1 00:00:05,991 --> 00:00:11,991 تـیـمـ تـرجـمـه شـوتـایـمـ تـقـدیـمـ مـی‌کـنـد ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ 2 00:00:12,016 --> 00:00:16,916 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 3 00:00:16,990 --> 00:00:19,658 خیلی‌خب، فقط می‌خواستم نکات مهم شکایت آزار جنسی 4 00:00:19,741 --> 00:00:21,949 از طرف مُنشیت رو 5 00:00:22,032 --> 00:00:24,157 برات توضیح بدم - صحیح. صحیح - 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,616 اولین درگیری اینه که تو لباسش رو کشیدی 7 00:00:26,699 --> 00:00:29,282 ...من لباسش رو من عینکم رو تمیز کردم 8 00:00:29,366 --> 00:00:31,216 عینکت رو تمیز کردی - پایین پیراهنش زده بود بیرون - 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,824 .من عینکم رو تمیز کردم اوه، پسر. اوه، پسر 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,616 من رو بفرست زندان - نمی‌خوام راجع بهش نگران باشی - 11 00:00:35,699 --> 00:00:37,074 می‌تونم ردیفش کنم 12 00:00:37,157 --> 00:00:40,699 ،اگه اون تو این شکایت چیزی نصیبش بشه اتفاق مسخره‌ای خواهد بود 13 00:00:40,783 --> 00:00:43,324 و من کشور رو ترک می‌کنم 14 00:00:43,407 --> 00:00:46,115 ،نمی‌دونم کجا می‌رم ولی می‌رم 15 00:00:46,199 --> 00:00:48,824 شنیدم کانادا جای خوبیه 16 00:00:48,908 --> 00:00:51,032 ولی سرده - رفتن به کانادا رو توصیه نمی‌کنم - 17 00:00:51,115 --> 00:00:54,032 نظرت درباره جزایر اقیانوس آرام یا یه جای دیگه چیه؟ 18 00:00:54,115 --> 00:00:57,032 می‌خوام بهت اطمینان بدم ،با اینکه این قضیه ناراحت‌کننده‌ست 19 00:00:57,115 --> 00:01:00,032 به نظرم ما یا می‌تونیم این مسئله رو حل و فصل کنیم 20 00:01:00,115 --> 00:01:02,032 یا به یک توافق معقول برسیم 21 00:01:02,115 --> 00:01:04,366 چی؟ به چی برسیم؟ - ...یک توافق دوستانه - 22 00:01:04,449 --> 00:01:07,074 یه توافق؟ یه توافق معقول؟ 23 00:01:07,157 --> 00:01:10,324 .میلیون‌ها دلار برای دفاع" ".نه حتی یک سنت برای باج 24 00:01:10,407 --> 00:01:13,199 ما این رو گفتیم وقتی که انگلیسی‌ها ملوان‌هامون رو تحت تاثیر قرار دادن 25 00:01:13,282 --> 00:01:15,699 می‌دونی که اونها سعی کردن ملوان‌هامون رو تحت تاثیر قرار بدن، درسته؟ 26 00:01:15,783 --> 00:01:18,658 ،اونها رفتن تو کشتی توی یکی از کشتی‌هامون فریاد کشیدن 27 00:01:18,741 --> 00:01:23,032 سلام بر شما! ما بهترین بیمه" .دندانسازی رو در کل اروپا داریم 28 00:01:23,115 --> 00:01:27,032 به کلاه‌های دوشاخ و دکمه‌های .برنجی خوشگلمون نگاه کنید 29 00:01:27,115 --> 00:01:30,199 نظرتون چیه، ملوان‌ها؟ "تحت تاثیر قرار گرفتین؟ 30 00:01:30,282 --> 00:01:32,115 چیزی مونده که نگفته باشیم؟ 31 00:01:32,199 --> 00:01:34,449 خیلی‌خب 32 00:01:34,532 --> 00:01:37,240 اگه بعد از این گفتگو ...چیزی به ذهنت رسید 33 00:01:37,324 --> 00:01:39,592 اولین نفر به تو می‌گم - ...تو داخل ماشینت هستی، داری می‌ری خونه - 34 00:01:39,616 --> 00:01:40,908 آره - تلفن رو بردار - 35 00:01:40,990 --> 00:01:42,199 واقعاً؟ - آره - 36 00:01:42,282 --> 00:01:45,157 ،اگه احیاناً بهت زنگ زدم ،که احتمالش خیلی زیاده 37 00:01:45,240 --> 00:01:48,908 به این معنی‌ـه که باید پول وقتی که گذاشتی رو بدم؟ 38 00:01:48,990 --> 00:01:52,783 در این دفتر، سعی می‌کنیم از یه رویکرد همه‌جانبه برای گرفتن 39 00:01:52,866 --> 00:01:54,616 حق الزحمه استفاده کنیم 40 00:01:54,699 --> 00:01:56,741 می‌خوایم موکلین‌مون خودشون رو از استفاده 41 00:01:56,824 --> 00:01:59,032 خدمات‌مون منع نکنن 42 00:01:59,115 --> 00:02:00,824 پس ازم پول می‌گیری 43 00:02:00,908 --> 00:02:02,115 آره 44 00:02:02,199 --> 00:02:05,032 خیلی‌خب، فکر کنم حرف دیگه‌ای نمونده 45 00:02:05,115 --> 00:02:07,282 می‌تونم از توالت استفاده کنم؟ - ،آره، توالت - 46 00:02:07,366 --> 00:02:09,199 انتهای راهرو سمت راسته 47 00:02:09,282 --> 00:02:11,175 ،دم میز پذیرش همونجایی که وارد شدی یه تو رفتگی کوچیک توی راهرو 48 00:02:11,199 --> 00:02:15,491 ،آره. نه. اون رو دیدم ...ولی من اینجام، و می‌دونی، اینجا 49 00:02:15,574 --> 00:02:19,115 یه توالت بزرگ و بهتر از - ...یه توالت عمومی هست اوه، این توالت ویژه‌ای نیست - 50 00:02:19,199 --> 00:02:21,508 .از توالت توی راهرو بیشتر خوشت میاد تازه بازسازی‌شون کردیم. عالی‌ان 51 00:02:21,532 --> 00:02:23,282 بعد از استفاده همونطوری که بود تحویلت می‌دم 52 00:02:23,366 --> 00:02:25,699 مثل یه قاتل می‌رم اونجا 53 00:02:25,783 --> 00:02:29,949 تمام شواهد مبنی بر حضور من توی اونجا رو نابود می‌کنم 54 00:02:30,032 --> 00:02:32,699 ،پیشنهاد رد شد همونطور که تو حرفه من می‌گن 55 00:02:34,532 --> 00:02:36,282 56 00:02:36,366 --> 00:02:37,990 کجاست؟ 57 00:02:38,074 --> 00:02:40,532 انتهای راهرو، سمت راست 58 00:02:41,574 --> 00:02:42,574 سلام 59 00:02:42,658 --> 00:02:46,157 آقای دیوید - کارت پارکینگ، لطفاً - 60 00:02:49,574 --> 00:02:51,824 مشکلی هستش؟ 61 00:02:51,908 --> 00:02:53,990 ،خب، منظورم اینه ،بخوام کاملاً صادق باشم 62 00:02:54,074 --> 00:02:56,115 فکر می‌کنی بهش نیاز داشته باشی؟ 63 00:02:56,199 --> 00:02:58,324 این مسئله مربوط به پول نیست، خب؟ 64 00:02:58,407 --> 00:03:01,449 ،مربوط به دست کردن تو جیب‌ـه 65 00:03:01,532 --> 00:03:03,699 توی ماشین وقتی داری پرداخت می‌کنی 66 00:03:03,783 --> 00:03:06,783 تا حالا تو ماشین سعی کردی دستت رو بکنی تو جیبت؟ 67 00:03:06,866 --> 00:03:09,741 به نظر کار شاقی میاد - بله - 68 00:03:09,824 --> 00:03:11,990 برای همین گداها پول زیادی ،از کسایی که توی ماشینن نمی‌گیرن 69 00:03:12,074 --> 00:03:15,074 چون هیچ کس نمی‌خواد دستش رو بکنه تو جیبش 70 00:03:15,574 --> 00:03:17,616 .بفرمایید، آقای دیوید روز دلپذیری داشته باشید 71 00:03:17,699 --> 00:03:19,990 آره. می‌دونی چیه؟ 72 00:03:20,074 --> 00:03:22,115 این فقط برای یک ساعته 73 00:03:22,908 --> 00:03:25,115 من حداقل یک ساعت و ده دقیقه اینجا بودم 74 00:03:27,240 --> 00:03:28,449 البته 75 00:03:28,532 --> 00:03:30,199 .بفرمایید، آقای دیوید روز خوبی داشته باشید 76 00:03:30,282 --> 00:03:33,074 .امیدوارم دوباره ببینمت قصد دارم زیاد بیام اینجا 77 00:03:33,157 --> 00:03:35,574 این خارق العاده‌ست 78 00:03:43,949 --> 00:03:44,824 الو؟ 79 00:03:44,908 --> 00:03:47,282 لری، دکتر بان هستم 80 00:03:47,366 --> 00:03:51,699 جانم؟ - از اعدادی که توی آزمایشت می‌بینم - 81 00:03:51,783 --> 00:03:54,532 راضی نیستم و می‌خوام آزمایش سرطان تیروئید ازت بگیرم 82 00:03:55,866 --> 00:03:57,908 می‌خوام ازت ام‌آرآی بگیرم 83 00:03:57,990 --> 00:03:59,366 فقط برای محکم کاری 84 00:03:59,449 --> 00:04:01,366 توده‌ای وجود داره؟ 85 00:04:01,449 --> 00:04:03,032 بله. یه توده وجود داره 86 00:04:03,115 --> 00:04:06,449 پخش شده؟ 87 00:04:06,532 --> 00:04:08,199 ،خب، این رو نمی‌دونیم و برای همین 88 00:04:08,282 --> 00:04:10,032 ازت می‌خوام امروز برای یه سری آزمایش بیای اینجا 89 00:04:10,115 --> 00:04:12,824 شانسم چقدره؟ - لری، خیلی زوده که - 90 00:04:12,908 --> 00:04:14,240 بخوایم اینجوری فکر کنیم 91 00:04:14,324 --> 00:04:16,240 ،با مطبم تماس بگیر 92 00:04:16,324 --> 00:04:18,491 تا دو روز دیگه باید جواب آزمایشت حاضر بشه 93 00:04:30,366 --> 00:04:32,949 94 00:04:36,074 --> 00:04:39,032 دوِ دل - ای خوش‌شانس - 95 00:04:39,115 --> 00:04:40,240 ،احتمال کارت‌های هم خال هست کارت‌های پشت سر هم برنده نیست 96 00:04:40,324 --> 00:04:41,508 بجنب، لیان. شرط رو تعیین کن - !وای - 97 00:04:41,532 --> 00:04:42,884 شرط رو تعیین کن - ببینم چی دارم - 98 00:04:42,908 --> 00:04:44,741 بجنب، یه‌کم پول خرج کن 99 00:04:44,824 --> 00:04:45,741 نه - سوات؟ - 100 00:04:45,824 --> 00:04:47,741 ریچارد؟ دوتا شرط می‌بندم - 101 00:04:47,824 --> 00:04:49,032 اوه 102 00:04:49,115 --> 00:04:50,741 خیلی‌خب، منم شرط می‌بندم 103 00:04:50,824 --> 00:04:53,449 چرا چند شب پیش تو مراسم خیریه نبودی؟ 104 00:04:53,532 --> 00:04:56,199 مراسم آثار هنری زندان‌ها؟ - چی، چی، کدوم مراسم خیریه؟ - 105 00:04:56,282 --> 00:04:58,074 برای زندانی‌های نقاش 106 00:04:58,157 --> 00:05:00,115 .برات دعوتنامه فرستادم چرا نیومدی؟ 107 00:05:00,199 --> 00:05:01,824 دعوتنامه به دستم نرسید - ما فرستادیمش - 108 00:05:01,908 --> 00:05:04,366 .هرگز به دستم نرسید حتماً بین نامه‌ها گم شده 109 00:05:04,449 --> 00:05:06,783 آه، پسر. دیگه به پُست اعتماد ندارم. خداوکیلی ندارم 110 00:05:06,866 --> 00:05:08,449 .پُست ریده اگه دعوتنامه می‌رسید میومدم 111 00:05:08,532 --> 00:05:09,925 اگه میومدی لذت می‌بردی - وای - 112 00:05:09,949 --> 00:05:12,699 خیلی خب، کارت بعدی ده پیکه 113 00:05:12,783 --> 00:05:14,908 من نیستم. شرط رو واگذار می‌کنم - باشه، اون انصراف داد. بجنب - 114 00:05:14,990 --> 00:05:16,324 .تو هم انصراف دادی شرط نمی‌بندی 115 00:05:16,407 --> 00:05:17,616 شرط رو واگذار می‌کنم - واگذار می‌کنم - 116 00:05:17,699 --> 00:05:19,008 واقعاً؟ - آره - 117 00:05:19,032 --> 00:05:20,091 می‌خوام یه خبری بهت بدم 118 00:05:20,115 --> 00:05:21,699 تولد سوزی تقریباً یه هفته دیگه‌ست 119 00:05:21,783 --> 00:05:23,282 چرا به من خبر می‌دی؟ 120 00:05:23,366 --> 00:05:26,157 بهم گفت که بهت بگم 121 00:05:26,240 --> 00:05:28,842 گمشو بابا. اون گفت بهم بگی؟ - آره. آره - 122 00:05:28,866 --> 00:05:30,425 راستش، اون یه دوربین می‌خواد 123 00:05:30,449 --> 00:05:32,783 این زن حیا نداره. حیا نداره 124 00:05:32,866 --> 00:05:34,407 باورنکردنیه - وای - 125 00:05:34,491 --> 00:05:36,282 آدم نباید خودش کادوش رو انتخاب کنه، خب؟ 126 00:05:36,366 --> 00:05:38,842 من کاتالوگ شرکت سیرز نیستم - فقط خواستم در جریان باشی - 127 00:05:38,866 --> 00:05:41,383 .بگذریم، من قبلاً براش یه چیزی خریدم قراره سورپرایز خوبی باشه 128 00:05:41,407 --> 00:05:42,824 واقعاً؟ - آره - 129 00:05:42,908 --> 00:05:44,491 خیلی‌خب، نُه آخرین کارته 130 00:05:44,574 --> 00:05:45,658 تو شرط ببند 131 00:05:45,741 --> 00:05:47,491 بجنب. شما از بازی خارج شدین 132 00:05:47,574 --> 00:05:50,074 فقط می‌خواستم قبل از اینکه شرط ببندی بدونی، دوتا آث دارم 133 00:05:50,157 --> 00:05:52,908 باشه. بیست‌تا می‌بندم، آقای آث 134 00:05:53,407 --> 00:05:56,324 من دوتا آث دارم. اندازه تو شرط می‌بندم. تو چی داری؟ 135 00:05:56,407 --> 00:06:00,699 خیلی‌خب. من سه‌تا نُه دارم 136 00:06:00,783 --> 00:06:02,824 !اوه! لعنتی - این باورنکردنیه - 137 00:06:02,908 --> 00:06:04,133 هان؟ - برای شام کونت رو بخور - 138 00:06:04,157 --> 00:06:05,491 توی کارت آخر، یه نُه نصیبت شد 139 00:06:05,574 --> 00:06:06,574 (قمارباز سینسیناتی (نام فیلم 140 00:06:06,616 --> 00:06:08,074 تو خوش‌شانس‌ترین مرد اینجایی 141 00:06:08,157 --> 00:06:10,407 خداوکیلی - آره، آره، خوش‌شانس‌ترین مرد اینجا - 142 00:06:10,491 --> 00:06:12,949 ...این هفته رفتم دکتر، و، من، آه 143 00:06:13,366 --> 00:06:15,407 ...اون یه چیزی پیدا کرد، و 144 00:06:15,491 --> 00:06:18,616 اون برای سرطان ازم آزمایش گرفت - وای - 145 00:06:18,699 --> 00:06:20,532 چند روز دیگه جوابش میاد - واقعاً؟ - 146 00:06:20,616 --> 00:06:22,675 آره. مطمئنم چیزی نیست - شوخی می‌کنی - 147 00:06:22,699 --> 00:06:24,199 لعنت، لری. لعنتی 148 00:06:24,282 --> 00:06:25,199 نوبت توئه 149 00:06:25,282 --> 00:06:27,658 ،خب، فقط می‌خوام بدونی 150 00:06:27,741 --> 00:06:28,908 ،به اطلاعت برسونم 151 00:06:28,990 --> 00:06:31,074 ...اگه سرطان داشتی - اوهوم - 152 00:06:31,157 --> 00:06:32,699 من دیگه نمی‌تونم دوستت باشم 153 00:06:32,783 --> 00:06:35,324 .من دوست سرطان نیستم نمی‌تونم دوست یه سرطانی باشم 154 00:06:35,407 --> 00:06:37,342 من اینجوری نیستم. برام زیاد از حده - آره - 155 00:06:37,366 --> 00:06:39,532 می‌دونی، باید با جف موافقت کنم 156 00:06:39,616 --> 00:06:42,908 ،اگه سرطان گرفتی دیگه باهات حرف نمی‌زنم 157 00:06:42,990 --> 00:06:44,866 وای - متوجه‌ام. آره - 158 00:06:44,949 --> 00:06:47,074 ،وقتی فهمیدم بابام سرطان داره 159 00:06:47,157 --> 00:06:48,949 دیگه باهاش حرف نزدم 160 00:06:49,032 --> 00:06:51,157 حتی جواب تلفنش رو ندادم - وای. واقعاً؟ - 161 00:06:51,240 --> 00:06:52,616 آره - مُرده؟ - 162 00:06:52,699 --> 00:06:54,240 نمی‌دونم 163 00:06:54,324 --> 00:06:55,407 وای 164 00:06:55,491 --> 00:06:56,866 زبونم بند اومد، مرد 165 00:06:56,949 --> 00:06:59,199 .خیلی‌خب، بهت می‌گم داستان چیه من یه پیشنهاد دارم 166 00:06:59,282 --> 00:07:01,699 بیاید یه قراری اینجا بذاریم، خب؟ 167 00:07:01,783 --> 00:07:04,574 یک پیمان متقابل دوست بدون سرطان 168 00:07:04,658 --> 00:07:06,824 ،اگه کسی سرطان گرفت ،دیگه باهاش رفاقت نمی‌کنیم 169 00:07:06,908 --> 00:07:08,074 و برعکس 170 00:07:08,157 --> 00:07:10,532 !بفرما - !خیلی لطف کردی - 171 00:07:12,074 --> 00:07:14,574 ،گند نزن. سر به سر من نذار منم سر به سرت نمی‌ذارم 172 00:07:14,658 --> 00:07:16,425 خیلی‌خب - .لیان، تو کارت پخش کن - بجنب، بیاید پوکر بازی کنیم 173 00:07:16,449 --> 00:07:18,157 زودباش، جیگر - باشه - 174 00:07:24,324 --> 00:07:26,074 ببخشید دیر کردم 175 00:07:26,157 --> 00:07:28,407 اشکالی نداره - می‌دونی چیه؟ - 176 00:07:28,491 --> 00:07:30,949 از هرکی که توی ماشینه متنفرم 177 00:07:31,032 --> 00:07:33,074 کلی راننده احمق وجود داره، آره - آره - 178 00:07:33,157 --> 00:07:34,990 حالت چطوره؟ 179 00:07:35,074 --> 00:07:36,616 بهترم 180 00:07:36,699 --> 00:07:38,658 خیلی بهترم - واقعاً به خاطر - 181 00:07:38,741 --> 00:07:40,574 اون حادثه پودر تالک متأسفم 182 00:07:40,658 --> 00:07:42,658 ...من می‌گم دفعه بعد، فقط 183 00:07:43,491 --> 00:07:45,115 یه دوش بگیر، آره 184 00:07:45,199 --> 00:07:47,824 آره. اوه، خدایا، این رو ببین 185 00:07:47,908 --> 00:07:49,282 هان؟ - ...آره، می‌دونم، این - 186 00:07:49,366 --> 00:07:51,949 خدایا، ببین، من نمی‌فهمم 187 00:07:52,032 --> 00:07:53,741 یه میز لقِ دیگه - می‌دونم - 188 00:07:53,824 --> 00:07:55,407 .