1 00:00:13,750 --> 00:00:15,499 ZUM ZEITPUNKT DES ERSCHEINENS 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,779 WURDE DIESER FILM VON DEN ZUSTÄNDIGEN STELLEN 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,948 WEGEN HEFTIGER GEWALTSZENEN 4 00:00:19,949 --> 00:00:21,908 FÜR UNTER 15-JÄHRIGE NICHT FREIGEGEBEN. 5 00:00:21,909 --> 00:00:28,123 ER SOLL MINDERJÄHRIGEN SCHÜLERN NICHT ZUGÄNGIG SEIN. 6 00:00:28,124 --> 00:00:33,249 JUGENDLICHEN UNTER 15 JAHREN IST ES NICHT ERLAUBT, IHN ZU SEHEN. 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,922 PRIVATHAUSHALTE SIND ZU GRÖSSTER SORGFALT VERPFLICHTET. 8 00:00:35,923 --> 00:00:38,091 ELTERN SIND DAFÜR VERANTWORTLICH 9 00:00:38,092 --> 00:00:41,268 WER IN IHREM HAUSHALT ZUGANG ZU DIESEM FILM HAT. 10 00:01:19,101 --> 00:01:23,771 Am Ende des Jahrtausends brach das Land zusammen. 11 00:01:23,772 --> 00:01:27,401 15% Arbeitslosigkeit, 10 Millionen waren ohne Arbeit. 12 00:01:27,402 --> 00:01:34,750 800.000 Schüler boykottierten die Schule. 13 00:01:36,161 --> 00:01:39,498 Die Erwachsenen verloren das Vertrauen und fürchteten die Jugendlichen. 14 00:01:39,499 --> 00:01:44,428 Daraufhin erließen sie den Millennium Educational Reform Act. 15 00:01:45,171 --> 00:01:50,351 Aka: der BR Act. 16 00:01:53,972 --> 00:01:58,809 In diesem Jahr wurde die Klasse 4 E des Zentsuji Gymnasiums... 17 00:01:58,810 --> 00:02:02,064 ...aus 43.000 anderen Abschlussklassen ausgewählt. 18 00:02:02,065 --> 00:02:06,735 Das diesjährige Spiel soll noch aufregender gewesen sein, als das letzte. 19 00:02:06,736 --> 00:02:09,655 Oh, schaut da! Da ist sie! 20 00:02:09,656 --> 00:02:12,249 Ein Mädchen hat gewonnen! 21 00:02:12,492 --> 00:02:17,789 Sie hat eine brutale Schlacht überlebt, die 2 Tage, 7 Stunden und 43 Minuten andauerte. 22 00:02:17,790 --> 00:02:20,300 Ein Mädchen hat gewonnen! 23 00:02:20,501 --> 00:02:23,336 Schaut! Sie lächelt! Sie lächelt! 24 00:02:23,337 --> 00:02:26,974 Sie hat definitiv gelächelt! 25 00:02:28,510 --> 00:02:31,687 R-15 Unter 15 Jahren nicht erlaubt! 26 00:02:39,814 --> 00:02:42,199 SPECIAL EDITION 27 00:02:56,039 --> 00:03:02,045 Meine Mutter verließ uns, als ich in der 4. Klasse war. 28 00:03:02,046 --> 00:03:04,940 Am ersten Tag der 7. Klasse erhängte sich mein Vater. 29 00:03:21,477 --> 00:03:25,739 Los Shuya! Du kannst es, Shuya! 30 00:03:31,411 --> 00:03:34,005 Es war verrückt. 31 00:03:34,539 --> 00:03:40,554 Ich hatte keine Ahnung, was ich tun sollte, und keiner war da, um es mir zu sagen. 32 00:03:41,422 --> 00:03:44,599 Guten Morgen! - Was? 33 00:03:46,135 --> 00:03:51,641 Entschuldigung, ich bin zu spät. Ich weiß nicht, was los ist. 34 00:03:51,642 --> 00:03:56,404 "Wir sind gegangen, weil wir keine Lust mehr hatten - Klasse B" 35 00:04:39,277 --> 00:04:44,373 Kurz nach diesem Vorfall verließ der Lehrer die Schule. 36 00:04:47,411 --> 00:04:51,964 Aber egal wie verrückt die Welt wurde... 37 00:04:51,999 --> 00:04:55,802 ...es gelang uns immer irgendwie, Spaß zu haben. 38 00:05:15,774 --> 00:05:21,747 Uns so ging unsere "Zwangsbildung" zugrunde. 39 00:05:37,715 --> 00:05:41,059 Herr Lehrer! - Oh, Entschuldigung. 40 00:05:42,553 --> 00:05:44,514 Lass uns gehen. - Nein... 41 00:05:44,515 --> 00:05:46,724 Komm schon, lass uns gehen. Entschuldigung. 42 00:05:46,725 --> 00:05:49,110 Entschuldigung, lasst uns durch. 43 00:05:50,187 --> 00:05:54,524 Nanahara... Ich habe für uns Kekse gebacken. 44 00:05:54,525 --> 00:05:57,819 Für dich auch, Nobu. - Wirklich? 45 00:05:57,820 --> 00:06:00,280 Schaut mal her. - OK 46 00:06:00,281 --> 00:06:02,666 Bitte lächeln. 47 00:06:03,159 --> 00:06:06,203 Noriko hat gewartet, dass sie dir die Kekse geben kann. 48 00:06:06,204 --> 00:06:09,958 Megumi! - Iss auch welche. 49 00:06:09,959 --> 00:06:11,876 Nein, nimm du zuerst. 50 00:06:11,877 --> 00:06:16,422 Danke, dass du mich überredet hast, zur Schule zu kommen, Noriko. 51 00:06:16,423 --> 00:06:18,925 Danke. - Ich bin auch froh, Nobu. 52 00:06:18,926 --> 00:06:22,688 Das Bild ist fertig! - Ich bin ja kaum zu sehen! 53 00:08:06,752 --> 00:08:09,304 He, Noriko! 54 00:08:14,093 --> 00:08:17,396 Nobu. - Hm, was... 55 00:10:03,462 --> 00:10:05,847 Bitte sehr. 56 00:10:17,352 --> 00:10:19,770 Kitano! - Kitano? 57 00:10:19,771 --> 00:10:22,114 Das kann nicht sein... 58 00:10:23,108 --> 00:10:27,662 Los, setzt euch! - Setzt euch! 59 00:10:32,910 --> 00:10:35,287 Es ist eine Weile her. 60 00:10:35,288 --> 00:10:38,499 Ich bin Kitano, euer Lehrer. 61 00:10:38,500 --> 00:10:43,763 Ich übernehme wieder die B-Klasse. Lasst uns Freunde sein. 62 00:10:44,339 --> 00:10:49,018 Wir haben 2 Austauschschüler. Kawada da drüben... 63 00:10:49,512 --> 00:10:52,648 ...und Kiriyama dort. 64 00:10:52,974 --> 00:10:55,275 Seid nett zu ihnen. 65 00:10:58,313 --> 00:11:00,940 BR Act 66 00:11:00,941 --> 00:11:02,734 Wo zum Teufel sind wir? 67 00:11:02,735 --> 00:11:04,485 Was wird hier gespielt? 68 00:11:04,486 --> 00:11:06,955 Wer sind diese Leute? 69 00:11:07,531 --> 00:11:09,833 Kennst du dieses Gesetz? 70 00:11:15,707 --> 00:11:17,917 Das ist nicht gut. 71 00:11:17,918 --> 00:11:24,382 Es ist nicht gut, was aus unserem Land geworden ist. Wollt ihr wissen, warum? 72 00:11:24,383 --> 00:11:26,935 Nicht flüstern, verdammt nochmal! 73 00:11:27,887 --> 00:11:30,230 Du Arschloch! 74 00:11:30,890 --> 00:11:35,068 Wenn jemand spricht, Klappe halten und zuhören. 75 00:11:35,603 --> 00:11:39,073 Herr Lehrer, Ich muss mal auf's Klo. 76 00:11:39,441 --> 00:11:42,777 Chigusa, kannst du nicht noch ein bisschen warten? 77 00:11:42,778 --> 00:11:45,038 Ich habe euch vermisst. 78 00:11:48,743 --> 00:11:51,420 Kuninobu. 79 00:11:51,704 --> 00:11:54,298 Verdammt, mein Hintern tut immer noch weh. 80 00:11:55,041 --> 00:12:00,338 Bevor ich kündigte, sagte ich, dass du nicht gut genug bist, um weiter zur Schule zu gehen. 81 00:12:00,339 --> 00:12:04,601 Und du hast wirklich angefangen, die Schule zu boykottieren. 82 00:12:04,927 --> 00:12:07,270 Das war nicht gut. 83 00:12:08,013 --> 00:12:15,738 Du bist schlecht, aber du dachtest, du könntet trotzdem auf den Klassenausflug, hm? 84 00:12:19,901 --> 00:12:22,027 Hört zu! 85 00:12:22,028 --> 00:12:26,449 Wegen Typen wie Kuninobu hier... 86 00:12:26,450 --> 00:12:29,077 ...ist dieses Land zu Grunde gegangen. 87 00:12:29,078 --> 00:12:35,376 Also haben sich die hohen Tiere zusammengesetzt, und dieses Gesetz erlassen. 88 00:12:35,377 --> 00:12:37,720 "Battle Royale" 89 00:12:38,255 --> 00:12:43,101 Eure heutige Aufgabe lautet: euch gegenseitig umzubringen... 90 00:12:44,011 --> 00:12:48,691 ...bis nur noch einer lebt. Es gibt keine Regeln. 91 00:12:50,810 --> 00:12:53,353 Was ist daran so komisch? 92 00:12:53,354 --> 00:12:55,564 Herr Lehrer! 93 00:12:55,565 --> 00:13:00,537 Ich verstehe nicht ganz, was Sie da sagen. Das kann nicht sein... 94 00:13:01,155 --> 00:13:05,533 Euer Lehrer, Hayashida... 95 00:13:05,534 --> 00:13:09,462 ...war eigentlich dagegen, dass diese B-Klasse genommen wird. 96 00:13:15,670 --> 00:13:17,546 Beruhigt euch. 97 00:13:17,547 --> 00:13:20,466 Er war ein schlechter Mensch. 98 00:13:20,467 --> 00:13:24,062 Man muss hart arbeiten, um nicht so zu werden, wie er. 99 00:13:25,514 --> 00:13:30,944 Lasst uns jetzt ein Video ansehen. Nicht dabei einschlafen! 100 00:13:31,812 --> 00:13:33,981 Der richtige Weg, eine "Battle Royale" zu kämpfen! 101 00:13:33,982 --> 00:13:36,525 Vom BR Act Komitee. 102 00:13:36,526 --> 00:13:39,570 Hallo zusammen in der B-Klasse! 103 00:13:39,571 --> 00:13:42,114 Hallo! 104 00:13:42,115 --> 00:13:47,287 Ihr seid die glückliche Klasse, die für die diesjährige "Battle Royale" auserwählt wurde. 105 00:13:47,288 --> 00:13:50,290 Gratulation! - Danke! 106 00:13:50,291 --> 00:13:54,169 Jetzt werde ich euch die Regeln erklären. 107 00:13:54,170 --> 00:13:58,132 Hört gut zu, um richtig und mit Begeisterung zu kämpfen. 108 00:13:58,133 --> 00:14:02,595 Ihr seid auf einer verlassenen Insel, die so aussieht! 109 00:14:02,596 --> 00:14:09,277 Der Umfang beträgt etwa 10 Kilometer. Wir haben jeden evakuiert. Die Insel ist also unbewohnt! 110 00:14:09,854 --> 00:14:12,615 Ich sagte: nicht flüstern! 111 00:14:19,948 --> 00:14:22,959 Aus dem Weg! Aus dem Weg! 112 00:14:26,914 --> 00:14:31,468 Tut mir leid. Es ist gegen die Regeln, dass ich jemanden töte, ist es nicht so? 113 00:14:31,961 --> 00:14:37,100 Mädchen Nr.18, FUJIYOSHI Fumiyo, tot. Noch 41... 114 00:14:57,489 --> 00:15:00,241 Noriko! 115 00:15:00,242 --> 00:15:02,377 Arschloch! - Nobu! 116 00:15:07,626 --> 00:15:10,177 Nobu! 117 00:15:11,171 --> 00:15:13,556 Scheiße! 118 00:15:17,135 --> 00:15:19,855 Also, zurück zum Video! 119 00:15:20,264 --> 00:15:23,225 Die Insel ist in mehrere Zonen eingeteilt. 120 00:15:23,226 --> 00:15:27,896 Euer Lehrer wird euch alle 6 Stunden darüber auf dem Laufenden halten... 121 00:15:27,897 --> 00:15:29,439 Also 4 mal pro Tag! 122 00:15:29,440 --> 00:15:34,362 ...welche Zonen gefährlich sind. 123 00:15:34,363 --> 00:15:38,616 Solltet ihr in einer solchen Zone sein, dann verlasst sie so schnell wie möglich... 124 00:15:38,617 --> 00:15:41,160 ...weil es dort gefährlich ist... 125 00:15:41,161 --> 00:15:44,873 ...wegen den Halsbänder, die ihr tragt. 126 00:15:44,874 --> 00:15:48,377 Sie sind 100% wasserfest, sehr robust... 