1 00:03:27,457 --> 00:03:31,546 اون آمبلانس اونجا چيکار مي کنه؟ من نمي دونم ولي چک مي کنم؟ 2 00:03:47,603 --> 00:03:49,312 شب بخير قربان حالت چطوره گريف؟ 3 00:03:49,478 --> 00:03:51,563 شکايتي ندارم 4 00:03:51,897 --> 00:03:53,025 اين مرد همونه؟ 5 00:03:53,524 --> 00:03:57,151 بله. شايد يه ذره ديوانه بنظر بياد ولي فکرکردم بايد حتما به شما خبر بدم 6 00:03:57,318 --> 00:03:58,987 سراغم را با اسم خودم گرفت؟ 7 00:03:59,404 --> 00:04:00,697 نه. اون سراغ افسر مسئول رو گرفت 8 00:04:00,822 --> 00:04:03,743 در مورد پرونده (دست خدا)و گفت که اطلاعات مهمي داره 9 00:04:04,243 --> 00:04:07,411 نگفت چه چيزي؟ نه اون ميگه فقط با شما صحبت مي کنه 10 00:04:14,502 --> 00:04:16,629 شما افسر مسئول در پرونده دست خدا هستيد؟ 11 00:04:17,338 --> 00:04:19,130 درسته (ويزلي دويل) 12 00:04:21,634 --> 00:04:23,218 اين عکس شما و مادرتونه؟ ها؟ 13 00:04:24,886 --> 00:04:27,765 ممنون ميشم اگه دست به وسائل روي ميز کارم نزنيد 14 00:04:28,599 --> 00:04:29,807 معذرت ميخوام 15 00:04:30,391 --> 00:04:31,936 تصور کن. من مدتي هست که اينجا نشستم 16 00:04:33,228 --> 00:04:35,896 همه عکسها و تقديرنامه هاي شما را ديدم 17 00:04:36,732 --> 00:04:37,941 واقعا براي من ديدن اين چيزها اهميت نداره 18 00:04:45,406 --> 00:04:48,868 چه کاري از دست من براي شما برمياد آقاي...؟ 19 00:04:49,077 --> 00:04:50,078 ميکس 20 00:04:50,661 --> 00:04:52,119 اسم من فنتون ميکسه 21 00:04:54,206 --> 00:04:56,582 گوش کن.. اين شايد يکم ديوونگي بنظر بياد ولي 22 00:04:59,503 --> 00:05:01,755 من ميدونم که قاتل پرونده (دست خدا) کيه 23 00:05:02,880 --> 00:05:04,342 حتما!شکي نيست 24 00:05:05,425 --> 00:05:06,510 کيه؟ 25 00:05:07,843 --> 00:05:10,596 تو به حرفهاي من گوش نمي دي کم کم داري شک هم مي کني 26 00:05:12,181 --> 00:05:13,390 چرا اينکارو مي کني؟ 27 00:05:15,227 --> 00:05:18,812 براي اينکه. در همچنين پرونده اي کسي يک دفعه داخل دفترکار نميشه 28 00:05:18,979 --> 00:05:20,649 و به تو بگه قاتل کيه؟ نه. به اين صورت 29 00:05:22,400 --> 00:05:26,572 بعضي وقتها حقيقت راه خودش را پيدا مي کنه اينطور نيست؟ 30 00:05:26,779 --> 00:05:28,446 خوب! پس اون کيه؟ 31 00:05:30,239 --> 00:05:31,409 برادرم 32 00:05:33,201 --> 00:05:34,703 چرا همچين فکري مي کني؟ 33 00:05:36,414 --> 00:05:38,373 با من تماس گرفت 34 00:05:39,874 --> 00:05:41,000 ديشب 35 00:05:47,799 --> 00:05:49,091 سلام- 36 00:05:49,925 --> 00:05:53,013 ا-سلام شياطين همه عالم رو تسخير کردن 37 00:05:55,681 --> 00:05:56,765 آدام؟ 38 00:05:56,890 --> 00:05:58,560 من نمي تونم همشونو ازبين ببرم 39 00:05:58,852 --> 00:06:02,812 من دوباره ديگه تحملشو ندارم بيا درموردش صحبت کنيم آدام 40 00:06:02,937 --> 00:06:04,899 ولي چيزي نيست که ما درموردش صحبت کنيم 41 00:06:05,523 --> 00:06:07,900 تمام شد هر اتفاقي که افتاد 42 00:06:08,483 --> 00:06:12,989 بايد من رو به باغ گل رز ببري تو به من قول دادي يادت مياد؟ 43 00:06:13,614 --> 00:06:15,159 من فقط مي خوام بهت بگم ياد مياد؟ 44 00:06:15,367 --> 00:06:16,784 تو قول دادي 45 00:06:53,068 --> 00:06:54,279 شهر ميت 46 00:06:54,820 --> 00:06:57,156 اونجاست دقيقا 47 00:06:57,364 --> 00:06:59,950 اون دويست مايل بالاتر از شمال ابيلينه 48 00:07:00,659 --> 00:07:02,077 براي چي به شهر ترومن رفتي؟ 49 00:07:02,535 --> 00:07:04,830 براي اينکه آدام را دفن کنم توي باغ گل رز 50 00:07:05,538 --> 00:07:06,873 براي چي بايد اينکارو بکني؟ 51 00:07:07,582 --> 00:07:10,253 براي اينکه من بهش قول داده بودم خيلي سال پيش 52 00:07:12,420 --> 00:07:14,922 اين قصه جذابيه آقاي ميکس 53 00:07:15,967 --> 00:07:18,551 من چيزي درونش نمي بينم که به درد پرونده من بخوره 54 00:07:19,592 --> 00:07:22,221 آدام همون قاتل معروف به (دست خدا) هستش آقاي دويل 55 00:07:24,098 --> 00:07:25,765 اون همونه که دنبالش مي گردي 56 00:07:26,393 --> 00:07:29,645 خودش بهت گفت قبل از اينکه ازت بخواد که به ترومن ببريش؟ 57 00:07:30,436 --> 00:07:32,399 اگر همه داستان همينه تو يک قسمت مهم رو فراموش کردي 58 00:07:32,649 --> 00:07:34,024 من هنوز حرفم رو تمام نکردم 59 00:07:34,233 --> 00:07:36,568 بازم هست؟ خيلي بيشتر 60 00:07:38,736 --> 00:07:39,988 چند دقيقه معذرت مي خوام 61 00:07:53,375 --> 00:07:54,670 دفتر رئيس پليس شهر ميت 62 00:07:54,836 --> 00:07:58,629 مي تونم با رئيس صحبت کنم من افسر دويل هستم از پليس فدرال 63 00:07:59,966 --> 00:08:02,259 رئيس الان نيست مي تونم کمکتون کنم؟ 64 00:08:03,050 --> 00:08:05,305 خوب. من اينجا يک مرد دارم که الان تو دفترمه.اسمش فينتون ميکسه 65 00:08:05,471 --> 00:08:08,723 فينتون ميکس؟ اون اونجا چکار مي کنه؟ 66 00:08:09,765 --> 00:08:13,853 شما اونو مي شناسين؟ قبلا اينجا متهم بوده 67 00:08:14,019 --> 00:08:17,064 آمبولانس بيمارستان رو دزديده جسد برادرش رو هم همينطور 68 00:08:21,236 --> 00:08:22,737 قضيه من رو چک کردي؟ 69 00:08:25,322 --> 00:08:26,575 بله چک کردم 70 00:08:26,742 --> 00:08:29,076 من الان بازداشت هستم؟ 71 00:08:30,660 --> 00:08:32,204 بله مسلما 72 00:08:33,122 --> 00:08:37,960 رئيس پليس تو رو مي بخشه اگر آمبولانس را برگردوني 73 00:08:38,710 --> 00:08:40,629 هيچ کسي نمي خواد تهمتهاي تو رو زياد کنه 74 00:08:42,129 --> 00:08:45,717 حتما تو از شهر کوچکي هستي چه چيزي تو رو مجبور به اينکارا کرد؟ 75 00:08:45,884 --> 00:08:48,304 مشکلات منو به اينجا کشاند که بياي و پيش من اعتراف کني؟ 76 00:08:49,513 --> 00:08:52,056 من اينجام چون که نمي تونم با اين چيزي که مي دونم کنار بيام 77 00:08:56,560 --> 00:08:58,061 چه چيزي رو دقيقا مي دوني؟ 78 00:09:00,648 --> 00:09:01,775 اون مادرته نه؟ 79 00:09:03,275 --> 00:09:05,403 بله - درسته مي دونستم 80 00:09:06,403 --> 00:09:08,072 چشماي اون رو داري 81 00:09:08,780 --> 00:09:10,532 چرا دوباره برنگرديم به دستانت؟ 82 00:09:12,116 --> 00:09:13,201 چه چيزي باعث شد فکر کني 83 00:09:13,368 --> 00:09:15,244 که برادرت همون قاتل (دست خدا)هستش؟ 84 00:09:16,205 --> 00:09:17,664 من مي دونم که اونه 85 00:09:18,373 --> 00:09:19,624 از کجا مي دوني؟ 86 00:09:20,999 --> 00:09:23,586 داستان برمي گرده به شهر ترومن 87 00:09:26,421 --> 00:09:28,924 اون تقريبا نزديک تابستان 1979 بود 88 00:10:00,747 --> 00:10:04,124 من به خوشي خوشي خوشي رسيدم درون قلبم 89 00:10:04,665 --> 00:10:06,127 لازم بود بگي کجا؟ 90 00:10:06,877 --> 00:10:08,587 من اصلا از اين آواز بي معني خوشم نمياد 91 00:10:09,087 --> 00:10:10,965 لازم نيست که آواز بخوني فقط بگو "کجا"؟ 92 00:10:11,173 --> 00:10:12,257 باشه. کجا؟ 93 00:10:12,591 --> 00:10:15,009 الان نه- يادت مي دم هر موقع وقتش رسيد 94 00:10:15,676 --> 00:10:19,014 من به خوشي خوشي خوشي رسيدم درون قلبم 95 00:10:19,180 --> 00:10:21,015 کجا؟ درون قلبم 96 00:10:21,181 --> 00:10:23,142 کجا درون قلبم 97 00:10:23,267 --> 00:10:26,644 من به خوشي خوشي خوشي رسيدم درون قلبم 98 00:10:26,938 --> 00:10:32,066 مي مي تونم بشينم. اگر که شيطان خوشش نمياد ميتونه دورتر بشينه 99 00:10:32,233 --> 00:10:33,612 آخ ميتونه دورتر بشينه 100 00:10:33,777 --> 00:10:35,404 آخ ميتونه دورتر بشينه 101 00:10:35,571 --> 00:10:40,159 اگر که شيطان از اين خوشش نمياد ميتونه دورتر بشينه 102 00:10:40,868 --> 00:10:45,705 کي اون آواز رو مي خوند؟ کتي هيگن. اون دختر خوشگليه 103 00:10:46,039 --> 00:10:48,332 اون واقعا قشنگه اوه. آره 104 00:10:49,460 --> 00:10:52,003 در تمام کره زمين و وقتي که مدير مدرسه زمين افتاد 105 00:10:54,840 --> 00:10:56,007 من به خوشي خوشي خوشي رسيدم 106 00:10:56,174 --> 00:10:58,426 ما پشت باغچه عمومي گل رز زندگي ميکرديم 107 00:10:59,384 --> 00:11:02,095 خونه اي که همه کشاورزها سالهاي 50 توش پنبه زني ميکردن 108 00:11:03,138 --> 00:11:05,892 بابا اون خونه رو توي يک معامله خوب زمان کوتاهي بعد از ازدواج با مادر بدست آورده بود 109 00:11:08,477 --> 00:11:12,148 حوادت غيرمترقبه خطرات را بوجود ميارن 110 00:11:13,106 --> 00:11:15,399 تمساح نزديک طناب لباس بود وقتي که 111 00:11:15,566 --> 00:11:17,570 آدام سه سال از من کوچکتر بود 112 00:11:18,861 --> 00:11:21,154 مادر زمان تولد آدام فوت کرد 113 00:11:21,321 --> 00:11:23,950 من خيلي ازش مراقبت مي کردم تا اونجا که وقت داشتم 114 00:11:26,576 --> 00:11:28,871 پدر توي يک مکانيکي نزديک ما کار مي کرد 115 00:11:29,830 --> 00:11:33,043 معمولا ساعت 5:30 ميرسيد خونه و با هم شام مي خورديم 116 00:11:35,461 --> 00:11:37,128 سلام بچه ها سلام پدر 117 00:11:37,461 --> 00:11:39,131 يوي خوبي داره مياد 118 00:11:46,054 --> 00:11:48,097 روزت چطور بود؟ عالي بود 119 00:11:48,973 --> 00:11:50,226 بريم بخوريم 120 00:11:53,270 --> 00:11:56,689 آروم ببر- براي ما هم بذار من از نخودفرنگي خوشم مياد 121 00:11:56,855 --> 00:12:00,443 بايد مواظب باشي يکروز تو هم مثل اونا ميشي ها 122 00:12:03,195 --> 00:12:06,074 با امتحان رياضي چکار کردي امروز؟ قبول شدم 123 00:12:07,283 --> 00:12:10,952 خوب. من هم توي رياضيات خوب نبودم 124 00:12:11,663 --> 00:12:13,830 هيچ کاري رو بدون ماشين حساب نمي تونم انجام بدم 125 00:12:14,163 --> 00:12:16,248 بله ولي هفته آينده هم يک امتحان ديگه هست 126 00:12:16,415 --> 00:12:19,294 و اون امتحان سخت تر خواهد بود اينقدر دستپاچه نباش 127 00:12:21,837 --> 00:12:24,591 بذار يک چيزي بهت بگم ما تعطيلات آخر هفته اينجا خواهيم بود 128 00:12:25,091 --> 00:12:27,342 و خواهيم ديد که اين معادلات را با هم مي تونيم حل کنيم يا نه؟ 129 00:12:27,636 --> 00:12:28,762 باشه 130 00:12:30,889 --> 00:12:34,350 فنتون مي تونيم فردا باهم را ببينم؟ " meatballs"فيلم 131 00:12:34,975 --> 00:12:38,185 ما قبلا اونو ديديم من ميخوام دوباره ببينم 132 00:12:38,938 --> 00:12:40,731 نه ما ميريم فيلم تماشا مي کنيم "The Warriors." 133 00:12:41,273 --> 00:12:43,900 نمي تونيم اون فيلم مال بزرگترهاست ما قايمکي ميريم 134 00:12:45,153 --> 00:12:46,403 دندانها شسته شدن؟ 135 00:12:48,030 --> 00:12:49,657 تو مطمئني آدام؟ باشه 136 00:12:49,824 --> 00:12:51,199 وقت امتحان تنفسه 137 00:12:53,534 --> 00:12:54,910 !پدر من شستم 138 00:12:55,078 --> 00:12:57,246 !تو اونا رو شستي من باهات شوخي ميکردم عزيزم 139 00:12:58,206 --> 00:13:00,709 فنتون نگران نباش مي دونم که تو براي بوسه قبل از خواب ديگه بزرگ شدي 140 00:13:02,293 --> 00:13:03,461 شب بخير 141 00:13:03,586 --> 00:13:05,295 نذار که پشه ها نيشم بزنن 142 00:13:05,462 --> 00:13:08,257 درسته من دوستون دارم بچه ها 143 00:13:08,549 --> 00:13:10,466 دوست دارم همچنين شب بخير پدر 144 00:13:10,925 --> 00:13:12,261 "شب بخير "کورتس 145 00:13:15,305 --> 00:13:17,141 رو دوباره ببينم "Meatballs" من مي خوام 146 00:13:17,558 --> 00:13:19,726 رو ببيني "Meatballs" باشه مي توني 147 00:13:19,893 --> 00:13:21,727 رو هم ببينم "The Warriors." من ميخوام 148 00:13:22,605 --> 00:13:24,814 ولي دوست ندارم فيلمها رو تنها ببينم 149 00:13:25,190 --> 00:13:26,399 خيلي بده 150 00:13:27,441 --> 00:13:28,526 خواهش مي کنم؟ 151 00:13:30,277 --> 00:13:32,987 باشه بگير بخواب 152 00:13:40,080 --> 00:13:42,997 اون خانواده ما بود فقط ما سه نفر 153 00:13:44,249 --> 00:13:47,877 تمام فاميلهاي پدر و مادرم مرده بودن بنابراين فقط ما سه نفر بوديم 154 00:13:49,044 --> 00:13:50,130 و ما مشکلي با اون نداشتيم 155 00:13:51,090 --> 00:13:52,757 ما به شخص ديگري نياز نداشتيم 156 00:13:53,216 --> 00:13:54,341 ما خوشبخت بوديم 157 00:13:54,508 --> 00:13:56,595 باهم... تا وقتي که 158 00:13:58,054 --> 00:13:59,638 فنتون بيدار شو پدر 159 00:13:59,805 --> 00:14:02,141 من ميخوام يک چيزي رو نشونتون بدم چي شده؟ 160 00:14:02,308 --> 00:14:03,184 چيزي نيست 161 00:14:04,143 --> 00:14:05,643 آدام بيدار شو و گوش بده 162 00:14:06,896 --> 00:14:09,231 من به هر دوتاتون احتياج دارم خوب گوش کنين 163 00:14:09,606 --> 00:14:11,065 يک اتفاقي افتاد 164 00:14:14,444 --> 00:14:16,737 اون گفت که اونشب يک رويا ديده 165 00:14:17,657 --> 00:14:19,575 رويايي از طرف خدا 166 00:14:45,933 --> 00:14:47,267 و فرشته اومده به طرفش 167 00:14:47,434 --> 00:14:49,435 و حقيقت اين دنيا رو براش نشون داده 168 00:14:50,646 --> 00:14:54,149 و اينکه خدا اون رو براي اينکه درخانواده ما خصوصيت خاصي هست انتخاب کرده 169 00:14:56,027 --> 00:14:58,361 پايان دنيا در راهه اون نزديکه 170 00:14:58,653 --> 00:15:00,236 فرشته به من نشون داد 171 00:15:01,865 --> 00:15:03,657 شياطيني بين ما وجود دارن 172 00:15:03,824 --> 00:15:06,284 ابليس بزرگ اونها را فرستاده براي معرکه نهايي 173 00:15:07,078 --> 00:15:09,121 اونها با ما مي جنگند 174 00:15:09,914 --> 00:15:14,501 ولي هيچ کسي نمي دونه بغير از ما و کساني که مثل ما هستند 175 00:15:15,002 --> 00:15:18,714 من ترسيدم پدر چيزي نيست که از اون بترسي ببر 176 00:15:19,756 --> 00:15:23,594 خدا ما را برگزيده اون از ما حمايت ميکنه 177 00:15:23,761 --> 00:15:25,053 وظائفي بايد انجام بشه 178 00:15:26,804 --> 00:15:29,974 ما از اين شياطين نخواهيم ترسيد ما اونها را ازبين خواهيم برد 179 00:15:30,516 --> 00:15:33,979 ما اونها را يکي يکي ميگيريم و از اين دنيا خارجشون ميکنيم 180 00:15:34,772 --> 00:15:36,939 اين اوامر خداوند براي ماست 181 00:15:38,147 --> 00:15:39,734 فرشته اسم ما را (دست خدا)گذاشت 182 00:15:39,901 --> 00:15:41,735 بنابراين ما مثل قهرمانها هستيم؟ 183 00:15:42,236 --> 00:15:43,445 درسته 184 00:15:43,611 --> 00:15:46,365 ما خانواده قهرمان هستيم که جهان را نجات خواهند داد 185 00:15:47,574 --> 00:15:49,992 ولي ..پدر اين اصلا منطقي به نظر نميرسه 186 00:15:51,371 --> 00:15:54,539 ميدونم که اينطوري بنظر ميرسه ولي واقعيت داره 187 00:15:55,622 --> 00:15:57,667 بنابرين ما قدرت خارق العاده داريم؟ 188 00:15:57,792 --> 00:15:59,085 خوب 189 00:16:01,294 --> 00:16:03,839 ما مي تونيم شياطين رو ببينيم ولي باقي مردم نمي تونن 190 00:16:05,466 --> 00:16:09,512 فرشته به من گفت که خداوند سه اسحله براي ما خواهد فرستاد تا آنها را ازبين ببريم 191 00:16:09,679 --> 00:16:11,221 سلاحهاي خارق العاده؟ 192 00:16:12,724 --> 00:16:14,140 فکر کنم 193 00:16:15,767 --> 00:16:16,892 کي بدستشون مياريم؟ 194 00:16:17,059 --> 00:16:19,146 من نمي دونم فرشته فقط گفت که بزودي 195 00:16:20,772 --> 00:16:25,026 اون تمام چيزيه که بهم خبر داد ما نبايد اين رو به کسي خبر بديم 196 00:16:25,193 --> 00:16:26,653 مسلما به هيچ کسي 197 00:16:26,987 --> 00:16:30,699 در غيراينصورت اونها و خودمون رو در معرض خطر قرار خواهيم داد 198 00:16:33,658 --> 00:16:34,661 فنتون؟ 199 00:16:35,911 --> 00:16:39,205 نگران نباش همه چيز مرتبه فهم اون يک کم برات سخته 200 00:16:40,876 --> 00:16:44,419 من منتظر بودم که در فرصت مناسب بهتون بگم 201 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 ولي فرشته گفت که همين حالا بايد بهتون خبر بدم 202 00:16:48,757 --> 00:16:49,841 فنتون؟ 203 00:16:51,802 --> 00:16:54,053 من نمي دونستم که چي بگم و چه احساسي دارم 204 00:16:54,470 --> 00:16:58,725 ميفهمي دارم چي بهت ميگم؟ روز حساب اينجاست 205 00:16:58,975 --> 00:17:02,771 خيلي گيج شده بودم هيچ چيزي رو درک نمي کردم 206 00:17:02,897 --> 00:17:07,359 بزودي همگي در بهشت خواهيم بود من، تو و آدام همراه مادرتون 207 00:17:07,526 --> 00:17:10,277 من در اون لحظه چيزي نمي فهميدم . . .حد اقل از نظر عقلي 208 00:17:10,444 --> 00:17:11,819 اون منتظر ماست که مارو تو بهشت ببينه 209 00:17:11,986 --> 00:17:15,574 ولي دنياي صلح و صفا از نظرها فراموش شده 210 00:17:16,033 --> 00:17:18,286 و چيزهاي تاريکي وجود داره روز حساب فرا رسيده 211 00:17:18,494 --> 00:17:19,703 چيزهاي واقعا تاريک 212 00:17:20,370 --> 00:17:21,914 ما بوسيله خداوند انتخاب شده بوديم 213 00:17:22,122 --> 00:17:24,292 ولي عقل کوچک من نمي تونست اون رو باور کنه 214 00:17:32,131 --> 00:17:33,840 ! ( آدم ) ! ( فنتون ) 215 00:17:37,428 --> 00:17:39,054 !بيدار شيد پسرها 216 00:17:49,147 --> 00:17:51,150 صبح بخير پسرها هي بجنبين 217 00:17:51,317 --> 00:17:53,276 اي تنبلها دير شده ما خيلي خوابيديم 218 00:17:56,781 --> 00:17:58,073 بجنبين 219 00:17:58,281 --> 00:18:01,575 لباسهاتون رو بپوشين بايد برم سرکار سر راهم شمارو مي رسونم 220 00:18:03,787 --> 00:18:04,870 طوري شده؟ 