1 00:00:13,000 --> 00:00:15,250 ‏حالا خودم می‌دونم بهتر از 2 00:00:15,333 --> 00:00:16,750 ‏بقیه‌ی نامزدها نیستم 3 00:00:16,833 --> 00:00:20,708 ‏یا بهتر از هر آدمی توی .‏این سالن یا کلاً توی سیاره نیستم 4 00:00:20,791 --> 00:00:26,375 ‏همینطور بر این باورم که برابری بین .‏گونه‌های جانوری بسیار مهمه 5 00:00:27,875 --> 00:00:31,708 ‏ولی با این‌حال می‌ریم در .‏طبیعت غارت و چپاول می‌کنیم 6 00:00:31,791 --> 00:00:37,541 ‏برای تلقیح مصنوعی گاوهای معصوم شیرده .‏از دستگاه استفاده می‌کنیم 7 00:00:37,625 --> 00:00:40,708 ‏و با سنگدلی بچه‌اش رو ازش می‌گیریم 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,583 ...‏و گاو مادر گریه می‌کنه 9 00:00:42,666 --> 00:00:44,125 ‏چرا این‌کارو می‌کنن؟ 10 00:00:44,208 --> 00:00:45,958 ‏حتی وودی هارلسون هم از .‏این‌جور سخنرانی‌ها می‌کنه 11 00:00:46,041 --> 00:00:48,625 ‏- اسکاره دیگه. جایزه صلح نوبل که نیست، نه؟ .‏- آره 12 00:00:48,708 --> 00:00:50,666 ‏می‌دونی من اگه اسکار ببرم ‏چه سخنرانی‌ای می‌کنم؟ 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,458 ‏- چی؟ چی؟ ‏- «می‌خوام از آکادمی تشکر کنم 14 00:00:52,541 --> 00:00:54,416 ‏و نذارین بچه‌ها سوارِ «.‏هواپیما بشن، شب بخیر 15 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 .‏- مردم عاشق سخنرانیت می‌شن .‏- می‌دونم 16 00:00:56,041 --> 00:00:58,125 .‏- قهرمان می‌شی ‏- بعد ما 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 ‏شیره‌ی زندگی‌ای که برای ،‏اون گوساله بوده رو می‌گیریم 18 00:01:00,416 --> 00:01:04,666 ‏و توی لاته‌هامون ازش .‏به‌عنوان خامه استفاده می‌کنیم 19 00:01:04,750 --> 00:01:08,583 ،‏خیلی‌خب. تمام چیزها به کنار "توی سریال ‏برای نقش عمو "مو 20 00:01:08,666 --> 00:01:09,875 ‏عالی می‌شه، مگه نه؟ 21 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 .‏- اوه خدای من، آره .‏- گیر آوردنش سخته 22 00:01:12,125 --> 00:01:13,250 .‏آره، خب، مطمئن نیستم 23 00:01:13,333 --> 00:01:15,583 ‏گمونم ضرر نداره فیلمنامه رو ‏بهش بدیم بخونه، نه؟ 24 00:01:15,666 --> 00:01:17,083 .‏اصلا و ابدا ضرر نداره 25 00:01:17,166 --> 00:01:18,375 .‏- اوه، سلام، لر .‏- اوه، سلام 26 00:01:18,458 --> 00:01:19,583 .‏بازم پارچه آوردم 27 00:01:19,666 --> 00:01:22,333 ‏این طرح رو ببین، دارم .‏واسه کنیسه درست می‌کنم 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,083 ‏خوب چیزیه، نه؟ 29 00:01:24,166 --> 00:01:25,875 .‏تاحالا این‌قدر بهش افتخار نکرده بودم 30 00:01:25,958 --> 00:01:28,041 .‏- درخت زندگیه ‏- خودت دوختیش؟ 31 00:01:28,125 --> 00:01:29,291 !‏- آره ‏- آره. پرچمِ 32 00:01:29,375 --> 00:01:30,541 .‏تیم فوتبال کنیسه ست 33 00:01:30,625 --> 00:01:32,500 .‏با "بث حیلل" بازی داریم 34 00:01:32,583 --> 00:01:34,333 .‏و دفاع‌شون خیلی سگه 35 00:01:34,416 --> 00:01:37,333 .‏فصل پیش خاخام‌مون رو ۶بار زدن 36 00:01:37,416 --> 00:01:39,666 ،‏حرف از کنیسه شد ‏می‌دونی، خاخام‌مون 37 00:01:39,750 --> 00:01:41,208 .‏مرد خیلی خوبیه 38 00:01:41,291 --> 00:01:43,625 ،‏لر، هیچ‌کس هم هم خوشش نیاد .‏تو یکی خیلی ازش خوشت میاد 39 00:01:43,708 --> 00:01:45,958 ‏- اوه، جدی؟ ،‏- هم باحاله، هم خوشتیپه 40 00:01:46,041 --> 00:01:49,000 .‏- هم معنویه. حرف نداره .‏- اوه، آره. خاخام خوشتیپ. آره 41 00:01:49,083 --> 00:01:50,916 .‏- آره، البته .‏- گلف‌باز تیره 42 00:01:51,000 --> 00:01:54,541 ‏ولی توان مالی‌شو نداره .‏باشگاه باکلاسی که ما می‌ریم بیاد 43 00:01:54,625 --> 00:01:56,000 ‏پس با خودم فکر کردم 44 00:01:56,083 --> 00:01:58,916 ‏خیلی حرکت زیبایی می‌شه .‏اگه با خودت به‌‌عنوان مهمان ببریدش 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,041 ‏- با خودم ببرمش باشگاه؟ .‏- آره. یالا 46 00:02:02,125 --> 00:02:04,375 .‏- اوه، خدایا .‏- یه دور 47 00:02:04,458 --> 00:02:07,750 ‏- این‌کار خوشحالت می‌کنه؟ .‏- خیلی خوشحال 48 00:02:07,833 --> 00:02:10,291 .‏- خیلی‌خب، باشه .‏- ممنون 49 00:02:10,375 --> 00:02:11,666 .‏خیلی ممنون 50 00:02:15,125 --> 00:02:18,166 !‏اوه، بی‌خیال، مرد .نه 51 00:02:18,250 --> 00:02:20,541 .‏- بی‌خیال. بی‌خیال .‏- اوه، بی‌خیال 52 00:02:20,625 --> 00:02:21,708 ‏فکر کردی تو جام بودی ‏این‌کارو برات نمی‌کردم؟ 53 00:02:21,791 --> 00:02:23,375 .‏- اوه، خدایا ‏- تک و تنها ولت می‌کردم؟ 54 00:02:23,458 --> 00:02:25,375 .‏من سنی ازم گذشته. بی‌خیال 55 00:02:25,458 --> 00:02:27,875 ‏نمی‌تونم یه روز هدر بدم که .‏با یه خاخام گلف بازی کنم 56 00:02:27,958 --> 00:02:29,500 .‏هر دقیقه برای من یه موهبته 57 00:02:29,583 --> 00:02:31,458 ...‏- اوه، بذار ...‏- تو این سنی که هستم 58 00:02:31,541 --> 00:02:34,333 .‏- آدم محشریه، لری .‏- این یه لطف ۴ساعته ست 59 00:02:34,416 --> 00:02:36,000 .‏و اگه نهار هم حساب کنی ۵ ساعت 60 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 ‏بی‌خیال، با من و .‏خاخام باحال گلف بازی کن 61 00:02:38,291 --> 00:02:39,916 .‏یه لطف بزرگ در حقم می‌کنی، یالا 62 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 .‏- اوه، پس لطف رو می‌کنم .‏- خیلی ازت سپاسگزارم 63 00:02:42,750 --> 00:02:44,833 .‏دارم یه لطف در حقت می‌کنم 64 00:02:44,916 --> 00:02:46,500 ‏حالا چند بار می‌خوای یادم بندازی؟ 65 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 .‏- هرچقدر که بتونم .‏- ممنون به هرحال. ممنون از جفت‌تون 66 00:02:49,833 --> 00:02:53,000 ‏ 67 00:02:57,916 --> 00:02:59,750 .‏اوه، این حرکت، آره .‏این حرکت خیلی کمک می‌کنه 68 00:02:59,833 --> 00:03:00,958 ‏می‌شه اجازه بدی؟ 69 00:03:01,041 --> 00:03:04,833 ‏هی، مدیر برنامه‌ی .‏وودی هارلسون بهم پیام داده 70 00:03:04,916 --> 00:03:07,125 .‏خوشش اومده .‏می‌خوان جلسه بذارن 71 00:03:07,208 --> 00:03:08,250 ‏- واقعا؟ .‏- آره 72 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 .‏- واو. عالیه .‏- آره. خیلی هیجان‌انگیزه 73 00:03:09,958 --> 00:03:12,208 .‏- عاشق وودی‌ام .‏- منم عاشق وودی‌ام 74 00:03:15,708 --> 00:03:17,916 ‏خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ .‏اینو برات یه امتیاز حساب می‌کنم 75 00:03:18,000 --> 00:03:19,458 .‏سخاوتت رو می‌رسونه 76 00:03:19,541 --> 00:03:22,333 ‏هی، راستی، این هفته .‏قراره دوست‌دخترت رو ببینم 77 00:03:22,416 --> 00:03:23,625 ‏- هایدی؟ .‏- آره 78 00:03:23,708 --> 00:03:25,583 .‏اوه، خیلی خوشحالم .‏عاشقش می‌شی. دختر محشریه 79 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 ‏- وایسا، همون چشم‌پزشکه؟ .‏- آره 80 00:03:27,583 --> 00:03:31,000 ‏آقایون، الان نشون می‌دم .‏چطور کار رو تموم کنین 81 00:03:31,083 --> 00:03:32,916 .‏- دیگه هیچ‌وقت نیارش .‏- می‌دونم، می‌دونم 82 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 .‏ممنون ازت 83 00:03:34,250 --> 00:03:36,458 «‏می‌دونین، «ایام مقدس متعال ‏به‌زودی فرا می‌رسه 84 00:03:36,541 --> 00:03:39,250 ‏واقعا هیجان‌انگیزه، مگه نه؟ 85 00:03:39,333 --> 00:03:41,375 ‏اگه تو بیای کنیسه قطعا .‏هیجان‌انگیز هم می‌شه 86 00:03:41,458 --> 00:03:43,000 .‏آره. باشه. منتظر نشو 87 00:03:43,083 --> 00:03:45,125 .‏خیلی وقته کنیسه ما نیومدی 88 00:03:45,208 --> 00:03:47,791 «‏فکر کنم «هیچ‌وقت .‏کلمه مناسب‌تریه 89 00:03:47,875 --> 00:03:49,416 .‏خب، شاید بتونم اصلاحش کنیم 90 00:03:49,500 --> 00:03:51,416 ‏- نظرت روی یه شرط‌بندی چیه؟ .‏- البته، باشه 91 00:03:51,500 --> 00:03:54,083 ‏اگه اینو بندازم تو سوراخ .‏واسه مراسم‌ها میان کنیسه ما 92 00:03:55,458 --> 00:03:58,416 .‏- اوه، آره. باشه. قبوله .‏- شماها هم شنیدین دیگه، شرط بست 93 00:03:58,500 --> 00:04:00,083 .‏البته، باشه ‏هم میام کنیسه تو 94 00:04:00,166 --> 00:04:01,750 .‏هم سینه‌هام رو جراحی پروتز می‌کنم 95 00:04:01,833 --> 00:04:04,000 .‏اونش به خودت مربوطه 96 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 .‏اوه، یا خدا 97 00:04:07,166 --> 00:04:09,500 !‏- نه، نه !‏- ایول 98 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 ‏شوخیت گرفته؟ 99 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 ...‏- نه، اون... قرار نبود .‏- باید بیای کنیسه 100 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 .‏نه، نمی‌تونم 101 00:04:14,583 --> 00:04:16,000 .‏- خودت گفتی. شنیدم .‏- چی؟ نه 102 00:04:16,083 --> 00:04:17,250 .‏- آره .‏- بی‌خیال 103 00:04:17,333 --> 00:04:18,458 .‏تو کنیسه می‌بینمت - ‏- چی؟ شوخیت گرفته؟ 104 00:04:18,541 --> 00:04:19,791 .‏خودت انتظار نداری بیام اونجا 105 00:04:19,875 --> 00:04:21,166 .‏داری شوخی می‌کنی 106 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 .‏- بی‌خیال. یه شرط عادلانه بستیم .‏ - تو هیچی نذاشتی وسط 107 00:04:23,166 --> 00:04:25,333 ‏تو سر چی شرط بستی؟ .‏هیچی 108 00:04:25,416 --> 00:04:27,000 .‏سینه‌هات خیلی خوشگل می‌شن 109 00:04:27,083 --> 00:04:28,166 .‏- خیلی خوشگل می‌شی .‏- آره 110 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 .‏به قیافه‌ت هم می‌خوره .‏خیلی خوشگل می‌شی 111 00:04:29,708 --> 00:04:31,666 .‏نمی‌تونم بیام اونجا، خفه می‌شم 112 00:04:31,750 --> 00:04:33,041 .‏عجب ضربه‌ای زدی خاخام 113 00:04:33,125 --> 00:04:34,625 ‏چطوری آخه کردش تو سوراخ؟ 114 00:04:34,708 --> 00:04:38,041 ‏ 115 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 ‏- جریان این چی بود؟ ‏- جریان چی چی بود؟ 116 00:04:49,041 --> 00:04:51,541 .‏مثل موش خزیدی سر جات 117 00:04:51,625 --> 00:04:53,875 ‏- خزیدم؟ ‏- آره. داشتی چیکار می‌کردی؟ 118 00:04:53,958 --> 00:04:55,875 ‏- خودت چیکار می‌کردی؟ .