911 متوجه اون انعام تپلی که دادم شدی؟ 796 00:29:14,995 --> 00:29:16,746 متوجه شدم؟ - جلوی خودت پرش کردم - 797 00:29:16,830 --> 00:29:18,456 امیدوار بودم ببینیش 798 00:29:18,540 --> 00:29:20,125 خوشم اومد. آره - خوشت اومد، درسته؟ - 799 00:29:20,208 --> 00:29:22,669 بعضی وقتا از مردی که یه‌کم خودنمایی می‌کنه خوشم میاد - آره - 800 00:29:22,752 --> 00:29:24,796 به خاطر پیش‌خدمت اون کارو نکردم به خاطر تو کردم 801 00:29:24,879 --> 00:29:26,756 اوه، ممنون لری 802 00:29:26,840 --> 00:29:30,135 خب اون روند عزاداری چطور پیش می‌ره؟ 803 00:29:30,218 --> 00:29:33,096 حس و حال بیوه‌ای داری؟ 804 00:29:33,179 --> 00:29:37,058 خب، امشب چندان حس و حال بیوه‌ای ندارم 805 00:29:37,142 --> 00:29:38,601 نه بابا؟ - اوهوم - 806 00:29:38,685 --> 00:29:40,979 جالبه 807 00:29:41,062 --> 00:29:42,397 808 00:29:42,480 --> 00:29:45,650 خوشمان آمد. بسیار عالی 809 00:29:45,734 --> 00:29:48,611 آره - اوه، عزیز - 810 00:29:48,695 --> 00:29:50,697 اوه. ببخشید لری - آره - 811 00:29:50,780 --> 00:29:51,781 آره 812 00:29:51,865 --> 00:29:53,450 813 00:29:53,533 --> 00:29:55,076 خدا رحمتش کنه - آره - 814 00:29:55,160 --> 00:29:57,829 چیز دیگه‌ای تو فکرته؟ 815 00:29:58,079 --> 00:29:59,539 ...خب 816 00:30:00,540 --> 00:30:02,292 حالا که اشاره کردی 817 00:30:02,375 --> 00:30:04,127 یه چیز کوچولو هست 818 00:30:04,210 --> 00:30:08,048 چند روز قبل از اینکه کارل مرد 819 00:30:08,131 --> 00:30:10,091 ...گلف بازی کردیم و - آره - 820 00:30:10,175 --> 00:30:12,260 من و جف با کارل و لوئیس مسابقه دادیم 821 00:30:12,343 --> 00:30:15,430 ...و بعداً متوجه شدم 822 00:30:15,513 --> 00:30:18,892 که لوئیس از چوب گلف غیر قانونی استفاده می‌کرده 823 00:30:18,975 --> 00:30:20,435 ...واسه همین 824 00:30:20,518 --> 00:30:24,147 حس می‌کنم اون 500 دلاری که به کارل دادم 825 00:30:24,230 --> 00:30:27,150 با تقلب به دست اومده - خب؟ - 826 00:30:27,233 --> 00:30:29,944 خب، چرا اینو به من می‌گی؟ 827 00:30:30,028 --> 00:30:31,696 به نظرم اون پول رو طلبکارم 828 00:30:31,780 --> 00:30:33,615 طرف حسابت مُرد - آره - 829 00:30:33,698 --> 00:30:36,743 نمی‌تونه پولت رو پس بده - ...درسته ولی - 830 00:30:37,243 --> 00:30:41,164 از من می‌خوای که 500 دلار بهت بدم؟ - نه، نه - 831 00:30:41,247 --> 00:30:42,665 نه، از وارث می‌خوام 832 00:30:42,749 --> 00:30:45,502 وارث منم لری - اوه - 833 00:30:45,585 --> 00:30:47,212 نمی‌دونم چرا اینو الان می‌خوای 834 00:30:47,295 --> 00:30:49,881 خب فکر کردم با تقلب منو بُردن 835 00:30:49,964 --> 00:30:52,050 مثل سال 2017 836 00:30:52,133 --> 00:30:54,011 «وقتی که «آستین صفریان جنکینز 837 00:30:54,095 --> 00:30:55,888 اون توپ رو گرفت و بعد گفتن قبول نیست 838 00:30:55,971 --> 00:30:59,183 خیلی مسخره. جتز شکست خورد 839 00:30:59,266 --> 00:31:01,477 جتز؟ - آره، نتونستن «پاتریوت» رو شکست بدن - 840 00:31:01,560 --> 00:31:03,687 جتز وامونده، لری؟ 841 00:31:04,230 --> 00:31:07,399 میای توی این خونه و بحث جتز رو میاری وسط؟ 842 00:31:07,483 --> 00:31:09,401 می‌دونی به خاطر جتز مجبور بودم 843 00:31:09,485 --> 00:31:11,070 با چقدر نا امیدی دست و پنجه نرم کنم؟ 