همه‌جا هستن فراگیر شده 189 00:07:55,491 --> 00:07:58,824 من می‌خوام به فراگیری میز لق توی کافی‌شاپ‌م پایان بدم 190 00:07:58,908 --> 00:08:01,783 ...میز‌های ما سیمان می‌شن 191 00:08:01,866 --> 00:08:03,717 سیمان می‌شن به زمین - اوهوم - 192 00:08:03,741 --> 00:08:05,949 می‌دونی چیه؟ ،فکر کنم یه‌کم 193 00:08:06,032 --> 00:08:08,032 پهلوت بشینم 194 00:08:08,407 --> 00:08:10,699 پهلوم بشینی؟ - آره. پهلوت بشینم - 195 00:08:10,783 --> 00:08:12,199 فکر نکنم ایده خوبی باشه 196 00:08:12,282 --> 00:08:15,699 چرا؟ مگه چی می‌شه؟ - خب، این حرکت خیلی صمیمانه‌ست - 197 00:08:15,783 --> 00:08:18,783 این فاصله برای صحبت با کسی زیاده 198 00:08:18,866 --> 00:08:20,824 حس می‌کنم یه ذره نزدیکی 199 00:08:20,908 --> 00:08:22,783 فکر نکنم - باشه - 200 00:08:22,866 --> 00:08:23,949 اوه 201 00:08:24,032 --> 00:08:25,324 بفرما - ممنونم - 202 00:08:25,407 --> 00:08:29,158 .این پستچیِ منه اسمش لیونله 203 00:08:29,241 --> 00:08:30,492 سلام 204 00:08:30,575 --> 00:08:32,116 لیونل؟ - آره - 205 00:08:32,200 --> 00:08:33,885 مراقبت کن. روز خوبی داشته باشی ممنونم. همچنین - 206 00:08:33,909 --> 00:08:37,533 آره. یه چیزی درباره اون آدم مورمورم می‌کنه 207 00:08:37,617 --> 00:08:39,659 آره - ...آم - 208 00:08:39,742 --> 00:08:44,200 حالت چطوره؟ - خوبم. می‌تونم تو رو به دوستم فیل معرفی کنم؟ - 209 00:08:44,283 --> 00:08:46,742 هان؟ اون پسر گنده‌ایه 210 00:08:46,825 --> 00:08:49,742 هی رُشد می‌کنه - بله، بله - 211 00:08:50,241 --> 00:08:52,283 ،منظورم اینه حس‌ت درباره این چیه؟ 212 00:08:52,367 --> 00:08:55,700 خب، من همون حس همیشگی رو دارم 213 00:08:55,784 --> 00:08:58,450 ...فکر کنم باید فکر کنم باید باهم باشیم 214 00:08:59,991 --> 00:09:01,700 ...آره، نمی‌دونم 215 00:09:01,784 --> 00:09:03,909 فکر نکنم ایده خوبی باشه 216 00:09:05,909 --> 00:09:07,742 ...فکر کنم باید 217 00:09:08,659 --> 00:09:10,991 تمومش کنیم، متوقفش کنیم 218 00:09:11,075 --> 00:09:13,575 فکر کنم باید جدا باشیم 219 00:09:16,200 --> 00:09:18,158 ...می‌دونی، من 220 00:09:18,241 --> 00:09:19,533 ،پیش دکتر بودم 221 00:09:19,617 --> 00:09:21,909 ...و منتظرم که 222 00:09:22,450 --> 00:09:23,742 جواب آزمایشم برگرده 223 00:09:23,825 --> 00:09:25,867 اوه. چه نوع آزمایشی؟ 224 00:09:25,950 --> 00:09:28,450 ...ممکنه 225 00:09:29,075 --> 00:09:30,367 سرطان باشه؟ 226 00:09:30,450 --> 00:09:32,450 فقط یه آزمایشه، درسته؟ 227 00:09:32,533 --> 00:09:33,533 آره - آره - 228 00:09:33,617 --> 00:09:34,700 ...یه آزمایشه، ولی 229 00:09:34,784 --> 00:09:36,575 آزمایش برای سرطانه - صحیح - 230 00:09:36,659 --> 00:09:38,867 آخه، خیلی‌ها آزمایش می‌دن 231 00:09:38,950 --> 00:09:40,533 نه برای سرطان 232 00:09:40,617 --> 00:09:42,926 آره، خیلی‌ها برای سرطان آزمایش می‌دن - نه، این سرطانه - 233 00:09:42,950 --> 00:09:44,950 این آزمایش برای سرطانه - ...خیلی‌ها رو می‌شناسم - 234 00:09:45,033 --> 00:09:46,825 نه، این سرطانه 235 00:09:46,909 --> 00:09:49,575 آزمایش مهمیه 236 00:09:50,075 --> 00:09:52,408 می‌شه یه لحظه ما رو ببخشی؟ - البته - 237 00:09:52,492 --> 00:09:55,241 ،خب، امیدوارم جواب آزمایشت منفی باشه 238 00:09:55,325 --> 00:09:57,659 ولی ما قرار نیست برگردیم پیش هم 239 00:09:58,325 --> 00:10:02,575 ...فرض کنیم اون بهم گفت 240 00:10:02,659 --> 00:10:04,325 دوسال از زندگیم مونده 241 00:10:04,408 --> 00:10:06,991 این اصلاً باعث می‌شه فکرت درباره خودمون تغییر کنه؟ 242 00:10:07,075 --> 00:10:11,367 منظورت اینه، برای دوسال برگردیم - پیش هم تا وقتی که بمیری؟ آره. آره - 243 00:10:11,450 --> 00:10:12,930 فکر کنم اوقات خیلی خوشی داشته باشی 244 00:10:12,991 --> 00:10:15,241 واقعاً؟ آره - آره، من کمتر غُر می‌زنم - 245 00:10:15,325 --> 00:10:17,283 ولی می‌تونم یه پرستار بگیرم و به پرستار غُر بزنم 246 00:10:17,367 --> 00:10:19,158 و تو رو درگیر این مسائل نکنم 247 00:10:19,241 --> 00:10:22,867 خب، بذار ببینیم جواب آزمایش چیه 248 00:10:23,408 --> 00:10:25,241 می‌دونی، می‌تونیم کلی مسافرت بریم 249 00:10:25,325 --> 00:10:26,617 تو از مسافرت خوشت نمیاد 250 00:10:26,700 --> 00:10:29,075 اشکالی نداره پرستار رو با خودم بیارم؟ 251 00:10:29,158 --> 00:10:32,200 باشه. فکر کنم در همین شرایطی که هستیم، خوبیم 252 00:10:34,700 --> 00:10:35,991 آره 253 00:10:36,450 --> 00:10:38,950 254 00:10:39,033 --> 00:10:41,158 خیلی‌خب 255 00:10:42,742 --> 00:10:45,492 چی می‌خوری؟ - برام مهم نیست - 256 00:10:46,533 --> 00:10:48,158 باشه، آقای گرین 257 00:10:48,241 --> 00:10:51,283 ...تقریباً تمومه. فقط باید - !سلام، میلوز - 258 00:10:51,367 --> 00:10:53,659 حالت چطوره؟ 259 00:10:53,742 --> 00:10:56,617 خوبم. تو چطوری؟ - خوبم. بعداً میای به کافی‌شاپ؟ - 260 00:10:56,700 --> 00:10:59,468 البته. میام. باید کارم رو تموم کنم. می‌بینمت - بسیار عالی. ممنونم - 261 00:10:59,492 --> 00:11:02,784 میلوز، قراره یه سری کار تو قهوه فروشی بکنه - آره، اون عالیه - 262 00:11:02,867 --> 00:11:04,241 اون چیه؟ 263 00:11:04,325 --> 00:11:06,283 یه چیز کوچیک برای زنته 264 00:11:06,367 --> 00:11:08,659 یه کادوی تولد. هان؟ 265 00:11:09,283 --> 00:11:11,158 اوضاع با شریل چطور بود؟ 266 00:11:11,533 --> 00:11:13,033 قرار نیست اتفاق بیوفته 267 00:11:13,116 --> 00:11:14,784 !نه - آره - 268 00:11:14,867 --> 00:11:17,325 متأسفم، رفیق - خب، می‌دونی، به هر حال تیری در تاریکی‌ـه - 269 00:11:17,408 --> 00:11:19,967 فکر می‌کردی اتفاق بی‌افته؟ - ،نه، می‌دونستم تیری در تاریکی‌ـه - 270 00:11:19,991 --> 00:11:21,791 ولی می‌دونی، چه می‌شه کرد؟ 271 00:11:21,991 --> 00:11:24,825 .بهت می‌گم چیکار کنی باید برگردی اون بیرون 272 00:11:24,909 --> 00:11:26,825 .حالا دیگه نمی‌تونی قرار بذاری ...نمی‌تونی 273 00:11:26,909 --> 00:11:28,700 اصلاً تو این شرایط چطوری می‌تونی حرکتی بزنی؟ 274 00:11:28,784 --> 00:11:33,158 بعلاوه، اون شکایت آزار جنسی از طرف مُنشیم هم هست 275 00:11:33,241 --> 00:11:35,659 و من پیر و کچلم 276 00:11:35,742 --> 00:11:36,991 پیر و کچل - آره - 277 00:11:37,075 --> 00:11:38,955 این که چیزی نیست - دست بردار. شوخیت گرفته؟ - 278 00:11:38,991 --> 00:11:42,450 !تو پولداری - به نظر تو پول، پیر و کچل رو شکست می‌ده؟ - 279 00:11:42,533 --> 00:11:46,116 می‌تونی ریش موتن چاپز* بذاری و یه کراوات با طرح کارتونی [ریش بدون سبیل و بدون موی چانه] 280 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 گربه ملوس بزنی 281 00:11:48,283 --> 00:11:49,742 یه کارتون قدیمی 282 00:11:49,825 --> 00:11:52,075 ،می‌تونی ریشت رو آبی کنی 283 00:11:52,158 --> 00:11:54,825 .و یه کلاه مثل آبراهام لینکلن بذاری خوب می‌شی 284 00:11:54,950 --> 00:11:56,283 واقعاً؟ - باور کن. آره - 285 00:11:56,367 --> 00:11:58,116 باشه. برمی‌گردم بیرون 286 00:11:58,200 --> 00:11:59,492 باید یه چیزی ازت بپرسم 287 00:11:59,575 --> 00:12:01,533 ،اون شب سر میز پوکر 288 00:12:01,617 --> 00:12:03,700 ،اون دعوتنامه گم نشده بود 289 00:12:03,784 --> 00:12:05,801 نه، البته که نه - کل قضیه رو خالی بستی - 290 00:12:05,825 --> 00:12:08,075 آره. کاملاً خالی بستم - اوه، تو کارت درسته - 291 00:12:08,158 --> 00:12:09,533 پُستچی رو سرزنش کن 292 00:12:09,617 --> 00:12:11,158 پُستچی رو سرزنش کن - آره - 293 00:12:11,241 --> 00:12:13,116 !جفری - ...اوه - 294 00:12:13,200 --> 00:12:14,867 اوه، سلام، لری - اوه، سلام - 295 00:12:14,950 --> 00:12:17,033 نمی‌دونستم اینجایی - من اینجام - 296 00:12:17,116 --> 00:12:19,492 خب؟ چیه؟ - همونجا وایسا - 297 00:12:19,575 --> 00:12:21,033 باشه - تکون نخور - 298 00:12:21,116 --> 00:12:22,617 چیه؟ چیه؟ چیه؟ 299 00:12:22,991 --> 00:12:26,033 این چیه؟ - !این چیه؟ برای توئه - 300 00:12:26,116 --> 00:12:28,867 !برای تولدت - هرگز برام کادوی تولد نگرفتی - 301 00:12:28,950 --> 00:12:30,116 !امسال گرفتم 302 00:12:30,200 --> 00:12:32,116 آره، چیه؟ چیه؟ 303 00:12:33,367 --> 00:12:35,742 !اوه، خدای من. لری 304 00:12:35,825 --> 00:12:37,784 !اوه، خدای من - هان؟ دوستش داری؟ - 305 00:12:37,867 --> 00:12:39,742 به یه نقاش بزرگ سفارشش دادم 306 00:12:39,825 --> 00:12:41,116 یه تخفیف خوب بهم داد 307 00:12:41,200 --> 00:12:43,617 برای من سفارشش دادی؟ - آره - 308 00:12:43,700 --> 00:12:47,075 .از بین این همه آدم،تو همچین کاری کردی - چون آدم بخشنده‌ای نیستی نه - 309 00:12:47,492 --> 00:12:49,450 اوه، خدای من 310 00:12:49,533 --> 00:12:52,450 واقعاً باشکوهه 311 00:12:52,533 --> 00:12:55,492 باشکوهه. یه اثر هنریه 312 00:12:55,575 --> 00:12:57,325 نه فقط به خاطر اینکه نقاشیِ منه 313 00:12:57,408 --> 00:12:59,241 همه چیز بخشیده شد 314 00:12:59,325 --> 00:13:00,909 ،هرکاری که تاحالا کردی 315 00:13:00,991 --> 00:13:02,116 تمام کارهای مزخرفی که 316 00:13:02,200 --> 00:13:04,075 باهام کردی به خاطر این بخشیده شد 317 00:13:04,158 --> 00:13:05,718 چی داری می‌گی؟ من چیکار کردم؟ 318 00:13:05,742 --> 00:13:07,801 اوه، خدای من. جف - چی رو داری می‌بخشی؟ - 319 00:13:07,825 --> 00:13:11,033 .اوه، یه لحظه صبر کن باید برم با این میلوز تخم‌سگ حرف بزنم 320 00:13:11,116 --> 00:13:14,867 .داره می‌رینه به کف ایوان خونه !آهای، میلوز! میلوز 321 00:13:14,950 --> 00:13:16,367 چی با خودت فکر کردی؟ 322 00:13:16,450 --> 00:13:18,991 ،فکر کردم بهت گفته بودم یه دوربین یه دوربین لعنتی 323 00:13:19,075 --> 00:13:20,926 این چوب ماهون کرم رنگه من رو بگا دادی - 324 00:13:20,950 --> 00:13:23,134 چی؟ - این تخمیه. می‌فهمی چی دارم می‌گم؟ - 325 00:13:23,158 --> 00:13:26,659 من نوشتمش. ماهون کرم رنگ - !بله! این ماهون کرم رنگه - 326 00:13:26,742 --> 00:13:29,325 !این ماهون کرم رنگ نیست - این ماهون کرم رنگه - 327 00:13:29,408 --> 00:13:31,950 من هیچ پولی بابت !این کار تخمیت نمی‌دم 328 00:13:32,033 --> 00:13:34,784 ،دوباره انجامش بده یا پولی نمی‌گیری 329 00:13:34,867 --> 00:13:36,867 !این مسخره‌ست 330 00:13:38,991 --> 00:13:41,867 اون بدبخت بیچاره هیچ شانسی نداشت - نه - 331 00:13:43,742 --> 00:13:45,867 332 00:13:49,659 --> 00:13:51,575 آقای دیوید؟ - جانم؟ - 333 00:13:51,659 --> 00:13:53,659 شنیدم دوره افتادی به مردم می‌گی 334 00:13:53,742 --> 00:13:55,450 که من دعوتنامه‌هاشون رو گُم می‌کنم؟ 335 00:13:55,533 --> 00:13:57,116 از کجا شنیدی؟ 336 00:13:57,200 --> 00:13:58,950 اندی و کَسی دیوید بهم گفتن 337 00:13:59,033 --> 00:14:00,991 می‌تونم یه داستان کوچیک بگم؟ 338 00:14:01,075 --> 00:14:02,991 ،من به یه مراسم خیریه دعوت شدم 339 00:14:03,075 --> 00:14:06,116 .چیزی تو مایه‌های هنر زندان ...می‌دونی، من قرار نیست 340 00:14:06,575 --> 00:14:09,033 .من قرار نیست اونجا برم ...پس من گفتم 341 00:14:09,116 --> 00:14:12,909 .هرگز دعوتنامه نگرفتم حتماً بین نامه‌ها گم شده 342 00:14:13,825 --> 00:14:15,241 بین نامه‌ها گُم شده - آره - 343 00:14:15,325 --> 00:14:16,909 خب، من پُستچی هستم 344 00:14:16,991 --> 00:14:19,801 ...بله. در این مورد مشخص - ،من کسی هستم که نامه‌ها رو تحویل می‌دم - 345 00:14:19,825 --> 00:14:21,867 پس این لکه ننگی روی رکورد عالیِ منه 346 00:14:21,950 --> 00:14:23,659 من هرگز هیچ نامه‌ای رو گُم نکردم 347 00:14:24,408 --> 00:14:28,075 .بی‌خیال. بسیار خب - ...گوش کن، فقط ازت می‌خوام لطفاً - 348 00:14:28,158 --> 00:14:30,158 بری به اندی و کسی حقیقت رو بگی 349 00:14:30,241 --> 00:14:32,784 بهش فکر می‌کنم. ببین، می‌تونم یه نکته ظریف بهت بگم؟ 350 00:14:32,867 --> 00:14:34,575 اگه قراره با کسی روبرو بشی 351 00:14:34,659 --> 00:14:36,742 ،و ازشون بخوای همچین کاری بکنن 352 00:14:36,825 --> 00:14:38,991 بهتره وقتی شلوار پاته اینکار رو بکنی 353 00:14:39,075 --> 00:14:40,325 ...شلوارک 354 00:14:40,408 --> 00:14:42,659 این لباس مورد نیاز یک پستچی‌ـه 355 00:14:43,617 --> 00:14:44,867 واقعاً؟ - آره - 356 00:14:44,950 --> 00:14:46,367 و جوراب هم همینطور؟ 357 00:14:46,450 --> 00:14:48,408 جزوی از لباسه؟ جوراب مشکی؟ - درسته - 358 00:14:48,492 --> 00:14:50,909 بله. اداره پُست جوراب رو تهیه کرده 359 00:14:50,991 --> 00:14:52,200 اونها جوراب رو تهیه کردن؟ 360 00:14:52,283 --> 00:14:53,784 آره - چند جُفت؟ - 361 00:14:53,867 --> 00:14:55,617 این چه ربطی به قضیه داره؟ 362 00:14:55,700 --> 00:14:57,384 فقط کنجکاوم بدونم چند بار اون جوراب‌ها رو می‌شوری؟ 363 00:14:57,408 --> 00:14:59,867 ،پنج یا شش جُفت می‌دن و به صورت چرخشی می‌پوشی. خب؟ 364 00:14:59,950 --> 00:15:02,009 چند‌تا شلوارک بهت دادن؟ - گوش کن - 365 00:15:02,033 --> 00:15:03,843 ،اگه نمی‌خوای کاری کنی، نکن 366 00:15:03,867 --> 00:15:06,075 ولی پُشت خدمات پستی آمریکا پنهان نشو 367 00:15:06,158 --> 00:15:08,492 سخته آدمی که شلوارک پوشیده رو جدی بگیری 368 00:15:08,575 --> 00:15:10,742 .من مشغول انجام کارم هستم این لباس کارم هستش 369 00:15:10,825 --> 00:15:12,676 من باهات روبرو شدم - ...من دارم بهت - 370 00:15:12,700 --> 00:15:14,718 .یه لحظه ببخشید داشتم بهت یه نکته خوب می‌گفتم 371 00:15:14,742 --> 00:15:16,033 توصیه خوب - جواب تلفن رو بده - 372 00:15:16,116 --> 00:15:18,092 بهت توصیه خوبی کردم - تلفنت رو جواب بده - 373 00:15:18,116 --> 00:15:19,367 الو؟ 374 00:15:19,450 --> 00:15:21,200 لری دیوید؟ - بله - 375 00:15:21,283 --> 00:15:22,367 دکتر بان هستم 376 00:15:22,450 --> 00:15:24,158 جواب آزمایش اومد 377 00:15:24,241 --> 00:15:26,075 اوه، خدای من 378 00:15:26,158 --> 00:15:28,659 ،همونطور که می‌دونی ما یه نمونه برداری روی توده 379 00:15:28,742 --> 00:15:30,450 انجام دادیم - اوه، خدای من. خوب نیست - 380 00:15:30,533 --> 00:15:32,617 و یک ام‌آرآی - خوب نیست. خوب نیست. چی؟ - 381 00:15:32,700 --> 00:15:35,867 ،فقط یه کیست خوش خیمه سرطانی نیست 382 00:15:35,950 --> 00:15:38,950 شما کاملاً سالم هستید 383 00:15:39,033 --> 00:15:41,241 384 00:15:41,325 --> 00:15:43,742 !