‏- دیدمت 119 00:04:55,958 --> 00:04:57,291 .‏هیچی ندیدی 120 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 .‏این بوی چیه 121 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 .‏بوی آشپزخونه 122 00:05:01,291 --> 00:05:04,875 .‏آشپزخونه نیست .‏بیشتر گل‌ماننده 123 00:05:04,958 --> 00:05:06,750 ‏شاید حتی... میوه‌مانند؟ 124 00:05:09,458 --> 00:05:10,916 .‏چیزی نیست-- هی، نگاه کن، لری 125 00:05:11,000 --> 00:05:13,916 .‏لری، آروم باش. ریلکس کن !‏وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 126 00:05:14,000 --> 00:05:15,666 !‏لری، لری، از اونجا بیا بیرون، مرد 127 00:05:15,750 --> 00:05:16,791 ‏این چیه؟ 128 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 ‏- هندونه؟ ‏- چی؟ 129 00:05:20,416 --> 00:05:22,750 .‏فکر می‌کردم از هندونه حالت بهم می‌خوره ‏جریان چیه؟ 130 00:05:22,833 --> 00:05:24,583 ‏خیلی‌خب. خالی بستم، باشه؟ 131 00:05:24,666 --> 00:05:26,166 .‏عاشق هندونه‌ام، عاشقشم 132 00:05:26,250 --> 00:05:28,500 ‏ولی لامصب رو روم نمی‌شه .‏جلوی سفید پوست‌ها بخورم 133 00:05:28,583 --> 00:05:32,166 .‏- چی؟ چه مسخره .‏- نمی‌تونم اینکارو بکنم 134 00:05:32,250 --> 00:05:34,166 ‏نمی‌تونی جلوی من هندونه .‏بخوری؟ خیلی احمقانه ست 135 00:05:32,478 --> 00:05:34,838 {\an9}در آمریکا معروف هست که سیاه‌پوستان از هندونه سیر نمی‌شن 136 00:05:34,839 --> 00:05:37,038 {\an9}از دوران برده‌داری معروف بود که سیاه‌پوستان انسان‌های تک‌ بُعدی هستن که با هندونه می‌شه خرشون کرد و ازشون کار کشید 137 00:05:34,250 --> 00:05:35,958 ‏جلوی سفیدپوست‌ها، چرا؟ ‏کی به تخمشه؟ 138 00:05:36,041 --> 00:05:37,916 ‏حتی سیاه‌پوست‌ها هم دوست ندارن ببینن 139 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 ‏یه سیاه‌پوست هندونه می‌خوره. دلم .‏برای هندونه می‌سوزه 140 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 ،‏احتمالا عاشقش هم هستی ‏مگه نه؟ 141 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 .‏میوه‌ی موردعلاقه‌ام در جهان 142 00:05:43,583 --> 00:05:45,958 .‏- موردعلاقه‌ی منم هست .‏- خیلی موقع‌ها مهمونی بودم 143 00:05:46,041 --> 00:05:48,375 ‏مجبور بودم هندونه رو ‏بذارم لای دستمال کاغذی 144 00:05:48,458 --> 00:05:49,583 ‏و برم دستشوئی و .‏لامصب رو بخورم 145 00:05:49,666 --> 00:05:51,250 .‏یا برم تو جنگل اون لامصب رو بخورم 146 00:05:51,333 --> 00:05:53,333 ‏- می‌رفتی جنگل؟ ‏- آره. دستمال کاغذی رو باز می‌کردم 147 00:05:53,416 --> 00:05:54,750 .‏و خودم تنهایی هندونه رو می‌خوردم 148 00:05:54,833 --> 00:05:55,875 ‏خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ 149 00:05:55,958 --> 00:05:57,750 ،‏چه سیاه‌پوست، چه سفیدپوست .‏برام مهم نیست 150 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 ‏دفعه‌ی بعد که رفتم تره‌بار ،‏یه هندونه می‌گیرم 151 00:06:00,291 --> 00:06:02,625 ‏میارمش اینجا و جلوی من 152 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 ‏می‌خوریش 153 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 ...‏سعی خودم رو می‌کنم 154 00:06:05,625 --> 00:06:08,875 .‏باهمدیگه انجامش می‌دیم .‏باهمدیگه انجامش می‌دیم 155 00:06:08,958 --> 00:06:10,416 .‏- رفیق خودمی .‏- خیلی‌خب 156 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 ،‏خیلی‌خب. بفرمائید 157 00:06:13,500 --> 00:06:15,791 .‏یه فنجون قهوه برای وودی‌ خان 158 00:06:15,875 --> 00:06:17,625 .‏خیلی ممنون 159 00:06:17,708 --> 00:06:18,958 .‏می‌دونی، زیاد قهوه‌خور نیستم 160 00:06:19,041 --> 00:06:22,750 ،‏اگه قهوه بخورم، اونم صدسال یه‌بار ‏قهوه‌ی زیست‌پویا می‌خورم 161 00:06:22,833 --> 00:06:25,791 ‏ولی این... اینکه زیست‌پویا نیست؟ 162 00:06:25,875 --> 00:06:28,416 .‏پویا هست 163 00:06:28,500 --> 00:06:31,708 ،‏نمی‌دونم زیست‌پویا هست یا نه .‏ولی قطعا پویا هست 164 00:06:31,791 --> 00:06:34,958 ‏می‌دونی چیه؟ عجب خونه‌ی .‏باصفایی داری، لری 165 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 ‏هی، یه‌کم خامه واسه قهوه‌ت می‌خوای؟ 166 00:06:36,875 --> 00:06:38,458 ...‏- خامه‌ی تازه از ‏- خامه؟ 167 00:06:39,500 --> 00:06:42,041 ‏خامه ست؟ خامه‌ی گاو؟ 168 00:06:44,666 --> 00:06:46,250 ‏می‌دونی اون باعث چی می‌شه، لری؟ 169 00:06:46,333 --> 00:06:50,250 ‏می‌دونی اون خامه چه چرخه‌ی ‏خشونتی ایجاد می‌کنه؟ 170 00:06:50,333 --> 00:06:53,333 ‏منظورم اینه، اصلا متوجه هستی ‏با چه ظلمی اون ساخته می‌شه؟ 171 00:06:53,416 --> 00:06:56,583 ‏چه بلایی سر گاو میاد؟ سر گوساله میاد؟ 172 00:06:57,833 --> 00:07:00,333 .‏وایسا یه لحظه 173 00:07:00,416 --> 00:07:04,291 .‏من که اون خامه رو از مغازه نخریدم 174 00:07:04,375 --> 00:07:05,708 !‏اینطوری فکر کردی؟ اوه، نه 175 00:07:05,791 --> 00:07:09,625 .‏من یه مزرعه دارم. و یه گاو 176 00:07:09,708 --> 00:07:11,791 .‏و گاوه هم یه گوساله داره 177 00:07:11,875 --> 00:07:14,791 ،‏و بعد از اینکه گوساله شیرشو خورد .‏اون‌وقت شیر می‌دوشم 178 00:07:14,875 --> 00:07:17,666 .‏- این فوق‌العاده ست ‏- فکر کردی میرم مغازه؟ 179 00:07:17,750 --> 00:07:19,958 .‏هیولا که نیستم 180 00:07:20,041 --> 00:07:23,291 ‏و وقتی هم میرم آبروی .‏کسایی که خامه می‌خرن رو می‌برم 181 00:07:23,375 --> 00:07:26,208 .‏- منم آبروشون رو می‌برم ‏- تو هم آبروبَـر خامه‌بگیرها هستی؟ 182 00:07:26,291 --> 00:07:27,458 !‏- آره !‏- اوه، خدای من 183 00:07:27,541 --> 00:07:29,333 ‏همیشه‌ی خدا آبروی !‏خامه‌بگیرها رو می‌گیرم 184 00:07:29,416 --> 00:07:31,000 !‏- باورنکردنیه ‏- فکر کردم الان می‌خوام 185 00:07:31,083 --> 00:07:34,208 ،‏آبروی تو هم ببرم .‏ولی دست‌کمت گرفتم 186 00:07:34,291 --> 00:07:36,041 .‏آره، آره. آره. بی‌خیال 187 00:07:36,125 --> 00:07:38,791 ‏معذرت می‌خوام، و مزرعه‌ت کجاست؟ 188 00:07:38,875 --> 00:07:40,666 .‏بیرون شهره، می‌دونی 189 00:07:40,750 --> 00:07:41,875 ‏اسم گاوت چیه؟ 190 00:07:42,625 --> 00:07:44,375 .‏- جسی ‏جسی؟ - 191 00:07:44,458 --> 00:07:46,041 .‏آره. جسی. اوه، خدای من 192 00:07:46,125 --> 00:07:48,166 ،‏وودی، باید بهت بگم .‏واقعا عاشق اون گاوم 193 00:07:48,250 --> 00:07:49,791 .‏واقعا... واقعا عاشقشم ،‏بعضی وقت‌ها 194 00:07:49,875 --> 00:07:52,375 ‏زیر آفتاب دراز می‌کشم .‏و نشخوار کردنِ اونو تماشا می‌کنم 195 00:07:52,458 --> 00:07:55,541 ...‏نمی‌دونم، فقط .‏می‌دونی، بچگی‌هام حیوون خونگی داشتم 196 00:07:55,625 --> 00:07:58,291 .‏سگ، گربه، هرچی بگی داشتم 197 00:07:58,375 --> 00:08:02,791 ‏ولی تاحالا هیچ حیوونی رو این‌قدر که .‏این گاو رو دوست دارم دوست نداشتم 198 00:08:02,875 --> 00:08:05,791 .‏- واقعا دورش می‌گردم ‏- می‌تونم جسی رو ببینم؟ 199 00:08:05,875 --> 00:08:08,208 ‏می‌شه بیام مزرعه‌ت و جسی رو ببینم؟ 200 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 .‏منظورم اینه، اینجور چیزها خوراک خودمه 201 00:08:14,291 --> 00:08:15,333 ‏می‌خوای جسی رو ببینی؟ 202 00:08:15,416 --> 00:08:18,000 ‏از خدامه. نظرت چیه؟ 203 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 .‏خب، آره، آره. البته. آره 204 00:08:20,333 --> 00:08:21,375 ‏- آره؟ .‏- آره 205 00:08:21,458 --> 00:08:24,041 .‏خیلی‌خب. من یه هفته‌ اینجام ‏پنج‌شنبه چطوره؟ 206 00:08:24,125 --> 00:08:26,416 .‏هومم. نه .‏پنج‌شنبه خوب نیست 207 00:08:26,500 --> 00:08:28,791 .‏پنج‌شنبه کار دارم 208 00:08:28,875 --> 00:08:31,083 ‏- اوه، باشه. جمعه؟ .‏- جمعه خوب نیست 209 00:08:31,166 --> 00:08:34,708 ،‏شنبه که کار نداری .‏و منم آخرین روزم اینجاست 210 00:08:34,791 --> 00:08:36,416 ‏شنبه می‌ریم دیدنش، باشه؟ 211 00:08:40,166 --> 00:08:42,875 .‏آره. می‌ریم .‏می‌ریم. آره. البته 212 00:08:42,958 --> 00:08:44,041 .‏- عالیه .‏- آره 213 00:08:44,125 --> 00:08:46,208 .‏- کارِ خداست .‏- آره 214 00:08:46,291 --> 00:08:48,625 ‏ولی لری، بیا راجع‌به .‏فیلمنامه حرف بزنیم 215 00:08:48,708 --> 00:08:51,000 .‏یه چندجا رو اصلاح کردم 216 00:08:51,083 --> 00:08:53,500 .‏چیزی نیست ،برنداشتم از صفحه اول ‏بازنویسی بکنم 217 00:08:53,583 --> 00:08:56,375 .‏ولی بیا از صفحه اول شروع کنیم 218 00:08:56,458 --> 00:08:58,333 ‏ 219 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 ‏چرا بهش گفتی گاو داری؟ 220 00:09:00,291 --> 00:09:02,250 .‏- دیوانه‌ای مگه .‏- آره. رفتم زیر منگنه 221 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 .‏می‌دونی، اون جریان خامه 222 00:09:03,791 --> 00:09:06,041 .‏- خودت که سخنرانی اسکار رو دیدی ‏- اصلا راجع‌به گاوها چی می‌دونی؟ 223 00:09:06,125 --> 00:09:08,750 .‏هیچی از گاوها سرم نمی‌شه .‏فقط می‌دونم گاوم اسمش جسیـه 224 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 .‏- بهش گفتی اسم گاوت جسیه 225 00:09:10,708 --> 00:09:12,625 ،‏ازم پرسید اسمش چیه .‏منم گفتم جسی 226 00:09:12,708 --> 00:09:14,833 ‏جسی بدترین اسم برای .‏گاوه که تاحالا شنیدم 227 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 .‏گوه نخور .‏اسم خوبی برای گاوه 228 00:09:17,291 --> 00:09:20,125 ‏- چرا نگفتی "بسی"؟ .‏- باشه. بسی تابلوئه ساختگیه 229 00:09:20,208 --> 00:09:21,666 .‏مثل این می‌مونه اسم سگ رو بذاریم فایدو 230 00:09:21,750 --> 00:09:25,416 ‏نه. جسی بهش می‌خوره یه .خانم جوونی باشه ‏که اسکیت‌بورد سواره 231 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 .‏جسی همچین کسیه 232 00:09:27,083 --> 00:09:29,250 .‏- نمی‌دونی چی داری میگی ‏- اوه، لابد تو می‌دونی؟ 233 00:09:29,333 --> 00:09:31,416 ‏راستی، اگه جسی رو .‏جور نکنیم باید وودی رو فراموش کنی 234 00:09:31,500 --> 00:09:34,083 ‏هی. اوه، می‌دونی چیه؟ .