1 00:00:09,437 --> 00:00:11,230 Larry David refait parler de lui. 2 00:00:11,397 --> 00:00:14,900 Le co-créateur de Seinfeld a trouvé un nouveau motif de querelle. 3 00:00:15,067 --> 00:00:17,028 Cette fois, dans la vente. 4 00:00:17,194 --> 00:00:19,321 Josh Mankiewicz nous en dit plus. 5 00:00:19,864 --> 00:00:22,033 Il arrive que l'on soit mal servi, 6 00:00:22,199 --> 00:00:24,535 mais en général, on fait avec. 7 00:00:24,702 --> 00:00:28,539 Soit on poste un mauvais avis, soit on ne fréquente plus le lieu. 8 00:00:28,748 --> 00:00:31,292 Mais Larry David a choisi une autre méthode. 9 00:00:32,001 --> 00:00:36,756 Voici Mocha Joe's, un petit café à l'ouest de Los Angeles. 10 00:00:36,922 --> 00:00:39,383 Et voilà Latte Larry's. 11 00:00:39,759 --> 00:00:41,969 Pourquoi deux cafés attenants ? 12 00:00:42,428 --> 00:00:44,805 Nous avons posé la question à l'intéressé. 13 00:00:45,181 --> 00:00:47,058 J'ai été lésé, mal accueilli. 14 00:00:47,475 --> 00:00:49,185 J'ai commandé un café 15 00:00:49,393 --> 00:00:50,686 à Mocha Joe. 16 00:00:50,853 --> 00:00:52,104 Josh... 17 00:00:52,396 --> 00:00:54,440 le café était froid. 18 00:00:54,774 --> 00:00:57,735 Je lui ai poliment demandé de me resservir, 19 00:00:57,943 --> 00:01:00,237 mais il m'a banni de son établissement. 20 00:01:00,404 --> 00:01:03,032 Vous avez ouvert votre commerce par esprit de revanche ? 21 00:01:03,407 --> 00:01:05,534 Oui, c'est un café revanchard. 22 00:01:05,743 --> 00:01:08,120 C'est vrai, je l'ai traité de vieux chauve taré. 23 00:01:08,329 --> 00:01:11,207 Mais il s'est plaint de la table, du café. 24 00:01:11,415 --> 00:01:12,833 Vos tables sont bancales ? 25 00:01:13,042 --> 00:01:14,960 Certaines. Suffit de bloquer avec son pied. 26 00:01:15,336 --> 00:01:16,545 Ca gêne personne. 27 00:01:16,754 --> 00:01:18,130 S'il s'excusait, 28 00:01:18,589 --> 00:01:20,508 fermeriez-vous boutique ? 29 00:01:20,716 --> 00:01:22,718 S'il s'excusait de manière sincère, 30 00:01:22,927 --> 00:01:24,595 avec la larmichette... 31 00:01:25,012 --> 00:01:27,640 "Larry, mes scones ressemblent à des muffins." 32 00:01:27,848 --> 00:01:29,350 Il faut qu'il le reconnaisse. 33 00:01:29,683 --> 00:01:32,228 Larry dit que si vous vous excusez... 34 00:01:33,020 --> 00:01:34,105 il se retirera. 35 00:01:34,271 --> 00:01:35,731 M'excuser, moi ? Jamais. 36 00:01:36,023 --> 00:01:37,108 Il est banni. 37 00:01:37,316 --> 00:01:38,901 Vous ne trouvez pas 38 00:01:39,110 --> 00:01:40,945 que vous vous plaignez trop ? 39 00:01:41,278 --> 00:01:44,031 Je cherche pas à dénigrer, mais à aider les gens. 40 00:01:44,240 --> 00:01:47,368 Votre pochette, par exemple. Elle détonne. 41 00:01:47,576 --> 00:01:49,286 C'est digne d'un dandy anglais, 42 00:01:49,495 --> 00:01:50,830 pas d'un journaliste. 43 00:01:50,996 --> 00:01:53,749 - C'est insultant, non ? - Pas du tout ! 44 00:01:54,375 --> 00:01:56,460 Si vous n'aimiez pas ma veste, 45 00:01:56,627 --> 00:01:58,170 ça me serait égal. 46 00:01:58,337 --> 00:02:00,297 A vrai dire, je ne l'aime pas. 47 00:02:01,382 --> 00:02:02,508 Ah bon ? 48 00:02:03,134 --> 00:02:06,512 Larry a été le premier à ouvrir un café revanchard, 49 00:02:06,679 --> 00:02:09,098 mais il a lancé une tendance à Hollywood. 50 00:02:09,265 --> 00:02:11,225 D'autres stars lui ont emboîté le pas. 51 00:02:11,642 --> 00:02:13,602 Comme Jonah Hill qui tient désormais 52 00:02:13,811 --> 00:02:15,104 un deli revanchard. 53 00:02:15,271 --> 00:02:17,064 Avant, j'allais chez Irv's Deli. 54 00:02:17,273 --> 00:02:18,941 A côté, trois fois par semaine. 55 00:02:20,609 --> 00:02:22,528 J'ai trouvé un cheveu dans mon sandwich. 56 00:02:22,987 --> 00:02:24,113 Ce n'était pas le vôtre ? 57 00:02:24,321 --> 00:02:26,365 Non, c'était un cheveu gris. 58 00:02:26,824 --> 00:02:28,576 Irv a dit que c'était le mien. 59 00:02:29,118 --> 00:02:30,578 Ca m'a rendu malade. 60 00:02:30,744 --> 00:02:33,122 Je dormais plus. Je me bourrais de somnifères. 61 00:02:33,289 --> 00:02:35,207 Le visage d'Irv me hantait. 62 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 Quel a été le déclic ? 63 00:02:36,542 --> 00:02:39,211 Le déclic, ça a été Latte Larry's. 64 00:02:39,420 --> 00:02:41,172 Se venger, c'est une super idée. 65 00:02:41,380 --> 00:02:42,590 D'où mon deli revanchard. 66 00:02:42,923 --> 00:02:44,592 Cette simple vengeance 67 00:02:44,758 --> 00:02:46,760 a éveillé une vraie passion. 68 00:02:47,136 --> 00:02:48,304 Merci de votre visite. 69 00:02:49,471 --> 00:02:50,806 Trois dollars ? 70 00:02:51,140 --> 00:02:54,185 Vous renoncez au métier d'acteur et à la réalisation ? 71 00:02:54,351 --> 00:02:55,519 J'ai fait le tour. 72 00:02:55,728 --> 00:02:57,688 Je me fiche de remporter des trophées. 73 00:02:57,897 --> 00:03:00,774 Chaque fois qu'un ancien client d'Irv passe ma porte, 74 00:03:00,983 --> 00:03:04,236 je vois un petit Oscar en chair et en os. 75 00:03:04,486 --> 00:03:05,571 Nouveau départ ? 76 00:03:05,863 --> 00:03:07,990 J'envisage d'ouvrir un deli à New York. 77 00:03:08,157 --> 00:03:12,161 Y a un resto sur la 42e où j'ai été mal accueilli. 78 00:03:12,328 --> 00:03:13,621 J'aimerais les ruiner. 79 00:03:14,038 --> 00:03:17,583 Jonah Hill n'est pas le seul à vouloir se venger. 80 00:03:17,791 --> 00:03:19,835 Voici Ray's Exotic Birds... 81 00:03:20,127 --> 00:03:22,254 et voici le magasin de Sean, 82 00:03:22,463 --> 00:03:23,714 le lieu incontournable 83 00:03:23,881 --> 00:03:26,759 pour acheter un ara ou un colibri sédentaire. 84 00:03:27,635 --> 00:03:30,179 Je rêvais d'avoir un oiseau parleur. 85 00:03:30,387 --> 00:03:33,349 Je suis allé chez Ray, juste à côté. 86 00:03:34,058 --> 00:03:35,684 Il m'a vendu un oiseau. 87 00:03:36,352 --> 00:03:38,812 Mais il parle pas. Il pousse des grognements. 88 00:03:39,188 --> 00:03:41,523 J'ai voulu qu'il me rembourse. Il a dit non. 89 00:03:41,690 --> 00:03:43,234 "Non, mon cul !" 90 00:03:43,776 --> 00:03:45,903 Il savait que l'oiseau était muet. 91 00:03:46,362 --> 00:03:48,781 Ca a commencé à me chauffer. 92 00:03:48,948 --> 00:03:50,449 Je savais pas quoi faire. 93 00:03:50,741 --> 00:03:52,868 C'est là que Larry a ouvert son café. 94 00:03:53,035 --> 00:03:54,787 Ca a fait tilt. 95 00:03:56,163 --> 00:03:57,790 Sean's Exotic Birds. 96 00:03:58,499 --> 00:03:59,917 Ray a perdu de la clientèle. 97 00:04:00,125 --> 00:04:03,379 Voici un ara hyacinthe du Brésil. 98 00:04:03,879 --> 00:04:05,673 Vous voulez le tenir ? 