221 00:18:08,999 --> 00:18:09,959 چيزي نيست 222 00:18:27,475 --> 00:18:28,976 بذار يه گاز از اين بگيرم 223 00:18:31,229 --> 00:18:35,526 هيچ کدوم از ما در مورد اون اتفاق حرف نمي زد اون فقط يه خواب بود. يک کابوس 224 00:18:39,528 --> 00:18:41,322 هيچ کدوم از اين اتفاقها نمي افتاد 225 00:18:42,573 --> 00:18:44,824 همه چيز مرتبه درست مثل قبل 226 00:18:51,457 --> 00:18:55,960 روز خوبي توي مدرسه داشته باشين بچه ها و به ياد داشته باشين که از صحبتهاي ديشب به کسي چيزي نگين 227 00:18:56,168 --> 00:18:57,755 چيزي نمي گيم پدر- خدا حافظ 228 00:19:09,348 --> 00:19:11,933 خوب. من ميخوام که همه اين جمله پايين را بعد از من بنويسيد 229 00:19:12,100 --> 00:19:14,605 هرچي که مي نويسم "دختري" 230 00:19:16,439 --> 00:19:17,898 "که لباس آبي داشت" 231 00:19:20,442 --> 00:19:22,068 باورم نمي شد 232 00:19:22,694 --> 00:19:25,822 -"راه مي رفت" باقي هفته مثل يک خواب بود 233 00:19:30,411 --> 00:19:31,661 "سگ قهوه اي او" 234 00:19:31,870 --> 00:19:35,333 مثل وقتي که پدر اسلحه جادويي رو آورد خونه 235 00:19:37,958 --> 00:19:39,459 اون داشت سر کار مي رفت 236 00:19:41,755 --> 00:19:43,172 وقتي که خدا اونو صدا کرد 237 00:20:28,590 --> 00:20:30,007 فقط مواظب باش 238 00:20:33,010 --> 00:20:35,512 من نمي فهميدم که اون دستکشها به چه درد مي خوردند 239 00:20:41,979 --> 00:20:43,729 خواب طولاني بود 240 00:20:43,896 --> 00:20:47,025 مي خوام که با حروف بزرگ بالاي دفترتون بنويسيد 241 00:20:50,069 --> 00:20:52,989 پسرها پسرها بياييد انگاه کنيد 242 00:21:00,787 --> 00:21:01,912 ما همه رو بدست آورديم 243 00:21:03,249 --> 00:21:04,666 زياد طول نمي کشه 244 00:21:05,083 --> 00:21:07,293 ديشب فرشته آمد سراغم و گفت 245 00:21:07,459 --> 00:21:10,713 که خداوند بزودي فهرستي از 7 شيطان رو بهمون ميده 246 00:21:11,589 --> 00:21:13,631 اين واقعيت نداره همچنين چيزي نميتونه اتفاق بيفته 247 00:21:14,426 --> 00:21:16,051 من بايد فقط صبر مي کردم 248 00:21:21,932 --> 00:21:24,517 فنتون يک لحظه بيا اينجا من دارم ظرفها رو ميشورم 249 00:21:24,726 --> 00:21:27,770 ظرفا ميتونن منتظر بمونن من ميخوام باهات صحبت کنم 250 00:21:42,620 --> 00:21:46,746 من مي دونم که فهم بعضي مسائل برات مشکله 251 00:21:46,915 --> 00:21:48,415 و من متاسفم 252 00:21:48,957 --> 00:21:51,959 ولي اين مشيت خداونده و ما بايد ازش اطاعت کنيم 253 00:21:54,004 --> 00:21:55,839 شايد تو اين چيزها رو فقط خواب مي بيني؟ 254 00:21:56,298 --> 00:22:00,761 من اونها رو خواب نديدم امکان نداره يک همچين چيزي رو از خودم درآورده باشم 255 00:22:03,348 --> 00:22:04,556 ...شايد 256 00:22:08,308 --> 00:22:11,062 شايد تو حالت خوب نيست 257 00:22:12,146 --> 00:22:14,231 فنتون اين اتفاق مي افته اين حقيقت داره 258 00:22:15,484 --> 00:22:16,943 بزودي خودت خواهي ديد 259 00:22:17,902 --> 00:22:22,073 اين چيزيه که مي خواستم باهات در موردش صحبت کنم من اولين فهرست رو بدست آوردم 260 00:22:25,701 --> 00:22:27,869 فرشته وقتي که سرکار بود سراغش آمده بود 261 00:23:41,271 --> 00:23:42,357 پدر 262 00:23:43,192 --> 00:23:46,027 اينا اسامي مردمه درسته 263 00:23:46,568 --> 00:23:48,488 و اونها دقيقا شبيه مردم هستند 264 00:23:48,863 --> 00:23:50,072 اما اونها انسان نيستند 265 00:23:52,741 --> 00:23:55,160 فرشته گفت وقتي که من دستم رو بهشون بزنم 266 00:23:56,036 --> 00:23:58,162 حقيقت اونها رو خواهم ديد 267 00:23:58,706 --> 00:24:00,457 اين دستکشها براي همينه 268 00:24:00,749 --> 00:24:02,917 بوسيله همين دستکشها من اونها رو گير مي اندازم 269 00:24:03,459 --> 00:24:06,296 و وقتي اونها رو گير انداختم دستکشها رو از دستم خارج مي کنم و به حقيقت اونها پي خواهم برد 270 00:24:08,214 --> 00:24:10,593 خودت خواهي ديد اونوقت باور خواهي کرد 271 00:24:11,301 --> 00:24:12,677 کسي مي دونه معني اين کلمه چيه؟ what this word means? 272 00:24:12,886 --> 00:24:14,552 بياد مياري معني کلمه رو؟ 273 00:24:15,138 --> 00:24:18,807 رويا تمام شده بود همه اينها حقيقت داشت 274 00:24:23,395 --> 00:24:25,146 و من بايد اونو متوقف مي کردم 275 00:24:27,525 --> 00:24:30,026 جواب درست اينه که بايد به هرکسي که پدرم براش نقشه کشيده خبر بدم 276 00:24:30,818 --> 00:24:32,321 من نمي تونستم اين کارو بکنم 277 00:24:33,738 --> 00:24:36,198 من دوستش داشتم حتي اگر ديوونه شده بود 278 00:24:36,826 --> 00:24:38,785 پدر نگاه کن من هم يک فهرست بدست آوردم 279 00:24:40,703 --> 00:24:42,162 از کجا اونو آوردي آدام؟ 280 00:24:42,289 --> 00:24:43,790 خدا اونه بهم داد 281 00:24:47,626 --> 00:24:50,255 اون تراويس شيد نيست که هفته پيش تو رو کتک زد توي مدرسه؟ 282 00:24:50,838 --> 00:24:51,921 اون شيطانه 283 00:24:53,633 --> 00:24:54,842 راستشو بگو آدام 284 00:24:55,843 --> 00:24:57,760 تو اينو خودت ساختي درسته؟ 285 00:24:58,094 --> 00:25:00,014 نه خدا ساخته آدام؟ 286 00:25:02,182 --> 00:25:03,391 بيا اينجا 287 00:25:05,228 --> 00:25:06,728 به من گوش کن پسرم 288 00:25:07,604 --> 00:25:09,396 تو نمي توني يک همچين چيزي رو از خودت بسازي 289 00:25:10,148 --> 00:25:11,732 ما شياطين رو ازبين مي بريم 290 00:25:11,941 --> 00:25:15,237 اگر ما از ليست تو استفاده کنيم ما قاتل مردم خواهيم بود 291 00:25:16,113 --> 00:25:17,655 و ما هرگز چنين کاري رو نخواهيم کرد 292 00:25:18,322 --> 00:25:20,365 از بين بردن شياطين کار خوبيه 293 00:25:20,532 --> 00:25:21,743 کشتن مردم کار بديه 294 00:25:21,910 --> 00:25:23,119 فهميدي؟ 295 00:25:23,744 --> 00:25:24,953 من متاسفم پدر 296 00:25:25,162 --> 00:25:27,040 اشکالي نداره 297 00:25:27,706 --> 00:25:30,708 تو بايد فقط کمي صبر کني نگران نباش 298 00:25:31,125 --> 00:25:33,336 وقتي بزرگتر شدي خدا براي تو هم ليست خواهد فرستاد 299 00:25:33,587 --> 00:25:35,630 خوب. حالا برو تکاليفت رو انجام بده 300 00:25:46,806 --> 00:25:48,935 تنها کاري که بايد مي کردم اين بود که به کسي خبر بدم 301 00:25:55,065 --> 00:25:56,901 اون کار حرف زدنش از انجامش راحت تر بود 302 00:26:14,166 --> 00:26:16,837 پدر به ما قول داده بود که اونشب براي ديدن فيلم ما رو به سينما ببره 303 00:26:19,589 --> 00:26:21,425 ولي از سر کار برنگشته بود 304 00:26:23,217 --> 00:26:24,676 بابا کي برميگرده خونه؟ 305 00:26:24,927 --> 00:26:26,010 من نمي دونم 306 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 فکر مي کني داره شياطين رو ازبين مي بره؟ 307 00:26:30,806 --> 00:26:33,186 اون متوهم شده آدام نه اون اين کارو نمي کنه اين حقيقت داره 308 00:26:33,352 --> 00:26:38,316 به من گوش بده.هيچکدوم از اين حرفا حقيقت نداره پدر همه اينها رو ازخودش ساخته 309 00:26:39,399 --> 00:26:41,526 نه- اون اين کارو نمي کنه اون اينکارو کرده 310 00:26:42,192 --> 00:26:44,238 دقيقا مثل بابا نوئل 311 00:26:44,362 --> 00:26:48,492 پارسال يادت مياد که مچ بابا رو گرفتيم وقتي داشت هديه ها را جاسازي مي کرد؟ 312 00:26:49,826 --> 00:26:51,035 اين دقيقا مثل همونه 313 00:26:52,119 --> 00:26:53,203 آدام 314 00:26:53,328 --> 00:26:54,623 من تابه حال به تو دروغ گفتم؟ 315 00:26:56,666 --> 00:26:57,792 باشه. ببين 316 00:26:58,250 --> 00:27:02,087 بابا اين حرفها رو از خودش درآورده اسمهاي داخل اين ليست همه آدمهاي واقعي هستند 317 00:27:02,254 --> 00:27:03,921 تو درک نمي کني؟ 318 00:27:04,088 --> 00:27:06,967 ولي چرا بايد اين چيزها رو از خودش بسازه؟ من نمي دونم 319 00:27:08,593 --> 00:27:10,219 ولي من فکر مي کنم بايد بريم 320 00:27:11,138 --> 00:27:13,348 منظورت اينه که فرار کنيم؟ 321 00:27:14,432 --> 00:27:16,060 تو با من مياي؟ ... فقط براي 322 00:27:16,269 --> 00:27:19,186 يک مدت کمي من نمي خوام بابا رو ترک کنم 323 00:27:19,645 --> 00:27:21,104 من هم دلم نمي خواد 324 00:27:22,607 --> 00:27:24,150 ولي ما مجبوريم 325 00:27:24,817 --> 00:27:25,775 براي چي؟ 326 00:27:31,156 --> 00:27:32,868 پدر کسي رو ميکشه 327 00:28:38,721 --> 00:28:40,096 پسر بيا اينجا 328 00:28:42,932 --> 00:28:44,352 بيا. من به کمکت احتياج دارم 329 00:29:08,582 --> 00:29:09,581 پدر؟ 330 00:29:10,541 --> 00:29:11,794 بيا اينجا آدام 331 00:29:18,007 --> 00:29:19,509 اون چراغ رو اونجا بنداز 332 00:29:22,721 --> 00:29:24,764 بابا اون کيه؟ 333 00:29:25,431 --> 00:29:27,224 اون شيطانه پسر 334 00:29:30,894 --> 00:29:33,064 بياييد اينجا پسرا همه چيز مرتبه 335 00:29:33,731 --> 00:29:35,732 نترس 336 00:29:55,669 --> 00:29:58,921 خدا صبح اومده بود سراغش و بهش خبرداده بود که وقتش رسيده 337 00:30:02,466 --> 00:30:04,675 وقتي کارش تموم شده بود آمده بود سراغ خانواده جکسن 338 00:30:05,009 --> 00:30:07,554 45دقيقه دورتر ازجنوب غربي ترومن 339 00:30:09,306 --> 00:30:12,684 اون ميگفت که قبلا آنجا نرفته بود اما توي پيدا کردنش هيچ مشکلي پيدا نکرده بود 340 00:30:13,643 --> 00:30:15,145 خدا اونو هدايت مي کرد 341 00:30:45,757 --> 00:30:48,092 سينتيا هاربريج؟ بله؟ 342 00:31:00,647 --> 00:31:03,732 پدر نه. خواهش مي کنم نه فنتون 343 00:31:04,399 --> 00:31:06,694 اگر مي تونستم که انجام بدم حتما انجام مي دادم 344 00:31:08,487 --> 00:31:11,908 ولي فرمان خدا بايد اجابت بشه 345 00:31:15,952 --> 00:31:17,705 پسرم وحشت نکن 346 00:31:41,810 --> 00:31:43,269 اينها واقعيت داره؟ 347 00:31:44,730 --> 00:31:46,314 چرا پدرت همچين چيزي رو ازخودش ميساخت؟ 348 00:31:47,732 --> 00:31:49,441 پدرت الان کجاست؟ 349 00:31:51,361 --> 00:31:52,362 مرده 350 00:31:54,613 --> 00:31:56,700 قربان ميخواستم با اجازتون برم 351 00:31:57,199 --> 00:31:58,826 اگر لازم نباشه بمونم؟ 352 00:31:59,617 --> 00:32:00,743 نه 353 00:32:02,080 --> 00:32:03,581 مي توني بري 354 00:32:04,415 --> 00:32:05,665 شب خوبي داشته باشين قربان 355 00:32:15,467 --> 00:32:18,304 خوب. پس اون زن رو جلوي شما کشت؟ 