1
00:01:09,901 --> 00:01:15,365
Ota kiinni jos saat
2
00:03:04,850 --> 00:03:06,977
POHJAUTUU TOSITARINAAN
3
00:03:07,060 --> 00:03:08,270
TODEN SANOEN
4
00:03:08,353 --> 00:03:11,106
Kiitos ja tervetuloa ohjelmaan
Toden sanoen.
5
00:03:11,189 --> 00:03:15,652
Ensimmäinen vieraamme
loi itselleen uran härskinä petkuttajana.
6
00:03:15,735 --> 00:03:19,906
Vastaavaa ei ohjelmassamme ole vieraillut.
Näette vielä, mitä tarkoitan.
7
00:03:19,990 --> 00:03:22,450
Numero yksi, sanotteko nimenne?
8
00:03:22,534 --> 00:03:24,536
Nimeni on Frank William Abagnale.
9
00:03:24,619 --> 00:03:28,081
- Numero kaksi?
- Nimeni on Frank William Abagnale.
10
00:03:28,248 --> 00:03:31,585
- Numero kolme?
- Nimeni on Frank William Abagnale.
11
00:03:31,751 --> 00:03:34,504
Vuodesta 1964 vuoteen 1967 -
12
00:03:34,588 --> 00:03:38,633
esitin menestyksellisesti
Pan Am Airwaysin lentäjää -
13
00:03:38,717 --> 00:03:41,595
ja lensin yli 3 miljoonaa kilometriä
ilmaiseksi.
14
00:03:41,678 --> 00:03:42,846
Sinä aikana -
15
00:03:42,929 --> 00:03:46,808
työskentelin myös lastenlääkärinä
georgialaisessa sairaalassa -
16
00:03:46,892 --> 00:03:50,353
sekä Louisianan valtion
apulaisoikeusministerinä.
17
00:03:50,437 --> 00:03:52,022
Jäädessäni kiinni -
18
00:03:52,105 --> 00:03:56,484
minua pidettiin USA: n historian
nuorimpana ja uskaliaimpana huijarina.
19
00:03:56,568 --> 00:03:59,779
Lunastin vääriä sekkejä
lähes 4 miljoonan dollarin edestä -
20
00:03:59,863 --> 00:04:03,074
26 maassa ja kaikissa 50 osavaltiossa.
21
00:04:03,158 --> 00:04:06,411
Tein kaiken sen ennen kuin täytin 19.
22
00:04:06,745 --> 00:04:09,789
Nimeni on Frank William Abagnale.
23
00:04:14,294 --> 00:04:17,047
Hänen on nyt ensi kertaa sanottava totuus.
24
00:04:17,130 --> 00:04:19,174
Kitty aloittaa kysymykset.
25
00:04:19,257 --> 00:04:24,179
Numero yksi, kun kerran olet niin kyvykäs
ja selvästi hyvin fiksu nuorukainen -
26
00:04:24,262 --> 00:04:27,557
miksi ihmeessä
et hankkinut laillista ammattia?
27
00:04:27,766 --> 00:04:29,893
Oli kyse dollareista ja senteistä.
28
00:04:29,976 --> 00:04:34,606
Arvelin, että mainituissa ammateissa
oli helpointa saada tarvitsemani rahat.
29
00:04:34,689 --> 00:04:38,568
Ymmärrän. Numero kaksi,
minusta kaikki tämä on kovin kiehtovaa.
30
00:04:38,652 --> 00:04:41,238
Kuka sinut lopulta otti kiinni?
31
00:04:42,113 --> 00:04:44,157
Hänen nimensä oli Carl Hanratty.
32
00:04:47,536 --> 00:04:48,870
Hanratty.
33
00:04:51,832 --> 00:04:53,917
Minä olen -
34
00:04:54,543 --> 00:04:55,961
Carl Hanratty.
35
00:04:56,044 --> 00:04:59,631
Edustan Amerikan Yhdysvaltojen FBI: tä.
36
00:05:02,175 --> 00:05:05,554
Minulla on lupa tavata
amerikkalaisvanki Abagnale.
37
00:05:07,055 --> 00:05:09,891
Marseille, Ranska - Jouluaattona 1969
38
00:05:34,291 --> 00:05:35,792
Istutte tässä.
39
00:05:37,002 --> 00:05:39,087
Ette avaa ovea.
40
00:05:40,172 --> 00:05:42,090
Ette anna hänelle -
41
00:05:43,175 --> 00:05:45,427
mitään tuon aukon kautta.
42
00:05:57,480 --> 00:05:58,690
Jessus.
43
00:06:19,085 --> 00:06:22,297
Minullakin muuten on vähän flunssaa.
44
00:06:22,380 --> 00:06:25,217
Frank, tulin lukemaan luovutuspäätöksen -
45
00:06:25,300 --> 00:06:28,094
Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
mukaisesti.
46
00:06:28,178 --> 00:06:29,513
"Kohta yksi:
47
00:06:29,596 --> 00:06:32,891
"Luovutus sallitaan rikoksista,
joista säädetty rangaistus..."
48
00:06:32,974 --> 00:06:35,644
Auta minua.
49
00:06:37,145 --> 00:06:38,438
Auta minua.
50
00:06:39,689 --> 00:06:42,150
Frank, lopeta.
51
00:06:42,734 --> 00:06:44,027
Auta minua.
52
00:06:45,403 --> 00:06:48,698
Et kai luule, että pystyt puijaamaan minua?
53
00:06:50,450 --> 00:06:53,620
Tätä on kuusitoista sivua.
Yritä seurata. " Kohta kaksi:
54
00:06:53,745 --> 00:06:56,915
"Jos luovutuspyyntöön sisältyy
erillisiä rikoksia -
55
00:06:56,998 --> 00:07:01,169
"joista jokaisesta säädetty rangaistus
pyytäjämaan lakien mukaisesti..."
56
00:07:02,045 --> 00:07:03,255
Frank?
57
00:07:07,592 --> 00:07:09,010
Pirulauta!
58
00:07:09,094 --> 00:07:12,305
Kutsukaa tänne lääkäri! Tarvitsen lääkäriä!
59
00:07:12,389 --> 00:07:14,432
- Kyllä.
- Lääkäri! Heti!
60
00:07:14,516 --> 00:07:17,102
Älä huoli. Viemme sinut heti lääkäriin.
61
00:07:21,606 --> 00:07:25,110
Jos kuulet minua, älä huoli.
Vien sinut kotiin aamulla.
62
00:07:25,193 --> 00:07:27,362
Kotiin aamulla, Frank.
63
00:07:30,907 --> 00:07:33,577
- Mitä te teette?
- Pesen täit pois.
64
00:07:33,660 --> 00:07:36,913
Tuo mies lennätetään Amerikkaan.
Hän tarvitsee lääkäriä.
65
00:07:36,997 --> 00:07:39,124
Kyllä, lääkäri tulee huomenna.
66
00:07:39,207 --> 00:07:42,502
Olen rehkinyt tämän eteen.
ÄIkää riistäkö tätä minulta.
67
00:07:42,586 --> 00:07:45,463
Jos hän kuolee, pidän teitä vastuullisena.
68
00:07:58,226 --> 00:07:59,436
Voi, Frank.
69
00:08:41,978 --> 00:08:43,480
Okei, Carl.
70
00:08:43,855 --> 00:08:45,398
Mennään kotiin.
71
00:08:46,816 --> 00:08:51,488
New Rochellen rotaryklubin historia
ulottuu vuoteen 1919.
72
00:08:52,197 --> 00:08:53,990
Kaikkina näinä vuosina -
73
00:08:54,074 --> 00:08:57,494
vain kourallinen ansioituneita herrasmiehiä -
74
00:08:57,577 --> 00:08:59,955
on hyväksytty elinikäiseksi jäseneksi.
75
00:09:00,664 --> 00:09:04,835
Kunnia on langennut 57 nimelle -
76
00:09:05,043 --> 00:09:07,128
jotka näkyvät seinällä.
77
00:09:07,212 --> 00:09:09,381
Tänään määräksi tulee 58.
78
00:09:10,215 --> 00:09:11,967
Olkaa hyvät ja nouskaa -
79
00:09:12,092 --> 00:09:16,555
kun esittelen hyvän ystäväni.
Miehen, joka pitää kynämme teroitettuna -
80
00:09:17,055 --> 00:09:18,890
ja täytekynämme musteessa.
81
00:09:19,015 --> 00:09:21,643
Frank William Abagnale.
82
00:09:30,110 --> 00:09:32,863
Kuusi vuotta aiemmin
83
00:09:33,446 --> 00:09:36,491
New Rochelle, New York 1963
84
00:09:40,996 --> 00:09:43,039
Seison tänään täällä nöyränä -
85
00:09:43,790 --> 00:09:46,710
pormestari Robert Wagnerin -
86
00:09:50,755 --> 00:09:54,092
ja klubin puheenjohtajan Jack Barnesin
läsnäolosta.
87
00:09:58,930 --> 00:10:02,559
Ennen kaikkea on kunnia nähdä
rakastavan vaimoni Paulan -
88
00:10:05,478 --> 00:10:08,315
sekä poikani Frank nuoremman -
89
00:10:08,523 --> 00:10:10,025
nousevan lavalle...
90
00:10:15,655 --> 00:10:17,908
Istuvan eturivissä.
91
00:10:22,537 --> 00:10:26,166
Kaksi pikku hiirtä putosi kermakannuun.
92
00:10:27,042 --> 00:10:30,795
Ensimmäinen antoi pian periksi ja hukkui.
93
00:10:31,713 --> 00:10:33,507
Toinen hiiri -
94
00:10:34,257 --> 00:10:35,467
ei luovuttanut.
95
00:10:35,550 --> 00:10:37,802
Se ponnisteli niin lujasti -
96
00:10:37,928 --> 00:10:41,097
että lopulta se kirnusi kerman voiksi -
97
00:10:41,264 --> 00:10:42,933
ja kapusi ulos.
98
00:10:43,350 --> 00:10:47,187
Herrat, tästä hetkestä lukien
minä olen se toinen hiiri.
99
00:11:04,955 --> 00:11:07,332
Olet isääsi parempi tanssija.
100
00:11:07,415 --> 00:11:09,251
- Kuulitko, isä?
- Höpö höpö.
101
00:11:09,334 --> 00:11:11,670
Tytöt eivät vielä tiedä, mikä heitä odottaa.
102
00:11:11,753 --> 00:11:14,089
Näytä, miten tanssit tavatessamme.
103
00:11:14,172 --> 00:11:15,882
Kuka sellaista muistaa?
104
00:11:16,091 --> 00:11:20,470
Sen pienen ranskalaiskylän ihmisistä
oli niin hauska tavata amerikkalaisia -
105
00:11:20,554 --> 00:11:23,181
että he järjestivät meille esityksen.
106
00:11:23,265 --> 00:11:27,018
- He ahtoivat 200 sotilasta...
- Tunnemme tarinan, isä.
107
00:11:27,102 --> 00:11:29,187
...pieneen saliin -
108
00:11:29,271 --> 00:11:32,315
ja ensimmäisenä näyttämölle käveli äitisi.
109
00:11:32,399 --> 00:11:34,442
Hän alkoi tanssia.
110
00:11:34,776 --> 00:11:37,070
Silloin emme olleet moneen kuukauteen -
111
00:11:37,153 --> 00:11:40,866
nähneet yhtään naista,
ja sitten tämä blondi enkeli oli siinä.
112
00:11:40,949 --> 00:11:42,659
Blondi seksipommi.
113
00:11:44,703 --> 00:11:47,622
Miehet pidättivät kirjaimellisesti henkeään.
114
00:11:47,706 --> 00:11:50,709
He pidättivät henkeään sinun vuoksesi.
Kuulitko?
115
00:11:52,419 --> 00:11:54,254
Sanoin kavereilleni:
116
00:11:54,337 --> 00:11:56,965
"En lähde Ranskasta ilman tuota tyttöä."
117
00:11:57,048 --> 00:11:58,550
Enkä lähtenyt.
118
00:11:58,633 --> 00:12:00,051
Et lähtenyt.
119
00:12:00,760 --> 00:12:02,095
En lähtenyt.
120
00:12:02,637 --> 00:12:04,890
Voi paska. Matto.
121
00:12:05,473 --> 00:12:07,142
- Äiti...
- En voi uskoa...
122
00:12:07,225 --> 00:12:08,226
Ei se mitään.
123
00:12:08,310 --> 00:12:10,520
- Frankie, hae pyyhe.
- Okei.
124
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
Tule.
125
00:12:16,776 --> 00:12:18,653
Tanssi kanssani, Paula.
126
00:12:29,414 --> 00:12:32,417
Aina, kun tanssin sinulle, saan harmeja.
127
00:12:46,264 --> 00:12:48,725
Frank. Herätys. Aletaan mennä.
128
00:12:48,808 --> 00:12:50,477
Nouse ylös.
129
00:12:50,644 --> 00:12:53,396
- Frank, herää.
- Isä.
130
00:12:53,647 --> 00:12:56,066
Sinun ei tarvitse mennä kouluun tänään.
131
00:12:56,149 --> 00:12:59,319
- Miksi? Sataako lunta?
- Onko sinulla mustaa pukua?
132
00:12:59,486 --> 00:13:01,530
Nukuin taas pommiin.
133
00:13:01,613 --> 00:13:04,824
Meillä on tärkeä tapaaminen kaupungilla.
Syö tuo.
134
00:13:04,908 --> 00:13:06,201
Nopsaan nyt.
135
00:13:06,326 --> 00:13:08,954
Rouva, avatkaa. Asia on tärkeä.
136
00:13:09,037 --> 00:13:11,581
Mitä? Voi mahdoton.
137
00:13:11,748 --> 00:13:15,627
- Avaamme puolen tunnin kuluttua.
- Avatkaa. Tämä on tärkeää.
138
00:13:15,710 --> 00:13:17,921
Avaamme vasta puolen tunnin kuluttua.
139
00:13:18,004 --> 00:13:19,589
Mikä on nimenne?
140
00:13:19,673 --> 00:13:22,259
- Darcy.
- Darcy. Se on kaunis nimi.
141
00:13:22,342 --> 00:13:25,720
Olen pulassa.
Tarvitsen puvun pojalleni Frankille tässä.
142
00:13:25,804 --> 00:13:27,472
Hän tarvitsee mustan puvun.
143
00:13:27,556 --> 00:13:31,852
Perheessämme on kuolemantapaus.
85-vuotias isäni. Sotasankari.
144
00:13:32,269 --> 00:13:35,105
Iltapäivällä pidetään sotilaalliset hautajaiset.
145
00:13:35,188 --> 00:13:38,275
Hävittäjien ylilento, kunnialaukauksia.
146
00:13:38,525 --> 00:13:41,611
Frankin tarvitsee lainata pukua
pariksi tunniksi.
147
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
Valitan.
Emme lainaa pukuja emmekä ole auki.
148
00:13:44,489 --> 00:13:47,492
Darcy, minä pyydän. Tule takaisin.
149
00:13:48,118 --> 00:13:50,662
Darcy, onko tämä sinun?
150
00:13:56,251 --> 00:13:58,837
Löysin sen äsken parkkipaikalta.
151
00:14:01,256 --> 00:14:04,009
Se on varmaan tipahtanut kaulastasi.
152
00:14:06,595 --> 00:14:08,597
Älä aja jalkakäytävän reunaan.
153
00:14:13,101 --> 00:14:17,230
Nouse ulos ja kierrä auton takaa
avaamaan ovi minulle.
154
00:14:28,158 --> 00:14:30,285
- Mitä seuraavaksi?
- Lopeta virnuilu.
155
00:14:30,368 --> 00:14:33,538
Kun menen sisään,
palaa etupenkille odottamaan.
156
00:14:33,622 --> 00:14:38,001
Vaikka poliisi kirjoittaisi sakon,
älä siirrä autoa. Ymmärrätkö?
157
00:14:38,084 --> 00:14:39,878
Isä, mikä tämän tarkoitus on?
158
00:14:39,961 --> 00:14:42,047
Tiedätkö, miksi Yankees voittaa aina?
159
00:14:42,130 --> 00:14:43,882
Koska heillä on Mickey Mantle?
160
00:14:43,965 --> 00:14:47,844
Vastustajat eivät saa katsettaan irti
niistä liituraidoista.
161
00:14:47,928 --> 00:14:51,473
Katsopa tätä.
Chase Manhattan -pankin johtaja -
162
00:14:52,015 --> 00:14:54,976
aikoo juuri avata oven isällesi.
163
00:14:57,020 --> 00:14:58,605
Herra Abagnale.
164
00:14:59,272 --> 00:15:04,027
Emme yleensä myönnä lainoja ihmisille,
joilla on veroepäselvyyksiä.
165
00:15:04,110 --> 00:15:07,322
Se on väärinkäsitys.
Otin väärän miehen kirjanpitäjäksi.
166
00:15:07,405 --> 00:15:09,616
Niin voi käydä kelle tahansa.
167
00:15:09,699 --> 00:15:12,494
Tarvitsen vain tukeanne,
kunnes pahin on ohi.
168
00:15:12,577 --> 00:15:15,497
Teitä epäillään veronkierrosta.
169
00:15:15,580 --> 00:15:20,335
Liikkeeni on New Rochellen maamerkki.
New Yorkissa on paljon asiakkaitani.
170
00:15:20,669 --> 00:15:23,755
Ette ole Chase Manhattanin asiakas.
Emme tunne teitä.
171
00:15:23,839 --> 00:15:26,800
Pankkinne New Rochellessa
varmasti auttaa teitä.
172
00:15:26,883 --> 00:15:28,468
Pankkini on sulkenut ovensa.
173
00:15:28,552 --> 00:15:30,804
Tällaiset pankit pakottivat sen siihen.
174
00:15:30,887 --> 00:15:35,267
Tiedän ja myönnän, että tein virheen.
Verovirasto vaatii päätäni vadille.
175
00:15:35,350 --> 00:15:39,104
He aikovat viedä liikkeeni
ja uhkaavat panna minut vankilaan.
176
00:15:40,313 --> 00:15:42,983
Onhan tämä Amerikka? En ole rikollinen.
177
00:15:43,066 --> 00:15:46,695
Minulla on kongressin kunniamitali.
Olen New Rochellen rotareissa.
178
00:15:46,778 --> 00:15:50,282
Pyydän vain,
että autatte minua voittamaan veroviraston.
179
00:15:50,490 --> 00:15:54,786
Ei ole kysymys voittamisesta
tai häviämisestä. On kyse riskistä.
180
00:15:54,995 --> 00:15:58,498
Pankkinne on maailman suurin. Mikä on...
181
00:15:59,457 --> 00:16:01,168
Mikä se riski on?
182
00:16:06,590 --> 00:16:08,884
Miksi annoit hänen viedä automme?
183
00:16:08,967 --> 00:16:12,762
Häntä tässä vietiin.
Hän maksoi 500 dollaria ylihintaa.
184
00:16:13,388 --> 00:16:16,516
Tule, Frank. Mennään palauttamaan puku.
185
00:16:24,191 --> 00:16:25,400
MYYTY
186
00:16:25,483 --> 00:16:26,943
Uusi koti on ihan hyvä.
187
00:16:27,027 --> 00:16:30,197
Se on pieni, mutta vaatii vähemmän työtä.
188
00:16:30,864 --> 00:16:33,033
Sinulla on paljon vähemmän työtä.
189
00:16:55,931 --> 00:16:57,265
Hei, isä.
190
00:16:58,141 --> 00:16:59,226
Hei.
191
00:17:03,146 --> 00:17:05,023
Missä äitisi on?
192
00:17:05,982 --> 00:17:07,484
En tiedä.
193
00:17:07,943 --> 00:17:11,238
Hän puhui jotain työpaikan etsimisestä.
194
00:17:12,280 --> 00:17:15,867
Miksi hän aikoo ryhtyä?
Kenkäkauppiaaksi tuhatjalkaisilleko?
195
00:17:21,414 --> 00:17:23,208
Mitä sinä teet?
196
00:17:24,417 --> 00:17:26,378
Otatko pannukakkuja?
197
00:17:26,461 --> 00:17:29,631
Illalliseksiko? Poikani 16. syntymäpäivänä?
198
00:17:29,714 --> 00:17:32,133
Me emme syö pannukakkuja.
199
00:17:35,303 --> 00:17:38,223
Miksi katsot noin? Luulitko, että unohdin?
200
00:17:38,306 --> 00:17:41,393
- En luullut, että unohdit.
- Avasin sekkitilin -
201
00:17:41,476 --> 00:17:42,978
sinun nimelläsi.
202
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
Laitoin tilille 25 dollaria.
Voit ostaa, mitä haluat.
203
00:17:46,606 --> 00:17:48,775
- Älä kerro äidille.
- En kerro.
204
00:17:48,859 --> 00:17:50,318
Kiitti, isä.
205
00:17:51,736 --> 00:17:53,947
Eikö pankki hylännyt laina-anomuksesi?
206
00:17:54,030 --> 00:17:56,324
Kyllä. Kaikki ne hylkäsivät minut.
207
00:17:56,992 --> 00:17:58,785
Miksi avasit tilin siellä?
208
00:17:58,869 --> 00:18:01,705
Koska joku päivä
haluat jotain niiltä ihmisiltä.
209
00:18:01,788 --> 00:18:03,540
Talon, auton...
210
00:18:03,999 --> 00:18:06,042
Heillä on rahaa.