127 00:15:48,378 --> 00:15:50,837 ...und unzerstörbar! 128 00:15:50,838 --> 00:15:54,467 Sie überwachen euren Puls und informieren uns... 129 00:15:54,468 --> 00:15:58,137 ...über euren Standort und eure Bewegungen. 130 00:15:58,138 --> 00:16:01,599 Wenn ihr also in einer Gefahrenzone verweilt... 131 00:16:01,600 --> 00:16:06,897 ...oder Ärger macht, können wir euch identifizieren und ein Signal übermitteln... 132 00:16:06,898 --> 00:16:11,026 ...das den Alarm auslöst, und... "Bumm!" 133 00:16:11,027 --> 00:16:12,945 Es explodiert! 134 00:16:12,946 --> 00:16:18,794 Wenn ihr versucht, das Halsband abzureißen, wird es explodieren, versucht es gar nicht erst, OK? 135 00:16:18,995 --> 00:16:20,620 Du Arschloch! 136 00:16:20,621 --> 00:16:23,415 Sei ruhig! Ich kann nichts verstehen! 137 00:16:23,416 --> 00:16:25,634 Sei ruhig, Nobu! 138 00:16:28,671 --> 00:16:31,349 Seid ruhig! Auseinander! 139 00:16:34,177 --> 00:16:36,854 Ich hasse es, das zu tun... 140 00:16:43,688 --> 00:16:46,782 Lauf besser weg, Junge. - Was ist das? 141 00:16:54,033 --> 00:16:56,459 Helft mir! 142 00:17:03,250 --> 00:17:06,095 Shuya! - Nobu! 143 00:17:26,859 --> 00:17:29,245 Nobu... 144 00:17:40,625 --> 00:17:45,262 Hey, Shuya, bist du etwa verknallt? 145 00:17:45,338 --> 00:17:50,184 Junge Nr.7, KUNINOBU Yoshitoki, tot. Noch 40... 146 00:18:04,442 --> 00:18:06,827 Was für eine Schande. 147 00:18:06,861 --> 00:18:10,414 Ich habe ihn irgendwie gemocht. 148 00:18:17,373 --> 00:18:20,801 Was soll dieser Blick, Nanahara? 149 00:18:33,599 --> 00:18:35,474 Oh, ich habe eine wichtige Sache vergessen. 150 00:18:35,475 --> 00:18:39,187 Dieses Spiel ist zeitlich begrenzt! 3 Tage. 151 00:18:39,188 --> 00:18:42,357 Wenn wir nach 3 Tagen keinen Gewinner haben... 152 00:18:42,358 --> 00:18:45,527 ...werden alle Halsbänder automatisch explodieren! 153 00:18:45,528 --> 00:18:47,821 Und keiner hat gewonnen. 154 00:18:47,822 --> 00:18:54,212 Also lasst uns hart kämpfen, solange wir hier sind, damit das nicht passiert! 155 00:18:54,246 --> 00:18:56,956 OK, gibt es noch irgendwelche Fragen? 156 00:18:56,957 --> 00:18:58,474 Ja. 157 00:18:58,475 --> 00:19:00,878 Ja, Motobuchi. 158 00:19:00,878 --> 00:19:05,057 Kann ich nach Hause, wenn ich überlebe? 159 00:19:06,426 --> 00:19:11,188 Sicher. Aber nur, wenn alle anderen tot sind. 160 00:19:12,724 --> 00:19:15,477 Ja. - Ja, Mimura. 161 00:19:15,478 --> 00:19:18,146 Wie wurden wir ausgewählt? 162 00:19:18,147 --> 00:19:21,149 Von der staatlichen Lotterie. 163 00:19:21,150 --> 00:19:24,444 Noch eine Frage? - Bitte. 164 00:19:24,445 --> 00:19:26,864 Warum tun Sie das? 165 00:19:26,865 --> 00:19:29,959 Das ist euer eigener verdammter Fehler. 166 00:19:31,036 --> 00:19:33,796 Ihr verspottet die Erwachsenen. 167 00:19:34,039 --> 00:19:39,928 Macht euch über uns lustig, aber vergesst nicht: 168 00:19:40,004 --> 00:19:42,464 Das Leben ist ein Spiel. 169 00:19:42,465 --> 00:19:48,979 Also kämpft ums Überleben und findet heraus, ob ihr es wert seid. 170 00:20:05,240 --> 00:20:10,995 Ihr verlasst jetzt diesen Raum einer nach dem anderen, aber vorher bekommt ihr eine Tasche. 171 00:20:10,996 --> 00:20:14,916 Sie enthält Nahrung und Wasser, eine Karte und einen Kompass... 172 00:20:14,917 --> 00:20:19,963 ...eine Taschenlampe und eine Waffe. Ihr könnt später nachsehen! 173 00:20:19,964 --> 00:20:24,635 Die Mädchen können ihre "persönlichen" Sachen mitnehmen. 174 00:20:24,636 --> 00:20:29,432 Jede Waffe ist unterschiedlich. Es sind nicht nur Pistolen und Messer. 175 00:20:29,433 --> 00:20:33,102 Sie sind zufällig verteilt. Vielleicht habt ihr Glück, vielleicht auch nicht. 176 00:20:33,103 --> 00:20:36,907 Dadurch werden alle natürlichen Vorteile eliminiert. 177 00:20:37,859 --> 00:20:40,994 Da hat einer aber Glück! 178 00:20:41,029 --> 00:20:45,032 Wir haben eure Eltern benachrichtigt. Los geht's! 179 00:20:45,033 --> 00:20:48,953 OK, ihr verlasst den Raum nach Schülernummer. 180 00:20:48,954 --> 00:20:54,801 Wenn ich euren Namen aufrufe, will ich ein deutliches "hier" hören! 181 00:20:55,169 --> 00:20:58,630 Junge Nr.1, AKAMATSU Yoshio. 182 00:20:58,631 --> 00:21:00,975 Hier! 183 00:21:07,357 --> 00:21:08,609 Das Spiel beginnt. 184 00:21:08,610 --> 00:21:12,854 Tag eins 1:40 Uhr. 185 00:21:12,855 --> 00:21:15,949 Mädchen Nr.1, INADA Mizuho. - Hier 186 00:21:18,027 --> 00:21:21,455 Wir bleiben Freunde. - Ich weiß! 187 00:21:24,868 --> 00:21:28,254 Junge Nr.2, IJIMA Keita. 188 00:21:35,922 --> 00:21:38,640 Mädchen Nr.2, UTSUMI Yukie. 189 00:21:46,892 --> 00:21:50,820 Junge Nr.3, OKI Tatsumichi. 190 00:21:56,944 --> 00:22:00,539 Mädchen Nr.3, ETO Megumi. 191 00:22:01,074 --> 00:22:04,126 Ich gehe, Noriko. - Megumi... 192 00:22:08,290 --> 00:22:11,885 Junge Nr.4, ODA Toshimori. 193 00:22:20,511 --> 00:22:24,107 Mädchen Nr.4, OGAWA Sakura. 194 00:22:37,238 --> 00:22:39,915 Junge Nr.5, KAWADA Shogo. 195 00:22:41,034 --> 00:22:43,377 Kawada! 196 00:22:47,958 --> 00:22:51,469 Mädchen Nr.5, KANAI Izumi. 197 00:22:55,049 --> 00:22:58,894 Junge Nr.6, KIRIYAMA Kazuo. 198 00:23:03,600 --> 00:23:05,776 Vorwärts! 199 00:23:10,650 --> 00:23:12,275 Das da ist meine Tasche. 200 00:23:12,276 --> 00:23:14,619 Was zum...? 201 00:23:15,321 --> 00:23:21,126 Ihr habt es wahrscheinlich schon erraten, die beiden sind gefährlich. 202 00:23:31,046 --> 00:23:34,600 Mädchen Nr.14, TENDO Mayumi. 203 00:23:39,472 --> 00:23:42,849 Junge Nr.15, NANAHARA Shuya.. 204 00:23:42,850 --> 00:23:45,570 Nanahara! 205 00:23:50,693 --> 00:23:53,453 Ich warte auf dich... 206 00:24:21,351 --> 00:24:23,820 Nanahara... 207 00:24:24,271 --> 00:24:26,063 Was ist passiert... 208 00:24:26,064 --> 00:24:31,445 Was geschieht mit mir... Was ist das... 209 00:24:31,446 --> 00:24:33,831 Tendo! 210 00:24:44,960 --> 00:24:47,303 Weg da, Noriko! 211 00:24:53,594 --> 00:24:56,856 Scheiße, was mache ich hier? 212 00:24:58,892 --> 00:25:01,944 Mann, was tust du... 213 00:25:03,772 --> 00:25:06,532 Ist das nicht deins? 214 00:25:12,281 --> 00:25:14,916 Das darf nicht wahr sein... 215 00:25:16,869 --> 00:25:22,049 Junge Nr.1, AKAMATSU Yoshiro, tot. Mädchen Nr.14, TENDO Mayumi, tot. Noch 38... 216 00:25:31,260 --> 00:25:33,470 Ist der Arm in Ordnung? - Ich war verzweifelt. 217 00:25:33,471 --> 00:25:35,814 Zeig mal her. 218 00:25:37,976 --> 00:25:42,197 Es ist nur ein Kratzer. Ich werde das Blut abwaschen. 219 00:25:43,691 --> 00:25:47,869 Was ist denn das? Ich soll mit einem Deckel kämpfen? 220 00:25:48,320 --> 00:25:51,864 Und das ist meins... 221 00:25:51,865 --> 00:25:54,702 Diese Schweine... verdammt nochmal! 222 00:25:54,703 --> 00:25:58,872 Vielleicht können Mimura, Sugimura und wir flüchten. 223 00:25:58,873 --> 00:26:01,842 Das glaube ich nicht. - Warum nicht? 224 00:26:02,127 --> 00:26:09,851 Du wirst mich dafür hassen, was ich dir jetzt sage, aber ich vertraue keinem von denen. 225 00:26:10,344 --> 00:26:14,231 Stirb, Noriko! Du hässliche, verschrumpelte Made! 226 00:26:23,317 --> 00:26:27,028 Noriko hässliche, verschrumpelte Made. - Was ist mit mir? 227 00:26:27,029 --> 00:26:28,739 Was? 228 00:26:28,740 --> 00:26:31,208 Hast du auch vor mir Angst? 229 00:26:32,285 --> 00:26:36,705 Du bist der einzige, dem ich vertraue, Shuya. Oh, Entschuldigung. 230 00:26:36,706 --> 00:26:38,457 Warum? 231 00:26:38,458 --> 00:26:42,387 Ich habe dich Shuya genannt, wie Nobu... 232 00:26:47,092 --> 00:26:49,477 Nobu... 233 00:26:53,099 --> 00:26:56,652 He, Shuya... 234 00:26:57,020 --> 00:26:59,321 Was? 235 00:26:59,356 --> 00:27:03,067 Bist du gerade in jemand verknallt? 236 00:27:03,068 --> 00:27:06,455 Warum? Bist du? 237 00:27:07,365 --> 00:27:12,410 Vielleicht ein wenig, wie jeder... 238 00:27:12,411 --> 00:27:15,130 In wen? 239 00:27:15,374 --> 00:27:17,842 Noriko. 240 00:27:20,087 --> 00:27:23,514 Aus unserer Klasse? - Ja. 241 00:27:24,216 --> 00:27:27,351 Sie ist ein nettes Mädchen... 242 00:27:27,637 --> 00:27:30,606 Wirklich? Stimmst du mir zu? 243 00:27:33,017 --> 00:27:37,279 Sie ist wirklich süß. 244 00:27:38,398 --> 00:27:40,784 Sie hat mir geschrieben: 245 00:27:41,360 --> 00:27:44,871 "Komm zurück zur Schule. 246 00:27:45,447 --> 00:27:49,283 Lass uns zusammen auf die Klassenfahrt gehen." 247 00:27:49,284 --> 00:27:51,453 Auch wenn sie es nicht ernst gemeint hat... 248 00:27:51,454 --> 00:27:57,676 Es ist schön jemanden zu haben, der auf einen wartet. 249 00:27:58,461 --> 00:28:03,600 Wir waren Zimmergenossen im Pflegeheim, nachdem Vater starb. 250 00:28:04,135 --> 00:28:07,637 Als ich herumgammelte und mit Baseball spielen aufhörte... 251 00:28:07,638 --> 00:28:10,899 ...hat er mir das Gitarre spielen beigebracht. 252 00:28:11,976 --> 00:28:14,312 Ich hätte ihn nicht einladen sollen... 253 00:28:14,313 --> 00:28:18,658 Nein, er war glücklich, dass er zurück konnte. 254 00:28:19,276 --> 00:28:21,744 Wirklich glücklich. 255 00:28:22,654 --> 00:28:27,668 Ich konnte Nobu nicht helfen. 256 00:28:28,328 --> 00:28:33,132 Er brauchte meine Hilfe, aber ich konnte nichts tun... 257 00:28:37,295 --> 00:28:42,225 Ich kann das nicht aufgeben, ich werde ihn rächen. 258 00:28:42,885 --> 00:28:47,272 Ich werde dich bis zum Schluss beschützen, an seiner Stelle. 259 00:28:48,140 --> 00:28:53,195 Nanahara... Danke. 260 00:28:54,981 --> 00:29:01,370 Du hast nie diese Kekse probiert, oder? 261 00:29:17,255 --> 00:29:20,683 Numai's Leute haben Kiriyama gefasst. 