2
00:00:39,873 --> 00:00:42,000
- Wow.
- Evet, Marlin.
3
00:00:42,084 --> 00:00:44,169
Hayır gördüm.
Çok güzel.
4
00:00:44,169 --> 00:00:46,672
Evet Coral, okyanus manzarası
istiyorum dediğinde...
5
00:00:46,797 --> 00:00:50,884
...bütün okyanusu kastetmemiştin değil mi?
6
00:00:50,968 --> 00:00:55,764
Evet. Bir balık burada rahat edebilir.
7
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Burayı seninkiler mi,
yoksa o mu buldu?
8
00:00:57,766 --> 00:01:00,060
- Benimkiler.
- Ve çok kolay olmadı.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,397
Çünkü buraya göz koymuş olan bir
sürü soytarı balığı vardı.
10
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
Kesinlikle...Hepsi göz koymuştu.
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,860
Mm-hmm. İyi iş yapmışsın.
12
00:01:07,985 --> 00:01:10,571
Mahalle de harika.
13
00:01:20,581 --> 00:01:22,291
Öyleyse beğendin değil mi?
14
00:01:22,291 --> 00:01:25,794
Beğendim beğendim.
Gerçekten çok beğendim.
15
00:01:25,794 --> 00:01:28,797
Ama Marlin, tamam bu
çok iyi bir fırsat...
16
00:01:28,797 --> 00:01:31,091
....civarda harika okullar,
nefis manzara...
17
00:01:31,091 --> 00:01:33,177
...ama bu kadar büyük bir yere
gerçekten ihtiyacımız var mı?
18
00:01:33,177 --> 00:01:35,971
Coral tatlım. Burada konu
bizim çocuklarımız.
19
00:01:35,971 --> 00:01:38,182
Onlar en iyisini hakediyor.
Bak, bak, bak.
20
00:01:38,182 --> 00:01:40,475
Uyanıp küçük kafalarını
dışarı uzatacaklar...
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,562
...ve yatak odası pencerelerinden
bir balina görecekler.
22
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Sessiz ol. Çocukları uyandıracaksın.
23
00:01:45,981 --> 00:01:47,774
Oh evet, evet.
24
00:01:51,486 --> 00:01:56,283
Bak şunlara, rüya görüyorlar.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,493
Onlara isim vermemiz lazım.
26
00:01:58,493 --> 00:02:00,287
Hepsine şimdi mi isim vermek istiyorsun?
27
00:02:00,287 --> 00:02:03,582
Pekala, bu taraftakilere Marlin JR...
28
00:02:03,582 --> 00:02:05,667
...bu taraftakilere de Coral JR. diyelim.
29
00:02:05,792 --> 00:02:08,295
- Tamam bitti işte.
- Ben Nemo istiyorum.
30
00:02:08,378 --> 00:02:11,089
Nemo. Tamam bir tanesine
Nemo adını veririz...
31
00:02:11,173 --> 00:02:13,675
...ama ben çoğunun Marlin JR.
olmasını istiyorum.
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
Düşünsene, bir kaç güne kadar...
33
00:02:15,177 --> 00:02:18,680
- Anne baba olacağız.
- Evet.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
Ya beni sevmezlerse?
35
00:02:20,390 --> 00:02:21,892
- Marlin.
- Hayır gerçekten.
36
00:02:21,975 --> 00:02:26,897
Burada 400'den fazla yumurta var. Bir tanesi
mutlaka senden hoşlanacaktır.
37
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Ne?
38
00:02:31,276 --> 00:02:34,863
- Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?
- Unutmaya çalışıyorıum.
39
00:02:34,988 --> 00:02:36,365
Ben hatırlıyorum.
"Pardon bayan...
40
00:02:36,490 --> 00:02:38,867
"...bakar mısınız ağzımda
bir zoka var mı acaba?"
41
00:02:38,992 --> 00:02:41,286
Biraz daha yaklaşın. Çünkü kıpırdıyor.
42
00:02:41,370 --> 00:02:44,498
- Uzaklaş, uzaklaş!
- O burada. Cutie burada.
43
00:02:46,375 --> 00:02:48,460
Herkes nereye gitti?
44
00:02:55,300 --> 00:02:57,386
Coral, eve gir.
45
00:02:58,887 --> 00:03:01,265
Hayır Coral yapma. Onlara
birşey olmayacak.
46
00:03:01,265 --> 00:03:03,892
Sadece içeri gir...
Hemen.
47
00:03:06,687 --> 00:03:08,564
Hayır.
48
00:03:27,082 --> 00:03:28,375
Coral!
49
00:03:33,881 --> 00:03:35,799
Coral?
50
00:03:37,968 --> 00:03:39,261
Coral?
51
00:03:46,185 --> 00:03:47,477
Coral?
52
00:03:49,897 --> 00:03:51,190
Coral?
53
00:03:57,279 --> 00:03:58,864
Coral?
54
00:04:21,678 --> 00:04:23,472
Tamam, tamam, tamam.
55
00:04:23,472 --> 00:04:25,974
Herşey yolunda baban burada.
56
00:04:27,267 --> 00:04:28,894
Baban seni koruyacak.
57
00:04:31,772 --> 00:04:36,276
Söz veriyorum sana birşey olmasına
asla izin vermeyeceğim...
58
00:04:36,401 --> 00:04:38,070
...Nemo.
59
00:05:14,565 --> 00:05:16,984
Okulun ilk günü!
60
00:05:16,984 --> 00:05:19,778
Uyan, uyan!
Okulun ilk günü.
61
00:05:19,862 --> 00:05:22,364
Okula gitmek istemiyorum...
Beş dakika daha.
62
00:05:22,364 --> 00:05:23,699
Sen değil baba, ben gideceğim.
63
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
- Tamam. Ha?
- Kalk, kalk.
64
00:05:25,075 --> 00:05:27,786
Okul vakti geldi,
okul vakti geldi.
65
00:05:27,870 --> 00:05:29,371
Tamam kalktım.
66
00:05:31,164 --> 00:05:32,875
- Nemo!
- Okulun ilk günü!
67
00:05:32,875 --> 00:05:35,085
Nemo, kıpırdama.
68
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
Oradan kendi başına
asla çıkamazsın.
69
00:05:36,587 --> 00:05:38,672
Ben yaparım. Uh!
70
00:05:38,797 --> 00:05:40,799
- Bir yerinde kırık var mı?
- Hayır.
71
00:05:40,799 --> 00:05:42,467
Bazen heyecandan bunu anlayamayabilirsin.
72
00:05:42,593 --> 00:05:44,761
- Başın dönüyor mu?
- Hayır.
73
00:05:44,761 --> 00:05:47,097
- Üzerimde kaç şerit var?
- Ben iyiyim.
74
00:05:47,097 --> 00:05:48,891
- Şerit sorusuna cevap ver.
- Üç.
75
00:05:48,891 --> 00:05:50,392
Hayır! Gördün mü?
Sende bir terslik var.
76
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
Bende bir, iki, üç...
Hepsi bu mu?
77
00:05:53,270 --> 00:05:56,190
Birşeyin yok. Şanslı yüzgecin ne alemde?
78
00:05:56,190 --> 00:05:58,984
- Şanslı.
- Bir bakalım.
79
00:06:00,485 --> 00:06:01,987
Bu sene okula gitmek
istediğine emin misin?
80
00:06:01,987 --> 00:06:04,865
Gitmesen de önemli değil.
5 - 6 yıl daha bekleyebilirsin.
81
00:06:04,865 --> 00:06:06,783
Hadi baba, okul vakti geldi.
82
00:06:06,783 --> 00:06:09,494
Fırçalanmayı unutmuşsun.
83
00:06:09,578 --> 00:06:11,496
Bu anemonun seni
sokmasını mı istiyorsun?
84
00:06:11,580 --> 00:06:13,999
- Evet.
- Fırçalan.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,667
- Tamam. Bitti.
- Bir yeri atlamışsın.
86
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
- Neresi?
- Şurası.
87
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Ha ha! Tam şurası.
Şurası ve orası.
88
00:06:29,473 --> 00:06:30,766
Pekala, heyecan yaptık.
89
00:06:30,891 --> 00:06:32,601
Okulun ilk günü. İşte gidiyoruz.
90
00:06:32,684 --> 00:06:34,603
Bilgileri öğrenmeye hazırız.
91
00:06:34,686 --> 00:06:37,064
Okyanus hakkında hatırlamamız
gereken en önemli şey neydi?
92
00:06:37,064 --> 00:06:39,483
- Güvenli olmadığı.
- Aferin oğluma.
93
00:06:39,566 --> 00:06:41,777
Önce etraf müsait mi
diye kontrol ediyoruz.
94
00:06:41,902 --> 00:06:44,279
Çıkıyoruz...Giriyoruz.
95
00:06:44,279 --> 00:06:46,573
Sonra çıkıyoruz...Giriyoruz.
96
00:06:46,698 --> 00:06:49,701
Sonra birkez daha...
Çıkıp giriyoruz.
97
00:06:49,701 --> 00:06:51,578
Ve bazen, eğer bunu dört
kez yapmak istersen...
98
00:06:51,578 --> 00:06:53,997
- Baba...
- Pekala...Gel evlat.
99
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
Belki okuldayken köpekbalığı görürüm.
100
00:06:59,795 --> 00:07:02,464
- Bundan şüpheliyim.
- Sen hiç köpekbalığı gördün mü?
101
00:07:02,464 --> 00:07:04,174
Hayır. Ve görmeyi de düşünmüyorum.
102
00:07:04,174 --> 00:07:07,386
- Deniz kaplumbağaları kaç yaşındadır?
- Bilmiyorum.
103
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
Komşumuz Sandy Plankton...
104
00:07:09,179 --> 00:07:14,476
...deniz kaplumbağalarının
100 yıl yaşadığını söylüyor.
105
00:07:14,601 --> 00:07:16,770
Köpek balığı ile konuşmamı
bitirdikten sonra...
106
00:07:16,895 --> 00:07:18,772
Eğer bir deniz kaplumbağasına
rastlarsam sorarım. Tamam mı?
107
00:07:18,772 --> 00:07:22,401
Bekle! Bekle.
108
00:07:22,484 --> 00:07:24,695
Yüzgecimi tut.
109
00:07:24,695 --> 00:07:25,988
Baba, hayvanat bahçesinde
yaptığın gibi...
110
00:07:26,071 --> 00:07:28,073
...fıttırmayacaksın değil mi?
111
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
O salyangoz neredeyse saldıracaktı.
112
00:07:30,868 --> 00:07:33,287
Hmm. Ne tarafa gitsek acaba.
113
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
Hoşçakal anne!
114
00:07:34,872 --> 00:07:36,999
Okuldan sonra sizi alırım.
115
00:07:38,792 --> 00:07:41,795
Hadi çocuklar kesin artık!
Geri verin şunu.
116
00:07:41,879 --> 00:07:44,882
Hadi. Şu tarafa gidip oraya bakalım.
117
00:07:46,175 --> 00:07:48,302
Pardon, öğretmenle burada mı buluşacağız?
118
00:07:48,302 --> 00:07:50,804
Bakın kimler yuvasından çıkıp gelmiş.
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,097
Evet. Şaşırtıcı biliyorum.
120
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
- Marty, değil mi?
- Marlin.
121
00:07:53,891 --> 00:07:55,100
- Bob.
- Ted.
122
00:07:55,100 --> 00:07:57,102
Bill. Hey, sen bir soytarı balığısın.
123
00:07:57,186 --> 00:07:59,688
Sen komik birisin değil mi? Hadi
bize bir espri patlat.
124
00:07:59,771 --> 00:08:01,064
- Evet.
- Evet.
125
00:08:01,064 --> 00:08:03,984
Aslında bu konuda genel bir yanılgı var.
126
00:08:03,984 --> 00:08:06,570
Soytarı balıkları diğer balıklardan
daha komik değildir.
127
00:08:06,570 --> 00:08:08,572
- Hadi soytarı.
- Komik birşey yap.
128
00:08:08,572 --> 00:08:11,074
Tamam bir fıkra biliyorum.
129
00:08:11,074 --> 00:08:15,204
Bir yumuşakça varmış tamam mı?
Denize doğru yürümüş...
130
00:08:15,204 --> 00:08:17,289
Onlar yürümez, yüzerler.
131
00:08:17,289 --> 00:08:19,166
Aslında yumuşakça kıpırdamamış.
132
00:08:19,166 --> 00:08:22,794
O yerindeymiş sonra bir deniz hıyarı...
133
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
Onlar...Kafam karıştı.
134
00:08:24,379 --> 00:08:27,090
Bir yumuşakça ve bir
deniz hıyarı varmış.
135
00:08:27,090 --> 00:08:28,675
İkisi de yürümüyormuş. Yani
benim dediğimi unutun....
136
00:08:28,675 --> 00:08:31,970
Sheldon! Hemen bay Johannsen'ın
bahçesinden çık!
137
00:08:31,970 --> 00:08:34,389
Tamam çocuklar.
138
00:08:34,389 --> 00:08:37,476
Nereye gittiniz?
139
00:08:37,476 --> 00:08:39,686
Baba ben de oynayabilir miyim?
140
00:08:39,686 --> 00:08:42,689
Süngerler üzerinde oynarsan
içim rahat eder.
141
00:08:47,277 --> 00:08:49,196
Ben olsam orada oynardım.
142
00:08:50,864 --> 00:08:53,283
- Yüzgecinin nesi var?
- Komik görünüyor.
143
00:08:53,283 --> 00:08:55,702
Hey ben ne yaptım?
144
00:08:55,786 --> 00:08:57,704
Nazik olun. Bugün onun
okuldaki ilk günü
145
00:08:57,788 --> 00:09:00,374
Yüzgeci doğuştan böyle. Biz ona
şanslı yüzgeç diyoruz.
146
00:09:00,582 --> 00:09:02,793
- Baba...
- Dokunacımı gördün mü?
147
00:09:02,793 --> 00:09:04,878
Aslında normal dokunaçlardan
daha kısadır...
148
00:09:05,003 --> 00:09:07,089
...ama çok da belli olmuyor.
149
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
Özellikle böyle salladığım zaman.
150
00:09:09,591 --> 00:09:11,677
Ben hidrojen düşmanıyım.
151
00:09:11,677 --> 00:09:13,679
Uygunsuzum.
152
00:09:21,395 --> 00:09:22,604
Bay Ray!
153
00:09:22,604 --> 00:09:25,482
- Gel, Nemo.
- Yanımda kalsan daha iyi olur.
154
00:09:30,904 --> 00:09:34,283
Bizim sınıf nereye gitti acaba?
155
00:09:34,283 --> 00:09:35,993
Altındayız!
156
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
İşte buradasınız.
157
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Atlayın bakalım kaşifler.
158
00:09:44,877 --> 00:09:46,086
Baba artık gidebilirsin.
159
00:09:46,086 --> 00:09:49,173
- Merhaba. Kimsin sen?
- Ben Nemo.
160
00:09:49,173 --> 00:09:52,885
Nemo, tüm yeni kaşiflerin bir bilim
sorusuna cevap vermesi gerekir.
161
00:09:52,885 --> 00:09:55,679
- Tamam.
- Sen ne tarz bir evde yaşıyorsun?
162
00:09:55,804 --> 00:09:57,472
Anemenonme...
163
00:09:57,472 --> 00:09:59,474
Nemenom...
164
00:09:59,474 --> 00:10:02,603
Tamam. Çok uğraşma.
Hoşgeldiniz kaşifler.
165
00:10:02,603 --> 00:10:04,605
Bilginiz olsun, küçük
bir yüzgeci var.
166
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
Yüzmekte biraz zorlanıyor...
167
00:10:06,273 --> 00:10:08,275
10-15 dakikada bir dinlenmesi iyi olur.
168
00:10:08,275 --> 00:10:10,694
Baba artık gitme vaktin geldi.
169
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
Üzülme, hep birlikte
grup olarak dolaşacağız.
170
00:10:12,905 --> 00:10:15,282
Tamam çocuklar. Yola çıkıyoruz.
171
00:10:15,282 --> 00:10:18,285
Ve unutmayın, uzuvlarımızı dışarı sarkıtmıyoruz...
172
00:10:18,285 --> 00:10:22,789
-Özellikle de sen Jimmy.
-Hadi be!
173
00:10:22,789 --> 00:10:24,791
Hoşçakal, Nemo!
174
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
Hoşçakal baba.
175
00:10:26,293 --> 00:10:28,003
Hoşçakal oğlum.
176
00:10:30,172 --> 00:10:31,965
Dikkatli ol.
177
00:10:31,965 --> 00:10:34,593
İlk defa yapan biri
için oldukça iyisin.
178
00:10:34,593 --> 00:10:36,887
Onlara sonsuza dek tutamazsın değil mi?
179
00:10:36,970 --> 00:10:39,181
Ben de en büyük oğlumu Uçuruma
gönderirken ben de çok zorlanmıştım.
180
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
Onların büyümesi gerek...
Uçurum mu?!
181
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
Uçuruma'mı gidiyorlar?
Sen deli misin?
182
00:10:44,478 --> 00:10:47,773
Neden onları hemen kızartıp,
patatesle servis yapmıyoruz?
183
00:10:47,773 --> 00:10:49,066
Hey, Marty, sakin ol.
184
00:10:49,066 --> 00:10:51,401
Bana sakin ol deme Midilli!
185
00:10:51,401 --> 00:10:53,695
Midilli mi?
186
00:10:53,695 --> 00:10:56,573
Bir soytarı balığı için gerçekten de
o kadar komik değil.
187
00:10:56,573 --> 00:10:57,991
Yazık.
188
00:11:15,175 --> 00:11:16,468
Hadi siz de bana eşlik edin.
189
00:11:33,694 --> 00:11:35,779
Tamam. Uçuruma geldik.
190
00:11:35,779 --> 00:11:39,283
Pekala çocuklar, etrafı keşfedin
ama fazla uzaklaşmayın.
191
00:11:39,283 --> 00:11:41,493
Stromalitic cyano bakterisi! Toplanın.
192
00:11:42,870 --> 00:11:45,581
Bu zerrenin içinde koskoca
bir ekosistem var...
193
00:11:45,581 --> 00:11:47,291
Bunun içinde o kadar çok protein var ki...
194
00:11:47,291 --> 00:11:49,793
Hadi gidelim.
195
00:11:49,793 --> 00:11:51,170
Hadi bana eşlik edin!
196
00:11:56,592 --> 00:11:59,595
Hey çocuklar bekleyin!
197
00:12:04,600 --> 00:12:06,685
Harika.
