1 00:00:53,632 --> 00:00:54,723 Uau! 2 00:00:57,068 --> 00:00:58,001 Uau! 3 00:01:00,202 --> 00:01:01,102 Uau! 4 00:01:01,106 --> 00:01:04,166 É, Marlin, eu já vi. É lindo! 5 00:01:04,242 --> 00:01:07,110 É, Coral, quando você disse que queria de frente pro mar... 6 00:01:07,181 --> 00:01:11,413 não pensou que seria o mar inteiro, pensou? Hein? 7 00:01:12,953 --> 00:01:15,715 Ah, sim. Um peixe consegue respirar aqui! 8 00:01:16,022 --> 00:01:18,319 Seu marido conseguiu, não conseguiu? 9 00:01:18,390 --> 00:01:20,621 - Conseguiu. - E não foi nada fácil. 10 00:01:20,693 --> 00:01:23,754 Porque outros peixes-palhaço queriam morar aqui. 11 00:01:23,832 --> 00:01:27,323 Pode acreditar que sim. Cada um deles. 12 00:01:27,402 --> 00:01:30,564 Você conseguiu. E a vizinhança é ótima. 13 00:01:40,949 --> 00:01:42,850 Você gostou, não? 14 00:01:42,918 --> 00:01:45,785 Gostei, gostei sim, gostei muito mesmo! 15 00:01:45,855 --> 00:01:49,118 Mas Marlin, eu sei que o precipício tem ótimas escolas... 16 00:01:49,191 --> 00:01:51,092 e uma paisagem espetacular, 17 00:01:51,161 --> 00:01:53,454 mas precisamos mesmo de tanto espaço? 18 00:01:53,529 --> 00:01:57,591 Coral, estamos falando dos nossos filhos! Eles merecem o melhor! 19 00:01:57,667 --> 00:02:02,302 Olha! Eles vão acordar, botar a cabecinha pra fora e ver uma baleia... 20 00:02:02,371 --> 00:02:04,465 passando pela janela do quarto! 21 00:02:04,541 --> 00:02:07,408 - Assim vai acordar as crianças. - Certo, certo. 22 00:02:12,317 --> 00:02:13,476 Ah, olha. 23 00:02:14,253 --> 00:02:15,981 Estão sonhando. 24 00:02:17,054 --> 00:02:20,354 - Ainda temos que dar os nomes. - Quer dar nome pra todos agora? 25 00:02:20,425 --> 00:02:23,759 Certo. Esta metade vai se chamar Marlin Junior... 26 00:02:23,829 --> 00:02:25,854 e esta metade, Coral Junior. 27 00:02:25,931 --> 00:02:27,092 Pronto, acabamos. 28 00:02:27,167 --> 00:02:28,155 Eu gosto de Nemo. 29 00:02:28,802 --> 00:02:29,927 Nemo? 30 00:02:30,002 --> 00:02:33,961 Pode chamar um de Nemo, mas prefiro que a maioria seja Marlin Junior. 31 00:02:34,040 --> 00:02:37,099 Imagina só, daqui alguns dias seremos pais! 32 00:02:37,176 --> 00:02:38,005 É. 33 00:02:39,245 --> 00:02:41,406 - E se eles não gostarem de mim? - Marlin! 34 00:02:41,481 --> 00:02:42,311 É sério. 35 00:02:42,382 --> 00:02:46,409 Tem mais de 400 ovos, pelo menos um vai gostar de você. 36 00:02:50,423 --> 00:02:51,390 O que foi? 37 00:02:51,692 --> 00:02:53,158 Lembra como nos conhecemos? 38 00:02:53,226 --> 00:02:54,558 Prefiro não lembrar. 39 00:02:54,628 --> 00:02:55,890 Eu me lembro. 40 00:02:55,964 --> 00:02:59,295 "Desculpe, senhorita, pode ver se tem um anzol na minha boca?" 41 00:02:59,365 --> 00:03:01,435 "Chega mais perto, está mais no fundo." 42 00:03:01,503 --> 00:03:05,099 - Sai pra lá! - O seu lindinho está aqui! 43 00:03:06,942 --> 00:03:08,534 Cadê todo mundo? 44 00:03:15,851 --> 00:03:17,841 Coral, volta pra casa, Coral. 45 00:03:19,655 --> 00:03:22,283 Não, Coral, não! Eles vão ficar bem. Volta agora! 46 00:03:22,357 --> 00:03:23,620 Você, agora mesmo! 47 00:03:26,797 --> 00:03:27,627 Não! 48 00:03:47,484 --> 00:03:48,349 Coral! 49 00:03:54,626 --> 00:03:55,651 Coral? 50 00:03:58,152 --> 00:03:59,051 Coral? 51 00:04:06,353 --> 00:04:07,253 Coral? 52 00:04:10,155 --> 00:04:10,955 Coral? 53 00:04:17,557 --> 00:04:18,357 Coral? 54 00:04:41,744 --> 00:04:42,732 Pronto, pronto. 55 00:04:44,046 --> 00:04:46,037 Tudo bem. O papai está aqui. 56 00:04:47,483 --> 00:04:49,144 O papai pegou você. 57 00:04:52,088 --> 00:04:55,387 Prometo que nunca vou deixar nada acontecer com você. 58 00:04:56,593 --> 00:04:57,492 Nemo. 59 00:05:20,018 --> 00:05:28,683 PROCURANDO NEMO 60 00:05:34,900 --> 00:05:37,270 Primeiro dia de aula! Primeiro dia de aula! 61 00:05:37,271 --> 00:05:38,465 Acorda! Acorda! 62 00:05:38,538 --> 00:05:40,130 Vamos! Primeiro dia de aula! 63 00:05:40,207 --> 00:05:42,470 Não quero ir pra escola... mais cinco minutos. 64 00:05:42,541 --> 00:05:44,568 - Você não, pai. Eu! - Tudo bem. 65 00:05:44,645 --> 00:05:46,636 Levanta! Hora da escola! 66 00:05:48,081 --> 00:05:51,108 - Eu já acordei, vamos pra escola. - Opa! 67 00:05:51,350 --> 00:05:52,283 Nemo! 68 00:05:52,353 --> 00:05:54,843 - Primeiro dia de aula! - Nemo, não se mexa! 69 00:05:55,323 --> 00:05:58,451 Não vai conseguir sair sozinho. Eu te ajudo. 70 00:05:58,827 --> 00:06:00,988 - Está machucado? - Não. 71 00:06:00,996 --> 00:06:02,524 Se entrar água, não dá pra perceber. 72 00:06:02,525 --> 00:06:04,225 - Entrou água? - Não. 73 00:06:04,263 --> 00:06:05,058 - Está tonto? - Não. 74 00:06:05,199 --> 00:06:07,163 - Quantas listras eu tenho? - Estou bem. 75 00:06:07,201 --> 00:06:08,898 - Responda a pergunta! - Três. 76 00:06:08,936 --> 00:06:10,403 Não! Viu? Você não está bem. 77 00:06:10,438 --> 00:06:13,236 Eu tenho uma, duas, três... só tenho isso? 78 00:06:13,274 --> 00:06:16,177 Você está bem. Como vai a nadadeira da sorte? 79 00:06:16,212 --> 00:06:19,010 - Com sorte. - Vamos ver. 80 00:06:20,750 --> 00:06:23,841 Tem certeza que quer ir pra escola este ano? Se não, tudo bem. 81 00:06:24,021 --> 00:06:27,687 - Pode esperar cinco ou seis anos. - Vamos, pai, é hora da escola! 82 00:06:27,756 --> 00:06:29,281 Esqueceu de se escovar. 83 00:06:29,426 --> 00:06:31,827 Ou quer que esta anêmona te machuque? 84 00:06:32,196 --> 00:06:33,389 - Quero! - Escove. 85 00:06:34,498 --> 00:06:36,260 - Já terminei! - Faltou um lugar. 86 00:06:36,334 --> 00:06:37,393 - Onde? - Aqui. 87 00:06:38,469 --> 00:06:40,460 Aqui! E aqui, e aqui! 88 00:06:49,748 --> 00:06:53,115 Pronto, estamos emocionados. Primeiro dia de aula, lá vamos nós. 89 00:06:53,185 --> 00:06:55,346 Estamos prontos pra aprender as coisas. 90 00:06:55,420 --> 00:06:57,888 Mas o que precisamos nos lembrar sobre o oceano? 91 00:06:57,956 --> 00:07:00,188 - É perigoso. - Esse é o meu garoto. 92 00:07:00,260 --> 00:07:03,592 Então, primeiro olhamos se o caminho está livre. Saímos. 93 00:07:03,663 --> 00:07:04,527 E voltamos. 94 00:07:04,764 --> 00:07:07,028 E depois saímos, e entramos de novo. 95 00:07:07,100 --> 00:07:10,001 E depois outra vez. Saímos e voltamos. 96 00:07:10,069 --> 00:07:12,867 - E se quiser fazer quatro vezes... - Pai! 97 00:07:12,939 --> 00:07:14,566 Tudo bem, vamos. 98 00:07:17,544 --> 00:07:20,378 Talvez eu veja um tubarão na escola! 99 00:07:20,448 --> 00:07:22,882 - Duvido muito. - Já conheceu um tubarão? 100 00:07:22,951 --> 00:07:25,817 - Não, e nem quero. - Que idade tem as tartarugas? 101 00:07:25,886 --> 00:07:28,014 As tartarugas? Sei lá. 102 00:07:28,088 --> 00:07:34,493 Sandy Plancton, nosso vizinho, disse que elas vivem até cem anos! 103 00:07:34,562 --> 00:07:39,022 Se um dia conhecer uma, eu pergunto. Depois de falar com o tubarão. 104 00:07:39,535 --> 00:07:41,267 Um momento! Espere pra atravessar. 105 00:07:42,771 --> 00:07:45,001 Segura a minha nadadeira. 106 00:07:45,073 --> 00:07:48,567 Você não vai enlouquecer como fez no zoológico, né? 107 00:07:48,645 --> 00:07:50,669 Aquele caracol estava prestes a atacar. 108 00:07:51,982 --> 00:07:53,915 Aonde devemos ir? 109 00:07:53,983 --> 00:07:57,010 - Tchau, mamãe! - Venho buscar vocês na saída. 110 00:07:59,156 --> 00:08:01,591 Por favor, pessoal! Chega, me devolvam! 111 00:08:02,860 --> 00:08:04,886 Vamos até lá. 112 00:08:06,129 --> 00:08:08,893 Com licença, é aqui que devemos esperar o professor? 113 00:08:08,965 --> 00:08:12,590 - Vejam só quem saiu da anêmona! - É chocante, eu sei. 114 00:08:12,669 --> 00:08:13,967 - Marty, certo? - Marlin. 115 00:08:14,038 --> 00:08:14,868 - Bob. - Ted. 116 00:08:14,939 --> 00:08:16,929 Bill. Você é um peixe-palhaço! 117 00:08:17,977 --> 00:08:19,968 Você é engraçado, não é? Conta uma piada. 118 00:08:20,079 --> 00:08:22,479 - É, boa idéia. - Conta uma engraçada. 119 00:08:22,515 --> 00:08:24,142 Isso é um mal entendido. 120 00:08:24,217 --> 00:08:26,582 Os peixes-palhaço não são mais engraçados que os outros. 121 00:08:26,652 --> 00:08:29,176 - Vamos, palhacinho! - Faz uma palhaçada. 122 00:08:29,253 --> 00:08:30,983 Tudo bem, eu sei uma piada. 123 00:08:32,792 --> 00:08:37,695 Tem um molusco, sabe? Ele anda no mar e... Na verdade ele não anda, ele nada. 124 00:08:37,764 --> 00:08:41,462 Na verdade ele nem está se mexendo. Ele está num lugar. 125 00:08:41,535 --> 00:08:44,504 Então vem um pepino-do-mar, e eles... eu me confundi. 126 00:08:44,971 --> 00:08:47,337 Tinha um molusco e um pepino-do-mar. 127 00:08:47,407 --> 00:08:49,905 Nenhum deles estava andando. 128 00:08:49,977 --> 00:08:52,912 Sheldon, saia do quintal do senhor Johannsen! 129 00:08:53,414 --> 00:08:55,940 Certo, garotos! Cadê vocês? 130 00:08:56,017 --> 00:08:57,507 Onde vocês estão? 131 00:08:57,652 --> 00:09:00,051 Pai, posso brincar também? Posso? 132 00:09:00,121 --> 00:09:03,819 Prefiro que vá brincar nas camas de esponja. 133 00:09:08,230 --> 00:09:10,027 Eu brincaria lá. 134 00:09:11,166 --> 00:09:14,101 - O que você tem na nadadeira? - Que engraçado! 135 00:09:14,670 --> 00:09:16,137 Ei, o que foi que eu fiz? 136 00:09:16,205 --> 00:09:18,138 Seja gentil. É o primeiro dia dele. 137 00:09:18,206 --> 00:09:20,608 Ele nasceu assim. É a nadadeira da sorte dele. 138 00:09:20,711 --> 00:09:21,575 Pai! 139 00:09:21,612 --> 00:09:26,015 Este tentáculo é mais curto que os outros. 140 00:09:26,083 --> 00:09:30,075 Mas nem dá pra perceber, principalmente se eu balançar assim. 141 00:09:30,152 --> 00:09:32,087 Eu tenho alergia a água. 142 00:09:32,955 --> 00:09:34,617 E eu vivo enjoado. 143 00:09:35,493 --> 00:09:38,484 Vamos nomear as zonas, as zonas, as zonas 144 00:09:38,763 --> 00:09:41,323 Vamos nomear as zonas do mar aberto 145 00:09:41,399 --> 00:09:42,798 Professor Raia! 146 00:09:42,866 --> 00:09:43,799 Vamos, Nemo! 147 00:09:43,868 --> 00:09:45,199 É melhor você ficar comigo. 148 00:09:45,270 --> 00:09:47,396 Tem a mesopelágica, a batial, a abissalpelágica 149 00:09:47,474 --> 00:09:50,967 As outras são profundas demais pra podermos ver 150 00:09:51,442 --> 00:09:54,105 Aonde foi a minha classe? 151 00:09:54,179 --> 00:09:55,338 Estamos aqui embaixo! 152 00:09:56,549 --> 00:09:59,711 Aí estão vocês! Subam a bordo, exploradores! 153 00:09:59,785 --> 00:10:01,980 Explorar o conhecimento é tão lírico 154 00:10:02,054 --> 00:10:04,716 Se você usar o pensamento empírico 155 00:10:04,858 --> 00:10:06,382 Pai, pode ir agora. 156 00:10:06,459 --> 00:10:08,256 Olá! Quem é você? 157 00:10:08,327 --> 00:10:09,386 Eu sou o Nemo. 158 00:10:09,462 --> 00:10:12,898 Todos os exploradores novatos devem responder uma pergunta de ciências. 159 00:10:13,033 --> 00:10:13,864 Tudo bem. 160 00:10:13,935 --> 00:10:16,164 Você vive em que tipo de casa? 161 00:10:16,236 --> 00:10:20,334 É uma ane-mamona... anemo-nome. É uma anemo-nada. 162 00:10:20,409 --> 00:10:23,002 Tudo bem, não faz mal. Sejam bem-vindos, exploradores! 163 00:10:23,077 --> 00:10:26,639 Ele tem uma nadadeira pequena. Se tiver problemas pra nadar, 164 00:10:26,715 --> 00:10:30,742 - deixe-o descansar uns minutos. - Pai, é hora de ir embora. 165 00:10:30,819 --> 00:10:33,446 Não se preocupe. Ficaremos em grupo. 166 00:10:33,521 --> 00:10:35,489 Muito bem, classe! Órbitas oculares pra frente! 167 00:10:35,556 --> 00:10:40,051 E lembrem-se de não usar o gânglio supra-esofágico. 168 00:10:40,129 --> 00:10:42,363 - Isso é com você, Jimmy! - Ah, não! 169 00:10:44,166 --> 00:10:46,066 - Tchau, Nemo! - Tchau, pai! 170 00:10:47,036 --> 00:10:48,094 Tchau, filho. 171 00:10:50,606 --> 00:10:51,632 Cuide-se. 172 00:10:52,442 --> 00:10:54,808 Bem... pra ser um novato, você até que bem. 173 00:10:54,877 --> 00:10:57,244 Não podemos prendê-los pra sempre, não é? 174 00:10:57,314 --> 00:11:00,078 Pra mim foi difícil quando o meu foi pro precipício. 175 00:11:00,150 --> 00:11:03,551 Eles crescem e... o precipício? Eles vão pra precipício? 176 00:11:03,621 --> 00:11:04,680 Vocês são loucos? 177 00:11:04,755 --> 00:11:07,782 Por que não os fritamos logo e servimos com batatinhas? 178 00:11:07,859 --> 00:11:09,417 Ei, Marty, fica calmo. 179 00:11:09,494 --> 00:11:11,724 Não me diga pra ficar calmo, seu pônei. 180 00:11:12,496 --> 00:11:13,861 Pônei? 181 00:11:14,164 --> 00:11:17,067 Pra ser um peixe-palhaço, ele não é nada engraçado. 182 00:11:17,136 --> 00:11:18,572 Que pena. 183 00:11:20,005 --> 00:11:22,566 Vamos nomear as espécies as espécies, as espécies 184 00:11:22,608 --> 00:11:23,904 Vamos nomear as espécies que moram no mar 185 00:11:23,942 --> 00:11:25,104 Nossa! 186 00:11:25,145 --> 00:11:26,942 Tem 187 00:11:26,980 --> 00:11:29,038 Porifera, coelenterata, hydrozoa, scyphozoa 188 00:11:29,081 --> 00:11:31,140 Anthozoa, ctenophora, bryozoas, árvores 189 00:11:31,183 --> 00:11:33,845 Gastropoda, arthropoda, echinoderma 190 00:11:33,886 --> 00:11:35,183 E alguns peixes como você e eu. 191 00:11:35,221 --> 00:11:36,552 Vamos, cantem comigo. 192 00:11:43,797 --> 00:11:45,662 Só as meninas agora. 193 00:11:46,601 --> 00:11:48,898 A alga é bonita A alga é legal 194 00:11:48,969 --> 00:11:51,460 Ela faz a comida Com o raio do sol 195 00:11:54,242 --> 00:11:56,039 Pronto, o precipício. 196 00:11:56,110 --> 00:11:59,511 Podem explorar à vontade, mas fiquem por perto. 197 00:11:59,982 --> 00:12:01,472 Uma cianobactéria estromalítica! 198 00:12:01,549 --> 00:12:05,849 Venham! É um ecossistema completo num pontinho minúsculo. 