1 00:02:48,944 --> 00:02:53,944 Penerjemah: www.ichansubmanga.blogspot.com 2 00:02:53,945 --> 00:02:56,945 Resync by: Umang-Umang 3 00:03:06,300 --> 00:03:08,093 Terima kasih 4 00:03:08,135 --> 00:03:09,928 dan selamat datang di acara "Mengatakan Kebenaran" 5 00:03:09,970 --> 00:03:11,722 Bintang tamu pertama kita, terkenal sebagai 6 00:03:11,763 --> 00:03:13,891 seorang penipu terbesar 7 00:03:13,932 --> 00:03:15,934 yang pernah kita temui di acara ini 8 00:03:15,976 --> 00:03:17,853 dan Anda akan segera tahu apa yang saya maksud 9 00:03:17,895 --> 00:03:19,146 Nomor satu? 10 00:03:19,146 --> 00:03:20,772 Siapa nama Anda? 11 00:03:20,814 --> 00:03:22,649 Nama saya adalah Frank William Abagnale. 12 00:03:22,649 --> 00:03:23,984 Nomor dua? 13 00:03:23,984 --> 00:03:26,320 Nama saya adalah Frank William Abagnale. 14 00:03:26,320 --> 00:03:27,654 Nomor tiga? 15 00:03:27,654 --> 00:03:29,781 Nama saya adalah Frank William Abagnale. 16 00:03:29,823 --> 00:03:32,409 "Dari tahun 1964 sampai 1967 17 00:03:32,451 --> 00:03:34,036 "Saya berhasil menjadi penipu 18 00:03:34,077 --> 00:03:36,705 "seorang pilot pesawat di bandar udara 19 00:03:36,747 --> 00:03:40,000 "dan saya terbang sejauh dua juta mil tanpa biaya sesen pun. 20 00:03:40,000 --> 00:03:43,629 "Pada waktu itu, saya juga seorang dokter kepala bagian anak-anak 21 00:03:43,670 --> 00:03:45,589 "di sebuah rumah sakit di Georgia 22 00:03:45,631 --> 00:03:47,633 "dan seorang asisten jaksa penuntut umum 23 00:03:47,674 --> 00:03:49,343 "untuk negara bagian Lousiana. 24 00:03:49,384 --> 00:03:51,720 "Saat saya ditangkap, saya dianggap sebagai seorang 25 00:03:51,762 --> 00:03:54,723 "penipu paling muda dan paling berani sepanjang sejarah Amerika Serikat. 26 00:03:54,765 --> 00:03:58,185 "Saya telah meraup hampir 4 juta dolar dari cek-cek palsu 27 00:03:58,185 --> 00:04:01,522 "di 26 negara asing dan 50 negara bagian. 28 00:04:01,563 --> 00:04:04,900 "Dan saya berhasil melakukan itu semua sebelum ulang tahun ke-19 saya. 29 00:04:04,942 --> 00:04:07,986 Nama saya Frank William Abagnale." 30 00:04:12,950 --> 00:04:13,992 Jadi, untuk pertama kalinya 31 00:04:14,034 --> 00:04:15,577 Dia akan memberi tahu kebenarannya 32 00:04:15,619 --> 00:04:17,454 dan kita akan mulai dengan bertanya kepada Kitty. 33 00:04:17,496 --> 00:04:20,666 Terimakasih. Nomor Satu, kenapa, dengan semua bakatmu... 34 00:04:20,707 --> 00:04:23,043 dan kamu jelas sangat pintar... 35 00:04:23,043 --> 00:04:25,712 Kenapa kamu tidak melakukan pekerjaan yang resmi saja? 36 00:04:25,754 --> 00:04:28,257 Sebenarnya ini merupakan pertanyaan tentang uang. 37 00:04:28,298 --> 00:04:30,592 Ketika saya masih muda, saya memerlukan uang 38 00:04:30,634 --> 00:04:31,802 dan saya berpikir bahwa dengan cara ini 39 00:04:31,844 --> 00:04:33,178 adalah cara yang termudah untuk mendapat uang. 40 00:04:33,220 --> 00:04:34,179 Oo, begitu. 41 00:04:34,221 --> 00:04:36,974 Nomor dua, saya benar-benar terkesima dengan semua ini. 42 00:04:37,182 --> 00:04:38,892 Siapa yang akhirnya berhasil menangkapmu? 43 00:04:40,269 --> 00:04:42,187 Namanya adalah Carl Hanratty. 44 00:04:42,396 --> 00:04:44,231 Han-an-an-ratty. 45 00:04:44,231 --> 00:04:45,399 Ratty. 46 00:04:45,440 --> 00:04:46,859 Hanratty. 47 00:04:46,900 --> 00:04:47,860 Han-ratty. 48 00:04:47,901 --> 00:04:50,195 Carl Hanratty. 49 00:04:50,237 --> 00:04:51,572 - Ya. - Saya... 50 00:04:51,572 --> 00:04:54,158 adalah... Carl Hanratty. 51 00:04:54,199 --> 00:04:58,579 Saya mewakili FBI dari Amerika Serikat. 52 00:05:00,247 --> 00:05:01,999 Ya. Saya diperintah untuk 53 00:05:02,040 --> 00:05:04,918 melihat tahanan dari Amerika Serikat, Abagnale. 54 00:05:31,778 --> 00:05:35,240 Kamu duduk disini. 55 00:05:35,282 --> 00:05:38,118 Jangan membuka pintu. 56 00:05:38,118 --> 00:05:41,747 Jangan memberi dia barang apapun 57 00:05:41,788 --> 00:05:45,125 lewat lubang ini. 58 00:05:54,801 --> 00:05:56,803 Aw...Yesus. 59 00:06:17,199 --> 00:06:19,409 Kau tahu, aku agak sedikit kedinginan disini 60 00:06:19,451 --> 00:06:21,203 Frank... 61 00:06:21,245 --> 00:06:23,330 Saya ada disini untuk membacakan Peraturan ekstradisi 62 00:06:23,372 --> 00:06:25,916 menurut Pengadilan Eropa untuk HAM. 63 00:06:25,958 --> 00:06:28,544 "Pasal satu: Ekstradisi akan dilakukan 64 00:06:28,585 --> 00:06:30,796 "bila pelanggaran yang dilakukan dapat dihukum menurut hukum..." 65 00:06:30,838 --> 00:06:32,172 Tolong saya. 66 00:06:32,172 --> 00:06:34,341 "...untuk masa hukuman maksimum satu tahun 67 00:06:34,383 --> 00:06:36,176 untuk pelanggaran berat." 68 00:06:36,176 --> 00:06:37,511 Tolong saya. 69 00:06:37,845 --> 00:06:40,973 Frank... Hentikan itu. 70 00:06:41,014 --> 00:06:43,267 Tolong saya. 71 00:06:43,308 --> 00:06:45,936 Kau tidak berpikir bahwa kau bisa menipuku, kan? 72 00:06:47,980 --> 00:06:50,232 Masih 16 halaman lagi. Tetaplah bersama saya. 73 00:06:50,274 --> 00:06:52,484 Pasal dua: 74 00:06:52,526 --> 00:06:54,027 "Jika permintaan ekstradisi 75 00:06:54,069 --> 00:06:55,779 "meliputi beberapa pelanggaran yang berbeda 76 00:06:55,821 --> 00:06:57,197 yang semuanya dapat dihukum menurut hukum... : 77 00:06:58,240 --> 00:06:59,533 " dari negara yang meminta ekstradisi..." 78 00:06:59,575 --> 00:07:01,577 Frank? 79 00:07:03,704 --> 00:07:05,831 Frank? 80 00:07:05,873 --> 00:07:07,332 Sialan! 81 00:07:07,374 --> 00:07:10,002 Panggilkan dokter kesini! 82 00:07:10,043 --> 00:07:11,336 - Saya butuh seorang dokter sekarang! - Ya. 83 00:07:11,378 --> 00:07:12,713 Dokter! Sekarang! 84 00:07:12,713 --> 00:07:14,214 Jangan khawatir, Frank. 85 00:07:14,214 --> 00:07:16,175 Kami akan memanggilkan dokter untukmu. 86 00:07:19,469 --> 00:07:21,305 Frank, kalau kau dapat mendengarku, Jangan khawatir. 87 00:07:21,346 --> 00:07:23,348 aku akan membawamu pulang di pagi hari. 88 00:07:23,390 --> 00:07:24,725 Pulang di pagi hari Frank. 89 00:07:29,062 --> 00:07:30,397 Apa yang kau lakukan? 90 00:07:30,397 --> 00:07:31,732 Membersihkan kutu. 91 00:07:31,732 --> 00:07:34,151 Orang ini harus berada di pesawat ke Amerika 92 00:07:34,193 --> 00:07:35,527 Dia harus menemui seorang dokter. 93 00:07:35,569 --> 00:07:37,237 Dokter akan datang besok. 94 00:07:37,279 --> 00:07:39,281 aku telah bekerja terlalu keras dan terlalu lama 95 00:07:39,323 --> 00:07:41,366 untuk dia lepas dariku. 96 00:07:41,408 --> 00:07:43,911 Jika dia meninggal, kau yang akan bertanggung jawab dengan ini 97 00:07:50,083 --> 00:07:51,502 Monsieur! 98 00:07:55,923 --> 00:07:57,674 Ah, Frank. 99 00:08:39,925 --> 00:08:41,635 Oke, Carl... 100 00:08:41,677 --> 00:08:44,763 Ayo pulang sekarang. 101 00:08:44,805 --> 00:08:47,349 PRIA: The New Rochelle Rotary Club 102 00:08:47,391 --> 00:08:50,394 punya sejarah yang diawali di tahun 1919. 103 00:08:50,435 --> 00:08:51,854 Dari sepanjang tahun-tahun itu 104 00:08:51,895 --> 00:08:55,732 Kita hanya mempunyai beberapa orang yang 105 00:08:55,774 --> 00:08:58,610 diangkat sebagai anggota seumur hidup. 106 00:08:58,652 --> 00:09:00,612 Adalah sebuah kebanggaan, uh 107 00:09:00,654 --> 00:09:05,450 kita telah mempunyai 57 nama yang ada di dinding kehormatan 108 00:09:05,492 --> 00:09:07,953 dan malam ini, kita akan membuatnya menjadi 58 109 00:09:07,995 --> 00:09:12,624 tolong berdiri.. teman-teman 110 00:09:12,666 --> 00:09:14,084 yang selalu membuat pensil kita tajam... 111 00:09:15,627 --> 00:09:17,337 dan memastikan Bolpen kita mempunyai tinta... 112 00:09:17,337 --> 00:09:19,840 Frank William Abagnale. 113 00:09:39,902 --> 00:09:41,486 Saya sangat bangga berdiri disini. 114 00:09:41,528 --> 00:09:44,656 atas kehadiran Walikota Robert Wagner... 115 00:09:49,161 --> 00:09:52,164 ...dan presiden klub kita, Jack Barnes. 116 00:09:57,211 --> 00:10:00,839 Dan dari semua itu, saya merasa terhormat atas kehadiran istri saya tercinta Paula... 117 00:10:03,634 --> 00:10:07,137 ...dan anak saya, Frank Jr... 118 00:10:07,179 --> 00:10:09,139 Frank... Aw, ayo berdiri.... 119 00:10:12,809 --> 00:10:15,771 ...duduk di barisan depan. 120 00:10:20,067 --> 00:10:24,863 Dua tikus kecil jatuh ke seember krim 121 00:10:24,905 --> 00:10:29,743 Tikus pertama dengan cepat menyerah dan tenggelam. 122 00:10:29,785 --> 00:10:34,122 Tikus kedua...tidak mau menyerah. 123 00:10:34,164 --> 00:10:35,624 Dia berusaha keras agar tidak tenggelam. 124 00:10:35,666 --> 00:10:39,253 sehingga dia membuat krim itu menjadi mentega. 125 00:10:39,294 --> 00:10:41,171 dan merangkak keluar. 126 00:10:41,213 --> 00:10:45,467 Tuan-tuan, pada saat ini, saya adalah tikus kedua itu. 127 00:11:02,651 --> 00:11:05,320 Kamu penari yang lebih baik dari ayahmu, Frankie. 128 00:11:05,362 --> 00:11:06,905 Kau dengar, Ayah? 129 00:11:06,947 --> 00:11:07,948 sangat menyenangkan 130 00:11:07,948 --> 00:11:09,074 para gadis tidak tahu 131 00:11:09,116 --> 00:11:10,117 apa yang mereka lakukan. 132 00:11:10,159 --> 00:11:13,203 Tunjukkan padanya tarian yang kita lakukan ketika kita bertemu. 133 00:11:13,245 --> 00:11:14,621 Ah, siapa yang ingat? 134 00:11:14,621 --> 00:11:17,124 Orang-orang di desa Prancis kecil itu 135 00:11:17,124 --> 00:11:19,084 sangat gembira melihat orang Amerika 136 00:11:19,126 --> 00:11:21,420 sehingga mereka membuat acara untuk kami. 137 00:11:21,461 --> 00:11:23,422 jadi mereka memuat 200 tentara... 138 00:11:23,463 --> 00:11:25,465 Ya, kami tahu ceritanya, Yah.. 139 00:11:25,507 --> 00:11:27,384 ...ke dalam balai desa kecil itu 140 00:11:27,426 --> 00:11:29,678 dan orang pertama yang maju ke panggung 141 00:11:29,720 --> 00:11:32,264 adalah ibumu, dan dia mulai menari. 142 00:11:32,306 --> 00:11:37,436 Kamu tahu, sudah berbulan-bulan kami tidak melihat wanita. 143 00:11:37,477 --> 00:11:39,313 dan disini ada seorang malaikat pirang. 144 00:11:39,354 --> 00:11:40,814 Blonde bombshell. 145 00:11:42,649 --> 00:11:45,986 dan pria-pria benar-benar menahan nafas mereka. 146 00:11:45,986 --> 00:11:47,529 menahan nafas mereka untukmu. 147 00:11:47,571 --> 00:11:48,655 Kamu dengar itu? 148 00:11:49,698 --> 00:11:50,657 Mm-hmm. 149 00:11:50,699 --> 00:11:52,910 dan aku berbalik ke teman-temanku dan berkata... 150 00:11:52,951 --> 00:11:55,078 "Aku tidak akan meninggalkan Prancis tanpanya." 151 00:11:55,120 --> 00:11:56,413 dan saya tidak. 152 00:11:56,455 --> 00:11:58,040 kamu tidak. 153 00:11:58,081 --> 00:11:59,917 saya tidak. 154 00:12:01,001 --> 00:12:03,128 Oh, sial! Oh, sial, karpetnya! 155 00:12:03,170 --> 00:12:04,171 Aw, Bu... 156 00:12:04,171 --> 00:12:05,297 Aku tak percaya aku melakukan itu. 157 00:12:05,339 --> 00:12:06,798 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 158 00:12:06,840 --> 00:12:08,300 Oh, Frankie, Frankie, ambilkan handuk. 159 00:12:08,342 --> 00:12:09,343 - Ya, ya. - Paula... 160 00:12:09,343 --> 00:12:10,344 Ayolah. 161 00:12:10,344 --> 00:12:14,181 My sweet embraceable you... 162 00:12:14,181 --> 00:12:16,183 Menarilah denganku, Paula. 163 00:12:18,310 --> 00:12:21,104 Ah... 164 00:12:27,027 --> 00:12:28,820 Ketika aku menari denganmu 165 00:12:28,862 --> 00:12:30,739 aku akan dapat masalah. 166 00:12:37,079 --> 00:12:38,872 Lihat ini. 167 00:12:41,124 --> 00:12:43,794 Oh! 168 00:12:43,836 --> 00:12:45,712 Frank! Bangun. 169 00:12:45,754 --> 00:12:46,797 Ayo, cepat pergi! 170 00:12:46,839 --> 00:12:48,715 Bangun, ayo.. 171 00:12:48,715 --> 00:12:50,217 Frank, bangun. 172 00:12:50,259 --> 00:12:51,301 Yah... 173 00:12:51,343 --> 00:12:53,679 Kamu tidak harus ke sekolah hari ini. 174 00:12:53,720 --> 00:12:54,763 Tidak apa-apa. 175 00:12:54,805 --> 00:12:55,973 Kenapa? Apa gara-gara salju? 176 00:12:56,014 --> 00:12:57,432 Apakah kamu punya jas hitam? 177 00:12:57,474 --> 00:12:59,768 Saya kesiangan lagi ya? 178 00:12:59,810 --> 00:13:02,855 Kita ada pertemuan yang penting di kota. 179 00:13:02,896 --> 00:13:04,731 Makanlah itu. Ayo makan. 180 00:13:04,773 --> 00:13:06,358 Bu, buka. Tolong buka! 181 00:13:06,400 --> 00:13:07,401 - Bu? - Ini sangat penting. 182 00:13:07,401 --> 00:13:08,527 Apa? 183 00:13:08,569 --> 00:13:10,153 Oh, Tuhan! 184 00:13:10,195 --> 00:13:11,488 Kami akan buka setengah jam lagi! 185 00:13:11,530 --> 00:13:13,365 Buka pintu tolonglah. Buka saja pintunya. 186 00:13:13,407 --> 00:13:14,366 Ini penting sekali. 187 00:13:14,408 --> 00:13:16,326 Maaf, tapi kami belum buka sampai setengah jam lagi. 188 00:13:16,368 --> 00:13:17,411 Siapa namamu, Ma'am? 189 00:13:17,452 --> 00:13:18,620 Darcy. 190 00:13:18,662 --> 00:13:19,746 Darcy. Itu nama yang indah sekali. 191 00:13:19,788 --> 00:13:22,875 Aku ada masalah. aku butuh jas untuk anakku. 192 00:13:22,916 --> 00:13:24,042 Ini anakku Frank. 193 00:13:24,084 --> 00:13:25,043 Oh, hai. 194 00:13:25,085 --> 00:13:26,044 Dia perlu jas hitam. 195 00:13:26,086 --> 00:13:27,087 Jas hitam... 196 00:13:27,129 --> 00:13:28,130 Ada yang meninggal di keluargaku 197 00:13:28,172 --> 00:13:29,965 Ayahku, 5 tahun lalu adalah, seorang pahlawan perang. 198 00:13:30,007 --> 00:13:30,966 Ya? 199 00:13:31,008 --> 00:13:33,594 Akan ada sebuah pemakaman militer sore ini 200 00:13:33,635 --> 00:13:36,263 Pesawat akan terbang di udara dan akan ada penghormatan militer dengan pistol. 201 00:13:36,305 --> 00:13:37,264 Geez. 202 00:13:37,306 --> 00:13:40,142 Frank perlu meminjam sebuah jas untuk beberapa jam. 203 00:13:40,184 --> 00:13:43,187 Maaf, tapi kami tidak meminjamkan jas, dan kami belum buka. 204 00:13:43,228 --> 00:13:44,605 Darcy... Darcy, tolonglah. 205 00:13:44,605 --> 00:13:46,481 Kembalilah. 206 00:13:46,523 --> 00:13:48,609 Darcy... apakah ini punyamu? 207 00:13:54,323 --> 00:13:57,034 Saya baru menemukannya di tempat parkiran. 208 00:13:57,075 --> 00:13:59,203 Uh-huh. 209 00:13:59,244 --> 00:14:01,622 Pasti terlepas dari lehermu 210 00:14:04,458 --> 00:14:06,418 Jangan menabrak trotoar. 211 00:14:11,465 --> 00:14:13,300 sekarang keluar dan berjalanlah mundur kebelakang 212 00:14:13,300 --> 00:14:15,093 dan buka kan pintu buat saya 213 00:14:24,603 --> 00:14:25,812 baiklah 214 00:14:25,854 --> 00:14:27,064 selanjutnya apa 215 00:14:27,105 --> 00:14:28,482 Okay, berhentilah mengeluh 216 00:14:28,482 --> 00:14:31,902 nanti, ketika aku di dalam, kau tetap di mobil, duduk dan tunggu aku 217 00:14:31,944 --> 00:14:34,446 tetap disini walaupun ada polisi yang akan menilang mu 218 00:14:34,488 --> 00:14:36,490 kau jangan memindahkan mobil, ok ? 219 00:14:36,532 --> 00:14:38,450 ayah, untuk apa semua ini ? 220 00:14:38,492 --> 00:14:40,536 apa kau tau kenapa Yankee selalu menang ? 221 00:14:40,577 --> 00:14:42,204 karena mereka punya Mickey Mantle? 222 00:14:42,246 --> 00:14:43,956 tidak, itu karena mereka tim lain 223 00:14:43,997 --> 00:14:46,375 tidak bisa berhenti memandangi garis2 di seragamnya. 224 00:14:46,416 --> 00:14:47,417 perhatikan 225 00:14:47,459 --> 00:14:49,336 manajer keuangan bank Manhattan 226 00:14:49,336 --> 00:14:53,757 iakan membuka pintu untuk ayahmu 227 00:14:55,425 --> 00:14:57,845 Mr. Abagnale, um 228 00:14:57,845 --> 00:14:59,930 kami biasanya tidak memberikan pinjaman kepada orang-orang 229 00:14:59,972 --> 00:15:02,349 yang berurusan dengan IRS 230 00:15:02,349 --> 00:15:04,184 itu hanya kesalah pahaman saja 231 00:15:04,226 --> 00:15:05,894 aku telah mempekerjakan orang yang salah untuk mengatur pembukuan ku 232 00:15:05,936 --> 00:15:07,688 sebuah kesalahan, aku,, siapa saja bisa melakukan kesalahan 233 00:15:07,688 --> 00:15:10,023 aku hanya ingin kau membantuku mengatasi masalah ini 234 00:15:10,023 --> 00:15:14,486 Pak, Anda sedang diselidiki oleh pemerintah untuk penipuan pajak. 235 00:15:14,528 --> 00:15:16,613 toko saya ada di tenggara New Rochelle. 236 00:15:16,655 --> 00:15:18,532 aku mempunyai pelanggan hampir di seluruh New York 237 00:15:18,574 --> 00:15:21,160 aku lihat kau bukan salah satu pelanggan bank manhattan 238 00:15:21,201 --> 00:15:22,286 kami tidak mengenalimu 239 00:15:22,327 --> 00:15:24,079 aku yakin anda mempunyai cabang di New Rochelle 240 00:15:24,121 --> 00:15:25,664 mereka mengenalimu, mereka juga bisa membantu mu 241 00:15:25,706 --> 00:15:27,249 Bank saya sudah bankrut 242 00:15:27,291 --> 00:15:30,210 Bank seperti ini sangat gampang untuk bangkrut 243 00:15:30,210 --> 00:15:32,337 sekarang aku telah membuat kesalahan, aku mengakuinya 244 00:15:32,379 --> 00:15:33,881 akan tetapi orang-orang ini sangat marah 245 00:15:33,881 --> 00:15:34,882 mereka menginginkan toko ku 246 00:15:34,882 --> 00:15:36,800 mereka mengancam akan memasukan ku ke penjara 247 00:15:38,468 --> 00:15:40,012 ini Amerika bukan ? 248 00:15:40,053 --> 00:15:41,054 aku bukan seorang kriminal 249 00:15:41,096 --> 00:15:42,598 aku seorang pemegang medali kehormatan 250 00:15:42,639 --> 00:15:45,392 seumur hidup menjadi anggota Rochelle Rotary Club. 251 00:15:45,434 --> 00:15:48,395 sekarang aku tanya,, apakah kau mau membantuku untuk menyingkirkan orang-orang ini ? 252 00:15:48,395 --> 00:15:50,939 ini bukan pertanyaan siapa menang dan siapa yang kalah 253 00:15:50,981 --> 00:15:52,482 ini hanya pertanyaan darurat 254 00:15:52,524 --> 00:15:55,194 kau memiliki bank terbesar di dunia 255 00:15:55,235 --> 00:15:56,820 dimana 256 00:15:56,862 --> 00:15:59,573 dimana resiko nya 257 00:16:04,745 --> 00:16:07,706 Ayah, bagaimana bisa kau membiarkan dia mengambil mobil kita begitu saja 258 00:16:07,748 --> 00:16:09,708 dia tidak mengambil apa-apa aku yang membawanya 259 00:16:09,750 --> 00:16:10,876 Dia membayar lebih dari $ 500. 260 00:16:10,918 --> 00:16:14,171 mari, Frank. 261 00:16:14,213 --> 00:16:15,631 kita kembalikan baju pinjaman itu 262 00:16:23,514 --> 00:16:24,973 tempat ini sangat bagus 263 00:16:25,015 --> 00:16:26,934 tempat ini kecil kau tahu, tapi 264 00:16:26,975 --> 00:16:29,520 ini akan berguna dari pada tidak sama sekali 265 00:16:29,561 --> 00:16:31,104 sedikit pekerjaan untukmu 266 00:16:54,294 --> 00:16:55,587 Hey, ayah 267 00:16:55,629 --> 00:16:57,589 Hai. 268 00:17:01,176 --> 00:17:03,220 mana ibu mu? 269 00:17:03,262 --> 00:17:04,888 aku tidak tahu 270 00:17:04,930 --> 00:17:09,017 dia bilang mw mencari pekerjaan 271 00:17:10,185 --> 00:17:11,311 dia pergi dengan apa 272 00:17:11,353 --> 00:17:13,772 penjual sepatu di sebuah peternakan kelabang? 273 00:17:19,403 --> 00:17:20,904 apa yang kau lakukan ? 274 00:17:22,489 --> 00:17:24,741 kau ingin kue ? 275 00:17:24,783 --> 00:17:25,742 untuk makan malam ? 276 00:17:25,784 --> 00:17:27,661 pada saat ulang tahun anak ku yang ke -16 277 00:17:27,661 --> 00:17:29,788 Kita tidak akan makan pancake 278 00:17:32,374 --> 00:17:34,960 ayolah, kenapa kau memandangku seperti itu 279 00:17:35,002 --> 00:17:36,253 kau fikir aku lupa ? 280 00:17:36,295 --> 00:17:39,298 - Aku tidak bilang Ayah lupa - Aku hanya ingin mengecek rekening ku 281 00:17:39,339 --> 00:17:41,133 di rekeningmu 282 00:17:41,175 --> 00:17:43,302 aku masukkan 25 dolllar 283 00:17:43,343 --> 00:17:44,678 jadi kau bisa membeli apa pun yang kau inginkan 284 00:17:44,678 --> 00:17:45,679 tapi jgn bilang ibumu 285 00:17:45,679 --> 00:17:46,763 baiklah, saya tidak akan mengatakannya 286 00:17:46,805 --> 00:17:47,890 terima kasih ayah 287 00:17:47,931 --> 00:17:48,974 Yep. 288 00:17:49,016 --> 00:17:52,060 Apakah bank itu tidak memberikan pinjaman sepeserpun? Walaupun kau sudah bangkrut? 289 00:17:52,102 --> 00:17:53,770 Ya, mereka membiarkan ku bangkrut 290 00:17:55,189 --> 00:17:57,441 lalu kenapa kau tetap membuka rekening di bank itu 291 00:17:57,482 --> 00:17:59,735 Begini, karena jika suatu hari kau menginginkan sesuatu 292 00:17:59,776 --> 00:18:01,653 dari orang-orang ini, mobil, rumah 293 00:18:01,695 --> 00:18:04,656 mereka memiliki uang untuk membelikannya 294 00:18:07,451 --> 00:18:10,329 ada 50 lembar chek disana 295 00:18:10,370 --> 00:18:14,958 itu artinya, mulai hari ini 296 00:18:15,000 --> 00:18:17,169 sampai kau berada di klub kecil mereka 297 00:18:17,211 --> 00:18:20,631 sekarang aku di klub mereka 298 00:18:20,672 --> 00:18:22,758 kau akan mendapatkanya, bahkan semuanya 299 00:18:22,799 --> 00:18:27,179 Bahkan ada namaku disini, ya? 300 00:18:27,221 --> 00:18:28,514 Ke bulan. 301 00:18:28,555 --> 00:18:33,519 - Ke bulan! - Ke bulan. 302 00:18:41,860 --> 00:18:44,738 Lihat itu? Itu hanya sebuah sekolah. 303 00:18:44,738 --> 00:18:46,490 Tidak berbeda dari Westbourne. 304 00:18:46,532 --> 00:18:50,327 Ma ... kau bilang kau akan berhenti. 305 00:18:53,497 --> 00:18:57,000 Frankie, kau tak perlu menggunakan seragam di sini. 306 00:18:57,042 --> 00:18:59,962 Kenapa kau tidak melepas jaket? 307 00:19:00,003 --> 00:19:03,006 Aku sudah terbiasa. 308 00:19:07,427 --> 00:19:08,512 Maaf. 309 00:19:08,554 --> 00:19:09,513 Oh, ya? 310 00:19:09,555 --> 00:19:11,431 Apakah Anda tahu di mana kelas 17 bahasa Prancis? 311 00:19:11,431 --> 00:19:13,183 Yeah, itu ada di... 312 00:19:21,441 --> 00:19:23,360 Tapi kau menakutinya. 313 00:19:26,947 --> 00:19:29,032 Kau menjual ensiklopedi? 314 00:19:29,074 --> 00:19:32,536 Yeah, dia tampak seperti guru pengganti. 315 00:19:47,342 --> 00:19:49,469 Tenang, orang-orang! 316 00:19:49,511 --> 00:19:51,805 Namaku Tn. Abagnale! 317 00:19:51,805 --> 00:19:55,017 Itu Abagnale, bukan Abagnahlee 318 00:19:55,058 --> 00:19:58,478 bukan Abagnaylee, tapi Abagnale! 319 00:19:58,478 --> 00:20:00,689 Sekarang, seseorang tolong katakan padaku sampai mana pembahasannya 320 00:20:00,731 --> 00:20:02,733 dalam buku pelajaran. 