356 00:32:19,137 --> 00:32:21,181 ولي اون اينطوري فکر نمي کرد 357 00:32:22,222 --> 00:32:25,810 اون زني رو نکشته بود اون داشت شيطاني رو ازبين مي برد 358 00:32:28,228 --> 00:32:31,191 اوقتي که دستشو روي اون مي گذاشت مطمئن مي شد 359 00:32:31,441 --> 00:32:33,149 گناهش رو مي ديد 360 00:33:30,496 --> 00:33:31,705 پدر تورو خدا نکن 361 00:34:19,460 --> 00:34:20,627 نه آدام 362 00:34:25,089 --> 00:34:26,549 اينطوري انجام بده 363 00:34:30,095 --> 00:34:31,804 بايد به روش درست انجام بشه 364 00:34:32,138 --> 00:34:33,763 فرشته واقعا بخصوص بود 365 00:34:34,139 --> 00:34:36,642 چرا اون بيرون توي باغچه گل رز؟ 366 00:34:36,809 --> 00:34:38,519 خدا انتخاب کرده بود 367 00:34:38,977 --> 00:34:41,023 من فکر مي کنم درست مثل انتخاب ما 368 00:34:43,899 --> 00:34:45,024 فنتون براي اون گريه نکن 369 00:34:45,232 --> 00:34:47,527 اون انسان نبود 370 00:34:49,529 --> 00:34:51,532 وقتي که من بهش دست زدم نديدي؟ 371 00:34:52,407 --> 00:34:53,867 من ديدم پدر 372 00:34:58,789 --> 00:35:00,206 تو اونو کشتي 373 00:35:01,372 --> 00:35:03,168 من اونو نکشتم پسر 374 00:35:03,334 --> 00:35:05,252 من نابودش کردم اون شيطان بود 375 00:35:09,089 --> 00:35:11,466 ميدوني من هم اولش مطمئن نبودم 376 00:35:11,674 --> 00:35:14,012 منظورم اينه که شبيه يک زن بود 377 00:35:14,428 --> 00:35:16,180 ولي بعد از اينکه بهش دست زدم 378 00:35:17,388 --> 00:35:19,391 فقط يک شيطان مي ديدم 379 00:35:20,141 --> 00:35:21,684 من بايد اونکارو مي کردم 380 00:35:23,560 --> 00:35:25,772 من متاسفم که تو نديدي 381 00:35:26,815 --> 00:35:28,023 دفعه بعد خواهي ديد 382 00:35:28,732 --> 00:35:30,777 تو مي خواهي دوباره اينکارو بکني؟ 383 00:35:33,196 --> 00:35:35,157 حالا اين ديگه وظيفه ماست پسر 384 00:35:35,908 --> 00:35:37,366 بايد اينو بفهمي 385 00:35:37,533 --> 00:35:38,991 من نميذارم اينکارو بکني 386 00:35:40,201 --> 00:35:43,205 ما دستورات خدا را انجام مي ديم بگذار بهت بگم 387 00:35:44,831 --> 00:35:46,793 اگر به کسي بگي - شخصي خواهد مرد 388 00:35:47,001 --> 00:35:49,044 فرشته در اين مورد واضح حرف مي زد متوجه هستي؟ 389 00:35:50,795 --> 00:35:53,215 جواب بده فنتون متوجه هستي؟ 390 00:35:57,261 --> 00:35:58,719 بنابراين تو به کسي نخواهي گفت؟ 391 00:36:00,179 --> 00:36:02,139 نه من بايد ميگفتم ولي ميترسيدم but I was afraid. 392 00:36:03,599 --> 00:36:06,060 منظورم اينه که من پدرم رو دوست داشتم ولي ازش مي ترسيدم 393 00:36:07,394 --> 00:36:08,522 بنابراين تو الان مي فهمي 394 00:36:08,730 --> 00:36:11,023 چرا ميگم که قاتل معروف به (دست خدا)برادرمه؟ 395 00:36:12,023 --> 00:36:13,943 هيچ دليل مادي داري؟ 396 00:36:15,277 --> 00:36:16,903 توي روزنامه خوندم 397 00:36:18,154 --> 00:36:22,075 فقط يک جسد از 6جسد رو تونستن پيدا کنن درسته؟ 398 00:36:23,159 --> 00:36:24,996 تو اينا رو توي روزنامه خوندي اينطور نيست؟ 399 00:36:25,121 --> 00:36:26,997 لزوما نه. منظورم اينه که درسته؟ 400 00:36:27,164 --> 00:36:29,081 توي اين پرونده درسته 401 00:36:29,917 --> 00:36:32,960 جسد اول تکه پاره و ناقص پيدا شده 402 00:36:33,793 --> 00:36:36,298 همراه با يک نامه که ميگفت (دست خدا )اونو برده 403 00:36:37,756 --> 00:36:40,133 ولي بقيه هيچ يادداشت يا جسدي نداشتن 404 00:36:41,136 --> 00:36:42,470 پس چطوري فهميدين که کشته شدن؟ 405 00:36:42,678 --> 00:36:43,762 ما مطمئن نيستيم 406 00:36:44,721 --> 00:36:48,392 ولي نامه اول ميگفت که ما هيچ جسدي ازاين به بعد پيدا نخواهيم کرد 407 00:36:49,393 --> 00:36:50,393 ميگفت که 408 00:36:51,562 --> 00:36:53,021 ميخواد اونها رو پيش خودش نگه داره 409 00:36:54,981 --> 00:36:57,568 من نظر جالبي درمورد اينکه جسدها کجا هستن دارم 410 00:36:59,569 --> 00:37:00,820 باغچه گل رز؟ 411 00:37:03,824 --> 00:37:06,117 چرا اينو ازاول نگفتي؟ 412 00:37:07,284 --> 00:37:08,537 تو حرفمو باور مي کردي؟ 413 00:37:11,205 --> 00:37:12,121 بيا 414 00:37:27,970 --> 00:37:29,012 بگير اينو 415 00:37:32,600 --> 00:37:33,768 اين چيه؟ 416 00:37:34,976 --> 00:37:36,396 دستت بکن 417 00:37:37,146 --> 00:37:38,731 يا ميخواي خودم به دستت ببندم؟ 418 00:37:49,324 --> 00:37:50,367 بزن بريم 419 00:38:31,781 --> 00:38:33,158 خوب يک چيزي به من بگو 420 00:38:34,450 --> 00:38:36,412 چرا زودتر نيامدي منو ببيني؟ 421 00:38:38,455 --> 00:38:41,039 من نمي تونستم بهت بگم قبل از اينکه داستان رو بدوني 422 00:38:43,750 --> 00:38:47,130 من نمي تونم تصور کنم چطوري يک همچين چيزي رو اينها وقت پيش خود نگه داري 423 00:38:48,380 --> 00:38:50,174 من فکر مي کنم ازش فرار ميکردم 424 00:38:51,382 --> 00:38:52,844 براي اينکه ميخواستم 425 00:39:00,725 --> 00:39:04,021 به من نگفتي چرا فقط يک عکس از مادرت نگه ميداري؟ 426 00:39:04,229 --> 00:39:05,396 توي دفترت 427 00:39:11,819 --> 00:39:15,199 مادرم بعد از اين عکس ربوده شد 428 00:39:18,034 --> 00:39:20,952 توسط يکي از همين قاتلها مثل پدر تو کشته شد 429 00:39:23,996 --> 00:39:25,291 هيچ وقت اونو نگرفتن؟ 430 00:39:27,334 --> 00:39:28,335 نه 431 00:39:29,835 --> 00:39:31,547 به همين دليله که اين پرونده رو قبول کردي؟ 432 00:39:33,673 --> 00:39:37,010 تو شامه تيزي داري هيچ وقت به ذهت خطور نکرد که پليس بشي؟ 433 00:39:39,887 --> 00:39:41,598 خوب ميدوني وقتي که کوچيک بودم 434 00:39:43,557 --> 00:39:45,434 خوب. تو استعداد اين کارو داري 435 00:39:46,476 --> 00:39:48,479 پليس بايد بااستعداد باشه 436 00:39:49,897 --> 00:39:51,773 ميدوني چي حدث مي زنم؟ 437 00:39:54,068 --> 00:39:55,944 تو يک چيزي از من مخفي مي کني 438 00:39:57,945 --> 00:39:59,531 اون چه چيزيه؟ 439 00:40:01,324 --> 00:40:04,203 چرا بقيه داستان رو تعريف نمي کني شايد خودم حدث زدم 440 00:40:13,252 --> 00:40:14,921 پدر حالت خوبه؟ 441 00:40:16,713 --> 00:40:19,632 من خوبم پسر دارم ميام 442 00:40:23,720 --> 00:40:26,765 چرا خدا منو مجبور به اين کار کرد؟ 443 00:40:26,932 --> 00:40:29,517 خدا رو سرزنش نکن ديفي اون تقصير خدا نيست 444 00:40:29,684 --> 00:40:31,187 خدا باعث شد من اين کارو بکنم 445 00:40:31,354 --> 00:40:34,939 خدا ميگذاره خودت تصميم بگيري 446 00:40:35,689 --> 00:40:39,152 تو عروسک با نخ بسته شده نيستي. درسته؟ 447 00:40:39,652 --> 00:40:42,030 خدا تو رو مجبور به کاري نمي کنه 448 00:40:42,322 --> 00:40:44,615 اون مي خواد که خودت انتخاب کني 449 00:40:46,283 --> 00:40:48,328 بعد از اون شب جريان ديگري اتفاق نيافتاد 450 00:40:49,454 --> 00:40:52,455 پدر در اون مورد صحبتي نمي کرد آدام هم همينطور 451 00:40:54,000 --> 00:40:58,043 بعد از گذشت يک ماه خودم را قانع کردم که ديگه همه چيز تموم شده 452 00:40:58,210 --> 00:41:00,005 و همه چيز مرتبه 453 00:41:01,423 --> 00:41:03,340 خداحافظ بعدا مي بينمتون 454 00:41:04,093 --> 00:41:05,886 ديشب فيلم (ناقوس خطر)رو ديدي؟ 455 00:41:06,261 --> 00:41:07,804 يادت مياد آخرش چطوري ديزي خم شد؟ 456 00:41:08,012 --> 00:41:09,973 از خنده رئيس خوشم اومد اون خنده داره 457 00:41:11,098 --> 00:41:13,516 مرد. من حاظرم هرکاري بکنم تا پستوناي واقعيشو ببينم 458 00:41:15,020 --> 00:41:16,771 تو گفتي...پستوناش؟ خفه شو آدام 459 00:41:17,313 --> 00:41:19,814 امشبو کجا ميگذروني ميتونيم خونه خانم کوري بريم 460 00:41:19,981 --> 00:41:23,611 من بايد از بابا اجازه بگيرم اگه خواستي مادرم ميتونه ازش اجازتو بگيره 461 00:41:23,778 --> 00:41:25,612 حتما بزودي ميبينمت 462 00:41:25,781 --> 00:41:28,364 خداحافظ هي. معني کلمه (لفافه)چيه؟ 463 00:41:29,407 --> 00:41:31,116 بعدا بهت ميگم بيا باهات مسابقه ميدم 464 00:41:48,093 --> 00:41:49,051 بجنب 465 00:41:50,177 --> 00:41:52,011 نه. من راه رو دور مي زنم 466 00:42:18,955 --> 00:42:20,916 پدر؟ اينجا 467 00:42:23,834 --> 00:42:25,251 اين ماشين مال کيه؟ 468 00:42:25,459 --> 00:42:27,420 مال ماست. خوشگل نيست؟ 469 00:42:29,464 --> 00:42:31,215 مادر دوستت همين الان تماس گرفت 470 00:42:31,884 --> 00:42:33,135 بهش گفتم امشب نه 471 00:42:34,678 --> 00:42:36,595 ما صبح يک کم کار داريم 472 00:42:51,318 --> 00:42:55,156 پدر به ما گفت بعضي وقتها مردم ناپديد ميشن 473 00:42:55,364 --> 00:42:57,574 بدون اينکه کسي بفهمه اونها کجا رفتن 474 00:42:58,491 --> 00:43:02,162 اون گفت که اين همون لحظه ايه که (دست خدا)تو رو به جاي دوري ميبره 475 00:43:03,370 --> 00:43:06,374 به نظر بابا هيچ چيزي حتي دوربين نمي تونست مارو ببينه 476 00:43:06,583 --> 00:43:07,709 ما نامرئي بوديم 477 00:43:07,876 --> 00:43:09,626 ما (دست خدا)بوديم 478 00:43:10,546 --> 00:43:11,963 حالا بايد چکار کنيم پدر؟ 