‏خیلی خوشحالم که اینجائی 235 00:09:34,166 --> 00:09:36,125 .‏ممنونم ازت .‏و از تو هم ممنونم 236 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ‏- بابت چی؟ .‏- گلف بردن خاخام 237 00:09:38,291 --> 00:09:40,125 .‏- اوه .‏- چه سعادتی بود 238 00:09:40,208 --> 00:09:41,791 ‏الان حس خوبی ندارین؟ 239 00:09:41,875 --> 00:09:42,916 .‏نه، ندارم 240 00:09:43,000 --> 00:09:45,125 .‏و البته، منو پابند کرد بیام کنیسه 241 00:09:45,208 --> 00:09:47,666 .‏آهان! برای روحت مفیده 242 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 .‏برام فوق‌العاده حوصله‌سربره 243 00:09:50,833 --> 00:09:53,208 ‏و از تک‌تک ثانیه‌هایی که اونجا .‏می‌خوام بگذرونم پشیمون می‌شم 244 00:09:53,291 --> 00:09:58,041 ...‏یه ذره هم حس معنوی نداری 245 00:09:58,125 --> 00:09:59,458 ‏...حتی یه قطره؟ 246 00:09:59,541 --> 00:10:01,125 ...‏یه جور معنویت 247 00:10:01,208 --> 00:10:02,583 ‏خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ .‏گمشو بیرون 248 00:10:02,666 --> 00:10:04,916 .‏- ریدم به جفت‌تون !‏- هی، سوزی 249 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 .‏ولی جدی 250 00:10:06,083 --> 00:10:10,583 ‏کسی رو می‌شناسی مزرعه یا گاو یا... داشته باشه؟ 251 00:10:10,666 --> 00:10:13,625 ‏مگه من از سریال «خانه ‏کوچک در چمنزار» اومدم؟ 252 00:10:13,708 --> 00:10:15,458 !‏گاو و مزرعه چه می‌شناسم من 253 00:10:15,541 --> 00:10:17,125 ‏شاید دوتا مزرعه‌دار برات 254 00:10:17,208 --> 00:10:19,500 .‏- یه بسته بزرگی چیزی فرستاده باشن ‏- این دور و بر هیچ مزرعه‌داری 255 00:10:19,583 --> 00:10:20,541 .‏نیست، لری 256 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 ،‏برامون بسته بزرگ فرستاده باشن 257 00:10:22,041 --> 00:10:23,083 ‏مثلا چی فرستاده باشن؟ 258 00:10:23,166 --> 00:10:24,083 ‏- علوفه؟ .‏- لری 259 00:10:24,166 --> 00:10:25,875 .‏ما هیچ مزرعه‌داری نمی‌شناسیم 260 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 .‏هیچ گاوی هم نمی‌شناسیم ‏چه‌ته تو؟ 261 00:10:28,791 --> 00:10:30,875 .‏بگا رفتی .‏باید گاو پیدا کنی 262 00:10:30,958 --> 00:10:33,458 ‏ 263 00:10:33,541 --> 00:10:35,041 .‏خب، لری. آخرین‌بار 264 00:10:35,125 --> 00:10:36,541 ‏- یک؟ .‏- خب 265 00:10:36,625 --> 00:10:37,916 ‏یا دو؟ 266 00:10:38,000 --> 00:10:40,208 .‏هومم 267 00:10:40,291 --> 00:10:41,750 ‏- یک؟ .‏- اوهوم 268 00:10:42,791 --> 00:10:44,041 ‏- دو؟ ...‏- آه 269 00:10:44,125 --> 00:10:47,333 ،‏یکی‌شونو انتخاب کن .‏هرکدوم برات شفاف‌تره 270 00:10:47,416 --> 00:10:49,666 .‏بذار یه‌بار دیگه ببینم 271 00:10:49,750 --> 00:10:50,791 .‏- باشه .‏- آهان 272 00:10:50,875 --> 00:10:52,500 .‏- یک .‏- خب 273 00:10:52,583 --> 00:10:54,166 .‏- دو ...‏- اوه، پسر. چطوری 274 00:10:54,250 --> 00:10:56,000 ‏کدوم رو بهتر می‌بینی؟ 275 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 .‏می‌دونم فرق دارن 276 00:10:57,083 --> 00:10:58,666 .‏می‌تونم یه ذره تفاوت بین‌شون ببینم 277 00:10:58,750 --> 00:10:59,708 .‏- خب ‏- آره، ولی نمی‌تونم بگم 278 00:10:59,791 --> 00:11:01,000 .‏- کدوم یکی بهتره ...‏- خب 279 00:11:01,083 --> 00:11:02,666 .‏- فکر کنم دو ‏- دو؟ 280 00:11:02,750 --> 00:11:04,500 !‏- اِه ‏- یه‌بار دیگه؟ یک؟ 281 00:11:04,583 --> 00:11:05,958 .‏- آره. یک ‏- دو؟ 282 00:11:06,041 --> 00:11:06,958 ‏می‌دونی چیه؟ 283 00:11:07,041 --> 00:11:08,791 .‏- حالا از یک خوشم اومد ‏- از یک خوشت اومد؟ 284 00:11:08,875 --> 00:11:10,166 .‏- آره .‏- باشه. یک 285 00:11:10,250 --> 00:11:12,125 .‏- قطعا یک .‏- خیلی‌خب. بریم سراغ سه و چهار 286 00:11:12,208 --> 00:11:14,083 ‏- سه؟ .‏- خب 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,250 ‏- یا چهار؟ .‏- چهار 288 00:11:15,333 --> 00:11:16,750 ‏- چهار؟ .‏- اوه، آره. چهار 289 00:11:16,833 --> 00:11:18,166 .‏چه سریع گفتی، خیلی‌خب 290 00:11:18,250 --> 00:11:20,416 .‏نه. وایسا .‏بذار یه‌بار دیگه ببینم 291 00:11:20,500 --> 00:11:21,416 .‏خیلی‌خب. سه 292 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 .‏سه واقعا داره به دلم می‌شینه ‏ 293 00:11:23,083 --> 00:11:24,416 .‏اینم یه‌بار دیگه چهار 294 00:11:24,500 --> 00:11:26,583 .‏بذار یه‌بار دیگه ببینم 295 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 .‏- سه .‏- خب 296 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 .‏- چهار .‏- خیلی‌خب 297 00:11:29,083 --> 00:11:30,375 .‏این انگار نکته‌ی انحرافی‌ای چیزیه 298 00:11:30,458 --> 00:11:31,666 .‏قول می‌دم نکته انحرافی نداره 299 00:11:31,750 --> 00:11:34,541 ‏راستش فکر می‌کنم سه همون یکه .‏و دو هم چهاره 300 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 ‏- اینطوریه؟ نه؟ ...‏- چی 301 00:11:36,666 --> 00:11:38,791 .‏نه. نه 302 00:11:38,875 --> 00:11:41,458 .‏فقط بگو سه یا چهار ‏غریزه‌ت اول کدوم رو گفت؟ 303 00:11:41,541 --> 00:11:42,625 ‏کدوماشون یکی‌ان؟ 304 00:11:42,708 --> 00:11:44,708 ،‏توی عینک‌سازی مساوی نداریم .‏باید یکی رو انتخاب کنی 305 00:11:44,791 --> 00:11:45,875 .‏- یه لطفی در حقم کن .‏- آهان 306 00:11:45,958 --> 00:11:47,708 ‏می‌شه برگردی یک و دو؟ .‏فکر کنم دو رو می‌خوام 307 00:11:47,791 --> 00:11:49,375 .‏- خیلی‌خب ‏- به‌خاطر همین تو انتخاب 308 00:11:49,458 --> 00:11:50,583 .‏- سه و چهار مشکل دارم .‏- اوه 309 00:11:50,666 --> 00:11:52,458 ‏چون یک و دو رو نمی‌تونم .‏از کله‌ام بیرون کنم 310 00:11:52,541 --> 00:11:54,291 ‏چون فکر کنم اشتباه .‏کردم یک رو انتخاب کردم 311 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 .‏- باشه. الان یک هستیم .‏- خب 312 00:11:55,750 --> 00:11:57,791 .‏- خب. حالا بزن دو .‏- باشه 313 00:11:57,875 --> 00:11:59,458 .‏- دو .‏- خیلی‌خب. آره. دو، آره 314 00:11:59,541 --> 00:12:01,625 .‏دو! عالیه .‏بذار یه لحظه استراحت کنیم 315 00:12:01,708 --> 00:12:03,916 .‏بیا بذاریمش کنار، تا تصمیمت رو بگیری 316 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 .‏- باشه .‏- یه‌کم اطلاعات 317 00:12:05,583 --> 00:12:07,166 .‏چون خیلی تصمیم‌گیری کردی 318 00:12:07,250 --> 00:12:08,458 .‏مشکل زندگی من همین بوده 319 00:12:08,541 --> 00:12:10,291 .‏با غریزه اولیه‌ام پیش نمیرم 320 00:12:10,375 --> 00:12:11,750 .‏با غریزه ثانویه‌ام پیش میرم 321 00:12:11,833 --> 00:12:13,750 ،‏هی، راستی ‏این تظاهرات عجیب رو باورت می‌شه 322 00:12:13,833 --> 00:12:15,250 ‏این هفته توی وستوود قراره برگزار بشه؟ 323 00:12:15,333 --> 00:12:17,250 ‏- آره. چه کوفتیه؟ تظاهرات نفرت‌پراکنی؟ .‏- خیلی توهین‌آمیزه 324 00:12:17,333 --> 00:12:18,500 .‏دارن چیکار می‌کنن؟ آره 325 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 .‏آخه، آزادی بیان، خوبه .‏ولی این دیگه دیوانه‌واره 326 00:12:21,125 --> 00:12:22,875 ‏آزادی بیان، خیلی .بیش ‌از حد بهاء داده‌شده ست 327 00:12:22,958 --> 00:12:24,208 ،‏آزادی بیان نباید باشه 328 00:12:24,291 --> 00:12:25,708 .‏مگه اینکه که خودم باشم 329 00:12:25,791 --> 00:12:27,416 ‏و این بود باید توی .‏قانون اساسی می‌بود 330 00:12:27,500 --> 00:12:28,583 ...‏- آزادی بیان .‏- البته 331 00:12:28,666 --> 00:12:30,791 .‏...برای لری دیوید «.‏و بقیه بگن «از لری بپرسین 332 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 ‏بذار مردک چشمت رو گشاد کنم، باشه؟ ‏می‌شه عینکت رو برداری؟ 333 00:12:32,875 --> 00:12:33,833 .‏- البته .‏- خیلی‌خب 334 00:12:33,916 --> 00:12:35,000 .‏بیا سریع انجامش بدیم 335 00:12:35,083 --> 00:12:37,083 .‏تا نیم‌ساعت تار می‌بینی 336 00:12:37,166 --> 00:12:38,958 .‏بفرما، بوب و بوب 337 00:12:39,041 --> 00:12:41,583 ‏مطمئنم قبلا هم .‏اینکارو کردی. خیلی‌خب 338 00:12:41,666 --> 00:12:44,125 ‏پرستار میاد و چندتا .‏آزمایش دیگه ازت می‌گیره 339 00:12:44,208 --> 00:12:45,583 ‏می‌خوام از اینجا .یک رو یه‌بار دیگه ببینم 340 00:12:45,666 --> 00:12:47,208 ‏برات یه نسخه جدید ‏می‌نویسیم، باشه؟ 341 00:12:47,291 --> 00:12:48,416 ‏باشه. می‌دونی چیه؟ 342 00:12:48,500 --> 00:12:49,833 .‏یک. باید یک رو انتخاب می‌کردم 343 00:12:49,916 --> 00:12:52,083 .‏- فقط همینجا بشین .‏- قطعا یک 344 00:12:54,916 --> 00:12:58,125 ‏ 345 00:13:17,750 --> 00:13:19,250 .‏قوی باش، مرد 346 00:13:19,333 --> 00:13:20,666 ...‏- حرومـ !‏- خدایا 347 00:13:20,750 --> 00:13:22,041 !‏- ...ـزاده .‏- اوه، خدای من 348 00:13:22,125 --> 00:13:26,250 ‏- داری چیکار می‌کنی، مرد؟ .‏- ببخشید. خیلی ببخشید. خیلی ببخشید 349 00:13:26,333 --> 00:13:27,875 .‏اینو ببین. بی‌خیال، مرد 350 00:13:27,958 --> 00:13:29,875 .‏خیلی ببخشید .‏الان از چشم‌پزشکی اومدم 351 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 .‏مردک چشم‌هام رو گشاد کردن 352 00:13:31,541 --> 00:13:33,333 ...‏و همه‌چی یه جورایی .‏ندیدمت 353 00:13:33,416 --> 00:13:35,833 .‏خب، اینو ببین .‏کلاً داغون شد 354 00:13:35,916 --> 00:13:37,916 ‏باورم نمی‌شه همچین .‏بلایی سرم اومد 355 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 .‏امروز دهنم سرویس شد 356 00:13:40,912 --> 00:13:43,371 {\an9}نماد صلیب خونی گروه نفرت‌پراکن کلنزمن 357 00:13:39,583 --> 00:13:42,583 ‏حالا باید چیکار کنم؟ .‏دیگه اینو نمی‌شه پوشید که 358 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 ‏تو بودی اینطوری می‌رفتی مراسم؟ 359 00:13:45,583 --> 00:13:49,000 .‏- اوه، آره. تظاهرات دارین .‏- آره. امروز تظاهرات داریم 360 00:13:49,083 --> 00:13:50,250 .‏نمی‌شه که اینو توی تظاهرات پوشید 361 00:13:50,333 --> 00:13:52,375 .