1 00:00:06,186 --> 00:00:08,482 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:12,916 --> 00:00:15,375 ‏لری، ما هنوز واسه این سریال خیلی ذوق داریم. نه؟ 3 00:00:15,458 --> 00:00:16,916 ...‏- کل هفته داشتیم .‏- چه خوب 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,333 .‏- درباره‌اش صحبت می‌کردیم ‏- واقعاً؟ 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,166 ‏خیلی‌خب، فقط محض رفت و روب ،‏ظاهر سریال 6 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 ،‏از نظر انتخاب بازیگرها 7 00:00:21,750 --> 00:00:24,958 ‏شما روی یه خانم خاص جوانی ‏خیلی تأکید دارین که 8 00:00:25,041 --> 00:00:26,375 ‏نقش "مارشا لیفشیتز" رو بازی کنه، نه؟ 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,541 ...‏- اسمش چی بود .‏- ماریا سوفیا استرادا 10 00:00:28,625 --> 00:00:31,666 .‏ماریا سوفیا استرادا. آره ‏از کجا پیداش کردین؟ 11 00:00:32,833 --> 00:00:33,875 ...‏اوه 12 00:00:33,958 --> 00:00:36,708 .‏- توی آی‌اِم‌دی‌بی نتونستیم پیداش کنیم ‏- توی تیک‌تاک فعالیت داره؟ 13 00:00:36,791 --> 00:00:39,416 ‏- کار تئاتر می‌کنه؟ ‏- کار تئاتر می‌کنه؟ 14 00:00:40,583 --> 00:00:43,125 !‏تئاتر کار می‌کنه ‏می‌دونین چیه؟ 15 00:00:43,208 --> 00:00:44,791 ‏خیلی‌خب. آماده‌این؟ 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,125 .‏- آره .‏- خیلی‌خب 17 00:00:46,208 --> 00:00:48,083 ،‏یکی از دوست‌هام ‏دخترش میره دبیرستان 18 00:00:48,166 --> 00:00:50,791 ‏و توی دبیرستان هم دارن یه تئاتر ،‏مدرسه‌ای «رومئو و جولیت» می‌سازن 19 00:00:50,875 --> 00:00:53,458 ‏و دخترش داشت نقش .‏خانم مونتگیو رو بازی می‌کرد 20 00:00:53,541 --> 00:00:55,791 .‏ازم پرسید منم می‌خوام برم یا نه .‏البته، میرم 21 00:00:55,875 --> 00:00:57,458 .‏عاشق تئاترم. باشه؟ جرم که نیست 22 00:00:57,541 --> 00:01:00,250 ‏چیه، دیوانه‌ام؟ ‏فقط عاشقشم، می‌دونین؟ 23 00:01:00,333 --> 00:01:02,583 .‏فقط می‌شینم اونجا و حظ می‌برم 24 00:01:02,666 --> 00:01:05,958 .‏تئاتره، می‌دونین. همه‌چی زنده ست .‏همه‌چی داره همین الان اتفاق می‌افته 25 00:01:06,041 --> 00:01:08,375 ،‏ولی خلاصه، دخترش متأسفانه 26 00:01:08,458 --> 00:01:10,041 .‏استعدادش رو نداشت، می‌دونین 27 00:01:10,125 --> 00:01:11,416 ...‏- ولی ‏- هومم؟ 28 00:01:11,500 --> 00:01:13,416 !‏...اون دختر در نقش جولیت. اوه 29 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 .‏خدای من، موی آدم رو سیخ می‌کرد 30 00:01:18,333 --> 00:01:19,541 ‏باورتون می‌شه؟ 31 00:01:19,625 --> 00:01:21,916 ‏دخترم قراره ستاره‌ی .‏سریال جدید لری دیوید بشه 32 00:01:24,041 --> 00:01:26,875 .‏منظورم اینه، باور نکردنی بود .‏رفتم پشت صحنه 33 00:01:26,958 --> 00:01:29,916 .‏دخترِ دوستم رو دیدیم ،‏گفتم: «خیلی خوب بود 34 00:01:30,000 --> 00:01:31,416 .‏ولی جولیت کجاست؟» می‌دونین 35 00:01:31,500 --> 00:01:34,416 ،‏و رفتم جولیت رو پیدا کنم .‏و اومد توی جلسه تست بازیگری 36 00:01:34,500 --> 00:01:36,666 .‏- دختره مثل یه استعداد کشف‌نشده ست ‏- اوه، پس از قبل برات تست داده؟ 37 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 .‏آره، تست داده 38 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 .‏- اوه! انرژی‌ای که توی اتاق بود، اصلا نگم براتون !‏- اوه خدای من! اوه خدای من 39 00:01:41,541 --> 00:01:42,833 .‏خیلی دوست دارم فیلمش رو ببینم 40 00:01:46,791 --> 00:01:47,791 ...‏خب 41 00:01:48,541 --> 00:01:51,625 .‏اینو بهت نگفتم 42 00:01:52,125 --> 00:01:53,041 ‏چی؟ 43 00:01:53,125 --> 00:01:56,291 .‏دیروز تصادفی فیلم رو پاک کردم 44 00:01:56,375 --> 00:01:58,875 .‏خودم می‌دونم. دودل بودم بهت بگم 45 00:01:58,958 --> 00:02:01,291 ‏اوه، خدای من، جف؟ ‏چرا همچین کاری کردی؟ 46 00:02:01,375 --> 00:02:02,791 .‏- احمق کودن .‏- آره، می‌دونم 47 00:02:02,875 --> 00:02:05,000 ‏- تو یه احمق کودنی، می‌دونستی؟ ‏- می‌شه یه چیز بهت بگم؟ 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,250 .‏- اشکال نداره .‏- آره 49 00:02:06,333 --> 00:02:07,750 .‏- هستم. هستم .‏- هستی دیگه 50 00:02:07,833 --> 00:02:10,208 .‏هستم. من یه احمق کودنم .‏خیلی ببخشید 51 00:02:10,291 --> 00:02:12,458 .‏خب فیلمی درکار نیست؟ خیلی‌خب 52 00:02:12,541 --> 00:02:14,708 ‏کی گفته بود به تو نوار رو دستکاری کنی؟ 53 00:02:14,791 --> 00:02:17,125 .‏- ببین، یه خریتی کردم دیگه .‏- خریت کردی 54 00:02:17,208 --> 00:02:19,333 ‏- چی می‌خوای از جونم؟ .‏- آره، خفه شو. فقط خفه شو 55 00:02:19,416 --> 00:02:23,041 .‏ولی یه بارقه‌ای از امید ‏ما یه بچه‌ای داریم که فکر می‌کنیم 56 00:02:23,125 --> 00:02:26,958 .‏- برای «لری جوان» محشره ‏- جدی؟ 57 00:02:27,041 --> 00:02:28,750 ...‏- آره. اون .‏- آره. اوهوم. آره 58 00:02:28,833 --> 00:02:30,583 ،‏دیلن ابرایانه ‏دیلن ابرایان رو می‌شناسین؟ 59 00:02:30,666 --> 00:02:32,041 .‏- دیلن اُبرایان .‏- خیلی الان محبوبه 60 00:02:32,125 --> 00:02:33,416 .‏توی "تین ولف" بازی کرده 61 00:02:33,500 --> 00:02:35,208 .‏توی سه‌گانه‌ی «میز رانر» بازی کرده 62 00:02:35,291 --> 00:02:36,916 .‏- ما فکر می‌کنیم «لری جوان» خودشه .‏- آره 63 00:02:37,000 --> 00:02:39,208 ،‏آوردن کسی مثل دیلن 64 00:02:39,291 --> 00:02:41,583 .‏- باعث می‌شه سریال تا مدت‌ها ادامه پیدا کنه .آهان - 65 00:02:41,666 --> 00:02:43,625 .‏خب، ببین، الان توی گروه موسیقیه .‏یه پروژه شخصی داره 66 00:02:43,708 --> 00:02:45,666 .‏اسمش «دیلن اُبرایان و درونه‌ها»ست 67 00:02:45,750 --> 00:02:47,041 .‏- می‌دونی .‏- کارشون عالیه 68 00:02:47,125 --> 00:02:48,666 .‏آره، راستش کارشون خیلی خوبه 69 00:02:48,750 --> 00:02:51,458 .‏خودش گیتار و درام می‌نوازه ،‏فردا بیا برنامه‌شون 70 00:02:51,541 --> 00:02:52,875 ...‏می‌دونی، یه مشت جوون هستن که 71 00:02:52,958 --> 00:02:55,708 ‏- قراره آواز بخونه؟ .‏- آره. آره. قراره آواز بخونه 72 00:02:55,791 --> 00:02:57,250 .‏اگه تو بری منم میام 73 00:02:58,166 --> 00:03:00,166 ‏- میری؟ ‏- خب میری؟ 74 00:03:02,250 --> 00:03:04,083 .‏- باشه .‏- خیلی‌خب، عالیه 75 00:03:04,166 --> 00:03:06,958 ‏کنسرت راک؟ .‏تحمل کنسرت راک ندارم 76 00:03:07,041 --> 00:03:09,458 .‏واقعا برام شکنجه‌ی خالصه 77 00:03:09,541 --> 00:03:11,166 ‏خیلی پرسروصدائن، می‌دونی؟ 78 00:03:11,250 --> 00:03:13,708 .‏تازه کاباره ست. حتی جای نشستن هم نیست 79 00:03:13,791 --> 00:03:16,458 ‏دقیقا، و باید بریم پشت صحنه 80 00:03:16,541 --> 00:03:19,583 ...‏وانمود کنیم خوشمون اومده، و 81 00:03:19,666 --> 00:03:21,250 ...‏- آی. این چیه ‏- کی حال داره آخه؟ 82 00:03:21,333 --> 00:03:22,916 .‏خدایا 83 00:03:23,000 --> 00:03:25,791 .‏این دندونم پدرم رو درآورده، مرد 84 00:03:25,875 --> 00:03:28,041 ‏- دندون پزشک خوب داری؟ .‏- بازنشست شد 85 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 .‏واقعا؟ پس راستِ کارت رو سراغ دارم کیه 86 00:03:30,375 --> 00:03:32,500 ‏- واقعا؟ .‏- دکتر تناپاپولوس 87 00:03:32,583 --> 00:03:35,291 .‏- کارش حرف نداره .‏- خب، شاید برم پیشش 88 00:03:35,375 --> 00:03:36,708 .‏باید پیشش بری 89 00:03:36,791 --> 00:03:38,083 ،‏اما اگه رفتی 90 00:03:38,166 --> 00:03:40,125 .‏یه خانم جوانی هست به اسم انجی 91 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 .‏دختر خوبیه. متخصص بهداشت خوبیه 92 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 .‏من حامله‌اش کردم 93 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 .‏و اونم سقط جنین کرد 94 00:03:49,500 --> 00:03:52,125 ...‏و آره 95 00:03:52,208 --> 00:03:54,208 .‏متأسفم. یا خدا 96 00:03:54,291 --> 00:03:56,541 .‏- یه دردسر حسابی ‏-هزینه‌ی سقط جنین رو تو دادی؟ 97 00:03:56,625 --> 00:03:58,750 .‏- البته که خودم هزینه‌ی سقط جنین رو دادم .‏- آره، البته 98 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 ‏خدایا. آخه باید چیکار می‌کردم؟ 99 00:04:03,041 --> 00:04:04,708 .‏هم خوشگله، هم باهام دل و قلوه می‌گرفت 100 00:04:04,791 --> 00:04:07,166 ‏- باید چیکار می‌کردم؟ ‏- خودت رو تو چه هچلی انداختی آخه؟ 101 00:04:07,250 --> 00:04:08,166 .‏درک نمی‌کنم 102 00:04:08,250 --> 00:04:09,791 .‏محض اطلاعت، من دودل نمی‌شم 103 00:04:09,875 --> 00:04:12,833 ‏- خب حالا قضیه تمومه؟ .‏- آره. دیگه باهم قرار نمی‌ذاریم 104 00:04:12,916 --> 00:04:14,208 .‏خیلی‌خب. من میرم دستشوئی 105 00:04:14,291 --> 00:04:15,958 ،‏قبل اینکه جایی بری اول بشاش .‏این عقیده‌ی منه 106 00:04:16,041 --> 00:04:17,166 .‏عقیده‌ی خوبیه 107 00:05:17,875 --> 00:05:19,250 .‏بفرما تو. هی 108 00:05:19,333 --> 00:05:21,125 .‏- ببخشید مزاحم شدم .‏- نه، نه. چه حرفیه 109 00:05:21,208 --> 00:05:22,666 .‏داشتیم درباره‌ی تو حرف می‌زدیم 110 00:05:22,750 --> 00:05:25,166 ‏فقط می‌خواستم بهتون بگم که داشتم از 111 00:05:25,250 --> 00:05:27,541 .‏- دستشوئی مختلط استفاده می‌کردم .‏- خب 112 00:05:27,625 --> 00:05:30,291 .‏صندلی توالت بالا نمی‌موند 113 00:05:30,375 --> 00:05:32,500 .‏- شرمنده‌ام بابتش ‏- می‌دونی، داشتم از 114 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 ‏- لبه بالا می‌رفتم، باشه؟ .