198
00:12:08,270 --> 00:12:09,980
Hayatını kurtardım!
199
00:12:09,980 --> 00:12:12,274
Sizin yüzünüzden mürekkebim boşaldı.
200
00:12:13,775 --> 00:12:15,194
Bu da ne?
201
00:12:16,695 --> 00:12:19,698
Ben ne olduğunu biliyorum.
Sandy Plankton bunlardan görmüş.
202
00:12:19,698 --> 00:12:22,784
Bunlara popo deniyormuş.
203
00:12:24,286 --> 00:12:26,580
Bayağı büyük bir popo.
204
00:12:28,081 --> 00:12:31,293
İzle beni. Popoya dokunacağım.
205
00:12:33,795 --> 00:12:36,590
Demek öyle? Sen daha yakına gir de görelim.
206
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Tamam.
207
00:12:38,300 --> 00:12:40,802
Geçtim seni.
208
00:12:40,886 --> 00:12:43,388
Hadi Nemo. Sen ne kadar
uzağa gidebilirsin?
209
00:12:43,388 --> 00:12:45,891
Babam bunun güvenli
olmadığını söylüyor.
210
00:12:45,891 --> 00:12:48,894
- Nemo! Hayır!
- Baba?
211
00:12:48,894 --> 00:12:50,395
Açık denize çıkmaz üzereydin!
212
00:12:50,395 --> 00:12:51,605
Hayır. Değildim...
213
00:12:51,688 --> 00:12:53,482
İyi ki gelmişim. Eğer gelmeseydim..
214
00:12:53,482 --> 00:12:55,776
- Gitmeyecekti ki.
- O çok korkak.
215
00:12:55,776 --> 00:12:57,069
Hayır korkak değilim!
216
00:12:57,194 --> 00:12:58,570
Bu sizi ilgilendirmez çocuklar...
217
00:12:58,570 --> 00:13:00,989
...ve sizi ailelerinize şikayet
etmeyeceğim için de şanslısınız.
218
00:13:00,989 --> 00:13:02,282
Sen iyi yüzemiyorsun biliyorsun.
219
00:13:02,366 --> 00:13:04,284
Ben gayet iyi yüzebiliyorum
baba. Tamam mı?
220
00:13:04,284 --> 00:13:07,204
Hayır tamam değil. Buraya gelmemeliydin.
221
00:13:07,287 --> 00:13:09,706
Tamam. Ben haklıydım. Okula
1-2 yıl sonra başlayacaksın.
222
00:13:09,706 --> 00:13:12,376
Hayır baba! Sen okyanustan
korkuyorsun diye...
223
00:13:12,501 --> 00:13:13,585
Belli ki hazır değilsin...
224
00:13:13,669 --> 00:13:14,795
...ve hazır olana kadar de geri gelmeyeceksin.
225
00:13:14,878 --> 00:13:16,088
Bu işler sana kolay görünüyor...
226
00:13:16,171 --> 00:13:18,090
...ama öyle değil Nemo!
227
00:13:19,383 --> 00:13:20,968
Senden nefret ediyorum.
228
00:13:22,177 --> 00:13:24,805
Görecek...
229
00:13:24,888 --> 00:13:26,682
...birşey yok. Buraya gelin. Toplanın.
230
00:13:26,807 --> 00:13:27,975
Afedersiniz. Benim yapabileceğim birşey var mı?
231
00:13:28,100 --> 00:13:30,102
Ben bilim adamıyım efendim.
Bir sorun mu var?
232
00:13:30,185 --> 00:13:32,271
Üzgünüm araya girmek istemedim.
233
00:13:32,271 --> 00:13:35,107
O iyi bir yüzücü değil.
Ve yanında biri olmadan...
234
00:13:35,190 --> 00:13:36,900
Oralara gitmesi için henüz erken.
235
00:13:36,900 --> 00:13:38,694
Sizi temin ederim ki,
benim yanımda güvencede olacak.
236
00:13:38,694 --> 00:13:41,697
Eminim öyledir, ama sizin çok büyük bir sınıfınız var...
237
00:13:41,697 --> 00:13:44,575
...bakmadığınız bir anda gözden
kaybolma riski var.
238
00:13:44,575 --> 00:13:45,784
Bakmazsınız demiyorum.
239
00:13:45,784 --> 00:13:48,787
Tanrım! Nemo açık denize gidiyor!
240
00:13:50,581 --> 00:13:51,790
Nemo!
241
00:13:53,166 --> 00:13:54,877
Ne yaptığını sanıyorsun?
242
00:13:55,002 --> 00:13:57,796
Orada sıkışacaksın...
243
00:13:57,796 --> 00:14:01,300
...ve başka bir balık gelmeden
benim seni kurtarmam gerekecek!
244
00:14:01,383 --> 00:14:03,302
Geri dön!
245
00:14:03,302 --> 00:14:06,305
Sana hemen geri dön dedim!
246
00:14:06,305 --> 00:14:11,185
Dur! Eğer biraz daha ilerlersen...
247
00:14:11,185 --> 00:14:13,103
Sakın yapma!
248
00:14:13,103 --> 00:14:15,189
Eğer o tekneye bir yüzgecin değerse...
249
00:14:15,189 --> 00:14:16,690
Beni dinliyor musun?
250
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
Tekneye dok...Nemo!
251
00:14:20,402 --> 00:14:21,987
Popoya dokundu!
252
00:14:22,070 --> 00:14:24,781
Hemen buraya geri dön Nemo!
253
00:14:24,781 --> 00:14:25,991
İşte böyle.
254
00:14:25,991 --> 00:14:27,701
Başın büyük belada genç adam.
255
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
Duydun mu? Büyük...
256
00:14:31,371 --> 00:14:33,373
Büyük...
257
00:14:36,585 --> 00:14:38,670
Baba! Yardım et!
258
00:14:38,670 --> 00:14:41,673
Geliyorum Nemo!
259
00:14:42,966 --> 00:14:44,885
Altıma girin çocuklar!
260
00:14:44,885 --> 00:14:46,303
Hayır!
261
00:14:46,386 --> 00:14:48,096
Baba!
262
00:14:48,096 --> 00:14:50,474
Baba!
263
00:14:53,685 --> 00:14:56,605
Oh! Nemo!
264
00:14:58,982 --> 00:15:00,984
Unh. Nemo!
265
00:15:01,068 --> 00:15:04,696
Nemo, hayır! Nemo!
266
00:15:04,780 --> 00:15:07,699
Nemo! Nemo! Hayır!
267
00:15:09,576 --> 00:15:12,079
Hayır!
268
00:15:21,088 --> 00:15:22,589
Nemo! Nemo!
269
00:15:32,808 --> 00:15:34,101
Whoa! Sıkı dur.
270
00:15:46,905 --> 00:15:48,073
Oh, hayır.
271
00:15:48,073 --> 00:15:50,701
Hayır. Hayır. Gitti.
Gitti.
272
00:15:50,784 --> 00:15:52,077
Hayır, hayır, gitmiş olamaz.
273
00:15:52,077 --> 00:15:54,371
Hayır, hayır! Nemo!
274
00:15:54,496 --> 00:15:56,081
Nemo! Nemo!
275
00:15:56,081 --> 00:15:57,708
Nemo! Nemo!
276
00:15:57,708 --> 00:15:59,877
Hayır!
277
00:16:00,002 --> 00:16:02,588
Nemo! Nemo!
278
00:16:02,671 --> 00:16:05,507
Hayır! Hayır, lütfen hayır!
279
00:16:08,302 --> 00:16:09,469
Hayır, hayır!
280
00:16:11,388 --> 00:16:13,390
Bir tekne gören var mı?
281
00:16:13,473 --> 00:16:15,309
Lütfen! Beyaz bir tekne!
282
00:16:15,309 --> 00:16:16,977
Oğlumu aldılar!
283
00:16:16,977 --> 00:16:19,479
Oğlum! Bana yardım edin, lütfen.
284
00:16:19,479 --> 00:16:21,398
- Dikkat et!
- Ne?
285
00:16:23,901 --> 00:16:27,487
Ohh. Oh, oh. çok üzgünüm.
Seni göremedim.
286
00:16:27,487 --> 00:16:30,782
- Bayım? İyi misiniz?
- Gitti, gitti.
287
00:16:30,908 --> 00:16:32,284
Tamam, tamam. Herşey yolunda.
288
00:16:32,284 --> 00:16:33,577
- Gitti.
- Herşey yoluna girecek.
289
00:16:33,577 --> 00:16:37,206
Hayır, hayır. Onu kaçırdılar.
O tekneyi bulmalıyım.
290
00:16:37,206 --> 00:16:39,291
Tekne mi? Hey ben bir tekne gördüm.
291
00:16:39,291 --> 00:16:41,585
- Öyle mi?
- Az önce buradan geçti.
292
00:16:41,668 --> 00:16:44,087
- Beyaz renkli miydi?
- Merhaba ben Dory.
293
00:16:44,087 --> 00:16:45,297
Nerede? Hangi tarafa gitti?
294
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
Oh, oh, oh.
Bu tarafa gitti.
295
00:16:47,508 --> 00:16:48,884
Bu tarafa gitti. Beni takip et.
296
00:16:49,009 --> 00:16:52,304
Sağol. Sağol. Çok teşekkürler.
297
00:16:52,387 --> 00:16:53,472
Sorun değil.
298
00:17:18,497 --> 00:17:20,082
Hey...
299
00:17:20,082 --> 00:17:21,500
Bekle.
300
00:17:27,589 --> 00:17:29,675
- Şunu keser misin?
- Neyi?
301
00:17:29,800 --> 00:17:32,469
Burada yüzmeye çalışıyorum. Koca
okyanus sana dar mı geldi?
302
00:17:32,594 --> 00:17:34,805
Bir derdin mi var dostum?
Ha? Ha?
303
00:17:34,805 --> 00:17:37,474
Derdin mi var? Kavga mı istiyorsun?
304
00:17:37,474 --> 00:17:39,393
İşte şimdi korktum. Ne?
305
00:17:39,393 --> 00:17:41,979
- Bir dakika bekle.
- Beni takip etmekten vazgeç tamam mı?
306
00:17:42,104 --> 00:17:45,190
Ne? Bana teknenin gittiği yönü gösteriyordun?
307
00:17:45,190 --> 00:17:46,775
Tekne mi? Hey ben bir tekne gördüm.
308
00:17:47,109 --> 00:17:50,279
Az önce buradan geçti.
Şu tarafa gitti.
309
00:17:50,279 --> 00:17:51,697
Şu tarafa gitti. Beni takip et.
310
00:17:51,780 --> 00:17:53,907
Bir dakika. Neler oluyor?
311
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
Sen bana teknenin gittiği yönü zaten söyledin.
312
00:17:56,285 --> 00:17:59,496
Öyle mi? Hayır.
313
00:17:59,496 --> 00:18:01,790
Eğer bu bir şakaysa hiç komik değil.
314
00:18:01,790 --> 00:18:04,084
Ve ben komik nedir bilirim.
Çünkü ben bir soytarı balığıyım.
315
00:18:04,209 --> 00:18:07,588
Hayır değil. Komik değil biliyorum.
Çok üzgünüm.
316
00:18:07,588 --> 00:18:10,591
Bende kısa süreli hafıza kaybı var.
317
00:18:10,591 --> 00:18:14,386
Kısa süreli hafıza kaybı.
Buna inanamıyorum.
318
00:18:14,469 --> 00:18:16,305
Hayır. Gerçekten. Duyduğum şeyleri
neredeyse hemen o an unuturum.
319
00:18:16,388 --> 00:18:20,309
Bu aileden gelen birşey. Ya da
en azından ben öyle sanıyorum.
320
00:18:20,392 --> 00:18:24,396
Um, hmm. Neredeler?
321
00:18:29,193 --> 00:18:30,569
Yardımcı olabilir miyim?
322
00:18:30,569 --> 00:18:33,280
Sende bir sorun var. Gerçekten.
323
00:18:33,280 --> 00:18:35,199
Vaktimi boşa harcıyorsun.
324
00:18:35,199 --> 00:18:37,284
Oğlumu bulmalıyım.
325
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Merhaba.
326
00:18:42,080 --> 00:18:44,082
- Ohh.
- Selam.
327
00:18:44,082 --> 00:18:47,169
Adım Bruce.
328
00:18:47,169 --> 00:18:49,004
Pekala. Anladım.
329
00:18:49,004 --> 00:18:52,674
Köpek balığına neden güvenesiniz ki?
330
00:18:59,806 --> 00:19:02,893
Evet sizin gibi tatlı bir çiftin...
331
00:19:02,976 --> 00:19:04,603
...geç saatte burada ne işi var?
332
00:19:04,686 --> 00:19:06,688
Hiç...Biz çift bile değiliz.
333
00:19:06,688 --> 00:19:08,982
Harika! O zaman siz lezzetli lokmalar...
334
00:19:08,982 --> 00:19:12,277
...neden benimle birlikte takılmıyorsunuz?
335
00:19:12,277 --> 00:19:13,487
Parti gibi birşey mi?
336
00:19:13,487 --> 00:19:17,574
Evet doğru. Bir parti.
Ne dersiniz?
337
00:19:17,574 --> 00:19:19,785
Ben partilere bayılırım.
Çok eğlenceli olur.
338
00:19:19,785 --> 00:19:22,204
Partiler eğlenceli ve çekicidir, ama...
339
00:19:22,287 --> 00:19:26,208
Hadi. Israr ediyorum.
340
00:19:26,208 --> 00:19:29,378
Tamam. Önemli olan da bu.
341
00:19:32,089 --> 00:19:34,174
Hey, balonlara bak...
Bu bir parti.
342
00:19:34,299 --> 00:19:36,593
Ha ha ha ha!
Mesafeni korusan iyi olur.
343
00:19:36,593 --> 00:19:39,304
O balonlar tehlikeli olabilir.
344
00:19:39,304 --> 00:19:41,598
Herhangi birinin
patlamasını istemezsin.
345
00:19:55,571 --> 00:19:58,198
Anchor! Chum!
346
00:19:58,198 --> 00:20:00,993
Nihayet geldin Bruce.
347
00:20:01,076 --> 00:20:03,704
- Misafirlemiz var.
- Zamanı gelmişti ahbap.
348
00:20:03,787 --> 00:20:05,205
Aperatiflerin tamamını yedik...
349
00:20:05,289 --> 00:20:06,790
ve ben hala çok açım.
350
00:20:06,874 --> 00:20:09,084
Neredeyse deliler gibi yedik.
351
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
Hadi şu işi bitirelim.
352
00:20:12,087 --> 00:20:13,672
Tamamdır.
353
00:20:13,672 --> 00:20:16,008
Bu toplantı nihayet düzene girdi.
354
00:20:16,091 --> 00:20:17,593
Haydi andımızı söyleyelim.
355
00:20:17,593 --> 00:20:22,097
Ben iyi bir köpekbalığıyım,
akılsız bir tüketim makinesi değilim.
356
00:20:22,097 --> 00:20:24,808
Eğer bu imajı değiştirmek istiyorsam...
357
00:20:24,808 --> 00:20:27,186
Önce kendim değişmeliyim.
358
00:20:27,311 --> 00:20:29,980
Balıklar yemek değil, dostlarımızdır.
359
00:20:29,980 --> 00:20:31,398
Kahrolası yunuslar hariç.
360
00:20:31,398 --> 00:20:34,401
Yunuslar. Evet. Kendilerini
çok şirin sanıyorlar.
361
00:20:34,484 --> 00:20:36,195
"Bana bak. Ben takla atan
küçük bir yunusum."
362
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
"Senin için de takla atayım.
Ne güzel değil mi?"
363
00:20:37,988 --> 00:20:40,490
Tamamdır. Bugünkü toplantıda
5. Adımı işliyoruz...
364
00:20:40,574 --> 00:20:42,284
Bir balık arkadaş getirmek.
365
00:20:42,284 --> 00:20:43,785
Hepinizin arkdaşı yanında mı?
366
00:20:43,785 --> 00:20:44,995
Benimki burada.
367
00:20:46,872 --> 00:20:48,999
- Merhaba.
- Senden ne haber Chum?
368
00:20:48,999 --> 00:20:53,587
Galiba arkadaşımı yanlışlıkla
başka bir yere koymuşum
369
00:20:55,172 --> 00:20:56,507
Sorun değil Chum.
370
00:20:56,590 --> 00:20:58,091
Bunun zor bir adım
olacağını düşünüyorum
371
00:20:58,091 --> 00:20:59,676
Benim arkadaşlarımdan biriyle
idare edebilirsin.
372
00:20:59,676 --> 00:21:03,180
Sağol ahbap. Bana göre
ufak bir arkadaş ha?
373
00:21:03,180 --> 00:21:04,890
Önce ifadelerinizi dinleyelim.
374
00:21:04,890 --> 00:21:07,100
Merhaba. Adım Bruce.
375
00:21:07,184 --> 00:21:08,393
Merhaba Bruce.
376
00:21:08,477 --> 00:21:10,604
En son balık yememin
üzerinden üç hafta geçti.
377
00:21:10,687 --> 00:21:14,107
Şerefim üzerine yemin ederim. Yoksa
beni kesip çorba yapsınlar.
378
00:21:14,191 --> 00:21:16,902
- Örnek alınacak adamsın!
- Amin.
379
00:21:18,195 --> 00:21:19,571
Pekala. Sıradaki kim?
380
00:21:19,571 --> 00:21:20,906
Beni seç, beni seç.
381
00:21:20,989 --> 00:21:22,783
Evet. Sen, öndeki ufaklık.
382
00:21:22,908 --> 00:21:24,910
Buraya gel.
383
00:21:25,911 --> 00:21:27,788
Merhaba. Ben Dory.
384
00:21:27,788 --> 00:21:30,207
- Merhaba, Dory.
- Ve...şey...
385
00:21:30,207 --> 00:21:33,377
Daha önce balık yediğimi sanmıyorum.
386
00:21:33,377 --> 00:21:37,005
- Bu inanılmaz.
- Aferin ahbap.
387
00:21:37,005 --> 00:21:39,091
Bunu üzerimden attığıma
çok memnun oldum.
388
00:21:39,091 --> 00:21:40,384
Tamam başka kimse var mı?
389
00:21:40,509 --> 00:21:43,095
Senden ne haber ahbap?
Senin derdin ne?
390
00:21:43,095 --> 00:21:45,305
Ben mi? Derdim falan yok benim.
391
00:21:45,389 --> 00:21:46,807
Tamam.