99 00:04:06,173 --> 00:04:09,385 Le temps passé ici ne vous éloigne pas des plateaux ? 100 00:04:09,593 --> 00:04:13,264 Je n'ai jamais été ultra zen. 101 00:04:13,931 --> 00:04:16,642 Mais je suis devenu beaucoup plus calme, à présent. 102 00:04:16,809 --> 00:04:18,644 C'est dû aux oiseaux. 103 00:04:18,894 --> 00:04:19,937 La ferme ! 104 00:04:21,605 --> 00:04:26,151 Si vous voyez deux commerces similaires attenants, 105 00:04:26,318 --> 00:04:30,281 il y a fort à parier que l'un d'eux soit revanchard. 106 00:04:30,447 --> 00:04:32,491 Savannah, Hoda, à vous l'antenne. 107 00:04:44,920 --> 00:04:46,130 C'est là ? 108 00:04:46,922 --> 00:04:50,551 Ce client faisait la queue en fauteuil roulant électrique... 109 00:04:50,718 --> 00:04:52,136 Je peux pas plier plus. 110 00:04:52,678 --> 00:04:54,930 Et soudain, il a été pris de panique 111 00:04:55,097 --> 00:04:56,807 et m'est rentré dedans. 112 00:04:57,266 --> 00:04:59,476 Bref, concernant votre genou... 113 00:05:00,311 --> 00:05:01,645 Déchirure du ménisque. 114 00:05:02,021 --> 00:05:04,148 Il va falloir vous faire opérer. 115 00:05:04,523 --> 00:05:05,733 J'ouvre, 116 00:05:06,025 --> 00:05:08,027 je répare la lésion méniscale, 117 00:05:08,193 --> 00:05:10,821 vous rentrez le jour même, alité une semaine, 118 00:05:11,238 --> 00:05:12,823 et on passe aux béquilles. 119 00:05:13,032 --> 00:05:16,535 Après deux mois de rééducation, tout sera comme neuf. 120 00:05:17,494 --> 00:05:19,246 - Alors ? - Ca m'emballe pas. 121 00:05:19,455 --> 00:05:22,833 Il y a d'autres options, mais ce sera du provisoire. 122 00:05:24,793 --> 00:05:26,420 Et si je demandais... 123 00:05:27,755 --> 00:05:29,048 un deuxième avis ? 124 00:05:30,424 --> 00:05:31,633 Pourquoi ? 125 00:05:32,217 --> 00:05:34,345 Pour avoir un autre avis. 126 00:05:34,553 --> 00:05:37,014 C'est votre droit le plus strict. 127 00:05:37,306 --> 00:05:38,349 Je vous y encourage. 128 00:05:39,016 --> 00:05:40,476 C'est cool, alors ? 129 00:05:41,352 --> 00:05:42,603 C'est cool. 130 00:05:43,270 --> 00:05:45,981 Demandez un deuxième avis. Tenez-moi au courant. 131 00:05:46,190 --> 00:05:48,192 Si on me pose la question, 132 00:05:48,567 --> 00:05:50,527 je pourrai répondre que j'ai eu un 2e avis. 133 00:05:50,736 --> 00:05:52,488 Tout ça, c'est pour vos amis ? 134 00:05:52,696 --> 00:05:54,531 Ce n'est même pas pour eux, 135 00:05:54,740 --> 00:05:57,785 mais pour ma défunte mère que j'entends dans ma tête. 136 00:05:57,993 --> 00:06:01,413 "Larry, demande un deuxième avis ! Espèce de crétin !" 137 00:06:01,830 --> 00:06:03,832 - Pourquoi m'infliger ça ? - Je comprends. 138 00:06:04,041 --> 00:06:05,959 Morte ou pas, je dois la faire taire. 139 00:06:06,335 --> 00:06:09,213 Faites valider votre ticket de parking. 140 00:06:09,588 --> 00:06:10,714 Attention... 141 00:06:16,220 --> 00:06:17,596 - Joey ! - Ca va ? 142 00:06:17,805 --> 00:06:18,680 Pas trop mal. 143 00:06:18,889 --> 00:06:20,891 Et ton café ? Ca marche ? 144 00:06:21,100 --> 00:06:22,434 Très bien. 145 00:06:23,102 --> 00:06:25,521 Tu cherches du monde ? 146 00:06:25,854 --> 00:06:27,106 - T'es tenté ? - Carrément. 147 00:06:27,272 --> 00:06:29,024 Là où je bosse, ça craint. 148 00:06:29,233 --> 00:06:30,567 J'aimerais changer. 149 00:06:31,443 --> 00:06:33,821 Je vais pas lâcher un Funkhouser. 150 00:06:34,530 --> 00:06:35,864 Tu es le bienvenu ! 151 00:06:36,073 --> 00:06:38,325 Merci infiniment. J'ai hâte de commencer. 152 00:06:38,492 --> 00:06:41,412 - Que dirais-tu de demain ? - Parfait. 153 00:06:41,912 --> 00:06:42,955 Joey... 154 00:06:43,163 --> 00:06:44,540 tu fais quoi, là ? 155 00:06:44,706 --> 00:06:46,875 J'attends que ça soit chaud. 156 00:06:47,459 --> 00:06:48,794 Que ça soit chaud ? 157 00:06:49,002 --> 00:06:50,379 T'as pensé à la sécheresse ? 158 00:06:50,587 --> 00:06:51,588 J'y pense, oui. 159 00:06:51,797 --> 00:06:52,881 T'en es bien sûr ? 160 00:06:53,090 --> 00:06:54,800 Je respecte les restrictions. 161 00:07:04,017 --> 00:07:04,935 Quel morceau ! 162 00:07:05,144 --> 00:07:07,479 Je te soutiens dans ta transition, 163 00:07:07,688 --> 00:07:09,731 mais ton pénis est imposant. 164 00:07:10,315 --> 00:07:13,444 Je voulais m'inscrire dans la tradition Funkhouser 165 00:07:13,610 --> 00:07:15,404 des pénis. 166 00:07:15,612 --> 00:07:18,157 Tu penses pouvoir gérer ? Ce truc est énorme. 167 00:07:18,657 --> 00:07:19,658 Pas de souci. 168 00:07:19,867 --> 00:07:22,161 Ca a l'air dur à trimballer. 169 00:07:22,494 --> 00:07:24,580 Non, absolument pas. 170 00:07:25,164 --> 00:07:26,582 Ces dames en ont profité ? 171 00:07:26,790 --> 00:07:29,585 Aucune ne s'est plainte. 172 00:07:31,545 --> 00:07:32,504 Eclate-toi. 173 00:07:32,713 --> 00:07:33,881 Compte sur moi ! 174 00:07:34,089 --> 00:07:35,924 Profites-en à fond. 175 00:07:36,258 --> 00:07:37,259 Merci, Larry. 176 00:07:37,468 --> 00:07:39,344 On s'appelle pour le boulot ? 177 00:07:39,553 --> 00:07:42,181 Je commence quand tu veux. J'ai hâte. 178 00:07:42,347 --> 00:07:44,683 Formidable ! Je m'en réjouis d'avance. 179 00:07:49,521 --> 00:07:50,481 Surprise ! 180 00:07:50,647 --> 00:07:52,691 Je suis au country club, sa mère ! 181 00:07:52,900 --> 00:07:54,818 Quoi de neuf ? 182 00:07:55,611 --> 00:07:58,238 Je viens de voir le nouveau pénis de Joey Funkhouser. 183 00:07:58,614 --> 00:08:00,407 - Qui ? - La fille de Marty 184 00:08:00,699 --> 00:08:02,576 est devenue un homme. 185 00:08:03,327 --> 00:08:05,329 Il s'est fait opérer et... 186 00:08:05,829 --> 00:08:07,331 c'est balèze. 187 00:08:07,623 --> 00:08:09,500 - Balèze comment ? - Ultra balèze. 188 00:08:10,501 --> 00:08:12,711 Il s'est offert un énorme pénis. 189 00:08:12,920 --> 00:08:14,546 T'as vu ses bourses ? 190 00:08:14,755 --> 00:08:19,051 J'étais fasciné par son pénis. J'ai complètement zappé son scrotum. 191 00:08:19,259 --> 00:08:21,762 C'est ça, le délire dans les country clubs ? 192 00:08:21,929 --> 00:08:24,056 On traîne en se montrant son zob ? 193 00:08:24,515 --> 00:08:28,227 Non, son peignoir s'est ouvert quand il s'est retourné. 194 00:08:28,560 --> 00:08:30,687 Les gens savent pas nouer leur peignoir. 195 00:08:30,854 --> 00:08:33,106 Y a un vrai laisser-aller ! 196 00:08:33,315 --> 00:08:35,275 Il suffit pas de croiser la ceinture. 197 00:08:35,484 --> 00:08:37,110 Faut serrer ! 198 00:08:37,528 --> 00:08:40,906 Impossible d'enfiler un slip avec un machin aussi gros. 199 00:08:41,114 --> 00:08:41,990 Pas moyen. 