‏- اوه. اوه 115 00:05:34,166 --> 00:05:35,750 ‏بعدش داشتم با پام بالا نگهش می‌داشتم 116 00:05:35,833 --> 00:05:37,625 ‏چون که نمی‌تونم دقیقا ‏وسط رو نشونه بگیرم 117 00:05:37,708 --> 00:05:40,291 ‏چون که، می‌دونین، دیگه مثل جوونی‌هام 118 00:05:40,375 --> 00:05:41,916 .‏اون انضباط ادراری رو ندارم 119 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 ...‏می‌دونین؟ پس 120 00:05:43,833 --> 00:05:46,583 ‏ولی برای اینکه ،‏مجبور به نشستن نشم 121 00:05:46,666 --> 00:05:48,250 ،‏که باید ‏شلوارمو بندازم زمین ‏‏می‌دونین چیه؟ 122 00:05:48,333 --> 00:05:50,583 ‏اون شلوار رو مستقیم .‏می‌ندازم کوره زباله‌سوزی 123 00:05:50,666 --> 00:05:53,041 ‏به جان شما قسم، اگر این شلوار ،‏به اون زمین برخورد می‌کرد 124 00:05:53,125 --> 00:05:54,500 .‏من با شرت می‌رفتم خونه 125 00:05:54,583 --> 00:05:57,166 .‏عالیه 126 00:05:57,250 --> 00:05:58,666 ...‏- به هر حال ‏- آره. می‌دونی چیه؟ 127 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 .‏ممنون که به توجه‌مون رسوندی 128 00:06:00,125 --> 00:06:01,750 .‏- با تعمیرکار صحبت می‌کنم ‏- با تعمیرکار صحبت می‌کنی؟ 129 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 .‏قطعا. به روی چشم .‏روش کار می‌کنیم 130 00:06:03,541 --> 00:06:04,958 .‏خیلی‌خب، برین به کارتون برسین 131 00:06:05,041 --> 00:06:06,583 .‏- خیلی‌خب، مراقبت کنید .‏- باشه 132 00:06:06,666 --> 00:06:08,333 .‏- ممنون، لری .‏- خدافظ، لری 133 00:06:10,208 --> 00:06:11,583 ‏می‌خوای باهاش بری آسیا؟ 134 00:06:11,666 --> 00:06:13,333 .‏سر سوزن هم نمی‌شناسیش 135 00:06:13,416 --> 00:06:16,083 .‏ماجراجویی دوست دارم .‏جای جدید. مرد جدید 136 00:06:16,166 --> 00:06:17,750 .‏- نمی‌دونم .‏- دیدن چیزهای جدید. ایول 137 00:06:17,833 --> 00:06:19,791 .‏- آره .‏- «دولو» صداش می‌کنم. شماره دو 138 00:06:21,208 --> 00:06:23,000 .‏- مری فرگسون دو .‏- درسته 139 00:06:23,083 --> 00:06:24,583 .‏راستی، بذار بهت یه نصیحتی بکنم 140 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 .‏- باشه. باشه ‏- باشه؟ 141 00:06:25,750 --> 00:06:27,291 ‏- اگه می‌خوای با این مرد بمونی؟ ‏- خب؟ 142 00:06:27,375 --> 00:06:28,791 .‏با کله نرو تو درهای شیشه‌ای 143 00:06:28,875 --> 00:06:30,750 .‏سعی خودمو می‌کنم 144 00:06:30,833 --> 00:06:32,750 .‏خیلی‌خب، من هنوز گشنه‌مه 145 00:06:32,833 --> 00:06:36,166 .‏- استیک من محشر بود ‏- می‌خوای تمومش کنی؟ 146 00:06:36,250 --> 00:06:38,083 .‏اوه، نه، می‌خوام برای سگم نگهش دارم 147 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 .‏اوه 148 00:06:42,416 --> 00:06:43,375 ‏می‌شه یه‌کمی بدی؟ 149 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 .‏نه، می‌خوام به سگم بدمش 150 00:06:45,666 --> 00:06:46,958 ‏- واقعا؟ .‏- آره 151 00:06:47,041 --> 00:06:50,041 ‏- نمی‌شه یه تیکه‌اش رو بدی من؟ .‏- نه، تو کیسه می‌برمش 152 00:06:50,125 --> 00:06:52,250 ‏الان، اون سگ تو خونه نشسته و منتظرِ 153 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 .‏یه کیسه غذاست 154 00:06:53,791 --> 00:06:56,541 .‏انتظار ۵ تیکه که نداره. ۵ تیکه اونجاست 155 00:06:56,625 --> 00:06:59,000 ‏اگه ۲ تیکه‌اش رو بدی من ،‏و ۳ تیکه براش ببری چی میشه 156 00:06:59,083 --> 00:07:00,041 ‏آسمون به زمین میاد؟ 157 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 .‏نه، من همه‌اش رو می‌برم برای سگم 158 00:07:02,083 --> 00:07:04,333 .‏یه آدم باید به حیوان ارجحیت داشته باشه 159 00:07:04,416 --> 00:07:07,791 ‏ولی حیوون خونگی من باید به کسی که الان .‏باهاش آشنا شدم ارجحیت داشته باشه 160 00:07:07,875 --> 00:07:10,041 ‏- پس هیچی بهم نمی‌دی؟ .‏- نه 161 00:07:11,083 --> 00:07:12,500 .‏- باشه .‏- به‌نظر من که منطقیه 162 00:07:12,583 --> 00:07:13,875 ‏می‌دونی چی به‌نظر من منطقیه؟ 163 00:07:13,958 --> 00:07:16,291 ‏اگه می‌خوای همه‌ی ،‏استیک‌هات رو بدی به سگت 164 00:07:17,083 --> 00:07:18,500 ...‏شاید 165 00:07:18,583 --> 00:07:20,291 .‏شاید باید خودت پولشو بدی 166 00:07:21,333 --> 00:07:22,333 .‏واو 167 00:07:22,833 --> 00:07:24,833 ‏- واو؟ .‏- واو 168 00:07:24,916 --> 00:07:27,916 .‏نه، نه، نه. «واو» نداره .‏این کار تو «واو» داره 169 00:07:28,000 --> 00:07:30,375 .‏نه، از من می‌خوای پولشو بدم. واو. واو 170 00:07:30,458 --> 00:07:32,708 .‏نه، نه، نه. ارجحیت سگ بر آدم .‏اینه که واو داره 171 00:07:32,791 --> 00:07:34,791 «.‏نه، اینه که: «اوه، تو باید پول غذا رو بدی 172 00:07:34,875 --> 00:07:36,208 .‏- اینه که واو داره .‏- آره. نه، نه 173 00:07:36,291 --> 00:07:38,250 ‏«می‌خوام ۵ تیکه از استیکم رو بدم به سگم 174 00:07:38,333 --> 00:07:40,875 .‏- ولی به این مرده ندم.» واو ...‏- اوه، اوه 175 00:07:40,958 --> 00:07:42,458 .‏- اینه که واو داره «،‏- «اوه، هزینه رو تو باید حساب کنی 176 00:07:42,541 --> 00:07:44,416 «.‏- آره، نه، این واو داره. «برو هزینه رو حساب کن .‏- اوه، نه، واو. واو 177 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 .‏- تویی که واو داری .‏- تویی که واو داری 178 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 !‏من واو ندارم !‏من واو ندارم 179 00:07:48,041 --> 00:07:50,208 !‏من واو ندارم !‏من واو ندارم 180 00:07:50,291 --> 00:07:52,916 ‏خب گوش کن، نمی‌دونم .‏از این قضیه چه برداشتی بکنم 181 00:07:53,000 --> 00:07:55,250 ‏انجی بهم گفت پیچیدگی‌های براش پیش اومده که 182 00:07:55,333 --> 00:07:58,375 .‏- پول بیشتری لازم داره .‏- به‌خاطر سقط؟ خدایا 183 00:07:59,250 --> 00:08:01,333 ‏چه پیچیدگی‌هایی آخه؟ 184 00:08:01,416 --> 00:08:03,625 ...‏رفیق، رفیق، قضیه یه‌کم 185 00:08:03,708 --> 00:08:05,458 .‏قضیه یه‌کم بودار به‌نظر میاد 186 00:08:05,541 --> 00:08:07,458 .‏شاید اصلا داره ازم سوءاستفاده می‌کنه 187 00:08:07,541 --> 00:08:10,000 ‏چطور می‌شه فهمید آخه؟ .‏می‌تونه هرچی عشقش بکشه بگه 188 00:08:10,083 --> 00:08:13,333 ‏درسته. به‌خاطر همینه که .‏بهت یه مأموریت سرّی می‌دم 189 00:08:13,416 --> 00:08:14,875 ،‏وقتی دندون‌پزشکی رفتی 190 00:08:14,958 --> 00:08:16,916 .‏باید بفهمی قضیه از چه قراره 191 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 .‏پس وقتی رفتی اونجا یه چشمت به اون باشه 192 00:08:19,708 --> 00:08:21,750 ‏- هی، جف؟ .‏- اوه، می‌دونی، ولی گفتی کارش خوبه 193 00:08:21,833 --> 00:08:23,375 .‏آخه اون که تاچ‌داون نبود 194 00:08:23,458 --> 00:08:24,583 .‏- نه، نه .‏- امکان نداره 195 00:08:24,666 --> 00:08:26,916 ‏- هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ ...‏- باید بریم 196 00:08:27,000 --> 00:08:29,333 .‏دیدنِ کنسرت اون بچه 197 00:08:29,416 --> 00:08:31,916 ...‏- بازیگر جوان .‏- اوه، بازیگر سریالت .‏- آره. آره 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,916 .‏- حوله‌های جدید رسید. چه نرمه .‏- اوه، چه خوشگلن 199 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 .‏لمسش کن، چه حوله‌های نرمی نویی هستن 200 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 .‏- برخلاف حوله‌های زمخت کهنه‌ی تو ‏- چی؟ 201 00:08:39,500 --> 00:08:41,541 ‏درباره حوله‌هام چی گفتی؟ 202 00:08:41,625 --> 00:08:43,250 ‏گفتم برخلاف حوله‌های .‏زمخت کهنه‌ی تو 203 00:08:43,333 --> 00:08:45,375 ‏حوله‌های زمخت؟ ‏من حوله‌هام زمخته؟ 204 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 ...‏فقط دارم حقیقت رو میگم، لری 205 00:08:46,666 --> 00:08:48,541 ،‏اصلا هم حقیقت نداره .‏حوله‌های من زمخت نیستن 206 00:08:48,625 --> 00:08:49,916 .‏این‌قدر بهت بَـر نخوره 207 00:08:50,000 --> 00:08:51,708 ‏ما هر چند سال یه بار .‏حوله‌های جدید می‌گیریم 208 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 .‏تو هم باید حوله‌های جدید بگیری 209 00:08:53,166 --> 00:08:55,208 .‏نه، در اشتباهی .‏حوله‌ جدید لازم ندارم 210 00:08:55,291 --> 00:08:57,416 ‏حوله‌ها هربار که شُسته می‌شن 211 00:08:57,500 --> 00:08:59,375 ،‏بهتر و بهتر می‌شن .‏مثل شلوار جین 212 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 .‏- خیلی بهتر آدم رو خشک می‌کنن .‏- باشه 213 00:09:01,541 --> 00:09:03,583 .‏چون کهنه هستن .‏چون نو آدم رو خشک نمی‌کنه 214 00:09:03,666 --> 00:09:06,041 ،‏تو به‌صورت ضربه‌ای خشک می‌کنی .‏من به‌صورت مالشی خشک می‌کنم. فرق‌مون اینه 215 00:09:06,125 --> 00:09:08,750 ‏اگه می‌خوای تا آخر عمرت به‌صورت ،‏‏ضربه‌ای خودتو خشک کنی 216 00:09:08,833 --> 00:09:10,583 ،‏راه باز، جاده دراز ‏چون که نمی‌دونی 217 00:09:10,666 --> 00:09:12,375 .‏خشک‌کردن به‌صورت مالشی چه لذتی داره 218 00:09:12,458 --> 00:09:14,125 .‏خب، می‌دونی که عاشق حوله‌ی نرم‌ام 219 00:09:14,208 --> 00:09:15,875 .‏- عاشق نرمی هستی .‏- اوه، خدای من 220 00:09:15,958 --> 00:09:18,666 ‏ولی هروقت می‌خوام خودمو سریع خشک کنم، سر تا پام رو 221 00:09:18,750 --> 00:09:20,291 .‏خیلی دوست دارم حوله کهنه‌ هم باشه 222 00:09:20,375 --> 00:09:22,416 ‏- می‌شه چندتا از کهنه‌هاشو نگه داریم؟ ‏- خیلی‌خب، می‌بینی داری چیکار می‌کنی؟ 223 00:09:22,500 --> 00:09:24,458 .‏با حوله‌های نوی من دشمنش کردی 224 00:09:24,541 --> 00:09:27,250 .