1 00:01:32,537 --> 00:01:34,198 Gire a la derecha. 2 00:01:41,880 --> 00:01:45,816 Listo, señor. Por favor siga la línea amarilla. 3 00:01:45,984 --> 00:01:48,282 CONDADO DE EVANS UNIDAD DE MANEJO DE AMENAZAS 4 00:02:06,137 --> 00:02:09,038 Revelamos el rollo que había en su maletín. 5 00:02:09,207 --> 00:02:11,437 No son muy buenas fotografías. 6 00:02:11,609 --> 00:02:14,077 Además, dejó la cámara en el hotel. 7 00:02:14,245 --> 00:02:17,510 - También procesamos ese rollo. - ¿Puedo verlas? 8 00:02:17,849 --> 00:02:22,752 Esto no es de cortesía, Sr. Parrish. Es evidencia. 9 00:02:22,921 --> 00:02:26,914 ¿Tienen su propio laboratorio o las revelan fuera? 10 00:02:28,827 --> 00:02:30,351 Tenemos un laboratorio. 11 00:02:32,130 --> 00:02:35,793 Su asesor legal llegará en 30 minutos o algo así. 12 00:02:35,967 --> 00:02:40,427 No tiene que hablar conmigo hasta que llegue, si no lo desea. 13 00:02:41,006 --> 00:02:42,473 ¿Sabe eso, Sy? 14 00:02:42,640 --> 00:02:44,471 Bien. 15 00:02:44,642 --> 00:02:48,373 - Sy, ¿puedo hacerle una pregunta? - Seguro. 16 00:02:49,080 --> 00:02:52,447 ¿Qué hizo William Yorkin que le disgustó tanto? 17 00:02:52,617 --> 00:02:56,178 Es decir, ¿qué hizo él para provocar todo esto? 18 00:03:10,101 --> 00:03:13,935 Las fotos familiares muestran caras sonrientes. 19 00:03:17,409 --> 00:03:22,210 Nacimientos, bodas, celebraciones... 20 00:03:22,547 --> 00:03:24,913 fiestas de cumpleaños. 21 00:03:27,285 --> 00:03:31,051 La gente fotografía los momentos felices de sus vidas. 22 00:03:32,524 --> 00:03:35,118 Si vieran nuestro álbum de fotos... 23 00:03:35,293 --> 00:03:40,697 concluirían que vivimos una existencia feliz, calmada... 24 00:03:40,865 --> 00:03:42,389 libre de tragedias. 25 00:03:45,236 --> 00:03:50,367 Nadie toma fotografías de algo que desea olvidar. 26 00:03:58,450 --> 00:04:00,384 Nos vamos. 27 00:04:00,552 --> 00:04:02,884 - ¿Seguro que no me necesitas? - Sí. 28 00:04:03,054 --> 00:04:07,218 - Perdona, hijo, tengo que trabajar. - ¡No importa! 29 00:04:07,392 --> 00:04:10,486 - Traeré algo para cenar ¿sí? - Está bien. 30 00:04:10,662 --> 00:04:13,130 - Nos vemos. - Nos vemos. 31 00:04:17,836 --> 00:04:21,431 - Jake, ¿vienes o qué? - ¡Ya voy! 32 00:04:26,644 --> 00:04:28,669 - Allá hay uno. - Está bien. 33 00:04:42,627 --> 00:04:43,821 ¿Puedo ver juguetes? 34 00:04:43,995 --> 00:04:48,591 Un minuto. Voy a dejar unos rollos. Asegúrate de verme. 35 00:04:49,067 --> 00:04:51,968 - Sra. Yorkin. - Hola, Yoshi, ¿qué tal? 36 00:04:52,137 --> 00:04:55,265 - ¿Cómo han estado? - Muy bien, gracias. 37 00:04:58,109 --> 00:04:59,770 Traigo 3 rollos hoy. 38 00:05:00,812 --> 00:05:02,871 - ¿Cuál es la dirección? - Es... 39 00:05:03,047 --> 00:05:05,345 326 Serrano Terrace, Yoshi. 40 00:05:05,550 --> 00:05:09,543 Yo me ocuparé de la Sra. Yorkin. ¿Qué tenemos hoy? 41 00:05:09,754 --> 00:05:13,121 Dos rollos y creo que tengo otro por aquí también. 42 00:05:13,291 --> 00:05:16,055 ¿Me puede dar 2 copias de cada uno? 43 00:05:17,395 --> 00:05:20,387 Leica Minilux. Es una buena cámara. 44 00:05:20,598 --> 00:05:23,795 Will quiere conseguir una digital... 45 00:05:23,968 --> 00:05:26,801 No haga eso. Me quedaré sin trabajo. 46 00:05:32,410 --> 00:05:34,901 - Le queda una por tomar. - Está bien. 47 00:05:35,113 --> 00:05:37,741 - Es una pena tirarla. - No importa. 48 00:05:37,916 --> 00:05:40,851 No, por favor, me veo horrible. 49 00:05:53,031 --> 00:05:55,761 - ¿Cómo está Jake? - Muy bien. 50 00:05:55,934 --> 00:05:58,459 Acaba de cumplir años y... 51 00:05:58,636 --> 00:06:02,163 - ¿Qué edad tiene, 9? - Sí, acaba de cumplir 9. 52 00:06:02,340 --> 00:06:04,137 Nueve. 53 00:06:07,312 --> 00:06:10,110 Aquí está. Listo. 54 00:06:11,516 --> 00:06:13,416 Gracias. 55 00:06:14,285 --> 00:06:18,153 - ¿Para cuándo las necesita? - ¿Puedo recogerlas hoy? 56 00:06:18,323 --> 00:06:20,917 Cerramos a las 7 los domingos. 57 00:06:21,392 --> 00:06:24,589 Bien, no es importante. Puedo volver mañana. 58 00:06:24,762 --> 00:06:27,492 Usted es una excelente cliente. 59 00:06:27,799 --> 00:06:30,597 Se las tendré a la hora de cerrar. 60 00:06:30,768 --> 00:06:32,736 - Muchas gracias. - De nada. 61 00:06:32,904 --> 00:06:35,873 - Compraré algo. - Nos vemos en 40 minutos. 62 00:06:36,040 --> 00:06:37,769 Gracias, Sy. Adiós. 63 00:06:37,942 --> 00:06:39,603 Adiós. 64 00:06:40,812 --> 00:06:42,302 Jake. 65 00:06:49,988 --> 00:06:53,355 Cortaste una fotografía del último rollo. 66 00:06:53,524 --> 00:06:57,255 Sí, Yoshi, lo sé. Cometí un error. 67 00:06:57,428 --> 00:07:01,194 Si la Sra. Levitt lo menciona, regálale un rollo. 68 00:07:01,366 --> 00:07:02,424 Correcto. 69 00:07:11,142 --> 00:07:15,977 He trabajado en esto durante más de 20 años. 70 00:07:17,015 --> 00:07:19,210 Es un trabajo importante. 71 00:07:21,419 --> 00:07:22,977 En un incendio... 72 00:07:23,187 --> 00:07:28,625 ¿qué salvan las personas luego de las mascotas y sus seres queridos? 73 00:07:28,793 --> 00:07:31,353 Las fotografías familiares. 74 00:07:41,039 --> 00:07:44,998 Muchos creen que éste es un trabajo para un oficinista. 75 00:07:45,176 --> 00:07:49,272 Creen que cualquier idiota que va a un seminario de 2 días... 76 00:07:49,447 --> 00:07:53,975 domina el arte de hacer fotos perfectas en menos de 1 hora. 77 00:07:57,622 --> 00:08:00,455 Pero, como la mayoría de las cosas... 78 00:08:00,625 --> 00:08:04,152 hay mucho más de lo que se ve a simple vista. 79 00:08:13,404 --> 00:08:19,138 He visto las impresiones con que engañan a la gente en Rexall o Fotek. 80 00:08:20,178 --> 00:08:25,275 Impresiones opacas, desteñidas. Impresiones demasiado oscuras. 81 00:08:26,684 --> 00:08:31,348 No hay respeto por el servicio que le dan a la gente. 82 00:08:33,925 --> 00:08:37,258 Yo proceso estas fotos como si fueran mías. 83 00:08:45,303 --> 00:08:47,897 Hubo una gran fiesta de cumpleaños. 84 00:08:48,072 --> 00:08:50,563 Las hice de 5 x 7 para usted. 85 00:08:50,742 --> 00:08:52,607 Las quería de 4 x 6. 86 00:08:54,245 --> 00:08:59,410 Las más grandes son mejores. No le cobré más por ellas. 