200 00:08:42,824 --> 00:08:45,035 C'est connu, dans la commu des gros zobs. 201 00:08:45,202 --> 00:08:47,120 Pas de slip. J'en porte pas. 202 00:08:47,496 --> 00:08:49,623 - Y a une communauté ? - Clair. 203 00:08:49,831 --> 00:08:53,126 On se réunit une fois par mois pour parler de nos galères. 204 00:08:53,335 --> 00:08:54,795 Plusieurs fois, à la maison. 205 00:08:56,255 --> 00:08:58,590 T'as organisé des réunions de gros zobs chez moi ? 206 00:08:58,757 --> 00:09:02,302 Quand t'es pas là, la commu s'amène et on se pose. 207 00:09:02,594 --> 00:09:03,720 Pour discuter. 208 00:09:04,346 --> 00:09:05,722 - Y a une hiérarchie ? - Ouais. 209 00:09:05,889 --> 00:09:07,224 Qui préside ? 210 00:09:07,558 --> 00:09:09,935 Le cador : Bite-de-cheval Williams. 211 00:09:10,143 --> 00:09:12,437 Ecoute, je n'ai pas un gros pénis, 212 00:09:12,604 --> 00:09:15,941 mais j'aimerais bien intégrer la communauté des gros zobs. 213 00:09:16,149 --> 00:09:19,278 Comment tu veux faire si t'es pas bien monté ? 214 00:09:19,486 --> 00:09:21,572 Grâce à un membre qui répondra de moi. 215 00:09:21,780 --> 00:09:23,699 Tu veux rire ? Ils vont vérifier ! 216 00:09:24,074 --> 00:09:26,159 Carrément. Faut montrer le matos. 217 00:09:27,786 --> 00:09:29,162 Et si je me fais griller ? 218 00:09:29,371 --> 00:09:31,039 T'es viré, manu minikiki. 219 00:09:31,373 --> 00:09:33,292 Ce serait peut-être bien pour Joey. 220 00:09:33,500 --> 00:09:35,794 Vu la taille, il saura pas maîtriser. 221 00:09:36,670 --> 00:09:38,338 Je flaire... 222 00:09:38,839 --> 00:09:41,550 de gros problèmes à cause de ce pénis. 223 00:09:42,217 --> 00:09:43,302 Très gros. 224 00:09:43,719 --> 00:09:46,346 Ils peuvent toujours rénover la maison. 225 00:09:51,310 --> 00:09:52,144 Grande nouvelle. 226 00:09:52,519 --> 00:09:55,939 On m'a confié la vente de la maison qui jouxte la vôtre. 227 00:09:56,148 --> 00:09:57,316 Voyez-vous ça... 228 00:09:57,899 --> 00:09:58,650 Jackpot ! 229 00:10:00,527 --> 00:10:02,237 Y a du blé à se faire. 230 00:10:02,446 --> 00:10:05,991 Je devrais l'acheter pour éviter que des connards s'y installent. 231 00:10:07,701 --> 00:10:09,202 Vous comptez l'acquérir ? 232 00:10:09,411 --> 00:10:11,663 C'est au-dessus de mes moyens. 233 00:10:12,456 --> 00:10:15,917 Tant mieux. J'ai aucune envie de vous avoir comme voisin. 234 00:10:16,126 --> 00:10:17,794 J'ai la cote avec les clients. 235 00:10:57,709 --> 00:10:58,502 Et ce café ? 236 00:10:59,169 --> 00:11:00,337 Il est bon. 237 00:11:00,545 --> 00:11:01,380 Bien. 238 00:11:01,546 --> 00:11:04,049 Intéressant... J'étais dans ma voiture 239 00:11:04,466 --> 00:11:06,510 et soudain, j'entends une sirène. 240 00:11:06,677 --> 00:11:09,554 Je regarde dans le rétro et je vois un camion de pompiers. 241 00:11:10,347 --> 00:11:11,556 La vache, un incendie ! 242 00:11:11,765 --> 00:11:14,226 Je me décale, vu que les gars sont pressés. 243 00:11:14,393 --> 00:11:17,646 Je me mets sur le côté et je me fais doubler. 244 00:11:18,021 --> 00:11:20,440 Et là, en me garant, je vois le camion... 245 00:11:21,983 --> 00:11:23,193 Où est l'incendie ? 246 00:11:24,111 --> 00:11:25,862 Où... 247 00:11:26,905 --> 00:11:28,031 est l'incendie ? 248 00:11:28,240 --> 00:11:30,200 On avait besoin d'un café. 249 00:11:30,367 --> 00:11:31,743 Ca nous arrive rarement. 250 00:11:31,910 --> 00:11:33,203 C'est pas habituel. 251 00:11:33,453 --> 00:11:35,497 Vous avez abusé de la sirène. 252 00:11:35,664 --> 00:11:38,083 - Abusé de la sirène ? - Vous êtes des abuseurs. 253 00:11:38,291 --> 00:11:39,710 Je vous comprends. 254 00:11:39,918 --> 00:11:43,547 J'ai eu un pass handicapé. Alors, j'imagine avec une sirène. 255 00:11:43,714 --> 00:11:45,507 Le pass, c'était formidable. 256 00:11:46,091 --> 00:11:47,467 Bon café. 257 00:11:50,387 --> 00:11:53,223 Ca alors ! Joey Funkhouser ! 258 00:11:53,890 --> 00:11:55,183 Tu l'as briefé ? 259 00:11:55,684 --> 00:11:56,643 Il apprend vite. 260 00:11:57,477 --> 00:12:00,021 Une question : où est le bocal à pourboire ? 261 00:12:00,230 --> 00:12:01,732 Y en a pas. 262 00:12:01,940 --> 00:12:05,569 - Pas de pourboire ? - Non, ça fait trop mendiant. 263 00:12:06,069 --> 00:12:08,071 Autant être dehors avec un gobelet. 264 00:12:09,489 --> 00:12:10,866 C'est le moment. 265 00:12:12,951 --> 00:12:14,119 Mate-moi ça. 266 00:12:14,327 --> 00:12:15,996 Le moment solennel. 267 00:12:16,621 --> 00:12:19,583 On va aller dans la réserve pour que tu te changes. 268 00:12:19,750 --> 00:12:20,876 Super. 269 00:12:21,042 --> 00:12:22,252 Pendant que tu y es, 270 00:12:22,461 --> 00:12:24,838 montre-lui comment on recharge les tasses. 271 00:12:25,046 --> 00:12:25,714 Ca roule. 272 00:12:25,881 --> 00:12:29,217 Faut que Larry mette des panneaux "Zonez pas". 273 00:12:29,384 --> 00:12:30,469 Les gens glandent. 274 00:12:45,692 --> 00:12:47,235 Vous faites la queue ? 275 00:12:48,153 --> 00:12:50,572 Vous attendez pour commander un café ? 276 00:12:51,406 --> 00:12:52,699 On se connaît ? 277 00:12:56,244 --> 00:12:57,871 Non, pas du tout. 278 00:13:10,967 --> 00:13:12,469 Je m'appelle Alice. 279 00:13:13,178 --> 00:13:14,971 Et moi... Buck. 280 00:13:15,180 --> 00:13:17,349 - Enchantée, Buck. - De même. 281 00:13:17,516 --> 00:13:19,351 Larry, où sont les tabliers ? 282 00:13:19,559 --> 00:13:21,061 Derrière le gel pour les mains ! 283 00:13:21,228 --> 00:13:23,063 Je trouve pas les tabliers ! 284 00:13:23,688 --> 00:13:25,941 Vous êtes Latte Larry ? 285 00:13:26,358 --> 00:13:28,610 Oui, mais mes amis m'appellent Buck. 286 00:13:29,027 --> 00:13:30,946 Comment on passe de Larry à Buck ? 287 00:13:31,154 --> 00:13:32,572 J'adore les westerns. 288 00:13:32,948 --> 00:13:33,782 Un préféré ? 289 00:13:35,659 --> 00:13:37,452 Les Cieux bleus au-dessus du canyon. 290 00:13:37,828 --> 00:13:40,664 Je viens d'emménager. On va se recroiser. 291 00:13:40,831 --> 00:13:41,998 Génial. 292 00:13:43,208 --> 00:13:45,710 Bonjour, je vais prendre un latte moyen... 293 00:13:48,171 --> 00:13:48,964 C'est dingue. 294 00:13:49,172 --> 00:13:50,924 Elle est tout à fait normale, 295 00:13:51,132 --> 00:13:54,553 mais elle se souvient ni de moi, ni d'avoir bossé pour moi. 296 00:13:55,136 --> 00:13:56,930 Elle a perdu la mémoire 297 00:13:57,138 --> 00:13:58,390 à cause du scone ? 298 00:13:58,557 --> 00:14:00,350 Les poursuites ont été abandonnées. 299 00:14:01,768 --> 00:14:03,228 C'est Tara et Will. 300 00:14:07,148 --> 00:14:10,193 - Tu grossis à vue d'oeil. - Clairement. 