392
00:21:46,807 --> 00:21:48,392
İnkar!
393
00:21:48,392 --> 00:21:50,310
İsmini söyleyerek başla.
394
00:21:50,310 --> 00:21:52,980
Tamam. Merhaba
395
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
Adım Marlin. Ben bir soytarı balığıyım.
396
00:21:56,191 --> 00:21:59,194
- Soytarı balığı mı? Sahi mi
- Bize bir fıkra anlat.
397
00:21:59,194 --> 00:22:00,988
Fıkralara bayılırım.
398
00:22:00,988 --> 00:22:03,991
Aslında çok komik bir tane biliyorum.
399
00:22:03,991 --> 00:22:06,076
Bir yumuşakça varmış...
400
00:22:06,076 --> 00:22:08,412
...sonra bir deniz hıyarının yanına gitmiş.
401
00:22:08,495 --> 00:22:10,289
Normalde konuşmazlar,
deniz hıyarları yani...
402
00:22:10,289 --> 00:22:12,291
...ama bu fıkrada herkes konuşuyor....
403
00:22:12,291 --> 00:22:15,377
...neyse yumuşakça hıyara demiş ki...
404
00:22:17,087 --> 00:22:19,673
Baba!
405
00:22:19,798 --> 00:22:21,091
Nemo!
406
00:22:21,091 --> 00:22:24,094
Nemo! Ha ha! Nemo!
Anlamadım?
407
00:22:24,178 --> 00:22:26,096
Bir soytarı balığı için
o kadar da komik değil.
408
00:22:26,096 --> 00:22:27,973
Hayır, hayır, hayır, hayır.
O benim oğlum!
409
00:22:27,973 --> 00:22:30,100
Dalgıçlar kaçırmıştı onu.
410
00:22:30,100 --> 00:22:32,811
Seni zavallı balık.
411
00:22:32,811 --> 00:22:34,771
İnsanlar...Herşeye sahip
olduklarını sanıyorlar.
412
00:22:34,771 --> 00:22:36,106
Herhalde Amerikalıdır.
413
00:22:36,106 --> 00:22:40,277
Neyse oğlunu arayan
bir baba varmış...
414
00:22:40,277 --> 00:22:42,779
Bu işaretler ne anlama geliyor?
415
00:22:42,779 --> 00:22:45,199
Babamı hiç tanımadım!
416
00:22:45,199 --> 00:22:47,576
- Herkes birbirine sarılsın.
- Burada hepimiz dostuz ahbap.
417
00:22:47,576 --> 00:22:48,911
İnsan dilini okuyamıyorum.
418
00:22:48,911 --> 00:22:50,204
Bunu okuyabilecek
bir balık bulmalıyız.
419
00:22:50,204 --> 00:22:52,206
- Hey bak köpekbalıkları.
- Hayır, hayır, hayır, Dory!
420
00:22:52,206 --> 00:22:54,291
- Çocuklar, çocuklar.
- Hayır Dory.
421
00:22:54,374 --> 00:22:55,709
O benim bana ver.
422
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
Ver! Ow!
423
00:22:57,294 --> 00:22:59,171
Çok üzgünüm. İyi misin?
424
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
- Ow, ow, ow.
- Çok çok üzgünüm.
425
00:23:00,672 --> 00:23:02,799
Beni çok fena yaptın. Kanamam var mı?
426
00:23:02,883 --> 00:23:04,801
- Ohh.
- Ow, ow, ow.
427
00:23:04,801 --> 00:23:08,388
Dory, iyi misin... Ohh.
428
00:23:08,388 --> 00:23:11,892
Ohh, bu iyi işte.
429
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Müdahale!
430
00:23:13,894 --> 00:23:16,480
- Sadece bir lokma.
- Sakın dağılma ahbap!
431
00:23:16,480 --> 00:23:19,191
Unutma Bruce. Balıklar yemek
değil, dostlarımızdır.
432
00:23:19,191 --> 00:23:22,110
- Yemek!
- Dory, dikkat et!
433
00:23:22,194 --> 00:23:25,697
- Aah!
- Bu gece balık yiyeceğim!
434
00:23:25,781 --> 00:23:27,282
Adımları hatırla ahbap!
435
00:23:33,205 --> 00:23:35,374
- Sadece bir lokma!
- Aah!
436
00:23:38,502 --> 00:23:42,297
İyi günler. Grr!
437
00:23:43,298 --> 00:23:44,591
Kaçış yok!
438
00:23:44,591 --> 00:23:46,385
Kaçmanın bir yolu olmalı!
439
00:23:48,595 --> 00:23:49,888
Kim o?
440
00:23:49,888 --> 00:23:51,306
Dory, bana kaçmam için yardım et!
441
00:23:51,306 --> 00:23:53,809
Üzgünüm sonra gel. Şu an
kaçmaya çalışıyoruz.
442
00:23:55,102 --> 00:23:58,480
- Kaçmanın bir yolu olmalı!
- Burada birşey var.
443
00:23:58,480 --> 00:24:01,191
"Ka-çış." Acaba ne anlama geliyor.
444
00:24:01,275 --> 00:24:02,776
Ne komik. Tıpkı "Kaçış" gibi okunuyor.
445
00:24:02,776 --> 00:24:04,111
Gidelim.
446
00:24:04,111 --> 00:24:07,197
İşte Brucey!
447
00:24:07,281 --> 00:24:08,991
Bir dakika. Sen okuyabiliyor musun?
448
00:24:08,991 --> 00:24:10,993
Okuyabilyor muyum? Doğru.
Okuyabiliyorum!
449
00:24:10,993 --> 00:24:13,203
Peki tamam o zaman.
Şimdi bunu oku.
450
00:24:15,205 --> 00:24:18,000
Bu konuda ciddi değildi.
Babasını hiç tanımamış.
451
00:24:18,000 --> 00:24:19,209
Aşağı düşmeyin!
452
00:24:23,297 --> 00:24:25,674
Oh, hayır, tıkalı!
453
00:24:30,012 --> 00:24:31,305
Hayır, Bruce, dikkatini topla.
454
00:24:31,305 --> 00:24:33,390
Bruce için üzgünüz ahbap.
455
00:24:33,473 --> 00:24:36,185
O geçketen çok iyi biridir.
456
00:24:36,185 --> 00:24:37,394
O deniz gözlüğünü almam lazım.
457
00:24:37,477 --> 00:24:39,104
Gözlüğü mü istiyorsun? Tamam.
458
00:24:39,104 --> 00:24:41,899
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
459
00:24:41,899 --> 00:24:44,401
Çabuk gözlüğü tut!
460
00:24:48,780 --> 00:24:51,074
Oh, hayır. Bruce?
461
00:24:51,200 --> 00:24:52,784
Ne var?
462
00:24:54,077 --> 00:24:57,372
Uzaklaşın! Uzaklaşın!
463
00:24:57,372 --> 00:24:59,082
Aw, parti bitti mi?
464
00:25:08,509 --> 00:25:10,385
Aman çok güzel.
465
00:25:13,514 --> 00:25:14,681
Baba?
466
00:25:17,476 --> 00:25:18,685
Babacığım?
467
00:25:41,583 --> 00:25:43,502
- Barbara.
- Uh-huh?
468
00:25:43,502 --> 00:25:45,379
Azı dişi için hazırlık yapar mısın lütfen?
469
00:25:45,379 --> 00:25:47,881
Ve biraz daha tampona ihtiyacım olacak.
470
00:25:47,881 --> 00:25:49,508
Tamam.
471
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Selam küçük dostum.
472
00:25:54,304 --> 00:25:55,389
Heh heh heh!
Ne kadar güzel değil mi?
473
00:25:55,514 --> 00:25:58,475
Bu ufaklığı, uçurumda hayat mücadelesi
verirken buldum ve kurtardım
474
00:25:58,600 --> 00:26:00,686
Nasıl? Morfin etki etmeye başladı mı?
475
00:26:00,686 --> 00:26:03,897
Sanıyorum.
Başlayabiliriz.
476
00:26:05,107 --> 00:26:06,692
Balonlar!
477
00:26:09,611 --> 00:26:11,196
Benim balonlarım!
478
00:26:11,280 --> 00:26:12,573
Balonları çok sever.
479
00:26:12,698 --> 00:26:16,410
Aah! Ohh! Hayır! Uhh!
480
00:26:24,209 --> 00:26:25,377
- Merhaba.
- Aah!
481
00:26:25,377 --> 00:26:29,214
Sakin ol ufaklık. Endişelenecek birşey yok.
482
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
- Ödü patladı.
- Eve gitmek istiyorum.
483
00:26:32,509 --> 00:26:34,595
Babam nerede biliyor musunuz?
484
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
Tatlım, baban muhtemelen
hayvan dükkanında kalmıştır.
485
00:26:37,389 --> 00:26:38,599
Hayvan dükkanı mı?
486
00:26:38,599 --> 00:26:41,310
Evet. Mesela ben Bob'un Balık
Dükkanından geldim.
487
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
- Hayvan Sarayı.
- Balık-Matik.
488
00:26:42,895 --> 00:26:44,396
- Ben posta siparişi ile geldim.
- Ebay.
489
00:26:44,396 --> 00:26:47,107
- Seninki hangisi?
- Ben okyanustan geldim.
490
00:26:47,191 --> 00:26:49,109
Okyanus. Okyanus mu?
491
00:26:51,111 --> 00:26:53,780
O dezenfekte olmamış Jacques!
492
00:26:53,780 --> 00:26:55,199
- Evet.
- Temizleyin!
493
00:26:55,199 --> 00:26:56,700
Evet.
494
00:26:56,783 --> 00:26:59,203
Okyanus.
495
00:27:00,996 --> 00:27:03,207
Tamamdır. Temizlendi.
496
00:27:05,584 --> 00:27:08,879
Wow. Büyük mavi. Nasıl bir yer?
497
00:27:08,879 --> 00:27:13,008
- Büyük ve Mavi mi?
- Biliyordum.
498
00:27:13,008 --> 00:27:16,178
Eğer birşeye ihtiyacın olursa
Deb teyzene söylemen yeter.
499
00:27:16,178 --> 00:27:19,306
Eğer beni bulamazsan kızkardeşim
Flo'ya da söyleyebilirsin.
500
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Merhaba. Nasılsın?
501
00:27:21,183 --> 00:27:22,684
Kızkardeşimin söylediklerini dinleme.
502
00:27:22,684 --> 00:27:24,603
O delidir. Ha ha ha ha!
503
00:27:24,603 --> 00:27:25,687
Burada bir olay var.
504
00:27:25,812 --> 00:27:28,774
- Duyamıyoruz, Peach.
- Burada bir olay var dedim.
505
00:27:28,774 --> 00:27:30,776
- Harika. Harika.
- Neyimiz var?
506
00:27:30,776 --> 00:27:33,904
Kanal tedavisi...Ve röntgenden
anlaşıldığına göre bayağı acılı olacak.
507
00:27:35,614 --> 00:27:37,074
- Mengene yerleştirildi mi?
- Evet.
508
00:27:37,074 --> 00:27:38,909
- Açmak için ne kullandı?
- Oyma matkabını.
509
00:27:38,909 --> 00:27:40,577
Bu aralar onu çok seviyor.
510
00:27:40,577 --> 00:27:43,580
Göremiyorum, Flo.
511
00:27:43,580 --> 00:27:45,707
Biraz fazla...Aah!
512
00:27:45,791 --> 00:27:47,000
Şimdi Schilder tekniğini uyguluyor.
513
00:27:47,000 --> 00:27:48,377
Bir Hedstrom törpüsü.
514
00:27:48,377 --> 00:27:50,587
Hayır Hedstrom törpüsü değil, o bir K-Flex.
515
00:27:50,712 --> 00:27:53,298
Üzerindeki işaretlere bakılırsa
bariz bir Hedstrom.
516
00:27:53,298 --> 00:27:54,800
- Hayır, hayır, K-Flex.
- Hedstrom.
517
00:27:54,883 --> 00:27:56,593
- K-Flex!
- Hedstrom!
518
00:27:56,593 --> 00:27:58,679
Gene oldu. Bana yardım edin.
519
00:27:58,804 --> 00:28:00,597
Ben onu söndürürüm.
520
00:28:02,975 --> 00:28:05,185
Tamam. Ağzını çalkala.
521
00:28:05,185 --> 00:28:08,605
İnsanın ağzı ne kadar iğrenç bir yer.
522
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
- Hey, Nigel.
- Ne kaçırdım?
523
00:28:12,985 --> 00:28:14,111
Kanal tedavisi...Bir kurban.
524
00:28:14,194 --> 00:28:15,779
Kanal tedavisi mi? Açmak için
ne kullandı?
525
00:28:15,779 --> 00:28:17,906
- Oyma matkabını.
- Onu çok seviyor.
526
00:28:17,906 --> 00:28:20,909
İnşallah dolgu malzemesini
fazla kaçırmaz.
527
00:28:20,909 --> 00:28:23,996
- Merhaba. Bu kim?
- Yeni biri. Ha ha ha!
528
00:28:24,079 --> 00:28:25,414
Dişçi onu uçurumdan getirmiş.
529
00:28:25,414 --> 00:28:27,791
Dışardan gelmiş birisi demek.
530
00:28:27,791 --> 00:28:30,794
Eğer daha önce seni gagaladıysam özür dilerim.
Balıklar yüzmeli, kuşlar beslenmeli.
531
00:28:30,794 --> 00:28:32,504
Hey! Hayır, hayır, hayır, hayır!
532
00:28:32,588 --> 00:28:34,089
Onlar senin değil benim balıklarım.
533
00:28:34,214 --> 00:28:37,009
Hadi uza, kışt!
534
00:28:38,302 --> 00:28:40,012
Çerçeve kırıldı.
535
00:28:40,012 --> 00:28:42,097
Bu Darla. Yeğenim olur.
536
00:28:42,097 --> 00:28:43,599
Bu hafta sekizine basacak.
537
00:28:43,599 --> 00:28:45,100
Hey ufaklık.
538
00:28:45,100 --> 00:28:46,894
Yeni annene merhaba de.
539
00:28:46,894 --> 00:28:49,396
Cuma günü buraya gelip seni alacak.
540
00:28:49,396 --> 00:28:51,315
Sen onun hediyesisin.
Shh, shh, shh.
541
00:28:51,315 --> 00:28:53,400
Bu bizim sırrımız.
542
00:28:53,400 --> 00:28:54,902
Evet bay Tucker,
dolgu kururken...
543
00:28:54,985 --> 00:28:56,904
...ben de gidip şu kanguru
meselesini halledeyim.
544
00:28:58,780 --> 00:29:00,699
Oh, Darla.
545
00:29:00,699 --> 00:29:02,576
Ne? Onun nesi var ki?
546
00:29:02,576 --> 00:29:05,287
Çantayı sallamaktan vazgeçmiyor.
547
00:29:05,412 --> 00:29:09,082
- Zavallı Chuckles.
- Geçen yılki hediyesi oydu.
548
00:29:09,208 --> 00:29:11,502
Tahtalı köyün yolunu tuttu.
549
00:29:13,378 --> 00:29:15,589
O bir balık katili.
550
00:29:15,589 --> 00:29:17,883
Ben o kızla gidemem.
551
00:29:17,883 --> 00:29:19,676
Babama dönmem lazım.
552
00:29:19,676 --> 00:29:23,597
Aah! Baba! İmdat!
553
00:29:23,680 --> 00:29:24,806
Sıkıştı!
554
00:29:24,890 --> 00:29:27,100
Kimse dokunmasın.
555
00:29:29,311 --> 00:29:31,313
Kimse dokunmasın.
556
00:29:36,985 --> 00:29:38,487
Bana yardım eder misin?
557
00:29:38,487 --> 00:29:40,489
Hayır. Oraya kendin girdin.
558
00:29:40,614 --> 00:29:42,199
Kendin çıkabilirsin.
559
00:29:42,282 --> 00:29:44,493
- Gill...
- Yaptığını görmek istiyorum.
560
00:29:44,576 --> 00:29:48,413
Sakin ol. Yüzgeçlerini ve kuyruğunu
aksi yönde çırp.
561
00:29:48,413 --> 00:29:51,208
Yapamam. Bir yüzgecim diğerinden ufak.
562
00:29:51,291 --> 00:29:53,377
Beni hiç durduramadı.
563
00:29:57,506 --> 00:30:00,092
Sadece ne yapman
gerektiğini düşün.
564
00:30:04,012 --> 00:30:05,597
Hadi.
565
00:30:09,810 --> 00:30:10,978
Harika.
566
00:30:10,978 --> 00:30:12,396
- Yaşasın!
- Başardın!
567
00:30:12,396 --> 00:30:14,189
İyi yırttın.
Ha ha ha!
568
00:30:14,189 --> 00:30:17,776
Wow. Okyanustan gelmiş...
Tıpkı senin gibi, Gill.
569
00:30:17,901 --> 00:30:18,986
Evet.
570
00:30:19,111 --> 00:30:21,405
Bu bakışı daha önce de gördüm.
571
00:30:21,488 --> 00:30:23,115
Ne düşünüyorsun?
572
00:30:23,198 --> 00:30:24,908
Düşünüyorum da...
573
00:30:24,992 --> 00:30:28,495
...bu gece çocuğa güzel bir
karşılama töreni yapalım.
574
00:30:28,579 --> 00:30:30,205
Evet evlat. Bir adın var mı?
575
00:30:30,289 --> 00:30:33,000
Nemo. Adım Nemo.
576
00:30:35,085 --> 00:30:37,588
Nemo. Nemo.
577
00:30:42,801 --> 00:30:44,511
Onu yiyecek misin?
578
00:30:55,981 --> 00:30:59,693
- O çekiçle dikkatli ol.
- Huh?
579
00:31:02,196 --> 00:31:04,990
Hayır, hayır.
580
00:31:04,990 --> 00:31:07,201
Ne yazıyor? Dory!
581
00:31:07,284 --> 00:31:08,911
Deniz maymunu paramı aldı.
582
00:31:08,911 --> 00:31:11,205
Uyan. Kalk. Hadi.
583
00:31:11,205 --> 00:31:12,206
Hadi!
584
00:31:12,206 --> 00:31:14,499
- Mavi benim doğal rengim.
- Uyan!
585
00:31:14,499 --> 00:31:17,711
Dikkat et, köpekbalıkları bizi yer.
586
00:31:39,816 --> 00:31:41,902
Wow. Tozluymuş.
587
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
Gözlük. Gözlük nerede?
588
00:31:45,113 --> 00:31:46,990
Hayır! Hayır, olamaz!