‏- نه، نمی‌تونم .‏- شوخیت گرفته؟ نه. امکان نداره 362 00:13:52,458 --> 00:13:53,583 ‏نمی‌شه یه ملحفه بپوشی؟ 363 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 .‏نه، نمی‌خوام ملحفه‌ی کیری بپوشم 364 00:13:55,291 --> 00:13:58,541 .‏اینکه که ملحفه نیست .‏ردائه. دست بزن 365 00:13:58,625 --> 00:13:59,750 ...‏این 366 00:13:59,833 --> 00:14:01,125 .‏همیشه فکر می‌کردم ملحفه ست 367 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 .‏پول ندارم برم یکی دیگه از اینا بگیرم 368 00:14:03,291 --> 00:14:04,625 ‏ولی اگه موقت باشه چی؟ 369 00:14:04,708 --> 00:14:07,041 .‏- فقط امروز یه ملحفه تنت کن !‏- نه، عمرا ملحفه تنم کنم 370 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 ،‏مثل لاستیک زاپاس می‌مونه .‏می‌دونی 371 00:14:08,458 --> 00:14:10,500 .‏نه، نمی‌تونم این‌کارو بکنم .‏این‌کار کاملا غیرحرفه‌ایه 372 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 .‏آره. آره .‏پس باید بدی تمیزش کنن 373 00:14:12,166 --> 00:14:13,750 .‏- واقعا شرم‌آوره .‏- آره 374 00:14:13,833 --> 00:14:15,250 .‏بذار بهت بگم چیکار می‌تونم بکنم 375 00:14:15,333 --> 00:14:17,541 ،‏می‌برمش خشک‌شوئی .‏اونا می‌تونن پاکش کنن 376 00:14:17,625 --> 00:14:21,375 ‏ولی یه تظاهرات توی توسان داریم .‏و یکی هم توی سانتافه داریم 377 00:14:21,458 --> 00:14:22,875 .‏و اصل کاری اونا هستن 378 00:14:22,958 --> 00:14:24,166 .‏- تظاهرات اصلی‌مون اوناست .‏- باشه 379 00:14:24,250 --> 00:14:25,708 ‏- خب تا کِی می‌خوایش؟ .‏- دو روز دیگه 380 00:14:25,791 --> 00:14:27,541 ‏این چطوره، می‌دونی؟ ‏برای تظاهرات امروز 381 00:14:27,625 --> 00:14:30,416 ،‏می‌دونی، بدون ردا برو .‏آخرالزمان که نمیشه 382 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 ‏و بعد تا ۲ روز دیگه این ردا رو 383 00:14:33,958 --> 00:14:35,333 .‏- تر و تمیز تحویلت می‌دم ‏- قول می‌دی؟ 384 00:14:35,416 --> 00:14:36,958 ‏نمی‌دونم، اصلا چرا اینا رو ‏سفید می‌سازن؟ 385 00:14:37,041 --> 00:14:39,041 ،‏خیلی سریع لکه می‌گیرن، می‌دونین .‏شما هم که همه‌ش بیرون هستین 386 00:14:39,125 --> 00:14:41,500 ،‏توی زمین، توی خاک و خل و آتش 387 00:14:41,583 --> 00:14:44,250 ‏حتما واسه تمیز کردن‌شون .‏یه عالمه پول خرج می‌کنین 388 00:14:44,333 --> 00:14:45,666 .‏خب، رسمه دیگه 389 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 ‏- می‌دونی رسم چیه؟ .‏- البته 390 00:14:47,416 --> 00:14:49,833 ‏کسی که شب و روز باید ،‏برای امرار معاش سگ‌دو بزند 391 00:14:48,445 --> 00:14:51,604 {\an9}قسمتی از فیلم موزیکال Fiddler on the Roof 392 00:14:49,916 --> 00:14:53,041 ،‏شکم زن و بچه رو سیر کنه «‏نمازهای یومیه‌اش رو بخونه؟ 393 00:14:53,125 --> 00:14:54,291 .‏- بله ،‏- «چه کسی حق دارد 394 00:14:54,375 --> 00:14:57,166 ،‏به‌عنوان ارباب خانه «‏حرف آخر را در خانه بزند؟ 395 00:14:57,250 --> 00:14:59,208 «.‏بابا! رسم 396 00:14:59,291 --> 00:15:00,666 .‏رسمه. آره، دقیقا 397 00:15:00,750 --> 00:15:03,125 ،‏اگه من سازنده‌ی سازمان‌تون بودم 398 00:15:03,208 --> 00:15:05,583 .‏ردای مشکی رو انتخاب می‌کردم 399 00:15:05,666 --> 00:15:07,750 .‏نصف شب که مشکی دیده نمی‌شه 400 00:15:07,833 --> 00:15:10,291 .‏اوه، آره، آره، آره .‏درسته، درسته 401 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 .‏- آدم سفید رو می‌بینه .‏- گرفتم 402 00:15:11,708 --> 00:15:13,500 ،‏گوشیم رو بهت میدم .‏تو هم شماره‌ت رو اینجا بنویس 403 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 .‏- باشه .‏- همینجا بنویس 404 00:15:15,166 --> 00:15:17,250 !‏- هورا !‏- هورا 405 00:15:17,333 --> 00:15:18,916 !‏- قوی باش .‏- قوی باش، برادر 406 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 !‏حق با سفیدهاست 407 00:15:20,083 --> 00:15:21,333 ...‏- فقط بهم زنگ بزن .‏- عالیه 408 00:15:21,416 --> 00:15:23,583 .‏- خیلی ممنون .‏- خواهش 409 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 .‏آره، بذار ترتیب اینو بدم 410 00:15:25,708 --> 00:15:27,125 .‏بازم معذرت می‌خوام 411 00:15:27,208 --> 00:15:30,000 .‏و بهت قول شرف می‌دم 412 00:15:30,083 --> 00:15:32,875 ‏برای تظاهرات‌های نفرت‌پراکنیت ‏توی توسان و سانتافه 413 00:15:32,958 --> 00:15:34,333 .‏این ردا رو بهت می‌رسونم 414 00:15:34,416 --> 00:15:36,458 .‏خیلی‌خب. ممنون .‏خیلی ازت سپاسگزارم 415 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 .‏- قربونت .‏- خیلی سپاسگزارم 416 00:15:37,750 --> 00:15:41,083 .‏آره. و خواهشاً اتو شده و مرتب باشه 417 00:15:41,166 --> 00:15:43,333 ‏- ردا اتو بشه؟ .‏- آره 418 00:15:43,416 --> 00:15:46,375 ‏ 419 00:15:48,333 --> 00:15:49,958 !‏- صبح بخیر .‏- سلام، صبح بخیر 420 00:15:50,041 --> 00:15:51,291 ‏چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 421 00:15:51,375 --> 00:15:52,875 .‏یه‌کم روش قهوه ریختم .‏می‌خوام پاکش کنین 422 00:15:52,958 --> 00:15:54,833 .‏- البته. بذار یه نگاه بندازم .‏- هی، چیزی برای دیدن نیست 423 00:15:54,916 --> 00:15:56,291 .‏فقط بندازش تو سبد 424 00:15:56,375 --> 00:15:57,625 .‏- نه، نه، نه. بذار ببینم .‏- بذار ببینم اوضاعش چقدر ناجوره 425 00:15:57,708 --> 00:15:58,708 .‏فقط بندازش تو سبد 426 00:15:58,791 --> 00:16:00,291 ...‏اگه ببینم اوضاعش در چه وضعه 427 00:16:02,583 --> 00:16:04,916 ‏- این همونیه که فکر می‌کنم؟ .‏- آره 428 00:16:06,250 --> 00:16:08,208 ...‏- آره. واسه من نیست .‏- خب، خدا کنه که نباشه 429 00:16:08,291 --> 00:16:10,375 ،‏آره. خوردم به یه کلنزمن 430 00:16:10,458 --> 00:16:11,708 .‏و روش قهوه ریختم 431 00:16:11,791 --> 00:16:13,875 ،‏وظیفه منه ،‏و احساس می‌کنم، می‌دونی 432 00:16:13,958 --> 00:16:16,208 .‏- خودم ریختم، خودم پاکش کنم ،‏- پس اگه وظیفه توئه 433 00:16:16,291 --> 00:16:18,583 ‏الان هم وظیفه توئه که ببریش یه جا دیگه 434 00:16:18,666 --> 00:16:20,375 ‏چون نه می‌خوام توی ،مغازه‌ام باشه 435 00:16:20,458 --> 00:16:22,166 ،‏نه می‌خوام تمیزش کنم .‏نه می‌خوام بهش دست بزنم 436 00:16:22,250 --> 00:16:23,708 .‏اکراهت رو درک می‌کنم، جدی می‌گم 437 00:16:23,791 --> 00:16:25,833 ،‏ولی بذار اینو بهت بگم ،‏تا جایی‌که این کلنزمن رو شناختم 438 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 .‏کلنزمن شریفی بود، آره 439 00:16:28,458 --> 00:16:30,166 ...‏- کلنزمن شریف .‏- آره 440 00:16:30,250 --> 00:16:33,041 .‏- بازم کلنزمنه .‏- درسته. درسته 441 00:16:33,125 --> 00:16:35,166 ‏ولی متوجه هستی اینجا ‏داری چیکار می‌کنی؟ 442 00:16:35,250 --> 00:16:37,333 ‏کاری که داری می‌کنی شبیه .‏کاریه که اونا دارن می‌کنن 443 00:16:37,416 --> 00:16:38,666 ‏دلت نمی‌خواد 444 00:16:38,750 --> 00:16:41,083 ،‏با این گروه خاص از آدم‌ها مراوده داشته باشی .‏اینم شعار اوناست 445 00:16:41,166 --> 00:16:42,750 .‏و الان تو هم داری همین کارو می‌کنی 446 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 .‏- این گروه ازم متنفره .‏- آره 447 00:16:44,541 --> 00:16:46,083 .‏- من یهودی‌ام. ازم متنفره .‏- متوجه‌ام 448 00:16:46,166 --> 00:16:47,208 ‏- این لپ رو می‌بینی؟ .‏- اوهوم 449 00:16:47,291 --> 00:16:49,000 ‏خیلی‌خب. ببین. دیدی؟ ‏دیدی دارم چیکار می‌کنم؟ 450 00:16:49,083 --> 00:16:51,250 .‏بدی رو با بدی جواب نمی‌دم !‏بدی رو با بدی جواب نده 451 00:16:51,333 --> 00:16:53,875 !‏بدی رو با بدی جواب نده .‏بیا مثل اونا نباشیم 452 00:16:53,958 --> 00:16:56,375 .‏بذار بهشون نشون بدیم که ما فرق داریم 453 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 .‏ما تبعیض قائل نمی‌شیم 454 00:16:58,041 --> 00:17:00,291 .‏- باشه .‏- ممنون. ممنون 455 00:17:00,375 --> 00:17:02,125 ،‏واقعا از این‌کار خوشم نمیاد .‏ولی انجام میدم 456 00:17:02,208 --> 00:17:04,000 .‏واقعا ممنونم ازت 457 00:17:04,083 --> 00:17:07,666 ‏و راهی هست ردا رو 458 00:17:07,750 --> 00:17:09,875 ‏تا فردا بگیرم؟ تظاهرات‌های ‏مهمی در پیش داره 459 00:17:09,958 --> 00:17:11,541 .‏توی سانتافه و توسان 460 00:17:11,625 --> 00:17:14,291 .‏- فردا ساعت سه ‏- راستی، کسی رو می‌شناسی 461 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 ‏که گاو داشته باشه؟ 462 00:17:16,958 --> 00:17:18,875 .‏ما وسط شهریم، گاو کجا بود 463 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 ‏اگه کسی اومد ،‏تیپش مزرعه‌دارطور بود 464 00:17:22,083 --> 00:17:23,458 ...‏اگه مشتری مزرعه‌دارطور داشتی 465 00:17:23,541 --> 00:17:25,958 ‏باشه، فکر نمی‌کنم .‏زیاد اتفاق بیفته، ولی باشه 466 00:17:26,041 --> 00:17:28,125 .‏خیلی ممنون .‏واقعا سپاسگزارم 467 00:17:28,208 --> 00:17:30,083 ‏می‌دونی چیه؟ .‏پول خرد ندارم 468 00:17:30,166 --> 00:17:31,250 .‏می‌دونی، اسکناس هم میره توش 469 00:17:31,333 --> 00:17:33,708 .‏آره، سخته اسکناس بکنی توش 470 00:17:33,791 --> 00:17:35,125 .‏مشخصه خیلی باریکه 471 00:17:35,208 --> 00:17:36,833 .‏- اون‌قدر هم سخت نیست ،‏- راستی 472 00:17:36,916 --> 00:17:38,125 .‏اتو کشیده و مرتب باشه 473 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 .‏فردا می‌بینمت 474 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 .‏چقدر حال بهم زن 475 00:17:44,375 --> 00:17:47,916 ‏دمین در شاخ شوفار .‏نماد خیلی چیزها هست 476 00:17:48,000 --> 00:17:50,833 ‏تورات می‌فرماید ‏دمیدن در شوفار 477 00:17:50,916 --> 00:17:52,916 .‏ندای آرایش نظامی برای نبرده 478 00:17:53,000 --> 00:17:54,041 .‏- سلام .‏- سلام 479 00:17:54,125 --> 00:17:55,500 ،‏معجزه‌ی «یوم متعال مقدس»ـه 480 00:17:55,583 --> 00:17:57,125 .‏- ببین کی اینجاست .