1 00:01:29,840 --> 00:01:32,385 [squawks] 2 00:01:34,762 --> 00:01:36,472 [insects chirping] 3 00:01:39,767 --> 00:01:42,395 [bird squawks] 4 00:01:48,442 --> 00:01:49,986 It's taking so long. 5 00:01:52,029 --> 00:01:54,949 [chuckles] Look at yourself, Father. 6 00:01:55,032 --> 00:01:57,243 You would think this was your first child. 7 00:01:58,035 --> 00:02:00,913 Tell me, were you this nervous when I was born? 8 00:02:01,247 --> 00:02:02,456 Well, yes and no. 9 00:02:02,957 --> 00:02:04,625 It was different with your mother. 10 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 But with Rachel, we gave up hope. 11 00:02:07,295 --> 00:02:09,297 We were told she could never have children. 12 00:02:09,380 --> 00:02:10,298 [baby cries] 13 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 Father! It's a boy! 14 00:02:13,718 --> 00:02:15,720 - Father, it's a boy! - It's a boy. 15 00:02:15,803 --> 00:02:17,013 [baby crying] 16 00:02:18,306 --> 00:02:20,599 - My boy! - [crying continues] 17 00:02:23,144 --> 00:02:25,980 Can you believe it? Rachel had a baby. 18 00:02:26,480 --> 00:02:28,232 I guess it is a miracle. 19 00:02:31,569 --> 00:02:33,195 [baby cooing] 20 00:02:38,492 --> 00:02:41,245 O God, who is the Father of us all, 21 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 you have blessed me with a gift 22 00:02:43,831 --> 00:02:45,499 beyond all measure. 23 00:02:46,334 --> 00:02:48,252 Within a barren wife, 24 00:02:48,336 --> 00:02:51,213 amid the twilight skies of my life, 25 00:02:51,547 --> 00:02:53,299 you've placed a treasure. 26 00:02:54,050 --> 00:02:58,346 ♪ A brightly shining star Where there was none ♪ 27 00:02:58,763 --> 00:03:01,807 ♪ You have granted us a son ♪ 28 00:03:01,891 --> 00:03:04,060 [Rachel] ♪ Dreams do come true ♪ 29 00:03:04,143 --> 00:03:06,103 - Look at you. - [Jacob] Joseph. 30 00:03:06,187 --> 00:03:07,688 [together] ♪ Our baby brother ♪ 31 00:03:07,772 --> 00:03:09,065 [Jacob] ♪ He is special ♪ 32 00:03:09,148 --> 00:03:12,943 ♪ He is one of us We'll keep him from harm ♪ 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,363 ♪ And we will teach him ♪ 34 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 ♪ I will teach him All he needs to know ♪ 35 00:03:18,199 --> 00:03:20,409 ♪ He'll stand apart From other men ♪ 36 00:03:20,493 --> 00:03:23,120 ♪ We'll stand beside him And together ♪ 37 00:03:23,204 --> 00:03:25,122 ♪ We will show him What it means ♪ 38 00:03:25,206 --> 00:03:28,876 ♪ To be a family ♪ 39 00:03:30,878 --> 00:03:32,963 Ah. Ooh. 40 00:03:33,047 --> 00:03:37,301 [Jacob] ♪ You are a miracle child ♪ 41 00:03:37,968 --> 00:03:42,681 ♪ You are the best You shine the brightest ♪ 42 00:03:42,765 --> 00:03:43,974 - [laughs] - ♪ Your days ♪ 43 00:03:44,058 --> 00:03:46,310 - Joseph. - ♪ Will be cloudless ♪ 44 00:03:46,727 --> 00:03:48,187 - Come to Papa. - ♪ And mild ♪ 45 00:03:48,270 --> 00:03:50,231 ♪ Your trails be blessed ♪ 46 00:03:50,773 --> 00:03:53,317 ♪ Your trials The lightest ♪ 47 00:03:53,401 --> 00:03:55,653 ♪ You were made For better things ♪ 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 ♪ You will share The air of kings ♪ 49 00:03:58,114 --> 00:04:01,867 ♪ You were born And fortune smiled ♪ 50 00:04:03,035 --> 00:04:07,498 ♪ For you are A miracle child ♪ 51 00:04:09,917 --> 00:04:12,169 [Rachel] ♪ The sun will rise ♪ 52 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 ♪ Within your eyes ♪ 53 00:04:14,588 --> 00:04:18,426 ♪ The moon will light Your smile ♪ 54 00:04:18,968 --> 00:04:23,848 ♪ And Heaven grace Your gentle face ♪ 55 00:04:23,931 --> 00:04:27,476 - ♪ With power to beguile ♪ - Good night, Joseph. 56 00:04:28,144 --> 00:04:32,022 ♪ You will wade through The river of sorrows ♪ 57 00:04:32,106 --> 00:04:35,234 - ♪ Warm and dry ♪ - Keep it steady. 58 00:04:35,443 --> 00:04:39,071 [Jacob] ♪ And angels will Guide your tomorrows ♪ 59 00:04:39,155 --> 00:04:42,408 ♪ This I prophesy ♪ 60 00:04:42,783 --> 00:04:44,702 [Rachel, Jacob] ♪ For you ♪ 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 ♪ Are a miracle child ♪ 62 00:04:48,080 --> 00:04:49,748 ♪ You are the best ♪ 63 00:04:50,291 --> 00:04:52,793 - Hey, what are you doing - ♪ You shine the brightest ♪ 64 00:04:52,877 --> 00:04:57,756 ♪ Your days will be Cloudless and mild ♪ 65 00:04:57,840 --> 00:04:59,967 - [twittering] - ♪ Your trails be blessed ♪ 66 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 ♪ Your trials the lightest ♪ 67 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 ♪ You were made For better things ♪ 68 00:05:05,598 --> 00:05:07,808 ♪ You will share The air of kings ♪ 69 00:05:07,892 --> 00:05:11,395 ♪ You were born And fortune smiled ♪ 70 00:05:11,479 --> 00:05:12,771 [brothers shouting] 71 00:05:12,855 --> 00:05:17,485 ♪ For you are a miracle child ♪ 72 00:05:31,999 --> 00:05:33,918 ♪ Dearest Mother ♪ 73 00:05:34,293 --> 00:05:36,337 ♪ Beloved Father ♪ 74 00:05:36,420 --> 00:05:41,091 ♪ A coat of colors Bright as butterfly wings ♪ 75 00:05:41,175 --> 00:05:43,177 ♪ To remind me ♪ 76 00:05:43,260 --> 00:05:45,763 ♪ Things you've told me All my life ♪ 77 00:05:45,846 --> 00:05:47,932 ♪ I am special I am smart ♪ 78 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 ♪ I am somehow set apart ♪ 79 00:05:50,226 --> 00:05:54,271 ♪ Petty rules And limitations don't apply ♪ 80 00:05:54,355 --> 00:06:00,194 ♪ For I am A miracle child ♪ 81 00:06:00,277 --> 00:06:01,946 ♪ I can't be harmed ♪ 82 00:06:02,446 --> 00:06:04,865 - I'm sorry. - ♪ I'm wrapped in rainbow ♪ 83 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 ♪ Though fate can be ♪ 84 00:06:07,952 --> 00:06:10,162 - ♪ Heartless and wild ♪ - Come on. Let's play. 85 00:06:10,412 --> 00:06:12,790 - ♪ My life's been charmed ♪ - Come on! 86 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 ♪ And shall remain so ♪ 87 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Come with me, Joseph. 88 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 ♪ I was made For something more ♪ 89 00:06:17,878 --> 00:06:20,798 ♪ Not to struggle But to soar ♪ 90 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 ♪ To my fortune reconciled ♪ 91 00:06:25,302 --> 00:06:30,140 ♪ For I am A miracle child ♪ 92 00:06:31,183 --> 00:06:34,144 ♪ You won't see me Bent over double ♪ 93 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 ♪ In darkness and rubble ♪ 94 00:06:36,397 --> 00:06:39,942 ♪ Where mountains of trouble Are piled ♪ 95 00:06:40,025 --> 00:06:41,944 ♪ I was destined to fly ♪ 96 00:06:42,027 --> 00:06:46,574 ♪ Watch me light up The sky ♪ 97 00:06:47,449 --> 00:06:52,538 ♪ For I am A miracle child ♪ 98 00:07:01,422 --> 00:07:04,258 [insects chirping, nightingales twittering] 99 00:07:13,100 --> 00:07:15,227 [breathes heavily, grunts] 100 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 [bleating] 101 00:07:26,447 --> 00:07:28,782 [bleating continues] 102 00:07:35,873 --> 00:07:37,625 [thunder rumbles] 103 00:07:37,958 --> 00:07:38,959 [growling] 104 00:07:44,340 --> 00:07:45,132 [barks] 105 00:07:45,966 --> 00:07:47,468 [wolves snarling] 106 00:07:59,146 --> 00:08:01,398 - [jingles] - [sheep bleating] 107 00:08:06,403 --> 00:08:08,822 - [whispers] Hey. - [growls] 108 00:08:09,073 --> 00:08:11,575 - [screams] No! Stop! - What's wrong? 109 00:08:11,659 --> 00:08:13,327 - What's going on? - What did he say? 110 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 Oh, it's Joseph. 111 00:08:14,953 --> 00:08:16,121 - What's the matter - It was wolves! 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,498 There were wolves everywhere. 113 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Coming out of the shadows. I was surrounded. 114 00:08:19,500 --> 00:08:21,835 - They were all around me and... - That's it? 115 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 - You woke us... for a dream? - Ooh! 116 00:08:25,005 --> 00:08:27,132 Quiet down! You want to scare the sheep? 117 00:08:28,092 --> 00:08:31,261 - The sheep. The ram. - [brothers murmuring] 118 00:08:31,345 --> 00:08:34,014 - The wolves killed the ram. - [bleats] 119 00:08:35,015 --> 00:08:37,101 It was dead. I don't understand. 120 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 It all seemed so real. 121 00:08:39,645 --> 00:08:42,398 - Everything is fine, Joseph. - It's over. 122 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 There's nothing to worry about. 123 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 And, you boys, since you're up, 124 00:08:46,610 --> 00:08:48,278 make yourselves useful. 125 00:08:48,362 --> 00:08:50,197 Get to work before sunup. 126 00:08:50,698 --> 00:08:52,199 [brothers groaning] 127 00:08:53,492 --> 00:08:56,495 - Thanks. - [grumbling] 128 00:08:59,832 --> 00:09:01,291 Joseph, where do you think you're going? 129 00:09:01,375 --> 00:09:02,876 Um, I, uh... 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,962 - You have studies. - [sheep bleating] 131 00:09:05,045 --> 00:09:06,964 But, Father, I wanna go with them. 132 00:09:07,047 --> 00:09:08,966 Look. You know they have their work 133 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 - and you have yours. - But why? 134 00:09:11,427 --> 00:09:12,511 Because you do. 135 00:09:12,761 --> 00:09:14,847 Because you're a miracle child. 136 00:09:15,305 --> 00:09:16,640 For you, things are different. 