87 00:08:59,617 --> 00:09:01,084 Supongo que está bien. 88 00:09:01,252 --> 00:09:05,188 - ¿Cuánto le debo? - 30,06. Pero déme 30. 89 00:09:05,356 --> 00:09:06,789 Muy bien, gracias. 90 00:09:10,495 --> 00:09:13,862 - Tenemos un regalo de cumpleaños. - ¿De verdad? 91 00:09:14,432 --> 00:09:19,460 Sí. Los niños que cumplen años reciben una cámara gratis. 92 00:09:19,637 --> 00:09:23,095 - Jake, ¿cómo se dice? - Gracias. 93 00:09:23,307 --> 00:09:25,673 De nada, amigo. 94 00:09:25,843 --> 00:09:28,539 Llevaremos a Jake al parque, así que... 95 00:09:30,648 --> 00:09:33,446 - Nos veremos pronto. - Hasta luego. 96 00:09:34,285 --> 00:09:36,719 - Vamos, Jake. - Adiós, Jake. 97 00:09:44,962 --> 00:09:48,227 - Fantástica cámara, ¿verdad? - Sí. 98 00:09:58,643 --> 00:10:00,508 Buenas noches, A.J. 99 00:10:29,307 --> 00:10:31,901 Genial. 100 00:10:33,478 --> 00:10:35,412 Mira, ésta es una gran toma. 101 00:10:35,580 --> 00:10:37,571 - Lindo camión. - Recuerdo esa. 102 00:10:37,748 --> 00:10:40,842 - Ustedes son tan tiernos. - Ésta es chistosa. 103 00:10:41,018 --> 00:10:45,011 Ésta es tan dulce. Ésta se va a la basura. 104 00:10:45,189 --> 00:10:48,647 Dios mío. Mira tu cara, es un clásico. 105 00:10:48,826 --> 00:10:51,659 - Dámela. - No te la devolveré. 106 00:10:51,829 --> 00:10:53,990 - En serio. - No se la des. 107 00:10:54,165 --> 00:10:56,395 Habla en serio. Habla en serio. 108 00:10:58,569 --> 00:11:00,594 Te lo dije. 109 00:11:00,938 --> 00:11:03,406 ¿Cómo llegó ésta aquí? 110 00:11:03,574 --> 00:11:05,166 - Es Sy. - ¿Sy? 111 00:11:05,409 --> 00:11:09,345 - Sy, el de las fotos. - La tomó para terminar el rollo. 112 00:11:10,014 --> 00:11:13,472 Ahora tenemos una foto de Sy, el de las fotos. 113 00:11:13,651 --> 00:11:17,587 Bien, es hora de irse a la cama, vamos. 114 00:11:17,889 --> 00:11:20,949 RESTAURANTE FAMILIAR CAFÉ 115 00:11:40,278 --> 00:11:44,715 - ¿Te traigo algo más? - No, gracias. Sólo la cuenta. 116 00:11:44,882 --> 00:11:47,817 - ¿Qué tienes ahí, fotos familiares? - Sí. 117 00:11:47,985 --> 00:11:50,317 ¿Te importaría si las miro? 118 00:11:55,026 --> 00:11:58,826 Éstas son hermosas. Ésa es una buena toma. 119 00:11:58,996 --> 00:12:01,464 ¿Son tus parientes? 120 00:12:02,466 --> 00:12:06,527 - Sí. Él es mi sobrinito, Jake. - Es un chico apuesto. 121 00:12:06,704 --> 00:12:12,472 ¿Verdad? Le regalé una cámara de cumpleaños. 122 00:12:12,643 --> 00:12:16,773 - Entonces debes ser su tío favorito. - No lo sé. 123 00:12:16,948 --> 00:12:19,712 ¿Seguro que no quieres más café? 124 00:12:19,884 --> 00:12:24,480 - No. Está bien, gracias. - Que pases buena noche. 125 00:12:25,022 --> 00:12:27,013 Tú también. 126 00:13:00,558 --> 00:13:02,321 ¿Mami? 127 00:13:03,094 --> 00:13:05,221 ¿Qué, amor? 128 00:13:05,963 --> 00:13:07,624 Me siento mal por alguien. 129 00:13:08,733 --> 00:13:11,167 ¿Alguien de la escuela? 130 00:13:11,335 --> 00:13:12,427 No. 131 00:13:12,603 --> 00:13:15,037 ¿Por qué te sientes mal? 132 00:13:16,474 --> 00:13:20,740 Cuando alguien se ve triste, no tiene muchos amigos... 133 00:13:20,911 --> 00:13:25,348 y la gente se burla, eso me hace sentir mal por ellos. 134 00:13:26,350 --> 00:13:30,081 ¿Quién está triste y no tiene amigos? 135 00:13:30,621 --> 00:13:33,715 - Sy. - ¿Sy? 136 00:13:34,392 --> 00:13:37,725 - ¿El de las fotos en la tienda? - Sí. 137 00:13:37,895 --> 00:13:41,058 - Jake. - Realmente me siento mal por él. 138 00:13:42,533 --> 00:13:44,728 Pero, Jake... 139 00:13:45,770 --> 00:13:48,830 no sabemos si Sy está triste. 140 00:13:50,841 --> 00:13:54,800 En realidad no sabemos mucho acerca de él. 141 00:13:54,979 --> 00:13:58,437 Es decir, tal vez tiene muchos amigos. 142 00:13:58,616 --> 00:14:04,020 Y probablemente tiene una novia y un papá y una mamá que lo aman. 143 00:14:05,423 --> 00:14:08,085 No creo que los tenga. 144 00:14:10,327 --> 00:14:16,027 Es muy dulce de tu parte pensar en alguien de esa forma. 145 00:14:18,769 --> 00:14:20,930 Escucha, Jake, no... 146 00:14:21,839 --> 00:14:24,672 todos son afortunados como nosotros. 147 00:14:25,242 --> 00:14:27,210 ¿Lo sabes? 148 00:14:27,378 --> 00:14:32,441 Pero tal vez si les enviamos buenos pensamientos... 149 00:14:32,650 --> 00:14:35,050 eso los hará sentir mejor. 150 00:14:37,021 --> 00:14:41,958 Cerremos los ojos y enviémosle a Sy buenos pensamientos. 151 00:14:42,159 --> 00:14:44,423 ¿Está bien? Bien. 152 00:14:44,595 --> 00:14:47,462 - ¿Listo? - Sí. 153 00:15:13,624 --> 00:15:15,524 Listo. 154 00:15:19,130 --> 00:15:21,496 La próxima vez que veamos a Sy... 155 00:15:22,099 --> 00:15:23,964 no parecerá triste. 156 00:15:25,002 --> 00:15:26,765 Está bien. 157 00:15:27,304 --> 00:15:31,468 - Tienes que dormirte, corazón. - Bien. 158 00:15:32,376 --> 00:15:34,401 Te amo. 159 00:15:37,882 --> 00:15:40,316 - Buenas noches. - Buenas noches. 160 00:16:09,780 --> 00:16:13,739 Aquí tienes. Vamos. 161 00:16:25,462 --> 00:16:28,556 ¿Cómo crees que pagamos por esto? Sólo pregunto. 162 00:16:28,732 --> 00:16:32,828 ¿Crees que un hada deja dinero bajo mi almohada cada mes? 163 00:16:33,003 --> 00:16:36,598 - ¿De qué estás hablando? - Todas estas cosas. 164 00:16:36,774 --> 00:16:40,005 El nuevo Mercedes, la lavadora, la secadora... 165 00:16:40,177 --> 00:16:43,977 la blusa Jil Sander que llevas puesta. ¿Cómo? 166 00:16:48,085 --> 00:16:49,575 Te amo Nin, de verdad. 167 00:16:50,020 --> 00:16:54,013 Si quieres que nuestras vidas parezcan de revista... 168 00:16:54,191 --> 00:16:57,251 lo siento. Debo trabajar para lograrlo. 169 00:16:57,428 --> 00:17:00,454 ¿Al menos crees lo que dices? 170 00:17:03,500 --> 00:17:07,903 No tiene que ver con las cosas, Will. Ni con el dinero. 171 00:17:09,974 --> 00:17:12,306 Eres negligente. 172 00:17:12,476 --> 00:17:16,037 - ¿Entiendes eso? - ¿Qué? 173 00:17:16,213 --> 00:17:19,011 Eres un esposo emocionalmente negligente. 174 00:17:19,183 --> 00:17:22,016 Y un padre emocionalmente negligente. 175 00:17:22,186 --> 00:17:25,019 - ¿Entiendes? - Qué bien. ¿Negligente? 