211
00:18:09,963 --> 00:18:12,174
Siinä on 50 sekkiä, Frank.
212
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
Joten tästä päivästä lukien -
213
00:18:17,053 --> 00:18:19,306
olet heidän pikku kerhossaan.
214
00:18:19,806 --> 00:18:21,892
Olen heidän pikku kerhossaan.
215
00:18:22,517 --> 00:18:24,811
Sitten ei muuta tarvitakaan.
216
00:18:25,395 --> 00:18:27,647
Näissä on minun nimenikin.
217
00:18:29,191 --> 00:18:31,443
- Taivas on rajana.
- Taivas on rajana.
218
00:18:32,861 --> 00:18:34,321
Taivas on raja.
219
00:18:43,371 --> 00:18:45,665
Näetkö tuon? Se on pelkkä koulu.
220
00:18:46,291 --> 00:18:48,502
Ei sen kummempi kuin Westbourne.
221
00:18:48,585 --> 00:18:51,463
Äiti, sinähän lupasit lopettaa.
222
00:18:55,133 --> 00:18:58,428
Frankie, sinun ei tarvitse käyttää
koulupukua täällä.
223
00:18:59,554 --> 00:19:02,140
Mikset riisu takkia?
224
00:19:02,474 --> 00:19:04,059
Olen tottunut siihen.
225
00:19:09,564 --> 00:19:11,107
- Anteeksi.
- Niin?
226
00:19:11,191 --> 00:19:14,277
- Tiedätkö, missä on 17? Ranskanluokka?
- Kyllä...
227
00:19:28,917 --> 00:19:30,627
Myytkö tietosanakirjoja?
228
00:19:30,710 --> 00:19:33,296
Hän näyttää sijaisopettajalta.
229
00:19:49,020 --> 00:19:50,772
Hiljentykää!
230
00:19:51,064 --> 00:19:53,108
Nimeni on Abagnale.
231
00:19:53,567 --> 00:19:56,820
Siis Abagnale, ei Abagnolee -
232
00:19:56,945 --> 00:19:59,823
eikä Abagnelee vaan Abagnale.
233
00:20:00,949 --> 00:20:05,203
Kertoisiko nyt joku,
mihin kohtaan kirjaa jäitte?
234
00:20:05,912 --> 00:20:09,291
Jos pitää pyytää uudestaan,
koko luokka saa huomautuksen.
235
00:20:09,374 --> 00:20:11,042
Menkää paikoillenne!
236
00:20:15,672 --> 00:20:17,215
Kappale 7.
237
00:20:17,299 --> 00:20:20,051
Olkaa hyvät ja menkää kappaleeseen 8 -
238
00:20:20,135 --> 00:20:22,053
niin voimme aloittaa.
239
00:20:22,888 --> 00:20:24,806
- Anteeksi, mikä on nimesi?
- Brad.
240
00:20:24,890 --> 00:20:26,433
Tulepa tänne -
241
00:20:26,516 --> 00:20:30,270
luokan eteen ja lue keskustelu numero viisi.
242
00:20:45,035 --> 00:20:46,703
Minut pyydettiin tänne.
243
00:20:46,786 --> 00:20:49,664
Robertalle tarvittiin kuulemma sijainen.
244
00:20:49,831 --> 00:20:52,167
Tulin Dixonista asti.
245
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
Minä olen aina Robertan sijainen.
246
00:20:55,587 --> 00:20:57,797
Miksi sinä lakkasit lukemasta?
247
00:20:59,257 --> 00:21:02,677
En tule enää ikinä Bellarmine-Jeffersoniin!
248
00:21:02,928 --> 00:21:04,721
Sano heille, etteivät soita enää.
249
00:21:04,804 --> 00:21:07,182
Luulevatko he, että tässä iässä -
250
00:21:07,265 --> 00:21:10,894
ja niillä hinnoilla on helppo matkustaa?
He eivät yhtään välitä.
251
00:21:10,977 --> 00:21:12,562
Herra ja rouva Abagnale.
252
00:21:12,646 --> 00:21:15,440
Nyt ei ole kyse
poikanne läsnäolosta tunneilla.
253
00:21:15,524 --> 00:21:18,527
Joudun sanomaan,
että viimeisen viikon ajan -
254
00:21:18,610 --> 00:21:22,197
Frank on pitänyt
rouva Glasserin ranskantunnit.
255
00:21:24,074 --> 00:21:25,367
Siis mitä?
256
00:21:25,826 --> 00:21:29,621
Poikanne on esiintynyt sijaisopettajana.
257
00:21:29,871 --> 00:21:33,291
Hän on opettanut oppilaita,
jakanut kotitehtäviä...
258
00:21:33,792 --> 00:21:35,961
Rouva Glasser on ollut sairaana -
259
00:21:36,044 --> 00:21:39,214
ja oikean sijaisen kanssa
oli jotain sekaannusta.
260
00:21:40,257 --> 00:21:43,301
Poikanne piti eilen vanhempainkokouksen -
261
00:21:43,385 --> 00:21:45,720
ja suunnitteli luokkaretkeä -
262
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
ranskalaisleipomoon Trentoniin.
263
00:21:49,558 --> 00:21:51,935
Ymmärrättekö nyt ongelmamme?
264
00:21:53,812 --> 00:21:57,858
Minulla on lupa jäädä pois
tunneilta viisi ja kuusi. Menen lääkäriin.
265
00:21:57,941 --> 00:22:00,527
lhan pieni hetki.
266
00:22:02,988 --> 00:22:05,407
- Taita se.
- Mitä?
267
00:22:05,991 --> 00:22:08,952
Lupalappusihan on väärennetty.
Kannattaa taittaa se.
268
00:22:09,035 --> 00:22:11,830
Tämä on äidiltäni.
Minulla on aika lääkärissä.
269
00:22:11,913 --> 00:22:14,124
Paperissa ei ole taitetta.
270
00:22:14,207 --> 00:22:16,668
Kun saat luvan jäädä pois tunneilta -
271
00:22:16,751 --> 00:22:20,672
aivan ensimmäiseksi taittelet lupalapun
ja panet taskuun.
272
00:22:20,755 --> 00:22:23,258
Jos se on oikea, missä taitos on?
273
00:22:33,018 --> 00:22:34,311
Frankie.
274
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
Äiti, tulin kotiin.
275
00:22:54,664 --> 00:22:58,001
Muistatko Joannan, josta kerroin?
276
00:22:58,376 --> 00:23:00,295
Pyysin häntä tänään ulos.
277
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
Menemme varmaan koulutansseihin.
278
00:23:05,550 --> 00:23:07,969
Äiti, onko tämä ajokorttini?
279
00:23:08,053 --> 00:23:10,597
Siinä olikin kaikki. Kaksi makuuhuonetta.
280
00:23:10,722 --> 00:23:12,015
Frankie.
281
00:23:12,140 --> 00:23:14,267
Muistatko isän ystävän?
282
00:23:14,684 --> 00:23:16,978
Jack Barnes. Klubilta.
283
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Hei.
284
00:23:18,313 --> 00:23:20,524
Hän tuli kysymään, onko isäsi kotona.
285
00:23:20,607 --> 00:23:23,151
Esittelin asuntoa hänelle.
286
00:23:23,235 --> 00:23:26,154
Se on tilava, Paula.
287
00:23:31,952 --> 00:23:33,787
Isä on liikkeessä.
288
00:23:34,538 --> 00:23:35,997
Frank.
289
00:23:36,873 --> 00:23:40,544
Sinä olet päivä päivältä
yhä enemmän isäsi näköinen.
290
00:23:42,504 --> 00:23:44,881
Kiitos voileivästä, Paula.
291
00:23:45,799 --> 00:23:47,926
- Nähdään.
- Odottakaa.
292
00:23:53,431 --> 00:23:54,975
Onko tämä sinun?
293
00:23:57,853 --> 00:24:00,814
Kiitos, Frank. Se on puheenjohtajan neula.
294
00:24:02,190 --> 00:24:04,943
Saisin harmeja, jos hukkaisin sen.
295
00:24:10,699 --> 00:24:12,701
Nähdään myöhemmin.
296
00:24:22,502 --> 00:24:25,839
Onko sinulla nälkä, Frankie?
Teen sinulle voileivän.
297
00:24:34,806 --> 00:24:37,934
Jackillä oli liikeasioita isällesi.
298
00:24:39,144 --> 00:24:42,814
Hänen mielestään
meidän pitää haastaa hallitus oikeuteen.
299
00:24:43,607 --> 00:24:46,776
Se, mitä he tekevät meille, on laitonta.
300
00:24:49,613 --> 00:24:51,990
Mikset sano mitään?
301
00:24:58,246 --> 00:25:01,208
Et kai aio kertoa hänelle?
302
00:25:02,751 --> 00:25:03,835
En.
303
00:25:04,711 --> 00:25:07,464
Aivan niin. Ei ole mitään kerrottavaa.
304
00:25:08,715 --> 00:25:13,178
Menen pariksi tunniksi
tapaamaan vanhoja ystäviä tenniskerholta.
305
00:25:13,261 --> 00:25:16,515
Kun tulen kotiin, illastamme kaikki yhdessä.
306
00:25:16,848 --> 00:25:18,099
Niinhän?
307
00:25:19,059 --> 00:25:22,562
Mutta et kerro mitään,
koska se on ihan hölmöä.
308
00:25:22,687 --> 00:25:24,022
Eikö niin?
309
00:25:24,523 --> 00:25:26,691
Kenet muka haastaisimme oikeuteen?
310
00:25:32,322 --> 00:25:34,741
Tarvitsetko rahaa, Frankie?
311
00:25:35,158 --> 00:25:38,245
Pari dollaria musiikkilevyihin?
312
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
Siinä on viisi dollaria.
313
00:25:42,374 --> 00:25:43,583
Ota kymmenen.
314
00:25:49,464 --> 00:25:52,092
Sinä lupasit lopettaa.
315
00:26:11,111 --> 00:26:12,612
Äiti, tulin kotiin.
316
00:26:28,879 --> 00:26:30,672
Jätä minut rauhaan. Kuulitko?
317
00:26:30,755 --> 00:26:33,466
En tiedä, kuka olet, mutta jos tulet takaisin...
318
00:26:33,550 --> 00:26:36,553
Frank, rauhoitu. Minä olen Dick Kesner.
319
00:26:37,554 --> 00:26:41,016
Jätä tavarasi siihen
ja tule toiseen huoneeseen.
320
00:26:41,099 --> 00:26:43,643
Kaikki odottavat sinua.
321
00:26:45,896 --> 00:26:48,523
Ei tarvitse pelätä. Minä olen tässä, Frank.
322
00:26:48,607 --> 00:26:50,400
Minä olen aina turvanasi.
323
00:26:50,483 --> 00:26:54,571
Mutta on lakeja.
Tässä maassa kaiken on oltava laillista.
324
00:26:54,654 --> 00:26:58,950
Meidän on tehtävä päätöksiä.
Siksi herra Kesner on täällä.
325
00:26:59,034 --> 00:27:01,745
Monesti nämä päätökset
tehdään oikeudessa.
326
00:27:01,828 --> 00:27:04,873
Mutta voi olla kallista riidellä lapsista.
327
00:27:04,956 --> 00:27:06,208
Kukaan ei riitele.
328
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
Katso minua, Frank. Kukaan ei riitele.
329
00:27:17,802 --> 00:27:21,723
Muistatko isoäitisi Even?
Hän saapui tänä aamuna.
330
00:27:22,474 --> 00:27:23,683
Hei.
331
00:27:32,901 --> 00:27:36,238
Ymmärrätkö, mitä puhumme, Frank?
332
00:27:37,531 --> 00:27:40,784
Isäsi ja minä eroamme.
333
00:27:44,120 --> 00:27:46,832
Mikään ei muutu. Tapaamme yhä toisiamme.
334
00:27:46,915 --> 00:27:50,502
- Ole kiltti äläkä keskeytä.
- Sinun ei täydy lukea kaikkea tätä.
335
00:27:50,585 --> 00:27:53,338
Enin osa on ikävystyttäviä aikuisten juttuja.
336
00:27:53,421 --> 00:27:56,049
Mutta tämä kappale tässä on tärkeä -
337
00:27:56,132 --> 00:27:59,302
koska siinä sanotaan,
kenen luona sinä asut -
338
00:28:00,428 --> 00:28:01,888
avioeron jälkeen.
339
00:28:01,972 --> 00:28:03,849
Kuka on huoltajasi.
340
00:28:03,932 --> 00:28:06,643
Tässä on tyhjä kohta.
341
00:28:07,936 --> 00:28:11,273
Istu keittiön pöydän ääreen -
342
00:28:11,356 --> 00:28:12,858
ja kirjoita siihen nimi.
343
00:28:12,941 --> 00:28:15,735
Mieti rauhassa.
Kun palaat tähän huoneeseen -
344
00:28:15,819 --> 00:28:18,321
haluan nähdä nimen sillä rivillä.
345
00:28:18,405 --> 00:28:22,242
Kirjoitat vain nimen niin kaikki on ohi.
346
00:28:22,450 --> 00:28:23,994
Kaikki menee hyvin.
347
00:28:24,077 --> 00:28:25,745
Isä, minkä nimen?
348
00:28:25,829 --> 00:28:30,083
Äitisi tai isäsi. Laita nimi tähän, ei muuta.
349
00:28:30,167 --> 00:28:33,378
Äläkä näytä niin pelokkaalta. Se ei ole koe.
350
00:28:34,045 --> 00:28:36,089
Väärää vastausta ei ole.
351
00:28:50,896 --> 00:28:52,772
Lippu keskusrautatieasemalle.
352
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
3,50 dollaria, kiitos.
353
00:28:56,151 --> 00:28:58,695
Käykö sekki?
354
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Carl, milloin saan soittaa isälle?
355
00:29:06,703 --> 00:29:09,372
Voit soittaa hänelle New Yorkista.
356
00:29:09,456 --> 00:29:11,625
Lähdemme lentokentälle 7 tunnin päästä.
357
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
Pariisi, Ranska 1969
358
00:29:13,084 --> 00:29:15,253
Istu siihen asti siinä.
359
00:29:15,420 --> 00:29:16,755
Ole hiljaa.
360
00:29:17,839 --> 00:29:22,093
Hotellin toisella puolella
ikkunoista näkyy puistoon.
361
00:29:23,011 --> 00:29:25,847
Tämän parempaan huoneeseen
FBI: Ilä ei ole varaa.
362
00:29:28,600 --> 00:29:31,019
Ei haittaa. Olen asunut pahemmissakin.
363
00:29:31,728 --> 00:29:33,438
Kuunnelkaa nyt.
364
00:29:33,522 --> 00:29:36,858
Tarinasi ei kiinnosta.
Kaksi sekkiä oli katteettomia.
365
00:29:36,942 --> 00:29:38,735
Arvaa, olenko vaikeuksissa.
366
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
Pankki teki virheen.
Kirjoitan uuden sekin nyt heti.
367
00:29:42,781 --> 00:29:45,158
Näytänkö eilisen teeren pojalta?
368
00:29:45,242 --> 00:29:48,119
Nythän on keskiyö. Mihin minä menen?
369
00:29:48,203 --> 00:29:50,539
Olet lapsi, hitto vie. Mene kotiin.
370
00:30:27,617 --> 00:30:30,704
George Taylor
GEORGE TAYLORIN VALTUUTTAMA
371
00:30:38,753 --> 00:30:41,923
Pomoni lähetti minut Brooklyniin,
sitten Queensiin.
372
00:30:42,007 --> 00:30:43,842
Nyt lähden Long Islandille -
373
00:30:43,925 --> 00:30:46,720
viemään muutamia asiakkaita
viettämään iltaa.
374
00:30:46,803 --> 00:30:50,140
Valitan. Emme ota muiden pankkien sekkejä.
375
00:30:50,223 --> 00:30:53,727
- Mistä tiedämme, onko niillä katetta?
- Mikä nimesi olikaan?
376
00:30:53,810 --> 00:30:55,061
Ashley.
377
00:30:55,604 --> 00:30:58,857
Tiedätkö, mitä löysin äsken jalkakäytävältä?
378
00:31:03,778 --> 00:31:06,531
Se on varmaan tipahtanut kaulastasi.
379
00:31:10,660 --> 00:31:13,705
Voinko olla avuksi, nuorimies?
380
00:31:13,788 --> 00:31:18,793
Ensi viikolla on isoäitini syntymäpäivä.
Haluan antaa hänelle jotain erityistä.
381
00:31:18,877 --> 00:31:22,714
Ensi viikolla on välikokeet,
ja kirjani on varastettu.
382
00:31:24,466 --> 00:31:27,135
Vain viisi dollaria.
Kenenkään ei tarvitse tietää.
383
00:31:27,219 --> 00:31:30,597
Valitan, mutta emme saa ottaa sekkejä -
384
00:31:30,680 --> 00:31:32,807
ihmisiltä, joita emme tunne.
385
00:31:55,747 --> 00:31:57,582
Tervetuloa New Yorkiin.
386
00:32:14,349 --> 00:32:16,184
On ilo, että tulitte taas, kapteeni.
387
00:32:16,268 --> 00:32:20,397
Mitä arvelet, Angelo?
Tomaatit ovat kypsiä tänään.
388
00:32:27,696 --> 00:32:28,822
Ja mitäs tässä?
389
00:32:28,905 --> 00:32:30,991
- Saanko nimmarin?
- Takuulla.
390
00:32:31,074 --> 00:32:34,661
- Saanko minäkin nimmarin?
- Tuleeko sinusta lentäjä?
391
00:32:35,120 --> 00:32:36,913
Siinä. Ahkeroikaa koulussa.
392
00:32:36,997 --> 00:32:38,331
Rakas isä:
393
00:32:38,415 --> 00:32:40,917
Olen päättänyt ryhtyä liikennelentäjäksi.
394
00:32:41,001 --> 00:32:45,964
Olen hakenut kaikkiin suuriin lentoyhtiöihin
ja minulla on useita haastatteluja.
395
00:32:46,298 --> 00:32:49,176
Miten äiti voi? Oletko soitellut hänelle?
396
00:32:49,259 --> 00:32:51,845
Rakkain terveisin, poikasi Frank.
397
00:32:55,515 --> 00:32:56,725
Hei.
398
00:32:57,475 --> 00:33:02,397
Olen Frank Black Murrow High Schoolista.
Tapaan herra Morganin.
399
00:33:02,480 --> 00:33:05,275
Kirjoitat sitä artikkelia koululehteen.
400
00:33:05,358 --> 00:33:09,362
Aivan. Haluan tietää kaiken
lentäjänä olemisesta.
401
00:33:09,654 --> 00:33:13,200
Mille kentille Pan Am lentää?
Mitä lentäjä tienaa vuodessa?
402
00:33:13,283 --> 00:33:14,993
Kuka käskee, minne lennetään?
403
00:33:15,076 --> 00:33:17,287
- Hidasta. Yksi kerrallaan.
- Selvä.
404
00:33:17,370 --> 00:33:21,374
Mitä tarkoittaa, kun lentäjä sanoo:
"Millä kalustolla olet liikkeellä?"
405
00:33:21,458 --> 00:33:25,295
Niin kysytään, mitä konetta joku lentää.
DC-8, 707, Constellation...
406
00:33:25,378 --> 00:33:28,381
Entä henkilökortit, joita lentäjät käyttävät?
407
00:33:28,465 --> 00:33:31,176
Joka lentäjällä on kaksi asiaa aina mukana.
408
00:33:31,259 --> 00:33:34,387
Lentoyhtiön henkilöstökortti
niin kuin tämä Pan Amin.
409
00:33:34,471 --> 00:33:37,057
Toinen on ilmailuhallitus FAA: n lupa.
410
00:33:37,307 --> 00:33:39,643
Se näyttää tällaiselta.
411
00:33:42,562 --> 00:33:45,190
Voinko kopioida tämän artikkelia varten?
412
00:33:45,273 --> 00:33:48,401
Saat pitää sen.
Se ei ole ollut voimassa 3 vuoteen.
413
00:33:48,485 --> 00:33:51,947
Kiitti. Entä henkilökortti?
Voinko lainata sellaista?
414
00:33:52,030 --> 00:33:55,158
Siinä en voi auttaa. Ne tilataan Polaroidilta.
415
00:33:55,242 --> 00:33:58,078
Sellaisen saa vain ryhtymällä lentäjäksi -
416
00:33:58,161 --> 00:33:59,704
Pan American Airwaysillä.
417
00:34:04,626 --> 00:34:06,336
Pan Am. Voinko auttaa?
418
00:34:06,419 --> 00:34:08,755
Asiani koskee univormua.
419
00:34:08,839 --> 00:34:11,049
- Yhdistän hankintaosastolle.
- Kiitos.
420
00:34:11,174 --> 00:34:12,384
Hankintaosasto.
421
00:34:12,467 --> 00:34:15,136
Olen lentoperämies San Franciscosta.
422
00:34:15,220 --> 00:34:20,267
Lensin eilen New Yorkiin, mutta
lähdenkin Pariisiin kolmen tunnin päästä.
423
00:34:20,851 --> 00:34:22,519
Miten voimme auttaa?
424
00:34:22,602 --> 00:34:26,064
Lähetin univormuni pestäväksi
hotellin kautta -
425
00:34:26,314 --> 00:34:28,149
ja se on nyt kai hukattu.
426
00:34:28,233 --> 00:34:30,569
He hävittävät univormuja koko ajan.