137 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 You've said that all my life. I don't want to be different. 138 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 I want to be like them. 139 00:09:21,478 --> 00:09:25,190 Joseph, God has a plan and a purpose for you. 140 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 You're not like the rest of us. 141 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 I've worked this earth all my life, 142 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 just as my father and grandfather did before me... 143 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 and as your brothers will after me. 144 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 That won't be your future. 145 00:09:37,703 --> 00:09:40,748 Jacob, even God rested on the seventh day. 146 00:09:41,081 --> 00:09:43,167 He'll find his future soon enough. 147 00:09:43,250 --> 00:09:45,043 Let him be with his brothers. 148 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Please? 149 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 [sighs] Go on. 150 00:09:51,467 --> 00:09:52,426 Thanks. 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,428 Be safe! 152 00:10:00,851 --> 00:10:02,269 [sheep bleating] 153 00:10:03,854 --> 00:10:06,148 [Joseph] Judah! Simeon! 154 00:10:06,231 --> 00:10:09,318 - Hmph! Look who's here. - The miracle child. 155 00:10:09,401 --> 00:10:10,903 What are you doing here? 156 00:10:11,278 --> 00:10:13,363 Don't you have some scrolls to read or something? 157 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Here, let me do that. 158 00:10:14,698 --> 00:10:18,619 Joseph, wait, wait! You have to be very careful. 159 00:10:18,702 --> 00:10:20,704 You might cut your hands on the soft fur. 160 00:10:20,788 --> 00:10:22,748 - Get away! - [laughing] 161 00:10:22,915 --> 00:10:25,793 - I... I just want to help. - You've helped enough. 162 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Thanks to you, we'll work an extra hour today. 163 00:10:28,921 --> 00:10:31,089 You're not tired because you got up early. 164 00:10:31,173 --> 00:10:32,674 It's because you were out all night. 165 00:10:32,758 --> 00:10:35,511 Why, you little sneak. What do you know? 166 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 I know about everything... the women and the drinking. 167 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 There's a lot Father doesn't know. 168 00:10:40,390 --> 00:10:42,392 - You wouldn't. - He would. 169 00:10:42,476 --> 00:10:43,852 - The little brat. - Aah! 170 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 If you say one word, I'll wring your skinny neck. 171 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 Stop it! 172 00:10:47,439 --> 00:10:50,108 If Father sent him, we should be happy for his help. 173 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Maybe he can do your work, Simeon. 174 00:10:52,069 --> 00:10:54,238 - Huh! Somebody should. - [brothers laughing] 175 00:10:54,321 --> 00:10:57,241 Besides, there is something Joseph can do. 176 00:10:58,242 --> 00:10:59,660 - What's he doing? - I don't know. 177 00:10:59,743 --> 00:11:00,744 Shh! 178 00:11:01,119 --> 00:11:04,623 While we round up the strays, can you watch the herd for us? 179 00:11:04,873 --> 00:11:07,000 - Of course. - Good. 180 00:11:07,459 --> 00:11:10,003 We'll be back soon. Let's go. 181 00:11:10,504 --> 00:11:13,131 Maybe we should split up. You go over there. 182 00:11:14,258 --> 00:11:16,677 [chuckles] Hey! What are you doing? Hey! 183 00:11:17,803 --> 00:11:18,846 [laughs] 184 00:11:19,221 --> 00:11:21,640 - [bleats] - [laughs] 185 00:11:25,686 --> 00:11:29,356 [brothers laughing, chattering] 186 00:11:32,442 --> 00:11:33,902 - Hey, come on! - Look at him. 187 00:11:34,528 --> 00:11:37,573 - Whoo-hoo! - [shouting] 188 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 - Get him. - You're too heavy. 189 00:11:40,534 --> 00:11:42,160 - [laughing] - [sighs] 190 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 [groans] 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 - [bleats] - What? 192 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Are you making fun of me too? 193 00:11:59,761 --> 00:12:01,555 - [bleating] - [laughs] 194 00:12:03,390 --> 00:12:04,224 Hey! 195 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Hey, come back! 196 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 - [growling] - Huh? 197 00:12:13,734 --> 00:12:14,526 [gasps] 198 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Get away! Get away! 199 00:12:20,198 --> 00:12:21,575 [bleating] 200 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 [wolves barking] 201 00:12:27,497 --> 00:12:28,540 Gotcha! 202 00:12:28,624 --> 00:12:30,751 [wolves snarling, barking] 203 00:12:37,215 --> 00:12:38,926 [whimpers] 204 00:12:41,845 --> 00:12:44,014 [grunts] 205 00:12:44,723 --> 00:12:47,267 - Get away! - [growls] 206 00:12:47,851 --> 00:12:50,103 - [grunting] - [continues growling] 207 00:12:52,606 --> 00:12:53,523 [sighs] 208 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 Joseph, are you hurt? 209 00:12:56,777 --> 00:12:58,862 Father! [panting] 210 00:12:59,446 --> 00:13:01,782 Your brothers, where are they? 211 00:13:02,449 --> 00:13:04,076 I asked you a question! 212 00:13:05,619 --> 00:13:08,163 They're... They're, uh... 213 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 They... They went swimming. 214 00:13:11,291 --> 00:13:13,627 - Swimming? - [panting] 215 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - What happened? - This is how you take charge? 216 00:13:17,631 --> 00:13:19,758 I expect you to watch after Joseph, 217 00:13:19,841 --> 00:13:21,051 but you abandoned my son. 218 00:13:21,134 --> 00:13:23,887 - My son! - Aren't we your sons too? 219 00:13:23,971 --> 00:13:25,222 - The ram! - [bleats] 220 00:13:28,600 --> 00:13:29,893 [jingles] 221 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 [brother] It's Joseph's dream! 222 00:13:31,645 --> 00:13:35,232 Wolves kill sheep. It happens all the time. 223 00:13:35,315 --> 00:13:38,485 No! I understand. 224 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 God sent you a vision of the future. 225 00:13:45,283 --> 00:13:48,996 Joseph didn't really see the future, did he? 226 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 Let's get back to work. 227 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 [nightingale singing, insects chirping] 228 00:14:01,049 --> 00:14:02,092 [grunts] 229 00:14:04,886 --> 00:14:06,638 [squawking] 230 00:14:41,214 --> 00:14:42,883 Why do we wash before work? 231 00:14:42,966 --> 00:14:45,218 We don't want the sheep smelling you and running off. 232 00:14:45,302 --> 00:14:46,553 [indistinct chatter] 233 00:14:46,636 --> 00:14:48,388 Hey, look who finally woke up. 234 00:14:48,472 --> 00:14:50,140 Oh, look what the sun brought up. 235 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 [indistinct conversations continue] 236 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Good morning, Joseph. 237 00:14:54,394 --> 00:14:56,480 Mom, last night I had another dream. 238 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 - Oh, another dream! - [brothers] Ooh! 239 00:14:58,815 --> 00:14:59,900 I wasn't talking to you. 240 00:14:59,983 --> 00:15:02,194 Please, why don't you share it with all of us. 241 00:15:02,277 --> 00:15:04,237 Yes. Who'd the wolf get this time? 242 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 You can laugh, but this time it was about all of you. 243 00:15:07,491 --> 00:15:11,286 Oh, please, you must tell us our future, great Joseph. 244 00:15:11,369 --> 00:15:12,496 Should I be scared? 245 00:15:12,954 --> 00:15:16,041 - Leave me alone! - Come on, Joseph. Tell us. 246 00:15:16,124 --> 00:15:17,501 We're dying to hear about it. 247 00:15:17,584 --> 00:15:20,378 Well, all of us were carrying sheaves of wheat. 248 00:15:20,712 --> 00:15:24,216 I was among you, but then all of a sudden, 249 00:15:24,591 --> 00:15:27,094 I was above you and your wheat bowed to me... 250 00:15:27,177 --> 00:15:28,845 I wonder what that's supposed to mean. 251 00:15:28,929 --> 00:15:31,473 Nothing, that's what it means. Nothing. 252 00:15:31,556 --> 00:15:33,391 Hey, you asked to hear the dream. 253 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 - What happened next? - The sky was dark, 254 00:15:35,977 --> 00:15:38,188 and all around me there were stars. 255 00:15:38,605 --> 00:15:39,940 They were bowing to me too. 256 00:15:40,023 --> 00:15:43,026 Ooh! Let's all bow down to Joseph. 257 00:15:43,110 --> 00:15:44,945 We can't ignore these dreams. 258 00:15:45,028 --> 00:15:47,280 After all, his last one did come true. 259 00:15:47,364 --> 00:15:50,408 Are you saying that Joseph belongs above all of us, 260 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 even Judah? 261 00:15:52,202 --> 00:15:53,662 I'm not saying that, 262 00:15:54,162 --> 00:15:56,373 but there could be a message here. 263 00:15:56,456 --> 00:15:58,500 Judah's led the herd for years, 264 00:15:58,583 --> 00:16:00,252 brought in the wheat, raised the tents. 265 00:16:00,335 --> 00:16:04,089 He comes first before any of us, especially Joseph. 