589
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
Al onu, gözlüğü al!
Gözlüğü al. Al onu!
590
00:31:59,378 --> 00:32:01,088
Sonu yok gibi değil mi?
591
00:32:01,088 --> 00:32:03,507
Hey-Ooo! Hey-Ooo!
592
00:32:03,590 --> 00:32:04,800
Hey, ne yapıyorsun?
593
00:32:04,800 --> 00:32:06,093
Gitti. Gözlüğü kaybettim.
594
00:32:06,093 --> 00:32:08,178
- Düşürdün mü?
- Sen düşürdün!
595
00:32:08,178 --> 00:32:12,099
O, oğlumu bulmak için tek
şansımdı. Şimdi gitti.
596
00:32:14,685 --> 00:32:18,605
Hey, Bay Somurtkan...
597
00:32:18,605 --> 00:32:20,190
...işler ters gittiğinde ne
yapacağını biliyor musun?
598
00:32:20,315 --> 00:32:22,693
- Bilmek istemiyorum.
- Yüzmeye devam et.
599
00:32:22,693 --> 00:32:26,196
Yüzmeye devam et. Yüz, yüz.
600
00:32:26,196 --> 00:32:28,407
Ne yaparız?
Yüzeriz, hep yüzeriz.
601
00:32:28,490 --> 00:32:29,700
Dory, şarkı söyleme.
602
00:32:31,577 --> 00:32:34,204
Yüzmeyi seviyorum.
603
00:32:34,204 --> 00:32:36,707
Yüzmek istediğinde...
604
00:32:36,707 --> 00:32:38,709
Şimdi bu şarkı dilime dolanacak.
605
00:32:38,709 --> 00:32:43,005
- Kafamın içinde çalmaya başladı bile.
- Üzgünüm.
606
00:32:43,005 --> 00:32:44,381
Dory bir şey görüyor musun?
607
00:32:44,381 --> 00:32:46,216
- Aah! Bana birşey dokundu.
- O bendim. Affedersin.
608
00:32:46,216 --> 00:32:49,595
- Kim o?
- Kim olacak...Benim.
609
00:32:49,595 --> 00:32:52,890
Yoksa sen vicdanım mısın?
610
00:32:52,890 --> 00:32:55,517
Evet, evet. Öyleyim.
611
00:32:55,601 --> 00:32:58,478
Uzun zamandır konuşmamıştık. Nasılsın?
612
00:32:58,478 --> 00:33:00,814
- Şikayetim yok.
- Öyle mi? Güzel.
613
00:33:00,814 --> 00:33:02,482
Şimdi Dory, söyle bana...
614
00:33:02,608 --> 00:33:04,318
...birşey görüyor musun?
615
00:33:04,401 --> 00:33:07,988
Bir...Bir ışık görüyorum.
616
00:33:07,988 --> 00:33:10,616
- Işık mı?
- Evet. O tarafta.
617
00:33:10,616 --> 00:33:14,077
- Ey vicdanım, yoksa ben öldüm mü?
- Hayır. Ben de görüyorum.
618
00:33:21,710 --> 00:33:23,712
Nedir o?
619
00:33:23,795 --> 00:33:28,592
Çok güzel.
620
00:33:28,592 --> 00:33:33,388
Kendimi çok...mutlu hissediyorum...
621
00:33:33,514 --> 00:33:36,892
...bu benim için çok önemli birşey.
622
00:33:37,017 --> 00:33:38,477
Ona dokunmak istiyorum.
623
00:33:40,103 --> 00:33:42,481
Hey geri gel. Buraya geri dön.
624
00:33:42,481 --> 00:33:44,107
Seni yakalayacağım.
625
00:33:44,107 --> 00:33:45,901
Seni yakalayacağım.
626
00:33:45,901 --> 00:33:47,194
Seninle birlikte yüzeceğim.
627
00:33:47,194 --> 00:33:48,612
Seni yakalayacağım.
628
00:33:48,612 --> 00:33:51,490
Senin en iyi dostun olacağım.
629
00:33:51,490 --> 00:33:52,699
Mutluluk hissi gitti.
630
00:33:59,498 --> 00:34:02,292
Göremiyorum! Nereye
gittiğimi bilmiyorum!
631
00:34:04,211 --> 00:34:06,213
- Gözlük!
- Ne gözlüğü?
632
00:34:06,213 --> 00:34:08,507
Tamam. Birşey göremiyorum.
633
00:34:09,883 --> 00:34:12,177
Hey, bak bir gözlük.
634
00:34:12,302 --> 00:34:13,887
Oku şunu!
635
00:34:14,012 --> 00:34:15,597
Üzgünüm, sen şunu...
636
00:34:15,597 --> 00:34:17,599
...biraz daha yakına getir. Işık lazım.
637
00:34:17,599 --> 00:34:20,477
Bu harika. Tam orada tut.
638
00:34:20,602 --> 00:34:23,313
- Oku şunu!
- Tamam. Tamam!
639
00:34:23,313 --> 00:34:26,400
Bay Patron. Ummm, "P."
640
00:34:26,400 --> 00:34:29,403
Tamam. "P. Sher..."
641
00:34:29,403 --> 00:34:32,489
"Sher... P. Sher..."
P. Shirley? P..."
642
00:34:34,408 --> 00:34:36,702
Oh. İlk satırda "P. Sherman." yazıyor.
643
00:34:36,702 --> 00:34:38,912
"P. Sherman" hiçbir anlamı yok!
644
00:34:38,996 --> 00:34:41,206
Tamam. İkinci satır. "42."
645
00:34:41,290 --> 00:34:43,208
Yeme beni. Yeme beni. Aah!
646
00:34:45,002 --> 00:34:46,503
Işık lütfen!
647
00:34:47,880 --> 00:34:50,507
"Walla... walla..."
648
00:34:53,510 --> 00:34:55,179
İkinci satırda "42 Wallaby Yolu." yazıyor.
649
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
Bu harika! Gerisini hızlı geç.
Hatta tahmin et.
650
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Baskı yapmazsan sorun yok.
Ama burada çok baskı var.
651
00:34:59,808 --> 00:35:02,311
Baskı! Şimdi baskı konusunda
bir tahminde bulun!
652
00:35:02,311 --> 00:35:05,397
- Sydney, Sydney yazıyor!
- Eğil!
653
00:35:07,399 --> 00:35:10,777
Öldüm. Öldüm. Öldüm. Öldüm.
654
00:35:10,903 --> 00:35:12,196
Geberdim. Öldüm.
655
00:35:20,579 --> 00:35:22,414
Başardık, başardık.
656
00:35:28,795 --> 00:35:30,297
- Dory.
- Sen rejimdesin.
657
00:35:30,297 --> 00:35:33,091
Dory! Gözlükte ne yazıyordu?
658
00:35:33,217 --> 00:35:35,010
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney.
659
00:35:35,010 --> 00:35:37,179
Ne yazdığını hatırladım!
660
00:35:37,179 --> 00:35:39,681
Genelde böyle şeyleri unuturum
ama bunu hatırladım.
661
00:35:39,681 --> 00:35:41,391
Bekle. Orası nerede?
662
00:35:41,391 --> 00:35:43,894
Bilmem. Ama bana ne...Hatırladım ya.
663
00:35:45,187 --> 00:35:47,397
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney.
664
00:35:47,397 --> 00:35:49,399
Bak gene hatırladım!
665
00:36:16,093 --> 00:36:19,096
Psst. Nemo.
666
00:36:20,806 --> 00:36:23,517
Nemo
667
00:36:23,600 --> 00:36:26,395
- Huh?
- Pardon.
668
00:36:28,605 --> 00:36:30,190
Beni takip et.
669
00:37:27,706 --> 00:37:29,416
İsminizi söyleyin.
670
00:37:29,499 --> 00:37:31,502
Nemo.
671
00:37:31,585 --> 00:37:33,879
Balon kardeş, devam edin.
672
00:37:35,088 --> 00:37:40,385
Nemo, aramıza yeni gelen turuncu beyaz balık.
Wannahockaloogie dağı sakinleri olarak...
673
00:37:40,385 --> 00:37:48,310
Seni çağırdık çünkü bu akvaryum kardeşliğine
senin de katılmanı istiyoruz.
674
00:37:48,310 --> 00:37:51,188
- Huh?
- Seni klübümüze istiyoruz evlat.
675
00:37:51,313 --> 00:37:52,481
- Sahiden mi?
- Eğer...
676
00:37:52,481 --> 00:37:58,320
Ateş çemberinden yüzerek geçebilirsen!
677
00:38:03,784 --> 00:38:05,619
Ateş Çemberini çalıştırın!
678
00:38:05,702 --> 00:38:07,287
Yapabileceğini söylemiştin.
679
00:38:07,287 --> 00:38:08,914
Ateş Çemberi!
680
00:38:11,291 --> 00:38:13,418
Aman yarabbim...Oh!
681
00:38:21,009 --> 00:38:24,096
Başka bir yolu yok mu? O daha bir çocuk!
682
00:38:34,481 --> 00:38:39,611
Artık senin adın "Yem" olacak.
683
00:38:39,611 --> 00:38:40,988
Yem, oo-ha-ha!
684
00:38:40,988 --> 00:38:42,781
Aramıza hoşgeldin Yem kardeş.
685
00:38:42,781 --> 00:38:43,991
Yem, oo-ha-ha!
686
00:38:44,116 --> 00:38:46,118
- Bu köpekbalığı olayı yeter.
- Yem!
687
00:38:47,995 --> 00:38:49,580
O artık bizden biri anlaştık mı?
688
00:38:49,580 --> 00:38:51,707
- Anlaştık.
- Onu ölüme gönderemeyiz.
689
00:38:51,707 --> 00:38:53,792
Darla beş gün sonra dönecek.
690
00:38:53,917 --> 00:38:55,419
Ne yapacağız?
691
00:38:55,502 --> 00:38:58,005
Ne yapacağımızı anlatayım...
692
00:38:58,088 --> 00:38:59,590
...onu buradan çıkaracağız.
693
00:38:59,715 --> 00:39:02,217
- Kaçmasına yardım edeceğiz.
- Kaçmak mı? Sahi mi?
694
00:39:02,217 --> 00:39:03,719
Hepimiz kaçacağız.
695
00:39:03,719 --> 00:39:06,388
Gill, lütfen...Yine kaçış planı yapma...
696
00:39:06,388 --> 00:39:08,390
Üzgünüm, ama senin planlar işe yaramıyor.
697
00:39:08,515 --> 00:39:10,017
Bu seferki neden farklı olsun ki?
698
00:39:10,100 --> 00:39:13,520
- Çünkü bu kez o var.
- Ben mi?
699
00:39:13,604 --> 00:39:15,314
- Şu filtreyi görüyor musun?
- Evet.
700
00:39:15,314 --> 00:39:18,817
Onun içine girip çıkabilecek
tek kişi sensin.
701
00:39:18,817 --> 00:39:21,987
Oraya bir çakıl taşı koymanı istiyoruz...
702
00:39:21,987 --> 00:39:23,197
...böylece mekanizma bozulacak.
703
00:39:23,280 --> 00:39:25,199
Bunu yaparsan bu akvaryum...
704
00:39:25,282 --> 00:39:27,201
...bir dakika içinde pislenecektir.
705
00:39:27,284 --> 00:39:29,620
Sonra da dişçi burayı
temizlemek zorunda kalacak...
706
00:39:29,620 --> 00:39:32,497
...bu sırada bizi dışarı çıkaracak...
707
00:39:32,581 --> 00:39:34,082
ve hepimizi ayrı ayrı poşetlere koyacak...
708
00:39:34,208 --> 00:39:36,001
...sonra biz kendimizi
masadan aşağı yuvarlayacağız...
709
00:39:36,001 --> 00:39:37,711
...ve pencereden dışarı süzüleceğiz,
sonra da tentenin üzerinden...
710
00:39:37,711 --> 00:39:39,421
...çalıların içine,
oradan caddenin karşısına...
711
00:39:39,421 --> 00:39:41,882
...ve sonunda limana varacağız!
712
00:39:41,882 --> 00:39:44,885
Bu plan kesin işler. Kim geliyor?
713
00:39:44,885 --> 00:39:46,303
- Varım!
- Ben de varım!
714
00:39:46,303 --> 00:39:47,804
Siz delirmişsiniz.
715
00:39:48,889 --> 00:39:51,808
Alınma evlat ama sen en iyi yüzücü değilsin.
716
00:39:51,808 --> 00:39:54,186
O iyi. Bunu yapabilir.
717
00:39:54,186 --> 00:39:57,689
Ee..Yem,
ne dersin?
718
00:39:57,689 --> 00:40:02,694
Yapalım.
719
00:40:02,694 --> 00:40:05,614
42 Wallaby Yolu, Sydney'de
oturan P. Sherman'a gidiyorum.
720
00:40:05,697 --> 00:40:06,990
Nereye gidiyorsun?
721
00:40:06,990 --> 00:40:08,700
42 Wallaby Yolu, Sydney'de
oturan P. Sherman'a gidiyorum.
722
00:40:08,700 --> 00:40:10,285
Eğer nereye gittiğimi soracak olursan...
723
00:40:10,410 --> 00:40:12,120
...Gittiğim yerin orası olduğunu söylerim.
724
00:40:12,204 --> 00:40:13,580
42 Wallaby Yolu, Sydney'de
oturan P. Sherman'a gidiyorum.
725
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Neresi dedin? Üzgünüm duyamadım.
726
00:40:15,499 --> 00:40:17,000
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney.
727
00:40:17,084 --> 00:40:19,920
Afedersiniz.
728
00:40:19,920 --> 00:40:21,713
Merhaba. Acaba şeye
nasıl gidebilirim...
729
00:40:21,713 --> 00:40:24,716
Merhaba? Bekle. Bana şeyi
söyleyebilir misiniz...
730
00:40:24,716 --> 00:40:29,096
Hey dursanıza. Sizinle konuşmaya çalışıyorum!
731
00:40:29,096 --> 00:40:32,516
Çocuklar buraya gelin.
Basit bir sorum var.
732
00:40:32,516 --> 00:40:36,895
Ben...İşte gene gittiler.
733
00:40:36,895 --> 00:40:38,689
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney.
734
00:40:38,689 --> 00:40:40,399
Bunu neden sürekli tekrarlamak zorundayım?
735
00:40:40,399 --> 00:40:42,401
Sürekli tekrarlarım. Bundan hiç gocunmam...
736
00:40:42,484 --> 00:40:43,610
- Tamam. Pekala.
- Huh?
737
00:40:43,694 --> 00:40:45,404
- Bak ne diyorum.
- Uh-huh.
738
00:40:45,404 --> 00:40:50,909
Sanırım bundan sonrasına
yanlız devam etsem...
739
00:40:50,993 --> 00:40:52,286
...daha iyi olacak.
740
00:40:52,411 --> 00:40:53,620
Tamam.
741
00:40:53,620 --> 00:40:55,289
- Bilirsin. Tek başıma.
- Uh-huh.
742
00:40:55,289 --> 00:40:57,416
Yani yanımda sen olmadan.
743
00:40:57,416 --> 00:41:00,794
Ama ben seni yanımda istemiyorum.
744
00:41:00,794 --> 00:41:03,088
- Huh?
- Ben...Ben...
745
00:41:03,213 --> 00:41:04,298
Hislerini incitmek istemiyorum.
746
00:41:04,381 --> 00:41:07,217
- Gitmemi mi istiyorsun?
- Yani...Evet.
747
00:41:07,217 --> 00:41:09,595
Artık gecikmeye tahammülüm yok...
748
00:41:09,720 --> 00:41:12,890
...ve sen de çok gecikmeme sebep oluyorsun.
749
00:41:12,890 --> 00:41:14,516
Bazen bu iyi birşeydir.
750
00:41:14,600 --> 00:41:17,603
Hatta böyle bir balık türü var.
"Geciken Balıklar"
751
00:41:17,603 --> 00:41:19,188
Yani...
752
00:41:19,313 --> 00:41:20,898
Yani benden hoşlanmıyor musun?
753
00:41:20,981 --> 00:41:22,691
Hayır. Tabii ki hoşlanıyorum.
754
00:41:22,816 --> 00:41:25,485
Senden hoşlandığım için
seninle birlikte olmak istemiyorum.
755
00:41:25,485 --> 00:41:27,696
Bu çok karmaşık bir duygu.
756
00:41:27,696 --> 00:41:31,408
- Ohh!
- Ağlama. Senden hoşlanıyorum.
757
00:41:31,491 --> 00:41:35,787
Hey sen! Bayan bu herif
sizi rahatsız mı ediyor?
758
00:41:35,913 --> 00:41:37,789
Bilmem. Hatırlamıyorum.
Rahatsız mı ediyordun?
759
00:41:37,789 --> 00:41:39,708
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Biz yalnızca...
760
00:41:39,791 --> 00:41:41,502
Şeye nasıl gidilir acaba...
761
00:41:41,585 --> 00:41:43,921
Bak dostum biz seninle değil
bayanla konuşuyoruz.
762
00:41:43,921 --> 00:41:45,506
Hey, hey. Taklitten hoşlanır mısın?
763
00:41:47,591 --> 00:41:50,010
Tıpkı provalardaki gibi beyler.
764
00:41:50,010 --> 00:41:51,595
Biz neyiz bilin bakalım.
765
00:41:51,595 --> 00:41:52,888
Bunlardan daha önce görmüştüm.
766
00:41:53,013 --> 00:41:55,098
Ben kılıç gibi burnu olan balığım.
767
00:41:55,182 --> 00:41:57,184
- Bekle...Bekle...
- Kılıçbalığı!
768
00:41:57,184 --> 00:42:00,187
Hey soytarı bırak da bayan cevap versin.
769
00:42:00,312 --> 00:42:01,813
Tereyağı nerede?
770
00:42:01,897 --> 00:42:03,315
Ooh! Dilimin ucunda.
771
00:42:03,315 --> 00:42:05,317
- Istakoz.
- Gördüm!
772
00:42:05,317 --> 00:42:07,194
Çok bacaklı, okyanusta yaşar.
773
00:42:07,194 --> 00:42:08,612
- Deniz tarağı!
- Çok yaklaştın!
774
00:42:11,698 --> 00:42:12,699
Çok iyiler.
775
00:42:12,699 --> 00:42:13,992
Biri bana yol gösterebilir mi?
776
00:42:13,992 --> 00:42:16,411
"Biri bana yol gösterebilir mi?!"
777
00:42:16,411 --> 00:42:18,497
- Ha ha ha ha ha!