844 00:31:11,153 --> 00:31:12,780 با نا امیدی دست و پنجه نرم کردی؟ آره - 845 00:31:12,863 --> 00:31:14,115 جدی می‌گی؟ - آره لری - 846 00:31:14,198 --> 00:31:15,699 می‌دونی این تیم چه بلایی سر من آورد؟ 847 00:31:15,783 --> 00:31:18,035 از سال 1969 به اینور از هیچ فصل فوتبالی 848 00:31:18,119 --> 00:31:19,537 لذت نبردم 849 00:31:19,620 --> 00:31:21,997 شاید فقط فصل 98 وقتی که پارسل مربی سال شد 850 00:31:22,081 --> 00:31:24,750 برو بیرون بابا - اونم خوب بود ولی فقط همین - 851 00:31:24,834 --> 00:31:27,503 نه لری، لطفاً از اینجا برو بیرون 852 00:31:27,586 --> 00:31:31,173 اوه، واقعاً می‌گی برم؟ - لری، گمشو برو بیرون - 853 00:31:31,632 --> 00:31:33,467 واقــعـــاً 854 00:31:33,551 --> 00:31:36,846 باشه 855 00:31:36,929 --> 00:31:39,598 856 00:31:41,308 --> 00:31:43,394 اوه، راستی صفریان جنکینز 857 00:31:43,477 --> 00:31:45,020 نتونست توپ رو گل کنه، لری 858 00:31:45,104 --> 00:31:46,939 اوه، اوه اینجوریاس؟ - نتونست توپ رو - 859 00:31:47,022 --> 00:31:48,649 روی زمین بخوابونه - نه بابا؟ - 860 00:31:48,732 --> 00:31:50,818 آره بابا - نمی‌دونی چی داری می‌گی - 861 00:31:50,901 --> 00:31:53,737 صحنه آهسته رو ببین لری - صحنه آهسته رو صدبار دیدم - 862 00:31:53,821 --> 00:31:56,073 منم دیدم - اون گل درست بود - 863 00:31:56,157 --> 00:31:58,701 !بی‌خیال - اشتباه سوت زد - 864 00:32:00,161 --> 00:32:03,539 اجازه بدین میزتون رو نشون بدم - خواهش می‌کنم - 865 00:32:05,332 --> 00:32:07,376 سمت چپ - می‌دونم - 866 00:32:08,002 --> 00:32:10,421 خب، سلام خانوما - سلام - 867 00:32:10,504 --> 00:32:12,506 چه لباس زیبایی - ممنون - 868 00:32:12,590 --> 00:32:14,842 عجب گروه خوش بَر و رویی 869 00:32:14,925 --> 00:32:18,345 باعث افتخاره که بین شما می‌شینم 870 00:32:21,056 --> 00:32:23,225 می‌دونی، یه عالمه رستوران دیگه در لس‌آنجلس هست 871 00:32:23,309 --> 00:32:25,186 که می‌تونین مشتری دائمش بشین 872 00:32:25,269 --> 00:32:28,355 یه لطفی بکن. گمشو 873 00:32:28,439 --> 00:32:31,192 بسیار خب. به تیاتو خوش‌آمدید 874 00:32:31,275 --> 00:32:34,695 خیلی ممنون. خیلی ممنون 875 00:32:35,779 --> 00:32:36,947 هان؟ 876 00:32:37,031 --> 00:32:40,117 آدم آرامش پیدا می‌کنه 877 00:32:40,201 --> 00:32:42,995 و هوای تازه تنفس می‌کنه - و هوای تازه تنفس می‌کنه - 878 00:32:43,078 --> 00:32:45,122 آقایون، خوشحالم از دیدنتون 879 00:32:45,206 --> 00:32:47,124 به به، ببین کی اینجاست 880 00:32:47,208 --> 00:32:49,210 این هارولدـه، متصدی سرویس بهداشتی 881 00:32:49,293 --> 00:32:50,753 که در موردش گفتم - !هارولد - 882 00:32:50,836 --> 00:32:52,963 آره. آره - بذار بگم، بیا دست بدیم - 883 00:32:53,047 --> 00:32:55,382 نمی‌دونم به چه زبونی تشکر کنم - خواهش می‌کنم - 884 00:32:55,466 --> 00:32:58,093 خدایی انعام‌ها محشرن - اوه، خیلی برات خوشحالم - 885 00:32:58,177 --> 00:32:59,803 تازه، دیگه اونجوری نگام نمی‌کنن 886 00:32:59,887 --> 00:33:01,388 اوه، آره - مثلاً بگن، ای بابا این یارو توی دستشوییه - 887 00:33:01,472 --> 00:33:03,265 آره. از اون نگاها که می‌گن تو دیگه اینجا چیکار می‌کنی؟ آره 888 00:33:04,141 --> 00:33:06,060 و اینا برای شما هستن 889 00:33:06,143 --> 00:33:08,187 عالیه. خیلی ممنون - چندتا هم برای بعداً - 890 00:33:08,270 --> 00:33:09,939 راستش اونا رو می‌شناسم - هی، هی - 891 00:33:10,022 --> 00:33:11,315 با منه - دوستام اونجان - 892 00:33:11,398 --> 00:33:13,067 مال این بخش‌ـه - سلام - 893 00:33:13,150 --> 00:33:14,485 حالتون چطوره؟ - سلام سم - 894 00:33:14,568 --> 00:33:16,111 چه خبرا؟ - سلام سم - 895 00:33:16,195 --> 00:33:18,364 لری، می‌خوام دوباره تشکر کنم بابت معرفی 896 00:33:18,447 --> 00:33:19,907 خانم ساکس رو معاینه کردم 897 00:33:19,990 --> 00:33:21,408 چه خوب. چطور پیش رفت؟ 898 00:33:21,492 --> 00:33:23,661 یه جوش کوچیک روی گردنش داشت 899 00:33:23,744 --> 00:33:26,121 آره - احتمالاً ناشی از استرس. چون الان عزاداره - 900 00:33:26,205 --> 00:33:27,957 و ممکنه به پوست آسیب برسونه 901 00:33:28,040 --> 00:33:29,541 آره، آسیب بدیه - غیر از اون - 902 00:33:29,625 --> 00:33:31,669 .کاملاً پوست سالمی داشتن شاید سالم‌ترین پوستی که 903 00:33:31,752 --> 00:33:33,128 در تمام سال‌های خدمتم دیده بودم 904 00:33:33,212 --> 00:33:34,922 ،سلامتی فیبروبلاستیِ فوق‌العاده 905 00:33:35,005 --> 00:33:36,590 دستگاه لنفاویِ بدون نقص 906 00:33:36,674 --> 00:33:39,760 واقعاً همه چیز از روپوست تا لایه‌های زیرپوستی 907 00:33:39,843 --> 00:33:41,136 سالم و سلامت بود 908 00:33:41,220 --> 00:33:42,721 چندتا سؤال هم داشتن 909 00:33:42,805 --> 00:33:44,556 در مورد بی‌قاعدگی‌های واقعاً جزئی 910 00:33:44,640 --> 00:33:47,268 بنابراین آزمایش کل بدن رو انجام دادم 911 00:33:47,768 --> 00:33:49,103 کل بدن؟ - بله - 912 00:33:49,186 --> 00:33:51,855 خب چکاپ استاندارد برای کل بدنه. آره 913 00:33:51,939 --> 00:33:54,275 ...تو 914 00:33:55,567 --> 00:33:58,279 همه چی رو آزمایش کردی؟ - همه چی - 915 00:33:58,779 --> 00:33:59,905 و؟ 916 00:33:59,989 --> 00:34:02,741 ...تنها کلمه‌ای که به ذهنم می‌رسه 917 00:34:03,659 --> 00:34:05,119 جادویی‌ـه 918 00:34:08,497 --> 00:34:10,040 !خدای من 919 00:34:10,124 --> 00:34:12,626 چی شد؟ - !نمی‌دونم - 920 00:34:12,710 --> 00:34:15,879 کمک! یه نفر توی بخش زشت‌ها دچار حمله شده 921 00:34:15,963 --> 00:34:17,589 کسی اینجا دکتره؟ 922 00:34:17,673 --> 00:34:20,134 نه. ولی پدرم دکتره 923 00:34:20,159 --> 00:34:24,159 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 924 00:34:24,160 --> 00:34:28,160 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 925 00:34:28,161 --> 00:34:32,161 T.Me/MusicMoodOfficial 926 00:34:21,969 --> 00:34:24,263 927 00:34:27,725 --> 00:34:29,810 928 00:35:42,132 --> 00:35:43,217 929 00:35:43,300 --> 00:35:44,468 930 00:35:44,551 --> 00:35:45,135 931 00:35:45,886 --> 00:35:47,346 932 00:35:47,429 --> 00:35:48,639 933 00:35:48,722 --> 00:35:49,723 934 00:35:50,057 --> 00:35:52,810 935 00:35:52,893 --> 00:35:54,228 936 00:35:54,311 --> 00:35:55,270 937 00:35:55,562 --> 00:35:57,439 938 00:35:57,981 --> 00:35:59,608 939 00:35:59,692 --> 00:36:01,777 940 00:36:01,985 --> 00:36:03,362 941 00:36:03,445 --> 00:36:05,114 942 00:36:05,406 --> 00:36:06,990 943 00:36:07,074 --> 00:36:08,492 944 00:36:08,575 --> 00:36:09,743 945 00:36:09,827 --> 00:36:11,537