266 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 Judah, it's not up to me. 267 00:16:07,509 --> 00:16:10,387 God may be telling us something of our future. 268 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 Then I guess all my work doesn't matter. 269 00:16:12,305 --> 00:16:13,390 Watch your tongue. 270 00:16:13,473 --> 00:16:15,892 Jacob, Judah, please! 271 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 I've had enough of this. Let's go. 272 00:16:19,896 --> 00:16:22,566 [sighs] Look at what your dreams have done. 273 00:16:23,150 --> 00:16:25,694 Don't get mad at me. I didn't ask for them. 274 00:16:25,777 --> 00:16:27,821 You didn't ask for this either, brother. 275 00:16:28,655 --> 00:16:29,823 Half-brother! 276 00:16:29,906 --> 00:16:33,994 Joseph! Boys! Apologize to each other! 277 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 Let me talk to Joseph. 278 00:16:43,086 --> 00:16:45,422 [Jacob] He's just a boy. You're too harsh on him. 279 00:16:45,505 --> 00:16:47,340 You're always defending him! 280 00:16:47,924 --> 00:16:49,634 [Jacob] His dreams come from God. 281 00:16:51,052 --> 00:16:53,930 Joseph, you need to be more understanding 282 00:16:54,014 --> 00:16:54,890 of your brothers. 283 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Life is a lot harder for them than it ever will be for you. 284 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 Why do you defend them? They're not even your sons. 285 00:17:03,356 --> 00:17:05,734 They're no less my sons than you are. 286 00:17:06,651 --> 00:17:09,404 We're family, all of us. 287 00:17:11,239 --> 00:17:13,700 If we break apart, we have nothing left. 288 00:17:17,495 --> 00:17:21,166 ♪ You've seen the damage Words can do ♪ 289 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 This is God's plan. 290 00:17:22,542 --> 00:17:25,170 ♪ When full Of thoughtless pride ♪ 291 00:17:25,253 --> 00:17:26,129 That's enough! 292 00:17:26,713 --> 00:17:31,509 ♪ Now heed the wiser voice In you ♪ 293 00:17:31,843 --> 00:17:36,264 ♪ That calls To be your guide ♪ 294 00:17:37,849 --> 00:17:42,229 ♪ The flowers reaching For the sun ♪ 295 00:17:42,312 --> 00:17:45,982 ♪ Are all uniquely blessed ♪ 296 00:17:46,608 --> 00:17:50,320 ♪ But though each is special ♪ 297 00:17:50,403 --> 00:17:56,910 ♪ Not a one is better Than the rest ♪ 298 00:17:57,577 --> 00:18:02,082 ♪ Bloom, bloom May you know ♪ 299 00:18:02,165 --> 00:18:06,920 ♪ The wisdom Only time breeds ♪ 300 00:18:07,003 --> 00:18:11,800 ♪ There's room, bloom And you'll grow ♪ 301 00:18:11,883 --> 00:18:16,721 ♪ To follow where Your heart leads ♪ 302 00:18:17,013 --> 00:18:21,268 ♪ Bloom and may you bring ♪ 303 00:18:21,351 --> 00:18:26,273 ♪ Your colors To the vast bouquet ♪ 304 00:18:26,356 --> 00:18:31,027 ♪ There's room, bloom Learn one thing ♪ 305 00:18:31,903 --> 00:18:37,409 ♪ Your gifts are meant To give away ♪ 306 00:18:39,536 --> 00:18:40,745 Thanks, Mom. 307 00:18:56,219 --> 00:18:58,430 Judah! Simeon! 308 00:18:59,055 --> 00:19:02,267 Levi! Reuben! Where are you? 309 00:19:02,350 --> 00:19:04,185 [Judah] Joseph isn't fit to lead sheep. 310 00:19:04,269 --> 00:19:06,271 - [Levi] I agree. - [Reuben] But he's our brother. 311 00:19:06,354 --> 00:19:08,815 [Simeon] Half-brother. Said so himself. 312 00:19:08,898 --> 00:19:10,817 Judah is the one who should take over for Father. 313 00:19:10,900 --> 00:19:11,735 Yes, but... 314 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 Do you want a spoiled brat giving you orders? 315 00:19:13,737 --> 00:19:14,571 No. 316 00:19:14,654 --> 00:19:17,407 Can we all agree that something has to be done about Joseph? 317 00:19:17,490 --> 00:19:18,825 - Yes. - I agree. 318 00:19:18,908 --> 00:19:19,909 [grunts] 319 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Hey, everybody! The little spy is back! 320 00:19:22,203 --> 00:19:23,079 I wasn't spying... 321 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 Did Father tell you to check up on us? 322 00:19:24,831 --> 00:19:26,249 No! Maybe this was a mistake. 323 00:19:26,333 --> 00:19:28,460 - I just want to... - Report on us to Father? 324 00:19:28,543 --> 00:19:30,670 - You're his favorite. - N-No. 325 00:19:31,421 --> 00:19:34,549 You look at scrolls all day while we're covered in sweat. 326 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 Why is that, Joseph? 327 00:19:36,551 --> 00:19:38,345 Is it because we don't have pretty coats like you? 328 00:19:38,428 --> 00:19:39,804 - I have mine. - [grunts] 329 00:19:40,096 --> 00:19:41,264 That's my coat! 330 00:19:41,348 --> 00:19:42,640 Step aside, brothers. 331 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 I'm the new head of the family. 332 00:19:44,809 --> 00:19:47,771 Bow before me, you sheaves of wheat! 333 00:19:47,854 --> 00:19:50,440 Oh, yes, Master Joseph, ruler of the world. 334 00:19:50,523 --> 00:19:52,317 Give it back, now! 335 00:19:52,567 --> 00:19:55,320 If you want your coat, why don't you go get it? 336 00:19:56,196 --> 00:19:59,532 - Levi's got it. - No, I don't. Judah does. 337 00:19:59,616 --> 00:20:01,368 - Come on! - I've got it! 338 00:20:03,286 --> 00:20:04,287 [yells] 339 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 I've had enough of this stupid game! 340 00:20:09,876 --> 00:20:12,796 Joseph! Who says this is a game? 341 00:20:15,298 --> 00:20:17,675 What are you doing? Leave me alone! 342 00:20:18,093 --> 00:20:19,386 No! Stop it! 343 00:20:19,469 --> 00:20:22,555 - [brothers chattering] - [gasps] 344 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 Oh! Ohh! 345 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 [yells, groans] 346 00:20:29,229 --> 00:20:30,980 [coughing] 347 00:20:32,524 --> 00:20:33,441 [Levi] What do we do now? 348 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 [brother] Are we just going to leave him down there? 349 00:20:37,237 --> 00:20:38,655 What are we going to tell Father? 350 00:20:38,738 --> 00:20:40,573 - We'll think of something. - Somebody! 351 00:20:40,907 --> 00:20:42,700 - Please! - Just get out of here. 352 00:20:42,784 --> 00:20:44,744 Maybe he can dream his way out. 353 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 Don't leave me here alone! 354 00:20:52,710 --> 00:20:55,088 [grunts, sighs] 355 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 [wolf howling] 356 00:21:03,096 --> 00:21:04,472 [shuddering] 357 00:21:12,063 --> 00:21:13,440 Aah! Aah! 358 00:21:14,774 --> 00:21:15,692 [grunting] 359 00:21:22,407 --> 00:21:23,283 [grunts] 360 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 [whooshing] 361 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 I knew you'd come back. 362 00:21:30,999 --> 00:21:31,833 [grunts] 363 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 You think this is funny? 364 00:21:37,172 --> 00:21:39,632 Well, Father won't be laughing when he hear... 365 00:21:40,800 --> 00:21:42,218 - Who are you? - Get him. 366 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 Hey! Hey! What are you doing? 367 00:21:45,013 --> 00:21:47,682 Ow! Let me go! You don't understand. 368 00:21:47,765 --> 00:21:50,477 - I'm from the house of Jacob. - A little scrawny, isn't he? 369 00:21:50,560 --> 00:21:53,021 It's hard to tell with that pretty coat on. 370 00:21:53,104 --> 00:21:54,772 [groans] 371 00:21:54,981 --> 00:21:56,024 Hmm. 372 00:21:56,107 --> 00:21:57,734 No, no, no, don't take my... 373 00:21:57,817 --> 00:22:00,236 - [groans] - Get up! 374 00:22:01,196 --> 00:22:02,113 [grunts] 375 00:22:02,197 --> 00:22:04,574 Looks like he's never worked a day in his life. 376 00:22:04,657 --> 00:22:06,910 - That'll change. - [men laughing] 377 00:22:06,993 --> 00:22:09,954 My brothers will come for me. Judah! 378 00:22:10,246 --> 00:22:12,081 Simeon! Levi! 379 00:22:12,165 --> 00:22:13,333 - Please help me! - Joseph! 380 00:22:14,334 --> 00:22:15,251 We're right here. 381 00:22:16,336 --> 00:22:17,587 [sighs] Judah. 382 00:22:23,551 --> 00:22:25,094 I told you they'd come for me. 383 00:22:27,680 --> 00:22:31,351 As agreed, 20 pieces of silver. 384 00:22:36,105 --> 00:22:38,399 Judah... Why... 385 00:22:43,071 --> 00:22:45,240 No! Help me! 386 00:22:45,615 --> 00:22:48,117 Levi, please. Issachar. 387 00:22:48,618 --> 00:22:50,578 Simeon. Stop them. 388 00:22:50,662 --> 00:22:53,665 Judah. Judah, help me, please. 389 00:22:54,457 --> 00:22:55,625 Please! 390 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 [slavers grunting] 391 00:22:57,794 --> 00:22:59,212 [Joseph grunting] 392 00:23:03,216 --> 00:23:05,218 Judah, please! 393 00:23:06,719 --> 00:23:10,557 Judah, we can't turn back now. We've gone too far. 394 00:23:11,724 --> 00:23:13,309 - Aah! - Hut, hut! 395 00:23:13,685 --> 00:23:16,104 - [brays] - [chuckles] 396 00:23:17,063 --> 00:23:21,276 I'm your brother! I'm your brother! 397 00:23:22,694 --> 00:23:23,778 Half-brother. 398 00:23:26,281 --> 00:23:27,740 - [slaver] Yah! - [trinkets jingling] 399 00:23:27,824 --> 00:23:29,075 [camel brays] 400 00:23:31,578 --> 00:23:33,329 [wind whistling] 401 00:23:40,795 --> 00:23:42,422 [wolf howling] 402 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 [slavers conversing] 403 00:23:46,175 --> 00:23:48,094 [shivers] 404 00:23:48,886 --> 00:23:49,762 [gasps] 405 00:24:05,945 --> 00:24:08,489 - Where could he have gone? - Don't worry. 