479 00:43:12,130 --> 00:43:16,302 ما اونو وقتي بيرون آمد ميگيريم همونطور که بهت گفته بودم يادت مياد؟ 480 00:43:17,218 --> 00:43:18,260 فنتون؟ 481 00:43:19,219 --> 00:43:22,514 من اون کارو نمي تونم بکنم پدر "نمي توني" تو هيچ کاري نمي کني 482 00:43:22,639 --> 00:43:24,641 من مي تونم اينکارو بکنم پدر حتما ميتوني 483 00:43:24,808 --> 00:43:25,767 ببر 484 00:43:27,437 --> 00:43:30,230 خوب. اگه کسي مارو ديدي چطور؟ هيچکسي ما رو نمي بينه 485 00:43:30,438 --> 00:43:34,943 !ما وسط روز روشنيم خداوند اونها رو براي ما کور خواهد کرد 486 00:44:14,063 --> 00:44:15,563 اونهاش پسرا 487 00:44:17,441 --> 00:44:19,360 بجنب فنتون پدر من نمي تونم 488 00:44:19,818 --> 00:44:22,822 بله. تو ميتوني کاري که بهت ميگم انجام بده 489 00:44:31,162 --> 00:44:34,624 خواهش ميکنم (تريکسي)؟ تريسکي بيا 490 00:44:34,958 --> 00:44:37,042 تريکسي بيا تريکسي بيا 491 00:44:37,209 --> 00:44:38,671 پسرها چکار مي کنين؟ 492 00:44:38,963 --> 00:44:40,296 .... سگم 493 00:44:41,047 --> 00:44:42,339 اون زير ماشين شماست 494 00:44:43,551 --> 00:44:44,801 خوب. بذار ببينيم 495 00:44:51,098 --> 00:44:52,599 کمکم کن پاهاشو بگيرم 496 00:44:53,890 --> 00:44:56,937 کمک کن پاهاشو بگيرم. همين الان يالا 497 00:45:02,276 --> 00:45:03,693 ادوارد مارچ 498 00:45:05,738 --> 00:45:07,281 فکر مي کني که آدم بيگناهيه 499 00:45:07,448 --> 00:45:09,448 مگه نيست؟ بله. اون نيست 500 00:45:36,640 --> 00:45:37,683 فکر نميکردي کسي بفهمه؟ 501 00:45:37,892 --> 00:45:39,603 درمورد اون.درسته؟ 502 00:45:39,770 --> 00:45:42,146 ولي خداوند تورو ديد پدر اينکارو نکن. خواهش ميکنم 503 00:45:42,354 --> 00:45:43,399 ساکت باش 504 00:45:44,816 --> 00:45:47,234 تو نمي توني از خشم خداوند فرار کني 505 00:46:06,878 --> 00:46:08,963 باورم نميشه که تو هنوز هم نميتوني ببيني 506 00:46:09,922 --> 00:46:12,217 اون قاتل بچه هاي کوچيک بود فنتون 507 00:46:12,926 --> 00:46:14,177 بچه ها 508 00:46:19,265 --> 00:46:20,516 بچه ها 509 00:46:30,609 --> 00:46:32,235 اون قاتله 510 00:46:32,610 --> 00:46:34,363 بايد از اينجا بريم آدام 511 00:46:34,696 --> 00:46:37,115 منظورت چيه؟ بايد فرار کنيم 512 00:46:38,743 --> 00:46:40,244 بهت گفتم که بايد بريم 513 00:46:40,577 --> 00:46:42,286 من نمي خوام فرار کنم 514 00:46:45,665 --> 00:46:47,750 ما مجبوريم چرا؟ 515 00:46:49,753 --> 00:46:51,421 آدام به من گوش بده 516 00:46:52,088 --> 00:46:54,800 بابا مردم رو ميکشه نه اون نميکشه 517 00:46:54,967 --> 00:46:57,760 اون قاتل شياطينه اينها همش دروغه آدام 518 00:46:58,844 --> 00:47:00,930 نه اينطور نيست من وقتي بهشون دست ميزنم ميبينم 519 00:47:01,139 --> 00:47:05,599 نه تو نمي بيني پدر ديوانه شده. اينها همش يه دروغ بزرگه 520 00:47:06,269 --> 00:47:08,395 اون قاتله و تو کمکش ميکني 521 00:47:08,603 --> 00:47:12,442 ما فقط اراده خدا رو انجام ميديم من به بابا ميگم 522 00:47:12,649 --> 00:47:14,276 آدام! آدام! آدام 523 00:47:40,049 --> 00:47:41,593 بلند شو لباسهاتو بپوش 524 00:47:42,594 --> 00:47:44,221 برادرتو بيدار نکن 525 00:47:57,232 --> 00:47:58,358 بشين 526 00:48:05,406 --> 00:48:07,243 برادرت بهم گفت ديشب چي بهش گفتي 527 00:48:11,748 --> 00:48:14,499 ميخوام بدوني که من توي زندگيم يک نفر رو هم نکشتم 528 00:48:14,957 --> 00:48:16,792 اين دروغه خودت هم ميدوني 529 00:48:22,089 --> 00:48:24,884 من خيلي فکرکردم و در درگاه خدا دعا کردم وقتي که تو رفتي خوابيدي 530 00:48:28,097 --> 00:48:30,139 من از فرشته خواستم که تورو ملاقات کنه 531 00:48:31,724 --> 00:48:33,265 اما به جاي اون منو ملاقات کرد 532 00:48:35,435 --> 00:48:39,899 و به من چيزي گفت که دلم نمي خوام باور کنم 533 00:48:43,734 --> 00:48:44,737 چي؟ 534 00:48:47,322 --> 00:48:48,823 مهم نيست 535 00:48:49,198 --> 00:48:51,867 براي اينکه من و تو به فرشته ثابت مي کنيم که اشتباه ميکنه 536 00:48:54,702 --> 00:48:56,498 تو فقط کمي ايمانت ضعيفه 537 00:48:57,039 --> 00:48:58,999 به همين دليل حقيقت رو نمي توني ببيني 538 00:49:01,795 --> 00:49:03,629 ولي ما بايد اينو عوض کنيم 539 00:49:20,937 --> 00:49:22,940 ميخوام که اينجا چاله بزرگي بکني 540 00:49:23,607 --> 00:49:26,818 ميخوام که به عمق 10 قدم باشه 541 00:49:27,401 --> 00:49:29,446 و به عرض 15 قدم از هر طرف 542 00:49:30,279 --> 00:49:33,573 طول و عرض بايد يک مربع تشکيل بدن 543 00:49:35,200 --> 00:49:37,411 چي؟ تو حرفامو شنيدي 544 00:49:40,081 --> 00:49:41,290 چرا؟ 545 00:49:41,874 --> 00:49:45,420 براي اينکه من پدرت هستم و کاري که بهت ميگم انجام ميدي. فهميدي؟ 546 00:49:46,878 --> 00:49:49,379 فهميدي؟ بله آقا 547 00:49:50,088 --> 00:49:54,801 مي خوام نصفشو کنده باشي وقتي که برميگردم خونه 548 00:49:55,637 --> 00:49:57,346 پدر من نمي تونم اين کارو بکنم دعا کن 549 00:50:16,655 --> 00:50:20,035 من شروع به کندن اون چاله لعنتي کردم اما دعا نکردم 550 00:50:20,410 --> 00:50:21,786 من نمي خواستم 551 00:50:22,411 --> 00:50:24,872 من از خدا بدم مي آمد من از اون متنفر بودم 552 00:50:25,664 --> 00:50:28,794 و تنفرم به من کمک مي کرد که به کندن ادامه بدم 553 00:50:30,419 --> 00:50:34,591 پدر، خدا و يا هرچيز ديگري در من اثري نداشت 554 00:50:34,758 --> 00:50:37,510 من مي دونستم که کار پدر اشتباهه 555 00:50:37,676 --> 00:50:39,638 و هيچ چيزي اينو تغيير نمي داد 556 00:50:41,138 --> 00:50:42,097 فنتون؟ 557 00:50:45,017 --> 00:50:46,434 ببخشيد که به بابا گفتم 558 00:50:54,150 --> 00:50:57,362 تو در مورد فرار که چيزي بهش نگفتي نه 559 00:50:57,487 --> 00:50:58,613 پس با من مياي؟ 560 00:50:58,822 --> 00:51:00,154 هيچ دليلي براي رفتن وجود نداره 561 00:51:00,321 --> 00:51:02,700 اون قاتله نه اونيست 562 00:51:04,201 --> 00:51:06,996 من براي تو دعا کردم تو هم دعا کردي؟ 563 00:51:07,163 --> 00:51:09,331 نه. و نخواهم کرد 564 00:51:09,456 --> 00:51:11,958 ... ولي پدر گفت که برام مهم نيست که بابا چي گفت 565 00:51:12,460 --> 00:51:15,921 شايد ميتونست که منو به کندن اون حفر? لعنتي بکنه اما نمي تونست منو به دعا کردن مجبور کنه 566 00:51:18,507 --> 00:51:20,341 از اينجا برو و منو تنها بذار 567 00:51:21,217 --> 00:51:22,884 من مي تونم کمکت کنم اگه قول بدي که به بابا چيزي نگي 568 00:51:23,093 --> 00:51:24,846 من به کمک تو نياز ندارم 569 00:51:25,054 --> 00:51:27,306 ...ولي خون روي بيل از اينجا برو 570 00:51:32,562 --> 00:51:35,232 من ميخواستم فرار کنم به يه جاي دور ولي 571 00:51:35,399 --> 00:51:38,816 آدام رو نمي تونستم ترک کنم هر چقدر که پدرم ديوونه بود 572 00:51:39,567 --> 00:51:42,654 علاوه براينکه جايي نداشتم که برم 573 00:52:19,606 --> 00:52:23,986 بالاخره تسليم شدي بچه من صبح اونجا خواهم بود 574 00:52:24,987 --> 00:52:27,030 بيخيال من منظورم اين نبود 575 00:52:27,572 --> 00:52:29,114 من نمي خوام باهات بجنگم 576 00:52:30,493 --> 00:52:32,242 من اين کارو براي اذيت تو انجام نميدم 577 00:52:32,743 --> 00:52:34,327 اميدوارم اينو بفهمي 578 00:52:39,123 --> 00:52:40,543 مشکل تو چيه؟ 579 00:52:40,710 --> 00:52:42,336 هيچ چي بذار دستاتو ببينم 580 00:52:42,544 --> 00:52:44,004 اونا خوبن بزار اونارو ببينم 581 00:52:45,546 --> 00:52:47,049 دستکشها رو دستت نکردي امروز؟ 582 00:52:47,216 --> 00:52:49,218 من به اونا احتياج ندارم. من خوبم 583 00:52:56,348 --> 00:52:57,309 بگير 584 00:52:59,310 --> 00:53:00,645 درد رو تسکين ميده 585 00:53:02,481 --> 00:53:03,898 گفتم که حالم خوبه 586 00:53:04,690 --> 00:53:08,695 ميدونم که تو ديوونه هستي ولي اين دليل نميشه که خودت رو اذيت کني 587 00:53:11,737 --> 00:53:13,991 من دوتا توي گودال دارم 588 00:53:14,158 --> 00:53:16,076 ميخوام که از اين به بعد ازشون استفاده کني 589 00:53:17,660 --> 00:53:20,247 من نمي خوام کاري بکنم که دستت اذيت بشه ولي 590 00:53:20,664 --> 00:53:21,998 چند روز ديگه خوب ميشن 591 00:53:25,460 --> 00:53:27,295 من ميخوام بدوني که بهت افتخار مي کنم 592 00:53:27,586 --> 00:53:29,464 و ميدونم که خدا هم بهت افتخار ميکنه 593 00:53:32,508 --> 00:53:35,220 يک مقدار استراحت کن تا تاولهات خوب بشن 594 00:53:35,429 --> 00:53:37,304 بعد ميتوني برگردي سرکار. باشه؟ 595 00:53:43,686 --> 00:53:44,894 خوب. پس شب به خير 596 00:53:46,814 --> 00:53:48,523 بيا ببر وقت خوابه 597 00:53:49,315 --> 00:53:51,694 پدر خواهش ميکنم بذار فنتون بالا با من بخوابه 598 00:53:52,361 --> 00:53:53,319 بيا 599 00:53:56,071 --> 00:53:58,324 دندوناتو مسواک بزن.