199 00:12:05,920 --> 00:12:09,119 - Existem tantos pares de proteínas... - Vem, vamos lá. 200 00:12:09,192 --> 00:12:11,752 ...todo o oceano. Vamos, cantem comigo! 201 00:12:11,827 --> 00:12:14,796 Tem a porifera, coelenterata, hydrozoa, scyphozoa 202 00:12:14,864 --> 00:12:16,999 Anthozoa, ctenophora, bryozoas, árvores 203 00:12:17,000 --> 00:12:18,796 Ei, pessoal! Espera aí! 204 00:12:25,075 --> 00:12:26,236 Legal! 205 00:12:28,612 --> 00:12:29,841 Salvei a sua vida! 206 00:12:31,082 --> 00:12:32,879 Ah, agora eu me sujei. 207 00:12:34,151 --> 00:12:35,481 O que é aquilo? 208 00:12:37,287 --> 00:12:40,383 Eu sei o que é. Sandy Plancton viu um. 209 00:12:40,459 --> 00:12:43,054 Ele disse que aquilo é um... um "arco". 210 00:12:43,661 --> 00:12:46,522 Uau! É um arco bem grande. 211 00:12:48,366 --> 00:12:49,527 Olhem pra mim! 212 00:12:49,702 --> 00:12:51,829 Vou tocar no arco! 213 00:12:54,574 --> 00:12:56,939 Ah, é? Quero ver chegarem mais perto. 214 00:12:57,009 --> 00:12:57,999 Tudo bem. 215 00:12:59,212 --> 00:13:00,406 Faz melhor! 216 00:13:01,247 --> 00:13:03,738 Vamos, Nemo! Até onde consegue ir? 217 00:13:04,716 --> 00:13:07,710 - Meu pai disse que não é seguro. - Nemo! Não! 218 00:13:08,154 --> 00:13:09,018 Pai? 219 00:13:09,155 --> 00:13:11,818 - Você ia pro mar aberto! - Eu não ia não. 220 00:13:11,893 --> 00:13:14,087 Ainda bem que eu cheguei. Se eu não aparecesse... 221 00:13:14,161 --> 00:13:16,254 - Ele não ia pra lá! - É, ele estava com medo! 222 00:13:16,330 --> 00:13:18,730 - Não estava não! - Isso não é com vocês, meninos. 223 00:13:18,799 --> 00:13:21,427 Sorte eu não contar pros seus pais sobre isso aqui. 224 00:13:21,501 --> 00:13:23,471 Você sabe que não nada direito. 225 00:13:23,538 --> 00:13:25,666 - Eu nado direitinho, pai, tudo bem? - Não, não está bem. 226 00:13:25,740 --> 00:13:27,733 Não deveria estar aqui. 227 00:13:27,810 --> 00:13:30,073 Eu tinha razão. E quer saber? Não vai mais pra escola. 228 00:13:30,145 --> 00:13:33,048 Não, pai! Só porque você tem medo do mar... 229 00:13:33,049 --> 00:13:36,243 Você não está preparado. Só voltará quando estiver. 230 00:13:36,316 --> 00:13:39,684 Você pensa que pode fazer essas coisas, mas não pode, Nemo! 231 00:13:39,754 --> 00:13:40,813 Eu te odeio. 232 00:13:42,659 --> 00:13:44,524 Não 233 00:13:45,262 --> 00:13:47,127 tem nada aqui. Juntem-se ali. 234 00:13:47,197 --> 00:13:50,997 Eu posso ajudar? Eu sou um cientista. Algum problema? 235 00:13:51,066 --> 00:13:53,729 Desculpe interromper. Ele não é um bom nadador... 236 00:13:53,804 --> 00:13:58,002 e por isso não deve ficar sozinho, sem supervisão. 237 00:13:58,074 --> 00:14:00,975 - Ele está seguro comigo. - Eu sei disso, 238 00:14:01,045 --> 00:14:06,042 mas a classe é grande, e ele pode se perder se não for vigiado. 239 00:14:06,116 --> 00:14:08,916 Meu Deus! O Nemo foi lá pra cima! 240 00:14:11,256 --> 00:14:12,280 Nemo! 241 00:14:13,660 --> 00:14:15,888 O que pensa que está fazendo? 242 00:14:16,727 --> 00:14:20,061 Não vai conseguir voltar e vou ter que te buscar 243 00:14:20,132 --> 00:14:21,793 antes que comam você! 244 00:14:21,867 --> 00:14:23,164 Volte aqui! 245 00:14:23,837 --> 00:14:26,304 Eu disse pra voltar aqui agora! 246 00:14:27,640 --> 00:14:28,665 Parado! 247 00:14:29,175 --> 00:14:31,803 Se nadar mais um pouco, senhor... 248 00:14:32,379 --> 00:14:33,573 Não se atreva! 249 00:14:33,647 --> 00:14:37,376 Se encostar neste barco... está me ouvindo? 250 00:14:37,449 --> 00:14:39,349 Não encoste no bar... 251 00:14:39,752 --> 00:14:40,719 Nemo! 252 00:14:40,787 --> 00:14:42,153 Ele encostou no arco! 253 00:14:42,223 --> 00:14:44,886 Vem pra cá agora, Nemo! 254 00:14:44,960 --> 00:14:48,019 Isso mesmo! Você está em sérios apuros, rapaz! 255 00:14:48,095 --> 00:14:49,960 Entendeu? Sérios... 256 00:14:51,362 --> 00:14:52,561 Sérios... 257 00:14:56,704 --> 00:14:59,003 Pai, socorro! 258 00:14:59,374 --> 00:15:00,567 Estou indo, Nemo! 259 00:15:03,646 --> 00:15:04,976 Venham comigo, garotos! 260 00:15:05,914 --> 00:15:10,073 Não... pai! Pai! 261 00:15:15,792 --> 00:15:17,020 Nemo! 262 00:15:20,520 --> 00:15:21,321 Nemo! 263 00:15:21,631 --> 00:15:22,529 Nemo, não! 264 00:15:23,830 --> 00:15:24,631 Nemo! 265 00:15:24,932 --> 00:15:26,132 Nemo, Nemo! 266 00:15:26,937 --> 00:15:27,961 Não! 267 00:15:30,074 --> 00:15:31,041 Não! 268 00:15:41,142 --> 00:15:42,541 Nemo, Nemo! 269 00:15:53,165 --> 00:15:54,132 Opa! Calma aí. 270 00:16:07,515 --> 00:16:08,412 Ah, não! 271 00:16:08,748 --> 00:16:10,979 Não, ele se foi! Ele se foi! 272 00:16:11,052 --> 00:16:13,111 Não pode ser! Não, não! 273 00:16:13,311 --> 00:16:14,111 Nemo! 274 00:16:14,714 --> 00:16:15,514 Nemo! 275 00:16:16,015 --> 00:16:16,814 Nemo! 276 00:16:17,994 --> 00:16:18,924 Não! 277 00:16:20,424 --> 00:16:21,225 Nemo! 278 00:16:21,427 --> 00:16:22,226 Nemo! 279 00:16:22,964 --> 00:16:23,931 Não! 280 00:16:23,998 --> 00:16:25,625 Não, por favor, não! 281 00:16:28,570 --> 00:16:29,873 Não, não! 282 00:16:31,873 --> 00:16:33,705 Alguém viu um barco? 283 00:16:33,776 --> 00:16:35,744 Por favor, um barco branco! 284 00:16:35,812 --> 00:16:38,178 Levaram o meu filho! O meu filho! 285 00:16:38,247 --> 00:16:39,614 Ajudem-me, por favor! 286 00:16:39,615 --> 00:16:40,638 Cuidado! 287 00:16:45,655 --> 00:16:48,180 Desculpe, eu não vi você. 288 00:16:48,759 --> 00:16:49,850 Está tudo bem? 289 00:16:49,993 --> 00:16:51,723 - Ele se foi. - Pronto, pronto. 290 00:16:51,795 --> 00:16:53,387 - Não, ele se foi! - Está tudo bem. 291 00:16:53,464 --> 00:16:56,025 - Tudo vai ficar bem. - Não, eles o levaram. Preciso... 292 00:16:56,100 --> 00:16:57,591 encontrar o barco! 293 00:16:57,856 --> 00:17:00,089 - Barco? Eu vi um barco! - Viu? 294 00:17:00,170 --> 00:17:03,298 - Acabou de passar aqui. - Um barco branco? 295 00:17:03,374 --> 00:17:05,673 - Olá, eu sou a Dory. - Pra onde ele foi? 296 00:17:06,344 --> 00:17:08,403 Por aqui. Ele foi por aqui! 297 00:17:08,480 --> 00:17:10,141 - Vem comigo. - Obrigado. 298 00:17:10,849 --> 00:17:12,340 Muito obrigado! 299 00:17:12,585 --> 00:17:13,710 Tudo bem. 300 00:17:40,847 --> 00:17:41,973 Espera! 301 00:17:48,656 --> 00:17:49,918 - Você não desiste? - O quê? 302 00:17:49,991 --> 00:17:52,790 Estou tentando nadar aqui! O mar não é grande o bastante? 303 00:17:52,960 --> 00:17:54,588 Você tem problemas, amigo? 304 00:17:55,063 --> 00:17:56,087 Tem? Tem? 305 00:17:56,165 --> 00:17:57,996 Quer um pedaço meu? É? 306 00:17:58,367 --> 00:17:59,526 Ai, fiquei com medo! 307 00:17:59,968 --> 00:18:02,095 - Um momento. - Pára de me seguir! 308 00:18:02,171 --> 00:18:05,538 Do que está falando? Você ia me levar até o barco! 309 00:18:05,607 --> 00:18:09,003 Barco? Ei, eu vi um barco. Acabou de passar aqui. 310 00:18:09,079 --> 00:18:12,014 Ele foi por aqui! Vem comigo. 311 00:18:12,082 --> 00:18:13,947 Um momento! O que está acontecendo? 312 00:18:14,017 --> 00:18:16,918 Você já me disse aonde o barco foi. 313 00:18:16,986 --> 00:18:17,885 Eu disse? 314 00:18:18,489 --> 00:18:19,353 Ah, não. 315 00:18:19,423 --> 00:18:23,382 Se for alguma piada, não tem graça! E eu conheço piadas! 316 00:18:23,461 --> 00:18:24,654 Sou um peixe-palhaço! 317 00:18:24,727 --> 00:18:27,355 Não, não é piada. Sinto muito. 318 00:18:28,766 --> 00:18:31,165 Viu, eu sofro de lapsos de memória. 319 00:18:31,234 --> 00:18:33,067 Lapsos de memória. 320 00:18:33,672 --> 00:18:35,537 - Eu não acredito. - É. 321 00:18:35,606 --> 00:18:39,168 Esqueço das coisas num instante. É hereditário. 322 00:18:39,244 --> 00:18:41,179 Bom, pelo menos acho que é. 323 00:18:43,248 --> 00:18:44,840 Ué... cadê eles? 324 00:18:49,622 --> 00:18:51,224 Posso ajudar? 325 00:18:51,426 --> 00:18:53,689 Você não é normal. De verdade. 326 00:18:53,760 --> 00:18:55,352 Está me fazendo perder tempo. 327 00:18:55,728 --> 00:18:57,195 Preciso encontrar o meu filho. 328 00:19:01,101 --> 00:19:02,227 Olá. 329 00:19:03,436 --> 00:19:04,460 Olá! 330 00:19:05,139 --> 00:19:06,663 Meu nome é Bruce. 331 00:19:07,474 --> 00:19:09,499 Tudo bem. Eu entendo. 332 00:19:09,576 --> 00:19:12,010 Por que confiar num tubarão, não é? 333 00:19:20,156 --> 00:19:24,649 O que um par de petiscos como vocês faz fora de casa tão tarde? 334 00:19:24,726 --> 00:19:26,718 Nada! Nem estamos fora de casa! 335 00:19:26,795 --> 00:19:27,920 Ótimo! 336 00:19:27,996 --> 00:19:32,934 Que tal virem comigo, seus petiscos, a uma reuniãozinha? 337 00:19:33,002 --> 00:19:36,404 - Tipo uma festa? - Isso mesmo! Uma festa! 338 00:19:36,939 --> 00:19:40,170 - O que me dizem? - Eu adoro festas! Parece legal! 339 00:19:40,242 --> 00:19:43,734 Festas são legais e atraentes, mas não podemos ir porque... 340 00:19:43,812 --> 00:19:46,407 Por favor, eu insisto! 341 00:19:46,482 --> 00:19:47,312 Tudo bem. 342 00:19:47,651 --> 00:19:49,578 Só porque pediu com educação. 343 00:19:52,390 --> 00:19:54,757 Olha, balões! É uma festa! 344 00:19:55,726 --> 00:19:59,662 Não fiquem muito perto. Esses balões são diferentes. 345 00:19:59,730 --> 00:20:01,960 Não gostaria que um deles estourasse. 346 00:20:16,848 --> 00:20:19,078 Anchor! Chum! 347 00:20:19,285 --> 00:20:21,220 Aí está você, Bruce! Finalmente! 348 00:20:21,288 --> 00:20:22,652 Temos visita. 349 00:20:22,723 --> 00:20:24,054 Já era hora, amigo. 350 00:20:24,258 --> 00:20:27,386 Já devoramos os petiscos e ainda estou faminto! 351 00:20:27,460 --> 00:20:29,189 Quase tivemos um treco. 352 00:20:29,262 --> 00:20:31,457 Vamos começar logo com isso. 353 00:20:33,098 --> 00:20:36,365 Ordem! A reunião começou oficialmente agora. 354 00:20:36,437 --> 00:20:38,064 Vamos todos orar. 355 00:20:38,138 --> 00:20:40,003 Eu sou um tubarão legal. 356 00:20:40,074 --> 00:20:42,509 Não uma máquina de devorar. 357 00:20:42,577 --> 00:20:47,570 Se quiser mudar esta imagem, é a mim que preciso mudar. 358 00:20:47,648 --> 00:20:50,116 Os peixes são amigos, não comida. 359 00:20:50,184 --> 00:20:51,880 Exceto os golfinhos. 360 00:20:51,953 --> 00:20:54,581 Os golfinhos... é! Eles se acham tão bonitos! 361 00:20:54,656 --> 00:20:59,026 "Olhem, eu sou um golfinho idiota. Vou fazer idiotices. Eu não sou demais?" 362 00:20:59,095 --> 00:21:02,496 Ordem! O assunto de hoje é a etapa cinco: Trazendo um peixe amigo. 363 00:21:02,565 --> 00:21:05,227 - Todos têm os seus amigos? - Eu tenho. 364 00:21:07,069 --> 00:21:07,899 Oi, você! 365 00:21:07,970 --> 00:21:09,035 E você, Chum? 366 00:21:09,105 --> 00:21:12,772 Ah! É... acho que eu perdi o meu... 367 00:21:13,209 --> 00:21:14,199 amigo. 368 00:21:15,679 --> 00:21:17,043 Tudo bem, Chum. 369 00:21:17,114 --> 00:21:21,147 Eu imaginei que esta etapa seria difícil. Pode ficar com um amigo meu. 370 00:21:21,217 --> 00:21:23,487 Obrigado, amigo. Um camarada aqui pro Chum. 371 00:21:23,554 --> 00:21:25,385 Eu vou começar com os testemunhos. 372 00:21:25,456 --> 00:21:27,356 Olá. Meu nome é Bruce. 373 00:21:27,425 --> 00:21:28,448 Olá, Bruce. 374 00:21:28,526 --> 00:21:31,961 Faz três semanas que eu não como peixe... eu juro. 375 00:21:32,030 --> 00:21:34,760 Que eu vire sopa se for mentira. 376 00:21:34,832 --> 00:21:37,802 - Você é o nosso ídolo! - Amém. 377 00:21:38,203 --> 00:21:39,761 Pronto, quem é o próximo? 378 00:21:39,939 --> 00:21:40,962 Eu aqui, eu aqui! 379 00:21:41,040 --> 00:21:43,441 É, a animadinha aí da frente! 380 00:21:43,677 --> 00:21:44,700 Suba aqui. 381 00:21:46,379 --> 00:21:47,811 Olá. Eu sou a Dory. 382 00:21:47,880 --> 00:21:49,541 Olá, Dory. 383 00:21:49,615 --> 00:21:52,982 Bem... eu acho que nunca comi um peixe. 384 00:21:54,254 --> 00:21:57,121 - Que incrível! - Continue assim, amiga! 385 00:21:57,657 --> 00:21:59,625 Fiquei feliz por ter desabafado. 386 00:21:59,693 --> 00:22:03,858 Muito bem, alguém mais? E você, amigo? Qual é o seu problema? 387 00:22:03,931 --> 00:22:05,955 Eu? Eu não tenho nenhum problema. 388 00:22:06,367 --> 00:22:08,266 Sei. Negado! 389 00:22:08,937 --> 00:22:10,927 Comece pelo seu nome. 390 00:22:11,005 --> 00:22:13,098 Certo. É... olá! 391 00:22:13,375 --> 00:22:14,932 Meu nome é Marlin. 392 00:22:15,010 --> 00:22:16,306 Sou um peixe-palhaço. 393 00:22:16,377 --> 00:22:19,643 - Peixe-palhaço? Sério? - Anda, conta uma piada! 394 00:22:19,881 --> 00:22:21,006 Eu adoro piadas! 395 00:22:21,550 --> 00:22:24,451 Na verdade, eu conheço uma que é... muito boa! 396 00:22:25,621 --> 00:22:28,884 Tem um molusco que caminha até um pepino-do-mar. 397 00:22:28,956 --> 00:22:32,415 Normalmente os pepinos-do-mar não falam, mas numa piada todo mundo fala. 398 00:22:32,494 --> 00:22:36,897 Então, o molusco disse pro pepino-do-mar: 399 00:22:38,334 --> 00:22:39,392 Papai! 400 00:22:40,003 --> 00:22:40,901 Nemo! 401 00:22:40,971 --> 00:22:43,065 Nemo? Ha ha ha... Nemo! 402 00:22:43,840 --> 00:22:44,746 Não entendi. 403 00:22:44,747 --> 00:22:46,435 Pra um peixe-palhaço ele não é engraçado. 404 00:22:46,510 --> 00:22:48,137 Não, não. É o meu filho. 405 00:22:48,445 --> 00:22:50,742 Ele foi levado pelos mergulhadores. 406 00:22:51,748 --> 00:22:53,182 Meu Deus! Pobre peixe. 407 00:22:53,350 --> 00:22:56,650 - Humanos! Se acham donos de tudo! - Devem ser americanos. 408 00:22:56,721 --> 00:23:00,988 Isso sim é um pai, procurando pelo seu filhotinho. 409 00:23:01,059 --> 00:23:02,890 O que são estes sinais? 410 00:23:02,961 --> 00:23:05,725 Eu nunca conheci o meu pai! 411 00:23:05,865 --> 00:23:06,854 Vem cá! 412 00:23:06,931 --> 00:23:09,330 - Aqui somos todos amigos. - Eu não sei ler humano. 413 00:23:09,401 --> 00:23:12,963 Precisamos encontrar alguém que saiba. Olha, tubarões! 