‏- آره 481 00:17:57,208 --> 00:18:00,125 ‏...نابردباری و نفرت که ‏در همین شهر خودمون 482 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 .‏درحال شکل‌گیریه 483 00:18:01,708 --> 00:18:04,458 ،‏تنها چند بلوک آن‌طرف‌تر ‏مردم درحال گردهمایی 484 00:18:04,541 --> 00:18:08,500 ‏برای دروغ‌پراکنی و پراکندن .‏اطلاعات غلط و نکبت هستن 485 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 ‏این گروه نفرت‌پراکنی ‏توی وستوود رو باورت می‌شه؟ 486 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 ،‏آره. به یکی‌شون برخوردم ،‏روی رداش قهوه ریختم 487 00:18:13,041 --> 00:18:14,583 .‏مجبور شدم ببرمش خشکشوئی 488 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 ‏با اعضای گروه نفرت‌پراکنی ‏رو در رو شدی؟ 489 00:18:16,250 --> 00:18:17,500 .‏- آره ،‏- رداش چطوری بود 490 00:18:17,583 --> 00:18:19,875 ‏- یه ردای بزرگ سفید؟ .‏- اولاً سفید نیست 491 00:18:19,958 --> 00:18:21,625 .‏بیشتر استخونی یا بژه 492 00:18:21,708 --> 00:18:24,041 ‏آهان! چشم‌پزشک چطور بود؟ ‏هایدی رو دیدی؟ 493 00:18:24,125 --> 00:18:26,583 .‏- آره. دکتر بی‌نظیریه .‏- دکتر بی‌نظیریه 494 00:18:26,666 --> 00:18:27,791 .‏خدایا 495 00:18:27,875 --> 00:18:30,416 .‏- تو دل برو. خیلی جذاب .‏- آره، ممنون 496 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 ‏می‌دونستم ببینیش .‏خوشت میاد. حرف نداره 497 00:18:33,416 --> 00:18:35,791 ‏هرچند یه چیز هست .‏که باید بهت بگم 498 00:18:35,875 --> 00:18:36,833 ‫خب. 499 00:18:36,916 --> 00:18:38,875 ‫حتی گفتنش هم واسم سخته. 500 00:18:38,958 --> 00:18:41,666 ‫- گفتن چی؟ ‫- وقتی آزمایش تموم شد، 501 00:18:41,750 --> 00:18:44,375 ‫یه‌دونه کرانچی انداخت رو زمین. 502 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 ‫و همونجا ولش کرد. 503 00:18:48,583 --> 00:18:50,250 ‫خودت دیدی که کرانچی رو بندازه؟ 504 00:18:50,333 --> 00:18:51,988 ‫دیدم این کار رو کرد. 505 00:18:52,012 --> 00:18:53,916 ‫حتی به کرانچی نگاه کرد، 506 00:18:54,000 --> 00:18:55,791 ‫تصمیم گرفت که بر نداره، 507 00:18:55,875 --> 00:18:57,041 ‫و از اتاق رفت بیرون. 508 00:18:57,125 --> 00:18:58,875 ‫شاید بعدا برداشته. ‫ممکنه خجالت کشیده باشه. 509 00:18:58,958 --> 00:19:00,166 ‫نه، برنداشته. 510 00:19:00,250 --> 00:19:01,458 ‫- می‌دونی چرا؟ ‫- چرا؟ 511 00:19:01,541 --> 00:19:02,791 ‫چون من برداشتم. 512 00:19:02,875 --> 00:19:05,500 ‫آره. این کارش خیلی ‫جنبه زشتی داره. 513 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 ‫آره، منم خوشم نیومد. 514 00:19:06,666 --> 00:19:09,166 ‫نشون دهنده انحراف اخلاقیه. 515 00:19:09,250 --> 00:19:10,708 ‫واقعا افتضاحه. 516 00:19:10,791 --> 00:19:12,083 ‫واقعا، وحشتناکه. 517 00:19:12,166 --> 00:19:14,291 ‫من چی کار کنم؟ نمی‌تونم کنار بیام. ‫داره اذیتم می‌کنه. 518 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 ‫نمی‌دونم تو باید چی کار کنی. 519 00:19:15,458 --> 00:19:17,000 ‫شاید بهتر باشه ‫خودت بهش بگی. 520 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 ‫پای من رو وسط نکش. ‫من نمی‌تونم... 521 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 ‫دوست دختر چشم پزشکش ‫یه کرانچی انداخت 522 00:19:21,583 --> 00:19:23,208 ‫و حتی خم نشد بردارش. 523 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 ‫کار درستی نیست ‫کرانچی بندازی 524 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 ‫- و بر نداری. ‫- درست نیست. 525 00:19:25,708 --> 00:19:26,833 ‫- که چی؟ ‫- یعنی چی؟ 526 00:19:26,916 --> 00:19:28,125 ‫این رفتار خودخواهانه‌ست، 527 00:19:28,208 --> 00:19:29,291 ‫اصلا درست نیست. 528 00:19:29,375 --> 00:19:31,041 ‫بی‌خیالش شو. ‫انقدر هم ملت رو قضاوت نکن. 529 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 ‫لطفا برخیزید. 530 00:19:33,750 --> 00:19:34,833 ‫تو کرانچی دوست داری؟ 531 00:19:34,916 --> 00:19:36,875 ‫- نه، حال بهم زنه. ‫- اصلا خوراکی خوبی نیست. 532 00:19:36,958 --> 00:19:38,291 ‫از خوراکی‌های پنیری ‫خوشم نمیاد، تو چی؟ 533 00:19:38,375 --> 00:19:40,458 ‫نه، اگه قراره خوراکی بگیرم، ‫میرم چیپس می‌گیرم. 534 00:19:40,541 --> 00:19:42,583 ‫- خوراکی پنیری خوب نیست. ‫- نه! 535 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 ‫باشه دیگه. 536 00:19:51,666 --> 00:19:52,708 ‫پسر، کارش درسته. 537 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 ‫- باورنکردنیه. ‫- آره. 538 00:19:56,625 --> 00:19:58,416 ‫از همگی ممنون که اومدین. 539 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 ‫شانا تُوا. ‫(سال نو مبارک) 540 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 ‫بهت قول میدم، 541 00:20:02,625 --> 00:20:04,375 ‫دیگه قرار نیست من رو ‫این طرف‌ها ببینن. 542 00:20:04,458 --> 00:20:05,958 ‫خوشت نیومد؟ ‫بهت خوش نگذشت؟ 543 00:20:06,041 --> 00:20:07,125 ‫خاخام فریدمن. 544 00:20:07,208 --> 00:20:10,416 ‫خدای من، چقدر تأثیر گذار بود. ‫واقعا عالی. 545 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 ‫- ممنون. ‫- سلام. 546 00:20:12,166 --> 00:20:13,708 ‫فکر نمی‌کردم اینجا ببینمت. 547 00:20:13,791 --> 00:20:15,250 ‫بی‌خیال، من سر حرفم هستم. ‫ شوخی می‌کنی؟ 548 00:20:15,333 --> 00:20:16,625 ‫- آره، هستی. ‫- خدماتتون عالیه، 549 00:20:16,708 --> 00:20:19,458 ‫اینم بگم، واقعا عالی ‫شوفار می‌زدی. 550 00:20:19,541 --> 00:20:21,041 ‫- ممنونم. ‫- کارش واقعا خوبه. 551 00:20:21,125 --> 00:20:22,708 ‫- من اصلا بلد نیستم. ‫- فقط فوت کن. 552 00:20:22,791 --> 00:20:25,000 ‫پنجاه بار امتحان کردم، ‫هیچ‌وقت نتونستم 553 00:20:25,083 --> 00:20:26,291 ‫توش موفق بشم. 554 00:20:26,375 --> 00:20:27,583 ‫می‌خوای امتحان کنی؟ 555 00:20:27,666 --> 00:20:29,250 ‫نه، مسخره‌ست. ‫اصلا نمی‌تونم. 556 00:20:29,333 --> 00:20:31,500 ‫از کجا معلوم؟ شاید ته دلت ‫یه پا دیزی گلسپی بودی. 557 00:20:31,583 --> 00:20:33,083 ‫خیلی‌خب، ‫یه امتحانی می‌کنم. 558 00:20:33,166 --> 00:20:35,916 ‫با این. اشکالی که... 559 00:20:36,000 --> 00:20:37,125 ‫بد برداشت نکنی. 560 00:20:37,208 --> 00:20:38,916 ‫چه آماده سازی‌ای کردی، ‫بهتره واقعا 561 00:20:39,000 --> 00:20:40,041 ‫بتونی توش فوت کنی. 562 00:20:40,125 --> 00:20:43,416 ‫واقعا مسخره‌ست. ‫یه تمرین بیهوده‌ست. 563 00:20:43,500 --> 00:20:45,750 ‫فوت کن توش. 564 00:20:47,750 --> 00:20:50,041 ‫کاملا مشخصه کارت ‫توی تلاش کردن خوبه. 565 00:20:50,125 --> 00:20:52,500 ‫- مسخره شد. ‫- لطفا، این هدیه ما به شما ـست. 566 00:20:52,583 --> 00:20:55,000 ‫چی؟ آخه من چطوری ‫این رو قبول کنم؟ 567 00:20:55,083 --> 00:20:57,000 ‫توی زمین گلف ‫خیلی بهم خوش گذشت، 568 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 ‫- می‌خوام این رو نگه‌داری. ‫- خیلی‌خب. باشه. 569 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 ‫- خیلی ممنون. ‫- لذت ببر. 570 00:21:01,166 --> 00:21:02,500 ‫- ممنون. ‫- خوشحال شدم دیدمت. 571 00:21:02,583 --> 00:21:03,833 ‫از آشنایی‌تون خوشحال شدم. 572 00:21:03,916 --> 00:21:05,791 ‫چه کار قشنگی کرد. ‫الآن تا ابد مال خودته. 573 00:21:05,875 --> 00:21:09,000 ‫ولم کن. عمرا اگه دوباره ‫بهش دست بزنم. 574 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 ‫- سلام، حالتون چطوره؟ ‫- عالی. حال خودت چطوره؟ 575 00:21:19,083 --> 00:21:20,083 ‫عالی‌ام. شکایتی ندارم. 576 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 ‫- هوای بیرون عالیه. ‫- واقعا روز قشنگیه. 577 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 ‫آره؟ واسه امروز برنامه جالبی نداری؟ 578 00:21:24,166 --> 00:21:25,958 ‫تو فکر این بودم ‫برم پا ـم رو قطع کنم. 579 00:21:26,041 --> 00:21:28,250 ‫اوه، موفق باشی. 580 00:21:28,333 --> 00:21:30,833 ‫- هر چی خواستین برداشتین؟ ‫- آره، برداشتیم. بله. 581 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 ‫من می‌خواستم... 582 00:21:43,041 --> 00:21:44,166 ‫بگو دیگه. 583 00:21:44,250 --> 00:21:45,333 ‫...این هندونه رو بخرم. 584 00:21:45,416 --> 00:21:46,958 ‫ببخشید، نشنیدم چی گفتین. 585 00:21:47,041 --> 00:21:49,275 ‫گفت؛ می‌خواد که این... 586 00:21:49,299 --> 00:21:51,125 ‫...هندونه رو بخره. 587 00:21:51,875 --> 00:21:53,500 ‫- باشه. ‫- اشکالی هم نداره. 588 00:21:53,583 --> 00:21:56,208 ‫- نداره. ‫- چون اینکه یه سیاه‌پوست... 589 00:21:56,291 --> 00:22:00,500 ‫...هندونه دوست داشته باشه ‫جرم نیست، مگه نه؟ 590 00:22:00,583 --> 00:22:03,416 ‫آقا، شما هندونه دوست داری؟ 591 00:22:03,500 --> 00:22:05,833 ‫واقعا به من مربوط نیست، پسر... 592 00:22:05,916 --> 00:22:07,416 ‫سرم به کار خودمه. 593 00:22:07,500 --> 00:22:09,875 ‫راستش رو بگو. ‫هندونه دوست نداری؟ 594 00:22:12,208 --> 00:22:13,666 ‫چرا، هندونه دوست دارم. 595 00:22:13,750 --> 00:22:16,083 ‫- خیلی دوست داری؟ ‫- آره. 596 00:22:16,166 --> 00:22:17,416 ‫هندونه دوست دارم. 597 00:22:17,500 --> 00:22:19,125 ‫دوست دارم! ‫هندونه دوست دارم! 598 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 ‫هندونه دوست داره! ‫معلومه که داره! 599 00:22:21,666 --> 00:22:22,750 ‫چون خیلی خوشمزه‌ست. 600 00:22:22,833 --> 00:22:24,083 ‫- آره! ‫- چرا دوست نداشته باشی؟ 601 00:22:24,166 --> 00:22:25,416 ‫- همینه! ‫- می‌دونی چیه؟ 602 00:22:25,500 --> 00:22:27,750 ‫برو به حساب من ‫یه هندونه بگیر! 603 00:22:27,833 --> 00:22:30,666 ‫- حتما! ‫- و می‌دونی دیگه چیه؟ 604 00:22:30,750 --> 00:22:32,666 ‫من عاشق ماهی کوفته‌ام. 605 00:22:32,750 --> 00:22:34,958 ‫آره، درست شنیدین. ‫ماهی کوفته. 