321 00:20:04,193 --> 00:20:05,903 Maafkan aku, semuanya, jika saya ingin bilang lagi 322 00:20:05,944 --> 00:20:07,571 Aku akan menyuruh semua kelas. 323 00:20:07,613 --> 00:20:09,948 Kalian semua duduk! 324 00:20:14,119 --> 00:20:15,662 Bab tujuh. 325 00:20:15,704 --> 00:20:18,123 Tolong buka buku pelajaran pokok, eh, bab delapan 326 00:20:18,165 --> 00:20:20,751 dan kita akan mulai? 327 00:20:20,792 --> 00:20:22,252 Maaf, siapa namamu? 328 00:20:22,294 --> 00:20:23,420 Brad. 329 00:20:23,462 --> 00:20:26,715 Brad, kenapa kau tidak bangun dan maju ke depan kelas 330 00:20:26,757 --> 00:20:29,927 dan membaca percakapan nomor lima? 331 00:20:32,679 --> 00:20:35,432 "Les Francais sonts 332 00:20:35,474 --> 00:20:37,434 "eh, generalement 333 00:20:37,476 --> 00:20:40,270 "dans Leur Pais que ... 334 00:20:40,312 --> 00:20:43,190 Presque tout le monde a cette kesan ... " 335 00:20:43,190 --> 00:20:44,566 Mereka mengirim saya. 336 00:20:44,608 --> 00:20:47,819 Mereka mengatakan mereka membutuhkan guru pengganti untuk Roberta. 337 00:20:47,861 --> 00:20:50,656 Aku datang jauh-jauh dari Dixon. 338 00:20:50,697 --> 00:20:53,158 Yah, uh, aku selalu menjadi pengganti untuk Roberta. 339 00:20:53,200 --> 00:20:54,993 Maaf, kenapa kau tidak baca? 340 00:20:56,245 --> 00:21:01,124 Aku tidak akan pernah datang kembali lagi ke Bellarmine Jefferson! 341 00:21:01,166 --> 00:21:03,043 Anda katakan pada mereka supaya tidak menelepon saya! 342 00:21:03,085 --> 00:21:05,170 Apa yang mereka pikirkan, itu tidak mudah bagi seorang wanita seumurku 343 00:21:05,212 --> 00:21:07,464 dan semua uang untuk biaya perjalanan? 344 00:21:07,506 --> 00:21:08,757 Aku berkata kepadamu, mereka tidak peduli. 345 00:21:09,842 --> 00:21:10,926 Tuan Dan Nyonya Abagnale 346 00:21:10,968 --> 00:21:14,054 ini bukan masalah dari kehadiran anak Anda. 347 00:21:14,096 --> 00:21:17,224 Aku menyesal untuk memberi tahu Anda bahwa, selama seminggu terakhir 348 00:21:17,266 --> 00:21:20,853 Frank telah mengajar kelas bahasa perancis Ny. Glasser. 349 00:21:22,229 --> 00:21:23,522 Dia apa? 350 00:21:23,564 --> 00:21:27,651 Anakmu telah berpura-pura untuk menjadi guru pengganti 351 00:21:27,693 --> 00:21:32,030 mengajar para siswa, eh, memberikan pekerjaan rumah. 352 00:21:32,072 --> 00:21:35,033 Ny. Glasser sedang sakit dan ada 353 00:21:35,075 --> 00:21:38,537 beberapa kebingungan dengan guru pengganti yang sebenarnya. 354 00:21:38,579 --> 00:21:42,082 Anakmu mengadakan acara pertemuan guru dengan orangtua kemarin 355 00:21:42,124 --> 00:21:44,543 dan merencanakan karyawisata kelas 356 00:21:44,585 --> 00:21:47,087 ke sebuah pabrik roti Prancis di Trenton. 357 00:21:47,129 --> 00:21:50,716 Apakah anda mengerti masalah yang kami miliki? 358 00:21:50,757 --> 00:21:52,718 - Bu Davenport? - Yeah. 359 00:21:52,759 --> 00:21:55,220 Eh, aku punya surat keterangan untuk ijin pada jam kelima dan keenam hari ini. 360 00:21:55,262 --> 00:21:56,263 Dokter. 361 00:21:56,263 --> 00:21:57,890 Sebentar. 362 00:21:57,931 --> 00:21:59,683 Aku akan segera kembali. 363 00:21:59,725 --> 00:22:00,684 Hey ... 364 00:22:00,726 --> 00:22:01,685 Ya? 365 00:22:01,727 --> 00:22:02,895 Kau harus melipatnya. 366 00:22:02,936 --> 00:22:04,021 Apa? 367 00:22:04,062 --> 00:22:05,689 Catatan itu. Itu palsu, kan? 368 00:22:05,731 --> 00:22:07,024 Harus kau lipat. 369 00:22:07,065 --> 00:22:08,817 Ini... Ini catatan dari ibuku. 370 00:22:08,859 --> 00:22:10,569 Aku punya dokter. 371 00:22:10,611 --> 00:22:13,447 Ya, tapi tidak ada lipatan di kertasnya. 372 00:22:13,489 --> 00:22:15,532 Ketika ibumu memberikan surat ijin untuk tidak masuk sekolah 373 00:22:15,574 --> 00:22:16,742 hal pertama yang kau lakukan adalah, kau melipatnya 374 00:22:16,783 --> 00:22:18,702 dan kau memasukkannya ke dalam saku. 375 00:22:18,744 --> 00:22:21,914 Maksudku, kalau itu asli, mana lipatannya? 376 00:22:31,632 --> 00:22:32,966 Frankie. 377 00:22:48,565 --> 00:22:50,526 Ma, aku pulang. 378 00:22:52,653 --> 00:22:54,613 Oh, Ibu ingat gadis bernama Joanna 379 00:22:54,655 --> 00:22:56,782 yang pernah kuceritakan? 380 00:22:56,824 --> 00:22:59,952 Aku mengajaknya keluar hari ini. 381 00:22:59,993 --> 00:23:02,329 Mungkin kami akan pergi ke Pesta Dansa Junior. 382 00:23:04,331 --> 00:23:06,166 Ma, apakah ini SIM saya? 383 00:23:06,208 --> 00:23:08,001 Itu semua ada, dua kamar tidur. 384 00:23:08,001 --> 00:23:10,379 Oh, Frankie. 385 00:23:10,420 --> 00:23:12,339 Kau ingat teman Ayah? 386 00:23:12,381 --> 00:23:14,299 Jack Barnes? 387 00:23:14,341 --> 00:23:15,592 Dari klub. 388 00:23:15,634 --> 00:23:16,635 Halo. 389 00:23:16,677 --> 00:23:18,595 Dia datang mencari ayahmu. 390 00:23:18,637 --> 00:23:21,348 Aku menunjukkan apartemen. 391 00:23:21,390 --> 00:23:24,434 Ini sangat, eh, eh, luas, Paula. 392 00:23:29,982 --> 00:23:32,234 Ayah di toko. 393 00:23:32,276 --> 00:23:35,279 jadi, Frank ... kau semakin lama 394 00:23:35,320 --> 00:23:38,198 semakin terlihat seperti orangtuamu. 395 00:23:40,826 --> 00:23:43,203 Terima kasih untuk sandwich-nya, Paula. 396 00:23:43,245 --> 00:23:45,038 Sampai ketemu lagi, eh? 397 00:23:45,038 --> 00:23:47,040 Tunggu. 398 00:23:51,211 --> 00:23:53,338 Apakah ini milik Anda? 399 00:23:53,380 --> 00:23:56,049 Oh. 400 00:23:56,091 --> 00:23:57,759 Yah, terima kasih, Frank. 401 00:23:57,801 --> 00:24:00,137 Eh, itu pin Presiden. 402 00:24:00,179 --> 00:24:02,598 Aku akan dalam masalah jika aku kehilangan itu. 403 00:24:08,687 --> 00:24:10,772 Sampai ketemu lagi semuanya, ya? 404 00:24:20,324 --> 00:24:22,451 Apakah kau lapar, Frankie? 405 00:24:22,493 --> 00:24:24,912 Aku akan membuatkan sandwich untukmu. 406 00:24:33,045 --> 00:24:36,215 Jack ingin bicara bisnis dengan ayahmu. 407 00:24:36,256 --> 00:24:40,177 Dia pikir kita harus mendapatkan pengacara dan menggugat pemerintah. 408 00:24:41,720 --> 00:24:44,640 Itu tidak sah, apa yang mereka lakukan kepada kita. 409 00:24:47,768 --> 00:24:49,770 Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa? 410 00:24:56,193 --> 00:25:00,823 Kau tidak akan mengatakan kepadanya ... benar? 411 00:25:00,864 --> 00:25:02,616 Tidak 412 00:25:02,616 --> 00:25:03,909 Itu benar. 413 00:25:03,951 --> 00:25:06,620 Tidak ada yang perlu diceritakan. 414 00:25:06,662 --> 00:25:08,330 Aku akan pergi selama beberapa jam 415 00:25:08,372 --> 00:25:11,458 untuk mengunjungi beberapa teman lama dari klub tenis dan ... 416 00:25:11,500 --> 00:25:15,087 ketika aku sampai di rumah, kita semua akan makan malam bersama. 417 00:25:15,128 --> 00:25:17,130 Benar? 418 00:25:17,130 --> 00:25:19,174 Tapi kau tidak akan mengatakan apa-apa 419 00:25:19,216 --> 00:25:22,636 karena itu ... itu konyol, bukan? 420 00:25:22,636 --> 00:25:24,638 Bagaimana mungkin kita bisa menuntut orang? 421 00:25:28,642 --> 00:25:33,063 Oh ... kau membutuhkan uang, Frankie? 422 00:25:33,105 --> 00:25:36,900 Beberapa dolar untuk membeli kaset? 423 00:25:36,942 --> 00:25:40,070 Ini, ambil lima dolar. 424 00:25:40,112 --> 00:25:42,114 Atau-Atau sepuluh. 425 00:25:47,661 --> 00:25:49,621 Kau berjanji kau akan berhenti. 426 00:26:09,141 --> 00:26:11,143 Ma, aku pulang! 427 00:26:26,033 --> 00:26:27,534 Hei, hei! 428 00:26:27,576 --> 00:26:28,911 Kau ... kau menjauh dariku, dengar? 429 00:26:28,952 --> 00:26:30,662 Menjauh dariku ... Aku tidak tahu siapa kau 430 00:26:30,704 --> 00:26:31,955 tetapi jika kau datang ke sini lagi ... 431 00:26:31,997 --> 00:26:34,208 Frankie Frank, Frank, tenang, bisa kau tenang? 432 00:26:34,249 --> 00:26:35,501 Aku Dick Kesner. 433 00:26:35,542 --> 00:26:37,669 Sekarang, aku ingin kau meninggalkan barangmu di sini 434 00:26:37,711 --> 00:26:39,755 dan ikuti aku ke kamar sebelah, oke? 435 00:26:39,796 --> 00:26:41,340 Mereka semua menunggumu. 436 00:26:44,426 --> 00:26:45,969 Kau tidak perlu takut. 437 00:26:46,011 --> 00:26:48,680 Aku ada di sini, Frank. Aku akan selalu berada di sini. 438 00:26:48,722 --> 00:26:50,390 Tapi ada undang-undang. 439 00:26:50,432 --> 00:26:52,643 Semua yang ada dalam negara harus legal. 440 00:26:52,684 --> 00:26:55,687 jadi apa yang perlu kita lakukan adalah membuat beberapa keputusan. 441 00:26:55,729 --> 00:26:57,356 Itulah alasan mengapa Tn. Kesner ada di sini. 442 00:26:57,397 --> 00:26:59,733 Sering kali keputusan-keputusan seperti ini diserahkan kepada pengadilan 443 00:26:59,733 --> 00:27:01,193 tapi itu bisa sangat mahal, Frank 444 00:27:01,235 --> 00:27:02,861 orang berkelahi atas anak-anak mereka. 445 00:27:02,903 --> 00:27:04,530 Tidak ada yang berkelahi. 446 00:27:04,571 --> 00:27:07,199 Lihat aku, Frank. Tidak ada yang berkelahi. 447 00:27:09,618 --> 00:27:11,912 Ayah, apa yang terjadi? 448 00:27:11,912 --> 00:27:13,455 Ayah, apa yang terjadi? 449 00:27:16,083 --> 00:27:17,709 Apa kau ingat nenekmu, Eve? 450 00:27:17,751 --> 00:27:19,461 Dia tiba pagi ini. 451 00:27:20,921 --> 00:27:22,464 Halo. 452 00:27:30,806 --> 00:27:34,017 Apakah kau mengerti apa kami katakan kepadamu, Frank? 453 00:27:35,644 --> 00:27:39,606 Ayahmu dan aku akan bercerai. 454 00:27:42,192 --> 00:27:43,402 Tidak ada yang akan berubah. 455 00:27:43,443 --> 00:27:45,112 Kita masih akan bertemu satu sama lain. 456 00:27:45,153 --> 00:27:47,072 tolong hentikan, Frank. Jangan menyela. 457 00:27:47,114 --> 00:27:49,449 Frank, kau tidak harus membaca semua ini. 458 00:27:49,449 --> 00:27:52,286 Sebagian besar dari itu untuk orang tuamu... urusan orang dewasa yang membosankan... 459 00:27:52,286 --> 00:27:55,038 tapi paragraf yang satu ini, ini penting 460 00:27:55,080 --> 00:27:58,083 karena itu yang akan memutuskan kau tinggal dengan siapa... 461 00:27:58,125 --> 00:28:00,085 setelah perceraian ... 462 00:28:00,127 --> 00:28:02,045 siap yang akan mengurusmu 463 00:28:02,087 --> 00:28:05,215 Dan ada ruang kosong di sini. 464 00:28:06,258 --> 00:28:07,676 Dan aku ingin kau pergi ke dapur 465 00:28:07,718 --> 00:28:09,261 duduk di meja 466 00:28:09,303 --> 00:28:10,971 dan menaruh nama itu. 467 00:28:11,013 --> 00:28:12,306 Kau bisa menghabiskan waktu selama yang kau inginkan 468 00:28:12,347 --> 00:28:14,016 tetapi ketika kau kembali ke ruangan ini ... 469 00:28:14,057 --> 00:28:16,643 Aku ingin melihat nama pada baris tersebut. 470 00:28:16,685 --> 00:28:20,439 Frank, hanya menuliskan nama dan ini semua akan berakhir. 471 00:28:20,480 --> 00:28:22,316 Semua akan baik-baik saja. 472 00:28:22,357 --> 00:28:24,151 FRANK: Ayah, nama apa? 473 00:28:24,151 --> 00:28:25,277 Ibumu atau ayahmu. 474 00:28:25,319 --> 00:28:27,487 Hanya memasukkan nama di sana. Sesederhana itu saja. 475 00:28:27,529 --> 00:28:30,532 Dan jangan terlihat terlalu takut. 476 00:28:30,574 --> 00:28:32,326 Ini bukan tes. 477 00:28:32,326 --> 00:28:34,328 Tidak ada jawaban yang salah. 478 00:28:47,174 --> 00:28:48,175 Hai. 479 00:28:49,343 --> 00:28:50,844 Tolong satu tiket ke Grand Central. 480 00:28:50,886 --> 00:28:54,139 Harganya menjadi $ 3,50, Pak. 481 00:28:54,181 --> 00:28:57,017 Bolehkah saya pakai cek? 482 00:29:02,022 --> 00:29:04,858 Carl, kapan aku bisa menelepon ayahku? 483 00:29:04,900 --> 00:29:07,444 Kau bisa menelponnya saat kita sampai ke New York. 484 00:29:07,486 --> 00:29:10,739 Kita berangkat ke bandara jam 7. 485 00:29:10,781 --> 00:29:13,033 Sampai saat itu, kau duduk saja disana. 486 00:29:13,033 --> 00:29:15,786 Tolong diam. 487 00:29:15,828 --> 00:29:18,163 Kau tahu, Carl, di sisi lain dari hotel 488 00:29:18,205 --> 00:29:20,040 mereka punya kamar yang menghadap ke taman. 489 00:29:21,166 --> 00:29:24,294 Ini kamar terbaik yang mampu disiapkan FBI. 490 00:29:26,672 --> 00:29:28,715 Tidak apa-apa, aku pernah tinggal di tempat yang lebih buruk. 491 00:29:28,757 --> 00:29:30,092 Tn. Mudrick ... 492 00:29:30,133 --> 00:29:31,426 Tn. Mudrick, tolong. Anda harus mendengarkan. 493 00:29:31,468 --> 00:29:33,220 Aku tidak mau mendengar ceritamu. 494 00:29:33,262 --> 00:29:35,013 Dua cek ini ditolak. 495 00:29:35,055 --> 00:29:36,807 Kau tahu berapa banyak kesulitan yang kuhadapi? 496 00:29:36,849 --> 00:29:39,726 Tidak, tapi dengar, aku bilang, bank, mereka membuat kesalahan. 497 00:29:39,768 --> 00:29:41,270 Sekarang aku akan menuliskan Anda cek lagi! 498 00:29:41,311 --> 00:29:43,230 Apa, apa aku kelihatan seperti orang yang baru lahir kemarin? 499 00:29:43,272 --> 00:29:45,107 Lihat, ini tengah malam, Tn. Mudrick. 500 00:29:45,148 --> 00:29:46,108 Ke mana aku akan pergi? 501 00:29:46,149 --> 00:29:47,734 Kau anak sialan. 502 00:29:47,776 --> 00:29:49,778 Pulang. 503 00:30:37,409 --> 00:30:38,660 Maksudku, aku harap Anda mengerti. 504 00:30:38,702 --> 00:30:40,496 Bos saya mengirim saya ke Brooklyn, kemudian Queens. 505 00:30:40,537 --> 00:30:41,955 Sekarang dia ingin aku di Long Island 506 00:30:41,997 --> 00:30:44,458 untuk mengajak beberapa klien keluar malam di kota. 507 00:30:44,458 --> 00:30:48,378 Maaf, tapi kami tidak diperbolehkan untuk menguangkan cek dari bank lain. 508 00:30:48,420 --> 00:30:50,297 Bagaimana kita tahu kalau mereka ada gunanya? 509 00:30:50,339 --> 00:30:52,049 Siapa nama Anda? 510 00:30:52,090 --> 00:30:53,217 Ashley. 511 00:30:53,258 --> 00:30:56,386 Ashley ... Anda tahu apa yang saya ditemukan di trotoar di luar sana? 512 00:31:01,850 --> 00:31:04,019 Pasti jatuh dari leher Anda. 513 00:31:08,482 --> 00:31:12,152 Apakah ada sesuatu yang saya dapat membantu Anda dengan, Nak? 514 00:31:12,194 --> 00:31:14,613 Nah, Anda lihat, minggu depan ini adalah ulang tahun nenekku 515 00:31:14,655 --> 00:31:16,615 dan aku ingin memberikannya sesuatu yang ekstra-istimewa. 516 00:31:16,657 --> 00:31:18,325 Tolong, maksudku 517 00:31:18,367 --> 00:31:20,828 minggu depan adalah ujian tengah semesterku dan buku-bukuku dicuri. 518 00:31:21,954 --> 00:31:23,831 Tolong, lima dolar saja. 519 00:31:23,872 --> 00:31:25,457 Tidak seorang pun akan tahu. 520 00:31:25,499 --> 00:31:28,126 Maaf, tetapi kami tidak diperbolehkan 521 00:31:28,168 --> 00:31:31,505 untuk menerima cek dari orang yang tidak kami tahu. 522 00:32:13,213 --> 00:32:15,090 Senang Anda kembali, Kapten Carlson. 523 00:32:15,132 --> 00:32:16,550 Apa pendapatmu, Angelo? 524 00:32:16,550 --> 00:32:18,177 Tomat masak sore ini. 525 00:32:26,143 --> 00:32:27,269 Nah, apa yang sudah kita di sini? 526 00:32:27,311 --> 00:32:29,313 - Bisakah saya minta tanda tangan? - Tentu. 527 00:32:29,354 --> 00:32:31,356 - Bisakah saya minta tanda tangan juga? - Anda akan menjadi pilot? 528 00:32:31,398 --> 00:32:33,525 - Mm-hmm! -- Baiklah, kalau begitu. 529 00:32:33,567 --> 00:32:35,027 Ini dia. Belajar yang rajin di sekolah. 530 00:32:35,068 --> 00:32:36,403 Kepada Ayah: 531 00:32:36,445 --> 00:32:39,031 Aku telah memutuskan untuk menjadi pilot sebuah maskapai penerbangan. 532 00:32:39,072 --> 00:32:41,408 Saya telah melamar pada semua maskapai penerbangan besar 533 00:32:41,408 --> 00:32:44,495 dan aku punya beberapa wawancara menjanjikan yang mengantri. 534 00:32:44,536 --> 00:32:46,246 Bagaimana dengan Ibu? 535 00:32:46,288 --> 00:32:48,248 Sudahkah Ayah meneleponnya belakangan ini? 536 00:32:48,290 --> 00:32:50,375 Love, putra Ayah, Frank. 537 00:32:53,754 --> 00:32:55,547 Halo. 538 00:32:55,589 --> 00:32:57,925 Aku Frank Black dari SMA Murrow 539 00:32:57,925 --> 00:33:00,511 dan aku punya janji dengan Mr Morgan. 540 00:33:00,552 --> 00:33:01,803 Kau pemuda itu 541 00:33:01,845 --> 00:33:03,764 yang menulis artikel untuk koran sekolah. 542 00:33:03,764 --> 00:33:05,265 Ya, Bu, itu aku. Aku ingin tahu 543 00:33:05,265 --> 00:33:07,267 semua hal yang perlu diketahui untuk menjadi seorang pilot. 544 00:33:07,267 --> 00:33:09,603 Bandara apa saja Pan Am singgah? 545 00:33:09,603 --> 00:33:11,605 Berapa gaji pilot dalam setahun? 546 00:33:11,647 --> 00:33:13,023 Dan siapa yang menentukan tujuan terbangnya? 547 00:33:13,065 --> 00:33:14,233 Whoa, whoa, whoa. Pelan-pelan. 548 00:33:14,274 --> 00:33:15,442 Satu per satu. 549 00:33:15,484 --> 00:33:16,652 Baiklah. Apa artinya 550 00:33:16,693 --> 00:33:18,237 ketika satu pilot mengatakan pada pilot lainnya: 551 00:33:18,278 --> 00:33:19,780 "Apa perangkat yang kau tangani?" 552 00:33:19,822 --> 00:33:22,324 Mereka hanya ingin tahu apa jenis pesawat yang kau terbangkan: 553 00:33:22,366 --> 00:33:23,784 Apakah DC -: 707, Constellation? 554 00:33:23,784 --> 00:33:26,411 Dan bagaimana dengan lencana identitas yang aku lihat dipakai oleh pilot? 555 00:33:26,453 --> 00:33:28,622 Yah, setiap pilot harus membawa dua lencana 556 00:33:28,664 --> 00:33:30,874 setiap saat: Satu adalah lencana personil maskapai ... 557 00:33:30,916 --> 00:33:32,876 Tampak seperti yang satu ini, dari Pan Am ... 558 00:33:32,918 --> 00:33:35,504 yang lainnya adalah lisensi FAA mereka ... 559 00:33:35,546 --> 00:33:37,923 yang tampak seperti ini. 560 00:33:37,965 --> 00:33:42,302 Oh. Pak, apa saya boleh membuat salinan 561 00:33:42,302 --> 00:33:43,470 untuk dimasukkan ke dalam artikel saya? 562 00:33:43,512 --> 00:33:45,305 Oh, Frank, kau boleh ambil yang satu itu. 563 00:33:45,305 --> 00:33:46,682 Masa berlakunya habis tiga tahun lalu 564 00:33:46,723 --> 00:33:48,267 Aw, terima kasih! Dan bagaimana dengan lencana identitas. 565 00:33:48,308 --> 00:33:49,810 Anda memiliki tambahan satu yang bisa kupinjam? 566 00:33:49,852 --> 00:33:51,812 Oh, tidak, aku tidak bisa membantumu masalah itu. 567 00:33:51,854 --> 00:33:53,814 Itu adalah pesanan khusus dari Polaroid. 568 00:33:53,814 --> 00:33:55,315 Satu-satunya cara untuk mendapatkan salah satu darinya 569 00:33:55,315 --> 00:33:57,943 adalah menjadi pilot asli untuk maskapai Pan American Airways. 570 00:34:02,781 --> 00:34:04,366 Pan Am, bisa saya bantu? 571 00:34:04,408 --> 00:34:05,826 Ya, halo. 572 00:34:05,868 --> 00:34:06,910 Saya menelepon masalah seragam. 573 00:34:06,952 --> 00:34:08,662 Tunggu untuk disambungkan. 574 00:34:08,704 --> 00:34:09,663 Terima kasih. 575 00:34:09,705 --> 00:34:11,039 Tersambung. 576 00:34:11,081 --> 00:34:12,541 Hai. Aku kopilot 577 00:34:12,583 --> 00:34:13,834 kantor utama di San Fransisco. 578 00:34:13,876 --> 00:34:15,752 Aku ikut penerbangan ke New York kemarin malam 579 00:34:15,794 --> 00:34:16,795 tapi masalahnya 580 00:34:16,837 --> 00:34:18,922 Aku sedang menuju ke, eh, Paris pada tiga jam. 581 00:34:18,964 --> 00:34:20,799 Bagaimana kami dapat membantu Anda? 582 00:34:20,841 --> 00:34:22,176 Aku mengirim seragamku 583 00:34:22,176 --> 00:34:24,011 dibersihkan melalui hotel 584 00:34:24,052 --> 00:34:26,388 dan saya. .. Saya pikir mereka menghilangkannya. 585 00:34:26,430 --> 00:34:28,932 Mereka menghilangkan seragam. Selalu terjadi seperti itu. 586 00:34:28,974 --> 00:34:30,976 Pergilah ke Perusahaan pembuat Seragam 587 00:34:31,018 --> 00:34:32,060 di Ninth dan Broadway. 588 00:34:32,102 --> 00:34:33,520 Mereka adalah pemasok seragam kita. 589 00:34:33,562 --> 00:34:35,230 Aku akan memberitahu Pak Rosen kau akan datang. 590 00:34:35,272 --> 00:34:37,482 Kau terlihat terlalu muda untuk menjadi pilot. 591 00:34:37,524 --> 00:34:39,234 Aku seorang kopilot. 592 00:34:39,276 --> 00:34:40,903 Mengapa begitu gugup? 593 00:34:40,944 --> 00:34:42,779 Bagaimana perasaan Anda jika Anda, eh 594 00:34:42,821 --> 00:34:45,324 Kehilangan seragam pada minggu pertama di tempat kerja? 595 00:34:45,365 --> 00:34:46,992 Tenang. 596 00:34:47,034 --> 00:34:49,536 Pan Am punya banyak seragam. 597 00:34:49,578 --> 00:34:51,872 Ini harganya $ 164. 598 00:34:51,872 --> 00:34:54,208 Bagus. Aku akan, eh, aku akan menuliskan Anda cek. 599 00:34:54,208 --> 00:34:56,293 maaf, tidak ada cek, tidak ada uang tunai. 600 00:34:56,335 --> 00:34:58,462 Anda harus mengisi nomor identitas karyawan Anda 601 00:34:58,504 --> 00:34:59,588 dan kemudian aku akan tagihkan pada Pan Am. 602 00:34:59,630 --> 00:35:01,548 Mereka akan memotongnya pada gaji Anda berikutnya. 603 00:35:03,717 --> 00:35:05,427 Lebih baik. 604 00:35:07,387 --> 00:35:09,389 Dear Ayah: 605 00:35:09,389 --> 00:35:12,309 Anda selalu mengatakan kepada saya bahwa orang yang jujur tidak perlu takut pada apapun. 606 00:35:12,351 --> 00:35:14,353 Jadi aku berusaha sebaik mungkin untuk tidak takut. 607 00:35:14,394 --> 00:35:18,357 Maaf, aku melarikan diri, tetapi Ayah tidak perlu khawatir. 608 00:35:18,398 --> 00:35:20,526 Aku akan mendapatkannya semua kembali sekarang, Ayah. 609 00:35:20,567 --> 00:35:23,403 Aku janji. Aku akan mendapatkan semuanya kembali. 610 00:35:29,159 --> 00:35:31,203 Apakah Anda seorang pilot sungguhan? 611 00:35:31,245 --> 00:35:33,372 Begitulah, gadis kecil. Siapa namamu? 612 00:35:33,413 --> 00:35:34,373 Celine. 613 00:35:34,414 --> 00:35:36,291 Celine, senang bertemu denganmu. 614 00:35:36,333 --> 00:35:38,377 Senang bertemu denganmu juga. 615 00:35:42,005 --> 00:35:44,758 Itu lima puluh, tujuh puluh 616 00:35:44,800 --> 00:35:48,720 delapan puluh, sembilan puluh, seratus dolar. 617 00:35:48,762 --> 00:35:50,639 Selamat menikmati waktu Anda di Paris. 618 00:35:50,681 --> 00:35:52,266 Selalu kulakukan. 619 00:35:52,307 --> 00:35:55,269 Maaf. 620 00:35:55,310 --> 00:35:57,771 Saya John Modiger. Saya mengelola cabang ini. 621 00:35:57,813 --> 00:35:59,398 Saya ingin mengucapkan terima kasih untuk datang 622 00:35:59,439 --> 00:36:00,399 dan menggunakan lembaga kami. 623 00:36:00,440 --> 00:36:01,483 Senang bertemu dengan Anda, John. 624 00:36:01,525 --> 00:36:02,651 Aku akan kembali lagi. 625 00:36:02,693 --> 00:36:03,652 Baik. 626 00:36:03,694 --> 00:36:05,237 Apakah Anda menginap dengan kami sebelumnya? 