- Ben ciddiyim.
778
00:42:18,497 --> 00:42:20,499
"Blah blah blah,
ben, ben, blah!"
779
00:42:20,499 --> 00:42:21,708
"Blah blah blah,
ben, ben, ben!"
780
00:42:21,792 --> 00:42:23,293
Teşekkürler.
781
00:42:23,293 --> 00:42:25,796
Oh, hay aksi. Hey!
Hey, geri dön!
782
00:42:25,921 --> 00:42:28,507
- Hey, sorun ne?
- Sorun ne?
783
00:42:28,590 --> 00:42:30,509
Bunlar aptal taklitler yaparken...
784
00:42:30,592 --> 00:42:34,721
...ben evimden millerce uzakta adını
bile hatırlamayan bir balıkla beraberim!
785
00:42:34,721 --> 00:42:36,014
Eminim bu bir hayalkırıklığıdır.
786
00:42:36,098 --> 00:42:37,516
Bu arada oğlum dışarıda bir yerlerde.
787
00:42:37,516 --> 00:42:39,518
- Oğlun Chico'mu?
- Nemo?
788
00:42:39,601 --> 00:42:41,019
Ama önemi yok, çünkü bu koca okyanustaki...
789
00:42:41,019 --> 00:42:43,021
...hiçbir balık bana yardım etmeyecek.
790
00:42:43,021 --> 00:42:46,817
Ben ediyorum ya.
791
00:42:46,817 --> 00:42:48,110
Burada bekle.
792
00:42:49,403 --> 00:42:51,989
- Beyler!
- Gene canınızı mı sıktı?
793
00:42:51,989 --> 00:42:53,490
Hayır, hayır. O iyi birisi.
794
00:42:53,615 --> 00:42:55,784
Ona fazla yüklenmeyin.
Oğlu Fabio'yu kaybetmiş.
795
00:42:55,784 --> 00:42:58,704
42 Wallaby Yolu, Sydney'de oturan
P. Sherman'ı duydunuz mu?
796
00:42:58,787 --> 00:43:01,415
Sydney'mi? Elbette!
797
00:43:01,498 --> 00:43:03,208
Ted'in orada akrabaları var.
798
00:43:03,292 --> 00:43:04,918
- Değil mi Ted?
- Kesinlikle!
799
00:43:04,918 --> 00:43:06,420
Oh! Hey! Sydney'i biliyorlar!
800
00:43:07,713 --> 00:43:09,089
Oraya nasıl gidileceğini
bilmiyorsunuzdur değil mi?
801
00:43:09,214 --> 00:43:11,216
D.A.A.'yı izlemeniz lazım.
802
00:43:11,216 --> 00:43:13,886
Doğu Avusturalya Akıntısı.
803
00:43:13,886 --> 00:43:15,596
Çok büyük bir akıntıdır.
Kaçırmanıza imkan yok.
804
00:43:15,596 --> 00:43:18,599
Şu tarafta.
805
00:43:18,599 --> 00:43:20,517
Ve sonra bu akıntıyı yaklaşık olarak...
806
00:43:20,517 --> 00:43:22,311
...bilmiyorum. Ne dersiniz çocuklar?
807
00:43:22,311 --> 00:43:23,520
3 fersah kadar mı?
808
00:43:23,520 --> 00:43:26,523
Bu ufaklık sizi doğruca Sydney'e götürür.
809
00:43:26,523 --> 00:43:28,984
- Ta-da!
- Bu harika!
810
00:43:28,984 --> 00:43:30,194
Dory, başardın!
811
00:43:30,194 --> 00:43:32,112
Yapma. Ben sadece senin ufak yardımcınım.
812
00:43:32,112 --> 00:43:34,406
- Sadece yardım ediyorum hepsi bu.
- Beyler, teşekkürler.
813
00:43:34,489 --> 00:43:38,118
Lafını etmeye değmez!
Ama sen de biraz rahatla dostum.
814
00:43:38,202 --> 00:43:41,121
Çocuklar onu çok mutlu
ettiniz. Hoşçakalın.
815
00:43:41,205 --> 00:43:42,998
Oh, hey, bayan. Birşey daha var.
816
00:43:43,123 --> 00:43:46,585
Yarığa geldiğinizde onun
içinden geçin, üstünden değil.
817
00:43:46,710 --> 00:43:48,587
Yarık...İçinden geçeceğiz,
üzerinden değil.
818
00:43:48,587 --> 00:43:51,298
Bunu hatırlarım. Hey, hey!
819
00:43:52,716 --> 00:43:55,010
Hey bekle beni ortak. Bekle.
820
00:43:55,010 --> 00:43:57,804
Bekle, bekle, bekle!
Sana birşey söylemem lazım.
821
00:44:00,516 --> 00:44:02,809
Güzel bir yarık.
822
00:44:04,603 --> 00:44:07,606
Merhaba!
823
00:44:10,317 --> 00:44:12,903
- Tamam, hadi gidelim.
- Hayır, hayır. Kötü Yarık.
824
00:44:12,986 --> 00:44:14,613
Hadi, bunun üzerinden geçeriz.
825
00:44:14,696 --> 00:44:16,823
Hey ortak. Panikliyorum ben.
826
00:44:16,823 --> 00:44:20,494
İçimden bir ses üzerinden değil,
içinden geçmemizi söylüyor.
827
00:44:20,494 --> 00:44:22,120
Sen bunu görüyor musun?
828
00:44:22,204 --> 00:44:23,705
Her tarafında ölüm kol geziyor.
829
00:44:23,705 --> 00:44:26,500
Gerçekten içinden geçmemiz
gerektiğini düşünüyorum.
830
00:44:26,583 --> 00:44:28,794
Ben de bu konuşmadan gerçekten
sıkıldım. Hadi gidiyoruz.
831
00:44:28,794 --> 00:44:30,796
- Bu konuda bana güven.
- Sana güvenmek mi?
832
00:44:30,796 --> 00:44:32,714
Evet, güven. Dostlar böyle yapar.
833
00:44:32,714 --> 00:44:34,591
Bak! Birşey parlıyor!
834
00:44:34,716 --> 00:44:36,385
- Nerede?
- Yarığın üzerinden yüzerek geçti.
835
00:44:36,510 --> 00:44:42,224
- Hadi peşinden gidelim!
- Tamam!
836
00:44:42,224 --> 00:44:44,810
Vay. Burası çok temiz.
837
00:44:44,893 --> 00:44:48,313
Aynen. Ve şuna bak...İşte akıntı orada.
838
00:44:48,397 --> 00:44:50,983
Oraya çabucak gidebiliriz.
839
00:44:50,983 --> 00:44:52,818
Hey ufaklık.
840
00:44:52,901 --> 00:44:54,611
Yarığın içinden geçmek istedin.
841
00:44:54,695 --> 00:44:56,697
Ona Squishy diyeceğim ve o benim olacak.
842
00:44:56,697 --> 00:44:58,907
O benim Squishy'im olacak.
Gel buraya Squishy.
843
00:44:58,991 --> 00:45:00,409
Gel buraya minik Squishy.
844
00:45:03,495 --> 00:45:06,415
- O bir denizanası!
- Kötü Squishy!
845
00:45:06,415 --> 00:45:08,208
Kışt, kışt! Git buradan!
846
00:45:08,208 --> 00:45:10,502
- Bir bakayım.
- Dokunma.
847
00:45:10,586 --> 00:45:12,921
Dokunmayacağım, sadece bakacağım.
848
00:45:13,005 --> 00:45:15,007
Hey, seni neden sokmadı?
849
00:45:15,007 --> 00:45:16,508
Soktu. Bu sadece...
850
00:45:16,592 --> 00:45:18,302
- Ow! Ow! Ow!
- Kıpırdama.
851
00:45:18,302 --> 00:45:19,803
Ben Anemone'da yaşıyorum...
852
00:45:19,803 --> 00:45:21,722
...ve bu tip sokmalara alışkınım.
853
00:45:22,890 --> 00:45:24,892
Kötü görünmüyor. İyileşeceksin.
854
00:45:25,017 --> 00:45:26,685
Ama artık biliyoruz ki...
855
00:45:26,685 --> 00:45:28,896
...bir daha bunlara
dokunmayacağız, değil mi?
856
00:45:29,021 --> 00:45:32,024
Bu seferlik küçük olduğuna şükredelim.
857
00:45:34,484 --> 00:45:35,694
Kıpırdama!
858
00:45:37,613 --> 00:45:40,490
- Bu çok kötü Dory.
- Hey, bana bak!
859
00:45:40,490 --> 00:45:42,201
Boing! Boing!
860
00:45:42,201 --> 00:45:43,410
Dory!
861
00:45:43,493 --> 00:45:45,787
Beni yakalayamazsın!
862
00:45:45,913 --> 00:45:47,289
Üzerlerinde zıplama!
863
00:45:47,414 --> 00:45:50,501
Onlar seni...sokmazlar!
864
00:45:50,501 --> 00:45:53,212
- Üzerlerindeyken sokamazlar!
- İkide iki, yap da görelim!
865
00:45:53,212 --> 00:45:56,215
Dory, dinle beni. Bir fikrim var.
Bir oyun fikri.
866
00:45:56,215 --> 00:45:57,716
- Oyun mu?
- Evet.
867
00:45:57,799 --> 00:46:00,385
- Oyunlara bayılırım! Beni seç!
- Oyun şöyle.
868
00:46:00,511 --> 00:46:03,889
Denizanalarının üzerinden
en hızlı zıplayan kazanır.
869
00:46:04,014 --> 00:46:05,599
- Tamam!
- Kurallar, kurallar, kurallar!
870
00:46:05,599 --> 00:46:08,185
Alt kısımlara dokunamazsın.
Yalnızca üstlerine.
871
00:46:08,185 --> 00:46:10,103
Tamam tamam. Alt kısımlarla ilgili birşey
...Anladım...
872
00:46:10,103 --> 00:46:13,106
Bekle. Sadece birşey değil.
Onlarla ilgili herşey. Çok önemli.
873
00:46:13,106 --> 00:46:14,316
- Whee!
- Bekle, Dory!
874
00:46:14,316 --> 00:46:16,401
Kazanmak istiyorsan daha
hızlı gitmelisin!
875
00:46:16,485 --> 00:46:17,611
Whoa! Dory!
876
00:46:17,694 --> 00:46:19,696
Boing, boing, boing!
877
00:46:19,696 --> 00:46:22,616
Bekle bir dakika! Whoa! Dory!
878
00:46:22,616 --> 00:46:24,117
Whee!
879
00:46:24,201 --> 00:46:27,412
Şu an ölümle aşık atıyoruz.
880
00:46:27,496 --> 00:46:29,122
Ama aynı zamanda eğleniyoruz da.
881
00:46:29,206 --> 00:46:30,624
Bunu yapabilirim. Sadece
dikkatli olmak lazım.
882
00:46:30,624 --> 00:46:32,501
Evet dikkatli ol. Kazandığım
zaman ağlayacaksın.
883
00:46:32,584 --> 00:46:33,710
Hiç sanmıyorum!
884
00:46:33,794 --> 00:46:35,295
Ha ha ha ha!
885
00:46:35,295 --> 00:46:37,089
Whoa!
886
00:46:37,214 --> 00:46:38,298
Vazgeç moruk.
887
00:46:38,423 --> 00:46:40,592
Sen evrimle başedemezsin.
Ben hızlı olmak için yaratıldım.
888
00:46:40,717 --> 00:46:42,594
Aslında Dory...Aç mısın?
889
00:46:42,719 --> 00:46:44,012
- Açlık mı?
- Evet.
890
00:46:44,012 --> 00:46:46,807
Çünkü az sonra balonları yutacaksın!
891
00:46:46,807 --> 00:46:49,017
Sola yat! Tam orası!
892
00:46:51,311 --> 00:46:53,814
Kazanan Soytarıbalığı!
893
00:46:53,814 --> 00:46:56,900
Whoo-hoo! Başardık! Başardık!
894
00:46:56,900 --> 00:46:58,402
Dory?
895
00:47:00,696 --> 00:47:02,114
Oh, hayır.
896
00:47:03,198 --> 00:47:05,492
Dory! Dory!
897
00:47:05,492 --> 00:47:07,619
Dory!
898
00:47:09,621 --> 00:47:11,790
Dory!
899
00:47:11,790 --> 00:47:13,709
Ohh!
900
00:47:16,003 --> 00:47:18,714
Diskalifiye mi oldum?
901
00:47:18,714 --> 00:47:20,716
Hayır. İyisin. Aslında kazanıyorsun!
902
00:47:20,716 --> 00:47:23,886
Ama uyanık kalmalısın. P. Sherman
nerede oturuyordu?
903
00:47:23,886 --> 00:47:26,805
P. Sherman...
Wallaby Yolu, Sydney...
904
00:47:26,805 --> 00:47:28,599
Evet işte bu.
905
00:47:28,599 --> 00:47:29,808
Uhh!
906
00:47:29,808 --> 00:47:32,519
- Wallaby Yolu...
- Uhh! Uyuma!
907
00:47:32,603 --> 00:47:34,897
Uyuma! Ooh! Uyuma!
908
00:47:34,897 --> 00:47:38,692
Uyu...ma!
909
00:47:41,195 --> 00:47:44,489
- Uyan.
- P. Sherman.
910
00:47:44,489 --> 00:47:47,492
- Uyan.
- 42 Wallaby Yolu.
911
00:47:47,618 --> 00:47:51,496
Uyan. Nemo...
912
00:48:06,220 --> 00:48:08,597
Babanı özlüyorsun değil mi
Yem?
913
00:48:08,722 --> 00:48:10,015
Evet.
914
00:48:10,098 --> 00:48:14,019
Dışarıda seni arayan biri
olduğu için ne kadar şanslısın.
915
00:48:14,102 --> 00:48:16,313
O beni aramıyor.
916
00:48:16,313 --> 00:48:19,691
Okyanustan çok korkar.
917
00:48:19,691 --> 00:48:21,318
Peach, hareket var mı?
918
00:48:21,318 --> 00:48:24,196
Dört fincan kahve içti.
Yakında kendine gelir.
919
00:48:24,321 --> 00:48:25,822
Devam et.
920
00:48:28,200 --> 00:48:30,994
İlk kaçış denememde diş
aletlerinin üzerine düşmüştüm.
921
00:48:31,119 --> 00:48:32,496
Aslında klozete nişan almıştım.
922
00:48:32,496 --> 00:48:33,705
Klozet mi?
923
00:48:33,789 --> 00:48:36,416
Bütün lağım boruları okyanusa akar evlat.
924
00:48:36,416 --> 00:48:39,711
Kaç kez kaçmaya çalıştın?
925
00:48:39,711 --> 00:48:41,296
Sayısını unuttum.
926
00:48:41,421 --> 00:48:43,298
Balıklar kapalı yerde kalamaz evlat.
927
00:48:43,298 --> 00:48:45,008
Bu sana kötü şeyler yapar.
928
00:48:45,008 --> 00:48:47,094
Balonlar! Balonlar!
929
00:48:47,219 --> 00:48:49,596
Tamamdır! Dergiyi aldı!
930
00:48:49,596 --> 00:48:53,016
- 4.2 dakikamız var!
- Sıra sende Yem.
931
00:48:53,016 --> 00:48:55,310
- Yapabilirsin evlat.
- Acele etmeliyiz.
932
00:48:55,394 --> 00:48:58,021
İçeri girdiğinde dibe doğru yüz...
933
00:48:58,021 --> 00:48:59,815
...gerisini buradan anlatacağım.
934
00:48:59,815 --> 00:49:02,609
- Tamam.
- Çok kolay olacak.
935
00:49:11,118 --> 00:49:12,411
Harika oldu!
936
00:49:12,494 --> 00:49:14,204
- Beni duyuyor musun?
- Evet!
937
00:49:14,288 --> 00:49:16,707
Taş geliyor.
938
00:49:21,712 --> 00:49:24,506
Şimdi, küçük bir aralık görüyor musun?
939
00:49:26,008 --> 00:49:29,219
İçinde dönen bir pervane olacak.
940
00:49:29,219 --> 00:49:33,724
Taşı pervaneye sıkıştır ki, dönmesi dursun.
941
00:49:38,520 --> 00:49:40,814
- Dikkatli ol Yem!
- Yapamıyorum!
942
00:49:40,814 --> 00:49:42,316
Gill, bu iyi bir fikir değil.
943
00:49:42,399 --> 00:49:44,109
Başaracak. Tekrar dene!
944
00:49:44,193 --> 00:49:46,904
Tamam.
945
00:49:46,904 --> 00:49:49,406
Oldu işte, Yem
946
00:49:49,406 --> 00:49:51,700
Dikkatlice ve yavaşça.
947
00:49:54,203 --> 00:49:55,704
Yaptım! Yaptım!
948
00:49:55,787 --> 00:49:58,498
- Başardı!
- Bu harika evlat!
949
00:49:58,624 --> 00:50:00,792
Şimdi tüpün içine gir ve dışarı doğru yüz.
950
00:50:18,018 --> 00:50:20,812
Oh, hayır! Gill!
951
00:50:20,812 --> 00:50:22,022
- Yem!
- Aman yarabbim!
952
00:50:22,105 --> 00:50:23,315
Çıkarın onu oradan!
953
00:50:23,315 --> 00:50:25,817
- Ne yapacağız?
- Oh, hayır!
954
00:50:25,901 --> 00:50:27,903
Sakin ol evlat. Panik yapma!
955
00:50:28,904 --> 00:50:30,322
İmdat!
956
00:50:30,322 --> 00:50:32,699
Yem, yakala şunu!
957
00:50:36,203 --> 00:50:38,205
- Hayır! Hayır! Hayır!
- Daha fazla uzat!
958
00:50:38,205 --> 00:50:41,124
- Hepsi bu!
- Yem! Tut şunu!
959
00:50:42,209 --> 00:50:43,919
Tuttum!
960
00:50:43,919 --> 00:50:45,712
Çek!
961
00:50:52,386 --> 00:50:55,097
Gill, onu tekrar içeri gönderme.
962
00:50:56,306 --> 00:51:00,310
Hayır. İşimizi bitirdik.
963
00:51:13,407 --> 00:51:15,117
Ahbap.
964
00:51:15,117 --> 00:51:18,203
- Uhh.
- Ahbap.
965
00:51:18,203 --> 00:51:22,708
Dikkatini topla, ahbap. Ahbap!
966
00:51:24,418 --> 00:51:26,003
Yaşıyor. Hey, ahbap!