406 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 I'm sure he's all right. 407 00:24:12,076 --> 00:24:13,453 The boys will find him. 408 00:24:14,454 --> 00:24:15,330 [Judah] Father. 409 00:24:18,249 --> 00:24:19,709 This is all we found. 410 00:24:21,461 --> 00:24:23,212 [gasps] Joseph! 411 00:24:24,047 --> 00:24:26,257 - No! Joseph! - Joseph! 412 00:24:26,591 --> 00:24:27,634 [gasping] 413 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 - Oh, Rachel. - [sobbing] 414 00:24:34,223 --> 00:24:35,808 - [grunts] - Hey, wake up. 415 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 [laughs] 416 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 ♪ Behold the glory Behold the wonder ♪ 417 00:25:18,226 --> 00:25:21,437 ♪ What we have made Shall not be torn asunder ♪ 418 00:25:21,521 --> 00:25:24,524 ♪ Such vast achievements Stone and papyrus ♪ 419 00:25:24,607 --> 00:25:27,527 ♪ Beneath the gaze Of Isis and Osiris ♪ 420 00:25:28,152 --> 00:25:30,863 ♪ Land of majesty ♪ 421 00:25:31,280 --> 00:25:34,283 ♪ Where the heavens smile ♪ 422 00:25:34,367 --> 00:25:38,621 ♪ Jewel of history shining ♪ 423 00:25:38,705 --> 00:25:41,833 ♪ By the Nile ♪ 424 00:25:41,916 --> 00:25:45,002 Hey! Here. 425 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 - Exquisite, aren't they? - Yes. 426 00:25:49,048 --> 00:25:51,843 - Where's the slave market? - Down by the docks. 427 00:25:53,302 --> 00:25:54,137 [camel brays] 428 00:25:55,221 --> 00:25:56,264 [man shouting] 429 00:25:56,347 --> 00:25:58,099 ♪ Serve and be silent ♪ 430 00:25:58,182 --> 00:25:59,350 ♪ You who are chattel ♪ 431 00:25:59,434 --> 00:26:02,937 ♪ We think of you As little more than cattle ♪ 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,898 ♪ This is your lot now And we advise you ♪ 433 00:26:05,982 --> 00:26:09,068 ♪ To bow before Whatever master buys you ♪ 434 00:26:09,485 --> 00:26:12,572 ♪ Feel the power here ♪ 435 00:26:12,655 --> 00:26:15,825 - ♪ Power has its price ♪ - Let's go. 436 00:26:15,908 --> 00:26:18,786 ♪ Some can live like gods ♪ 437 00:26:18,870 --> 00:26:22,832 - ♪ Some must sacrifice ♪ - What do you have? 438 00:26:22,915 --> 00:26:25,084 - A Canaanite. - ♪ Through the centuries ♪ 439 00:26:25,168 --> 00:26:28,087 ♪ Many backs have bent ♪ 440 00:26:28,588 --> 00:26:31,257 ♪ Many dreams are built ♪ 441 00:26:31,340 --> 00:26:35,011 - ♪ Many lives are spent ♪ - Move, slave! 442 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Get in line. 443 00:26:36,596 --> 00:26:40,266 [trader] Slaves for sale! Buy this one! 444 00:26:40,600 --> 00:26:43,478 Now, let's have a look at him. Let me see his teeth. 445 00:26:44,562 --> 00:26:47,190 Hmm. Mm-hmm. 446 00:26:47,732 --> 00:26:48,900 He's too skinny. 447 00:26:49,358 --> 00:26:51,402 - This is more like it. - [gasps] 448 00:26:52,820 --> 00:26:55,323 The captain of the guard needs a slave for his household. 449 00:26:55,406 --> 00:26:57,283 I have one you might like, sir. 450 00:26:58,701 --> 00:27:01,037 Thirty pieces. Hmm. 451 00:27:01,120 --> 00:27:03,956 He looks healthy enough. Lord Potiphar! 452 00:27:06,292 --> 00:27:07,126 He'll do. 453 00:27:07,293 --> 00:27:10,171 Ah. Looks like we have some work to do. 454 00:27:11,422 --> 00:27:12,965 ♪ Look and be humbled ♪ 455 00:27:13,049 --> 00:27:15,343 ♪ Learn what your place is Egyptian slave ♪ 456 00:27:15,426 --> 00:27:16,219 Over there! 457 00:27:16,302 --> 00:27:17,720 ♪ No matter What your race is ♪ 458 00:27:17,804 --> 00:27:20,848 ♪ This is your future Your life suspended ♪ 459 00:27:20,932 --> 00:27:24,101 ♪ And everything You knew before has ended ♪ 460 00:27:24,310 --> 00:27:27,313 - ♪ You are Egypt's now ♪ - [coughing] 461 00:27:27,814 --> 00:27:30,399 - ♪ We have all control ♪ - Hey! 462 00:27:30,775 --> 00:27:33,903 - ♪ From your every step ♪ - Aah! 463 00:27:33,986 --> 00:27:37,240 - ♪ To your very soul ♪ - Hold still. 464 00:27:37,323 --> 00:27:39,617 You're done. He's ready for work. 465 00:27:51,963 --> 00:27:54,340 It's not for your face. It's for the floor. 466 00:27:58,678 --> 00:28:00,179 [grunting] 467 00:28:02,765 --> 00:28:03,599 Ow! 468 00:28:06,602 --> 00:28:08,271 [laughter] 469 00:28:08,354 --> 00:28:10,898 Hey, Joseph, you missed a spot. 470 00:28:11,524 --> 00:28:13,609 [Levi's voice] It's different doing real work, isn't it? 471 00:28:13,693 --> 00:28:14,527 Ugh! 472 00:28:14,986 --> 00:28:18,656 - No more baby soft hands. - Who bows now, little brother? 473 00:28:18,739 --> 00:28:20,366 [brothers laughing] 474 00:28:22,743 --> 00:28:24,370 [grunting] 475 00:28:25,705 --> 00:28:27,039 - You there. - [laughter stops] 476 00:28:29,542 --> 00:28:31,878 Have you cleaned this entire courtyard by yourself? 477 00:28:33,045 --> 00:28:33,921 Yes. 478 00:28:34,005 --> 00:28:35,047 [woman] He's a hard worker. 479 00:28:36,048 --> 00:28:36,883 Hmm. 480 00:28:37,675 --> 00:28:38,926 Maybe we could put him to better use 481 00:28:39,010 --> 00:28:40,136 in the banquet hall. 482 00:28:40,678 --> 00:28:42,889 My wife thinks you should work for her. 483 00:28:43,389 --> 00:28:46,225 - What do you say? - I cannot say. 484 00:28:47,059 --> 00:28:48,895 A slave is not his own master. 485 00:28:49,937 --> 00:28:50,980 Well said. 486 00:28:52,064 --> 00:28:53,399 Find him some new clothes. 487 00:28:53,900 --> 00:28:55,651 Then get someone else to finish here. 488 00:28:55,735 --> 00:28:56,736 [attendant] Yes, my lord. 489 00:29:08,581 --> 00:29:09,999 [yowling] 490 00:29:10,583 --> 00:29:12,251 Here, kitty, kitty, kitty! Come on. 491 00:29:12,585 --> 00:29:14,420 - [yowling] - Who brought the cat? 492 00:29:16,172 --> 00:29:19,008 Here, kitty, kitty, kitty. Oh, stop that. 493 00:29:19,342 --> 00:29:20,593 - [chuckles] - Come down! 494 00:29:21,761 --> 00:29:24,430 Aunt Zuleika, I'm sorry. I'll get it down from there. 495 00:29:24,513 --> 00:29:26,974 - [meows] - Please come down. 496 00:29:27,058 --> 00:29:29,101 - Come here, kitty. - [smacking lips] 497 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Come here. Look at this. 498 00:29:32,355 --> 00:29:34,607 - Oh. - [women chuckling] 499 00:29:35,358 --> 00:29:38,027 - Hmm. She seems to like you. - [meows] 500 00:29:38,569 --> 00:29:40,905 - [chuckles] - Thank you. 501 00:29:42,114 --> 00:29:43,908 I haven't seen you here before. 502 00:29:44,533 --> 00:29:46,452 - Oh, I'm new. - Asenath. 503 00:29:46,994 --> 00:29:49,956 Coming, Aunt Zuleika. Good-bye. 504 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 [sighs] 505 00:29:54,126 --> 00:29:55,795 [horse whinnying] 506 00:29:58,255 --> 00:30:00,091 Joseph, come here. 507 00:30:01,092 --> 00:30:02,301 I'm waiting. 508 00:30:02,635 --> 00:30:03,636 I'm coming! 509 00:30:07,306 --> 00:30:09,892 - Oh! Sorry, Asenath. - [chuckles] 510 00:30:09,976 --> 00:30:10,893 What? 511 00:30:10,977 --> 00:30:13,688 I don't think you want my aunt seeing you like this. 512 00:30:14,397 --> 00:30:16,691 - That's better. - Thanks. 513 00:30:16,774 --> 00:30:18,651 - [horse whinnies] - Slave. 514 00:30:18,901 --> 00:30:22,321 - [flies buzzing] - Oh, yes, of course. 515 00:30:26,242 --> 00:30:29,620 - [galloping hoofbeats] - Hyah! Hyah! 516 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 [Zuleika] What a magnificent animal. 517 00:30:33,249 --> 00:30:35,960 [Potiphar] Faster. Faster. Ah! 518 00:30:36,419 --> 00:30:38,087 - [Potiphar laughing] - Slave. 519 00:30:38,170 --> 00:30:40,840 - I'm in the sun. - Hyah! Ho! 520 00:30:44,760 --> 00:30:46,345 [laughing] Whoa! 521 00:30:46,429 --> 00:30:48,431 - Well? - You were right. 522 00:30:49,140 --> 00:30:50,558 He's all that you promised. 523 00:30:50,975 --> 00:30:53,352 I haven't seen a finer horse in all of Egypt. 524 00:30:53,436 --> 00:30:55,771 I'm glad Your Excellency is pleased. 525 00:30:55,855 --> 00:30:58,315 There is still one small matter. 526 00:30:58,399 --> 00:31:00,860 Oh, yes. As we agreed. 527 00:31:00,943 --> 00:31:02,653 [coins jingling] 528 00:31:07,575 --> 00:31:10,453 Oh, forgive me, but something is not quite right. 529 00:31:10,536 --> 00:31:11,370 Hmm. 530 00:31:11,996 --> 00:31:13,581 I thought I brought the right amount. 531 00:31:14,040 --> 00:31:16,542 You're a busy man. Anyone can make a mistake. 532 00:31:21,464 --> 00:31:25,009 He's yours. Pharaoh himself would be jealous. 533 00:31:25,092 --> 00:31:26,927 [Potiphar] Yes, he's a fine horse. 534 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 Hmm. 535 00:31:29,680 --> 00:31:31,098 [creaks] 536 00:31:31,557 --> 00:31:33,476 Master, I think you should see this. 537 00:31:34,060 --> 00:31:36,395 Uh... Get away from that. Don't touch it! 538 00:31:37,980 --> 00:31:39,231 Well, look at that. 539 00:31:39,565 --> 00:31:41,567 Well, I... It's broken. 540 00:31:42,193 --> 00:31:43,903 Your Excellency, I had no idea. 541 00:31:43,986 --> 00:31:46,280 Of course not. You're a busy man. 542 00:31:46,655 --> 00:31:48,074 Anyone can make a mistake. 543 00:31:48,574 --> 00:31:50,743 And yours is going to cost you your freedom. 544 00:31:51,035 --> 00:31:53,913 Please, keep the stallion as a gift from me. 545 00:31:54,246 --> 00:31:57,875 - No. Take him away. - [horse nickers] 546 00:31:58,459 --> 00:32:00,503 I have a dozen more horses! Take them all! 547 00:32:00,586 --> 00:32:01,921 Please, anything! 548 00:32:02,880 --> 00:32:04,924 Potiphar, you should keep it. 549 00:32:05,424 --> 00:32:07,551 You said it was the finest in all Egypt. 