301 00:14:10,360 --> 00:14:12,362 - Il faut que je touche. - Vas-y. 302 00:14:12,529 --> 00:14:13,363 Entrez. 303 00:14:13,572 --> 00:14:17,117 Bonjour, je suis Larry. Vous avez dû entendre parler de moi. 304 00:14:17,742 --> 00:14:19,494 Contente de vous connaître. 305 00:14:19,703 --> 00:14:20,787 C'est un plaisir. 306 00:14:21,204 --> 00:14:22,038 Will. 307 00:14:23,039 --> 00:14:25,250 C'est pour incessamment sous peu. 308 00:14:25,458 --> 00:14:26,960 Ca approche. 309 00:14:27,335 --> 00:14:29,588 J'ai fécondé une femme, une fois. 310 00:14:30,213 --> 00:14:32,549 On a rompu à la clinique d'avortement. 311 00:14:32,757 --> 00:14:34,926 - Ca vous la coupe. - Je savais pas. 312 00:14:36,970 --> 00:14:39,514 Je ne sais pas comment mettre un bébé au monde. 313 00:14:39,723 --> 00:14:42,601 Comment on provoque l'accouchement ? En faisant peur ? 314 00:14:42,809 --> 00:14:44,185 Je ne sais pas. 315 00:14:44,352 --> 00:14:45,520 C'est pas impossible. 316 00:14:45,729 --> 00:14:46,855 Autant éviter. 317 00:14:47,022 --> 00:14:47,981 Quelle drôle d'idée. 318 00:14:48,189 --> 00:14:50,650 Un bébé est censé naître naturellement. 319 00:14:50,817 --> 00:14:52,652 De quoi tu te mêles ? 320 00:14:52,819 --> 00:14:54,154 Simple hypothèse. 321 00:14:54,613 --> 00:14:56,823 Disons que vous avez parié avec un ami. 322 00:14:57,032 --> 00:14:59,784 Vous croisez une femme enceinte dans la rue. 323 00:14:59,993 --> 00:15:01,620 Vous pariez 50 dollars 324 00:15:01,786 --> 00:15:03,371 qu'elle accouchera si vous l'effrayez. 325 00:15:03,580 --> 00:15:06,124 Vous filez dans un buisson, elle approche, et là... 326 00:15:07,459 --> 00:15:08,919 T'es dans le buisson ? 327 00:15:09,127 --> 00:15:10,879 Pour te faire 50 billets ? 328 00:15:11,087 --> 00:15:13,298 Oui, et pour vérifier mon hypothèse. 329 00:15:13,506 --> 00:15:14,591 Et si ça marche ? 330 00:15:14,799 --> 00:15:17,093 - Vous ferez quoi ? - Je l'emmènerai à l'hosto. 331 00:15:17,302 --> 00:15:19,638 Supposons que tu l'emmènes à l'hosto 332 00:15:19,804 --> 00:15:21,765 et que, sur le chemin, 333 00:15:22,182 --> 00:15:24,351 elle accouche dans ta voiture. 334 00:15:24,517 --> 00:15:25,810 C'est problématique. 335 00:15:26,019 --> 00:15:28,939 Revois tes hypothèses. Elles finissent toujours mal. 336 00:15:29,230 --> 00:15:30,357 J'ai rien dit, alors. 337 00:15:31,358 --> 00:15:32,150 Merci. 338 00:15:32,317 --> 00:15:34,027 Je suis contente de vous voir. 339 00:15:34,235 --> 00:15:36,696 - Pardon pour le retard. - C'est ma faute. 340 00:15:37,155 --> 00:15:40,742 Je regarde l'heure sur ma montre. Pas sur mon téléphone. 341 00:15:40,909 --> 00:15:42,285 Mais elle retarde. 342 00:15:42,786 --> 00:15:43,954 Faites-la réparer. 343 00:15:44,162 --> 00:15:46,164 J'y ai songé, mais bon... 344 00:15:46,915 --> 00:15:49,417 Je connais quelqu'un qui saura la réparer. 345 00:15:49,584 --> 00:15:50,752 Il est super. 346 00:15:51,294 --> 00:15:52,253 La bijouterie K.L. 347 00:15:52,462 --> 00:15:54,089 - Je confirme. - Vraiment ? 348 00:15:54,297 --> 00:15:55,799 Je peux la déposer. 349 00:15:56,007 --> 00:15:57,759 - Entendu. - C'est très gentil. 350 00:15:57,968 --> 00:15:59,094 Je m'y engage. 351 00:15:59,302 --> 00:16:02,180 Mon grand-père me l'a donnée avant de mourir. 352 00:16:02,555 --> 00:16:03,390 Raison de plus. 353 00:16:03,556 --> 00:16:06,184 Ce type s'y connaît. Il est épatant. 354 00:16:06,351 --> 00:16:07,102 Merci. 355 00:16:07,602 --> 00:16:09,980 Où ai-je la tête ? Je vous sers à boire ? 356 00:16:10,188 --> 00:16:13,066 Volontiers. J'ai très envie d'un ginger ale. 357 00:16:13,274 --> 00:16:14,526 On en a. 358 00:16:14,734 --> 00:16:17,529 Je fais toujours le plein. J'adore ça. 359 00:16:17,737 --> 00:16:19,823 Et si j'en réclame aussi ? 360 00:16:20,031 --> 00:16:22,367 - Y en a assez ? - J'en ai des litrons. 361 00:16:22,784 --> 00:16:24,703 - Deux ginger ale. - Merci, Jeff. 362 00:16:26,287 --> 00:16:27,872 Vous connaissez le sexe ? 363 00:16:28,248 --> 00:16:30,375 On va avoir un petit garçon. 364 00:16:30,542 --> 00:16:31,918 Dites donc ! 365 00:16:32,127 --> 00:16:34,963 Vous avez réfléchi à sa couleur de peau ? 366 00:16:35,714 --> 00:16:37,132 - Pardon ? - La teinte. 367 00:16:37,340 --> 00:16:39,676 Vous aimeriez qu'il soit foncé ? 368 00:16:39,843 --> 00:16:43,054 J'imagine que vous préféreriez qu'il soit plutôt foncé. 369 00:16:43,680 --> 00:16:46,141 Je n'y avais jamais pensé. 370 00:16:46,808 --> 00:16:48,935 J'aimerais qu'il soit foncé. 371 00:16:49,894 --> 00:16:50,603 Logique. 372 00:16:52,897 --> 00:16:54,733 Tu préfères qu'il soit foncé ? 373 00:16:54,941 --> 00:16:56,443 Si je devais choisir, oui. 374 00:16:56,609 --> 00:16:57,610 Pourquoi ce choix ? 375 00:16:57,819 --> 00:17:00,321 Vous aimeriez qu'il soit plus clair ? 376 00:17:01,448 --> 00:17:03,658 Je pense pas vouloir un bébé clair. 377 00:17:03,867 --> 00:17:05,493 Je n'y ai jamais songé. 378 00:17:05,702 --> 00:17:07,120 D'où mon étonnement. 379 00:17:07,287 --> 00:17:10,707 Je n'y ai pas pensé, mais on m'a posé la question. 380 00:17:11,082 --> 00:17:13,626 Tu aurais pu dire : "Je n'ai pas de préférence." 381 00:17:13,793 --> 00:17:15,628 Sauf que tu en as une. 382 00:17:15,837 --> 00:17:17,505 - Pas toi ? - Non. 383 00:17:17,714 --> 00:17:19,424 Et sous la menace d'une arme ? 384 00:17:19,799 --> 00:17:23,053 Entre un bébé clair ou foncé, quel serait votre choix ? 385 00:17:24,054 --> 00:17:26,681 Pourquoi on me menacerait pour me faire dire 386 00:17:26,848 --> 00:17:29,642 quelle couleur de peau je voudrais pour mon fils ? 387 00:17:30,143 --> 00:17:31,728 C'est quoi, la raison ? 388 00:17:31,936 --> 00:17:34,230 Le type veut connaître votre préférence. 389 00:17:34,522 --> 00:17:35,732 Vous êtes dans la rue, 390 00:17:35,940 --> 00:17:39,444 il vous embarque dans une voiture et pointe son flingue. 391 00:17:39,652 --> 00:17:41,404 "Tu veux un bébé clair ou foncé ? 392 00:17:41,613 --> 00:17:42,655 "Quelle couleur ?" 393 00:17:42,822 --> 00:17:43,531 Arrête ça ! 394 00:17:43,740 --> 00:17:44,908 Le type est quoi ? 395 00:17:45,116 --> 00:17:47,660 Café au lait. Pile entre les deux. 396 00:17:48,119 --> 00:17:49,746 Alors, clair ou foncé ? 397 00:17:50,288 --> 00:17:52,749 Je dirais plutôt clair. 398 00:17:55,418 --> 00:17:56,461 T'as une préférence. 399 00:17:56,669 --> 00:17:59,172 C'est moi qu'on a menacée d'une arme ! 400 00:17:59,339 --> 00:18:01,883 On est gentiment assis, on boit un ginger ale. 401 00:18:02,092 --> 00:18:04,385 Je suis fier d'être noir. Pas toi ? 