967
00:51:26,086 --> 00:51:29,423
Ohh. Neler oldu?
968
00:51:29,506 --> 00:51:31,508
Ben herşeyi gördüm ahbap.
969
00:51:31,592 --> 00:51:33,510
Önce çok eğleniyordun...
970
00:51:33,510 --> 00:51:35,095
...sonradan panik yaptın...
971
00:51:35,220 --> 00:51:37,097
...sonra da bayıldın.
972
00:51:37,097 --> 00:51:38,515
Sen ne anlatıyorsun?
973
00:51:38,599 --> 00:51:42,019
Seni ufaklık. Denizanalarına karşı koydun.
974
00:51:42,019 --> 00:51:44,897
Sende ciddi heyecan sorunu var ahbap.
975
00:51:44,897 --> 00:51:46,190
- Ohh.
- Harika.
976
00:51:46,190 --> 00:51:49,401
Karnım.
977
00:51:49,401 --> 00:51:51,403
Hey benim kabuğa kusmak yok tamam mı?
978
00:51:51,403 --> 00:51:52,613
Daha yeni cilaladım.
979
00:51:52,696 --> 00:51:54,907
Eee, Bay Kaplumbağa...
980
00:51:54,907 --> 00:51:57,326
Hey ahbap. Bay Kaplumbağa benim babamın adı.
981
00:51:57,326 --> 00:51:58,827
Benim adım Crush.
982
00:51:58,827 --> 00:52:01,121
Crush'mı? Sahi mi?
983
00:52:01,205 --> 00:52:05,792
Tamam, Crush. Doğu Avusturalya
Akıntısı'na gitmem lazım.
984
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
D.A.A.
985
00:52:07,211 --> 00:52:09,087
Ahbap.
986
00:52:09,087 --> 00:52:11,507
Şu an içindesin zaten ahbap!
987
00:52:11,507 --> 00:52:14,218
Baksana!
988
00:52:35,113 --> 00:52:36,907
Tamam. Sıkı tutun ahbap.
989
00:52:36,990 --> 00:52:39,326
Ne yapa-y-ı-ı-ı-m?!
990
00:52:48,126 --> 00:52:50,796
Ha ha! Mükemmel! Mükemmel!
991
00:52:50,796 --> 00:52:55,592
- Eveet!
- Dur!
992
00:52:55,592 --> 00:52:58,011
Eee...
993
00:52:58,095 --> 00:53:01,598
...Bu güzel günde D.A.A'na neden geldin?
994
00:53:01,598 --> 00:53:04,226
Dory ve benim Sydney'e gitmemiz lazım.
995
00:53:04,309 --> 00:53:06,520
Dory! O iyi mi?
996
00:53:06,520 --> 00:53:08,313
Huh? Oh, mavi ufaklık.
997
00:53:09,523 --> 00:53:11,024
O aşağı katta ahbap.
998
00:53:15,195 --> 00:53:17,823
Dory! Dory! Dory!
999
00:53:17,823 --> 00:53:19,491
Dory.
1000
00:53:21,326 --> 00:53:24,121
Çok üzgünüm.
1001
00:53:24,121 --> 00:53:27,499
Hepsi benim suçum. Benim suçum!
1002
00:53:27,499 --> 00:53:32,504
Yirmidokuz, otuz! Geliyoruuum!
1003
00:53:32,504 --> 00:53:34,506
İşte buradasın!
1004
00:53:35,799 --> 00:53:38,594
Kolaysa yakala!
1005
00:53:38,719 --> 00:53:41,013
Dory?
1006
00:53:41,096 --> 00:53:42,890
Güzel dalga!
1007
00:53:46,727 --> 00:53:48,604
Hoop-paaa!
1008
00:53:58,614 --> 00:54:01,200
- Oh, aman allahım!
- Motoru durdur ahbap.
1009
00:54:01,200 --> 00:54:04,620
Bakalım kendi başına ne yapabilecek.
1010
00:54:13,003 --> 00:54:16,006
Whoa! Bu harikaydı!
1011
00:54:16,089 --> 00:54:17,925
Hey, baba gördün mü?
1012
00:54:17,925 --> 00:54:20,302
Beni gördün mü? Ne yaptığımı gördün mü?
1013
00:54:20,302 --> 00:54:23,305
Harikaydın Squirt!
1014
00:54:23,305 --> 00:54:24,806
Çak bakalım.
1015
00:54:24,890 --> 00:54:26,308
Tokuştur.
1016
00:54:26,308 --> 00:54:27,726
- Ahbap.
- Ahbap.
1017
00:54:27,726 --> 00:54:29,102
Oh... tanışma.
1018
00:54:29,102 --> 00:54:31,021
Jellyman, oğlum.
1019
00:54:31,104 --> 00:54:33,106
Oğlum, Jellyman.
1020
00:54:33,190 --> 00:54:36,693
- Jelly'mi? Harika.
- Aynen.
1021
00:54:36,693 --> 00:54:39,988
Galiba sizin hoşunuza giden
birşey yaptım arkadaşlar.
1022
00:54:39,988 --> 00:54:42,407
- Harikasın ahbap!
- Ow.
1023
00:54:42,491 --> 00:54:47,204
Uzaklaş oğlum. Bu harika, Jellyman.
1024
00:54:47,204 --> 00:54:48,914
Bu ufaklıklar yumurtayken...
1025
00:54:48,997 --> 00:54:50,707
...kırılana kadar onları kumsallara bırakıyoruz...
1026
00:54:50,791 --> 00:54:52,000
...sonra yumurtadan çıkıyorlar.
1027
00:54:52,125 --> 00:54:54,503
Ve dokyanusta bizleri buluyorlar.
1028
00:54:54,503 --> 00:54:56,797
- Kendi başlarına mı?
- Evet.
1029
00:54:56,922 --> 00:54:59,925
Ama ahbap. Onların hazır olduklarını
nereden biliyorsunuz?
1030
00:54:59,925 --> 00:55:01,093
Hiçbir zaman bilmiyoruz.
1031
00:55:01,218 --> 00:55:04,596
Ama hazır oluyorlar işte...
1032
00:55:08,809 --> 00:55:10,227
Hey millet bakın.
1033
00:55:10,310 --> 00:55:13,021
Ben bu adamı tanıyorum. Bu Jellyman!
1034
00:55:13,021 --> 00:55:15,023
Hadi sarın etrafını!
1035
00:55:15,107 --> 00:55:18,318
- Altta kalanın canı çıksın!
- Durun, durun, durun!
1036
00:55:18,318 --> 00:55:20,404
- Sen komik misin?
- Kabuğun nerede?
1037
00:55:20,404 --> 00:55:22,489
- Nefes almalıyım!
- Kaçıyor musun?
1038
00:55:22,489 --> 00:55:24,199
Hakkaten denizanası ormanından geçtin mi?
1039
00:55:24,199 --> 00:55:26,201
- Seni soktular mı?
- Tek tek sorun!
1040
00:55:26,201 --> 00:55:27,911
Bay Balık, siz öldünüz mü?
1041
00:55:27,911 --> 00:55:30,414
Üzgünüm detayları atladım.
1042
00:55:30,497 --> 00:55:31,707
Nereye gidiyorsun?
1043
00:55:31,707 --> 00:55:33,625
Oğlumu kaçırdılar.
1044
00:55:33,625 --> 00:55:36,420
Oğlumu benden kaçırdılar.
1045
00:55:36,503 --> 00:55:38,714
- Olamaz.
- Ne oldu?
1046
00:55:38,797 --> 00:55:40,924
Hayır çocuklar. Bunu konuşmak istemiyorum.
1047
00:55:41,008 --> 00:55:43,302
Aww! Lütfen?
1048
00:55:43,302 --> 00:55:44,720
Lütfen?
1049
00:55:44,720 --> 00:55:47,389
Tamam, peki.
1050
00:55:47,389 --> 00:55:51,310
Ben buradan çok uzaktaki bir
uçurumun kenarında yaşıyorum.
1051
00:55:51,310 --> 00:55:53,312
Belli ki bu çok iyi olacak.
1052
00:55:53,395 --> 00:55:55,814
Ve oğlum Nemo...
1053
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
...bana biraz kızmıştı.
1054
00:55:57,816 --> 00:55:59,401
Ve belki ona bu kadar yüklenmeseydim...
1055
00:55:59,526 --> 00:56:01,028
...bunu yapmayacaktı.
1056
00:56:01,028 --> 00:56:02,321
Bilemiyorum.
1057
00:56:02,321 --> 00:56:04,323
Herneyse, açık denizdeki bir
tekneye doğru yüzdü...
1058
00:56:04,323 --> 00:56:07,201
...ve oradayken dalgıçlar geldi...
1059
00:56:07,201 --> 00:56:09,912
...onları durdurmaya çalıştım
ama tekne çok hızlıydı.
1060
00:56:09,912 --> 00:56:11,705
Sonra biz de okyanusa
çıkarak onların peşinde düştük...
1061
00:56:11,705 --> 00:56:13,999
Onları durduramamışlar.
Sonra Nemo'nun babası...
1062
00:56:14,124 --> 00:56:18,212
...okyanusa açılarak üç vahşi
köpekbalığının peşine düşmüş.
1063
00:56:18,212 --> 00:56:20,297
Köpekbalıklarını patlatarak
safdışı bırakmış.
1064
00:56:20,297 --> 00:56:21,715
Vay, inanılmaz.
1065
00:56:21,715 --> 00:56:25,093
Sonra binlerce metre karanlığa dalmış.
1066
00:56:25,093 --> 00:56:26,595
Oralar korkunç karanlıktır.
1067
00:56:26,595 --> 00:56:28,305
Hiçbir şey göremezsin.
Nasıl gidiyor Bob?
1068
00:56:28,430 --> 00:56:31,808
Orada görebildikleri tek şey,
jilet gibi dişleri olan...
1069
00:56:31,808 --> 00:56:33,810
-...korkunç bir yaratığın
üzerindeki ışıkmış.
-İyi karşıladın Moruk.
1070
00:56:33,894 --> 00:56:35,229
Sonra patlatarak kendine yol açmış...
1071
00:56:35,312 --> 00:56:40,526
Bu iki ufak balık günlerdir Doğu Avusturalya
Akıntısında yollarını bulmaya çalışıyorlar.
1072
00:56:40,526 --> 00:56:42,819
Demek ki şu anda bu tarafa
geliyor olabilirler.
1073
00:56:42,819 --> 00:56:44,404
Birkaç güne kadar Sydney
limanına varırlar...
1074
00:56:44,404 --> 00:56:45,697
...galiba oğlunu bulana kadar...
1075
00:56:45,697 --> 00:56:47,699
...bu adamı hiçbir şey durduramayacak...
1076
00:56:47,824 --> 00:56:50,494
...umarım bunu başarır.
1077
00:56:50,619 --> 00:56:53,622
Bence bu adam tam örnek alınacak bir baba.
1078
00:56:59,211 --> 00:57:01,129
Benim! Benim! Benim! Benim! Benim!
1079
00:57:01,213 --> 00:57:06,510
Benim! Benim! Benim!
Benim! Benim! Benim!
1080
00:57:06,510 --> 00:57:08,220
Benim! Benim! Benim!
Benim! Benim! Benim!
1081
00:57:08,220 --> 00:57:11,598
Çenenizi kapar mısınız?!
1082
00:57:11,723 --> 00:57:13,100
Siz kanatlı sıçanlarsınız!
1083
00:57:13,225 --> 00:57:14,726
Herif oğlu Nemo'yu arıyormuş.
1084
00:57:14,726 --> 00:57:17,020
- Nemo'mu?!
- Uçurumun oradan kaçırmışlar...
1085
00:57:17,104 --> 00:57:20,107
- Alın! Mutlu oldunuz mu?
- Benim! Benim! Benim!
1086
00:57:20,107 --> 00:57:22,901
Bir daha söyle! Nemo'yla alakalı
birşey söylemiştin?
1087
00:57:23,026 --> 00:57:24,111
Benim! Benim! Benim!
1088
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
Benim?
1089
00:57:28,490 --> 00:57:30,701
En son limana doğru gittiğini duymuştum.
1090
00:57:30,826 --> 00:57:33,203
Ho ho! Muhteşem!
1091
00:57:46,091 --> 00:57:48,093
O iyi mi?
1092
00:57:48,218 --> 00:57:51,430
Ne yaparsan yap sakın D-a-r'den bahsetme...
1093
00:57:51,430 --> 00:57:54,308
Tamamdır. Kimden
bahsettiğini anladım.
1094
00:58:02,316 --> 00:58:03,609
Gill?
1095
00:58:06,111 --> 00:58:07,821
Gill?
1096
00:58:07,905 --> 00:58:10,490
Hey, Yem.
1097
00:58:10,616 --> 00:58:12,826
Üzgünüm durduramadım...
1098
00:58:12,826 --> 00:58:14,995
Hayır. Asıl üzgün olması gereken benim.
1099
00:58:14,995 --> 00:58:20,501
Buradan çıkıp okyanusa gitmeyi
o kadar çok istiyordum ki...
1100
00:58:20,501 --> 00:58:23,921
Bunun için sizi riske atmayı göze almıştım.
1101
00:58:24,004 --> 00:58:27,925
Hiçbir şey için buna değmez.
1102
00:58:28,008 --> 00:58:31,220
Üzgünüm evlat. Seni babana götüremedim.
1103
00:58:34,890 --> 00:58:37,809
Pekala. Hey, hey, hey...
1104
00:58:37,809 --> 00:58:39,520
- Ne olu...
- Aaah!
1105
00:58:39,520 --> 00:58:43,232
Bu da diş çekmenin başka bir yolu.
1106
00:58:43,315 --> 00:58:45,400
Kahrolası çocuklar.
1107
00:58:45,400 --> 00:58:48,403
Ama doğru dişi çektiğim iyi oldu
değil mi sayın Başbakanım?
1108
00:58:50,113 --> 00:58:51,990
Oh, Nigel! Diş çekimini kaçırdın.
1109
00:58:52,115 --> 00:58:54,701
Periodontal ligament'i gevşetti mi?
1110
00:58:54,826 --> 00:58:56,828
Ben neler söylüyorum? Nemo nerede?
1111
00:58:56,912 --> 00:58:59,206
- Onunla konuşmalıyım.
- Ne var?
1112
00:58:59,206 --> 00:59:01,291
Baban bütün okyanusta...
1113
00:59:01,416 --> 00:59:04,002
- ...seni arıyor.
- Babam mı? Sahiden mi?
1114
00:59:04,002 --> 00:59:08,215
Köpekbalıkları ve deniz analarıyla
savaşarak yüzlerce mil katetmiş...
1115
00:59:08,215 --> 00:59:10,717
Köpekbalıkları mı? O benim babam olamaz.
1116
00:59:10,717 --> 00:59:13,303
Adı neydi? Bir tür sporcu balıktı galiba.
1117
00:59:13,428 --> 00:59:15,514
- Ton balığı? Alabalık?
- Marlin?
1118
00:59:15,597 --> 00:59:17,391
Marlin! Uçurumdaki ufak soytarı balığı.
1119
00:59:17,516 --> 00:59:20,018
O benim babam! Köpekbalığıyla savaştı!
1120
00:59:20,102 --> 00:59:22,396
Galiba üç tanesiyle savaşmış.
1121
00:59:22,521 --> 00:59:25,315
- Üç köpekbalığı mı?
- Bu 4,800 diş demektir!
1122
00:59:25,315 --> 00:59:29,695
Dalgıç Dan seni kaçırdıktan sonra baban
manyaklar gibi teknenin peşinden gitmiş.
1123
00:59:29,695 --> 00:59:31,113
Sahiden mi?
1124
00:59:31,113 --> 00:59:32,906
Elinden geldiğince hızla yüzmüş...
1125
00:59:33,031 --> 00:59:34,992
...sonra üç devasa köpekbalığı onu yakalamış...
1126
00:59:35,117 --> 00:59:37,327
...sonra onları havaya uçurup
binlerce metre derine dalmış...
1127
00:59:37,411 --> 00:59:40,205
...orada dev dişleri olan bir
canavar tarafından kovalanmış.
1128
00:59:40,205 --> 00:59:42,916
...sonra o canavarı bir kayaya bağlamış.
Karşılığında ne almış biliyor musunuz?
1129
00:59:42,916 --> 00:59:45,294
Binlerce deniz anasıyla
boğuşmak zorunda kalmış.
1130
00:59:45,294 --> 00:59:48,505
Şimdi D.A.A. üzerinde deniz kaplumbağalarıyla
birlikte yüzüyormuş...
1131
00:59:48,630 --> 00:59:52,009
...söylentiye göre de buraya,
Sydney'e geliyormuş!
1132
00:59:52,092 --> 00:59:53,510
- Wow!
- Ne kadar iyi bir baba!
1133
00:59:53,510 --> 00:59:56,013
Baban senin için geliyor işte Yem.
1134
00:59:59,600 --> 01:00:01,226
Filtreye doğru gidiyor!
1135
01:00:01,226 --> 01:00:02,728
- Yem!
- Gene mi!
1136
01:00:04,313 --> 01:00:07,232
Yem!
1137
01:00:07,232 --> 01:00:08,609
Hayır!
1138
01:00:08,609 --> 01:00:09,818
Senin önünde uzun bir hayat var.
1139
01:00:09,902 --> 01:00:12,321
- Sana yardım edeceğiz evlat!
- Onu çıkarın!
1140
01:00:16,617 --> 01:00:18,202
Onu oradan çıkarın!
1141
01:00:18,327 --> 01:00:19,912
Hadi evlat! Ucunu tut!
1142
01:00:19,912 --> 01:00:22,497
Yem!
1143
01:00:22,623 --> 01:00:24,625
- Hayır!
- Beni duyuyor musun?
1144
01:00:24,708 --> 01:00:26,126
Nemo! Beni duyuyor musun?
1145
01:00:26,210 --> 01:00:28,212
Evet, duyuyorum.
1146
01:00:28,295 --> 01:00:30,214
Başardın Yem!
1147
01:00:30,214 --> 01:00:34,009
Yem, bütün üzerin mikrop kaplanmış.
1148
01:00:34,092 --> 01:00:36,094
Ha ha! Bayağı cesaretliymişsin evlat.
1149
01:00:36,094 --> 01:00:40,015
Evet çocuklar. Darla'nın gelmesine
48 saatten az zaman var.
1150
01:00:40,015 --> 01:00:44,603
Akvaryum o zamana kadar yeterince pislenir.
Ama biz de elimizden geldiğince yardımcı olalım.