627 00:36:05,279 --> 00:36:08,615 Eh, tidak, basis utama saya di Pantai Barat. 628 00:36:08,615 --> 00:36:11,994 Apakah tak apa-apa jika saya menulis cek untuk pembayarannya? 629 00:36:12,035 --> 00:36:13,078 Tidak masalah, Pak. 630 00:36:13,120 --> 00:36:15,122 Bagus. 631 00:36:22,462 --> 00:36:23,589 Uh ... 632 00:36:23,630 --> 00:36:24,673 Saya juga bertanya-tanya 633 00:36:24,715 --> 00:36:26,592 apa aku bisa menuliskan cek pribadi? 634 00:36:26,633 --> 00:36:30,095 Untuk personil maskapai, kami menguangkan cek pribadi sampai $ 100. 635 00:36:30,137 --> 00:36:32,097 Cek gaji kami uangkan sampai $ 300. 636 00:36:33,515 --> 00:36:36,310 Apa Anda barusan bilang $ 300 untuk cek gaji? 637 00:36:40,939 --> 00:36:43,317 Dear Ayah: 638 00:36:43,317 --> 00:36:45,903 Aku sudah memutuskan untuk menjadi seorang pilot untuk Pan American Airways ... 639 00:36:45,944 --> 00:36:49,323 nama yang paling terpercaya di udara. 640 00:36:49,364 --> 00:36:51,533 Mereka telah menerima saya masuk dalam program pelatihan mereka 641 00:36:51,575 --> 00:36:53,535 dan mengatakan kepada saya bahwa jika saya bekerja keras 642 00:36:53,577 --> 00:36:55,496 Aku bisa mendapatkan ijin sebenarnya. 643 00:36:55,496 --> 00:36:58,165 Silakan menghubungi Joanna Carlton dari kelas sepuluh. 644 00:36:58,207 --> 00:37:01,585 Katakan padanya aku menyesal bahwa aku tidak bisa membawanya ke Junior Prom. 645 00:37:01,627 --> 00:37:03,629 Love, putra Anda, Frank. 646 00:37:42,501 --> 00:37:43,585 Halo, apa kabar? 647 00:37:43,627 --> 00:37:44,753 Baik, terima kasih. 648 00:37:44,795 --> 00:37:46,755 Aku punya cek gaji yang ingin saya uangkan. 649 00:37:46,797 --> 00:37:48,423 Tentu. 650 00:37:48,465 --> 00:37:49,466 Terima kasih. 651 00:37:51,051 --> 00:37:52,553 Eh, maaf. 652 00:37:52,553 --> 00:37:54,471 Saya yakin Anda mendengar hal ini sepanjang waktu 653 00:37:54,513 --> 00:37:56,807 tapi Anda memiliki mata paling indah yang pernah saya lihat. 654 00:37:58,559 --> 00:38:00,018 Ya, saya mendapatkan itu sepanjang waktu. 655 00:38:02,062 --> 00:38:03,689 Anda mau seperti apa? 656 00:38:18,579 --> 00:38:20,747 Oh, maaf, Pak. 657 00:38:20,789 --> 00:38:23,876 Kami tidak punya uang tunai sampai bank buka dalam satu jam 658 00:38:23,917 --> 00:38:25,627 tapi, eh, saya yakin 659 00:38:25,669 --> 00:38:27,880 mereka dapat uangkan cek Anda di bandara. 660 00:38:27,921 --> 00:38:29,381 Bandara? 661 00:38:29,423 --> 00:38:31,800 Siapa yang menguangkan cek di bandara? 662 00:38:31,842 --> 00:38:32,885 Perusahaan penerbangan, Pak. 663 00:38:32,926 --> 00:38:35,387 Mereka selalu mengurus pegawai mereka sendiri. 664 00:38:43,896 --> 00:38:44,938 Halo. 665 00:38:44,980 --> 00:38:46,607 Hai. Apakah pemegang karcis gratis? 666 00:38:46,648 --> 00:38:48,400 Apa? 667 00:38:48,442 --> 00:38:50,402 Apakah Anda akan menumpang ke Miami? 668 00:38:50,444 --> 00:38:52,779 Mi ...? 669 00:38:52,821 --> 00:38:54,156 Ya, ya. 670 00:38:55,365 --> 00:38:57,743 Yeah, aku pemegang karcis gratisnya. Ini dia. 671 00:38:57,784 --> 00:39:01,330 Anda sedikit terlambat, tapi kursi cadangan masih tersedia. 672 00:39:02,998 --> 00:39:03,957 Kau tahu 673 00:39:03,999 --> 00:39:05,584 sudah lumayan lama sejak aku melakukan ini terakhir kali. 674 00:39:05,626 --> 00:39:07,085 Apa itu jump seat? 675 00:39:09,630 --> 00:39:11,256 Semoga penerbanganmu menyenangkan. 676 00:39:11,298 --> 00:39:13,509 Apakah Anda pemegang karcis gratis kami? 677 00:39:15,802 --> 00:39:17,679 Frank, Kapten Oliver. 678 00:39:17,721 --> 00:39:19,348 - John Larkin, kopilot. - Hello. 679 00:39:19,389 --> 00:39:20,516 Fred Tulley, insinyur penerbangan. 680 00:39:20,557 --> 00:39:21,683 Frank Taylor, Pan Am. 681 00:39:21,725 --> 00:39:23,560 Terima kasih memberi saya tumpangan. 682 00:39:23,602 --> 00:39:25,354 Silahkan duduk, Frank. 683 00:39:25,395 --> 00:39:26,522 Kita akan lepas landas. 684 00:39:26,563 --> 00:39:28,815 Perangkat apa yang kau pegang, DC-8? 685 00:39:28,857 --> 00:39:30,526 Eh, 707. 686 00:39:30,567 --> 00:39:33,278 Kau terbang balik pada malam hari? 687 00:39:33,320 --> 00:39:35,405 Uh, aku aku akan terbang antar benua beberapa bulan ke depan 688 00:39:35,447 --> 00:39:37,282 cari uang sebagai pilot pengganti 689 00:39:37,324 --> 00:39:38,450 untuk yang lelah dan sakit. 690 00:39:38,492 --> 00:39:41,537 Tidak perlu malu dengan itu. Kita semua pernah melakukannya. 691 00:39:48,043 --> 00:39:49,044 Silahkan duduk. 692 00:39:49,086 --> 00:39:50,170 Terima kasih. 693 00:39:51,171 --> 00:39:53,507 Apakah Anda mau minum setelah lepas landas? 694 00:39:53,549 --> 00:39:55,425 Su-Susu? 695 00:39:55,467 --> 00:39:56,635 80 knot. 696 00:39:56,677 --> 00:39:57,719 Periksa. 697 00:39:57,761 --> 00:39:59,179 V-satu. Putar. 698 00:40:02,224 --> 00:40:04,226 V-dua. Kecepatan aman. 699 00:40:04,268 --> 00:40:06,520 Angkat roda pendaratan. 700 00:40:06,562 --> 00:40:07,980 Ayah: 701 00:40:08,021 --> 00:40:09,439 Hari ini adalah kelulusanku. 702 00:40:09,481 --> 00:40:11,149 Sekarang aku menjadi kopilot 703 00:40:11,191 --> 00:40:14,444 penghasilan $ 1.400 per bulan ditambah tunjangan 704 00:40:14,486 --> 00:40:16,488 dan bagian terbaiknya adalah 705 00:40:16,530 --> 00:40:18,740 mereka bilang keluargaku bisa terbang gratis. 706 00:40:18,782 --> 00:40:22,077 Jadi, katakan pada Ibu untuk mengepak tas dan membeli baju renang baru 707 00:40:22,119 --> 00:40:25,330 karena Aku akan membawa kita semua ke Hawaii untuk Natal. 708 00:40:25,372 --> 00:40:26,707 Aku mencintaimu, Ayah. 709 00:40:26,748 --> 00:40:28,792 Aloha, Frank. 710 00:40:28,834 --> 00:40:30,419 Halo, tiket gratis. 711 00:40:30,460 --> 00:40:31,420 Halo. 712 00:40:31,461 --> 00:40:33,088 Menikmati tumpangan gratis? 713 00:40:39,011 --> 00:40:41,638 Marci ... 714 00:40:41,680 --> 00:40:43,682 apa kau menjatuhkan ini? 715 00:40:46,560 --> 00:40:48,061 Pasti terlepas dari lehermu. 716 00:40:48,103 --> 00:40:49,438 Tidak .. 717 00:40:51,148 --> 00:40:53,150 Tidak! 718 00:40:53,192 --> 00:40:54,860 Tidak .. 719 00:40:54,902 --> 00:40:57,529 Ya, ya, ya, ya! 720 00:41:00,157 --> 00:41:01,325 Ya! 721 00:41:04,328 --> 00:41:08,332 Kenapa kau berhenti? 722 00:41:08,373 --> 00:41:11,752 Aku ingin memberitahumu sesuatu, Marci. 723 00:41:11,793 --> 00:41:15,589 Sejauh ini ... 724 00:41:15,589 --> 00:41:20,219 ini adalah kencan terbaikku yang pernah aku punya. 725 00:41:39,822 --> 00:41:41,949 Saya ingin membuka Pasar Uang. 726 00:41:41,990 --> 00:41:43,992 Oke. 727 00:41:50,123 --> 00:41:53,961 Selamat Datang ke Miami Mutual Bank. Apa yang bisa saya bantu? 728 00:41:53,961 --> 00:41:57,339 Nama saya Frank Taylor. Aku seorang kopilot untuk Pan Am. 729 00:41:57,381 --> 00:42:00,217 Saya ingin menguangkan cek di sini, dan kemudian 730 00:42:00,259 --> 00:42:03,262 Aku ingin mengajakmu keluar untuk makan malam steak. 731 00:42:13,438 --> 00:42:15,482 Dan kemudian kami mengeceknya ke mesin MICR 732 00:42:15,524 --> 00:42:16,775 yang menggunakan tinta khusus 733 00:42:16,817 --> 00:42:19,319 untuk mengkodekan nomor rekening di bagian bawah cek. 734 00:42:21,155 --> 00:42:23,699 Dan di mana angka-angka ini? 735 00:42:23,740 --> 00:42:25,951 Mereka, um ... di sini. 736 00:42:25,993 --> 00:42:27,327 Di sana? 737 00:42:27,369 --> 00:42:28,495 lihat? 738 00:42:30,956 --> 00:42:32,958 Namanya nomor routing. 739 00:42:33,000 --> 00:42:35,210 Kemana cek itu akan dialihkan? 740 00:42:36,253 --> 00:42:38,589 Kau tahu, aku tidak tahu persis. 741 00:42:38,630 --> 00:42:40,132 Tidak ada yang pernah bertanya padaku sebelumnya. 742 00:42:41,925 --> 00:42:43,552 Item berikutnya yang kami tawarkan 743 00:42:43,594 --> 00:42:45,888 juga dari penyitaan Bank Sentral Jersey. 744 00:42:45,929 --> 00:42:47,097 Ini adalah encoder MICR 745 00:42:47,139 --> 00:42:48,807 sebuah mesin yang digunakan untuk mengkodekan cek bank. 746 00:42:48,849 --> 00:42:50,100 Apakah ada yang memiliki tawaran pembuka? 747 00:42:50,142 --> 00:42:52,144 Subjek kita adalah pemalsu cek 748 00:42:52,186 --> 00:42:53,896 yang mengawali operasinya di Pantai Timur. 749 00:42:53,937 --> 00:42:56,064 Dalam beberapa minggu terakhir, dia telah mengembangkan 750 00:42:56,106 --> 00:42:58,650 bentuk baru penipuan cek yang kusebut "mengambang." 751 00:42:58,692 --> 00:42:59,735 Apa yang dia lakukan adalah 752 00:42:59,776 --> 00:43:01,820 dia membuka rekening cek di berbagai bank 753 00:43:01,862 --> 00:43:03,697 kemudian mengubah tinta nomor routing MICR 754 00:43:03,697 --> 00:43:05,032 di bagian bawah cek tersebut. 755 00:43:05,073 --> 00:43:06,241 Slide selanjutnya, tolong. 756 00:43:07,534 --> 00:43:09,495 Slide selanjutnya, tolong. 757 00:43:09,536 --> 00:43:10,996 Eh, remotenya rusak. 758 00:43:11,038 --> 00:43:12,414 Kau harus melakukannya dengan tangan. 759 00:43:12,456 --> 00:43:13,707 Kamu harus ... coba ... 760 00:43:13,749 --> 00:43:15,167 Agen Mullen, itu harus ... 761 00:43:15,209 --> 00:43:17,794 seharusnya tombol kotak yang ada di sebelahnya. 762 00:43:17,836 --> 00:43:19,004 Barang ini tidak bekerja. 763 00:43:19,046 --> 00:43:20,506 KAu punya barngyang rusak. 764 00:43:20,547 --> 00:43:21,548 Terima kasih, Agen Mullen. 765 00:43:21,590 --> 00:43:22,799 Harus memindahkannya secara manual. 766 00:43:22,841 --> 00:43:25,344 Ini adalah sebuah peta dari 12 cabang bank Sentral AS. 767 00:43:25,385 --> 00:43:27,346 slide. 768 00:43:28,514 --> 00:43:29,932 scanner MICR di setiap bank 769 00:43:29,973 --> 00:43:32,392 membaca angka-angka ini di bagian bawah cek ... 770 00:43:32,434 --> 00:43:33,685 slide ... 771 00:43:33,727 --> 00:43:36,980 dan kemudian, dikirim kepada cabang terkait. 772 00:43:37,022 --> 00:43:39,733 Carl, bagi mereka yang tidak terbiasa dengan penipuan bank 773 00:43:39,775 --> 00:43:41,527 apa kau keberatan menjelaskan pada kami 774 00:43:41,568 --> 00:43:43,570 apa yang kau bicarakan? 775 00:43:43,570 --> 00:43:47,533 Cabang Pantai Timur diberi penomoran 01 sampai 06. 776 00:43:47,574 --> 00:43:49,576 Cabang utama 07, 08 777 00:43:49,618 --> 00:43:50,702 sebagainya, sebagainya. 778 00:43:50,744 --> 00:43:52,371 Maksudmu angka-angka di bagian bawah cek 779 00:43:52,412 --> 00:43:53,497 sebenarnya berarti sesuatu? 780 00:43:53,539 --> 00:43:55,916 Semua ini ada di laporan yang saya ajukan dua hari lalu. 781 00:43:55,916 --> 00:44:00,087 Jika Anda mengubah ... nol-dua menjadi satu-dua 782 00:44:00,128 --> 00:44:02,965 yang berarti bahwa cek, yang diuangkan di New York 783 00:44:03,006 --> 00:44:04,633 tidak pergi ke Cabang New York 784 00:44:04,675 --> 00:44:05,884 tetapi dialihkan 785 00:44:05,926 --> 00:44:09,179 sepanjang jalan ke San Cabang Francisco. 786 00:44:09,221 --> 00:44:12,057 Bank bahkan tidak tahu cek telah kesana kemari selama dua minggu 787 00:44:12,099 --> 00:44:14,059 yang berarti pemalsu kita ini bisa tinggal di satu tempat 788 00:44:14,101 --> 00:44:15,727 menipu di kota yang sama berulang-ulang 789 00:44:15,769 --> 00:44:17,312 sementara cek yang dia keluarkan berkeliling negara. 790 00:44:17,354 --> 00:44:20,691 Kau tahu, seharusnya kau bicara dengan istriku. 791 00:44:20,732 --> 00:44:23,360 dialah yang menguus masalah keuangan di rumah kami. 792 00:44:28,115 --> 00:44:30,409 Slide berikutnya. 793 00:44:36,123 --> 00:44:37,416 Ayah! 794 00:44:40,252 --> 00:44:42,212 Anakku, si Manusia Burung. 795 00:44:42,254 --> 00:44:43,255 seragam, Frank. 796 00:44:43,297 --> 00:44:45,257 Apa pendapat Ayah? 797 00:44:45,299 --> 00:44:46,925 Baik. 798 00:44:46,967 --> 00:44:48,594 duduk. 799 00:44:51,638 --> 00:44:53,765 jadi, Dad ... Ayah, sudah terima kartu pos-nya? 800 00:44:53,807 --> 00:44:55,100 Tentu saja. 801 00:44:55,142 --> 00:44:57,394 Garpu ini sedingin es. 802 00:44:57,436 --> 00:45:01,064 Tidak, tidak, Ayah, th-itu garpu salad yang didinginkan. 803 00:45:01,106 --> 00:45:05,736 Ini restoran mewah, kau tahu. 804 00:45:09,156 --> 00:45:11,533 Nah, di sini ... 805 00:45:11,575 --> 00:45:13,494 Aku-aku punya sesuatu. 806 00:45:13,494 --> 00:45:15,204 Apa itu? 807 00:45:15,245 --> 00:45:17,247 Bukalah. 808 00:45:21,251 --> 00:45:23,045 Ayah tahu apa itu, bukan? 809 00:45:23,086 --> 00:45:25,047 Itu adalah kunci 810 00:45:25,088 --> 00:45:28,550 dari Cadillac Deville convertible 1965. 811 00:45:28,592 --> 00:45:29,968 Baru, Yah. 812 00:45:30,010 --> 00:45:32,888 Merah dengan interior putih 813 00:45:32,930 --> 00:45:37,059 kursi yang terpisah, AC, karya. 814 00:45:37,100 --> 00:45:38,310 Apa kau memberikanku Cadillac? 815 00:45:38,352 --> 00:45:40,103 Yeah. Aku memberika Ayah sebuah Cadillac. 816 00:45:40,145 --> 00:45:42,356 Ayah, di-dia diparkir di bawah. 817 00:45:42,397 --> 00:45:43,732 Ketika kita sudah selesai makan siang 818 00:45:43,774 --> 00:45:46,318 kenapa tidak, kau tahu, coba setir pada ke rumah Ibu 819 00:45:46,360 --> 00:45:48,445 menjemputnya, sedikit jalan-jalan? 820 00:45:48,487 --> 00:45:51,573 Apakah kau tahu apa yang akan terjadi jika IRS tahu 821 00:45:51,615 --> 00:45:55,077 Aku sedang menyetir mobil baru? 822 00:45:55,118 --> 00:45:57,412 Ayah naik kereta api kesini, Frank. 823 00:45:57,454 --> 00:45:59,581 Ayah naik kereta untuk pulang. 824 00:46:01,458 --> 00:46:03,293 Baiklah. 825 00:46:08,507 --> 00:46:11,552 Aku punya banyak uang. 826 00:46:11,593 --> 00:46:13,971 Kau tahu, jika Ayah, membutuhkan sesuatu ... 827 00:46:14,012 --> 00:46:15,305 Kau khawatir? 828 00:46:15,347 --> 00:46:17,558 Tentang aku? 829 00:46:17,599 --> 00:46:19,476 Tidak, aku tidak ... Aku tidak khawatir. 830 00:46:19,518 --> 00:46:21,687 Kau pikir Ayah tidak bisa membeli mobil sendiri? 831 00:46:21,728 --> 00:46:26,483 Dua tikus jatuh dalam ember krim, Frank. 832 00:46:26,525 --> 00:46:28,360 Yang mana aku? 833 00:46:28,402 --> 00:46:31,029 Ayah tikus kedua. 834 00:46:32,906 --> 00:46:36,493 Aku pergi ke toko hari ini. 835 00:46:36,535 --> 00:46:38,328 Aku harus menutup toko untuk sementara. 836 00:46:38,370 --> 00:46:39,872 Semuanya masalah waktu, Frank. 837 00:46:39,913 --> 00:46:41,623 Pemerintah sialan itu tahu itu. 838 00:46:41,665 --> 00:46:43,208 Mereka menekanmu saat sedang kesulitan. 839 00:46:43,250 --> 00:46:46,170 Aku tidak akan membiarkan mereka mengambilnya dari saya, sehingga Ayah ... 840 00:46:46,211 --> 00:46:49,089 menutup pintu toko, untuk menjawab gertakan mereka. 841 00:46:53,886 --> 00:46:56,013 cepat atau lambat, mereka akan lupa tentang aku. 842 00:46:56,054 --> 00:46:58,432 Aku mengerti, aku. .. 843 00:46:58,473 --> 00:47:01,685 Apa sudah cerita pada Ibu? 844 00:47:03,562 --> 00:47:07,900 dia begitu keras kepala, ibumu. 845 00:47:10,736 --> 00:47:12,029 Jangan khawatir. 846 00:47:12,070 --> 00:47:14,406 Aku tidak akan membiarkan dia pergi tanpa perlawanan. 847 00:47:14,448 --> 00:47:15,616 Aku telah berjuang untuk kita ... 848 00:47:18,410 --> 00:47:19,912 Yah? 849 00:47:22,247 --> 00:47:24,791 ... sejak hari kami ... kami bertemu. 850 00:47:24,833 --> 00:47:27,002 Ayah, dari semua orang-orang 851 00:47:27,044 --> 00:47:30,130 Ayah adalah orang yang membawanya pulang, ingat itu. 852 00:47:30,172 --> 00:47:34,092 200 pria, duduk di aula kecil 853 00:47:34,134 --> 00:47:35,594 melihatnya berdansa. 854 00:47:38,096 --> 00:47:40,557 Apa nama kota itu? 855 00:47:40,599 --> 00:47:41,892 Montrichard, Yah. 856 00:47:41,934 --> 00:47:43,393 Yeah. 857 00:47:43,435 --> 00:47:46,313 Aku tidak bisa mengucapkan sepatah kata pun bahasa Perancis 858 00:47:46,313 --> 00:47:49,691 dan enam minggu kemudian, dia menjadi ist ... 859 00:47:49,733 --> 00:47:52,694 dia istri Ayah. 860 00:47:52,736 --> 00:47:56,949 Anakku membelikan aku Cadillac hari ini. 861 00:47:56,990 --> 00:48:00,994 Saya pikir itu pantas dirayakan. 862 00:48:08,627 --> 00:48:11,922 Untuk pilot terbaik di angkasa. 863 00:48:11,964 --> 00:48:13,632 Tidak seperti yang Ayah pikirkan. 864 00:48:13,674 --> 00:48:16,301 Aku hanya seorang kopilot. 865 00:48:16,343 --> 00:48:19,805 Kau lihat orang-orang ini menatapmu? 866 00:48:23,141 --> 00:48:24,935 Mereka adalah orang yang paling berkuasa 867 00:48:24,977 --> 00:48:26,562 di Kota New York 868 00:48:26,603 --> 00:48:28,814 dan mereka terus memperhatikanmu 869 00:48:28,856 --> 00:48:30,858 ingin tahu ke mana kau pergi malam ini. 870 00:48:30,858 --> 00:48:32,818 Kemana kau akan pergi, Frank? 871 00:48:32,860 --> 00:48:35,988 Ayah, tak seorang pun yang menatapku. 872 00:48:36,029 --> 00:48:38,198 beberapa tempat yang eksotis? 873 00:48:40,325 --> 00:48:42,953 Katakan saja kau akan akan pergi. 874 00:48:44,705 --> 00:48:47,040 Los An ... Hollywood. 875 00:48:47,040 --> 00:48:49,543 Hollywood. 876 00:48:54,506 --> 00:48:56,633 Sisanya dari kita ... 877 00:48:56,675 --> 00:48:59,344 benar-benar pecundang. 878 00:49:04,725 --> 00:49:06,935 jadi, aku pakai gaun merah dan sepatu hak tinggi ini, kan? 879 00:49:06,977 --> 00:49:08,729 Dan aku pakai bra, seperti, di sini, oke? 880 00:49:08,770 --> 00:49:10,814 Dan aku mengejar dua orang Puerto Rica 881 00:49:10,856 --> 00:49:12,149 melalui taman. 882 00:49:12,191 --> 00:49:14,484 Mereka bawa sebuah koper penuh dengan hasil rampokan bank. 883 00:49:14,526 --> 00:49:16,320 Oke, aku berteriak, "FBI, berhenti!" 884 00:49:16,361 --> 00:49:19,156 Dan aku meraih senjata, tapi aku tidak bisa menemukannya di bra. 885 00:49:19,198 --> 00:49:20,157 Terlalu besar 886 00:49:20,199 --> 00:49:22,826 Aku pikir aku akan menembak payudaraku. 887 00:49:25,537 --> 00:49:27,039 Kau tahu, itu cerita lucu. 888 00:49:27,080 --> 00:49:28,707 Orang-orang selalu tertawa mendengar cerita itu. 889 00:49:28,749 --> 00:49:30,709 Izinkan saya mengajukan pertanyaan, Mr Amdursky. 890 00:49:30,751 --> 00:49:32,711 Jika kau begitu senang menyamar 891 00:49:32,753 --> 00:49:34,505 mengapa kau pindah ke bagian penipuan bank? 892 00:49:34,546 --> 00:49:35,506 Aku tidak minta pindah. 893 00:49:35,547 --> 00:49:37,591 Aku kena tegur dan dimutasi. 894 00:49:37,633 --> 00:49:40,010 Rasanya seperti dihukum. Aku sedang dihukum. 895 00:49:40,052 --> 00:49:41,512 Aku mengacau di lapangan. 896 00:49:41,553 --> 00:49:43,222 Bagaimana dengan Anda, Mr Fox? 897 00:49:43,263 --> 00:49:45,182 Apakah kau ... dihukum karena mengacau di lapangan? 898 00:49:45,224 --> 00:49:47,851 Oh, tidak, tidak, tidak, aku belum pernah bekerja di lapangan sebelumnya. 899 00:49:47,893 --> 00:49:49,520 Tugasku memeriksa latar belakang 900 00:49:49,561 --> 00:49:51,688 pelamar di Departemen Kehakiman. 901 00:49:51,730 --> 00:49:53,023 Oke, itu bagus sekali. 902 00:49:53,065 --> 00:49:54,358 Aku meminta sebuah tim 903 00:49:54,399 --> 00:49:56,443 dan mereka memberiku dasar laut Pasifik. 904 00:49:56,485 --> 00:49:59,071 Anda keberatan jika saya mengajukan pertanyaan, Agen Hanratty? 905 00:49:59,112 --> 00:50:01,198 Kenapa kau selalu begitu serius? 906 00:50:01,240 --> 00:50:03,534 Apakah itu mengganggu Anda, Mr Amdursky? 907 00:50:03,575 --> 00:50:06,161 Yeah. Ya, itu mengganggu saya. 908 00:50:06,203 --> 00:50:08,622 Apakah itu mengganggu Anda, Mr Fox? 909 00:50:08,664 --> 00:50:10,249 Sedikit, kurasa. 910 00:50:10,290 --> 00:50:14,044 Nah, apakah Anda ingin mendengar saya menceritakan sebuah lelucon? 911 00:50:14,086 --> 00:50:17,965 Yeah. Yeah, kami akan senang mendengar lelucon dari Anda. 912 00:50:18,006 --> 00:50:21,051 Tok, tok. 913 00:50:21,093 --> 00:50:22,761 Siapa itu? 914 00:50:24,930 --> 00:50:28,016 Persetan denganmu. 915 00:50:35,023 --> 00:50:37,401 #Tall and tan and young and lovely# 916 00:50:37,442 --> 00:50:39,570 #The girl from Ipanema...# 917 00:50:39,611 --> 00:50:40,904 Ia menguangkan tiga cek. 918 00:50:40,946 --> 00:50:42,406 Semuanya cair. 919 00:50:42,447 --> 00:50:45,325 Aku ingin menyimpan cek ini tadi. 920 00:50:45,367 --> 00:50:48,412 Aku tidak ingin ada masalah. 921 00:50:49,955 --> 00:50:51,081 Tidak ada masalah. 922 00:50:51,123 --> 00:50:52,749 Tidak ada masalah sama sekali. 923 00:50:52,791 --> 00:50:54,585 Kami hanya mengambil cek dan kami pergi. 924 00:50:54,626 --> 00:50:55,586 Terima kasih. 925 00:50:55,627 --> 00:50:56,670 Baik. 926 00:50:56,712 --> 00:50:59,131 Karena aku tidak ingin pelanggan saya terganggu. 927 00:50:59,173 --> 00:51:01,258 #...Each one she passes goes ahh...# 928 00:51:01,300 --> 00:51:03,385 Apa yang kau katakan, dia masih di sini? 929 00:51:04,678 --> 00:51:06,680 201. 930 00:51:06,680 --> 00:51:08,765 #...Oh, but he watches so sadly...# 931 00:51:08,807 --> 00:51:09,808 Terima kasih. 932 00:51:09,850 --> 00:51:11,435 Pojok disini. 933 00:51:11,476 --> 00:51:12,603 Oh, terima kasih, Nak. 934 00:51:12,644 --> 00:51:14,605 #...How can he tell her he loves her...# 935 00:51:14,646 --> 00:51:15,772 beberapa langkah. 936 00:51:15,814 --> 00:51:17,524 langkah. 937 00:51:20,152 --> 00:51:22,112 Hei, Mr Murphy, bagaimana kabarmu? 938 00:51:22,154 --> 00:51:23,280 Apakah itu Frank? 939 00:51:23,322 --> 00:51:24,281 Yeah, ini Frank. 940 00:51:24,323 --> 00:51:25,449 Hei, Frank, bagaimana kabarmu? 941 00:51:25,491 --> 00:51:26,617 Bagaimana lututmu? 942 00:51:26,658 --> 00:51:28,035 Ayo, kita balapan sekarang. 943 00:51:28,035 --> 00:51:30,037 Hati-hati. 944 00:51:30,037 --> 00:51:31,663 Oke, Frank. 945 00:51:31,705 --> 00:51:32,831 "Awasi bagian belakang"? 946 00:51:32,873 --> 00:51:34,458 Ayolah, Carl, dia cuma penipu tinta. 947 00:51:34,500 --> 00:51:35,459 Dia penipu. 948 00:51:35,501 --> 00:51:36,627 Dia bahkan tidak membawa senjata. 