414 00:23:13,038 --> 00:23:14,631 - Ei, pessoal! - Não, Dory. 415 00:23:14,708 --> 00:23:17,267 - Isso é meu, me devolve! - Dory! 416 00:23:17,877 --> 00:23:20,779 Desculpa... você está bem? Eu sinto muito. 417 00:23:20,881 --> 00:23:23,713 Você me acertou em cheio. Estou sangrando? 418 00:23:25,419 --> 00:23:27,183 Dory, você está be...? 419 00:23:30,624 --> 00:23:32,216 Que gostoso! 420 00:23:32,526 --> 00:23:33,550 Intervenção! 421 00:23:34,628 --> 00:23:35,617 Só uma mordida! 422 00:23:35,696 --> 00:23:37,026 Agüenta aí, amigo! 423 00:23:37,698 --> 00:23:40,097 - Bruce, peixes são amigos, não comida! - Comida! 424 00:23:41,403 --> 00:23:42,664 Dory, cuidado! 425 00:23:43,138 --> 00:23:45,470 Eu vou jantar peixe hoje! 426 00:23:46,108 --> 00:23:47,871 Lembre-se das etapas, amigo! 427 00:23:53,414 --> 00:23:54,575 Só uma mordida! 428 00:24:03,759 --> 00:24:05,159 Não tem saída! 429 00:24:05,228 --> 00:24:07,389 Precisa haver um jeito de fugir. 430 00:24:08,832 --> 00:24:11,228 - Quem é? - Dory, procura uma saída! 431 00:24:11,701 --> 00:24:14,296 Desculpe, volte mais tarde. Estamos tentando fugir. 432 00:24:15,473 --> 00:24:17,806 Não tem saída. Precisa haver uma saída. 433 00:24:17,875 --> 00:24:21,504 Olha aqui! "Sa-ída". Que engraçado! 434 00:24:21,612 --> 00:24:24,945 - É escrito igual "saída". - Vamos! 435 00:24:25,082 --> 00:24:26,845 Aqui está o Bruce! 436 00:24:27,954 --> 00:24:31,547 - Espera aí. Você sabe ler? - Eu sei ler? É mesmo, eu sei ler! 437 00:24:31,722 --> 00:24:33,314 Então leia isto! 438 00:24:35,192 --> 00:24:38,390 Ele não é assim! É que ele nunca conheceu o pai. 439 00:24:38,463 --> 00:24:40,192 Não tenha uma recaída! 440 00:24:43,836 --> 00:24:45,360 Ah não, está fechado! 441 00:24:50,111 --> 00:24:52,678 - Bruce, concentre-se! - Desculpem o... 442 00:24:52,745 --> 00:24:53,676 Bruce, amigos! 443 00:24:54,046 --> 00:24:55,013 Ele é... 444 00:24:55,281 --> 00:24:56,178 um cara legal. 445 00:24:56,248 --> 00:24:57,876 Eu preciso pegar a máscara! 446 00:24:57,950 --> 00:24:59,680 Você quer a máscara? Tudo bem. 447 00:24:59,753 --> 00:25:01,084 Não! 448 00:25:02,723 --> 00:25:04,748 Rápido, pega a máscara! 449 00:25:09,363 --> 00:25:11,297 Ah, não! Bruce? 450 00:25:11,633 --> 00:25:12,621 O quê? 451 00:25:14,969 --> 00:25:16,937 Fujam! Fujam! 452 00:25:17,672 --> 00:25:19,264 Ah, a festa acabou? 453 00:25:29,153 --> 00:25:30,141 Legal. 454 00:25:34,114 --> 00:25:35,104 Pai? 455 00:25:37,984 --> 00:25:38,883 Papai? 456 00:26:02,246 --> 00:26:03,337 Barbara! 457 00:26:03,679 --> 00:26:06,139 Prepare-o pra uma coroa, por favor. 458 00:26:06,516 --> 00:26:08,513 E vou precisar de mais rolinhos de algodão. 459 00:26:08,786 --> 00:26:09,815 Tudo bem. 460 00:26:12,156 --> 00:26:13,623 Olá, amiguinho! 461 00:26:14,825 --> 00:26:15,791 Bonito ele, não? 462 00:26:15,858 --> 00:26:19,456 Eu o encontrei lutando pela vida nos recifes, e o salvei. 463 00:26:19,530 --> 00:26:22,098 E a anestesia, já fez efeito? 464 00:26:25,469 --> 00:26:26,801 Bolhas! 465 00:26:30,377 --> 00:26:31,400 Minhas bolhas! 466 00:26:32,211 --> 00:26:33,473 Ele gosta das bolhas. 467 00:26:44,390 --> 00:26:45,413 Bon jour. 468 00:26:46,593 --> 00:26:49,924 Calma aí, amiguinho. Não precisa ter medo. 469 00:26:49,997 --> 00:26:51,954 Ah, ele está morrendo de medo. 470 00:26:52,031 --> 00:26:53,261 Eu quero ir pra casa. 471 00:26:53,334 --> 00:26:55,028 Sabem onde o meu pai está? 472 00:26:55,101 --> 00:26:58,126 Querido, ele deve estar numa loja de animais. 473 00:26:58,204 --> 00:26:59,171 Loja de animais? 474 00:26:59,239 --> 00:27:02,265 - É, tipo, eu vim do Mercado do Bob. - Palácio dos Animais. 475 00:27:02,342 --> 00:27:03,810 - Peixe-O-Rama. - Pelo correio! 476 00:27:03,878 --> 00:27:04,708 E- bay. 477 00:27:04,779 --> 00:27:07,771 - Então, de onde você é? - Eu sou do oceano. 478 00:27:07,849 --> 00:27:10,181 Ah, do oceano. Do oceano? 479 00:27:11,486 --> 00:27:14,422 Ele ainda não foi descontaminado! Jacques! 480 00:27:14,490 --> 00:27:15,887 - Limpeza! - Oui. 481 00:27:17,091 --> 00:27:17,922 Oceano! 482 00:27:17,993 --> 00:27:19,654 La mer. Bon. 483 00:27:21,663 --> 00:27:23,096 Voila. Está limpo! 484 00:27:26,503 --> 00:27:29,437 Uau! O grande mar azul! Como ele é? 485 00:27:29,771 --> 00:27:32,172 Grande... e azul? 486 00:27:32,408 --> 00:27:33,467 Eu sabia! 487 00:27:33,543 --> 00:27:37,343 Se precisar de algo, peça pra sua tia Deb. Sou eu! 488 00:27:37,413 --> 00:27:41,611 Se eu não estiver, peça pra minha irmã Flo... oi, como vai? 489 00:27:41,684 --> 00:27:45,120 Não ouça nada do que ela disser, ela é louca! 490 00:27:46,023 --> 00:27:47,490 Não te ouvi, Peach. 491 00:27:47,759 --> 00:27:49,454 Disse que temos um ao vivo. 492 00:27:49,528 --> 00:27:50,494 Garoto, garoto... 493 00:27:50,561 --> 00:27:52,389 - O que é? - Tratamento de canal. 494 00:27:52,463 --> 00:27:55,422 E pelas chapas de raio-x, essa vai ser da pesada. 495 00:27:55,800 --> 00:27:57,733 - Já colocou o canudinho? - Já. 496 00:27:57,801 --> 00:27:59,860 - O que ele usou pra abrir? - Uma broca Gator-Glidden. 497 00:27:59,937 --> 00:28:01,528 Tem sido a favorita dele. 498 00:28:01,605 --> 00:28:03,597 Não consigo ver, Flo. 499 00:28:05,911 --> 00:28:08,938 - Está usando a técnica Schilder. - Com uma lixa Hedstrom. 500 00:28:09,015 --> 00:28:11,211 Não é uma Hedstrom, é uma K-Flex. 501 00:28:11,285 --> 00:28:14,153 Tem formato de lágrima, é uma Hedstrom. 502 00:28:14,220 --> 00:28:15,651 - Não, não... K-Flex! - Hedstrom! 503 00:28:15,721 --> 00:28:16,983 - K-Flex! - Hedstrom! 504 00:28:17,055 --> 00:28:19,150 Lá vou eu. Uma ajudinha aqui! 505 00:28:19,226 --> 00:28:20,817 Eu vou desinflá-lo. 506 00:28:23,095 --> 00:28:25,086 Pronto, já pode cuspir. 507 00:28:26,299 --> 00:28:28,825 A boca humana é um lugar nojento! 508 00:28:31,572 --> 00:28:33,473 - Olá, Nigel! - O que eu perdi? 509 00:28:33,541 --> 00:28:36,669 - Um tratamento de canal maravilhoso. - Tratamento de canal? Como ele abriu? 510 00:28:36,744 --> 00:28:38,775 - Broca Gator-Glidden. - É essa que ele gosta. 511 00:28:38,846 --> 00:28:42,305 Tomara que ele não exagere na cola quando for finalizar. 512 00:28:42,384 --> 00:28:44,412 - Quem é ele? - É o novato. 513 00:28:44,484 --> 00:28:46,385 O dentista o tirou dos recifes. 514 00:28:46,454 --> 00:28:49,982 Um de fora! Do mesmo lugar que eu. Desculpe se eu já te biquei. 515 00:28:50,059 --> 00:28:51,890 Os peixes nadam, as aves comem. 516 00:28:51,961 --> 00:28:56,057 Não, esses peixes não são seus. São os meus peixes. Fora! Xô! 517 00:28:59,134 --> 00:29:02,660 A moldura se quebrou. Esta é a Darla, minha sobrinha. 518 00:29:02,737 --> 00:29:07,301 Vai fazer oito anos nesta semana. Oi, amiguinho. Diz "oi" pra sua mamãe! 519 00:29:07,378 --> 00:29:09,937 Ela vem na sexta-feira pra te pegar. 520 00:29:10,014 --> 00:29:13,141 Você é o presente dela. Opa, isso é segredo! 521 00:29:13,618 --> 00:29:18,748 Bem, senhor Tucker, enquanto isso seca vou ver uma pessoa na recepção. 522 00:29:19,489 --> 00:29:21,047 Ah, Darla. 523 00:29:21,124 --> 00:29:23,058 O que ela tem de errado? 524 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 Ela não pára de sacudir o saco. 525 00:29:26,030 --> 00:29:27,462 Pobre Chuckles. 526 00:29:27,531 --> 00:29:29,522 Ele foi o presente dela no ano passado. 527 00:29:29,600 --> 00:29:32,229 Teve sua última viagem no expresso de porcelana. 528 00:29:33,839 --> 00:29:35,932 Ela é uma assassina de peixes! 529 00:29:36,576 --> 00:29:39,976 Não posso ir com essa menina! Preciso voltar pro meu pai! 530 00:29:41,346 --> 00:29:43,815 Papai! Socorro! 531 00:29:45,715 --> 00:29:47,216 Ninguém toca nele. 532 00:29:49,889 --> 00:29:51,414 Ninguém toca nele. 533 00:29:57,415 --> 00:29:58,914 Pode me ajudar? 534 00:29:58,998 --> 00:30:02,662 Não, você entrou aí sozinho, pode sair sozinho. 535 00:30:02,935 --> 00:30:05,336 - Gill. - Ele vai sair sozinho, está bem? 536 00:30:05,406 --> 00:30:08,774 Fique calmo. Alterne o movimento das nadadeiras e da cauda. 537 00:30:08,843 --> 00:30:11,367 Não consigo! Eu tenho uma nadadeira ruim! 538 00:30:11,813 --> 00:30:13,247 Isso nunca me impediu. 539 00:30:17,886 --> 00:30:20,376 Apenas pense no que precisa fazer. 540 00:30:24,827 --> 00:30:26,020 Vamos! 541 00:30:30,000 --> 00:30:31,091 Perfeito. 542 00:30:31,802 --> 00:30:33,996 - Isso! - Você conseguiu! 543 00:30:35,172 --> 00:30:37,801 Uau, do oceano! Igual a você, Gill. 544 00:30:38,543 --> 00:30:39,475 É. 545 00:30:40,378 --> 00:30:43,834 Eu já vi esse olhar antes. O que está pensando? 546 00:30:43,914 --> 00:30:49,118 Estou pensando... esta noite daremos ao garoto uma recepção apropriada. 547 00:30:49,185 --> 00:30:50,648 Então, garoto, como se chama? 548 00:30:50,721 --> 00:30:51,710 Nemo. 549 00:30:51,789 --> 00:30:53,121 Eu sou o Nemo. 550 00:30:54,827 --> 00:30:55,991 Nemo. 551 00:30:57,193 --> 00:30:58,293 Nemo. 552 00:31:03,268 --> 00:31:04,666 Você vai comer isso? 553 00:31:16,182 --> 00:31:17,809 Cuidado com o martelo. 554 00:31:27,260 --> 00:31:29,194 - Dory. - Um camarão pegou o meu dinheiro. 555 00:31:29,262 --> 00:31:31,094 Acorda! Levanta! 556 00:31:31,531 --> 00:31:32,396 Vamos! 557 00:31:32,466 --> 00:31:34,024 É, sou azul por natureza. 558 00:31:34,101 --> 00:31:35,090 Acorda! 559 00:32:00,464 --> 00:32:02,022 Nossa, que poeira! 560 00:32:02,766 --> 00:32:04,699 A máscara! Cadê a máscara? 561 00:32:06,068 --> 00:32:08,127 Não, a máscara! Pega a máscara! 562 00:32:08,204 --> 00:32:09,569 Pega a máscara! Pega! 563 00:32:19,983 --> 00:32:21,713 Ela continua caindo, não é? 564 00:32:21,785 --> 00:32:23,253 Eco! Eco! 565 00:32:24,255 --> 00:32:27,190 - Ei, o que está fazendo? - Ela se foi. Perdi a máscara! 566 00:32:27,258 --> 00:32:28,885 - Você derrubou? - Você derrubou! 567 00:32:28,960 --> 00:32:32,555 Era a única chance de encontrar o meu filho, agora ela se foi! 568 00:32:35,367 --> 00:32:37,631 Ei, senhor resmungão! 569 00:32:39,205 --> 00:32:41,766 Quando a vida te deixa triste, sabe o que deve fazer? 570 00:32:41,842 --> 00:32:44,108 - Não quero saber. - Continue nadando, continue nadando. 571 00:32:44,179 --> 00:32:49,074 Continue nadando, nadando, nadando. O que fazemos? Nadamos, nadamos... 572 00:32:49,348 --> 00:32:50,680 Dory, não cante! 573 00:32:51,684 --> 00:32:53,618 - Dory. - Eu adoro nadar e... 574 00:32:53,820 --> 00:32:56,984 - Dory. - Quando você quiser nadar... 575 00:32:57,058 --> 00:33:00,248 Viu, agora vou ficar com essa música na cabeça. 576 00:33:00,326 --> 00:33:01,699 Desculpa. 577 00:33:03,699 --> 00:33:05,393 Dory, está vendo alguma coisa? 578 00:33:05,466 --> 00:33:07,592 - Alguma coisa me pegou! - Fui eu, desculpe. 579 00:33:07,667 --> 00:33:10,296 - Quem está aí? - Quem pode ser? Sou eu! 580 00:33:10,905 --> 00:33:13,033 Você é a minha consciência? 581 00:33:14,010 --> 00:33:16,034 É, é... eu sou a sua consciência! 582 00:33:16,111 --> 00:33:19,079 Faz tempo que não conversamos. Como vai? 583 00:33:19,147 --> 00:33:20,944 - Não tenho do que reclamar. - Que bom. 584 00:33:21,016 --> 00:33:24,680 Agora, Dory, me diga uma coisa. Está vendo alguma coisa? 585 00:33:24,754 --> 00:33:28,690 Estou vendo... estou vendo uma luz. 586 00:33:28,758 --> 00:33:30,817 - Uma luz? - É, logo ali. 587 00:33:31,494 --> 00:33:33,190 Ei, consciência, eu estou morta? 588 00:33:33,263 --> 00:33:35,226 Não, eu também estou vendo. 589 00:33:42,239 --> 00:33:43,366 O que é isso? 590 00:33:44,341 --> 00:33:47,173 É tão... bonita! 591 00:33:49,179 --> 00:33:52,945 Eu... estou me sentindo... feliz! 592 00:33:54,018 --> 00:33:57,420 O que é uma coisa ótima... pra mim. 593 00:33:57,489 --> 00:33:58,956 Eu quero tocá-la. 594 00:34:00,226 --> 00:34:02,918 Ei, volte aqui! Volte já pra cá! 595 00:34:02,994 --> 00:34:04,326 Eu vou te pegar! 596 00:34:04,397 --> 00:34:06,797 - Eu vou te pegar! - Eu vou te pegar! 597 00:34:06,866 --> 00:34:09,493 - Eu vou nadar com você! - Eu vou te pegar! 598 00:34:09,567 --> 00:34:11,694 Eu vou ser o seu melhor amigo! 599 00:34:11,837 --> 00:34:13,736 Já não estou mais feliz. 600 00:34:20,346 --> 00:34:22,838 Não consigo ver! Não sei aonde estou indo! 601 00:34:24,518 --> 00:34:26,418 - A máscara! - Que máscara? 602 00:34:27,622 --> 00:34:29,681 Não consigo ver nada. 603 00:34:30,824 --> 00:34:31,689 Meu Deus! 604 00:34:31,759 --> 00:34:33,784 - Olha, uma máscara! - Leia! 605 00:34:34,594 --> 00:34:38,889 Desculpa, mas se puder chegar mais perto, é que eu preciso de luz. 606 00:34:38,966 --> 00:34:41,094 Perfeito. Fique aí. 607 00:34:41,169 --> 00:34:43,401 - Leia logo! - Certo, certo! 608 00:34:43,772 --> 00:34:44,966 Senhor mandão! 609 00:34:46,109 --> 00:34:47,871 É... "P." Certo, "P." 610 00:34:47,943 --> 00:34:49,570 "Sher"... 611 00:34:50,345 --> 00:34:52,246 "P. Sher..." "P. Shirley". 612 00:34:52,314 --> 00:34:53,507 "P."... não é Shirley. 613 00:34:55,084 --> 00:34:56,915 A primeira linha diz "P. Sherman"! 614 00:34:57,720 --> 00:34:59,916 "P. Sherman" não faz sentido! 615 00:34:59,989 --> 00:35:01,083 Tudo bem. A segunda linha. 616 00:35:01,158 --> 00:35:02,249 "42..." 617 00:35:05,596 --> 00:35:06,755 Luz, por favor! 618 00:35:07,864 --> 00:35:11,265 "Walla..." "Wallaby"! 619 00:35:13,838 --> 00:35:16,103 A segunda linha é "42 Wallaby Way". 620 00:35:16,174 --> 00:35:19,439 Ótimo. Termina de ler, leitura dinâmica. Não tem pressa. 621 00:35:19,511 --> 00:35:22,639 Bom, agora com pressa! Tenta adivinhar, rápido! 622 00:35:22,713 --> 00:35:25,113 - "Sydney"! É "Sydney"! - Abaixa! 