ميام پيشت 600 00:54:05,664 --> 00:54:07,081 به کندن ادامه دادم 601 00:54:08,334 --> 00:54:10,419 دستهام خونريزي کردند ولي من متوقف نشدم 602 00:54:18,009 --> 00:54:21,221 مدت پنج شبانه روز به کندن ادامه دادم 603 00:54:22,139 --> 00:54:25,184 روز ششم حفره تاريک شده بود 604 00:54:25,392 --> 00:54:27,643 به اندازه نفرت من از خدا تاريک شده بود 605 00:54:28,643 --> 00:54:30,606 خوب کارت تموم شد 606 00:54:32,648 --> 00:54:34,941 فکر کنم اصلا توي اين مدت دعا نکردي نه؟ 607 00:54:35,903 --> 00:54:36,944 نه 608 00:54:43,283 --> 00:54:45,367 بعد از اون شروع به کندن زيرزمين کرديم 609 00:54:46,662 --> 00:54:48,580 لااقل اين همون چيزي بود که ازمن خواسته بود 610 00:54:49,456 --> 00:54:50,873 ولي من بهتر مي دونستم 611 00:54:52,543 --> 00:54:54,920 که ما داشتيم يک زندان اون پايني ميساختيم 612 00:54:57,757 --> 00:55:00,383 ما داشتيم يک صندوق چوبي بزرگ توي زمين ميساختيم 613 00:55:00,633 --> 00:55:02,592 خوبه. پسرا بزارينش اينجا 614 00:55:02,719 --> 00:55:04,303 پدر گفت که به اين کار ادامه ميده 615 00:55:05,554 --> 00:55:07,430 اون گفت که خدا اونو زيرنظر داشت 616 00:55:08,308 --> 00:55:09,850 بيا عقب و توي هول دادن کمکم کن 617 00:55:11,644 --> 00:55:13,061 بيا. توي حالت حرکت نگهش دار 618 00:55:13,269 --> 00:55:16,649 هولش بده . برو . برو بزار حرکت کنه. بزار حرکت کنه 619 00:55:29,034 --> 00:55:32,163 بچه ها کارتون عالي بود مخصوصا تو فنتون 620 00:55:32,580 --> 00:55:34,748 نه. من فقط کاري که گفتي انجام دادم 621 00:55:48,053 --> 00:55:51,013 خوب چي فکر ميکني؟ باشه 622 00:55:55,060 --> 00:55:57,060 روز بعد يک شيطان ديگه به خونه آورد 623 00:56:03,026 --> 00:56:04,319 بيا پايين 624 00:56:12,118 --> 00:56:13,535 اين بايد انجام بشه 625 00:56:14,078 --> 00:56:15,996 اون اراده خداست بجنب 626 00:56:16,163 --> 00:56:18,372 مي خواي اول گردن رو نشونت بدم فنتون؟ 627 00:56:32,470 --> 00:56:34,804 فنتون برگرد اينجا 628 00:56:35,263 --> 00:56:36,266 بچه ها 629 00:56:37,475 --> 00:56:38,768 فنتون 630 00:56:47,110 --> 00:56:51,445 من توقع داشتم که فرشته ها، و يا حتي خود خدا اونشب منو متوقف کنند 631 00:56:52,948 --> 00:56:54,491 ولي من بايد اينکارو ميکردم 632 00:56:55,492 --> 00:56:56,825 اون بايد تموم ميشد 633 00:57:09,089 --> 00:57:11,256 سلام از 1034 به تمام واحدها 634 00:57:11,423 --> 00:57:12,758 نزديک باغچه 635 00:57:12,924 --> 00:57:16,553 يک شکايت از ماشين با شماره 501 اونطرف خيابان داريم 636 00:57:21,809 --> 00:57:22,768 سلام 637 00:57:23,352 --> 00:57:24,644 سلام؟ 638 00:57:29,190 --> 00:57:32,819 آروم باش پسر در منو نشکن 639 00:57:33,528 --> 00:57:35,070 خوب مشکل تو چيه؟ 640 00:57:36,865 --> 00:57:38,991 ديوانه کننده ترين چيزيه که تا حالا شنيدم 641 00:57:39,283 --> 00:57:40,867 چکار ميکني؟ با پدرت تماس ميگيرم 642 00:57:41,034 --> 00:57:42,996 شما نمي تونين چرا مي تونم! تو بايد ازخودت خجالت بکشي 643 00:57:43,204 --> 00:57:46,872 که يه همچين داستاني ازخودت بسازي ولي من ميتونم نشونتون بدم 644 00:57:51,502 --> 00:57:52,586 بيا 645 00:57:53,131 --> 00:57:54,131 بريم 646 00:58:08,143 --> 00:58:11,897 اون اين پشته توي گاراژ بس کن ديگه پسر 647 00:58:12,815 --> 00:58:16,610 من ديگه بايد به اين خاتمه بدم نه... اون پشته 648 00:58:16,986 --> 00:58:19,696 ببينيم پدرت در اين مورد چي ميگه 649 00:58:28,455 --> 00:58:29,581 چه مشکلي پيش آمده کلانتر؟ 650 00:58:32,084 --> 00:58:33,501 ببخشيد که بيدارتون کردم ولي پسرتون 651 00:58:33,710 --> 00:58:34,919 مثل اينکه مشکلي داره 652 00:58:40,258 --> 00:58:41,466 بفرماييد تو 653 00:58:53,813 --> 00:58:58,232 من منتظر تامسون بودم. خودت که مي دوني غذاي ماهي ها 654 00:58:59,194 --> 00:59:01,861 بعد يکدفعه پسرت با اون قصه عجيبش وارد شد 655 00:59:02,569 --> 00:59:05,990 مي دونم. اون به هر حال دروغه اون راسته. خودت هم ميدوني 656 00:59:08,784 --> 00:59:10,621 اين از من يک ديوانه ميسازه 657 00:59:11,454 --> 00:59:13,705 و هرکسي که توي دفتر تو هست 658 00:59:14,122 --> 00:59:17,710 نگران چيزي نباش. فقط من توي کلانتري بودم 659 00:59:18,044 --> 00:59:19,919 مسلماً من يک کلمه از اين حرفها رو باور نمي کنم 660 00:59:21,464 --> 00:59:22,923 ولي اين باعث شده که از خودم بپرسم 661 00:59:23,090 --> 00:59:25,091 چرا بايد کسي داستان اينجوري ازخودش خلق کنه؟ 662 00:59:28,762 --> 00:59:30,554 من نمي دونم چرا اينکارو کرده 663 00:59:32,808 --> 00:59:36,310 شايد بخاطر اينکه من اونو امروز تنبيه کرده بودم 664 00:59:37,854 --> 00:59:39,188 دراينباره چيزي بهش نگفتي؟ 665 00:59:39,355 --> 00:59:41,398 اون داره دروغ ميگه فقط گاراژ رو نگاه کن 666 00:59:44,485 --> 00:59:46,070 من نمي دونم بايد باهاش چکار کرد؟ 667 00:59:47,612 --> 00:59:51,033 خوب. مسلماً کتک زدن تو رو از احترام مي اندازه 668 00:59:51,867 --> 00:59:54,246 من و بچه ها هيچ وقت گرفتارش نمي شيم و تو هم بايد همين کارو بکني 669 00:59:55,079 --> 00:59:58,791 فقط بيا گاراژ رو چک کن يا باغچه گل رز ميتونم جسدها رو نشونت بدم 670 00:59:58,916 --> 01:00:03,377 بچه جون چرا اين حرفها رو تموم نميکني؟ 671 01:00:03,544 --> 01:00:05,506 تو رو خدا. من ميتونم نشونتون بدم 672 01:00:11,302 --> 01:00:14,971 شايد بتونيم گاراژ رو ببينيم فقط براي اينکه ساکت بشه 673 01:00:16,266 --> 01:00:18,767 باشه. اينکار بايد بشه بايد بشه 674 01:00:20,937 --> 01:00:22,021 نظرت چيه بچه جون؟ 675 01:00:24,814 --> 01:00:26,317 بايد اينکارو بکنيم؟ 676 01:00:43,417 --> 01:00:44,333 ببين؟ 677 01:00:45,710 --> 01:00:49,505 فکر ميکنم بايد از چراغ قوه استفاده کني خودت برو پايينو نگاه بنداز 678 01:00:49,672 --> 01:00:52,423 فقط مواظب باش من نجار خوبي نيستم 679 01:01:21,578 --> 01:01:23,287 من که هيچي نمي بينم 680 01:01:24,663 --> 01:01:26,164 اون اينجا بود 681 01:01:26,750 --> 01:01:31,168 هيچ ميدوني اين حرفها چقدر ميتوني مشکل بسازه؟ 682 01:01:32,338 --> 01:01:34,422 حتما اونو از اينجا بردن چون دقيقا همينجا بود 683 01:01:35,799 --> 01:01:38,511 آدام. آدام قايمش کرده يه جايي. من مي دونم 684 01:01:39,511 --> 01:01:42,262 فکر ميکنم به اندازه کافي ديده باشم ...ولي 685 01:01:43,432 --> 01:01:44,891 من ميتونم بهت نشون بدم که جسدها کجا دفن ميشن 686 01:01:54,317 --> 01:01:56,402 خواهش مي کنم تو بايد حرفمو باور کني 687 01:02:27,306 --> 01:02:28,974 شايد که خداوند قرينت رحمتت سازد 688 01:02:30,726 --> 01:02:32,143 و از تو حفاظت کند 689 01:02:51,662 --> 01:02:53,913 من قبل از امشب انساني رو نکشته بودم 690 01:02:55,167 --> 01:02:56,333 من ديديم که مردم را ميکشتي 691 01:02:57,877 --> 01:03:00,296 اونا شياطين بودند اما اين يک مرد بود 692 01:03:00,421 --> 01:03:02,130 چرا نمي توني اينو ببيني؟ 693 01:03:02,380 --> 01:03:05,259 من نمي خواستم که بکشمش من بايد از ماموريتمون محافظت ميکردم 694 01:03:05,384 --> 01:03:07,093 هيچ ماموريتي وجود نداره 695 01:03:07,886 --> 01:03:09,887 اون مرد به خاطر تو کشته شد 696 01:03:10,596 --> 01:03:12,349 مي بينيش؟ بهش نگاه کن 697 01:03:12,724 --> 01:03:15,017 او مرده بخاطر اينکه تو ايمان نداري 698 01:03:15,768 --> 01:03:17,355 نمي فهمي که منو مجبور به چه کاري کردي؟ 699 01:03:17,480 --> 01:03:20,646 تو منو مجبور به قتل کردي من تو رو مجبور به کاري نکردم 700 01:03:20,855 --> 01:03:22,442 تو کردي تو ديوانه هستي 701 01:03:22,609 --> 01:03:24,109 خفه شود تو ترسيدي 702 01:03:24,318 --> 01:03:27,238 پدر نه پدر نکن 703 01:03:30,366 --> 01:03:31,574 نمي تونم 704 01:03:37,496 --> 01:03:39,333 مشکلي نيست پدر 705 01:03:39,457 --> 01:03:40,708 گريه نکن 706 01:04:05,692 --> 01:04:07,025 چند لحظه منتظر بمون 707 01:04:08,443 --> 01:04:11,322 اونجا بمون ميام باهات صحبت کنم 708 01:04:12,406 --> 01:04:13,615 همه چيز مرتبه برو 709 01:04:14,031 --> 01:04:15,074 برو 710 01:04:21,287 --> 01:04:22,624 بيا داخل گاراژ 711 01:04:39,265 --> 01:04:41,141 بيا تو و درو ببند 712 01:04:51,150 --> 01:04:52,651 تو ترسيدي؟ 713 01:04:53,735 --> 01:04:55,780 از چي؟ از تو 714 01:04:57,948 --> 01:05:00,158 فقط شياطين بايد از من بترسن 715 01:05:01,161 --> 01:05:03,037 و تو شيطان نيستي هستي؟ 716 01:05:05,496 --> 01:05:06,791 فرشته گفت که هستي 717 01:05:09,876 --> 01:05:12,712 ولي من باور نکردم نمي تونستم باور کنم 718 01:05:16,715 --> 01:05:18,135 تو پسر من هستي 719 01:05:18,843 --> 01:05:21,303 و من بيشتر از زندگي خودم دوست دارم 720 01:05:24,265 --> 01:05:26,600 مي دوني چيز خنده دار اين وسط چيه فنتون؟ 