1151
01:00:44,603 --> 01:00:46,897
- Jacques? Temizlik yok.
- Buna itiraz etmeliyim.
1152
01:00:46,897 --> 01:00:49,608
Geri kalan herkes mümkün
olduğunca pasaklı olsun.
1153
01:00:49,608 --> 01:00:50,817
Kirli şeyler düşünün.
1154
01:00:50,901 --> 01:00:53,111
Bu akvaryumu öyle bir
kirleteceğiz ki...
1155
01:00:53,111 --> 01:00:55,614
...dişçi elleriyle temizlemek
zorunda kalacak.
1156
01:00:55,697 --> 01:00:57,824
- İyi iş!
- Ha ha ha!
1157
01:01:04,331 --> 01:01:06,917
Pekala, geldik çocuklar!
1158
01:01:06,917 --> 01:01:10,128
Hazır ol! Senin çıkış geliyor!
1159
01:01:10,128 --> 01:01:11,630
Nerede? Göremiyorum!
1160
01:01:11,713 --> 01:01:14,132
Orada! Gördüm! Gördüm!
1161
01:01:14,132 --> 01:01:17,302
Şu korkunç girdap mı?
1162
01:01:17,302 --> 01:01:19,596
- Evet o ahbap.
- Tabii ki o.
1163
01:01:19,596 --> 01:01:23,725
Tamam, önce çıkışı bul ahbap.
1164
01:01:23,725 --> 01:01:26,228
Çıkışı buldun mu dostum?
1165
01:01:26,228 --> 01:01:27,521
Evet!
1166
01:01:27,521 --> 01:01:32,192
Squirt size hızlıca nasıl
çıkılacağını anlatacak.
1167
01:01:32,317 --> 01:01:35,821
İyi günler! Bugün harika bir atlayış yapacağız!
1168
01:01:35,904 --> 01:01:39,616
Tamam, duvara çarpmadan önce
hızlı bir biçimde durmalsınız.
1169
01:01:39,616 --> 01:01:42,494
Çok keskin bir dönüş var dikkat etmelisiniz.
1170
01:01:42,619 --> 01:01:45,831
Unutmayın...Yırtın, geçin ve kapatın!
1171
01:01:45,914 --> 01:01:49,001
Benimle konuşmaya çalışıyor.
1172
01:01:49,001 --> 01:01:52,296
Çok şirinsin ama ne dediğini anlamıyorum.
1173
01:01:52,296 --> 01:01:53,630
Baştan alalım.
1174
01:01:53,630 --> 01:01:56,133
Tamam, Jellyman! Fırla!
1175
01:02:10,522 --> 01:02:13,108
Bu...çok iyiydi!
1176
01:02:13,108 --> 01:02:15,402
Aslında hoşuma gitti.
1177
01:02:15,402 --> 01:02:17,112
Hey bak, kaplumbağalar!
1178
01:02:17,112 --> 01:02:20,032
Ha ha! Mükemmel!
1179
01:02:20,115 --> 01:02:25,120
Şimdi geriye dönüp Sydney'e
doğru yüzmeye başlayın!
1180
01:02:25,120 --> 01:02:27,331
Üzülme dostum!
1181
01:02:27,331 --> 01:02:29,416
Üzülme! Sağol dostum Crush!
1182
01:02:29,416 --> 01:02:32,002
- Hoşçakal!
- Hoşçakal, Jellyman!
1183
01:02:32,002 --> 01:02:34,296
Senin ufaklığa benden selam söyle tamam mı?
1184
01:02:34,296 --> 01:02:35,506
Görüşürüz dostlarım!
1185
01:02:35,631 --> 01:02:37,299
Herkese elveda!
1186
01:02:37,299 --> 01:02:39,718
Nemo buna bayılırdı.
1187
01:02:39,718 --> 01:02:43,013
Ooh! Hey! Crush, Unutmadan!
1188
01:02:43,096 --> 01:02:44,598
Kaç yaşındasın?
1189
01:02:44,723 --> 01:02:48,894
150, dostum!
Ve hala çok gencim! Devam et!
1190
01:02:48,894 --> 01:02:52,898
150! 150! Bunu unutmamam lazım.
1191
01:02:59,029 --> 01:03:01,615
- Oraya mı gidiyoruz?
- Evet.
1192
01:03:01,615 --> 01:03:03,700
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney?
1193
01:03:03,700 --> 01:03:09,414
Evet. Doğruca yüzeceğiz.
1194
01:03:12,209 --> 01:03:13,418
Dory...
1195
01:03:22,219 --> 01:03:24,805
Bu biraz zaman alacak.
1196
01:03:24,805 --> 01:03:26,515
Bir oyun oynamaya ne dersin?
1197
01:03:26,598 --> 01:03:27,808
Tamam.
1198
01:03:27,933 --> 01:03:32,521
Tamam, küçük ve portakal rengi
birşey düşünüyorum.
1199
01:03:32,521 --> 01:03:34,815
- Bu benim.
- Doğru!
1200
01:03:34,815 --> 01:03:38,402
Ufak ve portakal rengi...
1201
01:03:38,402 --> 01:03:39,695
Bu benim.
1202
01:03:39,820 --> 01:03:41,697
Pekala bay zeki adam.
1203
01:03:41,697 --> 01:03:44,908
Portakal rengi, küçük
ve beyaz şeritleri var...
1204
01:03:44,908 --> 01:03:47,202
Benim. Bundan sonrakini
tahmin edeyim. O da benim.
1205
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
- Bu ürkünç.
- Bekle, bekle, bekle.
1206
01:03:49,830 --> 01:03:51,623
Burayı kesinlikle daha önce gördüm.
1207
01:03:51,623 --> 01:03:53,208
Bu demektir ki buradan
daha önce geçtik...
1208
01:03:53,208 --> 01:03:54,626
...ve bu demektir ki
daireler çiziyoruz...
1209
01:03:54,626 --> 01:03:56,211
...ve bu da demektir ki
doğru gitmiyoruz!
1210
01:03:56,295 --> 01:03:58,422
- Hey, hey!
- Yüzeye çıkmalıyız.
1211
01:03:58,422 --> 01:04:00,007
Orada neler olduğunu
anlarız. Hadi gidelim.
1212
01:04:00,007 --> 01:04:02,217
- Hey! Sakin ol.
- Ne?
1213
01:04:02,301 --> 01:04:04,928
Derin bir nefes al.
1214
01:04:06,805 --> 01:04:09,099
Şimdi birilerine yön soralım.
1215
01:04:09,099 --> 01:04:11,226
Tamam. Kime soracaksın? Bakterilere mi?
1216
01:04:11,226 --> 01:04:13,604
- Burada kimse yok!
- Birisi olmalı.
1217
01:04:13,604 --> 01:04:16,523
Burası okyanus, aptal. Ve tek
canlılar bizler değiliz.
1218
01:04:16,523 --> 01:04:18,901
Bakalım. Pekala...Kimse yok.
1219
01:04:18,901 --> 01:04:23,322
Yok. Yok.
1220
01:04:24,823 --> 01:04:26,617
Biri var. Affedersiniz...
1221
01:04:26,617 --> 01:04:28,410
Dory, Dory, Dory!
Şimdi sıra benim.
1222
01:04:28,493 --> 01:04:30,120
Karanlık ve gizemli
birşey düşünüyorum.
1223
01:04:30,120 --> 01:04:32,497
Bu tanımadığımız bir tür balık.
Eğer ona yön sorarsak...
1224
01:04:32,497 --> 01:04:34,499
...bizi yer ve kemiklerimizi tükürür!
1225
01:04:34,625 --> 01:04:37,002
Erkekler niye yön sormayı sevmez ki?
1226
01:04:37,127 --> 01:04:38,921
İşe cinsiyet meselesini
karıştırmayalım.
1227
01:04:38,921 --> 01:04:40,797
Şimdi dikkatimizi "Sağ Kalma"
meselesine çevirelim.
1228
01:04:40,923 --> 01:04:42,799
- Buradan çıkmak istiyor musun?
- Elbette istiyorum.
1229
01:04:42,799 --> 01:04:46,094
Eğer denemezsek bunu
nasıl başaracağız?
1230
01:04:46,094 --> 01:04:48,096
Dory tam olarak anlamıyorsun...
1231
01:04:48,096 --> 01:04:50,098
Hadi bu konuda bana güven.
1232
01:04:58,232 --> 01:05:02,110
Pekala.
1233
01:05:02,110 --> 01:05:05,322
Affedersin! Whoo-hoo! Ufaklık?
1234
01:05:05,405 --> 01:05:09,326
Merhaba! Kaba olma. Selam ver.
1235
01:05:09,326 --> 01:05:11,411
Ha. Merhaba.
1236
01:05:11,411 --> 01:05:12,913
- Oğlu Bingo...
- Nemo.
1237
01:05:12,996 --> 01:05:15,999
- Nemo'yu kaçırdılar...
- Sydney'e.
1238
01:05:15,999 --> 01:05:19,211
Sydney! Ve bu çok ama çok önemli...
1239
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
...oraya çok hızlı bir
biçimde gitmeliyiz...
1240
01:05:21,213 --> 01:05:23,298
...bize bu konuda yardım
edebilir misin?
1241
01:05:23,423 --> 01:05:26,927
Hadi ufaklık. Hadi.
1242
01:05:27,010 --> 01:05:30,222
Dory, ben bir ufaklığım.
1243
01:05:30,222 --> 01:05:33,725
Bunun ise ufaklık olduğunu
hiç sanmıyorum.
1244
01:05:33,725 --> 01:05:37,604
Oh! İrikıyım.
Balina. Tamam.
1245
01:05:37,729 --> 01:05:40,107
Belki sadece balina dili biliyordur.
1246
01:05:40,232 --> 01:05:43,402
Heeeyyy! Biiiiz onuuuuunnnn...
1247
01:05:43,402 --> 01:05:47,531
- Dory?
- Oğlunuuuuu arıyoruuuuz.
1248
01:05:47,614 --> 01:05:50,200
Sen ne yapıyorsun? Balina dilini
bildiğinden emin misin?
1249
01:05:50,325 --> 01:05:53,704
Bizeeee yooool gösterebilir misiiiin?
1250
01:05:53,704 --> 01:05:55,998
Dory! Allah bilir neler söylüyorsun!
1251
01:05:56,123 --> 01:05:59,710
- Gördün mü uzaklaşıyor.
- Geriii dööön!
1252
01:05:59,710 --> 01:06:02,004
Geri dönmüyor. Onu kızdırdın.
1253
01:06:02,004 --> 01:06:03,213
Belki de farklı bir
aksan denemeliyim.
1254
01:06:03,297 --> 01:06:06,508
- Moooohhhmmooo...
- Dory!
1255
01:06:06,508 --> 01:06:09,803
Bu balina dili falan değil.
Mide bulandırıcı birşey.
1256
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
- Belki de kızgın bir şekilde konuşmalıyım.
- Sakın!
1257
01:06:12,014 --> 01:06:13,515
Wooooooo...
1258
01:06:13,515 --> 01:06:16,518
- Sesin hasta gibi çıkıyor.
- Belki daha yüksek ses vermeliyim?
1259
01:06:16,518 --> 01:06:18,020
- Rah! Rah!
- Yapma şunu!
1260
01:06:18,020 --> 01:06:19,813
Beyaz balina gibi oldu
galiba? Sen ne dersin?
1261
01:06:19,813 --> 01:06:21,106
Hiç de öyle olmadı.
1262
01:06:21,231 --> 01:06:23,025
Duyduğum hiçbir sese benzemiyor.
1263
01:06:25,527 --> 01:06:27,529
Aslında onun karnı aç da olabilir.
1264
01:06:27,529 --> 01:06:30,532
Balinalar soytarı balığı yemez.
Krill yerler.
1265
01:06:30,616 --> 01:06:34,119
- Uzaklaş!
- Bak, krill!
1266
01:06:35,495 --> 01:06:38,999
Yürü, Dory, yürü!
1267
01:06:45,130 --> 01:06:47,799
Şu hale bak! Bakar mısın?
1268
01:06:47,925 --> 01:06:51,803
Berbat. Tam anlamıyla berbat.
1269
01:06:51,929 --> 01:06:54,932
Bu senin başarın evlat.
Sen gerçekleştirdin.
1270
01:06:54,932 --> 01:06:56,934
Jacques, temizlik yok demiştim.
1271
01:06:57,017 --> 01:06:58,810
Kendimden utanıyorum.
1272
01:06:58,810 --> 01:07:01,313
Bak! Çöpçü balığı!
1273
01:07:05,526 --> 01:07:07,528
Balonlar! Balonlara bayılıyorum!
1274
01:07:09,530 --> 01:07:13,200
Flo? Flo'yu gören var mı?
1275
01:07:13,200 --> 01:07:15,827
9:00 ve dişçi geliyor.
1276
01:07:15,911 --> 01:07:18,121
Merhaba Barbara.
Geciktim kusura bakma.
1277
01:07:18,205 --> 01:07:20,916
Tamam. Başlıyoruz.
İşte başlıyoruz.
1278
01:07:20,916 --> 01:07:22,626
Davey Reynolds...
1279
01:07:22,709 --> 01:07:24,336
Masaya doğru yürür,
anahtarı bırakır...
1280
01:07:24,336 --> 01:07:26,421
Balon, bu iğrenç!
1281
01:07:26,421 --> 01:07:28,507
Bence tadı güzel.
1282
01:07:30,300 --> 01:07:33,220
Sizler kendi pisliğimizde
yüzdüğünüzün farkında...
1283
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
Shh! Geliyor!
1284
01:07:36,431 --> 01:07:39,726
Amanın. Berbat halde.
1285
01:07:41,103 --> 01:07:45,315
Barbara, yarınki ilk randevum saat kaçta?
1286
01:07:45,315 --> 01:07:48,235
- 10:00'da canım.
- Oraya kimseyi alma olur mu?
1287
01:07:48,318 --> 01:07:50,612
Darla gelmeden akvaryumu
temizlemem lazım.
1288
01:07:50,612 --> 01:07:52,698
Duydun mu yem?
1289
01:07:52,823 --> 01:07:56,535
Yaşasın! Akvaryumu temizleyecek!
1290
01:07:56,535 --> 01:07:58,328
Tertemiz olacağız!
1291
01:07:58,328 --> 01:07:59,997
Babanı görmeye hazır mısın evlat?
1292
01:07:59,997 --> 01:08:01,915
- Uh-huh.
- Tabii ki hazırsın.
1293
01:08:01,999 --> 01:08:05,210
Şu anda limanda seni
bekliyorsa hiç şaşırmam.
1294
01:08:07,921 --> 01:08:10,299
Evet.
1295
01:09:25,332 --> 01:09:27,000
Şimdi esaslı bir tane geliyor.
1296
01:09:27,125 --> 01:09:29,628
Ooh! Hadi! Bunu denemen lazım!
1297
01:09:29,628 --> 01:09:32,923
- Şunu keser misin?
- Neden? Sorun ne?
1298
01:09:32,923 --> 01:09:35,217
Bir balinanın içindeyiz
anlamıyor musun?
1299
01:09:35,300 --> 01:09:36,426
- Balina mı?
- Balina!
1300
01:09:36,510 --> 01:09:39,221
Yardım isteyecektin!
Şimdi burada mahsur kaldık!
1301
01:09:39,221 --> 01:09:42,015
Bir balina. Ben balina
dilini biliyorum.
1302
01:09:42,015 --> 01:09:44,434
Hayır, sen delisin!
Balina dilini falan bilmiyorsun!
1303
01:09:44,434 --> 01:09:47,604
Benim burdan çıkmam lazım!
Oğlumu bulmam lazım!
1304
01:09:47,604 --> 01:09:53,026
Ona deniz kaplumbağalarının
kaç yaşında olduğunu söylemem lazım.
1305
01:10:06,915 --> 01:10:09,209
İyi misin?
1306
01:10:15,299 --> 01:10:18,302
Tamam, tamam. Herşey yolunda.
1307
01:10:18,302 --> 01:10:20,220
Herşey iyi olacak.
1308
01:10:20,304 --> 01:10:22,514
Hayır. Hayır olmayacak.
1309
01:10:22,514 --> 01:10:24,808
Kesinlikle olacak. Göreceksin.
1310
01:10:24,808 --> 01:10:30,898
Hayır. Ona bir zarar gelmesine
izin vermeyeceğime söz vermiştim.
1311
01:10:31,023 --> 01:10:34,401
Söz vermek komik bir durum.
1312
01:10:34,401 --> 01:10:35,819
Ne?
1313
01:10:35,819 --> 01:10:38,322
Ona zarar gelmemesini
asla sağlayamazsın.
1314
01:10:38,322 --> 01:10:40,699
Bu onun hayatında hiçbir
şey olmaması demek.
1315
01:10:43,827 --> 01:10:46,496
Ufaklık için çok sıkıcı olur.
1316
01:10:55,422 --> 01:10:57,216
- Hmm.
- Neler oluyor?
1317
01:10:57,216 --> 01:10:59,510
Bilmem. Ona soracağım.
1318
01:11:02,137 --> 01:11:08,101
- Dory...
- Neleeeerrrr oluuuuuyooor?
1319
01:11:14,233 --> 01:11:15,817
Sanırım durduk diyor!
1320
01:11:15,817 --> 01:11:19,112
Tabii ki durduk. Balina
dilini konuşmayı bırak.
1321
01:11:19,112 --> 01:11:21,907
Herşeyi daha da kötü
yapıyorsun. Bu ses ne?
1322
01:11:26,036 --> 01:11:28,830
Hayır. Bak ne yaptın.
1323
01:11:28,830 --> 01:11:33,836
Su boşalıyor. Boşalıyor!
1324
01:11:37,506 --> 01:11:39,007
Sahi mi? Bundan emin misin?
1325
01:11:39,007 --> 01:11:41,009
Bak! Şimdiden yarısı boşaldı bile!
1326
01:11:41,134 --> 01:11:42,928
Bence yarısı dolu.
1327
01:11:42,928 --> 01:11:44,429
Kes şunu! Yarısı boş!
1328
01:11:47,432 --> 01:11:50,602
Tamam. Bu biraz daha zor bir durumdu.
1329
01:11:50,727 --> 01:11:53,605
Dedi ki, ya boğazının
arkasına geçecekmişiz...
1330
01:11:53,605 --> 01:11:55,816
...ya da kök birası içecekmiş.
1331
01:11:55,816 --> 01:11:57,401
Tabii ki oraya gitmemizi istiyor!
1332
01:11:57,526 --> 01:11:59,403
Bizi yiyecek!
