1 00:03:30,810 --> 00:03:34,803 Damn it, Darren, look at me! 2 00:03:35,949 --> 00:03:37,450 You know something Alex? 3 00:03:37,450 --> 00:03:40,186 I like your hair that color. 4 00:03:40,186 --> 00:03:41,454 Yeah? Right? 5 00:03:41,454 --> 00:03:44,557 Attention! 6 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 Do any of you even care 7 00:03:45,558 --> 00:03:49,551 that the hostage was endangered? 8 00:03:57,237 --> 00:03:58,871 You were brilliant, Alex. 9 00:03:58,871 --> 00:04:00,607 Great surveillance, 10 00:04:00,607 --> 00:04:03,843 teamwork, improvisation... 11 00:04:03,843 --> 00:04:06,312 And handle unexpected issues. 12 00:04:06,312 --> 00:04:09,649 But at the end, you lost your focus. 13 00:04:09,649 --> 00:04:11,184 What is your mission? 14 00:04:11,184 --> 00:04:11,985 The mission was to save the hostage... 15 00:04:11,985 --> 00:04:15,455 And not for you to end up a dead hero. 16 00:04:15,455 --> 00:04:18,291 I'm just trying to save my partner. 17 00:04:18,291 --> 00:04:19,826 Did you need his help? 18 00:04:19,826 --> 00:04:22,729 No... 19 00:04:22,729 --> 00:04:25,665 but... I appreciate it. 20 00:04:25,665 --> 00:04:29,002 Shut up! 21 00:04:29,002 --> 00:04:30,703 Listen! And listen good. 22 00:04:30,703 --> 00:04:31,971 The Government pays me 23 00:04:31,971 --> 00:04:33,906 to train you guys, 24 00:04:33,906 --> 00:04:37,899 not to go to your funerals. 25 00:04:40,513 --> 00:04:41,514 Now I want you both to go home 26 00:04:41,514 --> 00:04:42,548 and study what happened 27 00:04:42,548 --> 00:04:44,517 and what didn't happen today carefully. 28 00:04:44,517 --> 00:04:46,719 Because tomorrow we're going to do it again. 29 00:04:46,719 --> 00:04:49,022 If anyone makes the same mistake. 30 00:04:49,022 --> 00:04:49,956 And I can assure you, 31 00:04:49,956 --> 00:04:51,324 if you're hoping to spend your future 32 00:04:51,324 --> 00:04:54,694 in this organization, it'd better work! 33 00:04:54,694 --> 00:04:58,687 Now, get out of here! 34 00:05:14,013 --> 00:05:16,282 How much longer? 35 00:05:16,282 --> 00:05:18,584 About 2 hours... 36 00:05:18,584 --> 00:05:21,554 Good... We'll be early. 37 00:05:21,554 --> 00:05:25,547 Roadblock ahead, be careful. 38 00:05:44,577 --> 00:05:46,012 What happened, officer? 39 00:05:46,012 --> 00:05:48,848 Car skidded, lost control, 40 00:05:48,848 --> 00:05:50,550 waiting for the ambulance. 41 00:05:50,550 --> 00:05:52,452 It's been bad all night, 42 00:05:52,452 --> 00:05:54,520 we've been driving for 6 hours... 43 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 Drive slowly. 44 00:05:56,022 --> 00:06:00,015 -Okay! Thank you! -Good night. 45 00:06:15,842 --> 00:06:19,835 Hey, stop! 46 00:06:20,513 --> 00:06:22,782 We need some medical supplies. 47 00:06:22,782 --> 00:06:24,517 Sorry! We're empty. 48 00:06:24,517 --> 00:06:26,419 You must have something that can help... 49 00:06:26,419 --> 00:06:28,421 Iike bandages, antibiotics... 50 00:06:28,421 --> 00:06:31,023 The guy has multiple fractures. 51 00:06:31,023 --> 00:06:33,693 We don't have a thing, we're completely out. 52 00:06:33,693 --> 00:06:36,729 What about the first-aid kit? 53 00:06:36,729 --> 00:06:40,722 Come on, let's open it up! 54 00:06:59,552 --> 00:07:01,587 I thought you said you were empty! 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,580 Yes, we have no medical supplies. 56 00:07:26,512 --> 00:07:30,505 Wait! 57 00:07:30,917 --> 00:07:34,910 No... 58 00:07:36,022 --> 00:07:40,015 No witnesses. 59 00:08:01,047 --> 00:08:05,040 Norika 60 00:08:07,487 --> 00:08:09,755 Would you help me with this? 61 00:08:09,755 --> 00:08:13,748 Sure! 62 00:08:17,029 --> 00:08:20,466 I do that only 63 00:08:20,466 --> 00:08:22,635 when a beautiful woman is close by... 64 00:08:22,635 --> 00:08:26,628 There, shame on you. 65 00:08:27,573 --> 00:08:31,566 Norika, when do you go back to Tokyo? 66 00:08:32,712 --> 00:08:36,705 In 4 days. 67 00:08:39,185 --> 00:08:41,721 First, 68 00:08:41,721 --> 00:08:45,714 to the successful conclusion of our business 69 00:08:46,592 --> 00:08:50,585 Second, 70 00:08:50,630 --> 00:08:54,623 to the most smart and beautiful negotiator. 71 00:08:54,834 --> 00:08:58,827 Thank you! 72 00:09:04,210 --> 00:09:07,547 You have all the information we need? 73 00:09:07,547 --> 00:09:09,048 She has given us everything. 74 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 Good! 75 00:09:10,716 --> 00:09:12,885 Put it in your safe. 76 00:09:12,885 --> 00:09:15,621 Sure! 77 00:09:15,621 --> 00:09:17,290 Johnny. 78 00:09:17,290 --> 00:09:19,158 Hi, Tony. 79 00:09:19,158 --> 00:09:20,760 This is my friend, 80 00:09:20,760 --> 00:09:23,729 Norika, from Japan. 81 00:09:23,729 --> 00:09:27,099 A pleasure. 82 00:09:27,099 --> 00:09:31,092 I've invited her to join us. 83 00:09:31,237 --> 00:09:34,974 Uncle Ma, may I speak with you for a moment? 84 00:09:34,974 --> 00:09:38,967 Are you forgetting yourself? We have a guest. 85 00:09:39,645 --> 00:09:43,638 That's alright. I'd like to freshen up. 86 00:09:52,091 --> 00:09:54,894 Now speak! 87 00:09:54,894 --> 00:09:57,530 A friend of mine from America is in town. 88 00:09:57,530 --> 00:09:59,899 I'd like the two of you to meet. 89 00:09:59,899 --> 00:10:01,968 To what purpose? 90 00:10:01,968 --> 00:10:05,137 He's merchandise to sell. 91 00:10:05,137 --> 00:10:09,130 Merchandise? 92 00:10:09,542 --> 00:10:13,535 Electronics? Knock offs? Tobacco? 93 00:10:13,713 --> 00:10:15,348 No! 94 00:10:15,348 --> 00:10:17,249 Tony. 95 00:10:17,249 --> 00:10:19,752 The drug business is not for us. 96 00:10:19,752 --> 00:10:22,622 Not in the past, not now, not ever. 97 00:10:22,622 --> 00:10:25,725 Respectfully, Uncle Ma, 98 00:10:25,725 --> 00:10:28,628 drugs are the richest commodity in the world, 99 00:10:28,628 --> 00:10:31,764 and China, is an untapped market. 100 00:10:31,764 --> 00:10:35,757 We can make a fortune. 101 00:10:36,335 --> 00:10:38,838 You are wasting my time... 102 00:10:38,838 --> 00:10:40,006 Uncle Ma... 103 00:10:40,006 --> 00:10:42,375 That's enough. 104 00:10:42,375 --> 00:10:44,744 To save face, 105 00:10:44,744 --> 00:10:46,579 I will meet your friend, I'd tell him... 106 00:10:46,579 --> 00:10:50,572 how sometimes your mind gets confused. 107 00:10:56,288 --> 00:11:00,281 And you forget what I tell you! 108 00:12:18,871 --> 00:12:20,039 -Ruby! -Hello! 109 00:12:20,039 --> 00:12:21,874 -Congratulation! -Thanks. 110 00:12:21,874 --> 00:12:24,877 -Congratulation! -Thanks! 111 00:12:24,877 --> 00:12:26,145 Darren, she is Jennifer 112 00:12:26,145 --> 00:12:27,880 Jeniffer, he is Darren 113 00:12:27,880 --> 00:12:28,881 Nice to meet you. 114 00:12:28,881 --> 00:12:31,383 -Hello! -Hello! 115 00:12:31,383 --> 00:12:32,952 I think it's my time now. 116 00:12:32,952 --> 00:12:34,286 -See you then. -See you! 117 00:12:34,286 --> 00:12:36,989 Move forward. 118 00:12:36,989 --> 00:12:37,690 Ruby 119 00:12:37,690 --> 00:12:39,925 Dad 120 00:12:39,925 --> 00:12:40,826 Thanks! 121 00:12:40,826 --> 00:12:43,262 Thank what? You work hard for it! 122 00:12:43,262 --> 00:12:44,396 There are so many girls who work hard. 123 00:12:44,396 --> 00:12:46,198 But I have a really good father. 124 00:12:46,198 --> 00:12:47,767 Yes! 125 00:12:47,767 --> 00:12:49,735 Sheriff Lin, welcome to Shanghai! 126 00:12:49,735 --> 00:12:51,737 Alex, I am now under your power. 127 00:12:51,737 --> 00:12:52,705 Please watch behind me. 128 00:12:52,705 --> 00:12:55,941 No problem. You are my colleague, Darren. 129 00:12:55,941 --> 00:12:57,376 -Sheriff, hi! -Hi! 130 00:12:57,376 --> 00:12:59,979 You go up and look around. I have to work. 131 00:12:59,979 --> 00:13:01,447 You two please follow me. 132 00:13:01,447 --> 00:13:05,151 Alex, I think I better stay here. 133 00:13:05,151 --> 00:13:07,219 Go. 134 00:13:07,219 --> 00:13:08,187 Hurry up! 135 00:13:08,187 --> 00:13:12,180 I am trying my best. 136 00:13:13,092 --> 00:13:17,085 Let's go! 137 00:13:25,938 --> 00:13:27,807 I like this color. 