949 00:51:36,668 --> 00:51:37,836 Mengapa kami tidak boleh pergi denganmu Carl? 950 00:51:37,878 --> 00:51:39,630 Kalian buka mata, lakukan pekerjaan 951 00:51:39,671 --> 00:51:41,965 dan aku akan membeli kalian berdua es krim. 952 00:51:51,517 --> 00:51:52,643 Tidak apa-apa, Bu. FBI. 953 00:51:56,021 --> 00:51:58,982 201 ... 201, 201. 954 00:51:59,024 --> 00:52:00,734 201 ... 955 00:52:00,776 --> 00:52:06,156 201 ... 201 ... 201 ... 201 ... 956 00:52:10,077 --> 00:52:11,662 FBI! 957 00:52:20,712 --> 00:52:22,381 FBI! 958 00:52:22,422 --> 00:52:25,509 Ayo keluar dari kamar mandi! 959 00:52:25,551 --> 00:52:27,719 melangkah keluar dari kamar mandi! 960 00:52:31,598 --> 00:52:32,683 Angkat tangan ke kepala. 961 00:52:32,724 --> 00:52:34,560 Oh, itu Selectric IBM yang baru. 962 00:52:34,601 --> 00:52:35,727 Letakkan tangan Anda di kepala Anda. 963 00:52:35,769 --> 00:52:37,229 Kau dapat mengubah tipe cetak dalam lima detik. 964 00:52:37,271 --> 00:52:38,605 - Tutup mulut! - Cuma komentar. 965 00:52:38,647 --> 00:52:40,566 Letakkan tangan Anda di atas kepala! Letakkan tangan Anda ...! 966 00:52:40,607 --> 00:52:42,568 Kau tahu, dia punya lebih dari 200 cek di sini, satu galon 967 00:52:42,609 --> 00:52:44,444 - tinta India, drafting. - Angkat tangan di kepala! 968 00:52:44,486 --> 00:52:46,113 Bahkan punya amplop gaji 969 00:52:46,155 --> 00:52:47,322 ditujukan kepada dirinya dari Pan Am. 970 00:52:47,364 --> 00:52:48,323 Letakkan! Jatuhkan! 971 00:52:48,365 --> 00:52:49,408 Tenang. 972 00:52:49,449 --> 00:52:51,243 Kau terlambat, oke? 973 00:52:51,285 --> 00:52:52,744 Namaku Allen, Barry Allen 974 00:52:52,786 --> 00:52:54,163 Dinas rahasia Amerika Serikat. 975 00:52:54,204 --> 00:52:56,665 Tersangkamu melompat keluar jendela. 976 00:52:56,707 --> 00:52:58,000 Patnerku telah menahannya. 977 00:52:58,041 --> 00:52:59,293 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 978 00:52:59,334 --> 00:53:02,379 Kau pikir FBI satu-satunya yang mengejar orang ini? 979 00:53:02,421 --> 00:53:03,505 Maksud saya, ayolah. 980 00:53:03,547 --> 00:53:05,340 Ayo, dia memalsukan cek pemerintah. 981 00:53:05,382 --> 00:53:07,426 Kami sudah mengikuti jejak orang ini 982 00:53:07,467 --> 00:53:08,927 selama berbulan-bulan. 983 00:53:08,969 --> 00:53:11,513 Hei, kau keberatan menyingkirkan pistol itu dari wajahku? 984 00:53:11,555 --> 00:53:12,639 Tolong. Benar-benar. 985 00:53:12,681 --> 00:53:13,932 Maksudku, itu membuatku gugup. 986 00:53:13,974 --> 00:53:15,684 Biar kulihat identitasmu. 987 00:53:15,726 --> 00:53:18,937 Ya, tentu. 988 00:53:18,979 --> 00:53:20,439 Ambil sekalian dompetku. 989 00:53:21,982 --> 00:53:23,192 Kau mau ambil pistolku juga? 990 00:53:23,233 --> 00:53:24,902 Sini. Ambil pistolku. 991 00:53:24,943 --> 00:53:26,945 Hei, hei, lihat, tolong aku. 992 00:53:26,987 --> 00:53:28,530 Coba lihat di luar. Lihat. 993 00:53:28,572 --> 00:53:29,698 Lihat ke luar jendela. 994 00:53:29,740 --> 00:53:32,117 Saat kita bicara patnerku membawa dia ke mobil ... lihat. 995 00:53:34,661 --> 00:53:36,872 Si Tua itu hampir kencing di celana 996 00:53:36,914 --> 00:53:38,665 ketika aku masuk melalui pintu. 997 00:53:38,707 --> 00:53:40,459 Dia melompat melalui jendela 998 00:53:40,501 --> 00:53:41,835 ke atas kap mobil saya. 999 00:53:41,835 --> 00:53:43,837 Hei, Murph? 1000 00:53:43,879 --> 00:53:45,631 - Ya? - Hubungi LAPD lagi. 1001 00:53:45,672 --> 00:53:48,133 Aku tidak ingin orang-orang berjalan melalui TKP. 1002 00:53:50,344 --> 00:53:52,804 Aku tidak mengharapkan dinas rahasia menangani ini. 1003 00:53:52,846 --> 00:53:53,972 Jangan khawatir tentang hal itu. 1004 00:53:55,182 --> 00:53:56,475 Nah, siapa nama Anda? 1005 00:53:56,517 --> 00:53:59,978 Hanratty, Carl Hanratty. 1006 00:54:03,607 --> 00:54:06,193 Keberatan kalau aku melihat beberapa identifikasi? 1007 00:54:06,235 --> 00:54:07,819 Tentu. 1008 00:54:07,861 --> 00:54:11,323 Anda harus berhati-hati hari ini. 1009 00:54:11,365 --> 00:54:12,825 Yah, sial, Carl. 1010 00:54:12,866 --> 00:54:14,660 Lima menit lebih awal 1011 00:54:14,701 --> 00:54:16,328 Kau pasti dapat tangkapan yang bagus. 1012 00:54:16,370 --> 00:54:17,329 Tidak apa-apa. 1013 00:54:17,371 --> 00:54:19,373 Sepuluh detik lebih lambat, dan kau akan tertembak. 1014 00:54:19,414 --> 00:54:22,209 Keberatan kalau aku turun dengan Anda? 1015 00:54:22,251 --> 00:54:24,378 Aku-aku harus melihat orang ini. 1016 00:54:24,419 --> 00:54:25,504 Tentu saja. 1017 00:54:25,546 --> 00:54:27,339 Hanya, eh, tolonglah aku dan duduk disini sebentar 1018 00:54:27,381 --> 00:54:28,674 sementara aku menurunkan bukti ini ke bawah. 1019 00:54:28,715 --> 00:54:30,843 Kau tahu, aku tidak mau pembantu berjalan lewat sini 1020 00:54:30,884 --> 00:54:31,844 dan membereskan kamar. 1021 00:54:31,885 --> 00:54:32,886 LAPD akan kesini beberapa saat lagi. 1022 00:54:32,928 --> 00:54:34,096 Tunggu. 1023 00:54:38,225 --> 00:54:40,519 Dompetmu. 1024 00:54:40,561 --> 00:54:42,354 Kau pegang dulu sebentar. 1025 00:54:42,396 --> 00:54:44,356 Aku percaya padamu. 1026 00:54:55,409 --> 00:54:56,535 Oh ... 1027 00:55:00,414 --> 00:55:02,875 Yeah ... 1028 00:55:02,916 --> 00:55:04,877 Dinas Rahasia. 1029 00:55:46,502 --> 00:55:48,712 Hei! 1030 00:55:48,754 --> 00:55:50,881 Oh, sialan! 1031 00:55:50,923 --> 00:55:53,425 Bodoh sekali. 1032 00:55:53,467 --> 00:55:54,927 Aku membuat kesalahan bodoh. 1033 00:55:54,968 --> 00:55:56,929 Lupakan. 1034 00:55:56,970 --> 00:55:59,431 Ada ratusan pemalsu di luar sana. 1035 00:55:59,473 --> 00:56:01,016 Aku-aku bisa mendapatkan orang ini, Sean. 1036 00:56:01,058 --> 00:56:04,269 Hal terburuk yang pemalsu lakukan adalah menunjukkan wajahnya. 1037 00:56:04,311 --> 00:56:05,395 Aku baca laporannya. 1038 00:56:05,437 --> 00:56:07,773 enam kaki tingginya, rambut cokelat, usia 27 sampai 30 tahun 1039 00:56:07,814 --> 00:56:08,941 berat 70 kg. 1040 00:56:08,982 --> 00:56:10,317 Itu bisa jadi hampir siapa saja. 1041 00:56:10,317 --> 00:56:12,569 Aku mendengar suaranya, Sean, aku melihat wajahnya. 1042 00:56:12,611 --> 00:56:15,280 Dia tak bisa sembunyikan apa-apa lagi. 1043 00:56:15,322 --> 00:56:17,783 Hanya berhati-hatilah. 1044 00:56:17,825 --> 00:56:19,451 Kau sudah 12 tahun di FBI 1045 00:56:19,493 --> 00:56:21,286 Tidak ada yang mengganggumu mencapai lantai satu (naik pangkat). 1046 00:56:21,328 --> 00:56:23,330 Kau pernah menulis buku tentang penggelapan bank. 1047 00:56:23,330 --> 00:56:24,832 Sesuatu hal 1048 00:56:24,832 --> 00:56:26,834 yang bisa membuatmu menjadi kepala bagian suatu hari nanti. 1049 00:56:26,834 --> 00:56:30,462 Hanya saja jangan menempatkan diri dalam jenis posisi seperti ini. 1050 00:56:30,504 --> 00:56:31,839 Jenis posisi apa? 1051 00:56:31,880 --> 00:56:36,426 Posisi dipermalukan. 1052 00:56:44,351 --> 00:56:47,104 Sean, apakah Anda ingin mendengar saya menceritakan sebuah lelucon? 1053 00:56:47,145 --> 00:56:50,023 Ya, tentu. 1054 00:56:50,065 --> 00:56:53,151 Tok, tok! 1055 00:56:54,736 --> 00:56:58,574 jadi, pertanyaan saya berikutnya adalah, ketika seorang pilot pensiun 1056 00:56:58,615 --> 00:57:02,119 eh, Pan Am mengirimkan mereka sebuah cek setiap satu bulannya? 1057 00:57:02,161 --> 00:57:06,039 Uh, yeah, program pensiun mengirimkan cek dan tunjangan. 1058 00:57:06,039 --> 00:57:07,624 Berapa banyak jumlah ceknya? 1059 00:57:07,666 --> 00:57:10,210 Eh, Nak, aku benar-benar tidak mood untuk wawancara sekarang ini. 1060 00:57:10,252 --> 00:57:11,712 Penjahat udara ini membuat saya gila. 1061 00:57:11,753 --> 00:57:13,130 Penjahat udara apa? 1062 00:57:13,172 --> 00:57:15,132 Ah, orang gila itu terbang di seluruh negeri 1063 00:57:15,174 --> 00:57:16,383 menyamar sebagai pilot Pan Am. 1064 00:57:16,425 --> 00:57:20,304 Ada kolom tentang dia di koran hari ini. 1065 00:57:25,100 --> 00:57:27,728 Aku beritahu mereka ini bukan masalah. 1066 00:57:27,769 --> 00:57:29,771 Orang ini bahkan tidak menerbangkan Pan Am. 1067 00:57:29,813 --> 00:57:31,106 Terbang dengan maskapai lain. 1068 00:57:31,148 --> 00:57:33,734 Fly United, TWA, Continental, Eastern ... 1069 00:57:33,775 --> 00:57:36,236 Penjahat Udara. 1070 00:57:36,278 --> 00:57:38,572 Koran suka badut ini. 1071 00:57:38,614 --> 00:57:41,992 Mereka menyebutnya "James Bond-nya angkasa." 1072 00:57:44,786 --> 00:57:45,829 Apa kau bilang ...? 1073 00:57:45,871 --> 00:57:47,664 Bond, James Bond. 1074 00:57:56,632 --> 00:57:59,384 Katakan padaku, Joan, mengapa dia melakukannya? 1075 00:57:59,426 --> 00:58:00,844 Dia suka menang. 1076 00:58:00,886 --> 00:58:01,887 Ayo, ayo. 1077 00:58:01,929 --> 00:58:03,430 Kita akan mendarat dalam 20 menit. 1078 00:58:03,430 --> 00:58:06,225 Apakah kau ingin memainkannya dengan cara mudah atau cara yang sulit? 1079 00:58:06,266 --> 00:58:08,268 Dan ini bukan obat penenang. 1080 00:58:08,268 --> 00:58:11,605 Yah, Pussy, kau tahu lebih banyak tentang pesawat daripada senjata. 1081 00:58:11,647 --> 00:58:13,899 Halo, Pussy. 1082 00:58:13,941 --> 00:58:15,776 Sekarang, kau yakin 1083 00:58:15,776 --> 00:58:17,110 ini adalah setelan, kan? 1084 00:58:17,152 --> 00:58:18,278 Positif. 1085 00:58:18,320 --> 00:58:20,113 Itu setelan yang sama seperti yang dia pakai dalam film. 1086 00:58:20,155 --> 00:58:22,115 Oke. Aku mau tiga. 1087 00:58:22,157 --> 00:58:23,784 Tentu saja, Mr Fleming. 1088 00:58:23,826 --> 00:58:26,119 Sekarang apa yang Anda butuhkan adalah salah satu 1089 00:58:26,161 --> 00:58:29,122 mobil sport luar yang dia kendarai. 1090 00:58:48,517 --> 00:58:53,021 #The look of love# 1091 00:58:53,063 --> 00:58:56,316 #Is in your eyes...# 1092 00:58:56,358 --> 00:58:57,317 Halo. 1093 00:58:57,359 --> 00:58:58,652 Hai. 1094 00:58:58,694 --> 00:59:01,155 #...The look your heart...# 1095 00:59:01,155 --> 00:59:03,949 Apakah aku pernah bertemu denganmu sebelumnya? 1096 00:59:03,991 --> 00:59:05,993 #...Can't disguise...# 1097 00:59:06,034 --> 00:59:07,327 Mungkin. 1098 00:59:07,369 --> 00:59:11,165 Beberapa tahun yang lalu, aku jadi sampul majalah Seventeen. 1099 00:59:11,206 --> 00:59:12,666 Yeah. 1100 00:59:12,708 --> 00:59:14,168 Kau model, kan? 1101 00:59:14,209 --> 00:59:15,335 Cheryl. 1102 00:59:15,377 --> 00:59:16,461 Ya. 1103 00:59:16,503 --> 00:59:19,882 Orang-orang menempatkan gambarmu di loker mereka. 1104 00:59:19,923 --> 00:59:24,469 Apa mobil silver yang diparkir di depan itu mobilmu? 1105 00:59:24,511 --> 00:59:27,848 Yeah. Salah satunya. 1106 00:59:27,890 --> 00:59:31,018 #Well, it takes my breath away...# 1107 00:59:31,059 --> 00:59:34,438 jadi, apa aku bisa mendapatkan tanda tangan? 1108 00:59:34,479 --> 00:59:36,273 #...I can hardly wait to hold you# 1109 00:59:36,315 --> 00:59:37,858 #Feel my arms around you...# 1110 00:59:37,900 --> 00:59:39,693 Apakah kau punya bolpen di kamarmu? 1111 00:59:39,735 --> 00:59:41,486 #...How long I have waited...# 1112 00:59:55,918 --> 01:00:01,381 #You've got the look of love# 1113 01:00:01,423 --> 01:00:06,553 #It's on your face# 1114 01:00:06,595 --> 01:00:15,395 #A look that time can't erase...# 1115 01:00:15,437 --> 01:00:16,730 shh. 1116 01:00:16,772 --> 01:00:18,232 #...Be mine tonight...# 1117 01:00:18,273 --> 01:00:23,111 Orang seperti Anda dapat membeli apa saja yang ia inginkan. 1118 01:00:23,153 --> 01:00:26,240 #...Let this be just the start# 1119 01:00:26,281 --> 01:00:33,413 #Of so many nights like this...# 1120 01:00:33,455 --> 01:00:36,250 Dia membeli kartu di toko suvenir hotel 1121 01:00:36,291 --> 01:00:39,419 #...And then seal it with a kiss...# 1122 01:00:39,461 --> 01:00:42,089 Kau mau melihat sebuah trik kartu? 1123 01:00:42,130 --> 01:00:43,757 #...I can hardly wait to hold you...# 1124 01:00:43,799 --> 01:00:45,592 Berapa harga kartu ini? 1125 01:00:45,634 --> 01:00:47,761 #...Feel my arms around you...# 1126 01:00:47,803 --> 01:00:49,888 Oh, 55 sen, kurasa. 1127 01:00:49,930 --> 01:00:52,432 #...Waited just to love you...# 1128 01:00:52,474 --> 01:00:58,438 Dan jika mereka menjual saya di toko suvenir hotel di bawah sana... 1129 01:00:58,480 --> 01:01:01,066 berapa banyak yang akan kau bayar? 1130 01:01:01,108 --> 01:01:03,277 Maaf ... 1131 01:01:03,318 --> 01:01:07,030 Maaf, berapa banyak ... berapa banyak saya akan membayar untuk apa? 1132 01:01:09,658 --> 01:01:13,120 Sepanjang malam. 1133 01:01:13,162 --> 01:01:17,958 Berapa banyak kau akan bayar aku untuk seluruh malam? 1134 01:01:21,503 --> 01:01:24,965 Cheryl, aku. .. Aku benar-benar tidak tahu. 1135 01:01:25,007 --> 01:01:26,300 #...I can hardly wait to hold you...# 1136 01:01:26,341 --> 01:01:29,136 Jangan takut. 1137 01:01:29,178 --> 01:01:32,139 #...How long I have waited...# 1138 01:01:32,181 --> 01:01:35,225 Buatlah tawaran. 1139 01:01:35,267 --> 01:01:38,562 #...Now that I have found you# 1140 01:01:38,604 --> 01:01:42,149 #Don't ever go...# 1141 01:01:42,191 --> 01:01:44,234 $ 300? 1142 01:01:44,276 --> 01:01:46,153 Pergi sana. 1143 01:01:48,655 --> 01:01:52,159 Uh, $ 500? 1144 01:01:52,201 --> 01:01:54,036 Pergi sana. 1145 01:01:55,078 --> 01:01:56,705 $ 600. 1146 01:01:58,081 --> 01:02:00,501 Pergi sana. 1147 01:02:02,544 --> 01:02:04,546 $ 1,000. 1148 01:02:06,715 --> 01:02:08,258 Oke. 1149 01:02:08,300 --> 01:02:12,346 $ 1,000. 1150 01:02:12,387 --> 01:02:15,182 Oke. 1151 01:02:15,224 --> 01:02:17,643 Aku akan segera kembali. 1152 01:02:17,684 --> 01:02:19,645 Tunggu sebentar. Kau mau kemana? 1153 01:02:19,686 --> 01:02:21,855 Aku akan turun untuk menguangkan cek. 1154 01:02:21,897 --> 01:02:25,567 Kau pikir hotel ini akan menguangkan cek senilai $ 1.000 1155 01:02:25,609 --> 01:02:26,944 di jam 3:00 pagi? 1156 01:02:29,988 --> 01:02:31,865 Ini cek dari New York savings and Loan. 1157 01:02:31,907 --> 01:02:33,033 Ini seperti emas. 1158 01:02:33,075 --> 01:02:34,159 Mereka akan menguangkan ini. 1159 01:02:34,201 --> 01:02:37,120 Apakah menurutmu mereka akan sedikit curiga? 1160 01:02:37,162 --> 01:02:38,121 Coba aku lihat. 1161 01:02:38,163 --> 01:02:40,833 Ini cek kontan. 1162 01:02:40,874 --> 01:02:42,543 Berikan itu padaku. 1163 01:02:42,584 --> 01:02:44,419 Tidak, aku tidak bisa melakukan itu. 1164 01:02:44,461 --> 01:02:46,880 Lihat, cek ini nilainya $ 1.400. 1165 01:02:46,922 --> 01:02:49,424 Perjanjian kita $ 1,000. 1166 01:02:49,466 --> 01:02:56,056 Bagaimana kalau aku berikan $ 400 dan kau berikan aku cek itu? 1167 01:02:56,098 --> 01:02:58,767 Lebih baik. 1168 01:03:01,603 --> 01:03:06,400 #The look of love# 1169 01:03:06,441 --> 01:03:12,406 #Is in your eyes...# 1170 01:03:29,631 --> 01:03:32,968 Ada yang merasa memiliki ini? 1171 01:03:41,101 --> 01:03:43,937 #Mele Kalikimaka is the thing to say...# 1172 01:03:46,023 --> 01:03:48,775 #On a bright Hawaiian Christmas Day...# 1173 01:03:48,817 --> 01:03:50,777 Disini Hanratty. Selamat Hari Natal. 1174 01:03:50,819 --> 01:03:52,279 Halo, Carl. 1175 01:03:52,387 --> 01:03:54,072 Halo. 1176 01:03:54,114 --> 01:03:56,617 #...That we send to you, from the land...# 1177 01:03:56,658 --> 01:03:58,619 Barry Allen, dinas rahasia. 1178 01:03:58,660 --> 01:04:01,330 Aku sedang berusaha melacakmu sekarang 1179 01:04:01,371 --> 01:04:03,415 selama beberapa jam terakhir ini. 1180 01:04:03,457 --> 01:04:04,666 Apa yang kau mau? 1181 01:04:04,708 --> 01:04:08,128 Aku ingin minta maaf atas apa yang terjadi 1182 01:04:08,170 --> 01:04:09,630 kejadian di Los Angeles. 1183 01:04:09,671 --> 01:04:10,797 Uh-uh, uh-uh. 1184 01:04:10,839 --> 01:04:12,925 Tidak, tidak, kau tidak mau minta maaf kepadaku. 1185 01:04:12,966 --> 01:04:15,552 Apakah kau selalu bekerja di Malam Natal, Carl? 1186 01:04:15,594 --> 01:04:17,137 Aku menawarkan diri 1187 01:04:17,179 --> 01:04:20,140 jadi orang yang punya keluarga bisa pulang lebih awal. 1188 01:04:20,182 --> 01:04:22,267 Dulu sepertinya kau mengenakan cincin kawin 1189 01:04:22,309 --> 01:04:23,352 waktu di Los Angeles. 1190 01:04:23,393 --> 01:04:25,020 Saya pikir mungkin kau punya keluarga. 1191 01:04:25,062 --> 01:04:28,482 Tidak ada keluarga. 1192 01:04:28,524 --> 01:04:30,484 Kau mau bicara denganku... 1193 01:04:30,526 --> 01:04:32,486 mari kita bicara langsung. 1194 01:04:32,486 --> 01:04:33,904 Baiklah. 1195 01:04:33,946 --> 01:04:37,950 Aku di kamarku di Stuyvesant Arms, kamar 3.113. 1196 01:04:37,991 --> 01:04:42,120 Di pagi hari, aku pergi Las Vegas selama akhir pekan. 1197 01:04:42,162 --> 01:04:46,166 Kau pikir kau bisa menipuku lagi? 1198 01:04:46,208 --> 01:04:47,960 Kau tidak akan pergi Vegas. 1199 01:04:48,001 --> 01:04:49,962 Kau tidak sedang di Stuyvesant Arms. 1200 01:04:50,003 --> 01:04:51,630 Kau senang kalau aku 1201 01:04:51,672 --> 01:04:54,049 mengirimkan 20 agen di Malam Natal 1202 01:04:54,091 --> 01:04:56,844 kami menerobos ke hotel, merobohkan pintu 1203 01:04:56,885 --> 01:04:59,096 sehingga kau bisa membodohi kami semua. 1204 01:04:59,137 --> 01:05:01,515 Aku benar-benar minta maaf kalau aku membodohimu. 1205 01:05:01,557 --> 01:05:02,683 Aku benar2 minta maaf. 1206 01:05:02,724 --> 01:05:03,725 Uh-uh, tidak. 1207 01:05:03,767 --> 01:05:05,102 Tidak, dengarkan, aku benar-benar menyesal. 1208 01:05:05,143 --> 01:05:07,479 Tidak, tidak, kau tidak merasa bersalah padaku. 1209 01:05:07,521 --> 01:05:09,815 Sebenarnya, aku tahu itu kau. 1210 01:05:09,857 --> 01:05:12,359 Mungkin aku tidak memasang borgol padamu, tapi aku tahu. 1211 01:05:12,401 --> 01:05:16,530 Ah, orang hanya tahu apa yang kau katakan pada mereka, Carl. 1212 01:05:16,572 --> 01:05:20,159 Oke, kalau begitu katakan padaku, Barry Allen, dinas rahasia. 1213 01:05:20,200 --> 01:05:23,453 Bagaimana kau tahu aku tidak akan melihat ke dalam dompetmu? 1214 01:05:23,495 --> 01:05:26,123 Alasan yang sama Yankee selalu menang. 1215 01:05:26,165 --> 01:05:29,293 Tidak ada yang dapat melepas pandangan dari garis2 bajunya. 1216 01:05:29,334 --> 01:05:32,546 The Yankees menang karena mereka punya Mickey Mantle. 1217 01:05:32,588 --> 01:05:34,840 Tidak seorang pun pernah taruhan dengan seragam. 1218 01:05:36,133 --> 01:05:37,926 Kau yakin tentang hal itu, Carl? 1219 01:05:37,968 --> 01:05:40,179 Aku akan memberi tahu kau apa yang aku yakini. 1220 01:05:40,220 --> 01:05:42,139 Kau akan tertangkap. 1221 01:05:42,181 --> 01:05:45,267 Dengan satu cara atau lainnya, itu adalah fakta matematis. 1222 01:05:45,309 --> 01:05:46,768 Ini-Ini seperti Vegas. 1223 01:05:46,810 --> 01:05:48,187 Bandar selalu menang. 1224 01:05:53,775 --> 01:05:57,613 Yah, Carl, aku minta maaf, tapi aku harus pergi. 1225 01:05:57,654 --> 01:06:00,574 Ah. Kau menelepon bukan hanya untuk minta maaf, kan? 1226 01:06:01,783 --> 01:06:04,119 Apa maksudmu? 1227 01:06:04,161 --> 01:06:07,206 Kau... Kau...Kau... tidak punya orang lain untuk kau telpon. 1228 01:06:10,334 --> 01:06:11,919 Oh, ho, ho. 1229 01:06:18,425 --> 01:06:20,636 #...Morn and night...# 1230 01:06:32,731 --> 01:06:34,316 Kau dapatkan burger itu? 1231 01:06:34,358 --> 01:06:35,400 Yep. 1232 01:06:38,362 --> 01:06:40,322 - Hai. - Hai! 1233 01:06:40,364 --> 01:06:41,657 Apa kabar? 1234 01:06:41,698 --> 01:06:43,408 ... Doo-lang, doo-lang, doo-lang ... 1235 01:06:43,450 --> 01:06:45,244 Yang satu dengan rambut bergelombang ... 1236 01:06:45,285 --> 01:06:46,703 Kopi, Pak? 1237 01:06:53,293 --> 01:06:54,419 Apakah Anda seorang kolektor? 1238 01:06:54,461 --> 01:06:55,921 Apa? 1239 01:06:55,963 --> 01:06:58,006 "Captives of the Cosmic Ray," "The Big Freeze" 1240 01:06:58,048 --> 01:06:59,675 "Land of the Golden Giants." 1241 01:06:59,716 --> 01:07:00,717 Aku punya itu semua. 1242 01:07:00,759 --> 01:07:03,178 Apa yang kau bicarakan? 1243 01:07:03,220 --> 01:07:05,264 Barry Allen. 1244 01:07:07,182 --> 01:07:08,767 Flash. 1245 01:07:10,352 --> 01:07:12,354 Tunggu, Nak, Nak, Nak. 1246 01:07:14,731 --> 01:07:16,066 Maksudmu seperti buku komik? 1247 01:07:16,108 --> 01:07:17,109 Yeah, buku komik. 1248 01:07:17,150 --> 01:07:18,318 Ketika dia bukan The Flash. 1249 01:07:18,360 --> 01:07:19,820 Itu namanya, Barry Allen. 1250 01:07:19,862 --> 01:07:22,406 Terima kasih. 1251 01:07:26,577 --> 01:07:29,204 Sekarang: Dia membaca buku komik. 1252 01:07:29,246 --> 01:07:31,999 Buku komik! Barry Allen adalah The Flash! 1253 01:07:32,040 --> 01:07:33,584 Carl, pelan-pelan. Pelan-pelan. 1254 01:07:33,625 --> 01:07:34,835 Aku tidak tahu apa yang yang sedang kau bicarakan. 1255 01:07:34,877 --> 01:07:36,503 Dia anak-anak. Tersangka kita adalah anak-anak. 1256 01:07:36,545 --> 01:07:38,422 Itu sebabnya kita tidak bisa cocokkan sidik jarinya. 1257 01:07:38,463 --> 01:07:40,132 Itu sebabnya ia tidak memiliki catatan. 1258 01:07:40,174 --> 01:07:41,675 Sekarang, aku ingin kau menghubungi NYPD 1259 01:07:41,675 --> 01:07:44,678 untuk setiap data pemuda yang melarikan diri dari Kota New York. 1260 01:07:44,720 --> 01:07:45,846 Dan jangan lupa bandara. 1261 01:07:45,888 --> 01:07:47,890 Dia sudah terbang ke seluruh negeri. 1262 01:07:47,931 --> 01:07:49,266 Tapi kenapa New York? 1263 01:07:49,308 --> 01:07:50,267 The Yankees! 1264 01:07:50,309 --> 01:07:52,936 Dia mengatakan sesuatu tentang Yankees! 1265 01:07:54,313 --> 01:07:56,982 jadi sekarang daftar nomor berapa? 1266 01:07:57,983 --> 01:08:00,152 Nomor 53, "Abagnahlee." 1267 01:08:02,529 --> 01:08:03,697 Selamat pagi, Bu. 1268 01:08:03,739 --> 01:08:04,990 Kami agen FBI yang menelepon. 1269 01:08:05,032 --> 01:08:06,533 Ya, saya sudah menunggu. 1270 01:08:06,575 --> 01:08:08,452 Saya harap kalian semua lapar. 1271 01:08:08,494 --> 01:08:10,078 Aku menyajikan Sara Lee. 1272 01:08:13,081 --> 01:08:15,375 Suamiku Jack adalah seorang pengacara. 