262 00:29:25,223 --> 00:29:27,733 Nur keine Zeit verschwenden. 263 00:29:56,798 --> 00:29:58,641 Was ist das? 264 00:29:59,009 --> 00:30:01,520 Du hast eine gute Waffe. 265 00:30:01,679 --> 00:30:05,440 Irgend so ein Austauschschüler, du bist einer von Kitano's Agenten. 266 00:30:05,558 --> 00:30:10,437 Du willst, dass wir uns gegenseitig umbringen. - Hier bringt niemand jemanden um. 267 00:30:10,438 --> 00:30:13,441 Du solltest besser gestehen. 268 00:30:13,442 --> 00:30:15,701 Hör zu! 269 00:30:17,112 --> 00:30:19,455 Arschloch! 270 00:30:26,164 --> 00:30:29,758 Warum... Stop... Stop... 271 00:30:53,526 --> 00:30:56,035 Junge Nr.9, KURONAGA Hiroshi, Junge Nr.10, SASAGAWA Ryuhei, 272 00:30:56,036 --> 00:30:58,546 Junge Nr.14, TSUKIOKA Sho, Junge Nr.17, NUMAI Mitsuru, 273 00:30:58,547 --> 00:31:01,792 Mädchen Nr.5, KANAI Izumi, tot. Noch 33... 274 00:31:25,895 --> 00:31:27,813 Es tut mir leid. 275 00:31:27,814 --> 00:31:29,898 Ich konnte dir nicht helfen... 276 00:31:29,899 --> 00:31:33,994 Nein, ich danke dir, dass du mit mir gekommen bist. 277 00:31:34,905 --> 00:31:37,115 Was wird mit uns geschehen? 278 00:31:37,116 --> 00:31:40,084 Eines weiß ich sicher. - Was? 279 00:31:40,244 --> 00:31:44,547 Ich werde bei diesem Spiel nicht mitmachen. 280 00:31:50,755 --> 00:31:53,474 Kann uns denn niemand helfen? 281 00:31:55,719 --> 00:31:58,063 Niemand kann uns helfen. 282 00:32:00,558 --> 00:32:02,984 Tun wir's. 283 00:32:12,446 --> 00:32:14,789 Jetzt... 284 00:32:16,241 --> 00:32:21,421 Junge Nr.21, YAMAMOTO Kazuhiko, Mädchen Nr.4, OGAWA Sakura tot. Noch 31... 285 00:32:38,849 --> 00:32:41,067 Mimura... 286 00:32:49,319 --> 00:32:51,871 Wer ist da? 287 00:32:52,864 --> 00:32:55,700 Oh, du bist es, Megumi. 288 00:32:55,701 --> 00:32:58,253 Wer bist du? 289 00:33:02,208 --> 00:33:04,634 Mitsuko... 290 00:33:05,044 --> 00:33:08,005 Willst du mich etwa mit einem Elektroschock töten? 291 00:33:08,006 --> 00:33:10,883 Was... oh, entschuldige. 292 00:33:10,884 --> 00:33:16,564 Ich habe deine Clique nie gemocht, aber du bist in Ordnung. 293 00:33:16,848 --> 00:33:20,611 Also darf ich hereinkommen? - Sicher, komm rein. 294 00:33:28,528 --> 00:33:31,322 Alles Bilder von Mimura. 295 00:33:31,323 --> 00:33:33,792 Nein, nicht schauen... 296 00:33:34,868 --> 00:33:37,629 Ist das deine Waffe? 297 00:33:38,372 --> 00:33:40,164 Nicht sehr nützlich, hm? 298 00:33:40,165 --> 00:33:44,169 Nicht unbedingt. Jemand mit einem schwachen Herzen... 299 00:33:44,170 --> 00:33:46,880 ...ist damit schnell erledigt. 300 00:33:46,881 --> 00:33:49,517 Hast du so ein Ding schon mal benutzt? 301 00:33:50,969 --> 00:33:53,437 Sicher nicht, entschuldige. 302 00:33:54,264 --> 00:33:56,182 Hier. 303 00:33:56,183 --> 00:33:58,944 Mitsuko! Nicht! 304 00:34:04,483 --> 00:34:08,821 Das ist meine Waffe. Ich dachte, sie wäre nicht so toll... 305 00:34:08,822 --> 00:34:11,999 ...aber sie ist gar nicht mal so schlecht. 306 00:34:12,868 --> 00:34:16,662 Ich habe draußen Yoshimi und Kuramoto tot aufgefunden. 307 00:34:16,663 --> 00:34:19,458 Gemeinsam aufgehängt. 308 00:34:19,459 --> 00:34:21,668 Das war ich nicht! 309 00:34:21,669 --> 00:34:24,346 Ich werde nie so sterben! 310 00:34:25,773 --> 00:34:28,412 Mädchen Nr.3, ETO Megumi, Mädchen Nr.21, YAHAGI Yoshimi, 311 00:34:28,413 --> 00:34:31,854 Junge Nr.8, KURAMOTO Yoji, tot. Noch 28... 312 00:34:56,749 --> 00:35:01,928 Erster Report 6:00 Uhr morgens 313 00:35:02,713 --> 00:35:07,477 Es ist jetzt 6:00 Uhr! Zeit für die Schlafmützen, aufzustehen! 314 00:35:08,637 --> 00:35:14,192 Hier ist die Liste eurer toten Freunde, in der Reihenfolge, in der sie starben. 315 00:35:15,977 --> 00:35:19,481 Mädchen Nr.14, TENDO Mayumi. 316 00:35:19,482 --> 00:35:22,317 Junge Nr.1, AKAMATSU Yoshio. 317 00:35:22,318 --> 00:35:26,488 Junge Nr.9, KURONAGA Hiroshi. Junge Nr.10, SASAGAWA Ryuhei. 318 00:35:26,489 --> 00:35:30,994 Junge Nr.14, TSUKIOKA Sho. Junge Nr.17, NUMAI Mitsuru. 319 00:35:30,995 --> 00:35:33,204 Mädchen Nr.5, KANAI Izumi. 320 00:35:33,205 --> 00:35:38,251 Junge Nr.21, YAMAMOTO Kazuhiko. Mädchen Nr.4, OGAWA Sakura. 321 00:35:38,252 --> 00:35:40,587 Junge Nr.8, KURAMOTO Yoji. 322 00:35:40,588 --> 00:35:45,634 Mädchen Nr.21, YAHAGI Yoshimi. Mädchen Nr.3, ETO Megumi. 323 00:35:45,635 --> 00:35:47,177 Megumi... 324 00:35:47,178 --> 00:35:50,055 Nein... warum? 325 00:35:50,056 --> 00:35:52,142 Nun zu den Gefahrenzonen. 326 00:35:52,143 --> 00:35:56,187 Ich lese die Zonen und die Uhrzeiten vor, also nehmt eure Karten zur Hand. 327 00:35:56,188 --> 00:36:02,068 Aufpassen! Beginnend mit 7:00 Uhr, B-5. Ich wiederhole: B-5. 328 00:36:02,069 --> 00:36:05,156 Nächste um 9:00 Uhr, E-8... 329 00:36:05,157 --> 00:36:09,377 ...dann um 11:00 Uhr, F-2. Alles notiert? 330 00:36:10,871 --> 00:36:16,385 Es ist hart, dass Freunde durch euch sterben, aber ihr werdet das schon schaffen! 331 00:36:16,461 --> 00:36:18,345 Bis zum nächsten Mal! 332 00:36:21,007 --> 00:36:23,675 Noriko. - Megumi... 333 00:36:23,676 --> 00:36:28,398 Das hier wird eine Gefahrenzone sein. Wir müssen nach Süden gehen. Beeilung. 334 00:36:47,827 --> 00:36:49,453 Oki? 335 00:36:49,454 --> 00:36:52,632 Ich kriege dich! Ich kriege dich! 336 00:37:16,192 --> 00:37:18,535 Oki... 337 00:37:25,744 --> 00:37:28,588 Bist du in Ordnung? 338 00:37:28,622 --> 00:37:32,258 Tut mir leid Mir geht's gut, mir geht's gut... 339 00:37:38,717 --> 00:37:40,134 Nanahara! 340 00:37:40,135 --> 00:37:44,930 Habe ich ihn getötet? Sag mir die Wahrheit. Du hast es gesehen! 341 00:37:44,931 --> 00:37:48,567 Habe ich das getan? - Es war ein Unfall. 342 00:37:49,270 --> 00:37:55,984 X = -b hoch 2a... 343 00:37:55,985 --> 00:37:59,529 Also jeder meint es Ernst, hm? Na schön... 344 00:37:59,530 --> 00:38:02,158 Ich werde überleben, in eine gute Schule gehen... 345 00:38:02,159 --> 00:38:04,544 Halt! 346 00:38:10,292 --> 00:38:12,844 Geh mir aus dem Weg! 347 00:38:22,722 --> 00:38:25,475 Was für Waffen habt ihr? 348 00:38:25,476 --> 00:38:29,654 Diesen Topfdeckel. Und ein Fernglas. 349 00:38:36,696 --> 00:38:38,489 Leute! 350 00:38:38,490 --> 00:38:40,949 Hört auf zu kämpfen! 351 00:38:40,950 --> 00:38:44,661 Bitte hört uns zu! 352 00:38:44,662 --> 00:38:51,795 Hier sind Kusaka und Yukiko, auf dem Kliff des nördlichen Berges. 353 00:38:51,796 --> 00:38:56,508 Kommt alle her. Wir werden das gemeinsam regeln. 354 00:38:56,509 --> 00:39:01,522 Wir wollen nicht kämpfen. Richtig, Yukiko? 355 00:39:01,640 --> 00:39:05,685 Hier spricht Yukiko! Bitte kommt zu uns. 356 00:39:05,686 --> 00:39:08,688 Lasst uns gemeinsam eine Lösung finden. 357 00:39:08,689 --> 00:39:11,107 Das ist die richtige Taktik. 358 00:39:11,108 --> 00:39:13,485 Wo gehst du hin? - Ich werde zu ihnen gehen. 359 00:39:13,486 --> 00:39:15,237 Ohne Waffen? 360 00:39:15,238 --> 00:39:18,207 Ich bin hier nicht die einzige Gefahr. 361 00:39:23,664 --> 00:39:27,050 Aber wenn sie in Gefahr sind... 362 00:39:31,839 --> 00:39:33,923 Du! 363 00:39:33,924 --> 00:39:36,644 Hört auf zu schießen! 364 00:39:37,053 --> 00:39:39,972 Idioten! - Lauft weg! 365 00:39:39,973 --> 00:39:44,518 Das ist doch... - Nanahara? Das war seine Stimme, richtig? 366 00:39:44,519 --> 00:39:48,940 Nanahara! Hier drüben, komm her! 367 00:39:48,941 --> 00:39:51,651 Yukiko war schon immer in dich... 368 00:39:51,652 --> 00:39:54,204 Sei still! 369 00:40:29,777 --> 00:40:32,203 Kusaka! 370 00:40:32,237 --> 00:40:35,783 Kusaka! Yukiko! 371 00:40:35,784 --> 00:40:40,287 Sagt mir, dass es nicht wahr ist! Antwortet mir! Kusaka! 372 00:40:40,288 --> 00:40:42,581 Er wird hierher kommen. Ich bin weg. 373 00:40:42,582 --> 00:40:47,212 Geh doch wohin du willst... Du bist selber ein Mörder! 374 00:40:47,213 --> 00:40:50,849 Nanahara... - Das waren meine Freunde! 375 00:40:50,925 --> 00:40:55,762 Das ist verrückt! Wie können wir uns nur gegenseitig umbringen? 376 00:40:55,763 --> 00:40:59,392 Das ist der einzige Ausweg aus diesem Spiel. 377 00:40:59,393 --> 00:41:02,561 Bringt euch gegenseitig um. Hier und jetzt. 378 00:41:02,562 --> 00:41:08,159 Wenn ihr das nicht tun könnt, dann vertraut niemandem und lauft. 379 00:41:11,080 --> 00:41:13,522 Junge Nr.3, OKI Tatsumichi, Junge Nr.20, MOTOBUCHI Kyoichi, 380 00:41:13,523 --> 00:41:16,767 Mädchen Nr.6, KITANO Yukiko, Mädchen Nr.7, KUSAKA Yumiko tot. Noch 24... 381 00:41:42,897 --> 00:41:47,911 Zweiter Report 12:00 Uhr Mittag 382 00:41:50,656 --> 00:41:55,035 Es ist Mittag. Seid ihr alle hungrig? 383 00:41:55,036 --> 00:41:58,539 Macht eine kleine Mittagspause vom Töten. 384 00:41:58,540 --> 00:42:03,052 Hier ist die Liste aller heute Morgen Getöteten. 385 00:42:03,211 --> 00:42:06,338 Junge Nr.3, OKI Tatsumichi. 386 00:42:06,339 --> 00:42:09,176 Junge Nr.20, MOTOBUCHI Kyiochi. 387 00:42:09,177 --> 00:42:13,346 Mädchen Nr.6, KITANO Yukiko. Mädchen Nr.7, KUSAKA Yumiko. 388 00:42:13,347 --> 00:42:15,265 Insgesamt 4. 389 00:42:15,266 --> 00:42:19,729 Zum Frieden aufrufen war eine gute Idee. Es kann halt nicht jeder gewinnen... 390 00:42:19,730 --> 00:42:23,900 Nun zu den Gefahrenzonen und Uhrzeiten. 391 00:42:23,901 --> 00:42:28,071 In einer Stunde, um 13:00 Uhr, I-4. 392 00:42:28,072 --> 00:42:31,367 Dann um 15:00 Uhr, E-9. 393 00:42:31,368 --> 00:42:34,378 Um 17:00 Uhr, F-1. 