550 00:32:07,885 --> 00:32:09,804 And own a horse taken from a thief? 551 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 What would that say about my honor? 552 00:32:12,932 --> 00:32:15,476 [scoffs] You and your honor. 553 00:32:16,352 --> 00:32:18,270 You've done well. What's your name? 554 00:32:18,687 --> 00:32:19,522 Joseph. 555 00:32:20,106 --> 00:32:21,107 Joseph. 556 00:32:21,190 --> 00:32:22,733 You're an educated slave. 557 00:32:23,192 --> 00:32:26,070 - Where did you learn? - My father taught me. 558 00:32:26,403 --> 00:32:28,864 Ah. He taught you well. 559 00:32:29,406 --> 00:32:31,117 Tell me what else your father has taught you. 560 00:32:31,784 --> 00:32:33,953 I can read and write Egyptian. 561 00:32:35,412 --> 00:32:37,373 [man] ♪ A boy looks up ♪ 562 00:32:37,456 --> 00:32:39,542 ♪ And sees a golden gift Of chance ♪ 563 00:32:39,625 --> 00:32:41,836 - What a mess. - Good luck. 564 00:32:43,212 --> 00:32:45,631 ♪ To prove his worth ♪ 565 00:32:45,923 --> 00:32:49,218 ♪ And make the best Of what might seem ♪ 566 00:32:49,301 --> 00:32:52,429 ♪ A dire circumstance ♪ 567 00:32:53,013 --> 00:32:57,017 ♪ Onward and onward The slow and steady climb ♪ 568 00:32:57,101 --> 00:32:59,228 - Master. - Let's have a look. 569 00:33:01,480 --> 00:33:04,233 ♪ Task upon task That can lift him ♪ 570 00:33:04,316 --> 00:33:07,987 - Well done, Joseph. - ♪ To the summit over time ♪ 571 00:33:08,070 --> 00:33:12,199 ♪ You've got to take whatever Road's at your feet ♪ 572 00:33:12,283 --> 00:33:16,412 ♪ You've got to make Whatever progress you can ♪ 573 00:33:16,495 --> 00:33:20,583 ♪ Although the map you hold Is far from complete ♪ 574 00:33:20,666 --> 00:33:24,920 ♪ You've got to take whatever Road's at your feet ♪ 575 00:33:25,004 --> 00:33:25,963 [laughing] 576 00:33:32,178 --> 00:33:34,930 To a good year, and to your friend. 577 00:33:35,890 --> 00:33:37,683 [both laughing] 578 00:33:38,809 --> 00:33:40,853 [crickets chirping] 579 00:33:59,705 --> 00:34:00,998 [sighs] 580 00:34:06,337 --> 00:34:07,213 [laughter] 581 00:34:07,296 --> 00:34:08,797 [Judah] My neck is killing me. 582 00:34:08,881 --> 00:34:10,591 It's too early for this. 583 00:34:14,929 --> 00:34:16,597 [water sloshing] 584 00:34:29,526 --> 00:34:31,820 - [Jacob] Rachel. - Joseph. 585 00:34:31,904 --> 00:34:33,781 - Huh - Shh! 586 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 W-Why are you here? Is something wrong? 587 00:34:37,826 --> 00:34:38,661 No. 588 00:34:39,495 --> 00:34:41,997 This land... it's not Egypt. 589 00:34:43,082 --> 00:34:44,500 Is this your home? 590 00:34:46,919 --> 00:34:48,921 - Canaan. - Please, 591 00:34:49,505 --> 00:34:51,298 tell me more about Canaan. 592 00:34:52,633 --> 00:34:53,592 [sighs] 593 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 This is the place where I was born. 594 00:34:57,972 --> 00:35:02,142 These are the sunflowers my mother planted. 595 00:35:02,601 --> 00:35:04,103 This is my, uh... 596 00:35:05,020 --> 00:35:06,397 - My... - Family? 597 00:35:07,439 --> 00:35:08,816 You miss them, don't you? 598 00:35:09,984 --> 00:35:11,151 My brothers. 599 00:35:12,111 --> 00:35:13,487 They betrayed me! 600 00:35:14,154 --> 00:35:17,408 Joseph, we are your family now. 601 00:35:17,491 --> 00:35:18,450 Huh? 602 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 We care for you here. 603 00:35:20,619 --> 00:35:23,706 We... I feel you are special. 604 00:35:24,081 --> 00:35:25,582 What? No. 605 00:35:25,666 --> 00:35:27,751 Why have you come here tonight? 606 00:35:28,127 --> 00:35:29,712 - To be with you. - No. 607 00:35:29,795 --> 00:35:31,255 - This is not right. - Joseph, look at me. 608 00:35:31,338 --> 00:35:33,799 - I will not betray my master. - I'm talking to you. 609 00:35:33,882 --> 00:35:36,802 - No! Stop! No! - Wait! I order you to stay! 610 00:35:38,095 --> 00:35:38,971 No! 611 00:35:39,888 --> 00:35:42,182 Everything you are, you owe to me! 612 00:35:43,017 --> 00:35:44,893 - [panting] - [screaming] 613 00:35:50,649 --> 00:35:51,608 [grunts] 614 00:35:52,067 --> 00:35:54,028 You stood apart from the other slaves. 615 00:35:54,695 --> 00:35:58,407 I let you work in my home. I kept you from hard labor, 616 00:35:58,490 --> 00:36:00,159 and you did well for me. 617 00:36:00,701 --> 00:36:02,745 - Or so I thought. - Master... 618 00:36:02,828 --> 00:36:05,080 No other slave was ever given this opportunity! 619 00:36:05,414 --> 00:36:07,541 I gave you my trust. 620 00:36:07,624 --> 00:36:10,044 - What do you say for yourself? - I did nothing wrong. 621 00:36:10,127 --> 00:36:12,504 And still you insult me with your denials! 622 00:36:13,297 --> 00:36:16,175 - What am I to make of this? - [sobbing] 623 00:36:17,926 --> 00:36:19,053 It's not what it seems. 624 00:36:19,428 --> 00:36:21,096 I could never betray you, Master. 625 00:36:21,180 --> 00:36:22,598 Such insolence! 626 00:36:22,890 --> 00:36:25,184 Am I to believe a slave over my own wife? 627 00:36:25,267 --> 00:36:28,020 I swear. I did nothing to betray you. 628 00:36:28,103 --> 00:36:30,564 Silence! For what you have done, 629 00:36:30,981 --> 00:36:33,484 you must be put to death. 630 00:36:34,443 --> 00:36:35,819 - See to it. - No, no. 631 00:36:35,903 --> 00:36:38,030 Master, I beg you. Tell him! 632 00:36:38,113 --> 00:36:40,491 Help me! Tell him that... [groaning] 633 00:36:42,034 --> 00:36:43,702 Help me! Please! 634 00:36:44,870 --> 00:36:45,704 Stop. 635 00:36:47,122 --> 00:36:50,292 - He doesn't deserve to die. - Why? 636 00:36:55,672 --> 00:36:56,673 I see. 637 00:36:58,175 --> 00:36:59,218 [panting] 638 00:37:00,427 --> 00:37:02,471 - Take him to prison. - [grunts] 639 00:37:02,679 --> 00:37:04,181 Wait, Master. No! 640 00:37:04,264 --> 00:37:07,184 Please! Believe me! I did nothing wrong! 641 00:37:22,074 --> 00:37:24,118 This is a mistake! [grunts] 642 00:37:25,661 --> 00:37:28,455 [groans] I did nothing wrong. 643 00:37:28,622 --> 00:37:31,500 Yeah, we know you're innocent. 644 00:37:33,460 --> 00:37:37,714 - [squeaking] - [yelling] 645 00:37:55,941 --> 00:37:58,902 I know it sounds crazy, but it was so real. 646 00:37:59,153 --> 00:38:01,572 I was up all night with my own dreams. 647 00:38:01,655 --> 00:38:03,866 Now you wanna take up my day with yours? 648 00:38:04,491 --> 00:38:06,326 - [spits] - No. Just listen. 649 00:38:06,869 --> 00:38:08,328 I was back at Pharaoh's palace 650 00:38:08,412 --> 00:38:11,331 in a garden of grapes that had three old vines. 651 00:38:13,125 --> 00:38:16,753 A tear fell from my eye, and the vines drank it in. 652 00:38:17,838 --> 00:38:19,798 They became so thick with grapes 653 00:38:19,882 --> 00:38:23,510 that I squeezed them into a cup and served it to Pharaoh. 654 00:38:24,511 --> 00:38:26,096 That is quite a dream. 655 00:38:27,431 --> 00:38:32,144 - I know what your dream means. - You do? How could you? 656 00:38:32,936 --> 00:38:35,481 I just do. It's some kind of gift. 657 00:38:35,898 --> 00:38:38,442 The three vines signify three days. 658 00:38:38,775 --> 00:38:40,319 In three days, Pharaoh will bring you back 659 00:38:40,402 --> 00:38:42,571 to the palace a free man. 660 00:38:42,654 --> 00:38:44,823 [sighs] If only it were true. 661 00:38:45,324 --> 00:38:47,701 It is true. And when you're free, 662 00:38:48,118 --> 00:38:50,954 tell Pharaoh about my gift. Please. Promise me. 663 00:38:51,038 --> 00:38:52,164 Some gift. 664 00:38:52,456 --> 00:38:55,334 To make up fairy tales and give hope to the foolish. 665 00:38:55,417 --> 00:38:58,128 - Maybe he's not making it up. - All right, then. 666 00:38:59,171 --> 00:39:01,590 Here's one I've had every night for the last week. 667 00:39:02,090 --> 00:39:04,510 I'm taking three baskets of bread to Pharaoh, 668 00:39:04,593 --> 00:39:07,513 one on top of the other, when the baskets fall. 669 00:39:08,680 --> 00:39:10,224 I go to pick up the bread, 670 00:39:10,307 --> 00:39:11,642 when suddenly a swarm of birds 671 00:39:11,725 --> 00:39:13,393 come out of nowhere and attack me. 672 00:39:13,477 --> 00:39:16,104 They keep pecking at me in the face and the eyes. 673 00:39:18,106 --> 00:39:19,358 What does it mean? 674 00:39:19,775 --> 00:39:22,444 - I don't know. - Yes, you do. Tell me. 675 00:39:24,655 --> 00:39:25,531 Tell me! 676 00:39:27,658 --> 00:39:30,494 The three baskets also signify three days. 677 00:39:30,827 --> 00:39:33,705 In three days, Pharaoh will behead you, 678 00:39:34,039 --> 00:39:36,041 and birds will feed on your flesh. 679 00:39:36,875 --> 00:39:40,420 What? You're lying. You're lying! 680 00:39:40,504 --> 00:39:41,964 - Stop it! - [grunting] 681 00:39:44,883 --> 00:39:46,718 Don't pay any attention to him. 682 00:39:47,177 --> 00:39:48,554 We're not going anywhere. 683 00:39:53,892 --> 00:39:56,061 [squeaking] 684 00:40:07,906 --> 00:40:10,117 - [door unlatches] - [gasps] 685 00:40:11,326 --> 00:40:12,244 Take him. 686 00:40:14,162 --> 00:40:15,914 - Get up. - [grunts] 687 00:40:17,916 --> 00:40:21,753 You knew. You knew! That's not a gift! 688 00:40:22,504 --> 00:40:23,338 That's a curse! 689 00:40:23,422 --> 00:40:25,507 Pharaoh has summoned you to the palace. 