1273 01:08:15,417 --> 01:08:18,420 Bagaimana dengan suami Anda yang pertama, Ny. "Abagnahlee"? 1274 01:08:18,462 --> 01:08:22,174 Abagnale, tapi aku lebih suka disebut Barnes. 1275 01:08:23,717 --> 01:08:25,552 "Frank William Abagnale." 1276 01:08:25,594 --> 01:08:27,304 Di sini dikatakan ia sedang dalam penugasan militer. 1277 01:08:27,346 --> 01:08:29,264 Apakah ... Apakah Anda berdua bertemu selama perang? 1278 01:08:29,306 --> 01:08:32,059 Yeah, aku tinggal di desa yang sangat kecil 1279 01:08:32,100 --> 01:08:35,354 di Perancis ... Montrichard ... jenis tempat 1280 01:08:35,395 --> 01:08:38,065 di mana mereka tidak pernah mendengar Sara Lee. 1281 01:08:38,106 --> 01:08:39,733 Silahkan. 1282 01:08:39,775 --> 01:08:41,818 "Tidak ada yang tidak suka Sara Lee." 1283 01:08:41,860 --> 01:08:44,029 Anda mengisi laporan orang hilang 1284 01:08:44,071 --> 01:08:47,324 untuk remaja melarikan diri dengan nama Frank Abagnale Jr 1285 01:08:47,366 --> 01:08:48,909 Apakah Frankie baik-baik saja? 1286 01:08:48,951 --> 01:08:51,119 Anda menyadari fakta bahwa ia menulis beberapa cek 1287 01:08:51,161 --> 01:08:53,080 pada rekening tertutup di Chase Manhattan Bank? 1288 01:08:53,121 --> 01:08:54,581 Oh, ya. 1289 01:08:54,623 --> 01:08:57,209 Menurut polisi, itu jenis kriminal. 1290 01:08:57,251 --> 01:08:59,878 Apa yang dia lakukan adalah sebuah kejahatan, Ny. Barnes. 1291 01:08:59,920 --> 01:09:01,713 Itu sejumlah $ 1.000. 1292 01:09:01,755 --> 01:09:04,925 Separuh anak-anak seusianya menggunakan narkoba 1293 01:09:04,967 --> 01:09:07,511 melemparkan batu ke arah polisi 1294 01:09:07,553 --> 01:09:09,137 dan mereka membuatku takut setengah mati 1295 01:09:09,179 --> 01:09:11,390 karena anak saya membuat sedikit kesalahan. 1296 01:09:11,431 --> 01:09:15,394 Huh. Seorang remaja umur 17 tahun... seorang anak laki-laki harus makan 1297 01:09:15,435 --> 01:09:17,563 harus memiliki tempat untuk tidur. 1298 01:09:17,604 --> 01:09:20,274 Kami mengerti, Bu. 1299 01:09:20,315 --> 01:09:21,942 Apakah Anda punya foto anak Anda? 1300 01:09:21,984 --> 01:09:23,944 Oh, ya. Aku punya buku tahunan lamanya. 1301 01:09:32,953 --> 01:09:34,913 Oke. 1302 01:09:34,955 --> 01:09:36,832 Oke, oke, kami, eh ... 1303 01:09:36,874 --> 01:09:39,877 kita perlu mengirimkan all-kantor teletype. 1304 01:09:39,918 --> 01:09:43,297 Tersangka kita bernama Frank Abagnale Jr, usia 17. 1305 01:09:43,338 --> 01:09:45,549 Apakah Frankie baik-baik saja? Apakah dia dalam masalah? 1306 01:09:45,591 --> 01:09:47,176 Bu, aku menyesal harus memberitahu Anda: 1307 01:09:47,217 --> 01:09:48,343 Putra Anda memalsukan cek. 1308 01:09:48,385 --> 01:09:50,095 Pemalsuan cek? Tunggu! 1309 01:09:50,137 --> 01:09:51,597 Saya yakin kita bisa menyelesaikan itu. 1310 01:09:51,638 --> 01:09:53,515 Saya bekerja paruh waktu di gereja sekarang. 1311 01:09:53,557 --> 01:09:56,018 Katakan saja berapa banyak dia berutang dan aku akan menggantinya. 1312 01:09:56,059 --> 01:09:58,937 sejauh ini, sekitar $ 1,3 juta. 1313 01:10:05,819 --> 01:10:07,696 Gadis, kalian membautku benar-benar gila 1314 01:10:07,738 --> 01:10:10,866 Gila sampai-sampai aku tidak tahu apa yang saya lakukan 1315 01:10:12,159 --> 01:10:13,619 Ya, kalian benar-benar membuatku gila 1316 01:10:13,660 --> 01:10:15,662 Sampai aku tak bisa tidur di malam hari ... 1317 01:10:15,662 --> 01:10:17,623 Hai, Melanie, bagaimana kabarmu? 1318 01:10:17,664 --> 01:10:19,958 Ketika kau sedang berada di rumah, tolong, gunakan asbak. 1319 01:10:20,000 --> 01:10:22,002 Frank, fondue ini begitu enak! 1320 01:10:22,044 --> 01:10:23,754 Hebat. Sini, bawa ini. 1321 01:10:23,795 --> 01:10:25,297 Ooh, bagus! Aku suka Moet! 1322 01:10:25,339 --> 01:10:26,298 Oh, yeah ... 1323 01:10:26,340 --> 01:10:28,300 Hei. Apa kabar? 1324 01:10:28,342 --> 01:10:29,843 You really got me goin' 1325 01:10:29,885 --> 01:10:31,970 You got me goin', got me goin' and goin'... 1326 01:10:34,014 --> 01:10:35,599 James, James, tolong! 1327 01:10:35,641 --> 01:10:37,601 Menjauhlah dari sistem hi-fi, oke? 1328 01:10:37,643 --> 01:10:38,602 Ini reel-to-reel. 1329 01:10:38,644 --> 01:10:40,145 Kau tidak bisa melakukannya seperti itu. 1330 01:10:40,187 --> 01:10:42,147 Jangan pernah membebaskan aku ... 1331 01:10:43,524 --> 01:10:45,651 Christ! Terry! 1332 01:10:45,692 --> 01:10:46,985 Ini rajutan Italia! 1333 01:10:47,027 --> 01:10:48,028 Perhatikan langkahmu! 1334 01:10:48,028 --> 01:10:49,488 Itu hanya sebuah kemeja, bung! 1335 01:10:49,530 --> 01:10:52,074 Frank Ayo cepat! 1336 01:10:52,115 --> 01:10:55,577 Lance baru saja kecelakaan! 1337 01:11:00,499 --> 01:11:03,377 Maaf, Anda tahu dimana Lance Applebaum? 1338 01:11:03,418 --> 01:11:05,170 Terima kasih. 1339 01:11:05,212 --> 01:11:07,923 Botol ini perlu dilabelkan ketika kau mengambil darah. 1340 01:11:07,965 --> 01:11:09,508 Apakah kau faham bagaimana berbahaya itu? 1341 01:11:09,550 --> 01:11:11,343 Paham? 1342 01:11:11,385 --> 01:11:13,178 Jangan menangis, angkatlah kepalamu 1343 01:11:13,220 --> 01:11:14,596 dan katakan kau tidak akan melakukannya lagi. 1344 01:11:14,638 --> 01:11:16,515 Sekarang hapus air matamu dan kembali bekerja. 1345 01:11:16,557 --> 01:11:19,059 Dr Blair, Dr Blair 1346 01:11:19,101 --> 01:11:20,310 Dr Sherwood Blair. 1347 01:11:20,352 --> 01:11:24,106 Hey, hey ... kau baik-baik saja? 1348 01:11:24,147 --> 01:11:26,692 Dia menyuruhku untuk mengambil darah, 1349 01:11:26,733 --> 01:11:29,152 jadi aku lakukan, tapi ia tidak pernah munyuruh saya untuk melabel itu. 1350 01:11:29,194 --> 01:11:31,155 Hei, tidak apa-apa. 1351 01:11:31,196 --> 01:11:33,407 berhenti menangis. 1352 01:11:33,448 --> 01:11:35,492 Siapa namamu? 1353 01:11:35,534 --> 01:11:38,203 - Brenda. - Brenda. 1354 01:11:38,245 --> 01:11:40,372 Brenda, aku tidak akan mengkhawatirkan itu. 1355 01:11:40,414 --> 01:11:41,915 Kau tahu, dokter2 itu 1356 01:11:41,915 --> 01:11:44,293 Kau tahu, mereka tidak tahu segalanya. 1357 01:11:44,334 --> 01:11:45,836 Ini minggu pertamaku 1358 01:11:45,878 --> 01:11:48,714 dan kupikir mereka akan memecat saya. 1359 01:11:48,755 --> 01:11:52,176 Tidak, tidak, tidak ada yang akan untuk memecatmu, Brenda. 1360 01:11:52,217 --> 01:11:54,595 Aku yakin kau bagus dengan pekerjaanmu. 1361 01:11:54,595 --> 01:11:56,638 Tidak, aku tidak. 1362 01:11:56,680 --> 01:12:00,100 Ya, aku yakin kalau aku bertanya padamu untuk memeriksa status 1363 01:12:00,142 --> 01:12:02,186 teman saya Lance Applebaum 1364 01:12:02,227 --> 01:12:04,730 kau bisa melakukannya dalam hitungan detik. 1365 01:12:04,771 --> 01:12:07,733 Perawat Fitzsimmons untuk Pemulihan. 1366 01:12:07,774 --> 01:12:09,401 Perawat Fitzsimmons untuk Pemulihan. 1367 01:12:10,110 --> 01:12:12,821 Um ... 1368 01:12:12,863 --> 01:12:15,824 Tn. Applebaum patah kakinya. 1369 01:12:15,866 --> 01:12:19,286 Dr Ashland merawatnya di ruangan pengujian tujuh. 1370 01:12:19,286 --> 01:12:22,956 Kau lihat? Tak ada masalah. 1371 01:12:24,583 --> 01:12:27,169 Ini adalah bagan emergensi. 1372 01:12:27,211 --> 01:12:28,712 lihat bintang biru di sini? 1373 01:12:28,754 --> 01:12:31,548 Itu berarti pasien telah didiagnosis. 1374 01:12:31,590 --> 01:12:33,425 Dan kemudian, setelah dia diperiksa 1375 01:12:33,467 --> 01:12:36,970 kami menaruh lingkaran merah di sini, lihat? 1376 01:12:37,012 --> 01:12:38,680 Bagaimana rasanya kawat gigi itu? 1377 01:12:41,080 --> 01:12:44,080 Kurasa baik-baik saja. 1378 01:12:42,921 --> 01:12:46,091 Punyaku dilepas tahun lalu. 1379 01:12:46,133 --> 01:12:48,802 Aku tak suka. 1380 01:12:48,844 --> 01:12:52,139 Kau tahu, aku masih pakai penjaga mulut. 1381 01:12:52,180 --> 01:12:54,391 Gigimu benar2 bagus. 1382 01:12:55,392 --> 01:12:57,561 Yah, terima kasih. 1383 01:12:57,602 --> 01:13:00,897 Dan kau memiliki senyum yang manis. 1384 01:13:00,939 --> 01:13:02,816 Kustodian ke kafetaria. 1385 01:13:04,109 --> 01:13:05,235 Tidak, aku serius. 1386 01:13:05,277 --> 01:13:07,320 Aku benar-benar berpikir kawat gigi itu terlihat bagus kau pakai. 1387 01:13:07,362 --> 01:13:09,322 Terima kasih. 1388 01:13:09,364 --> 01:13:11,700 Sama-sama. 1389 01:13:14,286 --> 01:13:15,704 Brenda. 1390 01:13:15,745 --> 01:13:16,997 Yeah. 1391 01:13:17,038 --> 01:13:20,041 Apakah kau tahu kalau mereka butuh karyawan, di rumah sakit? 1392 01:13:21,376 --> 01:13:23,086 Aku tidak yakin. 1393 01:13:23,128 --> 01:13:24,713 Apa yang Anda ingin lakukan? 1394 01:13:24,755 --> 01:13:28,592 Saya seorang dokter. 1395 01:13:31,136 --> 01:13:32,804 Ayah: 1396 01:13:32,846 --> 01:13:35,182 Aku telah memutuskan keluar jalur untuk sementara. 1397 01:13:35,223 --> 01:13:37,559 Aku sudah mengambil pekerjaan malam di sebuah rumah sakit 1398 01:13:37,601 --> 01:13:39,311 dan bertemu dengan beberapa orang yang benar-benar baik. 1399 01:13:39,352 --> 01:13:41,521 Baik rasanya kakiku menapak di tanah 1400 01:13:41,563 --> 01:13:45,192 untuk bangun di ranjang yang sama setiap malam. 1401 01:13:45,233 --> 01:13:49,237 Siapa tahu, mungkin aku akan bahkan menemukan seseorang untuk menjalin hubungan serius. 1402 01:13:51,907 --> 01:13:53,909 Sekolah kedokteran Harvard... 1403 01:13:53,950 --> 01:13:56,286 terpintar di kelas. 1404 01:13:56,328 --> 01:13:59,414 Rumah Sakit Anak California Selatan. 1405 01:13:59,456 --> 01:14:03,126 Ini resume yang sangat mengesankan, Dr Conners 1406 01:14:03,168 --> 01:14:06,421 tapi sayangnya, eh ... satu-satunya hal yang saya butuhkan 1407 01:14:06,463 --> 01:14:09,841 adalah... penyelian ruang gawat darurat 1408 01:14:09,883 --> 01:14:12,928 untuk shift tengah malam sampai 8:00 pagi 1409 01:14:12,969 --> 01:14:17,307 seseorang untuk mengawasi enam dokter praktek kerja dan 20 perawat 1410 01:14:17,349 --> 01:14:20,185 tapi, eh ... 1411 01:14:20,227 --> 01:14:24,231 Saya ragu, eh, Anda akan tertarik pada hal itu. 1412 01:14:24,272 --> 01:14:26,775 Dulu 1413 01:14:26,817 --> 01:14:30,821 mereka selalu membiarkan aku memilih perawat sendiri. 1414 01:14:30,862 --> 01:14:33,615 Dr Connelly? 1415 01:14:33,657 --> 01:14:34,825 Dokter Harris? 1416 01:14:34,866 --> 01:14:36,034 Hadir. 1417 01:14:36,076 --> 01:14:37,786 Dr Ashland? 1418 01:14:37,828 --> 01:14:39,454 Dr Conners ... 1419 01:14:39,496 --> 01:14:41,790 Kau akan mengabsen setiap malam? 1420 01:14:41,832 --> 01:14:43,667 Eh, ya, betul, Dr Ashland 1421 01:14:43,708 --> 01:14:47,671 dan jika kau datang terlambat, Saya sarankan Anda membawa catatan. 1422 01:14:50,924 --> 01:14:53,093 Nn. Basmann. 1423 01:14:53,135 --> 01:14:54,845 Nn. Mace. 1424 01:14:54,886 --> 01:14:56,513 Nn. Strong. 1425 01:14:56,555 --> 01:14:57,973 Hadir. 1426 01:14:58,014 --> 01:15:00,142 Perawat Brown. 1427 01:15:00,183 --> 01:15:02,227 - Perawat Sanford? - Hadir. 1428 01:15:02,269 --> 01:15:04,271 30 miligram kodein 1429 01:15:04,312 --> 01:15:05,272 setiap empat jam. 1430 01:15:05,313 --> 01:15:06,898 Jalankan plasma di 60 tetes dalam satu menit 1431 01:15:06,940 --> 01:15:08,900 sampai kita hitung kebutuhan cairannya. 1432 01:15:08,942 --> 01:15:10,902 Apa yang Anda perkirakan tentang tingkat dan luas 1433 01:15:10,944 --> 01:15:12,028 dari luka bakarnya, Kildare? 1434 01:15:12,070 --> 01:15:13,738 luka bangkar dua atau tiga 1435 01:15:13,780 --> 01:15:15,449 sekitar 20 persen permukaan tubuh. 1436 01:15:15,490 --> 01:15:16,450 Apakah Anda setuju? 1437 01:15:16,491 --> 01:15:17,451 Saya setuju. 1438 01:15:17,492 --> 01:15:19,494 Mari kita bawa dia ke Pediatrics. 1439 01:15:19,536 --> 01:15:22,998 Perawat Hopp ke stasiun perawat bagian selatan. 1440 01:15:23,039 --> 01:15:25,834 Perawat Hopp ke stasiun perawat bagian selatan.. 1441 01:15:25,876 --> 01:15:27,294 Halo, Brenda. 1442 01:15:27,335 --> 01:15:28,628 Hai, Dr Conners. 1443 01:15:28,670 --> 01:15:30,672 Anda harus tanda tangani ini. 1444 01:15:30,714 --> 01:15:32,674 Terima kasih. 1445 01:15:38,472 --> 01:15:40,766 Apakah Anda melihat sesuatu yang berbeda denganku, Dokter? 1446 01:15:40,807 --> 01:15:42,642 - Kawat gigimu dilepas! - Yeah! 1447 01:15:42,684 --> 01:15:43,852 Sini. Biar kulihat. 1448 01:15:43,894 --> 01:15:45,687 Aku berusaha untuk menunjukkan kepada Anda sepanjang malam! 1449 01:15:46,938 --> 01:15:49,399 Wow. Kerja yang bagus. 1450 01:15:49,441 --> 01:15:50,484 Yeah? 1451 01:15:50,525 --> 01:15:51,568 jadi, apakah sakit pada saat mereka melepasnya? 1452 01:15:51,610 --> 01:15:53,069 Dulu gigiku terasa aneh. 1453 01:15:53,111 --> 01:15:54,571 Mm, aku terus menggosok lidah ke gigiku. 1454 01:15:54,571 --> 01:15:57,407 Aku tidak bisa berhenti. Licin sekali. 1455 01:15:57,449 --> 01:15:58,909 Walaupun begitu rasanya nyaman, bukan? 1456 01:15:58,950 --> 01:16:00,952 Ya, rasanya luar biasa. 1457 01:16:10,629 --> 01:16:12,130 Oh, astaga. 1458 01:16:12,172 --> 01:16:14,633 Aku ... Maaf. 1459 01:16:26,103 --> 01:16:28,313 Dr Conners ke UGD. 1460 01:16:28,355 --> 01:16:30,023 Dr Conners ke UGD. 1461 01:16:30,065 --> 01:16:31,233 BUkankah kau harus pergi? 1462 01:16:31,274 --> 01:16:33,068 Tidak, tidak, tidak. 1463 01:16:33,110 --> 01:16:35,070 Mereka memiliki staf dokter bangsal darurat. 1464 01:16:35,112 --> 01:16:37,114 Kita akan baik-baik saja. 1465 01:16:41,576 --> 01:16:44,788 Bagaimana kalau ada operasi? 1466 01:16:44,830 --> 01:16:47,958 Apakah kau benar-benar berpikir aku harus pergi? 1467 01:16:47,999 --> 01:16:50,627 Oh. Di sini, Dr Conners. 1468 01:17:06,977 --> 01:17:10,981 Tuan-tuan, apa, eh ... apa tampaknya yang menjadi masalah? 1469 01:17:11,022 --> 01:17:12,357 Kecelakaan sepeda. 1470 01:17:12,399 --> 01:17:16,445 Tulang kering patah sekitar lima inci di bawah tempurung lutut. 1471 01:17:16,528 --> 01:17:18,488 Hmm. 1472 01:17:20,991 --> 01:17:23,118 - Dr Harris. - Ya? 1473 01:17:23,160 --> 01:17:24,202 Apakah Anda setuju? 1474 01:17:24,244 --> 01:17:27,664 Se. .. Setuju dengan apa, Pak? 1475 01:17:27,664 --> 01:17:29,666 Dengan apa yang baru saja dikatakan Dr Ashland. 1476 01:17:29,666 --> 01:17:32,294 Apakah Anda ... Apakah Anda setuju? 1477 01:17:32,335 --> 01:17:34,671 Uh ... oke, itu adalah sebuah kecelakaan sepeda. 1478 01:17:34,671 --> 01:17:36,631 Um, anak itu yang bilang kepada kami. 1479 01:17:36,673 --> 01:17:38,216 jadi anda setuju? 1480 01:17:38,258 --> 01:17:40,260 Setuju? Uh ... 1481 01:17:40,302 --> 01:17:41,553 Saya pikir kita harus mengambil foto sinar rontgen 1482 01:17:41,595 --> 01:17:44,347 lalu jahit dan memasang gips. 1483 01:17:47,642 --> 01:17:49,895 Itu sangat bagus, Dr Ashland. Sangat baik. 1484 01:17:49,936 --> 01:17:52,689 Oke, tampaknya kalian tidak banyak butuh bantuanku. 1485 01:17:52,689 --> 01:17:54,357 Lanjutkan. 1486 01:17:56,234 --> 01:17:59,029 Aku gagal, bukan? 1487 01:17:59,029 --> 01:18:01,198 Kenapa aku tidak setuju? 1488 01:18:01,239 --> 01:18:04,284 Dr Henning, panggilan ekstensi 219. 1489 01:18:04,326 --> 01:18:05,869 Dr Henning, ekstensi 219. 1490 01:18:22,969 --> 01:18:24,262 Anggap saja di rumah sendiri! 1491 01:18:24,304 --> 01:18:27,265 Frank Abagnale sr. 1492 01:18:27,307 --> 01:18:29,726 Kau bukan polisi. 1493 01:18:29,768 --> 01:18:33,563 Agen khusus Hanratty, FBI. 1494 01:18:33,605 --> 01:18:34,606 Kau bukan polisi. 1495 01:18:34,648 --> 01:18:37,109 Pemilik tanah bilang kau bukan polisi. 1496 01:18:37,150 --> 01:18:38,735 Oke, jika kau akan menangkap saya 1497 01:18:38,777 --> 01:18:40,403 Aku ingin mengenakan pakaian yang berbeda 1498 01:18:40,445 --> 01:18:41,613 jika tidak apa-apa dengan Anda. 1499 01:18:41,655 --> 01:18:43,281 Tidak, tidak, aku tidak di sini untuk menangkap Anda. 1500 01:18:43,323 --> 01:18:45,367 Saya mencari anak laki-laki Anda. Dia dalam masalah. 1501 01:18:45,408 --> 01:18:46,827 Apakah Anda tahu di mana dia? 1502 01:18:49,621 --> 01:18:50,831 Jika saya memberitahu Anda di mana dia berada 1503 01:18:50,872 --> 01:18:52,833 akankah kau berjanji untuk tidak memberitahu ibunya? 1504 01:18:52,874 --> 01:18:54,584 pasti. 1505 01:18:54,626 --> 01:18:58,088 Frank membuat identitas palsu. 1506 01:18:58,130 --> 01:18:59,589 dan mendaftarkan diri di Korps Marinir. 1507 01:18:59,589 --> 01:19:01,049 Dia sekarang ada di Vietnam. 1508 01:19:01,091 --> 01:19:03,343 Anak itu ada di belahan dunia lain 1509 01:19:03,385 --> 01:19:05,429 merangkak melalui hutan 1510 01:19:05,470 --> 01:19:07,931 melawan Komunis, jadi ... 1511 01:19:10,142 --> 01:19:13,728 tolong, jangan datang ke rumah saya dan menyebut anakku sebagai kriminal 1512 01:19:13,770 --> 01:19:15,105 karena anak itu memiliki lebih banyak keberanian ... 1513 01:19:15,147 --> 01:19:17,065 Aku tidak pernah mengatakan bahwa ia adalah kriminal, Mr Abagnale. 1514 01:19:17,107 --> 01:19:18,817 Aku mengatakan dia dalam kesulitan. 1515 01:19:18,859 --> 01:19:22,237 Jika Anda ingin menelpon dan bicara, ini nomor telepon saya. 1516 01:19:34,624 --> 01:19:36,460 Kau bukan seorang ayah, kan? 1517 01:19:38,628 --> 01:19:40,964 Maaf? 1518 01:19:41,006 --> 01:19:42,466 Jika Anda adalah seorang ayah, Anda akan tahu. 1519 01:19:42,466 --> 01:19:45,927 Aku tak akan pernah menyerahkan anakku. 1520 01:19:45,969 --> 01:19:49,639 Aku akan pernah menyerah anakku. 1521 01:19:49,639 --> 01:19:53,059 Ya, Pak. Saya mengerti. 1522 01:19:53,101 --> 01:19:55,312 Sean, Sean, sekarang periksa ini: 1523 01:19:55,312 --> 01:19:56,730 "Apartemen Riverbend 1524 01:19:56,772 --> 01:20:00,275 415 Landover, Atlanta, Georgia. " 1525 01:20:00,317 --> 01:20:01,693 Atlanta, Georgia. 1526 01:20:01,735 --> 01:20:03,403 Yeah, aku sedang dalam perjalanan ke bandara. 1527 01:20:03,445 --> 01:20:05,947 Aku akan bertemu dengan tim dalam, eh, dalam empat jam. 1528 01:20:05,989 --> 01:20:07,032 Bye-bye. 1529 01:20:09,284 --> 01:20:10,786 Ayo, tidak apa-apa. 1530 01:20:12,370 --> 01:20:14,289 Kau tak harus menangis. 1531 01:20:14,331 --> 01:20:15,540 Maaf. 1532 01:20:15,582 --> 01:20:17,417 Aku sangat menyesal, Frank. 1533 01:20:17,459 --> 01:20:18,919 Aku tidak bisa melakukan ini. 1534 01:20:18,960 --> 01:20:21,463 Brenda, dengarkan aku. 1535 01:20:21,505 --> 01:20:23,840 Aku tidak peduli jika kau perawan, oke? 1536 01:20:23,840 --> 01:20:25,008 Sungguh, aku bisa menunggu. 1537 01:20:25,050 --> 01:20:28,178 Aku bukan perawan. 1538 01:20:32,140 --> 01:20:34,768 Aku melakukan aborsi dua tahun yang lalu. 1539 01:20:37,187 --> 01:20:41,525 Orangtua saya punya seorang teman yang melakukannya 1540 01:20:41,566 --> 01:20:45,862 pria teman ayahku bermain golf bersama. 1541 01:20:45,862 --> 01:20:50,158 Dan kemudian, ketika aku lebih baik, mereka mengusirku keluar dari rumah. 1542 01:20:50,200 --> 01:20:53,036 Aku melakukan aborsi dan aku bukan putri mereka lagi. 1543 01:20:53,078 --> 01:20:54,538 Hey ... 1544 01:20:54,579 --> 01:20:55,539 Aku sangat menyesal. 1545 01:20:55,580 --> 01:20:57,165 Tolong jangan marah padaku. 1546 01:20:57,207 --> 01:20:59,334 Tolong, tolong, jangan marah padaku. 1547 01:20:59,376 --> 01:21:00,460 Tidak, tidak. 1548 01:21:00,502 --> 01:21:02,295 Tolong jangan marah padaku. 1549 01:21:02,337 --> 01:21:04,172 shh. Sekarang ... bagaimana kalau ... 1550 01:21:04,214 --> 01:21:07,467 bagaimana jika aku berbicara dengan orangtuamu, oke? 1551 01:21:07,509 --> 01:21:09,428 Mung-Mungkin aku bisa meluruskan hal-hal, huh? 1552 01:21:09,469 --> 01:21:11,471 Aku selalu memohon pada mereka 1553 01:21:11,513 --> 01:21:14,141 tapi mereka bilang aku masih tidak boleh pulang. 1554 01:21:14,182 --> 01:21:18,395 Dan ayahku ... pengacara. 1555 01:21:18,395 --> 01:21:20,397 Aw ... 1556 01:21:25,652 --> 01:21:29,114 Brenda ... 1557 01:21:29,156 --> 01:21:32,576 bagaimana jika kau bertunangan dengan seorang dokter? 1558 01:21:32,617 --> 01:21:34,578 Apakah itu bisa merubah sesuatu? 1559 01:21:34,619 --> 01:21:36,246 Apa? 1560 01:21:39,583 --> 01:21:43,545 Bagaimana jika saya pergi menemui orangtuamu ... 1561 01:21:43,587 --> 01:21:45,714 dan aku berbicara dengan ayahmu ... 1562 01:21:49,176 --> 01:21:52,429 dan aku meminta izin untuk menikahmu? 1563 01:22:05,776 --> 01:22:06,777 Kosong. 1564 01:22:06,777 --> 01:22:08,278 Tak seorang pun ada di sini. 1565 01:22:32,636 --> 01:22:35,680 Dr Conners, kau Lutheran? 1566 01:22:35,722 --> 01:22:41,061 Ya, aku-aku seorang Lutheran, tapi, tolong, panggil aku Frank. 1567 01:22:41,103 --> 01:22:43,730 Frank, kau mau pimpin berdoa? 1568 01:22:48,527 --> 01:22:52,322 Kecuali kau merasa tidak nyaman. 1569 01:22:52,322 --> 01:22:54,324 Tentu saja. 1570 01:23:03,959 --> 01:23:07,462 Dua tikus jatuh ke dalam seember krim. 1571 01:23:09,172 --> 01:23:11,383 Tikus pertama dengan cepat menyerah dan tenggelam 1572 01:23:11,425 --> 01:23:13,677 tapi tikus kedua, ia berjuang begitu keras 1573 01:23:13,677 --> 01:23:16,304 hingga ia akhirnya dia merubah krim menjadi mentega 1574 01:23:16,346 --> 01:23:18,306 dan ia berjalan keluar. 1575 01:23:18,348 --> 01:23:22,519 - Amin. - Amin. 1576 01:23:22,519 --> 01:23:25,522 Amin. Oh, itu indah. 1577 01:23:25,522 --> 01:23:28,150 Tikus, ia merubah krim menjadi mentega. 1578 01:23:30,861 --> 01:23:31,820 Itu benar. 1579 01:23:31,862 --> 01:23:33,196 Itu bagus. 1580 01:23:33,196 --> 01:23:34,906 Terima kasih. 1581 01:23:34,948 --> 01:23:36,700 Frank, kau sudah memutuskan dimana rumah sakit 1582 01:23:36,700 --> 01:23:38,535 kau ingin bekerja di sini, di New Orleans? 1583 01:23:38,577 --> 01:23:40,787 Kalau mau jujur 1584 01:23:40,829 --> 01:23:44,040 Aku sedang berpikir tentang kembali masuk dalam dunia hukum. 1585 01:23:44,040 --> 01:23:45,834 Astaga! 1586 01:23:45,876 --> 01:23:48,044 Apakah kau seorang dokter atau pengacara? 