427
00:34:30,652 --> 00:34:34,781
Menkää Well-Built Uniform Companyyn.
Se toimittaa univormumme.
428
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
Ilmoitan Rosenille tulostanne.
429
00:34:36,950 --> 00:34:38,910
Näytätte nuorelta lentäjäksi.
430
00:34:38,994 --> 00:34:40,579
Olen lentoperämies.
431
00:34:40,912 --> 00:34:42,664
Miksi olette hermostunut?
432
00:34:42,914 --> 00:34:47,169
Miltä teistä tuntuisi, jos hävittäisitte
vormun ensimmäisellä työviikolla?
433
00:34:47,294 --> 00:34:50,255
Rauhoittukaa. Pan Amilla riittää univormuja.
434
00:34:50,964 --> 00:34:52,632
Se tekee 164 dollaria.
435
00:34:53,508 --> 00:34:55,635
Hyvä. Kirjoitan sekin.
436
00:34:55,719 --> 00:34:57,846
Valitan, ei sekkejä, ei rahaa.
437
00:34:57,971 --> 00:35:00,432
Kirjoittakaa henkilöstötunnuksenne.
438
00:35:00,515 --> 00:35:04,603
Laskutan Pan Amia.
Hinta vähennetään palkastanne.
439
00:35:05,937 --> 00:35:07,397
Vielä parempaa.
440
00:35:09,316 --> 00:35:10,525
Rakas isä:
441
00:35:10,609 --> 00:35:13,695
Olet aina sanonut,
ettei rehellisellä ole pelättävää.
442
00:35:13,778 --> 00:35:16,656
Yritän siis parhaani, etten pelkäisi.
443
00:35:16,823 --> 00:35:19,868
Anteeksi, että pakenin,
mutta älä ole huolissasi.
444
00:35:19,951 --> 00:35:24,331
Hankin kaiken takaisin, isä.
Lupaan, että hankin kaiken takaisin.
445
00:35:31,046 --> 00:35:32,672
Oletko sinä oikea lentäjä?
446
00:35:32,756 --> 00:35:35,008
Olen, pikku neiti. Kuka sinä olet?
447
00:35:35,091 --> 00:35:37,761
- Celine.
- Oli hauska tavata.
448
00:35:37,844 --> 00:35:40,263
Samoin oli hauska tavata sinut.
449
00:35:44,059 --> 00:35:48,104
50, 70, 80, 90 -
450
00:35:48,480 --> 00:35:50,273
ja sata dollaria.
451
00:35:50,357 --> 00:35:52,651
Pidä hauskaa Pariisissa.
452
00:35:52,734 --> 00:35:54,194
Ainahan minä.
453
00:35:54,778 --> 00:35:56,154
Anteeksi.
454
00:35:57,531 --> 00:36:01,827
Olen John Modiger, tämän konttorin
johtaja. Kiitos, että käytätte meitä.
455
00:36:01,910 --> 00:36:05,121
- Mukava tavata. Käyn vielä uudestaan.
- Hyvä.
456
00:36:05,288 --> 00:36:07,666
Oletteko majoittunut tänne ennen?
457
00:36:08,041 --> 00:36:11,294
En. Olen ollut enimmäkseen länsirannikolla.
458
00:36:11,837 --> 00:36:13,797
Voinko kirjoittaa sekin huoneesta?
459
00:36:13,880 --> 00:36:15,924
- Sopii, sir.
- Hienoa.
460
00:36:25,308 --> 00:36:28,562
Voisinkohan kirjoittaa
henkilökohtaisen sekin?
461
00:36:28,645 --> 00:36:31,857
Lentohenkilöstön sekit käyvät
sataan dollariin asti.
462
00:36:31,940 --> 00:36:34,484
Palkkasekit kelpaavat 300 dollariin asti.
463
00:36:35,193 --> 00:36:37,904
Sanoitteko 300 dollaria palkkasekistä?
464
00:36:42,826 --> 00:36:44,286
Rakas isä:
465
00:36:44,494 --> 00:36:47,873
Olen päättänyt alkaa lentäjäksi Pan Amilla -
466
00:36:47,956 --> 00:36:50,375
joka on luotettavin nimi taivaalla.
467
00:36:50,458 --> 00:36:54,671
Pääsin yhtiön koulutusohjelmaan
ja jos olen ahkera -
468
00:36:54,754 --> 00:36:57,007
saanen lentäjänsiipeni pian.
469
00:36:57,090 --> 00:37:00,218
Ota yhteyttä Joanna Carltoniin 10. luokalta.
470
00:37:00,302 --> 00:37:03,430
Kerro, että olen pahoillani,
etten vienyt häntä tansseihin.
471
00:37:03,513 --> 00:37:05,807
Rakkain terveisin, poikasi Frank.
472
00:37:44,387 --> 00:37:46,556
- Hei, miten menee?
- Hyvin, kiitos.
473
00:37:46,640 --> 00:37:48,767
Haluaisin lunastaa palkkasekin.
474
00:37:48,850 --> 00:37:50,268
Selvä.
475
00:37:52,020 --> 00:37:53,396
Anteeksi.
476
00:37:54,147 --> 00:37:56,149
Kuulet tätä varmaan koko ajan -
477
00:37:56,233 --> 00:37:59,820
mutta sinulla on kauneimmat
näkemäni silmät.
478
00:38:00,570 --> 00:38:03,073
Kuulen saman tosiaan jatkuvasti.
479
00:38:03,949 --> 00:38:05,534
Millaisina seteleinä?
480
00:38:21,091 --> 00:38:25,387
Valitan, sir. Saamme käteistä
vasta tunnin kuluttua pankkien auettua.
481
00:38:25,470 --> 00:38:28,974
Mutta voitte varmasti
lunastaa sekin lentokentällä.
482
00:38:29,724 --> 00:38:31,017
Lentokentällä?
483
00:38:31,101 --> 00:38:33,395
Kuka lunastaa sekkejä lentokentällä?
484
00:38:33,478 --> 00:38:36,982
Lentoyhtiöt. Ne huolehtivat aina omistaan.
485
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
- Hei.
- Hei. Oletko vapari?
486
00:38:48,994 --> 00:38:50,078
Mitä?
487
00:38:50,162 --> 00:38:52,497
Lennätkö kanssani vaparina Miamiin?
488
00:38:54,833 --> 00:38:56,168
Kyllä.
489
00:38:57,002 --> 00:38:59,713
Kyllä, olen vapari. Ole hyvä.
490
00:39:00,297 --> 00:39:03,550
Olet vähän myöhässä,
mutta kääntöistuin on vapaa.
491
00:39:05,969 --> 00:39:10,599
Viime kerrastani on vähän aikaa.
Mikä se kääntöistuin taas olikaan?
492
00:39:11,308 --> 00:39:13,101
Hyvää lentoa.
493
00:39:13,268 --> 00:39:15,145
Oletko minun vaparini?
494
00:39:17,480 --> 00:39:20,775
Frank, kapteeni Oliver.
John Larkin, perämies.
495
00:39:20,901 --> 00:39:22,652
Fred Tulley, lentomekaanikko.
496
00:39:22,736 --> 00:39:25,489
Frank Taylor, Pan Am.
Kiitos kyydistä, kaverit.
497
00:39:25,572 --> 00:39:28,492
Istu, Frank. Lähdemme ihan kohta.
498
00:39:28,575 --> 00:39:30,744
Millä kalustolla liikut? DC-8:Ila?
499
00:39:30,827 --> 00:39:31,953
707:Ilä.
500
00:39:32,287 --> 00:39:34,498
Teetkö heti yöpaluulennon?
501
00:39:34,581 --> 00:39:36,917
Hypin mannerten väliä lähikuukaudet -
502
00:39:37,000 --> 00:39:40,253
ja yritän tienata
tuuraamalla sairaita ja väsyneitä.
503
00:39:40,337 --> 00:39:42,881
Kaikkihan me olemme tehneet samaa.
504
00:39:50,096 --> 00:39:52,140
- Istu.
- Kiitos.
505
00:39:53,266 --> 00:39:55,435
Haluatko juotavaa nousun jälkeen?
506
00:39:55,519 --> 00:39:56,686
Maitoa?
507
00:39:57,145 --> 00:39:59,064
- 80 solmua.
- Selvä.
508
00:39:59,606 --> 00:40:01,441
V1-nopeus. Nostetaan nokka.
509
00:40:04,194 --> 00:40:06,112
V2-nopeus.
510
00:40:06,196 --> 00:40:07,697
Laskutelineet ylös.
511
00:40:08,281 --> 00:40:10,909
Rakas isä, tänään minä valmistuin.
512
00:40:11,493 --> 00:40:16,081
Olen nyt lentoperämies.
Palkkani on 1400 kuussa ja hyvät edut.
513
00:40:16,373 --> 00:40:20,377
Parasta on se, että
perheenjäseneni saavat lentää ilmaiseksi.
514
00:40:20,460 --> 00:40:23,338
Käske äidin pakata laukut
ja ostaa uusi uimapuku -
515
00:40:23,421 --> 00:40:26,842
sillä minä vien meidät kaikki
Havaijille jouluksi.
516
00:40:26,967 --> 00:40:30,345
Rakastan sinua, isä. Aloha, Frank.
517
00:40:31,263 --> 00:40:32,722
- Heippa, vapari.
- Hei.
518
00:40:32,806 --> 00:40:34,850
Onko vapaalennolla kivaa?
519
00:40:40,856 --> 00:40:42,148
Marci.
520
00:40:43,358 --> 00:40:45,193
Onko tämä pudonnut sinulta?
521
00:40:48,155 --> 00:40:51,158
- Se on varmaan tipahtanut kaulastasi.
- Ei.
522
00:40:52,826 --> 00:40:53,910
Eikä!
523
00:40:56,329 --> 00:40:59,207
Kyllä, kyllä, kyllä!
524
00:41:07,048 --> 00:41:08,925
Miksi sinä lopetit?
525
00:41:10,385 --> 00:41:13,013
Haluan sanoa sinulle jotain, Marci.
526
00:41:14,598 --> 00:41:16,308
Nämä ovat ehdottomasti -
527
00:41:17,601 --> 00:41:20,687
parhaimmat treffit, joilla olen ollut.
528
00:41:33,241 --> 00:41:34,409
NEITI CRONIN
529
00:41:34,534 --> 00:41:35,660
NEITI ADAMI
530
00:41:52,761 --> 00:41:55,639
Tervetuloa Miami Mutual -pankkiin.
Miten voin palvella?
531
00:41:55,722 --> 00:41:58,350
Frank Taylor, lentoperämies Pan Amilla.
532
00:41:58,433 --> 00:42:01,520
Haluaisin lunastaa tämän sekin ja sitten -
533
00:42:02,521 --> 00:42:05,315
haluaisin viedä sinut pihvi-illalliselle.
534
00:42:15,408 --> 00:42:17,828
Sitten syötämme sekit MICR: ään -
535
00:42:17,911 --> 00:42:22,207
joka muuttaa sekkien tilinumerot
koodiksi erikoismusteella.
536
00:42:22,958 --> 00:42:25,210
Ja missä ne numerot ovat?
537
00:42:27,003 --> 00:42:29,089
- Tässä.
- Siinäkö?
538
00:42:32,759 --> 00:42:34,761
Ne ovat siirtokoodeja.
539
00:42:34,845 --> 00:42:37,597
Mihin ne sekit siirretään?
540
00:42:39,140 --> 00:42:42,769
En tarkkaan tiedä.
Kukaan ei ole kysynyt sitä minulta.
541
00:42:43,478 --> 00:42:47,148
Seuraava myytävä esine
on myös Jersey Central -pankista.
542
00:42:47,232 --> 00:42:50,610
MICR, jolla koodataan sekkejä.
543
00:42:50,694 --> 00:42:52,112
Onko tarjouksia?
544
00:42:52,195 --> 00:42:55,574
Etsitty on sekinväärentäjä,
joka aloitti itärannikolla.
545
00:42:55,657 --> 00:43:00,370
Hän on kehitellyt uuden menetelmän.
Kutsun sitä nimellä "Kellutus".
546
00:43:00,453 --> 00:43:03,331
Hän avaa sekkitilejä eri pankeissa -
547
00:43:03,415 --> 00:43:06,918
ja muuttaa sekkien
MICR-musteella laaditut siirtokoodit.
548
00:43:07,002 --> 00:43:08,795
Saanko seuraavan diakuvan?
549
00:43:11,298 --> 00:43:14,176
Kaukovempain on rikki. Saat vaihtaa käsin.
550
00:43:14,259 --> 00:43:16,344
FBI: n päämaja - Washington DC
551
00:43:16,428 --> 00:43:19,806
Sen pitäisi olla neliömäinen nappi
siinä sivussa.
552
00:43:19,890 --> 00:43:22,309
Diateline ei toimi. Se on huono.
553
00:43:22,392 --> 00:43:24,186
- Kiitos.
- Siirrä sitä käsin.
554
00:43:24,269 --> 00:43:27,939
Tässä kartassa
on 12 liittovaltion keskuspankkia.
555
00:43:28,023 --> 00:43:29,232
Kuva.
556
00:43:30,317 --> 00:43:34,321
Joka pankissa MICR-lukija
lukee nämä sekin alareunan numerot.
557
00:43:34,404 --> 00:43:38,116
Kuva. Sitten ne ohjaavat sekin
oikeaan pankkiin.
558
00:43:38,200 --> 00:43:41,703
Carl, niille meistä,
jotka eivät tunne pankkipetoksia -
559
00:43:41,912 --> 00:43:45,081
voitko selittää,
mistä helvetistä oikein puhut?
560
00:43:45,165 --> 00:43:49,252
Itärannikon konttorit on numeroitu 01-06.
561
00:43:49,336 --> 00:43:51,922
Maan keskiosissa 07-08 ja niin edespäin.
562
00:43:52,005 --> 00:43:54,674
Ne alareunan numerot
siis tarkoittavat jotain?
563
00:43:54,758 --> 00:43:58,762
Kaikki on kaksi päivää sitten
jättämässäni raportissa. Jos vaihtaa -
564
00:43:58,845 --> 00:44:03,141
numeron 02 numeroksi 12,
se merkitsee, että sekki -
565
00:44:03,391 --> 00:44:05,977
joka lunastetaan New Yorkissa -
566
00:44:06,061 --> 00:44:10,190
kierrätetään aina
San Franciscon konttoriin asti.
567
00:44:10,273 --> 00:44:13,151
Pankki ei kahteen viikkoon tiedä,
että sekki on katteeton.
568
00:44:13,235 --> 00:44:15,862
Tekijä voi oleilla yhdessä paikassa -
569
00:44:15,946 --> 00:44:19,699
levittämässä paperia samalla,
kun hänen sekkinsä kiertävät maata.
570
00:44:19,783 --> 00:44:22,035
Puhupa vaimoni kanssa.
571
00:44:22,494 --> 00:44:25,372
Hän hoitelee meillä raha-asiat.
572
00:44:30,293 --> 00:44:31,711
Seuraava kuva.
573
00:44:38,760 --> 00:44:39,970
Isä.
574
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Poikani, lentäjä. Melkoinen univormu.
575
00:44:45,141 --> 00:44:46,893
Mitä pidät?
576
00:44:47,561 --> 00:44:48,728
lhan hyvä.
577
00:44:49,020 --> 00:44:50,355
Istu.
578
00:44:53,441 --> 00:44:56,111
Isä, ovatko kortit tulleet perille?
579
00:44:56,194 --> 00:44:57,445
Tietenkin.
580
00:44:57,529 --> 00:44:59,030
Haarukka on jääkylmä.
581
00:44:59,114 --> 00:45:02,075
Ei, se on jäähdytetty salaattihaarukka.
582
00:45:03,827 --> 00:45:06,371
Tämä on näet hieno ravintola.
583
00:45:11,293 --> 00:45:12,460
Ota.
584
00:45:14,045 --> 00:45:16,590
- Minulla on sinulle lahja.
- Mikä se on?
585
00:45:16,673 --> 00:45:17,966
Avaa se.
586
00:45:23,471 --> 00:45:25,849
Tiedäthän, mitä nuo ovat?
587
00:45:26,516 --> 00:45:30,854
Ne ovat -65 Cadillac DeVillen avaimet.
588
00:45:31,062 --> 00:45:34,483
Se on tuliterä.
Punainen, sisustus valkoinen -
589
00:45:34,566 --> 00:45:37,903
erilliset istuimet, ilmastointi, koko hoito.
590
00:45:38,278 --> 00:45:40,238
Annatko minulle Cadillacin?
591
00:45:40,322 --> 00:45:42,449
Annan sinulle Cadillacin.
592
00:45:42,657 --> 00:45:44,576
Se on parkissa alakerrassa.
593
00:45:44,659 --> 00:45:48,038
Kun olemme lounastaneet, aja äidin luo.
594
00:45:48,121 --> 00:45:50,081
Lähtekää ajelulle.
595
00:45:50,165 --> 00:45:51,875
Tiedätkö, miten kävisi -
596
00:45:51,958 --> 00:45:55,712
jos verovirasto saa tietää,
että ajelen uudella loistoautolla?
597
00:45:57,464 --> 00:46:01,134
Tulin tänne junalla, Frank,
ja lähden myös junalla.
598
00:46:03,178 --> 00:46:04,554
Hyvä on.
599
00:46:11,770 --> 00:46:13,730
Minulla on paljon rahaa.
600
00:46:13,813 --> 00:46:16,149
Jos joskus tarvitset jotain.
601
00:46:16,233 --> 00:46:18,860
Oletko huolissasi? Minusta?
602
00:46:19,986 --> 00:46:21,863
En ole huolissani.
603
00:46:21,947 --> 00:46:24,074
Luuletko, etten pysty ostamaan autoa?
604
00:46:24,157 --> 00:46:27,452
Kaksi hiirtä putosi kermakannuun, Frank.
605
00:46:28,453 --> 00:46:30,038
Kumpi minä olen?
606
00:46:30,956 --> 00:46:33,041
Olet se toinen hiiri.
607
00:46:34,918 --> 00:46:37,045
Poikkesin myymälässä tänään.
608
00:46:38,380 --> 00:46:41,883
Suljin sen vähäksi aikaa.
Kaikki riippuu ajoituksesta.
609
00:46:41,967 --> 00:46:45,095
Pirun hallitus iskee,
kun ajat ovat huonoimmillaan.
610
00:46:45,178 --> 00:46:48,014
En aio antaa sitä niille, joten minä vain...
611
00:46:48,098 --> 00:46:51,184
Suljin sen ovet itse.
612
00:46:55,647 --> 00:46:58,275
Ennemmin tai myöhemmin
ne unohtavat minut.
613
00:46:58,358 --> 00:46:59,860
Ymmärrän.
614
00:47:01,653 --> 00:47:03,363
Oletko kertonut äidille?
615
00:47:05,824 --> 00:47:08,910
Äitisi on niin itsepäinen.
616
00:47:12,581 --> 00:47:15,625
Älä huoli. En päästä häntä noin vain.
617
00:47:15,709 --> 00:47:17,711
Olen taistellut puolestamme...
618
00:47:20,255 --> 00:47:21,381
Isä?
619
00:47:23,884 --> 00:47:26,261
...siitä lähtien, kun tapasimme.
620
00:47:26,887 --> 00:47:29,347
Isä, kaikista niistä miehistä -
621
00:47:30,056 --> 00:47:32,684
sinä sait äidin mukaasi. Muistatko?
622
00:47:32,767 --> 00:47:34,144
200 miestä -
623
00:47:34,227 --> 00:47:37,689
ahtautuneina pieneen saliin
katsomaan hänen tanssiaan.
624
00:47:40,400 --> 00:47:43,820
- Mikä sen kaupungin nimi oli?
- Montrichard, isä.
625
00:47:44,654 --> 00:47:46,865
En puhunut sanaakaan ranskaa -
626
00:47:46,948 --> 00:47:49,576
ja kuusi viikkoa myöhemmin
hän oli vaimoni.
627
00:47:52,078 --> 00:47:53,747
Hän on vaimosi.
628
00:47:56,166 --> 00:48:00,587
Poikani osti minulle Cadillacin tänään.
Sen kunniaksi on juotava malja.
629
00:48:10,388 --> 00:48:12,933
Taivaiden parhaalle lentäjälle.
630
00:48:14,017 --> 00:48:17,145
Ei se ole sitä, mitä luulet.
Olen lentoperämies.
631
00:48:18,897 --> 00:48:21,525
Näetkö,
miten nämä ihmiset tuijottavat sinua?
632
00:48:25,070 --> 00:48:28,281
Nämä ovat New York Cityn
vaikutusvaltaisimpia ihmisiä.
633
00:48:28,365 --> 00:48:33,161
He vilkuilevat olan yli ja miettivät,
mihin olet lähdössä tänä iltana.
634
00:48:33,245 --> 00:48:35,121
Mihin olet lähdössä?
635
00:48:35,205 --> 00:48:37,457
Isä, ei minua kukaan tuijota.
636
00:48:37,916 --> 00:48:39,668
Eksoottiseen paikkaanko?
637
00:48:41,962 --> 00:48:44,381
Sano, mihin olet lähdössä.
638
00:48:46,675 --> 00:48:48,844
Los... Hollywoodiin.
639
00:48:49,094 --> 00:48:50,470
Hollywoodiin?
640
00:48:53,306 --> 00:48:54,641
Tule lähemmäksi.
641
00:48:56,852 --> 00:48:59,855
Muut meistä menevät todella helppoon.