اوه، ممنونم. ممنونم - خواهش می‌کنم - 385 00:15:43,825 --> 00:15:46,867 !منفیه! منفیه 386 00:15:47,367 --> 00:15:49,367 !آه - فقط.. باشه؟ - 387 00:15:49,450 --> 00:15:51,259 ...باشه. درباره موضوعی که بحث کردیم - باهاشون حرف می‌زنم - 388 00:15:51,283 --> 00:15:53,718 ...لطفاً به اندی و کَسی بگو - باهاشون حرف می‌زنم - 389 00:15:53,742 --> 00:15:55,659 بله 390 00:15:55,742 --> 00:15:58,033 آقای سویندل پنج دقیقه دیگه میاد 391 00:15:58,116 --> 00:16:00,158 راحت باش - باشه - 392 00:16:00,241 --> 00:16:01,325 خیلی‌خب 393 00:16:04,325 --> 00:16:06,492 394 00:16:24,116 --> 00:16:26,742 395 00:16:31,909 --> 00:16:33,991 396 00:16:46,575 --> 00:16:48,742 خب. سلام لری - !اوه، سلام - 397 00:16:48,825 --> 00:16:51,241 شرمنده که منتظرت گذاشتم - اوه، نه بابا این حرفا چیه - 398 00:16:51,325 --> 00:16:52,825 همه چی مرتبه؟ حالت خوبه؟ 399 00:16:52,909 --> 00:16:57,033 ،جالبه که بهش اشاره کردی چون یه مقدار توی مطب دکتر 400 00:16:57,116 --> 00:16:59,617 ،ترسیده بودم تازه نتایج رو گرفتم 401 00:16:59,700 --> 00:17:02,367 و...حالم خوبه 402 00:17:02,450 --> 00:17:04,116 اوه، عالیه. حتماً خیالت راحت شده 403 00:17:04,200 --> 00:17:07,492 راحت که شدم، ولی توی این دو روزی که فهمیدم 404 00:17:07,575 --> 00:17:11,158 حتی یکی از دوستام سؤال نکرد 405 00:17:11,241 --> 00:17:13,742 ،که جواب آزمایش چطور شد حتی یک نفر 406 00:17:13,825 --> 00:17:16,492 متوجه‌ام - می‌خوام با تمام‌شون قطع رابطه کنم - 407 00:17:16,575 --> 00:17:19,075 و برای خودم دوست جدید پیدا کنم - خبر محشریه - 408 00:17:19,158 --> 00:17:22,700 شاید، شاید ما بتونیم دوست بشیم - خیالم راحت شد - 409 00:17:23,700 --> 00:17:25,867 ...من زندگی پرمشغله‌ای دارم و 410 00:17:25,950 --> 00:17:28,283 ولی واقعاً خیالم راحت شد 411 00:17:28,367 --> 00:17:29,885 که این خبر خوش رو گرفتی - ممنونم - 412 00:17:29,909 --> 00:17:32,367 و خبرهای خوب دیگه هم دارم 413 00:17:32,450 --> 00:17:35,200 وکیلِ خانم هاف بهم زنگ زد 414 00:17:35,283 --> 00:17:37,825 و ایشون می‌خوان با شما ملاقات کنن 415 00:17:37,909 --> 00:17:39,325 رو در رو 416 00:17:39,408 --> 00:17:41,426 فقط شما دو تا، البته در یک مکان عمومی 417 00:17:41,450 --> 00:17:42,659 آلیس می‌خواد منو ببینه؟ 418 00:17:42,742 --> 00:17:44,700 این حقیقت که خودش پیش‌قدم شده عالیه 419 00:17:44,784 --> 00:17:47,158 فوق‌العاده‌ست. شاید عقلش سر جاش اومده 420 00:17:47,241 --> 00:17:49,408 اگه فقط بهش فرصت بدی که هر حرفی 421 00:17:49,492 --> 00:17:51,551 ...که می‌خواد بزنه رو بزنه و گوش کنی شاید 422 00:17:51,575 --> 00:17:53,760 آره، آره حتماً گوش می‌کنم و می‌ذارم حرف بزنه 423 00:17:53,784 --> 00:17:55,617 اون‌وقت تمام این شکایت کنسل می‌شه 424 00:17:55,700 --> 00:17:58,343 خبر خوبیه. آقا رو ببین، حامل خبر خوش - ببخشید - 425 00:17:58,367 --> 00:18:01,116 یه لحظه صبر کنید یه دستمال بیارم 426 00:18:02,075 --> 00:18:04,158 427 00:18:10,991 --> 00:18:12,825 چی شده؟ 428 00:18:18,367 --> 00:18:20,200 مشکلی هست؟ 429 00:18:20,283 --> 00:18:21,617 از توالتم استفاده کردی؟ 430 00:18:21,700 --> 00:18:23,408 چی؟ نه. به هیچ وجه 431 00:18:23,492 --> 00:18:25,659 چرا باید استفاده کنم؟ خودت گفتی استفاده نکنم 432 00:18:25,742 --> 00:18:27,408 آخه شما پرسیدی که ازش استفاده کنی 433 00:18:27,492 --> 00:18:30,408 بله پرسیدم، ولی شما بابتش خیلی پافشاری کردی 434 00:18:30,492 --> 00:18:32,575 و می‌دونی، چه کاری از من بر میاد؟ 435 00:18:32,659 --> 00:18:35,784 قانون همینه - علاقه‌ی شما عادی نبود - 436 00:18:35,867 --> 00:18:37,867 دارم حقیقت رو می‌گم 437 00:18:38,325 --> 00:18:42,033 438 00:18:44,533 --> 00:18:47,325 رفیق قدیمیت اومده - آقای دیوید - 439 00:18:47,408 --> 00:18:51,408 نمای زیبایی اینجا دارید. چقدر طول کشید تا براتون عادی شد؟ 440 00:18:51,492 --> 00:18:53,784 گمونم نه زیاد 441 00:18:53,867 --> 00:18:55,825 ،برای من حدود یه روز طول می‌کشید شایدم کمتر 442 00:18:55,909 --> 00:18:57,283 شاید نیم‌ساعت 443 00:18:57,367 --> 00:18:59,367 و دیگه هیچ‌وقت از پنجره بیرون رو نگاه نمی‌کردم 444 00:18:59,450 --> 00:19:01,617 «که بگم: «اوه، نما رو ببین 445 00:19:01,700 --> 00:19:04,450 بگذریم، اومدم کارت پارکینگ بگیرم 446 00:19:04,533 --> 00:19:06,116 ممکنه یه چیزی بپرسم؟ 447 00:19:06,200 --> 00:19:08,867 آقای سویندل...تا حالا از توالتش استفاده کردید؟ 448 00:19:09,200 --> 00:19:12,325 بله - چی؟ - 449 00:19:12,408 --> 00:19:15,617 چرا وقتی توالت خصوصی هست آدم بره توالت عمومی، درسته؟ 450 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 توالت عمومی اصلاً حرفشم نزن 451 00:19:17,784 --> 00:19:19,092 نگو که دلم خونه - اصلاً راه نداره - 452 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 تا حالا توالت زنونه رفتی؟ 453 00:19:20,867 --> 00:19:23,033 می‌دونی زن‌ها چقدر زننده می‌تونن باشن؟ 454 00:19:23,116 --> 00:19:26,075 زن‌ها؟ اصلاً به گرد پای توالت مردونه هم نمی‌رسن 455 00:19:26,158 --> 00:19:28,116 شما می‌تونید سرپایی دستشویی کنید ما باید بشینیم 456 00:19:28,200 --> 00:19:30,617 هی، می‌دونی چیه؟ من یه شب می‌برمت توی شهر 457 00:19:30,700 --> 00:19:32,075 با هم می‌ریم توالت‌گردی [Bar-hopping شبیه کلمه بارگردی] 458 00:19:32,158 --> 00:19:34,051 توالت مردونه و زنونه رو نگاه می‌کنیم 459 00:19:34,075 --> 00:19:36,575 و با هم مقایسه می‌کنیم. پایه‌ای؟ 460 00:19:36,659 --> 00:19:39,408 به عنوان قرار؟ - بله، بله قرار - 461 00:19:39,492 --> 00:19:42,700 می‌دونم این چیزیه که احتمالاً تمام عمر خوابش رو می‌دیدی 462 00:19:42,784 --> 00:19:45,700 وای خدای مهربون، لطفاً منو» با یه مرد پیر کچل آشنا کن 463 00:19:45,784 --> 00:19:47,283 ،که منو ببره توالت‌گردی 464 00:19:47,367 --> 00:19:50,116 از این توالت به اون توالت در سرتاسر شهر 465 00:19:50,200 --> 00:19:53,450 «لطفاً خدا، لطفاً منو به آرزوم برسون 466 00:19:54,492 --> 00:19:55,825 پایه‌ام 467 00:19:56,575 --> 00:19:59,116 اصلاً نمی‌دونم چی بگم. شوکه شدم 468 00:19:59,200 --> 00:20:02,158 کارت پارکینگ؟ - بله. اسم‌تون چی بود؟ - 469 00:20:02,241 --> 00:20:03,450 ریتا هستم 470 00:20:03,533 --> 00:20:05,825 ریتا. حتماً تماس می‌گیرم 471 00:20:05,909 --> 00:20:08,241 !ای دختره‌ی خوش‌شانس 472 00:20:10,116 --> 00:20:12,241 473 00:20:13,241 --> 00:20:15,450 چی؟ چی؟ 474 00:20:15,950 --> 00:20:17,575 لری؟ 475 00:20:18,075 --> 00:20:19,909 سلام - اون تو چیه؟ - 476 00:20:21,241 --> 00:20:23,575 یه کافی‌شاپه 477 00:20:23,659 --> 00:20:25,899 دارم از روی لج راه‌اندازیش می‌کنم تا کار اونو تخته کنم 478 00:20:26,325 --> 00:20:29,033 نمی‌دونم این کارا یعنی چی و واقعاً هم برام مهم نیست 479 00:20:29,116 --> 00:20:32,325 می‌خوام در مورد چیزی باهات حرف بزنم - بفرما 480 00:20:32,408 --> 00:20:35,200 یکی بهم گفت که پهلوی شریل نشسته بودی 481 00:20:35,283 --> 00:20:38,784 کی بهت گفت؟ - پستچی. گفتش که توی رستوران بود - 482 00:20:38,867 --> 00:20:40,241 و دید که پهلوی شریل نشستی 483 00:20:40,325 --> 00:20:42,659 خیلی واسه این پهلو نشینی شلوغ‌بازی در میاری 484 00:20:42,742 --> 00:20:44,158 من پهلوی همه می‌شینم 485 00:20:44,241 --> 00:20:46,051 با دکترم، با روانشناسم 486 00:20:46,075 --> 00:20:47,867 من هیچ‌وقت ندیدم پهلوی کسی بشینی 487 00:20:47,950 --> 00:20:51,492 امکان نداره جایی منو ببینی نشسته باشم ولی پهلوی کسی ننشسته باشم 488 00:20:58,784 --> 00:20:59,991 الو؟ 489 00:21:00,075 --> 00:21:02,784 آخه چه فکری با خودت کردی که اون تابلو رو برای سوزی گرفتی؟ 490 00:21:02,867 --> 00:21:04,909 واقعاً شرمنده‌ام 491 00:21:04,991 --> 00:21:07,367 !بهم زل می‌زنه! نمی‌شه بهش نگاه کرد 492 00:21:07,450 --> 00:21:09,742 می‌خوام عصرونه بخورم !می‌بینم بهم زل زده 493 00:21:09,825 --> 00:21:11,742 ای‌کاش کاری از دستم بر می‌اومد 494 00:21:11,825 --> 00:21:13,283 !بهت گفتم دوربین براش بخر 495 00:21:13,367 --> 00:21:14,825 چرا دوربین نخریدی؟ 496 00:21:14,909 --> 00:21:16,825 بهتر بود دوربین می‌خریدم 497 00:21:16,909 --> 00:21:18,241 !دفعه دیگه براش دوربین بخر 498 00:21:18,325 --> 00:21:19,635 باور کن دفعه بعدی در کار نخواهد بود 499 00:21:19,659 --> 00:21:21,408 !خوبه! دیگه هیچی براش نخر 500 00:21:21,492 --> 00:21:23,426 دیگه برای هیچ‌کس هدیه نمی‌خرم. چطوره؟ 501 00:21:23,450 --> 00:21:25,176 !به نظرم بهترین ایده‌ایه که امروز داشتی 502 00:21:25,200 --> 00:21:27,593 !دیگه هدیه بی هدیه - !تولد من یه ماه دیگه‌ست - 503 00:21:27,617 --> 00:21:29,097 واسه من چی می‌گیری؟ - !هیچی - 504 00:21:29,158 --> 00:21:30,991 !ایول! مرسی - !خواهش می‌کنم - 505 00:21:31,075 --> 00:21:31,950 506 00:21:32,033 --> 00:21:34,158 507 00:21:36,158 --> 00:21:39,492 از کاری که با آپارتمانت کردی خوشم میاد - ممنون - 508 00:21:41,158 --> 00:21:43,408 پیانو می‌زنی؟ - نه - 509 00:21:43,492 --> 00:21:45,241 قرض گرفتمش 510 00:21:46,492 --> 00:21:48,700 پیانو نمی‌زنی ولی قرض گرفتیش؟ 511 00:21:48,784 --> 00:21:50,742 شوخی بود. پیانو رو قرض نگرفتم 512 00:21:51,116 --> 00:21:53,283 ...عجب 513 00:21:53,367 --> 00:21:55,241 عجب تلاش خوبی برای جوک گفتن بود 514 00:21:55,325 --> 00:21:57,367 ممنون. می‌تونی از جوکم استفاده کنی 515 00:21:57,450 --> 00:21:58,700 نه، مرسی 516 00:21:59,116 --> 00:22:03,825 خیلی‌خب، ما به برهه‌ای از شب رسیدیم که 517 00:22:04,367 --> 00:22:08,575 ...یه حرکتی که به نحوی 518 00:22:09,367 --> 00:22:13,283 لازم، یا مورد انتظاره 519 00:22:13,367 --> 00:22:14,825 موافقم 520 00:22:14,909 --> 00:22:16,241 موافقی؟ - بله - 521 00:22:16,325 --> 00:22:18,575 ...خوبه. خوبه. حالا - خوبه - 522 00:22:18,659 --> 00:22:20,450 با توجه به شرایط فعلی 523 00:22:20,533 --> 00:22:23,659 می‌خوام یه سری سوال بپرسم 524 00:22:23,742 --> 00:22:26,659 تا ببینم که چقدر با 525 00:22:26,742 --> 00:22:29,533 تماس فیزیکی در این حین راحتی 526 00:22:29,617 --> 00:22:31,116 باشه. منصفانه‌ست 527 00:22:31,200 --> 00:22:35,200 می‌خوام با برداشتنِ دست راستم 528 00:22:35,283 --> 00:22:37,575 و قرار دادنش روی شونه راستت شروع کنم 529 00:22:38,075 --> 00:22:40,825 آیا قابل قبوله؟ - قابل قبوله. بله - 530 00:22:40,909 --> 00:22:42,867 باشه - باشه - 531 00:22:45,367 --> 00:22:48,575 حالا می‌خوام این دست چپم رو بردارم - بله - 532 00:22:48,659 --> 00:22:51,033 ،و زیر قفسه سینه‌ات بذارم 533 00:22:51,116 --> 00:22:52,784 تقریباً نزدیک به سینه‌ی راستت 534 00:22:52,867 --> 00:22:54,325 ولی فاصله‌ی ایمنی رو حفظ کنم 535 00:22:54,408 --> 00:22:56,116 قابل قبوله 536 00:22:57,784 --> 00:22:59,492 اینم از این - خیلی خوبه - 537 00:22:59,575 --> 00:23:02,158 راستی، در طول این مراحل 538 00:23:02,241 --> 00:23:04,408 هر بازخوردی کمک می‌کنه 539 00:23:04,492 --> 00:23:07,659 خب، من هم همین انتظار رو از تو دارم - اوه - 540 00:23:08,200 --> 00:23:12,200 نظرت درباره برخوردِ جزئی لب چیه؟ 541 00:23:12,283 --> 00:23:14,283 فکر می‌کنم حس خیلی خوبی در موردش داشته باشم 542 00:23:14,367 --> 00:23:17,075 خب، برخورد جزئی تقدیم می‌شود 543 00:23:19,784 --> 00:23:21,116 آهان 544 00:23:21,200 --> 00:23:22,784 ...و حالا 545 00:23:22,867 --> 00:23:24,325 ...می‌خوام که 546 00:23:24,408 --> 00:23:26,659 ...دوباره برخورد جزئی کنم ولی این دفعه 547 00:23:26,742 --> 00:23:29,575 با چاشنیِ پیچشِ زبان 548 00:23:30,325 --> 00:23:32,950 می‌تونیم اون کارو بکنیم - !عالیه - 549 00:23:37,492 --> 00:23:38,784 550 00:23:38,867 --> 00:23:41,533 خب، حالا به نظرم باید کمی دست نگه دارم 551 00:23:41,617 --> 00:23:45,367 و البته با اجازه شما می‌خوام فیلم بگیرم 552 00:23:45,450 --> 00:23:48,075 برای اینکه وقایع امشب رو ثبت کنیم 553 00:23:48,158 --> 00:23:51,241 فقط محض اینکه هرگونه اختلافی 554 00:23:51,325 --> 00:23:54,158 در حیطه‌ی «من گفتم تو گفتی» باشه 555 00:23:54,241 --> 00:23:56,450 می‌تونی فیلم رو برای منم بفرستی؟ - البته - 556 00:23:56,533 --> 00:23:58,492 برای شما می‌فرستم و برای 557 00:23:58,575 --> 00:24:00,575 هر کسی که بخوای هم با ایمیل می‌فرستم 558 00:24:00,659 --> 00:24:01,742 عالیه 559 00:24:01,825 --> 00:24:04,283 شروع جلسه 560 00:24:05,158 --> 00:24:07,325 ایشون ریتاست - سلام - 561 00:24:07,408 --> 00:24:09,700 ریتا، تو با خواست خودت اینجایی؟ 562 00:24:09,784 --> 00:24:12,909 بله - هیچ‌کس مجبورت نکرده بیای، درسته؟ - 563 00:24:12,991 --> 00:24:14,575 درسته. هیچ‌کس مجبورم نکرده 564 00:24:14,659 --> 00:24:17,075 تحت هیچگونه اجباری اینجا نیومدی؟ - نه - 565 00:24:17,158 --> 00:24:20,075 به نوعی لذت می‌بری، درسته؟ - بله - 566 00:24:20,158 --> 00:24:22,033 هیچ کار نامناسبی رخ نداده 567 00:24:22,116 --> 00:24:23,796 هیچ کاری بدون اجازه خودت انجام نشده 568 00:24:23,825 --> 00:24:25,492 قطعاً نه - تا اینجا - 569 00:24:25,575 --> 00:24:27,158 باشه 570 00:24:27,241 --> 00:24:28,617 ادامه بدیم - باشه - 571 00:24:28,700 --> 00:24:32,325 من دست راستم رو روی شونه راستش می‌ذارم 572 00:24:32,408 --> 00:24:35,075 البته با اجازه ریتا - بله - 573 00:24:35,158 --> 00:24:38,867 و حالا کاری که دلم می‌خواد بکنم ،اینه که دست چپم رو 574 00:24:38,950 --> 00:24:40,909 ،که قبلاً بهت معرفیش کردم 575 00:24:40,991 --> 00:24:43,116 می‌خوام بذارمش بین ران‌هات 576 00:24:43,200 --> 00:24:46,451 و آروم آروم بیام بالا 577 00:24:46,534 --> 00:24:49,618 !به سبک خرچنگی 578 00:24:49,701 --> 00:24:51,992 خب لری، با توجه به اینکه این قرار اول‌مون هستش 579 00:24:52,076 --> 00:24:54,910 به نظرم باید به این کار جواب منفی بدم 580 00:24:55,534 --> 00:24:57,826 من هیچ مشکلی با این نظر ندارم - باشه - 581 00:24:57,910 --> 00:25:00,451 و اگه همین دست چپ رو بردارم 582 00:25:00,534 --> 00:25:02,076 و از پهلو درازش کنم 583 00:25:02,159 --> 00:25:03,951 و به نحوی آخرش به 584 00:25:04,034 --> 00:25:05,951 ،اون سینه‌ی راست برسم 585 00:25:06,034 --> 00:25:09,701 !