606 00:22:35,041 --> 00:22:38,083 ‫و قراره با یه مقدار ‫پنیر خامه‌ای... 607 00:22:38,166 --> 00:22:39,500 ‫روی نون شیرینی بزنمش! 608 00:22:39,583 --> 00:22:43,958 ‫حتی ممکنه یه‌کم ‫شاه‌ماهی هم بخورم. 609 00:22:44,041 --> 00:22:45,391 ‫اینم مشکلی نداره. 610 00:22:45,415 --> 00:22:47,166 ‫اون هندونه رو حساب کن. 611 00:22:47,250 --> 00:22:48,949 ‫این ماهی کوفته هم حساب کن. 612 00:22:48,973 --> 00:22:49,750 ‫خیلی‌خب. 613 00:22:49,833 --> 00:22:50,916 ‫داداش خودمی. 614 00:22:55,291 --> 00:22:57,666 ‫همه جا رو گشتم. 615 00:22:57,750 --> 00:22:59,833 ‫نمی‌تونم ردا رو پیدا کنم. ‫گم شده. 616 00:23:02,208 --> 00:23:04,916 ‫- خب، این دیگه چرته. ‫- گم شده. 617 00:23:05,000 --> 00:23:06,291 ‫- ردا رو بده بیاد. ‫- می‌دونی چیه؟ 618 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 ‫اگه قراره همچین کار مهمی رو 619 00:23:08,583 --> 00:23:11,041 ‫در حق یه نژاد فرودست انجام بدی، ‫باید انتظار داشته باشی 620 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 ‫که ما گند بزنیم بهش. 621 00:23:12,208 --> 00:23:13,833 ‫بخاطر تو قراره من ‫توی دردسر بیفتم. 622 00:23:13,916 --> 00:23:14,958 ‫یه دردسر بزرگ. 623 00:23:15,041 --> 00:23:16,500 ‫مگه نگفتی کلنزمن شریفیه؟ 624 00:23:16,583 --> 00:23:18,791 ‫کلنزمن شریفی که هست، ‫ولی بازم کلنزمنه! 625 00:23:18,875 --> 00:23:21,916 ‫توی سانتافه و توسان ‫یه تظاهرات داره. 626 00:23:22,000 --> 00:23:24,666 ‫اینطوری ردا ـش دستش نیست. ‫اصلا خوشش نمیاد! 627 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 ‫واقعا حیف شد. 628 00:23:37,791 --> 00:23:39,541 ‫یعنی چی که گمش کرد؟ 629 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 ‫آره، گفت گمش کرده. 630 00:23:41,416 --> 00:23:43,291 ‫- من بهت اعتماد کرده بودم. ‫- آره. 631 00:23:43,375 --> 00:23:44,416 ‫وقتی میری خشکشویی، 632 00:23:44,500 --> 00:23:46,166 ‫لباس‌هات رو میدی ‫که تمیز کنن... 633 00:23:46,250 --> 00:23:48,208 ‫- آره. ‫- اونا هم باید پسش بدن. 634 00:23:48,291 --> 00:23:49,833 ‫معلومه که باید پس بدن. 635 00:23:49,916 --> 00:23:51,041 ‫واقعا... خجالت آوره. 636 00:23:51,125 --> 00:23:54,125 ‫آدم که نمی‌تونه بره ‫از وال مارت ردا جور کنه. 637 00:23:54,208 --> 00:23:55,583 ‫- آره. ‫- پس قراره... 638 00:23:55,666 --> 00:23:57,000 ‫چطوری حلش کنی؟ 639 00:23:57,083 --> 00:23:58,708 ‫مشکل من که نیست. 640 00:23:58,791 --> 00:23:59,833 ‫خودت بودی که ردا رو بردی. 641 00:23:59,916 --> 00:24:00,958 ‫آره، مسئولیتش با منه. 642 00:24:01,041 --> 00:24:02,625 ‫چطوری می‌خوای درستش کنی، لری؟ 643 00:24:04,916 --> 00:24:05,958 ‫می‌دونی چیه؟ 644 00:24:06,875 --> 00:24:10,291 ‫زن دوستم... خیاطه. 645 00:24:10,375 --> 00:24:12,833 ‫باورت نمی‌شه بلده ‫چه لباس‌هایی بدوزه. 646 00:24:12,916 --> 00:24:14,833 ‫- جدی؟ ‫- یه لطفی هم بهم بدهکاره. 647 00:24:14,916 --> 00:24:18,791 ‫البته باز هم ممکنه ‫قانع کردنش سخت باشه... 648 00:24:18,875 --> 00:24:20,583 ‫ولی فکر کنم از پسش برمیام. 649 00:24:20,666 --> 00:24:23,375 ‫- مثل سفارش شخصی؟ ‫- سفارش شخصی. 650 00:24:23,458 --> 00:24:24,541 ‫فکر می‌کنی از پسش برمیاد؟ 651 00:24:24,625 --> 00:24:26,458 ‫از پسش که برمیاد. ‫آره، از پسش برمیاد. 652 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 ‫تا حالا تو عمرم ‫یه چیز سفارشی نداشتم. 653 00:24:27,958 --> 00:24:29,113 ‫واست درست می‌کنه. 654 00:24:29,137 --> 00:24:31,458 ‫همه کلنزمن ها قراره ‫بهت حسودی کنن! 655 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 ‫خوشت اومد؟ 656 00:24:33,625 --> 00:24:34,750 ‫بهت نگاه می‌کنن و میگن؛ 657 00:24:34,833 --> 00:24:36,041 ‫"ردای جو رو دیدی؟" 658 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 ‫"ردای جو رو ببین، ‫منم از اینا می‌خوام!" 659 00:24:38,083 --> 00:24:41,041 ‫تو رو واسه شام دعوت می‌کنن ‫خونه جادوگر اعظم. 660 00:24:41,125 --> 00:24:42,291 ‫مثل روز واسم روشنه. 661 00:24:42,375 --> 00:24:44,083 ‫تا حالا خونه‌اش نبودم. ‫اگه شام برم اونجا، 662 00:24:44,166 --> 00:24:47,333 ‫یعنی معامله خیلی خفنی کردیم. 663 00:24:47,416 --> 00:24:49,416 ‫- آره. ‫- عالیه. عالی. 664 00:24:51,791 --> 00:24:53,500 ‫خیلی خفن می‌شه، پسر. 665 00:25:01,416 --> 00:25:04,625 ‫شاید تو هم بتونی ‫یه لطف کوچیک بهم بکنی. 666 00:25:06,625 --> 00:25:08,083 ‫بگذریم، امیدوارم مزاحم نشده باشم. 667 00:25:08,166 --> 00:25:10,250 ‫نه، داشتم شام درست می‌کردم. ‫کار های همیشگی. 668 00:25:10,333 --> 00:25:12,458 ‫می‌دونی، من آدمی نیستم ‫سر زده برم جایی. 669 00:25:12,541 --> 00:25:15,541 ‫- تو همیشه سر زده میای اینجا. ‫- می‌دونی دیگه... 670 00:25:15,625 --> 00:25:17,125 ‫راستی، خیلی فکرم... 671 00:25:17,208 --> 00:25:19,208 ‫- ... پیش اون بنر بود. ‫- آره. 672 00:25:19,291 --> 00:25:21,833 ‫واقعا اثر هنری فوق‌العاده‌ای بود. 673 00:25:21,916 --> 00:25:23,875 ‫واقعا خیلی خوشحالم ‫که ازش خوشت اومد. 674 00:25:23,958 --> 00:25:26,833 ‫مگه می‌شه خوشم نیاد؟ اگه خوشم نیاد ‫جزو انسان ها محسوب نمی‌شم. 675 00:25:26,916 --> 00:25:28,583 ‫در کمال تواضع؛ ‫واقعا شاهکار بود. 676 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 ‫یعنی محشر بود. 677 00:25:29,791 --> 00:25:31,208 ‫اگه من از این استعداد ها داشتم، 678 00:25:31,291 --> 00:25:33,500 ‫داد و بیداد می‌کردم؛ ‫"هی، همه منو ببینن!" 679 00:25:33,583 --> 00:25:35,250 ‫تو اینطوری‌ای. ‫من خوشم نمیاد. 680 00:25:35,333 --> 00:25:36,208 ‫آره. 681 00:25:36,291 --> 00:25:37,708 ‫بازم ممنون که با ‫خاخام رفتی گلف. 682 00:25:37,791 --> 00:25:40,625 ‫چه مرد دل‌نشینی بود. 683 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 ‫می‌دونستم ازش خوشت میاد. 684 00:25:42,291 --> 00:25:43,750 ‫- خیلی هم خوش گذشت. ‫- خیلی. 685 00:25:43,833 --> 00:25:45,458 ‫همونطوری که گفتی، ‫شوخ طبع هم بود. 686 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 ‫- آره. ‫- خیلی هم خوشتیپ! 687 00:25:47,208 --> 00:25:49,708 ‫- آره. ‫- اون چهار ساعت و نیم... 688 00:25:49,791 --> 00:25:51,125 ‫مثل برق گذشت. 689 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 ‫راستی، می‌خواستم بپرسم می‌تونی 690 00:25:53,750 --> 00:25:55,416 ‫واسه منم یه چیزی بدوزی؟ 691 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 ‫واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم. 692 00:25:57,250 --> 00:25:58,458 ‫واقعا انجام میدی؟ 693 00:25:58,541 --> 00:26:00,375 ‫خب، حالا تا چی باشه. ‫ همه چیز رو که بلد نیستم. 694 00:26:00,458 --> 00:26:02,083 ‫فکر نکنم اونقدر سخت باشه. 695 00:26:02,166 --> 00:26:03,583 ‫بنظرم راست کار خودته... 696 00:26:03,666 --> 00:26:04,625 ‫چیزی تو ذهنت هست؟ 697 00:26:04,708 --> 00:26:06,041 ‫- آره، راستش هست. ‫- چی هست؟ 698 00:26:06,125 --> 00:26:07,500 ‫واسه خودم نیست. ‫واسه یه دوستمه. 699 00:26:07,583 --> 00:26:09,083 ‫- چیه حالا؟ ‫- یه جور ردا ـست. 700 00:26:09,166 --> 00:26:10,833 ‫چه‌جور ردایی؟ ‫مثل حوله حموم؟ 701 00:26:10,916 --> 00:26:12,625 ‫نه، یه جورایی حالت ملحفه داره. 702 00:26:12,708 --> 00:26:14,583 ‫ملحفه؟ مثل یه حالت کفتان؟ 703 00:26:14,666 --> 00:26:16,750 ‫تو همون مایه‌ها، آره. 704 00:26:16,833 --> 00:26:19,583 ‫- یه کلاه هم داره. ‫- زنونه باشه یا مردونه؟ 705 00:26:19,666 --> 00:26:21,875 ‫- مردونه باشه. ‫- چه‌جور مردی؟ 706 00:26:21,958 --> 00:26:24,916 ‫- یه مرد کلنزمن. ‫- یعنی چی کلنزمن؟ 707 00:26:25,041 --> 00:26:26,708 ‫آره دیگه، "کو کلاکس کلنزمن" 708 00:26:26,791 --> 00:26:28,000 ‫- چی؟ ‫- آره. 709 00:26:28,083 --> 00:26:29,458 ‫اسکلی چیزی هستی؟ 710 00:26:29,541 --> 00:26:31,500 ‫می‌دونستم همچین ‫واکنشی داری، خب؟ 711 00:26:31,583 --> 00:26:33,083 ‫اصلا از کجا یه کلنزمن می‌شناسی؟ 712 00:26:33,166 --> 00:26:35,416 ‫روی ردا ـش قهوه ریختم، ‫می‌دونی، حس کردم... 713 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 ‫وظیفه منه که ‫یه ردای دیگه واسش بگیرم. 714 00:26:37,583 --> 00:26:38,958 ‫چون خشکشویی گفت گمش کرده. 715 00:26:39,041 --> 00:26:41,333 ‫لری، با این کار از تمام ‫خط قرمز هام رد می‌شم. 716 00:26:41,416 --> 00:26:43,166 ‫نکنه بعدش هم می‌خوای بگی 717 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 ‫بعضی‌هاشون آدم‌های خوبی هم هستن؟ 718 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 ‫من با خاخام گلف بازی کردم. 719 00:26:46,583 --> 00:26:49,291 ‫اونم کُند ترین بازیکنی بود ‫که باهاش بازی کردم. 720 00:26:49,375 --> 00:26:50,916 ‫تو هم بهم بدهکاری. 721 00:26:56,166 --> 00:26:57,625 ‫انجامش میدم. 722 00:26:57,708 --> 00:26:59,750 ‫- دستت درد نکنه. ‫- برو دیگه، برو. 723 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 ‫راستی، نگران کلاهش هم نباش. 724 00:27:01,833 --> 00:27:04,000 ‫چون روی اون بخشش قهوه نریخت. 725 00:27:04,083 --> 00:27:06,000 ‫- چقدر خوب. ‫- آره، راستی، 726 00:27:06,083 --> 00:27:07,458 ‫آستین‌هاش رو آویزون درست نکن 727 00:27:07,541 --> 00:27:10,041 ‫چون وقتی دارن با مشعل ‫حمله می‌کنن آتیش می‌گیره. 728 00:27:11,833 --> 00:27:13,708 ‫چه حیف شد که اون‌شب ‫باهامون نبودی. 729 00:27:13,791 --> 00:27:16,291 ‫یه مراسم رقص محلی عالی داشتیم. 730 00:27:16,375 --> 00:27:18,541 ‫- آره. ‫- آره، توی انبار. 