138 00:13:27,807 --> 00:13:31,800 I like it too. 139 00:13:41,053 --> 00:13:45,046 Forget it, Darren. She don't match with you 140 00:13:45,191 --> 00:13:49,184 You match better. 141 00:13:59,104 --> 00:14:02,441 Ruby's design is not bad 142 00:14:02,441 --> 00:14:06,434 Hope that she won't dress like that. 143 00:15:14,980 --> 00:15:18,973 Please call the ambulance! Quick! 144 00:15:22,321 --> 00:15:25,424 Protect them! 145 00:15:25,424 --> 00:15:29,417 I am the police. Everyone please calm down. 146 00:15:52,584 --> 00:15:56,577 Move backward. 147 00:15:58,457 --> 00:16:02,450 Where is the ambulance? Hurry up! 148 00:16:20,379 --> 00:16:24,372 Hey! 149 00:16:28,420 --> 00:16:32,413 What's wrong? 150 00:17:12,097 --> 00:17:16,090 What the hell? 151 00:17:17,269 --> 00:17:18,771 I am the police. I need to use your car. 152 00:17:18,771 --> 00:17:20,439 So what if you are the police? 153 00:17:20,439 --> 00:17:24,432 Don't make any stupid move! This car is mine! 154 00:17:26,178 --> 00:17:28,714 I have followed the suspect to Pu Dong Hotel. 155 00:17:28,714 --> 00:17:32,707 I need back up. 156 00:17:35,754 --> 00:17:38,690 -It's so pretty. -Yes! 157 00:17:38,690 --> 00:17:39,691 Which room is that lady 158 00:17:39,691 --> 00:17:43,028 who just walked into the lift staying? 159 00:17:43,028 --> 00:17:43,629 Sorry, 160 00:17:43,629 --> 00:17:45,297 we cannot disclose guest's information. 161 00:17:45,297 --> 00:17:49,290 I am the police. She is a suspect. 162 00:17:51,703 --> 00:17:52,604 Calling Control. Please tell me... 163 00:17:52,604 --> 00:17:54,773 where is the lady in lift no.7 going? 164 00:17:54,773 --> 00:17:58,766 Please wait. 165 00:18:50,762 --> 00:18:54,755 Stop the car... Stop the car!! 166 00:19:10,682 --> 00:19:14,675 Freeze! 167 00:19:17,289 --> 00:19:21,282 Freeze! 168 00:19:43,649 --> 00:19:47,642 Freeze! 169 00:19:50,422 --> 00:19:54,415 Stop her. 170 00:19:58,564 --> 00:20:02,234 Freeze! 171 00:20:02,234 --> 00:20:04,570 Take it easy, honey. 172 00:20:04,570 --> 00:20:07,940 Shopping is over. 173 00:20:07,940 --> 00:20:11,933 Let's go! 174 00:20:29,828 --> 00:20:32,164 Hang on baby. 175 00:20:32,164 --> 00:20:36,157 I'll be back. 176 00:20:36,501 --> 00:20:40,494 Pull me up! 177 00:20:51,450 --> 00:20:55,443 No problem. Just come to my office tomorrow. 178 00:20:55,587 --> 00:20:57,823 What can I do for you? 179 00:20:57,823 --> 00:20:59,424 Our first mission 180 00:20:59,424 --> 00:21:00,659 is coming to Lung Cheng. 181 00:21:00,659 --> 00:21:02,194 And we hope Sheriff Lin 182 00:21:02,194 --> 00:21:03,328 can help us to investigate a case. 183 00:21:03,328 --> 00:21:04,863 That's good. It's a chance to see 184 00:21:04,863 --> 00:21:07,833 how good is my daughter's choice. 185 00:21:07,833 --> 00:21:09,368 We want to find some clue for that murder case 186 00:21:09,368 --> 00:21:13,361 happened at Shanghai Fashion Show. 187 00:21:13,438 --> 00:21:14,840 Why do you two come to Lung Cheng? 188 00:21:14,840 --> 00:21:18,833 We want to ask Mr. Ma Man Ho for investigation. 189 00:21:19,878 --> 00:21:23,582 There may be no one knows Mr. Ma in Shanghai 190 00:21:23,582 --> 00:21:25,217 But he is a really 191 00:21:25,217 --> 00:21:28,954 important person here. 192 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Sheriff Lin, 193 00:21:29,955 --> 00:21:33,525 do you think it's appropriate to find him? 194 00:21:33,525 --> 00:21:36,695 How about if I show you two 195 00:21:36,695 --> 00:21:40,688 around first? 196 00:21:53,045 --> 00:21:57,038 I still have no clue. 197 00:21:57,849 --> 00:22:01,842 Someone has killed my brother-in-law 198 00:22:01,953 --> 00:22:05,791 and try to upset me. 199 00:22:05,791 --> 00:22:09,294 But you can't find out who did it. 200 00:22:09,294 --> 00:22:13,298 Do you think I can take that? 201 00:22:13,298 --> 00:22:16,535 Listen! 202 00:22:16,535 --> 00:22:20,272 You have to find out who did that. 203 00:22:20,272 --> 00:22:21,973 I don't care how you do it, 204 00:22:21,973 --> 00:22:24,343 or how much you spend! 205 00:22:24,343 --> 00:22:25,944 Do you understand? 206 00:22:25,944 --> 00:22:27,312 I got it! 207 00:22:27,312 --> 00:22:28,780 That's fine. 208 00:22:28,780 --> 00:22:32,773 Master, someone is here for you. 209 00:22:33,785 --> 00:22:35,620 Wait. 210 00:22:35,620 --> 00:22:38,357 The police may have find something. 211 00:22:38,357 --> 00:22:42,350 Please. 212 00:22:46,732 --> 00:22:47,799 -Mr. Ma. -Nice to meet you. 213 00:22:47,799 --> 00:22:50,902 Thank you for your time to see us. 214 00:22:50,902 --> 00:22:54,639 Sheriff Lin, what can I do for you? 215 00:22:54,639 --> 00:22:55,774 He is Alex Cheung 216 00:22:55,774 --> 00:22:59,778 and the other one is Darren Tong. 217 00:22:59,778 --> 00:23:01,380 They are from Shanghai Police Dept. 218 00:23:01,380 --> 00:23:04,583 They have a few questions for you. 219 00:23:04,583 --> 00:23:07,486 I am waiting for you to give me answers. 220 00:23:07,486 --> 00:23:11,479 But not to ask me question. 221 00:23:15,560 --> 00:23:19,553 Young man, what do you want to know? 222 00:23:20,365 --> 00:23:22,634 Your brother-in-law was killed 223 00:23:22,634 --> 00:23:24,736 at the Shanghai Fashion Show, 224 00:23:24,736 --> 00:23:27,105 and we want to know.... 225 00:23:27,105 --> 00:23:30,575 I also want to know who did that. 226 00:23:30,575 --> 00:23:32,778 Right? 227 00:23:32,778 --> 00:23:34,513 Right. 228 00:23:34,513 --> 00:23:35,747 Did he have any enemy? 229 00:23:35,747 --> 00:23:39,740 No 230 00:23:50,562 --> 00:23:54,555 Please leave. 231 00:24:06,978 --> 00:24:10,971 Who is the girl you were with on that day? 232 00:24:14,619 --> 00:24:17,589 Sheriff, I don't think that you bring them here 233 00:24:17,589 --> 00:24:21,582 for a question like this... 234 00:24:25,664 --> 00:24:28,066 I think you must have come out 235 00:24:28,066 --> 00:24:30,902 from the academy. 236 00:24:30,902 --> 00:24:32,137 Do you think you can find the truth 237 00:24:32,137 --> 00:24:36,130 with your method like this? 238 00:24:38,143 --> 00:24:42,136 Sheriff, please leave with them now. 239 00:24:56,528 --> 00:24:58,029 This time should let you feel how difficult 240 00:24:58,029 --> 00:25:00,665 it would be for investigating this case. 241 00:25:00,665 --> 00:25:01,633 I think there is nothing wrong 242 00:25:01,633 --> 00:25:02,767 for our questions. 243 00:25:02,767 --> 00:25:04,870 He must be hiding something. 244 00:25:04,870 --> 00:25:06,938 I think this time we have wasted our effort. 245 00:25:06,938 --> 00:25:09,641 You write the report. 246 00:25:09,641 --> 00:25:11,610 Seems like this murder is related to 247 00:25:11,610 --> 00:25:14,646 their illegal activities. 248 00:25:14,646 --> 00:25:16,982 You have their inside information. 249 00:25:16,982 --> 00:25:18,517 I have a reliable source. 250 00:25:18,517 --> 00:25:20,151 And he told me that Mr. Ma has a bootlegging 251 00:25:20,151 --> 00:25:21,653 to Lung Cheng Pier. 252 00:25:21,653 --> 00:25:23,788 We may find some clue from this. 253 00:25:23,788 --> 00:25:26,658 Can we go with you? 254 00:25:26,658 --> 00:25:30,651 You better shut up first. 255 00:25:35,534 --> 00:25:37,802 We've got some special commodity for you 256 00:25:37,802 --> 00:25:39,471 A Lambo, man. 257 00:25:39,471 --> 00:25:40,705 A what? 258 00:25:40,705 --> 00:25:44,009 A Lamborghini! 259 00:25:44,009 --> 00:25:47,679 Now you see? The ltalians only know 260 00:25:47,679 --> 00:25:49,247 how to make a Lambo and spaghetti. 261 00:25:49,247 --> 00:25:52,083 The rest are opera singers and gangsters. 262 00:25:52,083 --> 00:25:55,153 Thanks, partner, 263 00:25:55,153 --> 00:25:58,223 I'll just go there and drive it back myself. 264 00:25:58,223 --> 00:26:02,160 I don't know, might be a little crowded. 265 00:26:02,160 --> 00:26:06,097 I'll alert the police myself. 266 00:26:06,097 --> 00:26:07,666 Tony, I tell you. 267 00:26:07,666 --> 00:26:09,801 You know I'd love China. 