623 00:35:28,887 --> 00:35:31,151 Estou morto. Estou morto, estou morto, estou morto. 624 00:35:31,223 --> 00:35:32,521 Estou morto, estou morto. 625 00:35:41,067 --> 00:35:42,864 Nós conseguimos, nós conseguimos. 626 00:35:42,935 --> 00:35:44,494 Oh, yeah, yeah, yeah! 627 00:35:44,571 --> 00:35:47,971 Não tem janta hoje, uh! Não tem janta hoje! 628 00:35:48,041 --> 00:35:50,839 Não tem janta hoje, você está de regime! 629 00:35:50,910 --> 00:35:53,709 Dory! O que a máscara dizia? 630 00:35:53,781 --> 00:35:56,374 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 631 00:35:56,449 --> 00:35:57,724 Eu lembrei o que eu disse! 632 00:35:57,725 --> 00:35:59,978 Geralmente eu esqueço, mas agora eu lembrei! 633 00:36:00,055 --> 00:36:01,886 - P. Sherman 4... - Espera! Onde fica isso? 634 00:36:01,956 --> 00:36:04,618 Não sei. Quem se importa? Ha ha, eu lembrei! 635 00:36:05,928 --> 00:36:09,828 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Eu lembrei de novo! 636 00:36:39,062 --> 00:36:40,291 Nemo. 637 00:36:41,391 --> 00:36:43,391 Nemo. 638 00:36:45,268 --> 00:36:46,328 Suivez-moi. 639 00:36:48,774 --> 00:36:50,105 Venha comigo. 640 00:37:48,237 --> 00:37:49,671 Diga o seu nome. 641 00:37:50,606 --> 00:37:51,665 Nemo. 642 00:37:52,175 --> 00:37:53,938 Irmão Bolota, prossiga. 643 00:37:55,745 --> 00:37:59,078 Nemo! O recém-chegado de laranja e branco. 644 00:37:59,482 --> 00:38:03,783 Você foi chamado aqui, ao topo do monte Wannahockaloogie, 645 00:38:03,854 --> 00:38:08,587 pra se unir a nós, na fraternidade do aquário. 646 00:38:10,195 --> 00:38:12,390 - Queremos que seja do clube, garoto. - Mesmo? 647 00:38:12,463 --> 00:38:15,624 Se... conseguir nadar através... 648 00:38:16,433 --> 00:38:19,268 do Círculo de Fogo! 649 00:38:24,108 --> 00:38:26,441 Ligue o Círculo de Fogo! O Círculo de Fogo! 650 00:38:27,613 --> 00:38:28,840 O Círculo de Fogo! 651 00:38:31,551 --> 00:38:33,250 Bolhas... bolhas! Eu quero... oh! 652 00:38:41,361 --> 00:38:44,592 Não há outra maneira? Ele é só um menino! 653 00:38:55,442 --> 00:38:59,812 De agora em diante, será conhecido como Isca de Tubarão! 654 00:38:59,879 --> 00:39:01,177 Isca de Tubarão, uh, ha, ha! 655 00:39:01,249 --> 00:39:02,978 Seja bem-vindo, irmão Isca de Tubarão! 656 00:39:03,050 --> 00:39:04,142 Isca de Tubarão, uh, ha, ha! 657 00:39:04,218 --> 00:39:07,848 - Chega de Isca de Tubarão. - Isca de Tubarão, uh... ba... badu. 658 00:39:08,155 --> 00:39:09,876 Isca de Tubarão é um dos nossos agora, certo? 659 00:39:09,877 --> 00:39:10,625 Certo! 660 00:39:10,626 --> 00:39:14,289 E não podemos deixar mandá-lo pra morte. Darla virá em cinco dias. 661 00:39:14,363 --> 00:39:16,092 Então, o que faremos? 662 00:39:16,897 --> 00:39:21,336 Eu direi o que faremos. Vamos tirá-lo daqui. Vamos ajudá-lo a fugir. 663 00:39:21,738 --> 00:39:24,303 - Fugir? Mesmo? - Todos nós vamos fugir. 664 00:39:24,375 --> 00:39:26,705 Gill, por favor, outro plano de fuga não. 665 00:39:26,776 --> 00:39:28,711 Desculpa, mas é que eles nunca funcionam. 666 00:39:28,779 --> 00:39:32,874 - É, por que desta vez seria diferente? - Porque nós estamos com ele. 667 00:39:32,950 --> 00:39:33,779 Eu? 668 00:39:33,851 --> 00:39:35,645 - Está vendo aquele filtro? - Sim. 669 00:39:35,746 --> 00:39:39,147 Você é o único que pode entrar e sair daquela coisa. 670 00:39:39,390 --> 00:39:43,417 Precisamos que você coloque uma pedra lá dentro e trave as engrenagens. 671 00:39:43,495 --> 00:39:47,363 Faça isso e o aquário vai ficar mais sujo a cada minuto. 672 00:39:47,432 --> 00:39:50,161 Muito em breve o dentista terá que limpar o aquário. 673 00:39:50,234 --> 00:39:54,569 E quando o fizer, ele vai nos tirar e colocar em saquinhos, 674 00:39:54,639 --> 00:39:57,904 então rolaremos pelo balcão, pela janela, pelo toldo, 675 00:39:57,976 --> 00:40:01,673 pelos arbustos, cruzaremos a rua e chegaremos ao porto. 676 00:40:01,746 --> 00:40:03,772 Não tem como errar! 677 00:40:04,016 --> 00:40:04,982 Quem me apóia? 678 00:40:05,116 --> 00:40:05,948 - Eu! - Eu! 679 00:40:06,018 --> 00:40:06,848 - Eu! - Eu! 680 00:40:06,919 --> 00:40:08,251 Você está louco! 681 00:40:09,089 --> 00:40:11,956 Não se ofenda, garoto, mas você não é um grande nadador. 682 00:40:12,025 --> 00:40:14,118 Ele é bom! Ele consegue! 683 00:40:14,861 --> 00:40:17,226 Então, Isca de Tubarão? O que você acha? 684 00:40:18,064 --> 00:40:19,191 Vamos fazer. 685 00:40:23,805 --> 00:40:26,933 Eu vou pra P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. E você? 686 00:40:27,008 --> 00:40:29,499 Eu vou pra P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 687 00:40:29,577 --> 00:40:32,307 Se me perguntarem aonde eu vou, eu digo que vou pra... 688 00:40:32,380 --> 00:40:36,543 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Aonde? Desculpe, eu não ouvi. 689 00:40:37,319 --> 00:40:39,685 Com licença! Com licença! 690 00:40:40,455 --> 00:40:42,889 Olá! Vocês sabem como... opa, opa! 691 00:40:43,258 --> 00:40:45,590 Esperem, esperem. Vocês pode me dizer... ei! 692 00:40:45,661 --> 00:40:46,821 Esperem! 693 00:40:47,329 --> 00:40:49,923 Só um minuto! Eu quero falar com vocês! 694 00:40:49,998 --> 00:40:52,024 Tudo bem, amigos, voltem aqui, por favor! 695 00:40:52,103 --> 00:40:55,731 É só uma perguntinha! Onde é que... eles estão indo? 696 00:40:56,507 --> 00:40:59,066 Estarei na P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 697 00:40:59,142 --> 00:41:01,303 Por que eu preciso repetir e repetir pra você? 698 00:41:01,304 --> 00:41:02,407 Eu repito mais uma vez. 699 00:41:02,479 --> 00:41:05,743 Tudo bem, chega. O negócio é o seguinte. 700 00:41:05,982 --> 00:41:10,511 Acho que será melhor se a partir de agora eu seguir... 701 00:41:11,356 --> 00:41:12,413 Sozinho. 702 00:41:12,823 --> 00:41:13,791 Tudo bem. 703 00:41:13,859 --> 00:41:15,121 Entendeu, sozinho. 704 00:41:15,193 --> 00:41:17,491 Sem... sem... quero dizer, não sem você. 705 00:41:17,562 --> 00:41:20,325 Mas eu não quero você... comigo. 706 00:41:23,034 --> 00:41:24,934 Eu não quero te magoar. 707 00:41:25,003 --> 00:41:27,403 - Quer que eu vá embora? - Não foi isso que... é, é. 708 00:41:27,472 --> 00:41:29,998 Eu não posso mais perder tempo, 709 00:41:30,076 --> 00:41:32,942 e você é desses peixes que causam atrasos. 710 00:41:33,479 --> 00:41:36,209 Às vezes isso é bom. Existem grupos de peixes. 711 00:41:36,282 --> 00:41:37,681 Peixes atrasadores. 712 00:41:37,750 --> 00:41:41,312 Quer dizer que não gosta de mim? 713 00:41:41,387 --> 00:41:43,185 Não, é claro que eu gosto de você. 714 00:41:43,257 --> 00:41:46,054 É porque eu gosto de você que não quero que fique comigo. 715 00:41:46,125 --> 00:41:48,219 É um sentimento complicado. 716 00:41:49,263 --> 00:41:50,251 Não chore. 717 00:41:50,798 --> 00:41:51,890 Eu gosto de você. 718 00:41:51,964 --> 00:41:53,023 Ei, você! 719 00:41:53,600 --> 00:41:55,694 Senhora, ele está incomodando? 720 00:41:56,005 --> 00:41:58,836 - Não me lembro. Você está? - Não, não. 721 00:41:58,906 --> 00:41:59,965 Estamos apenas... 722 00:42:00,041 --> 00:42:02,508 - Ei, vocês sabem onde fica P. Sherman... - Ei, colega, 723 00:42:02,576 --> 00:42:04,374 estamos falando com a senhora, não com você. 724 00:42:04,446 --> 00:42:05,936 Você gosta de imitações? 725 00:42:07,415 --> 00:42:10,180 Certo, como nos ensaios, cavalheiros. 726 00:42:10,352 --> 00:42:11,979 Quem somos? Adivinha. 727 00:42:12,054 --> 00:42:15,785 - Ah, eu já vi um desses. - Sou um peixe com nariz de espada. 728 00:42:15,858 --> 00:42:17,621 - Espera... - É um peixe-espada! 729 00:42:17,693 --> 00:42:20,085 Ei, palhacinho, deixe a senhora adivinhar! 730 00:42:20,696 --> 00:42:22,254 Cadê a manteiga? 731 00:42:22,331 --> 00:42:24,459 - Oh, está na ponta da língua. - Lagosta! 732 00:42:24,534 --> 00:42:25,693 - Eu ouvi! - O quê? 733 00:42:25,902 --> 00:42:28,029 - Muitos braços, vive no mar. - Mexilhão! 734 00:42:28,104 --> 00:42:29,196 Quase isso. 735 00:42:29,273 --> 00:42:32,002 Cruzando as ondas num dia alegre. Junte-se as ondas... 736 00:42:32,075 --> 00:42:32,906 Eles são bons! 737 00:42:32,977 --> 00:42:35,137 Alguém, por favor, me dê instruções! 738 00:42:35,212 --> 00:42:38,115 "Alguém, por favor, me dê instruções!" 739 00:42:38,182 --> 00:42:40,547 - É sério! - Bla bla bla, bi, bi, bla, bla. 740 00:42:40,617 --> 00:42:42,711 - Bla, bla, bi, bi, bi. - Obrigado. 741 00:42:43,688 --> 00:42:44,712 Ah, querido. 742 00:42:44,789 --> 00:42:45,881 Ei, ei... volta aqui! 743 00:42:46,891 --> 00:42:48,120 Ei... o que foi? 744 00:42:48,192 --> 00:42:50,956 O que foi? Enquanto eles fazem imitações idiotas, 745 00:42:51,028 --> 00:42:54,829 eu estou longe de casa com um peixe que não se lembra nem do próprio nome! 746 00:42:54,900 --> 00:42:58,131 - Ah, isso deve ser frustrante. - E o meu filho está lá fora. 747 00:42:58,203 --> 00:42:59,466 - Seu filho Chico? - Nemo. 748 00:42:59,539 --> 00:43:01,029 - Certo, entendi. - Mas isso não importa, porque... 749 00:43:01,107 --> 00:43:03,403 nenhum peixe em todo o oceano vai me ajudar! 750 00:43:03,474 --> 00:43:04,806 Eu estou te ajudando. 751 00:43:07,013 --> 00:43:08,274 Espere aqui. 752 00:43:10,082 --> 00:43:12,176 - Pessoal? - Ele está incomodando? 753 00:43:12,253 --> 00:43:13,880 Não, ele é legal. 754 00:43:13,953 --> 00:43:16,312 Pega leve com ele. Ele perdeu o filho, Fabio. 755 00:43:16,389 --> 00:43:19,223 Vocês conhecem P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 756 00:43:19,327 --> 00:43:21,384 Sydney? É claro! 757 00:43:21,427 --> 00:43:24,692 O Ted tem parentes em Sydney. Não tem, Ted? 758 00:43:24,764 --> 00:43:26,995 - Tenho sim. - Eles conhecem Sydney! 759 00:43:27,902 --> 00:43:29,597 Vocês sabem como chegar lá? 760 00:43:29,670 --> 00:43:31,639 Vocês precisam seguir a C.L.A. 761 00:43:31,706 --> 00:43:34,267 É a Corrente Leste Australiana. 762 00:43:34,343 --> 00:43:37,072 É uma corrente grande. Vocês vão ver. Fica... 763 00:43:37,779 --> 00:43:38,838 naquela direção. 764 00:43:38,915 --> 00:43:43,749 Vocês precisam seguir umas... quanto pessoal? Umas três léguas? 765 00:43:44,419 --> 00:43:47,515 E essa corrente vai levar vocês até Sidney. 766 00:43:47,590 --> 00:43:49,190 Ótimo! Que ótimo! 767 00:43:49,358 --> 00:43:50,382 Dory, você conseguiu. 768 00:43:50,459 --> 00:43:53,793 Que nada, sou só sua ajudante. Estou ajudando. É isso aí. 769 00:43:53,864 --> 00:43:56,890 - Olha, pessoal, obrigado! - De nada! 770 00:43:57,135 --> 00:43:58,465 Mas se aqueçam antes, tudo bem? 771 00:43:58,535 --> 00:44:01,701 Ah, rapazes, vocês conseguiram! Tchau! 772 00:44:01,773 --> 00:44:03,501 - Ei, senhora, mais uma coisa. - Sim? 773 00:44:03,574 --> 00:44:06,975 Quando chegar nesta vala, vá por dentro. Não por cima. 774 00:44:07,044 --> 00:44:10,208 Vala. Por dentro. Não por cima. Vou me lembrar. 775 00:44:10,281 --> 00:44:11,508 Ei, ei! Ei! 776 00:44:13,384 --> 00:44:15,352 Ei, espera aí, parceiro! Espera! 777 00:44:15,954 --> 00:44:18,446 Espera, espera. Preciso dizer uma coisa. 778 00:44:21,126 --> 00:44:22,115 Que vala bonita! 779 00:44:25,264 --> 00:44:27,323 Olá! 780 00:44:30,869 --> 00:44:33,498 - Certo, vamos. - Não, que vala feia. Muito feia! 781 00:44:33,573 --> 00:44:35,768 Vamos. Teremos que ir por cima. 782 00:44:35,842 --> 00:44:37,537 Opa, parceiro. Sinal vermelho. 783 00:44:37,611 --> 00:44:39,545 Algo me diz pra ir por dentro. 784 00:44:39,613 --> 00:44:41,946 - Não por cima. - Está vendo essa coisa? 785 00:44:42,016 --> 00:44:44,040 É o caminho da morte! 786 00:44:44,117 --> 00:44:46,677 Desculpa, mas eu acho mesmo que devemos ir por dentro. 787 00:44:46,753 --> 00:44:48,948 E eu cansei mesmo dessa conversa. Vamos por cima. 788 00:44:49,022 --> 00:44:50,354 Vamos, confie em mim. 789 00:44:50,591 --> 00:44:53,617 - Confiar em você? - É o que os amigos fazem. 790 00:44:53,694 --> 00:44:55,558 - Olha! Está brilhando! - Onde? 791 00:44:55,629 --> 00:44:58,030 Foi por cima da vala! Vamos atrás dele. 792 00:44:58,099 --> 00:44:59,137 Certo. 793 00:45:03,538 --> 00:45:06,336 - Nossa, aqui está bem claro. - Exatamente. 794 00:45:06,408 --> 00:45:07,669 E olha aquilo. 795 00:45:07,742 --> 00:45:11,076 Lá está a corrente. Chegaremos lá daqui a pouco. 796 00:45:11,546 --> 00:45:12,808 Oi, garotinho! 797 00:45:12,881 --> 00:45:14,782 E você queria ir por dentro da vala. 798 00:45:14,851 --> 00:45:19,117 Vou te chamar de Squishy e você vai ser meu. Vem, Squishy. 799 00:45:19,255 --> 00:45:21,120 Vem cá, Squishy. 800 00:45:23,894 --> 00:45:27,157 - Dory! Isso é uma água-viva! - Squishy feio! Squishy feio! 801 00:45:27,430 --> 00:45:28,489 Xô, xô! Vai embora! 802 00:45:28,564 --> 00:45:30,897 - Vamos ver isso. - Não me toque! 803 00:45:30,968 --> 00:45:33,198 Não vou tocar. Só quero ver. 804 00:45:33,270 --> 00:45:35,431 Ei, por que aquilo não te machucou? 805 00:45:35,506 --> 00:45:37,872 Machucou sim. Não se mexa. 806 00:45:38,642 --> 00:45:43,206 Eu vivo numa anêmona e estou acostumado com isso. Vem cá. 807 00:45:43,348 --> 00:45:47,114 Não é grave, você vai ficar bem. Mas agora sabemos, não é? 808 00:45:47,185 --> 00:45:49,847 - É. - Não vamos mais encostar nelas. 809 00:45:49,921 --> 00:45:52,287 Ainda bem que dessa vez foi uma bem pequena. 810 00:45:54,860 --> 00:45:55,827 Não se mexa! 811 00:45:58,197 --> 00:45:59,391 A coisa está feia, Dory. 812 00:45:59,466 --> 00:46:00,663 Ei, olha isso! 813 00:46:03,165 --> 00:46:03,865 Dory! 814 00:46:03,970 --> 00:46:05,995 Não consegue me pegar! 