642
00:49:06,486 --> 00:49:09,114
Minulla oli punainen iltapuku
ja korkeat korot.
643
00:49:09,197 --> 00:49:10,448
Näin isot rintsikat.
644
00:49:10,532 --> 00:49:12,367
Jahtasin kahta puertoricolaista.
645
00:49:12,450 --> 00:49:13,743
Hollywood, Kalifornia
646
00:49:13,827 --> 00:49:16,329
Heillä oli laukullinen pankkiryöstösaalista.
647
00:49:16,413 --> 00:49:18,498
Huusin: "FBI, liikkumatta!"
648
00:49:18,582 --> 00:49:21,334
Tavoittelin asetta.
En löytänyt sitä rintsikoista.
649
00:49:21,418 --> 00:49:25,380
Ne olivat niin pirun isot.
Luulin ampuvani tissini irti.
650
00:49:27,549 --> 00:49:31,052
Se on hauska tarina. Sille nauretaan aina.
651
00:49:31,136 --> 00:49:32,762
Saanko kysyä?
652
00:49:32,846 --> 00:49:36,474
Jos solutushommissa oli kivaa,
miksi vaihdoit petoksiin?
653
00:49:36,558 --> 00:49:39,853
En vaihtanut. Sain moitteita ja siirron.
654
00:49:40,437 --> 00:49:43,940
Rangaistukseksi. Tyrin kentällä.
655
00:49:44,024 --> 00:49:47,068
Fox, onko sinua rangaistu
tyrimisestä kentällä?
656
00:49:47,152 --> 00:49:49,362
En ole ollut kenttähommissa.
657
00:49:49,446 --> 00:49:53,658
Tein oikeusministeriöön hakevista
taustaselvityksiä.
658
00:49:53,742 --> 00:49:58,246
Hienoa. Pyysin ryhmän,
ja he kaapivat Tyynenmeren pohjaa.
659
00:49:58,788 --> 00:50:01,082
Saanko kysyä?
660
00:50:01,208 --> 00:50:05,420
- Miksi olet niin vakava koko ajan?
- Häiritseekö se sinua, Amdursky?
661
00:50:05,504 --> 00:50:07,547
Häiritsee.
662
00:50:07,881 --> 00:50:09,758
Häiritseekö se sinua, Fox?
663
00:50:09,841 --> 00:50:11,593
Vähän, ehkä.
664
00:50:12,636 --> 00:50:15,388
Haluatteko, että kerron vitsin?
665
00:50:16,681 --> 00:50:19,935
Kyllä. Haluamme kuulla vitsisi.
666
00:50:21,436 --> 00:50:22,813
Kop, kop.
667
00:50:22,896 --> 00:50:24,356
Kuka siellä?
668
00:50:27,025 --> 00:50:28,819
Suksikaa helvettiin.
669
00:50:42,207 --> 00:50:44,876
Hän lunasti kolme sekkiä ongelmitta.
670
00:50:44,960 --> 00:50:47,712
Aioin tallettaa tämän tänään.
671
00:50:48,964 --> 00:50:51,049
En halua hankaluuksia.
672
00:50:51,675 --> 00:50:53,093
Niitä ei tule.
673
00:50:53,885 --> 00:50:55,178
Ei lainkaan.
674
00:50:55,262 --> 00:50:58,390
Otamme vain tämän sekin ja lähdemme.
Kiitos.
675
00:50:58,473 --> 00:51:01,434
En näet halua, että asiakkaitani häiritään.
676
00:51:03,645 --> 00:51:06,356
Miten niin? Onko hän yhä täällä?
677
00:51:07,357 --> 00:51:08,733
201.
678
00:51:10,569 --> 00:51:11,945
Kiitos.
679
00:51:12,571 --> 00:51:14,698
- Tässä on kulma.
- Kiitos.
680
00:51:16,575 --> 00:51:18,368
- Askelmia.
- Askelmia.
681
00:51:22,122 --> 00:51:24,082
Murphy, mikä on vointi?
682
00:51:24,166 --> 00:51:25,750
- Onko siinä Frank?
- On.
683
00:51:25,834 --> 00:51:28,003
- Mitä kuuluu?
- Miten polvi jaksaa?
684
00:51:28,086 --> 00:51:30,255
Juoksen kanssasi vaikka kilpaa.
685
00:51:30,338 --> 00:51:32,174
- Hyvät jatkot.
- Okei, Frank.
686
00:51:33,216 --> 00:51:36,553
Vahtia selustaa? Se kaveri on petosmies...
687
00:51:36,636 --> 00:51:38,471
Miksemme saa tulla mukaasi?
688
00:51:38,555 --> 00:51:43,143
Pitäkää silmät auki ja hoitakaa
hommanne niin ostan teille jäätelöt.
689
00:51:52,903 --> 00:51:55,071
Kaikki hyvin. FBI.
690
00:51:57,616 --> 00:51:59,743
201...
691
00:52:11,963 --> 00:52:13,173
FBI!
692
00:52:22,307 --> 00:52:23,517
FBI.
693
00:52:24,518 --> 00:52:26,603
Tule ulos kylpyhuoneesta!
694
00:52:27,604 --> 00:52:29,689
Astu ulos kylpyhuoneesta!
695
00:52:33,610 --> 00:52:36,321
- Kädet pään päälle.
- Tuo on IBM Selectric.
696
00:52:36,404 --> 00:52:38,573
- Kädet...
...kirjasinlajeja...
697
00:52:38,657 --> 00:52:39,908
Hiljaa!
698
00:52:39,991 --> 00:52:41,952
Laita kädet pään päälle!
699
00:52:42,035 --> 00:52:45,997
Siinä on yli 200 sekkiä,
neljä litraa tussiväriä...
700
00:52:46,081 --> 00:52:48,416
Jopa sille osoitettuja palkkakuoria...
701
00:52:48,500 --> 00:52:50,794
- Pane se alas! Laske se!
- Rauhoitu.
702
00:52:51,336 --> 00:52:53,088
Sinä olet myöhässä.
703
00:52:53,171 --> 00:52:57,676
Olen Barry Allen Salaisesta palvelusta.
Kohteesi yritti juuri loikata ikkunasta.
704
00:52:57,759 --> 00:53:01,263
- Hän on parini hallussa.
- En tiedä, mistä puhut.
705
00:53:01,346 --> 00:53:04,933
Luuletko, että vain FBI jahtaa häntä?
Ei nyt sentään.
706
00:53:05,016 --> 00:53:07,102
Hän sormeilee hallituksen sekkejä.
707
00:53:07,185 --> 00:53:10,939
Olemme olleet kaverin kannoilla
nyt jo monta kuukautta.
708
00:53:11,022 --> 00:53:15,443
Voitko lakata tähtäämästä naamaani?
Se hermostuttaa minua.
709
00:53:15,569 --> 00:53:17,737
Näytähän vähän papereita.
710
00:53:17,821 --> 00:53:19,239
Käyhän se.
711
00:53:21,116 --> 00:53:22,993
Ota koko lompakko.
712
00:53:23,201 --> 00:53:26,538
Haluatko aseenikin? Ota pois vain.
713
00:53:28,123 --> 00:53:31,418
Voitko kuitenkin vilkaista ikkunasta?
714
00:53:31,501 --> 00:53:34,629
Parini vie häntä juuri autoon. Katso.
715
00:53:37,549 --> 00:53:40,427
Vanhus oli päästää housuihinsa,
kun tulin sisään.
716
00:53:40,635 --> 00:53:44,014
Hän hyppäsi ikkunasta autoni pellille.
717
00:53:44,639 --> 00:53:45,807
Hei Murph!
718
00:53:45,891 --> 00:53:49,853
Sano Los Angelesin poliisille,
ettei rikospaikkaa saa sotkea.
719
00:53:51,980 --> 00:53:54,774
En odottanut,
että Salainen palvelu tutkii tätä.
720
00:53:54,900 --> 00:53:57,736
Älä välitä. Mikä sinun nimesi on?
721
00:53:58,278 --> 00:54:00,405
Hanratty, Carl Hanratty.
722
00:54:06,286 --> 00:54:08,872
Saanko nähdä paperit?
723
00:54:09,706 --> 00:54:12,626
Näinä aikoina ei voi olla liian varovainen.
724
00:54:13,668 --> 00:54:15,462
Huonoa tuuria, Carl.
725
00:54:15,545 --> 00:54:19,257
Viisi minuuttia aiemmin
olisit saanut tehdä hyvän pidätyksen.
726
00:54:19,341 --> 00:54:21,885
10 sekuntia myöhemmin sinut olisi ammuttu.
727
00:54:22,594 --> 00:54:25,722
Voinko tulla mukaan?
Haluan nähdä sen tyypin.
728
00:54:25,805 --> 00:54:29,976
Sopii. Tee palvelus ja odota,
että saan vietyä todisteet alas.
729
00:54:30,060 --> 00:54:33,104
En halua, että siivooja ilmestyy petaamaan.
730
00:54:33,188 --> 00:54:35,774
- Los Angelesin poliisi tulee kohta.
- Odota.
731
00:54:40,320 --> 00:54:41,571
Lompakkosi.
732
00:54:42,447 --> 00:54:45,283
Pidä sitä vähän aikaa. Luotan sinuun.
733
00:55:05,053 --> 00:55:06,972
Salainen palvelu.
734
00:55:51,057 --> 00:55:52,475
Helvetin helvetti!
735
00:55:54,060 --> 00:55:56,855
Minä tein typerän virheen.
736
00:55:57,647 --> 00:55:58,982
Unohda se.
737
00:55:59,065 --> 00:56:01,610
Petosmiehiä on satoja.
738
00:56:01,693 --> 00:56:05,947
Löydän hänet. Pahinta, mitä väärentäjä
voi tehdä, on näyttää naamansa.
739
00:56:06,031 --> 00:56:07,365
Luin raportin.
740
00:56:07,449 --> 00:56:12,454
180 senttiä, ruskeat hiukset, 27-30 vuotta,
70 kiloa. Se sopii keneen tahansa.
741
00:56:12,871 --> 00:56:17,167
Kuulin hänen äänensä.
Näin hänen kasvonsa. Hän ei voi piiloutua.
742
00:56:18,460 --> 00:56:19,753
Ole varovainen.
743
00:56:19,961 --> 00:56:21,880
Olet palvellut 12 vuotta.
744
00:56:21,963 --> 00:56:23,924
Sinua ei vaivata 1. kerroksessa.
745
00:56:24,007 --> 00:56:28,428
Olet pankkipetosten asiantuntija.
Voit päästä jaostopäälliköksi.
746
00:56:28,762 --> 00:56:32,057
Älä laita itseäsi tällaiseen asemaan.
747
00:56:32,265 --> 00:56:34,226
Millaiseen asemaan?
748
00:56:35,435 --> 00:56:37,729
Sellaiseen, missä sinua nöyryytetään.
749
00:56:46,613 --> 00:56:49,407
Kerronko vitsin?
750
00:56:50,492 --> 00:56:51,827
Kerro vain.
751
00:56:52,619 --> 00:56:54,162
Kop, kop.
752
00:56:56,957 --> 00:56:58,875
Seuraava kysymykseni on:
753
00:56:59,417 --> 00:57:01,461
Kun lentäjä jää eläkkeelle -
754
00:57:02,295 --> 00:57:04,881
lähettääkö Pan Am hänelle sekin
joka kuukausi?
755
00:57:04,965 --> 00:57:07,717
Kyllä.
Eläkeohjelmaan kuuluu sekki plus edut.
756
00:57:07,801 --> 00:57:09,594
Kuinka iso summa se on?
757
00:57:09,678 --> 00:57:13,390
En nyt jaksa tätä.
Se ilmatierosvo saa minut hulluksi.
758
00:57:13,473 --> 00:57:14,683
Kuka hän on?
759
00:57:14,766 --> 00:57:17,853
Joku kaheli lentelee ympäri maata
Pan Amin lentäjänä.
760
00:57:17,936 --> 00:57:20,730
Tämän päivän lehdessä on juttu hänestä.
761
00:57:27,195 --> 00:57:31,032
Hoen niille, ettei se kuulu minulle.
Tyyppi ei edes lennä Pan Amilla.
762
00:57:31,116 --> 00:57:34,161
Kaikilla muilla kyllä. Unitedilla, TWA: Ila -
763
00:57:34,244 --> 00:57:36,163
Continentalilla, Easternilla.
764
00:57:36,246 --> 00:57:37,998
Ilmatierosvo.
765
00:57:38,498 --> 00:57:40,667
Lehdet ovat innoissaan.
766
00:57:41,501 --> 00:57:44,004
Ne sanovat häntä taivaan James Bondiksi.
767
00:57:46,590 --> 00:57:47,632
Sanoitko...
768
00:57:47,716 --> 00:57:49,342
Bond, James Bond.
769
00:57:59,019 --> 00:58:01,521
Sanohan, Jill. Miksi hän tekee niin?
770
00:58:01,605 --> 00:58:03,315
Hän pitää voittamisesta.
771
00:58:03,565 --> 00:58:05,525
Laskeudumme 20 minuutin kuluttua.
772
00:58:05,609 --> 00:58:08,445
Toimitaanko helpolla vai hankalalla tavalla?
773
00:58:08,528 --> 00:58:10,238
Eikä tämä ole tainnutusase.
774
00:58:10,322 --> 00:58:13,492
Pussy, tunnet lentokoneet
paremmin kuin aseet.
775
00:58:14,075 --> 00:58:15,577
Hei, Pussy.
776
00:58:16,495 --> 00:58:18,455
Onko tämä varmasti se puku?
777
00:58:18,538 --> 00:58:19,789
Ehdottomasti.
778
00:58:19,873 --> 00:58:22,000
Tuollainen puku hänellä oli filmissä.
779
00:58:22,083 --> 00:58:24,002
Okei. Otan kolme.
780
00:58:24,294 --> 00:58:26,087
Sopii hyvin, herra Fleming.
781
00:58:26,171 --> 00:58:30,383
Tarvitsette enää sellaisen
ulkomaisen urheiluauton, jota hän ajaa.
782
00:58:57,953 --> 00:58:59,496
- Hei.
- Hei.
783
00:59:03,416 --> 00:59:05,293
Olenkin nähnyt sinut ennen.
784
00:59:07,838 --> 00:59:09,130
Ehkä.
785
00:59:09,714 --> 00:59:12,843
Pari vuotta sitten
olin Seventeen- lehden kannessa.
786
00:59:15,136 --> 00:59:17,639
Sinä olet se malli. Cheryl.
787
00:59:18,640 --> 00:59:21,518
Koulukaverini pitivät kuvaasi kaapin ovessa.
788
00:59:23,311 --> 00:59:26,231
Eikö eteen pysäköity hopeinen auto
olekin sinun?
789
00:59:26,481 --> 00:59:28,441
On. Yksi niistä.
790
00:59:33,029 --> 00:59:35,657
Mahtaisinko saada nimikirjoituksen?
791
00:59:40,162 --> 00:59:42,164
Onko huoneessasi kynä?
792
01:00:20,785 --> 01:00:23,622
Kaltaisesi mies voi ostaa mitä tahansa.
793
01:00:35,300 --> 01:00:38,470
Ostit korttipakan hotellin lahjamyymälästä.
794
01:00:41,806 --> 01:00:44,100
Haluatko nähdä korttitempun?
795
01:00:45,227 --> 01:00:47,229
Paljonko kortit maksoivat?
796
01:00:49,231 --> 01:00:51,650
En tiedä. Kai 55 senttiä.
797
01:00:54,820 --> 01:00:58,573
Jos minä olisin myynnissä
hotellin lahjamyymälässä -
798
01:01:00,784 --> 01:01:02,828
paljonko maksaisit?
799
01:01:05,622 --> 01:01:08,583
Anteeksi, paljonko maksaisin mistä?
800
01:01:11,545 --> 01:01:13,171
Koko yöstä.
801
01:01:15,465 --> 01:01:18,677
Paljonko maksaisit minulle koko yöstä?
802
01:01:23,265 --> 01:01:25,976
Cheryl, en tosiaan tiedä.
803
01:01:28,186 --> 01:01:29,855
Älä pelkää.
804
01:01:34,359 --> 01:01:36,069
Tee tarjous.
805
01:01:43,785 --> 01:01:45,203
300 dollaria?
806
01:01:46,538 --> 01:01:48,039
Ei riitä.
807
01:01:51,918 --> 01:01:53,545
500 dollaria?
808
01:01:54,254 --> 01:01:55,547
Ei riitä.
809
01:01:56,882 --> 01:01:58,341
600 dollaria.
810
01:02:00,177 --> 01:02:01,469
Ei riitä.
811
01:02:04,806 --> 01:02:06,141
Tuhat dollaria.
812
01:02:08,768 --> 01:02:09,895
Okei.
813
01:02:11,897 --> 01:02:13,690
Tuhat dollaria.
814
01:02:15,358 --> 01:02:16,693
Okei.
815
01:02:17,569 --> 01:02:19,112
Palaan pian.
816
01:02:19,905 --> 01:02:21,531
Mihin oikein lähdet?
817
01:02:21,615 --> 01:02:24,075
Aulaan lunastamaan sekin.
818
01:02:25,118 --> 01:02:28,914
Luuletko, että hotelli lunastaa
tonnin sekin aamukolmelta?
819
01:02:32,250 --> 01:02:36,046
New York Savings And Loanin sekki
on kuin kultaa. Kyllä lunastaa.
820
01:02:36,129 --> 01:02:39,966
Eikö se vaikuttaisi niistä
vähän epäilyttävältä? Näytä sitä.
821
01:02:41,843 --> 01:02:44,804
Siirrä se minulle.
822
01:02:44,888 --> 01:02:46,389
En voi.
823
01:02:46,473 --> 01:02:49,893
Tämä on 1400 dollarille.
Me sovimme tuhannesta.
824
01:02:51,353 --> 01:02:54,064
Entä jos annan takaisin 400 dollaria -
825
01:02:54,856 --> 01:02:57,025
ja sinä annat sekin minulle?
826
01:02:58,360 --> 01:02:59,778
Vielä parempaa.
827
01:03:31,768 --> 01:03:33,728
Kuuluuko tämä jollekulle?
828
01:03:50,412 --> 01:03:52,330
Hanratty. Hyvää joulua.
829
01:03:52,414 --> 01:03:53,790
Terve, Carl.
830
01:03:54,583 --> 01:03:55,709
Terve.
831
01:03:57,961 --> 01:04:00,297
Barry Allen, Salainen palvelu.
832
01:04:01,214 --> 01:04:05,051
Olen muutaman tunnin
yrittänyt löytää sinut.
833
01:04:05,343 --> 01:04:06,887
Mitä sinä haluat?
834
01:04:07,179 --> 01:04:10,849
Halusin pyytää anteeksi sitä,
mitä tapahtui Los Angelesissa.
835
01:04:12,142 --> 01:04:14,311
Älä pyytele minulta anteeksi.
836
01:04:14,895 --> 01:04:17,272
Oletko aina töissä jouluaattona?
837
01:04:17,689 --> 01:04:19,566
Tarjouduin jäämään -
838
01:04:19,858 --> 01:04:22,611
jotta perheelliset pääsevät aikaisin kotiin.
839
01:04:22,694 --> 01:04:26,740
Sinulla oli vihkisormus.
Luulin, että sinulla on perhe.
840
01:04:27,073 --> 01:04:28,492
Ei perhettä.
841
01:04:30,410 --> 01:04:32,454
Haluatko puhua?
842
01:04:32,579 --> 01:04:34,289
Puhutaan kasvotusten.
843
01:04:34,372 --> 01:04:35,624
Hyvä on.
844
01:04:35,999 --> 01:04:39,669
Olen sviitissäni
Stuyvesant Armsissa. Huone 3113.
845
01:04:39,878 --> 01:04:42,964
Lähden aamulla Las Vegasiin viikonlopuksi.
846
01:04:45,258 --> 01:04:47,677
Luuletko jallittavasi uudestaan?
847
01:04:48,303 --> 01:04:51,932
Et sinä lähde Vegasiin
etkä ole Stuyvesant Armsissa.
848
01:04:52,891 --> 01:04:57,979
Sinusta olisi kivaa, että
lähettäisin jouluna 20 agenttia hotelliisi -
849
01:04:58,271 --> 01:05:01,274
potkimaan ovia sisään ja munaamaan.
850
01:05:01,358 --> 01:05:04,694
Olen tosi pahoillani, jos munasit takiani.
851
01:05:06,154 --> 01:05:08,865
Ei. Sinä et ole pahoillasi vuokseni.
852
01:05:09,574 --> 01:05:14,037
Tiesin kyllä, että se olit sinä.
En saanut sinua rautoihin, mutta tiesin.
853
01:05:14,955 --> 01:05:17,916
lhmiset tietävät vain sen, mitä kerrot.
854
01:05:18,959 --> 01:05:21,962
Kerro yksi asia,
Barry Allen Salaisesta palvelusta.
855
01:05:22,587 --> 01:05:25,298
Mistä tiesit, etten katso lompakkoosi?
856
01:05:25,382 --> 01:05:28,426
Samasta syystä, miksi Yankees voittaa aina.
857
01:05:28,510 --> 01:05:31,638
Kukaan ei voi irrottaa katsettaan
liituraidoista.
858
01:05:31,930 --> 01:05:34,558
Yankees voittaa,
koska heillä on Mickey Mantle.
859
01:05:34,641 --> 01:05:36,893
Kukaan ei lyö vetoa peliasusta.