690 00:40:25,591 --> 00:40:28,385 - Why? What did I do? - Let's go. 691 00:40:31,805 --> 00:40:33,223 It's gonna be all right. You'll see. 692 00:40:33,515 --> 00:40:34,933 - Tell Pharaoh about me. - I will. 693 00:40:35,017 --> 00:40:35,934 [grunts] 694 00:40:38,312 --> 00:40:39,980 - [door latching] - Don't forget me! 695 00:40:42,899 --> 00:40:44,276 Don't forget me! 696 00:40:58,165 --> 00:41:01,543 Guard! Tell them I'm still here! 697 00:41:02,169 --> 00:41:04,963 Answer me! [sighs] 698 00:41:05,380 --> 00:41:07,174 - [thunderclaps] - No one cares. 699 00:41:09,635 --> 00:41:11,178 [rain falling] 700 00:41:27,778 --> 00:41:28,779 [gasping] 701 00:41:31,573 --> 00:41:32,574 Asenath! 702 00:41:34,409 --> 00:41:36,328 [guard] Halt! Who's there? 703 00:41:37,079 --> 00:41:37,996 No! 704 00:41:39,665 --> 00:41:43,001 - [thunderclaps continue] - [squeaking] 705 00:41:44,336 --> 00:41:45,879 [yells] 706 00:41:52,344 --> 00:41:56,014 Oh, God why are you doing this to me? 707 00:41:57,891 --> 00:42:01,812 Do you hear me? Any kindness, you take away. 708 00:42:02,229 --> 00:42:04,439 You were the one who gave me the dreams. 709 00:42:04,523 --> 00:42:07,401 You brought me the gift. Some gift! 710 00:42:07,484 --> 00:42:09,194 My dreams are lies. 711 00:42:09,277 --> 00:42:11,196 What have I done to deserve this? 712 00:42:12,030 --> 00:42:13,490 [screaming] 713 00:42:14,783 --> 00:42:16,159 [thunder rumbling] 714 00:42:29,214 --> 00:42:32,175 [groaning, grunting] 715 00:42:50,736 --> 00:42:54,322 ♪ I thought I did what's right ♪ 716 00:42:55,198 --> 00:42:59,244 ♪ I thought I had the answers ♪ 717 00:42:59,745 --> 00:43:04,040 ♪ I thought I chose the surest road ♪ 718 00:43:04,374 --> 00:43:08,378 ♪ But that road Brought me here ♪ 719 00:43:09,671 --> 00:43:12,883 ♪ So I put up a fight ♪ 720 00:43:14,259 --> 00:43:18,388 ♪ And told you how To help me ♪ 721 00:43:18,472 --> 00:43:22,934 ♪ Now, just when I have given up ♪ 722 00:43:23,351 --> 00:43:27,314 ♪ The truth Is coming clear ♪ 723 00:43:29,107 --> 00:43:36,114 ♪ You know better than I ♪ 724 00:43:36,615 --> 00:43:42,412 ♪ You know the way ♪ 725 00:43:43,246 --> 00:43:47,209 ♪ I've let go ♪ 726 00:43:47,292 --> 00:43:50,462 ♪ The need to know why ♪ 727 00:43:50,879 --> 00:43:57,135 ♪ For you know Better than I ♪ 728 00:43:58,929 --> 00:44:01,765 ♪ If this has been a test ♪ 729 00:44:02,682 --> 00:44:05,811 ♪ I cannot see the reason ♪ 730 00:44:06,311 --> 00:44:09,397 ♪ But maybe knowing I don't know ♪ 731 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 ♪ Is part of Getting through ♪ 732 00:44:14,319 --> 00:44:17,030 ♪ I try to do what's best ♪ 733 00:44:17,697 --> 00:44:20,992 ♪ And faith Has made it easy ♪ 734 00:44:21,576 --> 00:44:25,413 ♪ To see the best thing I can do ♪ 735 00:44:25,497 --> 00:44:28,166 ♪ Is put my trust in you ♪ 736 00:44:28,667 --> 00:44:35,507 ♪ For you know Better than I ♪ 737 00:44:36,508 --> 00:44:42,514 ♪ You know the way ♪ 738 00:44:43,056 --> 00:44:47,143 ♪ I've let go ♪ 739 00:44:47,227 --> 00:44:50,564 ♪ The need to know why ♪ 740 00:44:50,981 --> 00:44:54,442 ♪ For you know better ♪ 741 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 ♪ Than I ♪ 742 00:44:58,822 --> 00:45:04,870 ♪ I saw one cloud And thought it was the sky ♪ 743 00:45:05,704 --> 00:45:12,294 ♪ I saw a bird and thought That I could follow ♪ 744 00:45:12,669 --> 00:45:18,383 ♪ But it was you who Taught that bird to fly ♪ 745 00:45:18,884 --> 00:45:21,845 ♪ If I let you reach me ♪ 746 00:45:22,262 --> 00:45:25,682 ♪ Will you teach me? ♪ 747 00:45:25,765 --> 00:45:30,145 ♪ For you know ♪ 748 00:45:30,228 --> 00:45:33,356 ♪ Better than I ♪ 749 00:45:33,440 --> 00:45:39,070 ♪ You know the way ♪ 750 00:45:39,529 --> 00:45:43,366 ♪ I've let go ♪ 751 00:45:43,450 --> 00:45:46,661 ♪ The need to know why ♪ 752 00:45:46,745 --> 00:45:53,585 ♪ I'll take what answers you supply ♪ 753 00:45:56,421 --> 00:45:59,341 ♪ You know better ♪ 754 00:45:59,424 --> 00:46:04,095 ♪ Than I ♪ 755 00:46:22,948 --> 00:46:23,949 [sighs] 756 00:46:36,461 --> 00:46:37,462 Potiphar? 757 00:46:42,342 --> 00:46:45,428 Pharaoh's butler said you interpret dreams. 758 00:46:46,054 --> 00:46:48,056 That is true. And? 759 00:46:48,598 --> 00:46:50,684 Pharaoh is tortured by a dream. 760 00:46:51,393 --> 00:46:53,269 None of his wise men can explain it. 761 00:46:54,479 --> 00:46:56,106 I'm to bring you to the palace. 762 00:46:58,441 --> 00:46:59,484 Potiphar? 763 00:47:01,820 --> 00:47:03,446 It's good to see you again. 764 00:47:10,036 --> 00:47:12,330 How could I have allowed this to happen? 765 00:47:13,581 --> 00:47:14,457 My wife... 766 00:47:14,666 --> 00:47:15,875 I understand. 767 00:47:18,003 --> 00:47:18,920 Let's go. 768 00:47:41,693 --> 00:47:45,363 For the sake of Egypt, relieve my suffering. 769 00:47:48,033 --> 00:47:49,159 [groans] 770 00:48:10,346 --> 00:48:12,265 Is this the one you spoke of? 771 00:48:12,348 --> 00:48:13,975 Yes, Excellency. 772 00:48:16,936 --> 00:48:19,939 I'm told you merely need to hear a dream, 773 00:48:20,023 --> 00:48:21,274 and you can explain it. 774 00:48:21,733 --> 00:48:23,234 Not me, Your Excellency. 775 00:48:23,818 --> 00:48:25,737 The explanation comes from God. 776 00:48:26,237 --> 00:48:28,198 None of my wise men or magicians, 777 00:48:28,281 --> 00:48:30,492 none of my gods could help me. 778 00:48:31,701 --> 00:48:34,621 What makes you think your God is any different? 779 00:48:42,462 --> 00:48:44,047 Tell me your dream, Pharaoh. 780 00:48:46,591 --> 00:48:48,551 Every night it's the same. 781 00:48:51,513 --> 00:48:53,431 I am standing by the Nile. 782 00:48:54,808 --> 00:48:58,436 Seven healthy cows graze peacefully on the banks. 783 00:48:58,770 --> 00:49:01,106 [braying] 784 00:49:02,273 --> 00:49:04,400 [thunderclap] 785 00:49:04,818 --> 00:49:06,069 [growling] 786 00:49:06,152 --> 00:49:09,697 But then seven horrible, sickly cows 787 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 come from the same river, 788 00:49:12,200 --> 00:49:14,702 the most wretched I have ever seen in Egypt. 789 00:49:16,287 --> 00:49:19,082 Suddenly they begin to devour the healthy cattle, 790 00:49:20,083 --> 00:49:22,752 and yet the cows remain as sickly as before. 791 00:49:24,921 --> 00:49:25,964 And then I wake up. 792 00:49:27,882 --> 00:49:28,967 Is there more? 793 00:49:29,300 --> 00:49:32,595 Yes. Another dream always follows. 794 00:49:32,887 --> 00:49:35,348 Seven ears of grain, full and golden, 795 00:49:35,431 --> 00:49:37,267 grow from a single stalk. 796 00:49:42,939 --> 00:49:44,482 [earth quaking] 797 00:49:44,566 --> 00:49:47,318 Suddenly, seven ears, hardened and scorched, 798 00:49:47,402 --> 00:49:49,028 spring up on the same stalk 799 00:49:52,282 --> 00:49:53,992 and swallow the seven good ears. 800 00:49:56,995 --> 00:50:00,123 All that remains are shriveled grains unfit to eat 801 00:50:02,208 --> 00:50:03,585 and nothing else. 802 00:50:06,754 --> 00:50:10,800 - Well? - Pharaoh's dreams are one. 803 00:50:11,259 --> 00:50:13,469 The healthy cows and ears of grain 804 00:50:13,553 --> 00:50:15,430 are seven years of abundance. 805 00:50:18,766 --> 00:50:21,603 The sickly cows and the withered grain, 806 00:50:22,145 --> 00:50:24,731 mean seven years of famine will follow 807 00:50:25,273 --> 00:50:26,858 and destroy the land. 808 00:50:28,568 --> 00:50:30,320 Egypt may not survive. 809 00:50:32,864 --> 00:50:36,242 Can this be stopped? What can be done? 810 00:50:36,743 --> 00:50:38,620 You must find a man you can trust. 811 00:50:40,246 --> 00:50:41,706 During the years of plenty, 812 00:50:41,789 --> 00:50:43,625 have him collect one-fifth of the grain 813 00:50:43,708 --> 00:50:46,544 from every field and store it under guard. 814 00:50:47,003 --> 00:50:48,296 Then, during the years of famine, 815 00:50:48,379 --> 00:50:49,839 give it back to the people. 816 00:50:51,216 --> 00:50:54,052 Potiphar, you trust this man? 817 00:50:55,678 --> 00:50:57,430 With my life, Excellency. 818 00:50:59,557 --> 00:51:01,935 [crowd cheering] 819 00:51:05,855 --> 00:51:07,440 [crowd silences] 820 00:51:07,523 --> 00:51:11,027 Through this man, I have seen the future of Egypt. 821 00:51:13,071 --> 00:51:16,741 And through his deeds, we shall prosper. 822 00:51:17,367 --> 00:51:19,077 [crowd cheers] 823 00:51:20,912 --> 00:51:24,457 I am giving him power over all Egypt. 824 00:51:24,540 --> 00:51:27,043 Only Pharaoh will be greater. 825 00:51:27,835 --> 00:51:31,005 You shall call him Zaphnath-Paaneah. 826 00:51:31,089 --> 00:51:33,800 God speaks, and He lives. 827 00:51:33,883 --> 00:51:38,513 [crowd cheering, chanting] Zaphnath-Paaneah! 828 00:51:54,279 --> 00:51:56,572 - [meows] - Hey. 829 00:51:56,906 --> 00:51:58,616 Kia, come back here. 830 00:51:59,951 --> 00:52:00,785 Hmm. 831 00:52:01,619 --> 00:52:03,288 - [Joseph clears throat] - [gasps] 832 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Zaphnath-Paaneah. 833 00:52:12,338 --> 00:52:13,423 Joseph. 834 00:52:31,649 --> 00:52:34,027 [all cheering] 835 00:52:53,379 --> 00:52:55,757 [man] ♪ A single voice ♪ 836 00:52:55,840 --> 00:52:59,010 ♪ Is joined by multitudes In song ♪ 837 00:53:01,512 --> 00:53:03,556 ♪ With every verse ♪ 838 00:53:04,057 --> 00:53:06,726 - ♪ They're finding harmonies ♪ - [men] Good morning. 839 00:53:06,809 --> 00:53:08,770 ♪ That rise to Heaven Sure and strong ♪ 840 00:53:08,853 --> 00:53:09,812 [Asenath] Hey. 841 00:53:10,855 --> 00:53:13,107 - We've come to help. - ♪ Richer and richer ♪ 842 00:53:13,191 --> 00:53:14,275 Great! 