815 00:46:06,239 --> 00:46:10,698 Não pule nessas coisas! Elas... não te machucam. 816 00:46:10,776 --> 00:46:13,871 - Não machucam por cima! - Dois seguidos! Faz melhor! 817 00:46:14,181 --> 00:46:16,013 Escuta só, eu tive uma idéia. 818 00:46:16,084 --> 00:46:17,814 - Um jogo. - Um jogo? 819 00:46:17,919 --> 00:46:19,477 - É. - Eu adoro jogos. Me escolhe! 820 00:46:19,520 --> 00:46:24,014 O jogo é assim: quem fugir mais rápido das águas-vivas, ganha. 821 00:46:24,092 --> 00:46:24,888 Tudo bem! 822 00:46:24,959 --> 00:46:25,890 Regras: 823 00:46:25,959 --> 00:46:28,291 Não pode tocar nos tentáculos, só nas cabeças. 824 00:46:28,361 --> 00:46:30,158 Alguma coisa nos tentáculos. Entendi. 825 00:46:30,230 --> 00:46:32,598 - Em suas marcas, vamos! - Espera! Não é só isso... 826 00:46:33,268 --> 00:46:34,358 Espera! Dory! 827 00:46:34,359 --> 00:46:36,829 Precisa ser mais rápido se quiser ganhar! 828 00:46:37,039 --> 00:46:37,708 Dory! 829 00:46:40,442 --> 00:46:41,568 Espere um minuto! 830 00:46:42,170 --> 00:46:42,970 Dory! 831 00:46:45,047 --> 00:46:46,810 Estamos enganando a morte. 832 00:46:46,882 --> 00:46:49,977 É o que estamos fazendo. E estamos nos divertindo. 833 00:46:50,053 --> 00:46:51,611 Eu consigo, é só ter cuidado! 834 00:46:51,688 --> 00:46:55,419 - Cuidado pra não chorar quando eu ganhar! - Eu acho que não! 835 00:46:57,828 --> 00:47:01,285 Desista, velhinho! Eu fui feita pra correr! 836 00:47:01,364 --> 00:47:03,994 - A questão é: está com fome? - Fome? 837 00:47:04,069 --> 00:47:07,003 É... porque você vai comer as minhas bolhas! 838 00:47:07,071 --> 00:47:10,666 Abaixar pra esquerda! Aqui pra direita! 839 00:47:12,076 --> 00:47:13,976 E o peixe-palhaço ganhou! 840 00:47:14,979 --> 00:47:16,412 Nós conseguimos! Olha só! 841 00:47:17,517 --> 00:47:18,414 Dory? 842 00:47:21,344 --> 00:47:22,174 Ah, não! 843 00:47:23,576 --> 00:47:24,376 Dory! 844 00:47:24,676 --> 00:47:25,477 Dory! 845 00:47:26,477 --> 00:47:27,477 Dory! 846 00:47:30,479 --> 00:47:31,278 Dory! 847 00:47:37,462 --> 00:47:38,895 Fui desqualificada? 848 00:47:38,964 --> 00:47:41,660 Não, não, está indo bem! Você está ganhando! 849 00:47:41,733 --> 00:47:44,930 Mas precisa ficar acordada! Onde esse P. Sherman mora? 850 00:47:45,003 --> 00:47:47,471 P. Sherman, Wallaby Way, Sydney. 851 00:47:47,539 --> 00:47:48,597 Isso mesmo! 852 00:47:52,110 --> 00:47:54,045 Fique acordada! Fique acordada! 853 00:47:54,345 --> 00:47:55,146 Fique acordada! 854 00:47:55,347 --> 00:47:58,347 Fique acordada! 855 00:48:02,221 --> 00:48:04,246 - Acorda. - P. Sherman... 856 00:48:05,192 --> 00:48:08,128 - Acorda. - 42 Wallaby Way... 857 00:48:08,628 --> 00:48:09,926 Acorda. 858 00:48:10,763 --> 00:48:11,729 Nemo. 859 00:48:26,949 --> 00:48:29,218 Saudades do seu pai, não é, Isca de Tubarão? 860 00:48:29,219 --> 00:48:30,013 É. 861 00:48:30,552 --> 00:48:34,284 Bem, você tem sorte que alguém lá fora procura você. 862 00:48:34,356 --> 00:48:35,982 Ele não está me procurando. 863 00:48:36,792 --> 00:48:38,487 Ele tem medo do mar. 864 00:48:40,329 --> 00:48:41,758 Peach, alguma novidade? 865 00:48:41,832 --> 00:48:44,629 Ele tomou quatro xícaras de café. Não deve demorar. 866 00:48:44,700 --> 00:48:45,865 Fique de olho. 867 00:48:48,904 --> 00:48:51,567 Minha primeira fuga. Aterrisei nas ferramentas. 868 00:48:51,641 --> 00:48:54,405 - Queria cair na privada. - Na privada? 869 00:48:54,479 --> 00:48:56,743 Todos os canos levam ao mar, garoto. 870 00:48:57,314 --> 00:49:00,148 Nossa! Quantas vezes você tentou sair? 871 00:49:00,218 --> 00:49:01,411 Eu perdi a conta. 872 00:49:01,552 --> 00:49:05,217 Peixes não foram feitos pra ficar numa caixa, garoto. Isso faz mal. 873 00:49:05,689 --> 00:49:06,953 Bolhas, bolhas, bolhas! 874 00:49:07,552 --> 00:49:11,553 Rápido, rápido! Ele levou uma revista. Temos 4.2 minutos. 875 00:49:11,629 --> 00:49:13,188 É o seu sinal, Isca de Tubarão! 876 00:49:13,265 --> 00:49:15,495 - Você consegue, garoto! - Certo, precisamos ser rápidos. 877 00:49:15,567 --> 00:49:18,362 Assim que entrar, nade até o fundo da câmara, 878 00:49:18,437 --> 00:49:20,302 depois eu digo o que fazer. 879 00:49:20,372 --> 00:49:21,203 Tudo bem. 880 00:49:21,274 --> 00:49:23,402 Vamos lá, isso vai ser moleza. 881 00:49:31,901 --> 00:49:32,901 Muito bem. 882 00:49:33,018 --> 00:49:34,452 - Está me ouvindo? - Sim! 883 00:49:34,521 --> 00:49:36,080 Aqui vai a pedra! 884 00:49:42,496 --> 00:49:45,090 Agora, está vendo uma pequena abertura? 885 00:49:46,434 --> 00:49:49,527 Certo. Dentro, você vai ver um ventilador girando. 886 00:49:49,603 --> 00:49:54,666 Com muito cuidado, ponha a pedra no ventilador, assim ele pára de girar. 887 00:49:58,412 --> 00:50:00,073 Cuidado! 888 00:50:00,147 --> 00:50:02,514 - Eu não consigo! - Não parece ser uma boa idéia. 889 00:50:02,584 --> 00:50:04,313 Ele vai ficar bem. Tente de novo! 890 00:50:04,553 --> 00:50:05,451 Tudo bem. 891 00:50:07,391 --> 00:50:12,357 É isso aí, Isca de Tubarão! Devagarzinho. 892 00:50:14,830 --> 00:50:15,923 Eu consegui! Eu consegui! 893 00:50:16,832 --> 00:50:17,595 Ele conseguiu! 894 00:50:17,667 --> 00:50:20,865 Excelente, garoto! Agora entre no tubo e saia. 895 00:50:38,456 --> 00:50:40,117 Oh, não! Gill! 896 00:50:41,126 --> 00:50:43,458 Isca de Tubarão! Vamos tirá-lo de lá! 897 00:50:43,529 --> 00:50:45,156 - Vamos ajudar! - O que devemos fazer? 898 00:50:45,231 --> 00:50:46,062 Oh, não! 899 00:50:46,132 --> 00:50:48,360 Fique calmo. Não entre em pânico. 900 00:50:49,469 --> 00:50:50,457 Socorro! 901 00:50:50,536 --> 00:50:52,472 Isca de Tubarão, agarra isso! 902 00:50:56,476 --> 00:50:57,306 Não! 903 00:50:57,510 --> 00:50:58,477 Eu quero mais! 904 00:50:58,545 --> 00:50:59,533 Acabou! 905 00:50:59,612 --> 00:51:01,580 Vamos, Isca de Tubarão, agarra! 906 00:51:03,148 --> 00:51:04,116 Agarrei! 907 00:51:04,184 --> 00:51:05,173 Puxem! 908 00:51:12,927 --> 00:51:15,259 Gill, não o faça voltar lá. 909 00:51:16,764 --> 00:51:20,165 Não. Já chega. 910 00:51:34,383 --> 00:51:35,748 Irmão? 911 00:51:37,085 --> 00:51:38,279 Irmão? 912 00:51:39,254 --> 00:51:41,019 Se concentra, irmão! 913 00:51:41,724 --> 00:51:42,987 Irmão? 914 00:51:44,695 --> 00:51:46,389 Ah, ele está vivo! Ei, irmão! 915 00:51:49,034 --> 00:51:51,968 - O que aconteceu? - Eu vi tudo, irmão. 916 00:51:52,036 --> 00:51:55,529 Primeiro você estava: uau! Aí nós ficamos: uau! 917 00:51:55,607 --> 00:51:58,872 - E depois você: uau. - Do que está falando? 918 00:51:58,944 --> 00:52:05,543 De você, carinha, escapando das águas-vivas. Você não bate bem, irmão. 919 00:52:05,784 --> 00:52:06,648 Foi animal! 920 00:52:07,585 --> 00:52:08,574 Ai, meu estômago! 921 00:52:09,755 --> 00:52:12,918 Cara, não vomita no casco não, beleza? Eu acabei de lavar. 922 00:52:13,894 --> 00:52:15,018 Senhor Tartaruga... 923 00:52:15,093 --> 00:52:17,459 Ô irmão, senhor Tartaruga é o meu pai. 924 00:52:17,529 --> 00:52:18,826 Meu nome é Crush. 925 00:52:19,230 --> 00:52:21,221 Crush? É mesmo? 926 00:52:21,734 --> 00:52:22,758 Tudo bem, Crush. 927 00:52:22,835 --> 00:52:26,328 Olha, eu preciso pegar a Corrente Leste Australiana. 928 00:52:26,406 --> 00:52:28,304 - C.L.A. - Ah, irmão! 929 00:52:29,641 --> 00:52:31,740 Você está surfando nela, irmão! 930 00:52:31,845 --> 00:52:33,245 Dá uma olhada! 931 00:52:55,536 --> 00:52:57,163 Segura o meu casco, irmão! 932 00:52:57,238 --> 00:52:58,637 Segura onde? 933 00:53:09,052 --> 00:53:11,146 Radical! Radical! 934 00:53:15,960 --> 00:53:17,256 Então... 935 00:53:18,294 --> 00:53:21,889 O que te trouxe, nesse dia lindo, até a C.L.A.? 936 00:53:21,964 --> 00:53:24,730 Bem... a Dory e eu precisamos ir até Sydney. 937 00:53:24,802 --> 00:53:26,827 Dory! A Dory está bem? 938 00:53:26,904 --> 00:53:29,600 Ah, uma azulzinha! 939 00:53:30,043 --> 00:53:31,937 Ela está deitada ali, irmão. 940 00:53:35,538 --> 00:53:39,738 Dory! Dory! Dory... Dory. 941 00:53:42,655 --> 00:53:44,523 Eu sinto muito! 942 00:53:45,024 --> 00:53:47,524 A culpa é toda minha e... a culpa é minha. 943 00:53:47,827 --> 00:53:51,391 ...vinte e nove, trinta! Prontos ou não, lá vou eu! 944 00:53:53,733 --> 00:53:54,826 Achei vocês! 945 00:53:55,268 --> 00:53:56,633 Vocês não me alcançam! 946 00:54:07,147 --> 00:54:08,472 E lá vai! 947 00:54:19,127 --> 00:54:20,287 Meu Deus! 948 00:54:20,361 --> 00:54:24,764 Opa. Desliga o motor, irmão. Vamos ver o que o Squirt faz sozinho. 949 00:54:34,878 --> 00:54:36,401 Isso foi legal! 950 00:54:36,479 --> 00:54:39,244 Ei, pai, você viu aquilo? Você me viu? 951 00:54:39,316 --> 00:54:40,475 Viu o que eu fiz? 952 00:54:40,549 --> 00:54:43,519 Você é totalmente radical, Squirt! 953 00:54:43,587 --> 00:54:44,747 Toca aqui! 954 00:54:45,288 --> 00:54:46,151 Cabeça. 955 00:54:46,456 --> 00:54:47,424 Irmão! 956 00:54:48,625 --> 00:54:51,324 Ah, apresentação: Homem Água-Viva, meu filho. 957 00:54:51,425 --> 00:54:53,326 Filho, Homem Água-Viva. 958 00:54:53,397 --> 00:54:54,624 Águas-vivas! 959 00:54:54,698 --> 00:54:55,791 Legal! 960 00:54:55,867 --> 00:54:56,764 Só. 961 00:54:56,834 --> 00:55:00,362 Parece que eu fiz alguma coisa legal... é... irmão. 962 00:55:00,539 --> 00:55:01,664 Você é radical, irmão! 963 00:55:03,374 --> 00:55:04,842 Vai pegar onda, filho! 964 00:55:05,577 --> 00:55:07,203 É incrível, Homem Água-Viva. 965 00:55:07,479 --> 00:55:11,176 Os irmãozinhos eram só ovos, deixamos eles na praia pra chocar... 966 00:55:11,250 --> 00:55:15,313 e depois, cu-cu-cachú. Eles voltaram pro velho e grande azul. 967 00:55:15,389 --> 00:55:17,186 - Fizeram isso sozinhos? - Só. 968 00:55:17,291 --> 00:55:20,122 Mas, irmão, como você sabe quando eles estão prontos? 969 00:55:20,159 --> 00:55:24,357 Bom, você nunca sabe, mas quando eles sabem, você sabe. Sacou? 970 00:55:29,269 --> 00:55:31,761 - Olha, pessoal! - Eu conheço esse irmão! 971 00:55:31,839 --> 00:55:33,238 É o Homem Água-Viva! 972 00:55:33,909 --> 00:55:35,239 Vamos! Pulem nele! 973 00:55:35,309 --> 00:55:36,640 Bolinho de tartaruga! 974 00:55:36,641 --> 00:55:37,574 Calma, calma, calma! 975 00:55:38,647 --> 00:55:40,443 - Você é engraçado? - Cadê o seu casco? 976 00:55:40,514 --> 00:55:42,709 - E essas listras? - Preciso respirar. 977 00:55:42,783 --> 00:55:45,253 - Você está fugindo? - Atravessou a floresta de águas-vivas? 978 00:55:45,254 --> 00:55:46,822 - Elas te machucaram? - Um de cada vez! 979 00:55:46,823 --> 00:55:48,720 Senhor Peixe, você morreu? 980 00:55:48,721 --> 00:55:50,685 Desculpa, eu não soube contar os detalhes. 981 00:55:50,759 --> 00:55:53,923 - Aonde está indo? - Vocês sabem o meu filho? 982 00:55:53,995 --> 00:55:55,986 Eles o levaram. Eles o levaram de mim. 983 00:55:57,133 --> 00:55:59,032 - Impossível! - O que aconteceu? 984 00:55:59,101 --> 00:56:01,831 Não, não, crianças. Eu não quero falar disso. 985 00:56:02,404 --> 00:56:04,771 - Ah, vai... - Por favor! 986 00:56:05,309 --> 00:56:07,945 Bom... tudo bem. 987 00:56:07,946 --> 00:56:11,608 Eu moro num recife, muito, muito longe daqui. 988 00:56:11,682 --> 00:56:13,842 Meninos, isso vai ser legal, de verdade. 989 00:56:13,916 --> 00:56:18,116 E o meu filho, Nemo... ele estava zangado comigo. 990 00:56:18,189 --> 00:56:21,582 Talvez ele não fizesse aquilo se eu não tivesse sido tão duro. 991 00:56:21,658 --> 00:56:22,826 Eu não sei. 992 00:56:22,893 --> 00:56:25,493 Mas então, ele nadou em mar aberto até um barco, 993 00:56:25,562 --> 00:56:29,423 e uns mergulhadores apareceram, e eu tentei detê-los, 994 00:56:29,499 --> 00:56:30,713 mas o barco era muito rápido, 995 00:56:30,714 --> 00:56:32,595 então nós saímos pelo oceano atrás deles... 996 00:56:32,671 --> 00:56:36,334 E ele não conseguiu detê-los. Depois o pai do Nemo saiu pelo oceano e... 997 00:56:36,408 --> 00:56:38,308 deu de cara com três tubarões! 998 00:56:38,377 --> 00:56:40,743 E os tubarões fugiram de medo das explosões! 999 00:56:40,813 --> 00:56:44,009 - Nossa, que incrível! - Depois desceram mais de mil metros... 1000 00:56:44,082 --> 00:56:48,114 direto na escuridão. É muito perigoso, não se consegue ver nada! 1001 00:56:48,186 --> 00:56:51,086 Olá, Bob! E a única coisa que conseguiram ver... 1002 00:56:51,158 --> 00:56:53,694 foi a luz de uma criatura horrível e de dentes afiados! 1003 00:56:53,761 --> 00:56:57,286 Então ele precisou achar o caminho... e os dois peixinhos ficaram... 1004 00:56:57,364 --> 00:57:01,294 procurando no mar, por dias... a Corrente Leste Australiana. 1005 00:57:01,368 --> 00:57:03,337 Ele está vindo pra cá agora! 1006 00:57:03,404 --> 00:57:06,430 Eles chegarão ao porto de Sydney... em questão de dias! 1007 00:57:06,507 --> 00:57:08,873 Esse cara está disposto a fazer o que for preciso... 1008 00:57:08,943 --> 00:57:11,105 - pra encontrar o filho. - Tomara que ele consiga. 1009 00:57:11,179 --> 00:57:13,908 É isso que eu chamo de um pai dedicado. 1010 00:57:20,522 --> 00:57:23,719 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1011 00:57:25,093 --> 00:57:28,528 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1012 00:57:29,031 --> 00:57:31,895 Vocês nunca calam a boca? 1013 00:57:32,101 --> 00:57:33,693 Seus ratos com asas! 1014 00:57:33,770 --> 00:57:36,239 - Ele está procurando o filho Nemo. - Nemo? 1015 00:57:36,307 --> 00:57:40,040 - Os mergulhadores o levaram, e... - Tomem! Ficaram felizes? 1016 00:57:40,377 --> 00:57:43,937 Ei, repete isso. O que você disse sobre o Nemo? 1017 00:57:47,850 --> 00:57:48,681 Meu! 1018 00:57:48,753 --> 00:57:51,243 Dizem que ele está vindo pro porto. 