860
01:05:37,644 --> 01:05:39,688
Oletko varma asiasta, Carl?
861
01:05:39,855 --> 01:05:42,107
Kerron, mistä olen varma.
862
01:05:42,190 --> 01:05:44,109
Sinä jäät kiinni.
863
01:05:44,734 --> 01:05:48,363
Tavalla tai toisella. Se on
matemaattinen fakta. Kuin Vegasissa.
864
01:05:48,488 --> 01:05:49,781
Talo voittaa aina.
865
01:05:55,704 --> 01:05:59,207
No kuule, Carl, minun on nyt lopetettava.
866
01:06:00,667 --> 01:06:03,336
Et soittanut vain pyytääksesi anteeksi.
867
01:06:04,588 --> 01:06:06,047
Mitä tarkoitat?
868
01:06:07,591 --> 01:06:09,634
Et voinut soittaa muuallekaan.
869
01:06:47,130 --> 01:06:48,757
Otatteko lisää kahvia?
870
01:06:55,013 --> 01:06:57,307
- Oletteko keräilijä?
- Minkä?
871
01:06:57,891 --> 01:07:01,269
Kosmisen säteen vangit, Kultajättien maa.
872
01:07:01,353 --> 01:07:04,189
- Minulla on ne kaikki.
- Mistä sinä puhut?
873
01:07:04,731 --> 01:07:06,107
Barry Allenista.
874
01:07:09,277 --> 01:07:10,695
Flash.
875
01:07:12,489 --> 01:07:13,824
Odota, poika.
876
01:07:16,409 --> 01:07:18,036
Sarjakuvako?
877
01:07:18,119 --> 01:07:21,665
Niin. Kun hän ei ole Flash,
hänen nimensä on Barry Allen.
878
01:07:22,999 --> 01:07:24,376
Kiitos.
879
01:07:28,296 --> 01:07:31,132
Hän lukee sarjakuvia!
880
01:07:31,550 --> 01:07:33,927
Sarjakuvia. Barry Allen on Flash.
881
01:07:34,010 --> 01:07:38,265
- Ota hitaammin. Mitä tarkoitat?
- Kohteemme on lapsi.
882
01:07:38,348 --> 01:07:41,643
Sormenjälkiä ei tunnistettu,
koska hänellä ei ole rekisteriä.
883
01:07:41,726 --> 01:07:46,314
Pyydä New Yorkin poliisilta tiedot
kaikista nuorisokarkureista.
884
01:07:46,398 --> 01:07:49,818
Älä unohda lentokenttiä.
Hänen sekkejään on ympäriinsä.
885
01:07:49,901 --> 01:07:51,987
- Miksi New York?
- Yankees!
886
01:07:52,070 --> 01:07:54,531
Hän puhui jotain Yankeesistä.
887
01:07:57,075 --> 01:07:58,535
Missä olemme listalla?
888
01:07:58,618 --> 01:08:01,163
Numerossa 53. Abagnale.
889
01:08:04,416 --> 01:08:07,002
Huomenta. FBI. Soitimme etukäteen.
890
01:08:07,085 --> 01:08:09,004
Aivan. Odotinkin jo.
891
01:08:09,087 --> 01:08:12,090
Olettehan nälkäisiä? Sulatan pakastekakkua.
892
01:08:15,302 --> 01:08:17,304
Mieheni Jack on lakimies.
893
01:08:17,387 --> 01:08:20,015
Entä ensimmäinen miehenne,
rouva Abagnale?
894
01:08:20,098 --> 01:08:23,727
Käytän mieluummin nimeä Barnes.
895
01:08:25,729 --> 01:08:28,815
Tämän mukaan
Frank William Abagnale oli armeijassa.
896
01:08:28,899 --> 01:08:31,359
Tapasitteko te sodan aikana?
897
01:08:31,818 --> 01:08:35,780
Kyllä. Asuin pikkukylässä Ranskassa.
Montrichardissa.
898
01:08:36,198 --> 01:08:39,701
Siellä moni ei ollut kuullutkaan
pakastekakuista.
899
01:08:40,118 --> 01:08:41,661
Olkaa hyvät.
900
01:08:41,745 --> 01:08:43,580
Niistä pitävätkin kaikki.
901
01:08:43,663 --> 01:08:48,710
Teitte katoamisilmoituksen
karanneesta Frank Abagnale nuoremmasta.
902
01:08:49,252 --> 01:08:51,004
Onko Frankie kunnossa?
903
01:08:51,463 --> 01:08:55,300
Tiedättekö, että hän teki sekkejä
suljetulle Chase Manhattanin tilille?
904
01:08:55,383 --> 01:08:58,845
Kyllä. Poliisien mielestä
hän on jokin rikollinen.
905
01:08:58,929 --> 01:09:01,389
Hänen tekonsa on vakava rikos.
906
01:09:01,932 --> 01:09:03,558
Se oli tuhat dollaria.
907
01:09:04,309 --> 01:09:08,146
Puolet hänen ikäisistään käyttää huumeita
ja kivittää poliisia.
908
01:09:08,897 --> 01:09:13,109
Ja minua peloteltiin,
koska poikani teki pienen virheen.
909
01:09:14,152 --> 01:09:17,155
17-vuotiaan pojan on syötävä -
910
01:09:17,614 --> 01:09:19,449
ja nukuttava jossakin.
911
01:09:19,533 --> 01:09:21,409
Ymmärrämme, rouva.
912
01:09:22,077 --> 01:09:23,829
Onko pojastanne kuvaa?
913
01:09:23,912 --> 01:09:26,164
On. Minulla on koulun vuosikirja.
914
01:09:35,340 --> 01:09:36,299
Selvä.
915
01:09:38,718 --> 01:09:41,388
Kaukokirjoitinviesti kenttätoimistoille:
916
01:09:41,471 --> 01:09:44,975
Etsitty on Frank Abagnale nuorempi, ikä 17.
917
01:09:45,058 --> 01:09:47,310
Onko Frankie vaikeuksissa?
918
01:09:47,394 --> 01:09:50,272
Ikävä kyllä poikanne väärentää sekkejä.
919
01:09:50,355 --> 01:09:53,358
Väärentää sekkejä? Odottakaa!
Voinemme hoitaa asian.
920
01:09:53,441 --> 01:09:55,443
Olen osa-aikatyössä kirkolla.
921
01:09:55,527 --> 01:09:58,029
Voin korvata sen, mitä hän on velkaa.
922
01:09:58,113 --> 01:10:00,282
Summa on 1,3 miljoonaa.
923
01:10:12,043 --> 01:10:16,798
Riverbend-huoneistot - Atlanta, Georgia
924
01:10:18,008 --> 01:10:19,593
Melanie, miten menee?
925
01:10:19,676 --> 01:10:22,179
Käytä tuhkakuppia sisätiloissa.
926
01:10:22,262 --> 01:10:24,014
Tämä fondue on hyvää!
927
01:10:24,097 --> 01:10:26,975
- Hienoa. Ota.
- Hyvä, Möet on mainiota!
928
01:10:35,358 --> 01:10:39,529
Ei, James! Älä koske hifi-järjestelmään.
929
01:10:39,613 --> 01:10:42,532
Se on avokela. Sitä ei voi kelata noin.
930
01:10:45,535 --> 01:10:48,622
Luoja, Terry! Tämä on italialainen neule!
931
01:10:48,705 --> 01:10:51,333
- Katso vähän eteesi!
- Sehän on pelkkä paita!
932
01:10:51,416 --> 01:10:53,418
Frank, tule pian!
933
01:10:54,127 --> 01:10:57,339
Lance putosi keskustelusyvennykseen!
934
01:11:02,886 --> 01:11:05,472
Anteeksi, missä Lance Applebaum on?
935
01:11:05,555 --> 01:11:06,681
Kiitos.
936
01:11:07,682 --> 01:11:09,684
Pulloihin on pantava nimilaput!
937
01:11:09,976 --> 01:11:12,270
Käsitätkö, miten vaarallista tämä on?
938
01:11:12,354 --> 01:11:15,607
Älä vain itke. Nyökkää.
Sano, ettet tee enää niin.
939
01:11:15,690 --> 01:11:17,818
Kuivaa kyyneleet ja mene töihisi.
940
01:11:24,366 --> 01:11:25,742
Oletko kunnossa?
941
01:11:26,368 --> 01:11:28,870
Hän käski minun noutaa verinäytteen.
942
01:11:28,954 --> 01:11:31,122
Hän ei käskenyt laittaa lappua.
943
01:11:32,499 --> 01:11:34,501
Älä itke.
944
01:11:34,918 --> 01:11:36,336
Mikä on nimesi?
945
01:11:37,295 --> 01:11:38,588
Brenda.
946
01:11:41,216 --> 01:11:43,385
Brenda, älä välitä siitä.
947
01:11:43,468 --> 01:11:46,138
Eivät lääkärit tiedä kaikkea.
948
01:11:46,638 --> 01:11:48,598
Tämä on ensimmäinen viikkoni.
949
01:11:48,723 --> 01:11:50,559
Minut varmaan erotetaan.
950
01:11:50,642 --> 01:11:53,311
Ei sinua kukaan erota.
951
01:11:53,937 --> 01:11:55,939
Olet varmasti hyvä työssäsi.
952
01:11:57,065 --> 01:11:58,567
Enkä ole.
953
01:11:59,609 --> 01:12:03,822
Jos pyytäisin tarkistamaan
ystäväni Lance Applebaumin voinnin -
954
01:12:04,656 --> 01:12:07,367
hoitaisit sen varmaan nopsasti.
955
01:12:14,916 --> 01:12:17,586
Applebaumilta murtui nilkka.
956
01:12:17,878 --> 01:12:21,590
Tri Ashland
hoitaa häntä tutkimushuoneessa 7.
957
01:12:21,673 --> 01:12:24,134
Näitkös nyt? Ei ongelmia.
958
01:12:26,303 --> 01:12:28,597
Tässä on hätätapaukset.
959
01:12:29,181 --> 01:12:33,059
Sininen tähti merkitsee,
että potilaalle on tehty diagnoosi.
960
01:12:33,143 --> 01:12:37,355
Kun hänet on hoidettu,
laitetaan punainen ympyrä. Näetkö?
961
01:12:38,940 --> 01:12:41,234
Miltä hammasraudat tuntuvat?
962
01:12:42,694 --> 01:12:44,613
Siinähän ne.
963
01:12:44,988 --> 01:12:47,240
Minulta poistettiin ne vuosi sitten.
964
01:12:48,033 --> 01:12:50,660
Inhosin niitä. Ne olivat alahampaille.
965
01:12:50,869 --> 01:12:53,205
Minun on yhä käytettävä hammassuojaa.
966
01:12:53,955 --> 01:12:55,790
Sinulla on kauniit hampaat.
967
01:12:57,584 --> 01:12:59,294
Kiitos.
968
01:12:59,669 --> 01:13:01,922
Ja sinulla on kaunis hymy.
969
01:13:05,425 --> 01:13:09,387
lhan totta.
Minusta hammasraudat sopivat sinulle.
970
01:13:09,596 --> 01:13:10,972
Kiitos.
971
01:13:11,181 --> 01:13:12,474
Ei kestä.
972
01:13:16,228 --> 01:13:17,229
Brenda.
973
01:13:17,521 --> 01:13:18,730
Niin?
974
01:13:18,897 --> 01:13:21,650
Palkataanko tähän sairaalaan uusia?
975
01:13:23,193 --> 01:13:25,904
En ole varma. Mitä haluaisit tehdä?
976
01:13:27,948 --> 01:13:29,241
Olen lääkäri.
977
01:13:33,203 --> 01:13:34,871
Rakas isä:
978
01:13:34,955 --> 01:13:37,666
Päätin lopettaa kiertelyn vähäksi aikaa.
979
01:13:37,749 --> 01:13:41,670
Sain yötyötä sairaalassa.
Olen tavannut mukavia ihmisiä.
980
01:13:41,753 --> 01:13:45,715
Tuntuu hyvältä olla aloillaan
ja herätä samassa vuoteessa joka ilta.
981
01:13:47,092 --> 01:13:50,846
Ehkä löydän jonkun,
jonka kanssa voi asettua aloilleen.
982
01:13:53,682 --> 01:13:56,852
"Harvard, lääketieteellinen tiedekunta."
Kurssin paras.
983
01:13:57,853 --> 01:14:00,647
"Etelä-Kalifornian lastensairaala."
984
01:14:01,148 --> 01:14:04,484
Tämä on vaikuttava ansioluettelo,
tri Conners.
985
01:14:04,776 --> 01:14:06,444
Valitettavasti -
986
01:14:07,070 --> 01:14:09,156
minulla on tarvetta vain -
987
01:14:09,364 --> 01:14:13,326
päivystyspolin esimiehelle keskiyön
ja aamukahdeksan väliseen vuoroon.
988
01:14:14,786 --> 01:14:17,914
Siinä pitää vain vahtia
kuutta kandia ja 20 hoitajaa.
989
01:14:18,915 --> 01:14:20,417
Mutta...
990
01:14:22,043 --> 01:14:25,380
Tuskinpa sellainen kiinnostaa teitä.
991
01:14:28,216 --> 01:14:31,428
Olen aiemmin saanut
aina valita hoitajani itse.
992
01:14:32,971 --> 01:14:34,222
Tri Connelly.
993
01:14:35,724 --> 01:14:37,350
- Tri Harris.
- Paikalla.
994
01:14:38,435 --> 01:14:39,603
Tri Ashland.
995
01:14:39,686 --> 01:14:41,062
Tri Conners?
996
01:14:41,813 --> 01:14:43,773
Pidättekö nimenhuudon joka yö?
997
01:14:43,857 --> 01:14:45,817
Kyllä, tri Ashland.
998
01:14:45,901 --> 01:14:49,279
Jos aiotte myöhästellä,
ehdotan, että tuotte lapun.
999
01:14:52,741 --> 01:14:54,242
Neiti Basmann.
1000
01:14:54,784 --> 01:14:56,203
Neiti Mace.
1001
01:14:56,870 --> 01:14:58,371
Neiti Strong.
1002
01:14:58,622 --> 01:14:59,623
Täällä.
1003
01:14:59,789 --> 01:15:01,124
Hoitaja Brown.
1004
01:15:02,292 --> 01:15:03,668
Hoitaja Sanford.
1005
01:15:04,044 --> 01:15:06,588
30 milligrammaa kodeiinia
neljän tunnin välein.
1006
01:15:06,671 --> 01:15:10,509
Plasmaa 60 tippaa minuutissa,
kunnes arvioimme nestevajeen.
1007
01:15:10,592 --> 01:15:14,179
Kuinka laajoiksi arvioitte palovammat,
Kildare?
1008
01:15:14,262 --> 01:15:17,474
2. ja 3. asteen palovammoja
20 prosentilla ihosta.
1009
01:15:17,557 --> 01:15:21,061
- Yhdyttekö siihen?
- Yhdyn. Siirretään lastentautiosastolle.
1010
01:15:21,978 --> 01:15:23,146
FRANK CONNERS, LT
1011
01:15:27,734 --> 01:15:28,819
Hei, Brenda.
1012
01:15:28,902 --> 01:15:30,278
Hei, tri Conners.
1013
01:15:30,987 --> 01:15:33,573
- Näihin tarvitaan nimesi.
- Kiitos.
1014
01:15:40,997 --> 01:15:44,668
- Huomaatko minussa mitään erilaista?
- Hammasrautasi ovat poissa.
1015
01:15:45,043 --> 01:15:47,546
Olen yrittänyt näyttää sinulle koko yön.
1016
01:15:50,257 --> 01:15:51,591
Hyvää työtä.
1017
01:15:51,675 --> 01:15:54,511
Sattuiko niiden poisto?
Omani tuntuivat oudoilta.
1018
01:15:54,594 --> 01:15:57,472
Tunnustelen niitä koko ajan kielellä.
1019
01:15:57,722 --> 01:15:59,099
Ne tuntuvat liukkailta.
1020
01:15:59,182 --> 01:16:02,352
- Eikö tunnukin hyvältä?
- lhan uskomattomalta.
1021
01:16:12,612 --> 01:16:13,947
Jopas.
1022
01:16:15,282 --> 01:16:16,700
Olen pahoillani.
1023
01:16:28,545 --> 01:16:31,673
Tri Conners päivystykseen.
1024
01:16:31,923 --> 01:16:33,049
Eikö sinun pidä mennä?
1025
01:16:33,133 --> 01:16:37,762
Ei. Siellä on päivystävä lääkäri.
Ei mitään hätää.
1026
01:16:44,019 --> 01:16:45,979
Entä jos hän on leikkaamassa?
1027
01:16:47,856 --> 01:16:49,649
Pitääkö minun sinusta mennä?
1028
01:16:50,025 --> 01:16:51,818
Tänne, tri Conners.
1029
01:17:08,960 --> 01:17:12,380
Herrat, mikä on ongelmana?
1030
01:17:13,131 --> 01:17:17,677
Pyöräkolari. Sääriluu on murtunut
13 senttiä polvilumpion alapuolelta.
1031
01:17:22,808 --> 01:17:24,267
Tri Harris.
1032
01:17:24,851 --> 01:17:26,394
Yhdyttekö?
1033
01:17:27,062 --> 01:17:29,022
Yhdynkö mihin?
1034
01:17:29,689 --> 01:17:32,859
Siihen, mitä tri Ashland sanoi?
Yhdyttekö siihen?
1035
01:17:35,028 --> 01:17:38,365
No, se oli pyöräkolari. Poika kertoi itse.
1036
01:17:39,032 --> 01:17:40,325
Yhdyttekö siis?
1037
01:17:41,993 --> 01:17:46,331
Pitäisi varmaan ottaa röntgenit,
ommella tikit ja tehdä kipsimono.
1038
01:17:49,459 --> 01:17:51,419
Oikein hyvä, tri Ashland.
1039
01:17:51,503 --> 01:17:54,422
Ette näytä tarvitsevan minua.
1040
01:17:54,714 --> 01:17:55,757
Jatkakaa.
1041
01:17:58,218 --> 01:18:00,011
Taisin munata.
1042
01:18:01,054 --> 01:18:02,764
Miksen sanonut yhtyväni?
1043
01:18:10,981 --> 01:18:12,816
SIIVOUSKOMERO
1044
01:18:24,744 --> 01:18:26,371
Olkaa kuin kotonanne.
1045
01:18:27,706 --> 01:18:29,291
Frank Abagnale vanhempi.
1046
01:18:29,374 --> 01:18:31,084
Te ette ole poliisi.
1047
01:18:32,544 --> 01:18:34,838
Erikoisagentti Hanratty, FBI.
1048
01:18:35,380 --> 01:18:38,550
Ette ole poliisi. Vuokraisäntäni sanoi niin.
1049
01:18:38,967 --> 01:18:42,637
Jos pidätätte minut,
haluaisin vaihtaa toisen puvun.
1050
01:18:42,721 --> 01:18:45,015
- Mikäli se käy...
- En pidätä teitä.
1051
01:18:45,098 --> 01:18:47,392
Etsin poikaanne. Hän on vaikeuksissa.
1052
01:18:47,476 --> 01:18:49,186
Tiedättekö, missä hän on?
1053
01:18:51,480 --> 01:18:54,983
Jos sanon,
lupaatteko, ettette kerro hänen äidilleen?
1054
01:18:55,066 --> 01:18:56,276
Toki.
1055
01:18:57,360 --> 01:19:01,448
Frank pestautui
väärillä papereilla merijalkaväkeen.
1056
01:19:01,531 --> 01:19:03,617
Hän on nyt Vietnamissa.
1057
01:19:03,700 --> 01:19:05,785
Poika on toisella puolella maailmaa -
1058
01:19:05,869 --> 01:19:09,915
ryömii viidakossa
ja taistelee kommunisteja vastaan, joten -
1059
01:19:11,333 --> 01:19:15,337
pyydän, älkää tulko kotiini
sanomaan poikaani rikolliseksi...
1060
01:19:15,629 --> 01:19:19,382
En sanonut häntä rikolliseksi.
Sanoin, että hän on vaikeuksissa.
1061
01:19:21,009 --> 01:19:24,346
Jos haluatte puhua enemmän,
tässä on numeroni.
1062
01:19:28,809 --> 01:19:30,310
Rakas isä.
1063
01:19:32,479 --> 01:19:35,106
Riverbend-huoneistot
Atlanta, Georgia, 30398
1064
01:19:36,608 --> 01:19:38,568
Te ette taida olla isä.
1065
01:19:40,654 --> 01:19:41,780
Anteeksi?
1066
01:19:41,905 --> 01:19:44,199
Jos olisitte isä, tietäisitte.
1067
01:19:44,282 --> 01:19:46,576
En ikinä ilmianna poikaani.
1068
01:19:51,748 --> 01:19:53,792
Ymmärrän, sir.
1069
01:19:54,751 --> 01:19:56,586
Sean, ota tämä ylös:
1070
01:19:57,045 --> 01:20:02,050
"Riverbend-huoneistot, 415 Landover,
Atlanta, Georgia."
1071
01:20:03,969 --> 01:20:08,473
Olen menossa lentokentälle.
Tapaan tiimin neljässä tunnissa. Heippa.
1072
01:20:10,934 --> 01:20:13,186
Älä nyt, ei se haittaa.
1073
01:20:14,187 --> 01:20:15,897
Ei sinun tarvitse itkeä.