‏- نمی‌خوام تو همه‌چی فضولی کنی .‏- خیلی‌خب. بریم. بهتره بریم 225 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 !‏حوله‌های کهنه رو نگه نمی‌داریم 226 00:09:29,625 --> 00:09:32,833 ‏ 227 00:09:34,833 --> 00:09:37,083 ‏می‌شه یه شامپاین لطف کنین؟ 228 00:09:37,166 --> 00:09:41,250 .‏اوه، خدای من. اینجا رو باش .‏ببین کی اینجاست 229 00:09:41,333 --> 00:09:42,916 ‏- چی؟ .‏- چه عجیبه اینجا می‌بینمت 230 00:09:43,000 --> 00:09:44,250 ‏می‌دونم. چه خبر؟ 231 00:09:44,333 --> 00:09:46,666 ‏- سلامتی. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ .‏- اومدم دیلن رو ببینم 232 00:09:46,750 --> 00:09:48,375 .‏دوستم "ان" ناشرشه 233 00:09:48,458 --> 00:09:49,958 .‏پس خیلی وقته می‌شناسمش 234 00:09:50,041 --> 00:09:50,958 ‏شما اینجا چیکار می‌کنین؟ 235 00:09:51,041 --> 00:09:52,958 ،‏می‌خوام دیلن ابرایان رو ورانداز کنیم 236 00:09:53,041 --> 00:09:54,375 .‏شاید توی سریال جدیدمون بیاد 237 00:09:54,458 --> 00:09:56,166 ‏اوه، خب جالبه اینجایین، مگه نه؟ 238 00:09:56,250 --> 00:09:57,625 .‏- فضا جوانانه‌ ست .‏- آره 239 00:09:57,708 --> 00:09:59,750 ،‏یه‌کم زمخت .‏مثل حوله‌هات 240 00:10:01,125 --> 00:10:02,041 ‏چی؟ 241 00:10:02,125 --> 00:10:03,916 ‏وقتی میگم زمخت یاد .‏حوله‌های تو می‌افتم 242 00:10:05,666 --> 00:10:08,291 ‏مثل حوله‌هام؟ ‏زمخت مثل حوله‌هام؟ 243 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 ‏سوزی درباره‌ی حوله‌هام باهات حرف زده؟ 244 00:10:09,958 --> 00:10:11,208 ‏فقط دارم میگم حوله‌های .‏تو زمخت و کهنه هستن 245 00:10:11,291 --> 00:10:12,791 .‏- همه‌ی حرفم همینه ‏- سوزی اینو گفته 246 00:10:12,875 --> 00:10:14,958 ‏- اخیرا؟ .‏- مگه فرقی داره؟ فقط دارم میگم 247 00:10:15,041 --> 00:10:16,416 ،‏درباره‌ی حوله‌هام حرف نزن 248 00:10:16,500 --> 00:10:18,208 ،‏و نگو زمخت هستن .‏چون که زمخت نیستن 249 00:10:18,291 --> 00:10:20,541 ‏- کلمه‌ی «زمخت» رو نگم؟ .‏- نه، کلمه‌ی زمخت رو نگو 250 00:10:20,625 --> 00:10:22,750 ‏اگه چیزی زمخت بود 251 00:10:22,833 --> 00:10:23,958 .‏چیزی رو با اون قیاس نکن 252 00:10:24,041 --> 00:10:25,791 ‏حوله زمخت سوراخ سوراخه 253 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 .‏و باهاش استفراغ تمیز می‌کنن 254 00:10:27,958 --> 00:10:29,291 .‏پس بیا توافق کنیم که باهم مخالفیم 255 00:10:29,375 --> 00:10:30,625 .‏نه، موافق نیستم که مخالفیم 256 00:10:30,708 --> 00:10:33,625 ،‏من مخالفم که مخالفیم .‏دیگه نمی‌خوام چیزی بشنوم 257 00:10:38,208 --> 00:10:40,458 !‏دوستت داریم، دیلن 258 00:10:40,541 --> 00:10:42,375 .‏- از برنامه لذت ببر. بعداً می‌بینیمت .‏- تو هم همینطور 259 00:10:44,791 --> 00:10:46,000 !‏بزن بریم 260 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 ♪ ‏دارم میرم بیرون شهر ♪ 261 00:10:48,416 --> 00:10:50,875 ♪ ‏قراره یه عالمه هلو بخورم ♪ 262 00:10:50,958 --> 00:10:53,333 ♪ ‏دارم میرم بیرون شهر ♪ 263 00:10:53,416 --> 00:10:56,166 ♪ ‏قراره یه عالمه هلو بخورم ♪ 264 00:10:56,250 --> 00:10:59,000 ♪ ‏اوه، هلوها کنسروی هستن ♪ 265 00:10:59,083 --> 00:11:01,833 ♪ ‏یه آدمی اونا رو کرده تو قوطی ♪ 266 00:11:01,916 --> 00:11:04,291 ♪ ...‏توی یه کارخونه که مرکز شهری ♪ 267 00:11:04,375 --> 00:11:06,083 ‏باید انتظار غیر این می‌داشتیم؟ 268 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 .‏- غیرقابل‌تخمله .‏- از گوش‌هام داره خون میاد 269 00:11:08,416 --> 00:11:10,875 ،‏واقعا یکی از بدترین تجربیات زندگی منه 270 00:11:10,958 --> 00:11:11,916 .‏اغراق نمی‌کنم 271 00:11:12,000 --> 00:11:14,583 ♪ ‏چند لاشخور حریص کمین کردن ♪ 272 00:11:16,500 --> 00:11:17,875 .‏اوه نه، طبل 273 00:11:22,083 --> 00:11:24,166 ♪ ‏دارم میرم بیرون شهر ♪ 274 00:11:24,250 --> 00:11:26,750 ♪ ‏قراره یه عالمه هلو بخورم ♪ 275 00:11:26,833 --> 00:11:29,333 ♪ ...‏دارم میرم بیرون شهر ♪ 276 00:11:29,416 --> 00:11:31,666 .‏ممنون. یا خدا 277 00:11:31,750 --> 00:11:34,000 ♪ ‏دارم میرم بیرون شهر ♪ 278 00:11:34,083 --> 00:11:37,083 ♪ ‏دارم میرم بیرون شهر ♪ ♪ ...قراره یه عالمه ♪ 279 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 !داره کلی هلو می‌خوره 280 00:11:43,416 --> 00:11:45,291 ...‏داره 281 00:11:45,375 --> 00:11:47,500 ♪ ‏با یک هلوی کپک‌زده در جلیقه‌ام ♪ 282 00:11:47,583 --> 00:11:50,583 ♪ ...‏دارم درباره‌ات رویابافی می‌کنم خانم ♪ 283 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 ♪ ‏و زمان درازی بود ♪ ♪ ‏فضای کوچیکی بود ♪ 284 00:11:56,458 --> 00:11:59,958 ‏ورس آخر هلوها، فکر می‌کنم .‏بهترین اثرمون باشه 285 00:12:00,041 --> 00:12:02,125 .‏و می‌خوایم باهاش نامزد بشیم 286 00:12:02,208 --> 00:12:03,416 !‏- هی !‏- این یارو 287 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 ‏- چه خبر؟ !‏- عالی بود 288 00:12:04,916 --> 00:12:06,458 ‏- واقعا؟ .‏- اوه، خدای من. عاشقش شدیم 289 00:12:06,541 --> 00:12:07,750 .‏محشر بود 290 00:12:07,833 --> 00:12:10,958 ‏داشتم کف می‌زدم و تاب می‌خوردم و .‏ کف می‌زدم و تاب می‌خوردم 291 00:12:11,041 --> 00:12:12,583 ‏باورت نمی‌شه این حرفت .‏چقدر برام ارزش داره 292 00:12:12,666 --> 00:12:14,416 .‏من خیلی احساسی‌ام .‏باعث می‌شه باهات ارتباط بگیرم 293 00:12:14,500 --> 00:12:15,958 ‏می‌دونی چی میگم؟ .‏ببخشید 294 00:12:16,041 --> 00:12:18,166 ...‏اون چیه ‏سمعک زدی؟ 295 00:12:18,250 --> 00:12:20,041 .‏دستمال کاغذی توی گوشته 296 00:12:20,125 --> 00:12:22,958 ‏برای جلوگیری از صداست؟ نه؟ !‏- اوه 297 00:12:23,041 --> 00:12:26,083 !‏- اوه! اینو ببین ‏- باورت میشه؟ 298 00:12:26,166 --> 00:12:28,750 «.‏- «هی، عاشق برنامه شدیم. عاشق برنامه شدیم .‏- اوه، خدای من، اینو ببین 299 00:12:28,833 --> 00:12:30,666 ‏«این‌قدر عاشق برنامه شدم که «.‏دستمال کاغذی کردم توی گوشم 300 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 ...‏- نه، نه، نه ‏- قطعا برای 301 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 ‏جلوگیری از صدای برنامه نذاشتی‌شون؟ 302 00:12:33,666 --> 00:12:35,750 .‏نمی‌خوام بشنوم ‏- اوه، نه. یه یارو بود 303 00:12:35,833 --> 00:12:37,125 .‏که پشتم وایساده بود 304 00:12:37,208 --> 00:12:38,250 ...‏خیلی پر سر و صدا 305 00:12:38,333 --> 00:12:39,916 .‏- توی گوشم جیغ می‌زد .‏- توی گوش‌مون جیغ می‌زد 306 00:12:40,000 --> 00:12:41,375 .‏و نمی‌ذاشت صدای برنامه رو بشنوم 307 00:12:41,458 --> 00:12:42,916 .‏- خیلی‌خب ‏- و با این روش، تونستم 308 00:12:43,000 --> 00:12:45,541 ‏صدای اونو قطع کنم و با این‌حال .‏عصاره‌ی برنامه رو گوش کنم 309 00:12:45,625 --> 00:12:47,875 .‏فکر می‌کنم داری خالی می‌بندی 310 00:12:47,958 --> 00:12:50,291 ،‏حقیقتش رو بگم ‏یه نمه برامون پر سر و صدا بود، باشه؟ 311 00:12:50,375 --> 00:12:51,916 .‏خیلی‌خب .‏دیدین، فقط همینو باید می‌گفتی 312 00:12:52,000 --> 00:12:53,791 .‏ما موسیقی حالیمون نمی‌شه .‏تخصص‌مون نیست 313 00:12:53,875 --> 00:12:56,791 .‏- خیلی‌خب .‏- می‌دونی، تو رو به‌خاطر بازیگریت می‌خوایم 314 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 ،‏خیلی‌خب. گوش کنین .‏بهتون یه فرصت دیگه میدم 315 00:12:58,416 --> 00:12:59,625 ‏دارین می‌گین طرفدار بازیگری‌هام هستین؟ 316 00:12:59,708 --> 00:13:02,000 .‏- آره. آره ‏- با کدوم یکی از اجراهام 317 00:13:02,083 --> 00:13:03,291 ‏بیشتر ارتباط برقرار کردین؟ 318 00:13:03,375 --> 00:13:04,750 ‏- از بازیگری‌هات؟ .‏- آره 319 00:13:04,833 --> 00:13:06,333 ...‏اوه، می‌دونی 320 00:13:06,416 --> 00:13:08,333 ‏- دیدی‌شون؟ ...‏- اونو دیدم که 321 00:13:08,416 --> 00:13:10,791 ‏- از برنامه خوشتون اومد؟ ‏- می‌دونی، همونی که 322 00:13:10,875 --> 00:13:12,500 ‏توی آشپزخونه آشپزی می‌کردی - ‏- آره؟ 323 00:13:12,583 --> 00:13:14,041 .‏- اون فیلم قایقیه .‏- اون فیلم قایقیه 324 00:13:14,125 --> 00:13:16,041 .‏- اون فیلم قایقیه .‏- آره. قایقی ندارم توی فیلم‌هام 325 00:13:16,125 --> 00:13:17,666 .‏- آشپزخونه هم ندارم ‏- تاحالا مرغ آلفردو 326 00:13:17,750 --> 00:13:19,375 ‏- با دوستت نپختی؟ .‏- نه 327 00:13:19,458 --> 00:13:20,875 .‏ببینین، هنر من خیلی برام ارزشمنده 328 00:13:20,958 --> 00:13:22,041 ‏- باشه؟ .‏- اوهوم 329 00:13:22,125 --> 00:13:23,750 ‏یه کاری که همیشه اون بیرون .‏انجام میدم اینه که پرمحتوا باشم 330 00:13:23,833 --> 00:13:25,208 ‏خودت اون آهنگ «هلو» رو نوشتی؟ 331 00:13:25,291 --> 00:13:27,083 ‏نه. از لحاظ فنی من .‏آهنگ «هلوها» رو ننوشم 332 00:13:27,166 --> 00:13:28,375 .‏آها. خیلی‌خب 333 00:13:28,458 --> 00:13:31,416 ‏چی باعث می‌شه یه آدم ‏چنین آهنگ احمقانه بخونه؟ 334 00:13:31,500 --> 00:13:33,208 ،‏به‌خاطر نحوه‌ای که ۲۰ سال ازش گذشته 335 00:13:33,291 --> 00:13:34,916 ‏متوجه نمی‌شی الان ‏چقدر متناسب با زمانه؟ 336 00:13:35,000 --> 00:13:36,125 .‏- نه، متوجه نمی‌شم .‏- باشه 337 00:13:36,208 --> 00:13:37,916 .‏- می‌بینی، می‌تونم حرف راست رو تحمل کنم .‏- آره. می‌تونی تحمل کنی 338 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 ‏. می‌تونم انتقادها رو بپذیرم، می‌دونی؟ .‏- البته آره. باید بپذیری 339 00:13:40,416 --> 00:13:42,083 ‏- کدوم هنرمند بزرگی نمی‌تونست بپذیره؟ .‏- یکی رو نام ببر که پذیرفته باشه 340 00:13:42,166 --> 00:13:43,708 .‏- بهت می‌گم کی. جلوت وایساده ‏- آره؟ 341 00:13:43,791 --> 00:13:45,750 ‏- می‌خوای مخلص کلام رو بهت بگم؟ .‏- بگو بیاد. بهت قول میدم 342 00:13:45,833 --> 00:13:47,291 .‏می‌تونم تحملش کنم .‏آماده‌ی رشد کردن هستم 343 00:13:47,375 --> 00:13:48,500 ...‏- در دو کلمه .‏آره 344 00:13:48,583 --> 00:13:49,916 .‏- ...آشغال بود .‏- برو درت رو بذار 345 00:13:50,000 --> 00:13:51,333 .‏فکر کردم گفتی می‌تونی تحمل کنی 346 00:13:51,416 --> 00:13:54,125 ‏فکر می‌کنین آسمون به زمین هم بیاد ‏من توی سریال‌تون بازی می‌کنم؟ 347 00:13:54,208 --> 00:13:56,041 .‏- نه، نه، نه ،‏- گوش کن 348 00:13:56,125 --> 00:13:58,250 ‏- بیا فقط قال قضیه رو بکَنیم، باشه؟ .‏- باشه، آره 349 00:13:58,333 --> 00:13:59,750 ‏من آدم مهربونی‌ام، باشه؟ 350 00:13:59,833 --> 00:14:02,375 .‏من خیلی آدم با آرامشی‌ام ‏سگ‌ها زندگیم‌اند، باشه؟ 351 00:14:02,458 --> 00:14:04,750 ‏یه رستوران راه انداختم که ‏می‌تونی بیرون بشینی 352 00:14:04,833 --> 00:14:07,750 .‏با سگت بغل دستت غذا بخوری 353 00:14:07,833 --> 00:14:10,125 .‏- اولین نوع خودشه .‏- تو اولین نوعش رو راه ننداختی 354 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 ...‏- دیدم که مردم بیرون می‌شینن .‏- یه جا رو نشونم بده 355 00:14:12,916 --> 00:14:14,916 ‏یه جا رو نشونم بده .‏که همچین کاری بکنه 356 00:14:15,000 --> 00:14:16,583 .‏که بتونی سگت رو بیرون بیاری 357 00:14:16,666 --> 00:14:17,416 .‏برگر کینگ 358 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 .‏- باید صادق باشم ‏- باشه؟ 359 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 ،‏تا برنامه تموم شد یه کیک گل خوردم 360 00:14:21,208 --> 00:14:22,666 ،‏و کم‌کم واقعاً تأثیراتش داره شروع می‌شه 361 00:14:22,750 --> 00:14:24,958 ‏پس الان یه جورایی .‏باید برم خلوت خودم 362 00:14:25,041 --> 00:14:27,083 .‏- یه‌کم یوگا کنم، یه‌کم اِکستازی بخورم .‏- باشه. آره. درسته 363 00:14:27,166 --> 00:14:29,041 ‏مطمئنی اون کیک گل رو قبل برنامه نخوردی؟ 364 00:14:29,125 --> 00:14:32,625 ‏- گمشو بیرون، باشه؟ .‏- باشه. حتما 365 00:14:32,708 --> 00:14:34,791 .‏مدیر برنامه‌اش باهام تماس گرفت، لری 366 00:14:34,875 --> 00:14:37,500 .‏و، دیلن بهش بَـر خورده بود 367 00:14:37,583 --> 00:14:39,041 .‏آره 368 00:14:39,125 --> 00:14:40,791 ،‏دیلن کسیه که همونطور که قبلا گفتم 369 00:14:40,875 --> 00:14:43,958 .‏توی شبکه چشم و امیدمون خیلی بهشه 370 00:14:44,041 --> 00:14:47,375 ‏بعد از صحبت‌هایی که ،‏داشتیم، ‏مطمئن نیستم 371 00:14:47,458 --> 00:14:50,666 .‏که برنامه بدون دیلن جواب میده یا نه 372 00:14:50,750 --> 00:14:52,958 .‏- می‌دونی چیه؟ از اون بچه خوشم اومد ‏- عالیه، مگه نه؟ 373 00:14:53,041 --> 00:14:54,333 .‏از شخصیتش خوشم اومد 374 00:14:54,416 --> 00:14:56,333 .‏- خیلی باجذبه بود. بامزه .‏- عالیه 375 00:14:56,416 --> 00:14:58,916 ‏چیزهایی که جوونی‌هام خودمم داشتم، نه؟ 376 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 .‏فکر می‌کنم یه بازیگر عالی برای سریاله 377 00:15:00,500 --> 00:15:02,166 !‏من در قالب «لری جوان» می‌بینمش 378 00:15:02,250 --> 00:15:04,833 ،‏ما هم همینطور ‏ما هم همینطور 379 00:15:04,916 --> 00:15:06,916 ‏خب، کارِ درست فکر می‌کنم این باشه که 380 00:15:07,000 --> 00:15:10,333 ،‏می‌دونی، یه جور معذرت‌خواهی بکنی ...‏یه جور 381 00:15:10,416 --> 00:15:12,458 .‏- معذرت‌خواهی می‌کنم .‏- عالیه 382 00:15:12,541 --> 00:15:13,583 ‏این کف دستم رو می‌بینی؟ 383 00:15:13,666 --> 00:15:15,583 .‏یه کاری می‌کنم غذاشو از اینجا بخوره 384 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 ‏خب، خوشحالم که اینو میگی 385 00:15:18,333 --> 00:15:20,791 ‏چون که اگه کسی مثل ،‏دیلن رو گیر بیاریم، می‌دونی 386 00:15:20,875 --> 00:15:23,250 ‏بیشتر کمک‌مون می‌کنه ،‏با بازیگر ناشناخته‌ات 387 00:15:23,333 --> 00:15:25,416 .‏- ماریا سوفیا استرادا کار کنیم .‏- ماریا سوفیا 388 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 ‏که شما هنوز بهش اتکاء می‌کنین؟ 389 00:15:27,916 --> 00:15:29,791 .‏- قطعا .‏- اوه! خدای من 390 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 ...‏اون اجراش 391 00:15:31,416 --> 00:15:32,583 ...‏در عجب بودیم 392 00:15:32,666 --> 00:15:34,666 ‏چون که توی جلسه‌ی ،‏صبح‌مون حرفش اومد 393 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 ‏حاضره دوباره ازش فیلم بگیرن؟ 394 00:15:38,083 --> 00:15:40,958 ‏می‌خوان فیلمش رو ببینن، هان؟ ‏می‌خوای فیلمشو ببینی؟ 395 00:15:41,041 --> 00:15:42,083 .‏- آره .‏- از خدامونه 396 00:15:42,166 --> 00:15:43,875 !‏- براتون فیلم می‌گیریم !‏- عالیه 397 00:15:43,958 --> 00:15:45,416 .‏برید بابا .‏البته که براتون فیلمشو میاریم 398 00:15:45,500 --> 00:15:48,041 .‏- عالی می‌شه ...‏- متأسفانه 399 00:15:48,125 --> 00:15:51,625 ،‏نمی‌تونیم فوراً انجامش بدیم ...‏چون که فعلا بیرون از شهره 400 00:15:51,708 --> 00:15:53,916 .‏می‌تونیم براش تجهیزات بگیریم .‏می‌تونیم براش یه سه‌پایه بگیریم 401 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 .‏- می‌تونه با گوشی فیلم بگیره .‏- آره، با آیفون فیلم بگیره خوبه 402 00:15:56,583 --> 00:15:58,500 ‏خیلی سرش شلوغه، خیلی سرش شلوغه 403 00:15:58,583 --> 00:16:00,500 ،‏اجرا داره ‏جایی روی صحنه ست؟ 404 00:16:00,583 --> 00:16:02,708 ...‏نه، نه... رفته 405 00:16:02,791 --> 00:16:05,000 ‏- جهاد سازندگی .‏- جهاد سازندگی 406 00:16:05,083 --> 00:16:06,875 .‏- اوه. واو .‏- خب، خوش بحالش 407 00:16:06,958 --> 00:16:09,000 .‏- چه ستودنی ‏- خیلی عالیه، نه؟ 408 00:16:09,083 --> 00:16:10,416 ‏کدوم شهر رفته؟ 409 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 .‏- نیومکزیکو. آره .‏- واو 410 00:16:13,000 --> 00:16:15,041 ‏چرا اونجا؟ 411 00:16:15,125 --> 00:16:17,291 .‏خب، نزدیک مکزیکه 412 00:16:17,375 --> 00:16:21,166 ‏و اونور مرز چندتا فامیل داره 413 00:16:21,250 --> 00:16:26,333 .‏و از اینکه نزدیکشون کار بکنه خوشش میاد 414 00:16:26,416 --> 00:16:28,083 ،‏خیلی‌خب، می‌دونی ،‏به‌محض اینکه آزاد شد 415 00:16:28,166 --> 00:16:30,500 ...‏خیلی دوست داریم ازش فیلم بگیری 416 00:16:30,583 --> 00:16:32,375 ...‏- خیلی .‏- خیلی‌خب، ممنون 417 00:16:32,458 --> 00:16:34,958 .‏- آره. ممنون ...‏- اوه، می‌دونی 418 00:16:35,041 --> 00:16:37,916 .‏فقط... یه چیز دیگه قبل اینکه بریم 419 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 .‏آره 420 00:16:39,083 --> 00:16:42,208 ‏قبل از جلسه از اون دستشوئی .‏مختلط استفاده کردم 421 00:16:42,291 --> 00:16:43,916 .‏- اوهوم ‏- و متوجه شدم 422 00:16:44,000 --> 00:16:46,958 .‏صندلی هنوز هم بالا نمی‌مونه 423 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 .‏اوه 424 00:16:47,958 --> 00:16:50,250 ‏با تعمیرکار حرف زدی؟ 425 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 ،‏آره، گفتم بهش .‏دقیقا بعد اینکه حرف زدیم 426 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 .‏هومم. می‌دونی چی عجیبه 427 00:16:55,166 --> 00:16:57,083 ‏چون تعمیرکارها معمولاً ،‏همون لحظه کار رو انجام میدن 428 00:16:57,166 --> 00:16:58,458 ،‏اگه بهشون بگی کاری انجام بدن ،‏فوراً انجامش میدن 429 00:16:58,541 --> 00:17:01,583 ،‏مخصوصاً اگه از طرف، می‌دونی .‏حاکم بزرگ باشه 430 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 ‏ساختمون بزرگیه. می‌دونی؟ 431 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 .‏کلی... کار داره 432 00:17:04,791 --> 00:17:06,250 .‏- خیلی‌خب. خوبه .‏- آره 433 00:17:06,333 --> 00:17:07,875 .‏- باشه. آره .‏- خیلی‌خب. بسیارخب 434 00:17:07,958 --> 00:17:09,791 ‏خب می‌خوای از بازیگره معذرت‌خواهی کنی؟ 435 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 .‏معذرت‌خواهی؟ بعید می‌دونم جواب بده 436 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 .‏نه. باید یه چیز جدید رو امتحان کنیم 437 00:17:13,458 --> 00:17:14,875 ...‏آره. یه چیز 438 00:17:14,958 --> 00:17:17,666 .‏- بزرگ. خوب. آره .‏- یه چیز... یه چیز جالب 439 00:17:18,458 --> 00:17:20,708 !‏خولیو، سلام 440 00:17:20,791 --> 00:17:22,458 ‏- چطوری؟ .‏- خوبم 441 00:17:22,541 --> 00:17:25,833 ‏خولیو ساختمانی کار می‌کنه که .‏دندون‌پزشکیم اونجاست 442 00:17:25,916 --> 00:17:27,583 ‏اِ جدی؟ ‏اینجا هم کار می‌کنی؟ 443 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 .‏- بله، جناب ‏- اوه، با دان جونیور صحبت کردی 444 00:17:29,750 --> 00:17:31,541 ‏درباره‌ی اون صندلی توالت که بالا نمی‌مونه؟ 445 00:17:31,625 --> 00:17:35,125 ‏نه. هیچکی درباره‌ی .‏صندلی توالت خراب چیزی نگفت 446 00:17:35,208 --> 00:17:37,125 ‏دان جونیور درباره‌ی صندلی توالت 447 00:17:37,208 --> 00:17:38,875 ‏طبقه‌ی ششم چیزی ‏نگفت که بالا نمی‌مونه؟ 448 00:17:38,958 --> 00:17:41,958 ‏هیچکی درباره‌ی صندلی توالتی .