1587 01:23:48,086 --> 01:23:51,923 Sebelum aku ke sekolah kedokteran, Aku melewati bar di California. 1588 01:23:51,965 --> 01:23:53,508 Saya praktek hukum selama satu tahun 1589 01:23:53,550 --> 01:23:57,721 lalu aku memutuskan kenapa tidak mencoba pediatri? 1590 01:23:57,763 --> 01:24:00,557 Kau penuh kejutan. 1591 01:24:00,599 --> 01:24:02,392 Yeah. 1592 01:24:02,434 --> 01:24:04,019 Oh, astaga. 1593 01:24:04,060 --> 01:24:05,520 Seorang dokter dan seorang pengacara. 1594 01:24:05,562 --> 01:24:07,063 Yah, aku akan mengatakan bahwa Brenda mendapatkan jackpot. 1595 01:24:07,063 --> 01:24:10,066 Kau sekolah hukum dimana? 1596 01:24:10,066 --> 01:24:11,777 Eh, Berkeley. 1597 01:24:12,778 --> 01:24:14,196 Berkley, Berkley. Oh, ya ampun. 1598 01:24:14,237 --> 01:24:15,739 Bukankah itu sekolah yan sama dengan Ayah? 1599 01:24:15,781 --> 01:24:17,741 Mungkin Frank bisa bekerja untukmu, Roger. 1600 01:24:17,741 --> 01:24:19,493 Kau selalu mengatakan betapa sulitnya 1601 01:24:19,534 --> 01:24:21,036 menemukan Asisten Jaksa. 1602 01:24:21,077 --> 01:24:23,288 Mungkinkah dia, Ayah? Bisakah dia, tolong? 1603 01:24:23,330 --> 01:24:24,790 Bisakah dia bekerja dengan Ayah, tolong? 1604 01:24:24,831 --> 01:24:26,875 Apakah si ular Hollingsworth masih mengajar di sana 1605 01:24:26,917 --> 01:24:28,168 ketika kau sekolah di Berkley? 1606 01:24:29,920 --> 01:24:31,379 Hollingsworth. 1607 01:24:31,421 --> 01:24:34,549 Ya. Grumpy Hollingsworth tua, kan? 1608 01:24:34,591 --> 01:24:36,134 Kuberitahu. Lebih Kejam dari sebelumnya. 1609 01:24:36,176 --> 01:24:38,178 Dan anjing-nya? 1610 01:24:40,764 --> 01:24:44,976 Katakan padaku, Frank, apa nama anjing kecilnya? 1611 01:24:53,485 --> 01:24:56,947 Maaf. Uh ... 1612 01:24:56,988 --> 01:24:58,949 Anjing itu mati. 1613 01:25:00,534 --> 01:25:04,079 Malang sekali. 1614 01:25:04,121 --> 01:25:06,081 Yeah. 1615 01:25:36,403 --> 01:25:39,197 Seorang dokter, seorang pengacara, seorang Lutheran ... 1616 01:25:41,908 --> 01:25:44,911 jadi siapa kau, Frank? 1617 01:25:44,953 --> 01:25:46,705 Karena aku pikir kau akan meminta 1618 01:25:46,746 --> 01:25:48,540 putriku menikah 1619 01:25:48,582 --> 01:25:50,083 dan aku punya hak untuk tahu. 1620 01:25:50,125 --> 01:25:52,419 Tahu apa, Pak? 1621 01:25:52,461 --> 01:25:55,172 Kebenaran. 1622 01:25:55,213 --> 01:25:59,634 Katakan yang sebenarnya, Frank. 1623 01:25:59,676 --> 01:26:03,430 Apa yang kau lakukan di sini? 1624 01:26:03,472 --> 01:26:06,641 Apa yang dilakukan laki-laki sepertimu dengan Brenda? 1625 01:26:06,683 --> 01:26:08,769 Jika kau mau restuku 1626 01:26:08,810 --> 01:26:10,937 jika kau menginginkan putriku 1627 01:26:10,979 --> 01:26:13,940 Aku mau mendengarnya darimu sekarang. 1628 01:26:16,818 --> 01:26:18,820 Sebenarnya, Pak ... 1629 01:26:22,449 --> 01:26:23,992 Yang benar adalah bahwa ... 1630 01:26:26,244 --> 01:26:29,706 Saya bukan dokter, saya bukan pengacara ... 1631 01:26:32,042 --> 01:26:34,753 Aku bukan pilot penerbangan. 1632 01:26:34,795 --> 01:26:37,798 Saya ... Saya bukan apa-apa, sungguh. 1633 01:26:43,720 --> 01:26:47,516 Aku-aku-aku hanya seorang anak yang jatuh cinta pada putri Anda. 1634 01:26:50,727 --> 01:26:53,063 Tidak 1635 01:27:00,946 --> 01:27:03,323 Kau tahu siapa kau sebenarnya? 1636 01:27:03,365 --> 01:27:05,325 Kau seorang romantis. 1637 01:27:05,367 --> 01:27:08,370 Orang seperti kita bukan apa-apa tanpa wanita yang kita cintai. 1638 01:27:08,411 --> 01:27:12,040 Aku akui, aku juga melakukan imajinasi bodoh yang sama. 1639 01:27:12,082 --> 01:27:14,209 Saya melamar Carol setelah lima kali kencan 1640 01:27:14,251 --> 01:27:17,254 dengan dua sen dalam saku dan lubang di sepatuku 1641 01:27:17,295 --> 01:27:19,381 karena aku tahu dialah orangnya. 1642 01:27:19,423 --> 01:27:22,259 jadi lanjutkan, Frank. 1643 01:27:25,303 --> 01:27:27,347 Jangan takut. 1644 01:27:27,389 --> 01:27:31,101 Ajukan pertanyaan yang mau kau tanyakan padaku. 1645 01:27:33,061 --> 01:27:35,564 Pak, eh, eh ... 1646 01:27:35,605 --> 01:27:37,107 a-apa yang harus saya lakukan 1647 01:27:37,149 --> 01:27:39,734 untuk mendapat izin di sini, di New Orleans? 1648 01:27:44,448 --> 01:27:47,909 Tidak, ... pertanyaan lain. 1649 01:27:51,455 --> 01:27:55,375 Melalui pintu itu. 1650 01:27:55,417 --> 01:27:58,253 Semoga beruntung, Mr Conners. 1651 01:27:58,295 --> 01:28:00,088 Terima kasih. 1652 01:28:07,387 --> 01:28:09,055 Hei, Frank ... 1653 01:28:09,097 --> 01:28:11,308 Anda tahu apa yang tak pernah bisa kumengerti? 1654 01:28:11,308 --> 01:28:14,060 Bagaimana cara kau curang pada ujian di Louisiana? 1655 01:28:14,102 --> 01:28:15,896 Mengapa? Apa bedanya? 1656 01:28:15,937 --> 01:28:18,273 orang lain yang mengerjakan tesnya, benar? 1657 01:28:18,315 --> 01:28:21,026 Carl, aku akan dipenjara untuk waktu yang lama. 1658 01:28:21,067 --> 01:28:23,820 serius, apa bedanya? 1659 01:28:23,862 --> 01:28:26,156 Ini pertanyaan sederhana. 1660 01:28:26,156 --> 01:28:28,617 Apa kau akan makan eclair itu? 1661 01:28:31,161 --> 01:28:34,790 Yeah. Aku menyimpannya untuk nanti. 1662 01:28:34,831 --> 01:28:36,666 Kau mau membaginya denganku? 1663 01:28:36,666 --> 01:28:40,212 Tidak. 1664 01:28:40,253 --> 01:28:43,715 Beri aku setengah eclair dan aku akan memberitahumu. 1665 01:28:53,266 --> 01:28:57,646 Aku akan memecahkan itu cepat atau lambat. 1666 01:29:04,194 --> 01:29:07,697 Kau akan bekerja di bawah Phillip Rigby dalam perusahaan hukum. 1667 01:29:07,739 --> 01:29:10,784 Mengapa kau tidak duduk, mengatur mejamu? 1668 01:29:13,036 --> 01:29:14,496 Terima kasih. 1669 01:29:14,538 --> 01:29:17,374 Kami makan siang di 12:30 dengan Jaksa Agung 1670 01:29:17,374 --> 01:29:19,376 dan Gubernur McKeithen. 1671 01:29:19,376 --> 01:29:20,710 Dia sendiri. 1672 01:29:20,710 --> 01:29:22,045 Gubernur. 1673 01:29:22,045 --> 01:29:23,255 Apakah ejaannya benar? 1674 01:29:23,296 --> 01:29:24,881 Betul sekali. 1675 01:29:24,923 --> 01:29:26,716 Selamat. 1676 01:29:26,758 --> 01:29:27,968 Terima kasih, Pak. 1677 01:29:28,009 --> 01:29:29,261 Selamat bergabung. 1678 01:29:29,302 --> 01:29:31,304 Sekarang ... 1679 01:29:35,725 --> 01:29:38,353 Lihatlah foto ini, Mr Stewart. 1680 01:29:38,395 --> 01:29:41,565 Ini adalah foto Prentice York 1681 01:29:41,565 --> 01:29:43,650 di mana mereka menemukannya, mati. 1682 01:29:43,692 --> 01:29:46,945 Sekarang, di sini adalah pembesaran sebagian dari foto itu. 1683 01:29:46,987 --> 01:29:49,531 Ini adalah foto tanda tangan terdakwa 1684 01:29:49,573 --> 01:29:51,032 dalam sebuah cek yang dibatalkan. 1685 01:29:51,074 --> 01:29:53,577 Sekarang, di sini adalah pembesaran dari tanda tangan yang sama 1686 01:29:53,618 --> 01:29:54,786 dimana itu cocok dengan 1687 01:29:54,828 --> 01:29:57,831 tanda tangan di surat-surat yang ia tulis kepada Mrs Simon 1688 01:29:57,873 --> 01:29:59,624 yang membahas kemungkinan 1689 01:29:59,666 --> 01:30:01,960 dari penipuan besar di negara bagian Louisiana. 1690 01:30:02,002 --> 01:30:05,255 Yang Mulia, hadirin juri yang terhormat 1691 01:30:05,297 --> 01:30:06,965 ini adalah bukti tak terbantahkan 1692 01:30:07,007 --> 01:30:10,302 bahwa terdakwa adalah, pada kenyataannya, berbohong. 1693 01:30:15,015 --> 01:30:20,771 Mr Conners, ini pemeriksaan pendahuluan. 1694 01:30:20,812 --> 01:30:24,399 Tak ada ... terdakwa. 1695 01:30:24,441 --> 01:30:29,029 Tak ada ... juri. 1696 01:30:29,070 --> 01:30:32,032 Hanya ada aku. 1697 01:30:32,073 --> 01:30:33,658 Nak ... 1698 01:30:33,700 --> 01:30:38,079 apa yang salah denganmu?! 1699 01:30:38,121 --> 01:30:39,998 Apakah itu Mitch? 1700 01:30:40,040 --> 01:30:41,792 Roger! Itu Mitch! 1701 01:30:41,833 --> 01:30:43,919 Oh, aku, aku kehilangan rekor selalu menyaksikannya dari awal. 1702 01:30:43,960 --> 01:30:46,379 Sebagai tamu untuk acara malam ini 1703 01:30:46,421 --> 01:30:48,673 kita kedatangan anak-anak paduan suara Gereja St. Monica 1704 01:30:48,715 --> 01:30:50,509 dari New York City. 1705 01:30:50,550 --> 01:30:52,302 Bergabunglah dengan mereka dan geng 1706 01:30:52,344 --> 01:30:54,596 dalam beberapa lagu untuk Irlandia? Semuanya! 1707 01:30:54,638 --> 01:30:57,265 #Has anybody here seen Kelly?# 1708 01:30:57,307 --> 01:31:00,185 #K, E, double L, Y# 1709 01:31:00,227 --> 01:31:02,729 #Has anybody here seen Kelly?# 1710 01:31:02,771 --> 01:31:04,815 #Have you seen him smile?# 1711 01:31:04,856 --> 01:31:07,442 #sure his hair is red, and his eyes are blue# 1712 01:31:07,484 --> 01:31:10,112 #And he's Irish through and through# 1713 01:31:10,153 --> 01:31:12,614 #Has anybody here seen Kelly# 1714 01:31:12,656 --> 01:31:15,117 #Kelly from the Emerald Isle?# 1715 01:31:15,158 --> 01:31:17,786 #Has anybody here seen Kelly?# 1716 01:31:17,828 --> 01:31:20,038 #K, E, double L, Y# 1717 01:31:20,080 --> 01:31:22,833 #Has anybody here seen Kelly?# 1718 01:31:22,833 --> 01:31:25,001 #Have you seen him smile?# 1719 01:31:25,043 --> 01:31:27,796 #sure his hair is red, and his eyes are blue# 1720 01:31:27,838 --> 01:31:30,257 #And he's Irish through and through# 1721 01:31:30,298 --> 01:31:32,676 #Has anybody here seen Kelly...# 1722 01:31:32,676 --> 01:31:35,011 Embrace me 1723 01:31:35,011 --> 01:31:40,475 My sweet embraceable you 1724 01:31:40,517 --> 01:31:43,728 Embrace me 1725 01:31:43,770 --> 01:31:50,152 You irreplaceable you 1726 01:31:50,193 --> 01:31:53,196 Just one look at you 1727 01:31:53,238 --> 01:31:59,286 My heart grew tipsy in me 1728 01:31:59,327 --> 01:32:02,164 You and you alone 1729 01:32:02,205 --> 01:32:08,712 Bring out the gypsy in me 1730 01:32:08,920 --> 01:32:11,757 I love all 1731 01:32:11,798 --> 01:32:18,346 The many charms about you 1732 01:32:18,388 --> 01:32:21,224 Above all 1733 01:32:21,266 --> 01:32:24,770 I want my arms about you... 1734 01:32:24,811 --> 01:32:26,062 Ayah. 1735 01:32:27,522 --> 01:32:30,817 ... Jangan menjadi bayi nakal ... 1736 01:32:30,859 --> 01:32:32,861 Apa yang kau lakukan di sini? 1737 01:32:32,903 --> 01:32:37,240 A. .. Aku-aku datang untuk menemuimu. 1738 01:32:37,282 --> 01:32:40,368 ...My sweet embraceable... 1739 01:32:40,410 --> 01:32:42,537 Apa yang kau lakukan berpakaian seperti ini? 1740 01:32:42,579 --> 01:32:44,498 Aku mengambil pekerjaan. Pekerjaan pemerintah. 1741 01:32:44,539 --> 01:32:45,957 Kau lihat apa yang saya lakukan? 1742 01:32:45,999 --> 01:32:47,751 Apa kau pengacara yang baik? 1743 01:32:47,751 --> 01:32:50,253 Aku seperti seorang pengacara sekarang. 1744 01:32:50,253 --> 01:32:54,091 Lihat surat ini. IRS ingin lebih. 1745 01:32:54,091 --> 01:32:56,593 Saya sudah sepakat dengan mereka: dua hukuman. 1746 01:32:56,593 --> 01:33:00,013 Mereka makan kue, sekarang mereka ingin remah-remah. 1747 01:33:00,055 --> 01:33:02,891 Aku ingin menuntut mereka. 1748 01:33:02,933 --> 01:33:05,852 Sekarang mereka ingin remah-remah. 1749 01:33:05,894 --> 01:33:07,979 Mereka ... Sini, duduklah. 1750 01:33:08,021 --> 01:33:10,607 Mereka berusaha menakut-nakuti aku, mengintimidasi saya. 1751 01:33:10,649 --> 01:33:13,235 Kau tahu apa? 1752 01:33:13,276 --> 01:33:16,655 Kau tahu apa? Aku membuat mereka mengejar saya ... 1753 01:33:16,696 --> 01:33:19,116 selama sisa hidup mereka. 1754 01:33:25,163 --> 01:33:28,875 Hei, senang bertemu denganmu, Ayah. 1755 01:33:28,917 --> 01:33:33,296 Dengar, duduk, aku. .. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1756 01:33:35,090 --> 01:33:37,426 Saya datang ke sini untuk memberikan ini. 1757 01:33:37,467 --> 01:33:41,680 Ini undangan untuk pesta pertunangan. 1758 01:33:42,764 --> 01:33:45,642 Ayah, aku akan menikah. 1759 01:33:45,642 --> 01:33:48,603 Dapatkah Ayah percaya itu? Aku akan menikah. 1760 01:33:48,645 --> 01:33:51,189 Anda tidak perlu khawatir tentang apa pun sekarang, Ayah. 1761 01:33:51,231 --> 01:33:53,442 Dengar, aku akan beli Cadillac baru. 1762 01:33:53,483 --> 01:33:55,277 Aku akan beli rumah seharga $60,000. 1763 01:33:55,318 --> 01:33:57,279 Aku-aku akan mendapatkan semua kembali. 1764 01:33:57,320 --> 01:33:59,781 Semua-Semua perhiasan, semuanya, Yah. 1765 01:33:59,823 --> 01:34:02,534 Segala sesuatu yang mereka mengambil dari kita, aku akan mendapatkannya kembali. 1766 01:34:02,576 --> 01:34:04,453 Sekarang ... 1767 01:34:04,494 --> 01:34:08,206 apa Ibu melihat kau berpakaian seperti ini? 1768 01:34:08,248 --> 01:34:11,710 Ya, dia datang untuk mengambil beberapa kotak. 1769 01:34:11,751 --> 01:34:13,378 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, kau tahu mengapa? 1770 01:34:13,420 --> 01:34:15,464 Karena dia ... dia akan ke pesta pernikahan bersama kita. 1771 01:34:15,505 --> 01:34:17,340 Aku akan membuatkan Ayah baju baru, Yah. 1772 01:34:17,382 --> 01:34:19,259 Baju yang baru. 1773 01:34:19,301 --> 01:34:21,470 Satu dari merk Manhattan Eagle, tiga kancing, setelan mutiara hitam. 1774 01:34:21,511 --> 01:34:22,512 Ayah akan tampak hebat. 1775 01:34:22,554 --> 01:34:24,014 Itu bagus. Yeah. 1776 01:34:24,014 --> 01:34:26,641 dia tidak akan melihat saya. 1777 01:34:27,684 --> 01:34:29,519 Apakah Ayah mencoba menelepon dia? 1778 01:34:29,561 --> 01:34:31,688 Uh-uh. 1779 01:34:31,730 --> 01:34:34,274 Mengapa tidak ... kenapa tidak telpon Ibu sekarang? 1780 01:34:34,316 --> 01:34:36,777 Mengapa tidak ... kenapa tidak telpon Ibu sekarang? Di sini. 1781 01:34:36,818 --> 01:34:39,321 Ayah, telponlah. Telpon dia untukku. 1782 01:34:39,362 --> 01:34:41,072 Ayah telpon Ibu, dan Ayah katakan padanya 1783 01:34:41,114 --> 01:34:43,867 Aku punya dua tiket kelas satu untuk pergi melihat pernikahan putranya... 1784 01:34:43,867 --> 01:34:46,495 Ibumu sudah menikah sekarang, dengan teman saya Jack Barnes. 1785 01:34:46,536 --> 01:34:49,539 Mereka memiliki sebuah rumah di Long Island. 1786 01:34:49,581 --> 01:34:53,335 Ada agen FBI datang menemuiku. 1787 01:34:53,376 --> 01:34:55,212 Kau dapatkan mereka, Nak. 1788 01:34:55,212 --> 01:34:57,339 Mereka tampak ketakutan. 1789 01:34:57,380 --> 01:35:01,843 Pemerintah Amerika, juara, berlari ke perbukitan. 1790 01:35:01,885 --> 01:35:04,179 Pow! Ke bulan! 1791 01:35:15,357 --> 01:35:18,235 Ayah ... ini usai. 1792 01:35:19,736 --> 01:35:21,696 Aku akan berhenti sekarang. 1793 01:35:21,738 --> 01:35:23,782 Tetapi kau ... 1794 01:35:23,824 --> 01:35:25,992 Mereka tidak akan pernah menangkapmu, Frank. 1795 01:35:26,034 --> 01:35:28,203 - Ayah, dia tidak akan melakukannya. - Mengapa kau tidak duduk? 1796 01:35:28,245 --> 01:35:30,205 - Mengapa ia melakukan itu kepadamu? - Ayo, duduk. 1797 01:35:30,247 --> 01:35:31,873 Ayo, duduk bersamaku. Minum. 1798 01:35:31,915 --> 01:35:33,250 Aku ayahmu. 1799 01:35:33,250 --> 01:35:36,711 Kalau begitu suruh aku untuk berhenti. 1800 01:35:36,753 --> 01:35:38,964 Kalau begitu suruh aku untuk berhenti. 1801 01:35:41,842 --> 01:35:43,844 Kau tidak bisa berhenti. 1802 01:35:45,971 --> 01:35:47,764 Kau mau kemana? 1803 01:35:47,806 --> 01:35:50,225 Ayolah, Frank, kau mau kemana? 1804 01:35:50,267 --> 01:35:51,643 Kau mau kemana? 1805 01:35:51,685 --> 01:35:53,645 Kau mau ke mana malam ini? 1806 01:35:53,687 --> 01:35:54,855 tempat yang eksotis? 1807 01:35:54,896 --> 01:35:56,231 Kau mau ke mana malam ini? 1808 01:35:56,273 --> 01:35:57,399 Tahiti, Hawaii? 1809 01:36:15,250 --> 01:36:18,128 Ini Hanratty. 1810 01:36:18,170 --> 01:36:20,213 Halo, Carl. 1811 01:36:20,255 --> 01:36:22,215 Selamat Hari Natal. 1812 01:36:22,257 --> 01:36:24,634 Apa kabar, Dr Conners? 1813 01:36:24,634 --> 01:36:29,097 Carl, aku tidak jadi Dr. Conners selama berbulan-bulan sekarang. 1814 01:36:30,974 --> 01:36:35,812 Yeah ... Aku duduk di sini di kantorku pada Malam Natal. 1815 01:36:35,854 --> 01:36:37,439 Apa yang kau mau? 1816 01:36:41,818 --> 01:36:44,613 Oke. 1817 01:36:48,909 --> 01:36:51,161 Aku ingin semuanya selesai. 1818 01:36:54,331 --> 01:36:56,666 Uh ... Aku ingin semuanya selesai. 1819 01:36:56,708 --> 01:36:58,627 Aku akan menikah. 1820 01:36:58,668 --> 01:37:00,629 Kau tahu, aku menetap. 1821 01:37:00,670 --> 01:37:02,672 Anda telah mencuri hampir $ 4 juta. 1822 01:37:02,672 --> 01:37:05,008 Kau pikir kmai bisa sebut itu sebagai hadiah perkawinan? 1823 01:37:05,050 --> 01:37:08,053 Nah, ini bukan sesuatu yang bisa kau tinggalkan begitu saja, Frank. 1824 01:37:08,095 --> 01:37:09,554 Aku ingin melakukan gencatan senjata. 1825 01:37:09,596 --> 01:37:10,722 Tidak ada gencatan senjata. 1826 01:37:10,764 --> 01:37:12,682 Kau akan ditangkap, Kau akan masuk penjara. 1827 01:37:12,724 --> 01:37:14,309 Mana menurut Anda hal ini terjadi? 1828 01:37:14,351 --> 01:37:17,729 Tolong tinggalkan aku sendirian, Carl. 1829 01:37:17,771 --> 01:37:19,147 Tolong? 1830 01:37:19,189 --> 01:37:21,024 Aku semakin dekat, bukan? 1831 01:37:21,024 --> 01:37:23,151 Kau takut karena aku semakin dekat. 1832 01:37:23,193 --> 01:37:26,404 Aku tahu kau ... kau menyewa mobil itu di Shreveport 1833 01:37:26,446 --> 01:37:29,407 dan kau tinggal di hotel di Lake Charles. 1834 01:37:29,449 --> 01:37:31,451 Kau mau lari, silakan. 1835 01:37:31,493 --> 01:37:33,829 Cek-mu tidak berbohong sebaik yang kau lakukan. 1836 01:37:33,870 --> 01:37:36,832 berhenti mengejar saya. 1837 01:37:39,042 --> 01:37:41,711 Aku tidak bisa berhenti. 1838 01:37:41,753 --> 01:37:44,297 Itu tugasku. 1839 01:37:44,339 --> 01:37:46,800 Tidak apa-apa, Carl. 1840 01:37:46,842 --> 01:37:50,262 Kukira aku hanya ingin bertanya, kau tahu? 1841 01:37:52,722 --> 01:37:56,768 Hei. Selamat Natal, ya? 1842 01:38:00,063 --> 01:38:02,524 Saya mencintai pekerjaan saya. 1843 01:38:02,566 --> 01:38:04,192 Baiklah ... 1844 01:38:04,234 --> 01:38:05,694 mari kita ambil semua koran yang bisa kita dapat 1845 01:38:05,735 --> 01:38:08,238 setiap surat kabar di Louisiana selama dua bulan terakhir. 1846 01:38:08,280 --> 01:38:09,573 Apa yang kita cari? 1847 01:38:09,573 --> 01:38:11,908 Pengumuman pertunangan, dengan nama Conners. 1848 01:38:11,950 --> 01:38:14,327 Conners?! Ayolah, Carl, anak itu pasti sudah 1849 01:38:14,369 --> 01:38:15,871 mengganti namanya sekarang. 1850 01:38:15,912 --> 01:38:18,665 Mm-mm. Dia tidak bisa mengubahnya. 1851 01:38:18,707 --> 01:38:20,584 si wanita pikir dia Conners. 1852 01:38:20,584 --> 01:38:22,794 Jika ia ganti nama, ia kehilangan gadis itu. 1853 01:38:22,836 --> 01:38:24,421 I can't give you anything 1854 01:38:24,629 --> 01:38:28,300 But love, baby 1855 01:38:28,341 --> 01:38:32,179 That's the only thing I have plenty of 1856 01:38:32,220 --> 01:38:33,263 Baby 1857 01:38:33,305 --> 01:38:34,973 Dreamin' a while, schemin' a while... 1858 01:38:35,015 --> 01:38:36,641 - Selamat. - Anda punya waktu? 1859 01:38:36,683 --> 01:38:40,103 ... tentu saja 1860 01:38:40,103 --> 01:38:42,647 - Kebahagiaan, dan kurasa - Tetaplah menari, ya? 1861 01:38:42,689 --> 01:38:44,733 All those things you've always pined for... 1862 01:38:44,775 --> 01:38:46,735 - Oh. - Hai. 1863 01:38:46,777 --> 01:38:47,736 Oh, aku juga. Terima kasih. 1864 01:38:47,778 --> 01:38:49,613 Aku mau, eh, ke ruangan anak-anak. 1865 01:38:49,654 --> 01:38:50,822 - Oke. - Oke. 1866 01:38:50,864 --> 01:38:52,407 Cepatlah kembali. 1867 01:39:06,963 --> 01:39:08,090 Selamat petang. 1868 01:39:08,131 --> 01:39:10,050 Aku agen Hanratty dengan FBI. 1869 01:39:10,092 --> 01:39:12,094 Kami ingin bertemu dan berbincang 1870 01:39:12,135 --> 01:39:13,470 dengan majikan Anda, jika memungkinkan. 1871 01:39:13,470 --> 01:39:15,472 Aku akan memanggilnya. 1872 01:39:16,640 --> 01:39:18,058 Di sana, Pak. 1873 01:39:18,100 --> 01:39:20,644 - Hai, Roger. Apa kabar? - Hai, Vin. 1874 01:39:20,685 --> 01:39:23,021 Selamat malam, Tuan-tuan. Saya Roger Strong. 1875 01:39:23,063 --> 01:39:24,606 Carl Hanratty, FBI. 1876 01:39:24,648 --> 01:39:26,775 Ini Agen Amdursky dan Fox. 1877 01:39:26,817 --> 01:39:28,944 maaf mengacaukan pesta Anda, Sir. 1878 01:39:28,985 --> 01:39:30,946 Tidak sama sekali. Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 1879 01:39:30,987 --> 01:39:34,324 Jika tidak terlalu bermasalah, Saya ingin bertemu dengan pengantin pria. 1880 01:39:34,366 --> 01:39:37,369 Apakah ada masalah? 1881 01:39:37,410 --> 01:39:39,162 Frank! Frank! 1882 01:39:39,162 --> 01:39:40,789 Dapatkah Anda memegang semua ini? 1883 01:39:40,831 --> 01:39:41,873 Yeah. Sini. 1884 01:39:41,915 --> 01:39:44,251 Itu cek. Itu dari teman-teman ayahku. 1885 01:39:44,292 --> 01:39:46,503 Untuk kita, sehingga kita dapat memulai hidup baru ... Hei! 1886 01:39:46,545 --> 01:39:48,130 Apa yang kamu lakukan? Apa yang salah? 1887 01:39:48,171 --> 01:39:49,881 Kita harus pergi. 1888 01:39:49,923 --> 01:39:51,758 Apa?! 1889 01:39:51,800 --> 01:39:54,761 Brenda, kau mencintaiku, kan? 1890 01:39:54,803 --> 01:39:55,762 Ya. 1891 01:39:55,804 --> 01:39:56,888 Maksudku, kau akan mencintai aku tak peduli apapun yang terjadi. 1892 01:39:56,930 --> 01:39:57,889 Ya. 1893 01:39:57,931 --> 01:39:58,890 Maksudku, kau akan mencintaiku 1894 01:39:58,932 --> 01:40:00,475 saat aku sakit atau saat aku miskin 1895 01:40:00,517 --> 01:40:01,852 atau bahkan kalau aku punya nama yang berbeda. 1896 01:40:01,893 --> 01:40:03,395 Frank, darimana kau mendapatkan semua uang itu? 1897 01:40:03,437 --> 01:40:05,188 Brenda, dengarkan. Sebuah nama, oke? 1898 01:40:05,188 --> 01:40:06,314 Sebuah nama, itu tidak masalah. 1899 01:40:06,356 --> 01:40:07,607 Namaku Frank Conners, benar? 1900 01:40:07,649 --> 01:40:08,859 - Itu namaku dalam ignatanmu. - Ya. 1901 01:40:08,900 --> 01:40:10,193 Tapi-tapi kita semua punya rahasia. 1902 01:40:10,193 --> 01:40:11,653 Kau tahu, kadang-kadang ketika aku bepergian 1903 01:40:11,695 --> 01:40:13,947 Aku menggunakan nama Frank Taylor. Itu-Itu rahasiaku. 1904 01:40:13,989 --> 01:40:15,991 - Frank Taylor?! - Yeah, Frank Taylor, kau tahu? 1905 01:40:16,032 --> 01:40:17,200 - Frank Black. - Frank Black?! 1906 01:40:17,242 --> 01:40:18,410 Yeah, itu tidak masalah. 1907 01:40:18,452 --> 01:40:21,121 Mengapa kau mengatakan semua ini? 1908 01:40:21,163 --> 01:40:23,874 Brenda ... Brenda, Aku tidak ingin berbohong kepadamu lagi. 1909 01:40:23,915 --> 01:40:25,417 Oke? Aku bukan dokter. 1910 01:40:25,459 --> 01:40:27,210 Aku tidak sekolah di sekolah kedokteran. 1911 01:40:27,210 --> 01:40:29,921 Aku bukan pengacara atau lulusan Harvard atau Lutheran. 1912 01:40:29,963 --> 01:40:32,507 Brenda, aku kabur dari rumah satu setengah tahun yang lalu 1913 01:40:32,549 --> 01:40:34,384 ketika saya berumur 16. 1914 01:40:34,426 --> 01:40:37,220 Frank ... 1915 01:40:37,220 --> 01:40:39,514 Frank? 1916 01:40:39,556 --> 01:40:41,516 Kau bukan Lutheran? 1917 01:40:41,558 --> 01:40:44,019 Brenda ... kau lihat semua uang ini? 1918 01:40:44,060 --> 01:40:46,021 Kau lihat semua uang ini? Aku punya lebih banyak. 1919 01:40:46,062 --> 01:40:48,690 Lebih banyak lagi. 1920 01:40:48,732 --> 01:40:49,691 Aku punya cukup uang 1921 01:40:49,733 --> 01:40:51,651 untuk kita berdua selama sisa hidup kita 1922 01:40:51,693 --> 01:40:53,111 Lihat. 1923 01:40:53,153 --> 01:40:55,822 Frank, berhentilah menggodaku. 1924 01:40:55,864 --> 01:40:57,115 Kau Frank Conners. 1925 01:40:57,157 --> 01:41:00,202 Kau Frank Conners, dan kau sudah 28 tahun dan ... 1926 01:41:00,243 --> 01:41:01,578 Brenda ... 1927 01:41:01,578 --> 01:41:03,622 Mengapa kau berbohong padaku? 1928 01:41:03,663 --> 01:41:05,874 - Brenda, Brenda ... - Aku ingin tahu namamu. 1929 01:41:05,916 --> 01:41:07,959 - Dengarkan aku, Brenda. - Katakan padaku namamu. 1930 01:41:08,001 --> 01:41:09,377 Kita dapat hidup di mana saja kita inginkan 1931 01:41:09,419 --> 01:41:10,962 tapi kau harus percaya padaku, Brenda. 1932 01:41:11,004 --> 01:41:12,339 - Apakah kau percaya padaku? - Ya. 1933 01:41:12,380 --> 01:41:14,382 - Apakah kau mencintaiku, Brenda? - Ya. 1934 01:41:14,424 --> 01:41:15,842 - Kau mencintaiku? - Aku mencintaimu. 1935 01:41:15,884 --> 01:41:18,386 Permisi, Ibu. 1936 01:41:18,428 --> 01:41:20,806 Sayang, ini Mr Hanratty. Istri saya Carol. 1937 01:41:20,847 --> 01:41:22,891 - Oh, Mister ...? - Hanratty, Ma'am. 1938 01:41:22,933 --> 01:41:23,934 - Ratty. - Ya. 1939 01:41:23,975 --> 01:41:25,435 Apa kau melihat Frank atau Brenda? 1940 01:41:25,435 --> 01:41:27,562 A-aku pikir mereka naik ke atas. 1941 01:41:33,068 --> 01:41:34,736 Frank ... 1942 01:41:36,446 --> 01:41:38,365 : Brenda, kesinilah. 1943 01:41:38,406 --> 01:41:40,408 Oke, dalam dua hari, kau akan bertemu denganku 1944 01:41:40,450 --> 01:41:42,577 di Bandara Internasional Miami, oke? 1945 01:41:42,619 --> 01:41:45,163 Kau akan meninggalkan rumah setelah orang tuamu pergi tidur. 1946 01:41:45,205 --> 01:41:46,414 Kau akan naik sebuah taksi. 1947 01:41:46,456 --> 01:41:48,166 Kau berikan sopir taksi uang ini 1948 01:41:48,208 --> 01:41:50,043 dan kau katakan padanya untuk mengemudi sepanjang malam. 1949 01:41:50,085 --> 01:41:51,962 Brenda, kau harus berangkat pukul 10.00. 1950 01:41:51,962 --> 01:41:53,797 - 10:00 pagi, oke? - Tapi ... 1951 01:41:56,133 --> 01:41:58,385 #I never stop# 1952 01:41:58,427 --> 01:42:01,555 #Till I get to the top...# 1953 01:42:12,816 --> 01:42:14,401 Kamar yang mana, Pak? 1954 01:42:14,443 --> 01:42:15,777 Di sudut. 1955 01:42:15,819 --> 01:42:17,070 Kau harus mendengarkan aku, oke? 1956 01:42:17,112 --> 01:42:19,114 Terminal Internasional di Miami, oke? Katakan. 1957 01:42:19,156 --> 01:42:20,699 Oke, Terminal International di Miami. 1958 01:42:20,740 --> 01:42:22,075 - Tidak peduli apa ... - Tidak peduli apa ... 1959 01:42:22,117 --> 01:42:24,077 - Kau akan naik taksi. - Aku akan naik taksi. 1960 01:42:24,119 --> 01:42:25,704 Kau akan berada di sana pukul 10.00. 1961 01:42:25,745 --> 01:42:26,997 Aku akan berada di sana pada Pukul 10.00, tak peduli apapun. 1962 01:42:26,997 --> 01:42:27,998 - Dalam dua hari. - Dua hari. 1963 01:42:27,998 --> 01:42:28,999 Dua hari, Brenda. Dua hari. 1964 01:42:28,999 --> 01:42:30,500 Dalam dua hari, aku akan ada 1965 01:42:30,542 --> 01:42:32,169 tidak peduli apa, pukul 10.00. 1966 01:42:39,009 --> 01:42:40,552 Kau tidak akan memberitahu siapa pun, Brenda. 1967 01:42:40,594 --> 01:42:41,720 Kau harus berjanji padaku, sekarang. 1968 01:42:41,762 --> 01:42:43,096 Frank, please! 1969 01:42:43,138 --> 01:42:45,474 Sebelum Anda pergi, tolong katakan padaku namamu. 1970 01:42:45,515 --> 01:42:47,851 Tolong, katakan padaku. 1971 01:42:47,851 --> 01:42:52,481 Frank William Abagnale Jr 1972 01:43:39,528 --> 01:43:41,613 National Airlines 1973 01:43:41,655 --> 01:43:44,366 nomor penerbangan 27, yang melayani Fort Myers, Sarasota, Tampa 1974 01:43:44,407 --> 01:43:48,036 dan New York Kennedy, adalah sekarang tersedia di gerbang n. .. 1975 01:43:50,080 --> 01:43:54,376 skycap, Gerbang 14. skycap, Gerbang 14. 1976 01:43:54,417 --> 01:43:55,836 Taksi! 1977 01:44:06,221 --> 01:44:08,473 Perhatian ... 1978 01:45:03,945 --> 01:45:06,823 Brenda. 1979 01:45:19,294 --> 01:45:20,295 Orang ini tidak muncul. 1980 01:45:20,337 --> 01:45:21,338 Dia pasti bersabar dengan adanya kita. 1981 01:45:21,379 --> 01:45:22,422 Mungkin ia menghindar. 1982 01:45:22,464 --> 01:45:23,507 Jika dia tidak di sini hari ini, dia akan ada besok. 1983 01:45:23,548 --> 01:45:25,008 Kami akan menangkapnya sebelum ia meninggalkan negara. 1984 01:45:25,050 --> 01:45:26,426 Dia tidak memiliki paspor. 1985 01:45:26,468 --> 01:45:28,929 Selama enam bulan terakhir, dia jadi lulusan Harvard dan Berkeley. 1986 01:45:28,970 --> 01:45:30,347 Aku bertaruh dia bisa mendapatkan paspor. 1987 01:45:30,388 --> 01:45:32,182 jadi kita semua akan menunggunya di sini 1988 01:45:32,224 --> 01:45:33,183 di Miami International. 1989 01:45:33,225 --> 01:45:34,976 Dia menggunakannya sebelumnya. Dia tahu tata letaknya. 1990 01:45:35,018 --> 01:45:36,895 Aku berbicara pada polisi Miami; mereka menawari kita 1991 01:45:36,937 --> 01:45:38,605 50 polisi tanpa seragam dalam dua shift dari 25. 1992 01:45:38,647 --> 01:45:40,774 Dengan orang-orang kita, bahwa hampir 100 orang dalam satu bandara. 1993 01:45:40,816 --> 01:45:42,609 Apa menurutmu kita harus menyebar ke mana-mana? 1994 01:45:42,651 --> 01:45:44,236 Tidak, tidak, ini adalah titik keluar. 1995 01:45:44,277 --> 01:45:46,530 Oke, bagaimana kau tahu dia belum menyewa mobil 1996 01:45:46,530 --> 01:45:48,782 dan diantar ke bandara di New York, Atlanta? 1997 01:45:48,824 --> 01:45:50,283 Karena aku tidak di New York. 1998 01:45:50,325 --> 01:45:51,576 Aku tidak di Atlanta. 1999 01:45:51,618 --> 01:45:53,495 Ya, ini, eh, Frank Roberts 2000 01:45:53,537 --> 01:45:55,622 dan aku memberitahu semua universitas 2001 01:45:55,664 --> 01:45:58,458 di daerah tahu bahwa Pan Am akan memulai 2002 01:45:58,500 --> 01:46:00,544 program perekrutan baru tahun ini. 2003 01:46:00,585 --> 01:46:03,839 Aku, eh, harus mampir ke kampus kalian besok pagi. 2004 01:46:03,880 --> 01:46:06,967 Terima kasih banyak untuk kedatangannya. 2005 01:46:07,008 --> 01:46:08,176 Pada akhir nanti 2006 01:46:08,218 --> 01:46:11,304 Aku akan memilih delapan wanita muda untuk menjadi bagian dari ... 2007 01:46:13,014 --> 01:46:15,767 ...Program pelatihan awak penerbangan pramugari masa depan Pan Am . 2008 01:46:15,809 --> 01:46:18,395 Sekarang, delapan wanita muda akan menemani saya 2009 01:46:18,437 --> 01:46:21,481 dalam dua bulan tur hubungan publik melalui Eropa. 2010 01:46:22,858 --> 01:46:25,527 Mereka akan menemukan langsung apa yang diperlukan 2011 01:46:25,569 --> 01:46:27,654 untuk menjadi pramugari Pan American. 2012 01:46:29,573 --> 01:46:32,159 Berikan saya sekurang-kurangnya dua laki-laki ... 2013 01:46:32,200 --> 01:46:34,703 Nah, satu orang per setiap dua counter. 2014 01:46:34,744 --> 01:46:36,163 - Mm-hmm. - Oke? 2015 01:46:36,204 --> 01:46:37,664 Amdursky? 2016 01:46:37,706 --> 01:46:39,666 Yeah? 2017 01:46:39,708 --> 01:46:41,835 Pastikan polisi berseragam bersiaga 2018 01:46:41,877 --> 01:46:43,879 di trotoar pintu masuk dan keluar. 2019 01:46:43,920 --> 01:46:48,008 Hey ... mari kita, eh, tempatkan pemeriksaan pria secara periodik. 2020 01:46:48,049 --> 01:46:49,760 Kau, di sini. 2021 01:46:49,801 --> 01:46:53,638 Apa kualifikasi saya untuk menjadi pramugari masa depan? 2022 01:46:53,680 --> 01:46:56,725 Saya berpikir bahwa saya benar-benar ramah 2023 01:46:56,767 --> 01:46:58,518 dan saya benar-benar bisa membantu 2024 01:46:58,560 --> 01:47:01,688 dan, um, membuat orang merasa nyaman masuk di pesawat dan ... 2025 01:47:01,730 --> 01:47:04,232 Kita akan berjalan pada 6.000 mil per jam 2026 01:47:04,274 --> 01:47:05,942 pada ketinggian 300 kaki. 2027 01:47:05,984 --> 01:47:11,156 #All my bags are packed, I'm ready to go...# 2028 01:47:13,492 --> 01:47:14,910 Ilene Anderson. 2029 01:47:22,375 --> 01:47:24,628 Miggy Acker. 2030 01:47:28,882 --> 01:47:31,426 Debra Jo McMillan. 2031 01:47:37,265 --> 01:47:39,476 Permen Heston. 2032 01:47:39,518 --> 01:47:47,317 Come fly with me, let's fly, let's fly away 2033 01:47:47,359 --> 01:47:50,487 If you can use some exotic booze 2034 01:47:50,529 --> 01:47:54,074 There's a bar in far Bombay 2035 01:47:54,116 --> 01:48:01,665 Come fly with me, let's fly, let's fly away 2036 01:48:01,706 --> 01:48:06,002 Come fly with me, let's float down to Peru 2037 01:48:08,422 --> 01:48:11,508 In Ilama land there's a one-man band 2038 01:48:11,550 --> 01:48:14,636 And he'll toot his flute for you 2039 01:48:16,513 --> 01:48:17,639 Come fly with me... 2040 01:48:17,681 --> 01:48:18,807 Hai. 2041 01:48:18,849 --> 01:48:21,435 ...Let's take off in the blue 2042 01:48:21,476 --> 01:48:24,980 Once I get you up there 2043 01:48:25,021 --> 01:48:27,232 Where the air is rarefied 2044 01:48:29,568 --> 01:48:35,699 We'll just glide starry-eyed 2045 01:48:35,740 --> 01:48:38,702 Once I get you up there... 2046 01:48:38,743 --> 01:48:40,203 Kau lihat yang pirang di depan? 2047 01:48:40,245 --> 01:48:41,371 Aku seharusnya jadi pilot saja. 2048 01:48:41,413 --> 01:48:43,206 Tepat. 2049 01:48:43,248 --> 01:48:44,708 Mr Carl Hanratty 2050 01:48:44,708 --> 01:48:46,168 tolong angkat telepon. 2051 01:48:46,209 --> 01:48:47,377 Hanratty. 2052 01:48:47,419 --> 01:48:49,546 Carl, walkie-talkie-mu tidak berfungsi. 2053 01:48:49,588 --> 01:48:51,047 Ada seorang pria dengan seragam Pan Am 2054 01:48:51,047 --> 01:48:53,717 duduk di Coupe Deville putih di depan Terminal J. 2055 01:48:53,759 --> 01:48:54,885 Itu terminal charter. 2056 01:48:54,926 --> 01:48:56,219 Kau bisa melihat wajahnya? 2057 01:48:56,219 --> 01:48:57,387 Dia pakai topi pilot. 2058 01:48:57,429 --> 01:48:58,638 Carl, kupikir itu dia! 2059 01:48:58,680 --> 01:49:00,932 ...Just say the words, and we'll beat the birds 2060 01:49:00,974 --> 01:49:02,434 Down to Acapulco Bay... 2061 01:49:03,894 --> 01:49:05,353 Minggir, awas, awas! 2062 01:49:05,395 --> 01:49:09,232 ...It's perfect for a flying honeymoon, they say... 2063 01:49:11,193 --> 01:49:12,652 Keluar dari mobil, Frank. 2064 01:49:14,279 --> 01:49:15,280 Frank?! 2065 01:49:15,322 --> 01:49:17,407 melangkah keluar dari mobil! 2066 01:49:17,449 --> 01:49:19,743 Taruh tanganmu dimana aku tetap bisa melihatnya. 2067 01:49:19,785 --> 01:49:21,536 Jangan tembak aku! Aku hanya seorang sopir. 2068 01:49:21,578 --> 01:49:23,622 Seorang pria membayar $ 100 untuk mengenakan seragam ini 2069 01:49:23,663 --> 01:49:24,790 dan menjemput seseorang di bandara. 2070 01:49:24,831 --> 01:49:25,832 Siapa yang kau jemput? 2071 01:49:26,875 --> 01:49:28,043 Hei! 2072 01:49:31,630 --> 01:49:36,843 Berkemas, ayo kita terbang jauh. 2073 01:49:52,192 --> 01:49:54,236 Amerika Selatan, Australia 2074 01:49:54,277 --> 01:49:55,737 Singapura, Mesir. 2075 01:49:55,779 --> 01:49:58,115 Anak itu sepenuhnya di luar kendali. 2076 01:49:58,156 --> 01:49:59,449 Mengapa aku tidak diberitahu? 2077 01:49:59,491 --> 01:50:00,617 Memang tidak ada, Pak. 2078 01:50:00,659 --> 01:50:02,369 Bank-bank tidak tahu apa yang terjadi sampai minggu lalu. 2079 01:50:02,410 --> 01:50:03,578 Itu mustahil. 2080 01:50:03,620 --> 01:50:05,330 Mereka tidak menelepon karena itu bukan pemalsuan. 2081 01:50:05,372 --> 01:50:06,957 - Ini sesuatu yang lain. - Oke, apa yang dia lakukan? 2082 01:50:06,998 --> 01:50:08,125 Dia membuat cek asli, Pak. 2083 01:50:08,166 --> 01:50:09,126 Ini sangat sempurna 2084 01:50:09,167 --> 01:50:10,752 maskapai tidak tahu perbedaan. 2085 01:50:10,794 --> 01:50:12,546 Cek terakhir diuangkan di Madrid seminggu yang lalu. 2086 01:50:12,587 --> 01:50:13,755 Saya kira dia masih di sana. 2087 01:50:13,797 --> 01:50:15,132 Kita harus pergi sekarang, Pak. Hari ini. 2088 01:50:15,173 --> 01:50:16,466 Pergi ke mana? 2089 01:50:16,508 --> 01:50:18,135 Spanyol? Kau mau pergi ke Spanyol? 2090 01:50:18,176 --> 01:50:19,761 Yah, akhirnya, dia harus kembali 2091 01:50:19,803 --> 01:50:20,846 ke tempat cek dicetak. 2092 01:50:20,887 --> 01:50:22,347 Saya rasa itu sebabnya dia bergerak kembali melalui Eropa. 2093 01:50:22,389 --> 01:50:23,849 Lihat petanya, Pak. Dia membuat lingkaran. 2094 01:50:23,890 --> 01:50:24,933 Dia kehabisan cek. 2095 01:50:24,975 --> 01:50:26,601 Aku tahu ini sebuah .. pekerjaan jangka panjang, Pak 2096 01:50:26,643 --> 01:50:29,563 tetapi kalau kita melacak dia dari Madrid, Pak, kita masih dapat menangkapnya. 2097 01:50:29,604 --> 01:50:31,440 Maaf, Carl, jika kau tidak bisa menangkap dia di sini 2098 01:50:31,481 --> 01:50:32,816 kau tidak akan menangkapnya di sana. 2099 01:50:32,858 --> 01:50:34,734 Tapi, Pak, apa kita akan membiarkan dia pergi. 2100 01:50:34,776 --> 01:50:38,363 Tidak, Carl, kau yang membiarkan dia pergi. 2101 01:51:19,196 --> 01:51:24,868 Sebuah 16th yang sempurna. 2102 01:51:24,910 --> 01:51:26,536 Hmm! 2103 01:51:26,578 --> 01:51:29,372 Pemisahan warna ini tanpa cela. 2104 01:51:31,583 --> 01:51:33,710 Tak ada tinta yang merembes. Hmm. 2105 01:51:33,752 --> 01:51:36,379 Tidak ada yang bisa melakukan seperti ini di negara ini. 2106 01:51:36,421 --> 01:51:37,714 Tidak ada kecuali kami. 2107 01:51:37,756 --> 01:51:39,549 Di mana itu dicetak? 2108 01:51:39,591 --> 01:51:41,885 Itu dicetak pada alat rakasa ... 2109 01:51:41,927 --> 01:51:42,886 Rakasa. 2110 01:51:42,928 --> 01:51:44,387 ... a Heidelberg, sebuah Istra ... 2111 01:51:44,429 --> 01:51:45,555 Heidelberg. 2112 01:51:45,597 --> 01:51:47,224 ... seukuran dinosaurus, empat warna. 2113 01:51:47,265 --> 01:51:48,767 Kau bahkan bisa mencium beratnya. 2114 01:51:48,809 --> 01:51:50,393 Dua ton, tanpa tinta. 2115 01:51:51,937 --> 01:51:53,980 Dimana mereka melakukan pencetakan seperti ini? 2116 01:51:54,022 --> 01:51:55,607 Jerman, Britania Raya ... 2117 01:51:55,649 --> 01:51:56,608 Perancis. 2118 01:51:56,650 --> 01:51:59,402 Prancis! 2119 01:51:59,444 --> 01:52:01,613 Perancis. Ibu Frank mengatakan nama sebuah desa di Perancis 2120 01:52:01,655 --> 01:52:02,864 di mana mereka tidak memiliki Sara Lee. 2121 01:52:02,906 --> 01:52:04,407 Desa di mana dia bertemu dengan ayah Frank. 2122 01:52:04,449 --> 01:52:05,909 Oh, ya, aku tidak ingat, eh ... 2123 01:52:05,951 --> 01:52:08,537 Ini dimulai dengan huruf M. It itu, eh, "Mont" sesuatu. 2124 01:52:08,578 --> 01:52:10,580 "Mont." Mr Fox? 2125 01:52:10,580 --> 01:52:11,581 Eh, ya, ya. 2126 01:52:11,581 --> 01:52:12,833 Pertanyaan: "Kau bertemu dengan suami Anda selama perang?" 2127 01:52:12,874 --> 01:52:15,085 "Ya, saya tinggal di sebuah desa kecil di Perancis. 2128 01:52:15,127 --> 01:52:16,086 Ya, benar. 2129 01:52:16,128 --> 01:52:17,587 "Jenis tempat mereka tidak pernah mendengar tentang Sara Lee. " 2130 01:52:17,796 --> 01:52:19,798 Katakan padaku kau menuliskan nama desa, Mr Fox. 2131 01:52:21,341 --> 01:52:23,009 Montrichard. 2132 01:52:32,144 --> 01:52:37,774 In Bethlehem 2133 01:52:37,816 --> 01:52:42,446 Natum videte 2134 01:52:42,487 --> 01:52:47,451 Regem angelorum 2135 01:52:47,492 --> 01:52:57,627 Venite adoremus, Venite adoremus 2136 01:52:57,669 --> 01:52:59,963 Venite ... 2137 01:53:19,024 --> 01:53:19,983 Carl? 2138 01:53:20,025 --> 01:53:21,151 Carl! 2139 01:53:22,652 --> 01:53:24,070 Selamat Hari Natal! 2140 01:53:24,112 --> 01:53:27,616 Bagaimana mungkin kita selalu berbicara saat Natal, Carl? 2141 01:53:27,657 --> 01:53:29,493 Setiap Natal aku bicara denganmu! 2142 01:53:30,577 --> 01:53:32,579 Pakai bajumu, Frank. Kau ditangkap. 2143 01:53:32,621 --> 01:53:35,290 Hei, kau lapar? Kau mauy beberapa kacang-kacangan, Carl? 2144 01:53:35,332 --> 01:53:36,917 Mereka punya kacang Perancis yang terbaik di sini. 2145 01:53:36,958 --> 01:53:38,084 Ini, cobalah. 2146 01:53:38,126 --> 01:53:39,711 Ada dua lusin polisi Prancis di luar. 2147 01:53:39,753 --> 01:53:41,046 Carl, aku harus memberitahumu, ini lezat. 2148 01:53:41,087 --> 01:53:42,172 Mereka ingin membawamu masuk 2149 01:53:42,214 --> 01:53:43,256 Kau mau makan? 2150 01:53:43,298 --> 01:53:44,299 Tapi mereka membutuhkan bantuan Amerika. 2151 01:53:44,341 --> 01:53:45,509 Apakah kau lapar? Kau mau makan? 2152 01:53:45,550 --> 01:53:46,885 Tapi aku katakan kepada mereka saya tidak akan bisa membawa mereka kepadamu 2153 01:53:46,927 --> 01:53:48,553 kecuali aku bisa memasang borgol padamu sendiri. 2154 01:53:48,595 --> 01:53:50,180 Kau punya pistol? Kau punya pistol? 2155 01:53:50,222 --> 01:53:51,348 - Tidak ada pistol? - Tidak 2156 01:53:51,389 --> 01:53:52,474 Tidak ada senjata. 2157 01:53:54,142 --> 01:53:55,811 Dan-dan kau ... dan kau bilang apa? 2158 01:53:55,852 --> 01:53:57,354 Ada, eh, eh ada ... 2159 01:53:57,354 --> 01:53:59,773 ada dua lusin polisi Prancis di luar sana 2160 01:53:59,815 --> 01:54:00,816 sekarang pada Malam Natal? 2161 01:54:00,857 --> 01:54:02,025 Itu yang kau bilang? 2162 01:54:02,067 --> 01:54:03,360 Yeah. 2163 01:54:03,401 --> 01:54:04,736 Baiklah, baiklah. 2164 01:54:04,778 --> 01:54:05,987 Yah, tidak ada jendela di sini. 2165 01:54:06,029 --> 01:54:08,532 Aku akan melihat ke luar dari pintu depan. 2166 01:54:08,573 --> 01:54:09,699 Tidak! Tidak! 2167 01:54:09,741 --> 01:54:12,494 Kukatakan kepada mereka aku akan berjalan keluar pertama dan memberikan tanda. 2168 01:54:12,536 --> 01:54:13,954 Di sini, kau bisa memakai ini pada dirimu sendiri. 2169 01:54:13,995 --> 01:54:15,539 Tidak, aku tidak bisa melakukannya! Aku tidak bisa melakukan itu. 2170 01:54:15,580 --> 01:54:16,706 Kau tahu mengapa? 2171 01:54:17,916 --> 01:54:19,376 Karena aku pikir kau penuh omong kosong. 2172 01:54:19,417 --> 01:54:21,878 Aku tidak ... Aku tidak berpikir ada orang lain di luar sana. 2173 01:54:21,920 --> 01:54:23,797 Kurasa ... Kupikir ini cuma aku dan kamu. 2174 01:54:23,839 --> 01:54:25,132 Itu benar. 2175 01:54:25,173 --> 01:54:27,134 Saya pikir ini cuma aku dan Anda, dan kau tahu apa? 2176 01:54:27,175 --> 01:54:28,885 Kau harus menangkapku sendiri! 2177 01:54:28,927 --> 01:54:31,555 Aku ... kita tidak punya waktu untuk ini. 2178 01:54:31,596 --> 01:54:33,807 Ah, itu bagus. Itu bagus. 2179 01:54:33,849 --> 01:54:36,560 Katakan padaku apa yang Anda ingin saya lihat, ya? 2180 01:54:36,601 --> 01:54:37,644 Aku tidak akan berbohong kepadamu. 2181 01:54:37,686 --> 01:54:39,187 Lihat, kau mengenakan cincin kawin. 2182 01:54:39,229 --> 01:54:40,730 Kau mengenakan cincin kawin, Carl! 2183 01:54:40,772 --> 01:54:41,898 Kau berbohong kepadaku tentang itu! 2184 01:54:41,940 --> 01:54:43,358 Kau tidak berbohong tentang itu?! 2185 01:54:43,400 --> 01:54:45,068 Kau bertanya apakah aku punya keluarga. 2186 01:54:45,110 --> 01:54:46,611 Aku pernah punya, tapi tidak lagi. 2187 01:54:55,454 --> 01:54:58,248 Ya? Tidak, tidak, tidak, tidak ada masalah. 2188 01:54:58,248 --> 01:54:59,749 Kita akan keluar sekarang. 2189 01:55:00,959 --> 01:55:02,669 Whoa, itu bagus. Itu bagus. 2190 01:55:02,711 --> 01:55:05,172 Apa, apakah Anda ... kamu membayar sebagian resepsionis hotel 2191 01:55:05,213 --> 01:55:06,798 untuk menelponmu, apa itu yang kau lakukan? 2192 01:55:06,840 --> 01:55:07,799 Itu Kapten Luc. 2193 01:55:07,841 --> 01:55:09,551 Aku punya satu menit untuk membawamu keluar. 2194 01:55:09,593 --> 01:55:11,094 Kapten Luc? Kapten Luc! 2195 01:55:11,136 --> 01:55:12,262 Ooh, Kapten Luc. 2196 01:55:12,304 --> 01:55:13,388 Yah, Carl, aku harus katakan 2197 01:55:13,430 --> 01:55:14,931 yang-yang terdengar sangat resmi untukku 2198 01:55:14,931 --> 01:55:17,100 tetapi seperti kataku, I. .. aku pikir ini cuma 2199 01:55:17,142 --> 01:55:18,935 aku dan kau di sini, ini aku dan kamu. 2200 01:55:18,977 --> 01:55:20,103 jadi kau harus menangkap saya. 2201 01:55:20,145 --> 01:55:21,271 Frank. Frank 2202 01:55:21,313 --> 01:55:22,856 Kau harus percaya padaku pada hal ini! 2203 01:55:22,898 --> 01:55:25,609 Orang-orang ini telah malu, Frank. 2204 01:55:25,650 --> 01:55:26,777 Mereka marah. 2205 01:55:26,818 --> 01:55:28,570 Kau merampok bank mereka, kau mencuri uang mereka 2206 01:55:28,612 --> 01:55:29,654 Kau tinggal di negara mereka. 2207 01:55:29,696 --> 01:55:31,531 Aku katakan apa yang akan terjadi 2208 01:55:31,573 --> 01:55:33,325 bahwa tidak ada cara lain mengakhiri ini. 2209 01:55:33,366 --> 01:55:36,119 Jangan membuat kesalahan! 