1
00:02:48,944 --> 00:02:53,944
Penerjemah:
www.ichansubmanga.blogspot.com
2
00:02:53,945 --> 00:02:56,945
Resync by: Umang-Umang
3
00:03:06,300 --> 00:03:08,093
Terima kasih
4
00:03:08,135 --> 00:03:09,928
dan selamat datang di acara
"Mengatakan Kebenaran"
5
00:03:09,970 --> 00:03:11,722
Bintang tamu pertama kita, terkenal sebagai
6
00:03:11,763 --> 00:03:13,891
seorang penipu terbesar
7
00:03:13,932 --> 00:03:15,934
yang pernah kita temui di acara ini
8
00:03:15,976 --> 00:03:17,853
dan Anda akan segera tahu apa yang saya maksud
9
00:03:17,895 --> 00:03:19,146
Nomor satu?
10
00:03:19,146 --> 00:03:20,772
Siapa nama Anda?
11
00:03:20,814 --> 00:03:22,649
Nama saya adalah Frank William Abagnale.
12
00:03:22,649 --> 00:03:23,984
Nomor dua?
13
00:03:23,984 --> 00:03:26,320
Nama saya adalah Frank William Abagnale.
14
00:03:26,320 --> 00:03:27,654
Nomor tiga?
15
00:03:27,654 --> 00:03:29,781
Nama saya adalah Frank William Abagnale.
16
00:03:29,823 --> 00:03:32,409
"Dari tahun 1964 sampai 1967
17
00:03:32,451 --> 00:03:34,036
"Saya berhasil menjadi penipu
18
00:03:34,077 --> 00:03:36,705
"seorang pilot pesawat di bandar udara
19
00:03:36,747 --> 00:03:40,000
"dan saya terbang sejauh dua juta mil
tanpa biaya sesen pun.
20
00:03:40,000 --> 00:03:43,629
"Pada waktu itu, saya juga
seorang dokter kepala bagian anak-anak
21
00:03:43,670 --> 00:03:45,589
"di sebuah rumah sakit di Georgia
22
00:03:45,631 --> 00:03:47,633
"dan seorang asisten jaksa penuntut umum
23
00:03:47,674 --> 00:03:49,343
"untuk negara bagian Lousiana.
24
00:03:49,384 --> 00:03:51,720
"Saat saya ditangkap,
saya dianggap sebagai seorang
25
00:03:51,762 --> 00:03:54,723
"penipu paling muda dan paling berani
sepanjang sejarah Amerika Serikat.
26
00:03:54,765 --> 00:03:58,185
"Saya telah meraup hampir 4 juta
dolar dari cek-cek palsu
27
00:03:58,185 --> 00:04:01,522
"di 26 negara asing dan 50 negara
bagian.
28
00:04:01,563 --> 00:04:04,900
"Dan saya berhasil melakukan itu semua
sebelum ulang tahun ke-19 saya.
29
00:04:04,942 --> 00:04:07,986
Nama saya Frank William Abagnale."
30
00:04:12,950 --> 00:04:13,992
Jadi, untuk pertama kalinya
31
00:04:14,034 --> 00:04:15,577
Dia akan memberi tahu kebenarannya
32
00:04:15,619 --> 00:04:17,454
dan kita akan mulai dengan bertanya
kepada Kitty.
33
00:04:17,496 --> 00:04:20,666
Terimakasih. Nomor Satu,
kenapa, dengan semua bakatmu...
34
00:04:20,707 --> 00:04:23,043
dan kamu jelas
sangat pintar...
35
00:04:23,043 --> 00:04:25,712
Kenapa kamu tidak melakukan
pekerjaan yang resmi saja?
36
00:04:25,754 --> 00:04:28,257
Sebenarnya ini merupakan
pertanyaan tentang uang.
37
00:04:28,298 --> 00:04:30,592
Ketika saya masih muda,
saya memerlukan uang
38
00:04:30,634 --> 00:04:31,802
dan saya berpikir bahwa dengan cara ini
39
00:04:31,844 --> 00:04:33,178
adalah cara yang termudah untuk
mendapat uang.
40
00:04:33,220 --> 00:04:34,179
Oo, begitu.
41
00:04:34,221 --> 00:04:36,974
Nomor dua, saya benar-benar
terkesima dengan semua ini.
42
00:04:37,182 --> 00:04:38,892
Siapa yang akhirnya berhasil
menangkapmu?
43
00:04:40,269 --> 00:04:42,187
Namanya adalah Carl Hanratty.
44
00:04:42,396 --> 00:04:44,231
Han-an-an-ratty.
45
00:04:44,231 --> 00:04:45,399
Ratty.
46
00:04:45,440 --> 00:04:46,859
Hanratty.
47
00:04:46,900 --> 00:04:47,860
Han-ratty.
48
00:04:47,901 --> 00:04:50,195
Carl Hanratty.
49
00:04:50,237 --> 00:04:51,572
- Ya.
- Saya...
50
00:04:51,572 --> 00:04:54,158
adalah... Carl Hanratty.
51
00:04:54,199 --> 00:04:58,579
Saya mewakili FBI dari Amerika
Serikat.
52
00:05:00,247 --> 00:05:01,999
Ya. Saya diperintah untuk
53
00:05:02,040 --> 00:05:04,918
melihat tahanan dari Amerika Serikat,
Abagnale.
54
00:05:31,778 --> 00:05:35,240
Kamu duduk disini.
55
00:05:35,282 --> 00:05:38,118
Jangan membuka pintu.
56
00:05:38,118 --> 00:05:41,747
Jangan memberi dia barang apapun
57
00:05:41,788 --> 00:05:45,125
lewat lubang ini.
58
00:05:54,801 --> 00:05:56,803
Aw...Yesus.
59
00:06:17,199 --> 00:06:19,409
Kau tahu, aku agak sedikit kedinginan disini
60
00:06:19,451 --> 00:06:21,203
Frank...
61
00:06:21,245 --> 00:06:23,330
Saya ada disini untuk membacakan
Peraturan ekstradisi
62
00:06:23,372 --> 00:06:25,916
menurut Pengadilan Eropa untuk
HAM.
63
00:06:25,958 --> 00:06:28,544
"Pasal satu: Ekstradisi akan
dilakukan
64
00:06:28,585 --> 00:06:30,796
"bila pelanggaran yang dilakukan
dapat dihukum menurut hukum..."
65
00:06:30,838 --> 00:06:32,172
Tolong saya.
66
00:06:32,172 --> 00:06:34,341
"...untuk masa hukuman maksimum
satu tahun
67
00:06:34,383 --> 00:06:36,176
untuk pelanggaran berat."
68
00:06:36,176 --> 00:06:37,511
Tolong saya.
69
00:06:37,845 --> 00:06:40,973
Frank... Hentikan itu.
70
00:06:41,014 --> 00:06:43,267
Tolong saya.
71
00:06:43,308 --> 00:06:45,936
Kau tidak berpikir bahwa
kau bisa menipuku, kan?
72
00:06:47,980 --> 00:06:50,232
Masih 16 halaman lagi. Tetaplah
bersama saya.
73
00:06:50,274 --> 00:06:52,484
Pasal dua:
74
00:06:52,526 --> 00:06:54,027
"Jika permintaan ekstradisi
75
00:06:54,069 --> 00:06:55,779
"meliputi beberapa pelanggaran
yang berbeda
76
00:06:55,821 --> 00:06:57,197
yang semuanya dapat dihukum
menurut hukum... :
77
00:06:58,240 --> 00:06:59,533
" dari negara yang meminta ekstradisi..."
78
00:06:59,575 --> 00:07:01,577
Frank?
79
00:07:03,704 --> 00:07:05,831
Frank?
80
00:07:05,873 --> 00:07:07,332
Sialan!
81
00:07:07,374 --> 00:07:10,002
Panggilkan dokter kesini!
82
00:07:10,043 --> 00:07:11,336
- Saya butuh seorang dokter sekarang!
- Ya.
83
00:07:11,378 --> 00:07:12,713
Dokter! Sekarang!
84
00:07:12,713 --> 00:07:14,214
Jangan khawatir, Frank.
85
00:07:14,214 --> 00:07:16,175
Kami akan memanggilkan dokter
untukmu.
86
00:07:19,469 --> 00:07:21,305
Frank, kalau kau dapat mendengarku,
Jangan khawatir.
87
00:07:21,346 --> 00:07:23,348
aku akan membawamu pulang
di pagi hari.
88
00:07:23,390 --> 00:07:24,725
Pulang di pagi hari Frank.
89
00:07:29,062 --> 00:07:30,397
Apa yang kau lakukan?
90
00:07:30,397 --> 00:07:31,732
Membersihkan kutu.
91
00:07:31,732 --> 00:07:34,151
Orang ini harus berada di
pesawat ke Amerika
92
00:07:34,193 --> 00:07:35,527
Dia harus menemui seorang dokter.
93
00:07:35,569 --> 00:07:37,237
Dokter akan datang besok.
94
00:07:37,279 --> 00:07:39,281
aku telah bekerja terlalu keras
dan terlalu lama
95
00:07:39,323 --> 00:07:41,366
untuk dia lepas dariku.
96
00:07:41,408 --> 00:07:43,911
Jika dia meninggal, kau yang akan
bertanggung jawab dengan ini
97
00:07:50,083 --> 00:07:51,502
Monsieur!
98
00:07:55,923 --> 00:07:57,674
Ah, Frank.
99
00:08:39,925 --> 00:08:41,635
Oke, Carl...
100
00:08:41,677 --> 00:08:44,763
Ayo pulang sekarang.
101
00:08:44,805 --> 00:08:47,349
PRIA: The New Rochelle Rotary Club
102
00:08:47,391 --> 00:08:50,394
punya sejarah yang diawali di tahun 1919.
103
00:08:50,435 --> 00:08:51,854
Dari sepanjang tahun-tahun itu
104
00:08:51,895 --> 00:08:55,732
Kita hanya mempunyai beberapa
orang yang
105
00:08:55,774 --> 00:08:58,610
diangkat sebagai anggota seumur hidup.
106
00:08:58,652 --> 00:09:00,612
Adalah sebuah kebanggaan, uh
107
00:09:00,654 --> 00:09:05,450
kita telah mempunyai 57 nama
yang ada di dinding kehormatan
108
00:09:05,492 --> 00:09:07,953
dan malam ini, kita akan membuatnya
menjadi 58
109
00:09:07,995 --> 00:09:12,624
tolong berdiri..
teman-teman
110
00:09:12,666 --> 00:09:14,084
yang selalu membuat pensil kita tajam...
111
00:09:15,627 --> 00:09:17,337
dan memastikan Bolpen kita mempunyai tinta...
112
00:09:17,337 --> 00:09:19,840
Frank William Abagnale.
113
00:09:39,902 --> 00:09:41,486
Saya sangat bangga berdiri disini.
114
00:09:41,528 --> 00:09:44,656
atas kehadiran
Walikota Robert Wagner...
115
00:09:49,161 --> 00:09:52,164
...dan presiden klub kita, Jack Barnes.
116
00:09:57,211 --> 00:10:00,839
Dan dari semua itu, saya merasa terhormat
atas kehadiran istri saya tercinta Paula...
117
00:10:03,634 --> 00:10:07,137
...dan anak saya, Frank Jr...
118
00:10:07,179 --> 00:10:09,139
Frank... Aw, ayo berdiri....
119
00:10:12,809 --> 00:10:15,771
...duduk di barisan depan.
120
00:10:20,067 --> 00:10:24,863
Dua tikus kecil jatuh
ke seember krim
121
00:10:24,905 --> 00:10:29,743
Tikus pertama dengan cepat menyerah
dan tenggelam.
122
00:10:29,785 --> 00:10:34,122
Tikus kedua...tidak mau menyerah.
123
00:10:34,164 --> 00:10:35,624
Dia berusaha keras agar
tidak tenggelam.
124
00:10:35,666 --> 00:10:39,253
sehingga dia membuat krim itu menjadi
mentega.
125
00:10:39,294 --> 00:10:41,171
dan merangkak keluar.
126
00:10:41,213 --> 00:10:45,467
Tuan-tuan, pada saat ini,
saya adalah tikus kedua itu.
127
00:11:02,651 --> 00:11:05,320
Kamu penari yang lebih baik
dari ayahmu, Frankie.
128
00:11:05,362 --> 00:11:06,905
Kau dengar, Ayah?
129
00:11:06,947 --> 00:11:07,948
sangat menyenangkan
130
00:11:07,948 --> 00:11:09,074
para gadis tidak tahu
131
00:11:09,116 --> 00:11:10,117
apa yang mereka lakukan.
132
00:11:10,159 --> 00:11:13,203
Tunjukkan padanya tarian yang
kita lakukan ketika kita bertemu.
133
00:11:13,245 --> 00:11:14,621
Ah, siapa yang ingat?
134
00:11:14,621 --> 00:11:17,124
Orang-orang di desa Prancis kecil itu
135
00:11:17,124 --> 00:11:19,084
sangat gembira melihat orang Amerika
136
00:11:19,126 --> 00:11:21,420
sehingga mereka membuat acara untuk kami.
137
00:11:21,461 --> 00:11:23,422
jadi mereka memuat 200 tentara...
138
00:11:23,463 --> 00:11:25,465
Ya, kami tahu ceritanya, Yah..
139
00:11:25,507 --> 00:11:27,384
...ke dalam balai desa kecil itu
140
00:11:27,426 --> 00:11:29,678
dan orang pertama yang maju ke panggung
141
00:11:29,720 --> 00:11:32,264
adalah ibumu, dan dia mulai menari.
142
00:11:32,306 --> 00:11:37,436
Kamu tahu, sudah berbulan-bulan
kami tidak melihat wanita.
143
00:11:37,477 --> 00:11:39,313
dan disini ada seorang malaikat pirang.
144
00:11:39,354 --> 00:11:40,814
Blonde bombshell.
145
00:11:42,649 --> 00:11:45,986
dan pria-pria benar-benar menahan
nafas mereka.
146
00:11:45,986 --> 00:11:47,529
menahan nafas mereka untukmu.
147
00:11:47,571 --> 00:11:48,655
Kamu dengar itu?
148
00:11:49,698 --> 00:11:50,657
Mm-hmm.
149
00:11:50,699 --> 00:11:52,910
dan aku berbalik ke teman-temanku dan berkata...
150
00:11:52,951 --> 00:11:55,078
"Aku tidak akan meninggalkan Prancis tanpanya."
151
00:11:55,120 --> 00:11:56,413
dan saya tidak.
152
00:11:56,455 --> 00:11:58,040
kamu tidak.
153
00:11:58,081 --> 00:11:59,917
saya tidak.
154
00:12:01,001 --> 00:12:03,128
Oh, sial! Oh, sial, karpetnya!
155
00:12:03,170 --> 00:12:04,171
Aw, Bu...
156
00:12:04,171 --> 00:12:05,297
Aku tak percaya aku melakukan itu.
157
00:12:05,339 --> 00:12:06,798
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
158
00:12:06,840 --> 00:12:08,300
Oh, Frankie, Frankie, ambilkan handuk.
159
00:12:08,342 --> 00:12:09,343
- Ya, ya.
- Paula...
160
00:12:09,343 --> 00:12:10,344
Ayolah.
161
00:12:10,344 --> 00:12:14,181
My sweet embraceable you...
162
00:12:14,181 --> 00:12:16,183
Menarilah denganku, Paula.
163
00:12:18,310 --> 00:12:21,104
Ah...
164
00:12:27,027 --> 00:12:28,820
Ketika aku menari denganmu
165
00:12:28,862 --> 00:12:30,739
aku akan dapat masalah.
166
00:12:37,079 --> 00:12:38,872
Lihat ini.
167
00:12:41,124 --> 00:12:43,794
Oh!
168
00:12:43,836 --> 00:12:45,712
Frank! Bangun.
169
00:12:45,754 --> 00:12:46,797
Ayo, cepat pergi!
170
00:12:46,839 --> 00:12:48,715
Bangun, ayo..
171
00:12:48,715 --> 00:12:50,217
Frank, bangun.
172
00:12:50,259 --> 00:12:51,301
Yah...
173
00:12:51,343 --> 00:12:53,679
Kamu tidak harus ke sekolah hari ini.
174
00:12:53,720 --> 00:12:54,763
Tidak apa-apa.
175
00:12:54,805 --> 00:12:55,973
Kenapa? Apa gara-gara salju?
176
00:12:56,014 --> 00:12:57,432
Apakah kamu punya jas hitam?
177
00:12:57,474 --> 00:12:59,768
Saya kesiangan lagi ya?
178
00:12:59,810 --> 00:13:02,855
Kita ada pertemuan yang penting
di kota.
179
00:13:02,896 --> 00:13:04,731
Makanlah itu. Ayo makan.
180
00:13:04,773 --> 00:13:06,358
Bu, buka. Tolong buka!
181
00:13:06,400 --> 00:13:07,401
- Bu?
- Ini sangat penting.
182
00:13:07,401 --> 00:13:08,527
Apa?
183
00:13:08,569 --> 00:13:10,153
Oh, Tuhan!
184
00:13:10,195 --> 00:13:11,488
Kami akan buka setengah
jam lagi!
185
00:13:11,530 --> 00:13:13,365
Buka pintu tolonglah.
Buka saja pintunya.
186
00:13:13,407 --> 00:13:14,366
Ini penting sekali.
187
00:13:14,408 --> 00:13:16,326
Maaf, tapi kami belum buka sampai setengah
jam lagi.
188
00:13:16,368 --> 00:13:17,411
Siapa namamu, Ma'am?
189
00:13:17,452 --> 00:13:18,620
Darcy.
190
00:13:18,662 --> 00:13:19,746
Darcy. Itu nama yang indah sekali.
191
00:13:19,788 --> 00:13:22,875
Aku ada masalah.
aku butuh jas untuk anakku.
192
00:13:22,916 --> 00:13:24,042
Ini anakku Frank.
193
00:13:24,084 --> 00:13:25,043
Oh, hai.
194
00:13:25,085 --> 00:13:26,044
Dia perlu jas hitam.
195
00:13:26,086 --> 00:13:27,087
Jas hitam...
196
00:13:27,129 --> 00:13:28,130
Ada yang meninggal di keluargaku
197
00:13:28,172 --> 00:13:29,965
Ayahku, 5 tahun lalu adalah,
seorang pahlawan perang.
198
00:13:30,007 --> 00:13:30,966
Ya?
199
00:13:31,008 --> 00:13:33,594
Akan ada sebuah pemakaman militer
sore ini
200
00:13:33,635 --> 00:13:36,263
Pesawat akan terbang di udara
dan akan ada penghormatan militer dengan pistol.
201
00:13:36,305 --> 00:13:37,264
Geez.
202
00:13:37,306 --> 00:13:40,142
Frank perlu meminjam sebuah jas
untuk beberapa jam.
203
00:13:40,184 --> 00:13:43,187
Maaf, tapi kami tidak meminjamkan
jas, dan kami belum buka.
204
00:13:43,228 --> 00:13:44,605
Darcy... Darcy, tolonglah.
205
00:13:44,605 --> 00:13:46,481
Kembalilah.
206
00:13:46,523 --> 00:13:48,609
Darcy... apakah ini punyamu?
207
00:13:54,323 --> 00:13:57,034
Saya baru menemukannya di tempat parkiran.
208
00:13:57,075 --> 00:13:59,203
Uh-huh.
209
00:13:59,244 --> 00:14:01,622
Pasti terlepas dari lehermu
210
00:14:04,458 --> 00:14:06,418
Jangan menabrak trotoar.
211
00:14:11,465 --> 00:14:13,300
sekarang keluar dan berjalanlah
mundur kebelakang
212
00:14:13,300 --> 00:14:15,093
dan buka kan pintu buat saya
213
00:14:24,603 --> 00:14:25,812
baiklah
214
00:14:25,854 --> 00:14:27,064
selanjutnya apa
215
00:14:27,105 --> 00:14:28,482
Okay, berhentilah mengeluh
216
00:14:28,482 --> 00:14:31,902
nanti, ketika aku di dalam,
kau tetap di mobil, duduk dan tunggu aku
217
00:14:31,944 --> 00:14:34,446
tetap disini walaupun ada polisi
yang akan menilang mu
218
00:14:34,488 --> 00:14:36,490
kau jangan memindahkan mobil, ok ?
219
00:14:36,532 --> 00:14:38,450
ayah, untuk apa semua ini ?
220
00:14:38,492 --> 00:14:40,536
apa kau tau kenapa Yankee selalu menang ?
221
00:14:40,577 --> 00:14:42,204
karena mereka punya Mickey Mantle?
222
00:14:42,246 --> 00:14:43,956
tidak, itu karena mereka tim lain
223
00:14:43,997 --> 00:14:46,375
tidak bisa berhenti memandangi
garis2 di seragamnya.
224
00:14:46,416 --> 00:14:47,417
perhatikan
225
00:14:47,459 --> 00:14:49,336
manajer keuangan bank Manhattan
226
00:14:49,336 --> 00:14:53,757
iakan membuka pintu untuk ayahmu
227
00:14:55,425 --> 00:14:57,845
Mr. Abagnale, um
228
00:14:57,845 --> 00:14:59,930
kami biasanya tidak memberikan
pinjaman kepada orang-orang
229
00:14:59,972 --> 00:15:02,349
yang berurusan dengan IRS
230
00:15:02,349 --> 00:15:04,184
itu hanya kesalah pahaman saja
231
00:15:04,226 --> 00:15:05,894
aku telah mempekerjakan orang yang
salah untuk mengatur pembukuan ku
232
00:15:05,936 --> 00:15:07,688
sebuah kesalahan, aku,,
siapa saja bisa melakukan kesalahan
233
00:15:07,688 --> 00:15:10,023
aku hanya ingin kau membantuku
mengatasi masalah ini
234
00:15:10,023 --> 00:15:14,486
Pak, Anda sedang diselidiki
oleh pemerintah untuk penipuan pajak.
235
00:15:14,528 --> 00:15:16,613
toko saya ada di tenggara New Rochelle.
236
00:15:16,655 --> 00:15:18,532
aku mempunyai pelanggan
hampir di seluruh New York
237
00:15:18,574 --> 00:15:21,160
aku lihat kau bukan salah satu
pelanggan bank manhattan
238
00:15:21,201 --> 00:15:22,286
kami tidak mengenalimu
239
00:15:22,327 --> 00:15:24,079
aku yakin anda mempunyai cabang di New Rochelle
240
00:15:24,121 --> 00:15:25,664
mereka mengenalimu, mereka juga bisa membantu mu
241
00:15:25,706 --> 00:15:27,249
Bank saya sudah bankrut
242
00:15:27,291 --> 00:15:30,210
Bank seperti ini sangat gampang untuk bangkrut
243
00:15:30,210 --> 00:15:32,337
sekarang aku telah membuat kesalahan, aku mengakuinya
244
00:15:32,379 --> 00:15:33,881
akan tetapi orang-orang ini sangat marah
245
00:15:33,881 --> 00:15:34,882
mereka menginginkan toko ku
246
00:15:34,882 --> 00:15:36,800
mereka mengancam akan memasukan ku ke penjara
247
00:15:38,468 --> 00:15:40,012
ini Amerika bukan ?
248
00:15:40,053 --> 00:15:41,054
aku bukan seorang kriminal
249
00:15:41,096 --> 00:15:42,598
aku seorang pemegang medali kehormatan
250
00:15:42,639 --> 00:15:45,392
seumur hidup menjadi anggota
Rochelle Rotary Club.
251
00:15:45,434 --> 00:15:48,395
sekarang aku tanya,, apakah kau mau membantuku
untuk menyingkirkan orang-orang ini ?
252
00:15:48,395 --> 00:15:50,939
ini bukan pertanyaan siapa
menang dan siapa yang kalah
253
00:15:50,981 --> 00:15:52,482
ini hanya pertanyaan darurat
254
00:15:52,524 --> 00:15:55,194
kau memiliki bank terbesar di dunia
255
00:15:55,235 --> 00:15:56,820
dimana
256
00:15:56,862 --> 00:15:59,573
dimana resiko nya
257
00:16:04,745 --> 00:16:07,706
Ayah, bagaimana bisa kau membiarkan dia
mengambil mobil kita begitu saja
258
00:16:07,748 --> 00:16:09,708
dia tidak mengambil apa-apa
aku yang membawanya
259
00:16:09,750 --> 00:16:10,876
Dia membayar lebih dari $ 500.
260
00:16:10,918 --> 00:16:14,171
mari, Frank.
261
00:16:14,213 --> 00:16:15,631
kita kembalikan baju pinjaman itu
262
00:16:23,514 --> 00:16:24,973
tempat ini sangat bagus
263
00:16:25,015 --> 00:16:26,934
tempat ini kecil kau tahu, tapi
264
00:16:26,975 --> 00:16:29,520
ini akan berguna dari pada tidak sama sekali
265
00:16:29,561 --> 00:16:31,104
sedikit pekerjaan untukmu
266
00:16:54,294 --> 00:16:55,587
Hey, ayah
267
00:16:55,629 --> 00:16:57,589
Hai.
268
00:17:01,176 --> 00:17:03,220
mana ibu mu?
269
00:17:03,262 --> 00:17:04,888
aku tidak tahu
270
00:17:04,930 --> 00:17:09,017
dia bilang mw mencari pekerjaan
271
00:17:10,185 --> 00:17:11,311
dia pergi dengan apa
272
00:17:11,353 --> 00:17:13,772
penjual sepatu di sebuah peternakan kelabang?
273
00:17:19,403 --> 00:17:20,904
apa yang kau lakukan ?
274
00:17:22,489 --> 00:17:24,741
kau ingin kue ?
275
00:17:24,783 --> 00:17:25,742
untuk makan malam ?
276
00:17:25,784 --> 00:17:27,661
pada saat ulang tahun anak ku yang ke -16
277
00:17:27,661 --> 00:17:29,788
Kita tidak akan makan pancake
278
00:17:32,374 --> 00:17:34,960
ayolah, kenapa kau memandangku seperti itu
279
00:17:35,002 --> 00:17:36,253
kau fikir aku lupa ?
280
00:17:36,295 --> 00:17:39,298
- Aku tidak bilang Ayah lupa
- Aku hanya ingin mengecek rekening ku
281
00:17:39,339 --> 00:17:41,133
di rekeningmu
282
00:17:41,175 --> 00:17:43,302
aku masukkan 25 dolllar
283
00:17:43,343 --> 00:17:44,678
jadi kau bisa membeli apa pun yang kau inginkan
284
00:17:44,678 --> 00:17:45,679
tapi jgn bilang ibumu
285
00:17:45,679 --> 00:17:46,763
baiklah, saya tidak akan mengatakannya
286
00:17:46,805 --> 00:17:47,890
terima kasih ayah
287
00:17:47,931 --> 00:17:48,974
Yep.
288
00:17:49,016 --> 00:17:52,060
Apakah bank itu tidak memberikan pinjaman
sepeserpun? Walaupun kau sudah bangkrut?
289
00:17:52,102 --> 00:17:53,770
Ya, mereka membiarkan ku bangkrut
290
00:17:55,189 --> 00:17:57,441
lalu kenapa kau tetap membuka
rekening di bank itu
291
00:17:57,482 --> 00:17:59,735
Begini, karena jika suatu hari
kau menginginkan sesuatu
292
00:17:59,776 --> 00:18:01,653
dari orang-orang ini, mobil, rumah
293
00:18:01,695 --> 00:18:04,656
mereka memiliki uang untuk membelikannya
294
00:18:07,451 --> 00:18:10,329
ada 50 lembar chek disana
295
00:18:10,370 --> 00:18:14,958
itu artinya, mulai hari ini
296
00:18:15,000 --> 00:18:17,169
sampai kau berada di klub kecil mereka
297
00:18:17,211 --> 00:18:20,631
sekarang aku di klub mereka
298
00:18:20,672 --> 00:18:22,758
kau akan mendapatkanya, bahkan semuanya
299
00:18:22,799 --> 00:18:27,179
Bahkan ada namaku disini, ya?
300
00:18:27,221 --> 00:18:28,514
Ke bulan.
301
00:18:28,555 --> 00:18:33,519
- Ke bulan!
- Ke bulan.
302
00:18:41,860 --> 00:18:44,738
Lihat itu? Itu hanya sebuah sekolah.
303
00:18:44,738 --> 00:18:46,490
Tidak berbeda dari Westbourne.
304
00:18:46,532 --> 00:18:50,327
Ma ... kau bilang kau akan berhenti.
305
00:18:53,497 --> 00:18:57,000
Frankie, kau tak perlu
menggunakan seragam di sini.
306
00:18:57,042 --> 00:18:59,962
Kenapa kau tidak melepas jaket?
307
00:19:00,003 --> 00:19:03,006
Aku sudah terbiasa.
308
00:19:07,427 --> 00:19:08,512
Maaf.
309
00:19:08,554 --> 00:19:09,513
Oh, ya?
310
00:19:09,555 --> 00:19:11,431
Apakah Anda tahu di mana kelas
17 bahasa Prancis?
311
00:19:11,431 --> 00:19:13,183
Yeah, itu ada di...
312
00:19:21,441 --> 00:19:23,360
Tapi kau menakutinya.
313
00:19:26,947 --> 00:19:29,032
Kau menjual ensiklopedi?
314
00:19:29,074 --> 00:19:32,536
Yeah, dia tampak seperti
guru pengganti.
315
00:19:47,342 --> 00:19:49,469
Tenang, orang-orang!
316
00:19:49,511 --> 00:19:51,805
Namaku Tn. Abagnale!
317
00:19:51,805 --> 00:19:55,017
Itu Abagnale, bukan Abagnahlee
318
00:19:55,058 --> 00:19:58,478
bukan Abagnaylee, tapi Abagnale!
319
00:19:58,478 --> 00:20:00,689
Sekarang, seseorang tolong
katakan padaku sampai mana pembahasannya
320
00:20:00,731 --> 00:20:02,733
dalam buku pelajaran.
321
00:20:04,193 --> 00:20:05,903
Maafkan aku, semuanya,
jika saya ingin bilang lagi
322
00:20:05,944 --> 00:20:07,571
Aku akan menyuruh semua kelas.
323
00:20:07,613 --> 00:20:09,948
Kalian semua duduk!
324
00:20:14,119 --> 00:20:15,662
Bab tujuh.