268 00:26:09,801 --> 00:26:12,304 I eat takeout twice a week, you know that? 269 00:26:12,304 --> 00:26:14,973 Egg rolls, Chow Mein, Chop-shui, 270 00:26:14,973 --> 00:26:15,974 Fortune cookies, all that shit... 271 00:26:15,974 --> 00:26:19,967 This country is like a big ass buffet to me. 272 00:26:20,645 --> 00:26:24,182 Yes, it's going to be very profitable. 273 00:26:24,182 --> 00:26:26,618 We came a long way from bustling pussy 274 00:26:26,618 --> 00:26:27,986 and selling dime bag. 275 00:26:27,986 --> 00:26:30,655 You know what I'm saying? 276 00:26:30,655 --> 00:26:32,991 This is our time, man. 277 00:26:32,991 --> 00:26:36,984 Tony, I know you remember this man, right? 278 00:26:38,730 --> 00:26:41,099 My friend from the fashion show. 279 00:26:41,099 --> 00:26:42,567 You did well. 280 00:26:42,567 --> 00:26:45,036 You said someone good who nobody knows... 281 00:26:45,036 --> 00:26:47,238 my man Lee here, 282 00:26:47,238 --> 00:26:50,775 he's my own personal bodyguard in LA 283 00:26:50,775 --> 00:26:52,777 I should go. 284 00:26:52,777 --> 00:26:56,147 Go! Fool. What's keeping you? 285 00:26:56,147 --> 00:26:58,817 My bread... 286 00:26:58,817 --> 00:27:00,285 Oh yeah, you want bread? 287 00:27:00,285 --> 00:27:02,587 Yeah! 288 00:27:02,587 --> 00:27:06,580 See a baker! 289 00:27:11,930 --> 00:27:14,366 Was that necessary? 290 00:27:14,366 --> 00:27:15,767 Job's over! 291 00:27:15,767 --> 00:27:18,703 The dude wanted to see China, he saw it. 292 00:27:18,703 --> 00:27:22,696 And now, I'm sending him home by water. 293 00:27:28,046 --> 00:27:28,813 Quick! 294 00:27:28,813 --> 00:27:32,806 Hurry up! The truck is waiting. 295 00:27:37,222 --> 00:27:40,325 Seems like everything is fine. 296 00:27:40,325 --> 00:27:44,329 Sheriff Lin has arranged everything. 297 00:27:44,329 --> 00:27:46,865 Have you done the report yet? 298 00:27:46,865 --> 00:27:48,233 What should I write? 299 00:27:48,233 --> 00:27:52,226 That's true. 300 00:28:02,013 --> 00:28:04,783 Boss, all your stocks are here. 301 00:28:04,783 --> 00:28:08,776 They are over there. 302 00:28:14,926 --> 00:28:18,919 This car is so pretty. 303 00:28:38,283 --> 00:28:39,284 Looks like there is a situation. 304 00:28:39,284 --> 00:28:40,685 Let's go. 305 00:28:40,685 --> 00:28:42,320 Go and block all the exits. 306 00:28:42,320 --> 00:28:46,313 Let's go! 307 00:28:55,166 --> 00:28:59,159 Don't move! Lay down! 308 00:29:39,377 --> 00:29:42,080 Are you okay? 309 00:29:42,080 --> 00:29:46,073 I am fine. 310 00:29:48,019 --> 00:29:51,456 I'm a police officer, pull over your car. 311 00:29:51,456 --> 00:29:54,325 What should I do? 312 00:29:54,325 --> 00:29:58,318 Pull him down from the car. 313 00:31:11,870 --> 00:31:15,863 Smash him! Don't let him get to the front. 314 00:31:30,989 --> 00:31:34,982 He is still here! 315 00:31:50,541 --> 00:31:54,534 Where is he? 316 00:32:40,925 --> 00:32:42,527 How do you drive? Come down! 317 00:32:42,527 --> 00:32:44,028 What's wrong? It's not my fault. 318 00:32:44,028 --> 00:32:46,197 That's car just came at us. 319 00:32:46,197 --> 00:32:49,534 Want to fight? 320 00:32:49,534 --> 00:32:53,527 Stop! Don't fight! 321 00:32:54,238 --> 00:32:58,231 Don't argue! 322 00:33:10,588 --> 00:33:14,581 How are you? Are you okay? 323 00:33:28,406 --> 00:33:32,399 Sheriff. 324 00:33:41,652 --> 00:33:42,687 Those stocks have nothing to do 325 00:33:42,687 --> 00:33:45,590 with my company. 326 00:33:45,590 --> 00:33:47,458 The Government has placed the order 327 00:33:47,458 --> 00:33:50,028 to stop all smuggling activities. 328 00:33:50,028 --> 00:33:51,696 Today is just a start. 329 00:33:51,696 --> 00:33:52,497 And we will get the evidence 330 00:33:52,497 --> 00:33:54,332 against you very soon. 331 00:33:54,332 --> 00:33:58,269 But my workers are innocent. 332 00:33:58,269 --> 00:33:59,737 They don't even know 333 00:33:59,737 --> 00:34:01,406 where those stocks come from. 334 00:34:01,406 --> 00:34:04,375 I hope that you can release them. 335 00:34:04,375 --> 00:34:08,312 My company can guarantee. 336 00:34:08,312 --> 00:34:10,114 Please bring your people and leave. 337 00:34:10,114 --> 00:34:14,107 Tell your boss to stop giving me troubles. 338 00:34:14,218 --> 00:34:18,211 I know. 339 00:34:52,523 --> 00:34:55,793 How dare you disobey me! 340 00:34:55,793 --> 00:34:59,030 It will never happen again. 341 00:34:59,030 --> 00:35:01,799 You go behind my back? 342 00:35:01,799 --> 00:35:05,036 I'm sorry, I should have come to you... 343 00:35:05,036 --> 00:35:08,372 Quiet! 344 00:35:08,372 --> 00:35:10,241 The girl has gone... 345 00:35:10,241 --> 00:35:12,143 you cost me lose much business 346 00:35:12,143 --> 00:35:14,312 with the Japanese. 347 00:35:14,312 --> 00:35:17,381 The consequences... 348 00:35:17,381 --> 00:35:21,374 will be severe. Do you understand me? 349 00:35:33,831 --> 00:35:35,566 Tony, because you are 350 00:35:35,566 --> 00:35:38,536 the last male of our family. 351 00:35:38,536 --> 00:35:42,529 I will overlook this one time. 352 00:35:50,882 --> 00:35:52,850 Tony, in our business, 353 00:35:52,850 --> 00:35:56,843 one must be loyal to the end. 354 00:35:57,288 --> 00:35:59,657 Otherwise... 355 00:35:59,657 --> 00:36:03,650 it's fatal. 356 00:36:20,444 --> 00:36:24,315 I may get used to this shit baby. 357 00:36:24,315 --> 00:36:28,308 In fact, when I go back to South Central. 358 00:36:32,590 --> 00:36:34,258 You know what this is, 359 00:36:34,258 --> 00:36:36,594 one of those Pomerol of 89, 360 00:36:36,594 --> 00:36:39,130 nothing but the best, baby. 361 00:36:39,130 --> 00:36:40,898 I'm surprised they had it. 362 00:36:40,898 --> 00:36:42,333 Not them. 363 00:36:42,333 --> 00:36:44,368 Shit, I brought this. 364 00:36:44,368 --> 00:36:48,372 Saves sucking down that Sake drinking. 365 00:36:48,372 --> 00:36:50,942 Sake's Japanese... 366 00:36:50,942 --> 00:36:53,811 Man, I don't care about geography. 367 00:36:53,811 --> 00:36:55,713 When them catch up with the frogs, 368 00:36:55,713 --> 00:36:57,381 you let me know. 369 00:36:57,381 --> 00:36:58,549 Cause that's the only thing 370 00:36:58,549 --> 00:37:02,542 those faggots are good for anyway. 371 00:37:06,958 --> 00:37:10,328 Now that my brother, it's the real deal 372 00:37:10,328 --> 00:37:14,332 Iike holy deal... 373 00:37:14,332 --> 00:37:16,500 What the hell are you doing? 374 00:37:16,500 --> 00:37:19,537 I always drink my wine like this. 375 00:37:19,537 --> 00:37:20,605 Man, this wine costs... 376 00:37:20,605 --> 00:37:23,307 $15,000 a bottle! 377 00:37:23,307 --> 00:37:27,300 I'll send you a case. 378 00:37:27,812 --> 00:37:28,779 That's why I love you. 379 00:37:28,779 --> 00:37:32,772 You're an animal pal! 380 00:37:40,825 --> 00:37:41,525 Thanks! 381 00:37:41,525 --> 00:37:45,196 -Thanks! -You are welcome. 382 00:37:45,196 --> 00:37:47,498 Oh, when will you take that action? 383 00:37:47,498 --> 00:37:48,699 What action? 384 00:37:48,699 --> 00:37:52,692 Proposal of marriage. 385 00:37:55,906 --> 00:37:59,899 Tonight! You'll see. 386 00:38:03,714 --> 00:38:07,707 Have you given her a magnifying glass? 387 00:38:09,587 --> 00:38:10,621 Congratulations! 388 00:38:10,621 --> 00:38:13,524 You are so lucky. 389 00:38:13,524 --> 00:38:17,517 In fact I am really lucky. 390 00:38:18,029 --> 00:38:21,832 I grew up in an orphanage. 391 00:38:21,832 --> 00:38:25,336 No one has cared about me. 392 00:38:25,336 --> 00:38:26,304 And now I have her 393 00:38:26,304 --> 00:38:28,739 after overcoming all obstacles. 394 00:38:28,739 --> 00:38:32,543 I want to marry her earlier. 395 00:38:32,543 --> 00:38:34,979 And have a complete family. 396 00:38:34,979 --> 00:38:36,947 I want to have many children. 397 00:38:36,947 --> 00:38:38,549 Many children? 398 00:38:38,549 --> 00:38:40,718 Many... 399 00:38:40,718 --> 00:38:42,553 Then go to workout now. 400 00:38:42,553 --> 00:38:43,554 Why? 401 00:38:43,554 --> 00:38:44,622 I am afraid you will ask me for help 402 00:38:44,622 --> 00:38:45,589 when you cannot stand any longer. 