176 00:17:25,189 --> 00:17:28,056 Tú no estás aquí, Will. No estás aquí. 177 00:17:28,225 --> 00:17:30,523 Nunca estás aquí. 178 00:17:36,700 --> 00:17:38,861 Me voy a la cama. 179 00:17:50,414 --> 00:17:52,905 Si es su mente... 180 00:17:53,751 --> 00:17:56,447 Bart, ¿qué pasa contigo? 181 00:17:58,555 --> 00:18:02,423 Dios mío! Alguien trata de matarme! 182 00:18:02,593 --> 00:18:04,288 Espera, es para Bart. 183 00:18:04,461 --> 00:18:05,621 MUERE BART MUERE 184 00:18:08,565 --> 00:18:12,194 ¿Quién puede ser? Soy como Daniel el Travieso. 185 00:18:12,369 --> 00:18:15,827 Quizás es la persona de quien menos sospechas. 186 00:18:16,006 --> 00:18:18,600 Eso es bueno, papá. 187 00:19:47,164 --> 00:19:49,098 Revise su sonrisa 188 00:20:04,948 --> 00:20:07,746 El lunes es nuestro día más ocupado. 189 00:20:08,552 --> 00:20:11,749 La gente toma sus fotos los fines de semana. 190 00:20:11,922 --> 00:20:14,413 Tenemos clientes habituales. 191 00:20:14,591 --> 00:20:19,085 Está la Sra. Von Unwerth, quien sólo fotografía sus gatos. 192 00:20:19,263 --> 00:20:22,790 Nunca he visto una foto de una persona. Sólo gatos. 193 00:20:23,233 --> 00:20:25,667 Dos copias, por favor, Sr. Parrish. 194 00:20:25,836 --> 00:20:30,102 Está el Sr. Siskind. Es agente de demandas de seguros. 195 00:20:30,274 --> 00:20:33,107 Sólo trae fotos de autos destrozados. 196 00:20:33,277 --> 00:20:35,871 Lo usual, Sy. Lo necesito para las 3. 197 00:20:36,046 --> 00:20:40,540 Están los nuevos padres, una parte importante del negocio. 198 00:20:40,717 --> 00:20:42,878 Se enloquecen con las fotos. 199 00:20:43,053 --> 00:20:46,113 No sé cuántos rollos tengo aquí. 200 00:20:47,524 --> 00:20:52,086 Cindy, de una clínica de cirugía cosmética, viene regularmente. 201 00:20:52,262 --> 00:20:56,164 - Hacemos las de antes y después.. - Gracias, Sy. 202 00:21:00,204 --> 00:21:03,139 Luego están los aficionados al porno. 203 00:21:03,373 --> 00:21:06,740 Reportamos el porno infantil y la crueldad animal. 204 00:21:06,910 --> 00:21:09,276 Sobre el resto no hacemos preguntas. 205 00:21:09,446 --> 00:21:13,940 - ¿Cuántas copias necesita de esto? - Sólo una está bien. 206 00:21:19,990 --> 00:21:22,550 - Sy, ¿estás bromeando? - ¿Qué? 207 00:21:22,726 --> 00:21:26,093 Debo reparar 3 de estas malditas máquinas hoy. 208 00:21:26,263 --> 00:21:28,663 Debo ir a Heber Springs a las 3. 209 00:21:28,832 --> 00:21:32,700 Larry, sólo te pido que mires estas impresiones. 210 00:21:32,903 --> 00:21:35,394 ¿Más 0.3? Sy, ¿estás bromeando? 211 00:21:35,572 --> 00:21:39,531 ¿0.3? Nadie se preocupa por una falla así. 212 00:21:39,710 --> 00:21:40,904 Está azul, Larry. 213 00:21:42,045 --> 00:21:45,674 Bien, apuesto que a Brandt le interesa un + 0.3. 214 00:21:47,417 --> 00:21:49,578 ¿Estás amenazándome? 215 00:21:50,287 --> 00:21:54,189 ¿Me das en las bolas por una falla del azul sobre + 3? 216 00:21:54,358 --> 00:21:55,586 Estúpido. 217 00:21:56,193 --> 00:21:59,754 Llámame cuando esa cosa esté echando humo. 218 00:22:00,964 --> 00:22:05,333 Qué actitud, Larry. Gracias por tu trabajo tan preciso! 219 00:22:52,249 --> 00:22:55,980 - ¿Qué diablos estás haciendo? - ¿Perdón? 220 00:22:56,153 --> 00:22:59,953 ¿Qué pasó entre tú y el hombre de Agfa? 221 00:23:00,123 --> 00:23:03,581 Conservo el nivel de calidad para mis clientes. 222 00:23:03,760 --> 00:23:04,784 Tus clientes. 223 00:23:04,962 --> 00:23:09,456 Cree que una falla en el azul de +0.3 no es nada. Es enorme. 224 00:23:09,633 --> 00:23:14,127 Sy, déjame tratar de explicarte algo una vez más. 225 00:23:16,940 --> 00:23:20,398 Debes mirar tu lugar en la cadena alimenticia. 226 00:23:20,577 --> 00:23:23,774 No son tus clientes, son de Sav-Mart. 227 00:23:23,947 --> 00:23:27,110 Si no has notado, esto no es Neiman Marcus. 228 00:23:27,284 --> 00:23:30,276 Vienen aquí a pasarla bien con los niños... 229 00:23:30,454 --> 00:23:32,820 y ahorrar en toallas y medias. 230 00:23:32,990 --> 00:23:36,323 Si quisieran oír gritos, se quedarían en casa. 231 00:23:36,493 --> 00:23:41,726 No debí hacer una escena frente a los clientes. No se repetirá. 232 00:23:49,006 --> 00:23:52,066 ¿No tienes tiempo de vacaciones acumulado? 233 00:23:52,242 --> 00:23:53,800 Supongo que sí. 234 00:23:53,977 --> 00:23:57,708 Deberías tomarte un descanso, ir a un Club Med. 235 00:23:57,881 --> 00:24:02,045 Ya sabes, asolearte. Disfrutar de la vida. 236 00:24:02,219 --> 00:24:04,449 Lo pensaré, Bill. 237 00:24:08,425 --> 00:24:13,590 Tu hora de almuerzo terminó hace media hora. ¿Qué diablos haces aquí? 238 00:24:24,975 --> 00:24:28,638 Disculpe, necesito ayuda. Trato de averiguar si esto funciona con mi Mac. 239 00:24:28,812 --> 00:24:31,542 Lo siento. Ésta no es mi sección. 240 00:24:34,017 --> 00:24:35,314 Ud. es Will Yorkin. 241 00:24:38,188 --> 00:24:42,682 Sy Parrish. Del laboratorio. Revelo las fotos de su familia. 242 00:24:42,859 --> 00:24:45,089 Sí, claro. Sy, el de las fotos. 243 00:24:45,662 --> 00:24:47,254 Correcto. 244 00:24:47,698 --> 00:24:52,533 Es usted en persona. No lo veo muy a menudo por aquí. 245 00:24:52,703 --> 00:24:57,037 Nina hace las compras. ¿Puede ayudarme con esto? 246 00:24:57,207 --> 00:25:01,439 Esto es Computadores. Yo revelo fotos. No es mi sección. 247 00:25:01,611 --> 00:25:05,308 Tengo prisa y una pregunta. Necesito una respuesta. 248 00:25:05,482 --> 00:25:09,179 - Conseguiré a alguien. - Gracias. 249 00:25:10,620 --> 00:25:15,523 Un cliente necesita asistencia inmediata, pasillo 4. 250 00:25:15,692 --> 00:25:17,819 - Alguien vendrá pronto. - Muy bien. 251 00:25:17,994 --> 00:25:19,359 De nada. 252 00:25:20,831 --> 00:25:23,561 ¿Y el resto de la familia está aquí? 253 00:25:24,735 --> 00:25:26,259 Jake está por ahí. 254 00:25:37,347 --> 00:25:40,510 Usted es muy afortunado, Sr. Yorkin. 255 00:25:42,919 --> 00:25:44,648 ¿Perdón? 256 00:25:44,955 --> 00:25:47,014 Tiene una familia estupenda. 257 00:25:47,190 --> 00:25:51,388 Y si me lo permite, también una casa muy linda. 258 00:25:52,462 --> 00:25:55,989 Gracias, Sy. Se lo agradezco. 259 00:25:56,166 --> 00:26:00,159 Realmente necesito comprar esto e irme. 260 00:26:00,337 --> 00:26:01,531 Entiendo. 