325
00:20:15,704 --> 00:20:18,123
Tolong buka
buku pelajaran pokok, eh, bab delapan
326
00:20:18,165 --> 00:20:20,751
dan kita akan mulai?
327
00:20:20,792 --> 00:20:22,252
Maaf, siapa namamu?
328
00:20:22,294 --> 00:20:23,420
Brad.
329
00:20:23,462 --> 00:20:26,715
Brad, kenapa kau tidak bangun
dan maju ke depan kelas
330
00:20:26,757 --> 00:20:29,927
dan membaca percakapan nomor lima?
331
00:20:32,679 --> 00:20:35,432
"Les Francais sonts
332
00:20:35,474 --> 00:20:37,434
"eh, generalement
333
00:20:37,476 --> 00:20:40,270
"dans Leur Pais que ...
334
00:20:40,312 --> 00:20:43,190
Presque tout le monde
a cette kesan ... "
335
00:20:43,190 --> 00:20:44,566
Mereka mengirim saya.
336
00:20:44,608 --> 00:20:47,819
Mereka mengatakan mereka membutuhkan
guru pengganti untuk Roberta.
337
00:20:47,861 --> 00:20:50,656
Aku datang jauh-jauh dari Dixon.
338
00:20:50,697 --> 00:20:53,158
Yah, uh, aku selalu menjadi pengganti
untuk Roberta.
339
00:20:53,200 --> 00:20:54,993
Maaf, kenapa kau tidak baca?
340
00:20:56,245 --> 00:21:01,124
Aku tidak akan pernah datang kembali lagi
ke Bellarmine Jefferson!
341
00:21:01,166 --> 00:21:03,043
Anda katakan pada mereka supaya
tidak menelepon saya!
342
00:21:03,085 --> 00:21:05,170
Apa yang mereka pikirkan, itu tidak
mudah bagi seorang wanita seumurku
343
00:21:05,212 --> 00:21:07,464
dan semua uang untuk biaya perjalanan?
344
00:21:07,506 --> 00:21:08,757
Aku berkata kepadamu, mereka tidak peduli.
345
00:21:09,842 --> 00:21:10,926
Tuan Dan Nyonya Abagnale
346
00:21:10,968 --> 00:21:14,054
ini bukan masalah
dari kehadiran anak Anda.
347
00:21:14,096 --> 00:21:17,224
Aku menyesal untuk memberi tahu Anda
bahwa, selama seminggu terakhir
348
00:21:17,266 --> 00:21:20,853
Frank telah mengajar
kelas bahasa perancis Ny. Glasser.
349
00:21:22,229 --> 00:21:23,522
Dia apa?
350
00:21:23,564 --> 00:21:27,651
Anakmu telah berpura-pura
untuk menjadi guru pengganti
351
00:21:27,693 --> 00:21:32,030
mengajar para siswa,
eh, memberikan pekerjaan rumah.
352
00:21:32,072 --> 00:21:35,033
Ny. Glasser sedang sakit dan ada
353
00:21:35,075 --> 00:21:38,537
beberapa kebingungan dengan guru
pengganti yang sebenarnya.
354
00:21:38,579 --> 00:21:42,082
Anakmu mengadakan acara pertemuan
guru dengan orangtua kemarin
355
00:21:42,124 --> 00:21:44,543
dan merencanakan karyawisata kelas
356
00:21:44,585 --> 00:21:47,087
ke sebuah pabrik roti Prancis di Trenton.
357
00:21:47,129 --> 00:21:50,716
Apakah anda mengerti
masalah yang kami miliki?
358
00:21:50,757 --> 00:21:52,718
- Bu Davenport?
- Yeah.
359
00:21:52,759 --> 00:21:55,220
Eh, aku punya surat keterangan untuk ijin
pada jam kelima dan keenam hari ini.
360
00:21:55,262 --> 00:21:56,263
Dokter.
361
00:21:56,263 --> 00:21:57,890
Sebentar.
362
00:21:57,931 --> 00:21:59,683
Aku akan segera kembali.
363
00:21:59,725 --> 00:22:00,684
Hey ...
364
00:22:00,726 --> 00:22:01,685
Ya?
365
00:22:01,727 --> 00:22:02,895
Kau harus melipatnya.
366
00:22:02,936 --> 00:22:04,021
Apa?
367
00:22:04,062 --> 00:22:05,689
Catatan itu. Itu palsu, kan?
368
00:22:05,731 --> 00:22:07,024
Harus kau lipat.
369
00:22:07,065 --> 00:22:08,817
Ini... Ini catatan dari ibuku.
370
00:22:08,859 --> 00:22:10,569
Aku punya dokter.
371
00:22:10,611 --> 00:22:13,447
Ya, tapi tidak ada
lipatan di kertasnya.
372
00:22:13,489 --> 00:22:15,532
Ketika ibumu memberikan
surat ijin untuk tidak masuk sekolah
373
00:22:15,574 --> 00:22:16,742
hal pertama yang kau lakukan
adalah, kau melipatnya
374
00:22:16,783 --> 00:22:18,702
dan kau memasukkannya ke dalam saku.
375
00:22:18,744 --> 00:22:21,914
Maksudku, kalau itu asli,
mana lipatannya?
376
00:22:31,632 --> 00:22:32,966
Frankie.
377
00:22:48,565 --> 00:22:50,526
Ma, aku pulang.
378
00:22:52,653 --> 00:22:54,613
Oh, Ibu ingat gadis bernama Joanna
379
00:22:54,655 --> 00:22:56,782
yang pernah kuceritakan?
380
00:22:56,824 --> 00:22:59,952
Aku mengajaknya keluar hari ini.
381
00:22:59,993 --> 00:23:02,329
Mungkin kami akan
pergi ke Pesta Dansa Junior.
382
00:23:04,331 --> 00:23:06,166
Ma, apakah ini SIM saya?
383
00:23:06,208 --> 00:23:08,001
Itu semua ada, dua kamar tidur.
384
00:23:08,001 --> 00:23:10,379
Oh, Frankie.
385
00:23:10,420 --> 00:23:12,339
Kau ingat teman Ayah?
386
00:23:12,381 --> 00:23:14,299
Jack Barnes?
387
00:23:14,341 --> 00:23:15,592
Dari klub.
388
00:23:15,634 --> 00:23:16,635
Halo.
389
00:23:16,677 --> 00:23:18,595
Dia datang mencari ayahmu.
390
00:23:18,637 --> 00:23:21,348
Aku menunjukkan apartemen.
391
00:23:21,390 --> 00:23:24,434
Ini sangat, eh, eh, luas, Paula.
392
00:23:29,982 --> 00:23:32,234
Ayah di toko.
393
00:23:32,276 --> 00:23:35,279
jadi, Frank ... kau semakin lama
394
00:23:35,320 --> 00:23:38,198
semakin terlihat seperti orangtuamu.
395
00:23:40,826 --> 00:23:43,203
Terima kasih untuk sandwich-nya, Paula.
396
00:23:43,245 --> 00:23:45,038
Sampai ketemu lagi, eh?
397
00:23:45,038 --> 00:23:47,040
Tunggu.
398
00:23:51,211 --> 00:23:53,338
Apakah ini milik Anda?
399
00:23:53,380 --> 00:23:56,049
Oh.
400
00:23:56,091 --> 00:23:57,759
Yah, terima kasih, Frank.
401
00:23:57,801 --> 00:24:00,137
Eh, itu pin Presiden.
402
00:24:00,179 --> 00:24:02,598
Aku akan dalam masalah jika aku kehilangan itu.
403
00:24:08,687 --> 00:24:10,772
Sampai ketemu lagi semuanya, ya?
404
00:24:20,324 --> 00:24:22,451
Apakah kau lapar, Frankie?
405
00:24:22,493 --> 00:24:24,912
Aku akan membuatkan sandwich untukmu.
406
00:24:33,045 --> 00:24:36,215
Jack ingin bicara
bisnis dengan ayahmu.
407
00:24:36,256 --> 00:24:40,177
Dia pikir kita harus mendapatkan
pengacara dan menggugat pemerintah.
408
00:24:41,720 --> 00:24:44,640
Itu tidak sah, apa yang
mereka lakukan kepada kita.
409
00:24:47,768 --> 00:24:49,770
Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa?
410
00:24:56,193 --> 00:25:00,823
Kau tidak akan mengatakan kepadanya ... benar?
411
00:25:00,864 --> 00:25:02,616
Tidak
412
00:25:02,616 --> 00:25:03,909
Itu benar.
413
00:25:03,951 --> 00:25:06,620
Tidak ada yang perlu diceritakan.
414
00:25:06,662 --> 00:25:08,330
Aku akan pergi selama beberapa jam
415
00:25:08,372 --> 00:25:11,458
untuk mengunjungi beberapa teman lama
dari klub tenis dan ...
416
00:25:11,500 --> 00:25:15,087
ketika aku sampai di rumah, kita
semua akan makan malam bersama.
417
00:25:15,128 --> 00:25:17,130
Benar?
418
00:25:17,130 --> 00:25:19,174
Tapi kau tidak akan mengatakan apa-apa
419
00:25:19,216 --> 00:25:22,636
karena itu ... itu
konyol, bukan?
420
00:25:22,636 --> 00:25:24,638
Bagaimana mungkin
kita bisa menuntut orang?
421
00:25:28,642 --> 00:25:33,063
Oh ... kau membutuhkan uang, Frankie?
422
00:25:33,105 --> 00:25:36,900
Beberapa dolar untuk membeli kaset?
423
00:25:36,942 --> 00:25:40,070
Ini, ambil lima dolar.
424
00:25:40,112 --> 00:25:42,114
Atau-Atau sepuluh.
425
00:25:47,661 --> 00:25:49,621
Kau berjanji kau akan berhenti.
426
00:26:09,141 --> 00:26:11,143
Ma, aku pulang!
427
00:26:26,033 --> 00:26:27,534
Hei, hei!
428
00:26:27,576 --> 00:26:28,911
Kau ... kau menjauh dariku, dengar?
429
00:26:28,952 --> 00:26:30,662
Menjauh dariku ...
Aku tidak tahu siapa kau
430
00:26:30,704 --> 00:26:31,955
tetapi jika kau datang ke sini lagi ...
431
00:26:31,997 --> 00:26:34,208
Frankie Frank, Frank,
tenang, bisa kau tenang?
432
00:26:34,249 --> 00:26:35,501
Aku Dick Kesner.
433
00:26:35,542 --> 00:26:37,669
Sekarang, aku ingin kau
meninggalkan barangmu di sini
434
00:26:37,711 --> 00:26:39,755
dan ikuti aku ke kamar sebelah, oke?
435
00:26:39,796 --> 00:26:41,340
Mereka semua menunggumu.
436
00:26:44,426 --> 00:26:45,969
Kau tidak perlu takut.
437
00:26:46,011 --> 00:26:48,680
Aku ada di sini, Frank.
Aku akan selalu berada di sini.
438
00:26:48,722 --> 00:26:50,390
Tapi ada undang-undang.
439
00:26:50,432 --> 00:26:52,643
Semua yang ada dalam
negara harus legal.
440
00:26:52,684 --> 00:26:55,687
jadi apa yang perlu kita lakukan
adalah membuat beberapa keputusan.
441
00:26:55,729 --> 00:26:57,356
Itulah alasan mengapa Tn. Kesner ada di sini.
442
00:26:57,397 --> 00:26:59,733
Sering kali keputusan-keputusan
seperti ini diserahkan kepada pengadilan
443
00:26:59,733 --> 00:27:01,193
tapi itu bisa sangat mahal, Frank
444
00:27:01,235 --> 00:27:02,861
orang berkelahi atas anak-anak mereka.
445
00:27:02,903 --> 00:27:04,530
Tidak ada yang berkelahi.
446
00:27:04,571 --> 00:27:07,199
Lihat aku, Frank. Tidak ada yang berkelahi.
447
00:27:09,618 --> 00:27:11,912
Ayah, apa yang terjadi?
448
00:27:11,912 --> 00:27:13,455
Ayah, apa yang terjadi?
449
00:27:16,083 --> 00:27:17,709
Apa kau ingat nenekmu, Eve?
450
00:27:17,751 --> 00:27:19,461
Dia tiba pagi ini.
451
00:27:20,921 --> 00:27:22,464
Halo.
452
00:27:30,806 --> 00:27:34,017
Apakah kau mengerti apa
kami katakan kepadamu, Frank?
453
00:27:35,644 --> 00:27:39,606
Ayahmu dan aku akan bercerai.
454
00:27:42,192 --> 00:27:43,402
Tidak ada yang akan berubah.
455
00:27:43,443 --> 00:27:45,112
Kita masih akan bertemu satu sama lain.
456
00:27:45,153 --> 00:27:47,072
tolong hentikan, Frank. Jangan menyela.
457
00:27:47,114 --> 00:27:49,449
Frank, kau tidak harus membaca semua ini.
458
00:27:49,449 --> 00:27:52,286
Sebagian besar dari itu untuk orang tuamu...
urusan orang dewasa yang membosankan...
459
00:27:52,286 --> 00:27:55,038
tapi paragraf yang satu ini,
ini penting
460
00:27:55,080 --> 00:27:58,083
karena itu yang akan memutuskan
kau tinggal dengan siapa...
461
00:27:58,125 --> 00:28:00,085
setelah perceraian ...
462
00:28:00,127 --> 00:28:02,045
siap yang akan mengurusmu
463
00:28:02,087 --> 00:28:05,215
Dan ada ruang kosong di sini.
464
00:28:06,258 --> 00:28:07,676
Dan aku ingin kau pergi ke dapur
465
00:28:07,718 --> 00:28:09,261
duduk di meja
466
00:28:09,303 --> 00:28:10,971
dan menaruh nama itu.
467
00:28:11,013 --> 00:28:12,306
Kau bisa menghabiskan waktu
selama yang kau inginkan
468
00:28:12,347 --> 00:28:14,016
tetapi ketika kau kembali ke ruangan ini ...
469
00:28:14,057 --> 00:28:16,643
Aku ingin melihat nama pada baris tersebut.
470
00:28:16,685 --> 00:28:20,439
Frank, hanya menuliskan nama
dan ini semua akan berakhir.
471
00:28:20,480 --> 00:28:22,316
Semua akan baik-baik saja.
472
00:28:22,357 --> 00:28:24,151
FRANK: Ayah, nama apa?
473
00:28:24,151 --> 00:28:25,277
Ibumu atau ayahmu.
474
00:28:25,319 --> 00:28:27,487
Hanya memasukkan nama di sana.
Sesederhana itu saja.
475
00:28:27,529 --> 00:28:30,532
Dan jangan terlihat terlalu takut.
476
00:28:30,574 --> 00:28:32,326
Ini bukan tes.
477
00:28:32,326 --> 00:28:34,328
Tidak ada jawaban yang salah.
478
00:28:47,174 --> 00:28:48,175
Hai.
479
00:28:49,343 --> 00:28:50,844
Tolong satu tiket ke Grand Central.
480
00:28:50,886 --> 00:28:54,139
Harganya menjadi $ 3,50, Pak.
481
00:28:54,181 --> 00:28:57,017
Bolehkah saya pakai cek?
482
00:29:02,022 --> 00:29:04,858
Carl, kapan aku bisa menelepon ayahku?
483
00:29:04,900 --> 00:29:07,444
Kau bisa menelponnya saat
kita sampai ke New York.
484
00:29:07,486 --> 00:29:10,739
Kita berangkat ke bandara jam 7.
485
00:29:10,781 --> 00:29:13,033
Sampai saat itu, kau duduk saja disana.
486
00:29:13,033 --> 00:29:15,786
Tolong diam.
487
00:29:15,828 --> 00:29:18,163
Kau tahu, Carl, di
sisi lain dari hotel
488
00:29:18,205 --> 00:29:20,040
mereka punya kamar
yang menghadap ke taman.
489
00:29:21,166 --> 00:29:24,294
Ini kamar terbaik
yang mampu disiapkan FBI.
490
00:29:26,672 --> 00:29:28,715
Tidak apa-apa, aku pernah
tinggal di tempat yang lebih buruk.
491
00:29:28,757 --> 00:29:30,092
Tn. Mudrick ...
492
00:29:30,133 --> 00:29:31,426
Tn. Mudrick, tolong.
Anda harus mendengarkan.
493
00:29:31,468 --> 00:29:33,220
Aku tidak mau mendengar ceritamu.
494
00:29:33,262 --> 00:29:35,013
Dua cek ini ditolak.
495
00:29:35,055 --> 00:29:36,807
Kau tahu berapa banyak kesulitan
yang kuhadapi?
496
00:29:36,849 --> 00:29:39,726
Tidak, tapi dengar, aku bilang,
bank, mereka membuat kesalahan.
497
00:29:39,768 --> 00:29:41,270
Sekarang aku akan menuliskan Anda
cek lagi!
498
00:29:41,311 --> 00:29:43,230
Apa, apa aku kelihatan seperti
orang yang baru lahir kemarin?
499
00:29:43,272 --> 00:29:45,107
Lihat, ini tengah malam, Tn. Mudrick.
500
00:29:45,148 --> 00:29:46,108
Ke mana aku akan pergi?
501
00:29:46,149 --> 00:29:47,734
Kau anak sialan.
502
00:29:47,776 --> 00:29:49,778
Pulang.
503
00:30:37,409 --> 00:30:38,660
Maksudku, aku harap Anda mengerti.
504
00:30:38,702 --> 00:30:40,496
Bos saya mengirim saya ke
Brooklyn, kemudian Queens.
505
00:30:40,537 --> 00:30:41,955
Sekarang dia ingin aku di Long Island
506
00:30:41,997 --> 00:30:44,458
untuk mengajak beberapa klien
keluar malam di kota.
507
00:30:44,458 --> 00:30:48,378
Maaf, tapi kami tidak diperbolehkan
untuk menguangkan cek dari bank lain.
508
00:30:48,420 --> 00:30:50,297
Bagaimana kita tahu kalau mereka ada gunanya?
509
00:30:50,339 --> 00:30:52,049
Siapa nama Anda?
510
00:30:52,090 --> 00:30:53,217
Ashley.
511
00:30:53,258 --> 00:30:56,386
Ashley ... Anda tahu apa yang saya
ditemukan di trotoar di luar sana?
512
00:31:01,850 --> 00:31:04,019
Pasti jatuh dari leher Anda.
513
00:31:08,482 --> 00:31:12,152
Apakah ada sesuatu yang saya
dapat membantu Anda dengan, Nak?
514
00:31:12,194 --> 00:31:14,613
Nah, Anda lihat, minggu depan ini
adalah ulang tahun nenekku
515
00:31:14,655 --> 00:31:16,615
dan aku ingin memberikannya
sesuatu yang ekstra-istimewa.
516
00:31:16,657 --> 00:31:18,325
Tolong, maksudku
517
00:31:18,367 --> 00:31:20,828
minggu depan adalah ujian tengah
semesterku dan buku-bukuku dicuri.
518
00:31:21,954 --> 00:31:23,831
Tolong, lima dolar saja.
519
00:31:23,872 --> 00:31:25,457
Tidak seorang pun akan tahu.
520
00:31:25,499 --> 00:31:28,126
Maaf, tetapi kami tidak diperbolehkan
521
00:31:28,168 --> 00:31:31,505
untuk menerima cek dari
orang yang tidak kami tahu.
522
00:32:13,213 --> 00:32:15,090
Senang Anda
kembali, Kapten Carlson.
523
00:32:15,132 --> 00:32:16,550
Apa pendapatmu, Angelo?
524
00:32:16,550 --> 00:32:18,177
Tomat masak sore ini.
525
00:32:26,143 --> 00:32:27,269
Nah, apa yang sudah kita di sini?
526
00:32:27,311 --> 00:32:29,313
- Bisakah saya minta tanda tangan?
- Tentu.
527
00:32:29,354 --> 00:32:31,356
- Bisakah saya minta tanda tangan juga?
- Anda akan menjadi pilot?
528
00:32:31,398 --> 00:32:33,525
- Mm-hmm! --
Baiklah, kalau begitu.
529
00:32:33,567 --> 00:32:35,027
Ini dia. Belajar yang rajin di sekolah.
530
00:32:35,068 --> 00:32:36,403
Kepada Ayah:
531
00:32:36,445 --> 00:32:39,031
Aku telah memutuskan untuk
menjadi pilot sebuah maskapai penerbangan.
532
00:32:39,072 --> 00:32:41,408
Saya telah melamar pada semua maskapai
penerbangan besar
533
00:32:41,408 --> 00:32:44,495
dan aku punya beberapa wawancara
menjanjikan yang mengantri.
534
00:32:44,536 --> 00:32:46,246
Bagaimana dengan Ibu?
535
00:32:46,288 --> 00:32:48,248
Sudahkah Ayah meneleponnya
belakangan ini?
536
00:32:48,290 --> 00:32:50,375
Love, putra Ayah, Frank.
537
00:32:53,754 --> 00:32:55,547
Halo.
538
00:32:55,589 --> 00:32:57,925
Aku Frank Black dari SMA Murrow
539
00:32:57,925 --> 00:33:00,511
dan aku punya janji
dengan Mr Morgan.
540
00:33:00,552 --> 00:33:01,803
Kau pemuda itu
541
00:33:01,845 --> 00:33:03,764
yang menulis artikel
untuk koran sekolah.
542
00:33:03,764 --> 00:33:05,265
Ya, Bu, itu aku. Aku ingin tahu
543
00:33:05,265 --> 00:33:07,267
semua hal yang perlu diketahui
untuk menjadi seorang pilot.
544
00:33:07,267 --> 00:33:09,603
Bandara apa saja Pan Am singgah?
545
00:33:09,603 --> 00:33:11,605
Berapa gaji pilot dalam setahun?
546
00:33:11,647 --> 00:33:13,023
Dan siapa yang menentukan
tujuan terbangnya?
547
00:33:13,065 --> 00:33:14,233
Whoa, whoa, whoa. Pelan-pelan.
548
00:33:14,274 --> 00:33:15,442
Satu per satu.
549
00:33:15,484 --> 00:33:16,652
Baiklah. Apa artinya
550
00:33:16,693 --> 00:33:18,237
ketika satu pilot mengatakan pada
pilot lainnya:
551
00:33:18,278 --> 00:33:19,780
"Apa perangkat yang kau tangani?"
552
00:33:19,822 --> 00:33:22,324
Mereka hanya ingin tahu apa
jenis pesawat yang kau terbangkan:
553
00:33:22,366 --> 00:33:23,784
Apakah DC
-: 707, Constellation?
554
00:33:23,784 --> 00:33:26,411
Dan bagaimana dengan lencana identitas
yang aku lihat dipakai oleh pilot?
555
00:33:26,453 --> 00:33:28,622
Yah, setiap pilot harus membawa
dua lencana
556
00:33:28,664 --> 00:33:30,874
setiap saat: Satu adalah lencana
personil maskapai ...
557
00:33:30,916 --> 00:33:32,876
Tampak seperti yang
satu ini, dari Pan Am ...
558
00:33:32,918 --> 00:33:35,504
yang lainnya adalah lisensi FAA mereka ...
559
00:33:35,546 --> 00:33:37,923
yang tampak seperti ini.
560
00:33:37,965 --> 00:33:42,302
Oh. Pak, apa saya
boleh membuat salinan
561
00:33:42,302 --> 00:33:43,470
untuk dimasukkan ke dalam artikel saya?
562
00:33:43,512 --> 00:33:45,305
Oh, Frank, kau boleh ambil yang satu itu.
563
00:33:45,305 --> 00:33:46,682
Masa berlakunya habis tiga tahun lalu
564
00:33:46,723 --> 00:33:48,267
Aw, terima kasih! Dan bagaimana
dengan lencana identitas.
565
00:33:48,308 --> 00:33:49,810
Anda memiliki tambahan satu
yang bisa kupinjam?
566
00:33:49,852 --> 00:33:51,812
Oh, tidak, aku tidak bisa
membantumu masalah itu.
567
00:33:51,854 --> 00:33:53,814
Itu adalah pesanan khusus
dari Polaroid.
568
00:33:53,814 --> 00:33:55,315
Satu-satunya cara untuk mendapatkan
salah satu darinya
569
00:33:55,315 --> 00:33:57,943
adalah menjadi pilot asli
untuk maskapai Pan American Airways.
570
00:34:02,781 --> 00:34:04,366
Pan Am, bisa saya bantu?
571
00:34:04,408 --> 00:34:05,826
Ya, halo.
572
00:34:05,868 --> 00:34:06,910
Saya menelepon masalah seragam.
573
00:34:06,952 --> 00:34:08,662
Tunggu untuk disambungkan.
574
00:34:08,704 --> 00:34:09,663
Terima kasih.
575
00:34:09,705 --> 00:34:11,039
Tersambung.
576
00:34:11,081 --> 00:34:12,541
Hai. Aku kopilot
577
00:34:12,583 --> 00:34:13,834
kantor utama di San Fransisco.
578
00:34:13,876 --> 00:34:15,752
Aku ikut penerbangan ke New York
kemarin malam
579
00:34:15,794 --> 00:34:16,795
tapi masalahnya
580
00:34:16,837 --> 00:34:18,922
Aku sedang menuju ke, eh,
Paris pada tiga jam.
581
00:34:18,964 --> 00:34:20,799
Bagaimana kami dapat membantu Anda?
582
00:34:20,841 --> 00:34:22,176
Aku mengirim seragamku
583
00:34:22,176 --> 00:34:24,011
dibersihkan melalui hotel
584
00:34:24,052 --> 00:34:26,388
dan saya. ..
Saya pikir mereka menghilangkannya.
585
00:34:26,430 --> 00:34:28,932
Mereka menghilangkan seragam.
Selalu terjadi seperti itu.
586
00:34:28,974 --> 00:34:30,976
Pergilah ke
Perusahaan pembuat Seragam
587
00:34:31,018 --> 00:34:32,060
di Ninth dan Broadway.
588
00:34:32,102 --> 00:34:33,520
Mereka adalah pemasok seragam kita.
589
00:34:33,562 --> 00:34:35,230
Aku akan memberitahu Pak Rosen
kau akan datang.
590
00:34:35,272 --> 00:34:37,482
Kau terlihat terlalu muda untuk menjadi pilot.
591
00:34:37,524 --> 00:34:39,234
Aku seorang kopilot.
592
00:34:39,276 --> 00:34:40,903
Mengapa begitu gugup?
593
00:34:40,944 --> 00:34:42,779
Bagaimana perasaan Anda jika Anda, eh
594
00:34:42,821 --> 00:34:45,324
Kehilangan seragam pada
minggu pertama di tempat kerja?
595
00:34:45,365 --> 00:34:46,992
Tenang.
596
00:34:47,034 --> 00:34:49,536
Pan Am punya banyak seragam.
597
00:34:49,578 --> 00:34:51,872
Ini harganya $ 164.
598
00:34:51,872 --> 00:34:54,208
Bagus. Aku akan, eh, aku akan
menuliskan Anda cek.
599
00:34:54,208 --> 00:34:56,293
maaf, tidak ada cek, tidak ada uang tunai.
600
00:34:56,335 --> 00:34:58,462
Anda harus mengisi
nomor identitas karyawan Anda
601
00:34:58,504 --> 00:34:59,588
dan kemudian aku akan tagihkan pada Pan Am.
602
00:34:59,630 --> 00:35:01,548
Mereka akan memotongnya pada
gaji Anda berikutnya.
603
00:35:03,717 --> 00:35:05,427
Lebih baik.
604
00:35:07,387 --> 00:35:09,389
Dear Ayah:
605
00:35:09,389 --> 00:35:12,309
Anda selalu mengatakan kepada saya bahwa
orang yang jujur tidak perlu takut pada apapun.
606
00:35:12,351 --> 00:35:14,353
Jadi aku berusaha sebaik mungkin
untuk tidak takut.
607
00:35:14,394 --> 00:35:18,357
Maaf, aku melarikan diri, tetapi
Ayah tidak perlu khawatir.
608
00:35:18,398 --> 00:35:20,526
Aku akan mendapatkannya
semua kembali sekarang, Ayah.
609
00:35:20,567 --> 00:35:23,403
Aku janji.
Aku akan mendapatkan semuanya kembali.
610
00:35:29,159 --> 00:35:31,203
Apakah Anda seorang pilot sungguhan?
611
00:35:31,245 --> 00:35:33,372
Begitulah, gadis kecil. Siapa namamu?
612
00:35:33,413 --> 00:35:34,373
Celine.
613
00:35:34,414 --> 00:35:36,291
Celine, senang bertemu denganmu.
614
00:35:36,333 --> 00:35:38,377
Senang bertemu denganmu juga.
615
00:35:42,005 --> 00:35:44,758
Itu lima puluh, tujuh puluh
616
00:35:44,800 --> 00:35:48,720
delapan puluh, sembilan puluh,
seratus dolar.
617
00:35:48,762 --> 00:35:50,639
Selamat menikmati waktu Anda di Paris.
618
00:35:50,681 --> 00:35:52,266
Selalu kulakukan.
619
00:35:52,307 --> 00:35:55,269
Maaf.
620
00:35:55,310 --> 00:35:57,771
Saya John Modiger.
Saya mengelola cabang ini.
621
00:35:57,813 --> 00:35:59,398
Saya ingin mengucapkan
terima kasih untuk datang
622
00:35:59,439 --> 00:36:00,399
dan menggunakan lembaga kami.
623
00:36:00,440 --> 00:36:01,483
Senang bertemu dengan Anda, John.
624
00:36:01,525 --> 00:36:02,651
Aku akan kembali lagi.
625
00:36:02,693 --> 00:36:03,652
Baik.
626
00:36:03,694 --> 00:36:05,237
Apakah Anda menginap
dengan kami sebelumnya?
627
00:36:05,279 --> 00:36:08,615
Eh, tidak, basis utama saya di
Pantai Barat.
628
00:36:08,615 --> 00:36:11,994
Apakah tak apa-apa jika saya menulis
cek untuk pembayarannya?
629
00:36:12,035 --> 00:36:13,078
Tidak masalah, Pak.
630
00:36:13,120 --> 00:36:15,122
Bagus.
631
00:36:22,462 --> 00:36:23,589
Uh ...
632
00:36:23,630 --> 00:36:24,673
Saya juga bertanya-tanya
633
00:36:24,715 --> 00:36:26,592
apa aku bisa menuliskan cek pribadi?
634
00:36:26,633 --> 00:36:30,095
Untuk personil maskapai, kami
menguangkan cek pribadi sampai $ 100.
635
00:36:30,137 --> 00:36:32,097
Cek gaji kami uangkan sampai $ 300.
636
00:36:33,515 --> 00:36:36,310
Apa Anda barusan bilang $ 300 untuk cek gaji?
637
00:36:40,939 --> 00:36:43,317
Dear Ayah:
638
00:36:43,317 --> 00:36:45,903
Aku sudah memutuskan untuk menjadi
seorang pilot untuk Pan American Airways ...
639
00:36:45,944 --> 00:36:49,323
nama yang paling terpercaya di udara.
640
00:36:49,364 --> 00:36:51,533
Mereka telah menerima saya masuk
dalam program pelatihan mereka
641
00:36:51,575 --> 00:36:53,535
dan mengatakan kepada saya
bahwa jika saya bekerja keras
642
00:36:53,577 --> 00:36:55,496
Aku bisa mendapatkan ijin sebenarnya.
643
00:36:55,496 --> 00:36:58,165
Silakan menghubungi Joanna
Carlton dari kelas sepuluh.
644
00:36:58,207 --> 00:37:01,585
Katakan padanya aku menyesal bahwa aku tidak
bisa membawanya ke Junior Prom.
645
00:37:01,627 --> 00:37:03,629
Love, putra Anda, Frank.
646
00:37:42,501 --> 00:37:43,585
Halo, apa kabar?
647
00:37:43,627 --> 00:37:44,753
Baik, terima kasih.
648
00:37:44,795 --> 00:37:46,755
Aku punya cek gaji
yang ingin saya uangkan.
649
00:37:46,797 --> 00:37:48,423
Tentu.
650
00:37:48,465 --> 00:37:49,466
Terima kasih.
651
00:37:51,051 --> 00:37:52,553
Eh, maaf.
652
00:37:52,553 --> 00:37:54,471
Saya yakin Anda mendengar
hal ini sepanjang waktu
653
00:37:54,513 --> 00:37:56,807
tapi Anda memiliki mata paling
indah yang pernah saya lihat.
654
00:37:58,559 --> 00:38:00,018
Ya, saya mendapatkan itu sepanjang waktu.
655
00:38:02,062 --> 00:38:03,689
Anda mau seperti apa?
656
00:38:18,579 --> 00:38:20,747
Oh, maaf, Pak.
657
00:38:20,789 --> 00:38:23,876
Kami tidak punya uang tunai sampai
bank buka dalam satu jam
658
00:38:23,917 --> 00:38:25,627
tapi, eh, saya yakin
659
00:38:25,669 --> 00:38:27,880
mereka dapat uangkan cek Anda di bandara.
660
00:38:27,921 --> 00:38:29,381
Bandara?
661
00:38:29,423 --> 00:38:31,800
Siapa yang menguangkan cek di bandara?
662
00:38:31,842 --> 00:38:32,885
Perusahaan penerbangan, Pak.
663
00:38:32,926 --> 00:38:35,387
Mereka selalu mengurus pegawai
mereka sendiri.
664
00:38:43,896 --> 00:38:44,938
Halo.
665
00:38:44,980 --> 00:38:46,607
Hai. Apakah pemegang karcis gratis?
666
00:38:46,648 --> 00:38:48,400
Apa?
667
00:38:48,442 --> 00:38:50,402
Apakah Anda akan menumpang ke Miami?
668
00:38:50,444 --> 00:38:52,779
Mi ...?
669
00:38:52,821 --> 00:38:54,156
Ya, ya.
670
00:38:55,365 --> 00:38:57,743
Yeah, aku pemegang karcis gratisnya. Ini dia.
671
00:38:57,784 --> 00:39:01,330
Anda sedikit terlambat,
tapi kursi cadangan masih tersedia.
672
00:39:02,998 --> 00:39:03,957
Kau tahu
673
00:39:03,999 --> 00:39:05,584
sudah lumayan lama sejak aku
melakukan ini terakhir kali.
674
00:39:05,626 --> 00:39:07,085
Apa itu jump seat?
675
00:39:09,630 --> 00:39:11,256
Semoga penerbanganmu menyenangkan.
676
00:39:11,298 --> 00:39:13,509
Apakah Anda pemegang karcis gratis kami?
677
00:39:15,802 --> 00:39:17,679
Frank, Kapten Oliver.
678
00:39:17,721 --> 00:39:19,348
- John Larkin, kopilot.
- Hello.
679
00:39:19,389 --> 00:39:20,516
Fred Tulley, insinyur penerbangan.
680
00:39:20,557 --> 00:39:21,683
Frank Taylor, Pan Am.
681
00:39:21,725 --> 00:39:23,560
Terima kasih memberi saya tumpangan.
682
00:39:23,602 --> 00:39:25,354
Silahkan duduk, Frank.
683
00:39:25,395 --> 00:39:26,522
Kita akan lepas landas.
684
00:39:26,563 --> 00:39:28,815
Perangkat apa yang kau pegang, DC-8?
685
00:39:28,857 --> 00:39:30,526
Eh, 707.
686
00:39:30,567 --> 00:39:33,278
Kau terbang balik pada malam hari?
687
00:39:33,320 --> 00:39:35,405
Uh, aku aku akan terbang antar
benua beberapa bulan ke depan
688
00:39:35,447 --> 00:39:37,282
cari uang sebagai pilot pengganti
689
00:39:37,324 --> 00:39:38,450
untuk yang lelah dan sakit.
690
00:39:38,492 --> 00:39:41,537
Tidak perlu malu dengan itu.
Kita semua pernah melakukannya.
691
00:39:48,043 --> 00:39:49,044
Silahkan duduk.
692
00:39:49,086 --> 00:39:50,170
Terima kasih.
693
00:39:51,171 --> 00:39:53,507
Apakah Anda mau minum setelah lepas landas?
694
00:39:53,549 --> 00:39:55,425
Su-Susu?
695
00:39:55,467 --> 00:39:56,635
80 knot.
696
00:39:56,677 --> 00:39:57,719
Periksa.
697
00:39:57,761 --> 00:39:59,179
V-satu. Putar.
698
00:40:02,224 --> 00:40:04,226
V-dua. Kecepatan aman.
699
00:40:04,268 --> 00:40:06,520
Angkat roda pendaratan.
700
00:40:06,562 --> 00:40:07,980
Ayah:
701
00:40:08,021 --> 00:40:09,439
Hari ini adalah kelulusanku.
702
00:40:09,481 --> 00:40:11,149
Sekarang aku menjadi kopilot
703
00:40:11,191 --> 00:40:14,444
penghasilan $ 1.400 per bulan
ditambah tunjangan
704
00:40:14,486 --> 00:40:16,488
dan bagian terbaiknya adalah
705
00:40:16,530 --> 00:40:18,740
mereka bilang keluargaku bisa terbang gratis.
706
00:40:18,782 --> 00:40:22,077
Jadi, katakan pada Ibu untuk mengepak
tas dan membeli baju renang baru
707
00:40:22,119 --> 00:40:25,330
karena Aku akan membawa kita semua
ke Hawaii untuk Natal.
708
00:40:25,372 --> 00:40:26,707
Aku mencintaimu, Ayah.
709
00:40:26,748 --> 00:40:28,792
Aloha, Frank.
710
00:40:28,834 --> 00:40:30,419
Halo, tiket gratis.
711
00:40:30,460 --> 00:40:31,420
Halo.
712
00:40:31,461 --> 00:40:33,088
Menikmati tumpangan gratis?
713
00:40:39,011 --> 00:40:41,638
Marci ...
714
00:40:41,680 --> 00:40:43,682
apa kau menjatuhkan ini?
715
00:40:46,560 --> 00:40:48,061
Pasti terlepas dari lehermu.
716
00:40:48,103 --> 00:40:49,438
Tidak ..
717
00:40:51,148 --> 00:40:53,150
Tidak!
718
00:40:53,192 --> 00:40:54,860
Tidak ..
719
00:40:54,902 --> 00:40:57,529
Ya, ya, ya, ya!
720
00:41:00,157 --> 00:41:01,325
Ya!
721
00:41:04,328 --> 00:41:08,332
Kenapa kau berhenti?
722
00:41:08,373 --> 00:41:11,752
Aku ingin memberitahumu sesuatu, Marci.
723
00:41:11,793 --> 00:41:15,589
Sejauh ini ...
724
00:41:15,589 --> 00:41:20,219
ini adalah kencan terbaikku
yang pernah aku punya.
725
00:41:39,822 --> 00:41:41,949
Saya ingin membuka Pasar Uang.
726
00:41:41,990 --> 00:41:43,992
Oke.
727
00:41:50,123 --> 00:41:53,961
Selamat Datang ke Miami Mutual
Bank. Apa yang bisa saya bantu?
728
00:41:53,961 --> 00:41:57,339
Nama saya Frank Taylor.
Aku seorang kopilot untuk Pan Am.
729
00:41:57,381 --> 00:42:00,217
Saya ingin menguangkan
cek di sini, dan kemudian
730
00:42:00,259 --> 00:42:03,262
Aku ingin mengajakmu
keluar untuk makan malam steak.
731
00:42:13,438 --> 00:42:15,482
Dan kemudian kami mengeceknya ke mesin MICR
732
00:42:15,524 --> 00:42:16,775
yang menggunakan tinta khusus
733
00:42:16,817 --> 00:42:19,319
untuk mengkodekan nomor rekening
di bagian bawah cek.
734
00:42:21,155 --> 00:42:23,699
Dan di mana angka-angka ini?
735
00:42:23,740 --> 00:42:25,951
Mereka, um ... di sini.
736
00:42:25,993 --> 00:42:27,327
Di sana?
737
00:42:27,369 --> 00:42:28,495
lihat?
738
00:42:30,956 --> 00:42:32,958
Namanya nomor routing.
739
00:42:33,000 --> 00:42:35,210
Kemana cek itu akan dialihkan?
740
00:42:36,253 --> 00:42:38,589
Kau tahu, aku tidak tahu persis.
741
00:42:38,630 --> 00:42:40,132
Tidak ada yang pernah bertanya
padaku sebelumnya.
742
00:42:41,925 --> 00:42:43,552
Item berikutnya yang kami tawarkan
743
00:42:43,594 --> 00:42:45,888
juga dari penyitaan
Bank Sentral Jersey.
744
00:42:45,929 --> 00:42:47,097
Ini adalah encoder MICR
745
00:42:47,139 --> 00:42:48,807
sebuah mesin yang digunakan
untuk mengkodekan cek bank.
746
00:42:48,849 --> 00:42:50,100
Apakah ada yang memiliki tawaran pembuka?
747
00:42:50,142 --> 00:42:52,144
Subjek kita adalah pemalsu cek
748
00:42:52,186 --> 00:42:53,896
yang mengawali operasinya di Pantai Timur.
749
00:42:53,937 --> 00:42:56,064
Dalam beberapa minggu terakhir,
dia telah mengembangkan
750
00:42:56,106 --> 00:42:58,650
bentuk baru penipuan cek
yang kusebut "mengambang."
751
00:42:58,692 --> 00:42:59,735
Apa yang dia lakukan adalah
752
00:42:59,776 --> 00:43:01,820
dia membuka rekening cek
di berbagai bank
753
00:43:01,862 --> 00:43:03,697
kemudian mengubah tinta
nomor routing MICR
754
00:43:03,697 --> 00:43:05,032
di bagian bawah cek tersebut.
755
00:43:05,073 --> 00:43:06,241
Slide selanjutnya, tolong.
756
00:43:07,534 --> 00:43:09,495
Slide selanjutnya, tolong.
757
00:43:09,536 --> 00:43:10,996
Eh, remotenya rusak.
758
00:43:11,038 --> 00:43:12,414
Kau harus melakukannya dengan tangan.
759
00:43:12,456 --> 00:43:13,707
Kamu harus ... coba ...
760
00:43:13,749 --> 00:43:15,167
Agen Mullen, itu harus ...
761
00:43:15,209 --> 00:43:17,794
seharusnya tombol kotak
yang ada di sebelahnya.
762
00:43:17,836 --> 00:43:19,004
Barang ini tidak bekerja.
763
00:43:19,046 --> 00:43:20,506
KAu punya barngyang rusak.
764
00:43:20,547 --> 00:43:21,548
Terima kasih, Agen Mullen.
765
00:43:21,590 --> 00:43:22,799
Harus memindahkannya secara manual.
766
00:43:22,841 --> 00:43:25,344
Ini adalah sebuah peta dari 12
cabang bank Sentral AS.
767
00:43:25,385 --> 00:43:27,346
slide.
768
00:43:28,514 --> 00:43:29,932
scanner MICR di setiap bank
769
00:43:29,973 --> 00:43:32,392
membaca angka-angka ini di
bagian bawah cek ...
770
00:43:32,434 --> 00:43:33,685
slide ...
771
00:43:33,727 --> 00:43:36,980
dan kemudian, dikirim
kepada cabang terkait.
772
00:43:37,022 --> 00:43:39,733
Carl, bagi mereka yang
tidak terbiasa dengan penipuan bank
773
00:43:39,775 --> 00:43:41,527
apa kau keberatan menjelaskan pada kami
774
00:43:41,568 --> 00:43:43,570
apa yang kau bicarakan?
775
00:43:43,570 --> 00:43:47,533
Cabang Pantai Timur diberi
penomoran 01 sampai 06.
776
00:43:47,574 --> 00:43:49,576
Cabang utama
07, 08
777
00:43:49,618 --> 00:43:50,702
sebagainya, sebagainya.
778
00:43:50,744 --> 00:43:52,371
Maksudmu angka-angka
di bagian bawah cek
779
00:43:52,412 --> 00:43:53,497
sebenarnya berarti sesuatu?
780
00:43:53,539 --> 00:43:55,916
Semua ini ada di laporan yang
saya ajukan dua hari lalu.
781
00:43:55,916 --> 00:44:00,087
Jika Anda mengubah ...
nol-dua menjadi satu-dua
782
00:44:00,128 --> 00:44:02,965
yang berarti bahwa cek,
yang diuangkan di New York
783
00:44:03,006 --> 00:44:04,633
tidak pergi ke Cabang New York
784
00:44:04,675 --> 00:44:05,884
tetapi dialihkan
785
00:44:05,926 --> 00:44:09,179
sepanjang jalan ke San
Cabang Francisco.
786
00:44:09,221 --> 00:44:12,057
Bank bahkan tidak tahu cek telah
kesana kemari selama dua minggu
787
00:44:12,099 --> 00:44:14,059
yang berarti pemalsu kita ini
bisa tinggal di satu tempat
788
00:44:14,101 --> 00:44:15,727
menipu di kota yang
sama berulang-ulang
789
00:44:15,769 --> 00:44:17,312
sementara cek yang dia
keluarkan berkeliling negara.
790
00:44:17,354 --> 00:44:20,691
Kau tahu, seharusnya kau
bicara dengan istriku.
791
00:44:20,732 --> 00:44:23,360
dialah yang menguus
masalah keuangan di rumah kami.
792
00:44:28,115 --> 00:44:30,409
Slide berikutnya.
793
00:44:36,123 --> 00:44:37,416
Ayah!
794
00:44:40,252 --> 00:44:42,212
Anakku, si Manusia Burung.
795
00:44:42,254 --> 00:44:43,255
seragam, Frank.
796
00:44:43,297 --> 00:44:45,257
Apa pendapat Ayah?
797
00:44:45,299 --> 00:44:46,925
Baik.
798
00:44:46,967 --> 00:44:48,594
duduk.
799
00:44:51,638 --> 00:44:53,765
jadi, Dad ... Ayah, sudah
terima kartu pos-nya?
800
00:44:53,807 --> 00:44:55,100
Tentu saja.
801
00:44:55,142 --> 00:44:57,394
Garpu ini sedingin es.
802
00:44:57,436 --> 00:45:01,064
Tidak, tidak, Ayah, th-itu
garpu salad yang didinginkan.
803
00:45:01,106 --> 00:45:05,736
Ini restoran mewah, kau tahu.
804
00:45:09,156 --> 00:45:11,533
Nah, di sini ...
805
00:45:11,575 --> 00:45:13,494
Aku-aku punya sesuatu.
806
00:45:13,494 --> 00:45:15,204
Apa itu?
807
00:45:15,245 --> 00:45:17,247
Bukalah.
808
00:45:21,251 --> 00:45:23,045
Ayah tahu apa itu, bukan?
809
00:45:23,086 --> 00:45:25,047
Itu adalah kunci
810
00:45:25,088 --> 00:45:28,550
dari Cadillac Deville convertible 1965.
811
00:45:28,592 --> 00:45:29,968
Baru, Yah.
812
00:45:30,010 --> 00:45:32,888
Merah dengan interior putih
813
00:45:32,930 --> 00:45:37,059
kursi yang terpisah, AC, karya.
814
00:45:37,100 --> 00:45:38,310
Apa kau memberikanku Cadillac?
815
00:45:38,352 --> 00:45:40,103
Yeah. Aku memberika Ayah sebuah Cadillac.
816
00:45:40,145 --> 00:45:42,356
Ayah, di-dia diparkir di bawah.
817
00:45:42,397 --> 00:45:43,732
Ketika kita sudah selesai makan siang
818
00:45:43,774 --> 00:45:46,318
kenapa tidak, kau tahu,
coba setir pada ke rumah Ibu
819
00:45:46,360 --> 00:45:48,445
menjemputnya, sedikit jalan-jalan?
820
00:45:48,487 --> 00:45:51,573
Apakah kau tahu apa yang akan
terjadi jika IRS tahu
821
00:45:51,615 --> 00:45:55,077
Aku sedang menyetir mobil baru?
822
00:45:55,118 --> 00:45:57,412
Ayah naik kereta api kesini, Frank.
823
00:45:57,454 --> 00:45:59,581
Ayah naik kereta untuk pulang.
824
00:46:01,458 --> 00:46:03,293
Baiklah.
825
00:46:08,507 --> 00:46:11,552
Aku punya banyak uang.
826
00:46:11,593 --> 00:46:13,971
Kau tahu, jika Ayah,
membutuhkan sesuatu ...
827
00:46:14,012 --> 00:46:15,305
Kau khawatir?
828
00:46:15,347 --> 00:46:17,558
Tentang aku?
829
00:46:17,599 --> 00:46:19,476
Tidak, aku tidak ... Aku tidak khawatir.
830
00:46:19,518 --> 00:46:21,687
Kau pikir Ayah tidak bisa membeli mobil sendiri?
831
00:46:21,728 --> 00:46:26,483
Dua tikus jatuh dalam
ember krim, Frank.
832
00:46:26,525 --> 00:46:28,360
Yang mana aku?
833
00:46:28,402 --> 00:46:31,029
Ayah tikus kedua.
834
00:46:32,906 --> 00:46:36,493
Aku pergi ke toko hari ini.
835
00:46:36,535 --> 00:46:38,328
Aku harus menutup toko untuk sementara.
836
00:46:38,370 --> 00:46:39,872
Semuanya masalah waktu, Frank.
837
00:46:39,913 --> 00:46:41,623
Pemerintah sialan itu tahu itu.
838
00:46:41,665 --> 00:46:43,208
Mereka menekanmu saat sedang kesulitan.
839
00:46:43,250 --> 00:46:46,170
Aku tidak akan membiarkan mereka
mengambilnya dari saya, sehingga Ayah ...
840
00:46:46,211 --> 00:46:49,089
menutup pintu toko, untuk
menjawab gertakan mereka.
841
00:46:53,886 --> 00:46:56,013
cepat atau lambat,
mereka akan lupa tentang aku.
842
00:46:56,054 --> 00:46:58,432
Aku mengerti, aku. ..
843
00:46:58,473 --> 00:47:01,685
Apa sudah cerita pada Ibu?
844
00:47:03,562 --> 00:47:07,900
dia begitu keras kepala, ibumu.
845
00:47:10,736 --> 00:47:12,029
Jangan khawatir.
846
00:47:12,070 --> 00:47:14,406
Aku tidak akan membiarkan
dia pergi tanpa perlawanan.
847
00:47:14,448 --> 00:47:15,616
Aku telah berjuang untuk kita ...
848
00:47:18,410 --> 00:47:19,912
Yah?
849
00:47:22,247 --> 00:47:24,791
... sejak hari kami ... kami bertemu.
850
00:47:24,833 --> 00:47:27,002
Ayah, dari semua orang-orang
851
00:47:27,044 --> 00:47:30,130
Ayah adalah orang yang membawanya
pulang, ingat itu.
852
00:47:30,172 --> 00:47:34,092
200 pria, duduk di aula kecil
853
00:47:34,134 --> 00:47:35,594
melihatnya berdansa.
854
00:47:38,096 --> 00:47:40,557
Apa nama kota itu?
855
00:47:40,599 --> 00:47:41,892
Montrichard, Yah.
856
00:47:41,934 --> 00:47:43,393
Yeah.
857
00:47:43,435 --> 00:47:46,313
Aku tidak bisa mengucapkan
sepatah kata pun bahasa Perancis
858
00:47:46,313 --> 00:47:49,691
dan enam minggu kemudian, dia menjadi ist ...
859
00:47:49,733 --> 00:47:52,694
dia istri Ayah.
860
00:47:52,736 --> 00:47:56,949
Anakku membelikan aku Cadillac hari ini.
861
00:47:56,990 --> 00:48:00,994
Saya pikir itu pantas dirayakan.
862
00:48:08,627 --> 00:48:11,922
Untuk pilot terbaik di angkasa.
863
00:48:11,964 --> 00:48:13,632
Tidak seperti yang Ayah pikirkan.
864
00:48:13,674 --> 00:48:16,301
Aku hanya seorang kopilot.
865
00:48:16,343 --> 00:48:19,805
Kau lihat orang-orang ini menatapmu?
866
00:48:23,141 --> 00:48:24,935
Mereka adalah orang yang paling berkuasa
867
00:48:24,977 --> 00:48:26,562
di Kota New York
868
00:48:26,603 --> 00:48:28,814
dan mereka terus memperhatikanmu
869
00:48:28,856 --> 00:48:30,858
ingin tahu ke mana kau pergi malam ini.
870
00:48:30,858 --> 00:48:32,818
Kemana kau akan pergi, Frank?
871
00:48:32,860 --> 00:48:35,988
Ayah, tak seorang pun yang menatapku.
872
00:48:36,029 --> 00:48:38,198
beberapa tempat yang eksotis?
873
00:48:40,325 --> 00:48:42,953
Katakan saja kau akan akan pergi.
874
00:48:44,705 --> 00:48:47,040
Los An ... Hollywood.
875
00:48:47,040 --> 00:48:49,543
Hollywood.
876
00:48:54,506 --> 00:48:56,633
Sisanya dari kita ...
877
00:48:56,675 --> 00:48:59,344
benar-benar pecundang.
878
00:49:04,725 --> 00:49:06,935
jadi, aku pakai gaun merah
dan sepatu hak tinggi ini, kan?
879
00:49:06,977 --> 00:49:08,729
Dan aku pakai bra, seperti, di sini, oke?
880
00:49:08,770 --> 00:49:10,814
Dan aku mengejar
dua orang Puerto Rica
881
00:49:10,856 --> 00:49:12,149
melalui taman.
882
00:49:12,191 --> 00:49:14,484
Mereka bawa sebuah koper penuh
dengan hasil rampokan bank.
883
00:49:14,526 --> 00:49:16,320
Oke, aku berteriak, "FBI, berhenti!"
884
00:49:16,361 --> 00:49:19,156
Dan aku meraih senjata,
tapi aku tidak bisa menemukannya di bra.
885
00:49:19,198 --> 00:49:20,157
Terlalu besar
886
00:49:20,199 --> 00:49:22,826
Aku pikir aku akan
menembak payudaraku.
887
00:49:25,537 --> 00:49:27,039
Kau tahu, itu cerita lucu.
888
00:49:27,080 --> 00:49:28,707
Orang-orang selalu tertawa
mendengar cerita itu.
889
00:49:28,749 --> 00:49:30,709
Izinkan saya mengajukan pertanyaan,
Mr Amdursky.
890
00:49:30,751 --> 00:49:32,711
Jika kau begitu senang menyamar
891
00:49:32,753 --> 00:49:34,505
mengapa kau pindah ke bagian penipuan bank?
892
00:49:34,546 --> 00:49:35,506
Aku tidak minta pindah.
893
00:49:35,547 --> 00:49:37,591
Aku kena tegur dan dimutasi.
894
00:49:37,633 --> 00:49:40,010
Rasanya seperti
dihukum. Aku sedang dihukum.
895
00:49:40,052 --> 00:49:41,512
Aku mengacau di lapangan.
896
00:49:41,553 --> 00:49:43,222
Bagaimana dengan Anda, Mr Fox?
897
00:49:43,263 --> 00:49:45,182
Apakah kau ... dihukum
karena mengacau di lapangan?
898
00:49:45,224 --> 00:49:47,851
Oh, tidak, tidak, tidak, aku belum pernah
bekerja di lapangan sebelumnya.
899
00:49:47,893 --> 00:49:49,520
Tugasku memeriksa latar belakang
900
00:49:49,561 --> 00:49:51,688
pelamar di Departemen Kehakiman.
901
00:49:51,730 --> 00:49:53,023
Oke, itu bagus sekali.
902
00:49:53,065 --> 00:49:54,358
Aku meminta sebuah tim
903
00:49:54,399 --> 00:49:56,443
dan mereka memberiku dasar laut Pasifik.
904
00:49:56,485 --> 00:49:59,071
Anda keberatan jika saya mengajukan
pertanyaan, Agen Hanratty?
905
00:49:59,112 --> 00:50:01,198
Kenapa kau selalu begitu serius?
906
00:50:01,240 --> 00:50:03,534
Apakah itu mengganggu Anda, Mr Amdursky?
907
00:50:03,575 --> 00:50:06,161
Yeah. Ya, itu mengganggu saya.
908
00:50:06,203 --> 00:50:08,622
Apakah itu mengganggu Anda, Mr Fox?
909
00:50:08,664 --> 00:50:10,249
Sedikit, kurasa.
910
00:50:10,290 --> 00:50:14,044
Nah, apakah Anda ingin
mendengar saya menceritakan sebuah lelucon?
911
00:50:14,086 --> 00:50:17,965
Yeah. Yeah, kami akan senang
mendengar lelucon dari Anda.
912
00:50:18,006 --> 00:50:21,051
Tok, tok.
913
00:50:21,093 --> 00:50:22,761
Siapa itu?
914
00:50:24,930 --> 00:50:28,016
Persetan denganmu.
915
00:50:35,023 --> 00:50:37,401
#Tall and tan and young and lovely#
916
00:50:37,442 --> 00:50:39,570
#The girl from Ipanema...#
917
00:50:39,611 --> 00:50:40,904
Ia menguangkan tiga cek.
918
00:50:40,946 --> 00:50:42,406
Semuanya cair.
919
00:50:42,447 --> 00:50:45,325
Aku ingin menyimpan cek ini tadi.
920
00:50:45,367 --> 00:50:48,412
Aku tidak ingin ada masalah.
921
00:50:49,955 --> 00:50:51,081
Tidak ada masalah.
922
00:50:51,123 --> 00:50:52,749
Tidak ada masalah sama sekali.
923
00:50:52,791 --> 00:50:54,585
Kami hanya mengambil
cek dan kami pergi.
924
00:50:54,626 --> 00:50:55,586
Terima kasih.
925
00:50:55,627 --> 00:50:56,670
Baik.
926
00:50:56,712 --> 00:50:59,131
Karena aku tidak ingin
pelanggan saya terganggu.
927
00:50:59,173 --> 00:51:01,258
#...Each one she passes goes ahh...#
928
00:51:01,300 --> 00:51:03,385
Apa yang kau katakan, dia masih di sini?
929
00:51:04,678 --> 00:51:06,680
201.
930
00:51:06,680 --> 00:51:08,765
#...Oh, but he watches so sadly...#
931
00:51:08,807 --> 00:51:09,808
Terima kasih.
932
00:51:09,850 --> 00:51:11,435
Pojok disini.
933
00:51:11,476 --> 00:51:12,603
Oh, terima kasih, Nak.
934
00:51:12,644 --> 00:51:14,605
#...How can he tell her he loves her...#
935
00:51:14,646 --> 00:51:15,772
beberapa langkah.
936
00:51:15,814 --> 00:51:17,524
langkah.
937
00:51:20,152 --> 00:51:22,112
Hei, Mr Murphy, bagaimana kabarmu?
938
00:51:22,154 --> 00:51:23,280
Apakah itu Frank?
939
00:51:23,322 --> 00:51:24,281
Yeah, ini Frank.
940
00:51:24,323 --> 00:51:25,449
Hei, Frank, bagaimana kabarmu?
941
00:51:25,491 --> 00:51:26,617
Bagaimana lututmu?
942
00:51:26,658 --> 00:51:28,035
Ayo, kita balapan sekarang.
943
00:51:28,035 --> 00:51:30,037
Hati-hati.
944
00:51:30,037 --> 00:51:31,663
Oke, Frank.
945
00:51:31,705 --> 00:51:32,831
"Awasi bagian belakang"?
946
00:51:32,873 --> 00:51:34,458
Ayolah, Carl, dia cuma penipu tinta.
947
00:51:34,500 --> 00:51:35,459
Dia penipu.
948
00:51:35,501 --> 00:51:36,627
Dia bahkan tidak membawa senjata.
949
00:51:36,668 --> 00:51:37,836
Mengapa kami tidak boleh pergi denganmu Carl?
950
00:51:37,878 --> 00:51:39,630
Kalian buka mata, lakukan pekerjaan
951
00:51:39,671 --> 00:51:41,965
dan aku akan membeli kalian
berdua es krim.
952
00:51:51,517 --> 00:51:52,643
Tidak apa-apa, Bu. FBI.
953
00:51:56,021 --> 00:51:58,982
201 ... 201, 201.
954
00:51:59,024 --> 00:52:00,734
201 ...
955
00:52:00,776 --> 00:52:06,156
201 ... 201 ... 201 ... 201 ...
956
00:52:10,077 --> 00:52:11,662
FBI!
957
00:52:20,712 --> 00:52:22,381
FBI!
958
00:52:22,422 --> 00:52:25,509
Ayo keluar dari kamar mandi!
959
00:52:25,551 --> 00:52:27,719
melangkah keluar dari kamar mandi!
960
00:52:31,598 --> 00:52:32,683
Angkat tangan ke kepala.
961
00:52:32,724 --> 00:52:34,560
Oh, itu Selectric IBM yang baru.
962
00:52:34,601 --> 00:52:35,727
Letakkan tangan Anda di kepala Anda.
963
00:52:35,769 --> 00:52:37,229
Kau dapat mengubah tipe cetak
dalam lima detik.
964
00:52:37,271 --> 00:52:38,605
- Tutup mulut!
- Cuma komentar.
965
00:52:38,647 --> 00:52:40,566
Letakkan tangan Anda di atas
kepala! Letakkan tangan Anda ...!
966
00:52:40,607 --> 00:52:42,568
Kau tahu, dia punya lebih dari
200 cek di sini, satu galon
967
00:52:42,609 --> 00:52:44,444
- tinta India, drafting.
- Angkat tangan di kepala!
968
00:52:44,486 --> 00:52:46,113
Bahkan punya amplop gaji
969
00:52:46,155 --> 00:52:47,322
ditujukan kepada dirinya dari Pan Am.
970
00:52:47,364 --> 00:52:48,323
Letakkan! Jatuhkan!
971
00:52:48,365 --> 00:52:49,408
Tenang.
972
00:52:49,449 --> 00:52:51,243
Kau terlambat, oke?
973
00:52:51,285 --> 00:52:52,744
Namaku Allen, Barry Allen
974
00:52:52,786 --> 00:52:54,163
Dinas rahasia Amerika Serikat.
975
00:52:54,204 --> 00:52:56,665
Tersangkamu
melompat keluar jendela.
976
00:52:56,707 --> 00:52:58,000
Patnerku telah menahannya.
977
00:52:58,041 --> 00:52:59,293
Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan.
978
00:52:59,334 --> 00:53:02,379
Kau pikir FBI
satu-satunya yang mengejar orang ini?
979
00:53:02,421 --> 00:53:03,505
Maksud saya, ayolah.
980
00:53:03,547 --> 00:53:05,340
Ayo, dia memalsukan cek pemerintah.
981
00:53:05,382 --> 00:53:07,426
Kami sudah mengikuti jejak orang ini
982
00:53:07,467 --> 00:53:08,927
selama berbulan-bulan.
983
00:53:08,969 --> 00:53:11,513
Hei, kau keberatan menyingkirkan
pistol itu dari wajahku?
984
00:53:11,555 --> 00:53:12,639
Tolong. Benar-benar.
985
00:53:12,681 --> 00:53:13,932
Maksudku, itu membuatku gugup.
986
00:53:13,974 --> 00:53:15,684
Biar kulihat identitasmu.
987
00:53:15,726 --> 00:53:18,937
Ya, tentu.
988
00:53:18,979 --> 00:53:20,439
Ambil sekalian dompetku.
989
00:53:21,982 --> 00:53:23,192
Kau mau ambil pistolku juga?
990
00:53:23,233 --> 00:53:24,902
Sini. Ambil pistolku.
991
00:53:24,943 --> 00:53:26,945
Hei, hei, lihat, tolong aku.
992
00:53:26,987 --> 00:53:28,530
Coba lihat di luar. Lihat.
993
00:53:28,572 --> 00:53:29,698
Lihat ke luar jendela.
994
00:53:29,740 --> 00:53:32,117
Saat kita bicara patnerku
membawa dia ke mobil ... lihat.
995
00:53:34,661 --> 00:53:36,872
Si Tua itu hampir kencing di celana
996
00:53:36,914 --> 00:53:38,665
ketika aku masuk melalui pintu.
997
00:53:38,707 --> 00:53:40,459
Dia melompat melalui jendela
998
00:53:40,501 --> 00:53:41,835
ke atas kap mobil saya.
999
00:53:41,835 --> 00:53:43,837
Hei, Murph?
1000
00:53:43,879 --> 00:53:45,631
- Ya?
- Hubungi LAPD lagi.
1001
00:53:45,672 --> 00:53:48,133
Aku tidak ingin orang-orang berjalan
melalui TKP.
1002
00:53:50,344 --> 00:53:52,804
Aku tidak mengharapkan dinas
rahasia menangani ini.
1003
00:53:52,846 --> 00:53:53,972
Jangan khawatir tentang hal itu.
1004
00:53:55,182 --> 00:53:56,475
Nah, siapa nama Anda?
1005
00:53:56,517 --> 00:53:59,978
Hanratty, Carl Hanratty.
1006
00:54:03,607 --> 00:54:06,193
Keberatan kalau aku melihat
beberapa identifikasi?
1007
00:54:06,235 --> 00:54:07,819
Tentu.
1008
00:54:07,861 --> 00:54:11,323
Anda harus berhati-hati hari ini.
1009
00:54:11,365 --> 00:54:12,825
Yah, sial, Carl.
1010
00:54:12,866 --> 00:54:14,660
Lima menit lebih awal
1011
00:54:14,701 --> 00:54:16,328
Kau pasti dapat tangkapan yang bagus.
1012
00:54:16,370 --> 00:54:17,329
Tidak apa-apa.
1013
00:54:17,371 --> 00:54:19,373
Sepuluh detik lebih lambat,
dan kau akan tertembak.
1014
00:54:19,414 --> 00:54:22,209
Keberatan kalau aku turun dengan Anda?
1015
00:54:22,251 --> 00:54:24,378
Aku-aku harus melihat orang ini.
1016
00:54:24,419 --> 00:54:25,504
Tentu saja.
1017
00:54:25,546 --> 00:54:27,339
Hanya, eh, tolonglah aku
dan duduk disini sebentar
1018
00:54:27,381 --> 00:54:28,674
sementara aku menurunkan bukti ini ke bawah.
1019
00:54:28,715 --> 00:54:30,843
Kau tahu, aku tidak mau
pembantu berjalan lewat sini
1020
00:54:30,884 --> 00:54:31,844
dan membereskan kamar.
1021
00:54:31,885 --> 00:54:32,886
LAPD akan kesini beberapa saat lagi.
1022
00:54:32,928 --> 00:54:34,096
Tunggu.
1023
00:54:38,225 --> 00:54:40,519
Dompetmu.
1024
00:54:40,561 --> 00:54:42,354
Kau pegang dulu sebentar.
1025
00:54:42,396 --> 00:54:44,356
Aku percaya padamu.
1026
00:54:55,409 --> 00:54:56,535
Oh ...
1027
00:55:00,414 --> 00:55:02,875
Yeah ...
1028
00:55:02,916 --> 00:55:04,877
Dinas Rahasia.
1029
00:55:46,502 --> 00:55:48,712
Hei!
1030
00:55:48,754 --> 00:55:50,881
Oh, sialan!
1031
00:55:50,923 --> 00:55:53,425
Bodoh sekali.
1032
00:55:53,467 --> 00:55:54,927
Aku membuat kesalahan bodoh.
1033
00:55:54,968 --> 00:55:56,929
Lupakan.
1034
00:55:56,970 --> 00:55:59,431
Ada ratusan pemalsu di luar sana.
1035
00:55:59,473 --> 00:56:01,016
Aku-aku bisa mendapatkan orang ini, Sean.
1036
00:56:01,058 --> 00:56:04,269
Hal terburuk yang pemalsu lakukan
adalah menunjukkan wajahnya.
1037
00:56:04,311 --> 00:56:05,395
Aku baca laporannya.
1038
00:56:05,437 --> 00:56:07,773
enam kaki tingginya, rambut cokelat,
usia 27 sampai 30 tahun
1039
00:56:07,814 --> 00:56:08,941
berat 70 kg.
1040
00:56:08,982 --> 00:56:10,317
Itu bisa jadi hampir siapa saja.
1041
00:56:10,317 --> 00:56:12,569
Aku mendengar suaranya, Sean, aku melihat wajahnya.
1042
00:56:12,611 --> 00:56:15,280
Dia tak bisa sembunyikan
apa-apa lagi.
1043
00:56:15,322 --> 00:56:17,783
Hanya berhati-hatilah.
1044
00:56:17,825 --> 00:56:19,451
Kau sudah 12 tahun di FBI
1045
00:56:19,493 --> 00:56:21,286
Tidak ada yang mengganggumu
mencapai lantai satu (naik pangkat).
1046
00:56:21,328 --> 00:56:23,330
Kau pernah menulis buku
tentang penggelapan bank.
1047
00:56:23,330 --> 00:56:24,832
Sesuatu hal
1048
00:56:24,832 --> 00:56:26,834
yang bisa membuatmu menjadi
kepala bagian suatu hari nanti.
1049
00:56:26,834 --> 00:56:30,462
Hanya saja jangan menempatkan diri
dalam jenis posisi seperti ini.
1050
00:56:30,504 --> 00:56:31,839
Jenis posisi apa?
1051
00:56:31,880 --> 00:56:36,426
Posisi dipermalukan.
1052
00:56:44,351 --> 00:56:47,104
Sean, apakah Anda ingin mendengar
saya menceritakan sebuah lelucon?
1053
00:56:47,145 --> 00:56:50,023
Ya, tentu.
1054
00:56:50,065 --> 00:56:53,151
Tok, tok!
1055
00:56:54,736 --> 00:56:58,574
jadi, pertanyaan saya berikutnya
adalah, ketika seorang pilot pensiun
1056
00:56:58,615 --> 00:57:02,119
eh, Pan Am mengirimkan mereka sebuah
cek setiap satu bulannya?
1057
00:57:02,161 --> 00:57:06,039
Uh, yeah, program pensiun
mengirimkan cek dan tunjangan.
1058
00:57:06,039 --> 00:57:07,624
Berapa banyak jumlah ceknya?
1059
00:57:07,666 --> 00:57:10,210
Eh, Nak, aku benar-benar tidak
mood untuk wawancara sekarang ini.
1060
00:57:10,252 --> 00:57:11,712
Penjahat udara ini membuat saya gila.
1061
00:57:11,753 --> 00:57:13,130
Penjahat udara apa?
1062
00:57:13,172 --> 00:57:15,132
Ah, orang gila itu
terbang di seluruh negeri
1063
00:57:15,174 --> 00:57:16,383
menyamar sebagai pilot Pan Am.
1064
00:57:16,425 --> 00:57:20,304
Ada kolom tentang
dia di koran hari ini.
1065
00:57:25,100 --> 00:57:27,728
Aku beritahu mereka
ini bukan masalah.
1066
00:57:27,769 --> 00:57:29,771
Orang ini bahkan tidak menerbangkan Pan Am.
1067
00:57:29,813 --> 00:57:31,106
Terbang dengan maskapai lain.
1068
00:57:31,148 --> 00:57:33,734
Fly United, TWA,
Continental, Eastern ...
1069
00:57:33,775 --> 00:57:36,236
Penjahat Udara.
1070
00:57:36,278 --> 00:57:38,572
Koran suka badut ini.
1071
00:57:38,614 --> 00:57:41,992
Mereka menyebutnya
"James Bond-nya angkasa."
1072
00:57:44,786 --> 00:57:45,829
Apa kau bilang ...?
1073
00:57:45,871 --> 00:57:47,664
Bond, James Bond.
1074
00:57:56,632 --> 00:57:59,384
Katakan padaku, Joan, mengapa dia melakukannya?
1075
00:57:59,426 --> 00:58:00,844
Dia suka menang.
1076
00:58:00,886 --> 00:58:01,887
Ayo, ayo.
1077
00:58:01,929 --> 00:58:03,430
Kita akan mendarat dalam 20 menit.
1078
00:58:03,430 --> 00:58:06,225
Apakah kau ingin memainkannya
dengan cara mudah atau cara yang sulit?
1079
00:58:06,266 --> 00:58:08,268
Dan ini bukan obat penenang.
1080
00:58:08,268 --> 00:58:11,605
Yah, Pussy, kau tahu lebih banyak
tentang pesawat daripada senjata.
1081
00:58:11,647 --> 00:58:13,899
Halo, Pussy.
1082
00:58:13,941 --> 00:58:15,776
Sekarang, kau yakin
1083
00:58:15,776 --> 00:58:17,110
ini adalah setelan, kan?
1084
00:58:17,152 --> 00:58:18,278
Positif.
1085
00:58:18,320 --> 00:58:20,113
Itu setelan yang sama seperti
yang dia pakai dalam film.
1086
00:58:20,155 --> 00:58:22,115
Oke. Aku mau tiga.
1087
00:58:22,157 --> 00:58:23,784
Tentu saja, Mr Fleming.
1088
00:58:23,826 --> 00:58:26,119
Sekarang apa yang Anda butuhkan
adalah salah satu
1089
00:58:26,161 --> 00:58:29,122
mobil sport luar yang dia kendarai.
1090
00:58:48,517 --> 00:58:53,021
#The look of love#
1091
00:58:53,063 --> 00:58:56,316
#Is in your eyes...#
1092
00:58:56,358 --> 00:58:57,317
Halo.
1093
00:58:57,359 --> 00:58:58,652
Hai.
1094
00:58:58,694 --> 00:59:01,155
#...The look your heart...#
1095
00:59:01,155 --> 00:59:03,949
Apakah aku pernah bertemu denganmu sebelumnya?
1096
00:59:03,991 --> 00:59:05,993
#...Can't disguise...#
1097
00:59:06,034 --> 00:59:07,327
Mungkin.
1098
00:59:07,369 --> 00:59:11,165
Beberapa tahun yang lalu, aku
jadi sampul majalah Seventeen.
1099
00:59:11,206 --> 00:59:12,666
Yeah.
1100
00:59:12,708 --> 00:59:14,168
Kau model, kan?
1101
00:59:14,209 --> 00:59:15,335
Cheryl.
1102
00:59:15,377 --> 00:59:16,461
Ya.
1103
00:59:16,503 --> 00:59:19,882
Orang-orang menempatkan
gambarmu di loker mereka.
1104
00:59:19,923 --> 00:59:24,469
Apa mobil silver yang diparkir
di depan itu mobilmu?
1105
00:59:24,511 --> 00:59:27,848
Yeah. Salah satunya.
1106
00:59:27,890 --> 00:59:31,018
#Well, it takes my breath away...#
1107
00:59:31,059 --> 00:59:34,438
jadi, apa aku bisa mendapatkan
tanda tangan?
1108
00:59:34,479 --> 00:59:36,273
#...I can hardly wait to hold you#
1109
00:59:36,315 --> 00:59:37,858
#Feel my arms around you...#
1110
00:59:37,900 --> 00:59:39,693
Apakah kau punya bolpen di kamarmu?
1111
00:59:39,735 --> 00:59:41,486
#...How long I have waited...#
1112
00:59:55,918 --> 01:00:01,381
#You've got the look of love#
1113
01:00:01,423 --> 01:00:06,553
#It's on your face#
1114
01:00:06,595 --> 01:00:15,395
#A look that time can't erase...#
1115
01:00:15,437 --> 01:00:16,730
shh.
1116
01:00:16,772 --> 01:00:18,232
#...Be mine tonight...#
1117
01:00:18,273 --> 01:00:23,111
Orang seperti Anda dapat membeli
apa saja yang ia inginkan.
1118
01:00:23,153 --> 01:00:26,240
#...Let this be just the start#
1119
01:00:26,281 --> 01:00:33,413
#Of so many nights like this...#
1120
01:00:33,455 --> 01:00:36,250
Dia membeli kartu
di toko suvenir hotel
1121
01:00:36,291 --> 01:00:39,419
#...And then seal it with a kiss...#
1122
01:00:39,461 --> 01:00:42,089
Kau mau melihat sebuah trik kartu?
1123
01:00:42,130 --> 01:00:43,757
#...I can hardly wait to hold you...#
1124
01:00:43,799 --> 01:00:45,592
Berapa harga kartu ini?
1125
01:00:45,634 --> 01:00:47,761
#...Feel my arms around you...#
1126
01:00:47,803 --> 01:00:49,888
Oh, 55 sen, kurasa.
1127
01:00:49,930 --> 01:00:52,432
#...Waited just to love you...#
1128
01:00:52,474 --> 01:00:58,438
Dan jika mereka menjual saya
di toko suvenir hotel di bawah sana...
1129
01:00:58,480 --> 01:01:01,066
berapa banyak yang akan kau bayar?
1130
01:01:01,108 --> 01:01:03,277
Maaf ...
1131
01:01:03,318 --> 01:01:07,030
Maaf, berapa banyak ... berapa
banyak saya akan membayar untuk apa?
1132
01:01:09,658 --> 01:01:13,120
Sepanjang malam.
1133
01:01:13,162 --> 01:01:17,958
Berapa banyak kau akan bayar
aku untuk seluruh malam?
1134
01:01:21,503 --> 01:01:24,965
Cheryl, aku. .. Aku benar-benar tidak tahu.
1135
01:01:25,007 --> 01:01:26,300
#...I can hardly wait to hold you...#
1136
01:01:26,341 --> 01:01:29,136
Jangan takut.
1137
01:01:29,178 --> 01:01:32,139
#...How long I have waited...#
1138
01:01:32,181 --> 01:01:35,225
Buatlah tawaran.
1139
01:01:35,267 --> 01:01:38,562
#...Now that I have found you#
1140
01:01:38,604 --> 01:01:42,149
#Don't ever go...#
1141
01:01:42,191 --> 01:01:44,234
$ 300?
1142
01:01:44,276 --> 01:01:46,153
Pergi sana.
1143
01:01:48,655 --> 01:01:52,159
Uh, $ 500?
1144
01:01:52,201 --> 01:01:54,036
Pergi sana.
1145
01:01:55,078 --> 01:01:56,705
$ 600.
1146
01:01:58,081 --> 01:02:00,501
Pergi sana.
1147
01:02:02,544 --> 01:02:04,546
$ 1,000.
1148
01:02:06,715 --> 01:02:08,258
Oke.
1149
01:02:08,300 --> 01:02:12,346
$ 1,000.
1150
01:02:12,387 --> 01:02:15,182
Oke.
1151
01:02:15,224 --> 01:02:17,643
Aku akan segera kembali.
1152
01:02:17,684 --> 01:02:19,645
Tunggu sebentar. Kau mau kemana?
1153
01:02:19,686 --> 01:02:21,855
Aku akan turun untuk menguangkan cek.
1154
01:02:21,897 --> 01:02:25,567
Kau pikir hotel ini akan
menguangkan cek senilai $ 1.000
1155
01:02:25,609 --> 01:02:26,944
di jam 3:00 pagi?
1156
01:02:29,988 --> 01:02:31,865
Ini cek dari New York savings and Loan.
1157
01:02:31,907 --> 01:02:33,033
Ini seperti emas.
1158
01:02:33,075 --> 01:02:34,159
Mereka akan menguangkan ini.
1159
01:02:34,201 --> 01:02:37,120
Apakah menurutmu mereka
akan sedikit curiga?
1160
01:02:37,162 --> 01:02:38,121
Coba aku lihat.
1161
01:02:38,163 --> 01:02:40,833
Ini cek kontan.
1162
01:02:40,874 --> 01:02:42,543
Berikan itu padaku.
1163
01:02:42,584 --> 01:02:44,419
Tidak, aku tidak bisa melakukan itu.
1164
01:02:44,461 --> 01:02:46,880
Lihat, cek ini nilainya $ 1.400.
1165
01:02:46,922 --> 01:02:49,424
Perjanjian kita $ 1,000.
1166
01:02:49,466 --> 01:02:56,056
Bagaimana kalau aku berikan $ 400
dan kau berikan aku cek itu?
1167
01:02:56,098 --> 01:02:58,767
Lebih baik.
1168
01:03:01,603 --> 01:03:06,400
#The look of love#
1169
01:03:06,441 --> 01:03:12,406
#Is in your eyes...#
1170
01:03:29,631 --> 01:03:32,968
Ada yang merasa memiliki ini?
1171
01:03:41,101 --> 01:03:43,937
#Mele Kalikimaka is the thing to say...#
1172
01:03:46,023 --> 01:03:48,775
#On a bright Hawaiian Christmas Day...#
1173
01:03:48,817 --> 01:03:50,777
Disini Hanratty. Selamat Hari Natal.
1174
01:03:50,819 --> 01:03:52,279
Halo, Carl.
1175
01:03:52,387 --> 01:03:54,072
Halo.
1176
01:03:54,114 --> 01:03:56,617
#...That we send to you, from the land...#
1177
01:03:56,658 --> 01:03:58,619
Barry Allen, dinas rahasia.
1178
01:03:58,660 --> 01:04:01,330
Aku sedang berusaha melacakmu sekarang
1179
01:04:01,371 --> 01:04:03,415
selama beberapa jam terakhir ini.
1180
01:04:03,457 --> 01:04:04,666
Apa yang kau mau?
1181
01:04:04,708 --> 01:04:08,128
Aku ingin minta maaf atas apa yang terjadi
1182
01:04:08,170 --> 01:04:09,630
kejadian di Los Angeles.
1183
01:04:09,671 --> 01:04:10,797
Uh-uh,
uh-uh.
1184
01:04:10,839 --> 01:04:12,925
Tidak, tidak, kau tidak mau minta maaf kepadaku.
1185
01:04:12,966 --> 01:04:15,552
Apakah kau selalu bekerja di
Malam Natal, Carl?
1186
01:04:15,594 --> 01:04:17,137
Aku menawarkan diri
1187
01:04:17,179 --> 01:04:20,140
jadi orang yang punya keluarga
bisa pulang lebih awal.
1188
01:04:20,182 --> 01:04:22,267
Dulu sepertinya kau
mengenakan cincin kawin
1189
01:04:22,309 --> 01:04:23,352
waktu di Los Angeles.
1190
01:04:23,393 --> 01:04:25,020
Saya pikir mungkin kau punya keluarga.
1191
01:04:25,062 --> 01:04:28,482
Tidak ada keluarga.
1192
01:04:28,524 --> 01:04:30,484
Kau mau bicara denganku...
1193
01:04:30,526 --> 01:04:32,486
mari kita bicara
langsung.
1194
01:04:32,486 --> 01:04:33,904
Baiklah.
1195
01:04:33,946 --> 01:04:37,950
Aku di kamarku di
Stuyvesant Arms, kamar 3.113.
1196
01:04:37,991 --> 01:04:42,120
Di pagi hari, aku pergi
Las Vegas selama akhir pekan.
1197
01:04:42,162 --> 01:04:46,166
Kau pikir kau bisa menipuku lagi?
1198
01:04:46,208 --> 01:04:47,960
Kau tidak akan pergi Vegas.
1199
01:04:48,001 --> 01:04:49,962
Kau tidak sedang di Stuyvesant Arms.
1200
01:04:50,003 --> 01:04:51,630
Kau senang kalau aku
1201
01:04:51,672 --> 01:04:54,049
mengirimkan 20 agen di Malam Natal
1202
01:04:54,091 --> 01:04:56,844
kami menerobos ke
hotel, merobohkan pintu
1203
01:04:56,885 --> 01:04:59,096
sehingga kau bisa membodohi kami semua.
1204
01:04:59,137 --> 01:05:01,515
Aku benar-benar minta maaf kalau
aku membodohimu.
1205
01:05:01,557 --> 01:05:02,683
Aku benar2 minta maaf.
1206
01:05:02,724 --> 01:05:03,725
Uh-uh, tidak.
1207
01:05:03,767 --> 01:05:05,102
Tidak, dengarkan, aku benar-benar menyesal.
1208
01:05:05,143 --> 01:05:07,479
Tidak, tidak, kau
tidak merasa bersalah padaku.
1209
01:05:07,521 --> 01:05:09,815
Sebenarnya, aku tahu itu kau.
1210
01:05:09,857 --> 01:05:12,359
Mungkin aku tidak memasang
borgol padamu, tapi aku tahu.
1211
01:05:12,401 --> 01:05:16,530
Ah, orang hanya tahu
apa yang kau katakan pada mereka, Carl.
1212
01:05:16,572 --> 01:05:20,159
Oke, kalau begitu katakan padaku,
Barry Allen, dinas rahasia.
1213
01:05:20,200 --> 01:05:23,453
Bagaimana kau tahu aku tidak akan
melihat ke dalam dompetmu?
1214
01:05:23,495 --> 01:05:26,123
Alasan yang sama Yankee selalu menang.
1215
01:05:26,165 --> 01:05:29,293
Tidak ada yang dapat melepas
pandangan dari garis2 bajunya.
1216
01:05:29,334 --> 01:05:32,546
The Yankees menang karena
mereka punya Mickey Mantle.
1217
01:05:32,588 --> 01:05:34,840
Tidak seorang pun pernah taruhan dengan seragam.
1218
01:05:36,133 --> 01:05:37,926
Kau yakin tentang hal itu, Carl?
1219
01:05:37,968 --> 01:05:40,179
Aku akan memberi tahu kau apa yang aku yakini.
1220
01:05:40,220 --> 01:05:42,139
Kau akan tertangkap.
1221
01:05:42,181 --> 01:05:45,267
Dengan satu cara atau lainnya,
itu adalah fakta matematis.
1222
01:05:45,309 --> 01:05:46,768
Ini-Ini seperti Vegas.
1223
01:05:46,810 --> 01:05:48,187
Bandar selalu menang.
1224
01:05:53,775 --> 01:05:57,613
Yah, Carl, aku minta maaf, tapi aku harus pergi.
1225
01:05:57,654 --> 01:06:00,574
Ah. Kau menelepon bukan hanya
untuk minta maaf, kan?
1226
01:06:01,783 --> 01:06:04,119
Apa maksudmu?
1227
01:06:04,161 --> 01:06:07,206
Kau... Kau...Kau...
tidak punya orang lain untuk kau telpon.
1228
01:06:10,334 --> 01:06:11,919
Oh, ho, ho.
1229
01:06:18,425 --> 01:06:20,636
#...Morn and night...#
1230
01:06:32,731 --> 01:06:34,316
Kau dapatkan burger itu?
1231
01:06:34,358 --> 01:06:35,400
Yep.
1232
01:06:38,362 --> 01:06:40,322
- Hai.
- Hai!
1233
01:06:40,364 --> 01:06:41,657
Apa kabar?
1234
01:06:41,698 --> 01:06:43,408
... Doo-lang,
doo-lang, doo-lang ...
1235
01:06:43,450 --> 01:06:45,244
Yang satu dengan rambut bergelombang ...
1236
01:06:45,285 --> 01:06:46,703
Kopi, Pak?
1237
01:06:53,293 --> 01:06:54,419
Apakah Anda seorang kolektor?
1238
01:06:54,461 --> 01:06:55,921
Apa?
1239
01:06:55,963 --> 01:06:58,006
"Captives of the Cosmic
Ray," "The Big Freeze"
1240
01:06:58,048 --> 01:06:59,675
"Land of the Golden Giants."
1241
01:06:59,716 --> 01:07:00,717
Aku punya itu semua.
1242
01:07:00,759 --> 01:07:03,178
Apa yang kau bicarakan?
1243
01:07:03,220 --> 01:07:05,264
Barry Allen.
1244
01:07:07,182 --> 01:07:08,767
Flash.
1245
01:07:10,352 --> 01:07:12,354
Tunggu, Nak, Nak, Nak.
1246
01:07:14,731 --> 01:07:16,066
Maksudmu seperti buku komik?
1247
01:07:16,108 --> 01:07:17,109
Yeah, buku komik.
1248
01:07:17,150 --> 01:07:18,318
Ketika dia bukan The Flash.
1249
01:07:18,360 --> 01:07:19,820
Itu namanya, Barry Allen.
1250
01:07:19,862 --> 01:07:22,406
Terima kasih.
1251
01:07:26,577 --> 01:07:29,204
Sekarang: Dia membaca buku komik.
1252
01:07:29,246 --> 01:07:31,999
Buku komik! Barry Allen adalah The Flash!
1253
01:07:32,040 --> 01:07:33,584
Carl, pelan-pelan. Pelan-pelan.
1254
01:07:33,625 --> 01:07:34,835
Aku tidak tahu apa yang
yang sedang kau bicarakan.
1255
01:07:34,877 --> 01:07:36,503
Dia anak-anak. Tersangka kita adalah anak-anak.
1256
01:07:36,545 --> 01:07:38,422
Itu sebabnya kita tidak bisa cocokkan
sidik jarinya.
1257
01:07:38,463 --> 01:07:40,132
Itu sebabnya ia tidak memiliki catatan.
1258
01:07:40,174 --> 01:07:41,675
Sekarang, aku ingin kau menghubungi NYPD
1259
01:07:41,675 --> 01:07:44,678
untuk setiap data pemuda yang
melarikan diri dari Kota New York.
1260
01:07:44,720 --> 01:07:45,846
Dan jangan lupa bandara.
1261
01:07:45,888 --> 01:07:47,890
Dia sudah terbang ke
seluruh negeri.
1262
01:07:47,931 --> 01:07:49,266
Tapi kenapa New York?
1263
01:07:49,308 --> 01:07:50,267
The Yankees!
1264
01:07:50,309 --> 01:07:52,936
Dia mengatakan sesuatu tentang Yankees!
1265
01:07:54,313 --> 01:07:56,982
jadi sekarang daftar nomor berapa?
1266
01:07:57,983 --> 01:08:00,152
Nomor 53, "Abagnahlee."
1267
01:08:02,529 --> 01:08:03,697
Selamat pagi, Bu.
1268
01:08:03,739 --> 01:08:04,990
Kami agen FBI yang menelepon.
1269
01:08:05,032 --> 01:08:06,533
Ya, saya sudah menunggu.
1270
01:08:06,575 --> 01:08:08,452
Saya harap kalian semua lapar.
1271
01:08:08,494 --> 01:08:10,078
Aku menyajikan Sara Lee.
1272
01:08:13,081 --> 01:08:15,375
Suamiku Jack adalah seorang pengacara.
1273
01:08:15,417 --> 01:08:18,420
Bagaimana dengan suami Anda
yang pertama, Ny. "Abagnahlee"?
1274
01:08:18,462 --> 01:08:22,174
Abagnale, tapi aku lebih suka
disebut Barnes.
1275
01:08:23,717 --> 01:08:25,552
"Frank William Abagnale."
1276
01:08:25,594 --> 01:08:27,304
Di sini dikatakan ia sedang
dalam penugasan militer.
1277
01:08:27,346 --> 01:08:29,264
Apakah ... Apakah Anda berdua
bertemu selama perang?
1278
01:08:29,306 --> 01:08:32,059
Yeah, aku tinggal di desa yang sangat kecil
1279
01:08:32,100 --> 01:08:35,354
di Perancis ... Montrichard ...
jenis tempat
1280
01:08:35,395 --> 01:08:38,065
di mana mereka tidak pernah mendengar Sara Lee.
1281
01:08:38,106 --> 01:08:39,733
Silahkan.
1282
01:08:39,775 --> 01:08:41,818
"Tidak ada yang tidak suka Sara Lee."
1283
01:08:41,860 --> 01:08:44,029
Anda mengisi laporan orang hilang
1284
01:08:44,071 --> 01:08:47,324
untuk remaja melarikan diri dengan
nama Frank Abagnale Jr
1285
01:08:47,366 --> 01:08:48,909
Apakah Frankie baik-baik saja?
1286
01:08:48,951 --> 01:08:51,119
Anda menyadari fakta
bahwa ia menulis beberapa cek
1287
01:08:51,161 --> 01:08:53,080
pada rekening tertutup di
Chase Manhattan Bank?
1288
01:08:53,121 --> 01:08:54,581
Oh, ya.
1289
01:08:54,623 --> 01:08:57,209
Menurut polisi, itu
jenis kriminal.
1290
01:08:57,251 --> 01:08:59,878
Apa yang dia lakukan adalah sebuah
kejahatan, Ny. Barnes.
1291
01:08:59,920 --> 01:09:01,713
Itu sejumlah $ 1.000.
1292
01:09:01,755 --> 01:09:04,925
Separuh anak-anak seusianya menggunakan narkoba
1293
01:09:04,967 --> 01:09:07,511
melemparkan batu ke arah polisi
1294
01:09:07,553 --> 01:09:09,137
dan mereka membuatku takut
setengah mati
1295
01:09:09,179 --> 01:09:11,390
karena anak saya membuat sedikit kesalahan.
1296
01:09:11,431 --> 01:09:15,394
Huh. Seorang remaja umur 17 tahun...
seorang anak laki-laki harus makan
1297
01:09:15,435 --> 01:09:17,563
harus memiliki tempat untuk tidur.
1298
01:09:17,604 --> 01:09:20,274
Kami mengerti, Bu.
1299
01:09:20,315 --> 01:09:21,942
Apakah Anda punya
foto anak Anda?
1300
01:09:21,984 --> 01:09:23,944
Oh, ya. Aku punya buku tahunan lamanya.
1301
01:09:32,953 --> 01:09:34,913
Oke.
1302
01:09:34,955 --> 01:09:36,832
Oke, oke, kami, eh ...
1303
01:09:36,874 --> 01:09:39,877
kita perlu mengirimkan
all-kantor teletype.
1304
01:09:39,918 --> 01:09:43,297
Tersangka kita bernama Frank
Abagnale Jr, usia 17.
1305
01:09:43,338 --> 01:09:45,549
Apakah Frankie baik-baik saja?
Apakah dia dalam masalah?
1306
01:09:45,591 --> 01:09:47,176
Bu, aku menyesal harus memberitahu Anda:
1307
01:09:47,217 --> 01:09:48,343
Putra Anda memalsukan cek.
1308
01:09:48,385 --> 01:09:50,095
Pemalsuan cek? Tunggu!
1309
01:09:50,137 --> 01:09:51,597
Saya yakin kita bisa menyelesaikan itu.
1310
01:09:51,638 --> 01:09:53,515
Saya bekerja paruh waktu
di gereja sekarang.
1311
01:09:53,557 --> 01:09:56,018
Katakan saja berapa banyak dia
berutang dan aku akan menggantinya.
1312
01:09:56,059 --> 01:09:58,937
sejauh ini, sekitar $ 1,3 juta.
1313
01:10:05,819 --> 01:10:07,696
Gadis, kalian membautku benar-benar gila
1314
01:10:07,738 --> 01:10:10,866
Gila sampai-sampai aku tidak
tahu apa yang saya lakukan
1315
01:10:12,159 --> 01:10:13,619
Ya, kalian benar-benar membuatku gila
1316
01:10:13,660 --> 01:10:15,662
Sampai aku tak bisa tidur di malam hari ...
1317
01:10:15,662 --> 01:10:17,623
Hai, Melanie, bagaimana kabarmu?
1318
01:10:17,664 --> 01:10:19,958
Ketika kau sedang berada di rumah,
tolong, gunakan asbak.
1319
01:10:20,000 --> 01:10:22,002
Frank, fondue ini begitu enak!
1320
01:10:22,044 --> 01:10:23,754
Hebat. Sini, bawa ini.
1321
01:10:23,795 --> 01:10:25,297
Ooh, bagus! Aku suka Moet!
1322
01:10:25,339 --> 01:10:26,298
Oh, yeah ...
1323
01:10:26,340 --> 01:10:28,300
Hei. Apa kabar?
1324
01:10:28,342 --> 01:10:29,843
You really got me goin'
1325
01:10:29,885 --> 01:10:31,970
You got me goin', got
me goin' and goin'...
1326
01:10:34,014 --> 01:10:35,599
James, James, tolong!
1327
01:10:35,641 --> 01:10:37,601
Menjauhlah dari
sistem hi-fi, oke?
1328
01:10:37,643 --> 01:10:38,602
Ini reel-to-reel.
1329
01:10:38,644 --> 01:10:40,145
Kau tidak bisa melakukannya seperti itu.
1330
01:10:40,187 --> 01:10:42,147
Jangan pernah membebaskan aku ...
1331
01:10:43,524 --> 01:10:45,651
Christ! Terry!
1332
01:10:45,692 --> 01:10:46,985
Ini rajutan Italia!
1333
01:10:47,027 --> 01:10:48,028
Perhatikan langkahmu!
1334
01:10:48,028 --> 01:10:49,488
Itu hanya sebuah kemeja, bung!
1335
01:10:49,530 --> 01:10:52,074
Frank Ayo cepat!
1336
01:10:52,115 --> 01:10:55,577
Lance baru saja kecelakaan!
1337
01:11:00,499 --> 01:11:03,377
Maaf, Anda tahu
dimana Lance Applebaum?
1338
01:11:03,418 --> 01:11:05,170
Terima kasih.
1339
01:11:05,212 --> 01:11:07,923
Botol ini perlu dilabelkan
ketika kau mengambil darah.
1340
01:11:07,965 --> 01:11:09,508
Apakah kau faham bagaimana berbahaya itu?
1341
01:11:09,550 --> 01:11:11,343
Paham?
1342
01:11:11,385 --> 01:11:13,178
Jangan menangis, angkatlah kepalamu
1343
01:11:13,220 --> 01:11:14,596
dan katakan kau tidak akan melakukannya lagi.
1344
01:11:14,638 --> 01:11:16,515
Sekarang hapus air matamu dan kembali bekerja.
1345
01:11:16,557 --> 01:11:19,059
Dr Blair, Dr Blair
1346
01:11:19,101 --> 01:11:20,310
Dr Sherwood Blair.
1347
01:11:20,352 --> 01:11:24,106
Hey, hey ... kau baik-baik saja?
1348
01:11:24,147 --> 01:11:26,692
Dia menyuruhku untuk mengambil darah,
1349
01:11:26,733 --> 01:11:29,152
jadi aku lakukan, tapi ia tidak pernah
munyuruh saya untuk melabel itu.
1350
01:11:29,194 --> 01:11:31,155
Hei, tidak apa-apa.
1351
01:11:31,196 --> 01:11:33,407
berhenti menangis.
1352
01:11:33,448 --> 01:11:35,492
Siapa namamu?
1353
01:11:35,534 --> 01:11:38,203
- Brenda.
- Brenda.
1354
01:11:38,245 --> 01:11:40,372
Brenda, aku tidak akan mengkhawatirkan itu.
1355
01:11:40,414 --> 01:11:41,915
Kau tahu, dokter2 itu
1356
01:11:41,915 --> 01:11:44,293
Kau tahu, mereka tidak tahu segalanya.
1357
01:11:44,334 --> 01:11:45,836
Ini minggu pertamaku
1358
01:11:45,878 --> 01:11:48,714
dan kupikir mereka akan memecat saya.
1359
01:11:48,755 --> 01:11:52,176
Tidak, tidak, tidak ada yang akan
untuk memecatmu, Brenda.
1360
01:11:52,217 --> 01:11:54,595
Aku yakin kau bagus dengan pekerjaanmu.
1361
01:11:54,595 --> 01:11:56,638
Tidak, aku tidak.
1362
01:11:56,680 --> 01:12:00,100
Ya, aku yakin kalau aku bertanya
padamu untuk memeriksa status
1363
01:12:00,142 --> 01:12:02,186
teman saya Lance Applebaum
1364
01:12:02,227 --> 01:12:04,730
kau bisa melakukannya
dalam hitungan detik.
1365
01:12:04,771 --> 01:12:07,733
Perawat Fitzsimmons untuk Pemulihan.
1366
01:12:07,774 --> 01:12:09,401
Perawat Fitzsimmons untuk Pemulihan.
1367
01:12:10,110 --> 01:12:12,821
Um ...
1368
01:12:12,863 --> 01:12:15,824
Tn. Applebaum patah kakinya.
1369
01:12:15,866 --> 01:12:19,286
Dr Ashland merawatnya
di ruangan pengujian tujuh.
1370
01:12:19,286 --> 01:12:22,956
Kau lihat? Tak ada masalah.
1371
01:12:24,583 --> 01:12:27,169
Ini adalah bagan emergensi.
1372
01:12:27,211 --> 01:12:28,712
lihat bintang biru di sini?
1373
01:12:28,754 --> 01:12:31,548
Itu berarti
pasien telah didiagnosis.
1374
01:12:31,590 --> 01:12:33,425
Dan kemudian, setelah dia diperiksa
1375
01:12:33,467 --> 01:12:36,970
kami menaruh lingkaran merah di sini, lihat?
1376
01:12:37,012 --> 01:12:38,680
Bagaimana rasanya kawat gigi itu?
1377
01:12:41,080 --> 01:12:44,080
Kurasa baik-baik saja.
1378
01:12:42,921 --> 01:12:46,091
Punyaku dilepas tahun lalu.
1379
01:12:46,133 --> 01:12:48,802
Aku tak suka.
1380
01:12:48,844 --> 01:12:52,139
Kau tahu, aku masih
pakai penjaga mulut.
1381
01:12:52,180 --> 01:12:54,391
Gigimu benar2 bagus.
1382
01:12:55,392 --> 01:12:57,561
Yah, terima kasih.
1383
01:12:57,602 --> 01:13:00,897
Dan kau memiliki senyum yang manis.
1384
01:13:00,939 --> 01:13:02,816
Kustodian ke kafetaria.
1385
01:13:04,109 --> 01:13:05,235
Tidak, aku serius.
1386
01:13:05,277 --> 01:13:07,320
Aku benar-benar berpikir
kawat gigi itu terlihat bagus kau pakai.
1387
01:13:07,362 --> 01:13:09,322
Terima kasih.
1388
01:13:09,364 --> 01:13:11,700
Sama-sama.
1389
01:13:14,286 --> 01:13:15,704
Brenda.
1390
01:13:15,745 --> 01:13:16,997
Yeah.
1391
01:13:17,038 --> 01:13:20,041
Apakah kau tahu kalau mereka
butuh karyawan, di rumah sakit?
1392
01:13:21,376 --> 01:13:23,086
Aku tidak yakin.
1393
01:13:23,128 --> 01:13:24,713
Apa yang Anda ingin lakukan?
1394
01:13:24,755 --> 01:13:28,592
Saya seorang dokter.
1395
01:13:31,136 --> 01:13:32,804
Ayah:
1396
01:13:32,846 --> 01:13:35,182
Aku telah memutuskan keluar
jalur untuk sementara.
1397
01:13:35,223 --> 01:13:37,559
Aku sudah mengambil pekerjaan malam
di sebuah rumah sakit
1398
01:13:37,601 --> 01:13:39,311
dan bertemu dengan beberapa
orang yang benar-benar baik.
1399
01:13:39,352 --> 01:13:41,521
Baik rasanya kakiku menapak di tanah
1400
01:13:41,563 --> 01:13:45,192
untuk bangun di ranjang yang sama setiap malam.
1401
01:13:45,233 --> 01:13:49,237
Siapa tahu, mungkin aku akan bahkan menemukan
seseorang untuk menjalin hubungan serius.
1402
01:13:51,907 --> 01:13:53,909
Sekolah kedokteran Harvard...
1403
01:13:53,950 --> 01:13:56,286
terpintar di kelas.
1404
01:13:56,328 --> 01:13:59,414
Rumah Sakit Anak California Selatan.
1405
01:13:59,456 --> 01:14:03,126
Ini resume yang sangat
mengesankan, Dr Conners
1406
01:14:03,168 --> 01:14:06,421
tapi sayangnya, eh ...
satu-satunya hal yang saya butuhkan
1407
01:14:06,463 --> 01:14:09,841
adalah... penyelian ruang gawat darurat
1408
01:14:09,883 --> 01:14:12,928
untuk shift tengah malam sampai 8:00 pagi
1409
01:14:12,969 --> 01:14:17,307
seseorang untuk mengawasi enam
dokter praktek kerja dan 20 perawat
1410
01:14:17,349 --> 01:14:20,185
tapi, eh ...
1411
01:14:20,227 --> 01:14:24,231
Saya ragu, eh, Anda
akan tertarik pada hal itu.
1412
01:14:24,272 --> 01:14:26,775
Dulu
1413
01:14:26,817 --> 01:14:30,821
mereka selalu membiarkan aku
memilih perawat sendiri.
1414
01:14:30,862 --> 01:14:33,615
Dr Connelly?
1415
01:14:33,657 --> 01:14:34,825
Dokter Harris?
1416
01:14:34,866 --> 01:14:36,034
Hadir.
1417
01:14:36,076 --> 01:14:37,786
Dr Ashland?
1418
01:14:37,828 --> 01:14:39,454
Dr Conners ...
1419
01:14:39,496 --> 01:14:41,790
Kau akan mengabsen setiap malam?
1420
01:14:41,832 --> 01:14:43,667
Eh, ya, betul, Dr Ashland
1421
01:14:43,708 --> 01:14:47,671
dan jika kau datang terlambat,
Saya sarankan Anda membawa catatan.
1422
01:14:50,924 --> 01:14:53,093
Nn. Basmann.
1423
01:14:53,135 --> 01:14:54,845
Nn. Mace.
1424
01:14:54,886 --> 01:14:56,513
Nn. Strong.
1425
01:14:56,555 --> 01:14:57,973
Hadir.
1426
01:14:58,014 --> 01:15:00,142
Perawat Brown.
1427
01:15:00,183 --> 01:15:02,227
- Perawat Sanford?
- Hadir.
1428
01:15:02,269 --> 01:15:04,271
30 miligram kodein
1429
01:15:04,312 --> 01:15:05,272
setiap empat jam.
1430
01:15:05,313 --> 01:15:06,898
Jalankan plasma di 60 tetes
dalam satu menit
1431
01:15:06,940 --> 01:15:08,900
sampai kita hitung
kebutuhan cairannya.
1432
01:15:08,942 --> 01:15:10,902
Apa yang Anda perkirakan
tentang tingkat dan luas
1433
01:15:10,944 --> 01:15:12,028
dari luka bakarnya, Kildare?
1434
01:15:12,070 --> 01:15:13,738
luka bangkar dua atau tiga
1435
01:15:13,780 --> 01:15:15,449
sekitar 20 persen
permukaan tubuh.
1436
01:15:15,490 --> 01:15:16,450
Apakah Anda setuju?
1437
01:15:16,491 --> 01:15:17,451
Saya setuju.
1438
01:15:17,492 --> 01:15:19,494
Mari kita bawa dia ke Pediatrics.
1439
01:15:19,536 --> 01:15:22,998
Perawat Hopp ke stasiun perawat bagian selatan.
1440
01:15:23,039 --> 01:15:25,834
Perawat Hopp ke stasiun perawat bagian selatan..
1441
01:15:25,876 --> 01:15:27,294
Halo, Brenda.
1442
01:15:27,335 --> 01:15:28,628
Hai, Dr Conners.
1443
01:15:28,670 --> 01:15:30,672
Anda harus tanda tangani ini.
1444
01:15:30,714 --> 01:15:32,674
Terima kasih.
1445
01:15:38,472 --> 01:15:40,766
Apakah Anda melihat sesuatu yang
berbeda denganku, Dokter?
1446
01:15:40,807 --> 01:15:42,642
- Kawat gigimu dilepas!
- Yeah!
1447
01:15:42,684 --> 01:15:43,852
Sini. Biar kulihat.
1448
01:15:43,894 --> 01:15:45,687
Aku berusaha untuk menunjukkan
kepada Anda sepanjang malam!
1449
01:15:46,938 --> 01:15:49,399
Wow. Kerja yang bagus.
1450
01:15:49,441 --> 01:15:50,484
Yeah?
1451
01:15:50,525 --> 01:15:51,568
jadi, apakah sakit pada
saat mereka melepasnya?
1452
01:15:51,610 --> 01:15:53,069
Dulu gigiku terasa aneh.
1453
01:15:53,111 --> 01:15:54,571
Mm, aku terus menggosok lidah ke gigiku.
1454
01:15:54,571 --> 01:15:57,407
Aku tidak bisa berhenti. Licin sekali.
1455
01:15:57,449 --> 01:15:58,909
Walaupun begitu rasanya nyaman, bukan?
1456
01:15:58,950 --> 01:16:00,952
Ya, rasanya luar biasa.
1457
01:16:10,629 --> 01:16:12,130
Oh, astaga.
1458
01:16:12,172 --> 01:16:14,633
Aku ... Maaf.
1459
01:16:26,103 --> 01:16:28,313
Dr Conners ke UGD.
1460
01:16:28,355 --> 01:16:30,023
Dr Conners ke UGD.
1461
01:16:30,065 --> 01:16:31,233
BUkankah kau harus pergi?
1462
01:16:31,274 --> 01:16:33,068
Tidak, tidak, tidak.
1463
01:16:33,110 --> 01:16:35,070
Mereka memiliki staf dokter
bangsal darurat.
1464
01:16:35,112 --> 01:16:37,114
Kita akan baik-baik saja.
1465
01:16:41,576 --> 01:16:44,788
Bagaimana kalau ada operasi?
1466
01:16:44,830 --> 01:16:47,958
Apakah kau benar-benar berpikir aku harus pergi?
1467
01:16:47,999 --> 01:16:50,627
Oh. Di sini, Dr Conners.
1468
01:17:06,977 --> 01:17:10,981
Tuan-tuan, apa, eh ... apa
tampaknya yang menjadi masalah?
1469
01:17:11,022 --> 01:17:12,357
Kecelakaan sepeda.
1470
01:17:12,399 --> 01:17:16,445
Tulang kering patah sekitar lima
inci di bawah tempurung lutut.
1471
01:17:16,528 --> 01:17:18,488
Hmm.
1472
01:17:20,991 --> 01:17:23,118
- Dr Harris.
- Ya?
1473
01:17:23,160 --> 01:17:24,202
Apakah Anda setuju?
1474
01:17:24,244 --> 01:17:27,664
Se. .. Setuju dengan apa, Pak?
1475
01:17:27,664 --> 01:17:29,666
Dengan apa yang baru saja dikatakan Dr Ashland.
1476
01:17:29,666 --> 01:17:32,294
Apakah Anda ... Apakah Anda setuju?
1477
01:17:32,335 --> 01:17:34,671
Uh ... oke, itu adalah sebuah kecelakaan sepeda.
1478
01:17:34,671 --> 01:17:36,631
Um, anak itu yang bilang kepada kami.
1479
01:17:36,673 --> 01:17:38,216
jadi anda setuju?
1480
01:17:38,258 --> 01:17:40,260
Setuju? Uh ...
1481
01:17:40,302 --> 01:17:41,553
Saya pikir kita harus mengambil
foto sinar rontgen
1482
01:17:41,595 --> 01:17:44,347
lalu jahit dan
memasang gips.
1483
01:17:47,642 --> 01:17:49,895
Itu sangat bagus, Dr
Ashland. Sangat baik.
1484
01:17:49,936 --> 01:17:52,689
Oke, tampaknya kalian tidak
banyak butuh bantuanku.
1485
01:17:52,689 --> 01:17:54,357
Lanjutkan.
1486
01:17:56,234 --> 01:17:59,029
Aku gagal, bukan?
1487
01:17:59,029 --> 01:18:01,198
Kenapa aku tidak setuju?
1488
01:18:01,239 --> 01:18:04,284
Dr Henning, panggilan ekstensi 219.
1489
01:18:04,326 --> 01:18:05,869
Dr Henning, ekstensi 219.
1490
01:18:22,969 --> 01:18:24,262
Anggap saja di rumah sendiri!
1491
01:18:24,304 --> 01:18:27,265
Frank Abagnale sr.
1492
01:18:27,307 --> 01:18:29,726
Kau bukan polisi.
1493
01:18:29,768 --> 01:18:33,563
Agen khusus Hanratty, FBI.
1494
01:18:33,605 --> 01:18:34,606
Kau bukan polisi.
1495
01:18:34,648 --> 01:18:37,109
Pemilik tanah bilang kau bukan polisi.
1496
01:18:37,150 --> 01:18:38,735
Oke, jika kau akan menangkap saya
1497
01:18:38,777 --> 01:18:40,403
Aku ingin mengenakan pakaian yang berbeda
1498
01:18:40,445 --> 01:18:41,613
jika tidak apa-apa dengan Anda.
1499
01:18:41,655 --> 01:18:43,281
Tidak, tidak, aku tidak di sini untuk menangkap Anda.
1500
01:18:43,323 --> 01:18:45,367
Saya mencari anak laki-laki Anda.
Dia dalam masalah.
1501
01:18:45,408 --> 01:18:46,827
Apakah Anda tahu di mana dia?
1502
01:18:49,621 --> 01:18:50,831
Jika saya memberitahu Anda di mana dia berada
1503
01:18:50,872 --> 01:18:52,833
akankah kau berjanji untuk tidak memberitahu ibunya?
1504
01:18:52,874 --> 01:18:54,584
pasti.
1505
01:18:54,626 --> 01:18:58,088
Frank membuat identitas palsu.
1506
01:18:58,130 --> 01:18:59,589
dan mendaftarkan diri di Korps Marinir.
1507
01:18:59,589 --> 01:19:01,049
Dia sekarang ada di Vietnam.
1508
01:19:01,091 --> 01:19:03,343
Anak itu ada di belahan dunia lain
1509
01:19:03,385 --> 01:19:05,429
merangkak melalui hutan
1510
01:19:05,470 --> 01:19:07,931
melawan Komunis, jadi ...
1511
01:19:10,142 --> 01:19:13,728
tolong, jangan datang ke rumah saya
dan menyebut anakku sebagai kriminal
1512
01:19:13,770 --> 01:19:15,105
karena anak itu memiliki lebih banyak keberanian ...
1513
01:19:15,147 --> 01:19:17,065
Aku tidak pernah mengatakan bahwa ia adalah
kriminal, Mr Abagnale.
1514
01:19:17,107 --> 01:19:18,817
Aku mengatakan dia dalam kesulitan.
1515
01:19:18,859 --> 01:19:22,237
Jika Anda ingin menelpon dan bicara,
ini nomor telepon saya.
1516
01:19:34,624 --> 01:19:36,460
Kau bukan seorang ayah, kan?
1517
01:19:38,628 --> 01:19:40,964
Maaf?
1518
01:19:41,006 --> 01:19:42,466
Jika Anda adalah seorang ayah,
Anda akan tahu.
1519
01:19:42,466 --> 01:19:45,927
Aku tak akan pernah menyerahkan anakku.
1520
01:19:45,969 --> 01:19:49,639
Aku akan pernah menyerah anakku.
1521
01:19:49,639 --> 01:19:53,059
Ya, Pak. Saya mengerti.
1522
01:19:53,101 --> 01:19:55,312
Sean, Sean, sekarang periksa ini:
1523
01:19:55,312 --> 01:19:56,730
"Apartemen Riverbend
1524
01:19:56,772 --> 01:20:00,275
415 Landover, Atlanta, Georgia. "
1525
01:20:00,317 --> 01:20:01,693
Atlanta, Georgia.
1526
01:20:01,735 --> 01:20:03,403
Yeah, aku sedang dalam
perjalanan ke bandara.
1527
01:20:03,445 --> 01:20:05,947
Aku akan bertemu dengan tim
dalam, eh, dalam empat jam.
1528
01:20:05,989 --> 01:20:07,032
Bye-bye.
1529
01:20:09,284 --> 01:20:10,786
Ayo, tidak apa-apa.
1530
01:20:12,370 --> 01:20:14,289
Kau tak harus menangis.
1531
01:20:14,331 --> 01:20:15,540
Maaf.
1532
01:20:15,582 --> 01:20:17,417
Aku sangat menyesal, Frank.
1533
01:20:17,459 --> 01:20:18,919
Aku tidak bisa melakukan ini.
1534
01:20:18,960 --> 01:20:21,463
Brenda, dengarkan aku.
1535
01:20:21,505 --> 01:20:23,840
Aku tidak peduli jika kau
perawan, oke?
1536
01:20:23,840 --> 01:20:25,008
Sungguh, aku bisa menunggu.
1537
01:20:25,050 --> 01:20:28,178
Aku bukan perawan.
1538
01:20:32,140 --> 01:20:34,768
Aku melakukan aborsi dua tahun yang lalu.
1539
01:20:37,187 --> 01:20:41,525
Orangtua saya punya seorang
teman yang melakukannya
1540
01:20:41,566 --> 01:20:45,862
pria teman ayahku bermain golf bersama.
1541
01:20:45,862 --> 01:20:50,158
Dan kemudian, ketika aku lebih baik,
mereka mengusirku keluar dari rumah.
1542
01:20:50,200 --> 01:20:53,036
Aku melakukan aborsi dan aku
bukan putri mereka lagi.
1543
01:20:53,078 --> 01:20:54,538
Hey ...
1544
01:20:54,579 --> 01:20:55,539
Aku sangat menyesal.
1545
01:20:55,580 --> 01:20:57,165
Tolong jangan marah padaku.
1546
01:20:57,207 --> 01:20:59,334
Tolong, tolong, jangan marah padaku.
1547
01:20:59,376 --> 01:21:00,460
Tidak, tidak.
1548
01:21:00,502 --> 01:21:02,295
Tolong jangan marah padaku.
1549
01:21:02,337 --> 01:21:04,172
shh. Sekarang ... bagaimana kalau ...
1550
01:21:04,214 --> 01:21:07,467
bagaimana jika aku berbicara
dengan orangtuamu, oke?
1551
01:21:07,509 --> 01:21:09,428
Mung-Mungkin aku bisa
meluruskan hal-hal, huh?
1552
01:21:09,469 --> 01:21:11,471
Aku selalu memohon pada mereka
1553
01:21:11,513 --> 01:21:14,141
tapi mereka bilang aku masih
tidak boleh pulang.
1554
01:21:14,182 --> 01:21:18,395
Dan ayahku ... pengacara.
1555
01:21:18,395 --> 01:21:20,397
Aw ...
1556
01:21:25,652 --> 01:21:29,114
Brenda ...
1557
01:21:29,156 --> 01:21:32,576
bagaimana jika kau bertunangan
dengan seorang dokter?
1558
01:21:32,617 --> 01:21:34,578
Apakah itu bisa merubah sesuatu?
1559
01:21:34,619 --> 01:21:36,246
Apa?
1560
01:21:39,583 --> 01:21:43,545
Bagaimana jika saya pergi menemui orangtuamu ...
1561
01:21:43,587 --> 01:21:45,714
dan aku berbicara dengan ayahmu ...
1562
01:21:49,176 --> 01:21:52,429
dan aku meminta izin untuk menikahmu?
1563
01:22:05,776 --> 01:22:06,777
Kosong.
1564
01:22:06,777 --> 01:22:08,278
Tak seorang pun ada di sini.
1565
01:22:32,636 --> 01:22:35,680
Dr Conners, kau Lutheran?
1566
01:22:35,722 --> 01:22:41,061
Ya, aku-aku seorang Lutheran,
tapi, tolong, panggil aku Frank.
1567
01:22:41,103 --> 01:22:43,730
Frank, kau mau pimpin berdoa?
1568
01:22:48,527 --> 01:22:52,322
Kecuali kau merasa tidak nyaman.
1569
01:22:52,322 --> 01:22:54,324
Tentu saja.
1570
01:23:03,959 --> 01:23:07,462
Dua tikus jatuh
ke dalam seember krim.
1571
01:23:09,172 --> 01:23:11,383
Tikus pertama dengan cepat
menyerah dan tenggelam
1572
01:23:11,425 --> 01:23:13,677
tapi tikus kedua,
ia berjuang begitu keras
1573
01:23:13,677 --> 01:23:16,304
hingga ia akhirnya dia merubah
krim menjadi mentega
1574
01:23:16,346 --> 01:23:18,306
dan ia berjalan keluar.
1575
01:23:18,348 --> 01:23:22,519
- Amin.
- Amin.
1576
01:23:22,519 --> 01:23:25,522
Amin. Oh, itu indah.
1577
01:23:25,522 --> 01:23:28,150
Tikus, ia merubah krim menjadi mentega.
1578
01:23:30,861 --> 01:23:31,820
Itu benar.
1579
01:23:31,862 --> 01:23:33,196
Itu bagus.
1580
01:23:33,196 --> 01:23:34,906
Terima kasih.
1581
01:23:34,948 --> 01:23:36,700
Frank, kau sudah memutuskan
dimana rumah sakit
1582
01:23:36,700 --> 01:23:38,535
kau ingin bekerja di sini, di New Orleans?
1583
01:23:38,577 --> 01:23:40,787
Kalau mau jujur
1584
01:23:40,829 --> 01:23:44,040
Aku sedang berpikir tentang
kembali masuk dalam dunia hukum.
1585
01:23:44,040 --> 01:23:45,834
Astaga!
1586
01:23:45,876 --> 01:23:48,044
Apakah kau seorang dokter atau pengacara?
1587
01:23:48,086 --> 01:23:51,923
Sebelum aku ke sekolah kedokteran,
Aku melewati bar di California.
1588
01:23:51,965 --> 01:23:53,508
Saya praktek hukum selama satu tahun
1589
01:23:53,550 --> 01:23:57,721
lalu aku memutuskan kenapa tidak
mencoba pediatri?
1590
01:23:57,763 --> 01:24:00,557
Kau penuh kejutan.
1591
01:24:00,599 --> 01:24:02,392
Yeah.
1592
01:24:02,434 --> 01:24:04,019
Oh, astaga.
1593
01:24:04,060 --> 01:24:05,520
Seorang dokter dan seorang pengacara.
1594
01:24:05,562 --> 01:24:07,063
Yah, aku akan mengatakan bahwa
Brenda mendapatkan jackpot.
1595
01:24:07,063 --> 01:24:10,066
Kau sekolah hukum dimana?
1596
01:24:10,066 --> 01:24:11,777
Eh, Berkeley.
1597
01:24:12,778 --> 01:24:14,196
Berkley, Berkley. Oh, ya ampun.
1598
01:24:14,237 --> 01:24:15,739
Bukankah itu sekolah yan sama dengan Ayah?
1599
01:24:15,781 --> 01:24:17,741
Mungkin Frank bisa
bekerja untukmu, Roger.
1600
01:24:17,741 --> 01:24:19,493
Kau selalu mengatakan betapa sulitnya
1601
01:24:19,534 --> 01:24:21,036
menemukan Asisten Jaksa.
1602
01:24:21,077 --> 01:24:23,288
Mungkinkah dia, Ayah?
Bisakah dia, tolong?
1603
01:24:23,330 --> 01:24:24,790
Bisakah dia bekerja dengan Ayah, tolong?
1604
01:24:24,831 --> 01:24:26,875
Apakah si ular Hollingsworth
masih mengajar di sana
1605
01:24:26,917 --> 01:24:28,168
ketika kau sekolah di Berkley?
1606
01:24:29,920 --> 01:24:31,379
Hollingsworth.
1607
01:24:31,421 --> 01:24:34,549
Ya. Grumpy Hollingsworth tua, kan?
1608
01:24:34,591 --> 01:24:36,134
Kuberitahu. Lebih Kejam dari sebelumnya.
1609
01:24:36,176 --> 01:24:38,178
Dan anjing-nya?
1610
01:24:40,764 --> 01:24:44,976
Katakan padaku, Frank,
apa nama anjing kecilnya?
1611
01:24:53,485 --> 01:24:56,947
Maaf. Uh ...
1612
01:24:56,988 --> 01:24:58,949
Anjing itu mati.
1613
01:25:00,534 --> 01:25:04,079
Malang sekali.
1614
01:25:04,121 --> 01:25:06,081
Yeah.
1615
01:25:36,403 --> 01:25:39,197
Seorang dokter, seorang pengacara,
seorang Lutheran ...
1616
01:25:41,908 --> 01:25:44,911
jadi siapa kau, Frank?
1617
01:25:44,953 --> 01:25:46,705
Karena aku pikir kau akan meminta
1618
01:25:46,746 --> 01:25:48,540
putriku menikah
1619
01:25:48,582 --> 01:25:50,083
dan aku punya hak untuk tahu.
1620
01:25:50,125 --> 01:25:52,419
Tahu apa, Pak?
1621
01:25:52,461 --> 01:25:55,172
Kebenaran.
1622
01:25:55,213 --> 01:25:59,634
Katakan yang sebenarnya, Frank.
1623
01:25:59,676 --> 01:26:03,430
Apa yang kau lakukan di sini?
1624
01:26:03,472 --> 01:26:06,641
Apa yang dilakukan laki-laki
sepertimu dengan Brenda?
1625
01:26:06,683 --> 01:26:08,769
Jika kau mau restuku
1626
01:26:08,810 --> 01:26:10,937
jika kau menginginkan putriku
1627
01:26:10,979 --> 01:26:13,940
Aku mau mendengarnya darimu sekarang.
1628
01:26:16,818 --> 01:26:18,820
Sebenarnya, Pak ...
1629
01:26:22,449 --> 01:26:23,992
Yang benar adalah bahwa ...
1630
01:26:26,244 --> 01:26:29,706
Saya bukan dokter, saya bukan pengacara ...
1631
01:26:32,042 --> 01:26:34,753
Aku bukan pilot penerbangan.
1632
01:26:34,795 --> 01:26:37,798
Saya ... Saya bukan apa-apa, sungguh.
1633
01:26:43,720 --> 01:26:47,516
Aku-aku-aku hanya seorang anak yang
jatuh cinta pada putri Anda.
1634
01:26:50,727 --> 01:26:53,063
Tidak
1635
01:27:00,946 --> 01:27:03,323
Kau tahu siapa kau sebenarnya?
1636
01:27:03,365 --> 01:27:05,325
Kau seorang romantis.
1637
01:27:05,367 --> 01:27:08,370
Orang seperti kita bukan apa-apa
tanpa wanita yang kita cintai.
1638
01:27:08,411 --> 01:27:12,040
Aku akui, aku juga melakukan
imajinasi bodoh yang sama.
1639
01:27:12,082 --> 01:27:14,209
Saya melamar Carol setelah
lima kali kencan
1640
01:27:14,251 --> 01:27:17,254
dengan dua sen dalam saku
dan lubang di sepatuku
1641
01:27:17,295 --> 01:27:19,381
karena aku tahu dialah orangnya.
1642
01:27:19,423 --> 01:27:22,259
jadi lanjutkan, Frank.
1643
01:27:25,303 --> 01:27:27,347
Jangan takut.
1644
01:27:27,389 --> 01:27:31,101
Ajukan pertanyaan yang mau
kau tanyakan padaku.
1645
01:27:33,061 --> 01:27:35,564
Pak, eh, eh ...
1646
01:27:35,605 --> 01:27:37,107
a-apa yang harus saya lakukan
1647
01:27:37,149 --> 01:27:39,734
untuk mendapat izin di sini, di New Orleans?
1648
01:27:44,448 --> 01:27:47,909
Tidak, ... pertanyaan lain.
1649
01:27:51,455 --> 01:27:55,375
Melalui pintu itu.
1650
01:27:55,417 --> 01:27:58,253
Semoga beruntung, Mr Conners.
1651
01:27:58,295 --> 01:28:00,088
Terima kasih.
1652
01:28:07,387 --> 01:28:09,055
Hei, Frank ...
1653
01:28:09,097 --> 01:28:11,308
Anda tahu apa yang tak pernah
bisa kumengerti?
1654
01:28:11,308 --> 01:28:14,060
Bagaimana cara kau curang pada
ujian di Louisiana?
1655
01:28:14,102 --> 01:28:15,896
Mengapa? Apa bedanya?
1656
01:28:15,937 --> 01:28:18,273
orang lain yang mengerjakan tesnya, benar?
1657
01:28:18,315 --> 01:28:21,026
Carl, aku akan dipenjara
untuk waktu yang lama.
1658
01:28:21,067 --> 01:28:23,820
serius, apa bedanya?
1659
01:28:23,862 --> 01:28:26,156
Ini pertanyaan sederhana.
1660
01:28:26,156 --> 01:28:28,617
Apa kau akan makan eclair itu?
1661
01:28:31,161 --> 01:28:34,790
Yeah. Aku menyimpannya untuk nanti.
1662
01:28:34,831 --> 01:28:36,666
Kau mau membaginya denganku?
1663
01:28:36,666 --> 01:28:40,212
Tidak.
1664
01:28:40,253 --> 01:28:43,715
Beri aku setengah eclair
dan aku akan memberitahumu.
1665
01:28:53,266 --> 01:28:57,646
Aku akan memecahkan itu
cepat atau lambat.
1666
01:29:04,194 --> 01:29:07,697
Kau akan bekerja di bawah
Phillip Rigby dalam perusahaan hukum.
1667
01:29:07,739 --> 01:29:10,784
Mengapa kau tidak duduk,
mengatur mejamu?
1668
01:29:13,036 --> 01:29:14,496
Terima kasih.
1669
01:29:14,538 --> 01:29:17,374
Kami makan siang di 12:30
dengan Jaksa Agung
1670
01:29:17,374 --> 01:29:19,376
dan Gubernur McKeithen.
1671
01:29:19,376 --> 01:29:20,710
Dia sendiri.
1672
01:29:20,710 --> 01:29:22,045
Gubernur.
1673
01:29:22,045 --> 01:29:23,255
Apakah ejaannya benar?
1674
01:29:23,296 --> 01:29:24,881
Betul sekali.
1675
01:29:24,923 --> 01:29:26,716
Selamat.
1676
01:29:26,758 --> 01:29:27,968
Terima kasih, Pak.
1677
01:29:28,009 --> 01:29:29,261
Selamat bergabung.
1678
01:29:29,302 --> 01:29:31,304
Sekarang ...
1679
01:29:35,725 --> 01:29:38,353
Lihatlah foto ini, Mr Stewart.
1680
01:29:38,395 --> 01:29:41,565
Ini adalah foto Prentice York
1681
01:29:41,565 --> 01:29:43,650
di mana mereka menemukannya, mati.
1682
01:29:43,692 --> 01:29:46,945
Sekarang, di sini adalah pembesaran
sebagian dari foto itu.
1683
01:29:46,987 --> 01:29:49,531
Ini adalah foto tanda
tangan terdakwa
1684
01:29:49,573 --> 01:29:51,032
dalam sebuah cek yang dibatalkan.
1685
01:29:51,074 --> 01:29:53,577
Sekarang, di sini adalah pembesaran
dari tanda tangan yang sama
1686
01:29:53,618 --> 01:29:54,786
dimana itu cocok dengan
1687
01:29:54,828 --> 01:29:57,831
tanda tangan di surat-surat
yang ia tulis kepada Mrs Simon
1688
01:29:57,873 --> 01:29:59,624
yang membahas kemungkinan
1689
01:29:59,666 --> 01:30:01,960
dari penipuan besar
di negara bagian Louisiana.
1690
01:30:02,002 --> 01:30:05,255
Yang Mulia, hadirin juri yang terhormat
1691
01:30:05,297 --> 01:30:06,965
ini adalah bukti tak terbantahkan
1692
01:30:07,007 --> 01:30:10,302
bahwa terdakwa adalah,
pada kenyataannya, berbohong.
1693
01:30:15,015 --> 01:30:20,771
Mr Conners, ini
pemeriksaan pendahuluan.
1694
01:30:20,812 --> 01:30:24,399
Tak ada ... terdakwa.
1695
01:30:24,441 --> 01:30:29,029
Tak ada ... juri.
1696
01:30:29,070 --> 01:30:32,032
Hanya ada aku.
1697
01:30:32,073 --> 01:30:33,658
Nak ...
1698
01:30:33,700 --> 01:30:38,079
apa yang salah denganmu?!
1699
01:30:38,121 --> 01:30:39,998
Apakah itu Mitch?
1700
01:30:40,040 --> 01:30:41,792
Roger! Itu Mitch!
1701
01:30:41,833 --> 01:30:43,919
Oh, aku, aku kehilangan rekor
selalu menyaksikannya dari awal.
1702
01:30:43,960 --> 01:30:46,379
Sebagai tamu untuk
acara malam ini
1703
01:30:46,421 --> 01:30:48,673
kita kedatangan anak-anak
paduan suara Gereja St. Monica
1704
01:30:48,715 --> 01:30:50,509
dari New York City.
1705
01:30:50,550 --> 01:30:52,302
Bergabunglah dengan mereka dan geng
1706
01:30:52,344 --> 01:30:54,596
dalam beberapa lagu untuk Irlandia? Semuanya!
1707
01:30:54,638 --> 01:30:57,265
#Has anybody here seen Kelly?#
1708
01:30:57,307 --> 01:31:00,185
#K, E, double L, Y#
1709
01:31:00,227 --> 01:31:02,729
#Has anybody here seen Kelly?#
1710
01:31:02,771 --> 01:31:04,815
#Have you seen him smile?#
1711
01:31:04,856 --> 01:31:07,442
#sure his hair is red,
and his eyes are blue#
1712
01:31:07,484 --> 01:31:10,112
#And he's Irish through and through#
1713
01:31:10,153 --> 01:31:12,614
#Has anybody here seen Kelly#
1714
01:31:12,656 --> 01:31:15,117
#Kelly from the Emerald Isle?#
1715
01:31:15,158 --> 01:31:17,786
#Has anybody here seen Kelly?#
1716
01:31:17,828 --> 01:31:20,038
#K, E, double L, Y#
1717
01:31:20,080 --> 01:31:22,833
#Has anybody here seen Kelly?#
1718
01:31:22,833 --> 01:31:25,001
#Have you seen him smile?#
1719
01:31:25,043 --> 01:31:27,796
#sure his hair is red,
and his eyes are blue#
1720
01:31:27,838 --> 01:31:30,257
#And he's Irish through and through#
1721
01:31:30,298 --> 01:31:32,676
#Has anybody here seen Kelly...#
1722
01:31:32,676 --> 01:31:35,011
Embrace me
1723
01:31:35,011 --> 01:31:40,475
My sweet embraceable you
1724
01:31:40,517 --> 01:31:43,728
Embrace me
1725
01:31:43,770 --> 01:31:50,152
You irreplaceable you
1726
01:31:50,193 --> 01:31:53,196
Just one look at you
1727
01:31:53,238 --> 01:31:59,286
My heart grew tipsy in me
1728
01:31:59,327 --> 01:32:02,164
You and you alone
1729
01:32:02,205 --> 01:32:08,712
Bring out the gypsy in me
1730
01:32:08,920 --> 01:32:11,757
I love all
1731
01:32:11,798 --> 01:32:18,346
The many charms about you
1732
01:32:18,388 --> 01:32:21,224
Above all
1733
01:32:21,266 --> 01:32:24,770
I want my arms about you...
1734
01:32:24,811 --> 01:32:26,062
Ayah.
1735
01:32:27,522 --> 01:32:30,817
... Jangan menjadi bayi nakal ...
1736
01:32:30,859 --> 01:32:32,861
Apa yang kau lakukan di sini?
1737
01:32:32,903 --> 01:32:37,240
A. .. Aku-aku datang untuk menemuimu.
1738
01:32:37,282 --> 01:32:40,368
...My sweet embraceable...
1739
01:32:40,410 --> 01:32:42,537
Apa yang kau lakukan berpakaian seperti ini?
1740
01:32:42,579 --> 01:32:44,498
Aku mengambil pekerjaan. Pekerjaan pemerintah.
1741
01:32:44,539 --> 01:32:45,957
Kau lihat apa yang saya lakukan?
1742
01:32:45,999 --> 01:32:47,751
Apa kau pengacara yang baik?
1743
01:32:47,751 --> 01:32:50,253
Aku seperti seorang pengacara sekarang.
1744
01:32:50,253 --> 01:32:54,091
Lihat surat ini. IRS ingin lebih.
1745
01:32:54,091 --> 01:32:56,593
Saya sudah sepakat dengan mereka: dua hukuman.
1746
01:32:56,593 --> 01:33:00,013
Mereka makan kue, sekarang
mereka ingin remah-remah.
1747
01:33:00,055 --> 01:33:02,891
Aku ingin menuntut mereka.
1748
01:33:02,933 --> 01:33:05,852
Sekarang mereka ingin remah-remah.
1749
01:33:05,894 --> 01:33:07,979
Mereka ... Sini, duduklah.
1750
01:33:08,021 --> 01:33:10,607
Mereka berusaha
menakut-nakuti aku, mengintimidasi saya.
1751
01:33:10,649 --> 01:33:13,235
Kau tahu apa?
1752
01:33:13,276 --> 01:33:16,655
Kau tahu apa? Aku
membuat mereka mengejar saya ...
1753
01:33:16,696 --> 01:33:19,116
selama sisa hidup mereka.
1754
01:33:25,163 --> 01:33:28,875
Hei, senang bertemu denganmu, Ayah.
1755
01:33:28,917 --> 01:33:33,296
Dengar, duduk, aku. .. Aku
ingin menunjukkan sesuatu.
1756
01:33:35,090 --> 01:33:37,426
Saya datang ke sini untuk memberikan ini.
1757
01:33:37,467 --> 01:33:41,680
Ini undangan untuk
pesta pertunangan.
1758
01:33:42,764 --> 01:33:45,642
Ayah, aku akan menikah.
1759
01:33:45,642 --> 01:33:48,603
Dapatkah Ayah percaya itu?
Aku akan menikah.
1760
01:33:48,645 --> 01:33:51,189
Anda tidak perlu khawatir
tentang apa pun sekarang, Ayah.
1761
01:33:51,231 --> 01:33:53,442
Dengar, aku akan
beli Cadillac baru.
1762
01:33:53,483 --> 01:33:55,277
Aku akan beli rumah seharga $60,000.
1763
01:33:55,318 --> 01:33:57,279
Aku-aku akan mendapatkan semua kembali.
1764
01:33:57,320 --> 01:33:59,781
Semua-Semua perhiasan, semuanya, Yah.
1765
01:33:59,823 --> 01:34:02,534
Segala sesuatu yang mereka mengambil dari
kita, aku akan mendapatkannya kembali.
1766
01:34:02,576 --> 01:34:04,453
Sekarang ...
1767
01:34:04,494 --> 01:34:08,206
apa Ibu melihat kau berpakaian seperti ini?
1768
01:34:08,248 --> 01:34:11,710
Ya, dia datang untuk mengambil beberapa kotak.
1769
01:34:11,751 --> 01:34:13,378
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, kau tahu mengapa?
1770
01:34:13,420 --> 01:34:15,464
Karena dia ... dia akan
ke pesta pernikahan bersama kita.
1771
01:34:15,505 --> 01:34:17,340
Aku akan membuatkan Ayah
baju baru, Yah.
1772
01:34:17,382 --> 01:34:19,259
Baju yang baru.
1773
01:34:19,301 --> 01:34:21,470
Satu dari merk Manhattan Eagle,
tiga kancing, setelan mutiara hitam.
1774
01:34:21,511 --> 01:34:22,512
Ayah akan tampak hebat.
1775
01:34:22,554 --> 01:34:24,014
Itu bagus. Yeah.
1776
01:34:24,014 --> 01:34:26,641
dia tidak akan melihat saya.
1777
01:34:27,684 --> 01:34:29,519
Apakah Ayah mencoba menelepon dia?
1778
01:34:29,561 --> 01:34:31,688
Uh-uh.
1779
01:34:31,730 --> 01:34:34,274
Mengapa tidak ... kenapa tidak
telpon Ibu sekarang?
1780
01:34:34,316 --> 01:34:36,777
Mengapa tidak ... kenapa tidak
telpon Ibu sekarang? Di sini.
1781
01:34:36,818 --> 01:34:39,321
Ayah, telponlah. Telpon dia untukku.
1782
01:34:39,362 --> 01:34:41,072
Ayah telpon Ibu, dan Ayah katakan padanya
1783
01:34:41,114 --> 01:34:43,867
Aku punya dua tiket kelas satu
untuk pergi melihat pernikahan putranya...
1784
01:34:43,867 --> 01:34:46,495
Ibumu sudah menikah sekarang,
dengan teman saya Jack Barnes.
1785
01:34:46,536 --> 01:34:49,539
Mereka memiliki sebuah rumah di Long Island.
1786
01:34:49,581 --> 01:34:53,335
Ada agen FBI datang menemuiku.
1787
01:34:53,376 --> 01:34:55,212
Kau dapatkan mereka, Nak.
1788
01:34:55,212 --> 01:34:57,339
Mereka tampak ketakutan.
1789
01:34:57,380 --> 01:35:01,843
Pemerintah Amerika,
juara, berlari ke perbukitan.
1790
01:35:01,885 --> 01:35:04,179
Pow! Ke bulan!
1791
01:35:15,357 --> 01:35:18,235
Ayah ... ini usai.
1792
01:35:19,736 --> 01:35:21,696
Aku akan berhenti sekarang.
1793
01:35:21,738 --> 01:35:23,782
Tetapi kau ...
1794
01:35:23,824 --> 01:35:25,992
Mereka tidak akan pernah menangkapmu, Frank.
1795
01:35:26,034 --> 01:35:28,203
- Ayah, dia tidak akan melakukannya.
- Mengapa kau tidak duduk?
1796
01:35:28,245 --> 01:35:30,205
- Mengapa ia melakukan itu kepadamu?
- Ayo, duduk.
1797
01:35:30,247 --> 01:35:31,873
Ayo, duduk bersamaku. Minum.
1798
01:35:31,915 --> 01:35:33,250
Aku ayahmu.
1799
01:35:33,250 --> 01:35:36,711
Kalau begitu suruh aku untuk berhenti.
1800
01:35:36,753 --> 01:35:38,964
Kalau begitu suruh aku untuk berhenti.
1801
01:35:41,842 --> 01:35:43,844
Kau tidak bisa berhenti.
1802
01:35:45,971 --> 01:35:47,764
Kau mau kemana?
1803
01:35:47,806 --> 01:35:50,225
Ayolah, Frank, kau mau kemana?
1804
01:35:50,267 --> 01:35:51,643
Kau mau kemana?
1805
01:35:51,685 --> 01:35:53,645
Kau mau ke mana malam ini?
1806
01:35:53,687 --> 01:35:54,855
tempat yang eksotis?
1807
01:35:54,896 --> 01:35:56,231
Kau mau ke mana malam ini?
1808
01:35:56,273 --> 01:35:57,399
Tahiti, Hawaii?
1809
01:36:15,250 --> 01:36:18,128
Ini Hanratty.
1810
01:36:18,170 --> 01:36:20,213
Halo, Carl.
1811
01:36:20,255 --> 01:36:22,215
Selamat Hari Natal.
1812
01:36:22,257 --> 01:36:24,634
Apa kabar, Dr Conners?
1813
01:36:24,634 --> 01:36:29,097
Carl, aku tidak jadi Dr. Conners
selama berbulan-bulan sekarang.
1814
01:36:30,974 --> 01:36:35,812
Yeah ... Aku duduk di sini di
kantorku pada Malam Natal.
1815
01:36:35,854 --> 01:36:37,439
Apa yang kau mau?
1816
01:36:41,818 --> 01:36:44,613
Oke.
1817
01:36:48,909 --> 01:36:51,161
Aku ingin semuanya selesai.
1818
01:36:54,331 --> 01:36:56,666
Uh ... Aku ingin semuanya selesai.
1819
01:36:56,708 --> 01:36:58,627
Aku akan menikah.
1820
01:36:58,668 --> 01:37:00,629
Kau tahu, aku menetap.
1821
01:37:00,670 --> 01:37:02,672
Anda telah mencuri hampir $ 4 juta.
1822
01:37:02,672 --> 01:37:05,008
Kau pikir kmai bisa sebut itu
sebagai hadiah perkawinan?
1823
01:37:05,050 --> 01:37:08,053
Nah, ini bukan sesuatu yang
bisa kau tinggalkan begitu saja, Frank.
1824
01:37:08,095 --> 01:37:09,554
Aku ingin melakukan gencatan senjata.
1825
01:37:09,596 --> 01:37:10,722
Tidak ada gencatan senjata.
1826
01:37:10,764 --> 01:37:12,682
Kau akan ditangkap,
Kau akan masuk penjara.
1827
01:37:12,724 --> 01:37:14,309
Mana menurut Anda hal ini terjadi?
1828
01:37:14,351 --> 01:37:17,729
Tolong tinggalkan aku sendirian, Carl.
1829
01:37:17,771 --> 01:37:19,147
Tolong?
1830
01:37:19,189 --> 01:37:21,024
Aku semakin dekat, bukan?
1831
01:37:21,024 --> 01:37:23,151
Kau takut karena aku semakin dekat.
1832
01:37:23,193 --> 01:37:26,404
Aku tahu kau ... kau menyewa
mobil itu di Shreveport
1833
01:37:26,446 --> 01:37:29,407
dan kau tinggal di
hotel di Lake Charles.
1834
01:37:29,449 --> 01:37:31,451
Kau mau lari, silakan.
1835
01:37:31,493 --> 01:37:33,829
Cek-mu tidak berbohong sebaik yang kau lakukan.
1836
01:37:33,870 --> 01:37:36,832
berhenti mengejar saya.
1837
01:37:39,042 --> 01:37:41,711
Aku tidak bisa berhenti.
1838
01:37:41,753 --> 01:37:44,297
Itu tugasku.
1839
01:37:44,339 --> 01:37:46,800
Tidak apa-apa, Carl.
1840
01:37:46,842 --> 01:37:50,262
Kukira aku hanya ingin bertanya, kau tahu?
1841
01:37:52,722 --> 01:37:56,768
Hei. Selamat Natal, ya?
1842
01:38:00,063 --> 01:38:02,524
Saya mencintai pekerjaan saya.
1843
01:38:02,566 --> 01:38:04,192
Baiklah ...
1844
01:38:04,234 --> 01:38:05,694
mari kita ambil semua koran
yang bisa kita dapat
1845
01:38:05,735 --> 01:38:08,238
setiap surat kabar di Louisiana
selama dua bulan terakhir.
1846
01:38:08,280 --> 01:38:09,573
Apa yang kita cari?
1847
01:38:09,573 --> 01:38:11,908
Pengumuman pertunangan,
dengan nama Conners.
1848
01:38:11,950 --> 01:38:14,327
Conners?! Ayolah,
Carl, anak itu pasti sudah
1849
01:38:14,369 --> 01:38:15,871
mengganti namanya sekarang.
1850
01:38:15,912 --> 01:38:18,665
Mm-mm. Dia tidak bisa mengubahnya.
1851
01:38:18,707 --> 01:38:20,584
si wanita pikir dia Conners.
1852
01:38:20,584 --> 01:38:22,794
Jika ia ganti nama,
ia kehilangan gadis itu.
1853
01:38:22,836 --> 01:38:24,421
I can't give you anything
1854
01:38:24,629 --> 01:38:28,300
But love, baby
1855
01:38:28,341 --> 01:38:32,179
That's the only thing I have plenty of
1856
01:38:32,220 --> 01:38:33,263
Baby
1857
01:38:33,305 --> 01:38:34,973
Dreamin' a while, schemin' a while...
1858
01:38:35,015 --> 01:38:36,641
- Selamat.
- Anda punya waktu?
1859
01:38:36,683 --> 01:38:40,103
... tentu saja
1860
01:38:40,103 --> 01:38:42,647
- Kebahagiaan, dan kurasa
- Tetaplah menari, ya?
1861
01:38:42,689 --> 01:38:44,733
All those things you've
always pined for...
1862
01:38:44,775 --> 01:38:46,735
- Oh.
- Hai.
1863
01:38:46,777 --> 01:38:47,736
Oh, aku juga. Terima kasih.
1864
01:38:47,778 --> 01:38:49,613
Aku mau, eh, ke ruangan anak-anak.
1865
01:38:49,654 --> 01:38:50,822
- Oke.
- Oke.
1866
01:38:50,864 --> 01:38:52,407
Cepatlah kembali.
1867
01:39:06,963 --> 01:39:08,090
Selamat petang.
1868
01:39:08,131 --> 01:39:10,050
Aku agen Hanratty dengan FBI.
1869
01:39:10,092 --> 01:39:12,094
Kami ingin bertemu dan berbincang
1870
01:39:12,135 --> 01:39:13,470
dengan majikan Anda, jika memungkinkan.
1871
01:39:13,470 --> 01:39:15,472
Aku akan memanggilnya.
1872
01:39:16,640 --> 01:39:18,058
Di sana, Pak.
1873
01:39:18,100 --> 01:39:20,644
- Hai, Roger. Apa kabar?
- Hai, Vin.
1874
01:39:20,685 --> 01:39:23,021
Selamat malam, Tuan-tuan.
Saya Roger Strong.
1875
01:39:23,063 --> 01:39:24,606
Carl Hanratty, FBI.
1876
01:39:24,648 --> 01:39:26,775
Ini Agen Amdursky dan Fox.
1877
01:39:26,817 --> 01:39:28,944
maaf mengacaukan pesta Anda, Sir.
1878
01:39:28,985 --> 01:39:30,946
Tidak sama sekali. Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
1879
01:39:30,987 --> 01:39:34,324
Jika tidak terlalu bermasalah,
Saya ingin bertemu dengan pengantin pria.
1880
01:39:34,366 --> 01:39:37,369
Apakah ada masalah?
1881
01:39:37,410 --> 01:39:39,162
Frank! Frank!
1882
01:39:39,162 --> 01:39:40,789
Dapatkah Anda memegang semua ini?
1883
01:39:40,831 --> 01:39:41,873
Yeah. Sini.
1884
01:39:41,915 --> 01:39:44,251
Itu cek. Itu
dari teman-teman ayahku.
1885
01:39:44,292 --> 01:39:46,503
Untuk kita, sehingga kita dapat
memulai hidup baru ... Hei!
1886
01:39:46,545 --> 01:39:48,130
Apa yang kamu lakukan? Apa yang salah?
1887
01:39:48,171 --> 01:39:49,881
Kita harus pergi.
1888
01:39:49,923 --> 01:39:51,758
Apa?!
1889
01:39:51,800 --> 01:39:54,761
Brenda, kau mencintaiku, kan?
1890
01:39:54,803 --> 01:39:55,762
Ya.
1891
01:39:55,804 --> 01:39:56,888
Maksudku, kau akan mencintai aku
tak peduli apapun yang terjadi.
1892
01:39:56,930 --> 01:39:57,889
Ya.
1893
01:39:57,931 --> 01:39:58,890
Maksudku, kau akan mencintaiku
1894
01:39:58,932 --> 01:40:00,475
saat aku sakit atau saat aku miskin
1895
01:40:00,517 --> 01:40:01,852
atau bahkan kalau aku punya nama yang berbeda.
1896
01:40:01,893 --> 01:40:03,395
Frank, darimana kau mendapatkan semua uang itu?
1897
01:40:03,437 --> 01:40:05,188
Brenda, dengarkan. Sebuah nama, oke?
1898
01:40:05,188 --> 01:40:06,314
Sebuah nama, itu tidak masalah.
1899
01:40:06,356 --> 01:40:07,607
Namaku Frank Conners, benar?
1900
01:40:07,649 --> 01:40:08,859
- Itu namaku dalam ignatanmu.
- Ya.
1901
01:40:08,900 --> 01:40:10,193
Tapi-tapi kita semua punya rahasia.
1902
01:40:10,193 --> 01:40:11,653
Kau tahu, kadang-kadang ketika aku bepergian
1903
01:40:11,695 --> 01:40:13,947
Aku menggunakan nama Frank Taylor.
Itu-Itu rahasiaku.
1904
01:40:13,989 --> 01:40:15,991
- Frank Taylor?!
- Yeah, Frank Taylor, kau tahu?
1905
01:40:16,032 --> 01:40:17,200
- Frank Black.
- Frank Black?!
1906
01:40:17,242 --> 01:40:18,410
Yeah, itu tidak masalah.
1907
01:40:18,452 --> 01:40:21,121
Mengapa kau mengatakan semua ini?
1908
01:40:21,163 --> 01:40:23,874
Brenda ... Brenda, Aku tidak
ingin berbohong kepadamu lagi.
1909
01:40:23,915 --> 01:40:25,417
Oke? Aku bukan dokter.
1910
01:40:25,459 --> 01:40:27,210
Aku tidak sekolah di sekolah kedokteran.
1911
01:40:27,210 --> 01:40:29,921
Aku bukan pengacara atau lulusan
Harvard atau Lutheran.
1912
01:40:29,963 --> 01:40:32,507
Brenda, aku kabur dari rumah
satu setengah tahun yang lalu
1913
01:40:32,549 --> 01:40:34,384
ketika saya berumur 16.
1914
01:40:34,426 --> 01:40:37,220
Frank ...
1915
01:40:37,220 --> 01:40:39,514
Frank?
1916
01:40:39,556 --> 01:40:41,516
Kau bukan Lutheran?
1917
01:40:41,558 --> 01:40:44,019
Brenda ... kau lihat semua uang ini?
1918
01:40:44,060 --> 01:40:46,021
Kau lihat semua uang ini? Aku punya lebih banyak.
1919
01:40:46,062 --> 01:40:48,690
Lebih banyak lagi.
1920
01:40:48,732 --> 01:40:49,691
Aku punya cukup uang
1921
01:40:49,733 --> 01:40:51,651
untuk kita berdua selama sisa hidup kita
1922
01:40:51,693 --> 01:40:53,111
Lihat.
1923
01:40:53,153 --> 01:40:55,822
Frank, berhentilah menggodaku.
1924
01:40:55,864 --> 01:40:57,115
Kau Frank Conners.
1925
01:40:57,157 --> 01:41:00,202
Kau Frank Conners, dan
kau sudah 28 tahun dan ...
1926
01:41:00,243 --> 01:41:01,578
Brenda ...
1927
01:41:01,578 --> 01:41:03,622
Mengapa kau berbohong padaku?
1928
01:41:03,663 --> 01:41:05,874
- Brenda, Brenda ...
- Aku ingin tahu namamu.
1929
01:41:05,916 --> 01:41:07,959
- Dengarkan aku, Brenda.
- Katakan padaku namamu.
1930
01:41:08,001 --> 01:41:09,377
Kita dapat hidup di mana saja kita inginkan
1931
01:41:09,419 --> 01:41:10,962
tapi kau harus percaya padaku, Brenda.
1932
01:41:11,004 --> 01:41:12,339
- Apakah kau percaya padaku?
- Ya.
1933
01:41:12,380 --> 01:41:14,382
- Apakah kau mencintaiku, Brenda?
- Ya.
1934
01:41:14,424 --> 01:41:15,842
- Kau mencintaiku?
- Aku mencintaimu.
1935
01:41:15,884 --> 01:41:18,386
Permisi, Ibu.
1936
01:41:18,428 --> 01:41:20,806
Sayang, ini Mr
Hanratty. Istri saya Carol.
1937
01:41:20,847 --> 01:41:22,891
- Oh, Mister ...?
- Hanratty, Ma'am.
1938
01:41:22,933 --> 01:41:23,934
- Ratty.
- Ya.
1939
01:41:23,975 --> 01:41:25,435
Apa kau melihat Frank atau Brenda?
1940
01:41:25,435 --> 01:41:27,562
A-aku pikir mereka naik ke atas.
1941
01:41:33,068 --> 01:41:34,736
Frank ...
1942
01:41:36,446 --> 01:41:38,365
: Brenda, kesinilah.
1943
01:41:38,406 --> 01:41:40,408
Oke, dalam dua hari,
kau akan bertemu denganku
1944
01:41:40,450 --> 01:41:42,577
di Bandara Internasional Miami, oke?
1945
01:41:42,619 --> 01:41:45,163
Kau akan meninggalkan rumah
setelah orang tuamu pergi tidur.
1946
01:41:45,205 --> 01:41:46,414
Kau akan naik sebuah taksi.
1947
01:41:46,456 --> 01:41:48,166
Kau berikan sopir taksi
uang ini
1948
01:41:48,208 --> 01:41:50,043
dan kau katakan padanya untuk mengemudi
sepanjang malam.
1949
01:41:50,085 --> 01:41:51,962
Brenda, kau harus
berangkat pukul 10.00.
1950
01:41:51,962 --> 01:41:53,797
- 10:00 pagi, oke?
- Tapi ...
1951
01:41:56,133 --> 01:41:58,385
#I never stop#
1952
01:41:58,427 --> 01:42:01,555
#Till I get to the top...#
1953
01:42:12,816 --> 01:42:14,401
Kamar yang mana, Pak?
1954
01:42:14,443 --> 01:42:15,777
Di sudut.
1955
01:42:15,819 --> 01:42:17,070
Kau harus mendengarkan aku, oke?
1956
01:42:17,112 --> 01:42:19,114
Terminal Internasional
di Miami, oke? Katakan.
1957
01:42:19,156 --> 01:42:20,699
Oke, Terminal International
di Miami.
1958
01:42:20,740 --> 01:42:22,075
- Tidak peduli apa ...
- Tidak peduli apa ...
1959
01:42:22,117 --> 01:42:24,077
- Kau akan naik taksi.
- Aku akan naik taksi.
1960
01:42:24,119 --> 01:42:25,704
Kau akan berada di sana pukul 10.00.
1961
01:42:25,745 --> 01:42:26,997
Aku akan berada di sana pada
Pukul 10.00, tak peduli apapun.
1962
01:42:26,997 --> 01:42:27,998
- Dalam dua hari.
- Dua hari.
1963
01:42:27,998 --> 01:42:28,999
Dua hari, Brenda. Dua hari.
1964
01:42:28,999 --> 01:42:30,500
Dalam dua hari, aku akan ada
1965
01:42:30,542 --> 01:42:32,169
tidak peduli apa, pukul 10.00.
1966
01:42:39,009 --> 01:42:40,552
Kau tidak akan memberitahu siapa pun, Brenda.
1967
01:42:40,594 --> 01:42:41,720
Kau harus berjanji padaku, sekarang.
1968
01:42:41,762 --> 01:42:43,096
Frank, please!
1969
01:42:43,138 --> 01:42:45,474
Sebelum Anda pergi, tolong katakan padaku namamu.
1970
01:42:45,515 --> 01:42:47,851
Tolong, katakan padaku.
1971
01:42:47,851 --> 01:42:52,481
Frank William Abagnale Jr
1972
01:43:39,528 --> 01:43:41,613
National Airlines
1973
01:43:41,655 --> 01:43:44,366
nomor penerbangan 27, yang melayani
Fort Myers, Sarasota, Tampa
1974
01:43:44,407 --> 01:43:48,036
dan New York Kennedy, adalah
sekarang tersedia di gerbang n. ..
1975
01:43:50,080 --> 01:43:54,376
skycap, Gerbang 14. skycap, Gerbang 14.
1976
01:43:54,417 --> 01:43:55,836
Taksi!
1977
01:44:06,221 --> 01:44:08,473
Perhatian ...
1978
01:45:03,945 --> 01:45:06,823
Brenda.
1979
01:45:19,294 --> 01:45:20,295
Orang ini tidak muncul.
1980
01:45:20,337 --> 01:45:21,338
Dia pasti bersabar dengan adanya kita.
1981
01:45:21,379 --> 01:45:22,422
Mungkin ia menghindar.
1982
01:45:22,464 --> 01:45:23,507
Jika dia tidak di sini hari ini,
dia akan ada besok.
1983
01:45:23,548 --> 01:45:25,008
Kami akan menangkapnya sebelum
ia meninggalkan negara.
1984
01:45:25,050 --> 01:45:26,426
Dia tidak memiliki paspor.
1985
01:45:26,468 --> 01:45:28,929
Selama enam bulan terakhir, dia
jadi lulusan Harvard dan Berkeley.
1986
01:45:28,970 --> 01:45:30,347
Aku bertaruh dia bisa mendapatkan paspor.
1987
01:45:30,388 --> 01:45:32,182
jadi kita semua akan
menunggunya di sini
1988
01:45:32,224 --> 01:45:33,183
di Miami International.
1989
01:45:33,225 --> 01:45:34,976
Dia menggunakannya sebelumnya.
Dia tahu tata letaknya.
1990
01:45:35,018 --> 01:45:36,895
Aku berbicara pada polisi Miami;
mereka menawari kita
1991
01:45:36,937 --> 01:45:38,605
50 polisi tanpa seragam dalam dua shift dari 25.
1992
01:45:38,647 --> 01:45:40,774
Dengan orang-orang kita, bahwa hampir
100 orang dalam satu bandara.
1993
01:45:40,816 --> 01:45:42,609
Apa menurutmu kita
harus menyebar ke mana-mana?
1994
01:45:42,651 --> 01:45:44,236
Tidak, tidak, ini adalah titik keluar.
1995
01:45:44,277 --> 01:45:46,530
Oke, bagaimana kau tahu
dia belum menyewa mobil
1996
01:45:46,530 --> 01:45:48,782
dan diantar ke bandara
di New York, Atlanta?
1997
01:45:48,824 --> 01:45:50,283
Karena aku tidak di New York.
1998
01:45:50,325 --> 01:45:51,576
Aku tidak di Atlanta.
1999
01:45:51,618 --> 01:45:53,495
Ya, ini, eh, Frank Roberts
2000
01:45:53,537 --> 01:45:55,622
dan aku memberitahu semua universitas
2001
01:45:55,664 --> 01:45:58,458
di daerah tahu bahwa
Pan Am akan memulai
2002
01:45:58,500 --> 01:46:00,544
program perekrutan baru tahun ini.
2003
01:46:00,585 --> 01:46:03,839
Aku, eh, harus mampir ke
kampus kalian besok pagi.
2004
01:46:03,880 --> 01:46:06,967
Terima kasih banyak untuk kedatangannya.
2005
01:46:07,008 --> 01:46:08,176
Pada akhir nanti
2006
01:46:08,218 --> 01:46:11,304
Aku akan memilih delapan wanita muda
untuk menjadi bagian dari ...
2007
01:46:13,014 --> 01:46:15,767
...Program pelatihan awak penerbangan
pramugari masa depan Pan Am .
2008
01:46:15,809 --> 01:46:18,395
Sekarang, delapan wanita muda
akan menemani saya
2009
01:46:18,437 --> 01:46:21,481
dalam dua bulan tur hubungan publik
melalui Eropa.
2010
01:46:22,858 --> 01:46:25,527
Mereka akan menemukan
langsung apa yang diperlukan
2011
01:46:25,569 --> 01:46:27,654
untuk menjadi pramugari Pan American.
2012
01:46:29,573 --> 01:46:32,159
Berikan saya sekurang-kurangnya dua laki-laki ...
2013
01:46:32,200 --> 01:46:34,703
Nah, satu orang per setiap dua counter.
2014
01:46:34,744 --> 01:46:36,163
- Mm-hmm.
- Oke?
2015
01:46:36,204 --> 01:46:37,664
Amdursky?
2016
01:46:37,706 --> 01:46:39,666
Yeah?
2017
01:46:39,708 --> 01:46:41,835
Pastikan polisi berseragam bersiaga
2018
01:46:41,877 --> 01:46:43,879
di trotoar pintu masuk dan keluar.
2019
01:46:43,920 --> 01:46:48,008
Hey ... mari kita, eh, tempatkan
pemeriksaan pria secara periodik.
2020
01:46:48,049 --> 01:46:49,760
Kau, di sini.
2021
01:46:49,801 --> 01:46:53,638
Apa kualifikasi saya untuk
menjadi pramugari masa depan?
2022
01:46:53,680 --> 01:46:56,725
Saya berpikir bahwa saya benar-benar ramah
2023
01:46:56,767 --> 01:46:58,518
dan saya benar-benar bisa membantu
2024
01:46:58,560 --> 01:47:01,688
dan, um, membuat orang merasa
nyaman masuk di pesawat dan ...
2025
01:47:01,730 --> 01:47:04,232
Kita akan berjalan pada
6.000 mil per jam
2026
01:47:04,274 --> 01:47:05,942
pada ketinggian 300 kaki.
2027
01:47:05,984 --> 01:47:11,156
#All my bags are packed,
I'm ready to go...#
2028
01:47:13,492 --> 01:47:14,910
Ilene Anderson.
2029
01:47:22,375 --> 01:47:24,628
Miggy Acker.
2030
01:47:28,882 --> 01:47:31,426
Debra Jo McMillan.
2031
01:47:37,265 --> 01:47:39,476
Permen Heston.
2032
01:47:39,518 --> 01:47:47,317
Come fly with me, let's
fly, let's fly away
2033
01:47:47,359 --> 01:47:50,487
If you can use some exotic booze
2034
01:47:50,529 --> 01:47:54,074
There's a bar in far Bombay
2035
01:47:54,116 --> 01:48:01,665
Come fly with me, let's
fly, let's fly away
2036
01:48:01,706 --> 01:48:06,002
Come fly with me,
let's float down to Peru
2037
01:48:08,422 --> 01:48:11,508
In Ilama land there's a one-man band
2038
01:48:11,550 --> 01:48:14,636
And he'll toot his flute for you
2039
01:48:16,513 --> 01:48:17,639
Come fly with me...
2040
01:48:17,681 --> 01:48:18,807
Hai.
2041
01:48:18,849 --> 01:48:21,435
...Let's take off in the blue
2042
01:48:21,476 --> 01:48:24,980
Once I get you up there
2043
01:48:25,021 --> 01:48:27,232
Where the air is rarefied
2044
01:48:29,568 --> 01:48:35,699
We'll just glide starry-eyed
2045
01:48:35,740 --> 01:48:38,702
Once I get you up there...
2046
01:48:38,743 --> 01:48:40,203
Kau lihat yang pirang di depan?
2047
01:48:40,245 --> 01:48:41,371
Aku seharusnya jadi pilot saja.
2048
01:48:41,413 --> 01:48:43,206
Tepat.
2049
01:48:43,248 --> 01:48:44,708
Mr Carl Hanratty
2050
01:48:44,708 --> 01:48:46,168
tolong angkat telepon.
2051
01:48:46,209 --> 01:48:47,377
Hanratty.
2052
01:48:47,419 --> 01:48:49,546
Carl, walkie-talkie-mu
tidak berfungsi.
2053
01:48:49,588 --> 01:48:51,047
Ada seorang pria dengan seragam Pan Am
2054
01:48:51,047 --> 01:48:53,717
duduk di Coupe Deville putih
di depan Terminal J.
2055
01:48:53,759 --> 01:48:54,885
Itu terminal charter.
2056
01:48:54,926 --> 01:48:56,219
Kau bisa melihat wajahnya?
2057
01:48:56,219 --> 01:48:57,387
Dia pakai topi pilot.
2058
01:48:57,429 --> 01:48:58,638
Carl, kupikir itu dia!
2059
01:48:58,680 --> 01:49:00,932
...Just say the words,
and we'll beat the birds
2060
01:49:00,974 --> 01:49:02,434
Down to Acapulco Bay...
2061
01:49:03,894 --> 01:49:05,353
Minggir, awas, awas!
2062
01:49:05,395 --> 01:49:09,232
...It's perfect for a
flying honeymoon, they say...
2063
01:49:11,193 --> 01:49:12,652
Keluar dari mobil, Frank.
2064
01:49:14,279 --> 01:49:15,280
Frank?!
2065
01:49:15,322 --> 01:49:17,407
melangkah keluar dari mobil!
2066
01:49:17,449 --> 01:49:19,743
Taruh tanganmu dimana aku
tetap bisa melihatnya.
2067
01:49:19,785 --> 01:49:21,536
Jangan tembak aku!
Aku hanya seorang sopir.
2068
01:49:21,578 --> 01:49:23,622
Seorang pria membayar $ 100
untuk mengenakan seragam ini
2069
01:49:23,663 --> 01:49:24,790
dan menjemput seseorang di bandara.
2070
01:49:24,831 --> 01:49:25,832
Siapa yang kau jemput?
2071
01:49:26,875 --> 01:49:28,043
Hei!
2072
01:49:31,630 --> 01:49:36,843
Berkemas, ayo kita terbang jauh.
2073
01:49:52,192 --> 01:49:54,236
Amerika Selatan, Australia
2074
01:49:54,277 --> 01:49:55,737
Singapura, Mesir.
2075
01:49:55,779 --> 01:49:58,115
Anak itu sepenuhnya
di luar kendali.
2076
01:49:58,156 --> 01:49:59,449
Mengapa aku tidak diberitahu?
2077
01:49:59,491 --> 01:50:00,617
Memang tidak ada, Pak.
2078
01:50:00,659 --> 01:50:02,369
Bank-bank tidak tahu apa yang
terjadi sampai minggu lalu.
2079
01:50:02,410 --> 01:50:03,578
Itu mustahil.
2080
01:50:03,620 --> 01:50:05,330
Mereka tidak menelepon karena
itu bukan pemalsuan.
2081
01:50:05,372 --> 01:50:06,957
- Ini sesuatu yang lain.
- Oke, apa yang dia lakukan?
2082
01:50:06,998 --> 01:50:08,125
Dia membuat cek asli, Pak.
2083
01:50:08,166 --> 01:50:09,126
Ini sangat sempurna
2084
01:50:09,167 --> 01:50:10,752
maskapai tidak tahu perbedaan.
2085
01:50:10,794 --> 01:50:12,546
Cek terakhir diuangkan
di Madrid seminggu yang lalu.
2086
01:50:12,587 --> 01:50:13,755
Saya kira dia masih di sana.
2087
01:50:13,797 --> 01:50:15,132
Kita harus pergi sekarang, Pak. Hari ini.
2088
01:50:15,173 --> 01:50:16,466
Pergi ke mana?
2089
01:50:16,508 --> 01:50:18,135
Spanyol? Kau mau pergi ke Spanyol?
2090
01:50:18,176 --> 01:50:19,761
Yah, akhirnya, dia harus kembali
2091
01:50:19,803 --> 01:50:20,846
ke tempat cek dicetak.
2092
01:50:20,887 --> 01:50:22,347
Saya rasa itu sebabnya dia
bergerak kembali melalui Eropa.
2093
01:50:22,389 --> 01:50:23,849
Lihat petanya, Pak.
Dia membuat lingkaran.
2094
01:50:23,890 --> 01:50:24,933
Dia kehabisan cek.
2095
01:50:24,975 --> 01:50:26,601
Aku tahu ini sebuah .. pekerjaan
jangka panjang, Pak
2096
01:50:26,643 --> 01:50:29,563
tetapi kalau kita melacak dia dari Madrid,
Pak, kita masih dapat menangkapnya.
2097
01:50:29,604 --> 01:50:31,440
Maaf, Carl, jika kau
tidak bisa menangkap dia di sini
2098
01:50:31,481 --> 01:50:32,816
kau tidak akan menangkapnya di sana.
2099
01:50:32,858 --> 01:50:34,734
Tapi, Pak, apa kita akan
membiarkan dia pergi.
2100
01:50:34,776 --> 01:50:38,363
Tidak, Carl, kau yang
membiarkan dia pergi.
2101
01:51:19,196 --> 01:51:24,868
Sebuah 16th yang sempurna.
2102
01:51:24,910 --> 01:51:26,536
Hmm!
2103
01:51:26,578 --> 01:51:29,372
Pemisahan warna ini tanpa cela.
2104
01:51:31,583 --> 01:51:33,710
Tak ada tinta yang merembes. Hmm.
2105
01:51:33,752 --> 01:51:36,379
Tidak ada yang bisa melakukan seperti
ini di negara ini.
2106
01:51:36,421 --> 01:51:37,714
Tidak ada kecuali kami.
2107
01:51:37,756 --> 01:51:39,549
Di mana itu dicetak?
2108
01:51:39,591 --> 01:51:41,885
Itu dicetak pada alat rakasa ...
2109
01:51:41,927 --> 01:51:42,886
Rakasa.
2110
01:51:42,928 --> 01:51:44,387
... a Heidelberg, sebuah Istra ...
2111
01:51:44,429 --> 01:51:45,555
Heidelberg.
2112
01:51:45,597 --> 01:51:47,224
... seukuran dinosaurus, empat warna.
2113
01:51:47,265 --> 01:51:48,767
Kau bahkan bisa mencium beratnya.
2114
01:51:48,809 --> 01:51:50,393
Dua ton, tanpa tinta.
2115
01:51:51,937 --> 01:51:53,980
Dimana mereka melakukan
pencetakan seperti ini?
2116
01:51:54,022 --> 01:51:55,607
Jerman, Britania Raya ...
2117
01:51:55,649 --> 01:51:56,608
Perancis.
2118
01:51:56,650 --> 01:51:59,402
Prancis!
2119
01:51:59,444 --> 01:52:01,613
Perancis. Ibu Frank mengatakan
nama sebuah desa di Perancis
2120
01:52:01,655 --> 01:52:02,864
di mana mereka tidak memiliki Sara Lee.
2121
01:52:02,906 --> 01:52:04,407
Desa di mana dia
bertemu dengan ayah Frank.
2122
01:52:04,449 --> 01:52:05,909
Oh, ya, aku tidak ingat, eh ...
2123
01:52:05,951 --> 01:52:08,537
Ini dimulai dengan huruf M. It
itu, eh, "Mont" sesuatu.
2124
01:52:08,578 --> 01:52:10,580
"Mont." Mr Fox?
2125
01:52:10,580 --> 01:52:11,581
Eh, ya, ya.
2126
01:52:11,581 --> 01:52:12,833
Pertanyaan: "Kau bertemu dengan
suami Anda selama perang?"
2127
01:52:12,874 --> 01:52:15,085
"Ya, saya tinggal di sebuah
desa kecil di Perancis.
2128
01:52:15,127 --> 01:52:16,086
Ya, benar.
2129
01:52:16,128 --> 01:52:17,587
"Jenis tempat mereka tidak pernah
mendengar tentang Sara Lee. "
2130
01:52:17,796 --> 01:52:19,798
Katakan padaku kau menuliskan
nama desa, Mr Fox.
2131
01:52:21,341 --> 01:52:23,009
Montrichard.
2132
01:52:32,144 --> 01:52:37,774
In Bethlehem
2133
01:52:37,816 --> 01:52:42,446
Natum videte
2134
01:52:42,487 --> 01:52:47,451
Regem angelorum
2135
01:52:47,492 --> 01:52:57,627
Venite adoremus, Venite adoremus
2136
01:52:57,669 --> 01:52:59,963
Venite ...
2137
01:53:19,024 --> 01:53:19,983
Carl?
2138
01:53:20,025 --> 01:53:21,151
Carl!
2139
01:53:22,652 --> 01:53:24,070
Selamat Hari Natal!
2140
01:53:24,112 --> 01:53:27,616
Bagaimana mungkin kita selalu
berbicara saat Natal, Carl?
2141
01:53:27,657 --> 01:53:29,493
Setiap Natal aku bicara denganmu!
2142
01:53:30,577 --> 01:53:32,579
Pakai bajumu, Frank. Kau ditangkap.
2143
01:53:32,621 --> 01:53:35,290
Hei, kau lapar? Kau mauy
beberapa kacang-kacangan, Carl?
2144
01:53:35,332 --> 01:53:36,917
Mereka punya kacang Perancis yang terbaik di sini.
2145
01:53:36,958 --> 01:53:38,084
Ini, cobalah.
2146
01:53:38,126 --> 01:53:39,711
Ada dua lusin polisi
Prancis di luar.
2147
01:53:39,753 --> 01:53:41,046
Carl, aku harus memberitahumu,
ini lezat.
2148
01:53:41,087 --> 01:53:42,172
Mereka ingin membawamu masuk
2149
01:53:42,214 --> 01:53:43,256
Kau mau makan?
2150
01:53:43,298 --> 01:53:44,299
Tapi mereka membutuhkan bantuan Amerika.
2151
01:53:44,341 --> 01:53:45,509
Apakah kau lapar? Kau mau makan?
2152
01:53:45,550 --> 01:53:46,885
Tapi aku katakan kepada mereka saya
tidak akan bisa membawa mereka kepadamu
2153
01:53:46,927 --> 01:53:48,553
kecuali aku bisa memasang
borgol padamu sendiri.
2154
01:53:48,595 --> 01:53:50,180
Kau punya pistol? Kau punya pistol?
2155
01:53:50,222 --> 01:53:51,348
- Tidak ada pistol?
- Tidak
2156
01:53:51,389 --> 01:53:52,474
Tidak ada senjata.
2157
01:53:54,142 --> 01:53:55,811
Dan-dan kau ... dan
kau bilang apa?
2158
01:53:55,852 --> 01:53:57,354
Ada, eh, eh ada ...
2159
01:53:57,354 --> 01:53:59,773
ada dua lusin polisi
Prancis di luar sana
2160
01:53:59,815 --> 01:54:00,816
sekarang pada Malam Natal?
2161
01:54:00,857 --> 01:54:02,025
Itu yang kau bilang?
2162
01:54:02,067 --> 01:54:03,360
Yeah.
2163
01:54:03,401 --> 01:54:04,736
Baiklah, baiklah.
2164
01:54:04,778 --> 01:54:05,987
Yah, tidak ada jendela di sini.
2165
01:54:06,029 --> 01:54:08,532
Aku akan melihat ke luar
dari pintu depan.
2166
01:54:08,573 --> 01:54:09,699
Tidak! Tidak!
2167
01:54:09,741 --> 01:54:12,494
Kukatakan kepada mereka aku akan berjalan
keluar pertama dan memberikan tanda.
2168
01:54:12,536 --> 01:54:13,954
Di sini, kau bisa memakai ini
pada dirimu sendiri.
2169
01:54:13,995 --> 01:54:15,539
Tidak, aku tidak bisa melakukannya!
Aku tidak bisa melakukan itu.
2170
01:54:15,580 --> 01:54:16,706
Kau tahu mengapa?
2171
01:54:17,916 --> 01:54:19,376
Karena aku pikir kau penuh omong kosong.
2172
01:54:19,417 --> 01:54:21,878
Aku tidak ... Aku tidak berpikir
ada orang lain di luar sana.
2173
01:54:21,920 --> 01:54:23,797
Kurasa ...
Kupikir ini cuma aku dan kamu.
2174
01:54:23,839 --> 01:54:25,132
Itu benar.
2175
01:54:25,173 --> 01:54:27,134
Saya pikir ini cuma aku dan
Anda, dan kau tahu apa?
2176
01:54:27,175 --> 01:54:28,885
Kau harus menangkapku
sendiri!
2177
01:54:28,927 --> 01:54:31,555
Aku ... kita tidak punya waktu untuk ini.
2178
01:54:31,596 --> 01:54:33,807
Ah, itu bagus. Itu bagus.
2179
01:54:33,849 --> 01:54:36,560
Katakan padaku apa yang Anda ingin saya lihat, ya?
2180
01:54:36,601 --> 01:54:37,644
Aku tidak akan berbohong kepadamu.
2181
01:54:37,686 --> 01:54:39,187
Lihat, kau mengenakan cincin kawin.
2182
01:54:39,229 --> 01:54:40,730
Kau mengenakan cincin kawin, Carl!
2183
01:54:40,772 --> 01:54:41,898
Kau berbohong kepadaku tentang itu!
2184
01:54:41,940 --> 01:54:43,358
Kau tidak berbohong tentang itu?!
2185
01:54:43,400 --> 01:54:45,068
Kau bertanya apakah aku punya keluarga.
2186
01:54:45,110 --> 01:54:46,611
Aku pernah punya, tapi tidak lagi.
2187
01:54:55,454 --> 01:54:58,248
Ya? Tidak, tidak, tidak, tidak ada masalah.
2188
01:54:58,248 --> 01:54:59,749
Kita akan keluar sekarang.
2189
01:55:00,959 --> 01:55:02,669
Whoa, itu bagus. Itu bagus.
2190
01:55:02,711 --> 01:55:05,172
Apa, apakah Anda ... kamu
membayar sebagian resepsionis hotel
2191
01:55:05,213 --> 01:55:06,798
untuk menelponmu,
apa itu yang kau lakukan?
2192
01:55:06,840 --> 01:55:07,799
Itu Kapten Luc.
2193
01:55:07,841 --> 01:55:09,551
Aku punya satu menit untuk membawamu keluar.
2194
01:55:09,593 --> 01:55:11,094
Kapten Luc? Kapten Luc!
2195
01:55:11,136 --> 01:55:12,262
Ooh, Kapten Luc.
2196
01:55:12,304 --> 01:55:13,388
Yah, Carl, aku harus katakan
2197
01:55:13,430 --> 01:55:14,931
yang-yang terdengar sangat resmi untukku
2198
01:55:14,931 --> 01:55:17,100
tetapi seperti kataku, I. .. aku pikir ini cuma
2199
01:55:17,142 --> 01:55:18,935
aku dan kau di sini, ini aku dan kamu.
2200
01:55:18,977 --> 01:55:20,103
jadi kau harus menangkap saya.
2201
01:55:20,145 --> 01:55:21,271
Frank. Frank
2202
01:55:21,313 --> 01:55:22,856
Kau harus percaya padaku pada hal ini!
2203
01:55:22,898 --> 01:55:25,609
Orang-orang ini telah
malu, Frank.
2204
01:55:25,650 --> 01:55:26,777
Mereka marah.
2205
01:55:26,818 --> 01:55:28,570
Kau merampok bank mereka,
kau mencuri uang mereka
2206
01:55:28,612 --> 01:55:29,654
Kau tinggal di negara mereka.
2207
01:55:29,696 --> 01:55:31,531
Aku katakan
apa yang akan terjadi
2208
01:55:31,573 --> 01:55:33,325
bahwa tidak ada cara lain
mengakhiri ini.
2209
01:55:33,366 --> 01:55:36,119
Jangan membuat kesalahan!
2210
01:55:36,161 --> 01:55:37,287
Itu bagus.
2211
01:55:37,329 --> 01:55:39,623
Itu bagus, Carl, kau tahu?
2212
01:55:39,664 --> 01:55:40,624
Terus saja paksakan bohongmu.
2213
01:55:40,665 --> 01:55:41,625
Teruskan.
2214
01:55:41,666 --> 01:55:43,293
Teruslah lakukan sampai kau buat
itu jadi kebenaran.
2215
01:55:43,335 --> 01:55:45,911
Mereka akan membunuhmu!
2216
01:55:45,962 --> 01:55:48,590
Kau berjalan keluar dari pintu itu,
mereka akan membunuhmu.
2217
01:55:53,512 --> 01:55:55,764
Apakah itu benar?
2218
01:55:59,351 --> 01:56:01,686
Yeah.
2219
01:56:05,524 --> 01:56:08,151
Kau punya anak, Carl?
2220
01:56:08,193 --> 01:56:11,947
Aku punya,
putri berumur 4 tahun.
2221
01:56:11,988 --> 01:56:14,533
Kau bersumpah dengan nama anakmu?
2222
01:56:16,535 --> 01:56:19,037
Kau bersumpah?
2223
01:56:23,208 --> 01:56:26,503
Kau bersumpah?
2224
01:56:36,805 --> 01:56:41,351
Redit ce chant melodieux
2225
01:56:41,393 --> 01:56:49,359
Gloria
2226
01:56:49,401 --> 01:56:53,029
In excelsius Deo
2227
01:56:53,071 --> 01:56:56,199
Gloria ...
2228
01:56:56,241 --> 01:56:58,368
Itu benar-benar bagus, Carl.
2229
01:57:08,086 --> 01:57:09,045
Aku menangkapnya.
2230
01:57:09,087 --> 01:57:10,297
Aku mendapatkannya.
2231
01:57:10,338 --> 01:57:12,007
Aku punya dia! Tak apa-apa!
2232
01:57:13,425 --> 01:57:14,551
Tak apa-apa!
2233
01:57:14,593 --> 01:57:16,344
Aku dapatkan dia!
2234
01:57:19,264 --> 01:57:21,725
Hei, aku mau ... Aku
mau ini dalam catatan.
2235
01:57:21,725 --> 01:57:24,394
Frank Abagnale menyerah
atas kemauannya sendiri.
2236
01:57:24,436 --> 01:57:26,855
Mengerti? Mengerti?
2237
01:57:26,897 --> 01:57:27,856
Kemana kalian membawanya?
2238
01:57:28,899 --> 01:57:29,816
Aku ... Aku harus pergi.
2239
01:57:29,858 --> 01:57:31,568
Kemana kalian membawanya?
2240
01:57:31,610 --> 01:57:32,903
Biarkan aku di ...
2241
01:57:32,944 --> 01:57:33,904
Biarkan aku di dalam mobil!
2242
01:57:35,071 --> 01:57:37,240
Hei! Biarkan aku di dalam mobil!
2243
01:57:37,282 --> 01:57:38,408
Gloria ...
2244
01:57:39,618 --> 01:57:40,827
Jangan khawatir, Frank!
2245
01:57:40,869 --> 01:57:42,913
Aku akan meng-ekstradisi-mu
kembali ke Amerika Serikat.
2246
01:57:42,954 --> 01:57:44,039
Jangan khawatir.
2247
01:57:48,835 --> 01:57:57,427
Gloria
2248
01:57:59,638 --> 01:58:04,434
In excelsius Deo.
2249
01:58:04,476 --> 01:58:07,395
Carl ...
2250
01:58:07,437 --> 01:58:10,440
Carl, kau harus ingat
2251
01:58:10,482 --> 01:58:13,610
untuk mengijinkanku menghubungi
ayahku ketika kita mendarat.
2252
01:58:13,652 --> 01:58:15,612
Aku hanya ingin,
aku ingin bicara dengannya
2253
01:58:15,612 --> 01:58:18,657
sebelum dia melihatku di televisi
atau sesuatu seperti itu.
2254
01:58:28,500 --> 01:58:30,127
Carl, dengar.
2255
01:58:30,168 --> 01:58:32,212
Itu LaGuardia di sana.
2256
01:58:32,254 --> 01:58:33,964
Runway 4-4.
2257
01:58:34,005 --> 01:58:36,633
Frank, ayahmu sudah meninggal.
2258
01:58:36,675 --> 01:58:38,635
Maaf.
2259
01:58:38,677 --> 01:58:42,305
Aku tidak ingin mengatakan apa-apa
sampai kita semakin dekat dengan rumah.
2260
01:58:42,347 --> 01:58:47,102
Ia-ia ... Ia jatuh beberapa
langkah di Grand Central Station
2261
01:58:47,144 --> 01:58:49,146
mencoba mengejar kereta.
2262
01:58:49,187 --> 01:58:51,481
Aku tidak ingin menjadi
orang yang memberitahumu.
2263
01:58:51,523 --> 01:58:54,818
Kau bohong, kan?
2264
01:58:54,860 --> 01:58:57,154
Kau bilang aku bisa bicara padanya.
2265
01:58:57,195 --> 01:58:58,822
Carl, siapa kau ...
2266
01:58:58,864 --> 01:59:00,866
siapa kau berhak berkata
seperti itu?
2267
01:59:00,907 --> 01:59:02,701
siapa kau berhak berkata seperti itu?
2268
01:59:02,742 --> 01:59:03,827
Kau bilang aku bisa bicara padanya.
2269
01:59:03,869 --> 01:59:05,662
Dia jatuh, dan dia ...
dan lehernya patah.
2270
01:59:05,704 --> 01:59:06,830
Maaf.
2271
01:59:08,039 --> 01:59:09,207
Aku benar-benar minta maaf.
2272
01:59:21,678 --> 01:59:23,305
Goddamn it!
2273
01:59:23,346 --> 01:59:25,891
Carl, aku mau muntah!
2274
01:59:25,932 --> 01:59:26,933
Tidak apa-apa.
2275
01:59:26,975 --> 01:59:27,976
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
2276
01:59:28,018 --> 01:59:29,352
Carl, aku harus pergi ke kamar mandi.
2277
01:59:29,394 --> 01:59:30,353
Aku gak enak badan.
2278
01:59:30,395 --> 01:59:32,189
Tentu. Ayo ke kamar mandi.
2279
01:59:39,237 --> 01:59:40,530
Goddamn it!
2280
01:59:58,173 --> 02:00:01,176
Oh, Ayah ...
2281
02:00:03,762 --> 02:00:05,263
Anda harus duduk, Pak.
2282
02:00:05,305 --> 02:00:06,890
Aku sudah bilang dua kali. Kita akan mendarat.
2283
02:00:06,932 --> 02:00:08,391
- Maaf. Terima kasih ...
- Semua dari Anda.
2284
02:00:08,391 --> 02:00:09,559
Frank Ayo.
2285
02:00:09,601 --> 02:00:11,686
- Frank?
- Kami mendarat dalam enam menit.
2286
02:00:11,728 --> 02:00:12,896
Anda semua harus berada di tempat duduk Anda
2287
02:00:12,938 --> 02:00:15,107
- Dengan sabuk pengaman dikencangkan.
- Frank, buka pintu!
2288
02:00:15,148 --> 02:00:16,733
Frank
2289
02:00:18,610 --> 02:00:20,278
- Kau yang lakukan.
- Yeah.
2290
02:00:49,599 --> 02:00:51,560
Frank Frank
2291
02:00:55,939 --> 02:00:58,525
Baiklah, tetap
duduk, semua orang, tolong.
2292
02:00:58,567 --> 02:01:00,360
FBI. Tetap duduk. FBI. Tetap duduk.
2293
02:01:08,785 --> 02:01:10,203
- Harap tetap duduk!
- Tetap duduk.
2294
02:01:10,245 --> 02:01:11,496
Anda harus tetap duduk
2295
02:01:11,538 --> 02:01:14,082
hingga pesawat telah
benar-benar berhenti.
2296
02:01:14,124 --> 02:01:15,667
Allah Maha Kuasa.
2297
02:01:15,709 --> 02:01:19,463
Chestnuts roasting on an open fire...
2298
02:01:22,507 --> 02:01:29,723
Jack Frost nipping at your nose
2299
02:01:29,765 --> 02:01:35,145
Yuletide carols being sung by a choir
2300
02:01:35,145 --> 02:01:40,817
And folks dressed up like Eskimos
2301
02:01:40,859 --> 02:01:43,862
Everybody knows
2302
02:01:43,904 --> 02:01:49,117
A turkey and some mistletoe
2303
02:01:49,159 --> 02:01:53,789
Help to make the season bright
2304
02:01:56,166 --> 02:02:00,587
Tiny tots with their eyes all aglow
2305
02:02:00,629 --> 02:02:04,633
Will find it hard to sleep tonight...
2306
02:02:04,674 --> 02:02:06,635
Siapa namamu?
2307
02:02:07,719 --> 02:02:09,805
They know that Santa's on his way...
2308
02:02:09,846 --> 02:02:13,350
Mana ibumu?
2309
02:02:13,391 --> 02:02:17,979
...He's loaded lots of toys
and goodies on his sleigh
2310
02:02:20,982 --> 02:02:26,363
And every mother's child is gonna spy
2311
02:02:26,404 --> 02:02:28,949
To see if reindeer
really know how to fly...
2312
02:02:32,077 --> 02:02:37,249
And so I'm offering
this simple phrase...
2313
02:02:40,418 --> 02:02:46,842
To kids from one to 92
2314
02:02:46,883 --> 02:02:50,303
Although it's been said many times
2315
02:02:50,345 --> 02:02:53,765
Many ways: "Merry Christmas..."
2316
02:02:53,807 --> 02:02:55,517
Tangan di belakang kepala!
2317
02:02:55,559 --> 02:02:57,519
...To you.
2318
02:02:57,561 --> 02:02:59,020
Carl, masukkan aku ke dalam mobil, tolong.
2319
02:02:59,062 --> 02:03:02,190
Masukkan aku ke mobil.
2320
02:03:02,232 --> 02:03:04,234
Masukkan dia
2321
02:03:20,250 --> 02:03:23,795
Mempertimbangkan bobot
dari kejahatan ini
2322
02:03:23,837 --> 02:03:27,674
sejarah kenekatanmu
dan kelakuan yang sulit dipahami
2323
02:03:27,716 --> 02:03:30,093
dan kurangnya rasa hormatmu
2324
02:03:30,135 --> 02:03:32,554
pada hukum Amerika Serikat
2325
02:03:32,596 --> 02:03:35,724
Aku tidak punya pilihan selain
mengabaikan permintaan Anda
2326
02:03:35,766 --> 02:03:37,684
diperlakukan sebagai minor
2327
02:03:37,726 --> 02:03:39,603
dan menetapkanmu dengan hukuman 12 tahun
2328
02:03:39,603 --> 02:03:42,856
di penjara keamanan maksimum Atlanta
2329
02:03:42,898 --> 02:03:46,234
dan sangat merekomendasikan
Anda dikurung dengan sistem isolasi
2330
02:03:46,276 --> 02:03:48,320
sepanjang seluruh masa hukuman.
2331
02:03:48,361 --> 02:03:51,865
... "Selamat Natal."
2332
02:04:00,916 --> 02:04:02,667
Gunakan pintu itu di sana.
2333
02:04:08,340 --> 02:04:10,300
... dan katakan cintaku pada mereka semua.
2334
02:04:10,342 --> 02:04:12,052
Aku memikirkan mereka sepanjang waktu.
2335
02:04:30,570 --> 02:04:32,989
Selamat Natal, Frank.
2336
02:04:35,325 --> 02:04:37,953
Hei, aku punya beberapa buku komik di sini.
2337
02:04:44,668 --> 02:04:45,961
Bagaimana putrimu?
2338
02:04:46,002 --> 02:04:47,254
Apa namanya?
2339
02:04:47,295 --> 02:04:48,255
Grace.
2340
02:04:48,296 --> 02:04:50,382
Yeah ... Aku tidak tahu.
2341
02:04:50,424 --> 02:04:51,758
ia tinggal bersama ibunya di Chicago
2342
02:04:51,800 --> 02:04:53,760
dan aku tidak bisa sering melihatnya.
2343
02:04:55,303 --> 02:04:56,888
Apa yang ada di tas?
2344
02:04:56,930 --> 02:04:59,349
Oh. Aku sedang dalam perjalanan ke bandara.
2345
02:04:59,391 --> 02:05:01,685
Pemalsuan cek
2346
02:05:01,726 --> 02:05:03,145
yang beroperasi di Minnesota.
2347
02:05:04,563 --> 02:05:08,108
Aw, Ya ampun, dia ...
dia membuat kami gila.
2348
02:05:08,150 --> 02:05:09,693
Anda punya salah satu cek-nya?
2349
02:05:09,734 --> 02:05:12,237
Yeah, yeah, aku punya . ..
yang dia palsukan
2350
02:05:12,279 --> 02:05:14,114
di bank simpan pinjam Great Lakes.
2351
02:05:14,156 --> 02:05:16,575
lihat, dia hanya menggunakan mesin stensil
2352
02:05:16,616 --> 02:05:17,742
dan Underwood.
2353
02:05:17,784 --> 02:05:20,287
Yeah, ini seorang kasir dari bank.
2354
02:05:20,328 --> 02:05:21,621
Katakan lagi?
2355
02:05:21,663 --> 02:05:23,248
Aku- ini pasti seorang kasir, Carl.
2356
02:05:23,290 --> 02:05:25,375
Maksudku, bank, mereka selalu
menggunakan stempel tangan
2357
02:05:25,417 --> 02:05:26,918
untuk tanggal, lihat.
2358
02:05:26,960 --> 02:05:28,628
Stempelnya selalu digunakan
2359
02:05:28,670 --> 02:05:30,088
sehingga menjadi usang
2360
02:05:30,130 --> 02:05:32,007
dan angka-angkanya selalu retak.
2361
02:05:32,048 --> 02:05:35,761
Angka enam dan sembilan ...
lihat, yang pertama.
2362
02:05:37,763 --> 02:05:39,639
Terima kasih.
2363
02:05:44,269 --> 02:05:46,396
Aku ingin kau melihat
2364
02:05:46,438 --> 02:05:47,439
sesuatu untukku.
2365
02:05:52,110 --> 02:05:54,362
Katakan padaku apa
pendapatmu.
2366
02:05:56,907 --> 02:05:58,492
Itu palsu.
2367
02:05:58,533 --> 02:06:00,035
Bagaimana kau tahu?
2368
02:06:00,076 --> 02:06:01,244
Kau belum memeriksanya.
2369
02:06:01,286 --> 02:06:03,830
Tidak ada tepi yang dilubangi,benar?
2370
02:06:03,872 --> 02:06:06,875
Maksudku, ini ... cek ini dipotong
dengan tangan, bukan cetakan mesin.
2371
02:06:06,917 --> 02:06:09,085
Yeah ...
2372
02:06:09,127 --> 02:06:10,378
Kertasnya berlapis ganda
2373
02:06:10,420 --> 02:06:12,756
terlalu berat sebagai cek bank.
2374
02:06:12,798 --> 02:06:16,760
Tinta magnetik, itu, eh,
terangkat dengan jariku
2375
02:06:16,802 --> 02:06:18,095
bukannya datar.
2376
02:06:19,304 --> 02:06:20,806
Dan ini tidak berbau seperti MICR.
2377
02:06:20,847 --> 02:06:21,890
Ini semacam...
2378
02:06:21,932 --> 02:06:23,642
Anda tahu, semacam tinta drafting.
2379
02:06:23,683 --> 02:06:25,977
Kau tahu, jenis yang bisa
didapatkan di toko alat tulis.
2380
02:06:31,942 --> 02:06:33,777
Frank ...
2381
02:06:33,819 --> 02:06:35,737
apakah kau tertarik bekerja
2382
02:06:35,779 --> 02:06:37,864
dengan Unit Kejahatan Keuangan FBI?
2383
02:06:39,908 --> 02:06:40,909
Aku sudah mendapat pekerjaan di sini.
2384
02:06:40,951 --> 02:06:42,369
Kau tahu, aku, eh, menyampaikan surat.
2385
02:06:44,496 --> 02:06:49,251
Frank, kami memiliki kekuatan
untuk membawamu keluar dari penjara.
2386
02:06:49,292 --> 02:06:50,919
Kau akan ditempatkan dalam
pengawasan FBI
2387
02:06:50,961 --> 02:06:53,088
di mana kau akan melayani
sisa hukumanmu
2388
02:06:53,130 --> 02:06:54,881
sebagai pegawai
pemerintah federal.
2389
02:06:57,509 --> 02:06:59,594
Dalam pengawasan siapa?
2390
02:07:08,311 --> 02:07:10,981
Hai. Aku-aku Frank Abagnale.
2391
02:07:11,022 --> 02:07:13,483
Aku seharusnya mulai bekerja di sini hari ini.
2392
02:07:13,525 --> 02:07:16,111
Itu sebuah perusahaan tur
yang beroperasi dari BVI.
2393
02:07:16,153 --> 02:07:18,363
Pak, Mr Abagnale ada di sini.
2394
02:07:18,405 --> 02:07:19,823
Aku akan menelepon Anda kembali.
2395
02:07:50,145 --> 02:07:52,105
Halo, Carl.
2396
02:07:52,147 --> 02:07:53,732
Selamat Datang di FBI.
2397
02:07:53,774 --> 02:07:55,817
Aku akan menunjukkan kepada Anda di mana Anda bekerja.
2398
02:08:03,200 --> 02:08:06,661
Carl ... berapa lama saya harus bekerja di sini?
2399
02:08:06,703 --> 02:08:09,372
Masuk jam 8:15 di pagi hari
sampai 5:00 sore.
2400
02:08:09,414 --> 02:08:11,374
45 menit untuk makan siang.
2401
02:08:11,416 --> 02:08:13,376
Tidak, aku. ..
2402
02:08:13,418 --> 02:08:15,670
Maksudku, berapa lama?
2403
02:08:17,506 --> 02:08:19,633
Setiap hari.
2404
02:08:19,674 --> 02:08:21,843
Setiap hari, Frank, sampai kami melepasmu.
2405
02:09:13,728 --> 02:09:15,897
Yeah.
2406
02:09:15,939 --> 02:09:18,942
- Hei, Carl.
- Hai.
2407
02:09:18,942 --> 02:09:21,278
Apa kabar?
2408
02:09:21,278 --> 02:09:22,696
Ini bukan waktu yang baik, Frank.
2409
02:09:22,737 --> 02:09:24,698
Aku sedang membereskan mejaku untuk akhir pekan.
2410
02:09:27,701 --> 02:09:30,620
Carl, kau keberatan jika
aku pergi denganmu besok?
2411
02:09:30,620 --> 02:09:32,664
Besok adalah hari Sabtu.
2412
02:09:32,706 --> 02:09:34,749
Aku akan terbang ke Chicago
untuk melihat anakku.
2413
02:09:34,791 --> 02:09:36,418
Aku akan kembali bekerja pada hari Senin.
2414
02:09:36,460 --> 02:09:37,586
Kau akan menengok Grace, ya?
2415
02:09:37,627 --> 02:09:39,171
UItu rencananya.
2416
02:09:42,883 --> 02:09:45,093
jadi apa yang harus aku
lakukan sampai hari Senin?
2417
02:09:45,135 --> 02:09:46,887
Maafkan aku, Nak,
aku tidak bisa membantumu masalah itu.
2418
02:09:46,928 --> 02:09:47,971
Maaf.
2419
02:09:54,770 --> 02:09:57,147
Ini Hanratty.
2420
02:09:57,189 --> 02:09:59,191
Oh, ya, serahkan padanya.
2421
02:10:07,199 --> 02:10:09,159
Mr Sawyer.
2422
02:10:09,201 --> 02:10:11,077
Apa kabar?
2423
02:10:11,119 --> 02:10:13,121
Aku punya setengah lusin lebih cek
2424
02:10:13,163 --> 02:10:15,207
pada operator tur di BVI.
2425
02:10:48,365 --> 02:10:51,118
American Airlines 355
2426
02:10:51,159 --> 02:10:53,537
melayani Chicago dan San Francisco
2427
02:10:53,537 --> 02:10:55,247
sekarang terbuka untuk
penumpang yang ingin check-in.
2428
02:10:55,288 --> 02:10:58,542
Bagaimana kau melakukannya, Frank?
2429
02:10:58,583 --> 02:11:01,878
Bagaimana kau lulus ujian di Louisiana?
2430
02:11:01,920 --> 02:11:04,339
Apa yang kau lakukan di sini?
2431
02:11:04,381 --> 02:11:06,466
Dengarkan ...
2432
02:11:06,508 --> 02:11:08,552
Aku menyesal menempatkan kau melalui semua ini.
2433
02:11:08,593 --> 02:11:11,555
Kau kembali ke Eropa, kau
akan mati di Penjara Perpignan.
2434
02:11:11,555 --> 02:11:13,181
Anda mencoba lari kesini
2435
02:11:13,223 --> 02:11:15,350
kami akan mengirimmu kembali ke
Atlanta selama 50 tahun.
2436
02:11:15,392 --> 02:11:18,728
Aku tahu itu.
2437
02:11:18,770 --> 02:11:21,273
Saya menghabiskan empat tahun berusaha
untuk mengatur pembebasanmu.
2438
02:11:21,314 --> 02:11:23,066
Harus meyakinkan bos2ku di FBI
2439
02:11:23,108 --> 02:11:25,402
dan Jaksa Agung
Amerika Serikat
2440
02:11:25,402 --> 02:11:26,403
Kau tidak boleh lari.
2441
02:11:26,403 --> 02:11:29,322
Kenapa kau melakukannya?
2442
02:11:29,364 --> 02:11:30,740
Kau hanya seorang anak.
2443
02:11:30,782 --> 02:11:32,576
Aku bukan anakmu.
2444
02:11:32,617 --> 02:11:35,036
Kau bilang kau akan ke Chicago.
2445
02:11:35,078 --> 02:11:36,997
Putriku tidak dapat bertemu akhir pekan ini.
2446
02:11:37,038 --> 02:11:38,999
dia akan main ski.
2447
02:11:39,040 --> 02:11:40,625
Kau bilang dia berusia empat tahun.
2448
02:11:40,667 --> 02:11:41,793
Kau bohong.
2449
02:11:41,835 --> 02:11:43,378
dia berumur empat tahun ketika aku pergi.
2450
02:11:43,420 --> 02:11:44,838
Sekarang dia 15.
2451
02:11:44,880 --> 02:11:48,049
Istri saya sudah menikah selama 11 tahun.
2452
02:11:48,091 --> 02:11:50,343
Aku bertemu Grace kadang2.
2453
02:11:50,385 --> 02:11:52,345
Aku tidak mengerti.
2454
02:11:52,387 --> 02:11:54,347
Tentu kau mengerti
2455
02:11:54,389 --> 02:11:57,058
kadang-kadang hidup lebih
mudah dalam kebohongan.
2456
02:12:00,479 --> 02:12:03,440
Aku akan membiarkan kau
terbang malam ini, Frank.
2457
02:12:03,482 --> 02:12:05,400
Aku bahkan tidak akan berusaha
untuk menghentikanmu.
2458
02:12:05,442 --> 02:12:07,778
Itu karena aku tahu
kau akan kembali pada hari Senin.
2459
02:12:07,778 --> 02:12:11,114
Yeah? Bagaimana kau tahu aku
akan datang kembali?
2460
02:12:13,909 --> 02:12:16,119
Lihat.
2461
02:12:16,161 --> 02:12:18,079
Frank ...
2462
02:12:18,121 --> 02:12:20,415
tidak ada yang mengejarmu.
2463
02:12:20,457 --> 02:12:23,919
American Airlines Penerbangan 131
2464
02:12:23,960 --> 02:12:26,838
ke Pittsburgh sekarang siap untuk boarding.
2465
02:12:26,880 --> 02:12:31,635
Penumpang dengan boarding pass,
silahkan lanjutkan ke Gerbang 23A.
2466
02:12:38,809 --> 02:12:40,519
Oke.
2467
02:12:40,560 --> 02:12:42,771
Alice, apa dia
tidak menelepon?
2468
02:12:42,813 --> 02:12:44,815
Tidak.
2469
02:12:56,326 --> 02:12:57,452
Selamat pagi.
2470
02:12:57,494 --> 02:12:59,579
Aku , eh, mengadakan
pertemuan ini untuk membahas
2471
02:12:59,621 --> 02:13:01,915
tipe baru penipuan
dan pemalsuan cek
2472
02:13:01,957 --> 02:13:04,376
Subjek kita menghapus dan mengubah cek
2473
02:13:04,417 --> 02:13:06,378
kemudian menyebarkannya di
seluruh Arizona.
2474
02:13:10,549 --> 02:13:12,134
Subjek ini adalah target besar
2475
02:13:12,175 --> 02:13:14,302
menuliskan cek sampai lima angka.
2476
02:13:17,681 --> 02:13:20,642
maaf aku terlambat.
2477
02:13:20,684 --> 02:13:22,644
Maaf.
2478
02:13:26,356 --> 02:13:29,776
Kita punya hasil sitaan cek di
Agen Reiter.
2479
02:13:29,818 --> 02:13:31,820
Mari ke ruangan rapat
2480
02:13:36,158 --> 02:13:40,078
Ada lekukan pada setiap baris.
2481
02:13:40,120 --> 02:13:43,874
Tampaknya jumlah aslinya
sebesar $ 60.
2482
02:13:47,544 --> 02:13:48,879
Keberatan kalau saya lihat?
2483
02:13:52,340 --> 02:13:55,343
Diuangkan di Flagstaff seminggu yang lalu.
2484
02:13:57,179 --> 02:14:00,098
Jumlah kerugian bank $ 16.000.
2485
02:14:00,140 --> 02:14:02,100
Ini cek asli.
2486
02:14:02,142 --> 02:14:04,144
Yeah.
2487
02:14:04,186 --> 02:14:05,353
Yeah. Sudah dicuci.
2488
02:14:05,395 --> 02:14:07,397
Satu-satunya yang asli
adalah tanda tangan.
2489
02:14:07,397 --> 02:14:09,274
Tapi itu sempurna, Carl. Maksudku ...
2490
02:14:09,316 --> 02:14:11,610
Maksudku, ini bukan
hidroklorida atau pemutih.
2491
02:14:11,651 --> 02:14:13,945
Bukan
2492
02:14:13,987 --> 02:14:15,697
sesuatu yang baru.
2493
02:14:15,739 --> 02:14:17,824
Mungkin penghilang cat kuku
yang mengandung aseton
2494
02:14:17,866 --> 02:14:19,743
menghilangkan tinta yang tidak dicetak?
2495
02:14:23,872 --> 02:14:26,833
Bagaimana kau melakukannya, Frank?
2496
02:14:26,875 --> 02:14:29,878
Bagaimana kau berbuat curang pada
ujian di Louisiana?
2497
02:14:35,258 --> 02:14:38,428
Aku tidak curang.
2498
02:14:38,470 --> 02:14:42,140
Aku belajar selama dua minggu dan aku lulus.
2499
02:14:43,225 --> 02:14:45,519
Apa itu kenyataannya, Frank?
2500
02:14:45,560 --> 02:14:47,771
Apa itu benar?
2501
02:14:47,813 --> 02:14:50,357
Aku berani bertaruh orang ini mencuri
cek dari kotak surat.
2502
02:14:50,398 --> 02:14:52,943
Dia mencucinya untuk menghapus nama aslinya
dan dia menuliskan namanya sendiri.
2503
02:14:54,778 --> 02:14:57,072
Jadi menurutmu dia orang lokal?
2504
02:14:57,114 --> 02:14:58,365
Yah, kalau itu aku, kau tahu
2505
02:14:58,406 --> 02:15:00,700
Aku akan menelepon bank dulu,
Aku akan memeriksa saldo ...
2506
02:15:00,742 --> 02:15:02,369
Pastikan ada cukup uang di sana
2507
02:15:02,410 --> 02:15:03,578
supaya pekerjaanmu tidak sia-sia.
2508
02:15:03,620 --> 02:15:04,788
Tepat.
2509
02:15:04,830 --> 02:15:06,873
Kamu tahu, Carl, kupikir
orang ini sangat pintar.
2510
02:15:08,291 --> 02:15:10,627
Kurasa yang perlu kita
lakukan sekarang adalah menangkapnya.
2511
02:15:12,504 --> 02:15:14,881
Kita akan melakukannya besok pagi.
2512
02:15:14,923 --> 02:15:17,384
Kami akan memeriksa nama
Eric Anthony Feeders.
2513
02:15:17,426 --> 02:15:19,344
Di Nevada, Arizona, California.
2514
02:15:19,386 --> 02:15:21,596
Kedua nama, kan? Chris Frank, juga?
2515
02:15:21,638 --> 02:15:23,640
Ya...
2516
02:15:23,665 --> 02:15:24,981
Frank Abagnale Jr.
telah menikah selama 26 tahun.
2517
02:15:24,982 --> 02:15:26,647
Dia memiliki 3 anak dan hidup
dengan damai di daerah midwest.
2518
02:15:26,648 --> 02:15:29,373
Sejak pembebasannya dari penjara tahun 1974, Frank
telah membantu FBI mengangkap beberapa pemalsu cek
2519
02:15:29,374 --> 02:15:31,965
paling terkenal, dan orang yang bertanggung jawab
pada pemalsuan dan penipuan cek bank di dunia.
2520
02:15:32,544 --> 02:15:34,575
Frank juga banyak mendesain
cek aman yang digunakan...
2521
02:15:34,576 --> 02:15:36,372
tiap harinya oleh bank
dan perusahaan Fortune 500...
2522
02:15:36,373 --> 02:15:38,228
Untuk pelayanannya,
perusahaan ini membayar
2523
02:15:38,229 --> 02:15:40,044
Frank Abignale Jr.
jutaan dollar per tahunnya.
2524
02:15:41,069 --> 02:15:45,069
Frank dan Carl masih tetap dekat,
bersahabat sampai sekarang.
2525
02:15:46,944 --> 02:15:50,944
Penerjemah:
www.ichansubmanga.blogspot.com
2526
02:15:50,945 --> 02:15:54,945
Resync : Hnrazz