731 00:27:18,625 --> 00:27:19,750 ‫- تو و رقص... ‫- آره. 732 00:27:19,833 --> 00:27:21,583 ‫دارم تصور می‌کنم ‫رقص محلی انجام بدی. 733 00:27:21,666 --> 00:27:22,958 ‫آره بابا! آره. ‫یه همراه ببر، 734 00:27:23,041 --> 00:27:25,708 ‫بیا وسط، آره. ‫بیا وسط. 735 00:27:28,291 --> 00:27:30,041 ‫هی، هی، اینجا رو باش. 736 00:27:30,125 --> 00:27:31,750 ‫جسی رو ببین. 737 00:27:31,833 --> 00:27:34,000 ‫می‌خوام با دوستم ‫وودی آشنا بشی. 738 00:27:34,083 --> 00:27:35,458 ‫جسی. 739 00:27:35,541 --> 00:27:37,250 ‫واقعا مادر خوشگلی هستی. 740 00:27:37,333 --> 00:27:39,375 ‫- عشق منه. ‫- آره. 741 00:27:39,458 --> 00:27:41,166 ‫شیرش رو می‌دوشی؟ 742 00:27:41,250 --> 00:27:43,333 ‫جو، شیرش رو می‌دوشم؟ 743 00:27:43,416 --> 00:27:45,875 ‫- جو، بهش بگو... ‫- لری می‌دوشه. 744 00:27:45,958 --> 00:27:46,916 ‫شیرش رو می‌دوشه. 745 00:27:47,000 --> 00:27:48,375 ‫آخه انگار خیلی شیر داره... 746 00:27:48,458 --> 00:27:51,375 ‫می‌خوای یه صندلی بذار ‫برو تو کارش. 747 00:27:51,458 --> 00:27:54,235 ‫واقعا فکر خوبیه ولی... 748 00:27:54,259 --> 00:27:57,416 ‫هفته پیش خیلی شیر دوشیدم. 749 00:27:57,500 --> 00:27:59,708 ‫دستام شیری شدن، ‫می‌دونی یعنی چی؟ 750 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 ‫تا حالا نشنیدم. 751 00:28:01,000 --> 00:28:02,750 ‫یه اصطلاح مزرعه‌دارهاست ‫که وقتی زیاد شیر می‌دوشی 752 00:28:02,833 --> 00:28:06,041 ‫انگشت‌هات سفت می‌شه ‫و نمی‌تونی دستت رو مشت کنی. 753 00:28:06,125 --> 00:28:07,109 ‫گوساله چی؟ 754 00:28:07,133 --> 00:28:08,416 ‫اون اسمش چیه؟ 755 00:28:08,500 --> 00:28:12,416 ‫گوساله؟ آها، آره. ‫اون... ربکا ـست. 756 00:28:12,500 --> 00:28:15,833 ‫چه جنسیت بازی‌ای کردی که 757 00:28:15,916 --> 00:28:18,458 ‫روی گوساله نر، ‫اسم ماده گذاشتی. 758 00:28:18,541 --> 00:28:19,640 ‫می‌دونی ما... 759 00:28:19,664 --> 00:28:21,958 ‫توی این مزرعه جنسیت نداریم. 760 00:28:22,041 --> 00:28:23,208 ‫یه جورایی روشن‌فکریم. 761 00:28:23,291 --> 00:28:25,708 ‫ما توسعه یافته ترین مزرعه ‫توی این درّه‌ایم، وودی. 762 00:28:25,791 --> 00:28:27,000 ‫- جدی؟ ‫- آره بابا. 763 00:28:27,083 --> 00:28:29,875 ‫می‌دونی، همین جو که اینجاست ‫روی تراکتورش... 764 00:28:29,958 --> 00:28:32,375 ‫عکس‌های نانسی پلوسی رو داره. 765 00:28:31,087 --> 00:28:33,487 {\an9}نخستین زنی که به عنوان رئیس مجلس نمايندگان آمریکا انتخاب شد 766 00:28:36,541 --> 00:28:38,583 ‫- بامزه بود. ‫- آره. 767 00:28:38,666 --> 00:28:40,166 ‫حالا بگذریم، دیگه باید... 768 00:28:40,250 --> 00:28:42,125 ‫فکر کنم دیگه باید بریم. 769 00:28:42,208 --> 00:28:43,708 ‫اگه از اون سیب‌هایی که ‫اونجا دیدیم می‌خوای 770 00:28:43,791 --> 00:28:46,416 ‫جو می‌تونه بره واست ‫چند تا بیاره، که ببری خونه. 771 00:28:46,500 --> 00:28:48,458 ‫آره، نمی‌ذارم این یهودی ‫ازت پولی بگیره. 772 00:28:48,541 --> 00:28:50,458 ‫اوه. 773 00:28:50,541 --> 00:28:53,083 ‫ما با هم شوخی خرکی داریم، آره. 774 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 ‫خب، تو بهش چی میگی؟ 775 00:28:54,458 --> 00:28:56,333 ‫من بهش میگم تخم‌سگ نژادپرست. 776 00:28:59,916 --> 00:29:02,708 ‫دمتون گرم. 777 00:29:02,791 --> 00:29:03,833 ‫زندگی روستاییه دیگه. 778 00:29:03,916 --> 00:29:04,875 ‫- واقعا؟ ‫- واقعا. 779 00:29:04,958 --> 00:29:07,250 ‫باعث افتخارم بود که ‫باهات آشنا شدم. 780 00:29:07,333 --> 00:29:09,916 ‫- خداحافظ، جسی. ‫- نمی‌خوای باهاش خداحافظی کنی؟ 781 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 ‫یه دقیقه دیگه ‫باید ناهار بخورم. 782 00:29:21,750 --> 00:29:23,000 ‫حالت خوبه؟ 783 00:29:23,083 --> 00:29:25,375 ‫آره، عالی‌ام. ‫ عالی. 784 00:29:25,458 --> 00:29:26,833 ‫فردی. 785 00:29:26,916 --> 00:29:30,583 ‫مشکلی هست؟ چیه؟ ‫قضیه چیه؟ 786 00:29:30,666 --> 00:29:32,625 ‫حالا که خودت اشاره کردی، 787 00:29:32,708 --> 00:29:35,125 ‫یه نفر که جفتمون می‌شناسیم... 788 00:29:35,208 --> 00:29:36,833 ‫توی مطبت بود... 789 00:29:36,916 --> 00:29:38,041 ‫خب. 790 00:29:38,125 --> 00:29:40,458 ‫گفت که داشتی کرانچی می‌خوردی. 791 00:29:40,541 --> 00:29:42,583 ‫و کرانچی افتاد رو زمین. 792 00:29:42,666 --> 00:29:44,750 ‫و تو تصمیم گرفتی که ‫از روی زمین برنداریش. 793 00:29:44,833 --> 00:29:47,458 ‫همین رو مخم رفته. 794 00:29:47,541 --> 00:29:49,541 ‫- شوخی‌ات گرفته؟ ‫- یه سوال ساده‌ست. 795 00:29:49,625 --> 00:29:51,083 ‫کرانچی رو انداختی زمین یا نه؟ 796 00:29:51,166 --> 00:29:54,708 ‫نه. ولی کی... کی همچین ‫حرف احمقانه‌ای می‌زنه؟ 797 00:29:54,791 --> 00:29:56,666 ‫- حالا کی بوده مهم نیست. ‫- خیلی هم مهمه. 798 00:29:56,750 --> 00:29:58,375 ‫- شاید یه یارو با سگش بوده... ‫- فردی، کی بود؟ 799 00:29:58,458 --> 00:30:00,250 ‫شاید یه دوست مشترک بود؟ ‫چه فرقی می‌کنه؟ 800 00:30:00,333 --> 00:30:01,666 ‫- لری دیوید بود. ‫- ای پدرسگ. 801 00:30:01,750 --> 00:30:03,416 ‫خب؟ بهم گفت توی مطبت دید... 802 00:30:03,500 --> 00:30:04,541 ‫- که کرانچی می‌خوردی... ‫- لری دیوید 803 00:30:04,625 --> 00:30:05,916 ‫از بین یک و دو نمی‌تونست .یکی رو انتخاب کنه 804 00:30:06,000 --> 00:30:07,708 ‫- این دیگه... ‫- یک، یا دو. 805 00:30:07,791 --> 00:30:08,875 ‫کرانچی رو انداختی یا نه؟ 806 00:30:08,958 --> 00:30:11,458 ‫- طرف شیش می‌زنه ‫- ولی هدفش چیه؟ 807 00:30:11,541 --> 00:30:12,541 ‫چی به اون می‌رسه؟ 808 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 ‫فردی، فکر نمی‌کنی ‫اگه یه چیزی از دستم 809 00:30:14,208 --> 00:30:15,625 ‫می‌افتاد روی زمین ‫بر می‌داشتم؟ 810 00:30:15,708 --> 00:30:17,125 ‫- مسخره‌ست. ‫- امیدوارم، آره. 811 00:30:17,208 --> 00:30:18,416 ‫پس فقط می‌خوام ‫یه بار دیگه ازت بپرسم. 812 00:30:18,500 --> 00:30:19,416 ‫- آخریشه. ‫- فردی. 813 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 ‫- کرانچی رو تو انداختی؟ ‫- آره. 814 00:30:21,958 --> 00:30:23,000 ‫- خب باشه. ‫- آره. 815 00:30:23,083 --> 00:30:25,041 ‫کرانچی کیری رو انداختم، خب؟ 816 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 ‫مگه چی شده؟ ‫ما کلی آدم داریم. 817 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 ‫سر من شلوغ بود. 818 00:30:27,916 --> 00:30:29,041 ‫باید همون اول می‌گفتی. 819 00:30:29,125 --> 00:30:30,291 ‫واسم مهم نیست. ‫مهم هم نبود. 820 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 ‫آره، و می‌دونی چیه؟ 821 00:30:31,666 --> 00:30:33,166 ‫- نخواستم بردارمش. ‫- ببین با من چی کار کردی. 822 00:30:33,250 --> 00:30:35,333 ‫- با تو چی کار کردم؟ ‫- آره. 823 00:30:35,416 --> 00:30:36,750 ‫مقصر لری دیوید پدرسگه. 824 00:30:36,833 --> 00:30:38,416 ‫نه، اصلا. ‫خدا پدرش هم بیامرزه. 825 00:30:38,500 --> 00:30:39,625 ‫چون روی واقعیت رو دیدم. 826 00:30:39,708 --> 00:30:41,416 ‫می‌دونی چیه، الآن نشونت می‌دم. 827 00:30:41,500 --> 00:30:43,875 ‫من دیگه نیستم. 828 00:30:43,958 --> 00:30:46,125 ‫و می‌دونی چیه؟ ‫می‌دونی چیه؟ 829 00:30:46,208 --> 00:30:48,625 ‫اینطوری چیزی حل نمی‌شه. ‫اینطوری چیزی حل نمی‌شه. 830 00:30:48,708 --> 00:30:50,375 ‫اینطوری شرایط رو... ‫باشه، خیلی‌خب. 831 00:30:50,458 --> 00:30:53,250 ‫متوجه شدم. نمی‌دونم چرا ‫قبل متوجه نبودم. 832 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 ‫امیدوارم یکی بیاد تمیزش کنه. 833 00:30:54,833 --> 00:30:57,166 ‫راستی، واقعا خیلی خوب ‫مشکل رو حل کردی. 834 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 ‫- چطور بود؟ ‫- عالی بود. 835 00:31:01,458 --> 00:31:03,166 ‫- واقعا؟ ‫- دستتون درد نکنه. 836 00:31:03,250 --> 00:31:06,375 ‫- انگور، سیب. ‫- قابلی نداره. 837 00:31:06,458 --> 00:31:09,250 ‫و مشتاقم درمورد ‫عمو "مو" صحبت کنیم. 838 00:31:09,333 --> 00:31:12,083 ‫واقعا هیجان انگیزه. ‫ممنون. 839 00:31:12,166 --> 00:31:14,250 ‫اینجا واقعا زندگی ‫جالبی دارین، می‌دونی. 840 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 ‫لطف کردی اومدی، وودی. 841 00:31:16,125 --> 00:31:17,541 ‫- ممنون، جو. ‫- آره. 842 00:31:17,625 --> 00:31:18,833 ‫مراقب خودت باش، پسر. 843 00:31:18,916 --> 00:31:21,791 ‫- تو هم همینطور. ‫- ممنون از شما. 844 00:31:21,875 --> 00:31:24,291 ‫دمت گرم. چه خوشمزه‌ست. ‫می‌بینمتون. 845 00:31:24,375 --> 00:31:26,541 ‫هی، هو... یعنی چی؟ 846 00:31:26,625 --> 00:31:27,541 ‫چیه؟ 847 00:31:27,625 --> 00:31:29,000 ‫انگور رو برنمی‌داری؟ 848 00:31:30,958 --> 00:31:32,791 ‫خب... نه دیگه. نه. 849 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 ‫ولی من که نمیام جلو ‫خونه تو انگور بریزم... 850 00:31:35,125 --> 00:31:37,250 ‫- و همینطوری برم. ‫- انگوره دیگه. 851 00:31:37,333 --> 00:31:38,458 ‫مهم نیست. 852 00:31:38,541 --> 00:31:42,041 ‫تو هم از اون هالیوودی‌های ‫چپی کس‌شعری. 853 00:31:42,125 --> 00:31:44,250 ‫چپی هالیوودی... لری. بی‌خیال. 854 00:31:44,333 --> 00:31:47,750 ‫- بهتره... برداریش. ‫- اصلا جالب نیست. 855 00:31:47,833 --> 00:31:51,083 ‫آخه یه حالت ‫حق به جانب داره. 856 00:31:51,166 --> 00:31:52,416 ‫تجزیه می‌شه، لری. 857 00:31:52,500 --> 00:31:54,375 ‫انگور کیری رو بردار، وودی! 858 00:31:55,416 --> 00:31:57,291 ‫چشم. برمی‌دارم، جو. 859 00:31:57,375 --> 00:31:58,416 ‫بفرما، اینم از انگور. 860 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 ‫کیر بره تو خودت و انگورت! 861 00:32:01,083 --> 00:32:03,791 ‫ببین یه مشت انگور رو زمینه. 862 00:32:03,875 --> 00:32:06,250 ‫تازه بگو چی؟ ‫اینم یه سیب کیری. 863 00:32:06,333 --> 00:32:08,333 ‫- جرأت داری پرتش کن. ‫- کون لقت. 864 00:32:08,416 --> 00:32:10,875 ‫کون لق این مزرعه عن. ‫تازه بگو چی شد؟ 