‏که بالا نمی‌مونه چیزی نگفت 449 00:17:42,041 --> 00:17:43,583 ‏ممکنه به کس دیگه گفته باشه؟ 450 00:17:43,666 --> 00:17:44,875 ،‏اگه خراب باشه، باید با من صحبت کنه 451 00:17:44,958 --> 00:17:46,583 ‏چون من همه‌چی رو توی .ساختمون درست می‌کنم 452 00:17:46,666 --> 00:17:49,416 ‏پس چرا بهم بگه صحبت ‏کرده وقتی صحبتی نکرده؟ 453 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 .‏جونیوره دیگه 454 00:17:54,833 --> 00:17:56,208 !‏جونیور لعنتی 455 00:17:57,916 --> 00:18:00,083 ‏متوجه شدم که زمان .‏رسیدن هم درج کردین 456 00:18:00,166 --> 00:18:01,583 ‏زمان رسیدن به چه دردتون می‌خوره؟ 457 00:18:01,666 --> 00:18:04,250 ،‏زمان وقت با دکتر رو متوجه می‌شم ‏ولی زمان رسیدن رو 458 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 .‏- نمی‌گیرم .‏- جزو قوانین استانداردمونه 459 00:18:07,791 --> 00:18:09,708 ‏می‌تونم باهاتون صادق باشم؟ .‏- البته 460 00:18:09,791 --> 00:18:13,041 ،‏اگه زمان رسیدنم بعد از زمان وقتم با دکتر باشه 461 00:18:13,125 --> 00:18:15,666 .‏فکر کنم زمان رسیدن رو دروغ بنویسم 462 00:18:15,750 --> 00:18:17,000 ‏چرا دروغ بنویسی؟ 463 00:18:17,083 --> 00:18:19,208 ‏نمی‌دونم. حس می‌کنم .بیمار خوبی نبودم 464 00:18:19,291 --> 00:18:20,791 ‫فقط برای ثبت سوابق بیمارها ـمونه. 465 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 ‫آره، مثلا ثبت کنید که ‫چقدر بیمار وقت‌نشناسی‌ام. 466 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 ‫مگه هستی؟ 467 00:18:25,083 --> 00:18:27,791 ‫حالا فرض گرفتیم که من باشم، 468 00:18:27,875 --> 00:18:30,541 ‫ولی اگه باشم هم نمی‌فهمید. ‫چون بازم قراره دروغ بگم. 469 00:18:30,625 --> 00:18:32,583 ‫اگه امکانش هست همون ‫زمان رسیدن‌تون رو بنویسید. 470 00:18:32,666 --> 00:18:34,666 ‫اینم پرونده «ویلسون»، خوبه؟ 471 00:18:34,750 --> 00:18:36,125 ‫- مرسی، «آنجی». ‫- حرفش هم نزن. 472 00:18:36,208 --> 00:18:37,250 ‫«آنجی»؟ 473 00:18:37,333 --> 00:18:39,083 ‫من «لری دیوید»ام، ‫دوست «جف گرین». 474 00:18:39,166 --> 00:18:40,916 ‫همونی که اینجا رو ‫به من معرفی کرد. 475 00:18:41,000 --> 00:18:42,416 ‫- وای، «جف» خیلی خوبه. ‫- آره. 476 00:18:42,500 --> 00:18:43,583 ‫- واقعا عالیه. ‫- آره. 477 00:18:43,666 --> 00:18:45,875 ‫پس گمونم چند دقیقه دیگه ‫اون پشت همدیگه رو ببینیم. 478 00:18:45,958 --> 00:18:47,083 ‫- خیلی‌خب. ‫- باشه. 479 00:18:47,166 --> 00:18:48,916 ‫عاشق گوشواره‌هات شدم. 480 00:18:49,000 --> 00:18:51,375 ‫- جدید گرفتم. ‫- الماس واقعیه؟ 481 00:18:51,458 --> 00:18:53,541 ‫- بله که هست! ‫- یعنی خیلی گرونه. 482 00:18:53,625 --> 00:18:55,000 ‫می‌دونم، به خودم رسیدم. 483 00:18:55,083 --> 00:18:56,375 ‫و نمی‌خوام بابتش ‫حس بدی داشته باشم. 484 00:18:56,458 --> 00:18:58,500 ‫- اصلا هم نباید. ‫- درسته، و ندارم. 485 00:18:58,583 --> 00:18:59,958 ‫خوشم اومد. 486 00:19:02,166 --> 00:19:03,750 ‫گروه دندانپزشکی "وست ساید". 487 00:19:04,750 --> 00:19:05,916 ‫نشستی صندلی وسط؟ 488 00:19:15,166 --> 00:19:17,416 ‫خیلی‌خب، آقای «دیوید». 489 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 ‫حالتون چطوره؟ ‫از اینجا راضی هستید؟ 490 00:19:19,416 --> 00:19:21,458 ‫بدجور هم راضی‌ام. 491 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 ‫کاش هر روز می‌تونستم بیام اینجا. 492 00:19:23,250 --> 00:19:24,625 ‫دیگه اینو باور نمی‌کنم. 493 00:19:24,708 --> 00:19:26,041 ‫می‌شه یه سوالی بپرسم؟ 494 00:19:26,125 --> 00:19:27,750 ‫و لطفا، بد برداشت نکن. 495 00:19:27,833 --> 00:19:31,500 ‫چه حسی داره که بدونی ‫هیچ‌کس نمی‌خواد تورو ببینه؟ 496 00:19:31,583 --> 00:19:33,750 ‫خب احتمالا با بقیه ‫دندون‌پزشک ها هم مشکل دارن، 497 00:19:33,833 --> 00:19:35,291 ‫ولی وقتی که میان اینجا، ‫دلشون می‌خواد برگردن، 498 00:19:35,375 --> 00:19:36,750 ‫همه دلشون می‌خواد ‫برگردن به اینجا. 499 00:19:36,833 --> 00:19:38,708 ‫می‌دونم، ولی دلشون ‫نمی‌خواد که برگردن. 500 00:19:38,791 --> 00:19:41,250 ‫باشه. هرچی شما بگید. ‫بریم سراغ کارمون، خب؟ 501 00:19:41,333 --> 00:19:43,541 ‫خیلی‌خب، ما دندون‌های ...شما رو قالب‌گیری کردیم 502 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 ‫خوب بنظر میاد... 503 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 ‫- حالا یه روکش موقتی می‌سازیم. ‫- گوشتون با منه؟ 504 00:19:48,125 --> 00:19:49,875 ‫و یک هفته دیگه برمی‌گردی، 505 00:19:49,958 --> 00:19:51,708 ‫و نوع دائمیش رو می‌ذاریم، و تمام. 506 00:19:51,791 --> 00:19:53,916 ‫بعدشم دیگه مجبور نیستی منو ببینی. 507 00:19:54,000 --> 00:19:56,875 ‫غذای سفت نخور، همچنین آب‌نبات، ‫یا تافی و از این جور چیزا. 508 00:19:56,958 --> 00:19:59,125 ‫مثلا خوردن سیب، خب؟ 509 00:19:59,208 --> 00:20:02,541 ‫حالا اجازه بده یه نگاه ‫به عکس‌هات بندازم. 510 00:20:02,625 --> 00:20:04,666 ‫نه. جدی میگم. ‫چهار سال و نیم شده... 511 00:20:04,750 --> 00:20:06,541 ‫که یه روز هم مرخصی نگرفتم. 512 00:20:06,625 --> 00:20:09,416 ‫خدایی من لیاقت ‫شیش ماه تعطیلات رو دارم. 513 00:20:09,500 --> 00:20:11,291 ‫حتی یک‌شنبه ها هم ‫مرخصی نگرفتم... 514 00:20:13,541 --> 00:20:15,583 ‫- غذای سالم می‌خورم... ‫- می‌شه یه لطفی بکنی؟ 515 00:20:15,666 --> 00:20:16,666 ‫حتما. چی؟ 516 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 ‫می‌شه لطفا صدای ‫آهنگ رو کم کنی؟ 517 00:20:18,125 --> 00:20:19,791 ‫می‌خوای صدای موسیقی ‫یونانی رو کم کنم؟ 518 00:20:19,875 --> 00:20:22,125 ‫- آره. ‫- اینجا یه دفتر یونانیه. 519 00:20:22,208 --> 00:20:23,333 ‫آره، درک می‌کنم. 520 00:20:23,416 --> 00:20:26,291 ‫ولی بازم... بنظر به این موقعیت نمیاد. 521 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 ‫ولی این موسیقی اجداد منه. 522 00:20:28,625 --> 00:20:31,166 ‫آره، ولی دلیل نمی‌شه ‫موسیقی مریض‌هاتون هم باشه. 523 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 ‫ببخشید اگه ناراحت شدین. 524 00:20:33,333 --> 00:20:34,333 ‫ناراحت که نشدم. 525 00:20:34,416 --> 00:20:35,750 ‫فقط... فقط دارم میگم کمترش کنی. 526 00:20:35,833 --> 00:20:36,916 ‫اومدی توی دفتر من... 527 00:20:37,000 --> 00:20:38,250 ‫بهم میگی باید چی کار کنم؟ 528 00:20:38,333 --> 00:20:39,708 ‫من که نگفتم چی کار کنی، ‫فقط درخواست کردم. 529 00:20:39,791 --> 00:20:41,708 ‫یعنی انقدر رو مخت میره؟ 530 00:20:41,791 --> 00:20:43,500 ‫- نمی‌خواد به خودت بگیری. ‫- ولی گرفتم! 531 00:20:43,583 --> 00:20:45,833 ‫برگشتی بهم میگی از ‫موسیقی من خوشت نمیاد، 532 00:20:45,916 --> 00:20:48,750 ‫که روی مخت میره؟ ‫که از موسیقی یونانی خوشت نمیاد؟ 533 00:20:48,833 --> 00:20:50,250 ‫- آره. ‫- خوشت نمیاد؟ بفرما. 534 00:20:50,333 --> 00:20:53,541 ‫می‌خوای بری؟ باشه پس. ‫کاری نداریم. "گمشو" (یونانی) 535 00:20:53,625 --> 00:20:55,583 ‫- داری بیرونم می‌کنی؟ ‫- آره، همین کارو می‌کنم 536 00:20:55,666 --> 00:20:57,666 ‫- باشه. خوبه. ‫- باشه. خوبه. تموم شد. 537 00:20:57,750 --> 00:20:59,583 ‫ولی کارت تموم نشده! ‫باید سرپوش رو بذاری. 538 00:20:59,666 --> 00:21:01,500 ‫نمی‌تونم این... این... ‫دندونم خوب نیست. 539 00:21:01,583 --> 00:21:04,333 ‫"کیرم" بره تو اون سرپوش. (یونانی) 540 00:21:04,416 --> 00:21:06,166 ‫تازه دیر هم کرده بودی. 541 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 ‫"جقی"! (یونانی) 542 00:21:18,083 --> 00:21:20,041 ‫- «خولیو»؟ ‫- بله. بله، قربان. 543 00:21:20,125 --> 00:21:22,125 ‫پسر، واقعا زیاد اینور اونور میری! 544 00:21:22,208 --> 00:21:23,291 ‫می‌شه یه چیزی بپرسم؟ 545 00:21:23,375 --> 00:21:25,750 ‫«دان جونیور» همچنان ‫چیزی بهت نگفته؟ 546 00:21:25,833 --> 00:21:29,125 ‫نه. اتفاقا دیروز اونجا بودم. ‫توی طبقه اون. 547 00:21:29,208 --> 00:21:30,291 ‫خب... 548 00:21:30,375 --> 00:21:32,791 ‫دیگه... چی بگم راستش. 549 00:21:32,875 --> 00:21:34,833 ‫واقعا... واقعا جالبه. 550 00:21:34,916 --> 00:21:37,625 ‫- آره. ‫- «جونیور». «دان جونیور». 551 00:21:37,708 --> 00:21:38,750 ‫روز خوبی داشته باشید. 552 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 ‫کسکش. 553 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 ‫یعنی انقدر صدای آهنگ زیاد بود. 554 00:21:43,208 --> 00:21:46,333 ‫اصلا خود دندون‌پزشکی ‫به اندازه کافی دردناک هست 555 00:21:46,416 --> 00:21:49,125 ‫دیگه تو اون آهنگ هم بذاری، ‫ده برابر بدتر می‌شه. 556 00:21:49,208 --> 00:21:51,041 ‫اون موسیقی یونانی ‫خیلی خاصه. 557 00:21:51,125 --> 00:21:53,208 ‫می‌گیری چی میگم؟ ‫اگه من بخوام دسته بندی کنمش... 558 00:21:53,291 --> 00:21:55,833 ‫با پنیر فتا می‌ذارمش تو یه دسته. ‫تا خوشت نیاد نمیری سمتش. 559 00:21:55,916 --> 00:21:57,750 ‫- تو از پنیر فتا خوشت میاد؟ ‫- نه، گُه بگیرنش. 560 00:21:57,833 --> 00:21:59,208 ‫حتی موش‌ها هم ‫اون آشغال رو نمی‌خورن. 561 00:21:59,291 --> 00:22:02,000 ‫کار درستش اینه که ‫یه ایمیل بفرستی... 562 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 ‫اونم قبل اینکه بری اونجا. 563 00:22:03,458 --> 00:22:05,125 ‫می‌دونی؟ بهشون بگو که ‫دوست داری چی بشنوی. 