843 00:53:14,359 --> 00:53:16,694 ♪ The soil on which they thrive ♪ 844 00:53:19,113 --> 00:53:25,495 ♪ Higher and higher a hymn Of what it means to be alive ♪ 845 00:53:25,578 --> 00:53:29,540 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 846 00:53:29,624 --> 00:53:33,586 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 847 00:53:33,669 --> 00:53:37,799 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 848 00:53:37,882 --> 00:53:41,052 ♪ But keep one thing clear ♪ 849 00:53:41,886 --> 00:53:46,015 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 850 00:53:46,099 --> 00:53:50,103 ♪ And still you have To give it all that you can ♪ 851 00:53:50,186 --> 00:53:54,107 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 852 00:53:54,190 --> 00:53:59,237 ♪ You've got to give a little More than you take ♪ 853 00:54:02,949 --> 00:54:05,368 [woman] ♪ The seasons fly ♪ 854 00:54:05,535 --> 00:54:10,415 ♪ A man stands Where a boy once stood ♪ 855 00:54:11,082 --> 00:54:13,584 ♪ His path unfolds ♪ 856 00:54:13,668 --> 00:54:16,462 ♪ And unafraid He walks in service ♪ 857 00:54:16,546 --> 00:54:20,258 - [baby giggles] - ♪ Of a greater good ♪ 858 00:54:20,633 --> 00:54:22,427 [woman, man] ♪ Deeper and deeper ♪ 859 00:54:22,510 --> 00:54:26,931 ♪ The lessons he has known ♪ 860 00:54:28,933 --> 00:54:30,726 ♪ Over and over ♪ 861 00:54:30,810 --> 00:54:35,189 ♪ The message he Is surely being shown ♪ 862 00:54:35,273 --> 00:54:39,026 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 863 00:54:39,110 --> 00:54:43,448 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 864 00:54:43,531 --> 00:54:47,618 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 865 00:54:47,702 --> 00:54:51,122 ♪ But keep one thing clear ♪ 866 00:54:51,664 --> 00:54:55,585 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 867 00:54:55,793 --> 00:54:59,839 ♪ And still you have to give It all that you can ♪ 868 00:54:59,922 --> 00:55:03,968 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 869 00:55:04,051 --> 00:55:09,307 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 870 00:55:12,185 --> 00:55:16,230 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 871 00:55:16,314 --> 00:55:22,153 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 872 00:55:41,464 --> 00:55:43,382 [wind whistles] 873 00:55:49,639 --> 00:55:51,807 [wind continues whistling] 874 00:56:08,282 --> 00:56:09,951 [cawing] 875 00:56:14,163 --> 00:56:16,541 [all grunting] 876 00:56:28,469 --> 00:56:32,014 Next. How many in your family? 877 00:56:32,098 --> 00:56:34,100 - Five. - Fine. 878 00:56:35,226 --> 00:56:36,561 Thank you, my lord. 879 00:56:39,230 --> 00:56:40,398 [Potiphar] Next, please. 880 00:56:40,481 --> 00:56:42,400 A long life for you, Excellency. 881 00:56:42,567 --> 00:56:43,734 And for you. 882 00:56:44,527 --> 00:56:47,154 Ah, here's a responsible young man. 883 00:56:47,488 --> 00:56:49,824 - How many in your family? - Four, my lord. 884 00:56:49,907 --> 00:56:50,866 Very good. 885 00:56:56,998 --> 00:56:59,500 - Hi there. What's your name? - Menna. 886 00:56:59,750 --> 00:57:01,419 And this is my sister Nyla. 887 00:57:01,711 --> 00:57:04,255 I'm looking after her while my parents tend the sheep. 888 00:57:04,755 --> 00:57:06,340 Are you here for some grain too? 889 00:57:06,424 --> 00:57:07,425 [gasps] 890 00:57:09,343 --> 00:57:11,345 [laughs] 891 00:57:11,429 --> 00:57:12,847 - Thank you! - Bye! 892 00:57:14,724 --> 00:57:16,058 [whines] 893 00:57:19,312 --> 00:57:20,271 Here you go. 894 00:57:22,648 --> 00:57:24,942 - [Potiphar] Who's next? - We are, my lord. 895 00:57:27,445 --> 00:57:30,114 - You are not Egyptian. - No, sir. 896 00:57:30,573 --> 00:57:33,242 My brothers and I have traveled far, from Canaan. 897 00:57:38,164 --> 00:57:39,790 [panting] 898 00:57:40,791 --> 00:57:43,628 - Joseph, what's wrong? - Nothing. 899 00:57:43,961 --> 00:57:46,255 Look at you. You're shaking. 900 00:57:46,339 --> 00:57:48,966 It must be the sun. I'll be fine. 901 00:57:49,050 --> 00:57:51,260 [Judah] Please. Our wives and children are hungry. 902 00:57:51,344 --> 00:57:54,513 I'm sorry, but you haven't contributed to our supply. 903 00:57:54,597 --> 00:57:58,267 We don't ask for charity. We'll pay you with silver. 904 00:58:03,147 --> 00:58:05,858 - [Potiphar] How many are you? - There are 12 of us. 905 00:58:06,192 --> 00:58:07,234 Ten of us here. 906 00:58:07,318 --> 00:58:09,236 At home, we have our father and youngest brother. 907 00:58:09,320 --> 00:58:11,155 - [gasps] - [Potiphar] Very well. 908 00:58:11,739 --> 00:58:13,199 - Give them... - [Joseph] Nothing! 909 00:58:14,408 --> 00:58:18,412 Ten foreigners asking for grain, no ties to Egypt. 910 00:58:18,496 --> 00:58:21,415 Are you thieves, hoping to see where we store our grain? 911 00:58:21,499 --> 00:58:22,416 Spies? 912 00:58:23,334 --> 00:58:24,669 I don't know what you are, 913 00:58:24,752 --> 00:58:26,420 but I don't believe your story. 914 00:58:26,712 --> 00:58:30,007 Your Excellency, everything we say is true. I swear it. 915 00:58:30,091 --> 00:58:32,760 Then prove it! Produce this youngest brother. 916 00:58:32,843 --> 00:58:34,762 - But why? - What would that prove? 917 00:58:34,845 --> 00:58:37,723 That you're not lying. If you're telling the truth, 918 00:58:37,807 --> 00:58:39,600 I'll let you buy all the grain you want. 919 00:58:39,934 --> 00:58:42,978 Till then, arrest this one! 920 00:58:43,354 --> 00:58:44,438 - [gasps] - We'll hold him 921 00:58:44,522 --> 00:58:46,732 until you produce this youngest brother. 922 00:58:46,816 --> 00:58:48,859 - Take him. - [all grunting] 923 00:58:48,943 --> 00:58:50,528 - [all shouting] - Stop! 924 00:58:51,028 --> 00:58:54,448 - Judah, help me! - [guard] No! 925 00:58:54,532 --> 00:58:57,535 - [Simeon] No! No! No! - [guard] Let's go. 926 00:58:58,369 --> 00:58:59,495 [door slams shut] 927 00:59:05,376 --> 00:59:07,795 Joseph, what are you doing? 928 00:59:08,337 --> 00:59:10,548 They're just trying to feed their families. 929 00:59:10,756 --> 00:59:13,467 They're thieves, here to steal our grain. 930 00:59:13,551 --> 00:59:15,261 [scoffs] They needed food, 931 00:59:15,344 --> 00:59:17,054 and they were prepared to pay for it. 932 00:59:17,388 --> 00:59:19,056 How can you say they're thieves? 933 00:59:19,348 --> 00:59:21,809 - They've done nothing to you. - [scoffs] 934 00:59:23,728 --> 00:59:24,603 Nothing? 935 00:59:27,064 --> 00:59:28,357 [sighs] 936 00:59:30,317 --> 00:59:33,821 - They're my brothers. - What? 937 00:59:34,071 --> 00:59:38,701 They sold me. They sold me into slavery. 938 00:59:39,285 --> 00:59:41,245 They took me away from my home. 939 00:59:41,912 --> 00:59:44,081 I never got to say good-bye to my mother. 940 00:59:44,790 --> 00:59:47,418 I never got to see my father grow old. 941 00:59:50,921 --> 00:59:54,091 Joseph, I... I didn't know. 942 00:59:55,259 --> 00:59:56,594 You're here now. 943 00:59:56,677 --> 00:59:59,930 You have a home, a wife who loves you, 944 01:00:00,556 --> 01:00:02,141 everything you could want. 945 01:00:02,767 --> 01:00:05,186 No. Not everything. 946 01:00:09,148 --> 01:00:10,441 [door squeaking open] 947 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 I thought you learned something in that cell. 948 01:00:13,778 --> 01:00:15,946 Remember when I would bring food to you? 949 01:00:17,281 --> 01:00:20,785 Yes. It kept me going. 950 01:00:28,667 --> 01:00:31,337 [Simeon] Hey! You won't keep me here. 951 01:00:32,129 --> 01:00:33,631 My brothers will come for me. 952 01:00:33,964 --> 01:00:37,468 [echoing] My brothers will come for me! 953 01:00:39,261 --> 01:00:40,262 Joseph. 954 01:00:44,391 --> 01:00:49,021 ♪ How long must there Be anger here ♪ 955 01:00:49,104 --> 01:00:52,900 ♪ Before we can rejoice ♪ 956 01:00:52,983 --> 01:00:56,612 ♪ Embracing love Instead of fear ♪ 957 01:00:56,695 --> 01:01:01,075 ♪ Is but a simple choice ♪ 958 01:01:01,867 --> 01:01:05,120 ♪ It's hard for me To see you fall ♪ 959 01:01:05,204 --> 01:01:08,707 ♪ So bitter and so blind ♪ 960 01:01:09,458 --> 01:01:13,796 ♪ When the truest nature Of us all ♪ 961 01:01:13,879 --> 01:01:18,467 ♪ Invites us to be kind ♪ 962 01:01:18,551 --> 01:01:22,471 ♪ Bloom, bloom May you know ♪ 963 01:01:22,847 --> 01:01:26,934 ♪ The wisdom only Time breeds ♪ 964 01:01:27,017 --> 01:01:31,063 ♪ There's room, bloom And you'll grow ♪ 965 01:01:31,146 --> 01:01:35,901 ♪ To follow where Your heart leads ♪ 966 01:01:35,985 --> 01:01:39,780 ♪ Bloom and may you live ♪ 967 01:01:39,864 --> 01:01:44,410 ♪ The way your life Was meant to be ♪ 968 01:01:44,493 --> 01:01:47,204 ♪ There's room, Bloom and forgive ♪ 969 01:01:47,288 --> 01:01:48,789 [Potiphar] Zaphnath-Paaneah! 970 01:01:48,873 --> 01:01:51,166 The family of Canaanites... They've returned. 971 01:01:51,250 --> 01:01:52,626 ♪ Let sweet compassion Set you free ♪ 972 01:01:52,710 --> 01:01:53,711 Thank you. 973 01:01:54,920 --> 01:01:57,840 Maybe they've suffered these last 20 years, as well. 974 01:01:58,299 --> 01:02:00,634 - Maybe they've changed. - No. 975 01:02:01,427 --> 01:02:02,553 I don't think so. 976 01:02:03,220 --> 01:02:04,221 [door closes] 977 01:02:07,391 --> 01:02:09,143 [murmuring] 978 01:02:09,226 --> 01:02:12,021 Now remember, don't speak unless you're spoken to. 979 01:02:13,397 --> 01:02:15,816 - Hmm. - Don't worry. 