394 00:42:46,801 --> 00:42:48,593 Mitsuko... 395 00:42:48,594 --> 00:42:50,637 Hirono. 396 00:42:50,638 --> 00:42:54,691 Oh, gut. Endlich habe ich dich gefunden. 397 00:42:55,936 --> 00:42:58,604 Ist das deine Waffe, Mitsuko? 398 00:42:58,605 --> 00:43:03,201 Ja. - Ein bisschen einfallslos, hm. 399 00:43:04,945 --> 00:43:08,699 Yoshimi ist tot, nicht wahr? 400 00:43:08,700 --> 00:43:13,036 Mit Kuramoto. - Ah, du hast sie gesehen. 401 00:43:13,037 --> 00:43:18,091 Also, ich hab gesehen, dass Megumi's Hals aufgeschlitzt war... 402 00:43:18,335 --> 00:43:21,804 ...mit einer Sichel oder so etwas. 403 00:43:22,756 --> 00:43:26,718 Mitsuko! Hast du Megumi's Waffe? 404 00:43:26,719 --> 00:43:28,511 Sicher nicht. 405 00:43:28,512 --> 00:43:31,682 Aber es sieht aus, als wenn jemand hier die Nacht verbracht hätte. 406 00:43:31,683 --> 00:43:34,476 Habe ein Tampon in der Toilette gefunden. 407 00:43:34,477 --> 00:43:38,113 Megumi hatte nicht ihre Tage... 408 00:43:38,857 --> 00:43:42,202 Bei dir haben sie gestern angefangen, richtig? 409 00:43:42,820 --> 00:43:46,540 Was soll das... - Sei ruhig, du Mörderin! 410 00:43:47,324 --> 00:43:51,619 Mit allen Jungs ficken, aber mir unbedingt meinen wegnehmen! 411 00:43:51,620 --> 00:43:54,123 Yoshimi war dein Zuhälter! 412 00:43:54,124 --> 00:43:58,002 Wahrscheinlich hast du sie beide erhängt! - Wie kannst du es wagen... 413 00:43:58,003 --> 00:44:01,389 Du kotzt mich an! Ich werde dich töten! 414 00:44:01,590 --> 00:44:04,760 Komm schon, was soll das? 415 00:44:04,761 --> 00:44:07,387 Hör auf damit, vergib mir. 416 00:44:07,388 --> 00:44:08,930 Spiel mir nichts vor! 417 00:44:08,931 --> 00:44:12,601 Ich musste es tun! Warum wollte jeder in meine Clique? 418 00:44:12,602 --> 00:44:14,644 Was habe ich denn getan? 419 00:44:14,645 --> 00:44:17,774 Denk darüber nach, was du getan hast! 420 00:44:17,775 --> 00:44:20,902 Du denkst wohl, du kannst damit davon kommen? 421 00:44:20,903 --> 00:44:25,164 Wein dir doch die Augen aus! Entschuldige dich bei Megumi und Yoshimi! 422 00:44:31,456 --> 00:44:33,591 Das war Megumi's Waffe. 423 00:44:34,209 --> 00:44:36,627 Aber sowas habe ich gesucht. 424 00:44:36,628 --> 00:44:39,755 Du Schlampe! Mörderin! 425 00:44:39,756 --> 00:44:44,728 Was hast du gegen das Töten? Jeder hat seine Gründe. 426 00:44:48,391 --> 00:44:53,487 Mädchen Nr.10, SHIMIZU Hirono tot. Noch 23... 427 00:45:21,093 --> 00:45:24,262 Noriko, was ist mit dir? 428 00:45:24,263 --> 00:45:27,057 Ich bin in Ordnung. Bin nur ein wenig müde. 429 00:45:27,058 --> 00:45:32,071 Du schwitzt ja. Du hast schlimmes Fieber. 430 00:45:32,814 --> 00:45:36,900 Yukiko war in dich verknallt, richtig? 431 00:45:36,901 --> 00:45:38,778 Was hat das damit zu tun... 432 00:45:38,779 --> 00:45:42,323 Tut mir leid, bin nur ein wenig eifersüchtig, das ist alles... 433 00:45:42,324 --> 00:45:46,878 Da ist ein Spital außerhalb des Dorfes. Kannst du aufstehen? 434 00:45:49,373 --> 00:45:53,878 He, Noriko... Komm schon... 435 00:45:53,879 --> 00:45:56,222 Noriko! 436 00:46:27,624 --> 00:46:31,302 Topfdeckel und Fernglas... Was wollt ihr? 437 00:46:48,938 --> 00:46:53,117 Gut, selbst abgelaufene Medikamente wirken noch. 438 00:46:54,027 --> 00:46:56,112 Kann ich dich was fragen? 439 00:46:56,113 --> 00:46:58,155 Was? 440 00:46:58,156 --> 00:46:59,782 Warum hilfst du uns? 441 00:46:59,783 --> 00:47:04,379 Mein Vater ist Arzt. Das kannst du glauben oder nicht. 442 00:47:37,783 --> 00:47:40,126 Achtung, los! 443 00:47:41,746 --> 00:47:44,047 Achtung, los! 444 00:47:48,128 --> 00:47:51,222 Mimura! - Sugimura! 445 00:48:04,645 --> 00:48:06,772 Großartig, es funktioniert noch. 446 00:48:06,773 --> 00:48:08,899 Wie hast du uns gefunden? 447 00:48:08,900 --> 00:48:11,986 Das ist meine Waffe. - Ein Ortungssystem? 448 00:48:11,987 --> 00:48:13,863 Gute Waffe. 449 00:48:13,864 --> 00:48:16,032 Hast du Chigusa oder Kotohiki gesehen? 450 00:48:16,033 --> 00:48:18,743 Nein, habe ich nicht. 451 00:48:18,744 --> 00:48:22,580 Na dann... Ich bin weg. - Jetzt schon? 452 00:48:22,581 --> 00:48:26,460 Sugimura, es gibt vielleicht einen Ausweg. 453 00:48:26,461 --> 00:48:28,253 Willst du uns nicht helfen? 454 00:48:28,254 --> 00:48:31,924 Tut mir leid, aber ich muss sie finden. 455 00:48:31,925 --> 00:48:35,637 Wenn du Nanahara findest, sag ihm, wo wir sind. 456 00:48:35,638 --> 00:48:39,399 Mach ich. Ich bin weg. 457 00:48:42,978 --> 00:48:45,772 Er war schon immer ein Einzelgänger. 458 00:48:45,773 --> 00:48:50,403 Warum muss er Chigusa und Kotohiki finden? 459 00:48:50,404 --> 00:48:53,331 Ich dachte, er wäre in Chigusa verknallt. 460 00:49:04,377 --> 00:49:07,462 Scheiße, das ist also deren Trick! 461 00:49:07,463 --> 00:49:09,973 Was ist? 462 00:49:15,139 --> 00:49:17,941 Sie hören zu! 463 00:49:19,351 --> 00:49:23,155 Ein Mikrofon im Halsband! 464 00:49:24,357 --> 00:49:27,943 Hier ist eure Aufgabe: 465 00:49:27,944 --> 00:49:31,780 Besorgt folgendes: 466 00:49:31,781 --> 00:49:35,910 1. Dünger 2. Pestizid 467 00:49:35,911 --> 00:49:38,288 3. Holzkohle 468 00:49:38,289 --> 00:49:40,248 4. Schwefel 469 00:49:40,249 --> 00:49:42,375 5. Kerosin 470 00:49:42,376 --> 00:49:45,679 He, was soll das? - Geht einfach! 471 00:50:06,069 --> 00:50:09,697 Chigusa, wie weit kannst du laufen? 472 00:50:09,698 --> 00:50:13,835 Ich werde immer vor dir laufen. 473 00:50:13,911 --> 00:50:16,921 Dann werde ich dich immer beschützen. 474 00:50:17,623 --> 00:50:20,008 Versprich es! 475 00:50:56,249 --> 00:50:58,717 Hiroki. 476 00:50:58,960 --> 00:51:01,044 He, Chigusa. 477 00:51:01,045 --> 00:51:02,921 Was tust du? 478 00:51:02,922 --> 00:51:05,465 Trainierst du immer noch? 479 00:51:05,466 --> 00:51:07,677 He, warte. 480 00:51:07,678 --> 00:51:11,722 Sie haben alle über uns getratscht. - Du hast doch die Gerüchte verbreitet. 481 00:51:11,723 --> 00:51:13,516 Aber du hast es doch gemocht. 482 00:51:13,517 --> 00:51:16,185 Komm schon, Chigusa, warte. Bleib bei mir. 483 00:51:16,186 --> 00:51:20,107 Fass mich nicht an! Du bist ekelhaft! 484 00:51:20,108 --> 00:51:22,443 Lauf, oder ich schieße. 485 00:51:22,444 --> 00:51:25,913 Was soll das? Das ist doch lächerlich. 486 00:51:25,989 --> 00:51:31,161 Ich liebe dich, ehrlich, schon immer... 487 00:51:31,162 --> 00:51:35,957 Wow, großartig! Wasch dir das Gesicht und versuch es nochmal, wenn du überlebt hast. 488 00:51:35,958 --> 00:51:40,136 Warte, du bist noch Jungfrau, richtig? 489 00:51:41,213 --> 00:51:43,424 Verdammt nochmal! 490 00:51:43,425 --> 00:51:46,552 Gott, habe ich das richtig gehört? 491 00:51:46,553 --> 00:51:49,930 Sugimura konnte es nie mir dir treiben. 492 00:51:49,931 --> 00:51:52,483 Lass Hiroki da raus. 493 00:51:53,101 --> 00:51:56,229 Wir werden doch eh sterben. 494 00:51:56,230 --> 00:52:01,702 Willst du es nicht wenigsten einmal tun, bevor du stirbst? 495 00:52:01,861 --> 00:52:04,946 Solltest du nicht um dein Leben besorgt sein... 496 00:52:04,947 --> 00:52:08,918 ...anstatt diesen Kinderkram zu veranstalten? 497 00:52:10,329 --> 00:52:15,750 Ich habe entschieden, dass dieses Spiel ein Wettkampf ist. Also spiele ich es auch richtig. 498 00:52:15,751 --> 00:52:18,295 Ganz meiner Meinung. 499 00:52:18,296 --> 00:52:22,308 Lass die Waffe fallen, und lass mich gehen. 500 00:52:22,342 --> 00:52:28,147 Oder ich werde dich als Gefahr betrachten, und dir in den Arsch treten. 501 00:52:30,601 --> 00:52:32,477 Ich habe dich gewarnt. 502 00:52:32,478 --> 00:52:34,687 Lass das sein! 503 00:52:34,688 --> 00:52:39,150 Ich habe schon jemanden getötet. Ich könnte dich zwingen, es hier mit mir zu tun! 504 00:52:39,151 --> 00:52:41,494 Versuch es! 505 00:52:42,155 --> 00:52:44,707 Bist du verletzt? 506 00:52:48,120 --> 00:52:51,547 Du hast mein Gesicht verletzt. 507 00:52:52,332 --> 00:52:56,795 Das war dein Fehler. Du hast mich wütend gemacht. 508 00:52:56,796 --> 00:53:02,476 Immer andere beschuldigen! Darum hasse ich dich! 509 00:53:10,269 --> 00:53:12,979 Fass mich nicht an. 510 00:53:12,980 --> 00:53:17,707 Jeder Zoll meines Körpers wird dir Widerstand leisten! 511 00:54:09,082 --> 00:54:13,970 Junge Nr.16, NIDA Kazushi tot. Noch 22... 512 00:54:30,656 --> 00:54:33,041 Hiroki... 513 00:54:33,993 --> 00:54:37,913 Chigusa... stirb nicht. Bleib bei mir. 514 00:54:37,914 --> 00:54:43,010 Gott, wenn das ein schlechter Scherz ist, dann hör auf damit. 515 00:54:43,045 --> 00:54:45,888 Ich bin es wirklich, Chigusa. 516 00:54:47,382 --> 00:54:49,133 Hiroki... 517 00:54:49,134 --> 00:54:51,011 Wer hat dich erwischt? 518 00:54:51,012 --> 00:54:54,231 Mitsuko. Hüte dich vor ihr. 519 00:54:54,432 --> 00:54:57,860 Es tut mir leid. - Was? 520 00:54:59,395 --> 00:55:04,659 Letzte Nacht habe ich vor der Schule auf dich gewartet... 521 00:55:05,653 --> 00:55:08,947 ...aber du bist abgehauen, stimmt's? 522 00:55:08,948 --> 00:55:12,959 Ich habe gerufen, konnte dich aber nicht finden. 523 00:55:13,077 --> 00:55:18,591 Das wusste ich nicht... Hilf mir auf. 524 00:55:28,427 --> 00:55:33,774 Hiroki... Bist du in jemanden verliebt? 525 00:55:34,475 --> 00:55:36,985 Ja. 526 00:55:37,229 --> 00:55:39,655 Nicht in mich, richtig? 527 00:55:41,233 --> 00:55:43,576 Nein... 528 00:55:44,695 --> 00:55:49,950 Dann bleib bei mir. 529 00:55:49,951 --> 00:55:52,461 Es wird nicht lange dauern. 