1074
01:20:16,106 --> 01:20:19,359
Olen pahoillani, Frank. En pysty tähän.
1075
01:20:20,610 --> 01:20:22,279
Brenda, kuuntele.
1076
01:20:23,238 --> 01:20:25,448
En välitä siitä, että olet neitsyt.
1077
01:20:25,907 --> 01:20:27,159
Voin odottaa.
1078
01:20:27,909 --> 01:20:29,661
En minä ole neitsyt.
1079
01:20:34,082 --> 01:20:36,751
Minulle tehtiin abortti kaksi vuotta sitten.
1080
01:20:40,088 --> 01:20:42,632
Vanhempieni ystävä teki sen.
1081
01:20:43,133 --> 01:20:46,344
Isäni golfkaveri.
1082
01:20:47,846 --> 01:20:51,057
Kun toivuin, minut ajettiin pois kotoa.
1083
01:20:51,933 --> 01:20:55,520
Minulle tehtiin abortti,
enkä ollut enää heidän tyttärensä!
1084
01:20:56,354 --> 01:20:59,274
Anteeksi. Älä ole vihainen.
1085
01:21:00,942 --> 01:21:02,152
En, en.
1086
01:21:02,277 --> 01:21:04,446
Ole kiltti, älä ole vihainen.
1087
01:21:06,490 --> 01:21:08,950
Mitä jos puhun vanhemmillesi?
1088
01:21:09,159 --> 01:21:11,328
Voin ehkä selvittää asiat.
1089
01:21:11,411 --> 01:21:14,956
Pyydän koko ajan,
mutta he eivät vielä päästä minua kotiin.
1090
01:21:15,874 --> 01:21:18,793
Ja isäni on lakimies.
1091
01:21:27,385 --> 01:21:28,553
Brenda?
1092
01:21:31,139 --> 01:21:33,892
Entä jos olisit kihloissa lääkärin kanssa?
1093
01:21:34,559 --> 01:21:36,436
Muuttaisiko se mitään?
1094
01:21:36,520 --> 01:21:37,771
Mitä?
1095
01:21:41,566 --> 01:21:44,069
Entä jos tapaan vanhempasi -
1096
01:21:45,529 --> 01:21:47,864
ja puhun isällesi -
1097
01:21:51,117 --> 01:21:53,745
ja pyydän sinun kättäsi?
1098
01:22:07,467 --> 01:22:09,886
- Tyhjä.
- Täällä ei ole ketään.
1099
01:22:33,910 --> 01:22:36,246
Tri Conners, oletteko luterilainen?
1100
01:22:37,706 --> 01:22:39,499
Kyllä, olen luterilainen.
1101
01:22:39,583 --> 01:22:41,710
Mutta sanokaa vain Frank.
1102
01:22:43,086 --> 01:22:45,714
Frank, lukisitko ruokarukouksen?
1103
01:22:51,219 --> 01:22:53,597
Mikäli sopii.
1104
01:22:53,930 --> 01:22:55,348
Ehdottomasti.
1105
01:23:05,859 --> 01:23:08,904
Kaksi pikku hiirtä putosi kermakannuun.
1106
01:23:10,739 --> 01:23:13,074
Ensimmäinen antoi periksi ja hukkui.
1107
01:23:13,158 --> 01:23:17,370
Toinen ponnisteli niin kovasti,
että se kirnusi kerman voiksi -
1108
01:23:18,455 --> 01:23:20,248
ja kapusi ulos.
1109
01:23:21,291 --> 01:23:22,209
Aamen.
1110
01:23:25,128 --> 01:23:26,963
Se oli kaunista.
1111
01:23:27,297 --> 01:23:29,841
Hiiri kirnusi kerman voiksi.
1112
01:23:32,761 --> 01:23:34,012
Aivan.
1113
01:23:35,347 --> 01:23:36,765
Kiitos.
1114
01:23:36,848 --> 01:23:40,644
Oletko päättänyt, missä
New Orleansin sairaalassa työskentelet?
1115
01:23:41,978 --> 01:23:45,941
OIlakseni rehellinen
olen ajatellut ryhtyä taas lakihommiin.
1116
01:23:46,399 --> 01:23:49,152
Jopas nyt! Oletko lääkäri vai lakimies?
1117
01:23:49,986 --> 01:23:53,406
Ennen lääkistä
sain asianajajan oikeudet Kaliforniassa.
1118
01:23:53,490 --> 01:23:56,243
Olin lakimiehenä vuoden ja sitten päätin -
1119
01:23:56,493 --> 01:23:59,037
että miksen kokeilisi lastentautioppia.
1120
01:24:00,121 --> 01:24:02,374
Olet täynnä yllätyksiä.
1121
01:24:03,333 --> 01:24:04,543
Niinpä.
1122
01:24:05,585 --> 01:24:08,922
Lääkäri ja lakimies. Brenda sai tuplapotin.
1123
01:24:09,422 --> 01:24:11,758
Missä opiskelit lakia?
1124
01:24:11,842 --> 01:24:13,260
Berkeleyssä.
1125
01:24:15,762 --> 01:24:17,722
Etkö sinäkin käynyt siellä, isä?
1126
01:24:17,806 --> 01:24:19,474
Frank voisi tulla palvelukseesi.
1127
01:24:19,558 --> 01:24:22,811
Sanot aina,
miten hankalaa on löytää apulaissyyttäjiä.
1128
01:24:22,894 --> 01:24:25,063
Voiko hän, isä? Voisiko?
1129
01:24:26,022 --> 01:24:28,984
Vieläkö se Hollingsworthin käärme
opetti siellä?
1130
01:24:32,112 --> 01:24:33,071
Hollingsworth.
1131
01:24:33,155 --> 01:24:35,532
Niin. Äkäinen vanha Hollingsworth.
1132
01:24:35,615 --> 01:24:37,325
Häijympänä kuin koskaan.
1133
01:24:37,868 --> 01:24:39,744
Entä hänen koiransa?
1134
01:24:42,581 --> 01:24:46,084
Kerrohan, Frank,
mikä hänen pikku koiransa nimi oli.
1135
01:24:55,719 --> 01:24:57,137
Valitan.
1136
01:24:58,972 --> 01:25:00,640
Koira oli kuollut.
1137
01:25:03,768 --> 01:25:05,353
Miten ikävää.
1138
01:25:06,813 --> 01:25:07,856
Niinpä.
1139
01:25:38,220 --> 01:25:40,764
Lääkäri, lakimies, luterilainen...
1140
01:25:43,600 --> 01:25:45,685
Mikä sinä olet, Frank?
1141
01:25:46,603 --> 01:25:49,981
Sillä aiot pyytää tyttäreni kättä -
1142
01:25:50,065 --> 01:25:51,983
ja minulla on oikeus tietää.
1143
01:25:52,150 --> 01:25:53,777
Tietää mitä, sir?
1144
01:25:54,361 --> 01:25:55,779
Totuus.
1145
01:25:58,114 --> 01:25:59,908
Kerro minulle totuus.
1146
01:26:01,368 --> 01:26:03,453
Mitä sinä teet täällä?
1147
01:26:05,205 --> 01:26:08,124
Mitä kaltaisesi mies tekee Brendan kanssa?
1148
01:26:09,709 --> 01:26:13,171
Jos haluat siunaukseni, jos haluat tyttäreni -
1149
01:26:13,547 --> 01:26:15,715
haluaisin kuulla sen sinulta nyt.
1150
01:26:18,468 --> 01:26:20,220
Totuus on...
1151
01:26:24,099 --> 01:26:26,309
Totuus on, että -
1152
01:26:28,770 --> 01:26:31,356
en ole lääkäri enkä lakimies.
1153
01:26:33,942 --> 01:26:36,027
En ole liikennelentäjä.
1154
01:26:37,988 --> 01:26:39,823
En ole oikeastaan mitään.
1155
01:26:47,038 --> 01:26:50,167
Olen vain nuorukainen,
joka rakastaa tytärtänne.
1156
01:26:52,419 --> 01:26:53,545
Ei.
1157
01:27:03,054 --> 01:27:04,973
Tiedätkö, mikä sinä olet?
1158
01:27:05,348 --> 01:27:07,100
Sinä olet romantikko.
1159
01:27:07,225 --> 01:27:10,228
Kaltaisemme miehet
eivät ole mitään ilman naisiamme.
1160
01:27:10,312 --> 01:27:13,940
Tunnustan, että olen itsekin syyllinen
samaan hupsuuteen.
1161
01:27:14,024 --> 01:27:16,151
Kosin Carolia viiden tapaamisen jälkeen -
1162
01:27:16,234 --> 01:27:19,029
pari lanttia taskussa ja reiät kengissä -
1163
01:27:19,112 --> 01:27:21,323
koska tiesin, että hän on se oikea.
1164
01:27:21,990 --> 01:27:23,783
Joten ole hyvä, Frank.
1165
01:27:27,662 --> 01:27:29,331
Älä pelkää.
1166
01:27:29,581 --> 01:27:32,501
Esitä kysymys, jonka tulit tekemään.
1167
01:27:37,672 --> 01:27:41,218
Miten saan asianajo-oikeudet
täällä New Orleansissa?
1168
01:27:46,139 --> 01:27:48,141
Ei kun se toinen kysymys.
1169
01:27:53,605 --> 01:27:55,565
Tuosta ovesta.
1170
01:27:57,609 --> 01:27:59,319
Onnea, herra Conners.
1171
01:27:59,945 --> 01:28:01,154
Kiitos.
1172
01:28:02,823 --> 01:28:07,369
26. joulukuuta 1969
1173
01:28:09,246 --> 01:28:10,664
Hei, Frank.
1174
01:28:11,122 --> 01:28:13,458
Tiedätkö, mitä en koskaan tajunnut?
1175
01:28:13,542 --> 01:28:15,669
Miten huijasit asianajokokeessa?
1176
01:28:16,461 --> 01:28:18,088
Mitä väliä sillä on?
1177
01:28:18,171 --> 01:28:22,175
- Tekikö joku kokeen puolestasi?
- Joudun vankilaan pitkäksi aikaa.
1178
01:28:22,634 --> 01:28:25,137
lhan totta, mitä väliä sillä on?
1179
01:28:25,512 --> 01:28:27,514
Se oli simppeli kysymys.
1180
01:28:28,557 --> 01:28:31,059
Aiotko syödä tuon leivoksen?
1181
01:28:32,769 --> 01:28:35,397
Aion. Säästän sen myöhemmäksi.
1182
01:28:36,481 --> 01:28:38,483
Vai jaatko sen kanssani?
1183
01:28:38,567 --> 01:28:39,651
En.
1184
01:28:43,155 --> 01:28:45,782
Anna puolet siitä niin kerron.
1185
01:28:56,626 --> 01:28:59,212
Keksin sen kyllä ennemmin tai myöhemmin.
1186
01:29:05,677 --> 01:29:09,222
Työskentelet Phillip Rigbyn alaisuudessa
yritysoikeudessa.
1187
01:29:09,723 --> 01:29:12,767
Asetu taloksi ja järjestä työpöytäsi.
1188
01:29:15,479 --> 01:29:20,692
Lounastamme klo 12.30 oikeusministerin
ja kuvernööri McKeithen kanssa.
1189
01:29:22,486 --> 01:29:23,653
Kuvernöörin.
1190
01:29:23,737 --> 01:29:25,363
Kirjoitimmeko oikein?
1191
01:29:25,447 --> 01:29:26,740
Kyllä vain.
1192
01:29:27,073 --> 01:29:28,575
Onnittelut.
1193
01:29:28,658 --> 01:29:30,785
- Kiitos.
- Tervetuloa joukkoon.
1194
01:29:38,251 --> 01:29:40,962
Katsokaa tätä valokuvaa, Stewart.
1195
01:29:41,338 --> 01:29:45,300
Siinä on Prentice York paikassa,
josta hän löytyi kuolleena.
1196
01:29:45,759 --> 01:29:48,678
Tässä on suurennos osasta tuota valokuvaa.
1197
01:29:49,054 --> 01:29:52,682
Tässä kuvassa näkyy vastaajan
nimikirjoitus mitätöidyssä sekissä.
1198
01:29:52,766 --> 01:29:56,686
Tässä on suurennos samasta
nimikirjoituksesta, joka vastaa -
1199
01:29:56,937 --> 01:29:59,940
nimeä hänen rouva Simonille
lähettämissään kirjeissä -
1200
01:30:00,023 --> 01:30:04,236
joissa pohditaan mahdollisuutta
kavaltaa suurelta Louisianan valtiolta.
1201
01:30:04,319 --> 01:30:07,197
Puheenjohtaja, hyvät valamiehistön jäsenet -
1202
01:30:07,280 --> 01:30:11,493
tämä todistaa kiistattomasti,
että vastaaja tosiasiassa valehtelee.
1203
01:30:17,541 --> 01:30:21,211
Conners, tämä on alustava käsittely.
1204
01:30:22,295 --> 01:30:24,881
Vastaajaa ei ole.
1205
01:30:26,842 --> 01:30:29,761
Valamiehistöä ei ole.
1206
01:30:31,513 --> 01:30:32,806
On vain minä.
1207
01:30:34,099 --> 01:30:35,308
Poika...
1208
01:30:35,559 --> 01:30:38,145
Mikä helvetti sinua riivaa?
1209
01:30:39,604 --> 01:30:41,857
Onko tuo Mitch? Roger!
1210
01:30:42,732 --> 01:30:43,984
Se on Mitch!
1211
01:30:44,151 --> 01:30:45,986
Unohdin ajan kulun.
1212
01:30:46,069 --> 01:30:48,405
Studiovieraina illan yhteislaulussa -
1213
01:30:48,488 --> 01:30:51,992
meillä on Pyhän Monican kirkon
lastenkuoro New York Citystä.
1214
01:30:52,075 --> 01:30:56,163
Laulakaa heidän mukanaan muutama
irlantilainen sävelmä. Kaikki mukaan!
1215
01:32:27,003 --> 01:32:28,130
Isä?
1216
01:32:32,801 --> 01:32:34,511
Mitä sinä täällä teet?
1217
01:32:36,263 --> 01:32:38,014
Tulin tapaamaan sinua.
1218
01:32:42,185 --> 01:32:44,104
Miksi olet tuossa asussa?
1219
01:32:44,187 --> 01:32:46,148
Sain työtä valtiolta.
1220
01:32:46,273 --> 01:32:49,651
Näetkö, mitä teen?
Onko sinulla hyvä lakimies?
1221
01:32:50,902 --> 01:32:52,404
Olen tavallaan lakimies.
1222
01:32:52,487 --> 01:32:55,031
Katso tätä. Verovirasto tahtoo lisää.
1223
01:32:55,991 --> 01:32:58,535
Sovin niiden kanssa. Kaksi korvausta.
1224
01:32:58,618 --> 01:33:01,288
Ne söivät kakun ja hamuavat nyt muruja.
1225
01:33:01,997 --> 01:33:03,623
Haastan ne oikeuteen.
1226
01:33:04,791 --> 01:33:06,877
Nyt ne haluavat murut.
1227
01:33:08,628 --> 01:33:09,880
Istu.
1228
01:33:09,963 --> 01:33:13,216
He yrittävät pelotella minua. Tiedätkö mitä?
1229
01:33:14,885 --> 01:33:16,261
Tiedätkö mitä?
1230
01:33:16,344 --> 01:33:18,388
He saavat jahdata minua -
1231
01:33:18,972 --> 01:33:21,224
lopun ikänsä!
1232
01:33:28,315 --> 01:33:30,609
On hienoa nähdä sinut, isä.
1233
01:33:32,110 --> 01:33:34,529
Istu. Haluan näyttää jotain.
1234
01:33:36,948 --> 01:33:39,242
Tulin antamaan sinulle tämän.
1235
01:33:39,326 --> 01:33:42,287
Se on kihlajaiskutsu.
1236
01:33:45,040 --> 01:33:47,250
Isä, minä menen naimisiin.
1237
01:33:48,043 --> 01:33:50,253
Voitko uskoa, että menen naimisiin?
1238
01:33:50,337 --> 01:33:52,923
Sinun ei tarvitse enää huolehtia mistään.
1239
01:33:53,715 --> 01:33:57,344
Hankin tuliterän Cadillacin,
60000 dollarin talon...
1240
01:33:57,427 --> 01:33:59,137
Hommaan kaiken takaisin.
1241
01:33:59,262 --> 01:34:03,558
Kaikki korut, turkit,
kaiken, mitä he veivät meiltä.
1242
01:34:07,395 --> 01:34:09,940
Onko äiti nähnyt sinut tuossa asussa?
1243
01:34:10,941 --> 01:34:13,360
On. Hän nouti joitakin laatikoita.
1244
01:34:13,568 --> 01:34:15,362
Ei haittaa. Tiedätkö miksi?
1245
01:34:15,445 --> 01:34:17,906
Koska hän tulee häihin kanssamme.
1246
01:34:17,989 --> 01:34:20,325
Ostan sinulle ihan uuden puvun.
1247
01:34:20,826 --> 01:34:24,371
Kolminappisen Manhattan Eaglen.
Näytät upealta.
1248
01:34:24,454 --> 01:34:26,748
Äitisi ei halua tavata minua.
1249
01:34:29,501 --> 01:34:31,711
Oletko yrittänyt soittaa hänelle?
1250
01:34:33,505 --> 01:34:36,007
Mikset soita hänelle nyt saman tien?
1251
01:34:36,383 --> 01:34:38,510
Mikset soita hänelle nyt saman tien?
1252
01:34:38,593 --> 01:34:40,095
Isä, soita hänelle.
1253
01:34:40,178 --> 01:34:41,721
Minun mielikseni.
1254
01:34:41,972 --> 01:34:45,684
Sano, että minulla on kaksi 1. luokan lippua
hänen poikansa häihin...
1255
01:34:45,767 --> 01:34:50,480
Äitisi on naimisissa Jack Barnesin kanssa.
Heillä on talo Long Islandilla.
1256
01:34:51,648 --> 01:34:54,025
FBI: n agentti kävi luonani.
1257
01:34:55,569 --> 01:34:58,864
Pärjäät hyvin niille.
Kaveri näytti pelokkaalta.
1258
01:34:59,406 --> 01:35:03,201
Yhdysvaltain hallitus arastelee.
1259
01:35:03,702 --> 01:35:05,412
Taivas on rajana!
1260
01:35:19,259 --> 01:35:20,677
Se on ohi.
1261
01:35:21,845 --> 01:35:23,472
Aion nyt lopettaa.
1262
01:35:26,391 --> 01:35:28,185
He eivät saa sinua kiinni.
1263
01:35:28,268 --> 01:35:31,730
Äiti ei tekisi niin.
Miksi hän tekisi sinulle niin?
1264
01:35:31,897 --> 01:35:34,900
Istu kanssani. Ota drinkki. Minä olen isäsi.
1265
01:35:36,276 --> 01:35:38,320
Pyydä sitten minua lopettamaan.
1266
01:35:43,825 --> 01:35:45,410
Et sinä voi lopettaa.
1267
01:35:47,996 --> 01:35:49,998
Mihin olet menossa?
1268
01:35:50,081 --> 01:35:52,417
Sano nyt, mihin lähdet?
1269
01:35:52,542 --> 01:35:54,795
Mihin olet lähdössä tänä iltana?
1270
01:35:55,462 --> 01:35:56,838
Eksoottiseen paikkaanko?
1271
01:35:56,922 --> 01:35:59,758
Mihin lähdet tänä iltana?
Tahitille? Havaijille?
1272
01:36:16,942 --> 01:36:18,652
Hanratty puhelimessa.
1273
01:36:19,945 --> 01:36:21,446
Terve, Carl.
1274
01:36:22,030 --> 01:36:23,532
Hyvää joulua.
1275
01:36:24,032 --> 01:36:25,909
Mitä kuuluu, tri Conners?
1276
01:36:26,409 --> 01:36:29,371
En ole ollut tri Conners enää kuukausiin.
1277
01:36:32,958 --> 01:36:34,167
Selvä.
1278
01:36:34,459 --> 01:36:37,212
Minä istun työpaikallani jouluaattona.
1279
01:36:38,046 --> 01:36:39,673
Mitä sinä haluat?
1280
01:36:45,178 --> 01:36:46,388
Okei.
1281
01:36:50,934 --> 01:36:52,811
Haluan lopettaa.
1282
01:36:57,440 --> 01:37:00,277
Haluan lopettaa sen kaiken.
Menen naimisiin.
1283
01:37:00,819 --> 01:37:02,445
Asetun aloilleni.
1284
01:37:02,529 --> 01:37:04,781
Olet varastanut 4000000 dollaria.
1285
01:37:05,031 --> 01:37:07,325
Luulitko, että saat ne häälahjaksi?
1286
01:37:07,409 --> 01:37:09,703
Tällaisesta ei pääse noin vain.
1287
01:37:09,786 --> 01:37:12,164
- Julistetaan tulitauko.
- Ei.
1288
01:37:12,247 --> 01:37:16,293
Sinä jäät kiinni ja joudut vankilaan.
Miten luulit tässä käyvän?
1289
01:37:16,418 --> 01:37:18,753
Pyydän, jätä minut rauhaan, Carl.
1290
01:37:19,588 --> 01:37:20,839
Minä pyydän.
1291
01:37:21,214 --> 01:37:23,300
Olen lähellä, eikö niin?
1292
01:37:23,383 --> 01:37:26,011
Pelkäät, koska olen päässyt lähelle.