261 00:26:01,705 --> 00:26:04,640 - Gracias por su ayuda. - Está bien. 262 00:26:04,808 --> 00:26:07,606 - Salúdelos de mi parte. - Lo haré. 263 00:26:07,778 --> 00:26:10,941 Tengo que irme. Habrá alguien aquí en... 264 00:26:11,114 --> 00:26:12,342 Aquí está. 265 00:26:12,983 --> 00:26:16,783 Bien. No dice si esto funciona con un Mac. 266 00:26:16,953 --> 00:26:21,253 No. Esto es sólo para PC. Tenemos lo de Mac por aquí. 267 00:26:28,765 --> 00:26:31,359 Estaba hablando con tu padre. 268 00:26:31,568 --> 00:26:35,197 - ¿Qué tenemos aquí? - Evangelion. 269 00:26:35,872 --> 00:26:37,806 Neon Genesis Evangelion. 270 00:26:40,544 --> 00:26:41,704 ¿Qué hace? 271 00:26:41,878 --> 00:26:47,316 Él es bueno, puede volar. Tiene una espada para matar a los malos. 272 00:26:47,484 --> 00:26:50,078 - ¿De verdad? - Sí. Y mide 18 m. 273 00:26:50,253 --> 00:26:52,983 - Realmente lo quieres, ¿verdad? - Sí. 274 00:26:55,759 --> 00:26:58,557 - No más juguetes. Ven. - Me tengo que ir. 275 00:26:58,728 --> 00:27:00,958 - Lo pondré en su sitio. - Gracias. 276 00:27:01,131 --> 00:27:02,928 - Adiós. - Nos vemos. 277 00:27:05,068 --> 00:27:08,094 Te dije que no hables con extraños. 278 00:27:50,614 --> 00:27:53,913 Sé que mis clientes nunca piensan en eso... 279 00:27:54,084 --> 00:27:58,885 pero las fotos son su negación al paso del tiempo. 280 00:28:03,126 --> 00:28:05,458 Se pulsa el botón... 281 00:28:05,629 --> 00:28:07,824 se dispara el flash... 282 00:28:08,632 --> 00:28:10,827 y detenemos el tiempo... 283 00:28:11,001 --> 00:28:14,095 en un abrir y cerrar de ojos. 284 00:28:21,978 --> 00:28:27,006 Y si estas fotos dirán algo a las futuras generaciones... 285 00:28:27,183 --> 00:28:28,980 es esto: 286 00:28:30,487 --> 00:28:32,148 Yo estuve aquí. 287 00:28:33,590 --> 00:28:35,217 Yo existí. 288 00:28:36,326 --> 00:28:38,692 Fui joven, fui feliz... 289 00:28:38,862 --> 00:28:42,423 y le importé a alguien lo suficiente... 290 00:28:43,700 --> 00:28:46,225 para que me tomara una fotografía. 291 00:28:54,811 --> 00:28:56,972 ¿Cuánto vale ésta? 292 00:29:09,125 --> 00:29:13,323 La mayoría no toma fotos de cosas pequeñas: 293 00:29:14,064 --> 00:29:15,964 Una curita usada... 294 00:29:16,199 --> 00:29:18,895 el hombre de la gasolinera... 295 00:29:19,069 --> 00:29:21,299 la avispa en la gelatina. 296 00:29:23,607 --> 00:29:28,101 Pero son las cosas que forman la verdadera foto de la vida. 297 00:29:29,813 --> 00:29:33,340 La gente no toma fotos de estas cosas. 298 00:30:49,292 --> 00:30:52,728 Tienes que arreglar tu habitación, amigo. 299 00:30:53,396 --> 00:30:57,196 Apuesto que tu madre te lo ha dicho mil veces. 300 00:31:36,306 --> 00:31:37,432 Hola, Chaz. 301 00:31:40,977 --> 00:31:42,911 Es un buen juego. 302 00:32:08,071 --> 00:32:12,064 - Hola, Sy. - Creí que dijiste que saldrías hoy. 303 00:32:12,242 --> 00:32:14,039 Tío Sy. 304 00:32:14,844 --> 00:32:17,904 ¿Puedes ayudarme a armar esto? 305 00:32:35,832 --> 00:32:39,791 - ¿Cuántas copias desea? - Sólo un juego. 306 00:32:39,969 --> 00:32:42,699 Maya, es un lindo nombre. 307 00:32:42,872 --> 00:32:44,066 Gracias. 308 00:32:47,410 --> 00:32:52,074 - ¿Reveló fotos aquí antes? - Quizá una vez, hace mucho tiempo. 309 00:32:52,248 --> 00:32:55,081 Su cara me parece muy familiar. 310 00:32:55,652 --> 00:32:57,142 ¿Trabaja por aquí? 311 00:32:57,320 --> 00:32:59,584 Más o menos cerca. 312 00:33:00,590 --> 00:33:04,890 - Tal vez la vi en el centro comercial. - Vengo aquí muy a menudo. 313 00:33:05,829 --> 00:33:08,297 Hay mucho trabajo. ¿Hoy a las 6? 314 00:33:08,464 --> 00:33:12,491 No podré recogerlas hasta mañana o pasado mañana. 315 00:33:12,669 --> 00:33:15,069 - Hasta entonces. - Gracias. 316 00:33:22,178 --> 00:33:24,442 Vamos! Hay que meter la pierna. 317 00:33:24,614 --> 00:33:27,412 Aquí vamos. Muy bien. 318 00:33:27,784 --> 00:33:29,115 Vamos. 319 00:33:30,220 --> 00:33:33,155 Buen tiro. Así se patea el balón! 320 00:33:34,524 --> 00:33:36,355 Ponte aquí al frente, hijo. 321 00:33:36,526 --> 00:33:41,293 Jake, mira donde quieres que vaya el balón y patéalo. 322 00:33:45,401 --> 00:33:47,028 Buen tiro, Jake. 323 00:33:47,203 --> 00:33:51,105 Jake, no fue tan bueno. Tenemos que trabajar en eso. 324 00:33:51,274 --> 00:33:53,936 Atención, chicos. Concéntrense. 325 00:33:55,778 --> 00:33:59,373 Patéalo, Matt, vamos! Buen tiro. 326 00:34:02,518 --> 00:34:06,750 Nos vemos el jueves. Si no pueden, avísenle a Derrick. 327 00:34:08,658 --> 00:34:11,889 - Hola, Jake. - Tobey, olvidaste tu camiseta. 328 00:34:12,095 --> 00:34:16,794 Te vi cuando iba a casa. Pensé en quedarme un rato. 329 00:34:16,966 --> 00:34:19,366 - ¿Estás bien? - Sí. 330 00:34:19,535 --> 00:34:21,765 ¿Te va a recoger tu mamá? 331 00:34:23,106 --> 00:34:25,199 No, tengo mi bicicleta. 332 00:34:25,808 --> 00:34:28,106 Excelente el tiro que hiciste. 333 00:34:28,278 --> 00:34:32,476 El entrenador fue algo duro. Debería ser más comprensivo. 334 00:34:32,649 --> 00:34:35,675 - ¿Quieres que hable con él? - No, está bien. 335 00:34:35,852 --> 00:34:37,877 - Lo puedo hacer. - No, gracias. 336 00:34:42,959 --> 00:34:46,725 Cuando tenía tu edad, no era muy bueno en los deportes. 337 00:34:46,896 --> 00:34:49,421 Era algo regordete. 338 00:34:49,632 --> 00:34:52,192 Enfrentémoslo. Era gordo. 339 00:34:52,402 --> 00:34:54,632 Estaba enfermo todo el tiempo. 340 00:34:54,804 --> 00:34:58,467 Siempre con mononucleosis y hepatitis. 341 00:34:58,641 --> 00:35:01,633 Me rompí la clavícula y tuve un yeso raro... 342 00:35:01,811 --> 00:35:04,712 que tuvo mi brazo así todo el invierno. 343 00:35:05,114 --> 00:35:08,447 No era exactamente el chico más popular. 344 00:35:08,618 --> 00:35:13,317 - ¿Cómo te rompiste la clavícula? - Me caí de un árbol. 345 00:35:14,324 --> 00:35:17,191 - ¿Cómo está tu papá? - Bien. 346 00:35:17,593 --> 00:35:20,926 - ¿Él viene a ver los partidos? - Sí, a veces. 347 00:35:21,097 --> 00:35:24,658 - ¿Vino a alguno? - Está ocupado en la oficina. 348 00:35:24,834 --> 00:35:30,602 - No sé, siempre está ocupado. - Parece una persona importante. 