402 00:18:04,594 --> 00:18:06,805 Bien sûr... Veuillez m'excuser. 403 00:18:07,430 --> 00:18:08,765 J'ai pas tort. 404 00:18:08,973 --> 00:18:10,642 Je ne me sens pas bien. 405 00:18:13,061 --> 00:18:14,145 Ce fut un plaisir. 406 00:18:14,354 --> 00:18:15,814 Merci d'être passés. 407 00:18:16,022 --> 00:18:18,108 Désolée pour toute cette histoire. 408 00:18:18,900 --> 00:18:20,568 Je m'occupe de la montre ! 409 00:18:22,570 --> 00:18:24,864 Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi ? 410 00:18:25,490 --> 00:18:26,366 Bah quoi ? 411 00:18:28,326 --> 00:18:29,661 Je m'interroge. 412 00:18:29,828 --> 00:18:32,455 En quoi est-ce difficile d'être matador ? 413 00:18:32,622 --> 00:18:34,207 Il tient la cape. 414 00:18:34,415 --> 00:18:37,585 Le taureau vise la cape, pas le bonhomme. 415 00:18:37,794 --> 00:18:40,672 En quoi est-ce difficile de faire ça ? 416 00:18:41,214 --> 00:18:41,923 C'est là. 417 00:18:42,549 --> 00:18:43,341 Je vous explique. 418 00:18:43,925 --> 00:18:45,927 Vous avez une déchirure du ménisque, 419 00:18:46,136 --> 00:18:47,720 mais sur la face externe. 420 00:18:47,887 --> 00:18:49,931 Ca se résorbera tout seul. 421 00:18:50,223 --> 00:18:54,269 Il suffit d'un peu de repos, de glace et d'ibuprofène. 422 00:18:54,477 --> 00:18:57,188 Plus quelques séances de kiné. 423 00:18:57,397 --> 00:18:58,898 Ici ou à domicile. 424 00:18:59,065 --> 00:19:00,316 A vous de voir. 425 00:19:01,025 --> 00:19:05,363 Quel soulagement ! On m'avait parlé d'une opération. 426 00:19:05,697 --> 00:19:07,282 Je suis le deuxième avis ? 427 00:19:09,784 --> 00:19:12,495 Puis-je vous demander qui est l'autre médecin ? 428 00:19:13,079 --> 00:19:14,247 Le Dr Seiderman. 429 00:19:14,455 --> 00:19:15,748 C'est un bon médecin. 430 00:19:16,040 --> 00:19:16,958 Vous le connaissez ? 431 00:19:17,250 --> 00:19:19,043 Je l'ai déjà croisé. 432 00:19:20,962 --> 00:19:24,007 Vous allez lui parler de moi ? 433 00:19:24,215 --> 00:19:26,509 - C'est déjà fait. - Ah oui ? 434 00:19:26,885 --> 00:19:28,845 Vous avez dit mon nom ? 435 00:19:31,848 --> 00:19:33,516 Comment lui annoncer ça ? 436 00:19:34,976 --> 00:19:36,603 Je n'ai pas le choix. 437 00:19:45,778 --> 00:19:46,779 Y a pas de malade ? 438 00:19:47,071 --> 00:19:48,239 Non, pas de malade. 439 00:19:48,448 --> 00:19:50,200 Mais de sacrés bouchons. 440 00:19:50,366 --> 00:19:51,117 Vraiment ? 441 00:19:51,534 --> 00:19:53,286 Donc, on actionne la sirène. 442 00:19:53,828 --> 00:19:54,746 C'est ça ? 443 00:19:55,079 --> 00:19:56,206 Vous abusez de la sirène. 444 00:19:56,581 --> 00:19:59,459 Il n'y a pas d'abus. On s'en sert. 445 00:19:59,667 --> 00:20:04,589 Si on apprend que vous faites ça pour gagner du temps, 446 00:20:04,923 --> 00:20:06,925 plus personne ne se décalera. 447 00:20:07,300 --> 00:20:10,678 Et vous savez ce qui se passera ? Les gens mourront. 448 00:20:10,887 --> 00:20:12,847 - On m'attend. - Bien entendu. 449 00:20:13,056 --> 00:20:14,265 Bon café. 450 00:20:19,062 --> 00:20:20,313 D'après ce médecin... 451 00:20:22,065 --> 00:20:25,652 l'intervention chirurgicale est inutile. 452 00:20:26,361 --> 00:20:27,362 Inutile ? 453 00:20:27,987 --> 00:20:30,823 Je suis bon pour de la kiné et de l'ibuprofène. 454 00:20:31,449 --> 00:20:34,118 Et vous serez rétabli, comme par magie. 455 00:20:34,327 --> 00:20:36,704 Ca vaut la peine d'essayer. 456 00:20:37,121 --> 00:20:39,249 Qui est ce médecin ? 457 00:20:40,208 --> 00:20:41,334 Le Dr Fuller. 458 00:20:41,542 --> 00:20:42,252 Mark Fuller ? 459 00:20:43,711 --> 00:20:45,255 C'est un bon médecin. 460 00:20:45,421 --> 00:20:46,381 Dynamique. 461 00:20:46,965 --> 00:20:48,424 Je connais le refrain. 462 00:20:49,342 --> 00:20:50,051 Bonne chance. 463 00:20:50,260 --> 00:20:52,345 Allons, ne vous fâchez pas. 464 00:20:52,512 --> 00:20:54,555 Je ne suis pas fâché. 465 00:20:54,722 --> 00:20:56,557 Vous êtes légèrement furax. 466 00:20:56,766 --> 00:20:59,769 Bonne chance pour la suite et bon rétablissement. 467 00:21:00,478 --> 00:21:02,021 J'ai des patients à voir. 468 00:21:03,106 --> 00:21:03,815 Permettez. 469 00:21:06,150 --> 00:21:07,443 Opérez-moi. 470 00:21:08,319 --> 00:21:10,071 Non, je ne vous opérerai pas. 471 00:21:10,488 --> 00:21:12,115 Allez, quoi. Opérez-moi. 472 00:21:12,323 --> 00:21:15,243 Je ne ferai rien pour vous. Même pas une suture. 473 00:21:15,410 --> 00:21:17,996 C'est clair ? Oubliez-moi, avec votre genou. 474 00:21:18,288 --> 00:21:20,498 J'opte pour l'opération. Opérez-moi ! 475 00:21:20,707 --> 00:21:21,749 Soyez pas comme ça ! 476 00:21:21,958 --> 00:21:23,084 Je regrette ! 477 00:21:23,293 --> 00:21:24,210 C'est insuffisant. 478 00:21:24,419 --> 00:21:25,712 On dirait un bébé ! 479 00:21:25,920 --> 00:21:27,922 Moi ? Vous vouliez un autre avis ! 480 00:21:28,131 --> 00:21:29,924 J'en veux pas d'autre ! 481 00:21:30,341 --> 00:21:33,219 Mais pour mémoire, j'étais pour l'opération ! 482 00:21:33,428 --> 00:21:35,680 - C'est noté. - Vous avez tout gâché ! 483 00:21:35,888 --> 00:21:38,391 Je voulais pas vous consulter. Vous m'écoeurez ! 484 00:21:38,683 --> 00:21:41,352 Je m'en vais ! Vous vous en mordrez les doigts ! 485 00:21:41,561 --> 00:21:44,314 Faites valider votre ticket de parking ! 486 00:21:59,787 --> 00:22:01,289 Bienvenue chez M.K... 487 00:22:03,916 --> 00:22:04,709 Mila ? 488 00:22:05,335 --> 00:22:07,462 - Que fais-tu ici ? - C'est chez moi. 489 00:22:08,004 --> 00:22:08,796 Comment ça ? 490 00:22:09,005 --> 00:22:11,466 J'ai ouvert ce magasin grâce à toi. 491 00:22:11,674 --> 00:22:12,675 Accroche-toi bien. 492 00:22:12,884 --> 00:22:15,595 Je me suis fait entuber par la Bijouterie K.L. 493 00:22:15,887 --> 00:22:17,263 J'y ai acheté une montre. 494 00:22:17,472 --> 00:22:18,723 Je l'ai mise 495 00:22:18,931 --> 00:22:21,642 et j'ai remarqué que j'étais en retard à mes rendez-vous. 496 00:22:21,851 --> 00:22:23,936 J'ai demandé à être remboursée. 497 00:22:24,729 --> 00:22:25,438 Ils ont refusé. 498 00:22:26,147 --> 00:22:26,939 Quels connards. 499 00:22:27,148 --> 00:22:31,110 Je leur ai dit d'aller se faire voir et j'ai ouvert ma bijouterie. 500 00:22:32,153 --> 00:22:34,906 Mon magasin revanchard. Grâce à toi. 501 00:22:35,114 --> 00:22:38,451 Si tu savais à quel point ça me fait plaisir ! 502 00:22:38,659 --> 00:22:41,371 Tu sais tout. Alors, que puis-je pour toi ? 