564 00:22:05,208 --> 00:22:06,750 ‫دندون‌پزشک تو چه ‫آهنگ‌هایی می‌ذاره؟ 565 00:22:06,833 --> 00:22:08,416 ‫هر گُهی می‌ذاره که من بخوام. 566 00:22:08,500 --> 00:22:09,791 ‫مثل آداب فهرست ترانه‌ست. 567 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 ‫خب معمولا وقتی که ‫اونجا نشستی چی گوش میدی؟ 568 00:22:11,791 --> 00:22:16,916 ‫یکی موسیقی رقاص‌های لختی. ‫یا موسیقی بوسا نووا. 569 00:22:17,000 --> 00:22:18,791 ‫یکیش برای درآوردن لباس، 570 00:22:18,875 --> 00:22:20,375 ‫یکی هم موقع ‫پوشیدن لباس. 571 00:22:20,458 --> 00:22:22,083 ‫- منم بوسا نووا دوست دارم. ‫- من عاشقشم. 572 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 ‫- کلا برزیلی ها. ‫- اوف. 573 00:22:23,916 --> 00:22:25,333 ‫- عاشق موسیقیشم. ‫- سلام، بچه ها. 574 00:22:25,416 --> 00:22:26,750 ‫- سلام! ‫- سلام، عزیزم. 575 00:22:26,833 --> 00:22:28,208 ‫حالت چطوره؟ 576 00:22:28,291 --> 00:22:29,416 ‫خوبی؟ خیلی هم عالی. 577 00:22:29,500 --> 00:22:31,875 ‫وسایل نگهداری ازش رو گرفتی؟ 578 00:22:31,958 --> 00:22:33,583 ‫آره، قراره کلی خوش بگذریم. 579 00:22:33,666 --> 00:22:34,583 ‫چی؟ یعنی چی؟ 580 00:22:34,666 --> 00:22:35,833 ‫نگهداری یعنی چی؟ 581 00:22:35,916 --> 00:22:37,583 ‫خانم یه چند روزی مشغله داره، 582 00:22:37,666 --> 00:22:39,625 ‫من قراره مراقب سگش باشم. 583 00:22:39,708 --> 00:22:41,708 ‫سگش قراره چند روز ‫اینجا بمونه؟ 584 00:22:41,791 --> 00:22:43,083 ‫- آره. ‫- جدی میگی؟ 585 00:22:43,166 --> 00:22:44,416 ‫حتی لازم ندیدی ‫از من بپرسی؟ 586 00:22:44,500 --> 00:22:46,041 ‫قراره کلی بهتون خوش بگذره. 587 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 ‫انقدر که بگید؛ "هرچقدر ‫می‌خوایید آسیا بمونید، 588 00:22:48,333 --> 00:22:50,208 ‫من مراقب فرشته کلوچه هستم." 589 00:22:50,291 --> 00:22:52,375 ‫- کی؟ چی؟ ‫- فرشته کلوچه. 590 00:22:52,458 --> 00:22:54,083 ‫- فرشته کلوچه؟ ‫- آره. 591 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 ‫- فرشته کلوچه؟ ‫- آره. 592 00:22:55,958 --> 00:22:58,416 ‫اسم گربه ماده‌ات رو گذاشتی فرشته کلوچه؟ 593 00:22:58,500 --> 00:22:59,583 ‫ایشون نرـه. 594 00:22:59,666 --> 00:23:02,625 ‫نر! نر؟ اسم گربه نر رو ‫گذاشتی فرشته کلوچه؟ 595 00:23:02,708 --> 00:23:04,625 ‫- آره. درسته. ‫- چرا؟ 596 00:23:04,708 --> 00:23:07,541 ‫چون وقتی توی پناهگاه دیدمش، ‫این اسم به ذهنم رسید، 597 00:23:07,625 --> 00:23:09,208 ‫پس شد فرشته کلوچه. 598 00:23:09,291 --> 00:23:12,166 ‫فرشته‌ها و کلوچه‌ها ‫که جنسیت ندارن. 599 00:23:12,250 --> 00:23:13,500 ‫لابد شوخیت گرفته. 600 00:23:13,583 --> 00:23:16,166 ‫یه بچه پنج ساله... همچین اسمی می‌ذاره. 601 00:23:16,250 --> 00:23:18,041 ‫- قراره بدجوری عاشق این سگه هم بشی. ‫- راست میگه. 602 00:23:18,125 --> 00:23:19,666 ‫عمرا اگه بتونم ‫اسمش رو بلند بگم. 603 00:23:19,750 --> 00:23:20,791 ‫هیچ‌وقت. خیلی خجالت آوره. 604 00:23:20,875 --> 00:23:22,791 ‫من تحت هیچ شرایطی... 605 00:23:22,875 --> 00:23:24,250 ‫این اسم رو فریاد نمی‌زنم. 606 00:23:24,333 --> 00:23:25,916 ‫ولی مجبوری، فقط به این ‫اسم جواب میده. 607 00:23:26,000 --> 00:23:28,083 ‫- فرشته کلوچه! ‫- به «لری» سلام کن. 608 00:23:28,166 --> 00:23:29,250 ‫فرشته کلوچه. دیدی؟ 609 00:23:29,333 --> 00:23:30,750 ‫نمی‌شه سگ هارو ‫به اسم‌های دیگه صدا زد، 610 00:23:30,833 --> 00:23:31,875 ‫مادرجنده نگاهت هم نمی‌کنه. 611 00:23:31,958 --> 00:23:33,916 ‫هی، هی. انقدر بالش رو چنگ نزن! 612 00:23:34,000 --> 00:23:36,458 ‫چی می‌خوای از جونش؟ هی. هی! 613 00:23:36,541 --> 00:23:38,041 ‫فرشته کلوچه، نکن. 614 00:23:38,125 --> 00:23:40,333 ‫دیدی؟ باید اولش حتما ‫بگی فرشته کلوچه. 615 00:23:40,416 --> 00:23:43,333 ‫- بعدش بگی نکن. ‫- فرشته کلوچه، برو پایین. 616 00:23:43,416 --> 00:23:44,750 ‫همین. آسونه. 617 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 ‫راستی، سگت از استیک خوشش اومد؟ 618 00:23:46,833 --> 00:23:49,333 ‫راستش خوشش نیومد. ‫حالش رو خیلی بد کرد. 619 00:23:49,416 --> 00:23:51,625 ‫- وای. ‫- آره. از اون موقع هی بالا میاره. 620 00:23:51,708 --> 00:23:53,333 ‫وایسا ببینم. ‫بالا میاره؟ کجا؟ 621 00:23:53,416 --> 00:23:54,625 ‫همه جای خونه. 622 00:23:54,708 --> 00:23:56,333 ‫پس تو خونه چی کار می‌کنه؟ 623 00:23:56,416 --> 00:23:57,750 ‫- از خونه ببرش بیرون! ‫- چیزی نیست. 624 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 ‫نمی‌خوام توی خونه باشه. 625 00:23:58,916 --> 00:24:01,125 ‫چه مرگشه؟ 626 00:24:01,208 --> 00:24:03,666 ‫آخی. فرشته کلوچه حالت چطوره؟ 627 00:24:04,833 --> 00:24:07,333 ‫- مریضه. مریضه. ‫- چی؟ بی‌خیال! 628 00:24:07,416 --> 00:24:09,166 ‫گفتم دیگه! خودت ببین! 629 00:24:09,250 --> 00:24:10,541 ‫عزیزدلم. 630 00:24:10,625 --> 00:24:11,666 ‫فرشته کلوچه، بیا! 631 00:24:11,750 --> 00:24:14,208 ‫نگاهش کن. 632 00:24:14,291 --> 00:24:16,458 ‫حوله‌هات باید همینقدر نرم باشه. 633 00:24:19,291 --> 00:24:22,541 ‫خیلی‌خب، درمورد «آنجی» ‫چی تونستی بفهمی؟ 634 00:24:22,625 --> 00:24:25,916 ‫می‌دونم که داشت ‫گوشواره های الماسی جدیدش رو پز می‌داد. 635 00:24:26,000 --> 00:24:27,875 ‫و می‌گفت "به خودم رسیدم." 636 00:24:27,958 --> 00:24:30,291 ‫- به خودش رسیده؟ ‫- آره، به خودش رسیده. 637 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 ‫- با پول تو! ‫- با پول من. 638 00:24:32,083 --> 00:24:35,625 ‫و شنیدم که انگار ‫هیچ‌وقت مرخصی نگرفته. 639 00:24:35,708 --> 00:24:37,583 ‫آخه کی بعد سقط جنین ‫یه روز مرخصی نمی‌گیره؟ 640 00:24:37,666 --> 00:24:39,875 ‫یعنی تو بری سقط جنین کنی، ‫بعد همون روز بری... 641 00:24:39,958 --> 00:24:41,875 ‫- دندون یکی رو تمیز کنی؟ ‫- مگر اینکه طرف جامعه‌ستیز باشه. 642 00:24:41,958 --> 00:24:43,333 ‫ممکنه خرت کرده باشه. 643 00:24:43,416 --> 00:24:46,791 ‫مسئله اینه خودم هم نمی‌دونم. ‫و می‌خوام که کار درست رو بکنم. 644 00:24:46,875 --> 00:24:49,125 ‫- دقیقا. ‫- یه مدرک معتبر می‌خواییم. 645 00:24:49,208 --> 00:24:50,750 ‫می‌دونی کار کیه؟ ‫یه کارآگاه خصوصی. 646 00:24:50,833 --> 00:24:52,833 ‫می‌دونی خوراک کیه؟ ‫آقای «بارنابی جونز». 647 00:24:52,916 --> 00:24:54,500 ‫پرونده‌ای هست که ‫در حدش باشه؟ 648 00:24:54,583 --> 00:24:55,541 ‫آره بابا. 649 00:24:55,625 --> 00:24:57,500 ‫- بری تو دفترش... ‫- آره. 650 00:24:57,583 --> 00:24:59,416 ‫آقای «جونز»، اینم مشکل ما. 651 00:24:59,500 --> 00:25:00,458 ‫آره. 652 00:25:00,541 --> 00:25:02,208 ‫نه، این پرونده خوراک ‫«بارنابی جونز»ـه. 653 00:25:02,291 --> 00:25:04,000 ‫- دستتون درد نکنه. ‫- خواهش می‌کنم. 654 00:25:04,083 --> 00:25:05,666 ‫- ممنون. ‫- سلام، سلام، سلام! 655 00:25:05,750 --> 00:25:06,958 ‫- سلام، سلام. ‫- سلام، سلام. 656 00:25:07,041 --> 00:25:08,750 ‫- بدون من شروع کردین؟ ‫- آره. 657 00:25:08,833 --> 00:25:10,166 ‫خدایا، نمی‌شد صبر کنین؟ 658 00:25:10,250 --> 00:25:11,750 ‫ادب و احترامتون کجا رفته؟ 659 00:25:11,833 --> 00:25:13,208 ‫کی دلش می‌خواد صبر کنه؟ ‫که چی بشه؟ 660 00:25:13,291 --> 00:25:16,125 ‫این چرت و پرت هایی که درموردت ‫توی دندون‌پزشکی میگن چیه؟ 661 00:25:16,208 --> 00:25:17,250 ‫باز چی کار کردی؟ 662 00:25:17,333 --> 00:25:19,333 ‫ببخشید ها، باید درمورد ‫موسیقی بهم می‌گفتی. 663 00:25:19,416 --> 00:25:21,083 ‫- «جف» که عاشقشه. ‫- من توجه نمی‌کنم. 664 00:25:21,166 --> 00:25:23,333 ‫ولی ببین، سر ماجرای من ‫باید باهاش صحبت کنی، 665 00:25:23,416 --> 00:25:24,583 ‫چون من... باید واسم... 666 00:25:24,666 --> 00:25:26,166 ‫سرپوش دست اونه. ‫من سرپوش رو می‌خوام. 667 00:25:26,250 --> 00:25:27,541 ‫خودم دارمش. ‫نگران نباش. 668 00:25:27,625 --> 00:25:28,708 ‫- ممنونم. ‫- خودم دارمش. 669 00:25:28,791 --> 00:25:30,541 ‫شنیدم با «شریل» حرف زدی. 670 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 ‫آره، بعد واسه چی به «شریل» ‫درمورد حوله‌های من گفتی؟ 671 00:25:33,916 --> 00:25:35,333 ‫چون فکر کردم «شریل» ‫واسش جالبه. 672 00:25:35,416 --> 00:25:37,125 ‫- جالب؟ چرا؟ به شما چه؟ ‫- که از وقتی رفته... 673 00:25:37,208 --> 00:25:39,000 ‫حوله‌های خونه تو هم بدتر شدن. 674 00:25:39,083 --> 00:25:40,416 ‫انقدر فضول حوله‌های من نباش. 675 00:25:40,500 --> 00:25:41,875 ‫- اونا به تو ربطی ندارن. ‫- باشه! 676 00:25:41,958 --> 00:25:44,208 ‫و می‌دونی چیه؟ ‫دارم حوله‌های جدید می‌گیرم، 677 00:25:44,291 --> 00:25:45,416 ‫و قراره اونها رو هم کهنه کنم، 678 00:25:45,500 --> 00:25:47,000 ‫و ده سال دیگه، ‫می‌بینی که... 679 00:25:47,083 --> 00:25:49,000 ‫- چه حوله‌های خوبی شدن. ‫- قراره حوله‌های جدید بگیری؟ 680 00:25:49,083 --> 00:25:50,291 ‫و یه کاری کنی کهنه بشن؟ چطوری؟ 681 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 ‫هی می‌شورم، هی می‌شورم، ‫هی می‌شورم، 682 00:25:51,791 --> 00:25:53,208 ‫بعد می‌کوبمشون به سنگ. 683 00:25:53,291 --> 00:25:55,375 ‫می‌کوبمشون به سنگ. ‫اینطوری کهنه تر می‌شن. 684 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 ‫تا بتونم درستش کنم، ‫ولی سالها زمان می‌بره. 685 00:25:57,666 --> 00:25:59,291 ‫توی حیاط خونه‌ات یه سنگ بزرگ داری؟ 