403 00:38:45,589 --> 00:38:49,582 Damn you! 404 00:38:52,563 --> 00:38:53,731 Congratulations! 405 00:38:53,731 --> 00:38:57,724 Thanks. 406 00:38:57,902 --> 00:38:59,770 All the cargoes are checked? 407 00:38:59,770 --> 00:39:02,406 All checked. Only the normal stuff... 408 00:39:02,406 --> 00:39:06,410 TV games, computer stuff... 409 00:39:06,410 --> 00:39:08,846 And there are several old cars. 410 00:39:08,846 --> 00:39:12,839 Why do they smuggle used cars? 411 00:39:13,617 --> 00:39:17,610 May be someone would like it. 412 00:39:17,922 --> 00:39:19,523 You're about to make the biggest score, 413 00:39:19,523 --> 00:39:21,759 Genghis Khan. 414 00:39:21,759 --> 00:39:24,795 You know what I'm saying? It's time 415 00:39:24,795 --> 00:39:26,664 to celebrate baby, not reach for the Prozae. 416 00:39:26,664 --> 00:39:28,566 I won't relax till the goods are moving. 417 00:39:28,566 --> 00:39:29,934 Well, lay your mind to rest baby, 418 00:39:29,934 --> 00:39:32,570 cause in a few hours, 419 00:39:32,570 --> 00:39:35,806 Our ship's coming in, like the Queen Mary. 420 00:39:35,806 --> 00:39:39,710 What if the light doesn't go off? 421 00:39:39,710 --> 00:39:43,514 Tony... Iook, it's like this. 422 00:39:43,514 --> 00:39:46,751 There's always some fool rookie cop who thinks 423 00:39:46,751 --> 00:39:50,755 he's smelled something and his fool rookie mind 424 00:39:50,755 --> 00:39:53,524 gets to cogitate this shit... 425 00:39:53,524 --> 00:39:54,759 You know what? 426 00:39:54,759 --> 00:39:58,752 They always say the same damn thing. 427 00:39:58,796 --> 00:40:01,866 I figure it out. 428 00:40:01,866 --> 00:40:03,868 I figure it out. 429 00:40:03,868 --> 00:40:05,069 What do you know? 430 00:40:05,069 --> 00:40:07,705 There must be something inside the cars. 431 00:40:07,705 --> 00:40:09,440 Won't you feel you have thought too much 432 00:40:09,440 --> 00:40:11,075 Let's check that out! 433 00:40:11,075 --> 00:40:15,068 Do I have an important appointment? 434 00:40:15,346 --> 00:40:17,415 I forgot. 435 00:40:17,415 --> 00:40:20,618 I go with you tomorrow. 436 00:40:20,618 --> 00:40:23,754 You go and rest. 437 00:40:23,754 --> 00:40:26,090 And also, wish me good luck 438 00:40:26,090 --> 00:40:26,924 No 439 00:40:26,924 --> 00:40:28,025 I better call Ruby 440 00:40:28,025 --> 00:40:30,995 and tell her to get away. 441 00:40:30,995 --> 00:40:32,029 I'll do lt. 442 00:40:32,029 --> 00:40:36,022 Thanks. 443 00:41:40,831 --> 00:41:44,824 Just leave it! Don't pick it up! 444 00:41:52,076 --> 00:41:55,145 Hello! 445 00:41:55,145 --> 00:41:59,138 Darren. 446 00:42:01,218 --> 00:42:05,211 Okay... okay... I will come now. 447 00:42:05,789 --> 00:42:08,592 One hour. 448 00:42:08,592 --> 00:42:12,585 Okay... okay... okay... 20 minutes then. 449 00:42:20,938 --> 00:42:22,473 One hundred kilograms. 450 00:42:22,473 --> 00:42:24,942 It worths approximately... 451 00:42:24,942 --> 00:42:27,044 4 million dollars? 452 00:42:27,044 --> 00:42:31,037 I think not even close. 453 00:42:33,817 --> 00:42:37,810 This time you really are something. 454 00:42:37,888 --> 00:42:41,881 How could it be like that? 455 00:42:42,893 --> 00:42:44,662 What happened? 456 00:42:44,662 --> 00:42:45,963 For thirty years, 457 00:42:45,963 --> 00:42:48,799 no drug has ever come into Lung Sheng. 458 00:42:48,799 --> 00:42:51,168 You mean no one has ever got caught? 459 00:42:51,168 --> 00:42:55,161 Ma definitely would not do the drugs business. 460 00:42:56,574 --> 00:43:00,511 Now there are only two possibilities : 461 00:43:00,511 --> 00:43:03,080 If these drugs are not smuggled in 462 00:43:03,080 --> 00:43:05,249 under Ma's approval, 463 00:43:05,249 --> 00:43:06,250 then that means 464 00:43:06,250 --> 00:43:09,253 Ma cannot control his people anymore. 465 00:43:09,253 --> 00:43:11,088 But if these are... 466 00:43:11,088 --> 00:43:12,823 arranged by Ma, 467 00:43:12,823 --> 00:43:16,816 then we have to eliminate them all. 468 00:43:16,961 --> 00:43:17,795 Do you have any evidence... 469 00:43:17,795 --> 00:43:19,563 for putting charges on him? 470 00:43:19,563 --> 00:43:21,332 We still haven't got enough evidence. 471 00:43:21,332 --> 00:43:22,700 We should wait until the right time 472 00:43:22,700 --> 00:43:24,768 to arrest them. 473 00:43:24,768 --> 00:43:27,738 Then we just wait here. 474 00:43:27,738 --> 00:43:31,709 I think it wouldn't take long. 475 00:43:31,709 --> 00:43:35,579 Nice to meet you. 476 00:43:35,579 --> 00:43:36,580 No drug has ever come 477 00:43:36,580 --> 00:43:40,050 into Lung Sheng? 478 00:43:40,050 --> 00:43:43,253 How about the other smugglings? 479 00:43:43,253 --> 00:43:44,588 Sheriff Lin is too familiar 480 00:43:44,588 --> 00:43:45,923 to their background. 481 00:43:45,923 --> 00:43:47,358 Yes, really familiar. 482 00:43:47,358 --> 00:43:51,351 Then why doesn't he arrest them? 483 00:43:58,769 --> 00:44:02,762 I can't get used to this shit, baby. 484 00:44:04,274 --> 00:44:06,977 I've got it, Tony. 485 00:44:06,977 --> 00:44:10,970 The Chinese are real shrewd and devious people, 486 00:44:11,081 --> 00:44:14,018 but you are the best, baby. 487 00:44:14,018 --> 00:44:18,011 You made me one of the best. 488 00:44:27,264 --> 00:44:31,101 No one can touch me... 489 00:44:31,101 --> 00:44:35,094 Unless I want to be touched. 490 00:44:44,148 --> 00:44:45,749 Chong's record, 491 00:44:45,749 --> 00:44:49,253 Iisting everyone on Ma's payroll. 492 00:44:49,253 --> 00:44:50,988 How did you get this? 493 00:44:50,988 --> 00:44:54,981 Chong's room, after he was killed. 494 00:44:56,727 --> 00:44:59,396 No body saw you? 495 00:44:59,396 --> 00:45:03,389 If they did, would I be here now? 496 00:45:04,101 --> 00:45:08,072 That's a good question. Why are you here? 497 00:45:08,072 --> 00:45:11,642 I represent investors who might be interested 498 00:45:11,642 --> 00:45:13,977 in helping you develop. 499 00:45:13,977 --> 00:45:17,970 Possible! 500 00:45:19,717 --> 00:45:23,710 Hey girl, this isn't stock exchange. 501 00:45:23,854 --> 00:45:26,156 We ain't trading any futures here. 502 00:45:26,156 --> 00:45:27,458 You want to bone the bitch, 503 00:45:27,458 --> 00:45:29,426 do it after hours. 504 00:45:29,426 --> 00:45:32,129 And you, you talk the talk and... 505 00:45:32,129 --> 00:45:34,264 you walk the walk, in all a good shit. 506 00:45:34,264 --> 00:45:38,257 But you could be Chairman Mao for all I know. 507 00:45:39,369 --> 00:45:43,362 Ma checked her out, she's clean. 508 00:45:46,076 --> 00:45:49,012 It's damn right. 509 00:45:49,012 --> 00:45:52,116 Well you best slow your role, partner. 510 00:45:52,116 --> 00:45:53,884 Cause I get nervous about this shit. 511 00:45:53,884 --> 00:45:57,788 You won't want to see me nervous. 512 00:45:57,788 --> 00:46:01,425 I'll vouch for her. 513 00:46:01,425 --> 00:46:05,418 Don't try to play me. 514 00:46:06,497 --> 00:46:08,132 Even the bitch makes your dick hard... 515 00:46:08,132 --> 00:46:10,467 don't make her nothing. 516 00:46:10,467 --> 00:46:12,369 How do I know she's not a cop? 517 00:46:12,369 --> 00:46:16,362 How do I know she isn't wired right now? 518 00:46:19,476 --> 00:46:23,469 You won't listen. 519 00:46:25,182 --> 00:46:29,175 I say it... one time. 520 00:46:29,953 --> 00:46:33,946 I vouch for her. 521 00:46:36,260 --> 00:46:40,063 Having fun, guys. 522 00:46:40,063 --> 00:46:44,056 Let's do it an easy way. 523 00:47:16,934 --> 00:47:20,927 See any wire? 524 00:47:25,509 --> 00:47:29,502 I think you'd better sit down. 525 00:47:46,997 --> 00:47:49,600 This is my cell phone number. 526 00:47:49,600 --> 00:47:51,802 What about your address? 527 00:47:51,802 --> 00:47:55,795 Call me any time. 528 00:48:06,583 --> 00:48:07,351 You know why the bitch 529 00:48:07,351 --> 00:48:08,952 didn't give you her address? 530 00:48:08,952 --> 00:48:09,953 She probably got 531 00:48:09,953 --> 00:48:11,955 some rich Japs keeping her. 532 00:48:11,955 --> 00:48:14,124 She come up with something better 533 00:48:14,124 --> 00:48:18,117 Iike you damn ass. 534 00:48:32,476 --> 00:48:34,278 I can't get used to this shit, baby. 535 00:48:34,278 --> 00:48:37,347 I'm telling you baby, this is beautiful. 536 00:48:37,347 --> 00:48:38,515 We ain't got anything like this 537 00:48:38,515 --> 00:48:42,508 in South Central. 538 00:48:58,902 --> 00:49:02,895 Do you garden? 539 00:49:03,173 --> 00:49:05,642 No, you know... to me, 540 00:49:05,642 --> 00:49:08,011 flowers are like beautiful women. 541 00:49:08,011 --> 00:49:09,913 They're good to look at, 542 00:49:09,913 --> 00:49:12,249 but for my personal pleasure, 543 00:49:12,249 --> 00:49:16,242 but they don't last long. 544 00:49:16,386 --> 00:49:18,922 It is a hard work, 545 00:49:18,922 --> 00:49:22,915 Iike all good things in life. 546 00:49:23,493 --> 00:49:24,628 It took many years 547 00:49:24,628 --> 00:49:28,621 to put our organizations together. 548 00:49:32,469 --> 00:49:36,462 One bad seed can destroy everything. 549 00:49:44,414 --> 00:49:48,407 Listen to me! 550 00:49:48,685 --> 00:49:50,020 I understand. 551 00:49:50,020 --> 00:49:54,013 Tony explained my position to you. 552 00:49:54,458 --> 00:49:56,426 Yes, but... 553 00:49:56,426 --> 00:50:00,097 You ignore it. 554 00:50:00,097 --> 00:50:01,064 No disrespect... 555 00:50:01,064 --> 00:50:02,632 I'm just a businessman 556 00:50:02,632 --> 00:50:06,625 trying to grow revenues. 557 00:50:07,704 --> 00:50:11,697 I wish you have a big big success. 558 00:50:14,945 --> 00:50:18,938 But not in China. 559 00:50:21,318 --> 00:50:25,311 Take a flight, go home. 560 00:50:36,333 --> 00:50:39,236 So that's it? Man. Just like that? 561 00:50:39,236 --> 00:50:41,471 Shutting us down? Just like that? 562 00:50:41,471 --> 00:50:43,306 Have patience... 563 00:50:43,306 --> 00:50:46,676 Have patience? Doctors have patients! 564 00:50:46,676 --> 00:50:48,779 and I ain't moving to China. 565 00:50:48,779 --> 00:50:50,580 It will take just a little time... 566 00:50:50,580 --> 00:50:53,150 A little time? 567 00:50:53,150 --> 00:50:56,286 Tony, I saw that old man manicuring that. 568 00:50:56,286 --> 00:50:59,756 Those kind of guys, they don't smoke, 569 00:50:59,756 --> 00:51:03,749 they don't drink, they don't do nothing. 570 00:51:04,127 --> 00:51:06,396 So if you're waiting for him to check out, 571 00:51:06,396 --> 00:51:08,465 you can forget that's shit. 572 00:51:08,465 --> 00:51:10,333 Like a fact, he's gonna live longer than 573 00:51:10,333 --> 00:51:14,326 the two of us put together. 574 00:51:18,308 --> 00:51:22,301 We can speed up the process. 575 00:52:06,056 --> 00:52:10,049 Hello! 576 00:52:10,560 --> 00:52:14,553 Hello! 577 00:52:43,160 --> 00:52:47,153 Mr. Ma? 578 00:53:06,716 --> 00:53:10,709 What were you doing at Ma's house? 579 00:53:11,154 --> 00:53:13,190 I was meeting a friend. 580 00:53:13,190 --> 00:53:16,126 Who? 581 00:53:16,126 --> 00:53:20,119 He never showed up so it doesn't matter. 582 00:53:20,630 --> 00:53:24,434 And you were so angry, 583 00:53:24,434 --> 00:53:26,503 You killed him. 584 00:53:26,503 --> 00:53:27,871 That's stupid! 585 00:53:27,871 --> 00:53:31,474 Even for you! 586 00:53:31,474 --> 00:53:35,245 You had his blood on your hands. 587 00:53:35,245 --> 00:53:37,480 I was turning the body over. 588 00:53:37,480 --> 00:53:39,349 C'mon lady you can do better than that. 589 00:53:39,349 --> 00:53:40,750 You've got problems, 590 00:53:40,750 --> 00:53:43,386 Big ones! 591 00:53:43,386 --> 00:53:47,379 Doesn't everyone? 592 00:53:48,225 --> 00:53:52,218 You're too cool. 593 00:53:53,396 --> 00:53:54,965 Why? 594 00:53:54,965 --> 00:53:57,667 Just being close to you makes me feel... 595 00:53:57,667 --> 00:54:00,837 so good all over. 596 00:54:00,837 --> 00:54:02,739 That's the first honest thing... 597 00:54:02,739 --> 00:54:05,208 you've said today. 598 00:54:05,208 --> 00:54:07,244 My God! Darren... 599 00:54:07,244 --> 00:54:09,312 You! 600 00:54:09,312 --> 00:54:12,682 Button up your blouse. 601 00:54:12,682 --> 00:54:15,885 Will it help you? 602 00:54:15,885 --> 00:54:18,188 Yes... no... 603 00:54:18,188 --> 00:54:22,181 It helps him... 604 00:54:26,229 --> 00:54:27,330 Alex! 605 00:54:27,330 --> 00:54:30,400 I figure it out. 606 00:54:30,400 --> 00:54:32,602 You're a cop. 607 00:54:32,602 --> 00:54:34,337 Come on! Give me a break, Darren. 608 00:54:34,337 --> 00:54:38,330 Just meet her when she gets out of jail. 609 00:54:38,408 --> 00:54:40,710 Run her prints through the computer, 610 00:54:40,710 --> 00:54:44,703 Starting with Japan. 611 00:54:44,948 --> 00:54:48,941 He's right. I'm with Japanese lnterpol. 612 00:54:49,819 --> 00:54:53,812 Japanese lnterpol want see you now. 613 00:54:56,660 --> 00:55:00,653 Just call me Arnold. 614 00:55:00,830 --> 00:55:03,700 What's Japanese lnterpol doing in China? 615 00:55:03,700 --> 00:55:07,693 One of our agents was murdered in California. 616 00:55:07,837 --> 00:55:09,506 By Coolio? 617 00:55:09,506 --> 00:55:11,908 Exactly. 618 00:55:11,908 --> 00:55:15,901 Okay, we'll get you released through a lawyer, 619 00:55:16,479 --> 00:55:20,472 Make it look real. 620 00:55:21,284 --> 00:55:24,287 Do you understand me? 621 00:55:24,287 --> 00:55:28,280 Oh, I understand you, very well. 622 00:55:30,994 --> 00:55:32,862 Cut the goddamn foreplay. 623 00:55:32,862 --> 00:55:36,855 I'm really getting stressed on here. 624 00:55:37,500 --> 00:55:41,493 What? 625 00:55:48,845 --> 00:55:52,838 Hi... 626 00:55:59,656 --> 00:56:02,659 Oh, my leg... 627 00:56:02,659 --> 00:56:06,463 Hold on... 628 00:56:06,463 --> 00:56:09,299 Lie down first. 629 00:56:09,299 --> 00:56:13,292 Try to relax. I'll fix it for you, okay? 630 00:56:13,636 --> 00:56:17,629 Is that here? 631 00:56:24,948 --> 00:56:26,983 Getting better? 632 00:56:26,983 --> 00:56:30,976 Yes. 633 00:56:31,688 --> 00:56:35,681 Don't stop! 634 00:56:38,361 --> 00:56:42,354 Higher... 635 00:56:51,007 --> 00:56:55,000 Don't stop! 636 00:56:56,813 --> 00:57:00,806 It's starting to feel so good all over... 637 00:57:03,887 --> 00:57:06,156 I've been thinking about you 638 00:57:06,156 --> 00:57:10,149 since the first moment I saw you. 639 00:57:13,663 --> 00:57:17,656 Really? 640 00:57:18,568 --> 00:57:22,561 Yeah... 641 00:58:00,610 --> 00:58:01,478 The lawyer we got you 642 00:58:01,478 --> 00:58:05,471 will be here in the morning. 643 00:58:05,515 --> 00:58:09,052 Good! 644 00:58:09,052 --> 00:58:11,821 Remember, when you leave, 645 00:58:11,821 --> 00:58:15,091 you're supposed to hate us. 646 00:58:15,091 --> 00:58:19,084 That's easy. 647 00:58:21,197 --> 00:58:22,131 I hope you don't think 648 00:58:22,131 --> 00:58:26,124 I'm too rough on you today. 649 00:58:26,636 --> 00:58:30,629 I don't think of you, period. 650 00:58:32,675 --> 00:58:36,668 Thanks anyhow. 651 00:58:38,014 --> 00:58:41,584 Cyberboy 652 00:58:41,584 --> 00:58:43,520 We can track you anywhere. 653 00:58:43,520 --> 00:58:46,189 I want to bring Coolio back to Tokyo... 654 00:58:46,189 --> 00:58:50,182 By myself. 655 00:58:51,461 --> 00:58:52,862 What did he do to you? 656 00:58:52,862 --> 00:58:54,197 Not me, 657 00:58:54,197 --> 00:58:56,733 My partner. 658 00:58:56,733 --> 00:59:00,726 Coolio killed him... three years ago. 659 00:59:03,706 --> 00:59:06,242 I'm sorry! 660 00:59:06,242 --> 00:59:10,235 I'll help you any way I can. 661 00:59:13,750 --> 00:59:17,743 Good night! 662 00:59:18,688 --> 00:59:22,681 Hey good-looking... 663 00:59:22,992 --> 00:59:26,985 Good night! 664 00:59:57,527 --> 00:59:58,561 You're fighting faster 665 00:59:58,561 --> 01:00:02,554 and better since Ma's death. 666 01:00:04,334 --> 01:00:07,537 He was an old fool, now, 667 01:00:07,537 --> 01:00:11,530 we will be feared in all of Asia. 668 01:00:47,010 --> 01:00:50,046 You're okay? 669 01:00:50,046 --> 01:00:53,616 I'm okay. 670 01:00:53,616 --> 01:00:57,186 Do not trust the black guy. 671 01:00:57,186 --> 01:01:01,157 He... He is dangerous. 672 01:01:01,157 --> 01:01:03,292 He's an old friend. 673 01:01:03,292 --> 01:01:07,285 Besides, he is in our territory now. 674 01:01:08,297 --> 01:01:11,401 If anyone should worry... 675 01:01:11,401 --> 01:01:15,394 It's him. 676 01:01:36,893 --> 01:01:40,886 Let's go! 677 01:01:46,202 --> 01:01:50,195 Asshole! 678 01:01:59,248 --> 01:02:01,684 Do you all believe her? 679 01:02:01,684 --> 01:02:03,052 I think I know her pretty well. 680 01:02:03,052 --> 01:02:05,021 Please do not make any decision. 681 01:02:05,021 --> 01:02:06,456 Don't under estimate women, 682 01:02:06,456 --> 01:02:08,691 especially the pretty ones. 683 01:02:08,691 --> 01:02:12,684 When have you met a beautiful cop like her? 684 01:02:22,205 --> 01:02:24,373 Man. I can't get used to this shit. 685 01:02:24,373 --> 01:02:27,777 It's a real shit! 686 01:02:27,777 --> 01:02:30,012 Ma bought it back in 1950... 687 01:02:30,012 --> 01:02:32,715 people offered him millions to build a hotel 688 01:02:32,715 --> 01:02:34,450 and shopping center... 689 01:02:34,450 --> 01:02:37,286 but no, he wouldn't. 690 01:02:37,286 --> 01:02:38,988 He remembered the movies they made here 691 01:02:38,988 --> 01:02:41,791 when he was a kid, a thousand years ago! 692 01:02:41,791 --> 01:02:44,494 I saw one about the Zing Dynasty, right. 693 01:02:44,494 --> 01:02:46,429 It's about thousands of fools 694 01:02:46,429 --> 01:02:49,465 hacking each other to death with swords... 695 01:02:49,465 --> 01:02:51,901 kind like a western with no gun 696 01:02:51,901 --> 01:02:55,894 and no horse... 697 01:03:00,309 --> 01:03:02,845 What the hell is this place? 698 01:03:02,845 --> 01:03:04,413 It kind a remind me the Golden Nugget 699 01:03:04,413 --> 01:03:06,716 in Las Vegas! 700 01:03:06,716 --> 01:03:09,152 The great hall... 701 01:03:09,152 --> 01:03:12,121 Kings used it to present ceremonial purposes. 702 01:03:12,121 --> 01:03:16,114 Dame right! Man, someone was pretty important 703 01:03:17,393 --> 01:03:20,163 or they had a big old ass. 704 01:03:20,163 --> 01:03:22,498 It's the emperors' chair. 705 01:03:22,498 --> 01:03:25,935 Ma liked to use it when he was doing business. 706 01:03:25,935 --> 01:03:29,928 He claimed it made him more powerful. 707 01:03:31,240 --> 01:03:34,277 Yeah! 708 01:03:34,277 --> 01:03:36,379 I get into that mystical type of shit, 709 01:03:36,379 --> 01:03:38,080 you know what I'm saying? 710 01:03:38,080 --> 01:03:42,073 Kind of like ouija board and shit. 711 01:03:43,119 --> 01:03:47,112 I want to know who set me up, and why! 712 01:03:47,990 --> 01:03:51,227 Be cool, you're talking to the emperor, home girl. 713 01:03:51,227 --> 01:03:55,220 I did it. 714 01:03:56,499 --> 01:03:57,333 Baby, I'm just running... 715 01:03:57,333 --> 01:04:00,837 a last minute security check on you... 716 01:04:00,837 --> 01:04:04,830 And guess what? 717 01:04:05,241 --> 01:04:07,944 You passed! 718 01:04:07,944 --> 01:04:10,780 I'm getting tired of all the shit! 719 01:04:10,780 --> 01:04:12,448 Stop your bitching! 720 01:04:12,448 --> 01:04:14,483 Besides I was wrong about you. 721 01:04:14,483 --> 01:04:17,854 So you still want to do business or not? 722 01:04:17,854 --> 01:04:19,355 Yes. 723 01:04:19,355 --> 01:04:21,858 Good! 724 01:04:21,858 --> 01:04:23,159 We're bringing you six hundred K 725 01:04:23,159 --> 01:04:24,260 in the first load. 726 01:04:24,260 --> 01:04:26,863 If you are in, and how much? 727 01:04:26,863 --> 01:04:30,856 As much as we can get. 728 01:04:39,876 --> 01:04:42,945 Please don't! Please... 729 01:04:42,945 --> 01:04:45,214 I swear that I did not do this. 730 01:04:45,214 --> 01:04:46,415 But how can the stocks come in 731 01:04:46,415 --> 01:04:48,050 without your permission? 732 01:04:48,050 --> 01:04:49,986 Whose drugs are those? Ma's? 733 01:04:49,986 --> 01:04:52,955 I don't know. 734 01:04:52,955 --> 01:04:54,357 Lau's? 735 01:04:54,357 --> 01:04:56,559 Or Coolio's? 736 01:04:56,559 --> 01:05:00,196 I would have told you if I know. 737 01:05:00,196 --> 01:05:01,397 You don't tell me because you are 738 01:05:01,397 --> 01:05:05,390 afraid of them, aren't you? 739 01:05:08,504 --> 01:05:11,140 Say it! Whose stocks are those? 740 01:05:11,140 --> 01:05:15,133 In the years, I have not lied to you. 741 01:05:15,378 --> 01:05:19,371 And this time, I really have no idea. 742 01:05:29,492 --> 01:05:30,359 Ruby, come on, open the door quickly. 743 01:05:30,359 --> 01:05:33,596 Here he is. 744 01:05:33,596 --> 01:05:35,298 Are you okay? What happened? 745 01:05:35,298 --> 01:05:37,400 Shit! We are in deep trouble. 746 01:05:37,400 --> 01:05:38,367 What? 747 01:05:38,367 --> 01:05:42,360 Come with me. 748 01:05:45,474 --> 01:05:49,467 Happy birthday! 749 01:05:49,545 --> 01:05:53,538 You are so great! I almost forgot! 750 01:05:53,950 --> 01:05:55,351 Thanks. 751 01:05:55,351 --> 01:05:59,344 Blow the candles and make a wish first! 752 01:06:08,297 --> 01:06:10,633 What wish? 753 01:06:10,633 --> 01:06:12,168 I wish we could have many children... 754 01:06:12,168 --> 01:06:14,136 after get married. 755 01:06:14,136 --> 01:06:16,138 Many? 756 01:06:16,138 --> 01:06:17,540 Five to six 757 01:06:17,540 --> 01:06:19,508 Five to six? 758 01:06:19,508 --> 01:06:21,310 Wait... don't come over... 759 01:06:21,310 --> 01:06:24,280 Come on! It's okay... 760 01:06:24,280 --> 01:06:27,149 No, you are so naughty! 761 01:06:27,149 --> 01:06:28,417 -Don't fool around. -Okay. 762 01:06:28,417 --> 01:06:29,318 You sit over there, 763 01:06:29,318 --> 01:06:31,420 and let me get a piece of cake for you. 764 01:06:31,420 --> 01:06:35,413 Thanks. 765 01:06:58,614 --> 01:07:00,383 You still wear these socks even with a hole 766 01:07:00,383 --> 01:07:02,051 Well... 767 01:07:02,051 --> 01:07:06,044 Let me fix this up for you. 768 01:07:11,527 --> 01:07:13,629 This is much better. 769 01:07:13,629 --> 01:07:17,333 How do you feel about my dad; H 770 01:07:17,333 --> 01:07:20,102 I have learned a lot from him. 771 01:07:20,102 --> 01:07:22,571 Both good and bad things. 772 01:07:22,571 --> 01:07:25,307 What do you mean? 773 01:07:25,307 --> 01:07:27,710 I am thinking that... 774 01:07:27,710 --> 01:07:30,546 being a senior police officer like your dad 775 01:07:30,546 --> 01:07:33,616 cannot be always that righteous. 776 01:07:33,616 --> 01:07:34,717 Sometimes he may have to go easy... 777 01:07:34,717 --> 01:07:38,710 on something. 778 01:07:39,155 --> 01:07:41,590 My dad is the most righteous person. 779 01:07:41,590 --> 01:07:43,459 I don't mean he is not. 780 01:07:43,459 --> 01:07:45,694 But he actually knows about... 781 01:07:45,694 --> 01:07:47,163 the smuggling issue 782 01:07:47,163 --> 01:07:49,298 in Lung Cheng pretty well. 783 01:07:49,298 --> 01:07:50,466 Then why he hasn't arrested them 784 01:07:50,466 --> 01:07:54,459 for these years? 785 01:07:55,771 --> 01:07:57,706 And also, 786 01:07:57,706 --> 01:08:01,177 they seem to have a good relationship. 787 01:08:01,177 --> 01:08:02,812 What are you talking about? 788 01:08:02,812 --> 01:08:04,113 You mean he is corrupted? 789 01:08:04,113 --> 01:08:06,182 I don't mean that. 790 01:08:06,182 --> 01:08:08,551 I just suspect that... 791 01:08:08,551 --> 01:08:12,121 Suspect? How can you suspect my dad? 792 01:08:12,121 --> 01:08:12,755 He is the most righteous person 793 01:08:12,755 --> 01:08:14,590 I have ever seen. 794 01:08:14,590 --> 01:08:17,493 Ruby... 795 01:08:17,493 --> 01:08:21,486 You don't have to say anything. Please go. 796 01:08:23,199 --> 01:08:23,833 Are you serious? 797 01:08:23,833 --> 01:08:27,826 Get up! Go! 798 01:08:38,114 --> 01:08:38,647 Ruby 799 01:08:38,647 --> 01:08:42,640 I said Go! 800 01:08:44,553 --> 01:08:48,546 I can repair my own socks! 801 01:09:02,738 --> 01:09:04,240 I couldn't get you in as a foreigner, 802 01:09:04,240 --> 01:09:05,441 So I said you're an ambassador 803 01:09:05,441 --> 01:09:08,477 from an African country, Zimbabwe... 804 01:09:08,477 --> 01:09:11,080 Do I sound like I come from Zimbabwe? 805 01:09:11,080 --> 01:09:11,780 Don't worry, 806 01:09:11,780 --> 01:09:15,773 no one knows what you are saying anyway 807 01:09:17,419 --> 01:09:21,090 Welcome sir. 808 01:09:21,090 --> 01:09:23,759 Thank you! Moments coming brother... 809 01:09:23,759 --> 01:09:26,195 My admiral outs on that tanker's 810 01:09:26,195 --> 01:09:27,663 just waiting for my call to start rolling 811 01:09:27,663 --> 01:09:30,332 our dope into the pipeline. 812 01:09:30,332 --> 01:09:34,325 What I need to know is where we picking it up? 813 01:09:34,770 --> 01:09:36,472 Each ball's tracked on screen and steered 814 01:09:36,472 --> 01:09:37,907 offline to a small pumping station... 815 01:09:37,907 --> 01:09:41,810 Safe, sounds and undetected. 816 01:09:41,810 --> 01:09:42,845 How fast? 817 01:09:42,845 --> 01:09:44,513 From ship to shore, 818 01:09:44,513 --> 01:09:46,248 four minutes and twenty seconds... 819 01:09:46,248 --> 01:09:48,584 That's supersonic, baby. 820 01:09:48,584 --> 01:09:50,819 It's a perfect system. 821 01:09:50,819 --> 01:09:52,254 You brother, 822 01:09:52,254 --> 01:09:54,290 you believe I never graduated college? 823 01:09:54,290 --> 01:09:55,391 Man, I'm starting to dig... 824 01:09:55,391 --> 01:09:57,593 international co-ventures, multi-national, 825 01:09:57,593 --> 01:09:59,728 you know what I'm saying? 826 01:09:59,728 --> 01:10:02,731 I might start putting this to Mexicans, 827 01:10:02,731 --> 01:10:06,724 the Spics and the waps. 828 01:10:07,269 --> 01:10:08,571 You know I always think black people 829 01:10:08,571 --> 01:10:11,407 only sing and dance and play basketball. 830 01:10:11,407 --> 01:10:15,400 But you're pretty smart, even for one of them. 831 01:11:10,199 --> 01:11:13,502 Sir. 832 01:11:13,502 --> 01:11:14,436 How many? 833 01:11:14,436 --> 01:11:18,429 One hundred. 834 01:11:19,241 --> 01:11:19,942 Excellent. 835 01:11:19,942 --> 01:11:21,010 You don't see that, sir. 836 01:11:21,010 --> 01:11:24,313 650 kilo times 22 837 01:11:24,313 --> 01:11:27,583 that's 14 million 300 thousand. 838 01:11:27,583 --> 01:11:31,576 COD, cash on delivery, baby. 839 01:11:34,456 --> 01:11:36,258 Next week, I'm gonna buy me 840 01:11:36,258 --> 01:11:37,760 one of those 3 PCs suits 841 01:11:37,760 --> 01:11:39,695 at Brooks Brothers 842 01:11:39,695 --> 01:11:41,363 And go to Switzerland and visit my money. 843 01:11:41,363 --> 01:11:45,356 Complete the transaction. 844 01:11:46,769 --> 01:11:50,372 Hi! Willie is cool! What's up? 845 01:11:50,372 --> 01:11:52,775 How much? 846 01:11:52,775 --> 01:11:53,942 No, my friend 847 01:11:53,942 --> 01:11:57,379 it's 14 million three hundred thousand. 848 01:11:57,379 --> 01:12:00,282 Don't forget the three hundred, Willie. 849 01:12:00,282 --> 01:12:01,317 Dad, come and takes a seat. 850 01:12:01,317 --> 01:12:02,351 I make tea for you. 851 01:12:02,351 --> 01:12:03,686 No, I am fine. 852 01:12:03,686 --> 01:12:07,256 Come. I have something to talk to you. 853 01:12:07,256 --> 01:12:09,425 What's the matter? 854 01:12:09,425 --> 01:12:10,993 I am going to retire. 855 01:12:10,993 --> 01:12:12,628 Retire? 856 01:12:12,628 --> 01:12:14,363 Let's leave China. 857 01:12:14,363 --> 01:12:18,356 We can go to Milan, Paris, New York... 858 01:12:18,434 --> 01:12:19,635 I think you will have a better future 859 01:12:19,635 --> 01:12:22,571 with your talent. 860 01:12:22,571 --> 01:12:24,640 But my development in China is also not bad. 861 01:12:24,640 --> 01:12:25,841 If we go, 862 01:12:25,841 --> 01:12:27,676 we have to start everything all over again. 863 01:12:27,676 --> 01:12:30,779 And this takes a lot of money and time. 864 01:12:30,779 --> 01:12:33,082 I have a lot of money now. 865 01:12:33,082 --> 01:12:37,052 But not much time left. 866 01:12:37,052 --> 01:12:41,045 Dad, what happened? 867 01:12:47,730 --> 01:12:51,723 I have been a police for 30 years, 868 01:12:51,834 --> 01:12:54,103 When your mum still alive, 869 01:12:54,103 --> 01:12:58,096 I have never planned for her. 870 01:13:00,576 --> 01:13:02,111 Before she died, 871 01:13:02,111 --> 01:13:03,679 I have promised her 872 01:13:03,679 --> 01:13:07,672 that I would give the best life to you. 873 01:13:08,317 --> 01:13:10,953 But I was only a small potato at that time. 874 01:13:10,953 --> 01:13:12,454 And I could not afford to support you 875 01:13:12,454 --> 01:13:15,424 for education aboard. 876 01:13:15,424 --> 01:13:19,417 But my life has been very good so far. 877 01:13:23,766 --> 01:13:27,759 And those money... 878 01:13:28,470 --> 01:13:30,639 All the expenses that you have spent overseas 879 01:13:30,639 --> 01:13:34,510 were supported by one of my friends named Ma. 880 01:13:34,510 --> 01:13:35,911 The condition for this offer... 881 01:13:35,911 --> 01:13:39,581 is to provide him information. 882 01:13:39,581 --> 01:13:43,574 Dad, don't you know that this is corruption 883 01:13:48,357 --> 01:13:52,350 I am sorry! 884 01:13:55,097 --> 01:13:58,901 But I had no choice at that time. 885 01:13:58,901 --> 01:14:02,894 But I am now regret to this. 886 01:14:07,176 --> 01:14:11,169 You can tell the truth now. 887 01:14:11,647 --> 01:14:15,640 If I do this, I will never see you again. 888 01:14:16,985 --> 01:14:19,621 So we have to leave China. 889 01:14:19,621 --> 01:14:21,423 As soon as possible. 890 01:14:21,423 --> 01:14:22,858 But I am now with Alex... 891 01:14:22,858 --> 01:14:26,851 You cannot let Alex know about this. 892 01:14:29,465 --> 01:14:31,066 You better get prepared now. 893 01:14:31,066 --> 01:14:33,535 I still have one more thing to do. 894 01:14:33,535 --> 01:14:37,473 I will come and pick you up when I finish. 895 01:14:37,473 --> 01:14:38,474 Dad... 896 01:14:38,474 --> 01:14:42,467 Be a nice girl please. 897 01:14:55,157 --> 01:14:55,991 Norika is suspecting that... 898 01:14:55,991 --> 01:14:59,984 they have already loaded the smuggling. 899 01:15:10,906 --> 01:15:12,875 The cake is in the refrigerator, 900 01:15:12,875 --> 01:15:16,868 and it is still nice to eat. 901 01:15:17,112 --> 01:15:21,105 I am sorry. I have misunderstood you. 902 01:15:27,122 --> 01:15:31,093 I love you. 903 01:15:31,093 --> 01:15:35,086 We have to go, 904 01:15:39,468 --> 01:15:43,461 But we'll come back soon. 905 01:15:46,475 --> 01:15:50,468 Alex. 906 01:16:20,976 --> 01:16:22,611 Stop! 907 01:16:22,611 --> 01:16:26,604 It's not the time for exhibition yet. 908 01:16:38,260 --> 01:16:41,129 Coolio, this is a surprise for you. 909 01:16:41,129 --> 01:16:45,122 Coolio, what do you think? 910 01:16:47,002 --> 01:16:50,995 Tony, you are a man of impecable taste! 911 01:16:58,647 --> 01:17:02,217 That's I'm thinking about, baby. 912 01:17:02,217 --> 01:17:03,619 You know what I'm going to do? 913 01:17:03,619 --> 01:17:05,887 I'm getting me season tickets for the Lakers 914 01:17:05,887 --> 01:17:08,557 And a parking spot, 915 01:17:08,557 --> 01:17:12,550 right in front of the Staples Center. 916 01:17:19,034 --> 01:17:21,036 Let's split up and go in. 917 01:17:21,036 --> 01:17:23,205 I will go wherever you go. 918 01:17:23,205 --> 01:17:24,706 Be careful. 919 01:17:24,706 --> 01:17:28,699 Yes, Sheriff-to-be. 920 01:17:31,580 --> 01:17:33,148 Tony, I swear to god, man. 921 01:17:33,148 --> 01:17:35,884 I take back everything bad I ever said 922 01:17:35,884 --> 01:17:39,877 about you and your people. 923 01:17:39,988 --> 01:17:41,123 Thanks. 924 01:17:41,123 --> 01:17:45,116 Not at all. 925 01:17:46,261 --> 01:17:49,131 14 million, three hundred thousand, 926 01:17:49,131 --> 01:17:51,133 you want to count it? 927 01:17:51,133 --> 01:17:53,235 As you say it's fourteen three. 928 01:17:53,235 --> 01:17:56,672 It's fourteen three, 929 01:17:56,672 --> 01:17:58,874 There is honor amongst thieves. 930 01:17:58,874 --> 01:18:00,409 I hear that. 931 01:18:00,409 --> 01:18:04,402 Put it in the trunk. 932 01:18:23,699 --> 01:18:25,634 He'll hook up the net. 933 01:18:25,634 --> 01:18:27,736 Let's get your bags and you'll be out 934 01:18:27,736 --> 01:18:31,729 on the freighter in twenty minutes. 935 01:18:41,750 --> 01:18:45,743 Just in time to say goodbye to our partner. 936 01:18:47,789 --> 01:18:51,193 Okay, I'll leave you two to work on 937 01:18:51,193 --> 01:18:54,663 whatever you two want to work on... 938 01:18:54,663 --> 01:18:57,165 Coolio... 939 01:18:57,165 --> 01:19:01,158 How about one drink before you go? 940 01:19:02,137 --> 01:19:06,130 Hell yeah! How about two, three, four, five 941 01:19:06,775 --> 01:19:10,768 So we'll get drunk and do some wild shit! 942 01:19:36,271 --> 01:19:40,264 Cheers! 943 01:19:43,712 --> 01:19:45,814 What the hell you're doing here, the sheriff 944 01:19:45,814 --> 01:19:47,482 Hold on. 945 01:19:47,482 --> 01:19:49,151 He's with us. 946 01:19:49,151 --> 01:19:52,120 The sheriff? 947 01:19:52,120 --> 01:19:56,113 The sheriff is with the bad guys? 948 01:19:56,725 --> 01:19:58,994 Isn't life a piss? 949 01:19:58,994 --> 01:20:02,987 So... what do you want? 950 01:20:03,865 --> 01:20:06,334 I'm handing in my resignation, 951 01:20:06,334 --> 01:20:09,304 with the police and you. 952 01:20:09,304 --> 01:20:10,972 So? 953 01:20:10,972 --> 01:20:13,508 I need some money. I'm going away. 954 01:20:13,508 --> 01:20:15,143 We don't give severance pay. 955 01:20:15,143 --> 01:20:17,412 You are shaking us down? 956 01:20:17,412 --> 01:20:18,380 I'm starting to feel... 957 01:20:18,380 --> 01:20:21,483 Iike I'm back in Los Angeles. 958 01:20:21,483 --> 01:20:23,952 You have nothing I want. 959 01:20:23,952 --> 01:20:25,887 My silence. 960 01:20:25,887 --> 01:20:27,422 I'm gone, 961 01:20:27,422 --> 01:20:30,325 and you're clean. 962 01:20:30,325 --> 01:20:34,329 Sheriff Lin, whose word would people believe? 963 01:20:34,329 --> 01:20:36,198 A police officer, which I can prove has been 964 01:20:36,198 --> 01:20:40,191 on Ma's payroll for the last twenty years, 965 01:20:40,969 --> 01:20:41,937 or someone who has never even had... 966 01:20:41,937 --> 01:20:45,930 a speeding ticket, like me? 967 01:20:48,476 --> 01:20:49,811 Look like you just screwed up... 968 01:20:49,811 --> 01:20:52,814 with the wrong vampire old man, 969 01:20:52,814 --> 01:20:55,483 you got some other hot commodities 970 01:20:55,483 --> 01:20:59,476 you're selling for the day, Pops? 971 01:21:02,224 --> 01:21:05,393 Yes, as a matter of fact, 972 01:21:05,393 --> 01:21:09,386 but it will cost you 2 million dollars. 973 01:21:09,497 --> 01:21:13,335 Two million dollars? What you're selling? 974 01:21:13,335 --> 01:21:16,905 Missile technology or germ warfare, pops? 975 01:21:16,905 --> 01:21:20,898 Neither, an informant. 976 01:21:23,511 --> 01:21:27,504 Bull shit. 977 01:21:28,950 --> 01:21:31,086 My money and a safe passage... 978 01:21:31,086 --> 01:21:33,121 to my daughter and me. 979 01:21:33,121 --> 01:21:37,114 Out of Lung Cheng, out of China. 980 01:21:37,626 --> 01:21:41,619 Do we have a deal? 981 01:21:45,166 --> 01:21:49,159 Japanese lnterpol. 982 01:21:52,574 --> 01:21:54,242 Tony. I've told you man. 983 01:21:54,242 --> 01:21:57,512 I never trusted that bitch... I told you. 984 01:21:57,512 --> 01:22:01,283 And you, you might be ruined by this romance, 985 01:22:01,283 --> 01:22:05,276 don't mess up the party! 986 01:23:19,327 --> 01:23:21,062 Please take good care of Ruby for me. 987 01:23:21,062 --> 01:23:22,430 You will be fine. 988 01:23:22,430 --> 01:23:26,423 I will go with you. 989 01:24:39,507 --> 01:24:40,442 You take care of him, 990 01:24:40,442 --> 01:24:44,435 and I will take care of Sheriff. 991 01:25:48,243 --> 01:25:50,645 Sheriff. 992 01:25:50,645 --> 01:25:53,114 All the cops are the same. 993 01:25:53,114 --> 01:25:56,351 They are all predictable. 994 01:25:56,351 --> 01:26:00,344 Only this time, the bad guys win. 995 01:26:01,256 --> 01:26:05,249 No. 996 01:26:07,395 --> 01:26:11,388 Alex 997 01:26:23,444 --> 01:26:27,437 Alex... Alex! You stay there. 998 01:26:28,516 --> 01:26:30,351 Alex. 999 01:26:30,351 --> 01:26:32,587 Keep up! 1000 01:26:32,587 --> 01:26:35,390 This is not paint. 1001 01:26:35,390 --> 01:26:38,493 We are not in the training. 1002 01:26:38,493 --> 01:26:42,397 Keep up! You have to keep up. 1003 01:26:42,397 --> 01:26:46,390 You will be fine. 1004 01:26:46,701 --> 01:26:50,694 Please tell Ruby that 1005 01:26:53,575 --> 01:26:57,568 I cannot give her many children. 1006 01:27:00,148 --> 01:27:04,152 You will be fine. Don't worry. 1007 01:27:04,152 --> 01:27:07,322 And also... 1008 01:27:07,322 --> 01:27:10,458 I lover her forever. 1009 01:27:10,458 --> 01:27:13,861 No... No... 1010 01:27:13,861 --> 01:27:15,463 I will not tell her... 1011 01:27:15,463 --> 01:27:18,967 You tell her yourself! 1012 01:27:18,967 --> 01:27:22,960 Alex! You tell her yourself! 1013 01:27:25,373 --> 01:27:29,366 Alex! No... please don't! 1014 01:28:01,009 --> 01:28:05,002 Go, man, go, take off! 1015 01:30:12,874 --> 01:30:15,476 They are too heavy. We have to give up some. 1016 01:30:15,476 --> 01:30:19,469 No, we cannot. Someone down there. 1017 01:30:39,734 --> 01:30:43,727 Norika, come on. 1018 01:30:55,183 --> 01:30:57,552 The engine is over heat. 1019 01:30:57,552 --> 01:30:58,486 It's too heavy. 1020 01:30:58,486 --> 01:30:59,887 I don't know how much lift we can get. 1021 01:30:59,887 --> 01:31:01,556 Let's drop the car. 1022 01:31:01,556 --> 01:31:05,549 I drop you, asshole! 1023 01:31:10,598 --> 01:31:12,133 There is a car coming! 1024 01:31:12,133 --> 01:31:16,126 Watch out! 1025 01:31:33,154 --> 01:31:33,888 Shit! 1026 01:31:33,888 --> 01:31:37,881 Let's unlock it. 1027 01:34:01,902 --> 01:34:05,895 Get to the middle. 1028 01:34:27,728 --> 01:34:31,721 Norika, get down. 1029 01:34:41,242 --> 01:34:45,235 Officer, please help me. Come and help me. 1030 01:34:48,783 --> 01:34:52,776 You are the police. 1031 01:34:54,755 --> 01:34:58,748 You cannot let me die. Come on! 1032 01:34:59,927 --> 01:35:03,920 Norika, move back! 1033 01:36:07,762 --> 01:36:09,430 Slowly... don't be nervous. 1034 01:36:09,430 --> 01:36:13,423 A bit more... 1035 01:36:15,069 --> 01:36:17,104 Don't worry, slow down. 1036 01:36:17,104 --> 01:36:19,073 Don't be nervous... Be careful... 1037 01:36:19,073 --> 01:36:21,242 just grab me tight... 1038 01:36:21,242 --> 01:36:25,235 Hurry up... help me 1039 01:36:25,913 --> 01:36:29,906 Be careful...grab tight. 1040 01:37:02,917 --> 01:37:04,151 That's fine. 1041 01:37:04,151 --> 01:37:05,186 Darren, 1042 01:37:05,186 --> 01:37:07,388 thanks for taking care everything for me. 1043 01:37:07,388 --> 01:37:08,756 If it is not you, 1044 01:37:08,756 --> 01:37:09,924 I really don't know what would happen. 1045 01:37:09,924 --> 01:37:13,917 It's my pleasure. 1046 01:37:16,564 --> 01:37:20,367 You are the only family of Alex. 1047 01:37:20,367 --> 01:37:24,360 I want you to keep this for him. 1048 01:37:39,253 --> 01:37:40,921 You have to take care yourself 1049 01:37:40,921 --> 01:37:43,357 when you get to Milan. 1050 01:37:43,357 --> 01:37:46,060 Don't forget me 1051 01:37:46,060 --> 01:37:48,996 when you become a famous designer! 1052 01:37:48,996 --> 01:37:52,266 No one will forget you. 1053 01:37:52,266 --> 01:37:56,259 I am sure I will come back to Shanghai. 1054 01:37:56,303 --> 01:37:58,606 Thanks! 1055 01:37:58,606 --> 01:38:00,007 Bye! 1056 01:38:00,007 --> 01:38:04,000 Bye bye! 1057 01:38:41,181 --> 01:38:45,174 -Hey! -Hey! 1058 01:38:45,886 --> 01:38:49,879 Thanks! 1059 01:38:50,024 --> 01:38:54,017 So, can you stay for a while? 1060 01:38:55,596 --> 01:38:57,464 Maybe yes, maybe no. 1061 01:38:57,464 --> 01:39:01,457 I depend what you'll do. 1062 01:39:02,002 --> 01:39:05,995 What'd you like me to do?