1293
01:37:26,094 --> 01:37:30,307
Vuokrasit auton Shreveportissa
ja asuit hotellissa Lake Charlesissa.
1294
01:37:31,308 --> 01:37:33,185
Jos haluat paeta, ole hyvä.
1295
01:37:33,268 --> 01:37:35,896
Sekkisi eivät valehtele yhtä hyvin kuin sinä.
1296
01:37:35,979 --> 01:37:37,647
Lopeta jahtaamiseni.
1297
01:37:40,817 --> 01:37:42,319
En voi.
1298
01:37:43,653 --> 01:37:45,030
Se on työni.
1299
01:37:46,281 --> 01:37:47,991
Ei se mitään, Carl.
1300
01:37:50,160 --> 01:37:52,204
Ajattelin vain kysyä.
1301
01:37:56,791 --> 01:37:58,293
Hauskaa joulua.
1302
01:38:01,838 --> 01:38:03,423
Rakastan työtäni.
1303
01:38:04,841 --> 01:38:06,218
Selvä on.
1304
01:38:06,426 --> 01:38:09,846
Hankitaan kaikki Louisianan lehdet
kahdelta viime kuulta.
1305
01:38:09,930 --> 01:38:11,389
Mitä etsimme?
1306
01:38:11,473 --> 01:38:14,017
Hääilmoituksia nimellä Conners.
1307
01:38:14,601 --> 01:38:17,604
Poikahan on jo vaihtanut nimeä.
1308
01:38:18,730 --> 01:38:20,524
Ei hän voi vaihtaa sitä.
1309
01:38:20,732 --> 01:38:22,400
Tytölle hän on Conners.
1310
01:38:22,484 --> 01:38:24,986
Nimen mukana häneltä menisi tyttökin.
1311
01:38:35,205 --> 01:38:37,833
- Onneksi olkoon!
- Viihdytkö?
1312
01:38:42,212 --> 01:38:43,713
Tanssikaa vain.
1313
01:38:46,716 --> 01:38:48,426
Kukas se siinä?
1314
01:38:49,719 --> 01:38:52,013
Käväisen poikien huoneessa.
1315
01:38:52,597 --> 01:38:54,015
Kiiruhda takaisin.
1316
01:39:10,490 --> 01:39:12,409
Olen agentti Hanratty FBI: stä.
1317
01:39:12,492 --> 01:39:14,828
Haluaisimme tavata isännän.
1318
01:39:14,911 --> 01:39:16,204
Haen hänet.
1319
01:39:18,665 --> 01:39:20,584
Tuolla, sir.
1320
01:39:22,836 --> 01:39:24,754
Iltaa. Minä olen Roger Strong.
1321
01:39:24,838 --> 01:39:28,341
Carl Hanratty, FBI. Agentit Amdursky ja Fox.
1322
01:39:29,384 --> 01:39:32,929
- Valitan, että tuppaudumme.
- Ei haittaa. Voinko auttaa?
1323
01:39:33,013 --> 01:39:36,391
Mikäli suinkin sopii,
haluaisin tavata sulhasen.
1324
01:39:36,475 --> 01:39:38,268
Onko jokin ongelma?
1325
01:39:40,854 --> 01:39:43,440
Frank! Piteletkö näitä sekkejä?
1326
01:39:43,523 --> 01:39:47,861
Ne ovat isäni ystäviltä.
Niillä voimme alkaa uuden elämän...
1327
01:39:47,944 --> 01:39:50,530
Mitä sinä teet? Mikä on hätänä?
1328
01:39:50,655 --> 01:39:52,407
Meidän täytyy lähteä.
1329
01:39:55,243 --> 01:39:56,745
Rakastathan minua?
1330
01:39:56,953 --> 01:39:59,289
Tapahtuipa mitä tahansa.
1331
01:39:59,456 --> 01:40:03,293
Rakastathan minua,
vaikka olisin sairas ja köyhä tai eriniminen?
1332
01:40:03,376 --> 01:40:05,504
Mistä olet saanut nuo rahat?
1333
01:40:06,213 --> 01:40:08,173
Nimellä ei ole väliä.
1334
01:40:08,256 --> 01:40:12,302
Nimeni on Frank Conners sinun kanssasi.
Mutta kaikilla on salaisuuksia.
1335
01:40:12,385 --> 01:40:16,348
Joskus matkustan nimellä Frank Taylor.
Se on salaisuuteni.
1336
01:40:16,431 --> 01:40:20,310
Siis Frank Taylor.
Frank Black. Ei sillä ole väliä.
1337
01:40:20,936 --> 01:40:22,938
Miksi kerrot tuollaista?
1338
01:40:24,314 --> 01:40:26,608
En halua enää valehdella sinulle.
1339
01:40:26,691 --> 01:40:29,027
En ole lääkäri. En ole käynyt lääkistä.
1340
01:40:29,110 --> 01:40:32,405
En ole lakimies,
en käynyt Harvardia enkä ole luterilainen.
1341
01:40:32,489 --> 01:40:36,243
Karkasin kotoa puolitoista vuotta sitten,
kun olin 16.
1342
01:40:41,748 --> 01:40:43,667
Etkö ole luterilainen?
1343
01:40:44,835 --> 01:40:47,671
Näetkö nämä rahat? Minulla on lisää.
1344
01:40:48,213 --> 01:40:50,048
Minulla on paljon lisää.
1345
01:40:51,299 --> 01:40:54,344
Tarpeeksi koko loppuelämäämme varten.
1346
01:40:56,096 --> 01:40:57,639
Älä kiusaa minua!
1347
01:40:57,722 --> 01:41:01,143
Sinä olet Frank Conners ja 28-vuotias...
1348
01:41:03,436 --> 01:41:05,313
Miksi valehtelisit minulle?
1349
01:41:06,648 --> 01:41:09,442
Haluan tietää nimesi. Sano minulle nimesi.
1350
01:41:09,526 --> 01:41:12,904
Voimme elää, missä haluamme.
Luotat vain minuun.
1351
01:41:12,988 --> 01:41:15,824
Luotatko minuun?
Rakastatko minua, Brenda?
1352
01:41:15,907 --> 01:41:17,534
Kyllä. Rakastan sinua.
1353
01:41:18,076 --> 01:41:19,661
Anteeksi, Carol.
1354
01:41:20,287 --> 01:41:22,998
Tässä on herra Hanratty. Vaimoni Carol.
1355
01:41:23,081 --> 01:41:25,041
- Herra...
- Hanratty, rouva.
1356
01:41:25,333 --> 01:41:27,169
Oletko nähnyt Frankia tai Brendaa?
1357
01:41:27,252 --> 01:41:29,212
He taisivat mennä yläkertaan.
1358
01:41:38,930 --> 01:41:40,098
Tule.
1359
01:41:40,765 --> 01:41:43,977
Kahden päivän päästä
tapaat minut Miamin lentokentällä.
1360
01:41:44,478 --> 01:41:48,148
Lähde, kun vanhempasi nukkuvat. Ota taksi.
1361
01:41:48,231 --> 01:41:51,860
Anna taksikuskille nämä rahat.
Käske hänen ajaa läpi yön.
1362
01:41:51,943 --> 01:41:53,820
Lähdet kello 10.00.
1363
01:41:53,904 --> 01:41:55,614
Kello 10.00. Muistathan?
1364
01:42:15,050 --> 01:42:17,260
- Mikä huone?
- Kulmassa.
1365
01:42:17,761 --> 01:42:21,932
Kuuntele.
Miamin kansainvälinen terminaali. Sano se.
1366
01:42:22,057 --> 01:42:26,186
Tapahtui mitä tahansa,
ota taksi ja ole siellä kello 10.00.
1367
01:42:26,269 --> 01:42:28,063
Tulen sinne, tapahtui mitä tahansa.
1368
01:42:28,146 --> 01:42:30,690
Kahden päivän päästä.
Kaksi päivää, Brenda.
1369
01:42:30,774 --> 01:42:33,944
Kahden päivän päästä
minä olen siellä kello 10.00.
1370
01:42:40,492 --> 01:42:43,328
Ei kerrota kenellekään. Lupaa.
1371
01:42:43,620 --> 01:42:47,916
Ennen kuin lähdet,
ole kiltti ja kerro minulle nimesi.
1372
01:42:50,210 --> 01:42:53,839
Frank William Abagnale nuorempi.
1373
01:43:43,430 --> 01:43:46,099
MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
1374
01:45:06,638 --> 01:45:07,889
Brenda.
1375
01:45:20,902 --> 01:45:22,529
Kundi ei ilmesty.
1376
01:45:23,238 --> 01:45:24,781
Hän tulee huomenna.
1377
01:45:24,865 --> 01:45:28,827
- Hän löytyy ennen kuin hän poistuu maasta.
- Hänellä ei ole passia.
1378
01:45:28,910 --> 01:45:32,664
Hän kävi Harvardin ja Berkeleyn.
Hän saa varmasti passinkin.
1379
01:45:32,747 --> 01:45:36,793
Miehemme odottavat häntä täällä.
Kenttä on hänelle ennestään tuttu.
1380
01:45:36,877 --> 01:45:40,338
Miamin poliisi tarjosi
50 miestä kahdessa 25:n vuorossa.
1381
01:45:40,422 --> 01:45:42,799
Me mukaan lukien täällä on sata miestä.
1382
01:45:42,883 --> 01:45:45,927
- Eikö pitäisi hajaantua?
- Ei. Tämä on poistumispiste.
1383
01:45:46,011 --> 01:45:50,015
Mistä tiedät, ettei hän ole ajanut
New Yorkin tai Atlantan kentille?
1384
01:45:50,098 --> 01:45:53,351
Koska minä en ole New Yorkissa
enkä Atlantassa.
1385
01:45:53,810 --> 01:45:55,729
Frank Roberts tässä.
1386
01:45:55,812 --> 01:45:58,732
Ilmoitan kaikille alueen yliopistoille -
1387
01:45:58,815 --> 01:46:02,152
että Pan Am aloittaa
värväysohjelman tänä vuonna.
1388
01:46:02,235 --> 01:46:04,988
Käyn kampuksellanne huomenna.
1389
01:46:05,989 --> 01:46:08,200
Kiitos, että tulitte paikalle.
1390
01:46:08,700 --> 01:46:12,120
Päivän lopulla
valitsen kahdeksan nuorta neitoa -
1391
01:46:12,204 --> 01:46:13,622
osallistumaan -
1392
01:46:14,372 --> 01:46:18,210
Pan Amin matkustamohenkilökunnan
koulutusohjelmaan.
1393
01:46:18,293 --> 01:46:20,420
Naiset lähtevät seurassani -
1394
01:46:20,504 --> 01:46:23,381
kahden kuukauden PR-kiertueelle
Eurooppaan -
1395
01:46:24,466 --> 01:46:27,177
missä he näkevät, mitä vaaditaan -
1396
01:46:27,260 --> 01:46:29,304
lentoemännän työssä Pan Amilla.
1397
01:46:32,390 --> 01:46:36,436
Ainakin kaksi miestä, ei,
yksi mies kahta tiskiä kohti.
1398
01:46:38,688 --> 01:46:39,731
Amdursky?
1399
01:46:41,358 --> 01:46:45,445
Virka-asuiset valvovat jalkakäytäviä
sekä sisään- ja uloskäyntejä.
1400
01:46:47,614 --> 01:46:50,450
Tarkastetaan toistuvasti miesten vessa.
1401
01:46:52,160 --> 01:46:55,163
Miksi olen pätevä lentoemännän työhön?
1402
01:46:55,413 --> 01:47:00,168
Olen mielestäni ystävällinen
ja osaan olla auttavainen.
1403
01:47:00,252 --> 01:47:03,255
Saan ihmiset tuntemaan itsensä
tervetulleeksi koneessa...
1404
01:47:03,338 --> 01:47:07,592
Lennämme 10000 km/t
100 metrin korkeudessa...
1405
01:47:07,717 --> 01:47:10,011
Kaikki laukkuni on pakattu
1406
01:47:10,846 --> 01:47:12,430
Olen valmis lähtöön
1407
01:47:14,808 --> 01:47:16,393
Ilene Anderson.
1408
01:47:24,609 --> 01:47:26,069
Miggy Acker.
1409
01:47:30,866 --> 01:47:32,617
Debra Jo McMillan.
1410
01:47:39,666 --> 01:47:41,084
Candy Heston.
1411
01:47:54,222 --> 01:47:56,641
MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
1412
01:48:40,602 --> 01:48:43,688
- Näitkö blondin?
- Olisi pitänyt ruveta lentäjäksi.
1413
01:48:43,772 --> 01:48:44,773
Niinpä.
1414
01:48:44,856 --> 01:48:47,734
Hanratty yleisöpuhelimeen.
1415
01:48:47,818 --> 01:48:50,237
- Hanratty.
- Radiopuhelimesi ei toiminut.
1416
01:48:50,320 --> 01:48:54,908
Terminaali J: n edessä istuu
joku Pan Am -vormuinen DeVillessä.
1417
01:48:54,991 --> 01:48:58,203
Se on tilauslentoterminaali. Näitkö kasvot?
1418
01:48:58,286 --> 01:49:01,414
Hänellä on lentäjän lakki päässä.
Se taitaa olla hän.
1419
01:49:13,593 --> 01:49:15,220
Ulos autosta, Frank.
1420
01:49:15,846 --> 01:49:17,055
Frank?
1421
01:49:17,264 --> 01:49:19,099
Nouse autosta.
1422
01:49:19,349 --> 01:49:21,309
Pidä kätesi näkyvillä.
1423
01:49:21,393 --> 01:49:25,188
ÄIkää ampuko. Olen kuljettaja.
Sain satasen, jos pidän tätä asua -
1424
01:49:25,272 --> 01:49:28,483
- ja noudan jonkun lentokentältä.
- Kenet noudat?
1425
01:49:28,567 --> 01:49:29,693
Hei!
1426
01:49:50,547 --> 01:49:53,383
Seitsemän kuukautta myöhemmin
1427
01:49:54,342 --> 01:49:57,345
Etelä-Amerikka,
Australia, Singapore, Egypti.
1428
01:49:57,429 --> 01:49:59,556
Pojan kontrolli on pettänyt täysin.
1429
01:49:59,639 --> 01:50:01,975
- Miksen saanut tietoa?
- Kukaan ei saanut.
1430
01:50:02,058 --> 01:50:04,686
- Pankitkin vasta viime viikolla.
- Mahdotonta.
1431
01:50:04,769 --> 01:50:07,314
Siitä ei ilmoitettu,
koska se ei ole väärentämistä.
1432
01:50:07,397 --> 01:50:10,484
- Mitä hän tekee?
- Oikeita sekkejä. Niin hyviä -
1433
01:50:10,567 --> 01:50:14,446
- ettei lentoyhtiö huomannut eroa.
- Viimeinen lunastettiin Madridissa.
1434
01:50:14,529 --> 01:50:16,990
Hän lienee yhä siellä. Lähdetään heti.
1435
01:50:17,073 --> 01:50:18,325
- Minne?
- Espanjaan.
1436
01:50:18,408 --> 01:50:19,576
Aiotko Espanjaan?
1437
01:50:19,659 --> 01:50:21,995
Hän palaa sekkien tekopaikkaan.
1438
01:50:22,078 --> 01:50:25,123
Siksi hän liikkuu Euroopan läpi.
Hän tekee kierroksen.
1439
01:50:25,207 --> 01:50:26,708
Sekit alkavat loppua.
1440
01:50:26,792 --> 01:50:31,254
Jos jäljitämme häntä Madridista,
voimme ehkä napata hänet.
1441
01:50:31,338 --> 01:50:34,341
Ellet napannut häntä täällä,
et nappaa sielläkään.
1442
01:50:34,424 --> 01:50:36,843
Emme päästä häntä pakoon.
1443
01:50:37,427 --> 01:50:39,805
Ei, Carl, sinä päästit hänet.
1444
01:51:21,680 --> 01:51:24,307
Täydelleen kuudestoistaosa -
1445
01:51:24,808 --> 01:51:26,601
kokonaan ympäri.
1446
01:51:28,770 --> 01:51:31,064
Värierottelu on moitteeton.
1447
01:51:33,817 --> 01:51:35,360
Väri ei leviä yhtään.
1448
01:51:35,485 --> 01:51:38,196
Kukaan ei tee tällaista jälkeä Valloissa.
1449
01:51:38,280 --> 01:51:39,739
Kukaan paitsi me.
1450
01:51:39,823 --> 01:51:41,533
Missä se on painettu?
1451
01:51:41,616 --> 01:51:44,411
- Se on painettu hirviöllä...
- Hirviöllä.
1452
01:51:44,494 --> 01:51:46,872
- Heidelbergillä, Istralla.
- Heidelbergillä.
1453
01:51:46,955 --> 01:51:50,292
Oikea dinosaurus, neljä väriä.
Painon voi haistaa.
1454
01:51:50,542 --> 01:51:52,711
Kaksi tonnia ilman musteita.
1455
01:51:53,253 --> 01:51:55,672
Missä painetaan sillä tavalla?
1456
01:51:55,755 --> 01:51:57,382
Saksassa, Isossa-Britanniassa...
1457
01:51:57,466 --> 01:51:58,717
Ranskassa.
1458
01:52:01,136 --> 01:52:04,931
Frankin äiti nimesi ranskalaiskylän,
jossa ei ollut pakastekakkuja.
1459
01:52:05,015 --> 01:52:07,934
- Kylän, jossa hän tapasi Frankin isän.
- En muista...
1460
01:52:08,018 --> 01:52:11,855
Se alkoi M: Ilä. Se oli "Mont" jotain. Fox?
1461
01:52:11,938 --> 01:52:14,399
Kysymys:
"Tapasitteko miehenne sodan aikana?"
1462
01:52:14,483 --> 01:52:18,361
Vastaus: " Asuin ranskalaiskylässä.
Siellä ei tunnettu pakastekakkuja."
1463
01:52:18,445 --> 01:52:21,406
Kai sinä kirjoitit kylän nimen muistiin?
1464
01:52:22,866 --> 01:52:24,326
Montrichard.
1465
01:52:26,995 --> 01:52:31,833
Montrichard, Ranska - Jouluaattona 1967
1466
01:53:20,924 --> 01:53:22,092
Carl?
1467
01:53:24,761 --> 01:53:26,429
Hyvää joulua!
1468
01:53:26,555 --> 01:53:29,516
Minkä takia me puhumme aina jouluisin?
1469
01:53:29,599 --> 01:53:31,810
Puhun kanssasi joka jouluna.
1470
01:53:31,893 --> 01:53:34,479
Pistä paita päälle. Olet pidätetty.
1471
01:53:34,563 --> 01:53:38,692
Onko sinulla nälkä?
Täältä saa parhaimmat tarhapavut.
1472
01:53:38,775 --> 01:53:42,529
Ulkopuolella on kaksi tusinaa
ranskalaisia poliiseja.
1473
01:53:42,612 --> 01:53:46,449
He halusivat pidättää sinut
amerikkalaispoliisin avustuksella.
1474
01:53:46,533 --> 01:53:50,954
Sanoin, etten hae sinua,
ellen saa itse laittaa sinulle käsirautoja.
1475
01:53:51,037 --> 01:53:53,415
- Onko sinulla ase? Eikö?
- Ei.
1476
01:53:55,917 --> 01:53:58,086
Mitä sanoitkaan?
1477
01:53:59,296 --> 01:54:02,841
Ulkonako on kaksi tusinaa
ranskalaispoliiseja jouluaattona?
1478
01:54:02,924 --> 01:54:05,135
- Niinkö sinä väität?
- Niin.
1479
01:54:05,218 --> 01:54:07,804
Hyvä on. Täällä ei ole ikkunoita.
1480
01:54:08,388 --> 01:54:10,974
- Käyn katsomassa etuovesta.
- Ei!
1481
01:54:11,057 --> 01:54:15,061
Lupasin tulla ensin itse ulos
annettuani merkin. Laita nämä itsellesi.
1482
01:54:15,145 --> 01:54:17,814
Ei, en voi. Tiedätkö miksi?
1483
01:54:19,441 --> 01:54:23,570
Koska puhut paskaa.
En usko, että ulkona on ketään.
1484
01:54:23,653 --> 01:54:26,490
Tässä on vain minä ja sinä. Niin.
1485
01:54:26,573 --> 01:54:30,994
Vain minä ja sinä. Ja arvaa mitä.
Saat ensin ottaa minut kiinni.
1486
01:54:31,077 --> 01:54:34,039
- Meillä ei ole aikaa tähän.
- Se on hyvä.
1487
01:54:34,956 --> 01:54:37,375
Kerro, mitä haluat minun näkevän.
1488
01:54:37,918 --> 01:54:41,588
- En valehtelisi sinulle.
- Sinulla on vihkisormus.
1489
01:54:41,671 --> 01:54:44,299
Valehtelit minulle siitäkin!
1490
01:54:44,382 --> 01:54:48,220
Kysyit, onko minulla perhe.
Minulla oli, muttei ole enää.
1491
01:54:56,895 --> 01:55:00,816
Niin. Ei ole mitään ongelmia.
Tulemme ulos nyt heti.
1492
01:55:03,235 --> 01:55:04,778
Tuo oli hyvä juttu.
1493
01:55:05,320 --> 01:55:08,573
Maksoitko jonkun hotellirespan
soittamaan puhelun?
1494
01:55:08,657 --> 01:55:11,827
Se oli ylikomisario Luc.
Sain minuutin tuoda sinut ulos.
1495
01:55:11,910 --> 01:55:14,329
Ylikomisario Luc?
1496
01:55:14,412 --> 01:55:18,291
Se kuulostaa aika viralliselta,
mutta kuten sanoin -
1497
01:55:18,375 --> 01:55:22,337
tässä taitaa olla vain minä ja sinä.
Joten saat ottaa minut kiinni.
1498
01:55:22,420 --> 01:55:24,923
Sinun pitää nyt luottaa minuun.
1499
01:55:25,006 --> 01:55:28,135
Heitä on nöyryytetty. He ovat vihaisia.
1500
01:55:28,218 --> 01:55:31,304
Rosvoat heidän rahojaan
ja asut heidän maassaan.
1501
01:55:31,388 --> 01:55:36,017
Sanoin sinulle, että tässä käy näin.
Tämä ei voinut loppua mitenkään muuten.
1502
01:55:36,101 --> 01:55:37,978
Älä tee virhettä.
1503
01:55:38,186 --> 01:55:40,438
Tuo on ihan hyvä, Carl.
1504
01:55:41,064 --> 01:55:42,983
Jankuta vain sitä valhetta.
1505
01:55:43,900 --> 01:55:47,529
- Jankuta sitä, kunnes siitä tulee tosi.
- He tappavat sinut.
1506
01:55:47,863 --> 01:55:51,116
Jos kävelet ulos siitä ovesta,
he tappavat sinut.
1507
01:55:55,328 --> 01:55:57,080
Onko se totuus?
1508
01:56:01,126 --> 01:56:02,294
On.
1509
01:56:08,175 --> 01:56:10,260
Onko sinulla lapsia?
1510
01:56:11,011 --> 01:56:13,430
Minulla on 4-vuotias tytär.
1511
01:56:14,264 --> 01:56:16,600
Vannotko tyttäresi nimeen?
1512
01:56:18,768 --> 01:56:20,145
Vannotko?
1513
01:56:25,525 --> 01:56:26,860
Vannotko?
1514
01:56:58,850 --> 01:57:01,019
Mainio esitys, Carl.
1515
01:57:08,735 --> 01:57:10,195
Hän on hallussani.
1516
01:57:11,530 --> 01:57:13,657
Hän on minulla! Kaikki hyvin.
1517
01:57:15,659 --> 01:57:17,536
Ei mitään hätää. Sain hänet.
1518
01:57:21,248 --> 01:57:23,291
Haluan virallisen maininnan.
1519
01:57:23,917 --> 01:57:27,629
Frank Abagnale antautui vapaaehtoisesti.
Onko ymmärretty?
1520
01:57:28,797 --> 01:57:31,466
Minne viette hänet?
Minun piti päästä mukaan.
1521
01:57:33,385 --> 01:57:35,971
Päästäkää minut autoon!
1522
01:57:41,726 --> 01:57:45,480
Älä huoli.
Järjestän luovutuksesi Yhdysvaltoihin.
1523
01:58:06,793 --> 01:58:07,878
Carl.
1524
01:58:11,548 --> 01:58:15,302
Muista antaa minun soittaa isälle,
kun laskeudumme.
1525
01:58:15,385 --> 01:58:20,140
Haluan puhua hänelle ennen kuin
hän näkee minut TV: ssä tai vastaavaa.
1526
01:58:30,442 --> 01:58:31,860
Carl, katso.
1527
01:58:32,194 --> 01:58:34,196
Tuolla on LaGuardia.
1528
01:58:34,279 --> 01:58:35,655
Kiitotie 44.
1529
01:58:35,780 --> 01:58:37,949
Frank, isäsi on kuollut.
1530
01:58:38,783 --> 01:58:40,160
Olen pahoillani.
1531
01:58:41,077 --> 01:58:44,873
En halunnut sanoa mitään
ennen kuin olemme lähempänä kotia.
1532
01:58:45,707 --> 01:58:50,337
Hän kaatui portaissa
yrittäessään ehtiä junaan.
1533
01:58:50,879 --> 01:58:53,757
En halunnut joutua kertomaan sinulle.
1534
01:58:54,090 --> 01:58:55,926
Sinä kai valehtelet?
1535
01:58:57,552 --> 01:58:59,846
Lupasit, että saan puhua hänelle.
1536
01:58:59,971 --> 01:59:02,766
Mikä sinä olet sanomaan sellaista?
1537
01:59:03,683 --> 01:59:05,936
- Lupasit, että saan soittaa.
- Hän kaatui -
1538
01:59:06,019 --> 01:59:08,522
ja taittoi niskansa. Olen pahoillani.
1539
01:59:09,689 --> 01:59:11,399
Olen todella pahoillani.
1540
01:59:22,452 --> 01:59:23,870
Jumalauta!
1541
01:59:25,872 --> 01:59:27,749
Minä oksennan.
1542
01:59:28,166 --> 01:59:30,001
Ei mitään hätää.
1543
01:59:30,085 --> 01:59:33,713
- Minä oksennan!
- Selvä. Mennään vessaan.
1544
01:59:40,637 --> 01:59:42,055
Jumalauta!
1545
02:00:01,783 --> 02:00:02,993
Isä.
1546
02:00:05,620 --> 02:00:09,541
Palatkaa istumaan. Sanoin jo kahdesti.
Laskeudumme. Te kaikki.
1547
02:00:09,624 --> 02:00:11,418
Frank! Ala tulla.
1548
02:00:11,668 --> 02:00:14,546
Laskeudumme kuuden minuutin päästä.
Istukaa...
1549
02:00:14,629 --> 02:00:17,174
- Avaa ovi!
...ja kiinnittäkää istuinvyöt.
1550
02:00:20,302 --> 02:00:21,636
Tee sinä se.
1551
02:00:51,208 --> 02:00:52,417
Frank!
1552
02:00:58,381 --> 02:01:01,343
Pysykää kaikki paikoillanne.
1553
02:01:10,352 --> 02:01:12,229
Pysykää paikoillanne.
1554
02:01:15,315 --> 02:01:16,817
Luojan tähden.
1555
02:02:06,533 --> 02:02:08,243
Mikä sinun nimesi on?
1556
02:02:12,247 --> 02:02:14,040
Missä äitisi on?
1557
02:02:38,940 --> 02:02:40,775
Ylikonsta, valmiita ollaan.
1558
02:02:50,786 --> 02:02:52,078
Odota!
1559
02:02:55,499 --> 02:02:57,876
Laita kädet pään taakse!
1560
02:02:57,959 --> 02:02:59,127
Carl.
1561
02:02:59,336 --> 02:03:01,463
Vie minut autoon.
1562
02:03:04,174 --> 02:03:05,717
Viekää hänet autoon.
1563
02:03:22,526 --> 02:03:25,862
Ottaen huomioon rikosten vakavuuden -
1564
02:03:26,029 --> 02:03:29,116
uhkarohkean ja pakenevan toimintanne -
1565
02:03:29,449 --> 02:03:33,370
sekä täyden piittaamattomuutenne
Yhdysvaltain lakeja kohtaan -
1566
02:03:33,954 --> 02:03:38,375
en voi muuta kuin hylätä anomuksenne
tulla tuomituksi alaikäisenä -
1567
02:03:38,917 --> 02:03:43,547
ja tuomitsen teidät 12 vuodeksi Atlantan
ylimmän turvaluokituksen vankilaan -
1568
02:03:44,172 --> 02:03:47,801
ja suositan,
että teidät pidetään eristyksessä -
1569
02:03:47,968 --> 02:03:50,512
koko tuomion ajan.
1570
02:04:32,804 --> 02:04:34,806
Hyvää joulua, Frank.
1571
02:04:37,267 --> 02:04:39,436
Toin sinulle sarjakuvia.
1572
02:04:46,359 --> 02:04:49,070
Miten tyttäresi voi? Mikä hänen nimensä oli?
1573
02:04:49,154 --> 02:04:50,363
Grace.
1574
02:04:52,073 --> 02:04:56,703
En tiedä. Hän asuu äitinsä kanssa
Chicagossa. En tapaa häntä usein.
1575
02:04:57,287 --> 02:04:59,331
Mitä salkussa on?
1576
02:05:00,332 --> 02:05:02,626
Olen menossa lentokentälle.
1577
02:05:02,918 --> 02:05:06,421
Muuan sekinväärentäjä
liikkuu Minnesotassa.
1578
02:05:07,172 --> 02:05:09,466
Jessus. Hän tekee meidät hulluksi.
1579
02:05:09,925 --> 02:05:11,468
Onko mukanasi niitä?
1580
02:05:11,551 --> 02:05:14,179
Minulla on yksi väärennös -
1581
02:05:14,471 --> 02:05:16,765
Great Lakes Savings and Loanista.
1582
02:05:16,848 --> 02:05:19,976
Hän käyttää kaavainta
ja Underwoodin kirjoituskonetta.
1583
02:05:20,352 --> 02:05:22,270
Hän on pankkivirkailija.
1584
02:05:22,354 --> 02:05:23,647
Sanotko uudestaan?
1585
02:05:23,730 --> 02:05:25,440
Takuulla pankkivirkailija.
1586
02:05:25,524 --> 02:05:28,443
Pankit tekevät päiväyksen käsileimasimella.
1587
02:05:28,527 --> 02:05:31,696
Niitä käytetään uudestaan ja uudestaan.
Ne kuluvat.
1588
02:05:31,780 --> 02:05:35,325
Numerot murtuvat. Kuutoset ja yhdeksiköt...
1589
02:05:35,408 --> 02:05:37,202
Näetkö? Ne kuluvat ensin.
1590
02:05:39,621 --> 02:05:40,872
Kiitti.
1591
02:05:46,962 --> 02:05:49,798
Haluaisin, että vilkaiset yhtä juttua.
1592
02:05:54,010 --> 02:05:56,012
Kerro, mitä näet.
1593
02:05:59,558 --> 02:06:01,101
Se on väärennös.
1594
02:06:01,226 --> 02:06:04,771
- Mistä tiedät? Et edes katsonut sitä.
- Repäisyreuna puuttuu.
1595
02:06:04,855 --> 02:06:07,816
Se on leikattu kokonaan käsin painoarkista.
1596
02:06:09,151 --> 02:06:10,360
Ja -
1597
02:06:10,443 --> 02:06:14,239
paperi painaa ihan liikaa pankkisekiksi.
1598
02:06:15,407 --> 02:06:19,369
Magneettimuste.
Se tuntuu sormissa kohoumina.
1599
02:06:21,121 --> 02:06:25,417
Eikä tämä tuoksu MICR: Itä.
Tämä on jotain muuta mustetta.
1600
02:06:25,500 --> 02:06:28,295
Sellaista, jota saa paperikaupoista.
1601
02:06:33,592 --> 02:06:34,843
Frank.
1602
02:06:35,594 --> 02:06:40,182
Kiinnostaisiko sinua työ
FBI: n talousrikosyksikössä?
1603
02:06:40,515 --> 02:06:44,102
Minulla on jo työ täällä. Jaan postit.
1604
02:06:46,563 --> 02:06:49,566
Meillä on valta saada sinut pois vankilasta.
1605
02:06:50,775 --> 02:06:53,528
Olisit FBI: n huostassa ja suorittaisit -
1606
02:06:53,612 --> 02:06:58,200
lopun tuomiosi liittovaltion palveluksessa.
1607
02:06:59,242 --> 02:07:01,077
Kenen alaisuudessa?
1608
02:07:07,334 --> 02:07:09,711
FBI: N KYMMENEN ETSITYINTÄ
1609
02:07:09,961 --> 02:07:11,171
Hei.
1610
02:07:11,254 --> 02:07:14,966
Olen Frank Abagnale.
Minun on määrä aloittaa työt täällä.
1611
02:07:15,050 --> 02:07:18,178
Se on matkailufirma
Brittiläisillä neitsytsaarilla.
1612
02:07:18,386 --> 02:07:20,055
Sir, Abagnale on täällä.
1613
02:07:20,138 --> 02:07:22,182
Soitan sinulle myöhemmin.
1614
02:07:52,170 --> 02:07:54,673
- Hei, Carl.
- Tervetuloa FBI: hin.
1615
02:07:55,465 --> 02:07:58,051
Näytän sinulle työpisteesi.
1616
02:08:07,018 --> 02:08:09,479
Kuinka kauan
joudun työskentelemään täällä?
1617
02:08:09,563 --> 02:08:14,151
Työaika on 08.15 - 17.00.
45 minuutin lounastauko.
1618
02:08:15,986 --> 02:08:17,779
Ei vaan kuinka pitkään?
1619
02:08:19,448 --> 02:08:20,824
Joka päivä.
1620
02:08:21,324 --> 02:08:23,618
Joka päivä, kunnes päästämme sinut.
1621
02:08:26,746 --> 02:08:28,832
SEKKIPETOKSET
1622
02:09:17,506 --> 02:09:18,840
Hei, Carl.
1623
02:09:21,426 --> 02:09:22,677
Miten menee?
1624
02:09:22,761 --> 02:09:26,598
Nyt ei ole hyvä hetki.
Siivoan työpöytää viikonlopuksi.
1625
02:09:29,601 --> 02:09:32,312
Voinko työskennellä kanssasi huomenna?
1626
02:09:32,395 --> 02:09:34,272
Huomenna on lauantai.
1627
02:09:34,356 --> 02:09:37,651
Lennän Chicagoon katsomaan tytärtäni.
Palaan maanantaina.
1628
02:09:37,734 --> 02:09:41,154
- Menetkö katsomaan Gracea?
- Tarkoitus olisi.
1629
02:09:44,825 --> 02:09:46,868
Mitä minä teen maanantaihin asti?
1630
02:09:46,952 --> 02:09:50,288
Valitan, poika.
En voi auttaa siinä asiassa. Anteeksi.
1631
02:09:56,586 --> 02:09:58,338
Hanratty puhelimessa.
1632
02:09:59,047 --> 02:10:00,757
Yhdistäkää vain.
1633
02:10:08,932 --> 02:10:10,350
Herra Sawyer.
1634
02:10:11,059 --> 02:10:12,519
Mitä kuuluu?
1635
02:10:12,769 --> 02:10:16,690
Minulla on puoli tusinaa lisää
sen Neitsytsaarten firman sekkejä.
1636
02:10:21,611 --> 02:10:23,905
OTETTU KIINNI
1637
02:10:57,022 --> 02:10:59,024
Miten sinä teit sen?
1638
02:11:00,859 --> 02:11:03,528
Miten läpäisit asianajokokeen Louisianassa?
1639
02:11:03,612 --> 02:11:05,655
Mitä sinä teet täällä?
1640
02:11:06,323 --> 02:11:07,574
Kuuntele.
1641
02:11:08,283 --> 02:11:10,202
Anteeksi, että aiheutin harmia.
1642
02:11:10,285 --> 02:11:13,079
Jos palaat Eurooppaan,
kuolet Perpignanin vankilassa.
1643
02:11:13,163 --> 02:11:17,542
Jos yrität paeta Valloissa,
joudut takaisin Atlantaan 50 vuodeksi.
1644
02:11:17,626 --> 02:11:19,085
Tiedän.
1645
02:11:20,754 --> 02:11:23,256
Järjestin vapautustasi neljä vuotta.
1646
02:11:23,340 --> 02:11:28,136
Vakuutin pomoilleni
ja oikeusministerille, ettet karkaa.
1647
02:11:28,637 --> 02:11:30,388
Miksi teit sen?
1648
02:11:31,097 --> 02:11:33,809
- Olet vielä lapsi.
- En sinun lapsesi.
1649
02:11:34,226 --> 02:11:36,603
Sanoit meneväsi Chicagoon.
1650
02:11:36,770 --> 02:11:40,565
Tyttäreni ei tapaa minua tänä
viikonloppuna. Hän on laskettelemassa.
1651
02:11:41,107 --> 02:11:43,401
Sanoit, että hän on neljä. Valehtelet.
1652
02:11:43,485 --> 02:11:46,279
Hän oli neljä, kun lähdin. Nyt hän on 15.
1653
02:11:46,780 --> 02:11:49,658
Vaimoni on ollut
uusissa naimisissa 11 vuotta.
1654
02:11:49,741 --> 02:11:52,160
Näen Gracen silloin tällöin.
1655
02:11:52,869 --> 02:11:55,372
- En ymmärrä.
- Ymmärrätpä.
1656
02:11:56,248 --> 02:11:58,959
Joskus on helpompaa elää valhetta.
1657
02:12:02,254 --> 02:12:04,589
Annan sinun lentää tänään.
1658
02:12:05,423 --> 02:12:09,594
En edes yritä estää sinua.
Tiedän, että palaat maanantaina.
1659
02:12:09,678 --> 02:12:10,846
Ai?
1660
02:12:11,346 --> 02:12:13,723
Mistä tiedät, että palaan?
1661
02:12:16,143 --> 02:12:17,269
Katso.
1662
02:12:19,813 --> 02:12:21,731
Kukaan ei aja sinua takaa.
1663
02:12:42,210 --> 02:12:44,588
Alice, eikö hän ole vielä soittanut?
1664
02:12:44,713 --> 02:12:46,256
Ei ole.
1665
02:12:57,809 --> 02:12:59,102
Hyvää huomenta.
1666
02:12:59,186 --> 02:13:03,648
Aiheenamme on uudentyyppinen
sekkipetos ja väärentäminen.
1667
02:13:03,732 --> 02:13:08,361
Tekijä pesee ja muuttaa sekkejä
ja lunastelee niitä ympäri Arizonaa.
1668
02:13:12,282 --> 02:13:16,453
Kyseessä on iso tekijä.
Sekit ovat jopa viisinumeroisia.
1669
02:13:19,873 --> 02:13:21,666
Anteeksi, että myöhästyin.
1670
02:13:22,751 --> 02:13:23,960
Anteeksi.
1671
02:13:28,215 --> 02:13:31,092
Agentti Reiterin pöydällä on yksi väärennös.
1672
02:13:31,176 --> 02:13:33,887
Mennäänkö salin puolelle?
1673
02:13:38,266 --> 02:13:40,811
Joka viivalla on painaumia.
1674
02:13:42,521 --> 02:13:45,482
Alkuperäinen summa
näyttää olleen 60 dollaria.
1675
02:13:49,319 --> 02:13:51,238
Saanko minä katsoa?
1676
02:13:54,074 --> 02:13:56,451
Lunastettu Flagstaffissa viikko sitten.
1677
02:13:59,246 --> 02:14:01,289
Maksoi pankille 16000 dollaria.
1678
02:14:02,958 --> 02:14:05,043
- Tämä on aito sekki.
- Niin.
1679
02:14:05,710 --> 02:14:09,131
Se on pesty.
Vain allekirjoitus on alkuperäinen.
1680
02:14:09,214 --> 02:14:10,924
Mutta se on täydellinen.
1681
02:14:11,299 --> 02:14:14,261
Ei siis vetykloridia.
1682
02:14:14,427 --> 02:14:15,512
Ei.
1683
02:14:15,637 --> 02:14:17,180
Jotain uutta.
1684
02:14:17,347 --> 02:14:22,394
Ehkä kynsilakan poistajaa, jonka asetoni
poistaa muun paitsi painomusteen.
1685
02:14:25,605 --> 02:14:27,399
Miten teit sen?
1686
02:14:28,733 --> 02:14:31,903
Miten huijasit
asianajokokeessa Louisianassa?
1687
02:14:37,075 --> 02:14:38,660
En huijannut.
1688
02:14:40,245 --> 02:14:42,956
Pänttäsin kaksi viikkoa ja pääsin läpi.
1689
02:14:45,083 --> 02:14:46,835
Onko se totuus?
1690
02:14:48,837 --> 02:14:52,048
Veikkaan, että
kaveri varastaa sekkejä postilaatikoista.
1691
02:14:52,132 --> 02:14:55,260
Hän pesee nimet pois
ja laittaa omansa tilalle.
1692
02:14:56,678 --> 02:14:58,847
Onko hän sinusta paikallisia?
1693
02:14:58,930 --> 02:15:02,642
Minä soittaisin ensin pankkiin
ja tarkistaisin saldot...
1694
02:15:02,767 --> 02:15:05,395
Varmistaisit, että homma on vaivan arvoista.
1695
02:15:05,479 --> 02:15:06,605
Aivan.
1696
02:15:06,688 --> 02:15:09,691
Tämä on muuten aika fiksu kaveri.
1697
02:15:10,108 --> 02:15:13,069
Nyt meidän täytyy kai vain napata hänet.
1698
02:15:14,279 --> 02:15:21,995
Frank Abagnale nuorempi
on ollut naimisissa 26 vuotta.
Hänellä on kolme poikaa,
ja hän viettää hiljaiseloa keskilännessä.
1699
02:15:22,078 --> 02:15:33,256
Vapauduttuaan 1974
Frank on auttanut FBI: tä ottamaan kiinni
eräitä maailman taitavimmista väärentäjistä,
ja häntä pidetään yhtenä
maailman johtavista pankkipetosten
ja väärennösten tuntijoista.
1700
02:15:33,340 --> 02:15:41,473
Frank on myös suunnitellut
useita varmuussekkejä
joita pankit ja Fortune 500 -listan yhtiöt
käyttävät päivittäin.
1701
02:15:41,556 --> 02:15:48,730
Yhtiöt maksavat Frankille
hänen palveluksistaan
miljoonia dollareita vuodessa.
1702
02:15:48,814 --> 02:15:54,027
Frank ja Carl ovat läheisiä ystäviä
tänäkin päivänä.