و شاید یه بوق کوچولو بزنم 586 00:25:09,785 --> 00:25:12,868 این بدترین کار دنیا می‌شه؟ 587 00:25:13,242 --> 00:25:15,201 مجدداً باید جواب منفی بدم 588 00:25:15,284 --> 00:25:16,701 باشه. یه جواب منفی دیگه 589 00:25:16,785 --> 00:25:19,660 .دستم دور می‌شه. دست رو نگاه کنید رفت پی کارش 590 00:25:19,743 --> 00:25:21,451 خب 591 00:25:22,242 --> 00:25:26,117 به نظر میاد به بن‌بست رسیدیم - گمونم همین‌طوره - 592 00:25:27,701 --> 00:25:29,868 پایان جلسه 593 00:25:29,951 --> 00:25:33,034 594 00:25:40,284 --> 00:25:42,992 خب، می‌خوام به سلامتی 595 00:25:43,076 --> 00:25:44,493 اندی و کسی بنوشیم 596 00:25:44,576 --> 00:25:46,326 به ساحل غربی خوش‌اومدید - !نوش - 597 00:25:46,409 --> 00:25:48,618 ببخشید که این‌قدر طول کشید تا شما رو بیاریم اینجا 598 00:25:48,701 --> 00:25:50,385 ولی بالاخره اینجایید - خیلی ممنون - 599 00:25:50,409 --> 00:25:52,242 بله - خونه زیباییه - 600 00:25:52,326 --> 00:25:54,385 ...آره، خب می‌دونید که من - ...و این - 601 00:25:54,409 --> 00:25:55,868 عجب تابلوییه 602 00:25:55,951 --> 00:25:57,534 مگه نه؟ قشنگ نیست؟ 603 00:25:57,618 --> 00:25:59,034 اگه بهتون بگم 604 00:25:59,117 --> 00:26:00,910 کی اینو برام گرفته، شوکه می‌شید 605 00:26:00,992 --> 00:26:03,493 لری دیوید، باملاحظه‌ترین آدمی 606 00:26:03,576 --> 00:26:05,951 که به عمرم دیدم، سفارش داده اینو کشیدن 607 00:26:06,034 --> 00:26:07,951 از کجا همچین هنرمندی رو می‌شه پیدا کرد؟ 608 00:26:08,034 --> 00:26:10,409 بگردی پیدا می‌کنی 609 00:26:10,493 --> 00:26:13,284 ...می‌دونی از چیش خوشم میاد 610 00:26:13,785 --> 00:26:15,326 از سایزش - ابعادش - 611 00:26:15,409 --> 00:26:16,677 آره، می‌دونم - ابعادش - 612 00:26:16,701 --> 00:26:18,868 هر چیز کوچک‌تر از این محقرانه 613 00:26:18,951 --> 00:26:20,534 و بزرگ‌تر خودنمایانه می‌شد 614 00:26:20,618 --> 00:26:22,201 فقط اون مورد نیست سوزی 615 00:26:22,284 --> 00:26:24,992 ...می‌دونی چیه؟ من تاحالا تو رو این‌طوری نمی‌دونم چطور بگم 616 00:26:25,076 --> 00:26:26,951 با چنان شوقِ زندگی ندیده بودم 617 00:26:27,034 --> 00:26:28,968 که توی نقاشی موج می‌زنه - آره، آون شوق رو درآورده، مگه نه؟ - 618 00:26:28,992 --> 00:26:30,868 صد در صد - خیلی قشنگه - 619 00:26:30,992 --> 00:26:32,743 باید براش عکس می‌فرستادی 620 00:26:32,826 --> 00:26:34,493 و از روی عکس نقاشی می‌کشید؟ 621 00:26:35,201 --> 00:26:36,451 آره 622 00:26:36,534 --> 00:26:38,677 ...چقدر طول می‌کشه که نقاش بتونه 623 00:26:38,701 --> 00:26:40,534 نمی‌دونم. چند هفته 624 00:26:40,618 --> 00:26:42,493 خب؟ چند هفته طول می‌کشه - باشه - 625 00:26:42,576 --> 00:26:44,992 لری، چه مرگت شده؟ 626 00:26:46,701 --> 00:26:49,660 الان سه روز می‌گذره که جواب آزمایشم سرطانم اومده 627 00:26:49,743 --> 00:26:51,785 هیچ‌کدومتون به خوش زحمت نداد زنگ بزنه و بپرسه 628 00:26:51,868 --> 00:26:53,951 جواب رو گرفتم یا نه. حتی یه نفر 629 00:26:54,034 --> 00:26:58,326 و در ضمن جواب رو گرفتم و هیچ مشکلی ندارم. خب؟ 630 00:26:59,618 --> 00:27:03,576 اسکایلر باید امتحان مطالعات اجتماعیش رو تحویل می‌داد - توی کوبا بود - 631 00:27:03,660 --> 00:27:05,451 خیلی درگیرش بودیم 632 00:27:05,534 --> 00:27:07,844 شرمنده‌ام. حق با توئه - مدام با اسکایلر تمرین می‌کرد - 633 00:27:07,868 --> 00:27:10,743 و من...من...واقعاً تصمیم داشتم بپرسم 634 00:27:10,826 --> 00:27:13,368 ولی...تصمیم داشتم 635 00:27:13,451 --> 00:27:15,451 .نمی‌خوام دروغ بگم رفیق لامصب یادم رفت 636 00:27:15,534 --> 00:27:18,576 تقصیر من بود - من قبلاً توضیح دادم، خب؟ - 637 00:27:18,660 --> 00:27:20,242 شما چه‌جور رفقایی هستید؟ 638 00:27:20,326 --> 00:27:22,117 خداوکیلی! چه‌جور رفقایی هستید؟ 639 00:27:22,201 --> 00:27:24,010 ولی حالت خوبه، درسته؟ - !آره که خوبم - 640 00:27:24,034 --> 00:27:26,201 !می‌دونی چیه؟ همه‌تون برید درتون رو بذارید 641 00:27:26,284 --> 00:27:27,493 !ای وای 642 00:27:27,576 --> 00:27:29,368 !یا پیغمبر 643 00:27:33,493 --> 00:27:37,201 !نقاشی منو خراب کردی! نابودش کردی 644 00:27:38,701 --> 00:27:40,201 جف؟ 645 00:27:40,534 --> 00:27:43,076 چه‌جور آدم کثافت 646 00:27:43,159 --> 00:27:45,368 مادرجنده‌ای همچین کاری می‌کنه؟ 647 00:27:45,451 --> 00:27:47,701 چطور جرأت کردی لعنتی؟ 648 00:27:47,785 --> 00:27:49,868 این یه اثر ارزشمند 649 00:27:49,951 --> 00:27:52,992 متعلق به این خونه بود - واقعاً متاسفم - 650 00:27:53,076 --> 00:27:54,743 می‌دونی چیه؟ - چیه؟ - 651 00:27:54,826 --> 00:27:56,451 اون تابلو رو جایگزین می‌کنم 652 00:27:56,534 --> 00:27:58,785 می‌دمش به نقاش، اونم درستش می‌کنه 653 00:27:58,868 --> 00:28:00,409 بهتر از روز اولش می‌شه 654 00:28:00,493 --> 00:28:03,076 تا وقتی کامل نشه برش نمی‌گردونی 655 00:28:03,159 --> 00:28:05,242 نگران نباش. بر نمی‌گردونم - !وایستا، وایستا، وایستا - 656 00:28:05,326 --> 00:28:08,201 ما توی موزه هنری لس‌آنجلس بودیم و با کسی آشنا شدیم که تابلوهای نقاشی رو تعمیر می‌کرد 657 00:28:08,284 --> 00:28:10,992 !تابلو تعمیر می‌کنه. کارش عالیه - نه، نه، نه، نه - 658 00:28:11,076 --> 00:28:14,201 لری، ما کمک می‌کنیم. نگران نباش 659 00:28:14,284 --> 00:28:16,951 !هی! خفه‌خون بگیر !گفتم که خودم درستش می‌کنم 660 00:28:17,034 --> 00:28:18,910 !باشه! باشه 661 00:28:19,826 --> 00:28:21,326 !ای خدا 662 00:28:21,409 --> 00:28:22,826 می‌دونی چیه؟ 663 00:28:22,910 --> 00:28:26,326 به نظرم تمام این ماجرا یه حکمتی توش بود 664 00:28:26,409 --> 00:28:29,409 خداوکیلی؟ - اِه، حکمت توشه؟ چطوری آخه؟ - 665 00:28:29,743 --> 00:28:32,076 من از این تابلو کاملاً راضی نبودم 666 00:28:32,159 --> 00:28:35,409 واقعاً اون درخشش پوستت رو نتونسته در بیاره 667 00:28:35,493 --> 00:28:37,701 یا اون شراره‌ی چشمات رو 668 00:28:37,785 --> 00:28:39,451 شراره‌ی چشماش 669 00:28:39,534 --> 00:28:41,117 حالا فهمیدم چیه 670 00:28:41,576 --> 00:28:44,076 حکمتی توش بود 671 00:28:44,159 --> 00:28:46,576 باشه. ممنون 672 00:28:46,951 --> 00:28:49,159 میل بفرمایید - میل بفرمایید - 673 00:28:52,159 --> 00:28:53,761 لری، کارمون اینجا تقریباً تموم شده 674 00:28:53,785 --> 00:28:56,743 دو سومش رو تموم کردی. باور نکردنیه 675 00:28:56,826 --> 00:28:59,493 تازه، تخته‌های اضافه برات دارم 676 00:28:59,576 --> 00:29:01,701 می‌برمشون خونه‌ات و آشپزخونه رو مثل روز اولش درست می‌کنم 677 00:29:01,785 --> 00:29:03,201 بدون هزینه - چی؟ - 678 00:29:03,284 --> 00:29:05,177 باور کن، پولش رو می‌دم - لری، قابلی نداره - 679 00:29:05,201 --> 00:29:07,493 می‌تونم وسایل رو همین حالا ببرم خونه‌ات 680 00:29:09,117 --> 00:29:12,451 لعنت بهت خانم گرین 681 00:29:12,534 --> 00:29:15,451 توی کل شهر داره در مورد کارم بدگویی می‌کنه 682 00:29:15,534 --> 00:29:16,743 چی؟ - آره - 683 00:29:16,826 --> 00:29:18,868 خدای من - یادته؟ ماهون کرم درست می‌کنم؟ - 684 00:29:18,951 --> 00:29:20,034 آره - چقدر سخت کار کردم؟ - 685 00:29:20,117 --> 00:29:21,409 آره - قشنگش کردم؟ - 686 00:29:21,493 --> 00:29:23,368 می‌دونم - و اون چیکار می‌کنه؟ اسمم رو خراب می‌کنه - 687 00:29:23,451 --> 00:29:26,743 اون افتضاحه. رفیقِ آدمای زحمت‌کش نیست 688 00:29:26,826 --> 00:29:28,701 خیلی‌خب. لری، ببین 689 00:29:28,785 --> 00:29:31,660 می‌تونم الان برم. تخته‌ها رو می‌برم خونه‌ات 690 00:29:31,743 --> 00:29:34,326 و سریع انجامش می‌دم - فکر محشریه - 691 00:29:34,409 --> 00:29:38,368 692 00:29:46,326 --> 00:29:49,992 !ماهون کرم 693 00:29:50,076 --> 00:29:54,618 !ماهون کرم 694 00:29:55,660 --> 00:29:57,743 کل ماجرا مجموعه‌ای از 695 00:29:57,826 --> 00:29:59,743 سوءتفاهم‌های تأسف‌آور بود 696 00:29:59,826 --> 00:30:01,409 اون هاروی واینستین نبود 697 00:30:01,493 --> 00:30:03,826 جف گرین، مدیر برنامه‌هام بود 698 00:30:03,910 --> 00:30:06,368 ...گمونم فرهنگ مردم یه‌جورایی در حال تغییره و 699 00:30:06,451 --> 00:30:08,451 آره - ...ما - 700 00:30:08,534 --> 00:30:11,951 مرزهامون رو بیشتر مشخص می‌کنیم - مرز. مرز. درسته - 701 00:30:12,034 --> 00:30:14,534 و حریم شخصی، مثلاً خالکوبیم 702 00:30:14,618 --> 00:30:16,618 شما نباید خواستارِ دونستن معنیش بشید 703 00:30:16,701 --> 00:30:18,469 چون روی بدن منه - نه، البته که نه - 704 00:30:18,493 --> 00:30:22,159 من همچین آدمی نیستم. می‌دونم چه فکری می‌کنی من همچین آدمی نیستم 705 00:30:22,242 --> 00:30:25,034 باشه - ما به وکیل و این چیزا نیاز نداریم - 706 00:30:25,117 --> 00:30:28,451 .برگرد سرِ کار. باگی رو بیار دلم براش تنگ شده 707 00:30:28,534 --> 00:30:30,826 دلم واسه اون سگ کوچولو تنگ شده 708 00:30:30,910 --> 00:30:33,660 براش 5 تا کاسه میارم، باشه؟ - باشه - 709 00:30:33,743 --> 00:30:35,868 اگه بتونیم برگردیم به اون احترام متقابل 710 00:30:35,951 --> 00:30:37,618 ...و صداقت 711 00:30:37,701 --> 00:30:39,802 واقعاً سپاسگزار بی‌پردگیِ شما هستم - خنده‌داره - 712 00:30:39,826 --> 00:30:42,660 فرهنگ این‌طوری پیشرفت می‌کنه 713 00:30:42,743 --> 00:30:44,992 آره - چیکار می‌کنی؟ - 714 00:30:45,076 --> 00:30:47,660 پهلوی شما می‌شینم - شما نباید پهلوی من بشینی - 715 00:30:47,743 --> 00:30:49,844 نه، نه وایستا. کجا می‌ری؟ فقط یه لحظه همینجا بمون 716 00:30:49,868 --> 00:30:50,910 خدای من - ساکت بشین - 717 00:30:50,992 --> 00:30:52,701 ولم کن! خدای من 718 00:30:55,284 --> 00:30:56,951 719 00:30:57,785 --> 00:31:00,368 خیلی‌خب، ردیفه 720 00:31:00,451 --> 00:31:03,618 ولم کن! من با ذهن باز اومدم اینجا 721 00:31:03,701 --> 00:31:06,076 ...نه، نه من - حق نداری دستم رو - 722 00:31:06,159 --> 00:31:08,701 !روی نیمکت بگیری یا پهلوم بشینی - نه، مجبور بودم پهلوت بشینم - 723 00:31:08,785 --> 00:31:10,159 ...مجبور بودم پهلوت بشینم چون 724 00:31:10,242 --> 00:31:11,992 ...مجبور بودم پهلوت بشینم چون من 725 00:31:12,076 --> 00:31:14,242 !چیکار می‌کنـ... نه، آلیس 726 00:31:16,660 --> 00:31:18,242 سلام 727 00:31:18,326 --> 00:31:19,646 جواب اون آزمایش چطور بود؟ 728 00:31:19,701 --> 00:31:21,135 همه بچه‌های اینجا دلواپس‌تون بودیم 729 00:31:21,159 --> 00:31:24,326 جوابش عالی بود خیلی ممنونم 730 00:31:25,117 --> 00:31:26,868 چه نعمتی 731 00:31:26,951 --> 00:31:28,992 732 00:31:30,534 --> 00:31:33,076 .ویکتور و سمی می‌خوان خونه بخرن نظرت چیه؟ 733 00:31:33,159 --> 00:31:34,618 بهشون پیش‌قسط می‌دیم 734 00:31:34,701 --> 00:31:36,951 زیادی سخاوت‌مندانه‌ست؟ نمی‌دونم والا 735 00:31:37,701 --> 00:31:40,451 وایستا ببینم، وایستا، آروم برو، آروم، آروم 736 00:31:40,534 --> 00:31:42,493 !چه غلطا؟ 737 00:31:42,576 --> 00:31:45,868 لری، چه غلطی با تابلوی من کردی؟ 738 00:31:45,951 --> 00:31:48,868 خدای من! زیبا بود 739 00:31:48,951 --> 00:31:51,368 !ولی کامل نابود شد 740 00:31:51,451 --> 00:31:53,534 !ای لریِ کثافت 741 00:31:53,618 --> 00:31:57,618 !ای پشکلِ دوزاری! کیر تو کونت 742 00:31:57,701 --> 00:31:59,534 !عوضی 743 00:31:59,618 --> 00:32:01,117 آقای دیوید 744 00:32:01,201 --> 00:32:04,284 شما از خانم هاف سوال‌های نامناسب 745 00:32:04,368 --> 00:32:06,618 در مورد رابطه با سگش، باگی پرسیدید؟ 746 00:32:07,034 --> 00:32:09,826 ...گمون کنم بستگی به - اعتراض دارم. نامربوطه - 747 00:32:09,910 --> 00:32:12,409 وقتی از شما خواستن که در مورد خالکوبیش سوال نپرسید 748 00:32:12,493 --> 00:32:13,826 به خواسته‌شون احترام گذاشتید؟ 749 00:32:13,910 --> 00:32:17,076 .خیلی در موردش کنجکاو بودم تصویر آدمی بود با یه چشم 750 00:32:17,159 --> 00:32:19,992 فکر کردم که شاید «مستر کلین» باشه 751 00:32:20,951 --> 00:32:22,493 شما نظری ندارید؟ 752 00:32:22,910 --> 00:32:24,992 سوال دیگه‌ای از شاهد ندارم 753 00:32:25,076 --> 00:32:26,910 می‌تونید برید - ممنون - 754 00:32:26,992 --> 00:32:28,868 راستش من چندتا سوال دارم، لوسی 755 00:32:28,951 --> 00:32:30,591 آقای دیوید جواب‌هایی که امروز می‌دید 756 00:32:30,660 --> 00:32:32,260 تحت سوگند بودید، درسته؟ 757 00:32:32,284 --> 00:32:34,534 اوهوم - با رضایت خودتون اومدید اینجا - 758 00:32:34,618 --> 00:32:35,910 به صورت داوطلبانه؟ - بله - 759 00:32:35,992 --> 00:32:37,260 چون می‌خواید حقیقت آشکار بشه 760 00:32:37,284 --> 00:32:39,992 صد در صد - فقط یک سؤال دارم - 761 00:32:41,326 --> 00:32:43,159 ...آیا شما 762 00:32:44,201 --> 00:32:46,701 از توالت من استفاده کردید؟ 763 00:32:48,034 --> 00:32:50,785 نه - از سؤال پرسیدن خسته شدم آقای دیوید - 764 00:32:50,868 --> 00:32:52,826 و یادآوری می‌کنم که سوگند یاد کردید 765 00:32:52,910 --> 00:32:57,451 شما از توالت من استفاده کردید یا نه؟ 766 00:32:57,476 --> 00:33:02,476 مترجمین: محمدرضا و مانی awesomelvlmetal | RainyDay 767 00:33:02,501 --> 00:33:07,501 ــ» WwW.Show-Time.iN «ــ :. TELEGRAM ID @Showtime .: 768 00:33:07,526 --> 00:33:12,526 T.Me/MusicMoodOfficial 769 00:33:10,951 --> 00:33:13,034 770 00:33:43,034 --> 00:33:44,910 771 00:34:01,785 --> 00:34:03,284 772 00:34:03,368 --> 00:34:05,052 773 00:34:05,076 --> 00:34:07,052 774 00:34:07,076 --> 00:34:08,469 775 00:34:08,493 --> 00:34:10,260 776 00:34:10,284 --> 00:34:12,326 777 00:34:13,701 --> 00:34:15,101 778 00:34:15,159 --> 00:34:16,802 779 00:34:16,826 --> 00:34:19,159 780 00:34:19,242 --> 00:34:20,576 781 00:34:20,660 --> 00:34:24,326 782 00:34:24,409 --> 00:34:27,451 783 00:34:27,743 --> 00:34:30,076 784 00:34:30,159 --> 00:34:32,451 785 00:34:32,534 --> 00:34:33,910 - ترجمه نشده - 786 00:34:33,992 --> 00:34:36,117 - ترجمه نشده -