503 00:22:41,579 --> 00:22:44,749 J'ai une montre que je comptais faire réparer à côté. 504 00:22:45,083 --> 00:22:47,210 Mais ils ont fermé. Tu vas faire quoi ? 505 00:22:47,585 --> 00:22:48,419 Je te la confie. 506 00:22:49,545 --> 00:22:50,380 Pour quoi faire ? 507 00:22:50,880 --> 00:22:51,589 La réparer. 508 00:22:51,798 --> 00:22:53,174 C'est pas possible. 509 00:22:53,383 --> 00:22:54,550 Tu peux pas la réparer ? 510 00:22:55,301 --> 00:22:58,054 Non, désolée. Je suis juste là par vengeance. 511 00:23:00,973 --> 00:23:01,891 Will et Tara 512 00:23:02,100 --> 00:23:04,310 ne s'adressent toujours pas la parole. 513 00:23:04,644 --> 00:23:06,396 - A cause de moi ? - Exact. 514 00:23:06,687 --> 00:23:08,272 On se fiche de la couleur. 515 00:23:08,481 --> 00:23:10,566 Comme si d'ici 10 ans, il lui dira : 516 00:23:10,733 --> 00:23:13,027 "Il n'est pas assez noir, à mon goût." 517 00:23:14,946 --> 00:23:16,697 Ca n'arrivera jamais. 518 00:23:16,864 --> 00:23:18,658 Au fait, j'ai toujours sa montre. 519 00:23:18,825 --> 00:23:20,284 Tu déconnes ? 520 00:23:20,451 --> 00:23:22,370 Impossible de la faire réparer. 521 00:23:22,537 --> 00:23:24,247 Tu la trimballes partout ? 522 00:23:24,414 --> 00:23:26,374 Faut que je trouve un bijoutier. 523 00:23:27,208 --> 00:23:28,251 Messieurs. 524 00:23:29,627 --> 00:23:31,546 Vous regardez les infos sur Channel 5 ? 525 00:23:31,879 --> 00:23:34,132 La Miss météo est une bombasse. 526 00:23:34,298 --> 00:23:35,675 On avait rencard hier. 527 00:23:36,926 --> 00:23:39,137 Où ça ? A l'asile où elle séjourne ? 528 00:23:39,679 --> 00:23:41,514 Allez vous faire foutre, Larry. 529 00:23:42,390 --> 00:23:45,435 J'ai jamais eu autant d'antipathie envers un chauve. 530 00:23:45,893 --> 00:23:48,563 C'est un affront pour les chauves. 531 00:23:52,483 --> 00:23:53,276 Je reviens. 532 00:23:56,279 --> 00:23:58,448 22 ! Voilà la police de la flotte ! 533 00:23:58,656 --> 00:24:00,908 Que vois-je ? Tu récidives. 534 00:24:01,117 --> 00:24:02,368 Je vais me raser. 535 00:24:02,577 --> 00:24:04,912 - Misère... - Comme toi. 536 00:24:05,121 --> 00:24:06,664 L'eau doit être chaude. 537 00:24:06,873 --> 00:24:09,000 Je te montre comment faire. 538 00:24:09,625 --> 00:24:10,751 Tu fais couler l'eau, 539 00:24:10,960 --> 00:24:13,546 tu rinces la lame et tu fermes le robinet. 540 00:24:13,754 --> 00:24:15,590 Tu te rases un peu, 541 00:24:15,798 --> 00:24:18,885 tu refais couler l'eau, tu rinces, tu fermes le robinet. 542 00:24:19,177 --> 00:24:20,553 Merci pour la leçon. 543 00:24:20,761 --> 00:24:21,888 C'est ce que je fais. 544 00:24:22,054 --> 00:24:22,930 Ca fera 10 dollars. 545 00:24:23,389 --> 00:24:26,559 Y a sûrement mieux à faire que de me fliquer. 546 00:24:27,059 --> 00:24:29,395 Tu as raison, Joey. A 100 %. 547 00:25:02,261 --> 00:25:03,471 Dis donc... 548 00:25:05,056 --> 00:25:07,058 J'ai retrouvé ma montre... 549 00:25:08,309 --> 00:25:09,685 par terre. Cassée. 550 00:25:10,061 --> 00:25:12,230 Je vois ça. C'est pas de bol. 551 00:25:12,772 --> 00:25:14,941 Tu saurais ce qui s'est passé ? 552 00:25:15,733 --> 00:25:17,193 J'en ai aucune idée. 553 00:25:19,028 --> 00:25:20,821 Voici ma théorie, Joey. 554 00:25:21,572 --> 00:25:23,783 Tu t'es tourné, ton peignoir s'est ouvert 555 00:25:23,991 --> 00:25:26,786 et tu l'as fait tomber avec ton pénis géant. 556 00:25:26,953 --> 00:25:28,871 C'est vrai, je suis désolé. 557 00:25:29,580 --> 00:25:31,499 Je l'ai touchée en me retournant. 558 00:25:32,208 --> 00:25:33,626 Je te prie de m'excuser. 559 00:25:34,043 --> 00:25:36,921 Je t'avais dit que ce serait dur à gérer. 560 00:25:37,255 --> 00:25:39,674 Les accidents, ça arrive. 561 00:25:40,299 --> 00:25:41,551 Te tracasse pas. 562 00:25:42,051 --> 00:25:43,344 Ecoute, Joey. 563 00:25:43,511 --> 00:25:47,431 Si t'as encore des bricoles avec ton pénis, viens me voir. 564 00:25:48,140 --> 00:25:49,141 Merci. 565 00:25:53,437 --> 00:25:55,064 Et noue ton peignoir. 566 00:25:58,526 --> 00:26:01,862 Oncle Freddy, voici ton robusta ultra chaud et sucré. 567 00:26:02,029 --> 00:26:03,322 Tu es formidable. 568 00:26:03,531 --> 00:26:06,867 Personne m'avait servi comme ça. T'es une pointure. 569 00:26:07,076 --> 00:26:08,953 Joey, rends-moi service. 570 00:26:09,120 --> 00:26:12,039 J'ai fait tomber des grains dans la réserve. 571 00:26:13,291 --> 00:26:14,792 - A plus. - Bravo. 572 00:26:16,085 --> 00:26:18,004 - Il bosse bien. - Il assure. 573 00:26:18,212 --> 00:26:20,715 A ce propos, il a fait tomber une montre 574 00:26:21,090 --> 00:26:22,425 du lavabo 575 00:26:22,592 --> 00:26:24,427 avec son pénis géant. 576 00:26:24,635 --> 00:26:27,221 Elle est fichue. Ce pénis, c'est un nid à emmerdes. 577 00:26:27,930 --> 00:26:29,390 Ca arrive. Il s'est excusé ? 578 00:26:29,974 --> 00:26:30,766 Tant mieux. 579 00:26:30,975 --> 00:26:32,810 Il n'a pas encore l'habitude. 580 00:26:34,186 --> 00:26:35,730 On n'a rien sans rien. 581 00:26:35,896 --> 00:26:38,608 Faut un peu de casse pour maîtriser sa grosse bite. 582 00:26:38,816 --> 00:26:39,734 Evidemment. 583 00:26:39,942 --> 00:26:41,193 C'est top. Félicitations. 584 00:26:41,402 --> 00:26:42,445 A plus tard. 585 00:26:47,450 --> 00:26:48,659 Salut, Buck. 586 00:26:49,535 --> 00:26:50,911 Alice, c'est ça ? 587 00:26:52,705 --> 00:26:53,956 Vous désirez ? 588 00:26:54,123 --> 00:26:56,459 Un cappuccino à emporter, s'il vous plaît. 589 00:26:56,834 --> 00:26:57,752 Joey s'en occupe. 590 00:26:58,210 --> 00:26:59,629 Merci. 591 00:27:00,212 --> 00:27:01,464 Et avec ça ? 592 00:27:01,797 --> 00:27:03,466 C'est comment ? J'ai jamais goûté. 593 00:27:03,674 --> 00:27:04,884 Le scone ? 594 00:27:05,051 --> 00:27:06,761 - C'est bon ? - Très bon. 595 00:27:22,902 --> 00:27:24,070 Vous... 596 00:27:24,695 --> 00:27:25,363 Vous ! 597 00:27:28,491 --> 00:27:30,034 J'ai rien fait de mal ! 598 00:27:37,416 --> 00:27:38,542 Oh là là... 599 00:27:38,876 --> 00:27:39,585 Ca va ? 600 00:27:40,961 --> 00:27:41,879 Je crois, oui. 601 00:27:43,589 --> 00:27:44,840 Moi, c'est Mocha Joe. 602 00:27:46,092 --> 00:27:47,426 Je m'appelle Alice. 603 00:27:47,760 --> 00:27:49,762 Venez vous asseoir et boire un café. 604 00:27:58,396 --> 00:28:00,898 - Vous vous êtes rabibochés ? - Plus ou moins. 605 00:28:01,315 --> 00:28:03,693 Ca a été violent. On s'est disputés. 606 00:28:03,859 --> 00:28:05,736 - Navré. - Elle est en rogne. 607 00:28:06,070 --> 00:28:07,238 Asseyez-vous. 608 00:28:07,405 --> 00:28:08,364 Là ? 609 00:28:09,657 --> 00:28:11,992 C'est pas que je pense pas ce que j'ai dit, 610 00:28:12,159 --> 00:28:14,120 mais j'aurais dû me taire. 