2210 01:55:36,161 --> 01:55:37,287 Itu bagus. 2211 01:55:37,329 --> 01:55:39,623 Itu bagus, Carl, kau tahu? 2212 01:55:39,664 --> 01:55:40,624 Terus saja paksakan bohongmu. 2213 01:55:40,665 --> 01:55:41,625 Teruskan. 2214 01:55:41,666 --> 01:55:43,293 Teruslah lakukan sampai kau buat itu jadi kebenaran. 2215 01:55:43,335 --> 01:55:45,911 Mereka akan membunuhmu! 2216 01:55:45,962 --> 01:55:48,590 Kau berjalan keluar dari pintu itu, mereka akan membunuhmu. 2217 01:55:53,512 --> 01:55:55,764 Apakah itu benar? 2218 01:55:59,351 --> 01:56:01,686 Yeah. 2219 01:56:05,524 --> 01:56:08,151 Kau punya anak, Carl? 2220 01:56:08,193 --> 01:56:11,947 Aku punya, putri berumur 4 tahun. 2221 01:56:11,988 --> 01:56:14,533 Kau bersumpah dengan nama anakmu? 2222 01:56:16,535 --> 01:56:19,037 Kau bersumpah? 2223 01:56:23,208 --> 01:56:26,503 Kau bersumpah? 2224 01:56:36,805 --> 01:56:41,351 Redit ce chant melodieux 2225 01:56:41,393 --> 01:56:49,359 Gloria 2226 01:56:49,401 --> 01:56:53,029 In excelsius Deo 2227 01:56:53,071 --> 01:56:56,199 Gloria ... 2228 01:56:56,241 --> 01:56:58,368 Itu benar-benar bagus, Carl. 2229 01:57:08,086 --> 01:57:09,045 Aku menangkapnya. 2230 01:57:09,087 --> 01:57:10,297 Aku mendapatkannya. 2231 01:57:10,338 --> 01:57:12,007 Aku punya dia! Tak apa-apa! 2232 01:57:13,425 --> 01:57:14,551 Tak apa-apa! 2233 01:57:14,593 --> 01:57:16,344 Aku dapatkan dia! 2234 01:57:19,264 --> 01:57:21,725 Hei, aku mau ... Aku mau ini dalam catatan. 2235 01:57:21,725 --> 01:57:24,394 Frank Abagnale menyerah atas kemauannya sendiri. 2236 01:57:24,436 --> 01:57:26,855 Mengerti? Mengerti? 2237 01:57:26,897 --> 01:57:27,856 Kemana kalian membawanya? 2238 01:57:28,899 --> 01:57:29,816 Aku ... Aku harus pergi. 2239 01:57:29,858 --> 01:57:31,568 Kemana kalian membawanya? 2240 01:57:31,610 --> 01:57:32,903 Biarkan aku di ... 2241 01:57:32,944 --> 01:57:33,904 Biarkan aku di dalam mobil! 2242 01:57:35,071 --> 01:57:37,240 Hei! Biarkan aku di dalam mobil! 2243 01:57:37,282 --> 01:57:38,408 Gloria ... 2244 01:57:39,618 --> 01:57:40,827 Jangan khawatir, Frank! 2245 01:57:40,869 --> 01:57:42,913 Aku akan meng-ekstradisi-mu kembali ke Amerika Serikat. 2246 01:57:42,954 --> 01:57:44,039 Jangan khawatir. 2247 01:57:48,835 --> 01:57:57,427 Gloria 2248 01:57:59,638 --> 01:58:04,434 In excelsius Deo. 2249 01:58:04,476 --> 01:58:07,395 Carl ... 2250 01:58:07,437 --> 01:58:10,440 Carl, kau harus ingat 2251 01:58:10,482 --> 01:58:13,610 untuk mengijinkanku menghubungi ayahku ketika kita mendarat. 2252 01:58:13,652 --> 01:58:15,612 Aku hanya ingin, aku ingin bicara dengannya 2253 01:58:15,612 --> 01:58:18,657 sebelum dia melihatku di televisi atau sesuatu seperti itu. 2254 01:58:28,500 --> 01:58:30,127 Carl, dengar. 2255 01:58:30,168 --> 01:58:32,212 Itu LaGuardia di sana. 2256 01:58:32,254 --> 01:58:33,964 Runway 4-4. 2257 01:58:34,005 --> 01:58:36,633 Frank, ayahmu sudah meninggal. 2258 01:58:36,675 --> 01:58:38,635 Maaf. 2259 01:58:38,677 --> 01:58:42,305 Aku tidak ingin mengatakan apa-apa sampai kita semakin dekat dengan rumah. 2260 01:58:42,347 --> 01:58:47,102 Ia-ia ... Ia jatuh beberapa langkah di Grand Central Station 2261 01:58:47,144 --> 01:58:49,146 mencoba mengejar kereta. 2262 01:58:49,187 --> 01:58:51,481 Aku tidak ingin menjadi orang yang memberitahumu. 2263 01:58:51,523 --> 01:58:54,818 Kau bohong, kan? 2264 01:58:54,860 --> 01:58:57,154 Kau bilang aku bisa bicara padanya. 2265 01:58:57,195 --> 01:58:58,822 Carl, siapa kau ... 2266 01:58:58,864 --> 01:59:00,866 siapa kau berhak berkata seperti itu? 2267 01:59:00,907 --> 01:59:02,701 siapa kau berhak berkata seperti itu? 2268 01:59:02,742 --> 01:59:03,827 Kau bilang aku bisa bicara padanya. 2269 01:59:03,869 --> 01:59:05,662 Dia jatuh, dan dia ... dan lehernya patah. 2270 01:59:05,704 --> 01:59:06,830 Maaf. 2271 01:59:08,039 --> 01:59:09,207 Aku benar-benar minta maaf. 2272 01:59:21,678 --> 01:59:23,305 Goddamn it! 2273 01:59:23,346 --> 01:59:25,891 Carl, aku mau muntah! 2274 01:59:25,932 --> 01:59:26,933 Tidak apa-apa. 2275 01:59:26,975 --> 01:59:27,976 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 2276 01:59:28,018 --> 01:59:29,352 Carl, aku harus pergi ke kamar mandi. 2277 01:59:29,394 --> 01:59:30,353 Aku gak enak badan. 2278 01:59:30,395 --> 01:59:32,189 Tentu. Ayo ke kamar mandi. 2279 01:59:39,237 --> 01:59:40,530 Goddamn it! 2280 01:59:58,173 --> 02:00:01,176 Oh, Ayah ... 2281 02:00:03,762 --> 02:00:05,263 Anda harus duduk, Pak. 2282 02:00:05,305 --> 02:00:06,890 Aku sudah bilang dua kali. Kita akan mendarat. 2283 02:00:06,932 --> 02:00:08,391 - Maaf. Terima kasih ... - Semua dari Anda. 2284 02:00:08,391 --> 02:00:09,559 Frank Ayo. 2285 02:00:09,601 --> 02:00:11,686 - Frank? - Kami mendarat dalam enam menit. 2286 02:00:11,728 --> 02:00:12,896 Anda semua harus berada di tempat duduk Anda 2287 02:00:12,938 --> 02:00:15,107 - Dengan sabuk pengaman dikencangkan. - Frank, buka pintu! 2288 02:00:15,148 --> 02:00:16,733 Frank 2289 02:00:18,610 --> 02:00:20,278 - Kau yang lakukan. - Yeah. 2290 02:00:49,599 --> 02:00:51,560 Frank Frank 2291 02:00:55,939 --> 02:00:58,525 Baiklah, tetap duduk, semua orang, tolong. 2292 02:00:58,567 --> 02:01:00,360 FBI. Tetap duduk. FBI. Tetap duduk. 2293 02:01:08,785 --> 02:01:10,203 - Harap tetap duduk! - Tetap duduk. 2294 02:01:10,245 --> 02:01:11,496 Anda harus tetap duduk 2295 02:01:11,538 --> 02:01:14,082 hingga pesawat telah benar-benar berhenti. 2296 02:01:14,124 --> 02:01:15,667 Allah Maha Kuasa. 2297 02:01:15,709 --> 02:01:19,463 Chestnuts roasting on an open fire... 2298 02:01:22,507 --> 02:01:29,723 Jack Frost nipping at your nose 2299 02:01:29,765 --> 02:01:35,145 Yuletide carols being sung by a choir 2300 02:01:35,145 --> 02:01:40,817 And folks dressed up like Eskimos 2301 02:01:40,859 --> 02:01:43,862 Everybody knows 2302 02:01:43,904 --> 02:01:49,117 A turkey and some mistletoe 2303 02:01:49,159 --> 02:01:53,789 Help to make the season bright 2304 02:01:56,166 --> 02:02:00,587 Tiny tots with their eyes all aglow 2305 02:02:00,629 --> 02:02:04,633 Will find it hard to sleep tonight... 2306 02:02:04,674 --> 02:02:06,635 Siapa namamu? 2307 02:02:07,719 --> 02:02:09,805 They know that Santa's on his way... 2308 02:02:09,846 --> 02:02:13,350 Mana ibumu? 2309 02:02:13,391 --> 02:02:17,979 ...He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh 2310 02:02:20,982 --> 02:02:26,363 And every mother's child is gonna spy 2311 02:02:26,404 --> 02:02:28,949 To see if reindeer really know how to fly... 2312 02:02:32,077 --> 02:02:37,249 And so I'm offering this simple phrase... 2313 02:02:40,418 --> 02:02:46,842 To kids from one to 92 2314 02:02:46,883 --> 02:02:50,303 Although it's been said many times 2315 02:02:50,345 --> 02:02:53,765 Many ways: "Merry Christmas..." 2316 02:02:53,807 --> 02:02:55,517 Tangan di belakang kepala! 2317 02:02:55,559 --> 02:02:57,519 ...To you. 2318 02:02:57,561 --> 02:02:59,020 Carl, masukkan aku ke dalam mobil, tolong. 2319 02:02:59,062 --> 02:03:02,190 Masukkan aku ke mobil. 2320 02:03:02,232 --> 02:03:04,234 Masukkan dia 2321 02:03:20,250 --> 02:03:23,795 Mempertimbangkan bobot dari kejahatan ini 2322 02:03:23,837 --> 02:03:27,674 sejarah kenekatanmu dan kelakuan yang sulit dipahami 2323 02:03:27,716 --> 02:03:30,093 dan kurangnya rasa hormatmu 2324 02:03:30,135 --> 02:03:32,554 pada hukum Amerika Serikat 2325 02:03:32,596 --> 02:03:35,724 Aku tidak punya pilihan selain mengabaikan permintaan Anda 2326 02:03:35,766 --> 02:03:37,684 diperlakukan sebagai minor 2327 02:03:37,726 --> 02:03:39,603 dan menetapkanmu dengan hukuman 12 tahun 2328 02:03:39,603 --> 02:03:42,856 di penjara keamanan maksimum Atlanta 2329 02:03:42,898 --> 02:03:46,234 dan sangat merekomendasikan Anda dikurung dengan sistem isolasi 2330 02:03:46,276 --> 02:03:48,320 sepanjang seluruh masa hukuman. 2331 02:03:48,361 --> 02:03:51,865 ... "Selamat Natal." 2332 02:04:00,916 --> 02:04:02,667 Gunakan pintu itu di sana. 2333 02:04:08,340 --> 02:04:10,300 ... dan katakan cintaku pada mereka semua. 2334 02:04:10,342 --> 02:04:12,052 Aku memikirkan mereka sepanjang waktu. 2335 02:04:30,570 --> 02:04:32,989 Selamat Natal, Frank. 2336 02:04:35,325 --> 02:04:37,953 Hei, aku punya beberapa buku komik di sini. 2337 02:04:44,668 --> 02:04:45,961 Bagaimana putrimu? 2338 02:04:46,002 --> 02:04:47,254 Apa namanya? 2339 02:04:47,295 --> 02:04:48,255 Grace. 2340 02:04:48,296 --> 02:04:50,382 Yeah ... Aku tidak tahu. 2341 02:04:50,424 --> 02:04:51,758 ia tinggal bersama ibunya di Chicago 2342 02:04:51,800 --> 02:04:53,760 dan aku tidak bisa sering melihatnya. 2343 02:04:55,303 --> 02:04:56,888 Apa yang ada di tas? 2344 02:04:56,930 --> 02:04:59,349 Oh. Aku sedang dalam perjalanan ke bandara. 2345 02:04:59,391 --> 02:05:01,685 Pemalsuan cek 2346 02:05:01,726 --> 02:05:03,145 yang beroperasi di Minnesota. 2347 02:05:04,563 --> 02:05:08,108 Aw, Ya ampun, dia ... dia membuat kami gila. 2348 02:05:08,150 --> 02:05:09,693 Anda punya salah satu cek-nya? 2349 02:05:09,734 --> 02:05:12,237 Yeah, yeah, aku punya . .. yang dia palsukan 2350 02:05:12,279 --> 02:05:14,114 di bank simpan pinjam Great Lakes. 2351 02:05:14,156 --> 02:05:16,575 lihat, dia hanya menggunakan mesin stensil 2352 02:05:16,616 --> 02:05:17,742 dan Underwood. 2353 02:05:17,784 --> 02:05:20,287 Yeah, ini seorang kasir dari bank. 2354 02:05:20,328 --> 02:05:21,621 Katakan lagi? 2355 02:05:21,663 --> 02:05:23,248 Aku- ini pasti seorang kasir, Carl. 2356 02:05:23,290 --> 02:05:25,375 Maksudku, bank, mereka selalu menggunakan stempel tangan 2357 02:05:25,417 --> 02:05:26,918 untuk tanggal, lihat. 2358 02:05:26,960 --> 02:05:28,628 Stempelnya selalu digunakan 2359 02:05:28,670 --> 02:05:30,088 sehingga menjadi usang 2360 02:05:30,130 --> 02:05:32,007 dan angka-angkanya selalu retak. 2361 02:05:32,048 --> 02:05:35,761 Angka enam dan sembilan ... lihat, yang pertama. 2362 02:05:37,763 --> 02:05:39,639 Terima kasih. 2363 02:05:44,269 --> 02:05:46,396 Aku ingin kau melihat 2364 02:05:46,438 --> 02:05:47,439 sesuatu untukku. 2365 02:05:52,110 --> 02:05:54,362 Katakan padaku apa pendapatmu. 2366 02:05:56,907 --> 02:05:58,492 Itu palsu. 2367 02:05:58,533 --> 02:06:00,035 Bagaimana kau tahu? 2368 02:06:00,076 --> 02:06:01,244 Kau belum memeriksanya. 2369 02:06:01,286 --> 02:06:03,830 Tidak ada tepi yang dilubangi,benar? 2370 02:06:03,872 --> 02:06:06,875 Maksudku, ini ... cek ini dipotong dengan tangan, bukan cetakan mesin. 2371 02:06:06,917 --> 02:06:09,085 Yeah ... 2372 02:06:09,127 --> 02:06:10,378 Kertasnya berlapis ganda 2373 02:06:10,420 --> 02:06:12,756 terlalu berat sebagai cek bank. 2374 02:06:12,798 --> 02:06:16,760 Tinta magnetik, itu, eh, terangkat dengan jariku 2375 02:06:16,802 --> 02:06:18,095 bukannya datar. 2376 02:06:19,304 --> 02:06:20,806 Dan ini tidak berbau seperti MICR. 2377 02:06:20,847 --> 02:06:21,890 Ini semacam... 2378 02:06:21,932 --> 02:06:23,642 Anda tahu, semacam tinta drafting. 2379 02:06:23,683 --> 02:06:25,977 Kau tahu, jenis yang bisa didapatkan di toko alat tulis. 2380 02:06:31,942 --> 02:06:33,777 Frank ... 2381 02:06:33,819 --> 02:06:35,737 apakah kau tertarik bekerja 2382 02:06:35,779 --> 02:06:37,864 dengan Unit Kejahatan Keuangan FBI? 2383 02:06:39,908 --> 02:06:40,909 Aku sudah mendapat pekerjaan di sini. 2384 02:06:40,951 --> 02:06:42,369 Kau tahu, aku, eh, menyampaikan surat. 2385 02:06:44,496 --> 02:06:49,251 Frank, kami memiliki kekuatan untuk membawamu keluar dari penjara. 2386 02:06:49,292 --> 02:06:50,919 Kau akan ditempatkan dalam pengawasan FBI 2387 02:06:50,961 --> 02:06:53,088 di mana kau akan melayani sisa hukumanmu 2388 02:06:53,130 --> 02:06:54,881 sebagai pegawai pemerintah federal. 2389 02:06:57,509 --> 02:06:59,594 Dalam pengawasan siapa? 2390 02:07:08,311 --> 02:07:10,981 Hai. Aku-aku Frank Abagnale. 2391 02:07:11,022 --> 02:07:13,483 Aku seharusnya mulai bekerja di sini hari ini. 2392 02:07:13,525 --> 02:07:16,111 Itu sebuah perusahaan tur yang beroperasi dari BVI. 2393 02:07:16,153 --> 02:07:18,363 Pak, Mr Abagnale ada di sini. 2394 02:07:18,405 --> 02:07:19,823 Aku akan menelepon Anda kembali. 2395 02:07:50,145 --> 02:07:52,105 Halo, Carl. 2396 02:07:52,147 --> 02:07:53,732 Selamat Datang di FBI. 2397 02:07:53,774 --> 02:07:55,817 Aku akan menunjukkan kepada Anda di mana Anda bekerja. 2398 02:08:03,200 --> 02:08:06,661 Carl ... berapa lama saya harus bekerja di sini? 2399 02:08:06,703 --> 02:08:09,372 Masuk jam 8:15 di pagi hari sampai 5:00 sore. 2400 02:08:09,414 --> 02:08:11,374 45 menit untuk makan siang. 2401 02:08:11,416 --> 02:08:13,376 Tidak, aku. .. 2402 02:08:13,418 --> 02:08:15,670 Maksudku, berapa lama? 2403 02:08:17,506 --> 02:08:19,633 Setiap hari. 2404 02:08:19,674 --> 02:08:21,843 Setiap hari, Frank, sampai kami melepasmu. 2405 02:09:13,728 --> 02:09:15,897 Yeah. 2406 02:09:15,939 --> 02:09:18,942 - Hei, Carl. - Hai. 2407 02:09:18,942 --> 02:09:21,278 Apa kabar? 2408 02:09:21,278 --> 02:09:22,696 Ini bukan waktu yang baik, Frank. 2409 02:09:22,737 --> 02:09:24,698 Aku sedang membereskan mejaku untuk akhir pekan. 2410 02:09:27,701 --> 02:09:30,620 Carl, kau keberatan jika aku pergi denganmu besok? 2411 02:09:30,620 --> 02:09:32,664 Besok adalah hari Sabtu. 2412 02:09:32,706 --> 02:09:34,749 Aku akan terbang ke Chicago untuk melihat anakku. 2413 02:09:34,791 --> 02:09:36,418 Aku akan kembali bekerja pada hari Senin. 2414 02:09:36,460 --> 02:09:37,586 Kau akan menengok Grace, ya? 2415 02:09:37,627 --> 02:09:39,171 UItu rencananya. 2416 02:09:42,883 --> 02:09:45,093 jadi apa yang harus aku lakukan sampai hari Senin? 2417 02:09:45,135 --> 02:09:46,887 Maafkan aku, Nak, aku tidak bisa membantumu masalah itu. 2418 02:09:46,928 --> 02:09:47,971 Maaf. 2419 02:09:54,770 --> 02:09:57,147 Ini Hanratty. 2420 02:09:57,189 --> 02:09:59,191 Oh, ya, serahkan padanya. 2421 02:10:07,199 --> 02:10:09,159 Mr Sawyer. 2422 02:10:09,201 --> 02:10:11,077 Apa kabar? 2423 02:10:11,119 --> 02:10:13,121 Aku punya setengah lusin lebih cek 2424 02:10:13,163 --> 02:10:15,207 pada operator tur di BVI. 2425 02:10:48,365 --> 02:10:51,118 American Airlines 355 2426 02:10:51,159 --> 02:10:53,537 melayani Chicago dan San Francisco 2427 02:10:53,537 --> 02:10:55,247 sekarang terbuka untuk penumpang yang ingin check-in. 2428 02:10:55,288 --> 02:10:58,542 Bagaimana kau melakukannya, Frank? 2429 02:10:58,583 --> 02:11:01,878 Bagaimana kau lulus ujian di Louisiana? 2430 02:11:01,920 --> 02:11:04,339 Apa yang kau lakukan di sini? 2431 02:11:04,381 --> 02:11:06,466 Dengarkan ... 2432 02:11:06,508 --> 02:11:08,552 Aku menyesal menempatkan kau melalui semua ini. 2433 02:11:08,593 --> 02:11:11,555 Kau kembali ke Eropa, kau akan mati di Penjara Perpignan. 2434 02:11:11,555 --> 02:11:13,181 Anda mencoba lari kesini 2435 02:11:13,223 --> 02:11:15,350 kami akan mengirimmu kembali ke Atlanta selama 50 tahun. 2436 02:11:15,392 --> 02:11:18,728 Aku tahu itu. 2437 02:11:18,770 --> 02:11:21,273 Saya menghabiskan empat tahun berusaha untuk mengatur pembebasanmu. 2438 02:11:21,314 --> 02:11:23,066 Harus meyakinkan bos2ku di FBI 2439 02:11:23,108 --> 02:11:25,402 dan Jaksa Agung Amerika Serikat 2440 02:11:25,402 --> 02:11:26,403 Kau tidak boleh lari. 2441 02:11:26,403 --> 02:11:29,322 Kenapa kau melakukannya? 2442 02:11:29,364 --> 02:11:30,740 Kau hanya seorang anak. 2443 02:11:30,782 --> 02:11:32,576 Aku bukan anakmu. 2444 02:11:32,617 --> 02:11:35,036 Kau bilang kau akan ke Chicago. 2445 02:11:35,078 --> 02:11:36,997 Putriku tidak dapat bertemu akhir pekan ini. 2446 02:11:37,038 --> 02:11:38,999 dia akan main ski. 2447 02:11:39,040 --> 02:11:40,625 Kau bilang dia berusia empat tahun. 2448 02:11:40,667 --> 02:11:41,793 Kau bohong. 2449 02:11:41,835 --> 02:11:43,378 dia berumur empat tahun ketika aku pergi. 2450 02:11:43,420 --> 02:11:44,838 Sekarang dia 15. 2451 02:11:44,880 --> 02:11:48,049 Istri saya sudah menikah selama 11 tahun. 2452 02:11:48,091 --> 02:11:50,343 Aku bertemu Grace kadang2. 2453 02:11:50,385 --> 02:11:52,345 Aku tidak mengerti. 2454 02:11:52,387 --> 02:11:54,347 Tentu kau mengerti 2455 02:11:54,389 --> 02:11:57,058 kadang-kadang hidup lebih mudah dalam kebohongan. 2456 02:12:00,479 --> 02:12:03,440 Aku akan membiarkan kau terbang malam ini, Frank. 2457 02:12:03,482 --> 02:12:05,400 Aku bahkan tidak akan berusaha untuk menghentikanmu. 2458 02:12:05,442 --> 02:12:07,778 Itu karena aku tahu kau akan kembali pada hari Senin. 2459 02:12:07,778 --> 02:12:11,114 Yeah? Bagaimana kau tahu aku akan datang kembali? 2460 02:12:13,909 --> 02:12:16,119 Lihat. 2461 02:12:16,161 --> 02:12:18,079 Frank ... 2462 02:12:18,121 --> 02:12:20,415 tidak ada yang mengejarmu. 2463 02:12:20,457 --> 02:12:23,919 American Airlines Penerbangan 131 2464 02:12:23,960 --> 02:12:26,838 ke Pittsburgh sekarang siap untuk boarding. 2465 02:12:26,880 --> 02:12:31,635 Penumpang dengan boarding pass, silahkan lanjutkan ke Gerbang 23A. 2466 02:12:38,809 --> 02:12:40,519 Oke. 2467 02:12:40,560 --> 02:12:42,771 Alice, apa dia tidak menelepon? 2468 02:12:42,813 --> 02:12:44,815 Tidak. 2469 02:12:56,326 --> 02:12:57,452 Selamat pagi. 2470 02:12:57,494 --> 02:12:59,579 Aku , eh, mengadakan pertemuan ini untuk membahas 2471 02:12:59,621 --> 02:13:01,915 tipe baru penipuan dan pemalsuan cek 2472 02:13:01,957 --> 02:13:04,376 Subjek kita menghapus dan mengubah cek 2473 02:13:04,417 --> 02:13:06,378 kemudian menyebarkannya di seluruh Arizona. 2474 02:13:10,549 --> 02:13:12,134 Subjek ini adalah target besar 2475 02:13:12,175 --> 02:13:14,302 menuliskan cek sampai lima angka. 2476 02:13:17,681 --> 02:13:20,642 maaf aku terlambat. 2477 02:13:20,684 --> 02:13:22,644 Maaf. 2478 02:13:26,356 --> 02:13:29,776 Kita punya hasil sitaan cek di Agen Reiter. 2479 02:13:29,818 --> 02:13:31,820 Mari ke ruangan rapat 2480 02:13:36,158 --> 02:13:40,078 Ada lekukan pada setiap baris. 2481 02:13:40,120 --> 02:13:43,874 Tampaknya jumlah aslinya sebesar $ 60. 2482 02:13:47,544 --> 02:13:48,879 Keberatan kalau saya lihat? 2483 02:13:52,340 --> 02:13:55,343 Diuangkan di Flagstaff seminggu yang lalu. 2484 02:13:57,179 --> 02:14:00,098 Jumlah kerugian bank $ 16.000. 2485 02:14:00,140 --> 02:14:02,100 Ini cek asli. 2486 02:14:02,142 --> 02:14:04,144 Yeah. 2487 02:14:04,186 --> 02:14:05,353 Yeah. Sudah dicuci. 2488 02:14:05,395 --> 02:14:07,397 Satu-satunya yang asli adalah tanda tangan. 2489 02:14:07,397 --> 02:14:09,274 Tapi itu sempurna, Carl. Maksudku ... 2490 02:14:09,316 --> 02:14:11,610 Maksudku, ini bukan hidroklorida atau pemutih. 2491 02:14:11,651 --> 02:14:13,945 Bukan 2492 02:14:13,987 --> 02:14:15,697 sesuatu yang baru. 2493 02:14:15,739 --> 02:14:17,824 Mungkin penghilang cat kuku yang mengandung aseton 2494 02:14:17,866 --> 02:14:19,743 menghilangkan tinta yang tidak dicetak? 2495 02:14:23,872 --> 02:14:26,833 Bagaimana kau melakukannya, Frank? 2496 02:14:26,875 --> 02:14:29,878 Bagaimana kau berbuat curang pada ujian di Louisiana? 2497 02:14:35,258 --> 02:14:38,428 Aku tidak curang. 2498 02:14:38,470 --> 02:14:42,140 Aku belajar selama dua minggu dan aku lulus. 2499 02:14:43,225 --> 02:14:45,519 Apa itu kenyataannya, Frank? 2500 02:14:45,560 --> 02:14:47,771 Apa itu benar? 2501 02:14:47,813 --> 02:14:50,357 Aku berani bertaruh orang ini mencuri cek dari kotak surat. 2502 02:14:50,398 --> 02:14:52,943 Dia mencucinya untuk menghapus nama aslinya dan dia menuliskan namanya sendiri. 2503 02:14:54,778 --> 02:14:57,072 Jadi menurutmu dia orang lokal? 2504 02:14:57,114 --> 02:14:58,365 Yah, kalau itu aku, kau tahu 2505 02:14:58,406 --> 02:15:00,700 Aku akan menelepon bank dulu, Aku akan memeriksa saldo ... 2506 02:15:00,742 --> 02:15:02,369 Pastikan ada cukup uang di sana 2507 02:15:02,410 --> 02:15:03,578 supaya pekerjaanmu tidak sia-sia. 2508 02:15:03,620 --> 02:15:04,788 Tepat. 2509 02:15:04,830 --> 02:15:06,873 Kamu tahu, Carl, kupikir orang ini sangat pintar. 2510 02:15:08,291 --> 02:15:10,627 Kurasa yang perlu kita lakukan sekarang adalah menangkapnya. 2511 02:15:12,504 --> 02:15:14,881 Kita akan melakukannya besok pagi. 2512 02:15:14,923 --> 02:15:17,384 Kami akan memeriksa nama Eric Anthony Feeders. 2513 02:15:17,426 --> 02:15:19,344 Di Nevada, Arizona, California. 2514 02:15:19,386 --> 02:15:21,596 Kedua nama, kan? Chris Frank, juga? 2515 02:15:21,638 --> 02:15:23,640 Ya... 2516 02:15:23,665 --> 02:15:24,981 Frank Abagnale Jr. telah menikah selama 26 tahun. 2517 02:15:24,982 --> 02:15:26,647 Dia memiliki 3 anak dan hidup dengan damai di daerah midwest. 2518 02:15:26,648 --> 02:15:29,373 Sejak pembebasannya dari penjara tahun 1974, Frank telah membantu FBI mengangkap beberapa pemalsu cek 2519 02:15:29,374 --> 02:15:31,965 paling terkenal, dan orang yang bertanggung jawab pada pemalsuan dan penipuan cek bank di dunia. 2520 02:15:32,544 --> 02:15:34,575 Frank juga banyak mendesain cek aman yang digunakan... 2521 02:15:34,576 --> 02:15:36,372 tiap harinya oleh bank dan perusahaan Fortune 500... 2522 02:15:36,373 --> 02:15:38,228 Untuk pelayanannya, perusahaan ini membayar 2523 02:15:38,229 --> 02:15:40,044 Frank Abignale Jr. jutaan dollar per tahunnya. 2524 02:15:41,069 --> 02:15:45,069 Frank dan Carl masih tetap dekat, bersahabat sampai sekarang. 2525 02:15:46,944 --> 02:15:50,944 Penerjemah: www.ichansubmanga.blogspot.com 2526 02:15:50,945 --> 02:15:54,945 Resync : Hnrazz