686 00:25:59,375 --> 00:26:01,125 ‫آره، آره. یه سنگ دارم. 687 00:26:01,208 --> 00:26:02,500 ‫صرفا واسه کهنه کردن حوله‌هات؟ 688 00:26:02,583 --> 00:26:03,625 ‫آره، کاملا درسته. 689 00:26:03,708 --> 00:26:05,125 ‫می‌دونی، اگه حوله‌هات ‫انقدر کهنه نبود، 690 00:26:05,208 --> 00:26:06,583 ‫منم درموردشون ‫حرفی نداشتم بزنم. 691 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 ‫می‌خوای درمورد من ‫حرف بزنی؟ بزن! 692 00:26:07,958 --> 00:26:09,916 ‫می‌خوای درمورد روابطم حرف بزنی؟ بزن! 693 00:26:10,000 --> 00:26:11,958 ‫ولی حوله‌های من ‫به تو ربطی نداره! 694 00:26:13,208 --> 00:26:15,250 ‫حالا اوضاع انتخاب بازیگر چطوره؟ 695 00:26:15,333 --> 00:26:16,875 ‫- اوضاع خوبه؟ ‫- آره. 696 00:26:16,958 --> 00:26:20,250 ‫باید یه راهی برای نزدیک شدن ‫به این «دیلن ابرایان» پیدا کنیم. 697 00:26:20,333 --> 00:26:22,333 ‫یه جوری باید عذرخواهی کنیم، 698 00:26:22,416 --> 00:26:24,083 ‫ولی اینطوری به جایی نمی‌رسه. 699 00:26:24,166 --> 00:26:26,166 ‫- شاید هدیه بگیرم. ‫- چه هدیه‌ای؟ 700 00:26:26,250 --> 00:26:28,666 ‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم. ‫- از چی خوشش میاد؟ 701 00:26:28,750 --> 00:26:30,000 ‫من از کجا بدونم؟ 702 00:26:30,083 --> 00:26:32,666 ‫ما فقط می‌دونیم از سگ‌ها خوشش میاد. ‫فقط همین. 703 00:26:32,750 --> 00:26:34,041 ‫آره، از سگ‌ها خوشش میاد. 704 00:26:34,125 --> 00:26:36,125 ‫دیوونه سگ‌هاست. 705 00:26:36,208 --> 00:26:38,500 ‫عاشقشونه. انگار ازشون سیر نمی‌شه. 706 00:26:40,458 --> 00:26:42,333 ‫حال شما؟ 707 00:26:42,416 --> 00:26:44,625 ‫هاپوی قشنگ من کیه؟ 708 00:26:44,708 --> 00:26:46,750 ‫پسر قشنگ من کیه؟ 709 00:26:46,833 --> 00:26:49,250 ‫- پسر من کیه؟ ‫- «لری»؟ 710 00:26:51,041 --> 00:26:52,125 ‫- سلام. ‫- سلام. 711 00:26:52,208 --> 00:26:53,875 ‫توی رستوران من چی کار می‌کنی؟ 712 00:26:53,958 --> 00:26:57,333 ‫اوه! پس اونجایی که می‌گفتی اینه. 713 00:26:57,416 --> 00:27:00,291 ‫- آره. آره، رستوران منه. ‫- که اینطور. 714 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 ‫چی کار می‌کنی... ‫سگ همراهته؟ 715 00:27:01,583 --> 00:27:04,333 ‫اونم چه سگی! ‫ایشون رو ببین. 716 00:27:04,416 --> 00:27:05,333 ‫عجب. 717 00:27:05,416 --> 00:27:06,750 ‫نگفته بودی سگ داری. 718 00:27:06,833 --> 00:27:08,458 ‫نه، تقریبا دو سال و نیمه که دارمش. 719 00:27:08,541 --> 00:27:10,875 ‫نجاتش دادی یا... از اون ‫پرورش دهنده‌ها که نگرفتی؟ 720 00:27:10,958 --> 00:27:12,333 ‫نه. اصلا خودم نجاتش دادم. 721 00:27:12,416 --> 00:27:15,708 ‫داستان جالبی هم داره. ‫تو راه خیابون 26ام بودم، 722 00:27:15,791 --> 00:27:19,375 ‫و از توی یه آشغالی، ‫صدای ناله می‌شنوم. 723 00:27:19,458 --> 00:27:20,500 ‫واقعا ناراحت کننده‌ست. 724 00:27:20,583 --> 00:27:22,416 ‫رفتم اونجا و دوباره صدای ناله رو شنیدم. 725 00:27:22,500 --> 00:27:24,041 ‫- این بار بیشتر شد. ‫- ترسید. 726 00:27:24,125 --> 00:27:27,583 ‫شیرجه زدم تو آشغالی. ‫واقعا چندش بود. 727 00:27:27,666 --> 00:27:29,500 ‫رو سر و صورتم پاستا ریخته بود. 728 00:27:29,583 --> 00:27:31,166 ‫بین زباله ها گشتم. 729 00:27:31,250 --> 00:27:34,500 ‫و این موجود خارق‌العاده رو آوردم بیرون. 730 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 ‫- باورم نمی‌شه. ‫- بردمش خونه. حموم بردمش. 731 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 ‫شد بهترین دوستم. ‫با هم تلویزیون نگاه می‌کنیم. 732 00:27:39,458 --> 00:27:42,666 .توپ‌های گلف رو برام پیدا می‌کنه .توپ‌ها رو می‌شوتم مدرسه 733 00:27:42,750 --> 00:27:44,208 ‫- که اینطور. ‫- واقعا عاشقشم. 734 00:27:45,791 --> 00:27:47,291 ‫واقعا محشرن، نه؟ ‫سگ‌ها زندگی آدمو نجات میدن. 735 00:27:47,375 --> 00:27:50,333 ‫- بوس، بوس، بوس. ‫- آخی! 736 00:27:50,416 --> 00:27:54,916 ‫ببخشید. واقعا عاشق سگ‌هام... 737 00:27:55,000 --> 00:27:56,625 ‫- می‌خوای پیشم بشینی؟ ‫- واقعا؟ 738 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 ‫آره. کوچولو رو بیار اینجا. 739 00:27:58,000 --> 00:28:01,208 ‫حتما. خیلی هم خوب می‌شه. 740 00:28:01,291 --> 00:28:03,500 ‫اسمش... اسم کوچولوت چیه؟ 741 00:28:03,583 --> 00:28:05,416 ‫اسمش... آشغالیه. 742 00:28:05,500 --> 00:28:08,250 ‫آشغالی؟ چون... توی آشغالی پیداش کردی؟ 743 00:28:08,333 --> 00:28:09,416 ‫- آره، آره، آره. ‫- آره. 744 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 ‫آخی، خفه شو. خفه شو. 745 00:28:12,083 --> 00:28:13,208 ‫نباید اینطوری باهاش حرف بزنی. 746 00:28:13,291 --> 00:28:15,375 ‫نه، نه، نه. با اینا باید ‫خیلی رک حرف بزنی. 747 00:28:15,458 --> 00:28:17,875 ‫آره، باید رک و روراست بگی. ‫می‌شه خفه شی؟ 748 00:28:17,958 --> 00:28:19,875 ‫هی، راستی... 749 00:28:19,958 --> 00:28:21,833 ‫می‌خواستم بابت اون شب ‫ازت عذرخواهی کنم. 750 00:28:21,916 --> 00:28:24,208 ‫- سر جریان دستمال کاغذی. ‫- آره، سر همون جریان. 751 00:28:24,291 --> 00:28:25,875 ‫ببین، می‌دونی... منم متأسفم. 752 00:28:25,958 --> 00:28:28,333 ‫چون منم گاهی بدقلق می‌شم. 753 00:28:28,416 --> 00:28:30,125 ‫آره، طبیعیه. هنرمند حساسی هستی. 754 00:28:30,208 --> 00:28:31,916 ‫راستش رو بگم، ‫بعدش به اون شب فکر کردم، 755 00:28:32,000 --> 00:28:34,500 ‫و بنظرم حرکتم از روی کمبود ‫اعتماد به نفس بود، می‌دونی؟ 756 00:28:34,583 --> 00:28:36,416 ‫- راستش خوشحالم امروز دیدمت... ‫- آره. 757 00:28:36,500 --> 00:28:37,791 ‫...چون یه بخش جدیدی ازت رو دیدم که... 758 00:28:37,875 --> 00:28:39,583 ‫آره، آره، آره. 759 00:28:39,666 --> 00:28:41,750 ‫بابایی رو می‌خوای؟ ‫چی شده؟ پی‌پی داری؟ 760 00:28:41,833 --> 00:28:43,750 ‫پی‌پی داری؟ ‫می‌دونی چیه؟ 761 00:28:43,833 --> 00:28:45,875 ‫- پی‌پی داره! ‫- فکر کنم باید ببرمش دستشویی. 762 00:28:45,958 --> 00:28:47,541 ‫راستی، می‌خوای وقتی برگشتم 763 00:28:47,625 --> 00:28:49,750 ‫یه‌کم بیشتر درمورد ‫"لری جوان" صحبت کنیم؟ 764 00:28:49,833 --> 00:28:51,875 ‫معلومه! 765 00:28:51,958 --> 00:28:53,083 ‫- عالیه. ‫- خیلی‌خب. 766 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 ‫- زود برمی‌گردم. ‫- خیلی‌خب. 767 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 ‫خفه شو تو. 768 00:28:59,250 --> 00:29:00,833 ‫خیلی‌خب. 769 00:29:00,916 --> 00:29:03,291 ‫واقعا هیجان انگیزه. ‫تا حالا واسه ناهار نیومده بودم اینجا. 770 00:29:03,375 --> 00:29:04,875 ‫خیلی تعریف اینجا رو شنیدم. 771 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 ‫- خیلی گرونه. ‫- نه بابا. نگران اونش نباش. 772 00:29:06,875 --> 00:29:08,291 ‫به حساب منه. آره. 773 00:29:08,375 --> 00:29:09,916 ‫- خیلی‌خب. ‫- به حساب من. 774 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 ‫خفه شو. 775 00:29:11,500 --> 00:29:13,375 ‫خب، قراره یه مدت ‫مرخصی بگیرم. 776 00:29:13,458 --> 00:29:15,666 ‫- جدی؟ ‫- آره، چون قراره... 777 00:29:15,750 --> 00:29:17,750 ‫ده روز برم استراحت کنم. 778 00:29:17,833 --> 00:29:19,500 ‫ساکت. ساکت. 779 00:29:19,583 --> 00:29:22,333 ‫کاستاریکا؟ یکم دوره. 780 00:29:22,416 --> 00:29:23,541 ‫درموردش خوندم. 781 00:29:23,625 --> 00:29:25,250 ‫قراره برم یه جای چهار ستاره که... 782 00:29:25,333 --> 00:29:27,041 ‫واق‌واق نکن! خفه شو! 783 00:29:27,125 --> 00:29:28,291 ‫سگ بد. ‫سگ بد. 784 00:29:29,750 --> 00:29:31,750 ‫هی! هی! 785 00:29:32,291 --> 00:29:33,708 ‫نه. نرو... 786 00:29:33,791 --> 00:29:35,791 ‫هی، فرشته کو... 787 00:29:35,875 --> 00:29:38,583 ‫فرشته کول... سگ! 788 00:29:38,666 --> 00:29:40,000 ‫سگ، سگ! 789 00:29:43,000 --> 00:29:44,875 ‫هی، داداش! چه مرگته؟ 790 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 ‫چرا اسم سگت رو نگفتی؟ 791 00:29:47,250 --> 00:29:48,291 ‫نتونستم بگم. 792 00:29:48,375 --> 00:29:49,375 ‫عجب. 793 00:29:54,000 --> 00:29:55,916 ‫خیلی‌خب. 794 00:29:56,000 --> 00:30:00,291 ‫نیاز به گفتن این نیست ‫که «دیلن» کلا پرید. 795 00:30:00,375 --> 00:30:02,000 ‫قرار نیست توی سریال باشه. 796 00:30:02,083 --> 00:30:04,166 ‫کلی آدم دیگه هست. ‫از پسش برمیاییم. 797 00:30:04,250 --> 00:30:06,000 ‫یه بازیگر دیگه می‌گیریم. ‫فقط اون که نیست. 798 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 ‫خب، چند تا اسم کنار هم می‌ذاریم... 799 00:30:07,375 --> 00:30:09,041 ‫- ببینیم چی کارش می‌شه کرد. ‫- همینه. همینه. 800 00:30:09,125 --> 00:30:10,750 ‫خیلی‌خب. بهتره بریم. 801 00:30:10,833 --> 00:30:12,375 ‫- خیلی‌خب. بزن بریم. ‫- آره، آره، آره. 802 00:30:12,458 --> 00:30:14,666 ‫- خیلی‌خب. بزن بریم. ‫- ممنون. 803 00:30:14,750 --> 00:30:16,500 ‫یه توله‌سگ خراش برداشته. 804 00:30:16,583 --> 00:30:18,625 ‫حالش خوبه. ‫آخر دنیا که نیست. 805 00:30:18,708 --> 00:30:20,541 ‫- دیگه بریم. ممنون. ‫- خیلی‌خب. 806 00:30:20,625 --> 00:30:22,333 ‫- ممنون که وقت گذاشتید. ‫- ممنون. 807 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 ‫می‌دونی چیه؟ 808 00:30:26,041 --> 00:30:27,958 ‫یادم رفت بگم... 809 00:30:28,041 --> 00:30:31,583 ‫دیروز با تعمیرکار حرف زدم. 810 00:30:31,666 --> 00:30:35,083 ‫و گفت که شما ‫اصلا بهش چیزی نگفتید. 811 00:30:35,166 --> 00:30:37,375 ‫ببخشید، باز بحث توالته؟ 812 00:30:37,458 --> 00:30:39,500 ‫آره، چون گفتی که ‫باهاش حرف زدی... 813 00:30:39,583 --> 00:30:43,166 ‫اونم گفت که اصلا حرف نزدین. 814 00:30:43,250 --> 00:30:45,625 ‫خب، «لری». ‫بهت قول میدم... 815 00:30:45,708 --> 00:30:47,125 ‫درمورد مشکل صندلی توالت 816 00:30:47,208 --> 00:30:48,791 ‫- با تعمیرکار حرف زدم. ‫- جدی؟ 817 00:30:48,875 --> 00:30:51,416 ‫پس چرا اون گفت که نزدی؟ 818 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 ‫«لری»؟ الآن یعنی دروغ میگم؟ 819 00:30:54,083 --> 00:30:55,916 ‫نمی‌دونم. حرف کیو باور کنم؟ 820 00:30:56,000 --> 00:30:57,208 ‫تعمیرکار؟ 821 00:30:57,791 --> 00:30:59,291 ‫یا «دان جونیور»؟ 822 00:31:00,833 --> 00:31:03,333 ‫- الآن این حرفت یعنی چی؟ ‫- گمونم خودت خوب می‌دونی. 823 00:31:03,416 --> 00:31:05,875 ‫- نه، نمی‌دونم «لری». ‫- نمی‌دونی «دان جونیور» چیه؟ 824 00:31:05,958 --> 00:31:07,208 ‫می‌دونی، بنظرم باید این سریال رو... 825 00:31:07,291 --> 00:31:08,458 ‫ببری یه جای بهتر بسازیش. 826 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 ‫- با کمال میل. «دان جونیور». ‫- عالیه. 827 00:31:10,708 --> 00:31:11,750 ‫خوشحال شدیم، «لری». 828 00:31:11,833 --> 00:31:13,291 ‫- خداحافظ، «دان جونیور». ‫- ممنون، «لری». 829 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 ‫- ممنون، «لری». ‫نه، ممنون از تو. 830 00:31:14,708 --> 00:31:16,291 ‫- خداحافظ، «لری». ‫- می‌بینمت، «دان جونیور». 831 00:31:16,375 --> 00:31:18,208 ‫- لطف کردی، «لری». ‫- قابلی نداشت، «دان جونیور». 832 00:31:18,291 --> 00:31:21,291 ‫«لری»، «مری فرگوسن» پرید. ‫و تقصیر توـه! 833 00:31:21,375 --> 00:31:24,083 ‫پسر، پیدا کردن «مری فرگوسن» ‫خیلی سخته! 834 00:31:24,166 --> 00:31:25,666 ‫این دومین «مری فرگوسن»ایه ‫که ازم گرفتی. 835 00:31:25,750 --> 00:31:27,791 ‫«مری فرگوسن» رو که نمی‌شه ‫از درخت کند، «لری»! 836 00:31:27,875 --> 00:31:29,333 ‫فکر کردی من اوضاعم خوبه؟ 837 00:31:29,416 --> 00:31:32,458 ‫باشه. سریالم با نتفلیکس پرید، چون نمی‌خوام ‫با یه دروغگو کار کنم. 838 00:31:32,541 --> 00:31:35,750 ‫و «مری فرگوسن» عزیزدلت، ‫داره از من پول می‌تیغه. 839 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 ‫- چطوری؟ ‫- واسه عمل سگه. 840 00:31:37,750 --> 00:31:39,000 ‫باشه. پولش هم دادم. 841 00:31:39,083 --> 00:31:40,958 ‫الآن داره میگه عوارض دیگه هم داره. 842 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 ‫نظر منو می‌خوای؟ ‫من که میگم دروغه! 843 00:31:43,500 --> 00:31:46,041 ‫همونطوری که اون متخصصه ‫داره از «جف» پول می‌تیغه 844 00:31:46,125 --> 00:31:47,416 ‫سر ماجرای سقط جنین. 845 00:31:47,500 --> 00:31:49,166 ‫بذار یه چیزی یادت بدم. ‫وقتی سگت رو می‌بری دکتر 846 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 ‫مثل اینه ماشینت رو ببری پیش نمایندگی. ‫کس‌شعر اضافه می‌کنن. 847 00:31:52,250 --> 00:31:54,708 ‫دامپزشکی، تمیز کردن دندون، ‫کلی کس‌شعر دیگه. 848 00:31:54,791 --> 00:31:57,291 ‫تا سوراخ کونش رو تمیز می‌کنن. ‫ناخن هاش رو می‌گیرن. 849 00:31:57,375 --> 00:31:58,416 ‫سگ‌ها کرمک می‌گیرن. 850 00:31:58,500 --> 00:31:59,708 ‫باید مادرجنده‌ها رو کرم‌زدایی کنن. 851 00:31:59,791 --> 00:32:01,166 ‫کرم‌های کوفتی رو بکشن بیرون. 852 00:32:01,250 --> 00:32:03,750 ‫اصلا به هیچ‌جام نیست. ‫باهاش صحبت کن، خب؟ 853 00:32:03,833 --> 00:32:06,333 ‫من بودم اسم سگه رو نگفتم، باشه. ‫ولی این انصاف نیست. 854 00:32:06,416 --> 00:32:08,125 ‫بهش بگم که چی بشه؟ 855 00:32:08,208 --> 00:32:09,833 ‫طرف پیچید رفت. نمی‌فهمی؟ 856 00:32:09,916 --> 00:32:11,250 ‫من روی اون کون حساب کرده بودم. 857 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 ‫حالا کی قراره باهام بره مسافرت؟ 858 00:32:13,416 --> 00:32:15,833 ‫آره. تو این مورد شرمنده‌ات شدم. 859 00:32:15,916 --> 00:32:18,333 ‫ولی خبر خوب هم دارم. 860 00:32:19,666 --> 00:32:22,458 ‫- بفرما! ‫- لعنتی. 861 00:32:22,541 --> 00:32:24,000 ‫آره. خیلی خوبه. 862 00:32:24,083 --> 00:32:26,041 ‫خیلی حوله نرمیه. 863 00:32:26,125 --> 00:32:27,541 ‫دیگه حوله‌های زمخت تموم شد. 864 00:32:27,625 --> 00:32:29,208 ‫زندگی یعنی همین. ‫اشتباه می‌کردم. 865 00:32:29,291 --> 00:32:31,333 ‫الآن بدجور هوس کردم برم حموم. 866 00:32:31,416 --> 00:32:32,750 ‫آره، خفنه. 867 00:32:32,833 --> 00:32:34,041 ‫این کوفتی رو می‌برم تو اتاق خودم. 868 00:32:34,125 --> 00:32:35,875 ‫چی؟ چی میگی؟ ‫چی کار می‌کنی؟ 869 00:32:35,958 --> 00:32:37,250 ‫- به تو هیچ ربطی نداره. ‫- هی، حوله‌های منو بده. 870 00:32:37,333 --> 00:32:38,666 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- کون لقت، «لری». 871 00:32:38,750 --> 00:32:40,500 ‫بگذریم، واقعا بابت اتفاقی ‫که اون روز افتاد متأسفم. 872 00:32:40,583 --> 00:32:44,541 ‫واقعا رفتاری که نشون دادم ‫خود واقعیم نبود. 873 00:32:44,625 --> 00:32:46,208 ‫- واقعا؟ ‫- آره، از همون موقع... 874 00:32:46,291 --> 00:32:48,708 ‫داشتم به موسیقی ‫یونانی گوش می‌دادم 875 00:32:48,791 --> 00:32:51,041 ‫و می‌دونی چی شد؟ 876 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 ‫واقعا خوشم میاد. 877 00:32:52,458 --> 00:32:53,875 ‫- خیلی جالبه. ‫- شوخیت گرفته؟ 878 00:32:58,333 --> 00:32:59,833 ‫خیلی‌خب. باشه. 879 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 ‫- خودت رو اذیت نکن. ‫- عاشقشم. عاشقشم. 880 00:33:01,500 --> 00:33:03,291 ‫می‌دونستم از موسیقی ‫یونانی خوشت میاد. 881 00:33:03,375 --> 00:33:05,166 ‫کاملا درسته، دکتر «تناپاپولوس». 882 00:33:05,250 --> 00:33:07,833 ‫می‌دونی، پدرم می‌گفت ‫فقط یک مرد بزرگ... 883 00:33:07,916 --> 00:33:09,750 ‫می‌تونه بفهمه که اشتباه کرده، 884 00:33:09,833 --> 00:33:11,708 ‫و عذرخواهیت رو قبول می‌کنم. 885 00:33:11,791 --> 00:33:14,291 ‫فکر کنم این یعنی... ‫من مرد بزرگی هستم. 886 00:33:14,375 --> 00:33:15,333 ‫خب، می‌دونی چیه؟ 887 00:33:15,416 --> 00:33:17,000 ‫سرپوش دائمیت رو آماده کردم. 888 00:33:17,083 --> 00:33:19,458 ‫میرم بیارمش، که بعد درستش کنیم. 889 00:33:19,541 --> 00:33:21,291 ‫ممنونم، دکتر «تناپاپولوس». 890 00:33:21,375 --> 00:33:22,666 ‫تو هم مرد بزرگی هستی. 891 00:33:36,041 --> 00:33:38,250 ‫خیلی‌خب، آقای «دیوید». 892 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 ‫حالتون چطوره؟ 893 00:33:40,541 --> 00:33:42,250 ‫- آها. ‫- حالت خوبه؟ 894 00:33:47,791 --> 00:33:48,750 ‫خوشت میاد؟ 895 00:33:48,833 --> 00:33:50,750 ‫بعدیش رقص ملوان‌ها توی عروسیه. 896 00:33:50,833 --> 00:33:53,125 ‫می‌دونی، همونا که توش ‫بشقاب می‌شکنن. 897 00:33:53,208 --> 00:33:54,583 ‫تا حالا از نزدیک دیدی؟ 898 00:33:58,125 --> 00:34:00,333 ‫پسر، واقعا خوشت اومده ها، نه؟ ‫خیلی خوشحالم. 899 00:34:00,416 --> 00:34:02,708 ‫- ببخشید، دکتر «تناپاپولوس». ‫- بله؟ 900 00:34:02,791 --> 00:34:04,750 ‫دستشویی آقایون هنوز خرابه، 901 00:34:04,833 --> 00:34:06,125 ‫و مردم همه شاکی شدن. 902 00:34:06,208 --> 00:34:08,083 ‫- «خولیو» درستش نکرد؟ ‫- نه. 903 00:34:08,166 --> 00:34:10,250 ‫این هفته دو بار بهش گفتم. 904 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 ‫خیلی‌خب. بهش خبر میدم. ممنون. 905 00:34:13,166 --> 00:34:15,708 ‫از دست این سرایدار پدرسگ. 906 00:34:15,791 --> 00:34:19,250 ‫این «خولیو» خان، بهم قول داد، ‫تو چشم‌های من نگاه کرد 907 00:34:19,333 --> 00:34:21,958 ‫گفت که دستشویی رو درست می‌کنه. ‫ولی باز هم نکرد. 908 00:34:22,041 --> 00:34:23,875 ‫- دروغ‌گوی پدرسگ! ‫- آها. 909 00:34:23,958 --> 00:34:25,333 ‫دو بار بهش گفتم. 910 00:34:28,416 --> 00:34:30,125 ‫بنظرم مشکل اعتیاد داره. 911 00:34:30,208 --> 00:34:33,041 ‫- آره. ‫- نباید به یه یونانی دروغ بگی. 912 00:34:33,125 --> 00:34:36,833 ‫مخصوصا اونی که توی ‫مافیا یونانیه. 913 00:34:36,916 --> 00:34:38,125 ‫- شوخی کردم بابا. ‫- آره، آره. 914 00:34:38,208 --> 00:34:39,250 ‫شوخی کردم. 915 00:34:40,833 --> 00:34:42,125 ‫خدمت شما، دکتر. 916 00:34:42,833 --> 00:34:45,625 ‫"خیلی ممنون، آنجی" (یونانی) 917 00:34:45,708 --> 00:34:47,333 ‫فعلا چیزی نیاز ندارید؟ 918 00:34:47,416 --> 00:34:49,875 ‫نه، نه، نه، همین خوبه. ‫دستت درد نکنه. 919 00:34:51,750 --> 00:34:55,041 ‫بی‌چاره. واقعا افسرده شده. 920 00:34:55,125 --> 00:34:56,875 ‫آها؟ 921 00:34:56,958 --> 00:34:59,708 ‫- هفته پیش سقط جنین داشته. ‫- عالیه. 922 00:34:59,791 --> 00:35:02,833 ‫ولی می‌دونی چیه؟ با این حال ‫یک روز هم مرخصی نگرفت! 923 00:35:09,048 --> 00:35:11,048 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 924 00:35:11,061 --> 00:35:14,772 ‫ترجمه‌ای از ‫حامی مغیثی | BlackRez 925 00:35:16,188 --> 00:35:31,188 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید