1
00:03:08,101 --> 00:03:09,836
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ
2
00:03:09,837 --> 00:03:11,171
আর সবাইকে স্বাগত জানাচ্ছি
"সত্যি বলতে কি..." অনুষ্ঠানে
3
00:03:11,172 --> 00:03:13,140
আমাদের প্রথম অতিথি,
তিনি ক্যারিয়ার গড়েছেন
4
00:03:13,474 --> 00:03:15,642
আমাদের এই শো-তে এ পর্যন্ত দেখা
5
00:03:15,643 --> 00:03:17,711
সবচেয়ে বড় প্রতারক হিসেবে
6
00:03:17,712 --> 00:03:19,612
আর আপনারা দেখতেই পাবেন আমি কী বোঝাচ্ছি
7
00:03:19,613 --> 00:03:22,549
নাম্বার এক,
আপনার নামটা কী, প্লিজ?
8
00:03:22,550 --> 00:03:24,384
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল
9
00:03:24,385 --> 00:03:25,719
নাম্বার দুই?
10
00:03:25,720 --> 00:03:28,054
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল
11
00:03:28,055 --> 00:03:29,389
নাম্বার তিন?
12
00:03:29,390 --> 00:03:31,558
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল
13
00:03:31,559 --> 00:03:35,779
"১৯৬৪ থেকে ১৯৬৭ সালের মধ্যে আমি সফলভাবে বেশ ধরেছি
14
00:03:35,780 --> 00:03:38,448
"প্যান অ্যাম এয়ারওয়েজের একজন পাইলটের,
15
00:03:38,449 --> 00:03:41,718
"এবং আমি ২০ লক্ষ মাইলেরও বেশি পথ উড়েছি বিনা পয়সায় ।
16
00:03:41,719 --> 00:03:45,388
"এই সময়ের ভেতরে আমি আরও ছিলাম জর্জিয়ার এক হাসপাতালের
17
00:03:45,389 --> 00:03:47,323
"প্রধান শিশু বিশেষজ্ঞ,
18
00:03:47,324 --> 00:03:49,358
"এবং লুইজিয়ানা অঙ্গরাজ্যের
19
00:03:49,359 --> 00:03:51,094
"একজন সহকারী এটর্নি জেনারেল ।
20
00:03:51,095 --> 00:03:53,463
"আমি যখন ধরা পড়ি, তখন আমাকে ধরা হত
21
00:03:53,464 --> 00:03:56,466
"যুক্তরাষ্ট্রের ইতিহাসের সবচেয়ে কমবয়সী
এবং সবচেয়ে দুঃসাহসী প্রতারক হিসেবে
22
00:03:56,467 --> 00:03:59,903
"আমি ২৬টি দেশে এবং যুক্তরাষ্ট্রের পুরো পঞ্চাশটি অঙ্গরাজ্যে
23
00:03:59,904 --> 00:04:03,272
"জাল চেকের মাধ্যমে প্রায় ৪০ লক্ষ ডলার কামিয়েছি ।
24
00:04:03,273 --> 00:04:06,643
"এবং আমি এগুলো সবই করেছি আমার ১৯তম জন্মদিনের আগে
25
00:04:06,644 --> 00:04:09,746
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল "
26
00:04:14,152 --> 00:04:15,719
তো, এই প্রথমবারের মত
27
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
তাকে সত্য বলতে হবে,
28
00:04:17,021 --> 00:04:19,689
আর আমরা আমাদের প্রশ্নোত্তর পর্ব শুরু করছি কিটিকে দিয়ে
29
00:04:19,190 --> 00:04:22,391
ধন্যবাদ । প্রথম জন,
কেন, এত প্রতিভা থাকার পরও...
30
00:04:22,092 --> 00:04:24,761
এবং আপনি অবশ্যই খুবই বুদ্ধিমান একজন লোক...
31
00:04:24,062 --> 00:04:27,463
কেন আপনি বৈধ পেশায় গেলেন না?
32
00:04:27,464 --> 00:04:30,000
এটা আসলে টাকা পয়সারই ব্যাপার ছিল
33
00:04:30,001 --> 00:04:32,335
কম বয়সে আমার টাকার দরকার ছিল
34
00:04:31,936 --> 00:04:34,203
আর আমার মনে হল এই তালিকার পেশাগুলোই
35
00:04:34,204 --> 00:04:35,905
টাকা কামানোর সবচেয়ে সহজ রাস্তা
36
00:04:35,906 --> 00:04:37,273
বেশ
37
00:04:37,274 --> 00:04:39,709
দ্বিতীয় জন, আমার এগুলো খুবই চিত্তাকর্ষক লাগছে
38
00:04:39,710 --> 00:04:41,645
আপনাকে শেষ পর্যন্ত ধরল কে?
39
00:04:41,646 --> 00:04:43,913
তার নাম ছিল কার্ল হ্যানর্যাটি
40
00:04:43,914 --> 00:04:45,949
হ-অঁ-অঁ-র্যাটি
41
00:04:45,950 --> 00:04:47,150
র্যাটি
42
00:04:47,151 --> 00:04:48,584
হ্যানর্যাটি
43
00:04:48,585 --> 00:04:49,619
হন-র্যাটি
44
00:04:49,620 --> 00:04:51,921
কার্ল হ্যানর্যাটি
45
00:04:51,922 --> 00:04:53,289
জ্বি । আমি...
46
00:04:53,290 --> 00:04:55,892
হচ্ছি... কার্ল হ্যানর্যাটি
47
00:04:55,893 --> 00:05:00,296
আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের এফবিআই-এর পক্ষ থেকে এসেছি
48
00:05:01,932 --> 00:05:03,733
জ্বি । আমার ওপর নির্দেশ আছে
49
00:05:03,734 --> 00:05:06,670
ওই অ্যামেরিকান বন্দী, অ্যাবাগ্নেলকে দেখার
50
00:05:33,497 --> 00:05:37,000
আপনি এখানে বসেন
51
00:05:37,001 --> 00:05:39,836
দরজাটা খুলবেন না
52
00:05:39,837 --> 00:05:43,506
আপনি ওকে কিছু...
53
00:05:43,507 --> 00:05:46,876
দেবেন না এই গর্ত দিয়ে
54
00:05:56,520 --> 00:05:58,521
হায়রে আল্লাহ রে!
55
00:06:18,909 --> 00:06:21,144
বুঝলে, আমার নিজেরও একটু ঠান্ডা লেগেছে
56
00:06:21,145 --> 00:06:22,411
ফ্র্যাঙ্ক...
57
00:06:22,412 --> 00:06:25,081
আমি এখানে এসেছি তোমাকে ইউরোপীয় মানবাধিকার আদালতের দেওয়া
58
00:06:25,082 --> 00:06:27,650
বিদেশে আটক আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনার ওপর একটা আর্টিকেল পড়তে
59
00:06:27,651 --> 00:06:30,286
"আর্টিকেল এক:
আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনা হবে
60
00:06:30,287 --> 00:06:32,521
"আইনের দৃষ্টিতে যেসব অপরাধে..."
61
00:06:32,522 --> 00:06:33,890
আমাকে বাঁচাও
62
00:06:33,891 --> 00:06:36,092
"...তার সর্বোচ্চ দন্ড কমপক্ষে এক বছরের
63
00:06:36,093 --> 00:06:38,394
কারাদন্ড বা জরিমানা হলে"
64
00:06:38,395 --> 00:06:39,562
বাঁচাও
65
00:06:39,563 --> 00:06:42,698
ফ্র্যাঙ্ক... থামো
66
00:06:42,699 --> 00:06:45,001
আমাকে বাঁচাও
67
00:06:45,002 --> 00:06:47,670
তোমার কি মনে হয় যে তুমি আসলেই আমাকে বুদ্ধু বানাতে পারবে?
68
00:06:49,673 --> 00:06:51,975
আরো ১৬ পৃষ্ঠা বাকি আছে ।
শুনতে থাকো
69
00:06:51,976 --> 00:06:54,210
আর্টিকেল দুই:
70
00:06:54,211 --> 00:06:55,779
"যদি আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনার আবেদনে
71
00:06:55,780 --> 00:06:57,513
"আলাদা আলাদা কয়েকটি অপরাধের উল্লেখ থাকে,
72
00:06:57,514 --> 00:06:58,948
যার প্রত্যেকটিই আইনের দৃষ্টিতে শাস্তিযোগ্য..."
73
00:06:59,950 --> 00:07:01,284
74
00:07:01,285 --> 00:07:03,486
ফ্র্যাঙ্ক?
75
00:07:05,389 --> 00:07:07,556
ফ্র্যাঙ্ক?
76
00:07:07,557 --> 00:07:08,658
মরা!
77
00:07:08,659 --> 00:07:11,560
এখানে একজন ডাক্তার ডাকেন!
78
00:07:11,561 --> 00:07:13,062
আমার একজন ডাক্তার লাগবে!
79
00:07:13,063 --> 00:07:14,430
ডাক্তার! এখনই!
80
00:07:14,431 --> 00:07:15,932
হ্যানর্যাটি: ভয় পেয়ো না, ফ্র্যাঙ্ক
81
00:07:15,933 --> 00:07:17,901
আমরা তোমাকে সোজা ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাচ্ছি
82
00:07:21,172 --> 00:07:23,072
ফ্র্যাঙ্ক, যদি আমার কথা শুনতে পাও, দুশ্চিন্তা কোরো না
83
00:07:23,073 --> 00:07:25,108
আমি তোমাকে সকালবেলা বাড়িতে নিয়ে যাচ্ছি
84
00:07:25,109 --> 00:07:26,442
সকালে বাড়ি যাচ্ছি, ফ্র্যাঙ্ক
85
00:07:30,781 --> 00:07:32,115
কী করছেন?
86
00:07:32,116 --> 00:07:33,449
হাত থেকে উকুন ধুয়ে ফেলছি
87
00:07:33,450 --> 00:07:35,885
এই লোকটাকে অ্যামেরিকার উদ্দেশ্যে প্লেনে নিতে হবে
88
00:07:35,886 --> 00:07:37,287
ওকে ডাক্তার দেখাতে হবে
89
00:07:37,288 --> 00:07:38,988
ডাক্তার কালকে আসবে
90
00:07:38,989 --> 00:07:40,957
আমি অনেক দিন খেটেছি,
অনেক খেটেছি
91
00:07:40,958 --> 00:07:43,092
যাতে তুমি এটা আমার থেকে নিয়ে যেতে না পারো
92
00:07:43,093 --> 00:07:45,628
ও যদি মরে, আমি তোমাকে দোষী দেখাব
93
00:07:51,768 --> 00:07:53,403
মঁসিয়ে!
94
00:07:57,607 --> 00:07:59,408
আহ, ফ্র্যাঙ্ক
95
00:08:41,618 --> 00:08:43,386
ঠিক আছে, কার্ল...
96
00:08:43,387 --> 00:08:46,489
চলো বাড়ি যাই
97
00:08:46,490 --> 00:08:49,092
দ্য নিউ রোশেল রোটারি ক্লাবের
98
00:08:49,093 --> 00:08:52,128
ইতিহাস যাবে সেই ১৯১৯ সালে
99
00:08:52,129 --> 00:08:53,596
এতগুলো বছরে
100
00:08:53,597 --> 00:08:57,466
আমরা কেবল অল্প কয়েকজন যোগ্য লোককে পেয়েছি
101
00:08:57,467 --> 00:09:00,336
আজীবন সদস্য হিসেবে অভিষিক্ত করার মত
102
00:09:00,337 --> 00:09:02,372
এটা একটা সম্মানের বিষয় যে,
103
00:09:02,373 --> 00:09:07,176
আমরা ওয়াল অভ অনারে ৫৭টা নাম দেখেছি
104
00:09:07,177 --> 00:09:09,712
আর আজ রাতে সেটা হবে ৫৮টা
105
00:09:09,713 --> 00:09:13,182
সুতরাং, প্লিজ সবাই উঠে দাঁড়ান আমার কাছের বন্ধুর জন্য,
106
00:09:13,183 --> 00:09:15,818
যে ব্যক্তি আমাদের পেন্সিল রেখেছেন তীক্ষ্ম...
107
00:09:17,321 --> 00:09:19,055
আর আমাদের কলমে রেখেছেন কালি...
108
00:09:19,056 --> 00:09:21,724
ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল
109
00:09:41,611 --> 00:09:43,212
আমি এখানে দাঁড়িয়ে সম্মানবোধ করছি
110
00:09:43,213 --> 00:09:46,416
মেয়র রবার্ট ওয়্যাগনার...
111
00:09:50,854 --> 00:09:53,923
এবং আমাদের ক্লাব প্রেসিডেন্ট জ্যাক বার্নসের উপস্থিতিতে!
112
00:09:58,929 --> 00:10:02,765
বিশেষ করে আমি সম্মানবোধ হচ্ছি আমার প্রিয়তমা স্ত্রী পলা...
113
00:10:05,336 --> 00:10:08,871
এবং আমার ছেলে ফ্র্যাঙ্ক জুনিয়রকে দেখে....
114
00:10:08,872 --> 00:10:11,040
ফ্র্যাঙ্ক... দাঁড়া, ব্যাটা ।
দাঁড়া...
115
00:10:14,511 --> 00:10:17,013
...সামনের সারিতে বসা
116
00:10:21,785 --> 00:10:26,589
দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমের মাঝে পড়ে গেল
117
00:10:26,590 --> 00:10:31,494
প্রথম ইঁদুরটা দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল আর ডুবে গেল
118
00:10:31,495 --> 00:10:35,865
দ্বিতীয় ইঁদুরটা... হাল ছাড়ল না
119
00:10:35,866 --> 00:10:37,367
সে এত চেষ্টা করতে লাগল,
120
00:10:37,368 --> 00:10:41,004
যে শেষ পর্যন্ত সে ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল
121
00:10:41,005 --> 00:10:42,905
আর সেটা বেয়ে উঠে এল
122
00:10:42,906 --> 00:10:47,210
জেন্টলমেন, এদিক দিয়ে আমি হচ্ছি সেই দ্বিতীয় ইঁদুর
123
00:11:04,361 --> 00:11:07,063
তুই তোর বাবার চেয়ে ভাল নাচিস, ফ্র্যাঙ্কি
124
00:11:07,064 --> 00:11:08,664
শুনেছ বাবা?
125
00:11:08,665 --> 00:11:09,865
মজাই তো
126
00:11:09,866 --> 00:11:11,867
মেয়েরা জানে না ওদের জন্য কী জিনিস আছে
127
00:11:11,868 --> 00:11:14,904
আমাদের দেখা হওয়ার সময় তুমি যেটা নাচছিলে সেটা ওকে দেখাও
128
00:11:14,905 --> 00:11:16,339
হায়রে, ওটা কে মনে রাখে?
129
00:11:16,340 --> 00:11:18,874
ওই ছোট্ট ফ্রেঞ্চ গ্রামের লোকেরা
130
00:11:18,875 --> 00:11:20,776
অ্যামেরিকানদের দেখে এত খুশি হয়েছিল যে,
131
00:11:20,777 --> 00:11:23,146
ওরা ঠিক করল আমাদের জন্য একটা অনুষ্ঠানের আয়োজন করবে
132
00:11:23,147 --> 00:11:25,148
তাই ওরা ২০০ সৈনিক ঠাসল...
133
00:11:25,149 --> 00:11:27,150
হ্যাঁ, আমরা ওই গল্পটা জানি, বাবা
134
00:11:27,151 --> 00:11:29,052
একটা ছোট্ট সোশাল হলে
135
00:11:29,053 --> 00:11:31,387
আর প্রথম যে মঞ্চে উঠল,
136
00:11:31,388 --> 00:11:34,023
সে হল তোর মা । আর ও নাচতে শুরু করল
137
00:11:34,024 --> 00:11:35,358
বুঝলি,
138
00:11:35,359 --> 00:11:39,195
অনেক মাস ধরে আমরা কোন মেয়েমানুষই দেখি না
139
00:11:39,196 --> 00:11:41,063
আর এখানে দেখলাম এক সোনালি চুলের পরী
140
00:11:41,064 --> 00:11:42,531
সোনালি চুলের বোমা
141
00:11:44,368 --> 00:11:47,703
আর লোকজন আক্ষরিক অর্থেই শ্বাস বন্ধ করে ছিল,
142
00:11:47,704 --> 00:11:49,272
শ্বাস বন্ধ করে ছিল তোমার জন্যে
143
00:11:49,273 --> 00:11:50,406
শুনেছ?
144
00:11:51,408 --> 00:11:52,408
145
00:11:52,409 --> 00:11:54,643
আর আমি আমার বন্ধুদের দিকে তাকালাম আর বললাম...
146
00:11:54,644 --> 00:11:56,812
"আমি ওকে ছাড়া ফ্রান্স ছাড়ছি না"
147
00:11:56,813 --> 00:11:58,147
ছাড়লামও না
148
00:11:58,148 --> 00:11:59,782
ছাড়োনি
149
00:11:59,783 --> 00:12:01,650
ছাড়িওনি
150
00:12:02,685 --> 00:12:04,887
ওহ, মরা!
মরারে মরা, কার্পেটটা!
151
00:12:04,888 --> 00:12:05,888
আহারে মা...
152
00:12:05,889 --> 00:12:07,023
বিশ্বাস হচ্ছে না আমি এখন এই কাজ করলাম
153
00:12:07,024 --> 00:12:08,524
না, না, এটা কিচ্ছু না ।
এটা কিছুই না
154
00:12:08,525 --> 00:12:10,059
ওহ, ফ্র্যাঙ্কি, ফ্র্যাঙ্কি, একটা তোয়ালে নিয়ে আয়
155
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
- পলা...
- আনছি, আনছি
156
00:12:11,061 --> 00:12:12,061
বাদ দাও
157
00:12:15,899 --> 00:12:18,100
আমার সাথে নাচো, পলা
158
00:12:20,003 --> 00:12:22,838
159
00:12:28,711 --> 00:12:30,546
তোমার জন্য নাচলেই
160
00:12:30,547 --> 00:12:32,648
আমি ঝামেলায় পড়ি
161
00:12:38,788 --> 00:12:40,589
এটা দেখ
162
00:12:42,826 --> 00:12:45,794
163
00:12:45,795 --> 00:12:46,795
ফ্র্যাঙ্ক! ওঠ
164
00:12:46,796 --> 00:12:48,364
ওঠ, ওঠ!
165
00:12:48,365 --> 00:12:50,433
ওঠ ।
ওঠ ব্যাটা, ওঠ
166
00:12:50,434 --> 00:12:51,633
ফ্র্যাঙ্ক, ঘুম থেকে ওঠ
167
00:12:51,634 --> 00:12:52,868
বাবা...
168
00:12:52,869 --> 00:12:54,736
আজকে তোর স্কুলে যেতে হবে না
169
00:12:54,737 --> 00:12:56,172
কোন চিন্তা নেই
170
00:12:56,173 --> 00:12:57,706
কেন? বরফ পড়ছে নাকি?
171
00:12:57,707 --> 00:12:59,175
তোর কোন কালো স্যুট আছে?
172
00:12:59,176 --> 00:13:01,010
আমি আবার দেরি করে উঠেছি, না?
173
00:13:01,011 --> 00:13:04,580
শহরে আমাদের খুব জরুরি একটা মিটিং আছে
174
00:13:04,581 --> 00:13:06,482
খা এটা ।
নে, নে, খা
175
00:13:06,483 --> 00:13:08,117
ম্যাম, খোলেন ।
খোলেন, প্লিজ!
176
00:13:08,118 --> 00:13:09,118
- ম্যাম?
- জরুরি দরকার
177
00:13:09,119 --> 00:13:10,286
কি?
178
00:13:10,287 --> 00:13:11,887
হায়রে!
179
00:13:11,888 --> 00:13:13,222
আমরা আরো আধা ঘন্টা পর খুলব!
180
00:13:13,223 --> 00:13:15,091
দরজাটা খোলেন, প্লিজ ।
দরজাটা একটু খোলেন
181
00:13:15,092 --> 00:13:16,092
জরুরি দরকার
182
00:13:16,093 --> 00:13:18,060
আ-আমি দুঃখিত । আরো আধা ঘন্টার আগে আমরা খুলছি না
183
00:13:18,061 --> 00:13:19,161
আপনার নাম কী, ম্যাম?
184
00:13:19,162 --> 00:13:20,363
ডারসি
185
00:13:20,364 --> 00:13:21,497
ডারসি ।
খুব সুন্দর নাম
186
00:13:21,498 --> 00:13:23,265
আমি একটু ঝামেলায় আছি ।
আমার ছেলেটার জন্য একটা স্যুট লাগবে
187
00:13:23,266 --> 00:13:24,266
এটা আমার ছেলে, ফ্র্যাঙ্ক
188
00:13:24,267 --> 00:13:25,267
ওহ, হাই
189
00:13:25,268 --> 00:13:26,268
ওর একটা কালো স্যুট লাগবে
190
00:13:26,269 --> 00:13:27,669
কালো স্যুট...
191
00:13:27,670 --> 00:13:29,038
আমার পরিবারের একজন মারা গেছেন
192
00:13:29,039 --> 00:13:30,539
আমার বাবা, ৮৫ বছর বয়স হয়েছিল, যোদ্ধা মানুষ
193
00:13:30,540 --> 00:13:32,541
তাই?
194
00:13:32,542 --> 00:13:35,344
আজকে বিকালে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া, মিলিটারি কায়দায়
195
00:13:35,345 --> 00:13:37,513
মাথার ওপর দিয়ে প্লেন যাবে,
২১টা বন্দুকের স্যালুট
196
00:13:37,514 --> 00:13:38,847
বাপরে
197
00:13:38,848 --> 00:13:40,816
ফ্র্যাঙ্কের একটা স্যুট ধার করতে হবে
198
00:13:40,817 --> 00:13:42,018
কয়েক ঘন্টার জন্য
199
00:13:42,019 --> 00:13:44,953
দুঃখিত, আমরা স্যুট ধার দেই না,
আর আমরা এখন বন্ধ আছি
200
00:13:44,954 --> 00:13:46,322
ডারসি... ডারসি, প্লিজ
201
00:13:46,323 --> 00:13:48,224
ফিরে আসেন
202
00:13:48,225 --> 00:13:50,359
ডারসি... এটা কি আপনার?
203
00:13:56,033 --> 00:13:58,767
আমি মাত্রই এটা পেলাম পার্কিং লটে
204
00:13:58,768 --> 00:14:00,936
হ্যাঁ তো
205
00:14:00,937 --> 00:14:03,505
নিশ্চয়ই এটা আপনার গলা থেকে পড়ে গেছে
206
00:14:06,143 --> 00:14:08,344
ওটায় লাগাস না
207
00:14:13,150 --> 00:14:15,051
এখন বের হ । পিছন দিয়ে হেঁটে যা
208
00:14:15,052 --> 00:14:16,985
আর আমার দরজাটা খোল
209
00:14:26,296 --> 00:14:27,563
ঠিক আছে
210
00:14:27,564 --> 00:14:28,797
এরপর কী?
211
00:14:28,798 --> 00:14:30,199
ঠিক আছে, হাসি বন্ধ কর
212
00:14:30,200 --> 00:14:33,635
আমি ভিতরে গেলে তুই সামনের সিটে বসে বসে অপেক্ষা করবি
213
00:14:33,636 --> 00:14:36,172
যদি কোন পুলিশ এসে তোকে টিকেট দিয়েও দেয়,
214
00:14:36,173 --> 00:14:38,240
তুই গাড়ি সরাবি না । বুঝলি?
215
00:14:38,241 --> 00:14:40,176
বাবা, এ-এত কিছু কীসের জন্য?
216
00:14:40,177 --> 00:14:42,278
তুই জানিস ইয়াঙ্কিরা কেন প্রত্যেকবার জিতে, ফ্র্যাঙ্ক?
217
00:14:42,279 --> 00:14:43,946
কারণ ওদের আছে মিকি ম্যান্টল?
218
00:14:43,947 --> 00:14:45,647
না, কারণ অন্য টিমের এরা
219
00:14:45,648 --> 00:14:48,117
ওই পিনস্ট্রাইপ কাপড়গুলো থেকে চোখ সরাতে পারে না
220
00:14:48,118 --> 00:14:49,151
দেখ
221
00:14:49,152 --> 00:14:51,053
চেইস ম্যানহাটন ব্যাঙ্কের ম্যানেজার
222
00:14:51,054 --> 00:14:55,658
এখন তোর বাপের জন্য দরজা খুলে দেবে
223
00:14:57,127 --> 00:14:59,562
মি. অ্যাবাগ্নেল, আমরা আসলে...
224
00:14:59,563 --> 00:15:01,663
আমরা আসলে এমন লোকেদের ঋণ দেই না
225
00:15:01,664 --> 00:15:04,066
যাদের আইআরএস-এর সাথে অমীমাংসিত সমস্যা আছে
226
00:15:04,067 --> 00:15:05,934
ওটা একটা ভুল বোঝাবুঝি
227
00:15:05,935 --> 00:15:07,703
আমি কাগজপত্র লিখতে ভুল লোক ভাড়া করেছিলাম
228
00:15:07,704 --> 00:15:09,505
এই ভুলটা, মানে... যে কেউই করতে পারে
229
00:15:09,506 --> 00:15:11,873
আমি কেবল চাই আপনারা এই ঝড় কাটাতে আমাকে সাহায্য করেন
230
00:15:11,874 --> 00:15:14,210
স্যার, সরকার আপনার ওপর তদন্ত করছে
231
00:15:14,211 --> 00:15:16,212
ট্যাক্স জালের অভিযোগে
232
00:15:16,213 --> 00:15:18,347
আমার দোকানটা নিউ রোশেলের একটা প্রধান আকর্ষণ
233
00:15:18,348 --> 00:15:20,282
সারা নিউ ইয়র্কে আমার কাস্টমার আছে
234
00:15:20,283 --> 00:15:22,918
কিন্তু আপনি তো চেইস ম্যানহাটনের কাস্টমার না
235
00:15:22,919 --> 00:15:24,019
আমরা তো আপনাকে জানি না
236
00:15:24,020 --> 00:15:25,821
আমি নিশ্চিত আপনার নিউ রোশেলের ব্যাঙ্ক
237
00:15:25,822 --> 00:15:27,923
আপনাকে চেনে,
ওরা আপনাকে সাহায্য করতে পারবে
238
00:15:27,924 --> 00:15:29,492
আমার ব্যাঙ্ক দেউলিয়া হয়ে গেছে
239
00:15:29,493 --> 00:15:31,927
এই ধরণের ব্যাঙ্কই ওগুলোকে দেউলিয়া বানায়
240
00:15:31,928 --> 00:15:34,096
এখন, আমি জানি আমি একটা ভুল করেছি ।
আমি স্বীকার করছি,
241
00:15:34,097 --> 00:15:35,598
কিন্তু এই লোকেরা তো রক্তপিপাসু
242
00:15:35,599 --> 00:15:36,599
ওরা আমার দোকানটা চায়
243
00:15:36,600 --> 00:15:38,534
ওরা আমাকে হুমকি দিয়েছে জেলে ভরবে
244
00:15:40,170 --> 00:15:41,737
এটা তো অ্যামেরিকা, তাই না?
245
00:15:41,738 --> 00:15:42,804
আমি অপরাধী না
246
00:15:42,805 --> 00:15:44,340
আমি মেডাল অভ অনার বিজয়ী,
247
00:15:44,341 --> 00:15:47,143
নিউ রোশেল রোটারি ক্লাবের আজীবন সদস্য
248
00:15:47,144 --> 00:15:50,112
আমি কেবল চাচ্ছি যে আপনারা আমাকে
ওই লোকদের হারাতে সাহায্য করেন
249
00:15:50,113 --> 00:15:52,681
এটা হার-জিতের প্রশ্ন না,
250
00:15:52,682 --> 00:15:54,216
এটা ঝুঁকির প্রশ্ন
251
00:15:54,217 --> 00:15:56,918
আপনারা হচ্ছেন দুনিয়ার সবচেয়ে বড় ব্যাঙ্ক
252
00:15:56,919 --> 00:15:58,554
কোন বা...
253
00:15:58,555 --> 00:16:01,457
কো... কোথায় ঝুঁকি?
254
00:16:06,429 --> 00:16:09,431
বাবা, তুমি কীভাবে ওদের দিলে আমাদের গাড়িটা এভাবে নিয়ে যেতে?
255
00:16:09,432 --> 00:16:11,467
ও কিছু নেয়নি ।
আমরাই ওকে নিয়েছি
256
00:16:11,468 --> 00:16:12,635
ও ৫০০ ডলার বেশি দিয়ে ফেলেছে
257
00:16:12,636 --> 00:16:15,904
চল ফ্র্যাঙ্ক
258
00:16:15,905 --> 00:16:17,373
স্যুটটা ফেরত দিয়ে আসি
259
00:16:25,215 --> 00:16:26,715
বাসাটা ভালই
260
00:16:26,716 --> 00:16:28,684
ছোট, কিন্তু, বুঝই তো,
261
00:16:28,685 --> 00:16:31,253
খাটা-খাটনিও অনেক কম হবে
262
00:16:31,254 --> 00:16:32,854
তোমার অনেক খাটনি কমবে
263
00:16:55,978 --> 00:16:57,313
হেই, বাবা
264
00:16:57,314 --> 00:16:59,515
হাই
265
00:17:02,885 --> 00:17:04,953
তোর মা কই?
266
00:17:04,954 --> 00:17:06,121
জানি না
267
00:17:06,122 --> 00:17:10,759
কী জানি বলল, চাকরি খুঁজতে যাচ্ছে না কি জানি
268
00:17:11,894 --> 00:17:13,061
ও হবেটা কী?
269
00:17:13,062 --> 00:17:14,996
একটা সেন্টিপিড ফার্মের জুতার সেলসম্যান হবে?
270
00:17:21,104 --> 00:17:22,638
তুই কী করিস?
271
00:17:24,173 --> 00:17:26,475
প্যানকেক খাবে?
272
00:17:26,476 --> 00:17:27,476
ডিনারে প্যানকেক?
273
00:17:27,477 --> 00:17:29,378
আমার ছেলের ১৬তম জন্মদিনে?
274
00:17:29,379 --> 00:17:31,713
আমরা প্যানকেক খাচ্ছি না
275
00:17:34,083 --> 00:17:36,719
আরে, তুই আমার দিকে ওভাবে তাকিয়ে আছিস কেন?
276
00:17:36,720 --> 00:17:37,986
ভেবেছিস আমি ভুলে গেছি?
277
00:17:37,987 --> 00:17:41,022
- আমি ভাবিনি তুমি ভুলে গেছ
- আমি একটা চেকিং একাউন্ট খুলেছি
278
00:17:41,023 --> 00:17:42,858
তোর নামে
279
00:17:42,859 --> 00:17:44,226
আমি একাউন্টে ২৫ ডলার রেখেছি
280
00:17:44,227 --> 00:17:46,061
যাতে তুই যা মনে চায় কিনতে পারিস
281
00:17:46,062 --> 00:17:47,396
মাকে আবার বলিস না
282
00:17:47,397 --> 00:17:48,497
বলব না
283
00:17:48,498 --> 00:17:49,698
ধন্যবাদ বাবা
284
00:17:49,699 --> 00:17:50,733
285
00:17:50,734 --> 00:17:54,069
এই ব্যাঙ্কটাই না তোমাকে ফিরিয়ে দিল?
286
00:17:54,070 --> 00:17:55,504
হ্যাঁ, সবাই আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে
287
00:17:56,906 --> 00:17:59,174
তাহলে তুমি ওদের ওখানে একাউন্ট খুললে যে?
288
00:17:59,175 --> 00:18:01,477
কারণ, একদিন তুই কিছু চাইবি
289
00:18:01,478 --> 00:18:03,379
এই লোকদের থেকে...
বাড়ি, গাড়ি,
290
00:18:03,380 --> 00:18:06,582
ওদের কাছে সব টাকা আছে
291
00:18:09,152 --> 00:18:12,053
এখানে ৫০টা চেক আছে, ফ্র্যাঙ্ক
292
00:18:12,054 --> 00:18:16,692
যার মানে, আজকে থেকে...
293
00:18:16,693 --> 00:18:18,894
তুই ওদের ছোট্ট ক্লাবে আছিস
294
00:18:18,895 --> 00:18:22,364
আমি ওদের ছোট্ট ক্লাবে আছি
295
00:18:22,365 --> 00:18:24,500
ওটা পাওয়া মানে তুই সব পেয়েছিস
296
00:18:24,501 --> 00:18:28,904
এটায় আমার নামও লেখা আছে, না?
297
00:18:28,905 --> 00:18:30,238
সেইরকম
298
00:18:30,239 --> 00:18:32,274
সেইরকম!
299
00:18:32,275 --> 00:18:35,243
সেইরকম
300
00:18:43,553 --> 00:18:46,455
দেখছিস ওটা?
ওটা কেবল একটা স্কুল
301
00:18:46,456 --> 00:18:48,223
ওয়েস্টবোর্নের চেয়ে আলাদা কিছু না
302
00:18:48,224 --> 00:18:52,227
মা... তুমি বলেছিলে তুমি সিগারেট খাওয়া ছাড়বে
303
00:18:55,198 --> 00:18:58,734
ফ্র্যাঙ্কি, তোকে এখানে ইউনিফর্মটা পরতে হবে না
304
00:18:58,735 --> 00:19:01,704
জ্যাকেটটা খুলে রাখ?
305
00:19:01,705 --> 00:19:04,740
আমি এটাতে অভ্যস্ত
306
00:19:09,111 --> 00:19:10,245
এক্সকিউজ মি
307
00:19:10,246 --> 00:19:11,246
হ্যাঁ, বলো?
308
00:19:11,247 --> 00:19:13,148
তুমি কি জানো ১৭ ফ্রেঞ্চ রুমটা কোথায়?
309
00:19:13,149 --> 00:19:14,916
হ্যাঁ, ওটা...
310
00:19:23,159 --> 00:19:25,093
311
00:19:28,631 --> 00:19:30,766
তুমি এনসাইক্লোপিডিয়া বেচছ নাকি?
312
00:19:30,767 --> 00:19:34,436
হ্যাঁ, দেখতে তো লাগে সাবস্টিটিউট টিচারের মত
313
00:19:49,051 --> 00:19:51,219
সবাই চুপ!
314
00:19:51,220 --> 00:19:53,522
আমার নাম মি. অ্যাবাগ্নেল!
315
00:19:53,523 --> 00:19:56,759
অ্যাবাগ্নেল । অ্যাবাগ্নালি না
316
00:19:56,760 --> 00:20:00,195
অ্যাবাগ্নেইলি না, অ্যাবাগ্নেল!
317
00:20:00,196 --> 00:20:02,431
এখন কেউ আমাকে প্লিজ বল যে তোমরা
318
00:20:02,432 --> 00:20:04,633
তোমাদের বইয়ের কতটুকু আগিয়েছ?
319
00:20:05,902 --> 00:20:07,636
শোন, তোমাদের যদি আবার বসতে বলা লাগে
320
00:20:07,637 --> 00:20:09,304
আমি কিন্তু সারা ক্লাসকে দিয়ে লেখাব
321
00:20:09,305 --> 00:20:11,840
জায়গায় বসো!
322
00:20:15,812 --> 00:20:17,412
অধ্যায় সাত
323
00:20:17,413 --> 00:20:19,848
তোমরা কি তাহলে প্লিজ অধ্যায় আট খুলবে,
324
00:20:19,849 --> 00:20:22,484
যাতে আমরা শুরু করতে পারি?
325
00:20:22,485 --> 00:20:23,986
এক্সকিউজ মি, তোমার নাম কি?
326
00:20:23,987 --> 00:20:25,020
ব্র্যাড
327
00:20:25,021 --> 00:20:26,589
ব্র্যাড, তুমি বরং এখানে আসো,
328
00:20:26,590 --> 00:20:28,457
এখানে, পুরো ক্লাসের সামনে
329
00:20:28,458 --> 00:20:31,827
আর কথোপকথন নাম্বার পাঁচটা পড়
330
00:20:34,363 --> 00:20:37,165
(অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ)
331
00:20:37,166 --> 00:20:39,167
(অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ)
332
00:20:39,168 --> 00:20:42,004
(অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ)
333
00:20:42,005 --> 00:20:44,907
(অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ)
334
00:20:44,908 --> 00:20:46,308
ওরা আমাকে ডেকে পাঠাল
335
00:20:46,309 --> 00:20:49,544
বলল যে রবার্টার জন্য একজনের প্রক্সি দিতে হবে
336
00:20:49,545 --> 00:20:52,380
আমি এসেছি সেই-সেই ডিক্সন থেকে
337
00:20:52,381 --> 00:20:54,583
আসলে, মানে, আমিই সবসময় রবার্টার হয়ে প্রক্সি দেই
338
00:20:54,584 --> 00:20:56,719
এই যে, তুমি পড়ছ না কেন?
339
00:20:57,954 --> 00:21:02,689
আমি আর-আর বেলারমিন জেফারসনে আসছি না!
340
00:21:02,690 --> 00:21:05,291
আপনি ওদের বলে দিয়েন আমাকে যেন আর না ডাকে!
341
00:21:05,292 --> 00:21:06,728
কি মনে করে ওরা,
আমার বয়সী একজন মানুষের পক্ষে কি এতই সোজা এখানে আসা?
342
00:21:07,729 --> 00:21:09,863
আর টাকা-পয়সা কি গাছে ধরে নাকি?
343
00:21:09,864 --> 00:21:10,665
শুনে রাখেন,
ওদের কিছু আসে যায় না
344
00:21:11,034 --> 00:21:12,501
মি. এবং মিসেস অ্যাবাগ্নেল,
345
00:21:12,502 --> 00:21:15,804
এটা আপনাদের ছেলের উপস্থিতির প্রশ্ন না
346
00:21:15,805 --> 00:21:18,974
আপনাদের বলতে আমার দুঃখ হচ্ছে যে,
গত সপ্তাহ ধরে
347
00:21:18,975 --> 00:21:22,777
ফ্র্যাঙ্ক মিসেস গ্ল্যাসারের ফ্রেঞ্চ ক্লাসে পড়াচ্ছে
348
00:21:23,947 --> 00:21:25,247
ও কি করছে?
349
00:21:25,248 --> 00:21:29,384
আপনাদের ছেলে একজন সাবস্টিটিউট টিচার সেজে
350
00:21:29,385 --> 00:21:33,756
ছাত্রছাত্রীদের লেকচার দিচ্ছে,
হোমওয়ার্ক দিচ্ছে
351
00:21:33,757 --> 00:21:37,292
মিসেস গ্ল্যাসার অসুস্থ ।
আর এখন
352
00:21:37,293 --> 00:21:40,295
আসব প্রক্সি টিচার নিয়ে বিভ্রান্তির সৃষ্টি হয়েছে
353
00:21:40,296 --> 00:21:43,832
আপনাদের ছেলে কালকে একটা শিক্ষক-অভিভাবক সভা ডেকেছে
354
00:21:43,833 --> 00:21:46,268
আর পরিকল্পনা করছে ক্লাসের একটা শিক্ষা সফরে
355
00:21:46,269 --> 00:21:48,837
ট্রেন্টনের একটা ফ্রেঞ্চ বেকারিতে যাওয়ার
356
00:21:48,838 --> 00:21:52,440
সমস্যাটা বুঝতে পারছেন?
357
00:21:52,441 --> 00:21:54,442
মিসেস ডেভেনপোর্ট?
358
00:21:54,443 --> 00:21:56,945
মানে, আমার আজকে পঞ্চম আর ষষ্ঠ পিরিয়ড ছুটির নোট
359
00:21:56,946 --> 00:21:57,980
ডাক্তারের অ্যাপয়েন্টমেন্ট
360
00:21:57,981 --> 00:22:00,115
এক মিনিট
361
00:22:00,116 --> 00:22:01,416
এখনই আসছি
362
00:22:01,417 --> 00:22:02,417
এই...
363
00:22:02,418 --> 00:22:03,418
মিসেস ডেভেনপোর্ট: জ্বি?
364
00:22:03,419 --> 00:22:04,653
ওটা ভাঁজ করে ফেল
365
00:22:04,654 --> 00:22:05,754
কি?
366
00:22:05,755 --> 00:22:07,422
ওই নোটটা । ওটা তো নকল, না?
367
00:22:07,423 --> 00:22:08,757
ওটা ভাঁজ করো
368
00:22:08,758 --> 00:22:10,559
এটা... এই নোটটা আমার মা দিয়েছে
369
00:22:10,560 --> 00:22:12,294
আমার ডাক্তারের কাছে অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে
370
00:22:12,295 --> 00:22:15,197
হ্যাঁ, কিন্তু কাগজটায় তো কোন ভাঁজের দাগ নেই
371
00:22:15,198 --> 00:22:17,265
যখন তোমার মা তোমাকে স্কুলে ছুটি চাওয়ার জন্য নোট দেয়
372
00:22:17,266 --> 00:22:19,034
তখন প্রথমেই তো তুমি সেটা ভাঁজ করো
373
00:22:19,035 --> 00:22:20,435
আর পকেটে রেখে দাও
374
00:22:20,436 --> 00:22:23,805
মানে, এটা যদি আসল হয়, ভাঁজের দাগ কই?
375
00:22:33,349 --> 00:22:34,883
ফ্র্যাঙ্কি
376
00:22:50,266 --> 00:22:52,267
মা, আমি এসেছি
377
00:22:54,337 --> 00:22:56,338
তোমার ওই জোয়্যানা মেয়েটাকে মনে আছে
378
00:22:56,339 --> 00:22:58,540
যার কথা আমি তোমাকে বলছিলাম?
379
00:22:58,541 --> 00:23:00,676
আমি আজকে ওকে বলেছি আমার সাথে ঘুরতে যাবে কিনা
380
00:23:01,677 --> 00:23:04,046
মনে হয় আমরা জুনিয়র প্রমে যাব
381
00:23:05,349 --> 00:23:07,916
মা, এটা কি আমার ড্রাইভিং লাইসেন্স?
382
00:23:07,917 --> 00:23:09,718
এখানে এ-ই আছে, দুটো বেডরুম
383
00:23:10,319 --> 00:23:12,121
ওহ, ফ্র্যাঙ্কি
384
00:23:12,122 --> 00:23:14,089
বাবার বন্ধুকে মনে আছে?
385
00:23:14,090 --> 00:23:16,024
জ্যাক বার্নস?
386
00:23:16,025 --> 00:23:17,325
ক্লাবের?
387
00:23:17,326 --> 00:23:18,360
হ্যালো
388
00:23:18,361 --> 00:23:20,328
উনি এসেছিল তোর বাবার কাছে
389
00:23:20,329 --> 00:23:23,098
আমি ওনাকে বাসাটা ঘুরিয়ে দেখাচ্ছিলাম
390
00:23:23,099 --> 00:23:26,335
এটা, মানে... বেশ বড়, পলা
391
00:23:31,674 --> 00:23:33,976
বাবা দোকানে আছে
392
00:23:33,977 --> 00:23:37,012
তো, ফ্র্যাঙ্ক... তুমি তো দেখতে
393
00:23:37,013 --> 00:23:40,082
দিন দিন তোমার বাবার মতই হচ্ছ
394
00:23:42,518 --> 00:23:44,953
স্যান্ডউইচের জন্য ধন্যবাদ পলা
395
00:23:44,954 --> 00:23:46,755
পরে দেখা হবে, কেমন?
396
00:23:46,756 --> 00:23:48,957
দাঁড়ান
397
00:23:52,896 --> 00:23:55,063
এটা আপনার?
398
00:23:55,064 --> 00:23:57,800
399
00:23:57,801 --> 00:23:59,501
ধন্যবাদ ফ্র্যাঙ্ক
400
00:23:59,502 --> 00:24:01,870
এটা হচ্ছে প্রেসিডেন্টের পিন
401
00:24:01,871 --> 00:24:04,506
হারালে ভাল বিপদে পড়তাম
402
00:24:10,379 --> 00:24:12,680
তোমাদের সাথে আবার দেখা হবে, কেমন?
403
00:24:22,025 --> 00:24:24,193
ক্ষিধা পেয়েছে, ফ্র্যাঙ্কি?
404
00:24:24,194 --> 00:24:26,794
তোকে একটা স্যান্ডউইচ বানিয়ে দেই
405
00:24:34,737 --> 00:24:37,772
জ্যাক এসেছিল তোর বাবার সাথে কাজের কথা বলতে
406
00:24:37,773 --> 00:24:39,908
তার মনে হয় আমাদের একজন আইনজীবী নিয়ে
407
00:24:39,909 --> 00:24:42,077
সরকারের নামে মামলা করা উচিত
408
00:24:43,412 --> 00:24:46,548
এটা তো বৈধ না,
ওরা আমাদের সাথে যেমনটা করছে
409
00:24:49,485 --> 00:24:51,686
কিছু বলছিস না যে?
410
00:24:57,894 --> 00:25:02,564
তুই তো ওকে বলে দিবি না... তাই না?
411
00:25:02,565 --> 00:25:04,333
না
412
00:25:04,334 --> 00:25:05,633
ঠিক
413
00:25:05,634 --> 00:25:08,370
বলার তো কিছু নেই
414
00:25:08,371 --> 00:25:10,038
আমি কয়েক ঘন্টার জন্য বাইরে যাচ্ছি
415
00:25:10,039 --> 00:25:13,208
টেনিস ক্লাবের কয়েকজন পুরনো বন্ধুর সাথে দেখা করতে...
416
00:25:13,209 --> 00:25:16,845
বাসায় ফিরলে আমরা একসাথে ডিনার করব
417
00:25:16,846 --> 00:25:18,847
ঠিক আছে?
418
00:25:18,848 --> 00:25:20,916
কিন্তু তুই তো কিছু বলবি না,
419
00:25:20,917 --> 00:25:24,353
কারণ এটা... এটা তো হাস্যকর, না?
420
00:25:24,354 --> 00:25:26,555
আমরা কীভাবে কারো নামে মামলা করব?
421
00:25:30,326 --> 00:25:34,796
তোর টাকা-পয়সা কিছু লাগবে, ফ্র্যাঙ্কি?
422
00:25:34,797 --> 00:25:38,633
কয়েকটা রেকর্ড অ্যালবাম কেনার জন্য কিছু ডলার?
423
00:25:38,634 --> 00:25:41,803
নে, পাঁচ ডলার নে
424
00:25:41,804 --> 00:25:44,005
কিংবা-কিংবা দশই নে
425
00:25:49,345 --> 00:25:51,346
তুমি কথা দিয়েছিলে ছাড়বে
426
00:26:10,833 --> 00:26:13,034
মা, আমি এসেছি!
427
00:26:27,716 --> 00:26:29,284
এই, এই!
428
00:26:29,285 --> 00:26:30,652
আপনি... আপনি আমার থেকে দূরে থাকবেন, শুনেছেন?
429
00:26:30,653 --> 00:26:32,421
আপনি আমার থেকে দূরে থাকবেন...
আমি জানি না আপনি কে
430
00:26:32,422 --> 00:26:33,688
কিন্তু যদি আপনি আর কখনও এখানে আসেন...
431
00:26:33,689 --> 00:26:35,958
ফ্র্যাঙ্কি! ফ্র্যাঙ্ক, ফ্র্যাঙ্ক ।
শান্ত হও
432
00:26:35,959 --> 00:26:37,225
আমি ডিক কেসনার
433
00:26:37,226 --> 00:26:39,428
এখন, আমি চাই তুমি তোমার জিনিসপত্র এখানে রেখে
434
00:26:39,429 --> 00:26:41,496
আমার সাথে পাশের ঘরে আসো । ঠিক আছে?
435
00:26:41,497 --> 00:26:43,265
ওরা সবাই তোমার জন্য অপেক্ষা করছে
436
00:26:46,135 --> 00:26:48,370
তোর ভয় পাওয়ার কিচ্ছু নেই
437
00:26:48,371 --> 00:26:50,405
আমি তোর সাথে আছি ফ্র্যাঙ্ক,
সবসময়ই থাকব
438
00:26:50,406 --> 00:26:52,140
কিন্তু আইন তো আইনই
439
00:26:52,141 --> 00:26:54,376
এই দেশের সবকিছু বৈধ হওয়া লাগে
440
00:26:54,377 --> 00:26:57,412
তাই আমাদের যা করা দরকার, তা হল
কয়েকটা সিদ্ধান্ত নেওয়া
441
00:26:57,413 --> 00:26:59,081
এজন্যই মি. কেসনার এখানে এসেছেন
442
00:26:59,082 --> 00:27:01,450
অনেক ক্ষেত্রেই এই সিদ্ধান্তগুলো
আদালতের ওপর ছেড়ে দেওয়া হয়
443
00:27:01,451 --> 00:27:02,917
কিন্তু তাতে খরচ হয় অনেক, ফ্র্যাঙ্ক,
444
00:27:02,918 --> 00:27:04,586
বাচ্চা কে নেবে সেটা নিয়ে ঝগড়াঝাঁটি
445
00:27:04,587 --> 00:27:06,288
কেউ ঝগড়া করছে না
446
00:27:06,289 --> 00:27:08,957
আমার দিকে তাকা, ফ্র্যাঙ্ক ।
কেউই ঝগড়া করছে না
447
00:27:11,327 --> 00:27:13,628
বাবা, এসব কী হচ্ছে?
448
00:27:13,629 --> 00:27:15,197
বাবা, এসব হচ্ছেটা কী?
449
00:27:17,800 --> 00:27:19,467
তোর নানী ঈভের কথা মনে আছে?
450
00:27:19,468 --> 00:27:21,203
উনি আজকে এসেছেন
451
00:27:22,638 --> 00:27:24,372
হ্যালো
452
00:27:32,514 --> 00:27:35,917
তুই বুঝতে পারছিস আমরা কি বলছি তোকে, ফ্র্যাঙ্ক?
453
00:27:37,353 --> 00:27:41,356
তোর বাবা আর আমি ডিভোর্স নিচ্ছি
454
00:27:43,893 --> 00:27:45,126
কোন কিছুই বদলাবে না
455
00:27:45,127 --> 00:27:46,862
আমরা দেখা-সাক্ষাৎ অবশ্যই করব
456
00:27:46,863 --> 00:27:48,796
চুপ করো প্লিজ, ফ্র্যাঙ্ক ।
কথায় বাধা দিও না
457
00:27:48,797 --> 00:27:51,166
ফ্র্যাঙ্ক, তোমার এই সবকিছু না পড়লেও চলবে
458
00:27:51,167 --> 00:27:54,336
এর বেশিরভাগই তোমার বাবা-মার ব্যাপার...
একঘেয়ে বড়দের ব্যাপার-স্যাপার
459
00:27:54,337 --> 00:27:57,105
কিন্তু এই যে এই প্যারাটা,
এটা হল গুরুত্বপূর্ণ
460
00:27:57,106 --> 00:27:59,807
কারণ এখানে বলে আছে তুমি কার সাথে থাকবে...
461
00:27:59,808 --> 00:28:01,809
ডিভোর্সের পরে
462
00:28:01,810 --> 00:28:03,778
কে তোমার দায়িত্ব পাবে
463
00:28:03,779 --> 00:28:06,948
আর এখানে একটা খালি জায়গা আছে
464
00:28:07,950 --> 00:28:09,417
আমি চাই তুমি এখন রান্নাঘরে যাও,
465
00:28:09,418 --> 00:28:11,019
টেবিলে গিয়ে বসো
466
00:28:11,020 --> 00:28:12,720
আর যে কোন একজনের নাম লিখো
467
00:28:12,721 --> 00:28:14,055
যতক্ষণ খুশি সময় নাও
468
00:28:14,056 --> 00:28:15,757
কিন্তু তুমি যখন এই ঘরে ফিরে আসবে,
469
00:28:15,758 --> 00:28:18,393
আমি লাইনটায় একজনের নাম দেখতে চাই
470
00:28:18,394 --> 00:28:22,163
ফ্র্যাঙ্ক, একজনের নাম খালি লিখে দে,
ঝামেলা সব খতম হয়ে যাবে
471
00:28:22,164 --> 00:28:24,065
সব ঠিক হয়ে যাবে
472
00:28:24,066 --> 00:28:25,867
বাবা, কার নাম?
473
00:28:25,868 --> 00:28:27,035
তোমার মায়ের নয়ত বাবার
474
00:28:27,036 --> 00:28:29,237
খালি নামটা এখানে বসিয়ে দাও ।
একদম ডালভাত
475
00:28:29,238 --> 00:28:32,274
আর এত ভয় পাওয়ার কোন কারণ নেই
476
00:28:32,275 --> 00:28:34,042
এটা কোন পরীক্ষা না
477
00:28:34,043 --> 00:28:36,244
এখানে কোন ভুল উত্তর নেই
478
00:28:48,891 --> 00:28:49,891
হাই
479
00:28:51,027 --> 00:28:52,593
গ্র্যান্ড সেন্ট্রালের একটা টিকেট প্লিজ
480
00:28:52,594 --> 00:28:55,863
সাড়ে তিন ডলার, স্যার
481
00:28:55,864 --> 00:28:58,899
চেক লিখে দিলে কোন সমস্যা হবে?
482
00:29:03,739 --> 00:29:06,607
কার্ল, বাবাকে কখন ফোন দিতে পারব?
483
00:29:06,608 --> 00:29:09,177
আমরা নিউ ইয়র্ক পৌঁছালে তারপর ফোন দিও
484
00:29:09,178 --> 00:29:12,480
সাত ঘন্টার মধ্যে আমরা এয়ারপোর্ট রওনা দেব
485
00:29:12,481 --> 00:29:14,749
সে পর্যন্ত ওখানে বসে থাকো
486
00:29:14,750 --> 00:29:17,518
চুপচাপ
487
00:29:17,519 --> 00:29:19,887
জানো কার্ল, হোটেলের উল্টাপ্রান্তে
488
00:29:19,888 --> 00:29:21,922
পার্কমুখী স্যুইট আছে
489
00:29:22,858 --> 00:29:26,194
এফবিআই-এর সাধ্যের মধ্যে এটাই সবচেয়ে ভাল রুম
490
00:29:28,364 --> 00:29:30,465
ঠিক আছে । এর চেয়েও খারাপ জায়গায় আমি থেকেছি
491
00:29:30,466 --> 00:29:31,833
মি. মাডরিক...
492
00:29:31,834 --> 00:29:33,168
মি. মাডরিক, প্লিজ । আমার কথাটা শোনেন
493
00:29:33,169 --> 00:29:34,970
আমি তোমার গল্প শুনতে চাই না
494
00:29:34,971 --> 00:29:36,704
এই নিয়ে ব্যাঙ্ক দুইটা চেক ফেরত পাঠিয়েছে
495
00:29:36,705 --> 00:29:38,539
জানো আমি কত সমস্যায় পড়েছি?
496
00:29:38,540 --> 00:29:40,141
না, কিন্তু শোনেন, আপনাকে আমি বলছি তো,
497
00:29:40,142 --> 00:29:41,476
এটা ব্যাঙ্কের দোষ । ওরাই ভুল করেছে
498
00:29:41,477 --> 00:29:43,011
আমি এখনই আপনাকে আরেকটা চেক লিখে দিচ্ছি!
499
00:29:43,012 --> 00:29:44,980
আমাকে দেখলে কি মনে হয় আমি গতকাল জন্ম নিয়েছি?
500
00:29:44,981 --> 00:29:46,848
দেখেন । এখন মাঝরাত, মি. মাডরিক!
501
00:29:46,849 --> 00:29:47,849
আমি যাব কোথায়?
502
00:29:47,850 --> 00:29:49,484
তুমি তো বাচ্চা ছেলে
503
00:29:49,485 --> 00:29:51,686
বাসায় যাও
504
00:30:39,118 --> 00:30:40,418
মানে, আশা করি আপনি বুঝতে পারবেন
505
00:30:40,419 --> 00:30:42,253
আমার বস আমাকে পাঠিয়েছেন ব্রুকলিনে,
তারপর কুইন্সে
506
00:30:42,254 --> 00:30:43,688
এখন উনি চান আমি লং আইল্যান্ডে
507
00:30:43,689 --> 00:30:46,191
রাতের বেলা শহর ঘুরাতে নিয়ে যাই কয়েকজন ক্লায়েন্টকে
508
00:30:46,192 --> 00:30:47,992
দুঃখিত, কিন্তু আমরা অন্য ব্যাঙ্কের
509
00:30:47,993 --> 00:30:49,794
চেক ভাঙাই না
510
00:30:49,795 --> 00:30:52,063
আমরা কীভাবে জানব ওগুলো আসল?
511
00:30:52,064 --> 00:30:53,798
আপনার নাম যেন কী বললেন?
512
00:30:53,799 --> 00:30:54,799
অ্যাশলি
513
00:30:54,800 --> 00:30:56,100
অ্যাশলি...
514
00:30:56,101 --> 00:30:58,302
জানেন আমি ফুটপাতে কী পেয়েছি?
515
00:31:03,575 --> 00:31:05,943
নিশ্চয়ই আপনার গলা থেকে পড়ে গিয়েছিল
516
00:31:10,216 --> 00:31:13,918
তোমাকে আমি কোন ব্যাপারে সাহায্য করতে পারি, বাবা?
517
00:31:13,919 --> 00:31:16,354
মানে, দেখেন, আগামী সপ্তাহে আমার দাদীর জন্মদিন
518
00:31:16,355 --> 00:31:18,389
আর আমি তাকে খুব বিশেষ কিছু উপহার দিতে চাও
519
00:31:18,390 --> 00:31:20,091
প্লিজ, দেখেন,
520
00:31:20,092 --> 00:31:22,560
আগামী সপ্তাহে আমার মিডটার্ম
আর আমার বইগুলো গেছে চুরি হয়ে
521
00:31:23,662 --> 00:31:25,596
প্লিজ, পাঁচটাই তো ডলার
522
00:31:25,597 --> 00:31:27,232
কেউই জানবে না
523
00:31:27,233 --> 00:31:29,868
আমি দুঃখিত, কিন্তু আমরা অচেনা
524
00:31:29,869 --> 00:31:33,404
লোকেদের চেক ভাঙাই না
525
00:32:14,947 --> 00:32:16,847
আপনাকে আবার পেয়ে ভাল লাগল,
ক্যাপ্টেন কার্লসন
526
00:32:16,848 --> 00:32:18,283
কী মনে হয়, অ্যাঞ্জেলো?
527
00:32:18,284 --> 00:32:19,918
আজ বিকালের টমেটোগুলো তো ভাল পাকা
528
00:32:27,859 --> 00:32:29,027
বাহ, এখানে কী চলছে?
529
00:32:29,028 --> 00:32:31,062
- আমি কি আপনার অটোগ্রাফ পেতে পারি?
- অবশ্যই
530
00:32:31,063 --> 00:32:33,097
- আমিও কি আপনার অটোগ্রাফ পেতে পারি?
- তুমি কি পাইলট হবে?
531
00:32:33,098 --> 00:32:35,266
- হ্যাঁ!
- তাহলে আমার তরফ থেকেও হ্যাঁ
532
00:32:35,267 --> 00:32:36,801
এই নাও । ভাল করে পড়াশোনা কোরো
533
00:32:36,802 --> 00:32:38,169
প্রিয় বাবা
534
00:32:38,170 --> 00:32:40,771
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি বিমানের পাইলট হব
535
00:32:40,772 --> 00:32:43,141
বড় বড় এয়ারলাইন্সে আমি আবেদন করেছি
536
00:32:43,142 --> 00:32:46,244
আর সামনে আসছে কয়েকটা সম্ভাবনাময় ইন্টারভিউ
537
00:32:46,245 --> 00:32:48,012
মা কেমন আছে?
538
00:32:48,013 --> 00:32:50,014
তার সাথে কি ইদানীং তোমার কথা হয়?
539
00:32:50,015 --> 00:32:52,283
ভালবাসাসহ, তোমার ছেলে,
ফ্র্যাঙ্ক
540
00:32:55,454 --> 00:32:57,288
হ্যালো
541
00:32:57,289 --> 00:32:59,657
আমি ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক,
ম্যোরো হাই স্কুল থেকে,
542
00:32:59,658 --> 00:33:02,260
আমার মি. মর্গানের সাথে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে
543
00:33:02,261 --> 00:33:03,561
তুমিই তাহলে সেই ইয়াং ম্যান
544
00:33:03,562 --> 00:33:05,496
যে স্কুল পেপারে আর্টিকেল লিখছ
545
00:33:05,497 --> 00:33:06,998
জ্বি ম্যাম, আমিই সে ।
আমি জানতে চাই
546
00:33:06,999 --> 00:33:09,000
পাইলট হওয়া নিয়ে সবকিছু
547
00:33:09,001 --> 00:33:10,701
প্যান অ্যাম কোন কোন এয়ারপোর্টে যায়?
548
00:33:10,702 --> 00:33:12,403
একজন পাইলট বছরে কত পান?
549
00:33:12,404 --> 00:33:14,772
আর তাদেরকে কারা বলেন যে কোথায় যেতে হবে?
550
00:33:14,773 --> 00:33:15,974
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ।
ধীরে বলো
551
00:33:15,975 --> 00:33:17,208
একটা একটা করে
552
00:33:17,209 --> 00:33:18,376
ঠিক আছে ।
এটার মানে কী,
553
00:33:18,377 --> 00:33:19,978
যখন একজন পাইলট আরেকজনকে বলেন:
554
00:33:19,979 --> 00:33:21,545
"আপনি কোন যন্ত্রে আছেন?"
555
00:33:21,546 --> 00:33:24,082
ওরা খালি জানতে চাইছে তুমি কোন প্লেনটা চালাচ্ছ:
556
00:33:24,083 --> 00:33:25,516
ডিসি-এইট, ৭০৭ নাকি কনস্টেলেশন?
557
00:33:25,517 --> 00:33:28,186
আর পাইলটরা যেসব আইডি ব্যাজ পরেন?
558
00:33:28,187 --> 00:33:30,989
আসলে, প্রত্যেক পাইলটকে দুটা জিনিস সবসময় সাথে রাখতে হয়:
559
00:33:30,990 --> 00:33:32,623
এক, তার এয়ারলাইনের পরিচয়ের ব্যাজ...
560
00:33:32,624 --> 00:33:34,625
দেখতে ঠিক এই প্যান অ্যামেরটার মত...
561
00:33:34,626 --> 00:33:37,261
আরেকটা হল তাদের এফএএ লাইসেন্স...
562
00:33:37,262 --> 00:33:39,630
যেটা দেখতে ঠিক এটার মতন
563
00:33:39,631 --> 00:33:41,765
ও, স্যার, আমি কি এটার
564
00:33:41,766 --> 00:33:45,236
একটা কপি করতে পারি, আমার আর্টিকেলে দেব?
565
00:33:45,237 --> 00:33:47,038
ফ্র্যাঙ্ক, ওটা তুমি রেখে দিতে পার
566
00:33:47,039 --> 00:33:48,439
তিন বছর আগে মেয়াদ গেছে এটার
567
00:33:48,440 --> 00:33:50,041
ধন্যবাদ আপনাকে!
আর আপনার আইডি ব্যাজ?
568
00:33:50,042 --> 00:33:51,575
আপনার কাছে এক্সট্রা একটা হবে,
আমার ধার নেওয়ার মত?
569
00:33:51,576 --> 00:33:53,577
না, সেটা আমি দিতে পারব না
570
00:33:53,578 --> 00:33:55,546
এগুলো পোলারয়েড থেকে আনানো, বিশেষ অর্ডারের
571
00:33:55,547 --> 00:33:57,048
এগুলো একটা পাওয়ার একমাত্র উপায় হল
572
00:33:57,049 --> 00:33:59,717
প্যান অ্যামেরিকান এয়ারওয়েজের আসল পাইলট হওয়া
573
00:34:04,490 --> 00:34:06,124
প্যান অ্যাম থেকে বলছি, আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
574
00:34:06,125 --> 00:34:07,591
ফ্র্যাঙ্ক: জ্বি, হ্যালো,
575
00:34:07,592 --> 00:34:08,659
আমি একটা ইউনিফর্মের ব্যাপারে ফোন করেছিলাম
576
00:34:08,660 --> 00:34:10,428
কিনতে হলে হোল্ড করুন
577
00:34:10,429 --> 00:34:11,429
ধন্যবাদ
578
00:34:11,430 --> 00:34:12,796
বিক্রয় থেকে বলছি
579
00:34:12,797 --> 00:34:14,798
হাই । আমি একজন কো পাইলট,
580
00:34:14,799 --> 00:34:16,100
স্যান ফ্র্যান্সিসকোতে আমার বেস
581
00:34:16,101 --> 00:34:18,002
আমি গতকাল নিউ ইয়র্কে বিমান নিয়ে গেছি
582
00:34:18,003 --> 00:34:19,037
কিন্তু সমস্যাটা হচ্ছে যে,
583
00:34:19,038 --> 00:34:20,671
আমি, মানে, প্যারিস যাচ্ছি তিন ঘন্টার মাঝে
584
00:34:20,672 --> 00:34:22,540
আমরা আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
585
00:34:22,541 --> 00:34:25,609
আমি হোটেলের মাধ্যমে ইউনিফর্ম ধুতে পাঠিয়েছিলাম
586
00:34:25,610 --> 00:34:28,146
আর আমার... আমার মনে হয় ওরা সেটা হারিয়ে ফেলেছে
587
00:34:28,147 --> 00:34:30,681
হোটেল ইউনিফর্ম হারিয়ে ফেলেছে ।
সবসময়ই হয়
588
00:34:30,682 --> 00:34:32,716
সোজা চলে যান ওয়েল-বিল্ট ইউনিফর্ম কোম্পানিতে,
589
00:34:32,717 --> 00:34:33,817
নাইন্থ অ্যান্ড ব্রডওয়েতে
590
00:34:33,818 --> 00:34:35,286
ওরা আমাদের ইউনিফর্ম সরবরাহকারী
591
00:34:35,287 --> 00:34:36,987
আমি মি. রোসেনকে বলব আপনি আসছেন
592
00:34:36,988 --> 00:34:39,223
তোমাকে দেখলে পাইলটই মনে হয় না
593
00:34:39,224 --> 00:34:40,991
আমি একজন কো পাইলট
594
00:34:40,992 --> 00:34:42,660
এত নার্ভাস কেন?
595
00:34:42,661 --> 00:34:44,495
কেমন লাগবে আপনার, যদি
596
00:34:44,496 --> 00:34:47,098
আপনি চাকরির প্রথম সপ্তাহেই ইউনিফর্ম খুইয়ে বসে থাকেন?
597
00:34:47,099 --> 00:34:48,732
রিল্যাক্স হও
598
00:34:48,733 --> 00:34:51,302
প্যান অ্যামের অনেক ইউনিফর্ম আছে
599
00:34:51,303 --> 00:34:53,604
১৬৪ ডলার দিতে হবে
600
00:34:53,605 --> 00:34:55,940
ঠিক আছে । তাহলে, মানে, আপনাকে একটা চেক লিখে দেই
601
00:34:55,941 --> 00:34:58,042
দুঃখিত । নো চেক, নো ক্যাশ
602
00:34:58,043 --> 00:35:00,211
তোমার আইডি নাম্বারটা লিখে যেতে হবে
603
00:35:00,212 --> 00:35:01,345
আর তারপর আমি প্যান অ্যামের কাছে বিলটা পাঠিয়ে দেব
604
00:35:01,346 --> 00:35:03,481
ওরা এটা তোমার পরের বেতন থেকে কেটে নেবে
605
00:35:05,451 --> 00:35:07,351
আরো ভাল
606
00:35:09,121 --> 00:35:11,122
প্রিয় বাবা:
607
00:35:11,123 --> 00:35:14,058
তুমি আমাকে সবসময়ই বলেছ যে,
সৎ মানুষের ভয়ের কিছু নেই
608
00:35:14,059 --> 00:35:16,094
তার আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি ভয় না পাওয়ার
609
00:35:16,095 --> 00:35:20,631
পালিয়ে যাওয়ার জন্য আমি দুঃখিত,
কিন্তু তোমার চিন্তার কিছু নেই
610
00:35:20,632 --> 00:35:22,766
আমি সবকিছু ফিরিয়ে আনব, বাবা
611
00:35:22,767 --> 00:35:25,136
কথা দিচ্ছি । আমি সব ফিরিয়ে আনব
612
00:35:30,875 --> 00:35:32,943
আপনি কি আসলেই পাইলট?
613
00:35:32,944 --> 00:35:35,113
অবশ্যই, পিচ্চি লেডি ।
তোমার নাম কি?
614
00:35:35,114 --> 00:35:36,114
সেলিন
615
00:35:36,115 --> 00:35:38,048
সেলিন, তোমার সাথে পরিচিত হয়ে খুব ভাল লাগল
616
00:35:38,049 --> 00:35:40,318
আপনার সাথে পরিচিত হয়ে আমারও খুব ভাল লাগল
617
00:35:43,722 --> 00:35:46,524
এই নেন পঞ্চাশ, সত্তর,
618
00:35:46,525 --> 00:35:50,461
আশি, নব্বই, একশ ডলার
619
00:35:50,462 --> 00:35:52,396
প্যারিসে সময়টা আপনার সুন্দর কাটুক
620
00:35:52,397 --> 00:35:54,031
সবসময়ই কাটে
621
00:35:54,032 --> 00:35:57,018
এক্সকিউজ মি
622
00:35:57,019 --> 00:35:58,720
আমি জন মোডিগার ।
আমি এই শাখার ম্যানেজার
623
00:35:58,721 --> 00:36:00,154
আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে চাই এখানে এসে
624
00:36:00,155 --> 00:36:01,288
আমাদের প্রতিষ্ঠান ব্যবহার করার জন্য
625
00:36:01,289 --> 00:36:03,057
আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম
626
00:36:03,058 --> 00:36:04,058
আমি আবারও আসব
627
00:36:04,059 --> 00:36:05,326
ভাল
628
00:36:05,327 --> 00:36:06,961
আপনি কি এর আগে আমাদের এখানে থেকেছেন?
629
00:36:06,962 --> 00:36:10,331
না, আমি প্রাথমিকভাবে ওয়েস্ট কোস্টে থেকেছি
630
00:36:10,332 --> 00:36:13,735
রুমের জন্য আপনাদেরকে চেক লিখে দিলে কোন সমস্যা হবে?
631
00:36:13,736 --> 00:36:14,836
কোন সমস্যা হবে না, স্যার
632
00:36:14,837 --> 00:36:17,038
ভাল
633
00:36:24,296 --> 00:36:25,346
আসলে...
634
00:36:25,347 --> 00:36:26,414
আমি আরও ভাবছিলাম
635
00:36:26,415 --> 00:36:28,315
আপনাদের কি ব্যক্তিগত চেক আমি লিখে দিতে পারব?
636
00:36:28,316 --> 00:36:31,819
এয়ারলাইন্সে কর্মরতদের ক্ষেত্রে আমরা একশ ডলার
পর্যন্ত ব্যক্তিগত চেক ভাঙাই
637
00:36:31,820 --> 00:36:34,021
বেতনের চেকের ক্ষেত্রে টাকার অঙ্কটা তিনশ ডলার
638
00:36:35,223 --> 00:36:38,026
বেতনের চেকের ক্ষেত্রে তিনশ ডলার?
639
00:36:42,631 --> 00:36:45,033
প্রিয় বাবা:
640
00:36:45,034 --> 00:36:47,635
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি প্যান অ্যামেরিকান এয়ারওয়েজের পাইলট হব,
641
00:36:47,636 --> 00:36:51,072
আকাশের সবচেয়ে বিশ্বস্ত নাম
642
00:36:51,073 --> 00:36:53,775
ওরা আমাকে ট্রেনিং প্রোগ্রামের জন্য গ্রহণ করেছে
643
00:36:53,776 --> 00:36:55,777
আর আমাকে বলেছে যে আমি যদি পরিশ্রম করি
644
00:36:55,778 --> 00:36:57,211
তাহলে আমি শীঘ্রই নিজের ডানা পেয়ে যাব
645
00:36:57,212 --> 00:36:59,914
প্লিজ ক্লাস টেনের জোয়্যানা কার্লটনের খবর নিও
646
00:36:59,915 --> 00:37:03,317
ওকে বোলো যে আমি দুঃখিত
ওকে জুনিয়র প্রমে নিয়ে যেতে পারিনি বলে
647
00:37:03,318 --> 00:37:05,519
ভালবাসাসহ, তোমার ছেলে,
ফ্র্যাঙ্ক
648
00:37:44,192 --> 00:37:45,326
হ্যালো, কেমন আছেন?
649
00:37:45,327 --> 00:37:46,494
ভাল, ধন্যবাদ
650
00:37:46,495 --> 00:37:48,496
আমার এই বেতনের চেকটা আমি ভাঙাতে চাই
651
00:37:48,497 --> 00:37:50,164
নিশ্চয়ই
652
00:37:50,165 --> 00:37:51,365
ধন্যবাদ
653
00:37:52,918 --> 00:37:54,268
মাফ করবেন
654
00:37:54,269 --> 00:37:56,203
আমি নিশ্চিত যে এটা আপনি বহুবার শুনেছেন,
655
00:37:56,204 --> 00:37:58,706
কিন্তু আপনার চোখ দুটো আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর চোখ
656
00:38:00,242 --> 00:38:01,776
হ্যাঁ, আমি এটা আসলেই শুনি সারাদিন
657
00:38:03,779 --> 00:38:05,612
কীভাবে টাকাটা নেবেন?
658
00:38:20,295 --> 00:38:21,663
ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার
659
00:38:21,664 --> 00:38:25,599
এক ঘন্টা পর ব্যাঙ্ক খোলার আগে আমরা কোন টাকা পাব না
660
00:38:25,600 --> 00:38:26,868
কিন্তু, মানে, আমি নিশ্চিত
661
00:38:26,869 --> 00:38:29,603
আপনার চেকটা এয়ারপোর্টে ভাঙানো যাবে
662
00:38:29,604 --> 00:38:31,139
এয়ারপোর্টে?
663
00:38:31,140 --> 00:38:33,541
কে এয়ারপোর্টে চেক ভাঙায়?
664
00:38:33,542 --> 00:38:34,608
এয়ারলাইনগুলো, স্যার
665
00:38:34,609 --> 00:38:37,111
তারা সবসময় নিজেরাই নিজেদের কাজ করে
666
00:38:45,587 --> 00:38:46,688
হ্যালো
667
00:38:46,689 --> 00:38:48,355
হাই । আপনি কি ডেডহেডিং (বিমানে করে পাইলটের যাওয়া) করছেন?
668
00:38:48,356 --> 00:38:50,124
কি?
669
00:38:50,125 --> 00:38:52,126
আপনি কি আমার মায়ামির ডেডহেড?
670
00:38:52,127 --> 00:38:54,528
মায়...?
671
00:38:54,529 --> 00:38:55,897
হ্যাঁ, হ্যাঁ
672
00:38:57,066 --> 00:38:59,466
জ্বি, আমিই সেই ডেডহেড ।
এই নেন
673
00:38:59,467 --> 00:39:03,237
একটু দেরি করে ফেলেছেন,
কিন্তু জাম্প সিটটা খালি আছে
674
00:39:04,707 --> 00:39:05,707
বুঝলেন,
675
00:39:05,708 --> 00:39:07,408
অনেকদিন পর কাজে আসলাম
676
00:39:07,409 --> 00:39:08,810
জাম্প সিটটা জানি কোনটা?
677
00:39:11,313 --> 00:39:12,980
আপনার ফ্লাইট ভাল কাটুক
678
00:39:12,981 --> 00:39:15,416
তুমিই কি আমার ডেডহেড?
679
00:39:17,519 --> 00:39:19,420
ফ্র্যাঙ্ক, উনি ক্যাপ্টেন অলিভার
680
00:39:19,421 --> 00:39:21,089
জন লারকিন, কো পাইলট
681
00:39:21,090 --> 00:39:22,256
ফ্রেড টালি, ফ্লাইট ইঞ্জিনিয়ার
682
00:39:22,257 --> 00:39:23,424
ফ্র্যাঙ্ক টেইলর, প্যান অ্যাম
683
00:39:23,425 --> 00:39:25,292
আমাকে লিফট দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ
684
00:39:25,293 --> 00:39:27,095
যাও, বসে পড়ো, ফ্র্যাঙ্ক
685
00:39:27,096 --> 00:39:28,262
আমরা এখনই নড়া ধরব
686
00:39:28,263 --> 00:39:30,564
তুমি কোন যন্ত্রে আছ, ডিসি-এইট?
687
00:39:30,565 --> 00:39:32,266
আ... ৭০৭
688
00:39:32,267 --> 00:39:35,002
তুমি কি রাতের ফ্লাইট চালাও?
689
00:39:35,003 --> 00:39:37,138
আসলে, কয়েক মাস আমি...
690
00:39:37,139 --> 00:39:39,006
মানে, বুঝেনই তো...
691
00:39:39,007 --> 00:39:40,208
ছোটামোটা রুটে চালাচ্ছি
692
00:39:40,209 --> 00:39:43,444
লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই ।
আমরা সবাই ওটা করেছি
693
00:39:49,752 --> 00:39:50,785
বসে পড়ো
694
00:39:50,786 --> 00:39:52,086
বসে পড়ো
695
00:39:52,888 --> 00:39:55,256
টেকঅফের পরে তুমি ড্রিঙ্ক করবে?
696
00:39:55,257 --> 00:39:57,158
আ...দুধ?
697
00:39:57,159 --> 00:39:58,359
আশি নট
698
00:39:58,360 --> 00:39:59,460
চেক
699
00:39:59,461 --> 00:40:00,928
ভি-ওয়ান । ঘোরাও
700
00:40:03,932 --> 00:40:05,967
ভি-টু । পজিটিভ রেট
701
00:40:05,968 --> 00:40:08,269
চাকা তোলো
702
00:40:08,270 --> 00:40:09,703
প্রিয় বাবা:
703
00:40:09,704 --> 00:40:11,172
আজকে গেল গ্র্যাজুয়েশন
704
00:40:11,173 --> 00:40:12,874
আমি এখন একজন কো পাইলট
705
00:40:12,875 --> 00:40:16,177
মাসে আয় ১৪০০ ডলার,
সাথে আরও ফায়দা
706
00:40:16,178 --> 00:40:18,212
আর সবচেয়ে ভাল ব্যাপারটা হল,
707
00:40:18,213 --> 00:40:20,481
ওরা আমাকে বলেছে যে,
আমার পরিবার বিনা খরচে উড়তে পারবে
708
00:40:20,482 --> 00:40:23,818
তাই মাকে বলো ব্যাগ গুছাতে
আর একটা নতুন সুইমস্যুট কিনতে
709
00:40:23,819 --> 00:40:27,088
কারণ আমি আমাদের সবাইকে
বড়দিন উপলক্ষে হাওয়াই নিয়ে যাচ্ছি
710
00:40:27,089 --> 00:40:28,455
আমি তোমাকে ভালবাসি বাবা
711
00:40:28,456 --> 00:40:30,524
আলোহা, ফ্র্যাঙ্ক
712
00:40:30,525 --> 00:40:32,160
হ্যালো, ডেডহেড
713
00:40:32,161 --> 00:40:33,161
হ্যালো
714
00:40:33,162 --> 00:40:34,996
ফ্রি রাইড ভাল লাগছে?
715
00:40:40,702 --> 00:40:43,370
মার্সি...
716
00:40:43,371 --> 00:40:45,572
তুমি কি এটা হারিয়েছ?
717
00:40:48,277 --> 00:40:49,811
নিশ্চয়ই তোমার গলা থেকে পড়ে গেছে
718
00:40:49,812 --> 00:40:51,179
না...
719
00:40:52,848 --> 00:40:54,882
না!
720
00:40:54,883 --> 00:40:56,583
না...
721
00:40:56,584 --> 00:40:59,287
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!
722
00:41:01,857 --> 00:41:03,057
ইয়েস!
723
00:41:06,028 --> 00:41:10,064
থামলে কেন?
724
00:41:10,065 --> 00:41:13,500
আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই, মার্সি
725
00:41:13,501 --> 00:41:17,305
এটা এ পর্যন্ত...
726
00:41:17,306 --> 00:41:21,943
আমার সবচেয়ে চমৎকার ডেট
727
00:41:41,529 --> 00:41:43,697
728
00:41:43,698 --> 00:41:45,899
ঠিক আছে
729
00:41:51,806 --> 00:41:55,676
মায়ামি মিউচুয়াল ব্যাঙ্কে আপনাকে স্বাগতম ।
কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
730
00:41:55,677 --> 00:41:59,080
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক টেইলর ।
আমি প্যান অ্যামের একজন কো পাইলট
731
00:41:59,081 --> 00:42:01,949
আমি এখানে এই চেকটা ভাঙাতে চাই, আর তারপর
732
00:42:01,950 --> 00:42:05,152
আপনাকে নিয়ে স্টেক ডিনারে যেতে চাই
733
00:42:15,130 --> 00:42:17,231
তারপর আমরা চেকগুলো ঢোকাই এমআইসিআর মেশিনে,
734
00:42:17,232 --> 00:42:18,532
যেটা বিশেষ কালি ব্যবহার করে
735
00:42:18,533 --> 00:42:19,767
একাউন্ট নাম্বারগুলো এনকোড করে
736
00:42:19,768 --> 00:42:21,202
চেকগুলোর নিচের দিকে
737
00:42:22,871 --> 00:42:25,439
আর সংখ্যাগুলো কোথায়?
738
00:42:25,440 --> 00:42:27,708
ওগুলো... এখানে
739
00:42:27,709 --> 00:42:29,076
এই এখানে?
740
00:42:29,077 --> 00:42:30,244
দেখলে?
741
00:42:32,647 --> 00:42:34,715
ওগুলোকে বলে রাউটিং (চলার পথের) নাম্বার
742
00:42:34,716 --> 00:42:37,118
তো, চেকগুলো কোথায় রাউট করা হয়?
743
00:42:37,953 --> 00:42:40,321
জানো, আমি না আসলে ঠিক জানি না
744
00:42:40,322 --> 00:42:41,889
কেউই আমাকে আগে এটা জিজ্ঞেস করেনি
745
00:42:43,625 --> 00:42:45,293
নিলামকারী: আমাদের নিলামের পরের আইটেমও
746
00:42:45,294 --> 00:42:47,628
জার্সি সেন্ট্রাল ব্যাঙ্কের সম্পত্তি
747
00:42:47,629 --> 00:42:48,829
এটা একটা এমআইসিআর এনকোডার,
748
00:42:48,830 --> 00:42:50,531
এ যন্ত্র ব্যবহৃত হয় ব্যাঙ্কের চেক এনকোড করতে
749
00:42:50,532 --> 00:42:51,832
প্রাথমিক দাম কে ঘোষণা করছেন?
750
00:42:51,833 --> 00:42:53,867
হ্যানর্যাটি: আমাদের অজ্ঞাত অপরাধী
হল একজন চেক জালিয়াত
751
00:42:53,868 --> 00:42:55,636
যে কাজ শুরু করেছিল
দেশের পূর্ব প্রান্তে
752
00:42:55,637 --> 00:42:57,805
গত কয়েক সপ্তাহে
এই চান্দু বের করেছে
753
00:42:57,806 --> 00:43:00,374
চেক জালিয়াতির এক নতুন তরিকা,
যেটাকে আমি বলছি "দ্য ফ্লোট"
754
00:43:00,375 --> 00:43:01,475
সে যা করছে তা হল,
755
00:43:01,476 --> 00:43:03,544
সে নানান ব্যাঙ্কে চেকিং একাউন্ট খুলছে,
756
00:43:03,545 --> 00:43:05,413
তারপর চেকগুলোর নিচের এমআইসিআর
757
00:43:05,414 --> 00:43:06,780
রাউটিং নাম্বারগুলো বদলে দিচ্ছে
758
00:43:06,781 --> 00:43:07,982
পরের স্লাইড, প্লিজ
759
00:43:09,251 --> 00:43:11,218
পরের স্লাইড, প্লিজ
760
00:43:11,219 --> 00:43:12,719
আ... রিমোটটা ভেঙে গেছে
761
00:43:12,720 --> 00:43:14,155
আপনার ওটা হাতে করতে হবে
762
00:43:14,156 --> 00:43:15,423
- তুমি বরং...
- ওটা...
763
00:43:15,424 --> 00:43:16,824
এজেন্ট মালেন, ওটা হল...
764
00:43:16,825 --> 00:43:19,526
ওটা হল সাইডের ওই চারকোনা বোতামটা
765
00:43:19,527 --> 00:43:20,727
রিলটা ঘুরছে না
766
00:43:20,728 --> 00:43:22,229
রিল ঘুরানিটা নষ্ট হয়ে গেছে
767
00:43:22,230 --> 00:43:23,297
ধন্যবাদ, এজেন্ট মালেন
768
00:43:23,298 --> 00:43:24,531
ওটা ম্যানুয়ালভাবে সরাতে হবে
769
00:43:24,532 --> 00:43:27,068
এটা হচ্ছে মার্কিন ফেডেরাল রিজার্ভের ১২টা ব্যাঙ্কের মানচিত্র
770
00:43:27,069 --> 00:43:29,070
পরেরটা
771
00:43:30,205 --> 00:43:31,672
প্রতি ব্যাঙ্কের এমআইসিআর স্ক্যানার
772
00:43:31,673 --> 00:43:34,141
চেকের নিচের এই নাম্বারগুলো পড়ে...
773
00:43:34,142 --> 00:43:35,409
পরেরটা...
774
00:43:35,410 --> 00:43:38,712
আর তারপর সেটা পাঠিয়ে দেয় নাম্বারটা যে ব্যাঙ্কের, সেখানে
775
00:43:38,713 --> 00:43:41,482
কার্ল, আমরা ব্যাঙ্ক জালিয়াতির সাথে পরিচিত না,
776
00:43:41,483 --> 00:43:43,784
তুমি কি একটু বলবে তুমি
777
00:43:43,785 --> 00:43:45,286
কী নিয়ে কথা বলছ?
778
00:43:45,287 --> 00:43:49,256
পূর্ব প্রান্তের নাম্বার হচ্ছে ০-১ থেকে ০-৬
779
00:43:49,257 --> 00:43:51,325
মধ্যভাগের শাখার হচ্ছে ০-৭, ০-৮,
780
00:43:51,326 --> 00:43:52,460
আর এইভাবে চলতে থাকে
781
00:43:52,461 --> 00:43:54,095
তার মানে, চেকের নিচের নাম্বারগুলোর
782
00:43:54,096 --> 00:43:55,096
আসলেই কোন অর্থ আছে?
783
00:43:55,097 --> 00:43:56,097
এগুলো সবই ছিল আমার করা
784
00:43:56,098 --> 00:43:57,631
দুদিন আগের একটা রিপোর্টে
785
00:43:57,632 --> 00:44:01,835
যদি তুমি... ০-২ কে ১-২ এ বদলে দাও,
786
00:44:01,836 --> 00:44:04,705
তার মানে ওই চেকটা,
যেটা নিউ ইয়র্কে ভাঙানো হয়েছিল,
787
00:44:04,706 --> 00:44:06,374
সেটা নিউ ইয়র্ক ফেডেরাল শাখায় যাবে না
788
00:44:06,375 --> 00:44:07,608
বরং পথ পরিবর্তন করে
789
00:44:07,609 --> 00:44:10,911
সোজা যাবে স্যান ফ্র্যান্সিসকো ফেডেরাল শাখায়
790
00:44:10,912 --> 00:44:13,780
ব্যাঙ্ক জানতেও পারবে না যে চেকটা দুই সপ্তাহ ধরে ফিরে আসছে
791
00:44:13,781 --> 00:44:15,782
তার মানে, আমাদের চান্দু এক জায়গায় থেকে
792
00:44:15,783 --> 00:44:17,485
সেই শহরেই বারবার কাজ চালাতে পারবে
793
00:44:17,486 --> 00:44:19,320
আর তার চেকগুলো সারা দেশে ঘুরতে থাকবে
794
00:44:19,321 --> 00:44:22,423
বুঝলে, তোমার কথা বলা উচিত আমার বউয়ের সাথে
795
00:44:22,424 --> 00:44:25,092
আমাদের বাড়িতে ও-ই আমাদের চেকবই দেখাশোনা করে
796
00:44:29,797 --> 00:44:32,132
পরের স্লাইড
797
00:44:37,805 --> 00:44:39,139
বাবা!
798
00:44:41,943 --> 00:44:43,944
আমার পঙ্খীরাজ ব্যাটা
799
00:44:43,945 --> 00:44:44,979
চরম তোর ইউনিফর্মটা
800
00:44:44,980 --> 00:44:46,981
কী বলো?
801
00:44:46,982 --> 00:44:48,648
চরম
802
00:44:48,649 --> 00:44:50,317
বসো
803
00:44:53,321 --> 00:44:55,489
তো, বাবা... বাবা তুমি কি পোস্টকার্ডগুলো পেয়েছ?
804
00:44:55,490 --> 00:44:56,823
আবার জিগায়
805
00:44:56,824 --> 00:44:59,126
কাঁটাচামচটা তো বরফের মত ঠান্ডা
806
00:44:59,127 --> 00:45:02,796
না, না, বাবা, ওটা-ওটা হচ্ছে ঠান্ডা সালাদের কাঁটাচামচ
807
00:45:02,797 --> 00:45:07,467
এটা তো বেশ হোমরা-চোমরা রেস্টুরেন্ট, বোঝই তো
808
00:45:10,838 --> 00:45:13,274
তো, এই যে...
809
00:45:13,275 --> 00:45:15,209
আমি-আমি তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি
810
00:45:15,210 --> 00:45:16,944
কি এটা?
811
00:45:16,945 --> 00:45:19,146
খুলেই দেখ
812
00:45:22,951 --> 00:45:24,785
তুমি তো জানো ওগুলো কী, না?
813
00:45:24,786 --> 00:45:26,787
ওগুলো হচ্ছে একটা ছাদখোলা
814
00:45:26,788 --> 00:45:29,790
১৯৬৫ ক্যাডিল্যাক ডি ভিলের চাবি
815
00:45:29,791 --> 00:45:31,692
ব্র্যান্ড নিউ, বাবা
816
00:45:31,693 --> 00:45:34,629
বাইরেটা লাল, ভেতরে সাদা
817
00:45:34,630 --> 00:45:38,799
আলাদা আলাদা সিট,
এসি আছে, আরো নানান কিছু
818
00:45:38,800 --> 00:45:40,067
তুই কি আমাকে একটা ক্যাডিল্যাক দিচ্ছিস?
819
00:45:40,068 --> 00:45:41,802
হ্যাঁ, আমি তোমাকে একটা ক্যাডিল্যাক দিচ্ছি
820
00:45:41,803 --> 00:45:43,571
বাবা, ওটা-ওটা নিচেই পার্ক করা আছে
821
00:45:43,572 --> 00:45:45,139
আমাদের লাঞ্চ করা শেষে
822
00:45:45,140 --> 00:45:48,041
তুমি বরং যাও একটু, মায়ের বাসায়,
823
00:45:48,042 --> 00:45:50,210
মাকে নিয়ে একটু ঘুরান দিয়ে আসো?
824
00:45:50,211 --> 00:45:52,012
তুই কি জানিস কী হবে
825
00:45:52,013 --> 00:45:53,314
যদি আইআরএস জানতে পারে
826
00:45:53,315 --> 00:45:56,817
আমি একটা নতুন গাড়িতে করে হাওয়া খেয়ে বেড়াচ্ছি?
827
00:45:56,818 --> 00:45:59,119
আমি এখানে ট্রেনে করে এসেছি, ফ্র্যাঙ্ক
828
00:45:59,120 --> 00:46:01,489
বাসায়ও যাব ট্রেনে করে
829
00:46:03,158 --> 00:46:05,192
ঠিক আছে
830
00:46:10,198 --> 00:46:13,301
আমার অনেক টাকা হয়েছে
831
00:46:13,302 --> 00:46:15,703
তোমার যদি কখনও, যে কোনও সময় কিছু লাগে...
832
00:46:15,704 --> 00:46:17,037
তুই চিন্তায় আছিস?
833
00:46:17,038 --> 00:46:19,573
আমাকে নিয়ে?
834
00:46:19,574 --> 00:46:21,208
না আমি মোটেও... একদমই চিন্তিত না
835
00:46:21,209 --> 00:46:23,645
তুই মনে করিস আমি নিজে গাড়ি কিনতে পারব না?
836
00:46:23,646 --> 00:46:28,215
দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমে পড়ে গেল, ফ্র্যাঙ্ক
837
00:46:28,216 --> 00:46:30,083
আমি কোনটা?
838
00:46:30,084 --> 00:46:32,953
তুমি দ্বিতীয় ইঁদুরটা
839
00:46:34,589 --> 00:46:38,225
আমি আজকে দোকানের ওদিকে গিয়েছিলাম
840
00:46:38,226 --> 00:46:40,194
দোকানটা আমার কিছুদিনের জন্য বন্ধ করে দিতে হয়েছে
841
00:46:40,195 --> 00:46:41,762
সব হচ্ছে টাইমিং-এর ব্যাপার, ফ্র্যাঙ্ক
842
00:46:41,763 --> 00:46:43,364
মরার সরকার সেটা জানে
843
00:46:43,365 --> 00:46:44,965
তুই পড়ে গেলে ওরা লাত্থি মারবে
844
00:46:44,966 --> 00:46:46,334
আমি মোটেও ওদের দিতাম না
845
00:46:46,335 --> 00:46:47,901
এটা আমার থেকে কেড়ে নিতে, তাই আমি...
846
00:46:47,902 --> 00:46:51,005
নিজেই বন্ধ করে দিলাম ।
চোখে ধুলা দেওয়া আরকি
847
00:46:55,577 --> 00:46:57,745
একসময় না একসময় ওরা আমার কথা ভুলে যাবে
848
00:46:57,746 --> 00:47:00,180
বুঝেছি, আমি...
849
00:47:00,181 --> 00:47:03,584
মাকে বলেছ?
850
00:47:05,253 --> 00:47:09,790
তোর মায়ের চরম জেদ
851
00:47:12,427 --> 00:47:13,761
ভাবিস না
852
00:47:13,762 --> 00:47:16,129
লড়াই না করে আমি ওকে যেতে দিব না
853
00:47:16,130 --> 00:47:17,365
আমি আমাদের জন্য লড়ছিলাম...
854
00:47:20,101 --> 00:47:21,802
বাবা?
855
00:47:23,938 --> 00:47:26,540
আমাদের... আমাদের প্রথম দেখার দিন থেকেই
856
00:47:26,541 --> 00:47:28,409
বাবা, ওখানের এত এত লোকের মধ্যে
857
00:47:28,410 --> 00:47:31,879
তুমিই মাকে ঘরে তুলেছিলে, মনে রেখ
858
00:47:31,880 --> 00:47:35,315
২০০ লোক, ওই ছোট্ট সোশ্যাল হলে
859
00:47:35,316 --> 00:47:37,517
ওকে নাচতে দেখছে
860
00:47:39,788 --> 00:47:42,289
জায়গাটার নাম কী জানি ছিল?
861
00:47:42,290 --> 00:47:43,624
মঁরিশার, বাবা
862
00:47:43,625 --> 00:47:45,125
হ্যাঁ
863
00:47:45,126 --> 00:47:47,961
আমি একটা ফ্রেঞ্চ শব্দও পারতাম না,
864
00:47:47,962 --> 00:47:51,432
আর ছয় সপ্তাহ পরে, ও হল আবার ব...
865
00:47:51,433 --> 00:47:54,435
সে হল তোমার বউ
866
00:47:54,436 --> 00:47:58,706
আমার ছেলে আজকে আমাকে একটা ক্যাডিল্যাক কিনে দিয়েছে
867
00:47:58,707 --> 00:48:02,743
মনে হয় সেটার জন্য একটা টোস্ট দেওয়া যায়
868
00:48:10,318 --> 00:48:13,654
আকাশের শ্রেষ্ঠতম পাইলটের উদ্দেশ্যে
869
00:48:13,655 --> 00:48:15,355
তুমি যা মনে করো এটা ঠিক তা না
870
00:48:15,356 --> 00:48:18,025
আমি কেবল কো পাইলট
871
00:48:18,026 --> 00:48:21,695
দেখছিস এত লোক যে তোর দিকে চেয়ে আছে?
872
00:48:24,833 --> 00:48:26,667
এরা হচ্ছে নিউ ইয়র্ক শহরের
873
00:48:26,668 --> 00:48:28,302
সবচেয়ে বড় রুই-কাতলা
874
00:48:28,303 --> 00:48:30,571
আর তারা সবাই কাঁধের উপর দিয়ে উঁকি মেরে দেখছে
875
00:48:30,572 --> 00:48:32,573
আর ভাবছে আজকে রাতে তুই কোথায় যাবি
876
00:48:32,574 --> 00:48:34,041
কোথায় যাবি, ফ্র্যাঙ্ক?
877
00:48:34,042 --> 00:48:37,745
বাবা, কেউ আমার দিকে চেয়ে নেই
878
00:48:37,746 --> 00:48:40,114
চরম কোন জায়গায়?
879
00:48:42,016 --> 00:48:44,852
বল না কোথায় যাচ্ছিস
880
00:48:46,387 --> 00:48:48,756
লস অ্যান্... হলিউড
881
00:48:48,757 --> 00:48:51,424
হলিউড
882
00:48:56,197 --> 00:48:58,365
আমরা বাকিরা...
883
00:48:58,366 --> 00:49:01,234
সত্যিই হারুপাট্টি
884
00:49:06,040 --> 00:49:08,676
তো, আমি পরলাম ওই লাল জামাটা আর হাই-হিল, বুঝলা?
885
00:49:08,677 --> 00:49:10,478
আর আমার মানে, এখানে একটা ব্রা আছে, ঠিক?
886
00:49:10,479 --> 00:49:12,546
আর আমি দুইটা পুয়ের্তো রিকান লোক তাড়া করছি
887
00:49:12,547 --> 00:49:13,881
পার্ক জুড়ে
888
00:49:13,882 --> 00:49:16,216
ওদের এক স্যুটকেস ভর্তি ব্যাঙ্ক ডাকাতির মাল
889
00:49:16,217 --> 00:49:18,051
আচ্ছা, আর আমি মারলাম চিৎকার,
"এফবিআই, ফ্রিজ!"
890
00:49:18,052 --> 00:49:20,888
আর আমি আমার পিস্তলটা বের করতে নিলাম,
কিন্তু আমার ব্রা-তে সেটা খুঁজে পাচ্ছি না
891
00:49:20,889 --> 00:49:21,889
ওটা এতই বড়
892
00:49:21,890 --> 00:49:24,558
আমি আরও ভাবলাম যে নিজের গুলিতে নিজের বুকই খসে পড়ে কিনা
893
00:49:27,228 --> 00:49:28,762
এটা তো একটা মজার গল্প
894
00:49:28,763 --> 00:49:30,464
মানুষ সবসময়ই গল্পটা শুনে হাসে
895
00:49:30,465 --> 00:49:32,432
তোমাকে একটা প্রশ্ন করি, মি. অ্যামডারস্কি
896
00:49:32,433 --> 00:49:34,468
আন্ডারকভার মিশন যদি তোমার এতই ভাল লাগে,
897
00:49:34,469 --> 00:49:36,236
তাহলে তুমি ব্যাঙ্ক জালিয়াতিতে বদলি হলে কেন?
898
00:49:36,237 --> 00:49:37,237
আমি বদলি হইনি
899
00:49:37,238 --> 00:49:38,839
আমাকে অনেক কথা শুনতে হল
আর অন্য কাজ দেওয়া হল
900
00:49:38,840 --> 00:49:41,241
এটা তো শাস্তির মত ।
আমাকে শাস্তি দেওয়া হল
901
00:49:41,242 --> 00:49:43,243
আমি ফিল্ডে ঘাপলা করে ফেলেছিলাম
902
00:49:43,244 --> 00:49:44,378
তোমার কাহিনী কী, মি. ফক্স?
903
00:49:44,379 --> 00:49:46,881
তুমিও কি ফিল্ডে ঘাপলা করার জন্য শাস্তি পেয়েছ?
904
00:49:46,882 --> 00:49:49,583
না না না, আমি আগে ফিল্ডে কখনও কাজ করিনি
905
00:49:49,584 --> 00:49:51,251
আমি বিচার বিভাগের কেরানিদের
906
00:49:51,252 --> 00:49:53,420
নিয়োগের সাক্ষাৎকার নিতাম
907
00:49:53,421 --> 00:49:54,755
বাহ, চমৎকার
908
00:49:54,756 --> 00:49:56,089
আমি একটা দল চাইলাম
909
00:49:56,090 --> 00:49:58,191
আর তারা মোটামুটি প্রশান্ত মহাসাগরের তলা ঘাঁটা ধরল
910
00:49:58,192 --> 00:50:00,794
তোমাকে একটা প্রশ্ন করলে কিছু মনে করবে, এজেন্ট হ্যানর্যাটি?
911
00:50:00,795 --> 00:50:02,930
তুমি সবসময় এত সিরিয়াস থাকো কেন?
912
00:50:02,931 --> 00:50:05,265
এটা কি আপনার কোন সমস্যা করছে, মি. অ্যামডারস্কি?
913
00:50:05,266 --> 00:50:07,868
হ্যাঁ । হ্যাঁ, এতে আমার অস্বস্তি লাগছে
914
00:50:07,869 --> 00:50:10,337
তোমার সমস্যা হচ্ছে, মি. ফক্স?
915
00:50:10,338 --> 00:50:11,972
অল্প অল্প
916
00:50:11,973 --> 00:50:15,776
ঠিক আছে, আমি কি তাহলে একটা কৌতুক শোনাব?
917
00:50:15,777 --> 00:50:19,713
হ্যাঁ, হ্যাঁ । তোমার থেকে কৌতুক শুনতে আমাদের খুব ভাল লাগবে
918
00:50:19,714 --> 00:50:22,783
ঠক ঠক
919
00:50:22,784 --> 00:50:24,651
কে?
920
00:50:26,621 --> 00:50:29,757
দূরে গিয়া মর
921
00:50:41,302 --> 00:50:42,636
উনি তিনটা চেক ভাঙিয়েছেন
922
00:50:42,637 --> 00:50:44,137
সবগুলোই ক্লিয়ার
923
00:50:44,138 --> 00:50:47,340
আমি আজকে যাচ্ছিলাম এটা ডিপোজিট করতে
924
00:50:47,341 --> 00:50:50,577
আমি চাই না কোন সমস্যা থাকুক
925
00:50:51,646 --> 00:50:52,813
কোন সমস্যা নেই
926
00:50:52,814 --> 00:50:53,981
মোটেও কোন সমস্যা নেই
927
00:50:53,982 --> 00:50:55,816
আমরা কেবল এই চেকটা নিয়ে নিজেদের কাজে চলে যাব
928
00:50:55,817 --> 00:50:56,984
ধন্যবাদ
929
00:50:56,985 --> 00:50:58,418
ভাল
930
00:50:58,419 --> 00:51:00,854
কারণ আমি চাই না আমার কাস্টমাররা হয়রানির শিকার হোন
931
00:51:02,991 --> 00:51:05,292
আপনি কি বলছেন সে এখনও এখানে আছে?
932
00:51:06,394 --> 00:51:08,395
২০১
933
00:51:10,498 --> 00:51:11,531
ধন্যবাদ
934
00:51:11,532 --> 00:51:12,833
এদিকে কোণাটা
935
00:51:12,834 --> 00:51:14,334
ধন্যবাদ, বাবা
936
00:51:16,337 --> 00:51:17,504
সিঁড়ি
937
00:51:17,505 --> 00:51:19,439
সিঁড়ি
938
00:51:21,843 --> 00:51:23,844
হেই, মি. মারফি, কেমন আছেন?
939
00:51:23,845 --> 00:51:25,012
ওটা কি ফ্র্যাঙ্ক?
940
00:51:25,013 --> 00:51:26,013
জ্বি, আমি ফ্র্যাঙ্ক
941
00:51:26,014 --> 00:51:27,180
হেই ফ্র্যাঙ্ক, কেমন আছ?
942
00:51:27,181 --> 00:51:28,348
হাঁটুর কি অবস্থা?
943
00:51:28,349 --> 00:51:29,750
আসো, এখনই দৌড় প্রতিযোগিতা হয়ে যাক
944
00:51:29,751 --> 00:51:31,752
ভাল থাকবেন
945
00:51:31,753 --> 00:51:33,386
ঠিক আছে, ফ্র্যাঙ্ক
946
00:51:33,387 --> 00:51:34,554
অ্যামডারস্কি: "পিছনটায় নজর রাখো"?
947
00:51:34,555 --> 00:51:36,189
আহা কার্ল, এই লোকটা কাগজ-কলমের লোক
948
00:51:36,190 --> 00:51:37,190
একটা চেক জালিয়াত
949
00:51:37,191 --> 00:51:38,358
বন্দুক-টন্দুকও তো নাই তার কাছে
950
00:51:38,359 --> 00:51:39,593
আমরা কেন তোমার সাথে যেতে পারব না, কার্ল?
951
00:51:39,594 --> 00:51:41,361
তোমরা খালি চোখ খোলা রাখো, নিজেদের কাজ করো,
952
00:51:41,362 --> 00:51:43,864
আর আমি তোমাদের দুজনকেই তাহলে গুড হিউমারের বার কিনে দেব
953
00:51:53,207 --> 00:51:54,374
সব ঠিক আছে, ম্যাম ।
এফবিআই
954
00:51:57,712 --> 00:52:00,714
২০১... ২০১, ২০১
955
00:52:00,715 --> 00:52:02,482
২০১...
956
00:52:02,483 --> 00:52:04,484
২০১... ২০১...
957
00:52:04,485 --> 00:52:07,888
২০১... ২০১...
958
00:52:11,793 --> 00:52:13,560
এফবিআই!
959
00:52:22,403 --> 00:52:24,138
এফবিআই!
960
00:52:24,139 --> 00:52:27,240
বাথরুম থেকে বেরিয়ে এসো!
961
00:52:27,241 --> 00:52:29,609
বাথরুম থেকে বেরিয়ে এসো!
962
00:52:33,314 --> 00:52:34,414
মাথার ওপরে হাত দিয়ে
963
00:52:34,415 --> 00:52:35,816
বাহ, ওটা দেখি নতুন আইবিএম সিলেক্ট্রিক
964
00:52:35,817 --> 00:52:36,984
মাথার ওপরে হাত নাও
965
00:52:36,985 --> 00:52:39,352
- চোপ!
- পাঁচ সেকেন্ডে প্রিন্টের ধরণটা বদলে ফেলা যায়
966
00:52:39,353 --> 00:52:40,353
খালি বলটা বের করা লাগে
967
00:52:40,354 --> 00:52:42,355
মাথার ওপরে হাত নাও!
মাথার ওপর হাত...!
968
00:52:42,356 --> 00:52:43,991
জানেন, এখানে তার দুইশরও বেশি চেক আছে
969
00:52:43,992 --> 00:52:46,193
- মাথার ওপরে হাত নিতে বলেছি না!
- এক গ্যালন ইন্ডিয়া ইঙ্ক, ড্রাফটিং
970
00:52:46,194 --> 00:52:47,861
- ওটা রাখো
- এমনকি এসব বেতনের খামও...
971
00:52:47,862 --> 00:52:49,063
নিজের নাম লেখা, প্যান অ্যামের
972
00:52:49,064 --> 00:52:50,064
ওটা রাখো!
ফেল ওটা!
973
00:52:50,065 --> 00:52:51,131
ঠান্ডা হন
974
00:52:51,132 --> 00:52:52,465
আপনি দেরি করে ফেলেছেন, বুঝেছেন?
975
00:52:52,466 --> 00:52:53,934
আমার নাম অ্যালেন, ব্যারি অ্যালেন
976
00:52:53,935 --> 00:52:55,569
যুক্তরাষ্ট্র সিক্রেট সার্ভিস থেকে
977
00:52:55,570 --> 00:52:57,905
আপনার চাঁদ মামা মাত্রই জানালা দিয়ে নিচে লাফ দিয়ে
ভাগার চেষ্টা করেছে
978
00:52:57,906 --> 00:52:59,239
আমার পার্টনার তাকে আটক করেছে,
ওরা নিচে আছে
979
00:52:59,240 --> 00:53:00,540
আমি জানি না তুমি কী বলছ
980
00:53:00,541 --> 00:53:03,777
আপনার মনে হয় কেবল এফবিআই-ই এই লোকের পিছে আছে?
981
00:53:03,778 --> 00:53:04,912
মানে, বোঝার চেষ্টা করেন
982
00:53:04,913 --> 00:53:07,081
দেখেন, এই যে, সে সরকারি চেকও নাড়াচাড়া করছে
983
00:53:07,082 --> 00:53:09,149
আমরা মাসের পর মাস এই লোকের পিছনে
984
00:53:09,150 --> 00:53:10,684
সূত্র ধরে লেগে আছি
985
00:53:10,685 --> 00:53:12,753
এই যে, পিস্তলটা কি আমার মুখের সামনে থেকে একটু নামাবেন?
986
00:53:12,754 --> 00:53:13,887
প্লিজ, সত্যি বলছি
987
00:53:13,888 --> 00:53:15,488
মানে, আমার অস্বস্তি লাগে
988
00:53:15,489 --> 00:53:17,424
আমি পরিচয়পত্র দেখতে চাই
989
00:53:17,425 --> 00:53:20,660
জ্বি, অবশ্যই
990
00:53:20,661 --> 00:53:22,162
আমার পুরো মানিব্যাগটাই নেন
991
00:53:23,664 --> 00:53:24,932
আমার পিস্তলটাও চাই?
992
00:53:24,933 --> 00:53:26,600
আসেন । আমার পিস্তলটা নেন
993
00:53:26,601 --> 00:53:28,668
এই যে, এই যে দেখেন,
একটা উপকার করেন
994
00:53:28,669 --> 00:53:30,270
বাইরে একটু তাকান । দেখেন
995
00:53:30,271 --> 00:53:31,271
বাইরে তাকান
996
00:53:31,272 --> 00:53:32,806
যা বলেছিলাম, আমার পার্টনার তাকে গাড়িতে
997
00:53:32,807 --> 00:53:34,007
উঠাচ্ছে... দেখেন
998
00:53:36,344 --> 00:53:38,612
বুড়া ব্যাটা প্রায় কাপড় নষ্ট করে দিয়েছিল
999
00:53:38,613 --> 00:53:40,413
যখন আমি ভেতরে ঢুকি
1000
00:53:40,414 --> 00:53:42,216
সোজা জানালা দিয়ে লাফ দিল
1001
00:53:42,217 --> 00:53:43,550
একদম আমার গাড়ির হুডের ওপর
1002
00:53:43,551 --> 00:53:45,585
এই, মারফ?
1003
00:53:45,586 --> 00:53:47,387
- কি?
- LAPD (লস অ্যাঞ্জেলেস পুলিশ ডিপার্টমেন্ট)-কে আবার ফোন লাগাও
1004
00:53:47,388 --> 00:53:49,857
আমি চাইনা লোকজন আমার ক্রাইম সিনে ঘুরঘুর করুক
1005
00:53:52,026 --> 00:53:54,527
আমি ভাবিনি যে সিক্রেট সার্ভিসকে এটায় দেখব
1006
00:53:54,528 --> 00:53:55,695
বাদ দেন
1007
00:53:56,865 --> 00:53:58,198
তো, আপনার নাম কি?
1008
00:53:58,199 --> 00:54:01,701
হ্যানর্যাটি, কার্ল হ্যানর্যাটি
1009
00:54:05,306 --> 00:54:07,941
পরিচয়পত্র দেখলে কিছু মনে করবেন?
1010
00:54:07,942 --> 00:54:09,542
না, অবশ্যই না
1011
00:54:09,543 --> 00:54:13,046
যা দিনকাল পড়েছে!
1012
00:54:13,047 --> 00:54:14,214
আপনার ভাগ্যটাই খারাপ, কার্ল
1013
00:54:14,215 --> 00:54:15,382
পাঁচ মিনিট আগে আসলে
1014
00:54:15,383 --> 00:54:17,885
ভাল একটা দাঁও মারতে পারতেন
1015
00:54:17,886 --> 00:54:19,086
ঠিক আছে
1016
00:54:19,087 --> 00:54:21,121
দশ সেকেন্ড পরে হলে আপনি গুলি খেতেন
1017
00:54:21,122 --> 00:54:23,490
আপনার সাথে নিচতলায় এলে কিছু মনে করবেন?
1018
00:54:23,491 --> 00:54:25,793
লোকটাকে-লোকটাকে একটু দেখতে হবে
1019
00:54:25,794 --> 00:54:26,794
নিশ্চয়ই
1020
00:54:26,795 --> 00:54:27,795
খালি আমার একটু উপকার করেন
1021
00:54:27,796 --> 00:54:28,896
এক সেকেন্ড একটু বসেন
1022
00:54:28,897 --> 00:54:30,397
আমি এই সাক্ষ্যপ্রমাণগুলো নিচতলায় দিয়ে আসি
1023
00:54:30,398 --> 00:54:32,565
বুঝলেনই তো, আমি চাই না কোন কাজের মহিলা এখানে ঢুকে
1024
00:54:32,566 --> 00:54:33,566
ঘর গুছানো শুরু করে দিক
1025
00:54:33,567 --> 00:54:34,634
এলএপিডি এখনই চলে আসবে
1026
00:54:34,635 --> 00:54:35,835
দাঁড়ান
1027
00:54:39,908 --> 00:54:42,242
আপনার মানিব্যাগ
1028
00:54:42,243 --> 00:54:44,077
আপনি এটা এক মিনিট রাখেন
1029
00:54:44,078 --> 00:54:46,279
আপনার ওপর আমার বিশ্বাস আছে
1030
00:54:57,091 --> 00:54:58,258
বাহ...
1031
00:55:02,096 --> 00:55:04,597
ভাল তো...
1032
00:55:04,598 --> 00:55:06,799
সিক্রেট সার্ভিস
1033
00:55:48,209 --> 00:55:50,443
অই!
1034
00:55:50,444 --> 00:55:52,612
বাল!
1035
00:55:52,613 --> 00:55:55,148
বেকুবি হয়েছে
1036
00:55:55,149 --> 00:55:56,649
আমি একটা বেকুবের মত ভুল করেছি
1037
00:55:56,650 --> 00:55:58,651
বাদ দাও
1038
00:55:58,652 --> 00:56:01,154
হাজার হাজার অপরাধী আছে আরও
1039
00:56:01,155 --> 00:56:02,522
আমি এই লোককে ধরতে পারব, শন
1040
00:56:02,523 --> 00:56:04,824
চেক জালিয়াতের সবচেয়ে বড় ভুল হল
1041
00:56:04,825 --> 00:56:05,926
নিজের চেহারা দেখানো
1042
00:56:05,927 --> 00:56:07,127
আমি রিপোর্টটা পড়েছি
1043
00:56:07,128 --> 00:56:09,496
ছয় ফিট লম্বা, বাদামী চুল,
বয়স ২৭ থেকে ৩০-এর মধ্যে,
1044
00:56:09,497 --> 00:56:10,663
ওজন ১৬০ পাউন্ড হবে
1045
00:56:10,664 --> 00:56:12,032
এটা তো বলতে গেলে যে কেউই হতে পারে
1046
00:56:12,033 --> 00:56:14,301
আমি ওর গলা শুনেছি, শন ।
ওর চেহারাও দেখেছি
1047
00:56:14,302 --> 00:56:17,037
এখন আর ওর লুকোছাপার কিছু নেই
1048
00:56:17,038 --> 00:56:19,506
কেবল খেয়াল রেখো
1049
00:56:19,507 --> 00:56:21,174
তুমি এখানে ১২ বছর ধরে আছ
1050
00:56:21,175 --> 00:56:23,043
দুই তলায় কেউ তো তোমাকে জ্বালায়ও না
1051
00:56:23,044 --> 00:56:25,045
তুমি বলতে গেলে ব্যাঙ্ক জালিয়াতির বই লিখেছ
1052
00:56:25,046 --> 00:56:26,546
এরকম কাজই তোমাকে
1053
00:56:26,547 --> 00:56:28,548
একদিন শাখাপ্রধান বানিয়ে দিতে পারে
1054
00:56:28,549 --> 00:56:32,185
কেবল এই ধরণের পরিস্থিতিতে যেন তোমার পড়তে না হয়
1055
00:56:32,186 --> 00:56:33,586
কী ধরণের পরিস্থিতিতে?
1056
00:56:33,587 --> 00:56:38,325
অপমানজনক পরিস্থিতিতে
1057
00:56:46,034 --> 00:56:48,835
শন, একটা কৌতুক বললে শুনবে?
1058
00:56:48,836 --> 00:56:51,771
অবশ্যই
1059
00:56:51,772 --> 00:56:55,074
ঠক ঠক!
1060
00:56:56,444 --> 00:57:00,280
তো, আমার পরের প্রশ্নটা হল, যখন একজন পাইলট অবসর নেন,
1061
00:57:00,281 --> 00:57:03,883
তখন প্যান অ্যাম কি তাকে প্রতি মাসে চেক পাঠায়?
1062
00:57:03,884 --> 00:57:07,754
হ্যাঁ, পেনশন প্রোগ্রাম চেক আর ভাতা পাঠায়
1063
00:57:07,755 --> 00:57:09,356
চেকটা কত মূল্যের?
1064
00:57:09,357 --> 00:57:10,958
শোন পিচ্চি, আমার আসলে ঠিক এসবের
1065
00:57:10,959 --> 00:57:11,959
মুড নেই এখন
1066
00:57:11,960 --> 00:57:13,460
ওই উড়ালপঙ্খী আমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়ছে
1067
00:57:13,461 --> 00:57:14,861
উড়ালপঙ্খীটা কে?
1068
00:57:14,862 --> 00:57:16,863
কোন এক পাগল যে কিনা সারা দেশ ঘুরে বেড়াচ্ছে
1069
00:57:16,864 --> 00:57:18,131
প্যান অ্যামের পাইলট সেজে
1070
00:57:18,132 --> 00:57:22,202
আজকের পেপারে ওর নামে কলাম ছেপেছে
1071
00:57:26,807 --> 00:57:29,476
আমি বারবার ওদের বলছি যে এটা আমার দেখার বিষয় না
1072
00:57:29,477 --> 00:57:31,511
এই লোক তো প্যান অ্যামই চালায় না
1073
00:57:31,512 --> 00:57:32,846
চালায় বাকি সবাই
1074
00:57:32,847 --> 00:57:35,482
ইউনাইটেড, টিডব্লিউএ,
কন্টিনেন্টাল, ইস্টার্ন...
1075
00:57:35,483 --> 00:57:37,985
পঙ্খীরাজ
1076
00:57:37,986 --> 00:57:40,320
খবরের কাগজ এই জোকারটাকে ভাল পায়
1077
00:57:40,321 --> 00:57:43,723
ওকে ডাকছে "আকাশের জেমস বন্ড" বলে
1078
00:57:46,494 --> 00:57:47,560
আপনি কি বললেন...?
1079
00:57:47,561 --> 00:57:49,396
বন্ড, জেমস বন্ড
1080
00:57:58,339 --> 00:58:01,341
বন্ড: আমাকে বলো তো, জোওন, ও এটা কেন করে?
1081
00:58:01,342 --> 00:58:02,675
ও জিততে ভালবাসে
1082
00:58:02,676 --> 00:58:03,943
বলো না, বলো
1083
00:58:03,944 --> 00:58:05,145
আমরা ২০ মিনিটের ভেতর ল্যান্ডিং করব
1084
00:58:05,146 --> 00:58:07,981
আঙ্গুল সোজা থাকবে, নাকি বাঁকা করব?
1085
00:58:07,982 --> 00:58:09,983
আর এটা কোন ট্র্যাঙ্কুইলাইজার (অজ্ঞান করার) না
1086
00:58:09,984 --> 00:58:13,353
পুসি, তুমি আসলেই বন্দুক-পিস্তলের চেয়ে বিমান নিয়ে অনেক বেশি জানো
1087
00:58:13,354 --> 00:58:15,588
হ্যালো, পুসি
1088
00:58:15,589 --> 00:58:18,858
আপনি নিশ্চিত তো যে এটাই সেই স্যুট?
1089
00:58:18,859 --> 00:58:20,027
নিশ্চিত
1090
00:58:20,028 --> 00:58:21,861
ঠিক এই স্যুটটাই উনি মুভিতে পরেছিলেন
1091
00:58:21,862 --> 00:58:23,863
ঠিক আছে, আমি তিনটা নেব
1092
00:58:23,864 --> 00:58:25,465
নিশ্চয়ই, মি. ফ্লেমিং
1093
00:58:25,466 --> 00:58:27,834
এখন আপনার খালি দরকার উনি যেমন চালান
1094
00:58:27,835 --> 00:58:30,870
তেমন একটা বিদেশী স্পোর্টস কার
1095
00:58:58,066 --> 00:58:59,066
হ্যালো
1096
00:58:59,067 --> 00:59:00,400
হাই
1097
00:59:02,870 --> 00:59:05,705
তোমাকে কি আমি আগে দেখেছি?
1098
00:59:07,741 --> 00:59:09,076
হয়তো
1099
00:59:09,077 --> 00:59:10,577
কয়েক বছর আগে
1100
00:59:10,578 --> 00:59:12,912
আমি সেভেনটিন ম্যাগাজিনের কাভারে ছিলাম
1101
00:59:12,913 --> 00:59:14,414
হ্যাঁ
1102
00:59:14,415 --> 00:59:15,915
তুমি সেই মডেল, তাই না?
1103
00:59:15,916 --> 00:59:17,084
শেরিল
1104
00:59:17,085 --> 00:59:18,218
হ্যাঁ
1105
00:59:18,219 --> 00:59:20,420
ছেলেরা তোমার ছবি
1106
00:59:20,421 --> 00:59:21,888
তাদের লকারে লাগিয়ে রাখত
1107
00:59:21,889 --> 00:59:26,493
বাইরে যেই রূপালি গাড়িটা পার্ক করা দেখলাম সেটা তোমার না?
1108
00:59:26,494 --> 00:59:29,596
হ্যাঁ, আমার গাড়িগুলোর একটা
1109
00:59:32,766 --> 00:59:36,436
তো, একটা অটোগ্রাফ পেতে পারি?
1110
00:59:39,607 --> 00:59:41,441
তোমার রুমে কলম আছে?
1111
01:00:17,145 --> 01:00:18,478
চুপ
1112
01:00:19,980 --> 01:00:24,851
তোমার মত লোকেরা যা খুশি কিনতে পারে
1113
01:00:35,163 --> 01:00:37,997
হোটেলের গিফট শপে এক প্যাকেট তাস কেনে
1114
01:00:41,169 --> 01:00:43,836
তাসের ট্রিক দেখতে চাও?
1115
01:00:45,506 --> 01:00:47,340
কার্ডগুলো কত নিল?
1116
01:00:49,510 --> 01:00:51,645
এই তো, ৫৫ সেন্ট হবে
1117
01:00:54,182 --> 01:00:56,550
আর আমাকে যদি বিক্রি করা হত
1118
01:00:56,551 --> 01:01:00,187
নিচের ওই হোটেলের গিফট শপে...
1119
01:01:00,188 --> 01:01:02,822
তাহলে তুমি কত দিতে?
1120
01:01:02,823 --> 01:01:05,024
দুঃখিত...
1121
01:01:05,025 --> 01:01:08,761
দুঃখিত, কিন্তু কত দি... মানে কিসের জন্য কত দিতাম?
1122
01:01:11,365 --> 01:01:14,867
সারাটা রাতের জন্য
1123
01:01:14,868 --> 01:01:19,873
সারাটা রাতের জন্য তুমি আমাকে কত দিতে?
1124
01:01:23,211 --> 01:01:26,713
শেরিল, আমি... আমি ঠিক জানি না
1125
01:01:28,048 --> 01:01:30,883
ভয় পেও না
1126
01:01:33,887 --> 01:01:36,956
আমাকে বলেই দেখ
1127
01:01:43,897 --> 01:01:45,965
তিনশ ডলার?
1128
01:01:45,966 --> 01:01:47,900
হাসালে
1129
01:01:50,338 --> 01:01:53,906
তাহলে, ৫০০ ডলার?
1130
01:01:53,907 --> 01:01:55,775
হাসালে
1131
01:01:56,777 --> 01:01:58,445
৬০০
1132
01:01:59,780 --> 01:02:02,249
হাসালে
1133
01:02:04,252 --> 01:02:06,453
১০০০ ডলার
1134
01:02:08,422 --> 01:02:09,989
ঠিক আছে
1135
01:02:09,990 --> 01:02:12,260
১০০০ ডলার
1136
01:02:14,094 --> 01:02:16,929
ঠিক আছে
1137
01:02:16,930 --> 01:02:19,366
আমি এখনই আসছি
1138
01:02:19,367 --> 01:02:21,268
দাঁড়াও, দাঁড়াও । কোথায় যাচ্ছ?
1139
01:02:21,269 --> 01:02:22,435
আমি নিচে যাচ্ছি
1140
01:02:22,436 --> 01:02:23,603
চেক ভাঙাতে
1141
01:02:23,604 --> 01:02:26,640
তোমার কি মনে হয় হোটেল ১০০০ ডলারের চেক ভাঙাবে
1142
01:02:26,641 --> 01:02:28,842
রাত তিনটায়?
1143
01:02:31,679 --> 01:02:33,613
এটা নিউ ইয়র্ক সেভিংস অ্যান্ড লোনের চেক
1144
01:02:33,614 --> 01:02:34,781
একদম সোনার মত
1145
01:02:34,782 --> 01:02:35,882
এটা ভাঙাবে ওরা
1146
01:02:35,883 --> 01:02:37,651
মনে হয় না যে ওরা একটু
1147
01:02:37,652 --> 01:02:38,851
একটু সন্দেহ করবে?
1148
01:02:38,852 --> 01:02:39,852
আমি একটু দেখি ওটা
1149
01:02:39,853 --> 01:02:42,088
এটা তো ক্যাশিয়ারস চেক
1150
01:02:42,089 --> 01:02:44,291
এটা আমার নামে বরং লিখে দাও
1151
01:02:44,292 --> 01:02:46,192
না । আমি সেটা করতে পারব না
1152
01:02:46,193 --> 01:02:48,628
দেখ, চেকটা হচ্ছে ১৪০০ ডলারের
1153
01:02:48,629 --> 01:02:51,230
আমরা ১০০০-এ রাজি হয়েছিলাম
1154
01:02:51,231 --> 01:02:54,701
আমি বরং তোমাকে ৪০০ ফেরত দেই
1155
01:02:54,702 --> 01:02:57,804
আর তুমি আমাকে চেকটা দিয়ে দাও?
1156
01:02:57,805 --> 01:03:00,673
আরো ভাল
1157
01:03:31,339 --> 01:03:34,874
এটা কার?
1158
01:03:50,524 --> 01:03:52,525
হ্যানর্যাটি বলছি । মেরি ক্রিসমাস
1159
01:03:52,526 --> 01:03:54,026
ফ্র্যাঙ্ক: হ্যালো কার্ল
1160
01:03:54,027 --> 01:03:55,829
হ্যালো
1161
01:03:58,366 --> 01:04:00,367
ব্যারি অ্যালেন, সিক্রেট সার্ভিস
1162
01:04:00,368 --> 01:04:03,069
গত কয়েক ঘন্টা ধরে আমি তোমাকে
1163
01:04:03,070 --> 01:04:05,171
বের করার চেষ্টা করেছি
1164
01:04:05,172 --> 01:04:06,406
কি চাই?
1165
01:04:06,407 --> 01:04:09,208
লস অ্যাঞ্জেলেসে যা হয়েছে আমি তার জন্য
1166
01:04:09,209 --> 01:04:11,378
ক্ষমা চাচ্ছি
1167
01:04:11,379 --> 01:04:12,545
জ্বি হ্যাঁ, জ্বি হ্যাঁ
1168
01:04:12,546 --> 01:04:14,647
না, না, তুমি আবার কাছে ক্ষমা চাইবে না
1169
01:04:14,648 --> 01:04:17,283
তুমি কি ক্রিসমাসের আগের রাতে সবসময়ই কাজ করো?
1170
01:04:17,284 --> 01:04:18,885
আমি নিজে থেকেই কাজ করি
1171
01:04:18,886 --> 01:04:21,888
যাতে যাদের পরিবার আছে তারা আগে আগে বাসায় যেতে পারে
1172
01:04:21,889 --> 01:04:24,023
লস অ্যাঞ্জেলেসে তো তোমার হাতে একটা বিয়ের আংটি
1173
01:04:24,024 --> 01:04:25,091
দেখলাম মনে হয়
1174
01:04:25,092 --> 01:04:26,760
ভাবলাম তোমার হয়ত পরিবার আছে
1175
01:04:26,761 --> 01:04:30,229
না । কোন পরিবার নেই
1176
01:04:30,230 --> 01:04:32,231
তুমি আমার সাথে যখন কথা বলতেই চাও...
1177
01:04:32,232 --> 01:04:34,200
সামনাসামনিই কথা হোক
1178
01:04:34,201 --> 01:04:35,635
ঠিক আছে
1179
01:04:35,636 --> 01:04:39,672
আমি স্টাইভেসেন্ট আর্মসে আমার স্যুইটে আছি, রুম ৩১১৩
1180
01:04:39,673 --> 01:04:43,843
সকালবেলা আমি সপ্তাহান্তের জন্য লাস ভেগাস যাচ্ছি
1181
01:04:43,844 --> 01:04:47,914
তুমি কি ভেবেছ আমাকে আবার বোকা বানাবে?
1182
01:04:47,915 --> 01:04:49,682
তুমি মোটেও ভেগাস যাচ্ছ না
1183
01:04:49,683 --> 01:04:51,718
তুমি মোটেও স্টাইভেসেট আর্মসে নেই
1184
01:04:51,719 --> 01:04:53,386
তোমার খুব মজা লাগবে
1185
01:04:53,387 --> 01:04:55,789
ক্রিসমাসের আগের রাতে আমি ২০ জন এজেন্ট পাঠাব
1186
01:04:55,790 --> 01:04:58,591
হাঙ্গামা করে তোমার হোটেলে ঢুকব,
দরজা ভেঙে ফেলব
1187
01:04:58,592 --> 01:05:00,827
যাতে তুমি আমাদের সবাইকে গাধা বানাতে পার
1188
01:05:00,828 --> 01:05:03,262
তোমাকে যদি গাধা বানিয়ে থাকি সেজন্য আমি দুঃখিত
1189
01:05:03,263 --> 01:05:04,431
সত্যিই
1190
01:05:04,432 --> 01:05:05,464
জ্বি না
1191
01:05:05,465 --> 01:05:06,833
না, শোন, আমি সত্যি বলছি
1192
01:05:06,834 --> 01:05:09,201
না, না । তুমি আমার জন্য দুঃখিত হবে না
1193
01:05:09,202 --> 01:05:11,037
সত্যি কথাটা হল, আমি জানতাম ওটা তুমিই
1194
01:05:11,038 --> 01:05:14,256
হয়ত তোমার হাতে হাতকড়া পরাতে পারিনি, কিন্তু আমি জানতাম
1195
01:05:14,257 --> 01:05:18,277
আহা, তুমি যা বলো মানুষ তো তা-ই জানবে, কার্ল
1196
01:05:18,278 --> 01:05:21,848
ঠিক আছে, তাহলে আমাকে এটা বলো,
ব্যারি আলেন, সিক্রেট সার্ভিস,
1197
01:05:21,849 --> 01:05:25,184
তুমি কীভাবে জেনেছিলে যে আমি তোমার মানিব্যাগ ঘাঁটব না?
1198
01:05:25,185 --> 01:05:27,854
ঠিক যে কারণে ইয়াঙ্কিরা সবসময় জিতে
1199
01:05:27,855 --> 01:05:31,023
কেউই ওদের পিনস্ট্রাইপ কাপড়গুলো থেকে চোখ সরাতে পারে না
1200
01:05:31,024 --> 01:05:34,360
ইয়াঙ্কিরা জিতে কারণ ওদের আছে মিকি ম্যান্টল
1201
01:05:34,361 --> 01:05:36,563
কেউই কখনও ইউনিফর্মের ওপর বাজি ধরে না
1202
01:05:37,832 --> 01:05:39,666
তুমি নিশ্চিত, কার্ল?
1203
01:05:39,667 --> 01:05:41,935
তোমাকে বলি আমি আসলে কোন ব্যাপারে নিশ্চিত,
1204
01:05:41,936 --> 01:05:43,870
তুমি ধরা পড়বেই
1205
01:05:43,871 --> 01:05:47,006
একভাবে না একভাবে,
এটা গাণিতিক ব্যাপার
1206
01:05:47,007 --> 01:05:48,508
এটা-এটা হচ্ছে ভেগাসের মত
1207
01:05:48,509 --> 01:05:51,610
হাউজ সবসময়ই জিতে
1208
01:05:55,482 --> 01:05:59,351
তো, কার্ল, আমি দুঃখিত, কিন্তু এখন আমার যেতে হবে
1209
01:05:59,352 --> 01:06:02,321
আহ । তুমি খালি মাফ চাইতেই ফোন দাওনি, তাই না?
1210
01:06:03,490 --> 01:06:05,858
কি বলতে চাইছ?
1211
01:06:05,859 --> 01:06:08,928
তোমার... তোমার...
তোমার আর ফোন করার মত কেউ নেই
1212
01:06:12,032 --> 01:06:13,666
ওহ হো হো
1213
01:06:34,421 --> 01:06:36,055
বার্গারটা হয়েছে?
1214
01:06:36,056 --> 01:06:37,156
হ্যাঁ
1215
01:06:40,060 --> 01:06:41,060
হাই
1216
01:06:41,061 --> 01:06:42,061
হাই!
1217
01:06:42,062 --> 01:06:43,395
কেমন আছ?
1218
01:06:47,000 --> 01:06:48,600
আরো কফি দেব, স্যার?
1219
01:06:54,975 --> 01:06:56,175
আপনি কি সংগ্রাহক?
1220
01:06:56,176 --> 01:06:57,643
কীসের?
1221
01:06:57,644 --> 01:06:59,745
"কসমিক রশ্মির বন্দী," "শীতল মেরু",
1222
01:06:59,746 --> 01:07:01,413
"স্বর্ণদানবের দেশে"
1223
01:07:01,414 --> 01:07:02,448
আমার কাছে সবগুলো আছে
1224
01:07:02,449 --> 01:07:04,917
কি বলছ?
1225
01:07:04,918 --> 01:07:07,153
ব্যারি অ্যালেন
1226
01:07:08,889 --> 01:07:10,656
দ্য ফ্ল্যাশ
1227
01:07:12,059 --> 01:07:14,260
দাঁড়াও, এই ছেলে, এই ছেলে,
1228
01:07:16,429 --> 01:07:17,797
তুমি কমিক বুকের কথা বলছ?
1229
01:07:17,798 --> 01:07:18,831
জ্বি, কমিক বুক
1230
01:07:18,832 --> 01:07:20,066
যখন ও দ্য ফ্ল্যাশ থাকে না
1231
01:07:20,067 --> 01:07:21,567
এটাই ওর নাম, ব্যারি অ্যালেন
1232
01:07:21,568 --> 01:07:24,303
ধন্যবাদ
1233
01:07:28,274 --> 01:07:30,943
এখন এটা লেখো:
সে কমিক বুক পড়ে
1234
01:07:30,944 --> 01:07:32,578
কমিক বুক!
ব্যারি অ্যালেন হচ্ছে দ্য ফ্ল্যাশ!
1235
01:07:32,579 --> 01:07:33,980
ফক্স:
কার্ল, ধীরে, ধীরে
1236
01:07:33,981 --> 01:07:36,082
আমি জানি না তুমি কীসব বলছ
1237
01:07:36,083 --> 01:07:38,250
সে একটা বাচ্চা ।
আমাদের চান্দু একটা বাচ্চা ছেলে
1238
01:07:38,251 --> 01:07:40,152
এজন্যই আমরা তার প্রিন্ট মেলাতে পারছিলাম না
1239
01:07:40,153 --> 01:07:41,887
এজন্যই ওর কোন রেকর্ড নেই
1240
01:07:41,888 --> 01:07:43,388
এখন আমি চাই তোমরা NYPD (নিউ ইয়র্ক পুলিশ ডিপার্টমেন্ট) -র সাথে যোগাযোগ করো
1241
01:07:43,389 --> 01:07:46,092
নিউ ইয়র্ক শহরের সব কয়টা ঘর পালানো ছেলের খবর বের করো
1242
01:07:46,093 --> 01:07:47,593
আর এয়ারপোর্টের কথা ভুলে যেয়ো না
1243
01:07:47,594 --> 01:07:49,629
সে সারা দেশে চেক ছড়িয়ে বেড়াচ্ছে
1244
01:07:49,630 --> 01:07:50,997
কিন্তু নিউ ইয়র্কই কেন?
1245
01:07:50,998 --> 01:07:51,998
ইয়াঙ্কি!
1246
01:07:51,999 --> 01:07:54,667
ও ইয়াঙ্কিদের নিয়ে কিছু একটা বলেছিল!
1247
01:07:54,668 --> 01:07:57,402
হ্যানর্যাটি: এটা লিস্টের কত নাম্বার?
1248
01:07:58,839 --> 01:08:02,041
ফক্স: ৫৩ নাম্বার, "অ্যাবাগ্নালি"
1249
01:08:04,244 --> 01:08:05,444
হ্যানর্যাটি: শুভ সকাল, ম্যাম
1250
01:08:05,445 --> 01:08:06,746
আমরাই সেই এফবিআই এজেন্ট যারা ফোন দিয়েছিলাম
1251
01:08:06,747 --> 01:08:08,280
জ্বি, আমিও অপেক্ষা করছিলাম
1252
01:08:08,281 --> 01:08:10,182
আশা করি আপনাদের সবারই ক্ষুধা পেয়েছে
1253
01:08:10,183 --> 01:08:11,984
আমি স্যারা লি-র খাবার বের করে রেখেছি
1254
01:08:14,788 --> 01:08:17,123
আমার স্বামী জ্যাক একজন আইনজীবী
1255
01:08:17,124 --> 01:08:20,159
আপনার প্রথম স্বামীর কী খবর,
মিসেস "অ্যাবাগ্নালি"?
1256
01:08:20,160 --> 01:08:21,761
অ্যাবাগ্নেল
1257
01:08:21,762 --> 01:08:24,063
কিন্তু বার্নস বলে ডাকলেই আমি খুশি হব
1258
01:08:25,398 --> 01:08:27,299
"ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল"
1259
01:08:27,300 --> 01:08:29,035
এখানে লেখা আছে যে উনি সার্ভিসে ছিলেন
1260
01:08:29,036 --> 01:08:31,003
আপনাদের... আপনাদের কি যুদ্ধের সময় পরিচয় হয়েছিল?
1261
01:08:31,004 --> 01:08:33,806
জ্বি, আমি ফ্রান্সে একটা খুব ছোট
1262
01:08:33,807 --> 01:08:37,109
গ্রামে থাকতাম... মঁরিশার ছিল নাম...
যেরকম জায়গায়
1263
01:08:37,110 --> 01:08:39,812
কেউ স্যারা লি কোম্পানির নাম শোনেনি
1264
01:08:39,813 --> 01:08:41,480
খেতে থাকেন
1265
01:08:41,481 --> 01:08:43,549
"কেউই স্যারা লি অপছন্দ করে না" (কোম্পানির শ্লোগান)
1266
01:08:43,550 --> 01:08:45,785
আপনি একটা ঘর পালানো কিশোরের নামে
1267
01:08:45,786 --> 01:08:49,055
নিখোঁজ রিপোর্ট করেছিলেন,
ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র নামে
1268
01:08:49,056 --> 01:08:50,656
ফ্র্যাঙ্কি ভাল আছে?
1269
01:08:50,657 --> 01:08:52,858
আপনি তো জানেন যে সে কয়েকটা চেক লিখেছিল
1270
01:08:52,859 --> 01:08:54,827
চেইস ম্যানহাটন ব্যাঙ্কের একটা বন্ধ একাউন্টের নামে?
1271
01:08:54,828 --> 01:08:56,328
হ্যাঁ
1272
01:08:56,329 --> 01:08:58,931
পুলিশ এখন ধরে নিচ্ছে যে ও এক রকম অপরাধী
1273
01:08:58,932 --> 01:09:01,633
ও যা করেছে তা হল গুরুতর অপরাধ, মিসেস বার্নস
1274
01:09:01,634 --> 01:09:03,435
১০০০ ডলারই তো
1275
01:09:03,436 --> 01:09:06,672
ওর বয়সী অর্ধেক ছেলেমেয়ে ড্রাগ নিচ্ছে,
1276
01:09:06,673 --> 01:09:09,241
পুলিশের দিকে ঢিল ছুঁড়ছে
1277
01:09:09,242 --> 01:09:10,843
আর আমি ভয়েই শেষ
1278
01:09:10,844 --> 01:09:13,112
কারণ আমার ছেলে একটা ছোট্ট ভুল করেছে
1279
01:09:13,113 --> 01:09:14,980
মানে, একটা সতের বছর
1280
01:09:14,981 --> 01:09:19,284
বয়সী ছেলের তো খাওয়া লাগবে,
ঘুমানোর জায়গা লাগবে
1281
01:09:19,285 --> 01:09:22,021
আমরা বুঝতে পারছি, ম্যাম
1282
01:09:22,022 --> 01:09:23,689
আপনার কাছে কি আপনার ছেলের ছবি আছে?
1283
01:09:23,690 --> 01:09:25,857
জ্বি, হ্যাঁ । আমার কাছে ওর স্কুলের পুরনো ইয়ারবুকটা আছে
1284
01:09:34,718 --> 01:09:36,635
ঠিক আছে
1285
01:09:36,636 --> 01:09:38,570
আচ্ছা, ঠিক আছে, আমাদের, মানে...
1286
01:09:38,571 --> 01:09:41,607
আমাদের সব অফিসে খবর পাঠাতে হবে
1287
01:09:41,608 --> 01:09:45,044
আমাদের আসামীর নাম ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র,
বয়স- ১৭ বছর!
1288
01:09:45,045 --> 01:09:47,279
ফ্র্যাঙ্কি ভাল আছে?
ও কি কোন ঝামেলায় পড়েছে?
1289
01:09:47,280 --> 01:09:48,914
ম্যাম, আপনাকে বলতে আমার কষ্ট লাগছে যে,
1290
01:09:48,915 --> 01:09:50,082
আপনার ছেলে চেক জাল করছে
1291
01:09:50,083 --> 01:09:51,851
চেক জাল করছে? দাঁড়ান!
1292
01:09:51,852 --> 01:09:53,318
আমি নিশ্চিত আমরা এটার সমাধান করতে পারব
1293
01:09:53,319 --> 01:09:55,254
আমি এখন গির্জায় খন্ডকালীন চাকরি করছি
1294
01:09:55,255 --> 01:09:57,757
আমাকে বলেন ওর কত দেনা,
আমি সেটা শোধ করে দিচ্ছি
1295
01:09:57,758 --> 01:10:00,826
এ পর্যন্ত অঙ্কটা হচ্ছে ১৩ লক্ষ ডলার
1296
01:10:17,377 --> 01:10:19,344
হাই মেলানি, কেমন আছ?
1297
01:10:19,345 --> 01:10:20,412
বাসার ভেতর থাকলে
1298
01:10:20,413 --> 01:10:21,713
প্লিজ, একটা অ্যাশট্রে ব্যবহার কোরো
1299
01:10:21,714 --> 01:10:23,749
ফ্র্যাঙ্ক, এই খাবারটা সত্যিই ভাল!
1300
01:10:23,750 --> 01:10:25,484
ভাল, নাও, এটা ধরো
1301
01:10:25,485 --> 01:10:27,019
ওহ, জটিল!
ম্যোয়েট শ্যাম্পেইন আমার খুব ভাল লাগে!
1302
01:10:28,021 --> 01:10:30,022
হেই । কেমন আছ?
1303
01:10:35,695 --> 01:10:37,329
জেমস, জেমস, প্লিজ!
1304
01:10:37,330 --> 01:10:39,331
খালি এই হাই-ফাই সিস্টেমটা থেকে দূরে থাকো, প্লিজ
1305
01:10:39,332 --> 01:10:40,332
এটা রিল-টু-রিল
1306
01:10:40,333 --> 01:10:41,867
এভাবে এটা ঘুরাবে না
1307
01:10:45,205 --> 01:10:47,406
হায়রে! টেরি!
1308
01:10:47,407 --> 01:10:48,740
এটা ইটালিয়ান!
1309
01:10:48,741 --> 01:10:49,741
দেখেশুনে চলতে পার না!
1310
01:10:49,742 --> 01:10:51,210
আরে, এটা একটা শার্টই তো!
1311
01:10:51,211 --> 01:10:53,813
ফ্র্যাঙ্ক! জলদি আসো!
1312
01:10:53,814 --> 01:10:57,483
ল্যান্স ওই সোফার গর্তটায় পড়ে গেছে!
1313
01:11:02,189 --> 01:11:05,124
এক্সকিউজ মি, বলতে পারবেন ল্যান্স অ্যাপলব্যাওম কোথায় আছে?
1314
01:11:05,125 --> 01:11:06,892
ধন্যবাদ
1315
01:11:06,893 --> 01:11:09,661
ডাক্তার: তুমি যখন এই বোতলগুলো নেবে
তখন এগুলোতে তো লেবেল থাকতে হবে
1316
01:11:09,662 --> 01:11:11,230
বুঝতে পারো এটা কত বিপজ্জনক?
1317
01:11:11,231 --> 01:11:13,065
বুঝতে পারো?
1318
01:11:13,066 --> 01:11:14,900
ওখানে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে কান্নাকাটি না করে মাথা নাড়াও
1319
01:11:14,901 --> 01:11:16,335
আর আমাকে বলো যে তুমি এটা আর কখনও করবে না
1320
01:11:16,336 --> 01:11:18,237
এখন চোখ মুছে কাছে ফেরত যাও
1321
01:11:18,238 --> 01:11:22,041
ড. ব্লেয়ার, ড. ব্লেয়ার, ড. শেরউড ব্লেয়ার
1322
01:11:22,042 --> 01:11:23,843
এই, এই যে...
1323
01:11:23,844 --> 01:11:25,845
তুমি ঠিক আছ?
1324
01:11:25,846 --> 01:11:28,680
উনি আমাকে বললেন রক্ত নিতে, নিলাম
1325
01:11:28,681 --> 01:11:30,883
কিন্তু উনি তো আমাকে বলেননি লেবেল করতে
1326
01:11:30,884 --> 01:11:32,885
আহা, ঠিক আছে
1327
01:11:32,886 --> 01:11:35,154
কেঁদো না
1328
01:11:35,155 --> 01:11:37,223
তোমার নাম কী?
1329
01:11:37,224 --> 01:11:38,490
ব্রেন্ডা
1330
01:11:38,491 --> 01:11:39,959
ব্রেন্ডা
1331
01:11:39,960 --> 01:11:42,127
ব্রেন্ডা, আমি এটা নিয়ে দুশ্চিন্তা করতাম না
1332
01:11:42,128 --> 01:11:43,628
জানো, এই ডাক্তাররা না
1333
01:11:43,629 --> 01:11:46,031
ওনারা কিছুই জানেন না
1334
01:11:46,032 --> 01:11:47,566
আমার কাজের প্রথম সপ্তাহ চলছে
1335
01:11:47,567 --> 01:11:50,435
আর মনে হয় চাকরিটা যাবে আমার
1336
01:11:50,436 --> 01:11:53,906
না, না, কেউই তোমাকে তাড়াবে না, ব্রেন্ডা
1337
01:11:53,907 --> 01:11:56,308
আমি নিশ্চিত তুমি ভালই কাজ করো
1338
01:11:56,309 --> 01:11:58,377
না, করি না
1339
01:11:58,378 --> 01:12:00,279
হ্যাঁ, বাজি ধরে বলতে পারি
1340
01:12:00,280 --> 01:12:02,348
আমি যদি তোমাকে আমার বন্ধু ল্যান্স অ্যাপলব্যাওমের
1341
01:12:02,349 --> 01:12:03,916
অবস্থাটা দেখতে বলি
1342
01:12:03,917 --> 01:12:06,451
তাহলে তুমি ওটা এক সেকেন্ডেই বের করে ফেলবে
1343
01:12:06,452 --> 01:12:09,488
নার্স ফিটজসিমন্স, রিকভারিতে যান
1344
01:12:09,489 --> 01:12:11,323
নার্স ফিটজসিমন্স, রিকভারিতে যান
1345
01:12:11,824 --> 01:12:14,559
1346
01:12:14,560 --> 01:12:17,562
মি. অ্যাপলব্যাওমের গোড়ালিতে ফ্র্যাকচার হয়েছে
1347
01:12:17,563 --> 01:12:21,000
ড. অ্যাশল্যান্ড তাকে পরীক্ষণ রুম সাতে দেখছেন
1348
01:12:21,001 --> 01:12:24,869
দেখেছ? কোন সমস্যা হয়নি
1349
01:12:26,273 --> 01:12:28,908
এটা হচ্ছে ইমারজেন্সি চার্ট
1350
01:12:28,909 --> 01:12:30,442
এই নীল তারাটা দেখছেন?
1351
01:12:30,443 --> 01:12:33,279
এটার মানে হল রোগীর রোগ নির্ণয় করা হয়েছে
1352
01:12:33,280 --> 01:12:35,147
আর তারপর, তার চিকিৎসা হয়ে গেলে
1353
01:12:35,148 --> 01:12:38,717
আমরা এখানে একটা লাল সার্কল দেই । দেখেছেন?
1354
01:12:38,718 --> 01:12:40,586
তোমার ব্রেসগুলো আমার পছন্দ হয়েছে
1355
01:12:42,322 --> 01:12:44,523
হ্যাঁ, খারাপ না মনে হয়
1356
01:12:44,524 --> 01:12:47,726
আমারগুলো আমি গত বছর তুলে ফেলেছি
1357
01:12:47,727 --> 01:12:49,795
অসহ্য লাগত আমার ।
নিচের দাঁতে পরতাম
1358
01:12:49,796 --> 01:12:51,496
জানো, আমার এখনও
1359
01:12:51,497 --> 01:12:53,765
মাউথ গার্ড পরতে হয়
1360
01:12:53,766 --> 01:12:56,168
আপনার দাঁতগুলো সত্যিই সুন্দর
1361
01:12:57,003 --> 01:12:59,204
ধন্যবাদ
1362
01:12:59,205 --> 01:13:02,541
আর তোমার হাসিটা সুন্দর
1363
01:13:02,542 --> 01:13:04,443
1364
01:13:05,678 --> 01:13:06,878
না, সত্যি বলছি
1365
01:13:06,879 --> 01:13:08,948
আমার আসলেই মনে হয় ব্রেসগুলোতে তোমাকে ভাল দেখায়
1366
01:13:08,949 --> 01:13:10,950
ধন্যবাদ
1367
01:13:10,951 --> 01:13:13,485
তোমাকেও ধন্যবাদ
1368
01:13:15,888 --> 01:13:17,323
ব্রেন্ডা
1369
01:13:17,324 --> 01:13:18,623
জ্বি?
1370
01:13:18,624 --> 01:13:21,826
এখানে লোক নিচ্ছে কিনা জানো?
1371
01:13:22,963 --> 01:13:24,696
ঠিক জানি না
1372
01:13:24,697 --> 01:13:26,332
আপনি কী করতে চান?
1373
01:13:26,333 --> 01:13:30,402
আমি একজন ডাক্তার
1374
01:13:32,705 --> 01:13:34,439
প্রিয় বাবা:
1375
01:13:34,440 --> 01:13:36,809
আমি ঠিক করেছি কিছুদিনের জন্য একটু অন্য লাইনে যাই
1376
01:13:36,810 --> 01:13:39,178
আমি একটা হাসপাতালে নাইট জব নিয়েছি
1377
01:13:39,179 --> 01:13:40,946
আর খুব ভাল ভাল কয়েকজন লোকের সাথে পরিচিত হয়েছি
1378
01:13:40,947 --> 01:13:43,149
ভাল লাগছে মাটিতে পা রাখতে পেরে,
1379
01:13:43,150 --> 01:13:46,819
প্রতি রাতে একই বিছানায় থাকতে পেরে
1380
01:13:46,820 --> 01:13:51,056
কে জানে, হয়ত থিতু হওয়ার মত
কাউকে পেয়েও যেয়ে পারি
1381
01:13:53,493 --> 01:13:55,560
হার্ভার্ড মেডিকেল স্কুল...
1382
01:13:55,561 --> 01:13:57,930
ক্লাসের সেরা ছাত্র
1383
01:13:57,931 --> 01:14:01,066
দক্ষিণ ক্যালিফোর্নিয়া শিশু হাসপাতাল
1384
01:14:01,067 --> 01:14:04,770
বাহ, বেশ চমৎকার জীবনবৃত্তান্ত দেখছি, ড. কনারস
1385
01:14:04,771 --> 01:14:08,040
কিন্তু দুঃখজনকভাবে, আমার একমাত্র দরকার হচ্ছে...
1386
01:14:08,041 --> 01:14:11,476
একজন... একজন ইমারজেন্সি রুম সুপারভাইজর
1387
01:14:11,477 --> 01:14:14,446
আমার মধ্যরাত থেকে সকাল আটটার শিফটের জন্য
1388
01:14:14,447 --> 01:14:18,918
ছয়জন ইন্টার্ন আর বিশজন নার্সের তত্ত্বাবধানের জন্য
1389
01:14:18,919 --> 01:14:21,821
কিন্তু, মানে...
1390
01:14:21,822 --> 01:14:25,858
আমার সন্দেহ আছে আপনি এটায় আগ্রহী হবেন কিনা
1391
01:14:25,859 --> 01:14:27,759
আসলে, অতীতে আমাকে সবসময়ই
1392
01:14:27,760 --> 01:14:32,464
নিজের নার্স বাছতে দেওয়া হত
1393
01:14:32,465 --> 01:14:35,234
ড. কনেলি?
1394
01:14:35,235 --> 01:14:36,468
ড. হ্যারিস?
1395
01:14:36,469 --> 01:14:37,669
উপস্থিত
1396
01:14:37,670 --> 01:14:39,404
ড. অ্যাশল্যান্ড?
1397
01:14:39,405 --> 01:14:41,073
ড. কনারস...
1398
01:14:41,074 --> 01:14:43,408
আপনি কি প্রত্যেক রাতেই রোল ডাকবেন?
1399
01:14:43,409 --> 01:14:45,311
জ্বি, অবশ্যই, ড. অ্যাশল্যান্ড
1400
01:14:45,312 --> 01:14:47,412
আর আপনি যদি দেরি করেন তাহলে
1401
01:14:47,413 --> 01:14:49,281
আমার উপদেশ হল নোট নিয়ে আসা
1402
01:14:52,518 --> 01:14:54,720
মিস ব্যাসম্যান
1403
01:14:54,721 --> 01:14:56,488
মিস মেইস
1404
01:14:56,489 --> 01:14:58,157
মিস স্ট্রং
1405
01:14:58,158 --> 01:14:59,591
এই যে
1406
01:14:59,592 --> 01:15:01,760
নার্স ব্রাউন
1407
01:15:01,761 --> 01:15:03,863
- নার্স স্যানফোর্ড ?
- এই যে
1408
01:15:03,864 --> 01:15:06,298
সার্জন: চার ঘন্টা পর পর কোডেইন
1409
01:15:06,299 --> 01:15:07,799
প্লাজমা চালাও, প্রতি মিনিটে ৬০ ফোঁটা
1410
01:15:07,800 --> 01:15:10,336
যতক্ষণ না পর্যন্ত আমরা কতটুকু ফ্লুইড লাগবে বের করতে না পারি
1411
01:15:10,337 --> 01:15:12,537
পোড়াটার মাত্রা আর ব্যপ্তি কতটুকু বলে
1412
01:15:12,538 --> 01:15:13,672
তোমার মনে হয়, কিল্ডেয়ার?
1413
01:15:13,673 --> 01:15:15,374
ড. কিল্ডেয়ার:
শরীরের ২০%- এর বেশি জুড়ে
1414
01:15:15,375 --> 01:15:17,076
দ্বিতীয় আর তৃতীয় মাত্রার পোড়া
1415
01:15:17,077 --> 01:15:18,077
একমত?
1416
01:15:18,078 --> 01:15:19,078
আমি একমত
1417
01:15:19,079 --> 01:15:21,113
ওকে শিশু বিভাগে নিয়ে চলুন
1418
01:15:21,114 --> 01:15:24,649
নার্স হপ, দক্ষিণ নার্স স্টেশনে যান
1419
01:15:24,650 --> 01:15:27,452
নার্স হপ, দক্ষিণ নার্স স্টেশনে যান
1420
01:15:27,453 --> 01:15:28,921
হ্যালো, ব্রেন্ডা
1421
01:15:28,922 --> 01:15:30,256
হাই, ড. কনারস
1422
01:15:30,257 --> 01:15:32,291
আপনার এগুলোতে সই করতে হবে
1423
01:15:32,292 --> 01:15:34,493
ধন্যবাদ
1424
01:15:40,066 --> 01:15:42,401
আমার কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করেছেন, ডক্টর?
1425
01:15:42,402 --> 01:15:43,936
- তুমি তোমার ব্রেস উঠিয়ে ফেলেছ!
- জ্বি!
1426
01:15:43,937 --> 01:15:45,304
এদিকে আসো ।
দেখি
1427
01:15:45,305 --> 01:15:47,306
আমি সারা রাত ধরে আপনাকে দেখানোর চেষ্টা করছিলাম!
1428
01:15:48,541 --> 01:15:50,542
বাহ । সুন্দর
1429
01:15:50,543 --> 01:15:52,111
তাই নাকি?
1430
01:15:52,112 --> 01:15:53,879
তো, ওরা যখন ওগুলো খুলে নিল ব্যথা পেয়েছিলে?
1431
01:15:53,880 --> 01:15:55,047
আমার তো বড়ই উদ্ভট লাগছিল
1432
01:15:55,048 --> 01:15:57,182
আমি তো হাজারবার ওগুলোর ওপর দিয়ে জিহবা লাগাচ্ছি
1433
01:15:57,183 --> 01:15:59,051
থামতেই পারছি না ।
এত পিছলা
1434
01:15:59,052 --> 01:16:00,552
কিন্তু ভাল তো লাগে, না?
1435
01:16:00,553 --> 01:16:02,754
হ্যাঁ, অসাধারণ লাগে
1436
01:16:12,232 --> 01:16:13,765
ওহ মাই
1437
01:16:13,766 --> 01:16:16,268
আমি... আমি দুঃখিত
1438
01:16:27,680 --> 01:16:29,949
ড. কনারস, ইমারজেন্সি রুমে যান
1439
01:16:29,950 --> 01:16:31,650
ড. কনারস, ইমারজেন্সি রুমে যান
1440
01:16:31,651 --> 01:16:32,851
তুমি যাবে না?
1441
01:16:32,852 --> 01:16:34,686
না । না, না
1442
01:16:34,687 --> 01:16:36,721
ইমারজেন্সি ওয়ার্ডে স্টাফ ডাক্তার আছেন
1443
01:16:36,722 --> 01:16:38,923
আমাদের সমস্যা নেই
1444
01:16:43,163 --> 01:16:46,432
যদি তার অপারেশন করতে হয়?
1445
01:16:46,433 --> 01:16:49,601
তোমার সত্যিই মনে হয় যে আমার যাওয়া উচিত?
1446
01:16:49,602 --> 01:16:52,271
ওহ । এদিকে, ড. কনারস
1447
01:17:08,554 --> 01:17:12,624
জেন্টলমেন, সমস্যাটা... সমস্যাটা কী মনে হচ্ছে?
1448
01:17:12,625 --> 01:17:13,993
বাইসাইকেল দুর্ঘটনা
1449
01:17:13,994 --> 01:17:18,097
প্যাটেলার প্রায় পাঁচ ইঞ্চি নিচে টিবিয়া ভেঙে গেছে
1450
01:17:18,098 --> 01:17:20,299
হুম
1451
01:17:22,602 --> 01:17:24,736
- ড. হ্যারিস
- জ্বি?
1452
01:17:24,737 --> 01:17:25,837
আপনি কি একমত?
1453
01:17:25,838 --> 01:17:29,274
এ-একমত কীসের ব্যাপারে, স্যার?
1454
01:17:29,275 --> 01:17:31,276
ড. অ্যাশল্যান্ড এইমাত্র যা বললেন
1455
01:17:31,277 --> 01:17:33,945
আপনি... আপনি কি একমত?
1456
01:17:33,946 --> 01:17:36,281
মানে... জ্বি, এটা বাইসাইকেল দুর্ঘটনাই ছিল
1457
01:17:36,282 --> 01:17:38,250
ছেলেটা আমাদের বলেছে
1458
01:17:38,251 --> 01:17:39,851
মানে আপনি একমত?
1459
01:17:39,852 --> 01:17:41,387
একমত? তাহলে...
1460
01:17:41,388 --> 01:17:43,155
আমার মনে হয় আমাদের উচিত হবে একটা এক্স-রে করিয়ে
1461
01:17:43,156 --> 01:17:45,991
তারপর সেলাই দিয়ে ওকে প্লাস্টার করিয়ে দেওয়া
1462
01:17:49,229 --> 01:17:51,530
খুব ভাল বলেছেন, ড. অ্যাশল্যান্ড ।
খুব ভাল
1463
01:17:51,531 --> 01:17:54,299
তাহলে, আপনাদের তো এখন আর
আমাকে তেমন দরকার নেই মনে হচ্ছে
1464
01:17:54,300 --> 01:17:56,167
চালিয়ে যান
1465
01:17:57,837 --> 01:18:00,639
ভাল বেকুবি করলাম, না?
1466
01:18:00,640 --> 01:18:02,841
একমত হলাম না কেন?
1467
01:18:02,842 --> 01:18:05,911
1468
01:18:05,912 --> 01:18:07,513
1469
01:18:24,564 --> 01:18:25,897
ফ্র্যাঙ্ক সিনিয়র:
আরাম করে বসেন!
1470
01:18:25,898 --> 01:18:28,900
ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল সিনিয়র
1471
01:18:28,901 --> 01:18:31,370
আপনি তো পুলিশ না
1472
01:18:31,371 --> 01:18:35,207
স্পেশাল এজেন্ট হ্যানর্যাটি, এফবিআই
1473
01:18:35,208 --> 01:18:36,241
আপনি তো পুলিশ না
1474
01:18:36,242 --> 01:18:38,743
আমার বাড়িওয়ালা বলল আপনি পুলিশ না
1475
01:18:38,744 --> 01:18:40,379
যদি আপনি আমাকে গ্রেপ্তার করেন তাহলে
1476
01:18:40,380 --> 01:18:42,047
আমি আরেকটা স্যুট পরে যেতে চাই,
1477
01:18:42,048 --> 01:18:43,248
যদি আপনার সমস্যা না হয়
1478
01:18:43,249 --> 01:18:44,916
না, না, আমি এখানে আপনাকে গ্রেপ্তার করতে আসিনি
1479
01:18:44,917 --> 01:18:46,985
আমি আপনার ছেলেকে খুঁজছি ।
সে ঝামেলায় আছে
1480
01:18:46,986 --> 01:18:48,620
জানেন ও কোথায় আছে?
1481
01:18:51,224 --> 01:18:52,458
আমি যদি আপনাকে বলি ও কোথায় আছে
1482
01:18:52,459 --> 01:18:54,460
আপনি কি আমাকে কথা দিবেন যে ওর মাকে বলবেন না?
1483
01:18:54,461 --> 01:18:56,228
নিশ্চয়ই
1484
01:18:56,229 --> 01:18:59,731
ফ্র্যাঙ্ক একটা নকল আইডি বানিয়েছে
1485
01:18:59,732 --> 01:19:01,200
আর নৌবাহিনীতে ঢুকেছে
1486
01:19:01,201 --> 01:19:02,667
ও এখন ভিয়েতনাম
1487
01:19:02,668 --> 01:19:04,470
ছেলেটা সাত সমুদ্র তের নদীর পাড়ে
1488
01:19:04,471 --> 01:19:07,072
জঙ্গলে হামাগুড়ি দিয়ে
1489
01:19:07,073 --> 01:19:09,541
কমিউনিস্টদের সাথে লড়ছে, তাই...
1490
01:19:11,744 --> 01:19:15,347
প্লিজ, আমার বাসায় এসে আমার ছেলেকে অপরাধী বলবেন না
1491
01:19:15,348 --> 01:19:16,748
কারণ ছেলেটার বুকের পাটা...
1492
01:19:16,749 --> 01:19:18,683
আমি তো বলিনি ও অপরাধী, মি. অ্যাবাগ্নেল
1493
01:19:18,684 --> 01:19:20,452
আমি বলেছি ও ঝামেলায় আছে
1494
01:19:20,453 --> 01:19:24,022
আপনি যদি আমার সাথে কথা বলতে চান, এই যে আমার নাম্বার
1495
01:19:36,236 --> 01:19:38,236
আপনি তো বাবা না, তাই না?
1496
01:19:40,206 --> 01:19:42,608
মাফ করবেন?
1497
01:19:42,609 --> 01:19:44,075
বাবা হলে বুঝতেন
1498
01:19:44,076 --> 01:19:47,546
আমি কখনো আমার ছেলেকে ত্যাজ্য করব না
1499
01:19:47,547 --> 01:19:51,250
আমি কখনই আমার ছেলেকে ত্যাজ্য করব না
1500
01:19:51,251 --> 01:19:54,686
জ্বি, স্যার । বুঝতে পারছি
1501
01:19:54,687 --> 01:19:56,921
শন, শন, এখন এটা লেখো:
1502
01:19:56,922 --> 01:19:58,357
"রিভারবেন্ড এপার্টমেন্টস,
1503
01:19:58,358 --> 01:20:00,125
"৪১৫, ল্যান্ডওভার,
1504
01:20:00,126 --> 01:20:01,893
আটলান্টা, জর্জিয়া"
1505
01:20:01,894 --> 01:20:03,328
আটলান্টা, জর্জিয়া
1506
01:20:03,329 --> 01:20:05,030
হ্যাঁ, আমি এয়ারপোর্ট যাচ্ছি
1507
01:20:05,031 --> 01:20:07,098
দলের সাথে চার ঘন্টা পর দেখা হবে
1508
01:20:07,099 --> 01:20:08,834
বিদায়
1509
01:20:10,870 --> 01:20:12,437
আহ-হা, ঠিক আছে
1510
01:20:13,973 --> 01:20:15,907
কাঁদতে হবে না
1511
01:20:15,908 --> 01:20:17,176
আমি দুঃখিত
1512
01:20:17,177 --> 01:20:19,044
আমি খুব দুঃখিত, ফ্র্যাঙ্ক
1513
01:20:19,045 --> 01:20:20,546
আমি পারব না
1514
01:20:20,547 --> 01:20:23,081
ব্রেন্ডা, আমার কথা শোন
1515
01:20:23,082 --> 01:20:25,450
তুমি ভার্জিন হলে আমার কোন সমস্যা নেই, ঠিক আছে?
1516
01:20:25,451 --> 01:20:26,652
সত্যি । আমি অপেক্ষা করব না হয়
1517
01:20:26,653 --> 01:20:29,988
আমি ভার্জিন না
1518
01:20:33,726 --> 01:20:36,561
দুই বছর আগে আমি গর্ভপাত করাই
1519
01:20:38,764 --> 01:20:43,168
আমার বাবা-মা তাদের এক বন্ধুকে দিয়ে গর্ভপাতটা করিয়েছিল
1520
01:20:43,169 --> 01:20:47,472
লোকটা আমার বাবার সাথে গলফ খেলে
1521
01:20:47,473 --> 01:20:49,408
আর তারপর যখন আমি সুস্থ হয়ে গেলাম,
1522
01:20:49,409 --> 01:20:51,776
ওরা আমাকে বাড়ি থেকে বের করে দিল
1523
01:20:51,777 --> 01:20:54,680
একটা গর্ভপাত করালাম, আর এখন আমি তাদের মেয়ে না
1524
01:20:54,681 --> 01:20:56,181
এই...
1525
01:20:56,182 --> 01:20:57,182
আমি খুব দুঃখিত
1526
01:20:57,183 --> 01:20:58,783
প্লিজ আমার ওপর রেগে যেও না
1527
01:20:58,784 --> 01:21:00,952
প্লিজ প্লিজ আমার ওপর রেগে যেও না
1528
01:21:00,953 --> 01:21:02,087
না, না
1529
01:21:02,088 --> 01:21:03,922
প্লিজ, আমার ওপর রাগ কোরো না
1530
01:21:03,923 --> 01:21:05,790
থাক, থাক । এখন... আমি যদি...
1531
01:21:05,791 --> 01:21:09,094
আমি যদি তোমার বাবা-মার সাথে কথা বলি, বুঝলে?
1532
01:21:09,095 --> 01:21:11,062
হয়ত আমি সব ঠিক করে দিতে পারব, না?
1533
01:21:11,063 --> 01:21:13,064
আসলে, আমি সবসময়ই তাদেরকে বলি,
1534
01:21:13,065 --> 01:21:15,767
কিন্তু তারা বলে আমি এখনও বাসায় ফিরতে পারব না
1535
01:21:15,768 --> 01:21:20,004
আর আমার বাবা একজন... আইনজীবী
1536
01:21:20,005 --> 01:21:22,206
1537
01:21:27,246 --> 01:21:30,748
ব্রেন্ডা...
1538
01:21:30,749 --> 01:21:34,219
তুমি যদি একজন ডাক্তারের সাথে এঙ্গেজড হও?
1539
01:21:34,220 --> 01:21:36,221
তাতে কি কিছু বদলাবে?
1540
01:21:36,222 --> 01:21:38,055
কি?
1541
01:21:41,160 --> 01:21:45,163
আমি যদি তোমার বাবা-মার কাছে যাই...
1542
01:21:45,164 --> 01:21:47,499
তোমার বাবার সাথে কথা বলি...
1543
01:21:50,769 --> 01:21:54,205
আর তোমাকে বিয়ে করার অনুমতি চাই?
1544
01:22:07,386 --> 01:22:08,386
খালি
1545
01:22:08,387 --> 01:22:10,054
কেউই নেই
1546
01:22:34,913 --> 01:22:37,315
ড. কনারস, তুমি কি লুথেরান (গোঁড়া খ্রিষ্টানদের গোষ্ঠী)?
1547
01:22:37,316 --> 01:22:39,484
জ্বি, আমি একজন লুথেরান
1548
01:22:39,485 --> 01:22:42,687
কিন্তু প্লিজ, আমাকে ফ্র্যাঙ্ক ডাকবেন
1549
01:22:42,688 --> 01:22:45,523
ফ্র্যাঙ্ক, তুমি কি প্রার্থনা করবে?
1550
01:22:50,129 --> 01:22:53,931
যদি না অস্বস্তি লাগে তোমার
1551
01:22:53,932 --> 01:22:56,133
নিশ্চয়ই
1552
01:23:05,545 --> 01:23:09,280
দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমে পড়ে গেল
1553
01:23:11,016 --> 01:23:13,017
প্রথম ইঁদুরটা দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল আর ডুবে গেল
1554
01:23:13,018 --> 01:23:15,287
কিন্তু দ্বিতীয় ইঁদুরটা এত চেষ্টা করতে লাগল
1555
01:23:15,288 --> 01:23:17,922
যে শেষ পর্যন্ত সে ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল
1556
01:23:17,923 --> 01:23:19,924
আর বেরিয়ে গেল
1557
01:23:19,925 --> 01:23:22,927
আমেন
1558
01:23:22,928 --> 01:23:24,128
আমেন
1559
01:23:24,129 --> 01:23:27,131
আমেন । ওহ, ওটা অপূর্ব ছিল
1560
01:23:27,132 --> 01:23:29,801
ইঁদুরটা ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল
1561
01:23:32,438 --> 01:23:33,438
ঠিক
1562
01:23:33,439 --> 01:23:34,806
ওটা বেশ চমৎকার
1563
01:23:34,807 --> 01:23:36,541
ধন্যবাদ
1564
01:23:36,542 --> 01:23:38,310
ফ্র্যাঙ্ক, সিদ্ধান্ত নিয়েছ এই নিউ অরলিন্সের
1565
01:23:38,311 --> 01:23:40,178
কোন হাসপাতালে চাকরি করতে চাও?
1566
01:23:40,179 --> 01:23:42,380
আসলে, সত্যি কথা বলতে কি,
1567
01:23:42,381 --> 01:23:45,650
আমি আবার আইন পেশায় ফেরত যাওয়ার কথা ভাবছি
1568
01:23:45,651 --> 01:23:47,452
আরে বাহ!
1569
01:23:47,453 --> 01:23:49,688
তুমি কি ডাক্তার না আইনজীবী?
1570
01:23:49,689 --> 01:23:51,789
মেডিকেল স্কুলে যাওয়ার আগে
1571
01:23:51,790 --> 01:23:53,925
আমি ক্যালিফোর্নিয়ায় বার পাশ করেছি
1572
01:23:53,926 --> 01:23:55,927
এক বছর আইন পেশায় ছিলাম
1573
01:23:55,928 --> 01:23:59,364
তারপর মনে হল, ডাক্তারি করে দেখি না কেন?
1574
01:23:59,365 --> 01:24:02,200
তুমি তো সারপ্রাইজে ভরা
1575
01:24:02,201 --> 01:24:03,201
হ্যাঁ
1576
01:24:03,202 --> 01:24:05,637
বাপরে
1577
01:24:05,638 --> 01:24:06,671
ডাক্তার, সাথে আইনজীবীও
1578
01:24:06,672 --> 01:24:08,673
বলতেই হচ্ছে, ব্রেন্ডা জ্যাকপট মেরেছে
1579
01:24:08,674 --> 01:24:11,676
আইন পড়েছ কোথায়?
1580
01:24:11,677 --> 01:24:13,411
বার্কলি
1581
01:24:14,380 --> 01:24:15,780
বার্কলি , বার্কলি ।
ও মা!
1582
01:24:15,781 --> 01:24:17,382
তুমি ওখানেই পড়েছ না, বাবা?
1583
01:24:17,383 --> 01:24:19,351
ফ্র্যাঙ্ক তোমার সাথে কিন্তু কাজ করতে পারে, রজার
1584
01:24:19,352 --> 01:24:21,119
তুমি সবসময়ই বলো যে সহকারী প্রসিকিউটর
1585
01:24:21,120 --> 01:24:22,687
পাওয়া কত কষ্ট
1586
01:24:22,688 --> 01:24:24,922
ও আসুক, বাবা?
আসুক, প্লিজ?
1587
01:24:24,923 --> 01:24:26,424
ও তোমার সাথে এসে কাজ করুক, প্লিজ?
1588
01:24:26,425 --> 01:24:28,526
তুমি যখন বার্কলিতে, তখনও কি ওই
1589
01:24:28,527 --> 01:24:29,794
হলিংসওয়ার্থ সাপটা পড়াতো?
1590
01:24:31,497 --> 01:24:33,030
হলিংসওয়ার্থ
1591
01:24:33,031 --> 01:24:36,167
জ্বি । ওই রাগী বুইড়া হলিংসওয়ার্থ, না?
1592
01:24:36,168 --> 01:24:37,769
শুনে রাখেন । সাক্ষাৎ দজ্জাল
1593
01:24:37,770 --> 01:24:39,971
আর ওনার কুকুরটা?
1594
01:24:42,341 --> 01:24:46,778
বলো তো ফ্র্যাঙ্ক, ওনার ছোট কুকুরটার নাম কী ছিল?
1595
01:24:55,087 --> 01:24:58,590
দুঃখিত । আসলে...
1596
01:24:58,591 --> 01:25:00,592
কুকুরটা মারা গিয়েছিল
1597
01:25:02,127 --> 01:25:05,697
দুঃখজনক
1598
01:25:05,698 --> 01:25:07,899
জ্বি
1599
01:25:37,996 --> 01:25:40,999
ডাক্তার, আইনজীবী, লুথেরান...
1600
01:25:43,502 --> 01:25:46,538
তো, তুমি কী, ফ্রাঙ্ক?
1601
01:25:46,539 --> 01:25:48,340
'কারণ আমার মনে হয় তুমি
1602
01:25:48,341 --> 01:25:50,174
আমার মেয়েকে বিয়ে করতে চাইছ
1603
01:25:50,175 --> 01:25:51,710
আর আমার জানার অধিকার আছে
1604
01:25:51,711 --> 01:25:54,045
কী জানার, স্যার?
1605
01:25:54,046 --> 01:25:56,815
সত্যিটা
1606
01:25:56,816 --> 01:26:01,252
আমাকে সত্যিটা বলো, ফ্র্যাঙ্ক
1607
01:26:01,253 --> 01:26:05,056
তুমি এখানে কী করছ?
1608
01:26:05,057 --> 01:26:08,259
তোমার মত লোক ব্রেন্ডার সাথে কী করছে?
1609
01:26:08,260 --> 01:26:10,395
তুমি যদি আমার আশীর্বাদ চাও,
1610
01:26:10,396 --> 01:26:12,564
যদি আমার মেয়েকে চাও,
1611
01:26:12,565 --> 01:26:15,733
তাহলে আমি এখনই সেটা শুনতে চাই
1612
01:26:18,404 --> 01:26:20,605
সত্যিটা হচ্ছে স্যার, মানে...
1613
01:26:24,042 --> 01:26:25,777
সত্যিটা হচ্ছে আসলে...
1614
01:26:27,847 --> 01:26:31,515
আমি ডাক্তার না,
আইনজীবী না...
1615
01:26:33,619 --> 01:26:36,388
পাইলটও না
1616
01:26:36,389 --> 01:26:39,591
আমি... আমি আসলে কিছুই না
1617
01:26:45,330 --> 01:26:49,300
আমি-আমি-আমি কেবল একটা ছেলে যে আপনার মেয়ের প্রেমে পড়েছে
1618
01:26:52,337 --> 01:26:54,872
না
1619
01:27:02,548 --> 01:27:04,949
তুমি জানো তুমি কী?
1620
01:27:04,950 --> 01:27:06,951
তুমি একজন রোমান্টিক
1621
01:27:06,952 --> 01:27:09,987
আমাদের মত লোকেরা আমাদের ভালবাসার নারীদের ছাড়া কিছুই না
1622
01:27:09,988 --> 01:27:13,157
স্বীকার করতে বাধ্য হচ্ছি, আমার মনেও ঠিক এই দোলাই লেগেছিল
1623
01:27:13,158 --> 01:27:15,359
পাঁচটা ডেটে যাওয়ার পরই আমি ক্যারোলকে প্রস্তাব দেই
1624
01:27:15,360 --> 01:27:18,897
পকেটা ছিল খালি দুই পয়সা, ছিলাম পুরো ফকির
1625
01:27:18,898 --> 01:27:21,032
দিয়েছিলাম কারণ আমি জানতাম ও-ই সেই জন
1626
01:27:21,033 --> 01:27:24,068
তাই বলে ফেল, ফ্র্যাঙ্ক
1627
01:27:26,906 --> 01:27:28,973
ভয় পেও না
1628
01:27:28,974 --> 01:27:32,877
যে প্রশ্নটা করতে এসেছ সেটা করে ফেল
1629
01:27:34,647 --> 01:27:37,181
স্যার, আসলে...
1630
01:27:37,182 --> 01:27:38,750
আমার কি এই নিউ অরলিন্সে
1631
01:27:38,751 --> 01:27:41,385
বার পরীক্ষা দেওয়া লাগবে?
1632
01:27:46,024 --> 01:27:49,794
না, ওন্য প্রশ্নটা
1633
01:27:53,031 --> 01:27:57,001
সোজা ওই দরজা দিয়ে যান
1634
01:27:57,002 --> 01:27:59,871
গুড লাক, মি. কনারস
1635
01:27:59,872 --> 01:28:01,873
ধন্যবাদ
1636
01:28:08,981 --> 01:28:10,682
এই, ফ্র্যাঙ্ক...
1637
01:28:10,683 --> 01:28:12,917
জানো আমি কোন জিনিসটা কখনই বের করতে পারিনি?
1638
01:28:12,918 --> 01:28:15,687
তুমি কীভাবে লুইজিয়ানার ওই বার পরীক্ষাটায় চিটিং করেছিলে?
1639
01:28:15,688 --> 01:28:17,522
কেন? পার্থক্যটা কী?
1640
01:28:17,523 --> 01:28:19,891
অন্য কেউ তোমার হয়ে পরীক্ষা দিয়েছিল, না?
1641
01:28:19,892 --> 01:28:22,660
কার্ল, আমি লম্বা সময়ের জন্য জেলে যাচ্ছি
1642
01:28:22,661 --> 01:28:25,463
সিরিয়াসলি, পার্থক্যটা কী?
1643
01:28:25,464 --> 01:28:27,765
এটা একটা সাধারণ প্রশ্ন
1644
01:28:27,766 --> 01:28:30,401
কেকটা কি তুমি খাবে?
1645
01:28:32,738 --> 01:28:36,440
হ্যাঁ । পরে খাওয়ার জন্য বাঁচিয়ে রাখছি
1646
01:28:36,441 --> 01:28:38,275
আমার সাথে ওটা ভাগাভাগি করবে?
1647
01:28:38,276 --> 01:28:41,846
না
1648
01:28:41,847 --> 01:28:45,516
অর্ধেকটা দিলে আমি তোমাকে বলব
1649
01:28:54,860 --> 01:28:59,430
একসময় না একসময় আমি বের করে ফেলব
1650
01:29:05,771 --> 01:29:09,340
তুমি কর্পোরেট আইনে ফিলিপ রিগবির আন্ডারে কাজ করবে
1651
01:29:09,341 --> 01:29:12,576
বসে পড়ো, টেবিল গুছাও?
1652
01:29:14,613 --> 01:29:16,147
ধন্যবাদ
1653
01:29:16,148 --> 01:29:18,983
সাড়ে ১২টায় আমরা লাঞ্চ করছি এটর্নি জেনারেল
1654
01:29:18,984 --> 01:29:20,985
আর গভর্নর ম্যাককিথেনের সাথে
1655
01:29:20,986 --> 01:29:22,319
স্বয়ং
1656
01:29:22,320 --> 01:29:23,655
গভর্নর
1657
01:29:23,656 --> 01:29:24,889
বানান ঠিকমত হয়েছে?
1658
01:29:24,890 --> 01:29:26,524
নিশ্চয়ই
1659
01:29:26,525 --> 01:29:28,360
অভিনন্দন
1660
01:29:28,361 --> 01:29:29,594
ধন্যবাদ, স্যার
1661
01:29:29,595 --> 01:29:30,896
স্বাগতম
1662
01:29:30,897 --> 01:29:33,098
এখন...
1663
01:29:37,303 --> 01:29:39,470
এই ছবিটা দেখেন, মি. স্টুয়ার্ট
1664
01:29:39,471 --> 01:29:42,673
এটা হচ্ছে প্রেন্টিস ইয়র্কের ছবি,
1665
01:29:42,674 --> 01:29:44,776
যেখানে তাকে পাওয়া যায়, মৃত
1666
01:29:44,777 --> 01:29:48,579
এখন, এই হল ছবিটার এক অংশের বড় করা ছবি
1667
01:29:48,580 --> 01:29:51,149
এটা হচ্ছে বাতিল চেকে বিবাদীর
1668
01:29:51,150 --> 01:29:52,650
সইয়ের ছবি
1669
01:29:52,651 --> 01:29:55,220
এখন, এটা হচ্ছে ঠিক সেই সইয়েরই বড় করা ছবি
1670
01:29:55,221 --> 01:29:56,421
যেটা মিলে যায়
1671
01:29:56,422 --> 01:29:59,457
মিসেস সাইমনের কাছে তার লেখা চিঠির সইয়ের সাথে,
1672
01:29:59,458 --> 01:30:01,259
যেখানে লেখা ছিল মহান অঙ্গরাজ্য লুইজিয়ানাকে
1673
01:30:01,260 --> 01:30:03,594
প্রতারিত করার সম্ভাবনার কথা
1674
01:30:03,595 --> 01:30:04,796
ইয়োর অনার,
1675
01:30:04,797 --> 01:30:06,898
জুরির ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
1676
01:30:06,899 --> 01:30:08,599
এটাই হচ্ছে অকাট্য যুক্তি
1677
01:30:08,600 --> 01:30:11,937
যে, বিবাদী প্রকৃতপক্ষে মিথ্যা বলছেন
1678
01:30:16,608 --> 01:30:22,414
মি. কনারস, এটা হচ্ছে প্রারম্ভিক শুনানি
1679
01:30:22,415 --> 01:30:26,017
এখানে তো কোন... বিবাদী নেই
1680
01:30:26,018 --> 01:30:30,655
এখানে কোন... জুরি নেই
1681
01:30:30,656 --> 01:30:33,658
আছি কেবল আমি
1682
01:30:33,659 --> 01:30:35,293
বাবা...
1683
01:30:35,294 --> 01:30:39,697
তোমার সমস্যাটা কী?!
1684
01:30:39,698 --> 01:30:41,632
মিচ নাকি ওটা?
1685
01:30:41,633 --> 01:30:43,435
রজার! মিচ!
1686
01:30:43,436 --> 01:30:45,070
হায়রে, সময়ের কোন খেয়ালই ছিল না
1687
01:30:45,071 --> 01:30:48,006
মিচ মিলার: আজকের গানের জন্য স্টুডিওতে অতিথি
1688
01:30:48,007 --> 01:30:50,308
হয়ে এসেছেন সেন্ট মনিকা গির্জার ছোটদের গানের দল,
1689
01:30:50,309 --> 01:30:52,143
নিউ ইয়র্ক
1690
01:30:52,144 --> 01:30:53,945
তাদের সাথে গলা মিলিয়ে আপনারা কি
1691
01:30:53,946 --> 01:30:56,214
আইরিশদের জন্য গেয়ে উঠবেন না?
সবাই!
1692
01:32:25,904 --> 01:32:27,872
বাবা
1693
01:32:32,445 --> 01:32:34,512
তুই এখানে কী করছিস?
1694
01:32:34,513 --> 01:32:38,883
আমি... আমি-আমি তোমাকে দেখতে এসেছি
1695
01:32:41,987 --> 01:32:44,222
তুমি এই কাপড় পরে আছ যে?
1696
01:32:44,223 --> 01:32:46,124
আমি একটা চাকরি নিয়েছি ।
সরকারি চাকরি
1697
01:32:46,125 --> 01:32:47,592
দেখছিস আমি কী করছি?
1698
01:32:47,593 --> 01:32:49,360
ভাল আইনজীবীর সন্ধান আছে?
1699
01:32:49,361 --> 01:32:51,862
আসলে... আমিই এখন এক রকম আইনজীবী হয়ে গেছি
1700
01:32:51,863 --> 01:32:55,700
চিঠিটা দেখ । আইআরএস আরও চায়
1701
01:32:55,701 --> 01:32:58,203
ওদের সাথে আমার একটা চুক্তি হয়েছে:
দুইবার পেনাল্টি
1702
01:32:58,204 --> 01:33:01,639
হাতের খেয়েছে, এখন পাতেরও খাবে
1703
01:33:01,640 --> 01:33:04,509
আমি ওদের নামে মামলা করতে চাই
1704
01:33:04,510 --> 01:33:07,479
এখন পাতেরও খাবে
1705
01:33:07,480 --> 01:33:09,614
ওরা... আয়, বস
1706
01:33:09,615 --> 01:33:12,250
ওরা আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে,
দমানোর চেষ্টা করছে
1707
01:33:12,251 --> 01:33:14,852
জানিস?
1708
01:33:14,853 --> 01:33:18,356
জানিস? আমি ওদেরকে আমার পিছে দৌড় করাব...
1709
01:33:18,357 --> 01:33:20,925
ওদের বাকি জীবন ধরে
1710
01:33:26,765 --> 01:33:30,502
তোমাকে দেখে খুব ভাল লাগল, বাবা
1711
01:33:30,503 --> 01:33:35,105
বসো, আমি... আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই
1712
01:33:36,675 --> 01:33:39,043
আমি এসেছি তোমাকে এটা দিতে
1713
01:33:39,044 --> 01:33:43,481
এটা একটা এঙ্গেজমেন্ট পার্টির দাওয়াত
1714
01:33:44,350 --> 01:33:47,252
বাবা, আমি বিয়ে করছি
1715
01:33:47,253 --> 01:33:50,221
বিশ্বাস করতে পার?
আমি বিয়ে করছি
1716
01:33:50,222 --> 01:33:52,823
তোমার এখন আর কিছুর জন্যই চিন্তা করতে হবে না, বাবা
1717
01:33:52,824 --> 01:33:55,059
শোন, আমি একটা ব্র্যান্ড নিউ ক্যাডিল্যাক কিনব
1718
01:33:55,060 --> 01:33:56,894
৬০,০০০ ডলারের একটা বাড়ি কিনব
1719
01:33:56,895 --> 01:33:58,896
আমি-আমি সব ফিরিয়ে আনব
1720
01:33:58,897 --> 01:34:01,399
সব-সব অলঙ্কার, ফার, সব আনব, বাবা
1721
01:34:01,400 --> 01:34:04,169
আমাদের থেকে ওরা যা নিয়েছে বাবা, আমি সব ফিরিয়ে আনব
1722
01:34:04,170 --> 01:34:06,070
এখন...
1723
01:34:06,071 --> 01:34:09,840
মা তোমাকে এই সাজে দেখেছে?
1724
01:34:09,841 --> 01:34:13,344
হ্যাঁ, ও কয়েকটা বাক্স নিতে এসেছিল
1725
01:34:13,345 --> 01:34:15,046
ঠিক আছে, একদম ঠিক আছে । কেন জানো?
1726
01:34:15,047 --> 01:34:17,182
কারণ, সে আমাদের সাথে বিয়েতে যাবে
1727
01:34:17,183 --> 01:34:19,050
আমি তোমাকে একটা ব্র্যান্ড নিউ স্যুট কিনে দেব, বাবা
1728
01:34:19,051 --> 01:34:20,485
আমি তোমাকে একটা ব্র্যান্ড নিউ স্যুট কিনে দেব
1729
01:34:20,486 --> 01:34:21,719
ওসব ম্যানহাটন ঈগলের
1730
01:34:21,720 --> 01:34:23,087
তিন বোতামের ব্ল্যাক পার্ল স্যুট
1731
01:34:23,088 --> 01:34:24,155
তোমাকে সাংঘাতিক লাগবে
1732
01:34:24,156 --> 01:34:25,623
ওগুলো সুন্দর ।
1733
01:34:25,624 --> 01:34:28,426
ও আমার সাথে দেখা করবে না
1734
01:34:29,261 --> 01:34:31,162
তুমি কি তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করেছ?
1735
01:34:31,163 --> 01:34:33,331
হ্যাঁ
1736
01:34:33,332 --> 01:34:35,900
তাহলে... তাহলে বরং তুমি তাকে এখনই ফোন দাও?
1737
01:34:35,901 --> 01:34:38,403
বাবা, তাকে এখনই ফোন দিয়ে ফেল? এই নাও
1738
01:34:38,404 --> 01:34:40,638
বাবা, ফোন করে ফেল ।
আমার হয়ে করে ফেল
1739
01:34:40,639 --> 01:34:42,373
ফোন দাও আর বলো
1740
01:34:42,374 --> 01:34:45,142
দুটো ফার্স্ট ক্লাস টিকেট আছে আমার কাছে,
তার ছেলের বিয়েতে যাওয়ার জন্য...
1741
01:34:45,143 --> 01:34:47,778
তোর মা বিয়ে করেছে, আমার বন্ধু জ্যাক বার্নসকে
1742
01:34:47,779 --> 01:34:51,182
লং আইল্যান্ডে ওদের একটা বাড়ি আছে
1743
01:34:51,183 --> 01:34:54,952
আমার কাছে একজন এফবিআই এজেন্ট এসেছিল
1744
01:34:54,953 --> 01:34:56,821
তোর কাছে ওদের নাম্বার আছে, বাবা
1745
01:34:56,822 --> 01:34:58,956
লোকটার চেহারায় ছিল ভয়
1746
01:34:58,957 --> 01:35:03,461
যুক্তরাষ্ট্রের সরকার, বাবা, লেজ গুটিয়ে পালাচ্ছে
1747
01:35:03,462 --> 01:35:05,963
ধুম! সেইরকম!
1748
01:35:16,942 --> 01:35:20,044
বাবা... ওসব শেষ
1749
01:35:21,313 --> 01:35:23,314
আমি এখন বন্ধ করছি
1750
01:35:23,315 --> 01:35:25,416
কিন্তু তুই তো...
1751
01:35:25,417 --> 01:35:27,619
ওরা তোকে কখনই ধরতে পারবে না, ফ্র্যাঙ্ক
1752
01:35:27,620 --> 01:35:29,854
- বাবা, মা এটা করবে না
- বসবি না?
1753
01:35:29,855 --> 01:35:31,822
- বস না
- মা এটা কেন করবে তোমার প্রতি?
1754
01:35:31,823 --> 01:35:33,491
আয়, আমার সাথে বস ।
কিছু ড্রিঙ্ক কর
1755
01:35:33,492 --> 01:35:34,859
আমি তোর বাবা
1756
01:35:34,860 --> 01:35:38,329
তাহলে আমাকে থামতে বলো
1757
01:35:38,330 --> 01:35:40,765
তাহলে আমাকে থামতে বলো
1758
01:35:43,435 --> 01:35:45,636
তুই থামতে পারবি না
1759
01:35:47,573 --> 01:35:49,407
কোথায় যাচ্ছিস?
1760
01:35:49,408 --> 01:35:51,842
আরে, ফ্র্যাঙ্ক, কোথায় যাচ্ছিস?
1761
01:35:51,843 --> 01:35:53,278
যাচ্ছিস কোথায়?
1762
01:35:53,279 --> 01:35:55,280
আজকে রাতে কোথায় যাবি?
1763
01:35:55,281 --> 01:35:56,481
চরম কোন জায়গায়?
1764
01:35:56,482 --> 01:35:57,848
কোথায় যাবি আজকে রাতে?
1765
01:35:57,849 --> 01:35:59,216
তাহিতি, হাওয়াই?
1766
01:36:16,835 --> 01:36:19,771
হ্যানর্যাটি বলছি
1767
01:36:19,772 --> 01:36:21,839
ফ্র্যাঙ্ক:
হ্যালো কার্ল
1768
01:36:21,840 --> 01:36:23,841
মেরি ক্রিসমাস
1769
01:36:23,842 --> 01:36:26,243
কেমন আছেন, ড. কনারস?
1770
01:36:26,244 --> 01:36:30,748
কার্ল, আমি এই কয়েক মাস ধরেই ড. কনার নেই
1771
01:36:32,584 --> 01:36:35,820
তো... আমি আমার অফিসে বসে আছি
1772
01:36:35,821 --> 01:36:37,455
ক্রিসমাসের আগের রাতে
1773
01:36:37,456 --> 01:36:39,089
কী চাও?
1774
01:36:43,429 --> 01:36:46,397
ঠিক আছে
1775
01:36:50,502 --> 01:36:52,937
আমি চাই এটা শেষ হোক
1776
01:36:55,941 --> 01:36:58,309
আমি চাই এটা শেষ হোক
1777
01:36:58,310 --> 01:37:00,244
আমি বিয়ে করছি
1778
01:37:00,245 --> 01:37:02,279
মানে, স্থির হচ্ছি
1779
01:37:02,280 --> 01:37:04,281
তুমি প্রায় ৪০ লাখ ডলার চুরি করেছ
1780
01:37:04,282 --> 01:37:06,651
আমরা কি সেটাকে বিয়ের উপহার ধরে নেব নাকি?
1781
01:37:06,652 --> 01:37:09,687
না, তুমি এটা করে পার পাবে না, ফ্র্যাঙ্ক
1782
01:37:09,688 --> 01:37:11,189
আমি সন্ধি করতে চাই
1783
01:37:11,190 --> 01:37:12,356
কোন সন্ধি না
1784
01:37:12,357 --> 01:37:14,325
তুমি ধরা পড়বে, জেলে যাবে
1785
01:37:14,326 --> 01:37:15,959
তুমি কী ভেবেছিলে, এটা কোনদিকে যাচ্ছে?
1786
01:37:15,960 --> 01:37:19,363
প্লিজ আমাকে একলা ছাড়ো, কার্ল
1787
01:37:19,364 --> 01:37:20,764
প্লিজ?
1788
01:37:20,765 --> 01:37:22,633
আমি তাহলে কাছিয়ে গেছি, না?
1789
01:37:22,634 --> 01:37:24,802
তুমি ভয় পাচ্ছ কারণ আমি কাছে এসে পড়েছি
1790
01:37:24,803 --> 01:37:28,038
আমি জানি... আমি জানি তুমি ওই গাড়িটা ভাড়া করেছিলে শেরিভপোর্টে
1791
01:37:28,039 --> 01:37:31,041
আর তুমি লেক চার্লসের ওই হোটেলে ছিলে
1792
01:37:31,042 --> 01:37:33,077
যদি পালাতে চাও, আমার কোন আপত্তি নেই
1793
01:37:33,078 --> 01:37:35,446
তোমার চেকগুলো তোমার মত এত মিথ্যাবাদী না
1794
01:37:35,447 --> 01:37:38,649
আমার পেছনে ছোটা থামাও
1795
01:37:40,652 --> 01:37:43,354
আমি থামতে পারব না
1796
01:37:43,355 --> 01:37:45,923
এটা আমার চাকরি
1797
01:37:45,924 --> 01:37:48,426
ঠিক আছে, কার্ল
1798
01:37:48,427 --> 01:37:52,062
খালি ভাবলাম একটু জিজ্ঞাসা করে দেখি, বুঝলে?
1799
01:37:54,299 --> 01:37:58,402
এই । মেরি ক্রিসমাস, কেমন?
1800
01:38:01,640 --> 01:38:04,141
চাকরিটা আমার বড় পেয়ারের
1801
01:38:04,142 --> 01:38:05,809
ঠিক আছে...
1802
01:38:05,810 --> 01:38:07,311
যতগুলো পারা যায় লুইজিয়ানার গত দুই মাসের
1803
01:38:07,312 --> 01:38:09,880
সব খবরের কাগজ জোগাড় করি
1804
01:38:09,881 --> 01:38:11,181
কী খুঁজব?
1805
01:38:11,182 --> 01:38:13,551
এঙ্গেজমেন্টের ঘোষণা, কনারস নাম দিয়ে
1806
01:38:13,552 --> 01:38:15,953
কনারস?! কার্ল গো, পোলা তো নিশ্চয়ই
1807
01:38:15,954 --> 01:38:17,488
এতদিনে নাম বদলে ফেলেছে
1808
01:38:17,489 --> 01:38:20,291
না, ও ওটা বদলাতে পারবে না
1809
01:38:20,292 --> 01:38:22,192
মেয়ে জানে ওর নাম কনারস
1810
01:38:22,193 --> 01:38:24,428
নামটা হারালে ও মেয়েটাকেও হারাবে
1811
01:38:36,608 --> 01:38:38,276
- অভিনন্দন
- ভাল লাগছে?
1812
01:38:46,351 --> 01:38:48,352
ওহ । হাই
1813
01:38:48,353 --> 01:38:51,255
- ওহ, আমিও । ধন্যবাদ
- আমি একটু, মানে, ওয়াশরুমে গেলাম
1814
01:38:51,256 --> 01:38:52,456
- আচ্ছা
- ঠিক আছে
1815
01:38:52,457 --> 01:38:54,191
তাড়াতাড়ি ফিরো
1816
01:39:08,540 --> 01:39:09,740
শুভ সন্ধ্যা
1817
01:39:09,741 --> 01:39:11,342
আমি এজেন্ট হ্যানর্যাটি, এফবিআই- এর সাথে এসেছি
1818
01:39:11,343 --> 01:39:13,744
আমরা আপনাদের আয়োজকের সাথে
1819
01:39:13,745 --> 01:39:15,078
যদি সম্ভব হয়, একটু কথা বলতে চাই
1820
01:39:15,079 --> 01:39:17,280
আমি ডেকে আনছি
1821
01:39:18,249 --> 01:39:19,684
ওই যে, ওখানেই, স্যার
1822
01:39:19,685 --> 01:39:22,286
- হাই রজার, কেমন আছ?
- হাই, ভিন
1823
01:39:22,287 --> 01:39:24,655
শুভ সন্ধ্যা, জেন্টলমেন ।
আমি রজার স্ট্রং
1824
01:39:24,656 --> 01:39:26,223
কার্ল হ্যানর্যাটি, এফবিআই
1825
01:39:26,224 --> 01:39:28,426
ওনারা হলেন এজেন্ট অ্যামডারস্কি আর এজেন্ট ফক্স
1826
01:39:28,427 --> 01:39:30,594
পার্টিতে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত, স্যার
1827
01:39:30,595 --> 01:39:32,496
বাদ দেন ।
আপনাদের জন্য কী করতে পারি?
1828
01:39:32,497 --> 01:39:34,064
যদি খুব বেশি সমস্যা না হয়
1829
01:39:34,065 --> 01:39:35,966
তাহলে আমি বরের সাথে একটু দেখা করতে চাই
1830
01:39:35,967 --> 01:39:39,002
কোন সমস্যা?
1831
01:39:39,003 --> 01:39:40,771
ফ্র্যাঙ্ক! ফ্র্যাঙ্ক!
1832
01:39:40,772 --> 01:39:41,905
এগুলো একটু ধরতে পারবে?
1833
01:39:41,906 --> 01:39:43,507
হ্যাঁ । এদিকে আসো
1834
01:39:43,508 --> 01:39:45,876
এগুলো চেক ।
বাবার বন্ধুদের দেওয়া
1835
01:39:45,877 --> 01:39:48,145
আমাদের জন্য, যাতে আমরা নতুন জীবন... এই!
1836
01:39:48,146 --> 01:39:49,780
তুমি কী করছ?
কী হয়েছে?
1837
01:39:49,781 --> 01:39:51,515
আমাদের চলে যেতে হবে
1838
01:39:51,516 --> 01:39:53,384
কি?!
1839
01:39:53,385 --> 01:39:55,386
ব্রেন্ডা, তুমি আমাকে ভালবাসো, ঠিক?
1840
01:39:55,387 --> 01:39:56,887
হ্যাঁ
1841
01:39:56,888 --> 01:39:58,522
মানে, যা কিছুই হোক না কেন, তুমি তো আমাকে ভালবাসো
1842
01:39:58,523 --> 01:39:59,523
হ্যাঁ
1843
01:39:59,524 --> 01:40:01,158
মানে, তুমি তো আমাকে ভালবাসবে যদি আমি অসুস্থ থাকি,
1844
01:40:01,159 --> 01:40:03,461
কিংবা গরিবই থাকি, কিংবা যদি আমার অন্য নামই থাকে
1845
01:40:03,462 --> 01:40:05,028
ফ্র্যাঙ্ক, এত টাকা কোথায় পেলে?
1846
01:40:05,029 --> 01:40:06,296
ব্রেন্ডা, শোন ।
নাম, বুঝলে?
1847
01:40:06,297 --> 01:40:07,631
নামে তো কিছু যায় আসে না
1848
01:40:07,632 --> 01:40:09,233
আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক কনারস, ঠিক?
1849
01:40:09,234 --> 01:40:10,501
- হ্যাঁ
- আমি তোমার কাছে সেটা
1850
01:40:10,502 --> 01:40:11,802
কিন্তু-কিন্তু সবারই তো সিক্রেট থাকে
1851
01:40:11,803 --> 01:40:13,270
শোন, মাঝে মাঝে ঘুরতে গেলে
1852
01:40:13,271 --> 01:40:15,573
আমি ফ্র্যাঙ্ক টেইলর নামটা ব্যবহার করি ।
এটা-এটা হল আমার সিক্রেট
1853
01:40:15,574 --> 01:40:17,608
- ফ্র্যাঙ্ক টেইলর?!
- হ্যাঁ, ফ্র্যাঙ্ক টেইলর, বুঝলে?
1854
01:40:17,609 --> 01:40:18,843
- ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক
- ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক?!
1855
01:40:18,844 --> 01:40:20,043
হ্যাঁ, এটা কোন ব্যাপার না
1856
01:40:20,044 --> 01:40:22,747
তুমি এসব কিছু বলছ কেন?
1857
01:40:22,748 --> 01:40:25,516
ব্রেন্ডা... ব্রেন্ডা, আমি তোমার কাছে আর মিথ্যা বলতে চাই না
1858
01:40:25,517 --> 01:40:27,050
ঠিক আছে?
আমি আসলে ডাক্তার না
1859
01:40:27,051 --> 01:40:28,819
আমি কখনও মেডিকেল স্কুলে যাইনি
1860
01:40:28,820 --> 01:40:31,555
আমি কোন আইনজীবী না, হার্ভার্ড গ্র্যাজুয়েট না
লিংবা লুথেরান না
1861
01:40:31,556 --> 01:40:34,157
ব্রেন্ডা, আমি দেড় বছর আগে বাড়ি ছেড়ে পালাই
1862
01:40:34,158 --> 01:40:36,026
যখন আমার বয়স ১৬ ছিল
1863
01:40:36,027 --> 01:40:38,829
ফ্র্যাঙ্ক...
1864
01:40:38,830 --> 01:40:41,131
ফ্র্যাঙ্ক?
1865
01:40:41,132 --> 01:40:43,133
তুমি লুথেরান না?
1866
01:40:43,134 --> 01:40:45,636
ব্রেন্ডা... এই টাকাগুলো দেখছ?
1867
01:40:45,637 --> 01:40:47,671
দেখছ এই টাকাগুলো?
আমার আরও আছে
1868
01:40:47,672 --> 01:40:50,307
আমার আরও অনেক আছে
1869
01:40:50,308 --> 01:40:51,341
আমার কাছে আমাদের বাকি জীবন
1870
01:40:51,342 --> 01:40:53,277
কাটানোর মত যথেষ্ট টাকা আছে
1871
01:40:53,278 --> 01:40:54,745
দেখ
1872
01:40:54,746 --> 01:40:57,448
ফ্র্যাঙ্ক, আমার সাথে দুষ্টামি করা বন্ধ করো
1873
01:40:57,449 --> 01:40:58,749
তুমি তো ফ্র্যাঙ্ক কনারস
1874
01:40:58,750 --> 01:41:01,819
তুমি ফ্র্যাঙ্ক কনারস,
তোমার বয়স ২৮ বছর আর...
1875
01:41:01,820 --> 01:41:03,186
ব্রেন্ডা...
1876
01:41:03,187 --> 01:41:05,255
তুমি আমার কাছে মিথ্যা কেন বলবে?
1877
01:41:05,256 --> 01:41:07,458
- ব্রেন্ডা, ব্রেন্ডা...
- আমি তোমার নাম জানতে চাই
1878
01:41:07,459 --> 01:41:09,593
- আমার কথা শোন ব্রেন্ডা
- আমাকে তোমার নামটা বল
1879
01:41:09,594 --> 01:41:10,961
আমরা যেখানে খুশি থাকতে পারি,
1880
01:41:10,962 --> 01:41:12,596
কিন্তু আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে, ব্রেন্ডা
1881
01:41:12,597 --> 01:41:13,964
- তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো?
- হ্যাঁ
1882
01:41:13,965 --> 01:41:16,033
- তুমি কি... তুমি কি আমাকে ভালবাসো, ব্রেন্ডা?
- হ্যাঁ
1883
01:41:16,034 --> 01:41:17,468
- তুমি আমাকে ভালবাসো?
- আমি তোমাকে ভালবাসি
1884
01:41:17,469 --> 01:41:20,037
এক্সকিউজ মি, মা
1885
01:41:20,038 --> 01:41:22,440
প্রিয়তমা, উনি হলেন মি. হ্যানর্যাটি ।
আমার স্ত্রী, ক্যারোল
1886
01:41:22,441 --> 01:41:24,041
- ওহ, মিস্টার...?
- হ্যানর্যাটি, ম্যাম
1887
01:41:24,042 --> 01:41:25,242
- র্যাটি
- জ্বি
1888
01:41:25,243 --> 01:41:27,044
ফ্র্যাঙ্ক বা ব্রেন্ডাকে দেখেছ?
1889
01:41:27,045 --> 01:41:29,346
মনে হয় ওরা উপরতলায় গেছে
1890
01:41:34,653 --> 01:41:36,520
ফ্রাঙ্ক...
1891
01:41:38,022 --> 01:41:39,990
ব্রেন্ডা, আসো এদিকে
1892
01:41:39,991 --> 01:41:42,059
ঠিক আছে, দুদিনের মধ্যে তুমি আমার সাথে দেখা করবে
1893
01:41:42,060 --> 01:41:44,194
মায়ামি ইন্টারন্যাশনাল এয়ারপোর্টে, ঠিক আছে?
1894
01:41:44,195 --> 01:41:46,797
তোমার বাবা-মা ঘুমালে তুমি বের হয়ে যাবে
1895
01:41:46,798 --> 01:41:48,031
একটা ট্যাক্সিক্যাব নেবে
1896
01:41:48,032 --> 01:41:49,800
তুমি ট্যাক্সিচালককে এই টাকাগুলো দেবে
1897
01:41:49,801 --> 01:41:51,669
আর বলবে সারারাত গাড়ি চালিয়ে যেয়ে
1898
01:41:51,670 --> 01:41:53,571
ব্রেন্ডা, তুমি সকাল দশটায় চলে যাচ্ছ
1899
01:41:53,572 --> 01:41:55,405
- সকাল দশটায়, ঠিক আছে?
- কিন্তু...
1900
01:42:14,425 --> 01:42:16,026
কোন রুম, স্যার?
1901
01:42:16,027 --> 01:42:17,394
কোণারটা
1902
01:42:17,395 --> 01:42:18,729
- আমার কথা তোমার শুনতে হবে, ঠিক আছে?
- ঠিক আছে
1903
01:42:18,730 --> 01:42:20,598
মায়ামির ইন্টারন্যাশনাল টার্মিনাল? বলো তো
1904
01:42:20,599 --> 01:42:22,500
আচ্ছা, মায়ামির ইন্টারন্যাশনাল টার্মিনাল
1905
01:42:22,501 --> 01:42:23,667
- যা-ই হোক না কেন...
- যা-ই হোক না কেন...
1906
01:42:23,668 --> 01:42:24,702
তুমি একটা ট্যাক্সিক্যাব নেবে
1907
01:42:24,703 --> 01:42:25,703
আমি একটা ট্যাক্সি নেব
1908
01:42:25,704 --> 01:42:27,337
তুমি ওখানে সকাল দশটায় থাকবে
1909
01:42:27,338 --> 01:42:28,606
আমি ওখানে সকাল দশটায় থাকব, যা-ই হোক না কেন
1910
01:42:28,607 --> 01:42:29,607
- দুদিন পরে
- দুদিন পরে
1911
01:42:29,608 --> 01:42:30,608
দুদিন, ব্রেন্ডা । দুই দিন
1912
01:42:30,609 --> 01:42:32,042
দুদিন পরে আমি ওখানে থাকব,
1913
01:42:32,043 --> 01:42:33,977
যা-ই হোক না কেন, সকাল দশটার সময়
1914
01:42:40,619 --> 01:42:42,185
তুমি কাউকে বলবে না, ব্রেন্ডা
1915
01:42:42,186 --> 01:42:43,353
আমাকে কথা দাও, এখনই
1916
01:42:43,354 --> 01:42:44,722
ফ্র্যাঙ্ক, প্লিজ!
1917
01:42:44,723 --> 01:42:47,090
যাওয়ার আগে প্লিজ তোমার নামটা বলে যাও
1918
01:42:47,091 --> 01:42:49,459
প্লিজ, বলো আমাকে
1919
01:42:49,460 --> 01:42:54,297
ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র
1920
01:43:41,112 --> 01:43:43,246
ন্যাশনাল এয়ারলাইন্স,
1921
01:43:43,247 --> 01:43:45,983
ফ্লাইট নং ২৭, গন্তব্য ফোর্ট মায়ার, সেরাসোটা, ট্যাম্পা
1922
01:43:45,984 --> 01:43:49,853
এবং নিউ ইয়র্ক কেনেডি অবস্থান করছে...
1923
01:43:51,656 --> 01:43:55,993
1924
01:43:55,994 --> 01:43:57,461
1925
01:44:07,806 --> 01:44:10,274
আপনাদের দৃষ্টি...
1926
01:45:05,530 --> 01:45:08,598
ব্রেন্ডা
1927
01:45:18,042 --> 01:45:20,043
অ্যামডারস্কি:
ব্যাটার তো টিকিও দেখছি না
1928
01:45:20,044 --> 01:45:21,478
নির্ঘাত আমাদের মতিগতি বুঝে ফেলেছে
1929
01:45:21,479 --> 01:45:23,046
হ্যানর্যাটি:
হয়ত আগে খবর পেয়েছে
1930
01:45:23,047 --> 01:45:24,815
আজকে না আসলে কালকে নিশ্চয়ই আসবে
1931
01:45:24,816 --> 01:45:26,650
দেশ ছাড়ার আগেই আমরা ওকে ধরে ফেলব
1932
01:45:26,651 --> 01:45:28,051
ওর তো পাসপোর্ট নেই
1933
01:45:28,052 --> 01:45:30,554
গত ছয় মাসে সে হার্ভার্ড আর বার্কলি গেছে
1934
01:45:30,555 --> 01:45:31,989
বাজি ধরে বলতে পারি পাসপোর্টও পাবে
1935
01:45:31,990 --> 01:45:33,824
তো আমরা আমাদের সব লোক নিয়ে ওকে ধরতে দাঁড়িয়ে আছি
1936
01:45:33,825 --> 01:45:34,825
মায়ামি ইন্টারন্যাশনালে
1937
01:45:34,826 --> 01:45:36,593
সে এটা আগেও ব্যবহার করেছে ।
এটার নাড়ি-নক্ষত্র তার জানা
1938
01:45:36,594 --> 01:45:38,529
আমি মায়ামি পুলিশের সাথে কথা বলেছি,
আর তারা আমাদেরকে ২৫ জন করে
1939
01:45:38,530 --> 01:45:40,230
দুই শিফটে ৫০ জন ইউনিফর্ম পরা পুলিশ দেবে বলেছে
1940
01:45:40,231 --> 01:45:42,399
আমাদের লোকসহ এয়ারপোর্টে প্রায় ১০০ জন হবে
1941
01:45:42,400 --> 01:45:44,234
আমরা কি ছড়ালে ভাল না?
1942
01:45:44,235 --> 01:45:45,802
না, না, এটা হল বের হওয়ার জায়গা
1943
01:45:45,803 --> 01:45:48,104
কীভাবে জানবেন ও গাড়ি ভাড়া করে
1944
01:45:48,105 --> 01:45:50,407
নিউ ইয়র্ক, আটলান্টার এয়ারপোর্টে চলে যায়নি?
1945
01:45:50,408 --> 01:45:51,909
কারণ আমি নিউ ইয়র্কে নেই
1946
01:45:51,910 --> 01:45:53,209
আমি আটলান্টাতেও নেই
1947
01:45:53,210 --> 01:45:55,045
জ্বি, আমি ফ্র্যাঙ্ক রবার্টস বলছি
1948
01:45:55,046 --> 01:45:57,213
আর আমি এলাকার সব বিশ্ববিদ্যালয়কে
1949
01:45:57,214 --> 01:46:00,050
জানাতে চাই যে প্যান অ্যাম এ বছর
1950
01:46:00,051 --> 01:46:02,185
নতুন লোক নিয়োগের প্রোগ্রাম হাতে নিয়েছে
1951
01:46:02,186 --> 01:46:05,455
আমি কাল সকালে আপনাদের ক্যাম্পাসে আসছি
1952
01:46:05,456 --> 01:46:08,592
আসার জন্য সবাইকে অনেক ধন্যবাদ
1953
01:46:08,593 --> 01:46:09,793
দিনের শেষে
1954
01:46:09,794 --> 01:46:12,930
আমি আটজন ইয়াং লেডিকে নির্বাচিত করব প্যান অ্যামের...
1955
01:46:14,599 --> 01:46:17,400
ভবিষ্যৎ স্টুয়ার্ডেস ফ্লাইট ক্রু প্রোগ্রামের জন্য
1956
01:46:17,401 --> 01:46:20,037
এখন, এই আটজন ইয়াং লেডি আমার সঙ্গী হবেন
1957
01:46:20,038 --> 01:46:23,106
ইউরোপজুড়ে দুই মাসের এক জনসংযোগ ট্যুরে
1958
01:46:24,442 --> 01:46:27,143
তারা অর্জন করবে প্যান অ্যামের স্টুয়ার্ডেস
1959
01:46:27,144 --> 01:46:29,279
হওয়ার প্রয়োজনীয় অভিজ্ঞতা
1960
01:46:31,148 --> 01:46:33,550
হ্যানর্যাটি:
আমাকে অন্তত দুজন...
1961
01:46:33,551 --> 01:46:36,453
না, প্রতি দুই কাউন্টারে একজন লোক দাও
1962
01:46:36,454 --> 01:46:37,788
ঠিক আছে?
1963
01:46:37,789 --> 01:46:39,289
অ্যামডারস্কি?
1964
01:46:39,290 --> 01:46:41,291
হ্যাঁ?
1965
01:46:41,292 --> 01:46:43,460
নিশ্চিত করো যে তোমাদের ইউনিফর্ম পরা লোকেরা
1966
01:46:43,461 --> 01:46:45,495
সবগুলো সাইডওয়াকের প্রবেশপথ আর
বের হওয়ার রাস্তাগুলো জুড়ে আছে
1967
01:46:45,496 --> 01:46:48,966
আর পুরুষ টয়লেটেও কিছুক্ষণ পর পর খোঁজ নিও
1968
01:46:48,967 --> 01:46:51,401
1969
01:46:51,402 --> 01:46:55,271
ভবিষ্যৎ স্টুয়ার্ডেস হওয়ার জন্য আমার কী গুণ আছে?
1970
01:46:55,272 --> 01:46:57,874
আসলে, আমার মনে হয় আমি খুব বন্ধুত্বপূর্ণ
1971
01:46:57,875 --> 01:46:59,643
আর ভাল সাহায্য করতে পারি
1972
01:46:59,644 --> 01:47:03,313
আর, মানে, লোকজনকে প্লেনে স্বাগতম ভাবাতে পারি,
আর...
1973
01:47:03,314 --> 01:47:05,882
আমরা ঘন্টায় ৬০০০ মাইল বেগে উড়বো
1974
01:47:05,883 --> 01:47:07,584
৩০০ ফিট উচ্চতায়
1975
01:47:15,093 --> 01:47:16,526
আইলিন অ্যান্ডারসন
1976
01:47:23,968 --> 01:47:26,269
মিগি অ্যাকার
1977
01:47:30,474 --> 01:47:33,243
ডেবরা জো ম্যাকমিলান
1978
01:47:38,850 --> 01:47:41,118
ক্যান্ডি হেস্টন
1979
01:48:19,290 --> 01:48:20,456
হাই
1980
01:48:40,344 --> 01:48:41,845
সামনের সোনালি চুলেরজনকে দেখেছ?
1981
01:48:41,846 --> 01:48:43,013
শালার পাইলটই হওয়া উচিত ছিল আমার
1982
01:48:43,014 --> 01:48:44,848
ঠিক
1983
01:48:44,849 --> 01:48:46,316
মি. কার্ল হ্যানর্যাটি
1984
01:48:46,317 --> 01:48:47,784
প্লিজ সৌজন্য টেলিফোনটি ধরুন
1985
01:48:47,785 --> 01:48:49,019
হ্যানর্যাটি বলছি
1986
01:48:49,020 --> 01:48:51,188
অ্যামডারস্কি: কার্ল, তোমার ওয়াকি-টকি কাজ করছিল না
1987
01:48:51,189 --> 01:48:52,655
একটা লোক প্যান অ্যামের ইউনিফর্ম পরে
1988
01:48:52,656 --> 01:48:55,358
টার্মিনাল জে-র বাইরে একটা সাদা ক্যুপ ডি ভিলে বসে আছে
1989
01:48:55,359 --> 01:48:56,526
ওটা তো চার্টার্ড প্লেনের টার্মিনাল
1990
01:48:56,527 --> 01:48:57,828
ওর চেহারাটা একটু দেখতে পারবে?
1991
01:48:57,829 --> 01:48:59,029
পাইলটের ক্যাপ পরা
1992
01:48:59,030 --> 01:49:00,263
কার্ল, মনে হয় এটাই সে!
1993
01:49:05,469 --> 01:49:06,970
সাবধান, সাবধান, সাবধান!
1994
01:49:12,777 --> 01:49:14,277
গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসো, ফ্র্যাঙ্ক
1995
01:49:15,880 --> 01:49:16,913
ফ্র্যাঙ্ক?!
1996
01:49:16,914 --> 01:49:19,049
গাড়ি থেকে বের হও!
1997
01:49:19,050 --> 01:49:21,384
হাত তোলো যাতে আমি দেখতে পাই
1998
01:49:21,385 --> 01:49:23,153
আমাকে গুলি করবেন না!
আমি একটা সাধারণ ড্রাইভার
1999
01:49:23,154 --> 01:49:25,255
একটা লোক আমাকে ১০০ ডলার দিয়েছে এই ইউনিফর্মটা পরে
2000
01:49:25,256 --> 01:49:26,422
একজনকে এয়ারপোর্ট থেকে নিয়ে আসতে
2001
01:49:26,423 --> 01:49:27,623
কাকে নিতে এসেছ?
2002
01:49:28,459 --> 01:49:29,859
আরে!
2003
01:49:53,784 --> 01:49:56,286
হ্যানর্যাটি: দক্ষিণ অ্যামেরিকা,
অস্ট্রেলিয়া, সিঙ্গাপুর, মিশর
2004
01:49:56,287 --> 01:49:58,255
ছেলে তো নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে
2005
01:49:58,256 --> 01:49:59,423
আমাকে জানানো হল না কেন?
2006
01:49:59,424 --> 01:50:00,924
ফক্স:
কাউকেই জানানো হয়নি, স্যার
2007
01:50:00,925 --> 01:50:03,994
গত সপ্তাহের আগে ব্যাঙ্কই জানত না কী হচ্ছে
2008
01:50:03,995 --> 01:50:05,195
এ তো অসম্ভব
2009
01:50:05,196 --> 01:50:06,964
ওরা বলেনি কারণ এটা জাল ধরা পড়ছে না
2010
01:50:06,965 --> 01:50:08,598
- কাহিনী অন্য
- তো, ও করছেটা কী?
2011
01:50:08,599 --> 01:50:09,766
ও আসল চেক বানাচ্ছে, স্যার
2012
01:50:09,767 --> 01:50:10,767
এগুলো এত ভাল যে,
2013
01:50:10,768 --> 01:50:12,369
এয়ারলাইনই পার্থক্য বুঝতে পারেনি
2014
01:50:12,370 --> 01:50:14,171
শেষ চেকটা এক সপ্তাহ আগে মাদ্রিদে ভাঙানো হয়েছে
2015
01:50:14,172 --> 01:50:15,405
আমার ধারণা ও এখনও ওখানেই আছে
2016
01:50:15,406 --> 01:50:16,773
আমাদের এখন যেতে হবে, স্যার ।
আজকেই
2017
01:50:16,774 --> 01:50:18,108
যাবে কোথায়?
2018
01:50:18,109 --> 01:50:19,776
স্পেন? তোমরা স্পেনে যাবে?
2019
01:50:19,777 --> 01:50:21,211
আসলে, ওকে তো চেক যেখানে ছাপাতো
2020
01:50:21,212 --> 01:50:22,479
সেখানে ফেরত একদিন যেতেই হবে
2021
01:50:22,480 --> 01:50:24,481
মনে হয় এজন্যই ও ইউরোপ ঘুরে বেড়াচ্ছে
2022
01:50:24,482 --> 01:50:26,149
মানচিত্রটা দেখেন, স্যার ।
ও চক্রাকারে ঘুরছে
2023
01:50:26,150 --> 01:50:27,250
ওর চেক শেষ হয়ে যাচ্ছে
2024
01:50:27,251 --> 01:50:28,718
আমি জানি যে এটায়... সফল হওয়া কঠিন,
2025
01:50:28,719 --> 01:50:31,188
কিন্তু আমরা যদি মাদ্রিদ থেকে ওর পিছে লাগি, স্যার,
ওকে ধরতে পারব আমরা
2026
01:50:31,189 --> 01:50:33,056
দুঃখিত কার্ল,
এখানে তো ওকে ধরতে পারোনি,
2027
01:50:33,057 --> 01:50:34,458
ওখানেও পারবে না
2028
01:50:34,459 --> 01:50:36,360
কিন্তু স্যার, আমরা তো তাহলে ওকে ছেড়েই দিলাম
2029
01:50:36,361 --> 01:50:40,163
না কার্ল, তুমিই ওকে ছেড়ে দিলে
2030
01:51:20,771 --> 01:51:26,510
সবটা জুড়েই একদম ঠিকঠাক ষোল ভাগের এক ভাগ
2031
01:51:26,511 --> 01:51:28,178
হুম!
2032
01:51:28,179 --> 01:51:31,147
রঙ আলাদাকরণ একদম নিখুঁত
2033
01:51:33,184 --> 01:51:35,352
কোন ছড়ানো নেই ।
2034
01:51:35,353 --> 01:51:38,021
যুক্তরাষ্ট্রে এমন কাজ কারও নেই
2035
01:51:38,022 --> 01:51:39,356
আমরা বাদে কেউ না
2036
01:51:39,357 --> 01:51:41,191
হ্যানর্যাটি:
এটা কোথায় ছাপা হয়েছে?
2037
01:51:41,192 --> 01:51:43,527
এটা ছাপা হয়েছিল একটা মনস্টার...
2038
01:51:43,528 --> 01:51:44,528
একটা মনস্টার
2039
01:51:44,529 --> 01:51:46,029
হাইডেলবার্গ, ইস্ট্রা...
2040
01:51:46,030 --> 01:51:47,197
হাইডেলবার্গ
2041
01:51:47,198 --> 01:51:48,865
ডায়নোসর, চার রঙা
2042
01:51:48,866 --> 01:51:50,400
শুঁকেই ওজন বোঝা যায়
2043
01:51:50,401 --> 01:51:52,035
কালি ছাড়া, দুই টন
2044
01:51:53,538 --> 01:51:55,605
এমন ছাপানো কোথায় হয়?
2045
01:51:55,606 --> 01:51:57,240
জার্মানি, গ্রেট ব্রিটেন...
2046
01:51:57,241 --> 01:51:58,241
ফ্রান্স
2047
01:51:58,242 --> 01:52:01,044
ফ্রান্স!
2048
01:52:01,045 --> 01:52:03,246
ফ্রান্স । ফ্র্যাঙ্কের মা ফ্রান্সের একটা গ্রামের নাম বলেছিলেন
2049
01:52:03,247 --> 01:52:04,481
যেখানে স্যারা লি নেই
2050
01:52:04,482 --> 01:52:06,049
যে গ্রামে তার সাথে ফ্র্যাঙ্কের বাবার দেখা হয়
2051
01:52:06,050 --> 01:52:07,551
ওহ, হ্যাঁ, মনে পড়ছে না...
2052
01:52:07,552 --> 01:52:09,519
'ম' শুরু ।
"মঁ" দিয়ে কি যেন
2053
01:52:09,520 --> 01:52:10,520
"মঁ"।
মি. ফক্স?
2054
01:52:10,521 --> 01:52:11,521
জ্বি, জ্বি
2055
01:52:11,522 --> 01:52:13,290
প্রশ্ন: "যুদ্ধের সময় আপনার স্বামির সাথে আপনার দেখা হয়েছিল?"
2056
01:52:13,291 --> 01:52:15,225
উত্তর: "হ্যাঁ, আমি ফ্রান্সের একটা ছোট গ্রামে থাকতাম ।
2057
01:52:15,226 --> 01:52:16,560
হ্যাঁ, ঠিক
2058
01:52:16,561 --> 01:52:18,895
"যেরকম জায়গায় কেউ স্যারা লি-র নাম শোনেনি"
2059
01:52:18,896 --> 01:52:19,896
গ্রামটার নাম যা লিখেছিলে
2060
01:52:19,897 --> 01:52:21,264
সেটা বল আমাকে, মি. ফক্স
2061
01:52:21,265 --> 01:52:24,634
মঁরিশার
2062
01:53:20,624 --> 01:53:21,624
কার্ল?
2063
01:53:21,625 --> 01:53:22,958
কার্ল!
2064
01:53:24,228 --> 01:53:25,695
মেরি ক্রিসমাস!
2065
01:53:25,696 --> 01:53:28,598
আমরা দেখি খালি ক্রিসমাসের আগের রাতেই কথা বলি
2066
01:53:28,599 --> 01:53:30,467
প্রতি ক্রিসমাসেই তোমার সাথে আমার কথা হয়!
2067
01:53:31,668 --> 01:53:33,536
শার্ট গায়ে দাও, ফ্র্যাঙ্ক ।
তোমাকে গ্রেপ্তার করা হল
2068
01:53:33,537 --> 01:53:35,571
এই, তোমার ক্ষিধা পেয়েছে?
বীনস খাবে একটু, কার্ল?
2069
01:53:35,572 --> 01:53:37,040
এখানে সবচেয়ে ভাল ফ্রেঞ্চ বীনস বানায়
2070
01:53:37,041 --> 01:53:38,041
নাও, খেয়ে দেখ
2071
01:53:38,042 --> 01:53:40,010
বাইরে দুই ডজন ফ্রেঞ্চ পুলিশ অফিসার আছে
2072
01:53:40,011 --> 01:53:41,677
কার্ল, বলতেই হচ্ছে, এগুলো চমৎকার খেতে
2073
01:53:41,678 --> 01:53:42,812
ওরা তোমাকে ধরতে চেয়েছিল
2074
01:53:42,813 --> 01:53:44,047
খাবে একটু?
2075
01:53:44,048 --> 01:53:45,581
কিন্তু তাদের একজন অ্যামেরিকানের সাহায্য লাগত
2076
01:53:45,582 --> 01:53:46,816
ক্ষিধা পেয়েছে?
একটু খাবে?
2077
01:53:46,817 --> 01:53:48,518
কিন্তু আমি ওদের বলেছি তোমার কাছে আনবনা
2078
01:53:48,519 --> 01:53:50,186
যদি না নিজে তোমার হাতে হাতকড়া পরাতে পারি
2079
01:53:50,187 --> 01:53:51,821
পিস্তল আছে তোমার কাছে?
পিস্তল আছে?
2080
01:53:51,822 --> 01:53:52,989
- পিস্তল নেই?
- না
2081
01:53:52,990 --> 01:53:54,257
কোন পিস্তল নেই
2082
01:53:55,726 --> 01:53:57,494
আর-আর... তুমি আমাকে কী বলছিলে?
2083
01:53:57,495 --> 01:53:58,928
বলছিলে যে, যে...
2084
01:53:58,929 --> 01:54:00,930
বাইরে দুই ডজন ফ্রেঞ্চ পুলিশ অফিসার দাঁড়িয়ে আছে
2085
01:54:00,931 --> 01:54:01,964
ঠিক এখন এই ক্রিসমাসের আগের রাতে?
2086
01:54:01,965 --> 01:54:03,166
তুমি আমাকে সেটাই বলছিলে?
2087
01:54:03,167 --> 01:54:04,501
হ্যাঁ
2088
01:54:04,502 --> 01:54:05,868
ঠিক আছে, ঠিক আছে
2089
01:54:05,869 --> 01:54:07,637
এখানে তো কোন জানালাও নেই
2090
01:54:07,638 --> 01:54:10,173
আমি সামনের দরজা দিয়ে একটু দেখে আসি
2091
01:54:10,174 --> 01:54:11,341
না! না!
2092
01:54:11,342 --> 01:54:13,009
আমি ওদের বলেছি যে আমি প্রথমে বেরিয়ে আসব
2093
01:54:13,010 --> 01:54:14,110
আর সংকেত দেব
2094
01:54:14,111 --> 01:54:15,578
নাও, নিজেই পরে নাও
2095
01:54:15,579 --> 01:54:17,180
না, আমি পারব না!
আমি পারব না
2096
01:54:17,181 --> 01:54:18,348
কেন জানো?
2097
01:54:19,517 --> 01:54:21,017
কারণ আমি মনে করি তুমি একটা ফাউল লোক
2098
01:54:21,018 --> 01:54:23,520
আমার... আমার মনে হয় না বাইরে কেউ আছে
2099
01:54:23,521 --> 01:54:25,422
মনে হয়... মনে হয় কেবল আছি আমি আর তুমি
2100
01:54:25,423 --> 01:54:26,756
ঠিকই বলেছ
2101
01:54:26,757 --> 01:54:28,758
আমার মনে হয় আছি খালি আমি আর তুমি ।
এখন কি হবে জানো?
2102
01:54:28,759 --> 01:54:30,527
তোমার আমাকে নিজে ধরতে হবে!
2103
01:54:30,528 --> 01:54:33,229
আমি মো... মনে হয় না এসবের সময় আছে হাতে
2104
01:54:33,230 --> 01:54:35,398
ভাল । খুব ভাল
2105
01:54:35,399 --> 01:54:38,201
আমাকে বল তুমি কী চাও আমি দেখি, ঠিক আছে?
2106
01:54:38,202 --> 01:54:39,269
তোমার সাথে আমি মিথ্যা কথা বলব না
2107
01:54:39,270 --> 01:54:40,803
দেখো, তুমি একটা বিয়ের আংটি পরে আছ
2108
01:54:40,804 --> 01:54:42,372
তুমি একটা বিয়ের আংটি পরে আছ, কার্ল!
2109
01:54:42,373 --> 01:54:43,540
তুমি ওটার ব্যাপারে আমাকে মিথ্যা বলেছিলে!
2110
01:54:43,541 --> 01:54:44,974
বলোনি?!
2111
01:54:44,975 --> 01:54:46,709
আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে তুমি আমার পরিবার আছে কিনা
2112
01:54:46,710 --> 01:54:48,244
ছিল, এখন আর নেই
2113
01:54:57,054 --> 01:54:59,021
জ্বি? না, না, না, কোন সমস্যা হচ্ছে না
2114
01:54:59,022 --> 01:55:00,557
আমরা এখনই বেরিয়ে আসছি
2115
01:55:02,560 --> 01:55:04,294
ভাল খেল দেখালে ।
সত্যিই ভাল
2116
01:55:04,295 --> 01:55:06,296
কি, তুমি কি কোন... কোন হোটেল ডেস্কের কেরানিকে টাকা দিয়ে
2117
01:55:06,297 --> 01:55:08,431
বলেছ এই ফোনটা করতে,
করোনি?
2118
01:55:08,432 --> 01:55:09,432
ওটা ক্যাপ্টেন ল্যুক
2119
01:55:09,433 --> 01:55:10,666
আমাকে এক মিনিট সময় দিয়েছেন তোমাকে বের করে আনার
2120
01:55:10,667 --> 01:55:12,068
ক্যাপ্টেন ল্যুক? ক্যাপ্টেন ল্যুক!
2121
01:55:12,069 --> 01:55:13,069
বাহ, ক্যাপ্টেন ল্যুক
2122
01:55:13,070 --> 01:55:14,370
কার্ল, বলতেই হচ্ছে,
2123
01:55:14,371 --> 01:55:16,539
ওটা-ওটা আসলেই বেশ অফিশিয়াল লাগছে শুনতে
2124
01:55:16,540 --> 01:55:18,741
কিন্তু যা বললাম, আমার...
আমার মনে হয় এখানে খালি
2125
01:55:18,742 --> 01:55:20,076
আমি আর তুমিই আছি,
আমি আর তুমিই
2126
01:55:20,077 --> 01:55:21,578
তাই, তোমার আমাকে ধরতে হবে
2127
01:55:21,579 --> 01:55:22,579
ফ্র্যাঙ্ক । ফ্র্যাঙ্ক!
2128
01:55:22,580 --> 01:55:24,481
এই ব্যাপারে আমার ওপর তোমার বিশ্বাস রাখতে হবে, ফ্র্যাঙ্ক!
2129
01:55:24,482 --> 01:55:27,250
এই লোকেরা বিব্রত হয়েছে, ফ্র্যাঙ্ক
2130
01:55:27,251 --> 01:55:28,418
ওরা ক্ষেপে আছে
2131
01:55:28,419 --> 01:55:30,186
তুমি ওদের ব্যাঙ্ক ডাকাতি করো,
ওদের টাকা চুরি করো
2132
01:55:30,187 --> 01:55:31,287
আবার ওদের দেশেই থাকো
2133
01:55:31,288 --> 01:55:33,156
আমি তোমাকে বলেছিলাম যে পরিণতি এটাই হবে
2134
01:55:33,157 --> 01:55:34,957
এটা শেষ হওয়ার আর কোন রাস্তা নেই
2135
01:55:34,958 --> 01:55:37,760
ভুল কোরো না!
2136
01:55:37,761 --> 01:55:38,928
ভাল
2137
01:55:38,929 --> 01:55:41,264
খুবই ভাল, কার্ল, বুঝলে?
2138
01:55:41,265 --> 01:55:42,265
মিথ্যাটা বলতে থাকো
2139
01:55:42,266 --> 01:55:43,266
চালিয়ে যাও
2140
01:55:43,267 --> 01:55:44,934
ওটা বলতে থাকো যতক্ষণ না পর্যন্ত ওটাকে সত্যি করতে পারো
2141
01:55:44,935 --> 01:55:47,537
ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে!
2142
01:55:47,538 --> 01:55:50,206
দরজাটা দিয়ে বের হলেই ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে
2143
01:55:55,112 --> 01:55:57,547
এটাই কি সত্যি?
2144
01:56:00,951 --> 01:56:03,486
হ্যাঁ
2145
01:56:07,124 --> 01:56:09,792
ত্তোমার ছেলেমেয়ে আছে, কার্ল?
2146
01:56:09,793 --> 01:56:13,563
আমার চার বছর বয়সী একটা মেয়ে আছে
2147
01:56:13,564 --> 01:56:16,332
তোমার মেয়ের কসম?
2148
01:56:18,135 --> 01:56:20,837
কসম?
2149
01:56:24,808 --> 01:56:28,144
কসম?
2150
01:56:57,841 --> 01:57:00,009
জটিল দেখালে, কার্ল
2151
01:57:09,687 --> 01:57:10,687
ও আমার জিম্মায় আছে
2152
01:57:10,688 --> 01:57:11,921
ওকে ধরেছি আমি
2153
01:57:11,922 --> 01:57:13,656
আমি ওকে ধরেছি!
সব ঠিক আছে!
2154
01:57:15,025 --> 01:57:16,192
সব ঠিক আছে!
2155
01:57:16,193 --> 01:57:17,960
ওকে ধরেছি আমি!
2156
01:57:20,864 --> 01:57:23,333
এই যে, আমি চাই এটা...
আমি চাই এটার রেকর্ড থাক
2157
01:57:23,334 --> 01:57:26,035
ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল স্বেচ্ছায় আত্মসমর্পণ করল
2158
01:57:26,036 --> 01:57:28,471
বুঝেছেন?
বুঝেছেন?
2159
01:57:28,472 --> 01:57:29,472
ওকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?
2160
01:57:30,474 --> 01:57:31,441
আমার... আমার যাওয়ার কথা
2161
01:57:31,442 --> 01:57:33,209
ওকে কোথায় নিচ্ছেন?
2162
01:57:33,210 --> 01:57:34,544
আমাকে ঢুকতে...
2163
01:57:34,545 --> 01:57:35,545
আমাকে গাড়িতে ঢুকতে দেন!
2164
01:57:36,647 --> 01:57:38,881
আরে! আমাকে গাড়িতে উঠতে দেন!
2165
01:57:41,218 --> 01:57:42,452
ভেবো না, ফ্র্যাঙ্ক!
2166
01:57:42,453 --> 01:57:44,554
আমি তোমাকে যুক্তরাষ্ট্রে ফিরিয়ে নিয়ে যাব
2167
01:57:44,555 --> 01:57:45,655
ভেবো না
2168
01:58:06,076 --> 01:58:09,011
কার্ল...
2169
01:58:09,012 --> 01:58:11,514
কার্ল, মনে রেখো
2170
01:58:11,515 --> 01:58:15,251
ল্যান্ড করে আমি বাবাকে ফোন দেব
2171
01:58:15,252 --> 01:58:17,219
আমি তার সাথে কথা বলতে চাই
2172
01:58:17,220 --> 01:58:20,456
উনি আমাকে টিভি কিংবা অমন কিছুতে দেখার আগেই
2173
01:58:30,100 --> 01:58:31,768
কার্ল, দেখ
2174
01:58:31,769 --> 01:58:33,836
ওই যে ওখানে লাগার্ডিয়া
2175
01:58:33,837 --> 01:58:35,605
রানওয়ে ৪-৪
2176
01:58:35,606 --> 01:58:38,274
ফ্র্যাঙ্ক, তোমার বাবা মারা গেছেন
2177
01:58:38,275 --> 01:58:40,276
আমি দুঃখিত
2178
01:58:40,277 --> 01:58:42,278
বাড়ির কাছে আসার আগে
2179
01:58:42,279 --> 01:58:43,946
আমি কিছু বলতে চাইনি
2180
01:58:43,947 --> 01:58:46,616
উনি-উনি... উনি গ্র্যান্ড সেন্ট্রালে ট্রেন ধরতে গিয়ে
2181
01:58:46,617 --> 01:58:50,787
সিঁড়ি থেকে পড়ে যান
2182
01:58:50,788 --> 01:58:53,122
আমি চাইনি এটা আমারই বলতে হোক
2183
01:58:53,123 --> 01:58:56,459
মিথ্যা বলছ, তাই না?
2184
01:58:56,460 --> 01:58:58,795
তুমি বলেছিলে আমি তার সাথে কথা বলতে পারব
2185
01:58:58,796 --> 01:58:59,796
কার্ল, অমন কিছু...
2186
01:58:59,797 --> 01:59:01,698
অমন কিছু বলার তুমি কে, হ্যাঁ?
2187
01:59:01,699 --> 01:59:03,366
অমন কিছু বলার তুমি কে?
2188
01:59:03,367 --> 01:59:04,634
তুমি বলেছিলে আমি তার সাথে কথা বলতে পারব
2189
01:59:04,635 --> 01:59:06,636
উনি পড়ে গিয়েছিলেন... আর ঘাড় ভেঙে ফেলেছিলেন
2190
01:59:06,637 --> 01:59:09,138
আমি দুঃখিত
2191
01:59:09,139 --> 01:59:12,008
সত্যিই দুঃখিত
2192
01:59:23,253 --> 01:59:24,954
মরা!
2193
01:59:24,955 --> 01:59:27,022
কার্ল, আমার শরীর খারাপ লাগছে!
2194
01:59:27,023 --> 01:59:28,491
ঠিক আছে
2195
01:59:28,492 --> 01:59:29,559
ঠিক আছে ।
সব ঠিক আছে
2196
01:59:29,560 --> 01:59:30,993
কার্ল, বাথরুমে যাব
2197
01:59:30,994 --> 01:59:31,994
আমার শরীর খারাপ লাগছে
2198
01:59:31,995 --> 01:59:33,996
ঠিক আছে ।
বাথরুমে চলো
2199
01:59:40,838 --> 01:59:42,171
মরা!
2200
01:59:59,757 --> 02:00:02,959
ওহ, বাবা...
2201
02:00:05,362 --> 02:00:06,896
আপনাদের যার যার সিটে বসতে হবে, স্যার
2202
02:00:06,897 --> 02:00:08,531
আপনাদের দুইবার বলেছি আমি ।
আমরা ল্যান্ড করছি
2203
02:00:08,532 --> 02:00:09,999
- দুঃখিত । ধন্যবাদ...
- আপনারা সবাই
2204
02:00:10,000 --> 02:00:11,200
ফ্র্যাঙ্ক! বেরিয়ে আসো
2205
02:00:11,201 --> 02:00:12,835
- ফ্র্যাঙ্ক?
আমরা ছয় মিনিটের মধ্যে ল্যান্ড করছি
2206
02:00:12,836 --> 02:00:14,370
আপনারা সবাই যার যার সিটে ফেরত যান
2207
02:00:14,371 --> 02:00:16,739
- ফ্র্যাঙ্ক, দরজা খোলো!
- আর সিট বেল্ট বাঁধেন
2208
02:00:16,740 --> 02:00:18,540
ফ্র্যাঙ্ক!
2209
02:00:20,210 --> 02:00:22,078
তুমিই করো
2210
02:00:51,174 --> 02:00:53,175
ফ্র্যাঙ্ক! ফ্র্যাঙ্ক!
2211
02:00:57,514 --> 02:01:00,149
হ্যানর্যাটি: ঠিক আছে, বসে থাকুন সবাই, প্লিজ
2212
02:01:00,150 --> 02:01:01,984
এফবিআই । বসে থাকুন ।
এফবিআই । বসে থাকুন
2213
02:01:10,360 --> 02:01:11,828
প্লিজ বসে থাকুন!
বসে থাকুন
2214
02:01:11,829 --> 02:01:13,128
স্টুয়ার্ডেস:
প্লেন একদম না থামা পর্যন্ত
2215
02:01:13,129 --> 02:01:15,731
আপনাদের বসে থাকতে হবে
2216
02:01:15,732 --> 02:01:17,299
হ্যানর্যাটি:
হায়রে আল্লাহরে
2217
02:02:06,249 --> 02:02:08,250
কী নাম তোমার?
2218
02:02:11,421 --> 02:02:14,991
তোমার আম্মু কোথায়?
2219
02:02:55,398 --> 02:02:57,133
মাথার পেছনে হাত দাও!
2220
02:02:59,136 --> 02:03:00,636
কার্ল, আমাকে গাড়িতে নাও, প্লিজ
2221
02:03:00,637 --> 02:03:03,840
আমাকে গাড়িতে নিয়ে যাও
2222
02:03:03,841 --> 02:03:05,842
হ্যানর্যাটি:
ওকে গাড়িতে উঠান
2223
02:03:21,825 --> 02:03:25,427
অপরাধের গুরুত্বের কথা আমলে এনে
2224
02:03:25,428 --> 02:03:29,298
আপনার পূর্বের কঠোর পলায়নপর ব্যবহার
2225
02:03:29,299 --> 02:03:31,734
এবং যুক্তরাষ্ট্রের আইনের প্রতি
2226
02:03:31,735 --> 02:03:34,170
শ্রদ্ধার চূড়ান্ত অভাবের ফলে
2227
02:03:34,171 --> 02:03:37,339
আপনাকে নাবালক দেখানোর আবেদন
2228
02:03:37,340 --> 02:03:39,308
নামঞ্জুর করতে বাধ্য হচ্ছি
2229
02:03:39,309 --> 02:03:41,210
এবং ১২ বছরের কারাদন্ডের আদেশ দিচ্ছি
2230
02:03:41,211 --> 02:03:44,480
আটলান্টার সর্বোচ্চ নিরাপত্তার কারাগারে
2231
02:03:44,481 --> 02:03:47,850
এবং দন্ডের পুরোটা সময় আপনাকে
2232
02:03:47,851 --> 02:03:49,952
সম্পূর্ণ একাকী রাখার জন্য বলছি
2233
02:04:02,466 --> 02:04:04,316
2234
02:04:09,956 --> 02:04:11,957
2235
02:04:11,958 --> 02:04:13,859
2236
02:04:32,179 --> 02:04:35,013
মেরি ক্রিসমাস, ফ্র্যাঙ্ক
2237
02:04:36,950 --> 02:04:39,785
এই নাও, তোমার জন্য কয়েকটা কমিক বুক আনলাম
2238
02:04:46,259 --> 02:04:47,593
তোমার মেয়ে কেমন আছে?
2239
02:04:47,594 --> 02:04:48,894
কী নাম ওর?
2240
02:04:48,895 --> 02:04:49,895
গ্রেইস
2241
02:04:49,896 --> 02:04:51,197
আমি আসলে ঠিক জানি না
2242
02:04:51,198 --> 02:04:53,399
ও ওর মায়ের সাথে শিকাগো থাকে
2243
02:04:53,400 --> 02:04:55,567
ওর তেমন দেখা পাই না
2244
02:04:56,903 --> 02:04:58,537
ব্রিফকেসটায় কী?
2245
02:04:58,538 --> 02:05:00,506
ওহ, আমি এয়ারপোর্টে যাচ্ছি
2246
02:05:00,507 --> 02:05:02,508
চেক জালিয়াত
2247
02:05:02,509 --> 02:05:04,776
তার এলাকা মিনেসোটা
2248
02:05:06,179 --> 02:05:09,748
হায়রে, ও আমাদের পুরো পাগল বানিয়ে ছাড়ছে
2249
02:05:09,749 --> 02:05:11,350
অমন একটা চেক আছে?
2250
02:05:11,351 --> 02:05:13,885
হ্যাঁ, গ্রেট লেইকস সেভিংস অ্যান্ড লোনের
2251
02:05:13,886 --> 02:05:15,754
ওর করা একটা জাল চেক আছে আমার কাছে
2252
02:05:15,755 --> 02:05:17,723
দেখো, ও খালি একটা স্টেনসিল মেশিন ব্যবহার করছে
2253
02:05:17,724 --> 02:05:19,225
আর একটা আন্ডারউড
2254
02:05:19,226 --> 02:05:21,927
হ্যাঁ, এটা ব্যাঙ্কের একটা টেলার
2255
02:05:21,928 --> 02:05:23,262
কী বললে?
2256
02:05:23,263 --> 02:05:24,896
এ-এটা নিঃসন্দেহে একটা টেলার, কার্ল
2257
02:05:24,897 --> 02:05:27,032
মানে, ব্যাঙ্ক তো সবসময় তারিখগুলো
2258
02:05:27,033 --> 02:05:28,567
স্ট্যাম্প মেরে দেয়, দেখ
2259
02:05:28,568 --> 02:05:30,269
ওগুলো বারবার ব্যবহৃত হয়
2260
02:05:30,270 --> 02:05:31,737
তাই ছিঁড়ে যায়
2261
02:05:31,738 --> 02:05:33,639
আর সংখ্যাগুলো থাকে সবসময় ভাঙা ভাঙা
2262
02:05:33,640 --> 02:05:35,374
ছয় আর নয়গুলো...
2263
02:05:35,375 --> 02:05:37,576
দেখো, আগে যায়
2264
02:05:39,379 --> 02:05:41,280
ধন্যবাদ
2265
02:05:45,885 --> 02:05:49,087
আমি চাই তুমি একটা জিনিস একটু দেখ
2266
02:05:53,726 --> 02:05:55,994
কী মনে হয় বলো
2267
02:05:58,532 --> 02:06:00,132
এটা নকল
2268
02:06:00,133 --> 02:06:01,700
কীভাবে জানলে?
2269
02:06:01,701 --> 02:06:02,901
তুমি তো তাকাওনি পর্যন্ত
2270
02:06:02,902 --> 02:06:05,471
কিনারা তো ছিদ্র করা না, তাই না?
2271
02:06:05,472 --> 02:06:08,507
মানে, এই... এই চেকটা হাতে কাটা, মেশিনে না
2272
02:06:08,508 --> 02:06:10,742
হ্যাঁ...
2273
02:06:10,743 --> 02:06:12,044
কাগজটা ডাবল-বন্ড করা
2274
02:06:12,045 --> 02:06:14,413
ব্যাঙ্ক চেকের তুলনায় একটু বেশিই ভারী
2275
02:06:14,414 --> 02:06:18,417
ম্যাগনেটিক কালি, এটা আমার আঙ্গুলে উঠা উঠা লাগছে
2276
02:06:18,418 --> 02:06:19,751
যেখানে এটা একদম সমান থাকবে
2277
02:06:20,920 --> 02:06:22,454
আর এটায় এমআইসিআর-এর মত গন্ধও পাচ্ছি না
2278
02:06:22,455 --> 02:06:23,522
এটা এক রকম...
2279
02:06:23,523 --> 02:06:25,291
এটা একরকম ড্রাফটিং কালি
2280
02:06:25,292 --> 02:06:27,626
মানে, যেগুলো স্টেশনারির দোকানে পাওয়া যায়
2281
02:06:33,567 --> 02:06:35,434
ফ্র্যাঙ্ক...
2282
02:06:35,435 --> 02:06:37,369
তুমি কি আগ্রহী
2283
02:06:37,370 --> 02:06:39,505
এফবিআই-এর অর্থনৈতিক অপরাধ বিভাগে কাজ করতে?
2284
02:06:41,508 --> 02:06:42,541
আমার এমনিতেই এখানে একটা চাকরি আছে
2285
02:06:42,542 --> 02:06:44,175
মানে, আমি চিঠি বিলি করি
2286
02:06:46,112 --> 02:06:50,882
ফ্র্যাঙ্ক, আমাদের ক্ষমতা আছে তোমাকে জেল থেকে ছাড়ানোর
2287
02:06:50,883 --> 02:06:52,585
তুমি এফবিআই-এর জিম্মায় থাকবে
2288
02:06:52,586 --> 02:06:54,753
যেখানে তুমি তোমার শাস্তিটা পার করবে
2289
02:06:54,754 --> 02:06:56,688
যুক্তরাষ্ট্র সরকারের কর্মচারী হিসেবে
2290
02:06:59,125 --> 02:07:01,427
কার জিম্মায়?
2291
02:07:09,936 --> 02:07:12,638
হাই । আমি-আমি ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল
2292
02:07:12,639 --> 02:07:15,140
আমার এখানে আজকে কাজ শুরু করার কথা
2293
02:07:15,141 --> 02:07:17,776
এটা বিভিআই-এর বাইরে চলা একটা ট্যুর কোম্পানি
2294
02:07:17,777 --> 02:07:20,011
স্যার, মি. অ্যাবাগ্নেল এসেছেন
2295
02:07:20,012 --> 02:07:21,647
আমি পরে ফোন দিচ্ছি
2296
02:07:51,745 --> 02:07:53,746
হ্যালো, কার্ল
2297
02:07:53,747 --> 02:07:55,381
এফবিআই-এ স্বাগতম
2298
02:07:55,382 --> 02:07:57,649
তোমার কাজের জায়গাটা দেখাই
2299
02:08:04,824 --> 02:08:08,294
কার্ল... আমাকে এখানে কত সময় কাজ করতে হবে?
2300
02:08:08,295 --> 02:08:11,029
সকাল সোয়া আটটা থেকে বিকাল পাঁচটা পর্যন্ত
2301
02:08:11,030 --> 02:08:13,031
৪৫ মিনিট লাঞ্চ
2302
02:08:13,032 --> 02:08:15,033
না, মানে...
2303
02:08:15,034 --> 02:08:17,469
আমি বলতে চাচ্ছি, কতদিন?
2304
02:08:19,105 --> 02:08:21,273
প্রত্যেকদিন
2305
02:08:21,274 --> 02:08:23,675
প্রত্যেকদিন ফ্র্যাঙ্ক, যতদিন আমরা তোমাকে না ছাড়ি
2306
02:09:15,328 --> 02:09:17,563
হ্যাঁ
2307
02:09:17,564 --> 02:09:20,566
- হেই, কার্ল
- হাই
2308
02:09:20,567 --> 02:09:22,901
কি খবর?
2309
02:09:22,902 --> 02:09:24,336
এখন মোটেও ভাল সময় না, ফ্র্যাঙ্ক
2310
02:09:24,337 --> 02:09:26,504
আমি সপ্তাহান্তের জন্য আমার টেবিল সাফ করছি
2311
02:09:29,308 --> 02:09:32,244
কার্ল, কালকে আমি তোমার সাথে কাজে এলে কিছু মনে করবে?
2312
02:09:32,245 --> 02:09:34,312
কালকে তো শনিবার
2313
02:09:34,313 --> 02:09:36,448
আমি শিকাগো যাচ্ছি আমার মেয়েকে দেখতে
2314
02:09:36,449 --> 02:09:38,049
সোমবার আমি কাজে ফিরব
2315
02:09:38,050 --> 02:09:39,217
তুমি গ্রেইসকে দেখতে যাচ্ছ, না?
2316
02:09:39,218 --> 02:09:40,986
সেটাই তো প্ল্যান
2317
02:09:44,491 --> 02:09:46,759
তাহলে আমি সোমবার পর্যন্ত কী করব?
2318
02:09:46,760 --> 02:09:48,527
দুঃখিত ছেলে । আমি এই ব্যাপারে তোমাকে সাহায্য করতে পারব না
2319
02:09:48,528 --> 02:09:49,795
এক্সকিউজ মি
2320
02:09:56,369 --> 02:09:58,804
হ্যানর্যাটি বলছি
2321
02:09:58,805 --> 02:10:01,006
ওহ, হ্যাঁ, ওনাকে দাও
2322
02:10:08,815 --> 02:10:10,816
মি. সয়ার
2323
02:10:10,817 --> 02:10:12,718
কেমন আছেন?
2324
02:10:12,719 --> 02:10:14,753
আমার কাছে ওই বিভিআই- এর ট্যুর অপারেটরের
2325
02:10:14,754 --> 02:10:17,022
আধ ডজন চেক আছে
2326
02:10:49,973 --> 02:10:52,742
অ্যামেরিকান এয়ারলাইন্স ৩৫৫
2327
02:10:52,743 --> 02:10:55,143
গন্তব্য শিকাগো এবং স্যান ফ্র্যান্সিসকো
2328
02:10:55,144 --> 02:10:56,879
এখন যাত্রীদের চেক-ইনের জন্য উন্মুক্ত
2329
02:10:56,880 --> 02:11:00,182
কীভাবে করেছিলে ওটা, ফ্র্যাঙ্ক?
2330
02:11:00,183 --> 02:11:03,519
কীভাবে তুমি লুইজিয়ানার বার পরীক্ষাটায় চিটিং করেছিলে?
2331
02:11:03,520 --> 02:11:05,954
তুমি এখানে কী করছ?
2332
02:11:05,955 --> 02:11:08,090
শোনো...
2333
02:11:08,091 --> 02:11:10,192
আমি দুঃখিত তোমাকে এত কিছুর মধ্যে নেওায়
2334
02:11:10,193 --> 02:11:13,161
ইউরোপে ফেরত গেলেই তুমি পারপিনিয়ান জেলে মরবে
2335
02:11:13,162 --> 02:11:14,797
এই দেশের ভেতর পালিয়ে বেড়ালে
2336
02:11:14,798 --> 02:11:16,999
আমরা তোমাকে ৫০ বছরের জন্য আটলান্টা পাঠিয়ে দেব
2337
02:11:17,000 --> 02:11:20,369
জানি
2338
02:11:20,370 --> 02:11:22,905
আমি চার বছর পার করেছি তোমার মুক্তির ব্যবস্থা করতে
2339
02:11:22,906 --> 02:11:24,707
এফবিআই- এ আমার বসদের বোঝাতে হয়েছে
2340
02:11:24,708 --> 02:11:27,009
আর যুক্তরাষ্ট্রের এটর্নি জেনারেলকে বোঝাতে হয়েছে যে
2341
02:11:27,010 --> 02:11:28,010
তুমি পালাবে না
2342
02:11:28,011 --> 02:11:30,946
কেন করলে?
2343
02:11:30,947 --> 02:11:32,381
তুমি তো বাচ্চা
2344
02:11:32,382 --> 02:11:34,216
আমি তোমার বাচ্চা না
2345
02:11:34,217 --> 02:11:36,652
তুমি বলেছিলে যে তুমি শিকাগো যাচ্ছ
2346
02:11:36,653 --> 02:11:38,621
আমার মেয়ে এই সপ্তাহান্তে আমার সাথে দেখা করতে পারবে না
2347
02:11:38,622 --> 02:11:40,623
ও স্কি করতে যাচ্ছে
2348
02:11:40,624 --> 02:11:42,257
তুমি তো বলেছিলে ওর বয়স চার বছর
2349
02:11:42,258 --> 02:11:43,426
তুমি মিথ্যা বলছ
2350
02:11:43,427 --> 02:11:45,027
আমি যখন চলে আসি তখন ওর বয়স চার ছিল
2351
02:11:45,028 --> 02:11:46,462
এখন ওর বয়স ১৫
2352
02:11:46,463 --> 02:11:49,665
১১ বছর হল আমার স্ত্রী আবার বিয়ে করেছে
2353
02:11:49,666 --> 02:11:51,967
গ্রেইসকে আমি সবসময়ই দেখি
2354
02:11:51,968 --> 02:11:53,969
বুঝলাম না
2355
02:11:53,970 --> 02:11:55,971
অবশ্যই বুঝেছ
2356
02:11:55,972 --> 02:11:58,841
মাঝে মাঝে মিথ্যাতেই বেঁচে থাকা সহজ হয়
2357
02:12:02,078 --> 02:12:05,080
আমি তোমাকে আজকে রাতে উড়তে দিচ্ছি, ফ্র্যাঙ্ক
2358
02:12:05,081 --> 02:12:07,015
আমি তোমাকে থামানোর চেষ্টাও করব না
2359
02:12:07,016 --> 02:12:09,384
কারণ আমি জানি সোমবারের মধ্যে তুমি ঠিকই ফিরে আসবে
2360
02:12:09,385 --> 02:12:12,755
তাই? তুমি কীভাবে জানো আমি ফিরে আসব?
2361
02:12:15,492 --> 02:12:17,760
দেখ
2362
02:12:17,761 --> 02:12:19,695
ফ্র্যাঙ্ক...
2363
02:12:19,696 --> 02:12:22,030
কেউ তোমাকে তাড়া করছে না
2364
02:12:22,031 --> 02:12:26,469
2365
02:12:26,470 --> 02:12:28,471
2366
02:12:28,472 --> 02:12:33,441
2367
02:12:40,416 --> 02:12:42,150
ঠিক আছে
2368
02:12:42,151 --> 02:12:44,419
অ্যালিস, ও এখনও ফোন দেয়নি?
2369
02:12:44,420 --> 02:12:46,621
না, দেয়নি
2370
02:12:56,432 --> 02:12:59,101
হ্যানর্যাটি:
শুভ সকাল
2371
02:12:59,102 --> 02:13:01,203
আমি এই মিটিংটা ডেকেছি এক নতুন ধরনের
2372
02:13:01,204 --> 02:13:03,539
চেক জালিয়াতি নিয়ে কথা বলতে
2373
02:13:03,540 --> 02:13:06,008
যেখানে আসামী চেক ওয়াশ করে বদলে দিয়ে
2374
02:13:06,009 --> 02:13:08,010
সেগুলো অ্যারিজোনা জুড়ে চালাচ্ছে
2375
02:13:12,148 --> 02:13:13,782
অপরাধী অনেক বড়,
2376
02:13:13,783 --> 02:13:15,951
পাঁচ অঙ্কের চেকও চালাচ্ছে
2377
02:13:19,255 --> 02:13:22,257
দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেললাম
2378
02:13:22,258 --> 02:13:24,459
দুঃখিত
2379
02:13:27,931 --> 02:13:31,400
এজেন্ট রিটারের ডেস্কে একটা প্রাপ্ত চেক আছে
2380
02:13:31,401 --> 02:13:33,602
আমরা বরং আসামীদের ঘরে যাই?
2381
02:13:37,741 --> 02:13:41,710
প্রতিটা লাইনেই ছাপ আছে
2382
02:13:41,711 --> 02:13:45,680
মনে হচ্ছে এটার আসল পরিমাণ ছিল ৬০ ডলার
2383
02:13:49,152 --> 02:13:50,652
আমি একটু দেখি?
2384
02:13:53,924 --> 02:13:57,126
ফ্ল্যাগস্ট্যাফে এক সপ্তাহ আগে ভাঙানো হয়েছিল
2385
02:13:58,762 --> 02:14:01,730
ব্যাঙ্ক খুইয়েছে ১৬,০০০ ডলার
2386
02:14:01,731 --> 02:14:03,732
এটা আসল চেক
2387
02:14:03,733 --> 02:14:05,768
হ্যাঁ
2388
02:14:05,769 --> 02:14:07,002
হ্যাঁ । এটা ওয়াশ করা হয়েছে
2389
02:14:07,003 --> 02:14:09,004
একমাত্র সইটাই আসল
2390
02:14:09,005 --> 02:14:10,906
কিন্তু এটা পারফেক্ট, কার্ল ।
মানে...
2391
02:14:10,907 --> 02:14:13,241
মানে, এটা হাইড্রোক্লোরাইডও না,
ব্লিচও না
2392
02:14:13,242 --> 02:14:15,578
না
2393
02:14:15,579 --> 02:14:17,312
নতুন কিছু
2394
02:14:17,313 --> 02:14:19,448
হয়ত একটা নেইল পলিশ রিমুভার,
যেটার অ্যাসিটোন
2395
02:14:19,449 --> 02:14:21,549
না ছাপানো কালি মুছে ফেলে?
2396
02:14:25,455 --> 02:14:28,457
কীভাবে করেছিলে তুমি, ফ্র্যাঙ্ক?
2397
02:14:28,458 --> 02:14:31,660
লুইজিয়ানার বার পরীক্ষাটায় তুমি কীভাবে চিটিং করেছিলে?
2398
02:14:36,833 --> 02:14:40,069
আমি চিটিং করিনি
2399
02:14:40,070 --> 02:14:43,939
দুই সপ্তাহ পড়াশোনা করেছিলাম ।
পাশ করেছি
2400
02:14:44,808 --> 02:14:47,142
এটা কি সত্যিটা বলছ, ফ্র্যাঙ্ক?
2401
02:14:47,143 --> 02:14:49,411
এটা কি সত্য?
2402
02:14:49,412 --> 02:14:51,981
এই লোকটা নির্ঘাত চিঠির বাক্স থেকে চেক চুরি করে
2403
02:14:51,982 --> 02:14:54,749
তাদের নাম মুছে নিজের নাম বদিয়ে দেয়
2404
02:14:56,352 --> 02:14:58,687
তুমি বলছ যে সে স্থানীয়?
2405
02:14:58,688 --> 02:14:59,955
মানে, যদি এটা আমি হতাম,
2406
02:14:59,956 --> 02:15:02,324
আমি প্রথমে ব্যাঙ্ককে ফোন করে ব্যালেন্সটা সম্পর্কে নিশ্চিত হতাম...
2407
02:15:02,325 --> 02:15:03,993
নিশ্চিত হতাম যে যথেষ্ট টাকা আছে
2408
02:15:03,994 --> 02:15:05,227
এই সময় যে নষ্ট করলাম সে অনুযায়ী
2409
02:15:05,228 --> 02:15:06,428
ঠিক
2410
02:15:06,429 --> 02:15:08,497
বুঝলে কার্ল, মনে হয় এ বেশ চালু
2411
02:15:09,899 --> 02:15:12,434
ওকে তো তাহলে খালি ধরাটাই বাকি আমাদের
2412
02:15:14,104 --> 02:15:16,538
কাল সকালেই লাগছি