530 00:55:56,583 --> 00:56:03,014 Gott, kann ich ihm mehr sagen? 531 00:56:06,802 --> 00:56:10,522 Du siehst wirklich gut aus, Hiroki... 532 00:56:11,557 --> 00:56:16,654 Du bist das beste Mädchen der ganzen Welt. 533 00:56:19,524 --> 00:56:21,909 Danke... 534 00:56:32,246 --> 00:56:34,589 Chigusa... 535 00:56:47,304 --> 00:56:54,319 Mädchen Nr.13, CHIGUSA Takako tot. Noch 21... 536 00:57:12,524 --> 00:57:16,835 Es ist 18 Uhr Hier ist die Liste der Toten. 537 00:57:16,836 --> 00:57:20,047 Mädchen Nr.10, SHIMIZU Hirono. 538 00:57:20,048 --> 00:57:23,051 Junge Nr.16, NIDA Kazushi. 539 00:57:23,052 --> 00:57:27,222 Mädchen Nr.13, CHIGUSA Takako. Insgesamt 3. 540 00:57:27,223 --> 00:57:30,976 Ihr lasst nach. Ich bin enttäuscht von euch. 541 00:57:30,977 --> 00:57:33,895 Ich füge noch mehr Gefahrenzonen hinzu. 542 00:57:33,896 --> 00:57:38,442 Jede Stunde gibt es eine neue, also mitschreiben! 543 00:57:38,443 --> 00:57:43,656 Um 19:00 Uhr, D-1, um 20:00 Uhr, C-4. 544 00:57:43,657 --> 00:57:47,211 I-3 um 21:00. 545 00:57:51,541 --> 00:57:56,095 Schmeckt gut. - Natürlich tut es das. Mein Vater ist Koch. 546 00:57:59,633 --> 00:58:02,018 Äh... 547 00:58:03,470 --> 00:58:07,440 Danke für alles. 548 00:58:08,475 --> 00:58:10,853 Wollt ihr einen Schluck? 549 00:58:10,854 --> 00:58:13,155 Nein. 550 00:58:24,243 --> 00:58:26,878 Ich wollte das eigentlich nicht tun... 551 00:58:27,204 --> 00:58:31,883 ...aber ich schätze, ihr solltet es wissen. 552 00:58:38,884 --> 00:58:41,302 Sie ist hübsch... 553 00:58:41,303 --> 00:58:44,981 Gleichaltrig? - Dieselbe Klasse. 554 00:58:45,099 --> 00:58:48,644 9. Klasse, Kobe Jr. High Nr.5, Klasse C. 555 00:58:48,645 --> 00:58:51,897 Wir haben dieses Spiel vor 3 Jahren gespielt. 556 00:58:51,898 --> 00:58:55,743 Also bist du... - Ich bin ein Überlebender... 557 00:58:56,152 --> 00:58:59,080 ...dieses Scheiß-Spieles. 558 00:59:00,324 --> 00:59:04,669 Ich habe verzweifelt Keiko beschützt. 559 00:59:05,245 --> 00:59:07,872 Habe sogar einen Freund getötet... 560 00:59:07,873 --> 00:59:11,260 ...damit wir zwei überleben konnten. 561 00:59:28,521 --> 00:59:31,941 Aber als nur einer von uns überleben konnte... 562 00:59:31,942 --> 00:59:34,202 ...haben wir uns verändert. 563 00:59:54,810 --> 00:59:57,570 Keiko! Keiko! 564 01:00:05,070 --> 01:00:10,083 Jemandem wirklich zu vertrauen... ist sehr schwer. 565 01:00:11,326 --> 01:00:14,212 Ich habe nie die Bedeutung... 566 01:00:15,456 --> 01:00:19,801 ...ihres Lächelns, das sie hinterließ, begriffen. 567 01:00:31,096 --> 01:00:33,231 Danke. 568 01:00:58,332 --> 01:01:00,675 Ich brauche was zu trinken. 569 01:01:10,719 --> 01:01:14,731 Aber warum spielst du nochmals mit? 570 01:01:14,932 --> 01:01:18,610 Sie haben mich betäubt und hierher gebracht... 571 01:01:19,144 --> 01:01:22,063 ...um das Spiel in Schwung zu bringen. 572 01:01:22,064 --> 01:01:26,409 Als ich hier aufwachte, habe ich mir geschworen... 573 01:01:26,777 --> 01:01:28,820 ...nicht zu sterben, um herauszufinden... 574 01:01:28,821 --> 01:01:33,416 ...was Keikos letztes Lächeln zu bedeuten hatte. 575 01:01:37,371 --> 01:01:39,714 Ich weiß nicht... 576 01:01:39,998 --> 01:01:42,383 Was? 577 01:01:43,377 --> 01:01:48,932 Ich weiß nicht genau wie sich Keiko dabei gefühlt hat... 578 01:01:49,925 --> 01:01:53,353 Aber sie muss... 579 01:01:54,430 --> 01:01:58,808 Äh... - Mein Name? Kawada. 580 01:01:58,809 --> 01:02:02,070 Ich glaube, sie muss dich wirklich geliebt haben... 581 01:02:02,646 --> 01:02:06,866 ...ansonsten hätte sie nicht so gelächelt, wie sie es tat. 582 01:02:08,902 --> 01:02:11,246 Du meinst... 583 01:02:11,822 --> 01:02:15,992 Da bin ich mir sicher. Wäre ich Keiko... 584 01:02:15,993 --> 01:02:21,789 ...hätte ich dir vertraut, und dir gedankt, einen Grund zu haben, so zu lächeln. 585 01:02:21,790 --> 01:02:26,052 Ich meine, ich hätte auch "Danke" gesagt... 586 01:02:31,842 --> 01:02:34,927 Ich kenne einen Weg von dieser Insel. 587 01:02:34,928 --> 01:02:36,637 Was? Aber wie? 588 01:02:36,638 --> 01:02:40,316 Ich kann es euch erst sagen, wenn es soweit ist. 589 01:02:41,060 --> 01:02:44,362 Bis dahin ist das meine Garantie. 590 01:02:44,646 --> 01:02:48,700 Benutze sie, um dich selbst zu schützen, und... 591 01:02:48,942 --> 01:02:50,651 Noriko. 592 01:02:50,652 --> 01:02:52,787 Nanahara Shuya. 593 01:02:55,074 --> 01:02:57,458 Die Kerzen! 594 01:03:01,413 --> 01:03:03,331 Runter! 595 01:03:03,332 --> 01:03:05,500 Dieser Krach, wer ist das? 596 01:03:05,501 --> 01:03:09,337 Wahrscheinlich der Kerl, der nur aus Spaß mitmacht. 597 01:03:09,338 --> 01:03:11,639 Wir hatten damals auch so einen dabei. 598 01:03:30,609 --> 01:03:32,110 Gib mir die Karte. 599 01:03:32,111 --> 01:03:36,447 Hört zu. Wenn wir getrennt werden, treffen wir uns am Takano Tempel. 600 01:03:36,448 --> 01:03:38,282 Vergesst es nicht! 601 01:03:38,283 --> 01:03:40,668 Bleibt unten! 602 01:03:46,959 --> 01:03:49,761 Was soll das? Was habe ich dir getan? 603 01:04:24,455 --> 01:04:30,468 Verdammt! Ich hab's geschafft! Dank meiner kugelsicheren Weste! 604 01:04:46,351 --> 01:04:51,364 Junge Nr.4, ODA Toshimori tot. Noch 20... 605 01:05:37,694 --> 01:05:40,038 Beeilung! 606 01:05:54,336 --> 01:05:58,014 Seid ihr in Ordnung? - Ja, und ihr geht's auch gut. 607 01:06:00,592 --> 01:06:02,977 Pass auf Sie auf! 608 01:06:04,680 --> 01:06:07,065 Sei nicht verrückt! 609 01:06:08,434 --> 01:06:10,818 Nanahara! 610 01:06:56,774 --> 01:06:59,117 Lauf, Nanahara! 611 01:07:14,792 --> 01:07:16,667 Hier ist deine Bestellung: 612 01:07:16,668 --> 01:07:20,213 Dünger... Pestizid... und Kerosin... 613 01:07:20,214 --> 01:07:22,340 ...Schwefel und Holzkohle. 614 01:07:22,341 --> 01:07:25,134 Wir haben sogar einen kleinen Lastwagen besorgt. 615 01:07:25,135 --> 01:07:29,814 Was hast du mit dem ganzen Zeug vor? 616 01:07:34,361 --> 01:07:39,032 DIE UHR TICKT Was ist das? 617 01:07:44,780 --> 01:07:46,781 Die Postkarten meines Onkels. 618 01:07:46,782 --> 01:07:49,575 Mein Onkel war Aktivist in den 60ern. 619 01:07:49,576 --> 01:07:53,121 Er hat mir Dinge beigebracht, die man in der Schule nicht lernt. 620 01:07:53,122 --> 01:07:57,383 Er kämpft immer noch in irgendeinem abgelegenen Winkel der Erde. 621 01:07:58,669 --> 01:08:02,046 "Irgendwann wirst du auch mal so lächeln." 622 01:08:02,047 --> 01:08:04,933 Vergiss es, wir werden nie... 623 01:08:04,992 --> 01:08:07,435 Shinji! 624 01:08:17,855 --> 01:08:21,941 Der Zünder, mit dem er versucht hat, das Parlament hochzujagen. 625 01:08:21,942 --> 01:08:27,730 Es ist an der Zeit, unseren eigenen Krieg zu beginnen, aber wir haben nicht viel Zeit. 626 01:08:27,731 --> 01:08:29,749 Macht ihr mit? 627 01:08:31,285 --> 01:08:36,063 Oder würdet ihr... mich umbringen? 628 01:08:38,075 --> 01:08:42,145 Können wir wirklich zusammen nach Hause gehen? 629 01:08:42,146 --> 01:08:45,865 Ja, ich werde deren Computer zerstören. 630 01:08:46,358 --> 01:08:49,702 Wenn wir hier wegkommen, dann nur zusammen. 631 01:08:54,175 --> 01:08:59,396 Tag zwei 12:30 Uhr 632 01:09:12,551 --> 01:09:15,344 Bist du endlich wach? - Wo... 633 01:09:15,345 --> 01:09:17,096 Im Leuchtturm. 634 01:09:17,097 --> 01:09:19,098 Utsumi, warum bist du... 635 01:09:19,099 --> 01:09:22,852 Das war vielleicht ein Schock. Ich hatte heute morgen Wache... 636 01:09:22,853 --> 01:09:26,656 ...als Sugimura auftauchte und dich trug. 637 01:09:38,202 --> 01:09:43,122 Wo ist Sugimura? - Gegangen. Er sagte, er muss jemanden treffen. 638 01:09:43,123 --> 01:09:47,126 Ach so... wie spät ist es? 639 01:09:47,127 --> 01:09:50,963 Mittag, er hat eben den Report beendet. 640 01:09:50,964 --> 01:09:53,549 Was ist mit Kawada und Noriko? 641 01:09:53,550 --> 01:09:56,769 Sie waren nicht auf der Liste. 642 01:09:57,596 --> 01:10:02,517 Wer ist gestorben? Ich habe die letzten Reports verpasst. 643 01:10:02,518 --> 01:10:07,447 Fünf insgesamt. Oda starb letzte Nacht. 644 01:10:10,609 --> 01:10:15,121 Heute morgen, Kaori und Mizuho. 645 01:10:16,907 --> 01:10:19,408 Wir bleiben Freunde. 646 01:10:19,409 --> 01:10:21,961 Ich weiß. 647 01:10:24,748 --> 01:10:31,512 Mädchen Nr.1, INADA Mizuho, Mädchen Nr.20, MINAMI Kaori tot. 648 01:10:33,215 --> 01:10:35,550 Und im letzten Report... 649 01:10:35,551 --> 01:10:38,519 ...Takiguchi und Hatagami. 650 01:10:46,478 --> 01:10:53,159 Junge Nr.13, TAKIGUCHI Yuichiro, Junge Nr.18, HATAGAMI Tadakatsu tot. Noch 16... 651 01:10:53,193 --> 01:10:55,319 Und eine Nachricht von Sugimura. 652 01:10:55,320 --> 01:10:59,490 Mimura und die Jungs sind im Westen. 653 01:10:59,491 --> 01:11:01,826 Mimura... - Ja. 654 01:11:01,827 --> 01:11:05,797 Hier ist deine Karte. Ich hab es für dich markiert. 655 01:11:05,998 --> 01:11:10,218 Du bist hier sicher. Sie sind alle meine Freunde. 656 01:11:10,878 --> 01:11:15,807 Es sind Haruka, Satomi und Yuka, Chisato und Yuko. 657 01:11:18,844 --> 01:11:20,970 Nanahara... 658 01:11:20,971 --> 01:11:26,267 Wegen der Sache mit Oki... Yuko hat alles gesehen. 659 01:11:26,268 --> 01:11:30,813 Ja, wir sind den Hang runtergefallen. 660 01:11:30,814 --> 01:11:33,232 Ein Unfall? - So war's! 661 01:11:33,233 --> 01:11:36,611 Es tut mir leid... - Lass uns alle zu Kawada gehen. 662 01:11:36,612 --> 01:11:40,281 Er kennt einen Weg hinaus. - Du vertraust ihm? 663 01:11:40,282 --> 01:11:42,992 Er hat dieses Spiel schon einmal überlebt. 