980 01:02:15,900 --> 01:02:16,942 It'll be all right. 981 01:02:29,914 --> 01:02:30,956 Welcome. 982 01:02:32,249 --> 01:02:36,420 - You've done what I've asked? - Our brother, Benjamin. 983 01:02:48,057 --> 01:02:51,602 You kept your word. Bring out the other brother. 984 01:02:53,270 --> 01:02:58,275 So, Benjamin, tell me of your mother and father. 985 01:02:59,026 --> 01:03:00,945 My mother is no longer alive. 986 01:03:02,780 --> 01:03:05,866 Oh. I'm sorry. 987 01:03:07,326 --> 01:03:08,452 And your father? 988 01:03:09,453 --> 01:03:12,831 - He's worried I'm here. - Why is that? 989 01:03:12,915 --> 01:03:14,667 I'm a long way from home. 990 01:03:14,750 --> 01:03:18,045 Oh? Doesn't he trust your brothers to protect you? 991 01:03:19,004 --> 01:03:21,131 He likes me to stay close by. 992 01:03:21,215 --> 01:03:23,801 Really? Why is that? 993 01:03:25,719 --> 01:03:29,014 A long time ago, he... he lost his youngest son. 994 01:03:29,098 --> 01:03:32,476 Well, I'm sorry to hear that. How did that happen? 995 01:03:32,559 --> 01:03:35,062 - He was killed. - Killed? How? 996 01:03:35,145 --> 01:03:36,355 By wolves. 997 01:03:37,940 --> 01:03:39,817 - Wolves? - Yes. 998 01:03:41,318 --> 01:03:42,861 It broke my father's heart. 999 01:03:43,988 --> 01:03:48,867 Well, it must have been very hard on your brothers too. 1000 01:03:49,493 --> 01:03:52,621 - They never speak of it. - Don't they? 1001 01:03:52,997 --> 01:03:55,499 - Benjamin! - [brothers] Simeon! 1002 01:03:55,582 --> 01:03:59,837 - I was beginning to worry. - [all murmuring] 1003 01:04:00,504 --> 01:04:03,966 You must be hungry after your journey. Come. 1004 01:04:04,425 --> 01:04:05,592 You'll be my guests. 1005 01:04:05,676 --> 01:04:07,469 [percussive music plays] 1006 01:04:34,079 --> 01:04:35,998 - A toast... - [music stops] 1007 01:04:37,374 --> 01:04:38,417 To brothers. 1008 01:04:39,418 --> 01:04:40,794 [all] To brothers! 1009 01:04:42,463 --> 01:04:45,382 [music continues] 1010 01:04:59,980 --> 01:05:02,733 [chattering] 1011 01:05:05,527 --> 01:05:08,739 Stop this. You have no right. We've done nothing wrong. 1012 01:05:13,452 --> 01:05:16,747 What's going on? Why have they been arrested? 1013 01:05:17,081 --> 01:05:20,000 - Joseph, what are you doing? - You'll see. 1014 01:05:21,502 --> 01:05:23,420 [grunting] Get back in place. Get back in... 1015 01:05:24,088 --> 01:05:28,592 I give you food. I take you into my home. 1016 01:05:29,093 --> 01:05:31,845 And this is how you repay me, by stealing? 1017 01:05:32,304 --> 01:05:34,681 We wouldn't steal from you. We'd never do such a thing. 1018 01:05:34,765 --> 01:05:37,184 - Now you insult me by lying. - What? 1019 01:05:37,267 --> 01:05:39,061 One of you has stolen from me. 1020 01:05:49,530 --> 01:05:50,447 Benjamin. 1021 01:05:59,414 --> 01:06:00,791 [brothers murmuring] 1022 01:06:00,874 --> 01:06:01,875 The favored one. 1023 01:06:01,959 --> 01:06:03,877 - I didn't take it! - Arrest him. 1024 01:06:04,169 --> 01:06:05,963 For what you have done, you will be punished. 1025 01:06:06,046 --> 01:06:09,800 - Someone put it in there. Ow! - Stop! Take me instead. 1026 01:06:09,883 --> 01:06:12,010 - I beg you. - No, take me. 1027 01:06:12,094 --> 01:06:16,140 - [all] Take me! Take me! - Take any of us, your grace, 1028 01:06:16,223 --> 01:06:19,059 but, please, let the boy go. 1029 01:06:19,143 --> 01:06:22,146 You would sacrifice yourselves for a half brother 1030 01:06:22,229 --> 01:06:23,981 who's spoiled by your father? 1031 01:06:24,523 --> 01:06:25,482 Yes. 1032 01:06:26,859 --> 01:06:28,277 Why? Why should you care 1033 01:06:28,360 --> 01:06:31,029 if I take him, beat him, make him a slave? 1034 01:06:31,822 --> 01:06:36,827 Because I will not make my father suffer, again. 1035 01:06:40,164 --> 01:06:43,125 Again? What do you mean, "again"? 1036 01:06:46,003 --> 01:06:48,755 Our brother was not killed by wolves. 1037 01:06:50,674 --> 01:06:53,886 We were blinded by jealousy and sold him into slavery. 1038 01:06:54,428 --> 01:06:56,763 For 20 years, we have lived with that guilt. 1039 01:06:58,640 --> 01:07:00,559 We can't go back without the boy. 1040 01:07:01,810 --> 01:07:04,354 My father could not bear it a second time. 1041 01:07:05,314 --> 01:07:06,523 And neither could we. 1042 01:07:07,566 --> 01:07:11,278 If anyone is to be punished, it should be us. 1043 01:07:19,995 --> 01:07:21,413 [sighs] 1044 01:07:28,879 --> 01:07:32,466 I will not harm any of you or our father. 1045 01:07:35,552 --> 01:07:37,137 I am your brother Joseph. 1046 01:07:38,388 --> 01:07:40,182 - Joseph? - It's Joseph. 1047 01:07:40,265 --> 01:07:41,892 I can't believe you're here. 1048 01:07:42,935 --> 01:07:44,186 How can it be? 1049 01:07:44,519 --> 01:07:45,812 Joseph? 1050 01:07:47,064 --> 01:07:51,401 I have so much to tell you, so many questions to ask. 1051 01:07:51,485 --> 01:07:55,989 Oh, Joseph, can you ever forgive us? 1052 01:07:57,616 --> 01:07:58,992 I already have. 1053 01:08:00,244 --> 01:08:01,578 Can you forgive me 1054 01:08:02,246 --> 01:08:04,790 for thinking I was some miracle from God? 1055 01:08:05,415 --> 01:08:07,209 But you are a miracle. 1056 01:08:07,542 --> 01:08:11,088 God sent you to save our family and all of Egypt. 1057 01:08:11,338 --> 01:08:14,341 - And you did. - Asenath? 1058 01:08:14,758 --> 01:08:17,803 Please. I'd like you to meet my brothers. 1059 01:08:19,179 --> 01:08:22,182 [all] Welcome. It's an honor. Pleasure to meet you. 1060 01:08:22,849 --> 01:08:24,226 You will join me here, 1061 01:08:25,018 --> 01:08:27,562 all of you, with your families. 1062 01:08:35,821 --> 01:08:36,863 Look! 1063 01:08:45,247 --> 01:08:48,542 - I see him! There he is! - It's him! There he is! 1064 01:08:50,127 --> 01:08:52,754 - Joseph! - Father. 1065 01:08:56,133 --> 01:08:58,885 Father! Father! 1066 01:09:03,807 --> 01:09:05,976 - Father! - Joseph. 1067 01:09:06,727 --> 01:09:09,438 - My boy. My boy. - [all murmuring] 1068 01:09:11,064 --> 01:09:13,400 Your mother prayed this day would come, 1069 01:09:14,026 --> 01:09:16,778 that we'd all be together again as a family. 1070 01:09:17,654 --> 01:09:18,864 It's a miracle. 1071 01:09:19,323 --> 01:09:21,992 Yes, Father. It is a miracle. 1072 01:09:25,162 --> 01:09:28,874 [man] ♪ Oh, you know ♪ 1073 01:09:28,957 --> 01:09:32,502 ♪ Better than I ♪ 1074 01:09:32,586 --> 01:09:38,383 ♪ You know the way ♪ 1075 01:09:38,675 --> 01:09:42,637 ♪ I've let go ♪ 1076 01:09:42,721 --> 01:09:45,766 ♪ The need to know why ♪ 1077 01:09:45,849 --> 01:09:52,773 ♪ I'll take what answers You supply ♪ 1078 01:09:55,484 --> 01:10:02,074 ♪ You know better than I ♪ 1079 01:12:07,282 --> 01:12:09,367 [man] ♪ A single voice ♪ 1080 01:12:09,743 --> 01:12:13,163 ♪ Is joined by multitudes In song ♪ 1081 01:12:15,415 --> 01:12:17,667 ♪ With every verse ♪ 1082 01:12:18,084 --> 01:12:20,212 ♪ They're finding harmonies ♪ 1083 01:12:20,295 --> 01:12:24,299 ♪ That rise to Heaven Sure and strong ♪ 1084 01:12:24,925 --> 01:12:30,555 ♪ Richer and richer the soil On which they thrive ♪ 1085 01:12:33,058 --> 01:12:39,439 ♪ Higher and higher a hymn Of what it means to be alive ♪ 1086 01:12:39,523 --> 01:12:43,568 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 1087 01:12:43,652 --> 01:12:47,656 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 1088 01:12:47,739 --> 01:12:51,826 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 1089 01:12:51,910 --> 01:12:55,038 ♪ But keep one thing clear ♪ 1090 01:12:55,914 --> 01:12:59,960 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 1091 01:13:00,043 --> 01:13:04,089 ♪ And still you have To give it all that you can ♪ 1092 01:13:04,172 --> 01:13:08,176 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 1093 01:13:08,260 --> 01:13:13,306 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 1094 01:13:16,935 --> 01:13:19,229 [woman] ♪ The seasons fly ♪ 1095 01:13:19,521 --> 01:13:24,150 ♪ A man stands Where a boy once stood ♪ 1096 01:13:25,110 --> 01:13:27,612 ♪ His path unfolds ♪ 1097 01:13:27,696 --> 01:13:31,491 ♪ And unafraid He walks in service ♪ 1098 01:13:31,575 --> 01:13:34,286 ♪ Of a greater good ♪ 1099 01:13:34,661 --> 01:13:36,454 [woman, man] ♪ Deeper and deeper ♪ 1100 01:13:36,538 --> 01:13:40,750 ♪ The lessons he has known ♪ 1101 01:13:42,877 --> 01:13:44,671 ♪ Over and over ♪ 1102 01:13:44,754 --> 01:13:49,175 ♪ The message he Is surely being shown ♪ 1103 01:13:49,259 --> 01:13:53,263 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 1104 01:13:53,346 --> 01:13:57,392 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 1105 01:13:57,475 --> 01:14:01,605 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 1106 01:14:01,688 --> 01:14:05,233 ♪ But keep one thing clear ♪ 1107 01:14:05,609 --> 01:14:09,696 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 1108 01:14:09,779 --> 01:14:13,825 ♪ And still you have to give It all that you can ♪ 1109 01:14:13,908 --> 01:14:17,996 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 1110 01:14:18,079 --> 01:14:24,377 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 1111 01:14:26,171 --> 01:14:30,258 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 1112 01:14:30,342 --> 01:14:36,097 ♪ You've got to give A little more than you take