721 01:05:29,478 --> 01:05:31,271 من از تو مي ترسم 722 01:05:54,793 --> 01:05:55,962 بجنب 723 01:05:57,380 --> 01:06:00,507 ولي پدر من نمي خوام اين کارو بکن فنتون 724 01:06:00,632 --> 01:06:02,259 ولي مجبورم 725 01:06:02,551 --> 01:06:06,347 من مجبور شدم يک نفر رو بکشم امشب نمي تونم بزارم اين کار تکرار بشه 726 01:06:06,514 --> 01:06:08,848 ولي پدر من قول ميدم به کسي نگم 727 01:06:09,015 --> 01:06:12,228 من نمي تونم بهت اطمينان کنم اميدوارم بودم بتونم 728 01:06:12,561 --> 01:06:13,603 حالا برو 729 01:06:13,770 --> 01:06:16,188 ولي پدر من متاسفم 730 01:06:17,817 --> 01:06:22,780 من متاسفم ولي اين کار بايد انجام بشه حالا برو پايين 731 01:06:22,946 --> 01:06:25,656 يا اينکه خودم مي برمت پايين 732 01:06:25,823 --> 01:06:27,407 ولي پدر برو 733 01:06:28,743 --> 01:06:29,827 نه 734 01:06:32,704 --> 01:06:35,040 نه! نه 735 01:06:37,626 --> 01:06:40,005 پدر! خواهش مي کنم پدر ! نه ! خواهش مي کنم 736 01:06:41,713 --> 01:06:45,342 نه پدر خواهش مي کنم تو اينجا مي موني تا ايمان پيدا کني 737 01:06:45,551 --> 01:06:48,760 خواهش ميکنم پدر اينکارو نکن !خواهش ميکنم نه دعا کن فينتون 738 01:06:48,927 --> 01:06:52,765 خواهش ميکنم نه اين فقط الان ميتوني بدردت بخوره 739 01:06:53,725 --> 01:06:56,603 پدر خواهش ميکنم نه. اينکارو نکن 740 01:06:56,894 --> 01:07:00,187 خواهش مي کنم! خواهش مي کنم منم فنتون، باشه؟ 741 01:07:00,354 --> 01:07:02,524 خواهش ميکنم اينکارو نکن 742 01:07:03,859 --> 01:07:08,196 اين منم ! اين منم! فنتون من شيطان نيستم! خواهش مي کنم 743 01:07:08,739 --> 01:07:10,865 خواهش ميکنم! خواهش ميکنم 744 01:07:12,452 --> 01:07:14,870 خواهش ميکنم! نه 745 01:07:16,328 --> 01:07:18,749 خواهش مي کنم اينکارو نکن 746 01:07:19,415 --> 01:07:24,378 نه! نه! نه! اينکارو نکن خواهش ميکنم 747 01:07:41,227 --> 01:07:42,270 فنتون؟ 748 01:07:44,021 --> 01:07:45,232 فنتون 749 01:07:47,400 --> 01:07:49,026 حالت خوبه؟ 750 01:07:50,110 --> 01:07:51,113 آدام؟ 751 01:07:52,155 --> 01:07:53,948 آدام اين تويي؟ 752 01:07:59,536 --> 01:08:00,370 آدام؟ 753 01:08:01,373 --> 01:08:03,290 تو بايد منو از اينجا بياري بيرون 754 01:08:03,666 --> 01:08:04,833 من نمي تونم 755 01:08:05,125 --> 01:08:08,212 ولي من گرسنه هستم و بايد برم دستشويي 756 01:08:08,420 --> 01:08:10,297 ولي پدر اجازه نميده بهت غذا بدم 757 01:08:10,963 --> 01:08:12,717 من برات يه مقدار آب آوردم 758 01:08:12,967 --> 01:08:14,801 اون گفت که روزي يک ليوان ميتوني بخوري 759 01:08:15,218 --> 01:08:17,219 ولي من برات بيشتر ميارم اگه تونستم 760 01:08:17,678 --> 01:08:21,973 ببين اون آخرش منو ميکشه تو بايد منو از اينجا بياري بيرون 761 01:08:22,140 --> 01:08:23,602 من نمي تونم 762 01:08:23,727 --> 01:08:25,728 دهنت رو زير اين سوراخ بگذار 763 01:08:27,896 --> 01:08:29,274 آماده اي؟ 764 01:08:29,483 --> 01:08:30,566 بگير 765 01:08:40,076 --> 01:08:42,035 بيشتر مي خواي يا ميخواي برات نگه دارم 766 01:08:42,202 --> 01:08:45,832 براي بعد بيشتر! بيشتر 767 01:08:56,633 --> 01:08:59,343 تو منو بايد از اينجا بياري بيرون بابا ميگه 768 01:08:59,510 --> 01:09:01,469 ممکنه آخر هفته بيايي بيرون 769 01:09:01,638 --> 01:09:03,931 تو فقط بايد به قضاي خدا رضايت بدي 770 01:09:04,432 --> 01:09:06,057 يک هفته من نمي تونم بمونم 771 01:09:06,224 --> 01:09:08,353 تو اين مدت من برات دعا مي کنم 772 01:09:09,436 --> 01:09:10,311 آدام؟ 773 01:09:10,729 --> 01:09:12,732 آدام؟ آدام؟ 774 01:09:25,452 --> 01:09:27,287 روزها يکي پس از ديگري سپري ميشدند 775 01:09:29,289 --> 01:09:34,125 روزها رو با آمدن آدام و نوري که از لاي در ميامد مي شمردم 776 01:09:35,378 --> 01:09:38,088 من مي خوابيدم و از فرط خستگي بيهوش مي شدم 777 01:09:39,297 --> 01:09:40,925 پدرت چطور؟ 778 01:09:41,342 --> 01:09:43,761 هيچ وقت نيامد بهت سر بزنه؟ 779 01:09:44,344 --> 01:09:45,930 بعد از هفتمين روز 780 01:09:55,854 --> 01:09:57,691 خدا باهات حرف زد؟ 781 01:10:01,568 --> 01:10:03,404 خدايي وجود نداره 782 01:10:18,084 --> 01:10:22,630 بعد از هفته آخر ديگه عدد روزها رو فراموش کرده بودم 783 01:10:23,797 --> 01:10:27,468 اين اواخر ترس من تبديل به جنون شده بود 784 01:10:29,763 --> 01:10:31,305 من خدا رو ديدم 785 01:10:32,139 --> 01:10:34,349 بالاخره به من الهام کرد 786 01:10:35,018 --> 01:10:38,521 وقتي که خواب بودم قضا و قدري که پدر ميگفت رو ديدم 787 01:10:42,190 --> 01:10:45,067 پدر! فنتون جواب نميده 788 01:10:46,988 --> 01:10:49,656 فنتون؟ فنتون؟ 789 01:11:02,208 --> 01:11:03,211 فنتون 790 01:11:04,628 --> 01:11:05,754 فنتون 791 01:11:07,213 --> 01:11:09,383 چي شد پسر 792 01:11:10,384 --> 01:11:11,719 اون آب رو بهم بده 793 01:11:16,932 --> 01:11:18,141 آروم پسر 794 01:11:18,390 --> 01:11:20,143 آروم. آروم 795 01:11:21,102 --> 01:11:22,645 اينجا پسرم 796 01:11:22,853 --> 01:11:24,104 اينجا پسرم 797 01:11:26,149 --> 01:11:27,317 پدر؟ 798 01:11:28,275 --> 01:11:30,279 من خدا رو ديدم 799 01:11:35,534 --> 01:11:37,200 فقط سعي کن جرعه کوچولو بخوري 800 01:11:48,754 --> 01:11:52,216 آروم. غذاتو سريع نخور اينطوري خودتو مريض ميکني 801 01:11:52,467 --> 01:11:54,718 خوب خدا در مورد شياطين چيزي بهت گفت؟ 802 01:11:55,925 --> 01:11:58,013 ببخشيد بابا که بهت شک کردم 803 01:11:59,347 --> 01:12:01,181 من هم متاسفم پسرم 804 01:12:02,307 --> 01:12:03,518 خدا چه شکلي بود؟ 805 01:12:04,310 --> 01:12:06,728 غيرقابل وصفه آيا اون بزرگه؟ 806 01:12:06,895 --> 01:12:07,937 آدام 807 01:12:08,315 --> 01:12:11,942 بذار برادرت راحت غذاشو بخوره اون نمي تونه همچين چيزي رو توضيح بده 808 01:12:12,109 --> 01:12:14,195 ولي من مي خوام بدونم 809 01:12:14,403 --> 01:12:17,113 شايد به خاطرش بايد دعا کني ولي اين عادلانه نيست 810 01:12:17,280 --> 01:12:19,659 من فقط شياطين رو مي تونم ببينم اما اون خدا رو ديده 811 01:12:19,825 --> 01:12:23,118 اين درسته ولي ببين چه بهاي سنگيني پرداخته 812 01:12:25,955 --> 01:12:27,332 همه اينها مال گذشته بود 813 01:12:28,500 --> 01:12:30,753 اين ديگه روز جديده اينطور نيست فنتون؟ 814 01:12:32,795 --> 01:12:34,046 خوب پس حالا ميريم شيطان ميگيريم؟ 815 01:12:34,212 --> 01:12:38,175 بعد از مدتي وقتي که فنتون آماده شد 816 01:12:45,306 --> 01:12:47,102 بعد از يک هفته من آماده بودم 817 01:12:49,103 --> 01:12:52,231 اولين شيطان من اسمش براد وايت از دالاس بود 818 01:12:54,232 --> 01:12:56,358 اونجاست من مي بينمش 819 01:13:15,335 --> 01:13:17,045 تو مطمئني تو آمادگيشو داري؟ 820 01:13:18,004 --> 01:13:19,382 بله قربان 821 01:13:24,760 --> 01:13:29,264 اينها رو براي تو خريدم بعد از اينکه خدا باهات حرف زد 822 01:13:35,437 --> 01:13:37,440 بسيار خوب بريم منم ميخوام بيام پدر 823 01:13:37,606 --> 01:13:42,112 ايندفعه نه آدام تو اينجا مي ميوني و چشماتو باز نگه مي داري 824 01:13:42,362 --> 01:13:45,031 نگران نباش وقت تو هم مياد 825 01:13:48,491 --> 01:13:49,576 بريم 826 01:14:26,778 --> 01:14:28,446 ببخشيد که مزاحم شديم ولي 827 01:14:28,696 --> 01:14:30,991 من و مادرم مشکل پنجري داشتيم 828 01:14:32,992 --> 01:14:34,743 خوب داشتم مي پرسيدم که 829 01:14:34,951 --> 01:14:37,455 لاستيک اضافي داريد. لاستيکمون ترکيد. داشتيم برميگشتيم خونه 830 01:14:38,498 --> 01:14:40,332 اين دستکشها براي چيه؟ 831 01:14:40,749 --> 01:14:43,085 براي اينکه لاستيک رو عوض کنيم 832 01:14:44,086 --> 01:14:46,170 نمي خواي که دستهات کثيف بشن؟ آره 833 01:14:46,337 --> 01:14:48,132 براد. اون کيه؟ 834 01:14:48,341 --> 01:14:50,509 به تو ربطي نداره زنيکه جنده 835 01:14:53,054 --> 01:14:54,721 لعنت به زنها 836 01:14:58,643 --> 01:15:01,602 آره. فکرکنم يکي برات دارم 837 01:15:02,894 --> 01:15:05,064 اون پشت عاليه 838 01:15:10,028 --> 01:15:11,237 پشت اينجا 839 01:15:22,080 --> 01:15:23,373 بزار ببينيم 840 01:15:28,211 --> 01:15:29,337 آهان اونجاست 841 01:15:34,926 --> 01:15:35,926 لعنت 842 01:15:41,514 --> 01:15:43,059 پاهاشو ببند 843 01:16:13,004 --> 01:16:14,128 براد وايت؟ 844 01:16:22,638 --> 01:16:23,847 ميدوني فنتون؟ 845 01:16:25,181 --> 01:16:27,726 من از اول منتظر اين لحظه بودم 846 01:16:31,272 --> 01:16:33,564 من منتظرم که قدرتم رو نشون بدم 847 01:16:35,982 --> 01:16:37,486 من به تو افتخار مي کنم پسرم 848 01:16:48,455 --> 01:16:49,747 لعنت به تو 849 01:16:50,580 --> 01:16:51,789 اي ملعون 850 01:16:52,164 --> 01:16:55,502 دستهاي کثيفتو دور کن دور کن لعنتي 851 01:17:17,231 --> 01:17:18,565 نابودش کن 852 01:17:48,970 --> 01:17:50,012 پدر 853 01:17:58,019 --> 01:17:59,731 پدر! نه! نه! نه 854 01:18:51,987 --> 01:18:52,987 نه 855 01:19:08,002 --> 01:19:10,003 من اونو توي باغچه گل رز دفن کردم 856 01:19:13,383 --> 01:19:15,133 ما به کلانتري رفتيم 857 01:19:16,178 --> 01:19:18,428 بعد از يک هفته و بهشون خبر داديم 858 01:19:20,805 --> 01:19:23,141 گفتيم که پدر اون روز برنگشته خونه 859 01:19:25,977 --> 01:19:29,481 اونها اسامي افراد مفقود رو نوشتند ولي چيزي پيدا نکردند 860 01:19:33,152 --> 01:19:35,904 بعد از مدتي ما رو به يتيم خونه فرستادند 861 01:19:37,153 --> 01:19:38,073 بنابراين 862 01:19:39,365 --> 01:19:41,325 هيچ کسي اين موضوع رو نمي دونه؟ 863 01:19:41,617 --> 01:19:42,617 نه 864 01:19:45,621 --> 01:19:47,039 نه تا حالا 865 01:19:49,960 --> 01:19:51,961 آدام چطور؟ اون به کسي چيزي نگفت؟ 866 01:19:58,091 --> 01:20:01,761 اشکال نداره که ديگه تمومش کنم؟ دوست ندارم بيشتر از اين موضو ع صحبتي کنم 867 01:21:14,080 --> 01:21:16,917 به من درمورد اون قولي که به برادرت داده بودي بگو 868 01:21:21,753 --> 01:21:23,339 اونشب ديروقت بود 869 01:21:57,538 --> 01:21:58,580 آدام؟ 870 01:22:01,501 --> 01:22:03,460 اگر منو يک روز نابود کردي 871 01:22:04,044 --> 01:22:06,130 قول بده که اينجا منو دفن کني 872 01:22:07,463 --> 01:22:09,840 من به خدا قسم ميخوردم که اينجا دفنت کنم 873 01:22:21,351 --> 01:22:22,479 من نمي فهمم 874 01:22:24,062 --> 01:22:27,023 اون قول داده که تو رو اينجا دفن کنه؟ 875 01:22:27,734 --> 01:22:28,776 بله 876 01:22:29,151 --> 01:22:30,652 اگر تو رو کشت؟ 877 01:22:30,861 --> 01:22:33,573 نه! کشتن نه! نابود کردن 878 01:22:34,407 --> 01:22:35,907 فرقي نداره 879 01:22:38,745 --> 01:22:39,953 چرا، فرق داره 880 01:22:45,167 --> 01:22:47,752 اگر اون مردي که جلوت ايستاده آدام ميکس باشه 881 01:23:06,604 --> 01:23:08,855 پس تو همه اون آدمها رو کشتي؟ 882 01:23:10,940 --> 01:23:14,444 نه! من قبلش هم بهت گفتم من توي زندگيم تا حالا هيچ کسي رو نکشتم 883 01:23:15,487 --> 01:23:16,820 فنتون قاتل بود 884 01:23:16,989 --> 01:23:19,406 از مزخرف گفتن دست بردار و حقيقت رو بهم بگو 885 01:23:20,199 --> 01:23:21,866 تو بزودي خواهي فهميد 886 01:23:22,619 --> 01:23:24,870 فقط بزار جايي که فنتون رو دفن کردم نشونت بدم 887 01:23:25,162 --> 01:23:26,288 وايسا 888 01:23:29,708 --> 01:23:31,335 آروم حرکت کن 889 01:24:03,699 --> 01:24:05,116 اوناهاش 890 01:24:08,203 --> 01:24:09,538 اين همون مکانه 891 01:24:15,376 --> 01:24:17,127 اينجا قبرهاي زيادي هست 892 01:24:17,337 --> 01:24:19,755 اينجا فقط 6 مقتول هست 893 01:24:23,969 --> 01:24:26,095 فنتون مقتولهاش رو اينجا دفن نمي کرد 894 01:24:26,928 --> 01:24:28,557 اونها رو مثل يادگاري توي زيرزمينش نگه داشت 895 01:24:32,349 --> 01:24:33,811 اينجا فقط شياطين رو دفن مي کنيم 896 01:24:37,564 --> 01:24:39,317 شايد برادرت شيطان بوده؟ 897 01:24:40,192 --> 01:24:41,526 اون بود 898 01:24:45,406 --> 01:24:47,407 بخاطر اين بود چون حقيقت رو نمي تونست ببينه 899 01:24:49,992 --> 01:24:52,536 بابا هم اينو فهميده بود ولي نمي خواست باور کنه 900 01:24:55,665 --> 01:24:58,417 نمي بيني خدا ازش خواست که پسرش رو نابود کنه 901 01:24:58,542 --> 01:25:01,755 دقيقا مثل ابراهيم که ازش خواست اسحاق رو قرباني کنه 902 01:25:03,672 --> 01:25:05,298 ولي پدرم نتونست اينکارو بکنه 903 01:25:07,135 --> 01:25:09,802 و خداوند مثل ابراهيم به اون آسون نگرفت 904 01:25:16,850 --> 01:25:19,103 بخاطر همين ماموريت رو به من منتقل ساخت 905 01:25:22,230 --> 01:25:26,277 فنتون مي دونست که من ميام سراغش براي همين اين يادداشت ها رو گذاشت که منو اغوا کنه 906 01:25:28,069 --> 01:25:31,573 من فکر ميکنم که اون از اخبار حالات قتل فهميده بود که نوبت شده 907 01:25:33,950 --> 01:25:36,495 ولي من بايد صبر مي کردم که خدا اونو توي ليست من قرار ميداد 908 01:25:38,287 --> 01:25:40,458 اگر قبلش اينکارو ميکردم قتل محسوب مي شد 909 01:26:32,172 --> 01:26:33,214 آدام؟ 910 01:26:48,521 --> 01:26:51,817 خداي بزرگ. تو واقعا به اين مزخرفات عقيده داري؟ 911 01:26:53,359 --> 01:26:55,068 من هميشه ايمان داشتم 912 01:27:00,115 --> 01:27:01,699 همه اينها دروغه آدام 913 01:27:02,577 --> 01:27:04,411 نه! اينطور نيست من وقتي لمسشون کردم ديدم 914 01:27:43,740 --> 01:27:45,324 تو فقط ديوانه هستي 915 01:27:46,410 --> 01:27:49,745 فنتون يا آدام يا هر چيزي شبيه اين اسم لعنتي 916 01:27:52,291 --> 01:27:54,292 من به اين مزخرفات اهميتي نمي دم 917 01:27:56,292 --> 01:27:58,504 همه چيزي که مي خوام بدونم اينه که 918 01:27:59,588 --> 01:28:02,259 تو جنايتکاري ملعون 919 01:28:03,385 --> 01:28:04,760 و من تو رو دستگير کردم 920 01:28:06,678 --> 01:28:07,639 ممکنه 921 01:28:10,057 --> 01:28:12,267 ولي اون نمي تونه مادرت رو برگردونه. درسته؟ 922 01:28:15,019 --> 01:28:16,354 اون مرده 923 01:28:17,063 --> 01:28:19,566 و قاتل اون فرار کرده درسته؟ 924 01:28:22,651 --> 01:28:24,405 خدا لعنتت کنه ...اي کثافت مادر 925 01:28:48,635 --> 01:28:50,052 چطوري فهميدي؟ 926 01:28:51,430 --> 01:28:53,055 تو. توي ليستم بودي 927 01:29:15,285 --> 01:29:17,536 فکر نمي کردي کسي بفهمه؟ درسته؟ 928 01:29:18,914 --> 01:29:21,958 ولي خدا مي دونست براي همين منو فرستاد 929 01:29:47,524 --> 01:29:50,193 من مامور اف بي آي هستم 930 01:29:52,154 --> 01:29:54,238 اونا ميان دنبالم 931 01:29:55,906 --> 01:29:57,115 نه. اونا نميان 932 01:29:58,701 --> 01:30:00,620 اونا دنبال فنتون ميگردن 933 01:30:02,998 --> 01:30:04,873 و تو آخرين قرباني خواهي بود 934 01:30:06,458 --> 01:30:07,959 اونا تو رو ديدن 935 01:30:10,003 --> 01:30:11,338 اونا تو رو خواهند شناخت 936 01:30:22,432 --> 01:30:24,057 خدا از من حمايت ميکنه 937 01:30:41,575 --> 01:30:44,244 الان نمي تونم باهات صحبت کنم دوباره برمي گردم پيشت 938 01:30:44,953 --> 01:30:46,370 بفرماييد اينجا متشکرم 939 01:30:48,164 --> 01:30:50,292 شما مطمئن هستيد که هيچ کدومتون نتونستن قيافشو ببنيد؟ 940 01:30:50,500 --> 01:30:52,295 ببين من بهت گفتم اون کاملا محو شده 941 01:30:52,962 --> 01:30:56,089 من نمي فهمم. من توي چشمهاش نگاه کردم و باهاش دست دادم 942 01:30:56,630 --> 01:31:00,092 ديو ما مشکلي داريم بايد يه نگاهي بهش بندازي 943 01:31:04,763 --> 01:31:05,723 اوناهاش 944 01:31:07,390 --> 01:31:09,227 گرفتيمت پسر 945 01:31:11,186 --> 01:31:14,399 اين چيه ديگه؟ همه نوارها اينطورين 946 01:31:15,691 --> 01:31:17,234 لعنت خدا 947 01:31:18,525 --> 01:31:21,779 ما دنبال اسمي که بهمون داده ميگرديم ولي بايد اسم قلابي بهمون داده باشه 948 01:31:21,988 --> 01:31:25,534 فنتون ميکس- نبايد قلابي باشه 949 01:31:26,118 --> 01:31:30,497 فنتون ميکس- اف بي آي ما داريم ميام داخل 950 01:31:34,917 --> 01:31:35,961 خاليه 951 01:31:49,139 --> 01:31:50,682 هيچ چي؟ نه 952 01:31:50,891 --> 01:31:52,308 بسيار خوب. بزاريد همه جا رو بررسي کنيم 953 01:31:58,148 --> 01:31:59,732 اوه. خداي من 954 01:32:03,193 --> 01:32:04,946 هيچکسي اينجا نيست قربان 955 01:32:06,364 --> 01:32:08,114 ما اينا رو توي زيرزمين پيدا کرديم 956 01:32:13,370 --> 01:32:14,705 خودش هم اون پايين بود؟ 957 01:32:16,623 --> 01:32:17,791 نه اون نيست 958 01:32:37,018 --> 01:32:38,394 ببخشيد 959 01:32:39,228 --> 01:32:41,604 نشنيدم شما اومديد تو چه کاري ميتونم براتون انجام بدم؟ 960 01:32:41,773 --> 01:32:43,983 من مامور اف بي آي هستم. ميخواستم با کلانتر صحبت کنم. تشريف دارن؟ 961 01:32:44,900 --> 01:32:46,651 فکر کنم کلانتر؟ 962 01:32:48,405 --> 01:32:51,405 قهوه اي چيزي نمي خوايين؟ نه متشکرم 963 01:32:55,785 --> 01:32:58,372 سلام کورتيس روز بخير بيکي 964 01:33:10,300 --> 01:33:11,216 کلانتر؟ 965 01:33:11,383 --> 01:33:12,301 بله 966 01:33:15,847 --> 01:33:17,598 من مامور (گريفن هال) از اف بي آي هستم 967 01:33:17,723 --> 01:33:19,765 چندتا سوال دارم ازتون درباره برادرتون 968 01:33:22,269 --> 01:33:23,395 فنتون؟ 969 01:33:23,562 --> 01:33:24,687 بله. قربان 970 01:33:29,567 --> 01:33:30,942 چرا نمي ياييد اين پشت؟ 971 01:33:38,284 --> 01:33:40,702 من ازت ممنونم بخاطر اينکه خصوصي بهم خبر دادي 972 01:33:40,869 --> 01:33:43,581 ميخواستم خودتون خبر داشته باشيد قبل از اينکه منتشرش کنيم 973 01:33:44,915 --> 01:33:47,835 خوب. اگر هر کاري از دست من برمي اومد با من تماس بگير 974 01:33:48,044 --> 01:33:50,045 من فکر ميکنم که اينجا يک پوشش عالي بدست آورديم 975 01:33:50,211 --> 01:33:53,424 ولي دوباره... اگه به چيزي شک کرديد... يا اطلاعاتي پيدا کرديد... تماسي 976 01:33:53,633 --> 01:33:55,425 حتما باشه 977 01:33:59,930 --> 01:34:01,431 تو آدم خوبي هستي مامور هال 978 01:34:39,968 --> 01:34:41,842 همه چيز مرتبه آدام؟ 979 01:34:43,929 --> 01:34:45,973 همه چيز مرتبه بيکي 980 01:34:47,306 --> 01:34:49,476 اراده خدا انجام شد 981 01:34:50,560 --> 01:34:52,270 شکر خدا