664 01:11:42,993 --> 01:11:45,703 Aber du kannst ja nicht mal laufen. 665 01:11:45,704 --> 01:11:48,456 Es geht mir gut... - Du ruhst dich jetzt aus. 666 01:11:48,457 --> 01:11:53,136 Haruka und Chisato machen etwas zu essen. 667 01:11:54,129 --> 01:11:57,015 Hast du mich verarztet, Utsumi? 668 01:11:57,382 --> 01:11:59,767 Ja. 669 01:12:00,594 --> 01:12:04,022 Ich habe noch nie zuvor einen Jungen berührt... 670 01:12:09,394 --> 01:12:12,196 Magst du Noriko? 671 01:12:12,439 --> 01:12:14,106 Warum...? 672 01:12:14,107 --> 01:12:17,568 Ich weiß alles über dich... 673 01:12:17,569 --> 01:12:20,655 Weißt du, was das bedeutet? 674 01:12:20,656 --> 01:12:22,573 Was? 675 01:12:22,574 --> 01:12:24,158 Vergiss es. 676 01:12:24,159 --> 01:12:28,830 Einige von den Mädchen trauen Jungs nicht. Ich muss dich einschließen, ok? 677 01:12:28,831 --> 01:12:31,299 In einer Minute gibt es Essen. 678 01:13:00,571 --> 01:13:03,406 He, Leute! Nanahara ist wach! 679 01:13:03,407 --> 01:13:05,408 Wirklich? Kann er reden? 680 01:13:05,409 --> 01:13:07,877 Er sieht hungrig aus. 681 01:13:08,537 --> 01:13:11,873 Keine Sorge, ich habe die Tür abgeschlossen. 682 01:13:11,874 --> 01:13:15,084 Nein. Tut mir leid, ich mache mir keine Sorgen mehr. 683 01:13:15,085 --> 01:13:18,296 Das mit Oki war ein Unfall. 684 01:13:18,297 --> 01:13:22,091 Sicher, Shuya würde nie jemanden umbringen. 685 01:13:22,092 --> 01:13:24,093 Die Spaghetti sind gleich fertig. 686 01:13:24,094 --> 01:13:28,723 Haruka, geh und hole Yuka. Wir müssen etwas besprechen. 687 01:13:28,724 --> 01:13:31,067 Wird erledigt. 688 01:13:35,772 --> 01:13:38,941 Wir werden alle... 689 01:13:38,942 --> 01:13:41,369 ...morgen sterben. 690 01:13:42,196 --> 01:13:43,988 Fang nicht damit an. 691 01:13:43,989 --> 01:13:47,950 Wir werden nicht aufgeben, bis es vorbei ist, ok? 692 01:13:47,951 --> 01:13:53,080 Ich glaube... wir sollten Nanahara besser das Essen bringen. 693 01:13:53,081 --> 01:13:55,124 Ja, richtig. - Ich werde es ihm bringen. 694 01:13:55,125 --> 01:13:57,468 Danke, Yuko. 695 01:14:07,262 --> 01:14:08,930 Hey! 696 01:14:08,931 --> 01:14:13,309 Es sind doch noch Schmerzmittel da, oder? Ich brauche welches für Nanahara. 697 01:14:13,310 --> 01:14:15,937 Im Regal. - Ich nehme sie sie mir. 698 01:14:15,938 --> 01:14:17,772 Yukie! 699 01:14:17,773 --> 01:14:22,327 Ich hab gehört, Nanahara ist wach! Das ist großartig! 700 01:14:22,653 --> 01:14:27,573 Tu nicht so! Ich weiß, dass es dich freut. Das riecht gut... Gute Arbeit, Chisato. 701 01:14:27,574 --> 01:14:29,867 Lass mich mal kosten. 702 01:14:29,868 --> 01:14:32,537 Sehr gut! Heirate mich, Chisato! 703 01:14:32,538 --> 01:14:35,373 Ach was, Yuka! - Beruhigt euch. 704 01:14:35,374 --> 01:14:39,177 Über was willst du mit uns sprechen, Yukie? 705 01:14:39,711 --> 01:14:44,423 Nanahara sagt, Kawada kennt einen Weg von der Insel. 706 01:14:44,424 --> 01:14:46,968 Dieser Kawada? - Können wir ihm vertrauen? 707 01:14:46,969 --> 01:14:53,775 Ich weiß noch nicht. Aber sobald Nanahara wieder gehen kann, gehen wir zu Kawada und Noriko... 708 01:14:54,393 --> 01:14:56,945 Was? 709 01:14:57,187 --> 01:14:59,739 Was ist? 710 01:15:00,649 --> 01:15:02,825 Yuka! 711 01:15:04,361 --> 01:15:06,237 Sie ist tot.. - Aber wieso? 712 01:15:06,238 --> 01:15:08,281 Das Essen kann nicht vergiftet sein... 713 01:15:08,282 --> 01:15:11,742 Es ist vergiftet! - Aber ich habe es probiert! Es war in Ordnung! 714 01:15:11,743 --> 01:15:13,786 Es ist Gift! 715 01:15:13,787 --> 01:15:16,130 Gift! 716 01:15:18,125 --> 01:15:20,543 Wer? Wer hat das getan? 717 01:15:20,544 --> 01:15:23,588 Satomi, nicht! - Es war sicher nur ein Versehen! 718 01:15:23,589 --> 01:15:27,675 Wir sind hier die Einzigen! Chisato, du hast es gekocht, richtig? 719 01:15:27,676 --> 01:15:31,012 Ich war es nicht! Haruka hat auch gekocht! - Ich und vergiften? 720 01:15:31,013 --> 01:15:35,683 Niemand war es, seid ruhig! Nimm die Waffe runter! 721 01:15:35,684 --> 01:15:38,186 Du bist selber verdächtig! 722 01:15:38,187 --> 01:15:42,273 Haruka! - In den letzten 2 Nächten hast du nicht geschlafen... 723 01:15:42,274 --> 01:15:46,652 ...das heißt, du vertraust uns nicht. - Ich habe meine Schlaftabletten vergessen... 724 01:15:46,653 --> 01:15:51,866 Schlafstörungen in deinem Alter? - Sei ruhig! Satomi, nimm die Waffe runter! 725 01:15:51,867 --> 01:15:54,210 Halt's Maul, verdammt nochmal! 726 01:15:56,455 --> 01:15:59,832 Yukie, lass diese Anführerscheiße sein! - Chisato... 727 01:15:59,833 --> 01:16:04,253 Du hast sie vergiftet... - Wie kannst du nur sowas sagen? 728 01:16:04,254 --> 01:16:08,007 Du wolltest gemeinsam mit Nanahara abhauen! 729 01:16:08,008 --> 01:16:10,351 Du warst es! 730 01:16:12,638 --> 01:16:14,981 Chisato! 731 01:16:20,854 --> 01:16:23,323 Scheiße! 732 01:16:29,279 --> 01:16:34,834 Ah! Das tut weh, ihr Arschlöcher! Ich blute, verdammt! 733 01:16:35,744 --> 01:16:37,745 Sieh mal an, wer da spricht! 734 01:16:37,746 --> 01:16:40,623 Mörderin! - Haltet die Fresse! 735 01:16:40,624 --> 01:16:44,460 Ihr habt versucht, die Waffe zu stehlen, also seid ihr schuldig! 736 01:16:44,461 --> 01:16:46,846 Nehmt das hier! 737 01:17:03,605 --> 01:17:09,243 Du nicht, oder? Du gehörst nicht zu denen... 738 01:17:11,780 --> 01:17:16,918 Ich habe geglaubt, ich könnte wenigstens bis morgen leben. 739 01:17:24,668 --> 01:17:29,097 Was für Idioten... Wir hätten alle überlebt... 740 01:17:29,590 --> 01:17:32,767 Wir sind so dumm... 741 01:17:33,469 --> 01:17:35,603 So dumm! 742 01:17:44,021 --> 01:17:49,450 Das war nicht mein Fehler... Das war nicht mein Fehler... 743 01:17:49,610 --> 01:17:52,537 Das war nicht mein Fehler! 744 01:17:53,197 --> 01:17:56,240 Was ist passiert, Utsumi? 745 01:17:56,241 --> 01:18:00,336 Was ist passiert, hey, Utsumi? 746 01:18:12,508 --> 01:18:15,560 Es tut mit leid, Nanahara... 747 01:18:16,220 --> 01:18:21,649 Ich habe vergessen, dass sie meine Freunde sind... 748 01:18:44,957 --> 01:18:47,291 Warum? 749 01:18:47,292 --> 01:18:49,844 Utsumi... 750 01:18:50,546 --> 01:18:52,755 Warum... 751 01:18:52,756 --> 01:18:56,601 Weißt du, was das bedeutet? 752 01:19:14,111 --> 01:19:17,705 Weißt du, was das bedeutet? 753 01:19:19,700 --> 01:19:22,502 Woher soll ich das wissen? 754 01:19:22,744 --> 01:19:26,214 Ich weiß nicht, was das alles zu bedeuten hat! 755 01:19:32,513 --> 01:19:34,952 Mädchen Nr.2, UTSUMI Yukie, Mädchen Nr.9, SAKAKI Yuko, 756 01:19:34,953 --> 01:19:37,392 Mädchen Nr.12, TANIZAWA Haruka, Mädchen Nr.16, NAKAGAWA Yuka, 757 01:19:37,393 --> 01:19:40,613 Mädchen Nr.17, NODA Satomi, Mädchen Nr.19, MATSUI Chisato tot. Noch 10... 758 01:21:20,863 --> 01:21:23,247 Telefon für Sie. 759 01:21:28,996 --> 01:21:32,582 Hallo. - Hallo. 760 01:21:32,583 --> 01:21:34,375 Oh, Shiori? 761 01:21:34,376 --> 01:21:37,512 Mutter geht's wieder schlecht. 762 01:21:37,730 --> 01:21:42,558 Bin auf Geschäftsreise, kann bis morgen nicht nach Hause. 763 01:21:43,802 --> 01:21:46,938 Hm, brauchst du auch nicht. 764 01:21:48,557 --> 01:21:50,600 Ich lege jetzt auf. 765 01:21:50,601 --> 01:21:52,518 Hm... 766 01:21:52,519 --> 01:21:58,658 Atme nicht so. Dein Atem stinkt sogar durchs Telefon. 767 01:22:13,207 --> 01:22:15,591 Wie geht's dir? 768 01:22:15,792 --> 01:22:17,668 Ich hatte einen Traum... 769 01:22:17,669 --> 01:22:20,129 Was für einen Traum? 770 01:22:20,130 --> 01:22:24,717 Ich war allein mit Kitano an einem Flussufer. 771 01:22:24,718 --> 01:22:27,011 Muss fürchterlich gewesen sein. 772 01:22:27,012 --> 01:22:29,597 Aber Kitano... 773 01:22:29,598 --> 01:22:32,358 ...sah einsam aus. 774 01:22:42,194 --> 01:22:47,874 Vor diesem Spiel dachte ich immer, ich wäre normal. 775 01:22:49,535 --> 01:22:55,965 Ich würde normal heiraten, normal alt werden, wie meine Mutter... 776 01:22:59,211 --> 01:23:04,215 Aber als dieses Spiel begann, habe ich gemerkt... 777 01:23:04,216 --> 01:23:07,468 ...dass ich ein behütetes Leben hatte. 778 01:23:07,469 --> 01:23:10,688 Manche Dinge sollte man besser nicht wissen. 779 01:23:12,015 --> 01:23:14,859 Es wird bald regnen. 780 01:23:15,978 --> 01:23:20,573 Ich hoffe, Nanahara kann uns hier finden. 781 01:23:33,495 --> 01:23:36,172 Ich hab dir doch gesagt, du sollst warten! 782 01:23:39,960 --> 01:23:43,921 Ein weiterer nutzloser Tag. Mein Telefon klingelt nie. 783 01:23:43,922 --> 01:23:47,633 Sogar mein Handy ist nutzlos. Siehst du, außer Reichweite. 784 01:23:47,634 --> 01:23:50,386 Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen? - Einen Moment noch. 785 01:23:50,387 --> 01:23:52,889 In Ordnung. 786 01:23:52,890 --> 01:23:57,477 Ich weiß nicht, wieviele Lebensläufe ich geschrieben habe. 787 01:23:57,478 --> 01:24:00,405 Sie legen immer einfach auf. 788 01:24:00,939 --> 01:24:05,535 Geben Sie mir bitte etwas Wasser. - Ja, einen Moment bitte. 789 01:24:06,445 --> 01:24:11,874 Bestell, was du willst. Du kommst morgen in die 7. Klasse, du kannst es. 790 01:24:12,534 --> 01:24:16,370 Ich sage "du kannst es", aber ich habe dir nie etwas beigebracht. 791 01:24:16,371 --> 01:24:19,757 Ihre Bestellung? - Ich sagte doch, dass Sie warten sollen! 792 01:24:21,877 --> 01:24:24,304 Wollen wir woanders hingehen? 793 01:24:38,310 --> 01:24:42,947 Los, Shuya! Du kannst es, Shuya! 794 01:24:58,413 --> 01:25:00,456 Shuya... 795 01:25:00,457 --> 01:25:06,095 Pass auf Noriko auf, ok? Versprich, dass du sie beschützen wirst. 796 01:25:25,816 --> 01:25:27,775 Wo gehst du hin? - Mich mit Nanahara treffen. 797 01:25:27,776 --> 01:25:31,245 He! Wir sind in der Nähe einer Gefahrenzone! 798 01:25:42,708 --> 01:25:46,761 Noriko! Wo bist du? 799 01:25:58,390 --> 01:26:00,942 Mitsuko. 800 01:26:01,643 --> 01:26:03,269 Was ist los? 801 01:26:03,270 --> 01:26:06,147 Ich suche Nanahara. 802 01:26:06,148 --> 01:26:08,065 Seid ihr getrennt worden? 803 01:26:08,066 --> 01:26:11,194 Noriko, wo bist du? 804 01:26:11,195 --> 01:26:14,414 Wer ist das? - Kawada. 805 01:26:16,700 --> 01:26:21,045 Zwei Weicheier beschützen eine Prinzessin. 806 01:26:22,206 --> 01:26:26,217 Mitsuko! - Stirb, Drecksstück. 807 01:26:32,508 --> 01:26:34,851 Hey. 808 01:26:36,804 --> 01:26:39,314 Du siehst ja gar nicht so übel aus. 809 01:26:40,557 --> 01:26:44,152 Oh, du hast Nanahara mitgebracht. 810 01:26:44,978 --> 01:26:47,572 Nanahara! 811 01:27:02,120 --> 01:27:04,464 Shuya! 812 01:27:05,290 --> 01:27:07,675 Shuya! 813 01:27:13,966 --> 01:27:16,893 Erkälte dich nicht. 814 01:27:25,310 --> 01:27:28,112 Du bist losgegangen, um mich zu suchen? 815 01:27:34,361 --> 01:27:36,621 Ich habe Waffen mitgebracht. 816 01:27:38,907 --> 01:27:42,710 Waffen... wofür? 817 01:27:44,329 --> 01:27:47,131 Ich bin schwach... 818 01:27:48,375 --> 01:27:50,969 ...und nutzlos... 819 01:27:52,212 --> 01:27:55,765 ...aber ich werde an deiner Seite bleiben. 820 01:27:57,718 --> 01:28:00,061 Noriko, ich werde dich beschützen. 821 01:28:00,971 --> 01:28:03,347 Deshalb... 822 01:28:03,348 --> 01:28:06,734 ...habe ich Waffen mitgebracht. 823 01:28:08,562 --> 01:28:11,030 Shuya... 824 01:29:37,359 --> 01:29:41,287 Kotohiki... bist du das? 825 01:29:44,032 --> 01:29:47,210 Kotohiki! Antworte mir! 826 01:30:00,090 --> 01:30:02,925 Beeil dich. Lauf weg. 827 01:30:02,926 --> 01:30:04,469 Was? 828 01:30:04,470 --> 01:30:10,308 Es wird jemand kommen. wegen den Schüssen... Lauf! 829 01:30:10,309 --> 01:30:16,322 Warum? Sugimura, warum? 830 01:30:16,565 --> 01:30:20,451 Du bist so nett. 831 01:30:21,361 --> 01:30:26,207 Wovon redest du? Was soll das? 832 01:30:27,075 --> 01:30:29,836 Ich wollte dich sehen... 833 01:30:30,662 --> 01:30:35,174 ...um dich zu retten. 834 01:30:36,960 --> 01:30:38,669 Sag mir nicht... 835 01:30:38,670 --> 01:30:42,423 Ich liebe dich, Kotohiki... 836 01:30:42,424 --> 01:30:47,812 ...schon von Anfang an. 837 01:31:21,922 --> 01:31:24,182 Aber du... 838 01:31:24,341 --> 01:31:28,645 ...hast nie mit mir gesprochen. 839 01:31:29,763 --> 01:31:35,318 Wie sollte ich das ahnen? Du hast nie etwas gesagt. 840 01:31:35,853 --> 01:31:39,739 Was soll ich denn jetzt tun? 841 01:31:40,357 --> 01:31:42,909 Sterben. 842 01:31:47,364 --> 01:31:52,001 Junge Nr.11, SUGIMURA Hiroki, Mädchen Nr.8, KOTOHIKI Kayoko tot. Noch 8... 843 01:31:54,329 --> 01:31:56,706 Tschüss, Mitsuko! Bis morgen! 844 01:31:56,707 --> 01:31:59,050 Bye bye! 845 01:31:59,293 --> 01:32:01,678 Ich bin Zuhause! 846 01:32:02,337 --> 01:32:07,433 Wer bist du? - Wer ich bin? Nun, ich... 847 01:32:09,970 --> 01:32:12,563 Was ist mit Mami passiert? 848 01:32:12,681 --> 01:32:15,641 Mamis Bauch schmerzt. 849 01:32:15,642 --> 01:32:19,228 Also wie wär's, wenn wir zusammen spielen? 850 01:32:19,229 --> 01:32:21,781 Nein! 851 01:32:22,858 --> 01:32:25,868 Sei stark, Mitsuko. 852 01:32:26,236 --> 01:32:31,708 Wenn du nicht tapfer bist, wirst du wie ich enden. 853 01:32:32,743 --> 01:32:35,328 Guten Tag, Mitsuko. 854 01:32:35,329 --> 01:32:39,332 Das kleine Mädchen hier heißt auch Mitsuko. 855 01:32:39,333 --> 01:32:41,667 Ist sie nicht süß? 856 01:32:41,668 --> 01:32:44,420 Sie ist süß und wirklich lustig. 857 01:32:44,421 --> 01:32:46,806 Also? 858 01:32:50,969 --> 01:32:53,638 Jetzt sind alle Kleider ausgezogen. 859 01:32:53,639 --> 01:32:56,557 Also ist jetzt unsere andere Mitsuko dran. 860 01:32:56,558 --> 01:32:58,893 Zieh alles aus. 861 01:32:58,894 --> 01:33:01,279 Nein. 862 01:33:21,250 --> 01:33:23,918 Du musst für dich selbst kämpfen. 863 01:33:23,919 --> 01:33:26,721 So ist das Leben nun mal. 864 01:33:55,826 --> 01:33:58,294 Stirb! 865 01:34:23,020 --> 01:34:28,950 Ich wollte kein Verlierer mehr sein... 866 01:34:38,869 --> 01:34:44,007 Mädchen Nr.11, SOMA Mitsuko tot. Noch 7... 867 01:34:53,342 --> 01:34:56,302 Mädchen Nr.16, NAKAGAWA Yuka. 868 01:34:56,303 --> 01:34:58,888 Mädchen Nr.19, MATSUI Chisato. 869 01:34:58,889 --> 01:35:01,374 Mädchen Nr.12 TANIZAWA Haruka. 870 01:35:01,375 --> 01:35:03,649 Mädchen Nr.17, NODA Satomi. 871 01:35:03,650 --> 01:35:05,782 Mädchen Nr.2, UTSUMI Yukie. 872 01:35:05,783 --> 01:35:07,881 Mädchen Nr.9, SAKAKI Yuko. 873 01:35:07,882 --> 01:35:10,001 Mädchen Nr.8, KOTOHIKI Kayoko. 874 01:35:10,002 --> 01:35:12,360 Mädchen Nr. 11, SOMA Mitsuko. 875 01:35:12,361 --> 01:35:18,583 Und der einzige Junge, Nr. 11, SUGIMURA Hiroki, insgesamt 9. 876 01:35:20,410 --> 01:35:25,498 Lass uns nach Westen gehen. Wir können immer noch den neuen Gefahrenzonen ausweichen. 877 01:35:25,499 --> 01:35:29,844 Ich muss mich mit Mimura treffen. 878 01:35:29,878 --> 01:35:32,430 Ist gut... 879 01:36:58,133 --> 01:37:00,593 Ich hab's geschafft! Ich hab's geschafft! 880 01:37:00,594 --> 01:37:02,678 Wir sind auch fertig! - Hervorragend! 881 01:37:02,679 --> 01:37:06,390 2 Bomben, 100 Molotov-Coctails, - Und 3 Propangasflaschen. 882 01:37:06,391 --> 01:37:11,696 Es hat eine Weile gedauert, aber meine "Third Man" Hackersoftware ist einsatzbereit! 883 01:37:13,148 --> 01:37:14,959 Hacker! - Von wo? 884 01:37:14,960 --> 01:37:17,619 Weiß ich nicht! - Verfolgt die Verbindung zurück! 885 01:37:17,620 --> 01:37:20,530 Zu viele Verbindungen! Unsere Leitungen sind tot! 886 01:37:20,531 --> 01:37:24,667 Dateien werden überschrieben! - GPS Monitor ist eingefroren! 887 01:37:31,542 --> 01:37:35,753 Virusinvasion! - Er übernimmt die Kontrolle! 888 01:37:35,754 --> 01:37:38,297 Virus breitet sich aus! - Satellitensysteme eingefroren! 889 01:37:38,298 --> 01:37:40,550 Hauptkontrollen außer Betrieb! - Keine Verbindungen mehr! 890 01:37:40,551 --> 01:37:45,480 Keine Gefahrenzonen mehr! Tut doch was! 891 01:37:47,850 --> 01:37:49,559 Verdammt! - Sir! 892 01:37:49,560 --> 01:37:52,111 Was machen Sie da? 893 01:37:55,616 --> 01:37:57,660 Reaktivieren! 894 01:37:57,661 --> 01:38:00,746 Los geht's! 895 01:38:12,049 --> 01:38:14,433 Es dauert 15 Minuten, bis deren Systeme wieder da sind. 896 01:38:14,434 --> 01:38:16,928 Wir sprengen die Schule und das Spiel ist vorbei! 897 01:38:16,929 --> 01:38:19,931 Ich habe jemanden gesehen. Da drüben... 898 01:38:19,932 --> 01:38:22,100 Was? - Nanahara? 899 01:38:22,101 --> 01:38:26,437 Nanahara? - Vielleicht hat Sugimura von uns erzählt. 900 01:38:26,438 --> 01:38:31,201 He, Nanahara, komm raus, schnell. 901 01:38:32,319 --> 01:38:34,871 Yutaka. 902 01:38:38,575 --> 01:38:41,127 Scheiße! Wer ist das? 903 01:38:42,705 --> 01:38:45,423 Er ist es! Der Austauschschüler! 904 01:38:49,044 --> 01:38:52,430 Ich treffe ihn nicht. - Ruhig zielen! 905 01:38:53,007 --> 01:38:56,101 Wieder verfehlt! - Halt's Maul! 906 01:38:59,179 --> 01:39:01,648 Scheiße! Rückzug! 907 01:39:05,477 --> 01:39:08,238 Iijima! Iijima! 908 01:39:09,523 --> 01:39:12,859 Wenn wir entkommen, dann nur gemeinsam... 909 01:39:12,860 --> 01:39:16,663 Ah! Verdammte Scheiße! 910 01:39:31,670 --> 01:39:36,641 Junge Nr.2, IJIMA Keita, Junge Nr.12, SETO Yutaka, Junge Nr.19, MIMURA Shinji tot. Noch 4... 911 01:40:05,037 --> 01:40:07,380 Er ist es. 912 01:40:20,386 --> 01:40:22,729 Bleibt hier. 913 01:40:59,892 --> 01:41:04,896 Junge Nr.6, KIRIYAMA Kazuo tot. Noch 3... 914 01:41:13,772 --> 01:41:15,898 Bist du verletzt? 915 01:41:15,899 --> 01:41:18,451 Nichts Schlimmes. 916 01:41:18,819 --> 01:41:24,115 Was zählt, ist, dass wir die Letzten sind. 917 01:41:24,116 --> 01:41:25,783 Ja. 918 01:41:25,784 --> 01:41:29,003 Was werdet ihr danach tun? 919 01:41:29,288 --> 01:41:31,881 Ich weiß nicht. 920 01:41:32,166 --> 01:41:36,719 Ich habe den Erwachsenen nie wirklich vertraut. 921 01:41:38,005 --> 01:41:42,684 Mein Vater und meine Mutter... 922 01:41:43,969 --> 01:41:48,523 ...liefen weg oder starben, weil ihnen danach war. 923 01:41:52,227 --> 01:41:57,907 Aber ich werde kämpfen, auch wenn ich nicht weiß, wie... 924 01:41:59,401 --> 01:42:02,537 ...bis ich ein richtiger Erwachsener geworden bin. 925 01:42:03,864 --> 01:42:06,699 Das werdet ihr nie. 926 01:42:06,700 --> 01:42:08,952 Warum nicht? 927 01:42:08,953 --> 01:42:13,006 Ich hab's euch doch erzählt. Vertraue niemandem. 928 01:42:13,958 --> 01:42:19,262 Ja... - Ihr habt mir beide zu sehr vertraut. 929 01:42:19,672 --> 01:42:23,132 Ihr verliert. - Lass den Scheiß. 930 01:42:23,133 --> 01:42:25,593 Das ist mein Weg von der Insel. 931 01:42:25,594 --> 01:42:29,731 Tut mir leid, aber ich habe euch benutzt, um mich zu retten. 932 01:42:30,140 --> 01:42:33,935 Ich kann es nicht fassen. Was ist mit Keiko? 933 01:42:33,936 --> 01:42:38,273 Es gibt keine Keiko. Sie war nur ein Vorwand, um euch weich zu kochen. 934 01:42:38,274 --> 01:42:39,941 Warum wir? 935 01:42:39,942 --> 01:42:45,622 Ihr wart ideal. Leichtgläubig genug. 936 01:42:47,783 --> 01:42:53,046 He, Nanahara. Du willst mich doch nicht etwa mit dieser Waffe erschießen? 937 01:42:56,583 --> 01:42:59,844 Das Spiel ist aus. Endgültig. 938 01:43:04,383 --> 01:43:07,593 Überprüft die Leichen! - In Ordnung. 939 01:43:07,594 --> 01:43:09,721 Operation beenden. 940 01:43:09,722 --> 01:43:13,274 Aber Herr Lehrer... - Operation beenden. 941 01:43:24,236 --> 01:43:26,654 Spiel beendet. Tag drei, 4:30 Uhr 942 01:43:26,655 --> 01:43:29,791 Gewinner: Junge Nr.5, KAWADA Shogo. 943 01:44:02,524 --> 01:44:05,285 BR Radiogymnastik. 944 01:44:08,989 --> 01:44:14,452 Arme nach vorne und auf die Zehenspitzen stellen. 945 01:44:14,453 --> 01:44:18,715 1, 2, 3, 4... 946 01:44:19,959 --> 01:44:22,886 Arme und Beine bewegen. 947 01:44:33,889 --> 01:44:36,232 Und mit den Armen kreisen. 948 01:44:48,445 --> 01:44:54,084 Beine auseinander und Brust raus. 949 01:45:11,760 --> 01:45:17,056 Das war gute Arbeit. Gut, dass du und Kiriyama dabei waren. 950 01:45:17,057 --> 01:45:20,318 Gehen Sie nicht nach Hause? - Das hat keine Eile. 951 01:45:20,477 --> 01:45:23,405 Erklär mir eine Sache. 952 01:45:32,072 --> 01:45:36,868 Du kannst es deaktivieren, richtig? - Was wollen Sie... 953 01:45:36,869 --> 01:45:42,674 Du hast dich in die Computer gehackt und die Daten gelöscht, nicht wahr? 954 01:45:43,667 --> 01:45:46,010 Um Keiko zu rächen? 955 01:45:46,962 --> 01:45:51,433 Das ist in Ordnung. Darum hast du das Spiel auch mitgemacht, oder? 956 01:45:51,967 --> 01:45:55,520 Aber bescheißen ist nicht in Ordnung. 957 01:46:01,644 --> 01:46:05,447 Na? Hat es Spaß gemacht... 958 01:46:05,606 --> 01:46:09,284 ...gemeinsam zu überleben, Turteltäubchen? 959 01:46:09,526 --> 01:46:12,070 Ich hatte Spaß. 960 01:46:12,071 --> 01:46:17,200 Meine Schüler machen sich über mich lustig, meine eigenen Kinder hassen mich. 961 01:46:17,201 --> 01:46:20,128 Kein Zuhause, wohin ich zurück kann. 962 01:46:20,204 --> 01:46:25,175 Ich hätte dich mitgenommen. 963 01:46:54,029 --> 01:46:59,209 Der einzige Grund wofür es sich zu sterben lohnt, bist du, Noriko. 964 01:47:02,121 --> 01:47:08,301 Wenn ich einen von euch auswählen müsste, wärst du es, Noriko. 965 01:47:13,632 --> 01:47:16,935 Was denn? Schieß doch. 966 01:47:20,347 --> 01:47:23,525 Noriko, du kannst es. 967 01:47:25,853 --> 01:47:29,406 Noriko, du kannst es. 968 01:47:36,822 --> 01:47:40,750 Los Shuya! Du kannst es, Shuya! 969 01:47:44,580 --> 01:47:48,466 Was denn nun? Erschieß mich oder ich erschieße dich. 970 01:47:52,296 --> 01:47:54,589 Autsch! 971 01:47:54,590 --> 01:47:57,183 Das tut weh, verdammt! 972 01:48:06,769 --> 01:48:12,991 Ich habe versprochen, Noriko zu beschützen... 973 01:48:14,151 --> 01:48:18,455 Ich weiß, ich weiß. 974 01:48:48,477 --> 01:48:50,728 Hallo... 975 01:48:50,729 --> 01:48:52,772 Shiori? 976 01:48:52,773 --> 01:48:58,703 Hör mal, ich werde nicht mehr nach Hause kommen. 977 01:49:00,072 --> 01:49:06,169 Hör zu, wenn du jemanden hasst, musst du auch die Konsequenzen tragen. 978 01:49:06,704 --> 01:49:10,256 Unverantwortlich? Wer zur Hölle hat dich gefragt? 979 01:49:23,554 --> 01:49:25,772 Der Letzte. 980 01:49:27,933 --> 01:49:30,652 Die Kekse waren lecker. 981 01:50:07,640 --> 01:50:12,861 Sie ist schön... auch wenn dort alle gestorben sind. 982 01:50:15,606 --> 01:50:18,066 Kannst du überhaupt ein Schiff steuern? 983 01:50:18,067 --> 01:50:22,162 Sicher, mein Vater ist Fischer. 984 01:50:24,198 --> 01:50:28,743 Einfach geradeaus und du wirst auf Land treffen. 985 01:50:28,744 --> 01:50:31,045 Willst du's versuchen? 986 01:50:35,209 --> 01:50:40,388 Unsere Wege trennen sich bald. Ich glaube nicht, dass wir uns wiedersehen. 987 01:50:40,965 --> 01:50:42,799 Warum nicht? 988 01:50:42,800 --> 01:50:45,009 Es ist besser so. 989 01:50:45,010 --> 01:50:50,148 Es waren zwar nur drei Tage, aber eine Menge Erinnerungen, die ich lieber vergessen will. 990 01:50:57,356 --> 01:51:00,116 Kawada... - Ja? 991 01:51:01,819 --> 01:51:04,079 Vielen Dank für alles. 992 01:51:04,863 --> 01:51:07,323 Nanahara! 993 01:51:07,324 --> 01:51:08,992 Ja? 994 01:51:08,993 --> 01:51:11,753 Es wird schwer werden. 995 01:51:12,579 --> 01:51:16,841 Ja... Ich weiß. 996 01:51:19,670 --> 01:51:24,349 Ich bin plötzlich so müde. Zeit für ein Nickerchen. 997 01:51:25,801 --> 01:51:30,471 Durch euch habe ich endlich das Rätsel... 998 01:51:30,472 --> 01:51:33,483 ...um Keikos Lächeln gelöst. 999 01:51:33,767 --> 01:51:35,810 Und die Antwort lautet? 1000 01:51:35,811 --> 01:51:38,696 Ihre letzten Worte. 1001 01:51:39,982 --> 01:51:44,160 Danke... und dann... 1002 01:51:46,363 --> 01:51:48,706 Und dann? 1003 01:51:52,911 --> 01:51:54,787 Kawada? 1004 01:51:54,788 --> 01:51:57,132 Kawada? 1005 01:52:00,586 --> 01:52:06,474 Ich bin froh, wahre Freunde gefunden zu haben. 1006 01:52:11,805 --> 01:52:20,105 Ich bin froh, wahre Freunde gefunden zu haben. 1007 01:52:29,782 --> 01:52:38,006 Wegen Mordes gesucht! NANAHARA Shuya NAKAGAWA Noriko 1008 01:53:03,565 --> 01:53:07,568 Noriko ging letzte Nacht nach Hause... 1009 01:53:07,569 --> 01:53:10,488 ...um ihren Pflegeeltern Lebewohl zu sagen. 1010 01:53:10,489 --> 01:53:17,629 Sie nahm das Messer aus ihrem Schreibtisch, das Nobu dazu benutzt hatte, Kitano zu verletzen. 1011 01:53:19,415 --> 01:53:23,968 Wir haben jetzt beide eine Waffe. 1012 01:53:25,004 --> 01:53:28,765 Aber wenn die Zeit kommt, sie wieder zu benutzen... 1013 01:53:28,966 --> 01:53:33,520 ...wird es nicht einfach sein. 1014 01:53:35,264 --> 01:53:40,902 Wir haben keine andere Wahl, als dauernd in Bewegung zu bleiben. 1015 01:53:49,987 --> 01:53:51,613 Lass uns laufen, Noriko. 1016 01:53:51,614 --> 01:53:53,998 Ja. 1017 01:53:55,117 --> 01:54:00,012 Egal wie weit, lauf um dein Leben... 1018 01:54:01,123 --> 01:54:01,923 LAUF! 1019 01:54:08,213 --> 01:54:14,561 Requiem I Klasse B - Freunde. 1020 01:55:06,397 --> 01:55:12,577 Requiem II Shuya's Traum. 1021 01:55:30,587 --> 01:55:32,931 Nobu... 1022 01:55:33,173 --> 01:55:35,133 Shuya... 1023 01:55:35,134 --> 01:55:40,855 Pass auf Noriko auf, ok? Versprich, dass du sie beschützen wirst. 1024 01:55:46,145 --> 01:55:53,451 Requiem III Noriko und Kitano's Traum 1025 01:56:06,582 --> 01:56:09,292 Alles in Ordnung? - Was? 1026 01:56:09,293 --> 01:56:14,297 Wenn jemand uns zusammen gesehen hätte, hätten sie dich auf der Toilette eingesperrt. 1027 01:56:14,298 --> 01:56:17,684 Dann wird jetzt jemand anderes dran sein. 1028 01:56:17,926 --> 01:56:20,762 Ist meine Klasse langweilig? - Ja. 1029 01:56:20,763 --> 01:56:23,106 Wie kannst du es wagen? 1030 01:56:23,932 --> 01:56:26,484 Wenn ich in meine Klasse gehe... 1031 01:56:26,518 --> 01:56:29,746 ...sehen alle gleich für mich aus. 1032 01:56:29,747 --> 01:56:34,484 Ihnen Ohrfeigen zu geben, half mir, sie zu unterscheiden. Und sogar, sie zu mögen. 1033 01:56:34,485 --> 01:56:36,870 Aber jetzt nicht mehr. 1034 01:56:37,237 --> 01:56:40,490 Wenn du heute einen Schüler anfasst, bist du gefeuert. 1035 01:56:40,491 --> 01:56:44,669 Es passiert auch nichts, wenn ein Schüler dich niedersticht. 1036 01:56:45,704 --> 01:56:49,424 Ich kann dir eine Sache sagen. - Was? 1037 01:56:49,708 --> 01:56:52,251 Das Messer, das dich niedergestochen hat... 1038 01:56:52,252 --> 01:56:56,765 Es liegt bei mir Zuhause auf dem Schreibtisch. 1039 01:56:57,883 --> 01:57:01,227 Als ich es nahm, war ich mir nicht sicher... 1040 01:57:01,470 --> 01:57:05,648 ...aber jetzt, aus mehreren Gründen, schätze ich es sehr. 1041 01:57:09,311 --> 01:57:10,937 Unser Geheimnis. 1042 01:57:10,938 --> 01:57:13,323 Nur zwischen uns. 1043 01:57:14,650 --> 01:57:17,235 Hör zu, Noriko. - Ja? 1044 01:57:17,236 --> 01:57:22,165 Was denkst du, was ein Erwachsener jetzt zu einem Kind sagen sollte? 1045 01:57:22,866 --> 01:57:28,546 Was denkst du, was ein Erwachsener jetzt zu einem Kind sagen sollte? 1046 01:57:31,534 --> 01:57:34,544 Starring: 1047 01:57:35,521 --> 01:57:40,321 FUJIWARA Tatsuya 1048 01:57:41,425 --> 01:57:46,225 MAEDA Aki 1049 01:57:47,564 --> 01:57:52,364 YAMAMOTO Taro 1050 01:57:53,519 --> 01:57:58,049 KURIYAMA Chiaki 1051 01:57:58,050 --> 01:58:02,549 SHIBASAKI Kou 1052 01:58:02,550 --> 01:58:07,049 ANDO Masanobu 1053 01:58:07,050 --> 01:58:11,850 and BEAT Takeshi als KITANO 1054 01:58:14,050 --> 01:58:18,549 Produced: SATO Masao OKADA Masumi 1055 01:58:18,550 --> 01:58:23,049 KAMAYA Teruo KAYAMA Tetsu 1056 01:58:23,050 --> 01:58:27,549 Executive Producer: TAKANO Ikuro 1057 01:58:27,550 --> 01:58:32,049 Co-Producers: KATAOKA Kimio KOBAYASHI Chie 1058 01:58:32,050 --> 01:58:36,549 FUKASAKU Kenta NABESHIMA Hisao 1059 01:58:36,550 --> 01:58:41,049 Based on the novel by TAKAMI Koshun 1060 01:58:41,050 --> 01:58:45,549 Screenplay: FUKASAKU Kenta 1061 01:58:45,550 --> 01:58:50,049 Music: AMANO Masamichi 1062 01:58:50,050 --> 01:58:54,549 Director of Photography: YANAGIJIMA Katsumi 1063 01:58:54,550 --> 01:58:59,049 Lighting: ONO Akira 1064 01:58:59,050 --> 01:59:03,549 Production Designer: HEYA Kyoko 1065 01:59:03,550 --> 01:59:08,049 Sound: ANDO Kunio 1066 01:59:08,050 --> 01:59:12,549 Editor: ABE Hirohide 1067 01:59:12,550 --> 01:59:17,049 Original painting: KITANO Takeshi 1068 01:59:17,050 --> 01:59:21,549 A production of the BATTLE ROYALE Production Committee 1069 01:59:21,550 --> 01:59:28,350 Directed: FUKASAKU Kinji