611 00:28:14,453 --> 00:28:16,789 J'ai jamais voulu la faire pleurer, 612 00:28:16,956 --> 00:28:19,959 mais en même temps, j'avais pas tort. 613 00:28:21,502 --> 00:28:22,545 Ca va ? 614 00:28:23,921 --> 00:28:28,551 La question raciale sera toujours un problème dans un couple mixte. 615 00:28:28,718 --> 00:28:30,469 Et quand on a des enfants... 616 00:28:31,053 --> 00:28:31,971 Bien installé ? 617 00:28:32,138 --> 00:28:35,057 C'est quoi, ce truc ? Moitié fauteuil, moitié canapé. 618 00:28:35,224 --> 00:28:36,934 On dirait un meuble centaure. 619 00:28:37,143 --> 00:28:38,227 C'est une dormeuse. 620 00:28:39,228 --> 00:28:43,482 J'ai jamais parlé de ses hormones parce que ça fait hyper cliché. 621 00:28:43,941 --> 00:28:45,651 Posez-vous. 622 00:28:49,488 --> 00:28:51,073 Et pour les chaussures ? 623 00:28:51,282 --> 00:28:52,450 C'est mieux sans. 624 00:28:52,825 --> 00:28:53,492 Merci. 625 00:28:54,326 --> 00:28:55,578 Je retente. 626 00:28:58,330 --> 00:29:02,501 Larry, vous avez ma montre ? Vous êtes venu pour ça, j'imagine. 627 00:29:02,710 --> 00:29:06,005 J'allais la déposer à la bijouterie, comme je vous l'ai dit, 628 00:29:06,172 --> 00:29:07,256 mais ils ont fermé. 629 00:29:07,465 --> 00:29:10,009 A cause du magasin revanchard de Mila Kunis. 630 00:29:10,176 --> 00:29:12,261 Quelle plaie, ces magasins revanchards... 631 00:29:12,428 --> 00:29:14,513 Dans ce cas, pouvez-vous me la rendre ? 632 00:29:17,099 --> 00:29:18,017 Tenez. 633 00:29:20,269 --> 00:29:21,812 - C'est pas vrai ! - Désolé. 634 00:29:22,021 --> 00:29:22,980 Expliquez-vous. 635 00:29:23,981 --> 00:29:28,527 Le pénis géant d'une personne ayant récemment changé de sexe 636 00:29:29,069 --> 00:29:30,821 l'a fait tomber du lavabo. 637 00:29:31,280 --> 00:29:31,947 Je suis confus. 638 00:29:32,114 --> 00:29:34,074 Je vous ai fait confiance, 639 00:29:34,241 --> 00:29:36,494 et je la récupère cassée par votre faute. 640 00:29:36,702 --> 00:29:39,330 Je suis responsable à 50-50 avec le pénis. 641 00:29:39,955 --> 00:29:42,500 Cette montre est irremplaçable. Mon grand-père... 642 00:29:42,666 --> 00:29:44,293 Pitié, arrêtez de gigoter ! 643 00:29:44,460 --> 00:29:47,254 Je voulais la transmettre à mon fils. 644 00:29:48,422 --> 00:29:50,007 Trouvez une position 645 00:29:50,216 --> 00:29:51,091 et ne bougez plus. 646 00:29:53,344 --> 00:29:54,762 Je suis vraiment navré. 647 00:29:55,221 --> 00:29:56,639 Tara accouche. 648 00:29:56,847 --> 00:29:57,765 Faut que j'y aille. 649 00:29:57,973 --> 00:29:59,225 Je vous dépose. 650 00:30:07,316 --> 00:30:09,652 S'il vous plaît ? Excusez-moi. 651 00:30:09,860 --> 00:30:11,153 Ma femme doit accoucher. 652 00:30:11,362 --> 00:30:13,280 - Will Cooper. - Suivez-moi. 653 00:30:13,489 --> 00:30:14,782 Elle vous réclame. 654 00:30:14,949 --> 00:30:16,659 - Tout va bien. - J'attends ici. 655 00:30:18,202 --> 00:30:20,246 - C'est bien vous. - Dr Fuller. 656 00:30:20,412 --> 00:30:22,748 - Comment ça va ? - Plutôt pas mal. 657 00:30:23,582 --> 00:30:26,126 Mon genou... C'est miraculeux. 658 00:30:26,335 --> 00:30:27,419 Juste avec de la kiné ? 659 00:30:27,628 --> 00:30:29,338 Kiné, massages. 660 00:30:29,547 --> 00:30:31,423 - Je peux regarder ? - Faites. 661 00:30:33,551 --> 00:30:36,178 - Ce n'est plus enflé. - Incroyable, hein ? 662 00:30:37,388 --> 00:30:38,055 Bonjour. 663 00:30:38,472 --> 00:30:39,849 Comment allez-vous ? 664 00:30:42,560 --> 00:30:43,227 Ben. 665 00:30:43,394 --> 00:30:44,812 - Le Dr Fuller. - Je sais. 666 00:30:46,355 --> 00:30:47,439 Tu sors du bloc ? 667 00:30:47,648 --> 00:30:48,858 Non, de consultation. 668 00:30:49,066 --> 00:30:49,859 Etonnant. 669 00:30:51,527 --> 00:30:54,321 Qu'est-ce qui vous amène ? Vous voulez un 3e avis ? 670 00:30:54,530 --> 00:30:56,115 - Soyez pas comme ça. - Comme quoi ? 671 00:30:56,323 --> 00:30:57,867 Il se sent beaucoup mieux. 672 00:30:58,075 --> 00:31:00,035 Votre genou tient toujours ? 673 00:31:00,202 --> 00:31:01,620 La preuve. 674 00:31:01,829 --> 00:31:03,581 - Ca va. - Pourvu que ça dure. 675 00:31:06,417 --> 00:31:09,378 Vous sauriez où je peux faire réparer une montre ? 676 00:31:09,587 --> 00:31:11,547 Mon beau-frère a une bijouterie. 677 00:31:11,714 --> 00:31:13,549 C'est le meilleur. 30 ans de métier. 678 00:31:13,924 --> 00:31:14,884 Qu'en pensez-vous ? 679 00:31:15,217 --> 00:31:16,677 Je connais aussi quelqu'un. 680 00:31:18,304 --> 00:31:21,807 D'où ce merdeux connaîtrait un gars meilleur que Goldblatt ? 681 00:31:22,016 --> 00:31:24,435 30 ans de métier. T'en connais, toi ? 682 00:31:24,643 --> 00:31:26,103 Au moins trois ! 683 00:31:26,312 --> 00:31:29,356 - 30 ans de métier ! - Ce mec détraque les montres ! 684 00:31:29,523 --> 00:31:31,567 N'importe quoi ! C'est le meilleur ! 685 00:31:33,652 --> 00:31:35,404 Assistante de Larry David ? 686 00:31:37,823 --> 00:31:38,741 Quelque temps. 687 00:31:39,617 --> 00:31:41,702 Il était bizarre, détestable. 688 00:31:41,869 --> 00:31:43,203 Et vicelard. 689 00:31:43,412 --> 00:31:44,538 J'ai un tatouage. 690 00:31:44,747 --> 00:31:46,832 Il m'agrippait pour savoir ce que c'était. 691 00:31:48,083 --> 00:31:49,793 Une tête de bouddha et une main de Fatma. 692 00:31:51,253 --> 00:31:52,755 Absolument. 693 00:31:54,924 --> 00:31:58,469 La mémoire m'est revenue d'un coup en mordant dans le scone. 694 00:31:58,636 --> 00:32:01,680 C'était tout granuleux. Ca s'est coincé dans ma gorge. 695 00:32:01,847 --> 00:32:03,182 Ils sont horribles. 696 00:32:03,390 --> 00:32:04,975 Goûtez plutôt au nôtre. 697 00:32:06,852 --> 00:32:08,354 Quel moelleux... 698 00:32:08,562 --> 00:32:11,523 Exactement ! Un scone sec, c'est n'importe quoi. 699 00:32:11,857 --> 00:32:13,567 C'est vraiment très bon. 700 00:32:13,776 --> 00:32:16,528 Larry David est incapable de faire un tel scone. 701 00:32:16,904 --> 00:32:18,822 Vous parlez de Larry David ? 702 00:32:19,156 --> 00:32:20,324 Vous le connaissez ? 703 00:32:20,532 --> 00:32:22,618 - C'est un enfoiré. - De premier ordre. 704 00:32:22,993 --> 00:32:23,827 Prenez une chaise. 705 00:32:25,245 --> 00:32:26,997 D'où vous le connaissez ? 706 00:32:27,164 --> 00:32:30,292 Du country club. Mais on peut pas se blairer. 707 00:32:30,501 --> 00:32:32,044 Bienvenue au club. 708 00:32:32,461 --> 00:32:33,879 - C'est pas vrai... - Quoi ? 709 00:32:34,046 --> 00:32:37,925 Je voulais le poursuivre pour harcèlement sexuel. 