865 00:32:10,958 --> 00:32:14,000 ‫با اون سریالت خوش باشی، ‫چون من که دیگه نیستم. 866 00:32:14,083 --> 00:32:17,000 ‫می‌دونی چیه؟ کون لقش. ‫همونجا بمون، پسر. 867 00:32:19,208 --> 00:32:22,083 ‫- کجا رفت؟ ‫- فکر کنم رفت اسلحه بیاره. 868 00:32:23,458 --> 00:32:25,375 ‫تدی در موردت راست می‌گفت، لری. 869 00:32:25,458 --> 00:32:28,500 ‫تد دانسون؟ مگه چی گفت؟ 870 00:32:28,583 --> 00:32:30,500 ‫باید انگور رو برمی‌داشتی! 871 00:32:30,583 --> 00:32:32,500 ‫از توی لنز نمی‌تونم درست ببینم. 872 00:32:32,583 --> 00:32:33,875 ‫انتخاب درستی نکردم. 873 00:32:33,958 --> 00:32:35,625 ‫دومی رو گرفتم، ‫باید اولی رو می‌گرفتم. 874 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 ‫و سومی رو گرفتم، ‫که باید چهارمی رو می‌گرفتم. 875 00:32:37,458 --> 00:32:39,750 ‫کل زندگی من روی ‫تصمیمات اشتباهه. 876 00:32:39,833 --> 00:32:42,250 ‫- دائم گرفتارش می‌شم. ‫- آقا، یه نسخه جدید واستون میاریم. 877 00:32:42,333 --> 00:32:44,625 ‫فقط باید مردمک چشمت رو باز کنم. 878 00:32:44,708 --> 00:32:46,958 ‫ممکنه یه‌کم احساس سرما بکنی. ‫خیلی‌خب. 879 00:32:47,041 --> 00:32:49,333 ‫تا سی دقیقه دیگه ‫چشم‌هات قراره 880 00:32:49,416 --> 00:32:52,375 ‫یه‌کم به نور حساس بشه، ‫پس توی نور آفتاب نباش. 881 00:32:52,458 --> 00:32:53,541 ‫از اینجا به بعدش با من. 882 00:32:53,625 --> 00:32:55,458 ‫- این بار دیگه حاضرم. ‫- خیلی لطف کردی. 883 00:32:55,541 --> 00:32:57,000 ‫- این بار میگم یک. ‫- ممنون. 884 00:32:57,083 --> 00:32:59,000 ‫اولی رو میگم، ‫با سومی. 885 00:32:59,083 --> 00:33:00,208 ‫چه مرگته، لری؟ 886 00:33:00,291 --> 00:33:02,541 ‫چرا باید به فردی بگی... 887 00:33:02,625 --> 00:33:05,041 ‫من یه کرانچی انداختم زمین؟ ‫خُل شدی؟ 888 00:33:05,125 --> 00:33:06,083 ‫چرا برنداشتیش؟ 889 00:33:06,166 --> 00:33:07,625 ‫اصلا به تو چه که برنداشتم؟ 890 00:33:07,708 --> 00:33:09,958 ‫به من ربطی نداره. ولی یه جور ‫حالت حق به جانب داره 891 00:33:10,041 --> 00:33:11,416 ‫- که بنظرم اشتباه بود... ‫- چی؟ 892 00:33:11,500 --> 00:33:13,291 ‫و می‌خواستم دوستم بفهمه. 893 00:33:13,375 --> 00:33:15,000 ‫لری، می‌خواستم بردارمش، خب؟ 894 00:33:15,083 --> 00:33:16,333 ‫یعنی قصد داشتی برداریش؟ 895 00:33:16,416 --> 00:33:17,375 ‫می‌خواستم برداریش. 896 00:33:17,458 --> 00:33:18,583 ‫بنظرم که همچین قصدی نداشتی. 897 00:33:18,666 --> 00:33:19,750 ‫تو از کجا می‌دونی؟ ‫اصلا به تو چه؟ 898 00:33:19,833 --> 00:33:21,125 ‫می‌دونی چرا؟ ‫چون من بردارمش. 899 00:33:21,208 --> 00:33:22,833 ‫کسی ازت نخواست ‫تمیزکاری کنی، لری. 900 00:33:22,916 --> 00:33:24,083 ‫می‌دونی باید چی کار می‌کردی؟ 901 00:33:24,166 --> 00:33:25,708 ‫هی، یه فکر جالب. ‫باید هیچ کاری نمی‌کردی. 902 00:33:25,791 --> 00:33:27,583 ‫فکر کردی می‌ذارم ‫یه کرانچی رو زمین بمونه؟ 903 00:33:27,666 --> 00:33:29,041 ‫- نه. ‫- کرانچی های کیری 904 00:33:29,125 --> 00:33:30,208 ‫به کیر هیچ‌کس نیستن، لری. 905 00:33:30,291 --> 00:33:31,500 ‫کرانچی ها به کیر من هستن. 906 00:33:31,583 --> 00:33:34,208 ‫اصلا می‌دونی چیه، لری؟ ‫وقت معاینه چشم‌هاته. 907 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 ‫ها؟ 908 00:33:38,625 --> 00:33:40,791 ‫حالا دو رو بدم یا یک؟ 909 00:34:06,708 --> 00:34:08,791 ‫یعنی چی؟ 910 00:34:08,875 --> 00:34:13,458 ‫من واقعا... واقعا شرمنده‌ام. ‫حالتون خوبه؟ 911 00:34:13,541 --> 00:34:15,458 ‫آره، من خوبم. ‫حال شما خوبه؟ 912 00:34:15,541 --> 00:34:16,791 ‫منم خوبم، آره. 913 00:34:16,875 --> 00:34:18,333 ‫خوبه، چون حال ‫ماشینم که خوب نیست. 914 00:34:18,416 --> 00:34:19,750 ‫ببین، من پول همه چیزش رو میدم. 915 00:34:19,833 --> 00:34:21,958 ‫من بیمه دارم. ‫توی چشم پزشکی بودم... 916 00:34:22,041 --> 00:34:23,625 ‫یه چیزی کوبید تو صورتم. 917 00:34:23,708 --> 00:34:25,000 ‫نباید بعدش رانندگی کنی. 918 00:34:25,083 --> 00:34:26,500 ‫ولی هلش داد. ‫کوبیدش. 919 00:34:26,583 --> 00:34:28,208 ‫باید به یه نفر بگی بیاد دنبالت. 920 00:34:28,291 --> 00:34:29,166 ‫مهم نیست. 921 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 ‫واقعا داری خیلی ‫خوب برخورد می‌کنی. 922 00:34:30,500 --> 00:34:32,583 ‫- می‌شه کارت ها رو... ‫- آره، حتما. 923 00:34:32,666 --> 00:34:34,708 ‫- آره، خیلی شرمنده شدم. ‫- ممنون. 924 00:34:36,208 --> 00:34:37,416 ‫لری. 925 00:34:40,500 --> 00:34:42,166 ‫مری. من مری ام. 926 00:34:42,250 --> 00:34:43,916 ‫می‌تونی با گوشی‌ات عکس بگیری، 927 00:34:44,000 --> 00:34:45,291 ‫که بعدا خواستی بخونی. 928 00:34:50,750 --> 00:34:53,666 ‫- مری فرگوسن؟ ‫- آره. 929 00:34:53,750 --> 00:34:56,083 ‫- جدی؟ ‫- آره. مگه چیه؟ 930 00:34:56,166 --> 00:34:58,916 ‫یا خدا. اسمت مری فرگوسن ـه؟ 931 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 ‫- آره، هست. ‫- واقعا محشره. 932 00:35:01,083 --> 00:35:02,625 ‫- واقعا؟ ‫- این سرنوشته. 933 00:35:02,708 --> 00:35:03,833 ‫واقعا باورنکردنیه. 934 00:35:03,916 --> 00:35:06,916 ‫دوست داری یه سفر ‫مجانی بری آسیا؟ 935 00:35:09,458 --> 00:35:10,708 ‫لری. 936 00:35:10,791 --> 00:35:12,458 ‫باورت نمی‌شه اگه بگم، ‫ولی من چند بار 937 00:35:12,541 --> 00:35:14,208 ‫خواب رفتن به آسیا رو دیدم. 938 00:35:14,291 --> 00:35:15,375 ‫- ولمون کن. ‫- جدی. 939 00:35:15,458 --> 00:35:17,125 ‫و تاریخی که گفتی دقیقا ‫با برنامه من جوره. 940 00:35:17,208 --> 00:35:19,750 ‫واقعا هیجان زده شدم. ‫حالا درمورد طرف بهم بگو. 941 00:35:19,833 --> 00:35:20,958 ‫- لئون؟ ‫- آره. 942 00:35:21,041 --> 00:35:24,041 ‫خب، بذار اینطوری بگم ‫که آدم منحصر به فردیه. 943 00:35:24,125 --> 00:35:25,291 ‫خیلی‌خب. 944 00:35:25,375 --> 00:35:27,833 ‫هیچ همسفری واست ‫بهتر از اون نیست. 945 00:35:27,916 --> 00:35:29,250 ‫- هیجان زده شدم. ‫- به خدا قسم. 946 00:35:29,333 --> 00:35:30,625 ‫دل تو دلم نیست. 947 00:35:30,708 --> 00:35:33,125 ‫پشمات می‌ریخت! ‫می‌گیری چی میگم؟ 948 00:35:44,958 --> 00:35:46,375 ‫این دیگه چی بود؟ 949 00:35:46,458 --> 00:35:49,958 ‫اون... یه مری فرگوسن بود. 950 00:35:50,041 --> 00:35:52,125 ‫آوردمش اینجا که ‫باهات آشنا بشه. 951 00:35:52,208 --> 00:35:54,750 ‫- زن محشری بود! ‫- یکی دیگه پرید. 952 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 ‫شد سه تا، لری. 953 00:35:55,916 --> 00:35:57,541 ‫شد سه تا مری فرگوسن کوفتی! 954 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 ‫کی گفت اینجا ‫هندونه کده راه بندازی؟ 955 00:35:59,541 --> 00:36:02,208 ‫خودت پدرسگت گفتی. ‫خودت گفتی، لری. 956 00:36:04,541 --> 00:36:06,875 ‫- می‌شه منم بیام؟ ‫- آره بابا. بفرما تو. 957 00:36:06,958 --> 00:36:09,000 ‫از این شیرینه بزن تو رگ. 958 00:36:09,083 --> 00:36:11,000 ‫پسر، چشم‌هات چی شده؟ 959 00:36:11,083 --> 00:36:12,208 ‫شبیه راکون شدی. 960 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 ‫توی چشم ‌پزشکی ‫یه حادثه‌ای رخ داد. 961 00:36:15,541 --> 00:36:16,583 ‫- سلامتی! ‫- سلامتی! 962 00:36:16,666 --> 00:36:18,708 ‫سلامتی. 963 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 ‫تکرار کنید! 964 00:36:21,375 --> 00:36:24,750 ‫ما جایگزین نخواهیم شد! 965 00:36:24,833 --> 00:36:26,291 ‫لعنتی، لعنتی، دیرم شده. 966 00:36:27,875 --> 00:36:29,208 ‫ایول. 967 00:36:29,291 --> 00:36:30,583 ‫بزن بریم. 968 00:36:30,666 --> 00:36:32,375 ‫ما جایگزین نخواهیم شد! 969 00:36:32,458 --> 00:36:34,500 ‫بچه ها، شرمنده دیر کردم. 970 00:36:34,583 --> 00:36:38,875 ‫ما جایگزین نخواهیم شد! ‫ما جایگزین نخواهیم شد! 971 00:36:40,458 --> 00:36:42,833 ‫- اینو ببینید! ‫- یارو یهودیه! 972 00:36:42,916 --> 00:36:44,416 ‫ها؟ 973 00:36:47,750 --> 00:36:49,875 ‫نه! نزنید! ‫یه خانمه واسم درستش کرد! 974 00:36:49,958 --> 00:36:52,416 ‫بسه! کمک! 975 00:36:57,541 --> 00:36:59,625 ‫لری! 976 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 ‫لری! 977 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 ‫یهودی! 978 00:37:06,166 --> 00:37:09,291 ‫لری! 979 00:37:09,375 --> 00:37:12,750 ‫در کوفتی رو باز کن ‫تا نزدم بشکنمـش! 980 00:37:13,416 --> 00:37:15,000 ‫لری! 981 00:37:15,083 --> 00:37:17,083 ‫دیدی باهام چی کار کردی؟ 982 00:37:17,166 --> 00:37:19,708 ‫قراره مثل سگ بگیرم بزنمت! 983 00:37:19,791 --> 00:37:23,416 ‫از حد گذروندی، داداش. ‫فکر کردی بامزه‌ بود؟ 984 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 ‫از نظر بقیه که نبود. 985 00:37:24,958 --> 00:37:27,041 ‫تو سانتافه مثل سگ کتک خوردم. 986 00:37:27,125 --> 00:37:29,541 ‫بیا پایین تا بهت ‫نشون بدم خنده دار چیه. 987 00:37:29,625 --> 00:37:31,041 ‫خائن‌نژاد لعنتی. 988 00:37:31,708 --> 00:37:33,416 ‫هی، یهودی. ‫بیا پایین! 989 00:37:34,458 --> 00:37:35,458 ‫لری! 990 00:37:36,583 --> 00:37:39,750 ‫می‌خوابونم تو اون ‫قیافه کمونیستت، لری. 991 00:37:39,833 --> 00:37:41,958 ‫می‌دونم خونه‌ای. 992 00:37:42,041 --> 00:37:44,916 ‫بیا پایین. 993 00:37:45,000 --> 00:37:47,041 ‫لری، بیا پایین! 994 00:37:48,041 --> 00:37:50,333 ‫پسر، چه گُهی می‌خوری؟ 995 00:37:50,416 --> 00:37:54,041 ‫خفه خون بگیر، لری. 996 00:37:59,416 --> 00:38:00,750 ‫تُف. 997 00:38:07,416 --> 00:38:14,416 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 998 00:38:14,416 --> 00:38:21,416 ‫ترجمه‌ای از ‫حامی مغیثی | BlackRez 999 00:38:21,416 --> 00:38:28,416 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez