1 00:03:08,101 --> 00:03:09,836 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ 2 00:03:09,837 --> 00:03:11,171 আর সবাইকে স্বাগত জানাচ্ছি "সত্যি বলতে কি..." অনুষ্ঠানে 3 00:03:11,172 --> 00:03:13,140 আমাদের প্রথম অতিথি, তিনি ক্যারিয়ার গড়েছেন 4 00:03:13,474 --> 00:03:15,642 আমাদের এই শো-তে এ পর্যন্ত দেখা 5 00:03:15,643 --> 00:03:17,711 সবচেয়ে বড় প্রতারক হিসেবে 6 00:03:17,712 --> 00:03:19,612 আর আপনারা দেখতেই পাবেন আমি কী বোঝাচ্ছি 7 00:03:19,613 --> 00:03:22,549 নাম্বার এক, আপনার নামটা কী, প্লিজ? 8 00:03:22,550 --> 00:03:24,384 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল 9 00:03:24,385 --> 00:03:25,719 নাম্বার দুই? 10 00:03:25,720 --> 00:03:28,054 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল 11 00:03:28,055 --> 00:03:29,389 নাম্বার তিন? 12 00:03:29,390 --> 00:03:31,558 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল 13 00:03:31,559 --> 00:03:35,779 "১৯৬৪ থেকে ১৯৬৭ সালের মধ্যে আমি সফলভাবে বেশ ধরেছি 14 00:03:35,780 --> 00:03:38,448 "প্যান অ্যাম এয়ারওয়েজের একজন পাইলটের, 15 00:03:38,449 --> 00:03:41,718 "এবং আমি ২০ লক্ষ মাইলেরও বেশি পথ উড়েছি বিনা পয়সায় । 16 00:03:41,719 --> 00:03:45,388 "এই সময়ের ভেতরে আমি আরও ছিলাম জর্জিয়ার এক হাসপাতালের 17 00:03:45,389 --> 00:03:47,323 "প্রধান শিশু বিশেষজ্ঞ, 18 00:03:47,324 --> 00:03:49,358 "এবং লুইজিয়ানা অঙ্গরাজ্যের 19 00:03:49,359 --> 00:03:51,094 "একজন সহকারী এটর্নি জেনারেল । 20 00:03:51,095 --> 00:03:53,463 "আমি যখন ধরা পড়ি, তখন আমাকে ধরা হত 21 00:03:53,464 --> 00:03:56,466 "যুক্তরাষ্ট্রের ইতিহাসের সবচেয়ে কমবয়সী এবং সবচেয়ে দুঃসাহসী প্রতারক হিসেবে 22 00:03:56,467 --> 00:03:59,903 "আমি ২৬টি দেশে এবং যুক্তরাষ্ট্রের পুরো পঞ্চাশটি অঙ্গরাজ্যে 23 00:03:59,904 --> 00:04:03,272 "জাল চেকের মাধ্যমে প্রায় ৪০ লক্ষ ডলার কামিয়েছি । 24 00:04:03,273 --> 00:04:06,643 "এবং আমি এগুলো সবই করেছি আমার ১৯তম জন্মদিনের আগে 25 00:04:06,644 --> 00:04:09,746 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল " 26 00:04:14,152 --> 00:04:15,719 তো, এই প্রথমবারের মত 27 00:04:15,720 --> 00:04:17,320 তাকে সত্য বলতে হবে, 28 00:04:17,021 --> 00:04:19,689 আর আমরা আমাদের প্রশ্নোত্তর পর্ব শুরু করছি কিটিকে দিয়ে 29 00:04:19,190 --> 00:04:22,391 ধন্যবাদ । প্রথম জন, কেন, এত প্রতিভা থাকার পরও... 30 00:04:22,092 --> 00:04:24,761 এবং আপনি অবশ্যই খুবই বুদ্ধিমান একজন লোক... 31 00:04:24,062 --> 00:04:27,463 কেন আপনি বৈধ পেশায় গেলেন না? 32 00:04:27,464 --> 00:04:30,000 এটা আসলে টাকা পয়সারই ব্যাপার ছিল 33 00:04:30,001 --> 00:04:32,335 কম বয়সে আমার টাকার দরকার ছিল 34 00:04:31,936 --> 00:04:34,203 আর আমার মনে হল এই তালিকার পেশাগুলোই 35 00:04:34,204 --> 00:04:35,905 টাকা কামানোর সবচেয়ে সহজ রাস্তা 36 00:04:35,906 --> 00:04:37,273 বেশ 37 00:04:37,274 --> 00:04:39,709 দ্বিতীয় জন, আমার এগুলো খুবই চিত্তাকর্ষক লাগছে 38 00:04:39,710 --> 00:04:41,645 আপনাকে শেষ পর্যন্ত ধরল কে? 39 00:04:41,646 --> 00:04:43,913 তার নাম ছিল কার্ল হ্যানর‍্যাটি 40 00:04:43,914 --> 00:04:45,949 হ-অঁ-অঁ-র‍্যাটি 41 00:04:45,950 --> 00:04:47,150 র‍্যাটি 42 00:04:47,151 --> 00:04:48,584 হ্যানর‍্যাটি 43 00:04:48,585 --> 00:04:49,619 হন-র‍্যাটি 44 00:04:49,620 --> 00:04:51,921 কার্ল হ্যানর‍্যাটি 45 00:04:51,922 --> 00:04:53,289 জ্বি । আমি... 46 00:04:53,290 --> 00:04:55,892 হচ্ছি... কার্ল হ্যানর‍্যাটি 47 00:04:55,893 --> 00:05:00,296 আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের এফবিআই-এর পক্ষ থেকে এসেছি 48 00:05:01,932 --> 00:05:03,733 জ্বি । আমার ওপর নির্দেশ আছে 49 00:05:03,734 --> 00:05:06,670 ওই অ্যামেরিকান বন্দী, অ্যাবাগ্নেলকে দেখার 50 00:05:33,497 --> 00:05:37,000 আপনি এখানে বসেন 51 00:05:37,001 --> 00:05:39,836 দরজাটা খুলবেন না 52 00:05:39,837 --> 00:05:43,506 আপনি ওকে কিছু... 53 00:05:43,507 --> 00:05:46,876 দেবেন না এই গর্ত দিয়ে 54 00:05:56,520 --> 00:05:58,521 হায়রে আল্লাহ রে! 55 00:06:18,909 --> 00:06:21,144 বুঝলে, আমার নিজেরও একটু ঠান্ডা লেগেছে 56 00:06:21,145 --> 00:06:22,411 ফ্র্যাঙ্ক... 57 00:06:22,412 --> 00:06:25,081 আমি এখানে এসেছি তোমাকে ইউরোপীয় মানবাধিকার আদালতের দেওয়া 58 00:06:25,082 --> 00:06:27,650 বিদেশে আটক আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনার ওপর একটা আর্টিকেল পড়তে 59 00:06:27,651 --> 00:06:30,286 "আর্টিকেল এক: আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনা হবে 60 00:06:30,287 --> 00:06:32,521 "আইনের দৃষ্টিতে যেসব অপরাধে..." 61 00:06:32,522 --> 00:06:33,890 আমাকে বাঁচাও 62 00:06:33,891 --> 00:06:36,092 "...তার সর্বোচ্চ দন্ড কমপক্ষে এক বছরের 63 00:06:36,093 --> 00:06:38,394 কারাদন্ড বা জরিমানা হলে" 64 00:06:38,395 --> 00:06:39,562 বাঁচাও 65 00:06:39,563 --> 00:06:42,698 ফ্র্যাঙ্ক... থামো 66 00:06:42,699 --> 00:06:45,001 আমাকে বাঁচাও 67 00:06:45,002 --> 00:06:47,670 তোমার কি মনে হয় যে তুমি আসলেই আমাকে বুদ্ধু বানাতে পারবে? 68 00:06:49,673 --> 00:06:51,975 আরো ১৬ পৃষ্ঠা বাকি আছে । শুনতে থাকো 69 00:06:51,976 --> 00:06:54,210 আর্টিকেল দুই: 70 00:06:54,211 --> 00:06:55,779 "যদি আসামীকে দেশে ফিরিয়ে আনার আবেদনে 71 00:06:55,780 --> 00:06:57,513 "আলাদা আলাদা কয়েকটি অপরাধের উল্লেখ থাকে, 72 00:06:57,514 --> 00:06:58,948 যার প্রত্যেকটিই আইনের দৃষ্টিতে শাস্তিযোগ্য..." 73 00:06:59,950 --> 00:07:01,284 74 00:07:01,285 --> 00:07:03,486 ফ্র্যাঙ্ক? 75 00:07:05,389 --> 00:07:07,556 ফ্র্যাঙ্ক? 76 00:07:07,557 --> 00:07:08,658 মরা! 77 00:07:08,659 --> 00:07:11,560 এখানে একজন ডাক্তার ডাকেন! 78 00:07:11,561 --> 00:07:13,062 আমার একজন ডাক্তার লাগবে! 79 00:07:13,063 --> 00:07:14,430 ডাক্তার! এখনই! 80 00:07:14,431 --> 00:07:15,932 হ্যানর‍্যাটি: ভয় পেয়ো না, ফ্র্যাঙ্ক 81 00:07:15,933 --> 00:07:17,901 আমরা তোমাকে সোজা ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাচ্ছি 82 00:07:21,172 --> 00:07:23,072 ফ্র্যাঙ্ক, যদি আমার কথা শুনতে পাও, দুশ্চিন্তা কোরো না 83 00:07:23,073 --> 00:07:25,108 আমি তোমাকে সকালবেলা বাড়িতে নিয়ে যাচ্ছি 84 00:07:25,109 --> 00:07:26,442 সকালে বাড়ি যাচ্ছি, ফ্র্যাঙ্ক 85 00:07:30,781 --> 00:07:32,115 কী করছেন? 86 00:07:32,116 --> 00:07:33,449 হাত থেকে উকুন ধুয়ে ফেলছি 87 00:07:33,450 --> 00:07:35,885 এই লোকটাকে অ্যামেরিকার উদ্দেশ্যে প্লেনে নিতে হবে 88 00:07:35,886 --> 00:07:37,287 ওকে ডাক্তার দেখাতে হবে 89 00:07:37,288 --> 00:07:38,988 ডাক্তার কালকে আসবে 90 00:07:38,989 --> 00:07:40,957 আমি অনেক দিন খেটেছি, অনেক খেটেছি 91 00:07:40,958 --> 00:07:43,092 যাতে তুমি এটা আমার থেকে নিয়ে যেতে না পারো 92 00:07:43,093 --> 00:07:45,628 ও যদি মরে, আমি তোমাকে দোষী দেখাব 93 00:07:51,768 --> 00:07:53,403 মঁসিয়ে! 94 00:07:57,607 --> 00:07:59,408 আহ, ফ্র্যাঙ্ক 95 00:08:41,618 --> 00:08:43,386 ঠিক আছে, কার্ল... 96 00:08:43,387 --> 00:08:46,489 চলো বাড়ি যাই 97 00:08:46,490 --> 00:08:49,092 দ্য নিউ রোশেল রোটারি ক্লাবের 98 00:08:49,093 --> 00:08:52,128 ইতিহাস যাবে সেই ১৯১৯ সালে 99 00:08:52,129 --> 00:08:53,596 এতগুলো বছরে 100 00:08:53,597 --> 00:08:57,466 আমরা কেবল অল্প কয়েকজন যোগ্য লোককে পেয়েছি 101 00:08:57,467 --> 00:09:00,336 আজীবন সদস্য হিসেবে অভিষিক্ত করার মত 102 00:09:00,337 --> 00:09:02,372 এটা একটা সম্মানের বিষয় যে, 103 00:09:02,373 --> 00:09:07,176 আমরা ওয়াল অভ অনারে ৫৭টা নাম দেখেছি 104 00:09:07,177 --> 00:09:09,712 আর আজ রাতে সেটা হবে ৫৮টা 105 00:09:09,713 --> 00:09:13,182 সুতরাং, প্লিজ সবাই উঠে দাঁড়ান আমার কাছের বন্ধুর জন্য, 106 00:09:13,183 --> 00:09:15,818 যে ব্যক্তি আমাদের পেন্সিল রেখেছেন তীক্ষ্ম... 107 00:09:17,321 --> 00:09:19,055 আর আমাদের কলমে রেখেছেন কালি... 108 00:09:19,056 --> 00:09:21,724 ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল 109 00:09:41,611 --> 00:09:43,212 আমি এখানে দাঁড়িয়ে সম্মানবোধ করছি 110 00:09:43,213 --> 00:09:46,416 মেয়র রবার্ট ওয়্যাগনার... 111 00:09:50,854 --> 00:09:53,923 এবং আমাদের ক্লাব প্রেসিডেন্ট জ্যাক বার্নসের উপস্থিতিতে! 112 00:09:58,929 --> 00:10:02,765 বিশেষ করে আমি সম্মানবোধ হচ্ছি আমার প্রিয়তমা স্ত্রী পলা... 113 00:10:05,336 --> 00:10:08,871 এবং আমার ছেলে ফ্র্যাঙ্ক জুনিয়রকে দেখে.... 114 00:10:08,872 --> 00:10:11,040 ফ্র্যাঙ্ক... দাঁড়া, ব্যাটা । দাঁড়া... 115 00:10:14,511 --> 00:10:17,013 ...সামনের সারিতে বসা 116 00:10:21,785 --> 00:10:26,589 দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমের মাঝে পড়ে গেল 117 00:10:26,590 --> 00:10:31,494 প্রথম ইঁদুরটা দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল আর ডুবে গেল 118 00:10:31,495 --> 00:10:35,865 দ্বিতীয় ইঁদুরটা... হাল ছাড়ল না 119 00:10:35,866 --> 00:10:37,367 সে এত চেষ্টা করতে লাগল, 120 00:10:37,368 --> 00:10:41,004 যে শেষ পর্যন্ত সে ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল 121 00:10:41,005 --> 00:10:42,905 আর সেটা বেয়ে উঠে এল 122 00:10:42,906 --> 00:10:47,210 জেন্টলমেন, এদিক দিয়ে আমি হচ্ছি সেই দ্বিতীয় ইঁদুর 123 00:11:04,361 --> 00:11:07,063 তুই তোর বাবার চেয়ে ভাল নাচিস, ফ্র্যাঙ্কি 124 00:11:07,064 --> 00:11:08,664 শুনেছ বাবা? 125 00:11:08,665 --> 00:11:09,865 মজাই তো 126 00:11:09,866 --> 00:11:11,867 মেয়েরা জানে না ওদের জন্য কী জিনিস আছে 127 00:11:11,868 --> 00:11:14,904 আমাদের দেখা হওয়ার সময় তুমি যেটা নাচছিলে সেটা ওকে দেখাও 128 00:11:14,905 --> 00:11:16,339 হায়রে, ওটা কে মনে রাখে? 129 00:11:16,340 --> 00:11:18,874 ওই ছোট্ট ফ্রেঞ্চ গ্রামের লোকেরা 130 00:11:18,875 --> 00:11:20,776 অ্যামেরিকানদের দেখে এত খুশি হয়েছিল যে, 131 00:11:20,777 --> 00:11:23,146 ওরা ঠিক করল আমাদের জন্য একটা অনুষ্ঠানের আয়োজন করবে 132 00:11:23,147 --> 00:11:25,148 তাই ওরা ২০০ সৈনিক ঠাসল... 133 00:11:25,149 --> 00:11:27,150 হ্যাঁ, আমরা ওই গল্পটা জানি, বাবা 134 00:11:27,151 --> 00:11:29,052 একটা ছোট্ট সোশাল হলে 135 00:11:29,053 --> 00:11:31,387 আর প্রথম যে মঞ্চে উঠল, 136 00:11:31,388 --> 00:11:34,023 সে হল তোর মা । আর ও নাচতে শুরু করল 137 00:11:34,024 --> 00:11:35,358 বুঝলি, 138 00:11:35,359 --> 00:11:39,195 অনেক মাস ধরে আমরা কোন মেয়েমানুষই দেখি না 139 00:11:39,196 --> 00:11:41,063 আর এখানে দেখলাম এক সোনালি চুলের পরী 140 00:11:41,064 --> 00:11:42,531 সোনালি চুলের বোমা 141 00:11:44,368 --> 00:11:47,703 আর লোকজন আক্ষরিক অর্থেই শ্বাস বন্ধ করে ছিল, 142 00:11:47,704 --> 00:11:49,272 শ্বাস বন্ধ করে ছিল তোমার জন্যে 143 00:11:49,273 --> 00:11:50,406 শুনেছ? 144 00:11:51,408 --> 00:11:52,408 145 00:11:52,409 --> 00:11:54,643 আর আমি আমার বন্ধুদের দিকে তাকালাম আর বললাম... 146 00:11:54,644 --> 00:11:56,812 "আমি ওকে ছাড়া ফ্রান্স ছাড়ছি না" 147 00:11:56,813 --> 00:11:58,147 ছাড়লামও না 148 00:11:58,148 --> 00:11:59,782 ছাড়োনি 149 00:11:59,783 --> 00:12:01,650 ছাড়িওনি 150 00:12:02,685 --> 00:12:04,887 ওহ, মরা! মরারে মরা, কার্পেটটা! 151 00:12:04,888 --> 00:12:05,888 আহারে মা... 152 00:12:05,889 --> 00:12:07,023 বিশ্বাস হচ্ছে না আমি এখন এই কাজ করলাম 153 00:12:07,024 --> 00:12:08,524 না, না, এটা কিচ্ছু না । এটা কিছুই না 154 00:12:08,525 --> 00:12:10,059 ওহ, ফ্র্যাঙ্কি, ফ্র্যাঙ্কি, একটা তোয়ালে নিয়ে আয় 155 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 - পলা... - আনছি, আনছি 156 00:12:11,061 --> 00:12:12,061 বাদ দাও 157 00:12:15,899 --> 00:12:18,100 আমার সাথে নাচো, পলা 158 00:12:20,003 --> 00:12:22,838 159 00:12:28,711 --> 00:12:30,546 তোমার জন্য নাচলেই 160 00:12:30,547 --> 00:12:32,648 আমি ঝামেলায় পড়ি 161 00:12:38,788 --> 00:12:40,589 এটা দেখ 162 00:12:42,826 --> 00:12:45,794 163 00:12:45,795 --> 00:12:46,795 ফ্র্যাঙ্ক! ওঠ 164 00:12:46,796 --> 00:12:48,364 ওঠ, ওঠ! 165 00:12:48,365 --> 00:12:50,433 ওঠ । ওঠ ব্যাটা, ওঠ 166 00:12:50,434 --> 00:12:51,633 ফ্র্যাঙ্ক, ঘুম থেকে ওঠ 167 00:12:51,634 --> 00:12:52,868 বাবা... 168 00:12:52,869 --> 00:12:54,736 আজকে তোর স্কুলে যেতে হবে না 169 00:12:54,737 --> 00:12:56,172 কোন চিন্তা নেই 170 00:12:56,173 --> 00:12:57,706 কেন? বরফ পড়ছে নাকি? 171 00:12:57,707 --> 00:12:59,175 তোর কোন কালো স্যুট আছে? 172 00:12:59,176 --> 00:13:01,010 আমি আবার দেরি করে উঠেছি, না? 173 00:13:01,011 --> 00:13:04,580 শহরে আমাদের খুব জরুরি একটা মিটিং আছে 174 00:13:04,581 --> 00:13:06,482 খা এটা । নে, নে, খা 175 00:13:06,483 --> 00:13:08,117 ম্যাম, খোলেন । খোলেন, প্লিজ! 176 00:13:08,118 --> 00:13:09,118 - ম্যাম? - জরুরি দরকার 177 00:13:09,119 --> 00:13:10,286 কি? 178 00:13:10,287 --> 00:13:11,887 হায়রে! 179 00:13:11,888 --> 00:13:13,222 আমরা আরো আধা ঘন্টা পর খুলব! 180 00:13:13,223 --> 00:13:15,091 দরজাটা খোলেন, প্লিজ । দরজাটা একটু খোলেন 181 00:13:15,092 --> 00:13:16,092 জরুরি দরকার 182 00:13:16,093 --> 00:13:18,060 আ-আমি দুঃখিত । আরো আধা ঘন্টার আগে আমরা খুলছি না 183 00:13:18,061 --> 00:13:19,161 আপনার নাম কী, ম্যাম? 184 00:13:19,162 --> 00:13:20,363 ডারসি 185 00:13:20,364 --> 00:13:21,497 ডারসি । খুব সুন্দর নাম 186 00:13:21,498 --> 00:13:23,265 আমি একটু ঝামেলায় আছি । আমার ছেলেটার জন্য একটা স্যুট লাগবে 187 00:13:23,266 --> 00:13:24,266 এটা আমার ছেলে, ফ্র্যাঙ্ক 188 00:13:24,267 --> 00:13:25,267 ওহ, হাই 189 00:13:25,268 --> 00:13:26,268 ওর একটা কালো স্যুট লাগবে 190 00:13:26,269 --> 00:13:27,669 কালো স্যুট... 191 00:13:27,670 --> 00:13:29,038 আমার পরিবারের একজন মারা গেছেন 192 00:13:29,039 --> 00:13:30,539 আমার বাবা, ৮৫ বছর বয়স হয়েছিল, যোদ্ধা মানুষ 193 00:13:30,540 --> 00:13:32,541 তাই? 194 00:13:32,542 --> 00:13:35,344 আজকে বিকালে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া, মিলিটারি কায়দায় 195 00:13:35,345 --> 00:13:37,513 মাথার ওপর দিয়ে প্লেন যাবে, ২১টা বন্দুকের স্যালুট 196 00:13:37,514 --> 00:13:38,847 বাপরে 197 00:13:38,848 --> 00:13:40,816 ফ্র্যাঙ্কের একটা স্যুট ধার করতে হবে 198 00:13:40,817 --> 00:13:42,018 কয়েক ঘন্টার জন্য 199 00:13:42,019 --> 00:13:44,953 দুঃখিত, আমরা স্যুট ধার দেই না, আর আমরা এখন বন্ধ আছি 200 00:13:44,954 --> 00:13:46,322 ডারসি... ডারসি, প্লিজ 201 00:13:46,323 --> 00:13:48,224 ফিরে আসেন 202 00:13:48,225 --> 00:13:50,359 ডারসি... এটা কি আপনার? 203 00:13:56,033 --> 00:13:58,767 আমি মাত্রই এটা পেলাম পার্কিং লটে 204 00:13:58,768 --> 00:14:00,936 হ্যাঁ তো 205 00:14:00,937 --> 00:14:03,505 নিশ্চয়ই এটা আপনার গলা থেকে পড়ে গেছে 206 00:14:06,143 --> 00:14:08,344 ওটায় লাগাস না 207 00:14:13,150 --> 00:14:15,051 এখন বের হ । পিছন দিয়ে হেঁটে যা 208 00:14:15,052 --> 00:14:16,985 আর আমার দরজাটা খোল 209 00:14:26,296 --> 00:14:27,563 ঠিক আছে 210 00:14:27,564 --> 00:14:28,797 এরপর কী? 211 00:14:28,798 --> 00:14:30,199 ঠিক আছে, হাসি বন্ধ কর 212 00:14:30,200 --> 00:14:33,635 আমি ভিতরে গেলে তুই সামনের সিটে বসে বসে অপেক্ষা করবি 213 00:14:33,636 --> 00:14:36,172 যদি কোন পুলিশ এসে তোকে টিকেট দিয়েও দেয়, 214 00:14:36,173 --> 00:14:38,240 তুই গাড়ি সরাবি না । বুঝলি? 215 00:14:38,241 --> 00:14:40,176 বাবা, এ-এত কিছু কীসের জন্য? 216 00:14:40,177 --> 00:14:42,278 তুই জানিস ইয়াঙ্কিরা কেন প্রত্যেকবার জিতে, ফ্র্যাঙ্ক? 217 00:14:42,279 --> 00:14:43,946 কারণ ওদের আছে মিকি ম্যান্টল? 218 00:14:43,947 --> 00:14:45,647 না, কারণ অন্য টিমের এরা 219 00:14:45,648 --> 00:14:48,117 ওই পিনস্ট্রাইপ কাপড়গুলো থেকে চোখ সরাতে পারে না 220 00:14:48,118 --> 00:14:49,151 দেখ 221 00:14:49,152 --> 00:14:51,053 চেইস ম্যানহাটন ব্যাঙ্কের ম্যানেজার 222 00:14:51,054 --> 00:14:55,658 এখন তোর বাপের জন্য দরজা খুলে দেবে 223 00:14:57,127 --> 00:14:59,562 মি. অ্যাবাগ্নেল, আমরা আসলে... 224 00:14:59,563 --> 00:15:01,663 আমরা আসলে এমন লোকেদের ঋণ দেই না 225 00:15:01,664 --> 00:15:04,066 যাদের আইআরএস-এর সাথে অমীমাংসিত সমস্যা আছে 226 00:15:04,067 --> 00:15:05,934 ওটা একটা ভুল বোঝাবুঝি 227 00:15:05,935 --> 00:15:07,703 আমি কাগজপত্র লিখতে ভুল লোক ভাড়া করেছিলাম 228 00:15:07,704 --> 00:15:09,505 এই ভুলটা, মানে... যে কেউই করতে পারে 229 00:15:09,506 --> 00:15:11,873 আমি কেবল চাই আপনারা এই ঝড় কাটাতে আমাকে সাহায্য করেন 230 00:15:11,874 --> 00:15:14,210 স্যার, সরকার আপনার ওপর তদন্ত করছে 231 00:15:14,211 --> 00:15:16,212 ট্যাক্স জালের অভিযোগে 232 00:15:16,213 --> 00:15:18,347 আমার দোকানটা নিউ রোশেলের একটা প্রধান আকর্ষণ 233 00:15:18,348 --> 00:15:20,282 সারা নিউ ইয়র্কে আমার কাস্টমার আছে 234 00:15:20,283 --> 00:15:22,918 কিন্তু আপনি তো চেইস ম্যানহাটনের কাস্টমার না 235 00:15:22,919 --> 00:15:24,019 আমরা তো আপনাকে জানি না 236 00:15:24,020 --> 00:15:25,821 আমি নিশ্চিত আপনার নিউ রোশেলের ব্যাঙ্ক 237 00:15:25,822 --> 00:15:27,923 আপনাকে চেনে, ওরা আপনাকে সাহায্য করতে পারবে 238 00:15:27,924 --> 00:15:29,492 আমার ব্যাঙ্ক দেউলিয়া হয়ে গেছে 239 00:15:29,493 --> 00:15:31,927 এই ধরণের ব্যাঙ্কই ওগুলোকে দেউলিয়া বানায় 240 00:15:31,928 --> 00:15:34,096 এখন, আমি জানি আমি একটা ভুল করেছি । আমি স্বীকার করছি, 241 00:15:34,097 --> 00:15:35,598 কিন্তু এই লোকেরা তো রক্তপিপাসু 242 00:15:35,599 --> 00:15:36,599 ওরা আমার দোকানটা চায় 243 00:15:36,600 --> 00:15:38,534 ওরা আমাকে হুমকি দিয়েছে জেলে ভরবে 244 00:15:40,170 --> 00:15:41,737 এটা তো অ্যামেরিকা, তাই না? 245 00:15:41,738 --> 00:15:42,804 আমি অপরাধী না 246 00:15:42,805 --> 00:15:44,340 আমি মেডাল অভ অনার বিজয়ী, 247 00:15:44,341 --> 00:15:47,143 নিউ রোশেল রোটারি ক্লাবের আজীবন সদস্য 248 00:15:47,144 --> 00:15:50,112 আমি কেবল চাচ্ছি যে আপনারা আমাকে ওই লোকদের হারাতে সাহায্য করেন 249 00:15:50,113 --> 00:15:52,681 এটা হার-জিতের প্রশ্ন না, 250 00:15:52,682 --> 00:15:54,216 এটা ঝুঁকির প্রশ্ন 251 00:15:54,217 --> 00:15:56,918 আপনারা হচ্ছেন দুনিয়ার সবচেয়ে বড় ব্যাঙ্ক 252 00:15:56,919 --> 00:15:58,554 কোন বা... 253 00:15:58,555 --> 00:16:01,457 কো... কোথায় ঝুঁকি? 254 00:16:06,429 --> 00:16:09,431 বাবা, তুমি কীভাবে ওদের দিলে আমাদের গাড়িটা এভাবে নিয়ে যেতে? 255 00:16:09,432 --> 00:16:11,467 ও কিছু নেয়নি । আমরাই ওকে নিয়েছি 256 00:16:11,468 --> 00:16:12,635 ও ৫০০ ডলার বেশি দিয়ে ফেলেছে 257 00:16:12,636 --> 00:16:15,904 চল ফ্র্যাঙ্ক 258 00:16:15,905 --> 00:16:17,373 স্যুটটা ফেরত দিয়ে আসি 259 00:16:25,215 --> 00:16:26,715 বাসাটা ভালই 260 00:16:26,716 --> 00:16:28,684 ছোট, কিন্তু, বুঝই তো, 261 00:16:28,685 --> 00:16:31,253 খাটা-খাটনিও অনেক কম হবে 262 00:16:31,254 --> 00:16:32,854 তোমার অনেক খাটনি কমবে 263 00:16:55,978 --> 00:16:57,313 হেই, বাবা 264 00:16:57,314 --> 00:16:59,515 হাই 265 00:17:02,885 --> 00:17:04,953 তোর মা কই? 266 00:17:04,954 --> 00:17:06,121 জানি না 267 00:17:06,122 --> 00:17:10,759 কী জানি বলল, চাকরি খুঁজতে যাচ্ছে না কি জানি 268 00:17:11,894 --> 00:17:13,061 ও হবেটা কী? 269 00:17:13,062 --> 00:17:14,996 একটা সেন্টিপিড ফার্মের জুতার সেলসম্যান হবে? 270 00:17:21,104 --> 00:17:22,638 তুই কী করিস? 271 00:17:24,173 --> 00:17:26,475 প্যানকেক খাবে? 272 00:17:26,476 --> 00:17:27,476 ডিনারে প্যানকেক? 273 00:17:27,477 --> 00:17:29,378 আমার ছেলের ১৬তম জন্মদিনে? 274 00:17:29,379 --> 00:17:31,713 আমরা প্যানকেক খাচ্ছি না 275 00:17:34,083 --> 00:17:36,719 আরে, তুই আমার দিকে ওভাবে তাকিয়ে আছিস কেন? 276 00:17:36,720 --> 00:17:37,986 ভেবেছিস আমি ভুলে গেছি? 277 00:17:37,987 --> 00:17:41,022 - আমি ভাবিনি তুমি ভুলে গেছ - আমি একটা চেকিং একাউন্ট খুলেছি 278 00:17:41,023 --> 00:17:42,858 তোর নামে 279 00:17:42,859 --> 00:17:44,226 আমি একাউন্টে ২৫ ডলার রেখেছি 280 00:17:44,227 --> 00:17:46,061 যাতে তুই যা মনে চায় কিনতে পারিস 281 00:17:46,062 --> 00:17:47,396 মাকে আবার বলিস না 282 00:17:47,397 --> 00:17:48,497 বলব না 283 00:17:48,498 --> 00:17:49,698 ধন্যবাদ বাবা 284 00:17:49,699 --> 00:17:50,733 285 00:17:50,734 --> 00:17:54,069 এই ব্যাঙ্কটাই না তোমাকে ফিরিয়ে দিল? 286 00:17:54,070 --> 00:17:55,504 হ্যাঁ, সবাই আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে 287 00:17:56,906 --> 00:17:59,174 তাহলে তুমি ওদের ওখানে একাউন্ট খুললে যে? 288 00:17:59,175 --> 00:18:01,477 কারণ, একদিন তুই কিছু চাইবি 289 00:18:01,478 --> 00:18:03,379 এই লোকদের থেকে... বাড়ি, গাড়ি, 290 00:18:03,380 --> 00:18:06,582 ওদের কাছে সব টাকা আছে 291 00:18:09,152 --> 00:18:12,053 এখানে ৫০টা চেক আছে, ফ্র্যাঙ্ক 292 00:18:12,054 --> 00:18:16,692 যার মানে, আজকে থেকে... 293 00:18:16,693 --> 00:18:18,894 তুই ওদের ছোট্ট ক্লাবে আছিস 294 00:18:18,895 --> 00:18:22,364 আমি ওদের ছোট্ট ক্লাবে আছি 295 00:18:22,365 --> 00:18:24,500 ওটা পাওয়া মানে তুই সব পেয়েছিস 296 00:18:24,501 --> 00:18:28,904 এটায় আমার নামও লেখা আছে, না? 297 00:18:28,905 --> 00:18:30,238 সেইরকম 298 00:18:30,239 --> 00:18:32,274 সেইরকম! 299 00:18:32,275 --> 00:18:35,243 সেইরকম 300 00:18:43,553 --> 00:18:46,455 দেখছিস ওটা? ওটা কেবল একটা স্কুল 301 00:18:46,456 --> 00:18:48,223 ওয়েস্টবোর্নের চেয়ে আলাদা কিছু না 302 00:18:48,224 --> 00:18:52,227 মা... তুমি বলেছিলে তুমি সিগারেট খাওয়া ছাড়বে 303 00:18:55,198 --> 00:18:58,734 ফ্র্যাঙ্কি, তোকে এখানে ইউনিফর্মটা পরতে হবে না 304 00:18:58,735 --> 00:19:01,704 জ্যাকেটটা খুলে রাখ? 305 00:19:01,705 --> 00:19:04,740 আমি এটাতে অভ্যস্ত 306 00:19:09,111 --> 00:19:10,245 এক্সকিউজ মি 307 00:19:10,246 --> 00:19:11,246 হ্যাঁ, বলো? 308 00:19:11,247 --> 00:19:13,148 তুমি কি জানো ১৭ ফ্রেঞ্চ রুমটা কোথায়? 309 00:19:13,149 --> 00:19:14,916 হ্যাঁ, ওটা... 310 00:19:23,159 --> 00:19:25,093 311 00:19:28,631 --> 00:19:30,766 তুমি এনসাইক্লোপিডিয়া বেচছ নাকি? 312 00:19:30,767 --> 00:19:34,436 হ্যাঁ, দেখতে তো লাগে সাবস্টিটিউট টিচারের মত 313 00:19:49,051 --> 00:19:51,219 সবাই চুপ! 314 00:19:51,220 --> 00:19:53,522 আমার নাম মি. অ্যাবাগ্নেল! 315 00:19:53,523 --> 00:19:56,759 অ্যাবাগ্নেল । অ্যাবাগ্নালি না 316 00:19:56,760 --> 00:20:00,195 অ্যাবাগ্নেইলি না, অ্যাবাগ্নেল! 317 00:20:00,196 --> 00:20:02,431 এখন কেউ আমাকে প্লিজ বল যে তোমরা 318 00:20:02,432 --> 00:20:04,633 তোমাদের বইয়ের কতটুকু আগিয়েছ? 319 00:20:05,902 --> 00:20:07,636 শোন, তোমাদের যদি আবার বসতে বলা লাগে 320 00:20:07,637 --> 00:20:09,304 আমি কিন্তু সারা ক্লাসকে দিয়ে লেখাব 321 00:20:09,305 --> 00:20:11,840 জায়গায় বসো! 322 00:20:15,812 --> 00:20:17,412 অধ্যায় সাত 323 00:20:17,413 --> 00:20:19,848 তোমরা কি তাহলে প্লিজ অধ্যায় আট খুলবে, 324 00:20:19,849 --> 00:20:22,484 যাতে আমরা শুরু করতে পারি? 325 00:20:22,485 --> 00:20:23,986 এক্সকিউজ মি, তোমার নাম কি? 326 00:20:23,987 --> 00:20:25,020 ব্র্যাড 327 00:20:25,021 --> 00:20:26,589 ব্র্যাড, তুমি বরং এখানে আসো, 328 00:20:26,590 --> 00:20:28,457 এখানে, পুরো ক্লাসের সামনে 329 00:20:28,458 --> 00:20:31,827 আর কথোপকথন নাম্বার পাঁচটা পড় 330 00:20:34,363 --> 00:20:37,165 (অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ) 331 00:20:37,166 --> 00:20:39,167 (অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ) 332 00:20:39,168 --> 00:20:42,004 (অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ) 333 00:20:42,005 --> 00:20:44,907 (অশুদ্ধ উচ্চারণে ফ্রেঞ্চ) 334 00:20:44,908 --> 00:20:46,308 ওরা আমাকে ডেকে পাঠাল 335 00:20:46,309 --> 00:20:49,544 বলল যে রবার্টার জন্য একজনের প্রক্সি দিতে হবে 336 00:20:49,545 --> 00:20:52,380 আমি এসেছি সেই-সেই ডিক্সন থেকে 337 00:20:52,381 --> 00:20:54,583 আসলে, মানে, আমিই সবসময় রবার্টার হয়ে প্রক্সি দেই 338 00:20:54,584 --> 00:20:56,719 এই যে, তুমি পড়ছ না কেন? 339 00:20:57,954 --> 00:21:02,689 আমি আর-আর বেলারমিন জেফারসনে আসছি না! 340 00:21:02,690 --> 00:21:05,291 আপনি ওদের বলে দিয়েন আমাকে যেন আর না ডাকে! 341 00:21:05,292 --> 00:21:06,728 কি মনে করে ওরা, আমার বয়সী একজন মানুষের পক্ষে কি এতই সোজা এখানে আসা? 342 00:21:07,729 --> 00:21:09,863 আর টাকা-পয়সা কি গাছে ধরে নাকি? 343 00:21:09,864 --> 00:21:10,665 শুনে রাখেন, ওদের কিছু আসে যায় না 344 00:21:11,034 --> 00:21:12,501 মি. এবং মিসেস অ্যাবাগ্নেল, 345 00:21:12,502 --> 00:21:15,804 এটা আপনাদের ছেলের উপস্থিতির প্রশ্ন না 346 00:21:15,805 --> 00:21:18,974 আপনাদের বলতে আমার দুঃখ হচ্ছে যে, গত সপ্তাহ ধরে 347 00:21:18,975 --> 00:21:22,777 ফ্র্যাঙ্ক মিসেস গ্ল্যাসারের ফ্রেঞ্চ ক্লাসে পড়াচ্ছে 348 00:21:23,947 --> 00:21:25,247 ও কি করছে? 349 00:21:25,248 --> 00:21:29,384 আপনাদের ছেলে একজন সাবস্টিটিউট টিচার সেজে 350 00:21:29,385 --> 00:21:33,756 ছাত্রছাত্রীদের লেকচার দিচ্ছে, হোমওয়ার্ক দিচ্ছে 351 00:21:33,757 --> 00:21:37,292 মিসেস গ্ল্যাসার অসুস্থ । আর এখন 352 00:21:37,293 --> 00:21:40,295 আসব প্রক্সি টিচার নিয়ে বিভ্রান্তির সৃষ্টি হয়েছে 353 00:21:40,296 --> 00:21:43,832 আপনাদের ছেলে কালকে একটা শিক্ষক-অভিভাবক সভা ডেকেছে 354 00:21:43,833 --> 00:21:46,268 আর পরিকল্পনা করছে ক্লাসের একটা শিক্ষা সফরে 355 00:21:46,269 --> 00:21:48,837 ট্রেন্টনের একটা ফ্রেঞ্চ বেকারিতে যাওয়ার 356 00:21:48,838 --> 00:21:52,440 সমস্যাটা বুঝতে পারছেন? 357 00:21:52,441 --> 00:21:54,442 মিসেস ডেভেনপোর্ট? 358 00:21:54,443 --> 00:21:56,945 মানে, আমার আজকে পঞ্চম আর ষষ্ঠ পিরিয়ড ছুটির নোট 359 00:21:56,946 --> 00:21:57,980 ডাক্তারের অ্যাপয়েন্টমেন্ট 360 00:21:57,981 --> 00:22:00,115 এক মিনিট 361 00:22:00,116 --> 00:22:01,416 এখনই আসছি 362 00:22:01,417 --> 00:22:02,417 এই... 363 00:22:02,418 --> 00:22:03,418 মিসেস ডেভেনপোর্ট: জ্বি? 364 00:22:03,419 --> 00:22:04,653 ওটা ভাঁজ করে ফেল 365 00:22:04,654 --> 00:22:05,754 কি? 366 00:22:05,755 --> 00:22:07,422 ওই নোটটা । ওটা তো নকল, না? 367 00:22:07,423 --> 00:22:08,757 ওটা ভাঁজ করো 368 00:22:08,758 --> 00:22:10,559 এটা... এই নোটটা আমার মা দিয়েছে 369 00:22:10,560 --> 00:22:12,294 আমার ডাক্তারের কাছে অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে 370 00:22:12,295 --> 00:22:15,197 হ্যাঁ, কিন্তু কাগজটায় তো কোন ভাঁজের দাগ নেই 371 00:22:15,198 --> 00:22:17,265 যখন তোমার মা তোমাকে স্কুলে ছুটি চাওয়ার জন্য নোট দেয় 372 00:22:17,266 --> 00:22:19,034 তখন প্রথমেই তো তুমি সেটা ভাঁজ করো 373 00:22:19,035 --> 00:22:20,435 আর পকেটে রেখে দাও 374 00:22:20,436 --> 00:22:23,805 মানে, এটা যদি আসল হয়, ভাঁজের দাগ কই? 375 00:22:33,349 --> 00:22:34,883 ফ্র্যাঙ্কি 376 00:22:50,266 --> 00:22:52,267 মা, আমি এসেছি 377 00:22:54,337 --> 00:22:56,338 তোমার ওই জোয়্যানা মেয়েটাকে মনে আছে 378 00:22:56,339 --> 00:22:58,540 যার কথা আমি তোমাকে বলছিলাম? 379 00:22:58,541 --> 00:23:00,676 আমি আজকে ওকে বলেছি আমার সাথে ঘুরতে যাবে কিনা 380 00:23:01,677 --> 00:23:04,046 মনে হয় আমরা জুনিয়র প্রমে যাব 381 00:23:05,349 --> 00:23:07,916 মা, এটা কি আমার ড্রাইভিং লাইসেন্স? 382 00:23:07,917 --> 00:23:09,718 এখানে এ-ই আছে, দুটো বেডরুম 383 00:23:10,319 --> 00:23:12,121 ওহ, ফ্র্যাঙ্কি 384 00:23:12,122 --> 00:23:14,089 বাবার বন্ধুকে মনে আছে? 385 00:23:14,090 --> 00:23:16,024 জ্যাক বার্নস? 386 00:23:16,025 --> 00:23:17,325 ক্লাবের? 387 00:23:17,326 --> 00:23:18,360 হ্যালো 388 00:23:18,361 --> 00:23:20,328 উনি এসেছিল তোর বাবার কাছে 389 00:23:20,329 --> 00:23:23,098 আমি ওনাকে বাসাটা ঘুরিয়ে দেখাচ্ছিলাম 390 00:23:23,099 --> 00:23:26,335 এটা, মানে... বেশ বড়, পলা 391 00:23:31,674 --> 00:23:33,976 বাবা দোকানে আছে 392 00:23:33,977 --> 00:23:37,012 তো, ফ্র্যাঙ্ক... তুমি তো দেখতে 393 00:23:37,013 --> 00:23:40,082 দিন দিন তোমার বাবার মতই হচ্ছ 394 00:23:42,518 --> 00:23:44,953 স্যান্ডউইচের জন্য ধন্যবাদ পলা 395 00:23:44,954 --> 00:23:46,755 পরে দেখা হবে, কেমন? 396 00:23:46,756 --> 00:23:48,957 দাঁড়ান 397 00:23:52,896 --> 00:23:55,063 এটা আপনার? 398 00:23:55,064 --> 00:23:57,800 399 00:23:57,801 --> 00:23:59,501 ধন্যবাদ ফ্র্যাঙ্ক 400 00:23:59,502 --> 00:24:01,870 এটা হচ্ছে প্রেসিডেন্টের পিন 401 00:24:01,871 --> 00:24:04,506 হারালে ভাল বিপদে পড়তাম 402 00:24:10,379 --> 00:24:12,680 তোমাদের সাথে আবার দেখা হবে, কেমন? 403 00:24:22,025 --> 00:24:24,193 ক্ষিধা পেয়েছে, ফ্র্যাঙ্কি? 404 00:24:24,194 --> 00:24:26,794 তোকে একটা স্যান্ডউইচ বানিয়ে দেই 405 00:24:34,737 --> 00:24:37,772 জ্যাক এসেছিল তোর বাবার সাথে কাজের কথা বলতে 406 00:24:37,773 --> 00:24:39,908 তার মনে হয় আমাদের একজন আইনজীবী নিয়ে 407 00:24:39,909 --> 00:24:42,077 সরকারের নামে মামলা করা উচিত 408 00:24:43,412 --> 00:24:46,548 এটা তো বৈধ না, ওরা আমাদের সাথে যেমনটা করছে 409 00:24:49,485 --> 00:24:51,686 কিছু বলছিস না যে? 410 00:24:57,894 --> 00:25:02,564 তুই তো ওকে বলে দিবি না... তাই না? 411 00:25:02,565 --> 00:25:04,333 না 412 00:25:04,334 --> 00:25:05,633 ঠিক 413 00:25:05,634 --> 00:25:08,370 বলার তো কিছু নেই 414 00:25:08,371 --> 00:25:10,038 আমি কয়েক ঘন্টার জন্য বাইরে যাচ্ছি 415 00:25:10,039 --> 00:25:13,208 টেনিস ক্লাবের কয়েকজন পুরনো বন্ধুর সাথে দেখা করতে... 416 00:25:13,209 --> 00:25:16,845 বাসায় ফিরলে আমরা একসাথে ডিনার করব 417 00:25:16,846 --> 00:25:18,847 ঠিক আছে? 418 00:25:18,848 --> 00:25:20,916 কিন্তু তুই তো কিছু বলবি না, 419 00:25:20,917 --> 00:25:24,353 কারণ এটা... এটা তো হাস্যকর, না? 420 00:25:24,354 --> 00:25:26,555 আমরা কীভাবে কারো নামে মামলা করব? 421 00:25:30,326 --> 00:25:34,796 তোর টাকা-পয়সা কিছু লাগবে, ফ্র্যাঙ্কি? 422 00:25:34,797 --> 00:25:38,633 কয়েকটা রেকর্ড অ্যালবাম কেনার জন্য কিছু ডলার? 423 00:25:38,634 --> 00:25:41,803 নে, পাঁচ ডলার নে 424 00:25:41,804 --> 00:25:44,005 কিংবা-কিংবা দশই নে 425 00:25:49,345 --> 00:25:51,346 তুমি কথা দিয়েছিলে ছাড়বে 426 00:26:10,833 --> 00:26:13,034 মা, আমি এসেছি! 427 00:26:27,716 --> 00:26:29,284 এই, এই! 428 00:26:29,285 --> 00:26:30,652 আপনি... আপনি আমার থেকে দূরে থাকবেন, শুনেছেন? 429 00:26:30,653 --> 00:26:32,421 আপনি আমার থেকে দূরে থাকবেন... আমি জানি না আপনি কে 430 00:26:32,422 --> 00:26:33,688 কিন্তু যদি আপনি আর কখনও এখানে আসেন... 431 00:26:33,689 --> 00:26:35,958 ফ্র্যাঙ্কি! ফ্র্যাঙ্ক, ফ্র্যাঙ্ক । শান্ত হও 432 00:26:35,959 --> 00:26:37,225 আমি ডিক কেসনার 433 00:26:37,226 --> 00:26:39,428 এখন, আমি চাই তুমি তোমার জিনিসপত্র এখানে রেখে 434 00:26:39,429 --> 00:26:41,496 আমার সাথে পাশের ঘরে আসো । ঠিক আছে? 435 00:26:41,497 --> 00:26:43,265 ওরা সবাই তোমার জন্য অপেক্ষা করছে 436 00:26:46,135 --> 00:26:48,370 তোর ভয় পাওয়ার কিচ্ছু নেই 437 00:26:48,371 --> 00:26:50,405 আমি তোর সাথে আছি ফ্র্যাঙ্ক, সবসময়ই থাকব 438 00:26:50,406 --> 00:26:52,140 কিন্তু আইন তো আইনই 439 00:26:52,141 --> 00:26:54,376 এই দেশের সবকিছু বৈধ হওয়া লাগে 440 00:26:54,377 --> 00:26:57,412 তাই আমাদের যা করা দরকার, তা হল কয়েকটা সিদ্ধান্ত নেওয়া 441 00:26:57,413 --> 00:26:59,081 এজন্যই মি. কেসনার এখানে এসেছেন 442 00:26:59,082 --> 00:27:01,450 অনেক ক্ষেত্রেই এই সিদ্ধান্তগুলো আদালতের ওপর ছেড়ে দেওয়া হয় 443 00:27:01,451 --> 00:27:02,917 কিন্তু তাতে খরচ হয় অনেক, ফ্র্যাঙ্ক, 444 00:27:02,918 --> 00:27:04,586 বাচ্চা কে নেবে সেটা নিয়ে ঝগড়াঝাঁটি 445 00:27:04,587 --> 00:27:06,288 কেউ ঝগড়া করছে না 446 00:27:06,289 --> 00:27:08,957 আমার দিকে তাকা, ফ্র্যাঙ্ক । কেউই ঝগড়া করছে না 447 00:27:11,327 --> 00:27:13,628 বাবা, এসব কী হচ্ছে? 448 00:27:13,629 --> 00:27:15,197 বাবা, এসব হচ্ছেটা কী? 449 00:27:17,800 --> 00:27:19,467 তোর নানী ঈভের কথা মনে আছে? 450 00:27:19,468 --> 00:27:21,203 উনি আজকে এসেছেন 451 00:27:22,638 --> 00:27:24,372 হ্যালো 452 00:27:32,514 --> 00:27:35,917 তুই বুঝতে পারছিস আমরা কি বলছি তোকে, ফ্র্যাঙ্ক? 453 00:27:37,353 --> 00:27:41,356 তোর বাবা আর আমি ডিভোর্স নিচ্ছি 454 00:27:43,893 --> 00:27:45,126 কোন কিছুই বদলাবে না 455 00:27:45,127 --> 00:27:46,862 আমরা দেখা-সাক্ষাৎ অবশ্যই করব 456 00:27:46,863 --> 00:27:48,796 চুপ করো প্লিজ, ফ্র্যাঙ্ক । কথায় বাধা দিও না 457 00:27:48,797 --> 00:27:51,166 ফ্র্যাঙ্ক, তোমার এই সবকিছু না পড়লেও চলবে 458 00:27:51,167 --> 00:27:54,336 এর বেশিরভাগই তোমার বাবা-মার ব্যাপার... একঘেয়ে বড়দের ব্যাপার-স্যাপার 459 00:27:54,337 --> 00:27:57,105 কিন্তু এই যে এই প্যারাটা, এটা হল গুরুত্বপূর্ণ 460 00:27:57,106 --> 00:27:59,807 কারণ এখানে বলে আছে তুমি কার সাথে থাকবে... 461 00:27:59,808 --> 00:28:01,809 ডিভোর্সের পরে 462 00:28:01,810 --> 00:28:03,778 কে তোমার দায়িত্ব পাবে 463 00:28:03,779 --> 00:28:06,948 আর এখানে একটা খালি জায়গা আছে 464 00:28:07,950 --> 00:28:09,417 আমি চাই তুমি এখন রান্নাঘরে যাও, 465 00:28:09,418 --> 00:28:11,019 টেবিলে গিয়ে বসো 466 00:28:11,020 --> 00:28:12,720 আর যে কোন একজনের নাম লিখো 467 00:28:12,721 --> 00:28:14,055 যতক্ষণ খুশি সময় নাও 468 00:28:14,056 --> 00:28:15,757 কিন্তু তুমি যখন এই ঘরে ফিরে আসবে, 469 00:28:15,758 --> 00:28:18,393 আমি লাইনটায় একজনের নাম দেখতে চাই 470 00:28:18,394 --> 00:28:22,163 ফ্র্যাঙ্ক, একজনের নাম খালি লিখে দে, ঝামেলা সব খতম হয়ে যাবে 471 00:28:22,164 --> 00:28:24,065 সব ঠিক হয়ে যাবে 472 00:28:24,066 --> 00:28:25,867 বাবা, কার নাম? 473 00:28:25,868 --> 00:28:27,035 তোমার মায়ের নয়ত বাবার 474 00:28:27,036 --> 00:28:29,237 খালি নামটা এখানে বসিয়ে দাও । একদম ডালভাত 475 00:28:29,238 --> 00:28:32,274 আর এত ভয় পাওয়ার কোন কারণ নেই 476 00:28:32,275 --> 00:28:34,042 এটা কোন পরীক্ষা না 477 00:28:34,043 --> 00:28:36,244 এখানে কোন ভুল উত্তর নেই 478 00:28:48,891 --> 00:28:49,891 হাই 479 00:28:51,027 --> 00:28:52,593 গ্র্যান্ড সেন্ট্রালের একটা টিকেট প্লিজ 480 00:28:52,594 --> 00:28:55,863 সাড়ে তিন ডলার, স্যার 481 00:28:55,864 --> 00:28:58,899 চেক লিখে দিলে কোন সমস্যা হবে? 482 00:29:03,739 --> 00:29:06,607 কার্ল, বাবাকে কখন ফোন দিতে পারব? 483 00:29:06,608 --> 00:29:09,177 আমরা নিউ ইয়র্ক পৌঁছালে তারপর ফোন দিও 484 00:29:09,178 --> 00:29:12,480 সাত ঘন্টার মধ্যে আমরা এয়ারপোর্ট রওনা দেব 485 00:29:12,481 --> 00:29:14,749 সে পর্যন্ত ওখানে বসে থাকো 486 00:29:14,750 --> 00:29:17,518 চুপচাপ 487 00:29:17,519 --> 00:29:19,887 জানো কার্ল, হোটেলের উল্টাপ্রান্তে 488 00:29:19,888 --> 00:29:21,922 পার্কমুখী স্যুইট আছে 489 00:29:22,858 --> 00:29:26,194 এফবিআই-এর সাধ্যের মধ্যে এটাই সবচেয়ে ভাল রুম 490 00:29:28,364 --> 00:29:30,465 ঠিক আছে । এর চেয়েও খারাপ জায়গায় আমি থেকেছি 491 00:29:30,466 --> 00:29:31,833 মি. মাডরিক... 492 00:29:31,834 --> 00:29:33,168 মি. মাডরিক, প্লিজ । আমার কথাটা শোনেন 493 00:29:33,169 --> 00:29:34,970 আমি তোমার গল্প শুনতে চাই না 494 00:29:34,971 --> 00:29:36,704 এই নিয়ে ব্যাঙ্ক দুইটা চেক ফেরত পাঠিয়েছে 495 00:29:36,705 --> 00:29:38,539 জানো আমি কত সমস্যায় পড়েছি? 496 00:29:38,540 --> 00:29:40,141 না, কিন্তু শোনেন, আপনাকে আমি বলছি তো, 497 00:29:40,142 --> 00:29:41,476 এটা ব্যাঙ্কের দোষ । ওরাই ভুল করেছে 498 00:29:41,477 --> 00:29:43,011 আমি এখনই আপনাকে আরেকটা চেক লিখে দিচ্ছি! 499 00:29:43,012 --> 00:29:44,980 আমাকে দেখলে কি মনে হয় আমি গতকাল জন্ম নিয়েছি? 500 00:29:44,981 --> 00:29:46,848 দেখেন । এখন মাঝরাত, মি. মাডরিক! 501 00:29:46,849 --> 00:29:47,849 আমি যাব কোথায়? 502 00:29:47,850 --> 00:29:49,484 তুমি তো বাচ্চা ছেলে 503 00:29:49,485 --> 00:29:51,686 বাসায় যাও 504 00:30:39,118 --> 00:30:40,418 মানে, আশা করি আপনি বুঝতে পারবেন 505 00:30:40,419 --> 00:30:42,253 আমার বস আমাকে পাঠিয়েছেন ব্রুকলিনে, তারপর কুইন্সে 506 00:30:42,254 --> 00:30:43,688 এখন উনি চান আমি লং আইল্যান্ডে 507 00:30:43,689 --> 00:30:46,191 রাতের বেলা শহর ঘুরাতে নিয়ে যাই কয়েকজন ক্লায়েন্টকে 508 00:30:46,192 --> 00:30:47,992 দুঃখিত, কিন্তু আমরা অন্য ব্যাঙ্কের 509 00:30:47,993 --> 00:30:49,794 চেক ভাঙাই না 510 00:30:49,795 --> 00:30:52,063 আমরা কীভাবে জানব ওগুলো আসল? 511 00:30:52,064 --> 00:30:53,798 আপনার নাম যেন কী বললেন? 512 00:30:53,799 --> 00:30:54,799 অ্যাশলি 513 00:30:54,800 --> 00:30:56,100 অ্যাশলি... 514 00:30:56,101 --> 00:30:58,302 জানেন আমি ফুটপাতে কী পেয়েছি? 515 00:31:03,575 --> 00:31:05,943 নিশ্চয়ই আপনার গলা থেকে পড়ে গিয়েছিল 516 00:31:10,216 --> 00:31:13,918 তোমাকে আমি কোন ব্যাপারে সাহায্য করতে পারি, বাবা? 517 00:31:13,919 --> 00:31:16,354 মানে, দেখেন, আগামী সপ্তাহে আমার দাদীর জন্মদিন 518 00:31:16,355 --> 00:31:18,389 আর আমি তাকে খুব বিশেষ কিছু উপহার দিতে চাও 519 00:31:18,390 --> 00:31:20,091 প্লিজ, দেখেন, 520 00:31:20,092 --> 00:31:22,560 আগামী সপ্তাহে আমার মিডটার্ম আর আমার বইগুলো গেছে চুরি হয়ে 521 00:31:23,662 --> 00:31:25,596 প্লিজ, পাঁচটাই তো ডলার 522 00:31:25,597 --> 00:31:27,232 কেউই জানবে না 523 00:31:27,233 --> 00:31:29,868 আমি দুঃখিত, কিন্তু আমরা অচেনা 524 00:31:29,869 --> 00:31:33,404 লোকেদের চেক ভাঙাই না 525 00:32:14,947 --> 00:32:16,847 আপনাকে আবার পেয়ে ভাল লাগল, ক্যাপ্টেন কার্লসন 526 00:32:16,848 --> 00:32:18,283 কী মনে হয়, অ্যাঞ্জেলো? 527 00:32:18,284 --> 00:32:19,918 আজ বিকালের টমেটোগুলো তো ভাল পাকা 528 00:32:27,859 --> 00:32:29,027 বাহ, এখানে কী চলছে? 529 00:32:29,028 --> 00:32:31,062 - আমি কি আপনার অটোগ্রাফ পেতে পারি? - অবশ্যই 530 00:32:31,063 --> 00:32:33,097 - আমিও কি আপনার অটোগ্রাফ পেতে পারি? - তুমি কি পাইলট হবে? 531 00:32:33,098 --> 00:32:35,266 - হ্যাঁ! - তাহলে আমার তরফ থেকেও হ্যাঁ 532 00:32:35,267 --> 00:32:36,801 এই নাও । ভাল করে পড়াশোনা কোরো 533 00:32:36,802 --> 00:32:38,169 প্রিয় বাবা 534 00:32:38,170 --> 00:32:40,771 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি বিমানের পাইলট হব 535 00:32:40,772 --> 00:32:43,141 বড় বড় এয়ারলাইন্সে আমি আবেদন করেছি 536 00:32:43,142 --> 00:32:46,244 আর সামনে আসছে কয়েকটা সম্ভাবনাময় ইন্টারভিউ 537 00:32:46,245 --> 00:32:48,012 মা কেমন আছে? 538 00:32:48,013 --> 00:32:50,014 তার সাথে কি ইদানীং তোমার কথা হয়? 539 00:32:50,015 --> 00:32:52,283 ভালবাসাসহ, তোমার ছেলে, ফ্র্যাঙ্ক 540 00:32:55,454 --> 00:32:57,288 হ্যালো 541 00:32:57,289 --> 00:32:59,657 আমি ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক, ম্যোরো হাই স্কুল থেকে, 542 00:32:59,658 --> 00:33:02,260 আমার মি. মর্গানের সাথে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে 543 00:33:02,261 --> 00:33:03,561 তুমিই তাহলে সেই ইয়াং ম্যান 544 00:33:03,562 --> 00:33:05,496 যে স্কুল পেপারে আর্টিকেল লিখছ 545 00:33:05,497 --> 00:33:06,998 জ্বি ম্যাম, আমিই সে । আমি জানতে চাই 546 00:33:06,999 --> 00:33:09,000 পাইলট হওয়া নিয়ে সবকিছু 547 00:33:09,001 --> 00:33:10,701 প্যান অ্যাম কোন কোন এয়ারপোর্টে যায়? 548 00:33:10,702 --> 00:33:12,403 একজন পাইলট বছরে কত পান? 549 00:33:12,404 --> 00:33:14,772 আর তাদেরকে কারা বলেন যে কোথায় যেতে হবে? 550 00:33:14,773 --> 00:33:15,974 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও । ধীরে বলো 551 00:33:15,975 --> 00:33:17,208 একটা একটা করে 552 00:33:17,209 --> 00:33:18,376 ঠিক আছে । এটার মানে কী, 553 00:33:18,377 --> 00:33:19,978 যখন একজন পাইলট আরেকজনকে বলেন: 554 00:33:19,979 --> 00:33:21,545 "আপনি কোন যন্ত্রে আছেন?" 555 00:33:21,546 --> 00:33:24,082 ওরা খালি জানতে চাইছে তুমি কোন প্লেনটা চালাচ্ছ: 556 00:33:24,083 --> 00:33:25,516 ডিসি-এইট, ৭০৭ নাকি কনস্টেলেশন? 557 00:33:25,517 --> 00:33:28,186 আর পাইলটরা যেসব আইডি ব্যাজ পরেন? 558 00:33:28,187 --> 00:33:30,989 আসলে, প্রত্যেক পাইলটকে দুটা জিনিস সবসময় সাথে রাখতে হয়: 559 00:33:30,990 --> 00:33:32,623 এক, তার এয়ারলাইনের পরিচয়ের ব্যাজ... 560 00:33:32,624 --> 00:33:34,625 দেখতে ঠিক এই প্যান অ্যামেরটার মত... 561 00:33:34,626 --> 00:33:37,261 আরেকটা হল তাদের এফএএ লাইসেন্স... 562 00:33:37,262 --> 00:33:39,630 যেটা দেখতে ঠিক এটার মতন 563 00:33:39,631 --> 00:33:41,765 ও, স্যার, আমি কি এটার 564 00:33:41,766 --> 00:33:45,236 একটা কপি করতে পারি, আমার আর্টিকেলে দেব? 565 00:33:45,237 --> 00:33:47,038 ফ্র্যাঙ্ক, ওটা তুমি রেখে দিতে পার 566 00:33:47,039 --> 00:33:48,439 তিন বছর আগে মেয়াদ গেছে এটার 567 00:33:48,440 --> 00:33:50,041 ধন্যবাদ আপনাকে! আর আপনার আইডি ব্যাজ? 568 00:33:50,042 --> 00:33:51,575 আপনার কাছে এক্সট্রা একটা হবে, আমার ধার নেওয়ার মত? 569 00:33:51,576 --> 00:33:53,577 না, সেটা আমি দিতে পারব না 570 00:33:53,578 --> 00:33:55,546 এগুলো পোলারয়েড থেকে আনানো, বিশেষ অর্ডারের 571 00:33:55,547 --> 00:33:57,048 এগুলো একটা পাওয়ার একমাত্র উপায় হল 572 00:33:57,049 --> 00:33:59,717 প্যান অ্যামেরিকান এয়ারওয়েজের আসল পাইলট হওয়া 573 00:34:04,490 --> 00:34:06,124 প্যান অ্যাম থেকে বলছি, আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 574 00:34:06,125 --> 00:34:07,591 ফ্র্যাঙ্ক: জ্বি, হ্যালো, 575 00:34:07,592 --> 00:34:08,659 আমি একটা ইউনিফর্মের ব্যাপারে ফোন করেছিলাম 576 00:34:08,660 --> 00:34:10,428 কিনতে হলে হোল্ড করুন 577 00:34:10,429 --> 00:34:11,429 ধন্যবাদ 578 00:34:11,430 --> 00:34:12,796 বিক্রয় থেকে বলছি 579 00:34:12,797 --> 00:34:14,798 হাই । আমি একজন কো পাইলট, 580 00:34:14,799 --> 00:34:16,100 স্যান ফ্র্যান্সিসকোতে আমার বেস 581 00:34:16,101 --> 00:34:18,002 আমি গতকাল নিউ ইয়র্কে বিমান নিয়ে গেছি 582 00:34:18,003 --> 00:34:19,037 কিন্তু সমস্যাটা হচ্ছে যে, 583 00:34:19,038 --> 00:34:20,671 আমি, মানে, প্যারিস যাচ্ছি তিন ঘন্টার মাঝে 584 00:34:20,672 --> 00:34:22,540 আমরা আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 585 00:34:22,541 --> 00:34:25,609 আমি হোটেলের মাধ্যমে ইউনিফর্ম ধুতে পাঠিয়েছিলাম 586 00:34:25,610 --> 00:34:28,146 আর আমার... আমার মনে হয় ওরা সেটা হারিয়ে ফেলেছে 587 00:34:28,147 --> 00:34:30,681 হোটেল ইউনিফর্ম হারিয়ে ফেলেছে । সবসময়ই হয় 588 00:34:30,682 --> 00:34:32,716 সোজা চলে যান ওয়েল-বিল্ট ইউনিফর্ম কোম্পানিতে, 589 00:34:32,717 --> 00:34:33,817 নাইন্থ অ্যান্ড ব্রডওয়েতে 590 00:34:33,818 --> 00:34:35,286 ওরা আমাদের ইউনিফর্ম সরবরাহকারী 591 00:34:35,287 --> 00:34:36,987 আমি মি. রোসেনকে বলব আপনি আসছেন 592 00:34:36,988 --> 00:34:39,223 তোমাকে দেখলে পাইলটই মনে হয় না 593 00:34:39,224 --> 00:34:40,991 আমি একজন কো পাইলট 594 00:34:40,992 --> 00:34:42,660 এত নার্ভাস কেন? 595 00:34:42,661 --> 00:34:44,495 কেমন লাগবে আপনার, যদি 596 00:34:44,496 --> 00:34:47,098 আপনি চাকরির প্রথম সপ্তাহেই ইউনিফর্ম খুইয়ে বসে থাকেন? 597 00:34:47,099 --> 00:34:48,732 রিল্যাক্স হও 598 00:34:48,733 --> 00:34:51,302 প্যান অ্যামের অনেক ইউনিফর্ম আছে 599 00:34:51,303 --> 00:34:53,604 ১৬৪ ডলার দিতে হবে 600 00:34:53,605 --> 00:34:55,940 ঠিক আছে । তাহলে, মানে, আপনাকে একটা চেক লিখে দেই 601 00:34:55,941 --> 00:34:58,042 দুঃখিত । নো চেক, নো ক্যাশ 602 00:34:58,043 --> 00:35:00,211 তোমার আইডি নাম্বারটা লিখে যেতে হবে 603 00:35:00,212 --> 00:35:01,345 আর তারপর আমি প্যান অ্যামের কাছে বিলটা পাঠিয়ে দেব 604 00:35:01,346 --> 00:35:03,481 ওরা এটা তোমার পরের বেতন থেকে কেটে নেবে 605 00:35:05,451 --> 00:35:07,351 আরো ভাল 606 00:35:09,121 --> 00:35:11,122 প্রিয় বাবা: 607 00:35:11,123 --> 00:35:14,058 তুমি আমাকে সবসময়ই বলেছ যে, সৎ মানুষের ভয়ের কিছু নেই 608 00:35:14,059 --> 00:35:16,094 তার আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি ভয় না পাওয়ার 609 00:35:16,095 --> 00:35:20,631 পালিয়ে যাওয়ার জন্য আমি দুঃখিত, কিন্তু তোমার চিন্তার কিছু নেই 610 00:35:20,632 --> 00:35:22,766 আমি সবকিছু ফিরিয়ে আনব, বাবা 611 00:35:22,767 --> 00:35:25,136 কথা দিচ্ছি । আমি সব ফিরিয়ে আনব 612 00:35:30,875 --> 00:35:32,943 আপনি কি আসলেই পাইলট? 613 00:35:32,944 --> 00:35:35,113 অবশ্যই, পিচ্চি লেডি । তোমার নাম কি? 614 00:35:35,114 --> 00:35:36,114 সেলিন 615 00:35:36,115 --> 00:35:38,048 সেলিন, তোমার সাথে পরিচিত হয়ে খুব ভাল লাগল 616 00:35:38,049 --> 00:35:40,318 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে আমারও খুব ভাল লাগল 617 00:35:43,722 --> 00:35:46,524 এই নেন পঞ্চাশ, সত্তর, 618 00:35:46,525 --> 00:35:50,461 আশি, নব্বই, একশ ডলার 619 00:35:50,462 --> 00:35:52,396 প্যারিসে সময়টা আপনার সুন্দর কাটুক 620 00:35:52,397 --> 00:35:54,031 সবসময়ই কাটে 621 00:35:54,032 --> 00:35:57,018 এক্সকিউজ মি 622 00:35:57,019 --> 00:35:58,720 আমি জন মোডিগার । আমি এই শাখার ম্যানেজার 623 00:35:58,721 --> 00:36:00,154 আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে চাই এখানে এসে 624 00:36:00,155 --> 00:36:01,288 আমাদের প্রতিষ্ঠান ব্যবহার করার জন্য 625 00:36:01,289 --> 00:36:03,057 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম 626 00:36:03,058 --> 00:36:04,058 আমি আবারও আসব 627 00:36:04,059 --> 00:36:05,326 ভাল 628 00:36:05,327 --> 00:36:06,961 আপনি কি এর আগে আমাদের এখানে থেকেছেন? 629 00:36:06,962 --> 00:36:10,331 না, আমি প্রাথমিকভাবে ওয়েস্ট কোস্টে থেকেছি 630 00:36:10,332 --> 00:36:13,735 রুমের জন্য আপনাদেরকে চেক লিখে দিলে কোন সমস্যা হবে? 631 00:36:13,736 --> 00:36:14,836 কোন সমস্যা হবে না, স্যার 632 00:36:14,837 --> 00:36:17,038 ভাল 633 00:36:24,296 --> 00:36:25,346 আসলে... 634 00:36:25,347 --> 00:36:26,414 আমি আরও ভাবছিলাম 635 00:36:26,415 --> 00:36:28,315 আপনাদের কি ব্যক্তিগত চেক আমি লিখে দিতে পারব? 636 00:36:28,316 --> 00:36:31,819 এয়ারলাইন্সে কর্মরতদের ক্ষেত্রে আমরা একশ ডলার পর্যন্ত ব্যক্তিগত চেক ভাঙাই 637 00:36:31,820 --> 00:36:34,021 বেতনের চেকের ক্ষেত্রে টাকার অঙ্কটা তিনশ ডলার 638 00:36:35,223 --> 00:36:38,026 বেতনের চেকের ক্ষেত্রে তিনশ ডলার? 639 00:36:42,631 --> 00:36:45,033 প্রিয় বাবা: 640 00:36:45,034 --> 00:36:47,635 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি প্যান অ্যামেরিকান এয়ারওয়েজের পাইলট হব, 641 00:36:47,636 --> 00:36:51,072 আকাশের সবচেয়ে বিশ্বস্ত নাম 642 00:36:51,073 --> 00:36:53,775 ওরা আমাকে ট্রেনিং প্রোগ্রামের জন্য গ্রহণ করেছে 643 00:36:53,776 --> 00:36:55,777 আর আমাকে বলেছে যে আমি যদি পরিশ্রম করি 644 00:36:55,778 --> 00:36:57,211 তাহলে আমি শীঘ্রই নিজের ডানা পেয়ে যাব 645 00:36:57,212 --> 00:36:59,914 প্লিজ ক্লাস টেনের জোয়্যানা কার্লটনের খবর নিও 646 00:36:59,915 --> 00:37:03,317 ওকে বোলো যে আমি দুঃখিত ওকে জুনিয়র প্রমে নিয়ে যেতে পারিনি বলে 647 00:37:03,318 --> 00:37:05,519 ভালবাসাসহ, তোমার ছেলে, ফ্র্যাঙ্ক 648 00:37:44,192 --> 00:37:45,326 হ্যালো, কেমন আছেন? 649 00:37:45,327 --> 00:37:46,494 ভাল, ধন্যবাদ 650 00:37:46,495 --> 00:37:48,496 আমার এই বেতনের চেকটা আমি ভাঙাতে চাই 651 00:37:48,497 --> 00:37:50,164 নিশ্চয়ই 652 00:37:50,165 --> 00:37:51,365 ধন্যবাদ 653 00:37:52,918 --> 00:37:54,268 মাফ করবেন 654 00:37:54,269 --> 00:37:56,203 আমি নিশ্চিত যে এটা আপনি বহুবার শুনেছেন, 655 00:37:56,204 --> 00:37:58,706 কিন্তু আপনার চোখ দুটো আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর চোখ 656 00:38:00,242 --> 00:38:01,776 হ্যাঁ, আমি এটা আসলেই শুনি সারাদিন 657 00:38:03,779 --> 00:38:05,612 কীভাবে টাকাটা নেবেন? 658 00:38:20,295 --> 00:38:21,663 ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার 659 00:38:21,664 --> 00:38:25,599 এক ঘন্টা পর ব্যাঙ্ক খোলার আগে আমরা কোন টাকা পাব না 660 00:38:25,600 --> 00:38:26,868 কিন্তু, মানে, আমি নিশ্চিত 661 00:38:26,869 --> 00:38:29,603 আপনার চেকটা এয়ারপোর্টে ভাঙানো যাবে 662 00:38:29,604 --> 00:38:31,139 এয়ারপোর্টে? 663 00:38:31,140 --> 00:38:33,541 কে এয়ারপোর্টে চেক ভাঙায়? 664 00:38:33,542 --> 00:38:34,608 এয়ারলাইনগুলো, স্যার 665 00:38:34,609 --> 00:38:37,111 তারা সবসময় নিজেরাই নিজেদের কাজ করে 666 00:38:45,587 --> 00:38:46,688 হ্যালো 667 00:38:46,689 --> 00:38:48,355 হাই । আপনি কি ডেডহেডিং (বিমানে করে পাইলটের যাওয়া) করছেন? 668 00:38:48,356 --> 00:38:50,124 কি? 669 00:38:50,125 --> 00:38:52,126 আপনি কি আমার মায়ামির ডেডহেড? 670 00:38:52,127 --> 00:38:54,528 মায়...? 671 00:38:54,529 --> 00:38:55,897 হ্যাঁ, হ্যাঁ 672 00:38:57,066 --> 00:38:59,466 জ্বি, আমিই সেই ডেডহেড । এই নেন 673 00:38:59,467 --> 00:39:03,237 একটু দেরি করে ফেলেছেন, কিন্তু জাম্প সিটটা খালি আছে 674 00:39:04,707 --> 00:39:05,707 বুঝলেন, 675 00:39:05,708 --> 00:39:07,408 অনেকদিন পর কাজে আসলাম 676 00:39:07,409 --> 00:39:08,810 জাম্প সিটটা জানি কোনটা? 677 00:39:11,313 --> 00:39:12,980 আপনার ফ্লাইট ভাল কাটুক 678 00:39:12,981 --> 00:39:15,416 তুমিই কি আমার ডেডহেড? 679 00:39:17,519 --> 00:39:19,420 ফ্র্যাঙ্ক, উনি ক্যাপ্টেন অলিভার 680 00:39:19,421 --> 00:39:21,089 জন লারকিন, কো পাইলট 681 00:39:21,090 --> 00:39:22,256 ফ্রেড টালি, ফ্লাইট ইঞ্জিনিয়ার 682 00:39:22,257 --> 00:39:23,424 ফ্র্যাঙ্ক টেইলর, প্যান অ্যাম 683 00:39:23,425 --> 00:39:25,292 আমাকে লিফট দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ 684 00:39:25,293 --> 00:39:27,095 যাও, বসে পড়ো, ফ্র্যাঙ্ক 685 00:39:27,096 --> 00:39:28,262 আমরা এখনই নড়া ধরব 686 00:39:28,263 --> 00:39:30,564 তুমি কোন যন্ত্রে আছ, ডিসি-এইট? 687 00:39:30,565 --> 00:39:32,266 আ... ৭০৭ 688 00:39:32,267 --> 00:39:35,002 তুমি কি রাতের ফ্লাইট চালাও? 689 00:39:35,003 --> 00:39:37,138 আসলে, কয়েক মাস আমি... 690 00:39:37,139 --> 00:39:39,006 মানে, বুঝেনই তো... 691 00:39:39,007 --> 00:39:40,208 ছোটামোটা রুটে চালাচ্ছি 692 00:39:40,209 --> 00:39:43,444 লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই । আমরা সবাই ওটা করেছি 693 00:39:49,752 --> 00:39:50,785 বসে পড়ো 694 00:39:50,786 --> 00:39:52,086 বসে পড়ো 695 00:39:52,888 --> 00:39:55,256 টেকঅফের পরে তুমি ড্রিঙ্ক করবে? 696 00:39:55,257 --> 00:39:57,158 আ...দুধ? 697 00:39:57,159 --> 00:39:58,359 আশি নট 698 00:39:58,360 --> 00:39:59,460 চেক 699 00:39:59,461 --> 00:40:00,928 ভি-ওয়ান । ঘোরাও 700 00:40:03,932 --> 00:40:05,967 ভি-টু । পজিটিভ রেট 701 00:40:05,968 --> 00:40:08,269 চাকা তোলো 702 00:40:08,270 --> 00:40:09,703 প্রিয় বাবা: 703 00:40:09,704 --> 00:40:11,172 আজকে গেল গ্র্যাজুয়েশন 704 00:40:11,173 --> 00:40:12,874 আমি এখন একজন কো পাইলট 705 00:40:12,875 --> 00:40:16,177 মাসে আয় ১৪০০ ডলার, সাথে আরও ফায়দা 706 00:40:16,178 --> 00:40:18,212 আর সবচেয়ে ভাল ব্যাপারটা হল, 707 00:40:18,213 --> 00:40:20,481 ওরা আমাকে বলেছে যে, আমার পরিবার বিনা খরচে উড়তে পারবে 708 00:40:20,482 --> 00:40:23,818 তাই মাকে বলো ব্যাগ গুছাতে আর একটা নতুন সুইমস্যুট কিনতে 709 00:40:23,819 --> 00:40:27,088 কারণ আমি আমাদের সবাইকে বড়দিন উপলক্ষে হাওয়াই নিয়ে যাচ্ছি 710 00:40:27,089 --> 00:40:28,455 আমি তোমাকে ভালবাসি বাবা 711 00:40:28,456 --> 00:40:30,524 আলোহা, ফ্র্যাঙ্ক 712 00:40:30,525 --> 00:40:32,160 হ্যালো, ডেডহেড 713 00:40:32,161 --> 00:40:33,161 হ্যালো 714 00:40:33,162 --> 00:40:34,996 ফ্রি রাইড ভাল লাগছে? 715 00:40:40,702 --> 00:40:43,370 মার্সি... 716 00:40:43,371 --> 00:40:45,572 তুমি কি এটা হারিয়েছ? 717 00:40:48,277 --> 00:40:49,811 নিশ্চয়ই তোমার গলা থেকে পড়ে গেছে 718 00:40:49,812 --> 00:40:51,179 না... 719 00:40:52,848 --> 00:40:54,882 না! 720 00:40:54,883 --> 00:40:56,583 না... 721 00:40:56,584 --> 00:40:59,287 ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস! 722 00:41:01,857 --> 00:41:03,057 ইয়েস! 723 00:41:06,028 --> 00:41:10,064 থামলে কেন? 724 00:41:10,065 --> 00:41:13,500 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই, মার্সি 725 00:41:13,501 --> 00:41:17,305 এটা এ পর্যন্ত... 726 00:41:17,306 --> 00:41:21,943 আমার সবচেয়ে চমৎকার ডেট 727 00:41:41,529 --> 00:41:43,697 728 00:41:43,698 --> 00:41:45,899 ঠিক আছে 729 00:41:51,806 --> 00:41:55,676 মায়ামি মিউচুয়াল ব্যাঙ্কে আপনাকে স্বাগতম । কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 730 00:41:55,677 --> 00:41:59,080 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক টেইলর । আমি প্যান অ্যামের একজন কো পাইলট 731 00:41:59,081 --> 00:42:01,949 আমি এখানে এই চেকটা ভাঙাতে চাই, আর তারপর 732 00:42:01,950 --> 00:42:05,152 আপনাকে নিয়ে স্টেক ডিনারে যেতে চাই 733 00:42:15,130 --> 00:42:17,231 তারপর আমরা চেকগুলো ঢোকাই এমআইসিআর মেশিনে, 734 00:42:17,232 --> 00:42:18,532 যেটা বিশেষ কালি ব্যবহার করে 735 00:42:18,533 --> 00:42:19,767 একাউন্ট নাম্বারগুলো এনকোড করে 736 00:42:19,768 --> 00:42:21,202 চেকগুলোর নিচের দিকে 737 00:42:22,871 --> 00:42:25,439 আর সংখ্যাগুলো কোথায়? 738 00:42:25,440 --> 00:42:27,708 ওগুলো... এখানে 739 00:42:27,709 --> 00:42:29,076 এই এখানে? 740 00:42:29,077 --> 00:42:30,244 দেখলে? 741 00:42:32,647 --> 00:42:34,715 ওগুলোকে বলে রাউটিং (চলার পথের) নাম্বার 742 00:42:34,716 --> 00:42:37,118 তো, চেকগুলো কোথায় রাউট করা হয়? 743 00:42:37,953 --> 00:42:40,321 জানো, আমি না আসলে ঠিক জানি না 744 00:42:40,322 --> 00:42:41,889 কেউই আমাকে আগে এটা জিজ্ঞেস করেনি 745 00:42:43,625 --> 00:42:45,293 নিলামকারী: আমাদের নিলামের পরের আইটেমও 746 00:42:45,294 --> 00:42:47,628 জার্সি সেন্ট্রাল ব্যাঙ্কের সম্পত্তি 747 00:42:47,629 --> 00:42:48,829 এটা একটা এমআইসিআর এনকোডার, 748 00:42:48,830 --> 00:42:50,531 এ যন্ত্র ব্যবহৃত হয় ব্যাঙ্কের চেক এনকোড করতে 749 00:42:50,532 --> 00:42:51,832 প্রাথমিক দাম কে ঘোষণা করছেন? 750 00:42:51,833 --> 00:42:53,867 হ্যানর‍্যাটি: আমাদের অজ্ঞাত অপরাধী হল একজন চেক জালিয়াত 751 00:42:53,868 --> 00:42:55,636 যে কাজ শুরু করেছিল দেশের পূর্ব প্রান্তে 752 00:42:55,637 --> 00:42:57,805 গত কয়েক সপ্তাহে এই চান্দু বের করেছে 753 00:42:57,806 --> 00:43:00,374 চেক জালিয়াতির এক নতুন তরিকা, যেটাকে আমি বলছি "দ্য ফ্লোট" 754 00:43:00,375 --> 00:43:01,475 সে যা করছে তা হল, 755 00:43:01,476 --> 00:43:03,544 সে নানান ব্যাঙ্কে চেকিং একাউন্ট খুলছে, 756 00:43:03,545 --> 00:43:05,413 তারপর চেকগুলোর নিচের এমআইসিআর 757 00:43:05,414 --> 00:43:06,780 রাউটিং নাম্বারগুলো বদলে দিচ্ছে 758 00:43:06,781 --> 00:43:07,982 পরের স্লাইড, প্লিজ 759 00:43:09,251 --> 00:43:11,218 পরের স্লাইড, প্লিজ 760 00:43:11,219 --> 00:43:12,719 আ... রিমোটটা ভেঙে গেছে 761 00:43:12,720 --> 00:43:14,155 আপনার ওটা হাতে করতে হবে 762 00:43:14,156 --> 00:43:15,423 - তুমি বরং... - ওটা... 763 00:43:15,424 --> 00:43:16,824 এজেন্ট মালেন, ওটা হল... 764 00:43:16,825 --> 00:43:19,526 ওটা হল সাইডের ওই চারকোনা বোতামটা 765 00:43:19,527 --> 00:43:20,727 রিলটা ঘুরছে না 766 00:43:20,728 --> 00:43:22,229 রিল ঘুরানিটা নষ্ট হয়ে গেছে 767 00:43:22,230 --> 00:43:23,297 ধন্যবাদ, এজেন্ট মালেন 768 00:43:23,298 --> 00:43:24,531 ওটা ম্যানুয়ালভাবে সরাতে হবে 769 00:43:24,532 --> 00:43:27,068 এটা হচ্ছে মার্কিন ফেডেরাল রিজার্ভের ১২টা ব্যাঙ্কের মানচিত্র 770 00:43:27,069 --> 00:43:29,070 পরেরটা 771 00:43:30,205 --> 00:43:31,672 প্রতি ব্যাঙ্কের এমআইসিআর স্ক্যানার 772 00:43:31,673 --> 00:43:34,141 চেকের নিচের এই নাম্বারগুলো পড়ে... 773 00:43:34,142 --> 00:43:35,409 পরেরটা... 774 00:43:35,410 --> 00:43:38,712 আর তারপর সেটা পাঠিয়ে দেয় নাম্বারটা যে ব্যাঙ্কের, সেখানে 775 00:43:38,713 --> 00:43:41,482 কার্ল, আমরা ব্যাঙ্ক জালিয়াতির সাথে পরিচিত না, 776 00:43:41,483 --> 00:43:43,784 তুমি কি একটু বলবে তুমি 777 00:43:43,785 --> 00:43:45,286 কী নিয়ে কথা বলছ? 778 00:43:45,287 --> 00:43:49,256 পূর্ব প্রান্তের নাম্বার হচ্ছে ০-১ থেকে ০-৬ 779 00:43:49,257 --> 00:43:51,325 মধ্যভাগের শাখার হচ্ছে ০-৭, ০-৮, 780 00:43:51,326 --> 00:43:52,460 আর এইভাবে চলতে থাকে 781 00:43:52,461 --> 00:43:54,095 তার মানে, চেকের নিচের নাম্বারগুলোর 782 00:43:54,096 --> 00:43:55,096 আসলেই কোন অর্থ আছে? 783 00:43:55,097 --> 00:43:56,097 এগুলো সবই ছিল আমার করা 784 00:43:56,098 --> 00:43:57,631 দুদিন আগের একটা রিপোর্টে 785 00:43:57,632 --> 00:44:01,835 যদি তুমি... ০-২ কে ১-২ এ বদলে দাও, 786 00:44:01,836 --> 00:44:04,705 তার মানে ওই চেকটা, যেটা নিউ ইয়র্কে ভাঙানো হয়েছিল, 787 00:44:04,706 --> 00:44:06,374 সেটা নিউ ইয়র্ক ফেডেরাল শাখায় যাবে না 788 00:44:06,375 --> 00:44:07,608 বরং পথ পরিবর্তন করে 789 00:44:07,609 --> 00:44:10,911 সোজা যাবে স্যান ফ্র্যান্সিসকো ফেডেরাল শাখায় 790 00:44:10,912 --> 00:44:13,780 ব্যাঙ্ক জানতেও পারবে না যে চেকটা দুই সপ্তাহ ধরে ফিরে আসছে 791 00:44:13,781 --> 00:44:15,782 তার মানে, আমাদের চান্দু এক জায়গায় থেকে 792 00:44:15,783 --> 00:44:17,485 সেই শহরেই বারবার কাজ চালাতে পারবে 793 00:44:17,486 --> 00:44:19,320 আর তার চেকগুলো সারা দেশে ঘুরতে থাকবে 794 00:44:19,321 --> 00:44:22,423 বুঝলে, তোমার কথা বলা উচিত আমার বউয়ের সাথে 795 00:44:22,424 --> 00:44:25,092 আমাদের বাড়িতে ও-ই আমাদের চেকবই দেখাশোনা করে 796 00:44:29,797 --> 00:44:32,132 পরের স্লাইড 797 00:44:37,805 --> 00:44:39,139 বাবা! 798 00:44:41,943 --> 00:44:43,944 আমার পঙ্খীরাজ ব্যাটা 799 00:44:43,945 --> 00:44:44,979 চরম তোর ইউনিফর্মটা 800 00:44:44,980 --> 00:44:46,981 কী বলো? 801 00:44:46,982 --> 00:44:48,648 চরম 802 00:44:48,649 --> 00:44:50,317 বসো 803 00:44:53,321 --> 00:44:55,489 তো, বাবা... বাবা তুমি কি পোস্টকার্ডগুলো পেয়েছ? 804 00:44:55,490 --> 00:44:56,823 আবার জিগায় 805 00:44:56,824 --> 00:44:59,126 কাঁটাচামচটা তো বরফের মত ঠান্ডা 806 00:44:59,127 --> 00:45:02,796 না, না, বাবা, ওটা-ওটা হচ্ছে ঠান্ডা সালাদের কাঁটাচামচ 807 00:45:02,797 --> 00:45:07,467 এটা তো বেশ হোমরা-চোমরা রেস্টুরেন্ট, বোঝই তো 808 00:45:10,838 --> 00:45:13,274 তো, এই যে... 809 00:45:13,275 --> 00:45:15,209 আমি-আমি তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি 810 00:45:15,210 --> 00:45:16,944 কি এটা? 811 00:45:16,945 --> 00:45:19,146 খুলেই দেখ 812 00:45:22,951 --> 00:45:24,785 তুমি তো জানো ওগুলো কী, না? 813 00:45:24,786 --> 00:45:26,787 ওগুলো হচ্ছে একটা ছাদখোলা 814 00:45:26,788 --> 00:45:29,790 ১৯৬৫ ক্যাডিল্যাক ডি ভিলের চাবি 815 00:45:29,791 --> 00:45:31,692 ব্র্যান্ড নিউ, বাবা 816 00:45:31,693 --> 00:45:34,629 বাইরেটা লাল, ভেতরে সাদা 817 00:45:34,630 --> 00:45:38,799 আলাদা আলাদা সিট, এসি আছে, আরো নানান কিছু 818 00:45:38,800 --> 00:45:40,067 তুই কি আমাকে একটা ক্যাডিল্যাক দিচ্ছিস? 819 00:45:40,068 --> 00:45:41,802 হ্যাঁ, আমি তোমাকে একটা ক্যাডিল্যাক দিচ্ছি 820 00:45:41,803 --> 00:45:43,571 বাবা, ওটা-ওটা নিচেই পার্ক করা আছে 821 00:45:43,572 --> 00:45:45,139 আমাদের লাঞ্চ করা শেষে 822 00:45:45,140 --> 00:45:48,041 তুমি বরং যাও একটু, মায়ের বাসায়, 823 00:45:48,042 --> 00:45:50,210 মাকে নিয়ে একটু ঘুরান দিয়ে আসো? 824 00:45:50,211 --> 00:45:52,012 তুই কি জানিস কী হবে 825 00:45:52,013 --> 00:45:53,314 যদি আইআরএস জানতে পারে 826 00:45:53,315 --> 00:45:56,817 আমি একটা নতুন গাড়িতে করে হাওয়া খেয়ে বেড়াচ্ছি? 827 00:45:56,818 --> 00:45:59,119 আমি এখানে ট্রেনে করে এসেছি, ফ্র্যাঙ্ক 828 00:45:59,120 --> 00:46:01,489 বাসায়ও যাব ট্রেনে করে 829 00:46:03,158 --> 00:46:05,192 ঠিক আছে 830 00:46:10,198 --> 00:46:13,301 আমার অনেক টাকা হয়েছে 831 00:46:13,302 --> 00:46:15,703 তোমার যদি কখনও, যে কোনও সময় কিছু লাগে... 832 00:46:15,704 --> 00:46:17,037 তুই চিন্তায় আছিস? 833 00:46:17,038 --> 00:46:19,573 আমাকে নিয়ে? 834 00:46:19,574 --> 00:46:21,208 না আমি মোটেও... একদমই চিন্তিত না 835 00:46:21,209 --> 00:46:23,645 তুই মনে করিস আমি নিজে গাড়ি কিনতে পারব না? 836 00:46:23,646 --> 00:46:28,215 দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমে পড়ে গেল, ফ্র্যাঙ্ক 837 00:46:28,216 --> 00:46:30,083 আমি কোনটা? 838 00:46:30,084 --> 00:46:32,953 তুমি দ্বিতীয় ইঁদুরটা 839 00:46:34,589 --> 00:46:38,225 আমি আজকে দোকানের ওদিকে গিয়েছিলাম 840 00:46:38,226 --> 00:46:40,194 দোকানটা আমার কিছুদিনের জন্য বন্ধ করে দিতে হয়েছে 841 00:46:40,195 --> 00:46:41,762 সব হচ্ছে টাইমিং-এর ব্যাপার, ফ্র্যাঙ্ক 842 00:46:41,763 --> 00:46:43,364 মরার সরকার সেটা জানে 843 00:46:43,365 --> 00:46:44,965 তুই পড়ে গেলে ওরা লাত্থি মারবে 844 00:46:44,966 --> 00:46:46,334 আমি মোটেও ওদের দিতাম না 845 00:46:46,335 --> 00:46:47,901 এটা আমার থেকে কেড়ে নিতে, তাই আমি... 846 00:46:47,902 --> 00:46:51,005 নিজেই বন্ধ করে দিলাম । চোখে ধুলা দেওয়া আরকি 847 00:46:55,577 --> 00:46:57,745 একসময় না একসময় ওরা আমার কথা ভুলে যাবে 848 00:46:57,746 --> 00:47:00,180 বুঝেছি, আমি... 849 00:47:00,181 --> 00:47:03,584 মাকে বলেছ? 850 00:47:05,253 --> 00:47:09,790 তোর মায়ের চরম জেদ 851 00:47:12,427 --> 00:47:13,761 ভাবিস না 852 00:47:13,762 --> 00:47:16,129 লড়াই না করে আমি ওকে যেতে দিব না 853 00:47:16,130 --> 00:47:17,365 আমি আমাদের জন্য লড়ছিলাম... 854 00:47:20,101 --> 00:47:21,802 বাবা? 855 00:47:23,938 --> 00:47:26,540 আমাদের... আমাদের প্রথম দেখার দিন থেকেই 856 00:47:26,541 --> 00:47:28,409 বাবা, ওখানের এত এত লোকের মধ্যে 857 00:47:28,410 --> 00:47:31,879 তুমিই মাকে ঘরে তুলেছিলে, মনে রেখ 858 00:47:31,880 --> 00:47:35,315 ২০০ লোক, ওই ছোট্ট সোশ্যাল হলে 859 00:47:35,316 --> 00:47:37,517 ওকে নাচতে দেখছে 860 00:47:39,788 --> 00:47:42,289 জায়গাটার নাম কী জানি ছিল? 861 00:47:42,290 --> 00:47:43,624 মঁরিশার, বাবা 862 00:47:43,625 --> 00:47:45,125 হ্যাঁ 863 00:47:45,126 --> 00:47:47,961 আমি একটা ফ্রেঞ্চ শব্দও পারতাম না, 864 00:47:47,962 --> 00:47:51,432 আর ছয় সপ্তাহ পরে, ও হল আবার ব... 865 00:47:51,433 --> 00:47:54,435 সে হল তোমার বউ 866 00:47:54,436 --> 00:47:58,706 আমার ছেলে আজকে আমাকে একটা ক্যাডিল্যাক কিনে দিয়েছে 867 00:47:58,707 --> 00:48:02,743 মনে হয় সেটার জন্য একটা টোস্ট দেওয়া যায় 868 00:48:10,318 --> 00:48:13,654 আকাশের শ্রেষ্ঠতম পাইলটের উদ্দেশ্যে 869 00:48:13,655 --> 00:48:15,355 তুমি যা মনে করো এটা ঠিক তা না 870 00:48:15,356 --> 00:48:18,025 আমি কেবল কো পাইলট 871 00:48:18,026 --> 00:48:21,695 দেখছিস এত লোক যে তোর দিকে চেয়ে আছে? 872 00:48:24,833 --> 00:48:26,667 এরা হচ্ছে নিউ ইয়র্ক শহরের 873 00:48:26,668 --> 00:48:28,302 সবচেয়ে বড় রুই-কাতলা 874 00:48:28,303 --> 00:48:30,571 আর তারা সবাই কাঁধের উপর দিয়ে উঁকি মেরে দেখছে 875 00:48:30,572 --> 00:48:32,573 আর ভাবছে আজকে রাতে তুই কোথায় যাবি 876 00:48:32,574 --> 00:48:34,041 কোথায় যাবি, ফ্র্যাঙ্ক? 877 00:48:34,042 --> 00:48:37,745 বাবা, কেউ আমার দিকে চেয়ে নেই 878 00:48:37,746 --> 00:48:40,114 চরম কোন জায়গায়? 879 00:48:42,016 --> 00:48:44,852 বল না কোথায় যাচ্ছিস 880 00:48:46,387 --> 00:48:48,756 লস অ্যান্... হলিউড 881 00:48:48,757 --> 00:48:51,424 হলিউড 882 00:48:56,197 --> 00:48:58,365 আমরা বাকিরা... 883 00:48:58,366 --> 00:49:01,234 সত্যিই হারুপাট্টি 884 00:49:06,040 --> 00:49:08,676 তো, আমি পরলাম ওই লাল জামাটা আর হাই-হিল, বুঝলা? 885 00:49:08,677 --> 00:49:10,478 আর আমার মানে, এখানে একটা ব্রা আছে, ঠিক? 886 00:49:10,479 --> 00:49:12,546 আর আমি দুইটা পুয়ের্তো রিকান লোক তাড়া করছি 887 00:49:12,547 --> 00:49:13,881 পার্ক জুড়ে 888 00:49:13,882 --> 00:49:16,216 ওদের এক স্যুটকেস ভর্তি ব্যাঙ্ক ডাকাতির মাল 889 00:49:16,217 --> 00:49:18,051 আচ্ছা, আর আমি মারলাম চিৎকার, "এফবিআই, ফ্রিজ!" 890 00:49:18,052 --> 00:49:20,888 আর আমি আমার পিস্তলটা বের করতে নিলাম, কিন্তু আমার ব্রা-তে সেটা খুঁজে পাচ্ছি না 891 00:49:20,889 --> 00:49:21,889 ওটা এতই বড় 892 00:49:21,890 --> 00:49:24,558 আমি আরও ভাবলাম যে নিজের গুলিতে নিজের বুকই খসে পড়ে কিনা 893 00:49:27,228 --> 00:49:28,762 এটা তো একটা মজার গল্প 894 00:49:28,763 --> 00:49:30,464 মানুষ সবসময়ই গল্পটা শুনে হাসে 895 00:49:30,465 --> 00:49:32,432 তোমাকে একটা প্রশ্ন করি, মি. অ্যামডারস্কি 896 00:49:32,433 --> 00:49:34,468 আন্ডারকভার মিশন যদি তোমার এতই ভাল লাগে, 897 00:49:34,469 --> 00:49:36,236 তাহলে তুমি ব্যাঙ্ক জালিয়াতিতে বদলি হলে কেন? 898 00:49:36,237 --> 00:49:37,237 আমি বদলি হইনি 899 00:49:37,238 --> 00:49:38,839 আমাকে অনেক কথা শুনতে হল আর অন্য কাজ দেওয়া হল 900 00:49:38,840 --> 00:49:41,241 এটা তো শাস্তির মত । আমাকে শাস্তি দেওয়া হল 901 00:49:41,242 --> 00:49:43,243 আমি ফিল্ডে ঘাপলা করে ফেলেছিলাম 902 00:49:43,244 --> 00:49:44,378 তোমার কাহিনী কী, মি. ফক্স? 903 00:49:44,379 --> 00:49:46,881 তুমিও কি ফিল্ডে ঘাপলা করার জন্য শাস্তি পেয়েছ? 904 00:49:46,882 --> 00:49:49,583 না না না, আমি আগে ফিল্ডে কখনও কাজ করিনি 905 00:49:49,584 --> 00:49:51,251 আমি বিচার বিভাগের কেরানিদের 906 00:49:51,252 --> 00:49:53,420 নিয়োগের সাক্ষাৎকার নিতাম 907 00:49:53,421 --> 00:49:54,755 বাহ, চমৎকার 908 00:49:54,756 --> 00:49:56,089 আমি একটা দল চাইলাম 909 00:49:56,090 --> 00:49:58,191 আর তারা মোটামুটি প্রশান্ত মহাসাগরের তলা ঘাঁটা ধরল 910 00:49:58,192 --> 00:50:00,794 তোমাকে একটা প্রশ্ন করলে কিছু মনে করবে, এজেন্ট হ্যানর‍্যাটি? 911 00:50:00,795 --> 00:50:02,930 তুমি সবসময় এত সিরিয়াস থাকো কেন? 912 00:50:02,931 --> 00:50:05,265 এটা কি আপনার কোন সমস্যা করছে, মি. অ্যামডারস্কি? 913 00:50:05,266 --> 00:50:07,868 হ্যাঁ । হ্যাঁ, এতে আমার অস্বস্তি লাগছে 914 00:50:07,869 --> 00:50:10,337 তোমার সমস্যা হচ্ছে, মি. ফক্স? 915 00:50:10,338 --> 00:50:11,972 অল্প অল্প 916 00:50:11,973 --> 00:50:15,776 ঠিক আছে, আমি কি তাহলে একটা কৌতুক শোনাব? 917 00:50:15,777 --> 00:50:19,713 হ্যাঁ, হ্যাঁ । তোমার থেকে কৌতুক শুনতে আমাদের খুব ভাল লাগবে 918 00:50:19,714 --> 00:50:22,783 ঠক ঠক 919 00:50:22,784 --> 00:50:24,651 কে? 920 00:50:26,621 --> 00:50:29,757 দূরে গিয়া মর 921 00:50:41,302 --> 00:50:42,636 উনি তিনটা চেক ভাঙিয়েছেন 922 00:50:42,637 --> 00:50:44,137 সবগুলোই ক্লিয়ার 923 00:50:44,138 --> 00:50:47,340 আমি আজকে যাচ্ছিলাম এটা ডিপোজিট করতে 924 00:50:47,341 --> 00:50:50,577 আমি চাই না কোন সমস্যা থাকুক 925 00:50:51,646 --> 00:50:52,813 কোন সমস্যা নেই 926 00:50:52,814 --> 00:50:53,981 মোটেও কোন সমস্যা নেই 927 00:50:53,982 --> 00:50:55,816 আমরা কেবল এই চেকটা নিয়ে নিজেদের কাজে চলে যাব 928 00:50:55,817 --> 00:50:56,984 ধন্যবাদ 929 00:50:56,985 --> 00:50:58,418 ভাল 930 00:50:58,419 --> 00:51:00,854 কারণ আমি চাই না আমার কাস্টমাররা হয়রানির শিকার হোন 931 00:51:02,991 --> 00:51:05,292 আপনি কি বলছেন সে এখনও এখানে আছে? 932 00:51:06,394 --> 00:51:08,395 ২০১ 933 00:51:10,498 --> 00:51:11,531 ধন্যবাদ 934 00:51:11,532 --> 00:51:12,833 এদিকে কোণাটা 935 00:51:12,834 --> 00:51:14,334 ধন্যবাদ, বাবা 936 00:51:16,337 --> 00:51:17,504 সিঁড়ি 937 00:51:17,505 --> 00:51:19,439 সিঁড়ি 938 00:51:21,843 --> 00:51:23,844 হেই, মি. মারফি, কেমন আছেন? 939 00:51:23,845 --> 00:51:25,012 ওটা কি ফ্র্যাঙ্ক? 940 00:51:25,013 --> 00:51:26,013 জ্বি, আমি ফ্র্যাঙ্ক 941 00:51:26,014 --> 00:51:27,180 হেই ফ্র্যাঙ্ক, কেমন আছ? 942 00:51:27,181 --> 00:51:28,348 হাঁটুর কি অবস্থা? 943 00:51:28,349 --> 00:51:29,750 আসো, এখনই দৌড় প্রতিযোগিতা হয়ে যাক 944 00:51:29,751 --> 00:51:31,752 ভাল থাকবেন 945 00:51:31,753 --> 00:51:33,386 ঠিক আছে, ফ্র্যাঙ্ক 946 00:51:33,387 --> 00:51:34,554 অ্যামডারস্কি: "পিছনটায় নজর রাখো"? 947 00:51:34,555 --> 00:51:36,189 আহা কার্ল, এই লোকটা কাগজ-কলমের লোক 948 00:51:36,190 --> 00:51:37,190 একটা চেক জালিয়াত 949 00:51:37,191 --> 00:51:38,358 বন্দুক-টন্দুকও তো নাই তার কাছে 950 00:51:38,359 --> 00:51:39,593 আমরা কেন তোমার সাথে যেতে পারব না, কার্ল? 951 00:51:39,594 --> 00:51:41,361 তোমরা খালি চোখ খোলা রাখো, নিজেদের কাজ করো, 952 00:51:41,362 --> 00:51:43,864 আর আমি তোমাদের দুজনকেই তাহলে গুড হিউমারের বার কিনে দেব 953 00:51:53,207 --> 00:51:54,374 সব ঠিক আছে, ম্যাম । এফবিআই 954 00:51:57,712 --> 00:52:00,714 ২০১... ২০১, ২০১ 955 00:52:00,715 --> 00:52:02,482 ২০১... 956 00:52:02,483 --> 00:52:04,484 ২০১... ২০১... 957 00:52:04,485 --> 00:52:07,888 ২০১... ২০১... 958 00:52:11,793 --> 00:52:13,560 এফবিআই! 959 00:52:22,403 --> 00:52:24,138 এফবিআই! 960 00:52:24,139 --> 00:52:27,240 বাথরুম থেকে বেরিয়ে এসো! 961 00:52:27,241 --> 00:52:29,609 বাথরুম থেকে বেরিয়ে এসো! 962 00:52:33,314 --> 00:52:34,414 মাথার ওপরে হাত দিয়ে 963 00:52:34,415 --> 00:52:35,816 বাহ, ওটা দেখি নতুন আইবিএম সিলেক্ট্রিক 964 00:52:35,817 --> 00:52:36,984 মাথার ওপরে হাত নাও 965 00:52:36,985 --> 00:52:39,352 - চোপ! - পাঁচ সেকেন্ডে প্রিন্টের ধরণটা বদলে ফেলা যায় 966 00:52:39,353 --> 00:52:40,353 খালি বলটা বের করা লাগে 967 00:52:40,354 --> 00:52:42,355 মাথার ওপরে হাত নাও! মাথার ওপর হাত...! 968 00:52:42,356 --> 00:52:43,991 জানেন, এখানে তার দুইশরও বেশি চেক আছে 969 00:52:43,992 --> 00:52:46,193 - মাথার ওপরে হাত নিতে বলেছি না! - এক গ্যালন ইন্ডিয়া ইঙ্ক, ড্রাফটিং 970 00:52:46,194 --> 00:52:47,861 - ওটা রাখো - এমনকি এসব বেতনের খামও... 971 00:52:47,862 --> 00:52:49,063 নিজের নাম লেখা, প্যান অ্যামের 972 00:52:49,064 --> 00:52:50,064 ওটা রাখো! ফেল ওটা! 973 00:52:50,065 --> 00:52:51,131 ঠান্ডা হন 974 00:52:51,132 --> 00:52:52,465 আপনি দেরি করে ফেলেছেন, বুঝেছেন? 975 00:52:52,466 --> 00:52:53,934 আমার নাম অ্যালেন, ব্যারি অ্যালেন 976 00:52:53,935 --> 00:52:55,569 যুক্তরাষ্ট্র সিক্রেট সার্ভিস থেকে 977 00:52:55,570 --> 00:52:57,905 আপনার চাঁদ মামা মাত্রই জানালা দিয়ে নিচে লাফ দিয়ে ভাগার চেষ্টা করেছে 978 00:52:57,906 --> 00:52:59,239 আমার পার্টনার তাকে আটক করেছে, ওরা নিচে আছে 979 00:52:59,240 --> 00:53:00,540 আমি জানি না তুমি কী বলছ 980 00:53:00,541 --> 00:53:03,777 আপনার মনে হয় কেবল এফবিআই-ই এই লোকের পিছে আছে? 981 00:53:03,778 --> 00:53:04,912 মানে, বোঝার চেষ্টা করেন 982 00:53:04,913 --> 00:53:07,081 দেখেন, এই যে, সে সরকারি চেকও নাড়াচাড়া করছে 983 00:53:07,082 --> 00:53:09,149 আমরা মাসের পর মাস এই লোকের পিছনে 984 00:53:09,150 --> 00:53:10,684 সূত্র ধরে লেগে আছি 985 00:53:10,685 --> 00:53:12,753 এই যে, পিস্তলটা কি আমার মুখের সামনে থেকে একটু নামাবেন? 986 00:53:12,754 --> 00:53:13,887 প্লিজ, সত্যি বলছি 987 00:53:13,888 --> 00:53:15,488 মানে, আমার অস্বস্তি লাগে 988 00:53:15,489 --> 00:53:17,424 আমি পরিচয়পত্র দেখতে চাই 989 00:53:17,425 --> 00:53:20,660 জ্বি, অবশ্যই 990 00:53:20,661 --> 00:53:22,162 আমার পুরো মানিব্যাগটাই নেন 991 00:53:23,664 --> 00:53:24,932 আমার পিস্তলটাও চাই? 992 00:53:24,933 --> 00:53:26,600 আসেন । আমার পিস্তলটা নেন 993 00:53:26,601 --> 00:53:28,668 এই যে, এই যে দেখেন, একটা উপকার করেন 994 00:53:28,669 --> 00:53:30,270 বাইরে একটু তাকান । দেখেন 995 00:53:30,271 --> 00:53:31,271 বাইরে তাকান 996 00:53:31,272 --> 00:53:32,806 যা বলেছিলাম, আমার পার্টনার তাকে গাড়িতে 997 00:53:32,807 --> 00:53:34,007 উঠাচ্ছে... দেখেন 998 00:53:36,344 --> 00:53:38,612 বুড়া ব্যাটা প্রায় কাপড় নষ্ট করে দিয়েছিল 999 00:53:38,613 --> 00:53:40,413 যখন আমি ভেতরে ঢুকি 1000 00:53:40,414 --> 00:53:42,216 সোজা জানালা দিয়ে লাফ দিল 1001 00:53:42,217 --> 00:53:43,550 একদম আমার গাড়ির হুডের ওপর 1002 00:53:43,551 --> 00:53:45,585 এই, মারফ? 1003 00:53:45,586 --> 00:53:47,387 - কি? - LAPD (লস অ্যাঞ্জেলেস পুলিশ ডিপার্টমেন্ট)-কে আবার ফোন লাগাও 1004 00:53:47,388 --> 00:53:49,857 আমি চাইনা লোকজন আমার ক্রাইম সিনে ঘুরঘুর করুক 1005 00:53:52,026 --> 00:53:54,527 আমি ভাবিনি যে সিক্রেট সার্ভিসকে এটায় দেখব 1006 00:53:54,528 --> 00:53:55,695 বাদ দেন 1007 00:53:56,865 --> 00:53:58,198 তো, আপনার নাম কি? 1008 00:53:58,199 --> 00:54:01,701 হ্যানর‍্যাটি, কার্ল হ্যানর‍্যাটি 1009 00:54:05,306 --> 00:54:07,941 পরিচয়পত্র দেখলে কিছু মনে করবেন? 1010 00:54:07,942 --> 00:54:09,542 না, অবশ্যই না 1011 00:54:09,543 --> 00:54:13,046 যা দিনকাল পড়েছে! 1012 00:54:13,047 --> 00:54:14,214 আপনার ভাগ্যটাই খারাপ, কার্ল 1013 00:54:14,215 --> 00:54:15,382 পাঁচ মিনিট আগে আসলে 1014 00:54:15,383 --> 00:54:17,885 ভাল একটা দাঁও মারতে পারতেন 1015 00:54:17,886 --> 00:54:19,086 ঠিক আছে 1016 00:54:19,087 --> 00:54:21,121 দশ সেকেন্ড পরে হলে আপনি গুলি খেতেন 1017 00:54:21,122 --> 00:54:23,490 আপনার সাথে নিচতলায় এলে কিছু মনে করবেন? 1018 00:54:23,491 --> 00:54:25,793 লোকটাকে-লোকটাকে একটু দেখতে হবে 1019 00:54:25,794 --> 00:54:26,794 নিশ্চয়ই 1020 00:54:26,795 --> 00:54:27,795 খালি আমার একটু উপকার করেন 1021 00:54:27,796 --> 00:54:28,896 এক সেকেন্ড একটু বসেন 1022 00:54:28,897 --> 00:54:30,397 আমি এই সাক্ষ্যপ্রমাণগুলো নিচতলায় দিয়ে আসি 1023 00:54:30,398 --> 00:54:32,565 বুঝলেনই তো, আমি চাই না কোন কাজের মহিলা এখানে ঢুকে 1024 00:54:32,566 --> 00:54:33,566 ঘর গুছানো শুরু করে দিক 1025 00:54:33,567 --> 00:54:34,634 এলএপিডি এখনই চলে আসবে 1026 00:54:34,635 --> 00:54:35,835 দাঁড়ান 1027 00:54:39,908 --> 00:54:42,242 আপনার মানিব্যাগ 1028 00:54:42,243 --> 00:54:44,077 আপনি এটা এক মিনিট রাখেন 1029 00:54:44,078 --> 00:54:46,279 আপনার ওপর আমার বিশ্বাস আছে 1030 00:54:57,091 --> 00:54:58,258 বাহ... 1031 00:55:02,096 --> 00:55:04,597 ভাল তো... 1032 00:55:04,598 --> 00:55:06,799 সিক্রেট সার্ভিস 1033 00:55:48,209 --> 00:55:50,443 অই! 1034 00:55:50,444 --> 00:55:52,612 বাল! 1035 00:55:52,613 --> 00:55:55,148 বেকুবি হয়েছে 1036 00:55:55,149 --> 00:55:56,649 আমি একটা বেকুবের মত ভুল করেছি 1037 00:55:56,650 --> 00:55:58,651 বাদ দাও 1038 00:55:58,652 --> 00:56:01,154 হাজার হাজার অপরাধী আছে আরও 1039 00:56:01,155 --> 00:56:02,522 আমি এই লোককে ধরতে পারব, শন 1040 00:56:02,523 --> 00:56:04,824 চেক জালিয়াতের সবচেয়ে বড় ভুল হল 1041 00:56:04,825 --> 00:56:05,926 নিজের চেহারা দেখানো 1042 00:56:05,927 --> 00:56:07,127 আমি রিপোর্টটা পড়েছি 1043 00:56:07,128 --> 00:56:09,496 ছয় ফিট লম্বা, বাদামী চুল, বয়স ২৭ থেকে ৩০-এর মধ্যে, 1044 00:56:09,497 --> 00:56:10,663 ওজন ১৬০ পাউন্ড হবে 1045 00:56:10,664 --> 00:56:12,032 এটা তো বলতে গেলে যে কেউই হতে পারে 1046 00:56:12,033 --> 00:56:14,301 আমি ওর গলা শুনেছি, শন । ওর চেহারাও দেখেছি 1047 00:56:14,302 --> 00:56:17,037 এখন আর ওর লুকোছাপার কিছু নেই 1048 00:56:17,038 --> 00:56:19,506 কেবল খেয়াল রেখো 1049 00:56:19,507 --> 00:56:21,174 তুমি এখানে ১২ বছর ধরে আছ 1050 00:56:21,175 --> 00:56:23,043 দুই তলায় কেউ তো তোমাকে জ্বালায়ও না 1051 00:56:23,044 --> 00:56:25,045 তুমি বলতে গেলে ব্যাঙ্ক জালিয়াতির বই লিখেছ 1052 00:56:25,046 --> 00:56:26,546 এরকম কাজই তোমাকে 1053 00:56:26,547 --> 00:56:28,548 একদিন শাখাপ্রধান বানিয়ে দিতে পারে 1054 00:56:28,549 --> 00:56:32,185 কেবল এই ধরণের পরিস্থিতিতে যেন তোমার পড়তে না হয় 1055 00:56:32,186 --> 00:56:33,586 কী ধরণের পরিস্থিতিতে? 1056 00:56:33,587 --> 00:56:38,325 অপমানজনক পরিস্থিতিতে 1057 00:56:46,034 --> 00:56:48,835 শন, একটা কৌতুক বললে শুনবে? 1058 00:56:48,836 --> 00:56:51,771 অবশ্যই 1059 00:56:51,772 --> 00:56:55,074 ঠক ঠক! 1060 00:56:56,444 --> 00:57:00,280 তো, আমার পরের প্রশ্নটা হল, যখন একজন পাইলট অবসর নেন, 1061 00:57:00,281 --> 00:57:03,883 তখন প্যান অ্যাম কি তাকে প্রতি মাসে চেক পাঠায়? 1062 00:57:03,884 --> 00:57:07,754 হ্যাঁ, পেনশন প্রোগ্রাম চেক আর ভাতা পাঠায় 1063 00:57:07,755 --> 00:57:09,356 চেকটা কত মূল্যের? 1064 00:57:09,357 --> 00:57:10,958 শোন পিচ্চি, আমার আসলে ঠিক এসবের 1065 00:57:10,959 --> 00:57:11,959 মুড নেই এখন 1066 00:57:11,960 --> 00:57:13,460 ওই উড়ালপঙ্খী আমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়ছে 1067 00:57:13,461 --> 00:57:14,861 উড়ালপঙ্খীটা কে? 1068 00:57:14,862 --> 00:57:16,863 কোন এক পাগল যে কিনা সারা দেশ ঘুরে বেড়াচ্ছে 1069 00:57:16,864 --> 00:57:18,131 প্যান অ্যামের পাইলট সেজে 1070 00:57:18,132 --> 00:57:22,202 আজকের পেপারে ওর নামে কলাম ছেপেছে 1071 00:57:26,807 --> 00:57:29,476 আমি বারবার ওদের বলছি যে এটা আমার দেখার বিষয় না 1072 00:57:29,477 --> 00:57:31,511 এই লোক তো প্যান অ্যামই চালায় না 1073 00:57:31,512 --> 00:57:32,846 চালায় বাকি সবাই 1074 00:57:32,847 --> 00:57:35,482 ইউনাইটেড, টিডব্লিউএ, কন্টিনেন্টাল, ইস্টার্ন... 1075 00:57:35,483 --> 00:57:37,985 পঙ্খীরাজ 1076 00:57:37,986 --> 00:57:40,320 খবরের কাগজ এই জোকারটাকে ভাল পায় 1077 00:57:40,321 --> 00:57:43,723 ওকে ডাকছে "আকাশের জেমস বন্ড" বলে 1078 00:57:46,494 --> 00:57:47,560 আপনি কি বললেন...? 1079 00:57:47,561 --> 00:57:49,396 বন্ড, জেমস বন্ড 1080 00:57:58,339 --> 00:58:01,341 বন্ড: আমাকে বলো তো, জোওন, ও এটা কেন করে? 1081 00:58:01,342 --> 00:58:02,675 ও জিততে ভালবাসে 1082 00:58:02,676 --> 00:58:03,943 বলো না, বলো 1083 00:58:03,944 --> 00:58:05,145 আমরা ২০ মিনিটের ভেতর ল্যান্ডিং করব 1084 00:58:05,146 --> 00:58:07,981 আঙ্গুল সোজা থাকবে, নাকি বাঁকা করব? 1085 00:58:07,982 --> 00:58:09,983 আর এটা কোন ট্র্যাঙ্কুইলাইজার (অজ্ঞান করার) না 1086 00:58:09,984 --> 00:58:13,353 পুসি, তুমি আসলেই বন্দুক-পিস্তলের চেয়ে বিমান নিয়ে অনেক বেশি জানো 1087 00:58:13,354 --> 00:58:15,588 হ্যালো, পুসি 1088 00:58:15,589 --> 00:58:18,858 আপনি নিশ্চিত তো যে এটাই সেই স্যুট? 1089 00:58:18,859 --> 00:58:20,027 নিশ্চিত 1090 00:58:20,028 --> 00:58:21,861 ঠিক এই স্যুটটাই উনি মুভিতে পরেছিলেন 1091 00:58:21,862 --> 00:58:23,863 ঠিক আছে, আমি তিনটা নেব 1092 00:58:23,864 --> 00:58:25,465 নিশ্চয়ই, মি. ফ্লেমিং 1093 00:58:25,466 --> 00:58:27,834 এখন আপনার খালি দরকার উনি যেমন চালান 1094 00:58:27,835 --> 00:58:30,870 তেমন একটা বিদেশী স্পোর্টস কার 1095 00:58:58,066 --> 00:58:59,066 হ্যালো 1096 00:58:59,067 --> 00:59:00,400 হাই 1097 00:59:02,870 --> 00:59:05,705 তোমাকে কি আমি আগে দেখেছি? 1098 00:59:07,741 --> 00:59:09,076 হয়তো 1099 00:59:09,077 --> 00:59:10,577 কয়েক বছর আগে 1100 00:59:10,578 --> 00:59:12,912 আমি সেভেনটিন ম্যাগাজিনের কাভারে ছিলাম 1101 00:59:12,913 --> 00:59:14,414 হ্যাঁ 1102 00:59:14,415 --> 00:59:15,915 তুমি সেই মডেল, তাই না? 1103 00:59:15,916 --> 00:59:17,084 শেরিল 1104 00:59:17,085 --> 00:59:18,218 হ্যাঁ 1105 00:59:18,219 --> 00:59:20,420 ছেলেরা তোমার ছবি 1106 00:59:20,421 --> 00:59:21,888 তাদের লকারে লাগিয়ে রাখত 1107 00:59:21,889 --> 00:59:26,493 বাইরে যেই রূপালি গাড়িটা পার্ক করা দেখলাম সেটা তোমার না? 1108 00:59:26,494 --> 00:59:29,596 হ্যাঁ, আমার গাড়িগুলোর একটা 1109 00:59:32,766 --> 00:59:36,436 তো, একটা অটোগ্রাফ পেতে পারি? 1110 00:59:39,607 --> 00:59:41,441 তোমার রুমে কলম আছে? 1111 01:00:17,145 --> 01:00:18,478 চুপ 1112 01:00:19,980 --> 01:00:24,851 তোমার মত লোকেরা যা খুশি কিনতে পারে 1113 01:00:35,163 --> 01:00:37,997 হোটেলের গিফট শপে এক প্যাকেট তাস কেনে 1114 01:00:41,169 --> 01:00:43,836 তাসের ট্রিক দেখতে চাও? 1115 01:00:45,506 --> 01:00:47,340 কার্ডগুলো কত নিল? 1116 01:00:49,510 --> 01:00:51,645 এই তো, ৫৫ সেন্ট হবে 1117 01:00:54,182 --> 01:00:56,550 আর আমাকে যদি বিক্রি করা হত 1118 01:00:56,551 --> 01:01:00,187 নিচের ওই হোটেলের গিফট শপে... 1119 01:01:00,188 --> 01:01:02,822 তাহলে তুমি কত দিতে? 1120 01:01:02,823 --> 01:01:05,024 দুঃখিত... 1121 01:01:05,025 --> 01:01:08,761 দুঃখিত, কিন্তু কত দি... মানে কিসের জন্য কত দিতাম? 1122 01:01:11,365 --> 01:01:14,867 সারাটা রাতের জন্য 1123 01:01:14,868 --> 01:01:19,873 সারাটা রাতের জন্য তুমি আমাকে কত দিতে? 1124 01:01:23,211 --> 01:01:26,713 শেরিল, আমি... আমি ঠিক জানি না 1125 01:01:28,048 --> 01:01:30,883 ভয় পেও না 1126 01:01:33,887 --> 01:01:36,956 আমাকে বলেই দেখ 1127 01:01:43,897 --> 01:01:45,965 তিনশ ডলার? 1128 01:01:45,966 --> 01:01:47,900 হাসালে 1129 01:01:50,338 --> 01:01:53,906 তাহলে, ৫০০ ডলার? 1130 01:01:53,907 --> 01:01:55,775 হাসালে 1131 01:01:56,777 --> 01:01:58,445 ৬০০ 1132 01:01:59,780 --> 01:02:02,249 হাসালে 1133 01:02:04,252 --> 01:02:06,453 ১০০০ ডলার 1134 01:02:08,422 --> 01:02:09,989 ঠিক আছে 1135 01:02:09,990 --> 01:02:12,260 ১০০০ ডলার 1136 01:02:14,094 --> 01:02:16,929 ঠিক আছে 1137 01:02:16,930 --> 01:02:19,366 আমি এখনই আসছি 1138 01:02:19,367 --> 01:02:21,268 দাঁড়াও, দাঁড়াও । কোথায় যাচ্ছ? 1139 01:02:21,269 --> 01:02:22,435 আমি নিচে যাচ্ছি 1140 01:02:22,436 --> 01:02:23,603 চেক ভাঙাতে 1141 01:02:23,604 --> 01:02:26,640 তোমার কি মনে হয় হোটেল ১০০০ ডলারের চেক ভাঙাবে 1142 01:02:26,641 --> 01:02:28,842 রাত তিনটায়? 1143 01:02:31,679 --> 01:02:33,613 এটা নিউ ইয়র্ক সেভিংস অ্যান্ড লোনের চেক 1144 01:02:33,614 --> 01:02:34,781 একদম সোনার মত 1145 01:02:34,782 --> 01:02:35,882 এটা ভাঙাবে ওরা 1146 01:02:35,883 --> 01:02:37,651 মনে হয় না যে ওরা একটু 1147 01:02:37,652 --> 01:02:38,851 একটু সন্দেহ করবে? 1148 01:02:38,852 --> 01:02:39,852 আমি একটু দেখি ওটা 1149 01:02:39,853 --> 01:02:42,088 এটা তো ক্যাশিয়ারস চেক 1150 01:02:42,089 --> 01:02:44,291 এটা আমার নামে বরং লিখে দাও 1151 01:02:44,292 --> 01:02:46,192 না । আমি সেটা করতে পারব না 1152 01:02:46,193 --> 01:02:48,628 দেখ, চেকটা হচ্ছে ১৪০০ ডলারের 1153 01:02:48,629 --> 01:02:51,230 আমরা ১০০০-এ রাজি হয়েছিলাম 1154 01:02:51,231 --> 01:02:54,701 আমি বরং তোমাকে ৪০০ ফেরত দেই 1155 01:02:54,702 --> 01:02:57,804 আর তুমি আমাকে চেকটা দিয়ে দাও? 1156 01:02:57,805 --> 01:03:00,673 আরো ভাল 1157 01:03:31,339 --> 01:03:34,874 এটা কার? 1158 01:03:50,524 --> 01:03:52,525 হ্যানর‍্যাটি বলছি । মেরি ক্রিসমাস 1159 01:03:52,526 --> 01:03:54,026 ফ্র্যাঙ্ক: হ্যালো কার্ল 1160 01:03:54,027 --> 01:03:55,829 হ্যালো 1161 01:03:58,366 --> 01:04:00,367 ব্যারি অ্যালেন, সিক্রেট সার্ভিস 1162 01:04:00,368 --> 01:04:03,069 গত কয়েক ঘন্টা ধরে আমি তোমাকে 1163 01:04:03,070 --> 01:04:05,171 বের করার চেষ্টা করেছি 1164 01:04:05,172 --> 01:04:06,406 কি চাই? 1165 01:04:06,407 --> 01:04:09,208 লস অ্যাঞ্জেলেসে যা হয়েছে আমি তার জন্য 1166 01:04:09,209 --> 01:04:11,378 ক্ষমা চাচ্ছি 1167 01:04:11,379 --> 01:04:12,545 জ্বি হ্যাঁ, জ্বি হ্যাঁ 1168 01:04:12,546 --> 01:04:14,647 না, না, তুমি আবার কাছে ক্ষমা চাইবে না 1169 01:04:14,648 --> 01:04:17,283 তুমি কি ক্রিসমাসের আগের রাতে সবসময়ই কাজ করো? 1170 01:04:17,284 --> 01:04:18,885 আমি নিজে থেকেই কাজ করি 1171 01:04:18,886 --> 01:04:21,888 যাতে যাদের পরিবার আছে তারা আগে আগে বাসায় যেতে পারে 1172 01:04:21,889 --> 01:04:24,023 লস অ্যাঞ্জেলেসে তো তোমার হাতে একটা বিয়ের আংটি 1173 01:04:24,024 --> 01:04:25,091 দেখলাম মনে হয় 1174 01:04:25,092 --> 01:04:26,760 ভাবলাম তোমার হয়ত পরিবার আছে 1175 01:04:26,761 --> 01:04:30,229 না । কোন পরিবার নেই 1176 01:04:30,230 --> 01:04:32,231 তুমি আমার সাথে যখন কথা বলতেই চাও... 1177 01:04:32,232 --> 01:04:34,200 সামনাসামনিই কথা হোক 1178 01:04:34,201 --> 01:04:35,635 ঠিক আছে 1179 01:04:35,636 --> 01:04:39,672 আমি স্টাইভেসেন্ট আর্মসে আমার স্যুইটে আছি, রুম ৩১১৩ 1180 01:04:39,673 --> 01:04:43,843 সকালবেলা আমি সপ্তাহান্তের জন্য লাস ভেগাস যাচ্ছি 1181 01:04:43,844 --> 01:04:47,914 তুমি কি ভেবেছ আমাকে আবার বোকা বানাবে? 1182 01:04:47,915 --> 01:04:49,682 তুমি মোটেও ভেগাস যাচ্ছ না 1183 01:04:49,683 --> 01:04:51,718 তুমি মোটেও স্টাইভেসেট আর্মসে নেই 1184 01:04:51,719 --> 01:04:53,386 তোমার খুব মজা লাগবে 1185 01:04:53,387 --> 01:04:55,789 ক্রিসমাসের আগের রাতে আমি ২০ জন এজেন্ট পাঠাব 1186 01:04:55,790 --> 01:04:58,591 হাঙ্গামা করে তোমার হোটেলে ঢুকব, দরজা ভেঙে ফেলব 1187 01:04:58,592 --> 01:05:00,827 যাতে তুমি আমাদের সবাইকে গাধা বানাতে পার 1188 01:05:00,828 --> 01:05:03,262 তোমাকে যদি গাধা বানিয়ে থাকি সেজন্য আমি দুঃখিত 1189 01:05:03,263 --> 01:05:04,431 সত্যিই 1190 01:05:04,432 --> 01:05:05,464 জ্বি না 1191 01:05:05,465 --> 01:05:06,833 না, শোন, আমি সত্যি বলছি 1192 01:05:06,834 --> 01:05:09,201 না, না । তুমি আমার জন্য দুঃখিত হবে না 1193 01:05:09,202 --> 01:05:11,037 সত্যি কথাটা হল, আমি জানতাম ওটা তুমিই 1194 01:05:11,038 --> 01:05:14,256 হয়ত তোমার হাতে হাতকড়া পরাতে পারিনি, কিন্তু আমি জানতাম 1195 01:05:14,257 --> 01:05:18,277 আহা, তুমি যা বলো মানুষ তো তা-ই জানবে, কার্ল 1196 01:05:18,278 --> 01:05:21,848 ঠিক আছে, তাহলে আমাকে এটা বলো, ব্যারি আলেন, সিক্রেট সার্ভিস, 1197 01:05:21,849 --> 01:05:25,184 তুমি কীভাবে জেনেছিলে যে আমি তোমার মানিব্যাগ ঘাঁটব না? 1198 01:05:25,185 --> 01:05:27,854 ঠিক যে কারণে ইয়াঙ্কিরা সবসময় জিতে 1199 01:05:27,855 --> 01:05:31,023 কেউই ওদের পিনস্ট্রাইপ কাপড়গুলো থেকে চোখ সরাতে পারে না 1200 01:05:31,024 --> 01:05:34,360 ইয়াঙ্কিরা জিতে কারণ ওদের আছে মিকি ম্যান্টল 1201 01:05:34,361 --> 01:05:36,563 কেউই কখনও ইউনিফর্মের ওপর বাজি ধরে না 1202 01:05:37,832 --> 01:05:39,666 তুমি নিশ্চিত, কার্ল? 1203 01:05:39,667 --> 01:05:41,935 তোমাকে বলি আমি আসলে কোন ব্যাপারে নিশ্চিত, 1204 01:05:41,936 --> 01:05:43,870 তুমি ধরা পড়বেই 1205 01:05:43,871 --> 01:05:47,006 একভাবে না একভাবে, এটা গাণিতিক ব্যাপার 1206 01:05:47,007 --> 01:05:48,508 এটা-এটা হচ্ছে ভেগাসের মত 1207 01:05:48,509 --> 01:05:51,610 হাউজ সবসময়ই জিতে 1208 01:05:55,482 --> 01:05:59,351 তো, কার্ল, আমি দুঃখিত, কিন্তু এখন আমার যেতে হবে 1209 01:05:59,352 --> 01:06:02,321 আহ । তুমি খালি মাফ চাইতেই ফোন দাওনি, তাই না? 1210 01:06:03,490 --> 01:06:05,858 কি বলতে চাইছ? 1211 01:06:05,859 --> 01:06:08,928 তোমার... তোমার... তোমার আর ফোন করার মত কেউ নেই 1212 01:06:12,032 --> 01:06:13,666 ওহ হো হো 1213 01:06:34,421 --> 01:06:36,055 বার্গারটা হয়েছে? 1214 01:06:36,056 --> 01:06:37,156 হ্যাঁ 1215 01:06:40,060 --> 01:06:41,060 হাই 1216 01:06:41,061 --> 01:06:42,061 হাই! 1217 01:06:42,062 --> 01:06:43,395 কেমন আছ? 1218 01:06:47,000 --> 01:06:48,600 আরো কফি দেব, স্যার? 1219 01:06:54,975 --> 01:06:56,175 আপনি কি সংগ্রাহক? 1220 01:06:56,176 --> 01:06:57,643 কীসের? 1221 01:06:57,644 --> 01:06:59,745 "কসমিক রশ্মির বন্দী," "শীতল মেরু", 1222 01:06:59,746 --> 01:07:01,413 "স্বর্ণদানবের দেশে" 1223 01:07:01,414 --> 01:07:02,448 আমার কাছে সবগুলো আছে 1224 01:07:02,449 --> 01:07:04,917 কি বলছ? 1225 01:07:04,918 --> 01:07:07,153 ব্যারি অ্যালেন 1226 01:07:08,889 --> 01:07:10,656 দ্য ফ্ল্যাশ 1227 01:07:12,059 --> 01:07:14,260 দাঁড়াও, এই ছেলে, এই ছেলে, 1228 01:07:16,429 --> 01:07:17,797 তুমি কমিক বুকের কথা বলছ? 1229 01:07:17,798 --> 01:07:18,831 জ্বি, কমিক বুক 1230 01:07:18,832 --> 01:07:20,066 যখন ও দ্য ফ্ল্যাশ থাকে না 1231 01:07:20,067 --> 01:07:21,567 এটাই ওর নাম, ব্যারি অ্যালেন 1232 01:07:21,568 --> 01:07:24,303 ধন্যবাদ 1233 01:07:28,274 --> 01:07:30,943 এখন এটা লেখো: সে কমিক বুক পড়ে 1234 01:07:30,944 --> 01:07:32,578 কমিক বুক! ব্যারি অ্যালেন হচ্ছে দ্য ফ্ল্যাশ! 1235 01:07:32,579 --> 01:07:33,980 ফক্স: কার্ল, ধীরে, ধীরে 1236 01:07:33,981 --> 01:07:36,082 আমি জানি না তুমি কীসব বলছ 1237 01:07:36,083 --> 01:07:38,250 সে একটা বাচ্চা । আমাদের চান্দু একটা বাচ্চা ছেলে 1238 01:07:38,251 --> 01:07:40,152 এজন্যই আমরা তার প্রিন্ট মেলাতে পারছিলাম না 1239 01:07:40,153 --> 01:07:41,887 এজন্যই ওর কোন রেকর্ড নেই 1240 01:07:41,888 --> 01:07:43,388 এখন আমি চাই তোমরা NYPD (নিউ ইয়র্ক পুলিশ ডিপার্টমেন্ট) -র সাথে যোগাযোগ করো 1241 01:07:43,389 --> 01:07:46,092 নিউ ইয়র্ক শহরের সব কয়টা ঘর পালানো ছেলের খবর বের করো 1242 01:07:46,093 --> 01:07:47,593 আর এয়ারপোর্টের কথা ভুলে যেয়ো না 1243 01:07:47,594 --> 01:07:49,629 সে সারা দেশে চেক ছড়িয়ে বেড়াচ্ছে 1244 01:07:49,630 --> 01:07:50,997 কিন্তু নিউ ইয়র্কই কেন? 1245 01:07:50,998 --> 01:07:51,998 ইয়াঙ্কি! 1246 01:07:51,999 --> 01:07:54,667 ও ইয়াঙ্কিদের নিয়ে কিছু একটা বলেছিল! 1247 01:07:54,668 --> 01:07:57,402 হ্যানর‍্যাটি: এটা লিস্টের কত নাম্বার? 1248 01:07:58,839 --> 01:08:02,041 ফক্স: ৫৩ নাম্বার, "অ্যাবাগ্নালি" 1249 01:08:04,244 --> 01:08:05,444 হ্যানর‍্যাটি: শুভ সকাল, ম্যাম 1250 01:08:05,445 --> 01:08:06,746 আমরাই সেই এফবিআই এজেন্ট যারা ফোন দিয়েছিলাম 1251 01:08:06,747 --> 01:08:08,280 জ্বি, আমিও অপেক্ষা করছিলাম 1252 01:08:08,281 --> 01:08:10,182 আশা করি আপনাদের সবারই ক্ষুধা পেয়েছে 1253 01:08:10,183 --> 01:08:11,984 আমি স্যারা লি-র খাবার বের করে রেখেছি 1254 01:08:14,788 --> 01:08:17,123 আমার স্বামী জ্যাক একজন আইনজীবী 1255 01:08:17,124 --> 01:08:20,159 আপনার প্রথম স্বামীর কী খবর, মিসেস "অ্যাবাগ্নালি"? 1256 01:08:20,160 --> 01:08:21,761 অ্যাবাগ্নেল 1257 01:08:21,762 --> 01:08:24,063 কিন্তু বার্নস বলে ডাকলেই আমি খুশি হব 1258 01:08:25,398 --> 01:08:27,299 "ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল" 1259 01:08:27,300 --> 01:08:29,035 এখানে লেখা আছে যে উনি সার্ভিসে ছিলেন 1260 01:08:29,036 --> 01:08:31,003 আপনাদের... আপনাদের কি যুদ্ধের সময় পরিচয় হয়েছিল? 1261 01:08:31,004 --> 01:08:33,806 জ্বি, আমি ফ্রান্সে একটা খুব ছোট 1262 01:08:33,807 --> 01:08:37,109 গ্রামে থাকতাম... মঁরিশার ছিল নাম... যেরকম জায়গায় 1263 01:08:37,110 --> 01:08:39,812 কেউ স্যারা লি কোম্পানির নাম শোনেনি 1264 01:08:39,813 --> 01:08:41,480 খেতে থাকেন 1265 01:08:41,481 --> 01:08:43,549 "কেউই স্যারা লি অপছন্দ করে না" (কোম্পানির শ্লোগান) 1266 01:08:43,550 --> 01:08:45,785 আপনি একটা ঘর পালানো কিশোরের নামে 1267 01:08:45,786 --> 01:08:49,055 নিখোঁজ রিপোর্ট করেছিলেন, ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র নামে 1268 01:08:49,056 --> 01:08:50,656 ফ্র্যাঙ্কি ভাল আছে? 1269 01:08:50,657 --> 01:08:52,858 আপনি তো জানেন যে সে কয়েকটা চেক লিখেছিল 1270 01:08:52,859 --> 01:08:54,827 চেইস ম্যানহাটন ব্যাঙ্কের একটা বন্ধ একাউন্টের নামে? 1271 01:08:54,828 --> 01:08:56,328 হ্যাঁ 1272 01:08:56,329 --> 01:08:58,931 পুলিশ এখন ধরে নিচ্ছে যে ও এক রকম অপরাধী 1273 01:08:58,932 --> 01:09:01,633 ও যা করেছে তা হল গুরুতর অপরাধ, মিসেস বার্নস 1274 01:09:01,634 --> 01:09:03,435 ১০০০ ডলারই তো 1275 01:09:03,436 --> 01:09:06,672 ওর বয়সী অর্ধেক ছেলেমেয়ে ড্রাগ নিচ্ছে, 1276 01:09:06,673 --> 01:09:09,241 পুলিশের দিকে ঢিল ছুঁড়ছে 1277 01:09:09,242 --> 01:09:10,843 আর আমি ভয়েই শেষ 1278 01:09:10,844 --> 01:09:13,112 কারণ আমার ছেলে একটা ছোট্ট ভুল করেছে 1279 01:09:13,113 --> 01:09:14,980 মানে, একটা সতের বছর 1280 01:09:14,981 --> 01:09:19,284 বয়সী ছেলের তো খাওয়া লাগবে, ঘুমানোর জায়গা লাগবে 1281 01:09:19,285 --> 01:09:22,021 আমরা বুঝতে পারছি, ম্যাম 1282 01:09:22,022 --> 01:09:23,689 আপনার কাছে কি আপনার ছেলের ছবি আছে? 1283 01:09:23,690 --> 01:09:25,857 জ্বি, হ্যাঁ । আমার কাছে ওর স্কুলের পুরনো ইয়ারবুকটা আছে 1284 01:09:34,718 --> 01:09:36,635 ঠিক আছে 1285 01:09:36,636 --> 01:09:38,570 আচ্ছা, ঠিক আছে, আমাদের, মানে... 1286 01:09:38,571 --> 01:09:41,607 আমাদের সব অফিসে খবর পাঠাতে হবে 1287 01:09:41,608 --> 01:09:45,044 আমাদের আসামীর নাম ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র, বয়স- ১৭ বছর! 1288 01:09:45,045 --> 01:09:47,279 ফ্র্যাঙ্কি ভাল আছে? ও কি কোন ঝামেলায় পড়েছে? 1289 01:09:47,280 --> 01:09:48,914 ম্যাম, আপনাকে বলতে আমার কষ্ট লাগছে যে, 1290 01:09:48,915 --> 01:09:50,082 আপনার ছেলে চেক জাল করছে 1291 01:09:50,083 --> 01:09:51,851 চেক জাল করছে? দাঁড়ান! 1292 01:09:51,852 --> 01:09:53,318 আমি নিশ্চিত আমরা এটার সমাধান করতে পারব 1293 01:09:53,319 --> 01:09:55,254 আমি এখন গির্জায় খন্ডকালীন চাকরি করছি 1294 01:09:55,255 --> 01:09:57,757 আমাকে বলেন ওর কত দেনা, আমি সেটা শোধ করে দিচ্ছি 1295 01:09:57,758 --> 01:10:00,826 এ পর্যন্ত অঙ্কটা হচ্ছে ১৩ লক্ষ ডলার 1296 01:10:17,377 --> 01:10:19,344 হাই মেলানি, কেমন আছ? 1297 01:10:19,345 --> 01:10:20,412 বাসার ভেতর থাকলে 1298 01:10:20,413 --> 01:10:21,713 প্লিজ, একটা অ্যাশট্রে ব্যবহার কোরো 1299 01:10:21,714 --> 01:10:23,749 ফ্র্যাঙ্ক, এই খাবারটা সত্যিই ভাল! 1300 01:10:23,750 --> 01:10:25,484 ভাল, নাও, এটা ধরো 1301 01:10:25,485 --> 01:10:27,019 ওহ, জটিল! ম্যোয়েট শ্যাম্পেইন আমার খুব ভাল লাগে! 1302 01:10:28,021 --> 01:10:30,022 হেই । কেমন আছ? 1303 01:10:35,695 --> 01:10:37,329 জেমস, জেমস, প্লিজ! 1304 01:10:37,330 --> 01:10:39,331 খালি এই হাই-ফাই সিস্টেমটা থেকে দূরে থাকো, প্লিজ 1305 01:10:39,332 --> 01:10:40,332 এটা রিল-টু-রিল 1306 01:10:40,333 --> 01:10:41,867 এভাবে এটা ঘুরাবে না 1307 01:10:45,205 --> 01:10:47,406 হায়রে! টেরি! 1308 01:10:47,407 --> 01:10:48,740 এটা ইটালিয়ান! 1309 01:10:48,741 --> 01:10:49,741 দেখেশুনে চলতে পার না! 1310 01:10:49,742 --> 01:10:51,210 আরে, এটা একটা শার্টই তো! 1311 01:10:51,211 --> 01:10:53,813 ফ্র্যাঙ্ক! জলদি আসো! 1312 01:10:53,814 --> 01:10:57,483 ল্যান্স ওই সোফার গর্তটায় পড়ে গেছে! 1313 01:11:02,189 --> 01:11:05,124 এক্সকিউজ মি, বলতে পারবেন ল্যান্স অ্যাপলব্যাওম কোথায় আছে? 1314 01:11:05,125 --> 01:11:06,892 ধন্যবাদ 1315 01:11:06,893 --> 01:11:09,661 ডাক্তার: তুমি যখন এই বোতলগুলো নেবে তখন এগুলোতে তো লেবেল থাকতে হবে 1316 01:11:09,662 --> 01:11:11,230 বুঝতে পারো এটা কত বিপজ্জনক? 1317 01:11:11,231 --> 01:11:13,065 বুঝতে পারো? 1318 01:11:13,066 --> 01:11:14,900 ওখানে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে কান্নাকাটি না করে মাথা নাড়াও 1319 01:11:14,901 --> 01:11:16,335 আর আমাকে বলো যে তুমি এটা আর কখনও করবে না 1320 01:11:16,336 --> 01:11:18,237 এখন চোখ মুছে কাছে ফেরত যাও 1321 01:11:18,238 --> 01:11:22,041 ড. ব্লেয়ার, ড. ব্লেয়ার, ড. শেরউড ব্লেয়ার 1322 01:11:22,042 --> 01:11:23,843 এই, এই যে... 1323 01:11:23,844 --> 01:11:25,845 তুমি ঠিক আছ? 1324 01:11:25,846 --> 01:11:28,680 উনি আমাকে বললেন রক্ত নিতে, নিলাম 1325 01:11:28,681 --> 01:11:30,883 কিন্তু উনি তো আমাকে বলেননি লেবেল করতে 1326 01:11:30,884 --> 01:11:32,885 আহা, ঠিক আছে 1327 01:11:32,886 --> 01:11:35,154 কেঁদো না 1328 01:11:35,155 --> 01:11:37,223 তোমার নাম কী? 1329 01:11:37,224 --> 01:11:38,490 ব্রেন্ডা 1330 01:11:38,491 --> 01:11:39,959 ব্রেন্ডা 1331 01:11:39,960 --> 01:11:42,127 ব্রেন্ডা, আমি এটা নিয়ে দুশ্চিন্তা করতাম না 1332 01:11:42,128 --> 01:11:43,628 জানো, এই ডাক্তাররা না 1333 01:11:43,629 --> 01:11:46,031 ওনারা কিছুই জানেন না 1334 01:11:46,032 --> 01:11:47,566 আমার কাজের প্রথম সপ্তাহ চলছে 1335 01:11:47,567 --> 01:11:50,435 আর মনে হয় চাকরিটা যাবে আমার 1336 01:11:50,436 --> 01:11:53,906 না, না, কেউই তোমাকে তাড়াবে না, ব্রেন্ডা 1337 01:11:53,907 --> 01:11:56,308 আমি নিশ্চিত তুমি ভালই কাজ করো 1338 01:11:56,309 --> 01:11:58,377 না, করি না 1339 01:11:58,378 --> 01:12:00,279 হ্যাঁ, বাজি ধরে বলতে পারি 1340 01:12:00,280 --> 01:12:02,348 আমি যদি তোমাকে আমার বন্ধু ল্যান্স অ্যাপলব্যাওমের 1341 01:12:02,349 --> 01:12:03,916 অবস্থাটা দেখতে বলি 1342 01:12:03,917 --> 01:12:06,451 তাহলে তুমি ওটা এক সেকেন্ডেই বের করে ফেলবে 1343 01:12:06,452 --> 01:12:09,488 নার্স ফিটজসিমন্স, রিকভারিতে যান 1344 01:12:09,489 --> 01:12:11,323 নার্স ফিটজসিমন্স, রিকভারিতে যান 1345 01:12:11,824 --> 01:12:14,559 1346 01:12:14,560 --> 01:12:17,562 মি. অ্যাপলব্যাওমের গোড়ালিতে ফ্র্যাকচার হয়েছে 1347 01:12:17,563 --> 01:12:21,000 ড. অ্যাশল্যান্ড তাকে পরীক্ষণ রুম সাতে দেখছেন 1348 01:12:21,001 --> 01:12:24,869 দেখেছ? কোন সমস্যা হয়নি 1349 01:12:26,273 --> 01:12:28,908 এটা হচ্ছে ইমারজেন্সি চার্ট 1350 01:12:28,909 --> 01:12:30,442 এই নীল তারাটা দেখছেন? 1351 01:12:30,443 --> 01:12:33,279 এটার মানে হল রোগীর রোগ নির্ণয় করা হয়েছে 1352 01:12:33,280 --> 01:12:35,147 আর তারপর, তার চিকিৎসা হয়ে গেলে 1353 01:12:35,148 --> 01:12:38,717 আমরা এখানে একটা লাল সার্কল দেই । দেখেছেন? 1354 01:12:38,718 --> 01:12:40,586 তোমার ব্রেসগুলো আমার পছন্দ হয়েছে 1355 01:12:42,322 --> 01:12:44,523 হ্যাঁ, খারাপ না মনে হয় 1356 01:12:44,524 --> 01:12:47,726 আমারগুলো আমি গত বছর তুলে ফেলেছি 1357 01:12:47,727 --> 01:12:49,795 অসহ্য লাগত আমার । নিচের দাঁতে পরতাম 1358 01:12:49,796 --> 01:12:51,496 জানো, আমার এখনও 1359 01:12:51,497 --> 01:12:53,765 মাউথ গার্ড পরতে হয় 1360 01:12:53,766 --> 01:12:56,168 আপনার দাঁতগুলো সত্যিই সুন্দর 1361 01:12:57,003 --> 01:12:59,204 ধন্যবাদ 1362 01:12:59,205 --> 01:13:02,541 আর তোমার হাসিটা সুন্দর 1363 01:13:02,542 --> 01:13:04,443 1364 01:13:05,678 --> 01:13:06,878 না, সত্যি বলছি 1365 01:13:06,879 --> 01:13:08,948 আমার আসলেই মনে হয় ব্রেসগুলোতে তোমাকে ভাল দেখায় 1366 01:13:08,949 --> 01:13:10,950 ধন্যবাদ 1367 01:13:10,951 --> 01:13:13,485 তোমাকেও ধন্যবাদ 1368 01:13:15,888 --> 01:13:17,323 ব্রেন্ডা 1369 01:13:17,324 --> 01:13:18,623 জ্বি? 1370 01:13:18,624 --> 01:13:21,826 এখানে লোক নিচ্ছে কিনা জানো? 1371 01:13:22,963 --> 01:13:24,696 ঠিক জানি না 1372 01:13:24,697 --> 01:13:26,332 আপনি কী করতে চান? 1373 01:13:26,333 --> 01:13:30,402 আমি একজন ডাক্তার 1374 01:13:32,705 --> 01:13:34,439 প্রিয় বাবা: 1375 01:13:34,440 --> 01:13:36,809 আমি ঠিক করেছি কিছুদিনের জন্য একটু অন্য লাইনে যাই 1376 01:13:36,810 --> 01:13:39,178 আমি একটা হাসপাতালে নাইট জব নিয়েছি 1377 01:13:39,179 --> 01:13:40,946 আর খুব ভাল ভাল কয়েকজন লোকের সাথে পরিচিত হয়েছি 1378 01:13:40,947 --> 01:13:43,149 ভাল লাগছে মাটিতে পা রাখতে পেরে, 1379 01:13:43,150 --> 01:13:46,819 প্রতি রাতে একই বিছানায় থাকতে পেরে 1380 01:13:46,820 --> 01:13:51,056 কে জানে, হয়ত থিতু হওয়ার মত কাউকে পেয়েও যেয়ে পারি 1381 01:13:53,493 --> 01:13:55,560 হার্ভার্ড মেডিকেল স্কুল... 1382 01:13:55,561 --> 01:13:57,930 ক্লাসের সেরা ছাত্র 1383 01:13:57,931 --> 01:14:01,066 দক্ষিণ ক্যালিফোর্নিয়া শিশু হাসপাতাল 1384 01:14:01,067 --> 01:14:04,770 বাহ, বেশ চমৎকার জীবনবৃত্তান্ত দেখছি, ড. কনারস 1385 01:14:04,771 --> 01:14:08,040 কিন্তু দুঃখজনকভাবে, আমার একমাত্র দরকার হচ্ছে... 1386 01:14:08,041 --> 01:14:11,476 একজন... একজন ইমারজেন্সি রুম সুপারভাইজর 1387 01:14:11,477 --> 01:14:14,446 আমার মধ্যরাত থেকে সকাল আটটার শিফটের জন্য 1388 01:14:14,447 --> 01:14:18,918 ছয়জন ইন্টার্ন আর বিশজন নার্সের তত্ত্বাবধানের জন্য 1389 01:14:18,919 --> 01:14:21,821 কিন্তু, মানে... 1390 01:14:21,822 --> 01:14:25,858 আমার সন্দেহ আছে আপনি এটায় আগ্রহী হবেন কিনা 1391 01:14:25,859 --> 01:14:27,759 আসলে, অতীতে আমাকে সবসময়ই 1392 01:14:27,760 --> 01:14:32,464 নিজের নার্স বাছতে দেওয়া হত 1393 01:14:32,465 --> 01:14:35,234 ড. কনেলি? 1394 01:14:35,235 --> 01:14:36,468 ড. হ্যারিস? 1395 01:14:36,469 --> 01:14:37,669 উপস্থিত 1396 01:14:37,670 --> 01:14:39,404 ড. অ্যাশল্যান্ড? 1397 01:14:39,405 --> 01:14:41,073 ড. কনারস... 1398 01:14:41,074 --> 01:14:43,408 আপনি কি প্রত্যেক রাতেই রোল ডাকবেন? 1399 01:14:43,409 --> 01:14:45,311 জ্বি, অবশ্যই, ড. অ্যাশল্যান্ড 1400 01:14:45,312 --> 01:14:47,412 আর আপনি যদি দেরি করেন তাহলে 1401 01:14:47,413 --> 01:14:49,281 আমার উপদেশ হল নোট নিয়ে আসা 1402 01:14:52,518 --> 01:14:54,720 মিস ব্যাসম্যান 1403 01:14:54,721 --> 01:14:56,488 মিস মেইস 1404 01:14:56,489 --> 01:14:58,157 মিস স্ট্রং 1405 01:14:58,158 --> 01:14:59,591 এই যে 1406 01:14:59,592 --> 01:15:01,760 নার্স ব্রাউন 1407 01:15:01,761 --> 01:15:03,863 - নার্স স্যানফোর্ড ? - এই যে 1408 01:15:03,864 --> 01:15:06,298 সার্জন: চার ঘন্টা পর পর কোডেইন 1409 01:15:06,299 --> 01:15:07,799 প্লাজমা চালাও, প্রতি মিনিটে ৬০ ফোঁটা 1410 01:15:07,800 --> 01:15:10,336 যতক্ষণ না পর্যন্ত আমরা কতটুকু ফ্লুইড লাগবে বের করতে না পারি 1411 01:15:10,337 --> 01:15:12,537 পোড়াটার মাত্রা আর ব্যপ্তি কতটুকু বলে 1412 01:15:12,538 --> 01:15:13,672 তোমার মনে হয়, কিল্ডেয়ার? 1413 01:15:13,673 --> 01:15:15,374 ড. কিল্ডেয়ার: শরীরের ২০%- এর বেশি জুড়ে 1414 01:15:15,375 --> 01:15:17,076 দ্বিতীয় আর তৃতীয় মাত্রার পোড়া 1415 01:15:17,077 --> 01:15:18,077 একমত? 1416 01:15:18,078 --> 01:15:19,078 আমি একমত 1417 01:15:19,079 --> 01:15:21,113 ওকে শিশু বিভাগে নিয়ে চলুন 1418 01:15:21,114 --> 01:15:24,649 নার্স হপ, দক্ষিণ নার্স স্টেশনে যান 1419 01:15:24,650 --> 01:15:27,452 নার্স হপ, দক্ষিণ নার্স স্টেশনে যান 1420 01:15:27,453 --> 01:15:28,921 হ্যালো, ব্রেন্ডা 1421 01:15:28,922 --> 01:15:30,256 হাই, ড. কনারস 1422 01:15:30,257 --> 01:15:32,291 আপনার এগুলোতে সই করতে হবে 1423 01:15:32,292 --> 01:15:34,493 ধন্যবাদ 1424 01:15:40,066 --> 01:15:42,401 আমার কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করেছেন, ডক্টর? 1425 01:15:42,402 --> 01:15:43,936 - তুমি তোমার ব্রেস উঠিয়ে ফেলেছ! - জ্বি! 1426 01:15:43,937 --> 01:15:45,304 এদিকে আসো । দেখি 1427 01:15:45,305 --> 01:15:47,306 আমি সারা রাত ধরে আপনাকে দেখানোর চেষ্টা করছিলাম! 1428 01:15:48,541 --> 01:15:50,542 বাহ । সুন্দর 1429 01:15:50,543 --> 01:15:52,111 তাই নাকি? 1430 01:15:52,112 --> 01:15:53,879 তো, ওরা যখন ওগুলো খুলে নিল ব্যথা পেয়েছিলে? 1431 01:15:53,880 --> 01:15:55,047 আমার তো বড়ই উদ্ভট লাগছিল 1432 01:15:55,048 --> 01:15:57,182 আমি তো হাজারবার ওগুলোর ওপর দিয়ে জিহবা লাগাচ্ছি 1433 01:15:57,183 --> 01:15:59,051 থামতেই পারছি না । এত পিছলা 1434 01:15:59,052 --> 01:16:00,552 কিন্তু ভাল তো লাগে, না? 1435 01:16:00,553 --> 01:16:02,754 হ্যাঁ, অসাধারণ লাগে 1436 01:16:12,232 --> 01:16:13,765 ওহ মাই 1437 01:16:13,766 --> 01:16:16,268 আমি... আমি দুঃখিত 1438 01:16:27,680 --> 01:16:29,949 ড. কনারস, ইমারজেন্সি রুমে যান 1439 01:16:29,950 --> 01:16:31,650 ড. কনারস, ইমারজেন্সি রুমে যান 1440 01:16:31,651 --> 01:16:32,851 তুমি যাবে না? 1441 01:16:32,852 --> 01:16:34,686 না । না, না 1442 01:16:34,687 --> 01:16:36,721 ইমারজেন্সি ওয়ার্ডে স্টাফ ডাক্তার আছেন 1443 01:16:36,722 --> 01:16:38,923 আমাদের সমস্যা নেই 1444 01:16:43,163 --> 01:16:46,432 যদি তার অপারেশন করতে হয়? 1445 01:16:46,433 --> 01:16:49,601 তোমার সত্যিই মনে হয় যে আমার যাওয়া উচিত? 1446 01:16:49,602 --> 01:16:52,271 ওহ । এদিকে, ড. কনারস 1447 01:17:08,554 --> 01:17:12,624 জেন্টলমেন, সমস্যাটা... সমস্যাটা কী মনে হচ্ছে? 1448 01:17:12,625 --> 01:17:13,993 বাইসাইকেল দুর্ঘটনা 1449 01:17:13,994 --> 01:17:18,097 প্যাটেলার প্রায় পাঁচ ইঞ্চি নিচে টিবিয়া ভেঙে গেছে 1450 01:17:18,098 --> 01:17:20,299 হুম 1451 01:17:22,602 --> 01:17:24,736 - ড. হ্যারিস - জ্বি? 1452 01:17:24,737 --> 01:17:25,837 আপনি কি একমত? 1453 01:17:25,838 --> 01:17:29,274 এ-একমত কীসের ব্যাপারে, স্যার? 1454 01:17:29,275 --> 01:17:31,276 ড. অ্যাশল্যান্ড এইমাত্র যা বললেন 1455 01:17:31,277 --> 01:17:33,945 আপনি... আপনি কি একমত? 1456 01:17:33,946 --> 01:17:36,281 মানে... জ্বি, এটা বাইসাইকেল দুর্ঘটনাই ছিল 1457 01:17:36,282 --> 01:17:38,250 ছেলেটা আমাদের বলেছে 1458 01:17:38,251 --> 01:17:39,851 মানে আপনি একমত? 1459 01:17:39,852 --> 01:17:41,387 একমত? তাহলে... 1460 01:17:41,388 --> 01:17:43,155 আমার মনে হয় আমাদের উচিত হবে একটা এক্স-রে করিয়ে 1461 01:17:43,156 --> 01:17:45,991 তারপর সেলাই দিয়ে ওকে প্লাস্টার করিয়ে দেওয়া 1462 01:17:49,229 --> 01:17:51,530 খুব ভাল বলেছেন, ড. অ্যাশল্যান্ড । খুব ভাল 1463 01:17:51,531 --> 01:17:54,299 তাহলে, আপনাদের তো এখন আর আমাকে তেমন দরকার নেই মনে হচ্ছে 1464 01:17:54,300 --> 01:17:56,167 চালিয়ে যান 1465 01:17:57,837 --> 01:18:00,639 ভাল বেকুবি করলাম, না? 1466 01:18:00,640 --> 01:18:02,841 একমত হলাম না কেন? 1467 01:18:02,842 --> 01:18:05,911 1468 01:18:05,912 --> 01:18:07,513 1469 01:18:24,564 --> 01:18:25,897 ফ্র্যাঙ্ক সিনিয়র: আরাম করে বসেন! 1470 01:18:25,898 --> 01:18:28,900 ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল সিনিয়র 1471 01:18:28,901 --> 01:18:31,370 আপনি তো পুলিশ না 1472 01:18:31,371 --> 01:18:35,207 স্পেশাল এজেন্ট হ্যানর‍্যাটি, এফবিআই 1473 01:18:35,208 --> 01:18:36,241 আপনি তো পুলিশ না 1474 01:18:36,242 --> 01:18:38,743 আমার বাড়িওয়ালা বলল আপনি পুলিশ না 1475 01:18:38,744 --> 01:18:40,379 যদি আপনি আমাকে গ্রেপ্তার করেন তাহলে 1476 01:18:40,380 --> 01:18:42,047 আমি আরেকটা স্যুট পরে যেতে চাই, 1477 01:18:42,048 --> 01:18:43,248 যদি আপনার সমস্যা না হয় 1478 01:18:43,249 --> 01:18:44,916 না, না, আমি এখানে আপনাকে গ্রেপ্তার করতে আসিনি 1479 01:18:44,917 --> 01:18:46,985 আমি আপনার ছেলেকে খুঁজছি । সে ঝামেলায় আছে 1480 01:18:46,986 --> 01:18:48,620 জানেন ও কোথায় আছে? 1481 01:18:51,224 --> 01:18:52,458 আমি যদি আপনাকে বলি ও কোথায় আছে 1482 01:18:52,459 --> 01:18:54,460 আপনি কি আমাকে কথা দিবেন যে ওর মাকে বলবেন না? 1483 01:18:54,461 --> 01:18:56,228 নিশ্চয়ই 1484 01:18:56,229 --> 01:18:59,731 ফ্র্যাঙ্ক একটা নকল আইডি বানিয়েছে 1485 01:18:59,732 --> 01:19:01,200 আর নৌবাহিনীতে ঢুকেছে 1486 01:19:01,201 --> 01:19:02,667 ও এখন ভিয়েতনাম 1487 01:19:02,668 --> 01:19:04,470 ছেলেটা সাত সমুদ্র তের নদীর পাড়ে 1488 01:19:04,471 --> 01:19:07,072 জঙ্গলে হামাগুড়ি দিয়ে 1489 01:19:07,073 --> 01:19:09,541 কমিউনিস্টদের সাথে লড়ছে, তাই... 1490 01:19:11,744 --> 01:19:15,347 প্লিজ, আমার বাসায় এসে আমার ছেলেকে অপরাধী বলবেন না 1491 01:19:15,348 --> 01:19:16,748 কারণ ছেলেটার বুকের পাটা... 1492 01:19:16,749 --> 01:19:18,683 আমি তো বলিনি ও অপরাধী, মি. অ্যাবাগ্নেল 1493 01:19:18,684 --> 01:19:20,452 আমি বলেছি ও ঝামেলায় আছে 1494 01:19:20,453 --> 01:19:24,022 আপনি যদি আমার সাথে কথা বলতে চান, এই যে আমার নাম্বার 1495 01:19:36,236 --> 01:19:38,236 আপনি তো বাবা না, তাই না? 1496 01:19:40,206 --> 01:19:42,608 মাফ করবেন? 1497 01:19:42,609 --> 01:19:44,075 বাবা হলে বুঝতেন 1498 01:19:44,076 --> 01:19:47,546 আমি কখনো আমার ছেলেকে ত্যাজ্য করব না 1499 01:19:47,547 --> 01:19:51,250 আমি কখনই আমার ছেলেকে ত্যাজ্য করব না 1500 01:19:51,251 --> 01:19:54,686 জ্বি, স্যার । বুঝতে পারছি 1501 01:19:54,687 --> 01:19:56,921 শন, শন, এখন এটা লেখো: 1502 01:19:56,922 --> 01:19:58,357 "রিভারবেন্ড এপার্টমেন্টস, 1503 01:19:58,358 --> 01:20:00,125 "৪১৫, ল্যান্ডওভার, 1504 01:20:00,126 --> 01:20:01,893 আটলান্টা, জর্জিয়া" 1505 01:20:01,894 --> 01:20:03,328 আটলান্টা, জর্জিয়া 1506 01:20:03,329 --> 01:20:05,030 হ্যাঁ, আমি এয়ারপোর্ট যাচ্ছি 1507 01:20:05,031 --> 01:20:07,098 দলের সাথে চার ঘন্টা পর দেখা হবে 1508 01:20:07,099 --> 01:20:08,834 বিদায় 1509 01:20:10,870 --> 01:20:12,437 আহ-হা, ঠিক আছে 1510 01:20:13,973 --> 01:20:15,907 কাঁদতে হবে না 1511 01:20:15,908 --> 01:20:17,176 আমি দুঃখিত 1512 01:20:17,177 --> 01:20:19,044 আমি খুব দুঃখিত, ফ্র্যাঙ্ক 1513 01:20:19,045 --> 01:20:20,546 আমি পারব না 1514 01:20:20,547 --> 01:20:23,081 ব্রেন্ডা, আমার কথা শোন 1515 01:20:23,082 --> 01:20:25,450 তুমি ভার্জিন হলে আমার কোন সমস্যা নেই, ঠিক আছে? 1516 01:20:25,451 --> 01:20:26,652 সত্যি । আমি অপেক্ষা করব না হয় 1517 01:20:26,653 --> 01:20:29,988 আমি ভার্জিন না 1518 01:20:33,726 --> 01:20:36,561 দুই বছর আগে আমি গর্ভপাত করাই 1519 01:20:38,764 --> 01:20:43,168 আমার বাবা-মা তাদের এক বন্ধুকে দিয়ে গর্ভপাতটা করিয়েছিল 1520 01:20:43,169 --> 01:20:47,472 লোকটা আমার বাবার সাথে গলফ খেলে 1521 01:20:47,473 --> 01:20:49,408 আর তারপর যখন আমি সুস্থ হয়ে গেলাম, 1522 01:20:49,409 --> 01:20:51,776 ওরা আমাকে বাড়ি থেকে বের করে দিল 1523 01:20:51,777 --> 01:20:54,680 একটা গর্ভপাত করালাম, আর এখন আমি তাদের মেয়ে না 1524 01:20:54,681 --> 01:20:56,181 এই... 1525 01:20:56,182 --> 01:20:57,182 আমি খুব দুঃখিত 1526 01:20:57,183 --> 01:20:58,783 প্লিজ আমার ওপর রেগে যেও না 1527 01:20:58,784 --> 01:21:00,952 প্লিজ প্লিজ আমার ওপর রেগে যেও না 1528 01:21:00,953 --> 01:21:02,087 না, না 1529 01:21:02,088 --> 01:21:03,922 প্লিজ, আমার ওপর রাগ কোরো না 1530 01:21:03,923 --> 01:21:05,790 থাক, থাক । এখন... আমি যদি... 1531 01:21:05,791 --> 01:21:09,094 আমি যদি তোমার বাবা-মার সাথে কথা বলি, বুঝলে? 1532 01:21:09,095 --> 01:21:11,062 হয়ত আমি সব ঠিক করে দিতে পারব, না? 1533 01:21:11,063 --> 01:21:13,064 আসলে, আমি সবসময়ই তাদেরকে বলি, 1534 01:21:13,065 --> 01:21:15,767 কিন্তু তারা বলে আমি এখনও বাসায় ফিরতে পারব না 1535 01:21:15,768 --> 01:21:20,004 আর আমার বাবা একজন... আইনজীবী 1536 01:21:20,005 --> 01:21:22,206 1537 01:21:27,246 --> 01:21:30,748 ব্রেন্ডা... 1538 01:21:30,749 --> 01:21:34,219 তুমি যদি একজন ডাক্তারের সাথে এঙ্গেজড হও? 1539 01:21:34,220 --> 01:21:36,221 তাতে কি কিছু বদলাবে? 1540 01:21:36,222 --> 01:21:38,055 কি? 1541 01:21:41,160 --> 01:21:45,163 আমি যদি তোমার বাবা-মার কাছে যাই... 1542 01:21:45,164 --> 01:21:47,499 তোমার বাবার সাথে কথা বলি... 1543 01:21:50,769 --> 01:21:54,205 আর তোমাকে বিয়ে করার অনুমতি চাই? 1544 01:22:07,386 --> 01:22:08,386 খালি 1545 01:22:08,387 --> 01:22:10,054 কেউই নেই 1546 01:22:34,913 --> 01:22:37,315 ড. কনারস, তুমি কি লুথেরান (গোঁড়া খ্রিষ্টানদের গোষ্ঠী)? 1547 01:22:37,316 --> 01:22:39,484 জ্বি, আমি একজন লুথেরান 1548 01:22:39,485 --> 01:22:42,687 কিন্তু প্লিজ, আমাকে ফ্র্যাঙ্ক ডাকবেন 1549 01:22:42,688 --> 01:22:45,523 ফ্র্যাঙ্ক, তুমি কি প্রার্থনা করবে? 1550 01:22:50,129 --> 01:22:53,931 যদি না অস্বস্তি লাগে তোমার 1551 01:22:53,932 --> 01:22:56,133 নিশ্চয়ই 1552 01:23:05,545 --> 01:23:09,280 দুটো ইঁদুর এক বালতি ক্রিমে পড়ে গেল 1553 01:23:11,016 --> 01:23:13,017 প্রথম ইঁদুরটা দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল আর ডুবে গেল 1554 01:23:13,018 --> 01:23:15,287 কিন্তু দ্বিতীয় ইঁদুরটা এত চেষ্টা করতে লাগল 1555 01:23:15,288 --> 01:23:17,922 যে শেষ পর্যন্ত সে ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল 1556 01:23:17,923 --> 01:23:19,924 আর বেরিয়ে গেল 1557 01:23:19,925 --> 01:23:22,927 আমেন 1558 01:23:22,928 --> 01:23:24,128 আমেন 1559 01:23:24,129 --> 01:23:27,131 আমেন । ওহ, ওটা অপূর্ব ছিল 1560 01:23:27,132 --> 01:23:29,801 ইঁদুরটা ক্রিম ফেটিয়ে মাখন বানিয়ে ফেলল 1561 01:23:32,438 --> 01:23:33,438 ঠিক 1562 01:23:33,439 --> 01:23:34,806 ওটা বেশ চমৎকার 1563 01:23:34,807 --> 01:23:36,541 ধন্যবাদ 1564 01:23:36,542 --> 01:23:38,310 ফ্র্যাঙ্ক, সিদ্ধান্ত নিয়েছ এই নিউ অরলিন্সের 1565 01:23:38,311 --> 01:23:40,178 কোন হাসপাতালে চাকরি করতে চাও? 1566 01:23:40,179 --> 01:23:42,380 আসলে, সত্যি কথা বলতে কি, 1567 01:23:42,381 --> 01:23:45,650 আমি আবার আইন পেশায় ফেরত যাওয়ার কথা ভাবছি 1568 01:23:45,651 --> 01:23:47,452 আরে বাহ! 1569 01:23:47,453 --> 01:23:49,688 তুমি কি ডাক্তার না আইনজীবী? 1570 01:23:49,689 --> 01:23:51,789 মেডিকেল স্কুলে যাওয়ার আগে 1571 01:23:51,790 --> 01:23:53,925 আমি ক্যালিফোর্নিয়ায় বার পাশ করেছি 1572 01:23:53,926 --> 01:23:55,927 এক বছর আইন পেশায় ছিলাম 1573 01:23:55,928 --> 01:23:59,364 তারপর মনে হল, ডাক্তারি করে দেখি না কেন? 1574 01:23:59,365 --> 01:24:02,200 তুমি তো সারপ্রাইজে ভরা 1575 01:24:02,201 --> 01:24:03,201 হ্যাঁ 1576 01:24:03,202 --> 01:24:05,637 বাপরে 1577 01:24:05,638 --> 01:24:06,671 ডাক্তার, সাথে আইনজীবীও 1578 01:24:06,672 --> 01:24:08,673 বলতেই হচ্ছে, ব্রেন্ডা জ্যাকপট মেরেছে 1579 01:24:08,674 --> 01:24:11,676 আইন পড়েছ কোথায়? 1580 01:24:11,677 --> 01:24:13,411 বার্কলি 1581 01:24:14,380 --> 01:24:15,780 বার্কলি , বার্কলি । ও মা! 1582 01:24:15,781 --> 01:24:17,382 তুমি ওখানেই পড়েছ না, বাবা? 1583 01:24:17,383 --> 01:24:19,351 ফ্র্যাঙ্ক তোমার সাথে কিন্তু কাজ করতে পারে, রজার 1584 01:24:19,352 --> 01:24:21,119 তুমি সবসময়ই বলো যে সহকারী প্রসিকিউটর 1585 01:24:21,120 --> 01:24:22,687 পাওয়া কত কষ্ট 1586 01:24:22,688 --> 01:24:24,922 ও আসুক, বাবা? আসুক, প্লিজ? 1587 01:24:24,923 --> 01:24:26,424 ও তোমার সাথে এসে কাজ করুক, প্লিজ? 1588 01:24:26,425 --> 01:24:28,526 তুমি যখন বার্কলিতে, তখনও কি ওই 1589 01:24:28,527 --> 01:24:29,794 হলিংসওয়ার্থ সাপটা পড়াতো? 1590 01:24:31,497 --> 01:24:33,030 হলিংসওয়ার্থ 1591 01:24:33,031 --> 01:24:36,167 জ্বি । ওই রাগী বুইড়া হলিংসওয়ার্থ, না? 1592 01:24:36,168 --> 01:24:37,769 শুনে রাখেন । সাক্ষাৎ দজ্জাল 1593 01:24:37,770 --> 01:24:39,971 আর ওনার কুকুরটা? 1594 01:24:42,341 --> 01:24:46,778 বলো তো ফ্র্যাঙ্ক, ওনার ছোট কুকুরটার নাম কী ছিল? 1595 01:24:55,087 --> 01:24:58,590 দুঃখিত । আসলে... 1596 01:24:58,591 --> 01:25:00,592 কুকুরটা মারা গিয়েছিল 1597 01:25:02,127 --> 01:25:05,697 দুঃখজনক 1598 01:25:05,698 --> 01:25:07,899 জ্বি 1599 01:25:37,996 --> 01:25:40,999 ডাক্তার, আইনজীবী, লুথেরান... 1600 01:25:43,502 --> 01:25:46,538 তো, তুমি কী, ফ্রাঙ্ক? 1601 01:25:46,539 --> 01:25:48,340 'কারণ আমার মনে হয় তুমি 1602 01:25:48,341 --> 01:25:50,174 আমার মেয়েকে বিয়ে করতে চাইছ 1603 01:25:50,175 --> 01:25:51,710 আর আমার জানার অধিকার আছে 1604 01:25:51,711 --> 01:25:54,045 কী জানার, স্যার? 1605 01:25:54,046 --> 01:25:56,815 সত্যিটা 1606 01:25:56,816 --> 01:26:01,252 আমাকে সত্যিটা বলো, ফ্র্যাঙ্ক 1607 01:26:01,253 --> 01:26:05,056 তুমি এখানে কী করছ? 1608 01:26:05,057 --> 01:26:08,259 তোমার মত লোক ব্রেন্ডার সাথে কী করছে? 1609 01:26:08,260 --> 01:26:10,395 তুমি যদি আমার আশীর্বাদ চাও, 1610 01:26:10,396 --> 01:26:12,564 যদি আমার মেয়েকে চাও, 1611 01:26:12,565 --> 01:26:15,733 তাহলে আমি এখনই সেটা শুনতে চাই 1612 01:26:18,404 --> 01:26:20,605 সত্যিটা হচ্ছে স্যার, মানে... 1613 01:26:24,042 --> 01:26:25,777 সত্যিটা হচ্ছে আসলে... 1614 01:26:27,847 --> 01:26:31,515 আমি ডাক্তার না, আইনজীবী না... 1615 01:26:33,619 --> 01:26:36,388 পাইলটও না 1616 01:26:36,389 --> 01:26:39,591 আমি... আমি আসলে কিছুই না 1617 01:26:45,330 --> 01:26:49,300 আমি-আমি-আমি কেবল একটা ছেলে যে আপনার মেয়ের প্রেমে পড়েছে 1618 01:26:52,337 --> 01:26:54,872 না 1619 01:27:02,548 --> 01:27:04,949 তুমি জানো তুমি কী? 1620 01:27:04,950 --> 01:27:06,951 তুমি একজন রোমান্টিক 1621 01:27:06,952 --> 01:27:09,987 আমাদের মত লোকেরা আমাদের ভালবাসার নারীদের ছাড়া কিছুই না 1622 01:27:09,988 --> 01:27:13,157 স্বীকার করতে বাধ্য হচ্ছি, আমার মনেও ঠিক এই দোলাই লেগেছিল 1623 01:27:13,158 --> 01:27:15,359 পাঁচটা ডেটে যাওয়ার পরই আমি ক্যারোলকে প্রস্তাব দেই 1624 01:27:15,360 --> 01:27:18,897 পকেটা ছিল খালি দুই পয়সা, ছিলাম পুরো ফকির 1625 01:27:18,898 --> 01:27:21,032 দিয়েছিলাম কারণ আমি জানতাম ও-ই সেই জন 1626 01:27:21,033 --> 01:27:24,068 তাই বলে ফেল, ফ্র্যাঙ্ক 1627 01:27:26,906 --> 01:27:28,973 ভয় পেও না 1628 01:27:28,974 --> 01:27:32,877 যে প্রশ্নটা করতে এসেছ সেটা করে ফেল 1629 01:27:34,647 --> 01:27:37,181 স্যার, আসলে... 1630 01:27:37,182 --> 01:27:38,750 আমার কি এই নিউ অরলিন্সে 1631 01:27:38,751 --> 01:27:41,385 বার পরীক্ষা দেওয়া লাগবে? 1632 01:27:46,024 --> 01:27:49,794 না, ওন্য প্রশ্নটা 1633 01:27:53,031 --> 01:27:57,001 সোজা ওই দরজা দিয়ে যান 1634 01:27:57,002 --> 01:27:59,871 গুড লাক, মি. কনারস 1635 01:27:59,872 --> 01:28:01,873 ধন্যবাদ 1636 01:28:08,981 --> 01:28:10,682 এই, ফ্র্যাঙ্ক... 1637 01:28:10,683 --> 01:28:12,917 জানো আমি কোন জিনিসটা কখনই বের করতে পারিনি? 1638 01:28:12,918 --> 01:28:15,687 তুমি কীভাবে লুইজিয়ানার ওই বার পরীক্ষাটায় চিটিং করেছিলে? 1639 01:28:15,688 --> 01:28:17,522 কেন? পার্থক্যটা কী? 1640 01:28:17,523 --> 01:28:19,891 অন্য কেউ তোমার হয়ে পরীক্ষা দিয়েছিল, না? 1641 01:28:19,892 --> 01:28:22,660 কার্ল, আমি লম্বা সময়ের জন্য জেলে যাচ্ছি 1642 01:28:22,661 --> 01:28:25,463 সিরিয়াসলি, পার্থক্যটা কী? 1643 01:28:25,464 --> 01:28:27,765 এটা একটা সাধারণ প্রশ্ন 1644 01:28:27,766 --> 01:28:30,401 কেকটা কি তুমি খাবে? 1645 01:28:32,738 --> 01:28:36,440 হ্যাঁ । পরে খাওয়ার জন্য বাঁচিয়ে রাখছি 1646 01:28:36,441 --> 01:28:38,275 আমার সাথে ওটা ভাগাভাগি করবে? 1647 01:28:38,276 --> 01:28:41,846 না 1648 01:28:41,847 --> 01:28:45,516 অর্ধেকটা দিলে আমি তোমাকে বলব 1649 01:28:54,860 --> 01:28:59,430 একসময় না একসময় আমি বের করে ফেলব 1650 01:29:05,771 --> 01:29:09,340 তুমি কর্পোরেট আইনে ফিলিপ রিগবির আন্ডারে কাজ করবে 1651 01:29:09,341 --> 01:29:12,576 বসে পড়ো, টেবিল গুছাও? 1652 01:29:14,613 --> 01:29:16,147 ধন্যবাদ 1653 01:29:16,148 --> 01:29:18,983 সাড়ে ১২টায় আমরা লাঞ্চ করছি এটর্নি জেনারেল 1654 01:29:18,984 --> 01:29:20,985 আর গভর্নর ম্যাককিথেনের সাথে 1655 01:29:20,986 --> 01:29:22,319 স্বয়ং 1656 01:29:22,320 --> 01:29:23,655 গভর্নর 1657 01:29:23,656 --> 01:29:24,889 বানান ঠিকমত হয়েছে? 1658 01:29:24,890 --> 01:29:26,524 নিশ্চয়ই 1659 01:29:26,525 --> 01:29:28,360 অভিনন্দন 1660 01:29:28,361 --> 01:29:29,594 ধন্যবাদ, স্যার 1661 01:29:29,595 --> 01:29:30,896 স্বাগতম 1662 01:29:30,897 --> 01:29:33,098 এখন... 1663 01:29:37,303 --> 01:29:39,470 এই ছবিটা দেখেন, মি. স্টুয়ার্ট 1664 01:29:39,471 --> 01:29:42,673 এটা হচ্ছে প্রেন্টিস ইয়র্কের ছবি, 1665 01:29:42,674 --> 01:29:44,776 যেখানে তাকে পাওয়া যায়, মৃত 1666 01:29:44,777 --> 01:29:48,579 এখন, এই হল ছবিটার এক অংশের বড় করা ছবি 1667 01:29:48,580 --> 01:29:51,149 এটা হচ্ছে বাতিল চেকে বিবাদীর 1668 01:29:51,150 --> 01:29:52,650 সইয়ের ছবি 1669 01:29:52,651 --> 01:29:55,220 এখন, এটা হচ্ছে ঠিক সেই সইয়েরই বড় করা ছবি 1670 01:29:55,221 --> 01:29:56,421 যেটা মিলে যায় 1671 01:29:56,422 --> 01:29:59,457 মিসেস সাইমনের কাছে তার লেখা চিঠির সইয়ের সাথে, 1672 01:29:59,458 --> 01:30:01,259 যেখানে লেখা ছিল মহান অঙ্গরাজ্য লুইজিয়ানাকে 1673 01:30:01,260 --> 01:30:03,594 প্রতারিত করার সম্ভাবনার কথা 1674 01:30:03,595 --> 01:30:04,796 ইয়োর অনার, 1675 01:30:04,797 --> 01:30:06,898 জুরির ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 1676 01:30:06,899 --> 01:30:08,599 এটাই হচ্ছে অকাট্য যুক্তি 1677 01:30:08,600 --> 01:30:11,937 যে, বিবাদী প্রকৃতপক্ষে মিথ্যা বলছেন 1678 01:30:16,608 --> 01:30:22,414 মি. কনারস, এটা হচ্ছে প্রারম্ভিক শুনানি 1679 01:30:22,415 --> 01:30:26,017 এখানে তো কোন... বিবাদী নেই 1680 01:30:26,018 --> 01:30:30,655 এখানে কোন... জুরি নেই 1681 01:30:30,656 --> 01:30:33,658 আছি কেবল আমি 1682 01:30:33,659 --> 01:30:35,293 বাবা... 1683 01:30:35,294 --> 01:30:39,697 তোমার সমস্যাটা কী?! 1684 01:30:39,698 --> 01:30:41,632 মিচ নাকি ওটা? 1685 01:30:41,633 --> 01:30:43,435 রজার! মিচ! 1686 01:30:43,436 --> 01:30:45,070 হায়রে, সময়ের কোন খেয়ালই ছিল না 1687 01:30:45,071 --> 01:30:48,006 মিচ মিলার: আজকের গানের জন্য স্টুডিওতে অতিথি 1688 01:30:48,007 --> 01:30:50,308 হয়ে এসেছেন সেন্ট মনিকা গির্জার ছোটদের গানের দল, 1689 01:30:50,309 --> 01:30:52,143 নিউ ইয়র্ক 1690 01:30:52,144 --> 01:30:53,945 তাদের সাথে গলা মিলিয়ে আপনারা কি 1691 01:30:53,946 --> 01:30:56,214 আইরিশদের জন্য গেয়ে উঠবেন না? সবাই! 1692 01:32:25,904 --> 01:32:27,872 বাবা 1693 01:32:32,445 --> 01:32:34,512 তুই এখানে কী করছিস? 1694 01:32:34,513 --> 01:32:38,883 আমি... আমি-আমি তোমাকে দেখতে এসেছি 1695 01:32:41,987 --> 01:32:44,222 তুমি এই কাপড় পরে আছ যে? 1696 01:32:44,223 --> 01:32:46,124 আমি একটা চাকরি নিয়েছি । সরকারি চাকরি 1697 01:32:46,125 --> 01:32:47,592 দেখছিস আমি কী করছি? 1698 01:32:47,593 --> 01:32:49,360 ভাল আইনজীবীর সন্ধান আছে? 1699 01:32:49,361 --> 01:32:51,862 আসলে... আমিই এখন এক রকম আইনজীবী হয়ে গেছি 1700 01:32:51,863 --> 01:32:55,700 চিঠিটা দেখ । আইআরএস আরও চায় 1701 01:32:55,701 --> 01:32:58,203 ওদের সাথে আমার একটা চুক্তি হয়েছে: দুইবার পেনাল্টি 1702 01:32:58,204 --> 01:33:01,639 হাতের খেয়েছে, এখন পাতেরও খাবে 1703 01:33:01,640 --> 01:33:04,509 আমি ওদের নামে মামলা করতে চাই 1704 01:33:04,510 --> 01:33:07,479 এখন পাতেরও খাবে 1705 01:33:07,480 --> 01:33:09,614 ওরা... আয়, বস 1706 01:33:09,615 --> 01:33:12,250 ওরা আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে, দমানোর চেষ্টা করছে 1707 01:33:12,251 --> 01:33:14,852 জানিস? 1708 01:33:14,853 --> 01:33:18,356 জানিস? আমি ওদেরকে আমার পিছে দৌড় করাব... 1709 01:33:18,357 --> 01:33:20,925 ওদের বাকি জীবন ধরে 1710 01:33:26,765 --> 01:33:30,502 তোমাকে দেখে খুব ভাল লাগল, বাবা 1711 01:33:30,503 --> 01:33:35,105 বসো, আমি... আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই 1712 01:33:36,675 --> 01:33:39,043 আমি এসেছি তোমাকে এটা দিতে 1713 01:33:39,044 --> 01:33:43,481 এটা একটা এঙ্গেজমেন্ট পার্টির দাওয়াত 1714 01:33:44,350 --> 01:33:47,252 বাবা, আমি বিয়ে করছি 1715 01:33:47,253 --> 01:33:50,221 বিশ্বাস করতে পার? আমি বিয়ে করছি 1716 01:33:50,222 --> 01:33:52,823 তোমার এখন আর কিছুর জন্যই চিন্তা করতে হবে না, বাবা 1717 01:33:52,824 --> 01:33:55,059 শোন, আমি একটা ব্র্যান্ড নিউ ক্যাডিল্যাক কিনব 1718 01:33:55,060 --> 01:33:56,894 ৬০,০০০ ডলারের একটা বাড়ি কিনব 1719 01:33:56,895 --> 01:33:58,896 আমি-আমি সব ফিরিয়ে আনব 1720 01:33:58,897 --> 01:34:01,399 সব-সব অলঙ্কার, ফার, সব আনব, বাবা 1721 01:34:01,400 --> 01:34:04,169 আমাদের থেকে ওরা যা নিয়েছে বাবা, আমি সব ফিরিয়ে আনব 1722 01:34:04,170 --> 01:34:06,070 এখন... 1723 01:34:06,071 --> 01:34:09,840 মা তোমাকে এই সাজে দেখেছে? 1724 01:34:09,841 --> 01:34:13,344 হ্যাঁ, ও কয়েকটা বাক্স নিতে এসেছিল 1725 01:34:13,345 --> 01:34:15,046 ঠিক আছে, একদম ঠিক আছে । কেন জানো? 1726 01:34:15,047 --> 01:34:17,182 কারণ, সে আমাদের সাথে বিয়েতে যাবে 1727 01:34:17,183 --> 01:34:19,050 আমি তোমাকে একটা ব্র্যান্ড নিউ স্যুট কিনে দেব, বাবা 1728 01:34:19,051 --> 01:34:20,485 আমি তোমাকে একটা ব্র্যান্ড নিউ স্যুট কিনে দেব 1729 01:34:20,486 --> 01:34:21,719 ওসব ম্যানহাটন ঈগলের 1730 01:34:21,720 --> 01:34:23,087 তিন বোতামের ব্ল্যাক পার্ল স্যুট 1731 01:34:23,088 --> 01:34:24,155 তোমাকে সাংঘাতিক লাগবে 1732 01:34:24,156 --> 01:34:25,623 ওগুলো সুন্দর । 1733 01:34:25,624 --> 01:34:28,426 ও আমার সাথে দেখা করবে না 1734 01:34:29,261 --> 01:34:31,162 তুমি কি তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করেছ? 1735 01:34:31,163 --> 01:34:33,331 হ্যাঁ 1736 01:34:33,332 --> 01:34:35,900 তাহলে... তাহলে বরং তুমি তাকে এখনই ফোন দাও? 1737 01:34:35,901 --> 01:34:38,403 বাবা, তাকে এখনই ফোন দিয়ে ফেল? এই নাও 1738 01:34:38,404 --> 01:34:40,638 বাবা, ফোন করে ফেল । আমার হয়ে করে ফেল 1739 01:34:40,639 --> 01:34:42,373 ফোন দাও আর বলো 1740 01:34:42,374 --> 01:34:45,142 দুটো ফার্স্ট ক্লাস টিকেট আছে আমার কাছে, তার ছেলের বিয়েতে যাওয়ার জন্য... 1741 01:34:45,143 --> 01:34:47,778 তোর মা বিয়ে করেছে, আমার বন্ধু জ্যাক বার্নসকে 1742 01:34:47,779 --> 01:34:51,182 লং আইল্যান্ডে ওদের একটা বাড়ি আছে 1743 01:34:51,183 --> 01:34:54,952 আমার কাছে একজন এফবিআই এজেন্ট এসেছিল 1744 01:34:54,953 --> 01:34:56,821 তোর কাছে ওদের নাম্বার আছে, বাবা 1745 01:34:56,822 --> 01:34:58,956 লোকটার চেহারায় ছিল ভয় 1746 01:34:58,957 --> 01:35:03,461 যুক্তরাষ্ট্রের সরকার, বাবা, লেজ গুটিয়ে পালাচ্ছে 1747 01:35:03,462 --> 01:35:05,963 ধুম! সেইরকম! 1748 01:35:16,942 --> 01:35:20,044 বাবা... ওসব শেষ 1749 01:35:21,313 --> 01:35:23,314 আমি এখন বন্ধ করছি 1750 01:35:23,315 --> 01:35:25,416 কিন্তু তুই তো... 1751 01:35:25,417 --> 01:35:27,619 ওরা তোকে কখনই ধরতে পারবে না, ফ্র্যাঙ্ক 1752 01:35:27,620 --> 01:35:29,854 - বাবা, মা এটা করবে না - বসবি না? 1753 01:35:29,855 --> 01:35:31,822 - বস না - মা এটা কেন করবে তোমার প্রতি? 1754 01:35:31,823 --> 01:35:33,491 আয়, আমার সাথে বস । কিছু ড্রিঙ্ক কর 1755 01:35:33,492 --> 01:35:34,859 আমি তোর বাবা 1756 01:35:34,860 --> 01:35:38,329 তাহলে আমাকে থামতে বলো 1757 01:35:38,330 --> 01:35:40,765 তাহলে আমাকে থামতে বলো 1758 01:35:43,435 --> 01:35:45,636 তুই থামতে পারবি না 1759 01:35:47,573 --> 01:35:49,407 কোথায় যাচ্ছিস? 1760 01:35:49,408 --> 01:35:51,842 আরে, ফ্র্যাঙ্ক, কোথায় যাচ্ছিস? 1761 01:35:51,843 --> 01:35:53,278 যাচ্ছিস কোথায়? 1762 01:35:53,279 --> 01:35:55,280 আজকে রাতে কোথায় যাবি? 1763 01:35:55,281 --> 01:35:56,481 চরম কোন জায়গায়? 1764 01:35:56,482 --> 01:35:57,848 কোথায় যাবি আজকে রাতে? 1765 01:35:57,849 --> 01:35:59,216 তাহিতি, হাওয়াই? 1766 01:36:16,835 --> 01:36:19,771 হ্যানর‍্যাটি বলছি 1767 01:36:19,772 --> 01:36:21,839 ফ্র্যাঙ্ক: হ্যালো কার্ল 1768 01:36:21,840 --> 01:36:23,841 মেরি ক্রিসমাস 1769 01:36:23,842 --> 01:36:26,243 কেমন আছেন, ড. কনারস? 1770 01:36:26,244 --> 01:36:30,748 কার্ল, আমি এই কয়েক মাস ধরেই ড. কনার নেই 1771 01:36:32,584 --> 01:36:35,820 তো... আমি আমার অফিসে বসে আছি 1772 01:36:35,821 --> 01:36:37,455 ক্রিসমাসের আগের রাতে 1773 01:36:37,456 --> 01:36:39,089 কী চাও? 1774 01:36:43,429 --> 01:36:46,397 ঠিক আছে 1775 01:36:50,502 --> 01:36:52,937 আমি চাই এটা শেষ হোক 1776 01:36:55,941 --> 01:36:58,309 আমি চাই এটা শেষ হোক 1777 01:36:58,310 --> 01:37:00,244 আমি বিয়ে করছি 1778 01:37:00,245 --> 01:37:02,279 মানে, স্থির হচ্ছি 1779 01:37:02,280 --> 01:37:04,281 তুমি প্রায় ৪০ লাখ ডলার চুরি করেছ 1780 01:37:04,282 --> 01:37:06,651 আমরা কি সেটাকে বিয়ের উপহার ধরে নেব নাকি? 1781 01:37:06,652 --> 01:37:09,687 না, তুমি এটা করে পার পাবে না, ফ্র্যাঙ্ক 1782 01:37:09,688 --> 01:37:11,189 আমি সন্ধি করতে চাই 1783 01:37:11,190 --> 01:37:12,356 কোন সন্ধি না 1784 01:37:12,357 --> 01:37:14,325 তুমি ধরা পড়বে, জেলে যাবে 1785 01:37:14,326 --> 01:37:15,959 তুমি কী ভেবেছিলে, এটা কোনদিকে যাচ্ছে? 1786 01:37:15,960 --> 01:37:19,363 প্লিজ আমাকে একলা ছাড়ো, কার্ল 1787 01:37:19,364 --> 01:37:20,764 প্লিজ? 1788 01:37:20,765 --> 01:37:22,633 আমি তাহলে কাছিয়ে গেছি, না? 1789 01:37:22,634 --> 01:37:24,802 তুমি ভয় পাচ্ছ কারণ আমি কাছে এসে পড়েছি 1790 01:37:24,803 --> 01:37:28,038 আমি জানি... আমি জানি তুমি ওই গাড়িটা ভাড়া করেছিলে শেরিভপোর্টে 1791 01:37:28,039 --> 01:37:31,041 আর তুমি লেক চার্লসের ওই হোটেলে ছিলে 1792 01:37:31,042 --> 01:37:33,077 যদি পালাতে চাও, আমার কোন আপত্তি নেই 1793 01:37:33,078 --> 01:37:35,446 তোমার চেকগুলো তোমার মত এত মিথ্যাবাদী না 1794 01:37:35,447 --> 01:37:38,649 আমার পেছনে ছোটা থামাও 1795 01:37:40,652 --> 01:37:43,354 আমি থামতে পারব না 1796 01:37:43,355 --> 01:37:45,923 এটা আমার চাকরি 1797 01:37:45,924 --> 01:37:48,426 ঠিক আছে, কার্ল 1798 01:37:48,427 --> 01:37:52,062 খালি ভাবলাম একটু জিজ্ঞাসা করে দেখি, বুঝলে? 1799 01:37:54,299 --> 01:37:58,402 এই । মেরি ক্রিসমাস, কেমন? 1800 01:38:01,640 --> 01:38:04,141 চাকরিটা আমার বড় পেয়ারের 1801 01:38:04,142 --> 01:38:05,809 ঠিক আছে... 1802 01:38:05,810 --> 01:38:07,311 যতগুলো পারা যায় লুইজিয়ানার গত দুই মাসের 1803 01:38:07,312 --> 01:38:09,880 সব খবরের কাগজ জোগাড় করি 1804 01:38:09,881 --> 01:38:11,181 কী খুঁজব? 1805 01:38:11,182 --> 01:38:13,551 এঙ্গেজমেন্টের ঘোষণা, কনারস নাম দিয়ে 1806 01:38:13,552 --> 01:38:15,953 কনারস?! কার্ল গো, পোলা তো নিশ্চয়ই 1807 01:38:15,954 --> 01:38:17,488 এতদিনে নাম বদলে ফেলেছে 1808 01:38:17,489 --> 01:38:20,291 না, ও ওটা বদলাতে পারবে না 1809 01:38:20,292 --> 01:38:22,192 মেয়ে জানে ওর নাম কনারস 1810 01:38:22,193 --> 01:38:24,428 নামটা হারালে ও মেয়েটাকেও হারাবে 1811 01:38:36,608 --> 01:38:38,276 - অভিনন্দন - ভাল লাগছে? 1812 01:38:46,351 --> 01:38:48,352 ওহ । হাই 1813 01:38:48,353 --> 01:38:51,255 - ওহ, আমিও । ধন্যবাদ - আমি একটু, মানে, ওয়াশরুমে গেলাম 1814 01:38:51,256 --> 01:38:52,456 - আচ্ছা - ঠিক আছে 1815 01:38:52,457 --> 01:38:54,191 তাড়াতাড়ি ফিরো 1816 01:39:08,540 --> 01:39:09,740 শুভ সন্ধ্যা 1817 01:39:09,741 --> 01:39:11,342 আমি এজেন্ট হ্যানর‍্যাটি, এফবিআই- এর সাথে এসেছি 1818 01:39:11,343 --> 01:39:13,744 আমরা আপনাদের আয়োজকের সাথে 1819 01:39:13,745 --> 01:39:15,078 যদি সম্ভব হয়, একটু কথা বলতে চাই 1820 01:39:15,079 --> 01:39:17,280 আমি ডেকে আনছি 1821 01:39:18,249 --> 01:39:19,684 ওই যে, ওখানেই, স্যার 1822 01:39:19,685 --> 01:39:22,286 - হাই রজার, কেমন আছ? - হাই, ভিন 1823 01:39:22,287 --> 01:39:24,655 শুভ সন্ধ্যা, জেন্টলমেন । আমি রজার স্ট্রং 1824 01:39:24,656 --> 01:39:26,223 কার্ল হ্যানর‍্যাটি, এফবিআই 1825 01:39:26,224 --> 01:39:28,426 ওনারা হলেন এজেন্ট অ্যামডারস্কি আর এজেন্ট ফক্স 1826 01:39:28,427 --> 01:39:30,594 পার্টিতে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত, স্যার 1827 01:39:30,595 --> 01:39:32,496 বাদ দেন । আপনাদের জন্য কী করতে পারি? 1828 01:39:32,497 --> 01:39:34,064 যদি খুব বেশি সমস্যা না হয় 1829 01:39:34,065 --> 01:39:35,966 তাহলে আমি বরের সাথে একটু দেখা করতে চাই 1830 01:39:35,967 --> 01:39:39,002 কোন সমস্যা? 1831 01:39:39,003 --> 01:39:40,771 ফ্র্যাঙ্ক! ফ্র্যাঙ্ক! 1832 01:39:40,772 --> 01:39:41,905 এগুলো একটু ধরতে পারবে? 1833 01:39:41,906 --> 01:39:43,507 হ্যাঁ । এদিকে আসো 1834 01:39:43,508 --> 01:39:45,876 এগুলো চেক । বাবার বন্ধুদের দেওয়া 1835 01:39:45,877 --> 01:39:48,145 আমাদের জন্য, যাতে আমরা নতুন জীবন... এই! 1836 01:39:48,146 --> 01:39:49,780 তুমি কী করছ? কী হয়েছে? 1837 01:39:49,781 --> 01:39:51,515 আমাদের চলে যেতে হবে 1838 01:39:51,516 --> 01:39:53,384 কি?! 1839 01:39:53,385 --> 01:39:55,386 ব্রেন্ডা, তুমি আমাকে ভালবাসো, ঠিক? 1840 01:39:55,387 --> 01:39:56,887 হ্যাঁ 1841 01:39:56,888 --> 01:39:58,522 মানে, যা কিছুই হোক না কেন, তুমি তো আমাকে ভালবাসো 1842 01:39:58,523 --> 01:39:59,523 হ্যাঁ 1843 01:39:59,524 --> 01:40:01,158 মানে, তুমি তো আমাকে ভালবাসবে যদি আমি অসুস্থ থাকি, 1844 01:40:01,159 --> 01:40:03,461 কিংবা গরিবই থাকি, কিংবা যদি আমার অন্য নামই থাকে 1845 01:40:03,462 --> 01:40:05,028 ফ্র্যাঙ্ক, এত টাকা কোথায় পেলে? 1846 01:40:05,029 --> 01:40:06,296 ব্রেন্ডা, শোন । নাম, বুঝলে? 1847 01:40:06,297 --> 01:40:07,631 নামে তো কিছু যায় আসে না 1848 01:40:07,632 --> 01:40:09,233 আমার নাম ফ্র্যাঙ্ক কনারস, ঠিক? 1849 01:40:09,234 --> 01:40:10,501 - হ্যাঁ - আমি তোমার কাছে সেটা 1850 01:40:10,502 --> 01:40:11,802 কিন্তু-কিন্তু সবারই তো সিক্রেট থাকে 1851 01:40:11,803 --> 01:40:13,270 শোন, মাঝে মাঝে ঘুরতে গেলে 1852 01:40:13,271 --> 01:40:15,573 আমি ফ্র্যাঙ্ক টেইলর নামটা ব্যবহার করি । এটা-এটা হল আমার সিক্রেট 1853 01:40:15,574 --> 01:40:17,608 - ফ্র্যাঙ্ক টেইলর?! - হ্যাঁ, ফ্র্যাঙ্ক টেইলর, বুঝলে? 1854 01:40:17,609 --> 01:40:18,843 - ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক - ফ্র্যাঙ্ক ব্ল্যাক?! 1855 01:40:18,844 --> 01:40:20,043 হ্যাঁ, এটা কোন ব্যাপার না 1856 01:40:20,044 --> 01:40:22,747 তুমি এসব কিছু বলছ কেন? 1857 01:40:22,748 --> 01:40:25,516 ব্রেন্ডা... ব্রেন্ডা, আমি তোমার কাছে আর মিথ্যা বলতে চাই না 1858 01:40:25,517 --> 01:40:27,050 ঠিক আছে? আমি আসলে ডাক্তার না 1859 01:40:27,051 --> 01:40:28,819 আমি কখনও মেডিকেল স্কুলে যাইনি 1860 01:40:28,820 --> 01:40:31,555 আমি কোন আইনজীবী না, হার্ভার্ড গ্র্যাজুয়েট না লিংবা লুথেরান না 1861 01:40:31,556 --> 01:40:34,157 ব্রেন্ডা, আমি দেড় বছর আগে বাড়ি ছেড়ে পালাই 1862 01:40:34,158 --> 01:40:36,026 যখন আমার বয়স ১৬ ছিল 1863 01:40:36,027 --> 01:40:38,829 ফ্র্যাঙ্ক... 1864 01:40:38,830 --> 01:40:41,131 ফ্র্যাঙ্ক? 1865 01:40:41,132 --> 01:40:43,133 তুমি লুথেরান না? 1866 01:40:43,134 --> 01:40:45,636 ব্রেন্ডা... এই টাকাগুলো দেখছ? 1867 01:40:45,637 --> 01:40:47,671 দেখছ এই টাকাগুলো? আমার আরও আছে 1868 01:40:47,672 --> 01:40:50,307 আমার আরও অনেক আছে 1869 01:40:50,308 --> 01:40:51,341 আমার কাছে আমাদের বাকি জীবন 1870 01:40:51,342 --> 01:40:53,277 কাটানোর মত যথেষ্ট টাকা আছে 1871 01:40:53,278 --> 01:40:54,745 দেখ 1872 01:40:54,746 --> 01:40:57,448 ফ্র্যাঙ্ক, আমার সাথে দুষ্টামি করা বন্ধ করো 1873 01:40:57,449 --> 01:40:58,749 তুমি তো ফ্র্যাঙ্ক কনারস 1874 01:40:58,750 --> 01:41:01,819 তুমি ফ্র্যাঙ্ক কনারস, তোমার বয়স ২৮ বছর আর... 1875 01:41:01,820 --> 01:41:03,186 ব্রেন্ডা... 1876 01:41:03,187 --> 01:41:05,255 তুমি আমার কাছে মিথ্যা কেন বলবে? 1877 01:41:05,256 --> 01:41:07,458 - ব্রেন্ডা, ব্রেন্ডা... - আমি তোমার নাম জানতে চাই 1878 01:41:07,459 --> 01:41:09,593 - আমার কথা শোন ব্রেন্ডা - আমাকে তোমার নামটা বল 1879 01:41:09,594 --> 01:41:10,961 আমরা যেখানে খুশি থাকতে পারি, 1880 01:41:10,962 --> 01:41:12,596 কিন্তু আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে, ব্রেন্ডা 1881 01:41:12,597 --> 01:41:13,964 - তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ 1882 01:41:13,965 --> 01:41:16,033 - তুমি কি... তুমি কি আমাকে ভালবাসো, ব্রেন্ডা? - হ্যাঁ 1883 01:41:16,034 --> 01:41:17,468 - তুমি আমাকে ভালবাসো? - আমি তোমাকে ভালবাসি 1884 01:41:17,469 --> 01:41:20,037 এক্সকিউজ মি, মা 1885 01:41:20,038 --> 01:41:22,440 প্রিয়তমা, উনি হলেন মি. হ্যানর‍্যাটি । আমার স্ত্রী, ক্যারোল 1886 01:41:22,441 --> 01:41:24,041 - ওহ, মিস্টার...? - হ্যানর‍্যাটি, ম্যাম 1887 01:41:24,042 --> 01:41:25,242 - র‍্যাটি - জ্বি 1888 01:41:25,243 --> 01:41:27,044 ফ্র্যাঙ্ক বা ব্রেন্ডাকে দেখেছ? 1889 01:41:27,045 --> 01:41:29,346 মনে হয় ওরা উপরতলায় গেছে 1890 01:41:34,653 --> 01:41:36,520 ফ্রাঙ্ক... 1891 01:41:38,022 --> 01:41:39,990 ব্রেন্ডা, আসো এদিকে 1892 01:41:39,991 --> 01:41:42,059 ঠিক আছে, দুদিনের মধ্যে তুমি আমার সাথে দেখা করবে 1893 01:41:42,060 --> 01:41:44,194 মায়ামি ইন্টারন্যাশনাল এয়ারপোর্টে, ঠিক আছে? 1894 01:41:44,195 --> 01:41:46,797 তোমার বাবা-মা ঘুমালে তুমি বের হয়ে যাবে 1895 01:41:46,798 --> 01:41:48,031 একটা ট্যাক্সিক্যাব নেবে 1896 01:41:48,032 --> 01:41:49,800 তুমি ট্যাক্সিচালককে এই টাকাগুলো দেবে 1897 01:41:49,801 --> 01:41:51,669 আর বলবে সারারাত গাড়ি চালিয়ে যেয়ে 1898 01:41:51,670 --> 01:41:53,571 ব্রেন্ডা, তুমি সকাল দশটায় চলে যাচ্ছ 1899 01:41:53,572 --> 01:41:55,405 - সকাল দশটায়, ঠিক আছে? - কিন্তু... 1900 01:42:14,425 --> 01:42:16,026 কোন রুম, স্যার? 1901 01:42:16,027 --> 01:42:17,394 কোণারটা 1902 01:42:17,395 --> 01:42:18,729 - আমার কথা তোমার শুনতে হবে, ঠিক আছে? - ঠিক আছে 1903 01:42:18,730 --> 01:42:20,598 মায়ামির ইন্টারন্যাশনাল টার্মিনাল? বলো তো 1904 01:42:20,599 --> 01:42:22,500 আচ্ছা, মায়ামির ইন্টারন্যাশনাল টার্মিনাল 1905 01:42:22,501 --> 01:42:23,667 - যা-ই হোক না কেন... - যা-ই হোক না কেন... 1906 01:42:23,668 --> 01:42:24,702 তুমি একটা ট্যাক্সিক্যাব নেবে 1907 01:42:24,703 --> 01:42:25,703 আমি একটা ট্যাক্সি নেব 1908 01:42:25,704 --> 01:42:27,337 তুমি ওখানে সকাল দশটায় থাকবে 1909 01:42:27,338 --> 01:42:28,606 আমি ওখানে সকাল দশটায় থাকব, যা-ই হোক না কেন 1910 01:42:28,607 --> 01:42:29,607 - দুদিন পরে - দুদিন পরে 1911 01:42:29,608 --> 01:42:30,608 দুদিন, ব্রেন্ডা । দুই দিন 1912 01:42:30,609 --> 01:42:32,042 দুদিন পরে আমি ওখানে থাকব, 1913 01:42:32,043 --> 01:42:33,977 যা-ই হোক না কেন, সকাল দশটার সময় 1914 01:42:40,619 --> 01:42:42,185 তুমি কাউকে বলবে না, ব্রেন্ডা 1915 01:42:42,186 --> 01:42:43,353 আমাকে কথা দাও, এখনই 1916 01:42:43,354 --> 01:42:44,722 ফ্র্যাঙ্ক, প্লিজ! 1917 01:42:44,723 --> 01:42:47,090 যাওয়ার আগে প্লিজ তোমার নামটা বলে যাও 1918 01:42:47,091 --> 01:42:49,459 প্লিজ, বলো আমাকে 1919 01:42:49,460 --> 01:42:54,297 ফ্র্যাঙ্ক উইলিয়াম অ্যাবাগ্নেল জুনিয়র 1920 01:43:41,112 --> 01:43:43,246 ন্যাশনাল এয়ারলাইন্স, 1921 01:43:43,247 --> 01:43:45,983 ফ্লাইট নং ২৭, গন্তব্য ফোর্ট মায়ার, সেরাসোটা, ট্যাম্পা 1922 01:43:45,984 --> 01:43:49,853 এবং নিউ ইয়র্ক কেনেডি অবস্থান করছে... 1923 01:43:51,656 --> 01:43:55,993 1924 01:43:55,994 --> 01:43:57,461 1925 01:44:07,806 --> 01:44:10,274 আপনাদের দৃষ্টি... 1926 01:45:05,530 --> 01:45:08,598 ব্রেন্ডা 1927 01:45:18,042 --> 01:45:20,043 অ্যামডারস্কি: ব্যাটার তো টিকিও দেখছি না 1928 01:45:20,044 --> 01:45:21,478 নির্ঘাত আমাদের মতিগতি বুঝে ফেলেছে 1929 01:45:21,479 --> 01:45:23,046 হ্যানর‍্যাটি: হয়ত আগে খবর পেয়েছে 1930 01:45:23,047 --> 01:45:24,815 আজকে না আসলে কালকে নিশ্চয়ই আসবে 1931 01:45:24,816 --> 01:45:26,650 দেশ ছাড়ার আগেই আমরা ওকে ধরে ফেলব 1932 01:45:26,651 --> 01:45:28,051 ওর তো পাসপোর্ট নেই 1933 01:45:28,052 --> 01:45:30,554 গত ছয় মাসে সে হার্ভার্ড আর বার্কলি গেছে 1934 01:45:30,555 --> 01:45:31,989 বাজি ধরে বলতে পারি পাসপোর্টও পাবে 1935 01:45:31,990 --> 01:45:33,824 তো আমরা আমাদের সব লোক নিয়ে ওকে ধরতে দাঁড়িয়ে আছি 1936 01:45:33,825 --> 01:45:34,825 মায়ামি ইন্টারন্যাশনালে 1937 01:45:34,826 --> 01:45:36,593 সে এটা আগেও ব্যবহার করেছে । এটার নাড়ি-নক্ষত্র তার জানা 1938 01:45:36,594 --> 01:45:38,529 আমি মায়ামি পুলিশের সাথে কথা বলেছি, আর তারা আমাদেরকে ২৫ জন করে 1939 01:45:38,530 --> 01:45:40,230 দুই শিফটে ৫০ জন ইউনিফর্ম পরা পুলিশ দেবে বলেছে 1940 01:45:40,231 --> 01:45:42,399 আমাদের লোকসহ এয়ারপোর্টে প্রায় ১০০ জন হবে 1941 01:45:42,400 --> 01:45:44,234 আমরা কি ছড়ালে ভাল না? 1942 01:45:44,235 --> 01:45:45,802 না, না, এটা হল বের হওয়ার জায়গা 1943 01:45:45,803 --> 01:45:48,104 কীভাবে জানবেন ও গাড়ি ভাড়া করে 1944 01:45:48,105 --> 01:45:50,407 নিউ ইয়র্ক, আটলান্টার এয়ারপোর্টে চলে যায়নি? 1945 01:45:50,408 --> 01:45:51,909 কারণ আমি নিউ ইয়র্কে নেই 1946 01:45:51,910 --> 01:45:53,209 আমি আটলান্টাতেও নেই 1947 01:45:53,210 --> 01:45:55,045 জ্বি, আমি ফ্র্যাঙ্ক রবার্টস বলছি 1948 01:45:55,046 --> 01:45:57,213 আর আমি এলাকার সব বিশ্ববিদ্যালয়কে 1949 01:45:57,214 --> 01:46:00,050 জানাতে চাই যে প্যান অ্যাম এ বছর 1950 01:46:00,051 --> 01:46:02,185 নতুন লোক নিয়োগের প্রোগ্রাম হাতে নিয়েছে 1951 01:46:02,186 --> 01:46:05,455 আমি কাল সকালে আপনাদের ক্যাম্পাসে আসছি 1952 01:46:05,456 --> 01:46:08,592 আসার জন্য সবাইকে অনেক ধন্যবাদ 1953 01:46:08,593 --> 01:46:09,793 দিনের শেষে 1954 01:46:09,794 --> 01:46:12,930 আমি আটজন ইয়াং লেডিকে নির্বাচিত করব প্যান অ্যামের... 1955 01:46:14,599 --> 01:46:17,400 ভবিষ্যৎ স্টুয়ার্ডেস ফ্লাইট ক্রু প্রোগ্রামের জন্য 1956 01:46:17,401 --> 01:46:20,037 এখন, এই আটজন ইয়াং লেডি আমার সঙ্গী হবেন 1957 01:46:20,038 --> 01:46:23,106 ইউরোপজুড়ে দুই মাসের এক জনসংযোগ ট্যুরে 1958 01:46:24,442 --> 01:46:27,143 তারা অর্জন করবে প্যান অ্যামের স্টুয়ার্ডেস 1959 01:46:27,144 --> 01:46:29,279 হওয়ার প্রয়োজনীয় অভিজ্ঞতা 1960 01:46:31,148 --> 01:46:33,550 হ্যানর‍্যাটি: আমাকে অন্তত দুজন... 1961 01:46:33,551 --> 01:46:36,453 না, প্রতি দুই কাউন্টারে একজন লোক দাও 1962 01:46:36,454 --> 01:46:37,788 ঠিক আছে? 1963 01:46:37,789 --> 01:46:39,289 অ্যামডারস্কি? 1964 01:46:39,290 --> 01:46:41,291 হ্যাঁ? 1965 01:46:41,292 --> 01:46:43,460 নিশ্চিত করো যে তোমাদের ইউনিফর্ম পরা লোকেরা 1966 01:46:43,461 --> 01:46:45,495 সবগুলো সাইডওয়াকের প্রবেশপথ আর বের হওয়ার রাস্তাগুলো জুড়ে আছে 1967 01:46:45,496 --> 01:46:48,966 আর পুরুষ টয়লেটেও কিছুক্ষণ পর পর খোঁজ নিও 1968 01:46:48,967 --> 01:46:51,401 1969 01:46:51,402 --> 01:46:55,271 ভবিষ্যৎ স্টুয়ার্ডেস হওয়ার জন্য আমার কী গুণ আছে? 1970 01:46:55,272 --> 01:46:57,874 আসলে, আমার মনে হয় আমি খুব বন্ধুত্বপূর্ণ 1971 01:46:57,875 --> 01:46:59,643 আর ভাল সাহায্য করতে পারি 1972 01:46:59,644 --> 01:47:03,313 আর, মানে, লোকজনকে প্লেনে স্বাগতম ভাবাতে পারি, আর... 1973 01:47:03,314 --> 01:47:05,882 আমরা ঘন্টায় ৬০০০ মাইল বেগে উড়বো 1974 01:47:05,883 --> 01:47:07,584 ৩০০ ফিট উচ্চতায় 1975 01:47:15,093 --> 01:47:16,526 আইলিন অ্যান্ডারসন 1976 01:47:23,968 --> 01:47:26,269 মিগি অ্যাকার 1977 01:47:30,474 --> 01:47:33,243 ডেবরা জো ম্যাকমিলান 1978 01:47:38,850 --> 01:47:41,118 ক্যান্ডি হেস্টন 1979 01:48:19,290 --> 01:48:20,456 হাই 1980 01:48:40,344 --> 01:48:41,845 সামনের সোনালি চুলেরজনকে দেখেছ? 1981 01:48:41,846 --> 01:48:43,013 শালার পাইলটই হওয়া উচিত ছিল আমার 1982 01:48:43,014 --> 01:48:44,848 ঠিক 1983 01:48:44,849 --> 01:48:46,316 মি. কার্ল হ্যানর‍্যাটি 1984 01:48:46,317 --> 01:48:47,784 প্লিজ সৌজন্য টেলিফোনটি ধরুন 1985 01:48:47,785 --> 01:48:49,019 হ্যানর‍্যাটি বলছি 1986 01:48:49,020 --> 01:48:51,188 অ্যামডারস্কি: কার্ল, তোমার ওয়াকি-টকি কাজ করছিল না 1987 01:48:51,189 --> 01:48:52,655 একটা লোক প্যান অ্যামের ইউনিফর্ম পরে 1988 01:48:52,656 --> 01:48:55,358 টার্মিনাল জে-র বাইরে একটা সাদা ক্যুপ ডি ভিলে বসে আছে 1989 01:48:55,359 --> 01:48:56,526 ওটা তো চার্টার্ড প্লেনের টার্মিনাল 1990 01:48:56,527 --> 01:48:57,828 ওর চেহারাটা একটু দেখতে পারবে? 1991 01:48:57,829 --> 01:48:59,029 পাইলটের ক্যাপ পরা 1992 01:48:59,030 --> 01:49:00,263 কার্ল, মনে হয় এটাই সে! 1993 01:49:05,469 --> 01:49:06,970 সাবধান, সাবধান, সাবধান! 1994 01:49:12,777 --> 01:49:14,277 গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসো, ফ্র্যাঙ্ক 1995 01:49:15,880 --> 01:49:16,913 ফ্র্যাঙ্ক?! 1996 01:49:16,914 --> 01:49:19,049 গাড়ি থেকে বের হও! 1997 01:49:19,050 --> 01:49:21,384 হাত তোলো যাতে আমি দেখতে পাই 1998 01:49:21,385 --> 01:49:23,153 আমাকে গুলি করবেন না! আমি একটা সাধারণ ড্রাইভার 1999 01:49:23,154 --> 01:49:25,255 একটা লোক আমাকে ১০০ ডলার দিয়েছে এই ইউনিফর্মটা পরে 2000 01:49:25,256 --> 01:49:26,422 একজনকে এয়ারপোর্ট থেকে নিয়ে আসতে 2001 01:49:26,423 --> 01:49:27,623 কাকে নিতে এসেছ? 2002 01:49:28,459 --> 01:49:29,859 আরে! 2003 01:49:53,784 --> 01:49:56,286 হ্যানর‍্যাটি: দক্ষিণ অ্যামেরিকা, অস্ট্রেলিয়া, সিঙ্গাপুর, মিশর 2004 01:49:56,287 --> 01:49:58,255 ছেলে তো নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে 2005 01:49:58,256 --> 01:49:59,423 আমাকে জানানো হল না কেন? 2006 01:49:59,424 --> 01:50:00,924 ফক্স: কাউকেই জানানো হয়নি, স্যার 2007 01:50:00,925 --> 01:50:03,994 গত সপ্তাহের আগে ব্যাঙ্কই জানত না কী হচ্ছে 2008 01:50:03,995 --> 01:50:05,195 এ তো অসম্ভব 2009 01:50:05,196 --> 01:50:06,964 ওরা বলেনি কারণ এটা জাল ধরা পড়ছে না 2010 01:50:06,965 --> 01:50:08,598 - কাহিনী অন্য - তো, ও করছেটা কী? 2011 01:50:08,599 --> 01:50:09,766 ও আসল চেক বানাচ্ছে, স্যার 2012 01:50:09,767 --> 01:50:10,767 এগুলো এত ভাল যে, 2013 01:50:10,768 --> 01:50:12,369 এয়ারলাইনই পার্থক্য বুঝতে পারেনি 2014 01:50:12,370 --> 01:50:14,171 শেষ চেকটা এক সপ্তাহ আগে মাদ্রিদে ভাঙানো হয়েছে 2015 01:50:14,172 --> 01:50:15,405 আমার ধারণা ও এখনও ওখানেই আছে 2016 01:50:15,406 --> 01:50:16,773 আমাদের এখন যেতে হবে, স্যার । আজকেই 2017 01:50:16,774 --> 01:50:18,108 যাবে কোথায়? 2018 01:50:18,109 --> 01:50:19,776 স্পেন? তোমরা স্পেনে যাবে? 2019 01:50:19,777 --> 01:50:21,211 আসলে, ওকে তো চেক যেখানে ছাপাতো 2020 01:50:21,212 --> 01:50:22,479 সেখানে ফেরত একদিন যেতেই হবে 2021 01:50:22,480 --> 01:50:24,481 মনে হয় এজন্যই ও ইউরোপ ঘুরে বেড়াচ্ছে 2022 01:50:24,482 --> 01:50:26,149 মানচিত্রটা দেখেন, স্যার । ও চক্রাকারে ঘুরছে 2023 01:50:26,150 --> 01:50:27,250 ওর চেক শেষ হয়ে যাচ্ছে 2024 01:50:27,251 --> 01:50:28,718 আমি জানি যে এটায়... সফল হওয়া কঠিন, 2025 01:50:28,719 --> 01:50:31,188 কিন্তু আমরা যদি মাদ্রিদ থেকে ওর পিছে লাগি, স্যার, ওকে ধরতে পারব আমরা 2026 01:50:31,189 --> 01:50:33,056 দুঃখিত কার্ল, এখানে তো ওকে ধরতে পারোনি, 2027 01:50:33,057 --> 01:50:34,458 ওখানেও পারবে না 2028 01:50:34,459 --> 01:50:36,360 কিন্তু স্যার, আমরা তো তাহলে ওকে ছেড়েই দিলাম 2029 01:50:36,361 --> 01:50:40,163 না কার্ল, তুমিই ওকে ছেড়ে দিলে 2030 01:51:20,771 --> 01:51:26,510 সবটা জুড়েই একদম ঠিকঠাক ষোল ভাগের এক ভাগ 2031 01:51:26,511 --> 01:51:28,178 হুম! 2032 01:51:28,179 --> 01:51:31,147 রঙ আলাদাকরণ একদম নিখুঁত 2033 01:51:33,184 --> 01:51:35,352 কোন ছড়ানো নেই । 2034 01:51:35,353 --> 01:51:38,021 যুক্তরাষ্ট্রে এমন কাজ কারও নেই 2035 01:51:38,022 --> 01:51:39,356 আমরা বাদে কেউ না 2036 01:51:39,357 --> 01:51:41,191 হ্যানর‍্যাটি: এটা কোথায় ছাপা হয়েছে? 2037 01:51:41,192 --> 01:51:43,527 এটা ছাপা হয়েছিল একটা মনস্টার... 2038 01:51:43,528 --> 01:51:44,528 একটা মনস্টার 2039 01:51:44,529 --> 01:51:46,029 হাইডেলবার্গ, ইস্ট্রা... 2040 01:51:46,030 --> 01:51:47,197 হাইডেলবার্গ 2041 01:51:47,198 --> 01:51:48,865 ডায়নোসর, চার রঙা 2042 01:51:48,866 --> 01:51:50,400 শুঁকেই ওজন বোঝা যায় 2043 01:51:50,401 --> 01:51:52,035 কালি ছাড়া, দুই টন 2044 01:51:53,538 --> 01:51:55,605 এমন ছাপানো কোথায় হয়? 2045 01:51:55,606 --> 01:51:57,240 জার্মানি, গ্রেট ব্রিটেন... 2046 01:51:57,241 --> 01:51:58,241 ফ্রান্স 2047 01:51:58,242 --> 01:52:01,044 ফ্রান্স! 2048 01:52:01,045 --> 01:52:03,246 ফ্রান্স । ফ্র্যাঙ্কের মা ফ্রান্সের একটা গ্রামের নাম বলেছিলেন 2049 01:52:03,247 --> 01:52:04,481 যেখানে স্যারা লি নেই 2050 01:52:04,482 --> 01:52:06,049 যে গ্রামে তার সাথে ফ্র্যাঙ্কের বাবার দেখা হয় 2051 01:52:06,050 --> 01:52:07,551 ওহ, হ্যাঁ, মনে পড়ছে না... 2052 01:52:07,552 --> 01:52:09,519 'ম' শুরু । "মঁ" দিয়ে কি যেন 2053 01:52:09,520 --> 01:52:10,520 "মঁ"। মি. ফক্স? 2054 01:52:10,521 --> 01:52:11,521 জ্বি, জ্বি 2055 01:52:11,522 --> 01:52:13,290 প্রশ্ন: "যুদ্ধের সময় আপনার স্বামির সাথে আপনার দেখা হয়েছিল?" 2056 01:52:13,291 --> 01:52:15,225 উত্তর: "হ্যাঁ, আমি ফ্রান্সের একটা ছোট গ্রামে থাকতাম । 2057 01:52:15,226 --> 01:52:16,560 হ্যাঁ, ঠিক 2058 01:52:16,561 --> 01:52:18,895 "যেরকম জায়গায় কেউ স্যারা লি-র নাম শোনেনি" 2059 01:52:18,896 --> 01:52:19,896 গ্রামটার নাম যা লিখেছিলে 2060 01:52:19,897 --> 01:52:21,264 সেটা বল আমাকে, মি. ফক্স 2061 01:52:21,265 --> 01:52:24,634 মঁরিশার 2062 01:53:20,624 --> 01:53:21,624 কার্ল? 2063 01:53:21,625 --> 01:53:22,958 কার্ল! 2064 01:53:24,228 --> 01:53:25,695 মেরি ক্রিসমাস! 2065 01:53:25,696 --> 01:53:28,598 আমরা দেখি খালি ক্রিসমাসের আগের রাতেই কথা বলি 2066 01:53:28,599 --> 01:53:30,467 প্রতি ক্রিসমাসেই তোমার সাথে আমার কথা হয়! 2067 01:53:31,668 --> 01:53:33,536 শার্ট গায়ে দাও, ফ্র্যাঙ্ক । তোমাকে গ্রেপ্তার করা হল 2068 01:53:33,537 --> 01:53:35,571 এই, তোমার ক্ষিধা পেয়েছে? বীনস খাবে একটু, কার্ল? 2069 01:53:35,572 --> 01:53:37,040 এখানে সবচেয়ে ভাল ফ্রেঞ্চ বীনস বানায় 2070 01:53:37,041 --> 01:53:38,041 নাও, খেয়ে দেখ 2071 01:53:38,042 --> 01:53:40,010 বাইরে দুই ডজন ফ্রেঞ্চ পুলিশ অফিসার আছে 2072 01:53:40,011 --> 01:53:41,677 কার্ল, বলতেই হচ্ছে, এগুলো চমৎকার খেতে 2073 01:53:41,678 --> 01:53:42,812 ওরা তোমাকে ধরতে চেয়েছিল 2074 01:53:42,813 --> 01:53:44,047 খাবে একটু? 2075 01:53:44,048 --> 01:53:45,581 কিন্তু তাদের একজন অ্যামেরিকানের সাহায্য লাগত 2076 01:53:45,582 --> 01:53:46,816 ক্ষিধা পেয়েছে? একটু খাবে? 2077 01:53:46,817 --> 01:53:48,518 কিন্তু আমি ওদের বলেছি তোমার কাছে আনবনা 2078 01:53:48,519 --> 01:53:50,186 যদি না নিজে তোমার হাতে হাতকড়া পরাতে পারি 2079 01:53:50,187 --> 01:53:51,821 পিস্তল আছে তোমার কাছে? পিস্তল আছে? 2080 01:53:51,822 --> 01:53:52,989 - পিস্তল নেই? - না 2081 01:53:52,990 --> 01:53:54,257 কোন পিস্তল নেই 2082 01:53:55,726 --> 01:53:57,494 আর-আর... তুমি আমাকে কী বলছিলে? 2083 01:53:57,495 --> 01:53:58,928 বলছিলে যে, যে... 2084 01:53:58,929 --> 01:54:00,930 বাইরে দুই ডজন ফ্রেঞ্চ পুলিশ অফিসার দাঁড়িয়ে আছে 2085 01:54:00,931 --> 01:54:01,964 ঠিক এখন এই ক্রিসমাসের আগের রাতে? 2086 01:54:01,965 --> 01:54:03,166 তুমি আমাকে সেটাই বলছিলে? 2087 01:54:03,167 --> 01:54:04,501 হ্যাঁ 2088 01:54:04,502 --> 01:54:05,868 ঠিক আছে, ঠিক আছে 2089 01:54:05,869 --> 01:54:07,637 এখানে তো কোন জানালাও নেই 2090 01:54:07,638 --> 01:54:10,173 আমি সামনের দরজা দিয়ে একটু দেখে আসি 2091 01:54:10,174 --> 01:54:11,341 না! না! 2092 01:54:11,342 --> 01:54:13,009 আমি ওদের বলেছি যে আমি প্রথমে বেরিয়ে আসব 2093 01:54:13,010 --> 01:54:14,110 আর সংকেত দেব 2094 01:54:14,111 --> 01:54:15,578 নাও, নিজেই পরে নাও 2095 01:54:15,579 --> 01:54:17,180 না, আমি পারব না! আমি পারব না 2096 01:54:17,181 --> 01:54:18,348 কেন জানো? 2097 01:54:19,517 --> 01:54:21,017 কারণ আমি মনে করি তুমি একটা ফাউল লোক 2098 01:54:21,018 --> 01:54:23,520 আমার... আমার মনে হয় না বাইরে কেউ আছে 2099 01:54:23,521 --> 01:54:25,422 মনে হয়... মনে হয় কেবল আছি আমি আর তুমি 2100 01:54:25,423 --> 01:54:26,756 ঠিকই বলেছ 2101 01:54:26,757 --> 01:54:28,758 আমার মনে হয় আছি খালি আমি আর তুমি । এখন কি হবে জানো? 2102 01:54:28,759 --> 01:54:30,527 তোমার আমাকে নিজে ধরতে হবে! 2103 01:54:30,528 --> 01:54:33,229 আমি মো... মনে হয় না এসবের সময় আছে হাতে 2104 01:54:33,230 --> 01:54:35,398 ভাল । খুব ভাল 2105 01:54:35,399 --> 01:54:38,201 আমাকে বল তুমি কী চাও আমি দেখি, ঠিক আছে? 2106 01:54:38,202 --> 01:54:39,269 তোমার সাথে আমি মিথ্যা কথা বলব না 2107 01:54:39,270 --> 01:54:40,803 দেখো, তুমি একটা বিয়ের আংটি পরে আছ 2108 01:54:40,804 --> 01:54:42,372 তুমি একটা বিয়ের আংটি পরে আছ, কার্ল! 2109 01:54:42,373 --> 01:54:43,540 তুমি ওটার ব্যাপারে আমাকে মিথ্যা বলেছিলে! 2110 01:54:43,541 --> 01:54:44,974 বলোনি?! 2111 01:54:44,975 --> 01:54:46,709 আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে তুমি আমার পরিবার আছে কিনা 2112 01:54:46,710 --> 01:54:48,244 ছিল, এখন আর নেই 2113 01:54:57,054 --> 01:54:59,021 জ্বি? না, না, না, কোন সমস্যা হচ্ছে না 2114 01:54:59,022 --> 01:55:00,557 আমরা এখনই বেরিয়ে আসছি 2115 01:55:02,560 --> 01:55:04,294 ভাল খেল দেখালে । সত্যিই ভাল 2116 01:55:04,295 --> 01:55:06,296 কি, তুমি কি কোন... কোন হোটেল ডেস্কের কেরানিকে টাকা দিয়ে 2117 01:55:06,297 --> 01:55:08,431 বলেছ এই ফোনটা করতে, করোনি? 2118 01:55:08,432 --> 01:55:09,432 ওটা ক্যাপ্টেন ল্যুক 2119 01:55:09,433 --> 01:55:10,666 আমাকে এক মিনিট সময় দিয়েছেন তোমাকে বের করে আনার 2120 01:55:10,667 --> 01:55:12,068 ক্যাপ্টেন ল্যুক? ক্যাপ্টেন ল্যুক! 2121 01:55:12,069 --> 01:55:13,069 বাহ, ক্যাপ্টেন ল্যুক 2122 01:55:13,070 --> 01:55:14,370 কার্ল, বলতেই হচ্ছে, 2123 01:55:14,371 --> 01:55:16,539 ওটা-ওটা আসলেই বেশ অফিশিয়াল লাগছে শুনতে 2124 01:55:16,540 --> 01:55:18,741 কিন্তু যা বললাম, আমার... আমার মনে হয় এখানে খালি 2125 01:55:18,742 --> 01:55:20,076 আমি আর তুমিই আছি, আমি আর তুমিই 2126 01:55:20,077 --> 01:55:21,578 তাই, তোমার আমাকে ধরতে হবে 2127 01:55:21,579 --> 01:55:22,579 ফ্র্যাঙ্ক । ফ্র্যাঙ্ক! 2128 01:55:22,580 --> 01:55:24,481 এই ব্যাপারে আমার ওপর তোমার বিশ্বাস রাখতে হবে, ফ্র্যাঙ্ক! 2129 01:55:24,482 --> 01:55:27,250 এই লোকেরা বিব্রত হয়েছে, ফ্র্যাঙ্ক 2130 01:55:27,251 --> 01:55:28,418 ওরা ক্ষেপে আছে 2131 01:55:28,419 --> 01:55:30,186 তুমি ওদের ব্যাঙ্ক ডাকাতি করো, ওদের টাকা চুরি করো 2132 01:55:30,187 --> 01:55:31,287 আবার ওদের দেশেই থাকো 2133 01:55:31,288 --> 01:55:33,156 আমি তোমাকে বলেছিলাম যে পরিণতি এটাই হবে 2134 01:55:33,157 --> 01:55:34,957 এটা শেষ হওয়ার আর কোন রাস্তা নেই 2135 01:55:34,958 --> 01:55:37,760 ভুল কোরো না! 2136 01:55:37,761 --> 01:55:38,928 ভাল 2137 01:55:38,929 --> 01:55:41,264 খুবই ভাল, কার্ল, বুঝলে? 2138 01:55:41,265 --> 01:55:42,265 মিথ্যাটা বলতে থাকো 2139 01:55:42,266 --> 01:55:43,266 চালিয়ে যাও 2140 01:55:43,267 --> 01:55:44,934 ওটা বলতে থাকো যতক্ষণ না পর্যন্ত ওটাকে সত্যি করতে পারো 2141 01:55:44,935 --> 01:55:47,537 ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে! 2142 01:55:47,538 --> 01:55:50,206 দরজাটা দিয়ে বের হলেই ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে 2143 01:55:55,112 --> 01:55:57,547 এটাই কি সত্যি? 2144 01:56:00,951 --> 01:56:03,486 হ্যাঁ 2145 01:56:07,124 --> 01:56:09,792 ত্তোমার ছেলেমেয়ে আছে, কার্ল? 2146 01:56:09,793 --> 01:56:13,563 আমার চার বছর বয়সী একটা মেয়ে আছে 2147 01:56:13,564 --> 01:56:16,332 তোমার মেয়ের কসম? 2148 01:56:18,135 --> 01:56:20,837 কসম? 2149 01:56:24,808 --> 01:56:28,144 কসম? 2150 01:56:57,841 --> 01:57:00,009 জটিল দেখালে, কার্ল 2151 01:57:09,687 --> 01:57:10,687 ও আমার জিম্মায় আছে 2152 01:57:10,688 --> 01:57:11,921 ওকে ধরেছি আমি 2153 01:57:11,922 --> 01:57:13,656 আমি ওকে ধরেছি! সব ঠিক আছে! 2154 01:57:15,025 --> 01:57:16,192 সব ঠিক আছে! 2155 01:57:16,193 --> 01:57:17,960 ওকে ধরেছি আমি! 2156 01:57:20,864 --> 01:57:23,333 এই যে, আমি চাই এটা... আমি চাই এটার রেকর্ড থাক 2157 01:57:23,334 --> 01:57:26,035 ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল স্বেচ্ছায় আত্মসমর্পণ করল 2158 01:57:26,036 --> 01:57:28,471 বুঝেছেন? বুঝেছেন? 2159 01:57:28,472 --> 01:57:29,472 ওকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 2160 01:57:30,474 --> 01:57:31,441 আমার... আমার যাওয়ার কথা 2161 01:57:31,442 --> 01:57:33,209 ওকে কোথায় নিচ্ছেন? 2162 01:57:33,210 --> 01:57:34,544 আমাকে ঢুকতে... 2163 01:57:34,545 --> 01:57:35,545 আমাকে গাড়িতে ঢুকতে দেন! 2164 01:57:36,647 --> 01:57:38,881 আরে! আমাকে গাড়িতে উঠতে দেন! 2165 01:57:41,218 --> 01:57:42,452 ভেবো না, ফ্র্যাঙ্ক! 2166 01:57:42,453 --> 01:57:44,554 আমি তোমাকে যুক্তরাষ্ট্রে ফিরিয়ে নিয়ে যাব 2167 01:57:44,555 --> 01:57:45,655 ভেবো না 2168 01:58:06,076 --> 01:58:09,011 কার্ল... 2169 01:58:09,012 --> 01:58:11,514 কার্ল, মনে রেখো 2170 01:58:11,515 --> 01:58:15,251 ল্যান্ড করে আমি বাবাকে ফোন দেব 2171 01:58:15,252 --> 01:58:17,219 আমি তার সাথে কথা বলতে চাই 2172 01:58:17,220 --> 01:58:20,456 উনি আমাকে টিভি কিংবা অমন কিছুতে দেখার আগেই 2173 01:58:30,100 --> 01:58:31,768 কার্ল, দেখ 2174 01:58:31,769 --> 01:58:33,836 ওই যে ওখানে লাগার্ডিয়া 2175 01:58:33,837 --> 01:58:35,605 রানওয়ে ৪-৪ 2176 01:58:35,606 --> 01:58:38,274 ফ্র্যাঙ্ক, তোমার বাবা মারা গেছেন 2177 01:58:38,275 --> 01:58:40,276 আমি দুঃখিত 2178 01:58:40,277 --> 01:58:42,278 বাড়ির কাছে আসার আগে 2179 01:58:42,279 --> 01:58:43,946 আমি কিছু বলতে চাইনি 2180 01:58:43,947 --> 01:58:46,616 উনি-উনি... উনি গ্র্যান্ড সেন্ট্রালে ট্রেন ধরতে গিয়ে 2181 01:58:46,617 --> 01:58:50,787 সিঁড়ি থেকে পড়ে যান 2182 01:58:50,788 --> 01:58:53,122 আমি চাইনি এটা আমারই বলতে হোক 2183 01:58:53,123 --> 01:58:56,459 মিথ্যা বলছ, তাই না? 2184 01:58:56,460 --> 01:58:58,795 তুমি বলেছিলে আমি তার সাথে কথা বলতে পারব 2185 01:58:58,796 --> 01:58:59,796 কার্ল, অমন কিছু... 2186 01:58:59,797 --> 01:59:01,698 অমন কিছু বলার তুমি কে, হ্যাঁ? 2187 01:59:01,699 --> 01:59:03,366 অমন কিছু বলার তুমি কে? 2188 01:59:03,367 --> 01:59:04,634 তুমি বলেছিলে আমি তার সাথে কথা বলতে পারব 2189 01:59:04,635 --> 01:59:06,636 উনি পড়ে গিয়েছিলেন... আর ঘাড় ভেঙে ফেলেছিলেন 2190 01:59:06,637 --> 01:59:09,138 আমি দুঃখিত 2191 01:59:09,139 --> 01:59:12,008 সত্যিই দুঃখিত 2192 01:59:23,253 --> 01:59:24,954 মরা! 2193 01:59:24,955 --> 01:59:27,022 কার্ল, আমার শরীর খারাপ লাগছে! 2194 01:59:27,023 --> 01:59:28,491 ঠিক আছে 2195 01:59:28,492 --> 01:59:29,559 ঠিক আছে । সব ঠিক আছে 2196 01:59:29,560 --> 01:59:30,993 কার্ল, বাথরুমে যাব 2197 01:59:30,994 --> 01:59:31,994 আমার শরীর খারাপ লাগছে 2198 01:59:31,995 --> 01:59:33,996 ঠিক আছে । বাথরুমে চলো 2199 01:59:40,838 --> 01:59:42,171 মরা! 2200 01:59:59,757 --> 02:00:02,959 ওহ, বাবা... 2201 02:00:05,362 --> 02:00:06,896 আপনাদের যার যার সিটে বসতে হবে, স্যার 2202 02:00:06,897 --> 02:00:08,531 আপনাদের দুইবার বলেছি আমি । আমরা ল্যান্ড করছি 2203 02:00:08,532 --> 02:00:09,999 - দুঃখিত । ধন্যবাদ... - আপনারা সবাই 2204 02:00:10,000 --> 02:00:11,200 ফ্র্যাঙ্ক! বেরিয়ে আসো 2205 02:00:11,201 --> 02:00:12,835 - ফ্র্যাঙ্ক? আমরা ছয় মিনিটের মধ্যে ল্যান্ড করছি 2206 02:00:12,836 --> 02:00:14,370 আপনারা সবাই যার যার সিটে ফেরত যান 2207 02:00:14,371 --> 02:00:16,739 - ফ্র্যাঙ্ক, দরজা খোলো! - আর সিট বেল্ট বাঁধেন 2208 02:00:16,740 --> 02:00:18,540 ফ্র্যাঙ্ক! 2209 02:00:20,210 --> 02:00:22,078 তুমিই করো 2210 02:00:51,174 --> 02:00:53,175 ফ্র্যাঙ্ক! ফ্র্যাঙ্ক! 2211 02:00:57,514 --> 02:01:00,149 হ্যানর‍্যাটি: ঠিক আছে, বসে থাকুন সবাই, প্লিজ 2212 02:01:00,150 --> 02:01:01,984 এফবিআই । বসে থাকুন । এফবিআই । বসে থাকুন 2213 02:01:10,360 --> 02:01:11,828 প্লিজ বসে থাকুন! বসে থাকুন 2214 02:01:11,829 --> 02:01:13,128 স্টুয়ার্ডেস: প্লেন একদম না থামা পর্যন্ত 2215 02:01:13,129 --> 02:01:15,731 আপনাদের বসে থাকতে হবে 2216 02:01:15,732 --> 02:01:17,299 হ্যানর‍্যাটি: হায়রে আল্লাহরে 2217 02:02:06,249 --> 02:02:08,250 কী নাম তোমার? 2218 02:02:11,421 --> 02:02:14,991 তোমার আম্মু কোথায়? 2219 02:02:55,398 --> 02:02:57,133 মাথার পেছনে হাত দাও! 2220 02:02:59,136 --> 02:03:00,636 কার্ল, আমাকে গাড়িতে নাও, প্লিজ 2221 02:03:00,637 --> 02:03:03,840 আমাকে গাড়িতে নিয়ে যাও 2222 02:03:03,841 --> 02:03:05,842 হ্যানর‍্যাটি: ওকে গাড়িতে উঠান 2223 02:03:21,825 --> 02:03:25,427 অপরাধের গুরুত্বের কথা আমলে এনে 2224 02:03:25,428 --> 02:03:29,298 আপনার পূর্বের কঠোর পলায়নপর ব্যবহার 2225 02:03:29,299 --> 02:03:31,734 এবং যুক্তরাষ্ট্রের আইনের প্রতি 2226 02:03:31,735 --> 02:03:34,170 শ্রদ্ধার চূড়ান্ত অভাবের ফলে 2227 02:03:34,171 --> 02:03:37,339 আপনাকে নাবালক দেখানোর আবেদন 2228 02:03:37,340 --> 02:03:39,308 নামঞ্জুর করতে বাধ্য হচ্ছি 2229 02:03:39,309 --> 02:03:41,210 এবং ১২ বছরের কারাদন্ডের আদেশ দিচ্ছি 2230 02:03:41,211 --> 02:03:44,480 আটলান্টার সর্বোচ্চ নিরাপত্তার কারাগারে 2231 02:03:44,481 --> 02:03:47,850 এবং দন্ডের পুরোটা সময় আপনাকে 2232 02:03:47,851 --> 02:03:49,952 সম্পূর্ণ একাকী রাখার জন্য বলছি 2233 02:04:02,466 --> 02:04:04,316 2234 02:04:09,956 --> 02:04:11,957 2235 02:04:11,958 --> 02:04:13,859 2236 02:04:32,179 --> 02:04:35,013 মেরি ক্রিসমাস, ফ্র্যাঙ্ক 2237 02:04:36,950 --> 02:04:39,785 এই নাও, তোমার জন্য কয়েকটা কমিক বুক আনলাম 2238 02:04:46,259 --> 02:04:47,593 তোমার মেয়ে কেমন আছে? 2239 02:04:47,594 --> 02:04:48,894 কী নাম ওর? 2240 02:04:48,895 --> 02:04:49,895 গ্রেইস 2241 02:04:49,896 --> 02:04:51,197 আমি আসলে ঠিক জানি না 2242 02:04:51,198 --> 02:04:53,399 ও ওর মায়ের সাথে শিকাগো থাকে 2243 02:04:53,400 --> 02:04:55,567 ওর তেমন দেখা পাই না 2244 02:04:56,903 --> 02:04:58,537 ব্রিফকেসটায় কী? 2245 02:04:58,538 --> 02:05:00,506 ওহ, আমি এয়ারপোর্টে যাচ্ছি 2246 02:05:00,507 --> 02:05:02,508 চেক জালিয়াত 2247 02:05:02,509 --> 02:05:04,776 তার এলাকা মিনেসোটা 2248 02:05:06,179 --> 02:05:09,748 হায়রে, ও আমাদের পুরো পাগল বানিয়ে ছাড়ছে 2249 02:05:09,749 --> 02:05:11,350 অমন একটা চেক আছে? 2250 02:05:11,351 --> 02:05:13,885 হ্যাঁ, গ্রেট লেইকস সেভিংস অ্যান্ড লোনের 2251 02:05:13,886 --> 02:05:15,754 ওর করা একটা জাল চেক আছে আমার কাছে 2252 02:05:15,755 --> 02:05:17,723 দেখো, ও খালি একটা স্টেনসিল মেশিন ব্যবহার করছে 2253 02:05:17,724 --> 02:05:19,225 আর একটা আন্ডারউড 2254 02:05:19,226 --> 02:05:21,927 হ্যাঁ, এটা ব্যাঙ্কের একটা টেলার 2255 02:05:21,928 --> 02:05:23,262 কী বললে? 2256 02:05:23,263 --> 02:05:24,896 এ-এটা নিঃসন্দেহে একটা টেলার, কার্ল 2257 02:05:24,897 --> 02:05:27,032 মানে, ব্যাঙ্ক তো সবসময় তারিখগুলো 2258 02:05:27,033 --> 02:05:28,567 স্ট্যাম্প মেরে দেয়, দেখ 2259 02:05:28,568 --> 02:05:30,269 ওগুলো বারবার ব্যবহৃত হয় 2260 02:05:30,270 --> 02:05:31,737 তাই ছিঁড়ে যায় 2261 02:05:31,738 --> 02:05:33,639 আর সংখ্যাগুলো থাকে সবসময় ভাঙা ভাঙা 2262 02:05:33,640 --> 02:05:35,374 ছয় আর নয়গুলো... 2263 02:05:35,375 --> 02:05:37,576 দেখো, আগে যায় 2264 02:05:39,379 --> 02:05:41,280 ধন্যবাদ 2265 02:05:45,885 --> 02:05:49,087 আমি চাই তুমি একটা জিনিস একটু দেখ 2266 02:05:53,726 --> 02:05:55,994 কী মনে হয় বলো 2267 02:05:58,532 --> 02:06:00,132 এটা নকল 2268 02:06:00,133 --> 02:06:01,700 কীভাবে জানলে? 2269 02:06:01,701 --> 02:06:02,901 তুমি তো তাকাওনি পর্যন্ত 2270 02:06:02,902 --> 02:06:05,471 কিনারা তো ছিদ্র করা না, তাই না? 2271 02:06:05,472 --> 02:06:08,507 মানে, এই... এই চেকটা হাতে কাটা, মেশিনে না 2272 02:06:08,508 --> 02:06:10,742 হ্যাঁ... 2273 02:06:10,743 --> 02:06:12,044 কাগজটা ডাবল-বন্ড করা 2274 02:06:12,045 --> 02:06:14,413 ব্যাঙ্ক চেকের তুলনায় একটু বেশিই ভারী 2275 02:06:14,414 --> 02:06:18,417 ম্যাগনেটিক কালি, এটা আমার আঙ্গুলে উঠা উঠা লাগছে 2276 02:06:18,418 --> 02:06:19,751 যেখানে এটা একদম সমান থাকবে 2277 02:06:20,920 --> 02:06:22,454 আর এটায় এমআইসিআর-এর মত গন্ধও পাচ্ছি না 2278 02:06:22,455 --> 02:06:23,522 এটা এক রকম... 2279 02:06:23,523 --> 02:06:25,291 এটা একরকম ড্রাফটিং কালি 2280 02:06:25,292 --> 02:06:27,626 মানে, যেগুলো স্টেশনারির দোকানে পাওয়া যায় 2281 02:06:33,567 --> 02:06:35,434 ফ্র্যাঙ্ক... 2282 02:06:35,435 --> 02:06:37,369 তুমি কি আগ্রহী 2283 02:06:37,370 --> 02:06:39,505 এফবিআই-এর অর্থনৈতিক অপরাধ বিভাগে কাজ করতে? 2284 02:06:41,508 --> 02:06:42,541 আমার এমনিতেই এখানে একটা চাকরি আছে 2285 02:06:42,542 --> 02:06:44,175 মানে, আমি চিঠি বিলি করি 2286 02:06:46,112 --> 02:06:50,882 ফ্র্যাঙ্ক, আমাদের ক্ষমতা আছে তোমাকে জেল থেকে ছাড়ানোর 2287 02:06:50,883 --> 02:06:52,585 তুমি এফবিআই-এর জিম্মায় থাকবে 2288 02:06:52,586 --> 02:06:54,753 যেখানে তুমি তোমার শাস্তিটা পার করবে 2289 02:06:54,754 --> 02:06:56,688 যুক্তরাষ্ট্র সরকারের কর্মচারী হিসেবে 2290 02:06:59,125 --> 02:07:01,427 কার জিম্মায়? 2291 02:07:09,936 --> 02:07:12,638 হাই । আমি-আমি ফ্র্যাঙ্ক অ্যাবাগ্নেল 2292 02:07:12,639 --> 02:07:15,140 আমার এখানে আজকে কাজ শুরু করার কথা 2293 02:07:15,141 --> 02:07:17,776 এটা বিভিআই-এর বাইরে চলা একটা ট্যুর কোম্পানি 2294 02:07:17,777 --> 02:07:20,011 স্যার, মি. অ্যাবাগ্নেল এসেছেন 2295 02:07:20,012 --> 02:07:21,647 আমি পরে ফোন দিচ্ছি 2296 02:07:51,745 --> 02:07:53,746 হ্যালো, কার্ল 2297 02:07:53,747 --> 02:07:55,381 এফবিআই-এ স্বাগতম 2298 02:07:55,382 --> 02:07:57,649 তোমার কাজের জায়গাটা দেখাই 2299 02:08:04,824 --> 02:08:08,294 কার্ল... আমাকে এখানে কত সময় কাজ করতে হবে? 2300 02:08:08,295 --> 02:08:11,029 সকাল সোয়া আটটা থেকে বিকাল পাঁচটা পর্যন্ত 2301 02:08:11,030 --> 02:08:13,031 ৪৫ মিনিট লাঞ্চ 2302 02:08:13,032 --> 02:08:15,033 না, মানে... 2303 02:08:15,034 --> 02:08:17,469 আমি বলতে চাচ্ছি, কতদিন? 2304 02:08:19,105 --> 02:08:21,273 প্রত্যেকদিন 2305 02:08:21,274 --> 02:08:23,675 প্রত্যেকদিন ফ্র্যাঙ্ক, যতদিন আমরা তোমাকে না ছাড়ি 2306 02:09:15,328 --> 02:09:17,563 হ্যাঁ 2307 02:09:17,564 --> 02:09:20,566 - হেই, কার্ল - হাই 2308 02:09:20,567 --> 02:09:22,901 কি খবর? 2309 02:09:22,902 --> 02:09:24,336 এখন মোটেও ভাল সময় না, ফ্র্যাঙ্ক 2310 02:09:24,337 --> 02:09:26,504 আমি সপ্তাহান্তের জন্য আমার টেবিল সাফ করছি 2311 02:09:29,308 --> 02:09:32,244 কার্ল, কালকে আমি তোমার সাথে কাজে এলে কিছু মনে করবে? 2312 02:09:32,245 --> 02:09:34,312 কালকে তো শনিবার 2313 02:09:34,313 --> 02:09:36,448 আমি শিকাগো যাচ্ছি আমার মেয়েকে দেখতে 2314 02:09:36,449 --> 02:09:38,049 সোমবার আমি কাজে ফিরব 2315 02:09:38,050 --> 02:09:39,217 তুমি গ্রেইসকে দেখতে যাচ্ছ, না? 2316 02:09:39,218 --> 02:09:40,986 সেটাই তো প্ল্যান 2317 02:09:44,491 --> 02:09:46,759 তাহলে আমি সোমবার পর্যন্ত কী করব? 2318 02:09:46,760 --> 02:09:48,527 দুঃখিত ছেলে । আমি এই ব্যাপারে তোমাকে সাহায্য করতে পারব না 2319 02:09:48,528 --> 02:09:49,795 এক্সকিউজ মি 2320 02:09:56,369 --> 02:09:58,804 হ্যানর‍্যাটি বলছি 2321 02:09:58,805 --> 02:10:01,006 ওহ, হ্যাঁ, ওনাকে দাও 2322 02:10:08,815 --> 02:10:10,816 মি. সয়ার 2323 02:10:10,817 --> 02:10:12,718 কেমন আছেন? 2324 02:10:12,719 --> 02:10:14,753 আমার কাছে ওই বিভিআই- এর ট্যুর অপারেটরের 2325 02:10:14,754 --> 02:10:17,022 আধ ডজন চেক আছে 2326 02:10:49,973 --> 02:10:52,742 অ্যামেরিকান এয়ারলাইন্স ৩৫৫ 2327 02:10:52,743 --> 02:10:55,143 গন্তব্য শিকাগো এবং স্যান ফ্র্যান্সিসকো 2328 02:10:55,144 --> 02:10:56,879 এখন যাত্রীদের চেক-ইনের জন্য উন্মুক্ত 2329 02:10:56,880 --> 02:11:00,182 কীভাবে করেছিলে ওটা, ফ্র্যাঙ্ক? 2330 02:11:00,183 --> 02:11:03,519 কীভাবে তুমি লুইজিয়ানার বার পরীক্ষাটায় চিটিং করেছিলে? 2331 02:11:03,520 --> 02:11:05,954 তুমি এখানে কী করছ? 2332 02:11:05,955 --> 02:11:08,090 শোনো... 2333 02:11:08,091 --> 02:11:10,192 আমি দুঃখিত তোমাকে এত কিছুর মধ্যে নেওায় 2334 02:11:10,193 --> 02:11:13,161 ইউরোপে ফেরত গেলেই তুমি পারপিনিয়ান জেলে মরবে 2335 02:11:13,162 --> 02:11:14,797 এই দেশের ভেতর পালিয়ে বেড়ালে 2336 02:11:14,798 --> 02:11:16,999 আমরা তোমাকে ৫০ বছরের জন্য আটলান্টা পাঠিয়ে দেব 2337 02:11:17,000 --> 02:11:20,369 জানি 2338 02:11:20,370 --> 02:11:22,905 আমি চার বছর পার করেছি তোমার মুক্তির ব্যবস্থা করতে 2339 02:11:22,906 --> 02:11:24,707 এফবিআই- এ আমার বসদের বোঝাতে হয়েছে 2340 02:11:24,708 --> 02:11:27,009 আর যুক্তরাষ্ট্রের এটর্নি জেনারেলকে বোঝাতে হয়েছে যে 2341 02:11:27,010 --> 02:11:28,010 তুমি পালাবে না 2342 02:11:28,011 --> 02:11:30,946 কেন করলে? 2343 02:11:30,947 --> 02:11:32,381 তুমি তো বাচ্চা 2344 02:11:32,382 --> 02:11:34,216 আমি তোমার বাচ্চা না 2345 02:11:34,217 --> 02:11:36,652 তুমি বলেছিলে যে তুমি শিকাগো যাচ্ছ 2346 02:11:36,653 --> 02:11:38,621 আমার মেয়ে এই সপ্তাহান্তে আমার সাথে দেখা করতে পারবে না 2347 02:11:38,622 --> 02:11:40,623 ও স্কি করতে যাচ্ছে 2348 02:11:40,624 --> 02:11:42,257 তুমি তো বলেছিলে ওর বয়স চার বছর 2349 02:11:42,258 --> 02:11:43,426 তুমি মিথ্যা বলছ 2350 02:11:43,427 --> 02:11:45,027 আমি যখন চলে আসি তখন ওর বয়স চার ছিল 2351 02:11:45,028 --> 02:11:46,462 এখন ওর বয়স ১৫ 2352 02:11:46,463 --> 02:11:49,665 ১১ বছর হল আমার স্ত্রী আবার বিয়ে করেছে 2353 02:11:49,666 --> 02:11:51,967 গ্রেইসকে আমি সবসময়ই দেখি 2354 02:11:51,968 --> 02:11:53,969 বুঝলাম না 2355 02:11:53,970 --> 02:11:55,971 অবশ্যই বুঝেছ 2356 02:11:55,972 --> 02:11:58,841 মাঝে মাঝে মিথ্যাতেই বেঁচে থাকা সহজ হয় 2357 02:12:02,078 --> 02:12:05,080 আমি তোমাকে আজকে রাতে উড়তে দিচ্ছি, ফ্র্যাঙ্ক 2358 02:12:05,081 --> 02:12:07,015 আমি তোমাকে থামানোর চেষ্টাও করব না 2359 02:12:07,016 --> 02:12:09,384 কারণ আমি জানি সোমবারের মধ্যে তুমি ঠিকই ফিরে আসবে 2360 02:12:09,385 --> 02:12:12,755 তাই? তুমি কীভাবে জানো আমি ফিরে আসব? 2361 02:12:15,492 --> 02:12:17,760 দেখ 2362 02:12:17,761 --> 02:12:19,695 ফ্র্যাঙ্ক... 2363 02:12:19,696 --> 02:12:22,030 কেউ তোমাকে তাড়া করছে না 2364 02:12:22,031 --> 02:12:26,469 2365 02:12:26,470 --> 02:12:28,471 2366 02:12:28,472 --> 02:12:33,441 2367 02:12:40,416 --> 02:12:42,150 ঠিক আছে 2368 02:12:42,151 --> 02:12:44,419 অ্যালিস, ও এখনও ফোন দেয়নি? 2369 02:12:44,420 --> 02:12:46,621 না, দেয়নি 2370 02:12:56,432 --> 02:12:59,101 হ্যানর‍্যাটি: শুভ সকাল 2371 02:12:59,102 --> 02:13:01,203 আমি এই মিটিংটা ডেকেছি এক নতুন ধরনের 2372 02:13:01,204 --> 02:13:03,539 চেক জালিয়াতি নিয়ে কথা বলতে 2373 02:13:03,540 --> 02:13:06,008 যেখানে আসামী চেক ওয়াশ করে বদলে দিয়ে 2374 02:13:06,009 --> 02:13:08,010 সেগুলো অ্যারিজোনা জুড়ে চালাচ্ছে 2375 02:13:12,148 --> 02:13:13,782 অপরাধী অনেক বড়, 2376 02:13:13,783 --> 02:13:15,951 পাঁচ অঙ্কের চেকও চালাচ্ছে 2377 02:13:19,255 --> 02:13:22,257 দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেললাম 2378 02:13:22,258 --> 02:13:24,459 দুঃখিত 2379 02:13:27,931 --> 02:13:31,400 এজেন্ট রিটারের ডেস্কে একটা প্রাপ্ত চেক আছে 2380 02:13:31,401 --> 02:13:33,602 আমরা বরং আসামীদের ঘরে যাই? 2381 02:13:37,741 --> 02:13:41,710 প্রতিটা লাইনেই ছাপ আছে 2382 02:13:41,711 --> 02:13:45,680 মনে হচ্ছে এটার আসল পরিমাণ ছিল ৬০ ডলার 2383 02:13:49,152 --> 02:13:50,652 আমি একটু দেখি? 2384 02:13:53,924 --> 02:13:57,126 ফ্ল্যাগস্ট্যাফে এক সপ্তাহ আগে ভাঙানো হয়েছিল 2385 02:13:58,762 --> 02:14:01,730 ব্যাঙ্ক খুইয়েছে ১৬,০০০ ডলার 2386 02:14:01,731 --> 02:14:03,732 এটা আসল চেক 2387 02:14:03,733 --> 02:14:05,768 হ্যাঁ 2388 02:14:05,769 --> 02:14:07,002 হ্যাঁ । এটা ওয়াশ করা হয়েছে 2389 02:14:07,003 --> 02:14:09,004 একমাত্র সইটাই আসল 2390 02:14:09,005 --> 02:14:10,906 কিন্তু এটা পারফেক্ট, কার্ল । মানে... 2391 02:14:10,907 --> 02:14:13,241 মানে, এটা হাইড্রোক্লোরাইডও না, ব্লিচও না 2392 02:14:13,242 --> 02:14:15,578 না 2393 02:14:15,579 --> 02:14:17,312 নতুন কিছু 2394 02:14:17,313 --> 02:14:19,448 হয়ত একটা নেইল পলিশ রিমুভার, যেটার অ্যাসিটোন 2395 02:14:19,449 --> 02:14:21,549 না ছাপানো কালি মুছে ফেলে? 2396 02:14:25,455 --> 02:14:28,457 কীভাবে করেছিলে তুমি, ফ্র্যাঙ্ক? 2397 02:14:28,458 --> 02:14:31,660 লুইজিয়ানার বার পরীক্ষাটায় তুমি কীভাবে চিটিং করেছিলে? 2398 02:14:36,833 --> 02:14:40,069 আমি চিটিং করিনি 2399 02:14:40,070 --> 02:14:43,939 দুই সপ্তাহ পড়াশোনা করেছিলাম । পাশ করেছি 2400 02:14:44,808 --> 02:14:47,142 এটা কি সত্যিটা বলছ, ফ্র্যাঙ্ক? 2401 02:14:47,143 --> 02:14:49,411 এটা কি সত্য? 2402 02:14:49,412 --> 02:14:51,981 এই লোকটা নির্ঘাত চিঠির বাক্স থেকে চেক চুরি করে 2403 02:14:51,982 --> 02:14:54,749 তাদের নাম মুছে নিজের নাম বদিয়ে দেয় 2404 02:14:56,352 --> 02:14:58,687 তুমি বলছ যে সে স্থানীয়? 2405 02:14:58,688 --> 02:14:59,955 মানে, যদি এটা আমি হতাম, 2406 02:14:59,956 --> 02:15:02,324 আমি প্রথমে ব্যাঙ্ককে ফোন করে ব্যালেন্সটা সম্পর্কে নিশ্চিত হতাম... 2407 02:15:02,325 --> 02:15:03,993 নিশ্চিত হতাম যে যথেষ্ট টাকা আছে 2408 02:15:03,994 --> 02:15:05,227 এই সময় যে নষ্ট করলাম সে অনুযায়ী 2409 02:15:05,228 --> 02:15:06,428 ঠিক 2410 02:15:06,429 --> 02:15:08,497 বুঝলে কার্ল, মনে হয় এ বেশ চালু 2411 02:15:09,899 --> 02:15:12,434 ওকে তো তাহলে খালি ধরাটাই বাকি আমাদের 2412 02:15:14,104 --> 02:15:16,538 কাল সকালেই লাগছি