349 00:35:30,773 --> 00:35:34,709 Supongo. Es dueño de una compañía y todo. 350 00:35:35,445 --> 00:35:38,881 Quizás desea cosas buenas para tu madre y tú... 351 00:35:39,048 --> 00:35:42,108 como la bicicleta y estos zapatos. 352 00:35:42,285 --> 00:35:43,912 Espera. 353 00:35:47,523 --> 00:35:51,425 Esto cuesta dinero. Él estaría aquí si pudiera. 354 00:35:51,594 --> 00:35:53,255 Supongo que sí. 355 00:35:53,496 --> 00:35:55,589 Tengo algo para ti. 356 00:36:05,975 --> 00:36:07,840 ¿Quieres adivinar qué es? 357 00:36:21,257 --> 00:36:24,454 ¿Qué pasa? Es el que querías. 358 00:36:25,094 --> 00:36:27,426 Sr. Parrish, no puedo aceptarlo. 359 00:36:27,930 --> 00:36:29,329 Seguro que sí, Jake. 360 00:36:29,532 --> 00:36:31,466 Mis padres no lo permitirían. 361 00:36:33,669 --> 00:36:36,536 Mejor me voy a casa ahora. 362 00:36:36,706 --> 00:36:40,870 - ¿Estás seguro? - Sí, gracias de todos modos. 363 00:36:42,445 --> 00:36:44,811 Nos vemos en la tienda. 364 00:36:47,884 --> 00:36:51,615 - Oye, Jake. Mi nombre es Sy. - Está bien, Sy. 365 00:37:35,331 --> 00:37:39,529 Bien, ha habido algo así como un cambio. 366 00:37:39,802 --> 00:37:41,429 No lo sé. 367 00:37:41,604 --> 00:37:43,265 ¿Un par de semanas? 368 00:37:44,173 --> 00:37:46,368 Tal vez cinco semanas. 369 00:37:47,910 --> 00:37:48,910 Seis. 370 00:37:51,080 --> 00:37:53,674 No, lo sé, pero... 371 00:37:57,053 --> 00:38:01,854 Sí, pero esto es diferente, ¿sabes? 372 00:38:03,092 --> 00:38:06,027 Escucha, Jan, no puedo hablar ahora. 373 00:38:06,195 --> 00:38:08,629 Te llamaré esta tarde. 374 00:38:08,798 --> 00:38:12,199 Bien. Lo sé. Yo también te amo. 375 00:38:12,368 --> 00:38:13,995 Adiós. 376 00:38:18,407 --> 00:38:21,171 - Hola, Sy. - Hola. 377 00:38:21,744 --> 00:38:25,737 Estaba en Dairy Queen. La vi y pensé en saludarla. 378 00:38:25,915 --> 00:38:31,376 - Recobro fuerzas para comprar más. - Nunca la veo fuera de la tienda. 379 00:38:31,554 --> 00:38:34,079 Debimos encontrarnos antes. 380 00:38:34,257 --> 00:38:37,420 - ¿Vive por aquí? - Vivo en el centro. 381 00:38:39,295 --> 00:38:43,493 - Es un camino largo para conducir. - Estoy acostumbrado. 382 00:38:47,403 --> 00:38:51,840 - Usted tiene un chico muy bueno. - Jake. Sí. 383 00:38:52,408 --> 00:38:56,777 Un poco sensible, pero... Usted le cae bien, Sy. 384 00:38:56,946 --> 00:39:01,940 - Lo llama Sy, el de las fotos. - Lo conozco desde que era así. 385 00:39:02,118 --> 00:39:06,919 Claro. Ha revelado nuestras fotos desde hace mucho tiempo. 386 00:39:08,057 --> 00:39:11,356 Usted sabe, me siento casi como el tío Sy. 387 00:39:14,797 --> 00:39:17,823 Bien, tengo algunas compras por hacer. 388 00:39:18,000 --> 00:39:19,695 Seguro. 389 00:39:23,306 --> 00:39:24,967 Cuídese. 390 00:39:28,878 --> 00:39:31,005 - Dios mío. - ¿Qué? 391 00:39:32,181 --> 00:39:37,016 Es tan extraño. Estoy leyendo exactamente el mismo libro. 392 00:39:37,186 --> 00:39:38,414 Bromea. 393 00:39:38,588 --> 00:39:43,753 No. No puedo creer que esté leyendo ese libro. 394 00:39:43,926 --> 00:39:47,589 Escribe sobre prestar atención a las coincidencias, ¿no? 395 00:39:47,763 --> 00:39:49,253 Sí. 396 00:39:49,432 --> 00:39:52,162 Lo que dice acerca del temor... 397 00:39:56,939 --> 00:40:02,002 Las cosas que tememos ya nos han sucedido. 398 00:40:05,681 --> 00:40:09,583 No tenía idea que fuera un pensador tan profundo, Sy. 399 00:40:10,286 --> 00:40:12,413 Yo no diría eso. 400 00:40:14,457 --> 00:40:19,724 - ¿Tiene hijos, Sy? - ¿Yo? No. No soy casado. 401 00:40:19,962 --> 00:40:23,295 - ¿No tiene novia? - No. 402 00:40:26,569 --> 00:40:29,436 Pero tengo una foto de mi madre. 403 00:40:40,583 --> 00:40:43,552 - Ella es muy linda. - Murió. 404 00:40:50,559 --> 00:40:52,527 Lo siento, Sy. 405 00:40:55,665 --> 00:40:59,066 Dios, tengo que irme. 406 00:40:59,502 --> 00:41:04,132 - Fue agradable charlar con usted. - Lo mismo digo. 407 00:41:04,307 --> 00:41:09,040 Lo veré pronto. No podemos pasar un día sin tomar fotografías. 408 00:41:09,211 --> 00:41:11,042 - Por suerte para nosotros. - Sí. 409 00:41:11,947 --> 00:41:14,415 - Adiós, Sy. - Adiós. 410 00:42:00,963 --> 00:42:03,557 Sy Parrish, ver al gerente, por favor. 411 00:42:03,733 --> 00:42:07,396 Sy, por favor dirigirse a la oficina del gerente. 412 00:42:20,182 --> 00:42:24,551 - ¿Qué es esa vestimenta? - Es miércoles. Hacía el SRS. 413 00:42:26,255 --> 00:42:30,089 Ha habido discrepancias en el número de copias. 414 00:42:30,259 --> 00:42:35,720 Es Yoshi. Tiene problemas con los números. Se lo advertí. 415 00:42:35,965 --> 00:42:38,900 Las discrepancias son en sus registros. 416 00:42:39,068 --> 00:42:40,695 - ¿En serio? - Sí. 417 00:42:40,870 --> 00:42:45,330 Supongo que al final de la semana estás un poco cansado... 418 00:42:45,508 --> 00:42:48,341 No son inocentes errores de matemáticas. 419 00:42:48,511 --> 00:42:52,345 Los contadores concuerdan. Siempre concuerdan. 420 00:42:52,581 --> 00:42:56,108 El problema es que el número de copias no coincide. 421 00:42:56,285 --> 00:43:00,449 Ni se aproxima al número de copias que hemos vendido. 422 00:43:00,623 --> 00:43:03,251 Entonces tal vez es el contador. 423 00:43:03,426 --> 00:43:07,226 - Bien, le pregunté a Larry sobre eso. - ¿Qué dijo? 424 00:43:07,797 --> 00:43:11,665 Él miró el contador y dijo que funcionaba. 425 00:43:11,834 --> 00:43:13,961 También, que en 14 años no... 426 00:43:14,136 --> 00:43:16,934 vio un contador malo en una Agfa. 427 00:43:17,106 --> 00:43:18,733 ¿De verdad? 428 00:43:18,908 --> 00:43:22,935 ¿Adónde fueron esas impresiones que no se contaron? 429 00:43:23,112 --> 00:43:28,072 - ¿Cuál es la diferencia, Bill? - Hablamos de cientos de copias, Sy. 430 00:43:30,319 --> 00:43:32,150 Eso no es posible, Bill. 431 00:43:32,321 --> 00:43:35,188 Hice la cuenta. Las órdenes lo confirman. 432 00:43:35,357 --> 00:43:39,418 - No sé nada acerca de eso. - Bien, yo creo que sí, Sy. 433 00:43:40,996 --> 00:43:43,021 Pues no, Bill. 434 00:43:44,867 --> 00:43:50,772 Mira, Sy, Tengo una familia. No perderé mi empleo por esto. 435 00:43:55,344 --> 00:43:56,811 Te estoy despidiendo. 436 00:43:57,446 --> 00:43:59,038 No. 437 00:44:07,857 --> 00:44:11,759 Lo de las copias sería suficiente, pero te distraes... 438 00:44:11,927 --> 00:44:15,624 tomas descansos de 90 minutos, haces escenas... 439 00:44:15,798 --> 00:44:18,528 - ... regalas la mercancía. - ¿Qué? 440 00:44:18,701 --> 00:44:22,398 ¿Cámaras desechables gratis de cumpleaños? 441 00:44:22,571 --> 00:44:24,869 No son políticas de la compañía. 442 00:44:25,040 --> 00:44:27,270 - No puede hacerlo. - Ya lo hice. 443 00:44:27,443 --> 00:44:32,312 Hablé con Sims, del distrito. Termine esta semana y desocupe su casillero. 444 00:44:32,481 --> 00:44:35,279 Si hace algo como dañar las impresiones... 445 00:44:35,451 --> 00:44:39,512 No he dañado una impresión de un cliente en 11 años. 446 00:44:40,656 --> 00:44:42,317 Vuelva a su trabajo. 447 00:45:36,712 --> 00:45:37,838 Hola, Sy. 448 00:45:44,987 --> 00:45:48,388 Jake quería revelar su regalo de cumpleaños. 449 00:45:50,392 --> 00:45:51,586 ¿Perdón? 450 00:45:51,760 --> 00:45:52,920 ¿La cámara? 451 00:45:56,832 --> 00:45:59,824 Está bien. El regalo de cumpleaños. 452 00:46:05,074 --> 00:46:08,601 - ¿Número de copias? - Una está bien. 453 00:46:10,879 --> 00:46:13,712 ¿4x6? ¿5x7? 454 00:46:14,450 --> 00:46:16,077 Las que siempre llevamos. 455 00:46:16,285 --> 00:46:18,253 Estándar. 456 00:46:19,188 --> 00:46:22,817 Jake se divirtió mucho con la cámara, ¿verdad? 457 00:46:30,099 --> 00:46:32,533 ¿Cuál es su dirección? 458 00:46:33,569 --> 00:46:36,868 Es 326 Serrano Terrace. 459 00:46:39,141 --> 00:46:42,736 - Sy, ¿está bien? - Estoy bien. 460 00:46:45,314 --> 00:46:47,874 Las tendré para mañana. 461 00:46:49,218 --> 00:46:50,947 Correcto. Gracias, Sy. 462 00:46:51,253 --> 00:46:52,413 Adiós. 463 00:49:14,496 --> 00:49:16,225 3er Torneo Anual de Softball 464 00:52:04,199 --> 00:52:07,032 Me voy temprano hoy, Yoshi. 465 00:52:07,202 --> 00:52:08,999 Está bien, Sy. 466 00:52:10,572 --> 00:52:12,972 No voy a regresar, Yoshi. 467 00:52:13,141 --> 00:52:15,200 Bill me despidió. 468 00:52:16,044 --> 00:52:17,409 ¿Te despidieron? 469 00:52:19,481 --> 00:52:21,278 - ¿De verdad? - De verdad. 470 00:52:26,254 --> 00:52:29,587 Realmente disfruté trabajar contigo, Yoshi. 471 00:52:29,825 --> 00:52:31,986 Sí, yo también, Sy. 472 00:52:36,765 --> 00:52:38,790 Sy, sólo quería... 473 00:52:39,601 --> 00:52:42,593 Creo que sólo quería agradecerte. 474 00:52:42,771 --> 00:52:46,605 - ¿Por qué? - Por enseñarme todo esto. 475 00:52:48,043 --> 00:52:50,102 De nada, Yoshi. 476 00:52:50,278 --> 00:52:55,045 - No dejes que se deteriore esto, ¿sí? - No, Sy. 477 00:55:20,562 --> 00:55:23,827 - Aquí están. - Mis fotos. Déjame ver. 478 00:57:32,260 --> 00:57:34,125 Vamos. 479 00:57:35,730 --> 00:57:37,755 Vamos. 480 00:57:43,071 --> 00:57:46,507 ¿Qué diablos pasa con esta gente? 481 00:58:08,063 --> 00:58:11,521 El universo se reduce cada día. 482 00:58:12,801 --> 00:58:17,761 Debe haber seguridad para todos, o ninguno está seguro. 483 00:58:18,907 --> 00:58:22,741 No nos concierne cómo manejan su propio planeta. 484 00:58:22,944 --> 00:58:26,675 Pero si amenazan con extender su violencia... 485 00:58:26,848 --> 00:58:31,512 esta Tierra suya será reducida a cenizas. 486 00:58:32,620 --> 00:58:36,386 Ahora, no pretendemos alcanzar la perfección. 487 00:58:36,558 --> 00:58:40,119 Pero tenemos un sistema y funciona. 488 00:58:42,263 --> 00:58:47,030 Su opción es simple: Únanse a nosotros y vivan en paz... 489 00:58:47,202 --> 00:58:51,536 o sigan su camino y enfrenten su destrucción. 490 00:58:52,374 --> 00:58:55,343 Estaremos esperando su respuesta. 491 00:58:55,710 --> 00:58:59,043 La decisión es suya. 492 01:00:46,054 --> 01:00:49,649 De acuerdo con el diccionario Oxford... 493 01:00:49,824 --> 01:00:53,191 la palabra instantánea se usó por 1a. vez en 1808... 494 01:00:53,394 --> 01:00:57,524 por un deportista inglés llamado Sir Andrew Hawker. 495 01:00:57,699 --> 01:01:01,931 Escribió que a todos los pájaros les disparó ese día... 496 01:01:02,103 --> 01:01:04,333 de manera instantánea... 497 01:01:04,506 --> 01:01:09,205 que significa un disparo rápido, sin apuntar adrede. 498 01:01:15,850 --> 01:01:20,412 Instantánea fue inicialmente un término de caza. 499 01:01:50,985 --> 01:01:52,145 ¿Le puedo ayudar? 500 01:01:52,554 --> 01:01:55,887 Vengo a dejar unos rollos. Sólo como cliente. 501 01:01:56,057 --> 01:02:00,255 - Puedo comprar aquí, ¿no? - No, ya no puede comprar aquí. 502 01:02:00,428 --> 01:02:01,759 Creo que sí puedo. 503 01:02:02,297 --> 01:02:06,256 No hay ley que diga que no porque fui despedido. 504 01:02:06,434 --> 01:02:09,494 - Lo revisé. - Hay otras tiendas de fotos. 505 01:02:09,704 --> 01:02:13,333 Viene aquí sólo para molestarme. 506 01:02:13,508 --> 01:02:14,907 Hay una buena razón. 507 01:02:15,076 --> 01:02:19,638 Yo mismo calibré esa máquina. Es el mejor laboratorio del estado. 508 01:02:22,684 --> 01:02:25,551 Está bien, Sy. Sólo por esta vez. 509 01:02:25,720 --> 01:02:30,316 Busque otro sitio para revelarlas. No quiero que vuelva. 510 01:02:30,658 --> 01:02:32,285 Gracias, Bill. 511 01:03:16,437 --> 01:03:20,168 ¿Qué es esto? No puedes dejar tu puesto solo. 512 01:03:20,341 --> 01:03:24,675 - Debe ver esto, señor. - ¿El adicto al sexo anal otra vez? 513 01:04:02,850 --> 01:04:05,045 Maldito. 514 01:04:29,377 --> 01:04:32,813 ¿Cómo se comportó el Sr. Parrish cuando vino? 515 01:04:32,980 --> 01:04:34,538 - ¿Comportarse? - Sí. 516 01:04:34,782 --> 01:04:39,242 ¿Cómo lucía? ¿Parecía enojado o agitado de alguna forma? 517 01:04:39,420 --> 01:04:44,050 - No lo sé, se veía bien. - Sy y yo reñimos cuando llegó. 518 01:04:44,258 --> 01:04:49,286 Me sorprendió verlo y le pregunté qué hacía aquí. 519 01:04:50,665 --> 01:04:56,160 Le sugerí en lenguaje fuerte que llevara sus rollos a otra parte. 520 01:04:56,337 --> 01:04:58,168 Necesito copias de esto. 521 01:04:58,339 --> 01:05:01,069 ¿Puede mostrarme dónde las puedo sacar? 522 01:05:01,242 --> 01:05:05,679 Sr. Owens, ¿por qué no se sienta y trata de calmarse? 523 01:05:11,352 --> 01:05:15,516 Su esposa y su hija, ¿están en algún lugar seguro ahora? 524 01:05:15,690 --> 01:05:19,285 Están en casa de mi madre. Estoy algo alterado. 525 01:05:19,460 --> 01:05:23,920 No, no. Entiendo. Es comprensible. 526 01:05:24,198 --> 01:05:27,031 ¿Dígame cómo tomó él su despido? 527 01:05:27,401 --> 01:05:31,531 He despedido a muchos. Se alteran cuando son despedidos. 528 01:05:31,706 --> 01:05:33,139 Se alteró bastante. 529 01:05:33,307 --> 01:05:37,903 Él sabía que Yoshi le mostraría las fotos y que nos llamaría. 530 01:05:38,079 --> 01:05:39,512 Creo que es sólo un aviso. 531 01:05:40,047 --> 01:05:43,710 - Debe tomarlo con seriedad. - Eso hacemos. 532 01:05:43,918 --> 01:05:47,945 Amenazó indirectamente la vida de su hija. Es serio. 533 01:05:48,122 --> 01:05:49,521 Hay orden de arresto. 534 01:05:49,724 --> 01:05:53,387 Los policías van a registrar su casa. 535 01:05:53,561 --> 01:05:56,325 Hay policías dentro y fuera del almacén. 536 01:05:56,497 --> 01:05:59,796 Puede ser que venga por sus fotos, puede que no. 537 01:05:59,967 --> 01:06:02,231 No sabemos. Dudo que lo haga. 538 01:06:02,403 --> 01:06:06,339 ¿Es una buena idea? El lugar está lleno de familias. 539 01:06:06,507 --> 01:06:11,638 Si es tan estúpido para regresar, no alcanzará entrar al almacén. 540 01:06:13,815 --> 01:06:16,978 ¿Sr. Parrish? Es la policía. 541 01:06:17,952 --> 01:06:21,683 Si está aquí, necesitamos saberlo ahora. 542 01:06:23,758 --> 01:06:25,749 Apaga ese televisor. 543 01:06:29,130 --> 01:06:31,030 Sr. Parrish! 544 01:06:36,470 --> 01:06:38,028 No hay nadie. 545 01:07:11,839 --> 01:07:15,673 - Oficial Lyon. Doble 6, 3-2-1. - Adelante, 3-2- 1. 546 01:07:15,843 --> 01:07:20,246 Debo hablar con Van Der Zee, Unidad de Amenazas, ahora. 547 01:07:20,414 --> 01:07:21,904 3-2-1, esto es un 10-4. 548 01:07:24,185 --> 01:07:26,551 Oye, Dan, dale un vistazo a esto. 549 01:07:27,521 --> 01:07:28,920 ¿Qué encontraste? 550 01:07:32,660 --> 01:07:34,457 Y- O-R-K-I-N. 551 01:07:35,429 --> 01:07:38,762 Perdón, señor. El nombre no está registrado. 552 01:07:38,933 --> 01:07:42,767 ¿Podría tratar con Maya Burson? B-U-R-S-O-N. 553 01:07:42,970 --> 01:07:45,404 Déjeme revisar, señor. 554 01:07:45,573 --> 01:07:49,703 - Lo comunicaré con la habitación. - Gracias. 555 01:07:50,411 --> 01:07:53,539 - ¿Hola? - Hola. Es de servicio de habitación. 556 01:07:53,748 --> 01:07:57,047 Discúlpeme, tenemos lista su orden. 557 01:07:57,251 --> 01:08:00,220 Necesitamos saber si desea café. 558 01:08:00,388 --> 01:08:04,449 ¿Will, quieres café? No, sólo las bebidas. 559 01:08:04,659 --> 01:08:07,423 Y es para la habitación 217. 560 01:08:07,962 --> 01:08:11,659 No, estamos en la 511, ¿no? Estamos en la 511. 561 01:08:11,832 --> 01:08:16,633 511. Por Dios. Debo estar mirando una orden equivocada. 562 01:08:16,837 --> 01:08:20,034 Lo siento. La llevaremos en un minuto. 563 01:08:20,207 --> 01:08:22,038 Está bien. Gracias. 564 01:08:23,110 --> 01:08:25,908 - Operadora. - Servicio de habitación. 565 01:08:26,080 --> 01:08:27,411 Un minuto, por favor. 566 01:08:28,516 --> 01:08:31,679 Servicio de habitación. ¿Puedo tomar su orden? 567 01:08:31,852 --> 01:08:34,184 Jon, soy Will Yorkin de la 511. 568 01:08:34,355 --> 01:08:38,382 Decidimos almorzar fuera. Deseo cancelar el pedido. 569 01:08:38,559 --> 01:08:42,552 - No hay problema. ¿Es la 511? - Sí. Muchas gracias. 570 01:08:42,730 --> 01:08:45,062 De nada, Sr. Yorkin. 571 01:08:49,770 --> 01:08:50,930 ¿Sí? 572 01:08:51,105 --> 01:08:52,834 - ¿Nina Yorkin? - Sí. 573 01:08:53,040 --> 01:08:56,669 Detective Van Der Zee, de la Unidad de Amenazas. 574 01:08:56,844 --> 01:09:01,975 - Él es el detective Outerbridge. - ¿Amenazas? ¿Está Jake bien? 575 01:09:02,149 --> 01:09:06,552 Todos están bien. Necesitamos hablar con su esposo. 576 01:09:06,721 --> 01:09:10,020 Will está en la oficina. ¿De qué se trata? 577 01:09:10,191 --> 01:09:15,493 - ¿Le importa si entramos un minuto? - No. Seguro. 578 01:09:34,515 --> 01:09:36,779 - ¿Puedo ayudarlo, señor? - Hola. 579 01:09:36,984 --> 01:09:40,215 Necesito un cuarto. En un piso no muy alto. 580 01:09:41,789 --> 01:09:44,019 Revisaré, señor. 581 01:09:45,659 --> 01:09:48,093 Sí, podemos ofrecerle la 313. 582 01:09:49,764 --> 01:09:51,493 ¿Hay alguna en el quinto? 583 01:09:52,466 --> 01:09:54,058 Revisaré, señor. 584 01:09:54,235 --> 01:09:57,568 - Oficina de Will Yorkin. - Debo hablar con Will. 585 01:09:57,772 --> 01:10:01,037 Él no está. Le diré que la llame. 586 01:10:01,208 --> 01:10:05,269 Pásalo al teléfono ahora. Es una emergencia. 587 01:10:05,446 --> 01:10:08,040 Lo buscaré. La pondré en espera. 588 01:10:08,215 --> 01:10:09,910 No, Duane... 589 01:10:12,119 --> 01:10:14,952 Lo está buscando ahora. 590 01:10:51,225 --> 01:10:54,786 - ¿Dónde está su hijo? - En casa de su amigo Eric. 591 01:10:54,962 --> 01:10:58,989 Sería buena idea que la madre de Eric lo trajera. 592 01:10:59,967 --> 01:11:01,764 Dios mío. 593 01:11:37,505 --> 01:11:38,665 SATINADO 594 01:11:38,839 --> 01:11:40,500 - ¿Sra. Yorkin? - Sí. 595 01:11:40,674 --> 01:11:44,633 No respondió, pero le dejé un mensaje. La llamará... 596 01:11:44,812 --> 01:11:48,714 Sé que se acuesta con Maya Burson. No me importa eso. 597 01:11:48,949 --> 01:11:51,474 Necesito que me diga dónde está! 598 01:11:52,520 --> 01:11:55,353 - Quiero un vaso de agua. - Consíguelo tú. 599 01:12:01,362 --> 01:12:02,795 Servicio de habitación. 600 01:12:05,566 --> 01:12:08,865 ¿Puede dejarlo afuera, por favor? 601 01:12:09,036 --> 01:12:12,597 No, señora. Me temo que debe firmar. 602 01:12:13,741 --> 01:12:15,231 Espere un segundo. 603 01:12:32,693 --> 01:12:34,991 Usted. Métase a la cama. 604 01:12:35,729 --> 01:12:37,754 Métase a la maldita cama! 605 01:12:37,965 --> 01:12:42,197 - Tengo efectivo en mi pantalón... - ¿Cállese! 606 01:12:42,369 --> 01:12:44,769 Cierre las cortinas. Ciérrelas! 607 01:12:48,075 --> 01:12:49,440 Bien. 608 01:12:50,644 --> 01:12:52,942 - ¿Quién le ordenó eso? - Las cerré. 609 01:12:53,113 --> 01:12:56,879 ¿Le dije que se envolviera con una toalla? 610 01:12:57,051 --> 01:13:01,010 Déjenme explicarles algo. Yo les ordeno qué hacer. 611 01:13:01,188 --> 01:13:03,748 Luego hacen exactamente lo que digo. 612 01:13:03,924 --> 01:13:09,294 Lo diré sólo una vez. ¿Entiende la situación? 613 01:13:10,364 --> 01:13:13,197 - ¿Me entiende? - Sí. 614 01:13:13,367 --> 01:13:14,425 Bien. 615 01:13:14,602 --> 01:13:16,263 Ahora, vaya a la cama. 616 01:13:21,008 --> 01:13:22,339 No! 617 01:13:28,215 --> 01:13:32,447 ¿Le estoy hablando a una pared? ¿Le dije que la tocara? 618 01:13:32,620 --> 01:13:35,384 - No. - No quiero que la toque. 619 01:13:35,556 --> 01:13:38,855 Si la toca otra vez, le atravieso el corazón. 620 01:13:43,364 --> 01:13:47,664 Vayan a Deerfield, hotel Edgerton Calle Hunter Valley. 621 01:13:47,835 --> 01:13:49,803 Oficiales de Amenazas en camino. 622 01:13:49,970 --> 01:13:53,428 - ¿Puede llamar otra vez? - Trataré una vez más. 623 01:13:54,908 --> 01:13:58,639 Ahora, señorita, tiene que quitarse la bata. 624 01:13:59,546 --> 01:14:01,241 No. 625 01:14:02,149 --> 01:14:06,142 No se lo pido. Se lo ordeno. 626 01:14:09,323 --> 01:14:10,756 Quítatela! 627 01:14:12,926 --> 01:14:14,325 Ella puede hacerlo! 628 01:14:20,000 --> 01:14:24,835 La persona no está disponible. Deje un mensaje... 629 01:14:33,781 --> 01:14:35,772 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 630 01:14:38,686 --> 01:14:40,916 ¿No puede dejar esos lloriqueos? 631 01:14:41,755 --> 01:14:44,519 Se supone que debe parecer divertido. 632 01:14:48,162 --> 01:14:50,027 Está bien. 633 01:14:50,898 --> 01:14:52,661 Sin tocarse! 634 01:14:53,500 --> 01:14:59,063 Sonrían. Tienen que verse como si se divirtieran. Es un juego. 635 01:15:01,141 --> 01:15:02,199 Vamos! 636 01:15:04,111 --> 01:15:05,510 Sonrían! 637 01:15:07,681 --> 01:15:10,582 Limpie su nariz. Se ve asquerosa. 638 01:15:19,560 --> 01:15:23,326 Ahora. Ponga su cosa en su boca. 639 01:15:27,868 --> 01:15:29,392 No lo haga! 640 01:15:30,571 --> 01:15:35,702 - ¡Finja. Esto se trata de fingir! - ¡Eso hago! ¡Deje de gritarme! 641 01:15:35,876 --> 01:15:38,777 No lo está haciendo bien! Así! 642 01:15:45,018 --> 01:15:46,110 No! 643 01:16:56,890 --> 01:16:58,221 - ¿Sr. Belmer? - Sí. 644 01:16:58,392 --> 01:17:02,123 Van Der Zee y Outerbridge. Hablamos hace un rato. 645 01:17:02,296 --> 01:17:04,594 Sí. ¿De qué se trata todo esto? 646 01:17:04,765 --> 01:17:07,063 - ¿Supo algo de Srta. Burson? - No. 647 01:17:07,234 --> 01:17:09,395 ¿Ha visto a este hombre? 648 01:17:11,305 --> 01:17:15,833 - Se registró hace media hora. - ¿En qué habitación? 649 01:17:16,176 --> 01:17:17,939 Lo envié a la 519. 650 01:17:18,111 --> 01:17:20,511 Necesito una llave para entrar. 651 01:18:04,424 --> 01:18:08,292 Sr. Parrish, es la policía. ¿Puede abrir la puerta? 652 01:18:46,833 --> 01:18:51,770 El implante de retina es una prótesis microelectrónica... 653 01:18:51,939 --> 01:18:55,932 que revierte los efectos degenerativos de la retina. 654 01:18:56,109 --> 01:18:57,133 Le debemos... 655 01:19:14,061 --> 01:19:15,790 James. 656 01:19:19,933 --> 01:19:21,332 Busquemos a Yorkin. 657 01:19:49,329 --> 01:19:51,354 Revisa la 511. 658 01:20:00,907 --> 01:20:03,307 ¿Bravo? ¿Dónde es? ¿Dónde es? 659 01:20:09,282 --> 01:20:13,742 - El acceso trasero de la cocina. - Atrás, acceso de la cocina. 660 01:20:27,668 --> 01:20:29,533 ¿Srta. Burson? 661 01:20:44,017 --> 01:20:45,575 Policía! Alto! 662 01:20:52,359 --> 01:20:53,621 ¿William Yorkin? 663 01:20:58,065 --> 01:20:59,430 Suelte el maletín! 664 01:21:02,035 --> 01:21:03,866 Hágalo! 665 01:21:08,341 --> 01:21:11,708 Ponga las manos sobre la cabeza. 666 01:21:16,283 --> 01:21:18,274 ¿Srta. Burson? 667 01:22:02,729 --> 01:22:06,392 - Sólo tomé fotografías. - Puede permanecer callado. 668 01:22:06,566 --> 01:22:10,366 Si decide no hacerlo, cualquier cosa que... 669 01:22:10,537 --> 01:22:12,698 ¿Outerbridge? Lo tenemos. 670 01:22:12,873 --> 01:22:15,535 El fiscal en el interrogatorio. 671 01:22:15,742 --> 01:22:20,304 Si desea y no puede pagar uno, se le asignará un abogado... 672 01:22:34,828 --> 01:22:36,318 Papá! 673 01:24:20,033 --> 01:24:23,366 ¿Es casado, detective? ¿Tiene hijos? 674 01:24:23,536 --> 01:24:29,133 - Yo seré quien haga las preguntas. - Lo sé. Sólo una pregunta. 675 01:24:30,210 --> 01:24:31,768 ¿Es un hombre de familia? 676 01:24:31,978 --> 01:24:35,436 - Eso no le incumbe. - Tiene razón. No lo es. 677 01:24:35,615 --> 01:24:37,310 No me incumbe. 678 01:24:37,484 --> 01:24:42,319 Supongo por su respuesta y el anillo en su dedo que sí lo es. 679 01:24:42,489 --> 01:24:45,219 Y eso lo hace un hombre muy afortunado. 680 01:24:45,392 --> 01:24:48,293 Diría, por la forma que me trató... 681 01:24:48,461 --> 01:24:51,919 y como trabaja, que es un buen hombre. 682 01:24:52,432 --> 01:24:57,392 Un buen esposo y padre, un hombre que aprecia su buena suerte. 683 01:24:58,571 --> 01:25:02,473 No es el tipo de padre que engañaría a su esposa... 684 01:25:03,243 --> 01:25:06,337 lastimaría a su familia, ni la traicionaría. 685 01:25:14,287 --> 01:25:18,314 Nunca abandonaría ni abusaría de sus hijos. 686 01:25:20,694 --> 01:25:24,027 Ni haría exigencias horribles a sus hijos. 687 01:25:26,132 --> 01:25:28,032 Usted nunca les pediría... 688 01:25:33,473 --> 01:25:37,534 Nunca les pediría a sus hijos hacer cosas... 689 01:25:39,479 --> 01:25:42,937 Cosas que los niños no deben hacer. 690 01:25:44,150 --> 01:25:48,587 ¡Nunca tomaría fotos asquerosas, enfermas, degradantes... 691 01:25:48,822 --> 01:25:51,882 de sus hijos haciendo estas cosas! 692 01:26:02,268 --> 01:26:05,669 Nunca trataría a sus hijos como animales. 693 01:26:19,853 --> 01:26:23,516 Will Yorkin lo tenía todo y lo desperdició. 694 01:26:27,861 --> 01:26:30,056 Él no es un buen padre. 695 01:26:49,482 --> 01:26:52,542 Creo que ahora entiendo, Sy. 696 01:26:53,453 --> 01:26:56,889 Gracias por contestarme con franqueza. 697 01:26:57,057 --> 01:26:58,820 De nada. 698 01:27:01,895 --> 01:27:04,363 ¿Puedo ver mis fotografías ahora? 699 01:27:09,903 --> 01:27:11,666 Seguro, Sy. 700 01:27:12,672 --> 01:27:14,503 Gracias.