710 00:32:48,978 --> 00:32:49,687 Ca alors... 711 00:32:49,895 --> 00:32:51,271 Comme c'est mimi. 712 00:32:51,814 --> 00:32:53,315 Larry m'a déposé. 713 00:32:53,857 --> 00:32:56,068 Il était dans tous ses états. 714 00:32:56,360 --> 00:32:58,404 Merci, c'est gentil de votre part. 715 00:32:59,363 --> 00:33:00,239 Il est chou. 716 00:33:00,447 --> 00:33:01,657 Il s'appelle comment ? 717 00:33:01,865 --> 00:33:03,200 Kwame. 718 00:33:04,660 --> 00:33:05,536 C'est joli. 719 00:33:05,744 --> 00:33:07,246 - Joli prénom. - Merci. 720 00:33:08,247 --> 00:33:10,165 Il est un peu clair pour un Kwame. 721 00:33:11,667 --> 00:33:13,293 C'est pas simple de choisir. 722 00:33:13,502 --> 00:33:14,878 S'il avait été plus foncé... 723 00:33:15,087 --> 00:33:17,297 - Vous pouvez nous laisser ? - Allez-vous-en. 724 00:33:17,881 --> 00:33:18,882 Encore merci. 725 00:33:21,343 --> 00:33:22,469 Vous voulez un ginger ale ? 726 00:33:22,678 --> 00:33:23,512 Dégagez. 727 00:33:25,931 --> 00:33:27,474 Passez une bonne soirée. 728 00:33:28,267 --> 00:33:31,061 T'as qu'à rentrer. Je peux fermer la boutique. 729 00:33:31,228 --> 00:33:32,021 T'es sûr ? 730 00:33:32,521 --> 00:33:33,731 Tu connais les consignes ? 731 00:33:33,939 --> 00:33:35,899 Débrancher les tasses, éteindre la lumière, fermer à clé. 732 00:33:36,483 --> 00:33:38,861 J'oublie toujours de fermer à clé. 733 00:33:39,862 --> 00:33:42,489 Demain, y a la réunion des gros zobs. 734 00:34:31,205 --> 00:34:32,122 Sans blague... 735 00:34:32,790 --> 00:34:35,417 Je connais votre manège. On me la fait pas. 736 00:34:39,838 --> 00:34:42,132 Vous pouvez abuser de la sirène, je m'en fiche ! 737 00:34:52,476 --> 00:34:54,311 Vous me faites gerber ! 738 00:35:15,165 --> 00:35:17,334 Bonne chance ! Bon café ! 739 00:35:29,179 --> 00:35:30,848 Monsieur, ne restez pas là. 740 00:35:31,014 --> 00:35:31,890 Je suis le proprio ! 741 00:35:33,016 --> 00:35:34,601 Qu'est-ce qui s'est passé ? 742 00:35:34,810 --> 00:35:37,020 On le saura quand le feu sera maîtrisé. 743 00:35:37,229 --> 00:35:39,189 On aurait pu arriver plus tôt, 744 00:35:39,398 --> 00:35:41,316 mais un connard a ignoré la sirène. 745 00:35:42,943 --> 00:35:45,654 On va installer l'échelle et ventiler le toit ! 746 00:35:48,323 --> 00:35:50,325 Il s'est passé quoi ? Mocha Joe's... 747 00:35:50,617 --> 00:35:52,619 - C'est vous ! - J'ai rien fait ! 748 00:35:52,828 --> 00:35:54,663 Mon magasin est en flammes ! 749 00:35:54,872 --> 00:35:56,039 Je l'aurais incendié ? 750 00:35:56,206 --> 00:35:57,124 Le café revanchard 751 00:35:57,332 --> 00:35:59,168 et maintenant, l'incendie ? 752 00:35:59,751 --> 00:36:02,921 Je vais vous faire un procès et vous dépouiller. 753 00:36:03,130 --> 00:36:04,590 Vous serez sur la paille. 754 00:36:05,007 --> 00:36:05,924 J'ai rien fait ! 755 00:36:06,133 --> 00:36:07,259 Je m'en fous ! 756 00:36:07,593 --> 00:36:08,969 Au juge d'en décider. 757 00:36:09,178 --> 00:36:10,304 C'est compris ? 758 00:36:21,064 --> 00:36:22,941 Désolé pour votre établissement. 759 00:36:23,859 --> 00:36:24,818 J'en reviens pas. 760 00:36:25,027 --> 00:36:26,278 On a fait notre max. 761 00:36:26,445 --> 00:36:28,697 On a tenté de passer la lance par la vitre, 762 00:36:28,906 --> 00:36:31,116 mais les tables étaient fixées au sol. 763 00:36:31,617 --> 00:36:33,410 Ca les empêche d'être bancales. 764 00:36:33,619 --> 00:36:35,078 C'était volontaire ? 765 00:36:35,287 --> 00:36:36,747 J'aime pas les tables bancales. 766 00:36:36,955 --> 00:36:39,666 Le gel hydroalcoolique est un accélérateur de feu. 767 00:36:40,167 --> 00:36:41,710 Les gens adorent le gel 768 00:36:41,919 --> 00:36:43,337 et les tables stables. 769 00:36:44,046 --> 00:36:47,716 Normalement, si on ne peut pas briser les vitres pour asperger, 770 00:36:47,925 --> 00:36:51,220 on récupère l'eau des réservoirs WC, mais on n'a rien trouvé. 771 00:36:51,386 --> 00:36:53,013 Il n'y en a pas. 772 00:36:53,639 --> 00:36:55,474 Le café a un effet diurétique. 773 00:36:55,641 --> 00:36:57,643 Je voulais pas de défécation. 774 00:36:57,851 --> 00:36:58,852 On a mis des urinoirs. 775 00:36:59,186 --> 00:37:00,812 Où ça ? J'ai cherché. 776 00:37:01,021 --> 00:37:03,357 La trappe est actionnée par un bouton. 777 00:37:03,565 --> 00:37:05,943 - Genre cachette secrète ? - Si on veut. 778 00:37:06,151 --> 00:37:08,820 Les femmes se tiennent à une barre. 779 00:37:10,072 --> 00:37:11,990 Tout ça me dépasse complètement. 780 00:37:12,491 --> 00:37:13,992 Vous savez d'où c'est parti ? 781 00:37:14,368 --> 00:37:16,828 Apparemment, le feu a pris dans la réserve. 782 00:37:16,995 --> 00:37:19,915 Quelqu'un a dû faire tomber une tasse chauffante. 783 00:37:20,499 --> 00:37:23,001 Elle a atterri sur du papier, s'est allumée, 784 00:37:23,168 --> 00:37:24,962 ça a chauffé et tout brûlé. 785 00:37:27,256 --> 00:37:28,048 Joey. 786 00:37:29,508 --> 00:37:32,052 Je le sentais mal, avec son gros pénis. 787 00:37:32,928 --> 00:37:33,679 Pardon ? 788 00:37:34,012 --> 00:37:36,306 Je le sentais mal, avec son gros pénis. 789 00:37:36,515 --> 00:37:39,226 J'ai entendu, mais j'ignore ce que ça veut dire. 790 00:37:40,560 --> 00:37:42,187 C'est une longue histoire. 791 00:37:42,646 --> 00:37:45,524 Si je devais donner le mode d'emploi pour un incendie, 792 00:37:46,066 --> 00:37:48,986 je citerais chaque installation de votre établissement. 793 00:37:49,861 --> 00:37:51,613 Il va y avoir enquête. 794 00:37:51,947 --> 00:37:54,908 C'est tellement énorme. On dirait un incendie criminel. 795 00:37:55,075 --> 00:37:56,410 Criminel ? 796 00:38:28,984 --> 00:38:30,569 Regarde, c'est Larry David ! 797 00:38:30,777 --> 00:38:31,820 Coucou, Larry. 798 00:38:32,029 --> 00:38:33,530 Content de vous voir. 799 00:38:33,739 --> 00:38:36,325 Merci beaucoup pour la maison. On l'adore. 800 00:38:36,533 --> 00:38:39,036 C'est grâce à l'indemnisation de l'assurance 801 00:38:39,202 --> 00:38:41,163 et aux dommages et intérêts. 802 00:38:41,705 --> 00:38:44,458 En cas de fête, il est d'usage d'avertir ses voisins. 803 00:38:44,791 --> 00:38:45,751 Par politesse. 804 00:38:45,917 --> 00:38:48,211 Vous avez mille fois raison. Au temps pour moi. 805 00:38:48,670 --> 00:38:50,839 Larry, on organise une fête. 806 00:38:52,424 --> 00:38:53,800 La semaine prochaine aussi. 807 00:38:53,967 --> 00:38:55,677 - Ce sera quoi ? - Un luau. 808 00:38:56,303 --> 00:38:57,220 Pas vrai, Bogey ? 809 00:38:57,429 --> 00:39:00,891 Parce que c'est le principe d'une maison revancharde.