1019 00:57:51,322 --> 00:57:52,722 Ha ha! Excelente! 1020 00:58:07,273 --> 00:58:08,498 Ele está bem? 1021 00:58:08,573 --> 00:58:11,907 Não sei, o importante é não falar nada sobre a D-A-R... 1022 00:58:11,977 --> 00:58:14,968 Tudo bem, eu sei de quem vocês estão falando. 1023 00:58:23,290 --> 00:58:24,280 Gill? 1024 00:58:27,279 --> 00:58:28,079 Gill? 1025 00:58:29,463 --> 00:58:31,155 Oi, Isca de Tubarão! 1026 00:58:31,798 --> 00:58:36,133 - Desculpa por não conseguir parar... - Não, eu é que devo pedir desculpas. 1027 00:58:36,204 --> 00:58:40,699 Eu estava tão pronto pra fugir. Tão pronto pra voltar ao oceano. 1028 00:58:41,477 --> 00:58:44,639 Eu estava disposto a arriscar a sua vida pra conseguir. 1029 00:58:45,346 --> 00:58:47,773 Nada vale um preço tão alto. 1030 00:58:49,016 --> 00:58:52,544 Desculpe não poder te devolver ao seu pai, garoto. 1031 00:58:55,725 --> 00:58:56,656 Muito bem. 1032 00:58:56,725 --> 00:58:57,692 Ei, ei, ei! 1033 00:58:58,395 --> 00:58:59,383 O quê? 1034 00:58:59,929 --> 00:59:02,697 Bem, esse é um método de extração dentária! 1035 00:59:05,068 --> 00:59:06,092 Malditas crianças. 1036 00:59:06,169 --> 00:59:09,036 Ainda bem que eu extraí o dente certo, hein? 1037 00:59:09,472 --> 00:59:10,440 Ei, ei! 1038 00:59:10,508 --> 00:59:12,975 Nigel! Acabou de perder uma extração! 1039 00:59:13,043 --> 00:59:16,170 Ele já afrouxou o ligamento periodontal? 1040 00:59:16,246 --> 00:59:19,144 Do que estou falando? Cadê o Nemo? Preciso falar com ele! 1041 00:59:19,145 --> 00:59:20,104 O que foi? 1042 00:59:20,105 --> 00:59:22,452 Seu pai está lutando contra todo o oceano... 1043 00:59:22,520 --> 00:59:24,421 - procurando você! - Meu pai? Verdade? 1044 00:59:24,489 --> 00:59:27,013 É sim, ele viajou centenas de quilômetros. 1045 00:59:27,092 --> 00:59:28,530 Ele lutou contra tubarões, águas-vivas... 1046 00:59:28,531 --> 00:59:29,754 Tubarões? 1047 00:59:29,828 --> 00:59:31,089 Não pode ser ele. 1048 00:59:31,162 --> 00:59:34,997 É sim! Qual é mesmo o nome dele? É de pesca esportiva... Atum? Truta? 1049 00:59:35,066 --> 00:59:36,658 - Marlin? - Isso aí, Marlin! 1050 00:59:36,736 --> 00:59:40,468 - O peixe-palhaço do recife. - É o meu pai! Ele enfrentou um tubarão! 1051 00:59:40,541 --> 00:59:43,236 - Eu ouvi que enfrentou três! - Três? 1052 00:59:43,309 --> 00:59:45,709 - Três tubarões? - São 4.800 dentes! 1053 00:59:45,845 --> 00:59:48,109 Depois que você foi capturado, 1054 00:59:48,181 --> 00:59:50,274 seu pai seguiu o barco feito um louco. 1055 00:59:50,349 --> 00:59:51,110 Verdade? 1056 00:59:51,183 --> 00:59:53,483 E ele nadou, nadou... gastou todo o fôlego, 1057 00:59:53,554 --> 00:59:55,783 e então três tubarões enormes o pegaram, 1058 00:59:55,855 --> 00:59:57,914 aí ele explodiu tudo, mergulhou bem fundo, 1059 00:59:57,991 --> 01:00:01,018 e foi seguido por um monstro com dentes enormes! 1060 01:00:01,094 --> 01:00:03,961 Ele amarrou o monstro numa pedra, depois... 1061 01:00:04,031 --> 01:00:06,226 enfrentou uma floresta de águas-vivas, 1062 01:00:06,300 --> 01:00:09,998 agora ele está com as tartarugas na Corrente Leste Australiana, 1063 01:00:10,071 --> 01:00:12,869 e dizem que ele está vindo aqui, pra Sydney! 1064 01:00:12,941 --> 01:00:13,841 Nossa, que paizão! 1065 01:00:13,842 --> 01:00:15,910 Ele está vindo te buscar, Isca de Tubarão! 1066 01:00:20,115 --> 01:00:21,844 Ele está indo pro filtro! 1067 01:00:21,917 --> 01:00:23,545 - Isca de Tubarão! - De novo não! 1068 01:00:25,856 --> 01:00:27,087 Isca de Tubarão! 1069 01:00:28,224 --> 01:00:30,454 - Não! - Você tem a vida inteira pela frente! 1070 01:00:30,526 --> 01:00:32,995 - Vamos te ajudar! - Me dá isso aí! 1071 01:00:38,269 --> 01:00:41,432 - Tira ele de lá! - Agarra a ponta! 1072 01:00:42,305 --> 01:00:43,772 - Isca de Tubarão! - Você está bem? 1073 01:00:43,840 --> 01:00:45,570 Está me ouvindo? Nemo! 1074 01:00:45,643 --> 01:00:46,803 Está me ouvindo? 1075 01:00:46,878 --> 01:00:48,345 Estou ouvindo sim. 1076 01:00:48,845 --> 01:00:50,837 Isca de Tubarão, você conseguiu! 1077 01:00:51,249 --> 01:00:54,151 Isca de Tubarão, você... está coberto de germes! 1078 01:00:54,987 --> 01:00:56,284 Bom trabalho, garoto. 1079 01:00:56,988 --> 01:01:00,356 Pessoal, temos menos de 48 horas antes que a Darla chegue aqui. 1080 01:01:00,425 --> 01:01:04,794 O aquário vai ficar imundo até lá, mas precisamos ajudar também. 1081 01:01:04,863 --> 01:01:05,887 - Jacques? - Oui. 1082 01:01:05,964 --> 01:01:07,761 - Não limpe! - Eu vou agüentar. 1083 01:01:07,833 --> 01:01:11,769 O resto, seja o mais nojento que puder. Pensem em coisas sujas. 1084 01:01:11,837 --> 01:01:15,865 O aquário vai ficar tão imundo que o dentista terá que limpá-lo. 1085 01:01:15,942 --> 01:01:16,966 É isso aí! 1086 01:01:25,352 --> 01:01:27,617 Certo, já chegamos, irmãos! 1087 01:01:27,689 --> 01:01:30,656 Se prepara! A saída está chegando, cara! 1088 01:01:30,723 --> 01:01:34,057 - Onde? Não estou vendo! - Ali! Eu vi, eu vi! 1089 01:01:35,229 --> 01:01:38,960 - Aqueles rodamoinhos terríveis? - Isso mesmo, irmão! 1090 01:01:39,034 --> 01:01:43,300 - Claro que é. - Primeiro, pegue a sua amiga. 1091 01:01:44,173 --> 01:01:46,436 Já está com a sua amiga? 1092 01:01:46,508 --> 01:01:47,338 Estou. 1093 01:01:47,410 --> 01:01:52,540 Squirt vai explicar a técnica apropriada de saída. 1094 01:01:52,949 --> 01:01:56,441 Boa tarde! Vamos fazer uma bela saída hoje! 1095 01:01:56,986 --> 01:02:00,149 Bem, mandem um cutback quando chegarem na parede. 1096 01:02:00,289 --> 01:02:03,225 Tem uma curva inferior enorme, então cuidado! 1097 01:02:03,293 --> 01:02:06,057 Lembrem-se: girem, virem, e furem! 1098 01:02:07,197 --> 01:02:10,132 Ele está tentando falar comigo! Eu sei! 1099 01:02:10,200 --> 01:02:14,796 Você é muito bonitinho, mas eu não entendi nada! Repete a primeira parte. 1100 01:02:14,871 --> 01:02:16,964 Aí, Homem Água-Viva! Vai, vai vai! 1101 01:02:31,556 --> 01:02:33,421 Isso foi... divertido! 1102 01:02:34,459 --> 01:02:36,017 Na verdade, eu adorei isso! 1103 01:02:36,094 --> 01:02:37,619 Olha! Tartarugas! 1104 01:02:38,731 --> 01:02:40,221 Excelente! 1105 01:02:40,466 --> 01:02:45,531 Agora virem-se pra lá e nadem direto até Sydney! 1106 01:02:45,938 --> 01:02:47,498 Fica sossegado, irmão! 1107 01:02:47,575 --> 01:02:50,304 Vou ficar! Obrigado, irmão Crush! 1108 01:02:50,377 --> 01:02:52,538 - Tchau! - Tchau, Homem Água-Viva! 1109 01:02:52,611 --> 01:02:55,012 Manda um abraço pro seu filho, tudo bem? 1110 01:02:55,081 --> 01:02:57,716 - Tchau, irmãos! - Tchau, pessoal! 1111 01:02:58,085 --> 01:03:00,110 Ah, o Nemo iria adorar isso. 1112 01:03:01,255 --> 01:03:03,485 Ei, Crush! Crush, eu me esqueci! 1113 01:03:03,557 --> 01:03:05,081 Quantos anos você tem? 1114 01:03:05,159 --> 01:03:09,756 150, irmão! E ainda jovem! Manda bala! 1115 01:03:09,830 --> 01:03:13,494 150! 150, preciso me lembrar disso. 1116 01:03:19,908 --> 01:03:22,373 - Nós vamos pra lá? - Sim! 1117 01:03:22,444 --> 01:03:25,644 - P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? - Sim! 1118 01:03:26,515 --> 01:03:29,281 É só nadar reto. 1119 01:03:30,387 --> 01:03:32,286 É só nadar, é só nadar, n... 1120 01:03:32,355 --> 01:03:33,185 Dory. 1121 01:03:43,234 --> 01:03:45,099 Isso aqui está demorando! 1122 01:03:45,870 --> 01:03:47,861 Ei, que tal um jogo? 1123 01:03:47,939 --> 01:03:51,431 - Tudo bem. - Eu estou pensando numa coisa... laranja. 1124 01:03:51,843 --> 01:03:53,707 - E é pequena. - Sou eu. 1125 01:03:53,777 --> 01:03:54,767 Certo! 1126 01:03:54,846 --> 01:03:59,579 Boa... e esta? É laranja, pequena... 1127 01:03:59,651 --> 01:04:00,481 Sou eu. 1128 01:04:00,552 --> 01:04:02,417 Muito bem, senhor Sabe Tudo! 1129 01:04:02,487 --> 01:04:05,619 É laranja, pequena, e tem listras brancas... 1130 01:04:05,690 --> 01:04:08,159 Eu, e o próximo, adivinha só, eu! 1131 01:04:08,227 --> 01:04:09,718 Nossa, isso é assustador! 1132 01:04:09,796 --> 01:04:12,662 Espera. Eu já vi esta mancha antes. 1133 01:04:12,732 --> 01:04:15,061 Isso significa que já passamos aqui e que 1134 01:04:15,062 --> 01:04:17,499 estamos andando em círculos, não indo reto. 1135 01:04:17,604 --> 01:04:20,795 Vamos pra superfície pra nos orientarmos. Vem comigo! 1136 01:04:20,796 --> 01:04:21,971 - Ei, ei! - O quê? 1137 01:04:22,042 --> 01:04:22,974 Relaxa. 1138 01:04:23,043 --> 01:04:24,305 Respira fundo. 1139 01:04:27,848 --> 01:04:30,374 Agora, vamos pedir ajuda pra alguém. 1140 01:04:30,451 --> 01:04:33,147 Ótimo, pra quem? Pra mancha? Não tem ninguém aqui. 1141 01:04:33,222 --> 01:04:37,021 Bem, deve ter alguém, é o oceano. Não somos os únicos aqui. 1142 01:04:37,091 --> 01:04:39,025 Vamos ver. Ninguém ali. 1143 01:04:39,961 --> 01:04:40,950 Não. 1144 01:04:41,596 --> 01:04:42,426 Nada. 1145 01:04:45,167 --> 01:04:47,192 Tem alguém ali. Ei, com licen... 1146 01:04:47,270 --> 01:04:50,568 Dory, Dory, agora é a minha vez! Isso aí é escuro e misterioso. 1147 01:04:50,639 --> 01:04:53,107 É um peixe desconhecido. Se nós pedirmos ajuda, 1148 01:04:53,177 --> 01:04:55,270 ele pode nos comer e cuspir nossos ossos! 1149 01:04:55,344 --> 01:04:57,539 Por que os homens não gostam de pedir ajuda? 1150 01:04:57,613 --> 01:05:00,447 Eu não vou discutir isso agora. Quer brincar? 1151 01:05:00,517 --> 01:05:02,349 A brincadeira é "não vamos morrer". 1152 01:05:02,419 --> 01:05:04,353 - Você quer sair daqui? - Claro que sim! 1153 01:05:04,421 --> 01:05:07,549 Se quer sair daqui, precisamos nos arriscar um pouco. 1154 01:05:07,625 --> 01:05:11,186 - Você não entendeu. - Vamos, confia em mim. 1155 01:05:19,771 --> 01:05:21,108 Tudo bem. 1156 01:05:23,108 --> 01:05:25,803 Com licença! Oi, amiguinho? 1157 01:05:27,245 --> 01:05:28,108 Olá? 1158 01:05:28,179 --> 01:05:29,742 Não seja rude, diga olá. 1159 01:05:30,683 --> 01:05:31,707 Olá! 1160 01:05:32,051 --> 01:05:33,541 - O filho dele, o Bingo... - Nemo. 1161 01:05:33,619 --> 01:05:36,519 - O Nemo, foi levado até... - Sydney. 1162 01:05:36,588 --> 01:05:37,886 Sydney, é! 1163 01:05:37,957 --> 01:05:41,791 E é muito, muito importante chegarmos lá o quanto antes. 1164 01:05:41,861 --> 01:05:43,384 Pode nos ajudar? 1165 01:05:44,298 --> 01:05:46,391 Por favor, amiguinho! 1166 01:05:46,466 --> 01:05:47,626 Vem cá! 1167 01:05:48,703 --> 01:05:50,603 Dory, eu sou um amiguinho. 1168 01:05:51,270 --> 01:05:53,705 Eu não acho que isso seja um amiguinho. 1169 01:05:56,010 --> 01:05:58,603 Oh, é um amigão! Uma baleia! Tudo bem! 1170 01:05:58,679 --> 01:06:00,476 Talvez ela só entenda baleiês. 1171 01:06:01,482 --> 01:06:04,542 Nnnóóós teeemos... 1172 01:06:05,053 --> 01:06:06,680 queee achaaaar... 1173 01:06:06,754 --> 01:06:08,244 o fiiilho... 1174 01:06:08,323 --> 01:06:11,251 Tem certeza que sabe falar baleiês? 1175 01:06:11,252 --> 01:06:12,589 Vocêêê pooode... 1176 01:06:12,661 --> 01:06:14,151 nooos daaar... 1177 01:06:14,230 --> 01:06:17,256 - Dory, o que você está dizendo? - uma ajuuuda? 1178 01:06:17,333 --> 01:06:20,530 - Viu, ela foi embora. - Volta aquiii. 1179 01:06:20,603 --> 01:06:22,935 Ela não vai voltar. Ela está ofendida. 1180 01:06:23,005 --> 01:06:24,905 Vou usar outro dialeto. 1181 01:06:27,577 --> 01:06:30,846 Dory, isso não é baleiês. Está parecendo "dor de barriguês". 1182 01:06:30,914 --> 01:06:34,783 - Vou tentar baleiês corcunda. - Não faz isso não. 1183 01:06:34,886 --> 01:06:37,820 - Parece uma doente. - É mais forte, né? 1184 01:06:37,888 --> 01:06:39,685 - Pára com isso! - Pareço uma orca. 1185 01:06:39,756 --> 01:06:42,725 - Está parecendo orquês? - Não parece orquês. 1186 01:06:42,792 --> 01:06:45,284 Não se parece com nada que eu já tenha ouvido. 1187 01:06:46,664 --> 01:06:48,522 Melhor assim, e se ela estivesse com fome? 1188 01:06:48,523 --> 01:06:51,568 - Elas não comem peixes-palhaço, só krill. 1189 01:06:51,637 --> 01:06:52,763 Fujam! 1190 01:06:52,838 --> 01:06:53,965 Olha, Krill! 1191 01:06:57,075 --> 01:06:58,632 Corre, Dory! 1192 01:06:58,776 --> 01:06:59,835 Corre! 1193 01:07:06,286 --> 01:07:08,846 Olha isso. Olha só isso! 1194 01:07:09,121 --> 01:07:12,489 Imundo. Absolutamente imundo. 1195 01:07:12,558 --> 01:07:15,857 Tudo graças a você, garoto. Foi você que fez isso. 1196 01:07:15,929 --> 01:07:17,830 Jacques, eu falei pra não limpar! 1197 01:07:18,032 --> 01:07:18,998 Que vergonha. 1198 01:07:19,766 --> 01:07:21,495 Olhem! Um anjo de musgo. 1199 01:07:26,540 --> 01:07:28,440 Bolhas! Eu adoro as bolhas! 1200 01:07:30,144 --> 01:07:32,271 Flo? Alguém viu a Flo? 1201 01:07:34,082 --> 01:07:36,073 Nove horas, o dentista chegou. 1202 01:07:37,118 --> 01:07:38,881 Olá, Barbara. Desculpe o atraso. 1203 01:07:38,954 --> 01:07:41,115 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 1204 01:07:41,456 --> 01:07:42,889 O pequeno Davey Reynolds! 1205 01:07:42,958 --> 01:07:45,586 Foi até o balcão, deixou as chaves. 1206 01:07:45,660 --> 01:07:47,389 Bolota, isso é nojento! 1207 01:07:47,829 --> 01:07:49,765 Eu acho muito gostoso! 1208 01:07:50,933 --> 01:07:53,402 Vocês não perceberam que estamos nadando na nossa própria... 1209 01:07:53,470 --> 01:07:55,199 Aí vem ele! 1210 01:07:57,674 --> 01:07:59,265 Nossa, mas que nojo! 1211 01:08:03,479 --> 01:08:06,644 Barbara, qual é a minha primeira consulta amanhã? 1212 01:08:06,718 --> 01:08:08,878 - Às dez horas. - Cancele, por favor. 1213 01:08:08,952 --> 01:08:12,183 Preciso limpar o aquário antes da Darla chegar. 1214 01:08:12,255 --> 01:08:16,989 - Ouviu isso, Isca de Tubarão? - É, ele vai limpar o aquário! 1215 01:08:17,061 --> 01:08:19,161 Nós vamos ficar limpos! 1216 01:08:19,264 --> 01:08:20,958 Está pronto pra ver o seu pai, garoto? 1217 01:08:21,433 --> 01:08:22,592 É claro que sim. 1218 01:08:22,967 --> 01:08:26,198 Sabe, eu não ficaria surpreso se ele estivesse aí no porto... 1219 01:08:26,271 --> 01:08:28,262 te esperando agorinha mesmo. 1220 01:08:28,973 --> 01:08:30,032 É. 1221 01:09:46,050 --> 01:09:47,983 Essa vai ser grande. 1222 01:09:48,618 --> 01:09:50,644 Vem cá! Experimenta isso! 1223 01:09:50,721 --> 01:09:53,749 - Quer parar com isso? - Por quê? O que foi? 1224 01:09:53,826 --> 01:09:56,659 - Estamos numa baleia, entendeu? - Baleia? 1225 01:09:56,729 --> 01:10:00,826 Numa baleia, porque você pediu ajuda! E agora estamos presos aqui! 1226 01:10:00,900 --> 01:10:02,896 Uma baleia? Sabe, eu falo baleiês. 1227 01:10:02,897 --> 01:10:05,393 Não, você é louca! Você não fala baleiês. 1228 01:10:05,470 --> 01:10:08,407 Eu preciso sair daqui, preciso achar o meu filho. 1229 01:10:09,209 --> 01:10:11,005 Eu preciso dizer quantos anos... 1230 01:10:11,478 --> 01:10:13,573 vivem as tartarugas. 1231 01:10:28,095 --> 01:10:29,528 Você está bem? 1232 01:10:36,538 --> 01:10:38,028 Pronto, pronto. 1233 01:10:38,106 --> 01:10:40,200 Não foi nada. Tudo vai ficar bem. 1234 01:10:40,877 --> 01:10:43,277 Não. Não vai não. 1235 01:10:43,345 --> 01:10:45,472 Claro que vai, você vai ver. 1236 01:10:45,547 --> 01:10:50,143 Não, eu prometi que eu nunca deixaria nada acontecer com ele. 1237 01:10:53,357 --> 01:10:55,621 Que coisa engraçada de se prometer. 1238 01:10:55,691 --> 01:10:56,751 Por quê? 1239 01:10:56,827 --> 01:10:59,625 Se você não deixar nada acontecer com ele... 1240 01:10:59,696 --> 01:11:02,188 então ele nunca vai experimentar nada. 1241 01:11:04,467 --> 01:11:06,858 Isso não é bom pro pequeno Harpo. 1242 01:11:16,981 --> 01:11:18,107 O que foi isso? 1243 01:11:18,183 --> 01:11:20,048 Não sei. Vou perguntar. 1244 01:11:22,521 --> 01:11:24,751 Ooo queee... 1245 01:11:25,258 --> 01:11:27,020 estááá... 1246 01:11:27,091 --> 01:11:29,424 aconteceeendo? 1247 01:11:34,967 --> 01:11:38,027 - Acho que ela disse que paramos. - É claro que paramos! 1248 01:11:38,670 --> 01:11:42,108 Pára de falar baleiês, isso só vai piorar as coisas. 1249 01:11:42,175 --> 01:11:43,541 Que barulho é esse? 1250 01:11:47,246 --> 01:11:49,710 Ah, não. Olha o que você fez! 1251 01:11:50,683 --> 01:11:52,982 A água está baixando! 1252 01:11:53,053 --> 01:11:54,247 Está baixando! 1253 01:11:57,992 --> 01:12:00,086 É mesmo? Tem certeza? 1254 01:12:00,161 --> 01:12:02,186 Olha, já está metade vazia! 1255 01:12:02,564 --> 01:12:06,022 - Eu diria que está metade cheia. - Chega! Está metade vazia! 1256 01:12:08,769 --> 01:12:11,102 Certo, essa foi difícil. 1257 01:12:11,173 --> 01:12:14,409 Ela disse pra irmos pra trás da garganta, 1258 01:12:14,477 --> 01:12:16,840 ou ela disse que quer uma cerveja na janta. 1259 01:12:16,912 --> 01:12:20,177 É claro que ela quer nos mandar pra lá! Ela vai nos comer! 1260 01:12:20,415 --> 01:12:23,044 Como é o meu sabor, Moby? Eu sou gostoso? 1261 01:12:23,119 --> 01:12:25,953 Diga pra ela que eu não quero ser o almoço! 1262 01:12:26,023 --> 01:12:28,856 - Tudo bem. Eeele... - Pára de falar com ela. 1263 01:12:34,331 --> 01:12:35,695 O que está acontecendo? 1264 01:12:35,765 --> 01:12:36,827 Vou verificar. 1265 01:12:36,900 --> 01:12:40,060 - O queee... - Não, chega! Você não pode falar baleiês! 1266 01:12:40,136 --> 01:12:41,400 Posso sim! 1267 01:12:41,473 --> 01:12:42,531 Não, não pode. 1268 01:12:42,607 --> 01:12:46,008 Você pensa que pode fazer essas coisas, mas não pode, Nemo! 1269 01:12:51,249 --> 01:12:52,215 Tudo bem. 1270 01:12:52,316 --> 01:12:53,216 Dory! 1271 01:12:56,821 --> 01:13:00,222 Ela disse que é hora de ir. 1272 01:13:00,292 --> 01:13:02,523 Tudo vai ficar bem. 1273 01:13:02,595 --> 01:13:03,755 Como você sabe? 1274 01:13:04,463 --> 01:13:07,763 Como você sabe que não vai acontecer nada ruim? 1275 01:13:07,834 --> 01:13:09,198 Eu não sei. 1276 01:13:32,427 --> 01:13:33,951 Estamos vivos! 1277 01:13:35,964 --> 01:13:38,489 Olha! Sy-d-ney. 1278 01:13:39,134 --> 01:13:40,031 Sydney! 1279 01:13:40,101 --> 01:13:41,295 Sydney de novo! 1280 01:13:42,805 --> 01:13:44,830 Você tinha razão, Dory! Nós conseguimos! 1281 01:13:45,642 --> 01:13:47,371 Nós vamos encontrar o meu filho! 1282 01:13:50,746 --> 01:13:53,983 Obrigaaado, senhooora! 1283 01:13:54,850 --> 01:13:56,943 Uau! Eu gostaria de saber falar baleiês. 1284 01:13:57,019 --> 01:13:59,921 Certo. Só precisamos achar o barco que o levou. 1285 01:13:59,990 --> 01:14:02,118 - Certo! - Vamos, Dory! Nós vamos conseguir! 1286 01:14:17,609 --> 01:14:20,373 Que sol. Já é manhã, pessoal! 1287 01:14:20,445 --> 01:14:25,405 Hoje é o grande dia! O sol está brilhando, o aquário está limpo, nós vamos sair e... 1288 01:14:25,485 --> 01:14:26,712 O aquário está limpo. 1289 01:14:27,452 --> 01:14:29,512 O aquário está limpo! 1290 01:14:30,223 --> 01:14:31,450 Mas como? 1291 01:14:31,523 --> 01:14:34,856 O chefe deve ter instalado isso enquanto estávamos dormindo. 1292 01:14:34,926 --> 01:14:37,896 - O que vamos fazer? - O que está escrito, Peach? 1293 01:14:38,564 --> 01:14:40,054 Não estou ouvindo, Peach! 1294 01:14:40,133 --> 01:14:44,230 "O Aquamusgo 2003 é um filtro de água salgada auto-limpante que... 1295 01:14:44,304 --> 01:14:48,571 aumentará até o tempo de vida dos seus peixes." 1296 01:14:48,643 --> 01:14:52,738 "O Aquamusgo inspeciona o seu aquário a cada cinco minutos." 1297 01:14:52,813 --> 01:14:54,474 Inspeciona? O que é isso? 1298 01:14:59,521 --> 01:15:02,615 Temperatura: 28º Ph: normal 1299 01:15:04,025 --> 01:15:04,923 Que legal. 1300 01:15:06,394 --> 01:15:09,295 Maldito Aquamusgo! 1301 01:15:09,665 --> 01:15:14,129 - Adeus, plano de fuga. Acabou. - Mas o que vamos fazer com a... 1302 01:15:14,202 --> 01:15:15,101 Darla! 1303 01:15:15,337 --> 01:15:16,430 Fica abaixado, garoto! 1304 01:15:19,041 --> 01:15:21,704 - Alarme falso! - Eu não agüento mais isso. 1305 01:15:21,778 --> 01:15:24,372 O que vamos fazer quando a pirralha chegar? 1306 01:15:24,448 --> 01:15:26,109 Estou pensando. 1307 01:15:26,183 --> 01:15:27,275 - Socorro! - Nemo! 1308 01:15:27,349 --> 01:15:28,374 Socorro! 1309 01:15:28,452 --> 01:15:30,421 - Estou indo! - Socorro! 1310 01:15:30,488 --> 01:15:32,717 Nada pra baixo! Vamos, nada pra baixo! 1311 01:15:32,789 --> 01:15:34,689 - Vamos! - Todos juntos! 1312 01:15:34,758 --> 01:15:36,055 - Nadem pra baixo! - É isso aí! 1313 01:15:36,126 --> 01:15:37,388 O que foi isso? 1314 01:15:38,496 --> 01:15:39,895 Bom trabalho! 1315 01:15:41,499 --> 01:15:42,830 - Nemo! - Isca de Tubarão! 1316 01:15:44,035 --> 01:15:47,101 - Rola, garoto, rola! - Vai, vai! 1317 01:15:51,243 --> 01:15:53,937 Opa! Isso seria uma queda desagradável! 1318 01:15:54,011 --> 01:15:56,912 - Eu não quero morrer! - Calma, Nemo! 1319 01:15:56,981 --> 01:15:59,211 Você não vai morrer, eu prometo. 1320 01:15:59,283 --> 01:16:01,357 Você vai ficar bem. 1321 01:16:04,759 --> 01:16:05,781 Darla! 1322 01:16:10,697 --> 01:16:13,324 Você já viu algum destes barcos? 1323 01:16:13,399 --> 01:16:15,629 Não, mas ele tem que estar por aqui. 1324 01:16:15,701 --> 01:16:18,729 - Vamos, Dory, nós vamos encontrar! - Eu estou tão emocionada. 1325 01:16:18,806 --> 01:16:20,033 Você está emocionado? 1326 01:16:20,106 --> 01:16:21,665 Dory! Acorda, acorda. Vamos! 1327 01:16:22,543 --> 01:16:23,441 Um pato! 1328 01:16:24,378 --> 01:16:26,869 Não é um pato! É um pelicano! 1329 01:16:36,491 --> 01:16:39,951 Não! Eu não cheguei até aqui pra virar café da manhã! 1330 01:16:47,403 --> 01:16:49,894 Ei, Nigel. Olha aquilo. 1331 01:16:49,972 --> 01:16:50,940 O quê? 1332 01:16:51,008 --> 01:16:54,704 Mal amanheceu e o Gerald já comeu mais do que podia. 1333 01:16:54,777 --> 01:16:58,007 É, alguém podia ir ajudar o coitado. 1334 01:16:58,079 --> 01:16:59,241 É claro. 1335 01:16:59,316 --> 01:17:02,011 Bom, não saiam todos juntos. 1336 01:17:05,190 --> 01:17:07,215 Certo, Gerald, o que foi? 1337 01:17:07,292 --> 01:17:08,850 O peixe agarrou sua língua? 1338 01:17:09,594 --> 01:17:10,652 Minha nossa! 1339 01:17:11,296 --> 01:17:13,230 Eu preciso encontrar o meu filho Nemo! 1340 01:17:13,665 --> 01:17:14,495 Nemo? 1341 01:17:14,565 --> 01:17:16,863 Ei, é aquele peixe que todo mundo... 1342 01:17:16,934 --> 01:17:19,130 falou que enfrentou o oceano inteiro! 1343 01:17:19,205 --> 01:17:21,263 Ei, eu sei onde o seu filho está... 1344 01:17:22,308 --> 01:17:23,866 Esperem! Voltem aqui! 1345 01:17:24,510 --> 01:17:26,944 - Parem! - Continua, ele é louco! 1346 01:17:27,012 --> 01:17:29,140 Eu tenho uma coisa pra te contar! 1347 01:17:33,521 --> 01:17:34,350 Meu! 1348 01:17:39,025 --> 01:17:42,517 Certo, não façam movimentos repentinos. 1349 01:17:42,596 --> 01:17:46,532 Entrem na minha boca, se quiserem viver. 1350 01:17:46,600 --> 01:17:50,163 Entrar na sua boca, é? E como isso vai me deixar vivo? 1351 01:17:50,571 --> 01:17:51,401 Meu! 1352 01:17:51,572 --> 01:17:54,769 Porque eu posso te levar até o seu filho. 1353 01:17:54,842 --> 01:17:55,967 Até parece. 1354 01:17:56,043 --> 01:18:00,674 Não, eu conheço o seu filho. Ele é laranja e tem uma nadadeira pequena. 1355 01:18:00,749 --> 01:18:02,909 - É o Nemo! - Meu! Meu! Meu! 1356 01:18:06,088 --> 01:18:08,113 Apertem os cintos! 1357 01:18:08,925 --> 01:18:11,393 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1358 01:18:30,114 --> 01:18:31,911 Segurem firme! 1359 01:18:35,687 --> 01:18:37,551 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1360 01:18:44,896 --> 01:18:46,557 Que barulho! É muito pra mim! 1361 01:18:46,831 --> 01:18:49,197 Brilha, brilha, estrelinha 1362 01:18:49,267 --> 01:18:52,499 Encontre um lugar feliz! Encontre um lugar feliz! 1363 01:18:52,571 --> 01:18:54,904 Darla, seu tio vai te atender agora! 1364 01:18:57,176 --> 01:19:00,008 Certo, vamos ver esses dentinhos. 1365 01:19:00,346 --> 01:19:01,745 Eu sou uma piranha. 1366 01:19:01,814 --> 01:19:03,543 Lá do Amazonas. 1367 01:19:03,617 --> 01:19:07,144 E a piranha é um peixe. Igual ao seu presente! 1368 01:19:08,889 --> 01:19:10,016 Vou ganhar um peixe! 1369 01:19:10,091 --> 01:19:10,920 Ah, não! 1370 01:19:11,693 --> 01:19:13,057 Coitadinho. 1371 01:19:13,461 --> 01:19:15,122 - Ele morreu. - Isca de Tubarão! 1372 01:19:15,196 --> 01:19:16,788 Peixe! Peixe! Peixe! 1373 01:19:16,864 --> 01:19:20,530 Acho que esqueci seu presente no carro, querida. Vou buscar. 1374 01:19:20,600 --> 01:19:22,166 - Ele ainda está vivo! - Ele não morreu! 1375 01:19:22,236 --> 01:19:24,295 Por que ele se fingiu de morto? 1376 01:19:24,372 --> 01:19:27,365 Ele vai ser jogado na privada! Ele vai sair daqui! 1377 01:19:27,441 --> 01:19:28,574 Ele vai com a descarga! 1378 01:19:28,644 --> 01:19:32,311 - Que rapazinho esperto! - Oh não, a lata de lixo não! 1379 01:19:32,380 --> 01:19:33,211 Nemo! Não! 1380 01:19:33,715 --> 01:19:35,445 Ei, encontrei o seu pai! 1381 01:19:35,517 --> 01:19:37,543 - Cadê o Nemo, cadê ele? - Com o dentista! 1382 01:19:37,620 --> 01:19:40,348 - Ele está ali! - Dentista? O que é isso? 1383 01:19:40,422 --> 01:19:43,251 - Nigel, vai pra lá! - Eu não posso entrar aí. 1384 01:19:43,326 --> 01:19:45,088 Ah, pode sim! 1385 01:19:47,797 --> 01:19:48,626 O que é isso? 1386 01:19:51,167 --> 01:19:52,999 Darla, querida! Cuidado! 1387 01:19:56,973 --> 01:19:59,601 Não se mexa! Calma! Calma! 1388 01:20:01,578 --> 01:20:02,807 Não se mexa! 1389 01:20:02,880 --> 01:20:05,780 Ninguém vai te machucar! 1390 01:20:13,025 --> 01:20:15,356 - Nemo! - Ah, meu Deus! 1391 01:20:15,761 --> 01:20:16,591 Te peguei! 1392 01:20:16,862 --> 01:20:17,760 Não se mexa! 1393 01:20:19,365 --> 01:20:20,193 Papai? 1394 01:20:20,899 --> 01:20:22,160 Sai já daqui! 1395 01:20:22,400 --> 01:20:23,630 E não volte mais! 1396 01:20:24,404 --> 01:20:25,234 Papai? 1397 01:20:25,738 --> 01:20:27,103 Peixinho? 1398 01:20:27,875 --> 01:20:28,704 Peixinho! 1399 01:20:29,008 --> 01:20:30,703 Acorda! Acorda! 1400 01:20:30,777 --> 01:20:31,230 Oh, Não! 1401 01:20:31,231 --> 01:20:33,837 Rápido, ao topo do monte Wannahockaloogie! 1402 01:20:33,913 --> 01:20:36,381 Por que você está dormindo? 1403 01:20:36,449 --> 01:20:37,279 Rápido! 1404 01:20:38,084 --> 01:20:38,915 Bolota! 1405 01:20:41,889 --> 01:20:43,549 Anel de Fogo! 1406 01:20:45,759 --> 01:20:46,748 Peixinho! 1407 01:20:49,463 --> 01:20:51,056 - Tira isso de mim! - O quê? 1408 01:20:51,132 --> 01:20:52,759 Todos os animais ficaram loucos! 1409 01:20:55,204 --> 01:20:56,170 Tira isso de mim! 1410 01:20:57,339 --> 01:20:59,399 - Acerta na cabeça! - Vai, Gill, vai! 1411 01:20:59,475 --> 01:21:00,663 Tem um peixe no meu cabelo! 1412 01:21:01,643 --> 01:21:03,235 - Gill. - Isca de Tubarão. 1413 01:21:03,311 --> 01:21:06,940 Diga ao seu pai que eu mandei um "oi". 1414 01:21:12,289 --> 01:21:13,620 Vai com ele. 1415 01:21:18,295 --> 01:21:20,320 Ele conseguiu! 1416 01:21:20,931 --> 01:21:23,194 - Que legal! - Ele vai ficar bem, Gill? 1417 01:21:23,265 --> 01:21:26,030 Não se preocupem. Todos os canos levam ao oceano. 1418 01:21:26,102 --> 01:21:27,262 Peixinho! 1419 01:21:35,179 --> 01:21:36,612 Papai! 1420 01:22:13,921 --> 01:22:15,116 Eu sinto muito. 1421 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 De verdade. 1422 01:22:36,745 --> 01:22:38,043 - Ei... - Dory. 1423 01:22:39,314 --> 01:22:43,074 Se não fosse por você, eu nunca teria conseguido chegar aqui. 1424 01:22:44,153 --> 01:22:45,551 Então, obrigado. 1425 01:22:47,857 --> 01:22:49,381 Ei, espera aí. 1426 01:22:50,160 --> 01:22:51,923 Espera! Aonde vai? 1427 01:22:52,428 --> 01:22:53,952 Está acabado, Dory. 1428 01:22:54,230 --> 01:22:55,720 Chegamos tarde demais. 1429 01:22:56,668 --> 01:22:57,827 O Nemo se foi. 1430 01:22:58,870 --> 01:23:00,268 E eu vou pra casa agora. 1431 01:23:00,772 --> 01:23:02,801 Não, você não pode ir. 1432 01:23:05,442 --> 01:23:06,272 Espera! 1433 01:23:09,079 --> 01:23:11,314 Por favor, não vai embora. Por favor? 1434 01:23:12,717 --> 01:23:15,778 Ninguém nunca ficou comigo por tanto tempo assim. 1435 01:23:15,854 --> 01:23:17,617 E se você for... se você for... 1436 01:23:18,291 --> 01:23:21,282 Eu me lembro das coisas quando estou com você. Olha: 1437 01:23:21,360 --> 01:23:23,624 P. Sherman, 42... 1438 01:23:24,463 --> 01:23:26,260 42... 1439 01:23:27,365 --> 01:23:30,164 Eu me lembro. É sim, está lá, e eu sei... 1440 01:23:30,235 --> 01:23:32,636 porque quando eu te vejo, eu sinto. 1441 01:23:32,706 --> 01:23:34,606 Eu te vejo e eu... 1442 01:23:36,710 --> 01:23:38,302 estou em casa. 1443 01:23:41,015 --> 01:23:43,780 Por favor? Eu não quero que isso acabe. 1444 01:23:44,951 --> 01:23:46,442 Eu não quero esquecer. 1445 01:23:48,555 --> 01:23:50,420 Sinto muito, Dory... 1446 01:23:50,491 --> 01:23:52,550 mas eu quero. 1447 01:24:04,307 --> 01:24:07,332 - A comida dos céus! - O doce néctar da vida! 1448 01:24:08,076 --> 01:24:08,907 Ei! 1449 01:24:08,978 --> 01:24:10,878 - Ei, ei, ei! - Esse lugar é nosso! 1450 01:24:10,947 --> 01:24:12,608 Anda! Cai fora! 1451 01:24:14,017 --> 01:24:15,484 Ei, ei, ei! 1452 01:24:16,586 --> 01:24:19,113 É isso aí, colega! Continue nadando, cai fora! 1453 01:24:19,256 --> 01:24:20,689 Muito bem, amigo! 1454 01:24:21,492 --> 01:24:22,823 Tem um vivo aqui! 1455 01:24:22,893 --> 01:24:25,293 - Ei, vocês viram o meu pai? - Te peguei! 1456 01:24:25,496 --> 01:24:26,792 Ei, volta aqui! 1457 01:24:26,863 --> 01:24:27,796 Você deixou ele escapar! 1458 01:24:27,865 --> 01:24:29,333 - Ei! - Ei! 1459 01:24:30,267 --> 01:24:31,495 Pai! 1460 01:24:32,903 --> 01:24:33,893 Pai! 1461 01:24:35,707 --> 01:24:37,299 - Pai! - Não! 1462 01:24:48,086 --> 01:24:49,019 Não! 1463 01:24:50,856 --> 01:24:52,289 - Com licença. - Não. 1464 01:24:53,025 --> 01:24:55,459 - Você está bem? - Eu não sei onde estou. 1465 01:24:55,528 --> 01:24:56,825 O que está acontecendo? 1466 01:24:56,896 --> 01:25:00,025 Acho que eu perdi alguém, mas eu não me lembro. 1467 01:25:00,100 --> 01:25:02,091 - Tudo bem, tudo bem. - Eu não me lembro. 1468 01:25:02,437 --> 01:25:06,202 Eu também estou procurando alguém. Ei, podemos procurar juntos! 1469 01:25:07,541 --> 01:25:08,507 Eu sou a Dory. 1470 01:25:08,575 --> 01:25:09,438 Eu sou o Nemo. 1471 01:25:09,776 --> 01:25:10,708 Nemo? 1472 01:25:11,778 --> 01:25:13,109 Que nome bonito! 1473 01:25:22,357 --> 01:25:24,086 - Pai! - Pai! 1474 01:25:24,159 --> 01:25:26,389 - Pai! - Pai! Espera aí. 1475 01:25:26,462 --> 01:25:28,361 - É o seu pai ou o meu pai? - Meu pai. 1476 01:25:28,429 --> 01:25:29,588 Entendi. Pai! 1477 01:25:29,664 --> 01:25:31,291 Onde estamos? 1478 01:25:31,365 --> 01:25:32,196 Pai! Pai! 1479 01:25:35,370 --> 01:25:36,302 "Sydney". 1480 01:25:36,538 --> 01:25:39,030 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 1481 01:25:41,211 --> 01:25:42,109 Nemo! 1482 01:25:42,812 --> 01:25:44,278 É você! Você é o Nemo! 1483 01:25:44,346 --> 01:25:45,904 É, eu sou o Nemo. 1484 01:25:46,182 --> 01:25:48,742 Você é o Nemo! Você estava morto, eu vi! 1485 01:25:48,818 --> 01:25:51,480 E aqui está você, eu te encontrei! Você não está morto. 1486 01:25:51,554 --> 01:25:53,648 E o seu pai... o seu pai! 1487 01:25:53,724 --> 01:25:55,589 O meu pai? Você conhece o meu pai? 1488 01:25:55,658 --> 01:25:56,590 Cadê ele? 1489 01:25:56,726 --> 01:25:58,888 Ele foi por aqui! Rápido! 1490 01:26:00,630 --> 01:26:03,499 - Ei, ei, ei! - Vocês viram um peixe laranja por aqui? 1491 01:26:03,568 --> 01:26:05,558 - É igual a ele. - Só que maior! 1492 01:26:05,637 --> 01:26:09,402 É, eu vi sim, azulzinha, mas não vou dizer aonde ele foi... 1493 01:26:09,473 --> 01:26:12,265 e ninguém vai me obrigar. 1494 01:26:14,479 --> 01:26:15,411 Meu! 1495 01:26:16,214 --> 01:26:18,240 Tudo bem! Eu conto! Eu conto! 1496 01:26:18,317 --> 01:26:20,376 Ele foi pra a área de pesca! 1497 01:26:25,458 --> 01:26:26,983 - Ei, cuidado! - Desculpa. 1498 01:26:27,059 --> 01:26:28,924 Eu só quero ir pra casa. 1499 01:26:32,265 --> 01:26:33,664 Pai! 1500 01:26:34,067 --> 01:26:35,295 Nemo? 1501 01:26:35,368 --> 01:26:36,631 Papai! 1502 01:26:36,937 --> 01:26:37,767 Nemo? 1503 01:26:37,838 --> 01:26:39,666 - Pai! - O Nemo está vivo! 1504 01:26:39,874 --> 01:26:40,737 Dory? 1505 01:26:41,108 --> 01:26:41,938 Nemo! 1506 01:26:42,009 --> 01:26:43,772 - Papai! - Nemo! 1507 01:26:44,144 --> 01:26:45,475 Estou indo, Nemo! 1508 01:26:45,779 --> 01:26:46,644 Pai! 1509 01:26:46,745 --> 01:26:47,645 - Nemo! - Pai! 1510 01:26:48,050 --> 01:26:49,141 Ah, graças a Deus! 1511 01:26:49,851 --> 01:26:52,513 Tudo bem, filho. Tudo vai ficar bem. 1512 01:26:52,587 --> 01:26:56,226 Voltem! Estão na direção errada! 1513 01:26:58,226 --> 01:26:59,090 Cuidado! 1514 01:26:59,460 --> 01:27:00,290 Vamos, vamos! 1515 01:27:18,493 --> 01:27:19,293 Socorro! 1516 01:27:21,918 --> 01:27:23,442 - Dory! - Vamos! 1517 01:27:23,450 --> 01:27:24,251 Socorro! 1518 01:27:24,822 --> 01:27:26,050 - Socorro! - Dory! 1519 01:27:26,123 --> 01:27:27,255 Me tira daqui! 1520 01:27:27,959 --> 01:27:29,449 Não, não, não! Dory! 1521 01:27:30,161 --> 01:27:32,355 - Pai, eu sei o que fazer! - Nemo, não! 1522 01:27:32,429 --> 01:27:35,297 Os peixes precisam nadar todos juntos pra baixo. 1523 01:27:35,366 --> 01:27:36,663 Sai daí agora! 1524 01:27:36,734 --> 01:27:40,170 - Eu sei que vai funcionar! - Eu não vou te perder de novo! 1525 01:27:40,238 --> 01:27:43,606 Pai, não temos tempo! É a única maneira de salvarmos a Dory! 1526 01:27:45,043 --> 01:27:46,135 Eu consigo! 1527 01:27:47,846 --> 01:27:48,904 Tem razão! 1528 01:27:49,916 --> 01:27:50,906 Eu sei que consegue! 1529 01:27:51,717 --> 01:27:54,687 - Nadadeira da sorte! - Agora vai, rápido! 1530 01:27:54,753 --> 01:27:56,948 Diga pros peixes nadarem pra baixo! 1531 01:27:57,523 --> 01:28:01,015 Bem, vocês ouviram o meu filho! Vamos! 1532 01:28:02,262 --> 01:28:06,563 - Dory, precisamos avisar todos pra que... - Nadem pra baixo! 1533 01:28:06,634 --> 01:28:08,728 Entenderam o que eu disse? 1534 01:28:08,803 --> 01:28:10,737 Nadem pra baixo! 1535 01:28:15,275 --> 01:28:18,302 - Todo mundo nadando pra baixo! - Vamos, vocês têm que nadar pra baixo! 1536 01:28:18,379 --> 01:28:21,645 Pra baixo! Nadem pra baixo! 1537 01:28:24,219 --> 01:28:25,448 Nadem pra baixo! 1538 01:28:25,921 --> 01:28:27,321 Nadem pra baixo! 1539 01:28:35,230 --> 01:28:36,254 Não desistam! 1540 01:28:36,498 --> 01:28:37,660 Continuem nadando! 1541 01:28:38,901 --> 01:28:40,130 Continuem nadando! 1542 01:28:44,840 --> 01:28:45,671 É isso aí! 1543 01:28:49,412 --> 01:28:50,780 Está funcionando! 1544 01:28:54,218 --> 01:28:56,778 Continuem nadando! 1545 01:28:57,155 --> 01:28:59,248 Continuem nadando! 1546 01:28:59,324 --> 01:29:01,689 - Vamos, pai! - Bom trabalho, filho! 1547 01:29:01,758 --> 01:29:03,751 - Esse é o meu pai! - Vamos até o fundo! 1548 01:29:03,829 --> 01:29:05,061 Continuem nadando! 1549 01:29:05,430 --> 01:29:07,729 Continuem nadando Continuem nadando 1550 01:29:07,799 --> 01:29:10,100 Estamos quase lá! Continuem nadando! 1551 01:29:13,440 --> 01:29:14,803 Continuem nadando! 1552 01:29:17,142 --> 01:29:18,234 Continuem nadando! 1553 01:29:29,889 --> 01:29:31,754 - Ei! - Dory, cadê o Nemo? 1554 01:29:32,592 --> 01:29:33,524 Ali! 1555 01:29:36,296 --> 01:29:37,958 Oh, não! Nemo! 1556 01:29:45,060 --> 01:29:45,959 Nemo? 1557 01:29:48,360 --> 01:29:49,260 Nemo? 1558 01:29:50,711 --> 01:29:53,774 Tudo bem. O papai está aqui. O papai pegou você. 1559 01:29:59,087 --> 01:29:59,952 Papai? 1560 01:30:00,023 --> 01:30:01,546 Graças a Deus. 1561 01:30:01,624 --> 01:30:02,521 Pai... 1562 01:30:03,358 --> 01:30:04,689 Eu não te odeio. 1563 01:30:04,760 --> 01:30:05,818 Não, não, não. 1564 01:30:07,162 --> 01:30:09,729 Estou tão arrependido, Nemo. 1565 01:30:19,209 --> 01:30:20,869 Ei, adivinha só? 1566 01:30:21,477 --> 01:30:23,036 - O quê? - Tartarugas marinhas. 1567 01:30:24,048 --> 01:30:25,675 Eu conheci uma. 1568 01:30:25,749 --> 01:30:29,049 E ela tinha 150 anos! 1569 01:30:30,155 --> 01:30:31,555 150? 1570 01:30:31,791 --> 01:30:32,620 É. 1571 01:30:34,225 --> 01:30:38,255 O Sandy Plancton me disse que elas viviam só até os 100. 1572 01:30:39,264 --> 01:30:40,356 Sandy Plancton? 1573 01:30:40,432 --> 01:30:42,901 Você acha que depois de cruzar todo o oceano eu... 1574 01:30:42,968 --> 01:30:45,231 sei menos que o Sandy Plancton? 1575 01:30:45,303 --> 01:30:47,134 Ela tinha 150, não 100! 1576 01:30:47,205 --> 01:30:50,937 Quem é esse Sandy Plancton que acha que sabe tudo? 1577 01:30:53,012 --> 01:30:56,272 Hora da escola! Levanta! Vamos, vamos! 1578 01:30:57,316 --> 01:30:59,443 - Eu vou ganhar! - Não vai não! 1579 01:31:00,319 --> 01:31:01,412 Eu ganhei! 1580 01:31:01,488 --> 01:31:03,580 O meu próprio filho me venceu! 1581 01:31:04,057 --> 01:31:05,820 Subam a bordo, exploradores! 1582 01:31:05,892 --> 01:31:09,489 E então o pepino-do-mar olhou pro molusco e disse: 1583 01:31:09,565 --> 01:31:12,590 "Com essas coisas, quem precisa das anêmonas?" 1584 01:31:14,168 --> 01:31:16,136 Olá, Nemo! Quem é ele? 1585 01:31:16,238 --> 01:31:19,070 - É um estudante de intercâmbio. - Eu sou da C.L.A., irmão! 1586 01:31:19,407 --> 01:31:21,739 - Legal! - Só! 1587 01:31:22,777 --> 01:31:26,340 É sério, Marty, você fez mesmo tudo aquilo que disse? 1588 01:31:26,416 --> 01:31:27,404 Sobre mim? 1589 01:31:28,718 --> 01:31:29,776 Olá. 1590 01:31:31,254 --> 01:31:32,585 Não se preocupem. 1591 01:31:32,655 --> 01:31:36,216 Nós queríamos ter certeza de que o novo membro voltaria em segurança. 1592 01:31:36,292 --> 01:31:38,418 - Obrigada, rapazes. - Até a semana que vem! 1593 01:31:38,494 --> 01:31:41,987 - Continue com o programa, Dory! - Lembre-se: os peixes são amigos... 1594 01:31:42,065 --> 01:31:44,033 Não comida! Tchau! 1595 01:31:44,100 --> 01:31:46,092 Segurem firme, aqui vamos nós! 1596 01:31:46,170 --> 01:31:47,899 Próxima parada, o conhecimento! 1597 01:31:47,972 --> 01:31:49,166 Tchau, filho! 1598 01:31:49,240 --> 01:31:50,331 Divirta-se! 1599 01:31:50,407 --> 01:31:51,567 Tchau, pai! 1600 01:31:52,443 --> 01:31:55,037 Professor Raia, espera. Eu me esqueci de uma coisa! 1601 01:32:00,218 --> 01:32:01,707 Te amo, pai. 1602 01:32:02,953 --> 01:32:04,387 Também te amo, filho. 1603 01:32:07,659 --> 01:32:10,222 Pai... já pode me soltar. 1604 01:32:10,295 --> 01:32:11,353 Desculpa. 1605 01:32:11,764 --> 01:32:13,356 Vai lá e se aventure! 1606 01:32:14,268 --> 01:32:16,462 - Tchau! - Até logo, irmãos! 1607 01:32:16,569 --> 01:32:18,298 - Tchau, Elmo! - Nemo. 1608 01:32:18,337 --> 01:32:19,803 Nemo! Tchau, Nemo! 1609 01:32:19,871 --> 01:32:21,668 Te vejo depois da escola, Dory! 1610 01:32:22,909 --> 01:32:24,274 Tchau, pai! 1611 01:32:25,478 --> 01:32:26,776 Tchau, filho. 1612 01:32:31,084 --> 01:32:36,421 FIM - 1613 01:32:44,999 --> 01:32:45,830 Barbara. 1614 01:32:45,901 --> 01:32:47,493 Não estou entendendo. 1615 01:32:47,569 --> 01:32:50,935 Essa coisa aqui tem garantia pra vida toda e se quebrou. 1616 01:32:51,005 --> 01:32:54,304 Vou ter que lavar o aquário, tirar todos os peixes, 1617 01:32:54,375 --> 01:32:55,899 colocar em saquinhos, e... 1618 01:32:56,077 --> 01:32:57,568 Aonde eles foram? 1619 01:33:03,485 --> 01:33:04,509 Vamos, Peach! 1620 01:33:04,587 --> 01:33:08,023 É isso aí! Você consegue! Só mais um pouquinho! 1621 01:33:08,090 --> 01:33:10,820 Esse é o farol vermelho mais rápido que eu já vi! 1622 01:33:10,893 --> 01:33:12,327 Vamos, Peach! 1623 01:33:22,339 --> 01:33:23,363 E agora? 1624 01:33:31,341 --> 01:33:34,469 Somewhere 1625 01:33:34,511 --> 01:33:36,673 Beyond the sea 1626 01:33:36,714 --> 01:33:41,844 Somewhere, waitin' for me 1627 01:33:41,885 --> 01:33:46,823 My lover stands on golden sands 1628 01:33:46,858 --> 01:33:49,258 And watches the ships 1629 01:33:49,294 --> 01:33:53,322 That go sailin' 1630 01:33:53,365 --> 01:33:56,299 Somewhere 1631 01:33:56,334 --> 01:33:58,668 Beyond the sea 1632 01:33:58,704 --> 01:34:03,801 She's there watchin' for me 1633 01:34:03,842 --> 01:34:08,676 If I could fly like birds on high 1634 01:34:08,713 --> 01:34:11,410 Then straight to her arms 1635 01:34:11,450 --> 01:34:15,114 I'll go sailin' 1636 01:34:15,155 --> 01:34:18,216 It's far 1637 01:34:18,259 --> 01:34:20,921 Beyond the stars 1638 01:34:20,962 --> 01:34:24,898 It's near, beyond the moon 1639 01:34:25,899 --> 01:34:29,336 I know 1640 01:34:29,370 --> 01:34:31,498 Beyond a doubt 1641 01:34:31,540 --> 01:34:33,507 My heart 1642 01:34:33,541 --> 01:34:37,068 Will lead me there soon 1643 01:34:37,112 --> 01:34:40,081 We'll meet 1644 01:34:40,115 --> 01:34:42,639 Beyond the shore 1645 01:34:42,683 --> 01:34:47,553 We'll kiss just like before 1646 01:34:47,589 --> 01:34:52,425 Happy we'll be beyond the sea 1647 01:34:52,462 --> 01:34:54,795 And never again 1648 01:34:54,832 --> 01:34:58,699 I'll go sailin'