1333
01:11:59,403 --> 01:12:02,406
Tadım nasıl Moby? Güzel mi?
1334
01:12:02,406 --> 01:12:04,700
Söyle ona yemek olmakla ilgilenmiyorum.
1335
01:12:04,700 --> 01:12:07,202
- Tamam. Ooooo...
- Şununla konuşmayı kes!
1336
01:12:13,417 --> 01:12:14,501
Neler oluyor?
1337
01:12:14,626 --> 01:12:16,920
Bakalım. Neleeeeerrrr...
1338
01:12:16,920 --> 01:12:19,715
Konuşmak yok! Sen balina
dilini bilmiyorsun!
1339
01:12:19,715 --> 01:12:22,134
- Biliyorum!
- Bilmiyorsun!
1340
01:12:22,134 --> 01:12:25,721
Bu işleri yapabileceğini
sanıyorsun ama yanılıyorsun Nemo!
1341
01:12:30,726 --> 01:12:33,520
- Tamam.
- Dory! Oof!
1342
01:12:36,106 --> 01:12:39,735
Gitme vaktinin geldiğini söylüyor.
1343
01:12:39,735 --> 01:12:41,737
Herşey yoluna girecek.
1344
01:12:41,737 --> 01:12:43,405
Nereden biliyorsun?
1345
01:12:43,405 --> 01:12:46,533
Kötü birşey olmayacağı ne belli?
1346
01:12:46,617 --> 01:12:48,535
Bilmiyorum.
1347
01:13:09,139 --> 01:13:13,810
Ha ha ha! Yaşıyoruz!
1348
01:13:14,937 --> 01:13:17,814
Bak! Sy-d-ney... Sydney!
1349
01:13:17,814 --> 01:13:20,317
Sydney! Sydney!
1350
01:13:22,319 --> 01:13:24,738
Haklıydın Dory!
Başardık!
1351
01:13:24,821 --> 01:13:27,699
Oğlumu bulacağız!
1352
01:13:30,327 --> 01:13:33,830
Sağoluuunnn efendiiiimmm!
1353
01:13:33,830 --> 01:13:36,333
Keşke ben de balina dili bilseydim.
1354
01:13:36,333 --> 01:13:38,627
Şimdi yapmamız gereken onu
kaçıran tekneyi bulmak.
1355
01:13:38,627 --> 01:13:41,713
- Evet!
- Bunu yapabiliriz!
1356
01:13:55,435 --> 01:13:57,729
Günaydın.
1357
01:13:57,729 --> 01:14:01,024
Günaydın herkese!
Bugün beklenen gün!
1358
01:14:01,024 --> 01:14:03,235
Pırıl pırıl güneş,
tertemiz bir akvaryum...
1359
01:14:03,235 --> 01:14:06,321
...ve biz artık gidiyoruz.
Akvaryum tertemiz?
1360
01:14:06,321 --> 01:14:08,907
Akvaryum tertemiz!
1361
01:14:08,907 --> 01:14:10,534
Ama bu nasıl olur?
1362
01:14:10,534 --> 01:14:13,203
Patron biz uyurken taktı herhalde.
1363
01:14:13,328 --> 01:14:16,707
- Ne yapacağız?
- Ne yazıyor, Peach?
1364
01:14:18,125 --> 01:14:19,418
Seni duyamıyorum Peach.
1365
01:14:19,501 --> 01:14:23,922
Aquascum 2003 kendi kendini
temizleyen, bakıma ihtiyacı olmayan...
1366
01:14:24,006 --> 01:14:26,925
...akvaryum balıklarınızın ömrünü
uzatma garantili temizlik cihazı.
1367
01:14:27,009 --> 01:14:28,218
Kes şunu!
1368
01:14:28,302 --> 01:14:32,139
Aquascum, akvaryum ortamını her
beş dakikada bir otomatik olarak
kontrol etmeye programlandı?!
1369
01:14:32,139 --> 01:14:33,807
Kontrol etmek mi? Bu da ne demek?
1370
01:14:38,729 --> 01:14:40,314
Isı... 82 derece...
1371
01:14:40,314 --> 01:14:42,024
PH dengesi...normal.
1372
01:14:42,024 --> 01:14:44,401
- Ooh.
- Harika.
1373
01:14:44,401 --> 01:14:49,031
Ooh... Oh! Lanet olsun sana Aquascum!
1374
01:14:49,031 --> 01:14:51,116
Kaçış planı buraya kadarmış.
1375
01:14:51,200 --> 01:14:53,118
Peki o zaman Darla
konusunda ne yapacağız?
1376
01:14:53,118 --> 01:14:54,620
Darla!
1377
01:14:54,703 --> 01:14:57,331
Saklan evlat!
1378
01:14:57,331 --> 01:14:59,333
Yanlış alarm.
1379
01:14:59,333 --> 01:15:01,418
Sinirlerim daha fazlasını kaldıramayacak.
1380
01:15:01,502 --> 01:15:03,712
Velet buraya gelince ne yapacağız?
1381
01:15:03,712 --> 01:15:06,006
- Düşünüyorum.
- Oh! Gill!
1382
01:15:06,006 --> 01:15:09,218
- Nemo! Geliyorum!
- İmdat! Yardım edin!
1383
01:15:09,218 --> 01:15:13,138
Aşağı yüz. Hadi evlat!
1384
01:15:13,138 --> 01:15:14,640
- Herkes gelsin!
- Aşağı yüzün!
1385
01:15:14,723 --> 01:15:16,016
- Oldu işte!
- Nasıl yani...?
1386
01:15:16,016 --> 01:15:19,311
- Yaşasın!
- Ha ha! İyi iş!
1387
01:15:19,311 --> 01:15:20,812
Gill!
1388
01:15:20,938 --> 01:15:22,523
- Nemo!
- Yem!
1389
01:15:22,523 --> 01:15:25,901
- Yuvarlan evlat!
- İt! İt!
1390
01:15:30,405 --> 01:15:32,824
Bu nayağı kötü bir düşüş olur.
1391
01:15:32,908 --> 01:15:35,410
Gill! Ölmeme izin verme!
1392
01:15:35,536 --> 01:15:37,829
Sakin ol Nemo. Ölmeyeceksin.
1393
01:15:37,829 --> 01:15:40,207
Söz veriyorum. İyi olacaksın.
1394
01:15:43,210 --> 01:15:45,212
Darla!
1395
01:15:48,715 --> 01:15:52,427
Bu teknelerden hiç biri tanıdık geldi mi?
1396
01:15:52,511 --> 01:15:54,429
Hayır. Ama tekne buralarda biryerde olmalı.
1397
01:15:54,429 --> 01:15:56,515
Hadi Dory. Onu bulacağız.
1398
01:15:56,640 --> 01:15:59,309
Ben çok heyecanlandım. Sen de
heyecan yaptın mı?
1399
01:15:59,309 --> 01:16:01,103
Dory, uyan. Uyan. Hadi!
1400
01:16:01,103 --> 01:16:03,021
Ördek!
1401
01:16:03,021 --> 01:16:06,400
O ördek değil. Bir...pelikan.
1402
01:16:15,826 --> 01:16:19,037
Hayor! Bu kadar yolu kahvaltı
olmak için gelmedim ben!
1403
01:16:26,503 --> 01:16:29,006
Hey, Nigel. Şuna bir baksana?
1404
01:16:29,006 --> 01:16:30,424
Ne? Ne var?
1405
01:16:30,424 --> 01:16:33,302
Güneş daha yeni doğdu ama Gerald
yiyebileceğinden fazlasını yutmuş.
1406
01:16:33,302 --> 01:16:36,013
Evet. Birisi şu zavallıya yardım etmeli.
1407
01:16:36,013 --> 01:16:38,015
Evet. Doğru.
1408
01:16:38,140 --> 01:16:41,727
Herkes aynı anda uçmasın.
1409
01:16:44,813 --> 01:16:47,733
Pekala Gerald. Balıklar
iri geldi galiba?
1410
01:16:47,816 --> 01:16:50,736
- Aah!
- Vay canına!
1411
01:16:50,819 --> 01:16:52,529
Oğlum Nemo'yu bulmalıyım!
1412
01:16:52,529 --> 01:16:55,616
Nemo'mu? Bu o balık!
1413
01:16:55,616 --> 01:16:58,202
Bütün okyanusla mücadele
ederek gelen balık!
1414
01:16:58,202 --> 01:17:00,704
Oğlunun yerini biliyorum...Ha?
1415
01:17:02,331 --> 01:17:04,041
Bekleyin! Geri dönün! Durun!
1416
01:17:04,124 --> 01:17:06,335
Dory, devam et! Bu delinin teki!
1417
01:17:06,335 --> 01:17:08,128
Size birşey söylemem gerek!
1418
01:17:12,508 --> 01:17:13,926
Benim.
1419
01:17:18,013 --> 01:17:21,642
Sakın ani hareket yapmayın!
1420
01:17:21,642 --> 01:17:25,938
Eğer yaşamak istiyorsanız
ağzımın içine atlayın.
1421
01:17:25,938 --> 01:17:29,525
Ağzına atlamak mı?
O zaman nasıl sağ kalacağım?
1422
01:17:29,608 --> 01:17:30,734
Benim?
1423
01:17:30,817 --> 01:17:34,404
Çünkü ben seni oğluna
götürebilirim.
1424
01:17:34,404 --> 01:17:37,115
- Evet, tabii.
- Hayır. Oğlunu tanıyorum.
1425
01:17:37,115 --> 01:17:39,826
Portakal rengi. Bir yüzgeci
diğerinden daha ufak.
1426
01:17:39,910 --> 01:17:41,036
- Bu Nemo!
- Aah!
1427
01:17:41,119 --> 01:17:43,705
Benim! Benim! Benim! Benim!
1428
01:17:45,332 --> 01:17:47,835
Kemerlerinizi bağlayın!
1429
01:17:48,919 --> 01:17:51,129
Benim! Benim! Benim! Benim! Benim!
1430
01:17:51,129 --> 01:17:53,215
Benim! Benim! Benim! Benim!
1431
01:18:09,523 --> 01:18:11,733
Herkes sıkı tutunsun!
1432
01:18:15,028 --> 01:18:17,531
Benim! Benim! Benim! Benim! Benim!
1433
01:18:23,704 --> 01:18:26,331
Çok yüksek! Bu ses benim için çok yüksek!
1434
01:18:26,331 --> 01:18:28,625
Daha dün annemizin...
1435
01:18:28,625 --> 01:18:31,503
Mutlu bir yer bul!
Mutlu bir yer bul!
1436
01:18:31,503 --> 01:18:34,006
Darla, amcan şimdi
seninle görüşecek.
1437
01:18:36,133 --> 01:18:38,635
Şu bembeyaz inci dişlerine bir bakalım.
1438
01:18:38,635 --> 01:18:42,931
Raah! Ben bir piranha'yım.
Onlar Amazon'da yaşar.
1439
01:18:43,015 --> 01:18:46,435
Ve piranha bir balıktır.
Tıpkı sana vereceğim hediye gibi.
1440
01:18:47,811 --> 01:18:49,521
Balığım olacak...
1441
01:18:49,605 --> 01:18:52,733
Hayır. Zavallı ufaklık.
1442
01:18:52,733 --> 01:18:54,610
- O öldü.
- Yem!
1443
01:18:54,610 --> 01:18:55,819
Yaşasın! Balık, balık, balık!
1444
01:18:55,819 --> 01:18:57,404
Hediyeni arabada bıraktım
herhalde tatlım.
1445
01:18:57,529 --> 01:18:59,823
- Ohh!
- Hemen gidip alırım.
1446
01:18:59,823 --> 01:19:01,533
- Hala yaşıyor!
- Ölmemiş!
1447
01:19:01,617 --> 01:19:03,619
Neler oluyor? Neden ölü
taklidi yapıyor?
1448
01:19:03,619 --> 01:19:05,537
Sifona kapılıp gidecek.
1449
01:19:05,537 --> 01:19:07,915
- Buradan kurtulacak!
- Sifonla kaçacak!
1450
01:19:08,040 --> 01:19:09,708
Bu ufaklık çok zeki!
1451
01:19:09,833 --> 01:19:11,335
Oh, hayır! Çöp kutusu olmaz!
1452
01:19:11,418 --> 01:19:12,711
Nemo! Hayır!
1453
01:19:12,711 --> 01:19:16,131
- Hey! Babasını buldum!
- Nemo nerede?
1454
01:19:16,131 --> 01:19:17,508
- Dişçi!
- Şu tarafta!
1455
01:19:17,508 --> 01:19:20,928
Dişçi de ne? Nigel içeri gir!
1456
01:19:21,011 --> 01:19:24,932
- Oraya giremem!
- Evet girersin! İleriii!
1457
01:19:26,433 --> 01:19:27,935
- Aah!
- Neler olu...?
1458
01:19:29,228 --> 01:19:31,813
Darla, canım, dikkat et!
1459
01:19:35,234 --> 01:19:37,402
- Aah!
- Kıpırdama!
1460
01:19:37,402 --> 01:19:39,404
- Aah!
- Yavaş! Yavaş!
1461
01:19:40,739 --> 01:19:41,907
- Aah!
- Kıpırdama!
1462
01:19:41,907 --> 01:19:45,118
Sana kimse zarar vermeyecek! Oof!
1463
01:19:53,627 --> 01:19:54,920
Oh, tanrım.
1464
01:19:54,920 --> 01:19:56,839
Yakaladım! Kıpırdama!
1465
01:19:58,215 --> 01:19:59,925
Baba?
1466
01:19:59,925 --> 01:20:03,804
Dışarı! İçeri girmek yok!
1467
01:20:03,804 --> 01:20:05,138
Baba?
1468
01:20:05,222 --> 01:20:06,640
Balık?
1469
01:20:06,640 --> 01:20:09,726
Balık! Uyan!
1470
01:20:09,810 --> 01:20:10,936
Hayır!
1471
01:20:11,019 --> 01:20:13,522
Wannahockaloogie dağının tepesine!
1472
01:20:13,522 --> 01:20:15,941
Neden uyuyorsun?
1473
01:20:16,024 --> 01:20:18,402
- Acele et!
- Balon!
1474
01:20:21,530 --> 01:20:23,615
Ateş çemberi!
1475
01:20:24,616 --> 01:20:28,120
Balık! Aah!
1476
01:20:29,621 --> 01:20:31,707
Allah allah! Tüm hayvanlar çıldırdı!
1477
01:20:33,542 --> 01:20:36,003
Aaah! Çıkar şunu!
1478
01:20:36,128 --> 01:20:38,714
- Patlat kafasına!
- Fırla, Gill, fırla!
1479
01:20:38,714 --> 01:20:40,716
Saçımda balık var!
1480
01:20:42,134 --> 01:20:46,638
Yem...babana selam söyle.
1481
01:20:51,727 --> 01:20:52,936
Git hakla onları!
1482
01:20:57,941 --> 01:20:59,735
- Başardı!
- Yaşasın!
1483
01:20:59,735 --> 01:21:02,613
- Çok mutluyum!
- İyi olacak mı Gill?
1484
01:21:02,738 --> 01:21:04,907
Üzülme bütün lağım
boruları okyanusa akar.
1485
01:21:05,032 --> 01:21:06,742
Balık!
1486
01:21:14,208 --> 01:21:16,627
Baba!
1487
01:21:52,412 --> 01:21:55,207
Çok üzgünüm.
1488
01:21:56,416 --> 01:21:58,710
Gerçekten çok üzgünüm.
1489
01:22:16,019 --> 01:22:18,230
- Hey.
- Dory...
1490
01:22:18,313 --> 01:22:20,315
Eğer sen olmasaydın...
1491
01:22:20,440 --> 01:22:23,235
...buralara asla gelemezdim.
1492
01:22:23,235 --> 01:22:25,237
Çok teşekkürler.
1493
01:22:27,322 --> 01:22:29,032
Hey, bir dakika.
1494
01:22:29,116 --> 01:22:31,618
Bekle. Nereye gidiyorsun?
1495
01:22:31,743 --> 01:22:35,205
Bitti Dory. Çok geç kaldık.
1496
01:22:35,330 --> 01:22:40,043
Nemo gitti. Artık
ben de eve dönüyorum.
1497
01:22:40,127 --> 01:22:42,629
Hayır, hayır gidemezsin.
1498
01:22:44,423 --> 01:22:46,216
Dur!
1499
01:22:47,843 --> 01:22:49,636
Lütfen gitme.
1500
01:22:49,636 --> 01:22:51,513
Lütfen?
1501
01:22:51,638 --> 01:22:54,308
Daha önce kimse benimle bu kadar
uzun süre birlikte olmamıştı.
1502
01:22:54,433 --> 01:22:59,938
Eğer şimdi gidersen seninle ilgili
iyi şeyleri hatırlayacağım.
1503
01:22:59,938 --> 01:23:02,941
Gerçekten. Bak...
P. Sherman, 42...
1504
01:23:03,025 --> 01:23:05,944
42...
1505
01:23:05,944 --> 01:23:08,739
Hatırlıyorum. Aklımda ama...
1506
01:23:08,739 --> 01:23:12,326
Orada olduğunu biliyorum. Çünkü
sana baktığımda bunu hissedebiliyorum.
1507
01:23:12,326 --> 01:23:18,123
Sana baktığımda. Evimde gibi oluyorum.
1508
01:23:20,042 --> 01:23:21,627
Lütfen...
1509
01:23:21,627 --> 01:23:24,338
Bunu kaybetmek istemiyorum.
1510
01:23:24,338 --> 01:23:26,715
Unutmak istemiyorum.
1511
01:23:28,008 --> 01:23:32,137
Üzgünüm Dory ama ben unutmak istiyorum.
1512
01:23:43,315 --> 01:23:46,610
- Manna from heaven.
- Sweet nectar of life!
1513
01:23:46,610 --> 01:23:48,737
Hey! Hey! Hey!
1514
01:23:48,737 --> 01:23:52,241
- Burası bizim yerimiz!
- Gidin buradan!
1515
01:23:53,534 --> 01:23:55,619
Hey! Hey! Hey!
1516
01:23:55,744 --> 01:23:57,204
Evet aynen böyle ahbap.
1517
01:23:57,204 --> 01:23:58,830
Yüzmeye devam et. İşi kaptın.
1518
01:23:58,914 --> 01:24:00,916
Çok doğru ahbap!
1519
01:24:00,916 --> 01:24:02,209
Oh! Burada canlı bir tane var!
1520
01:24:02,334 --> 01:24:03,710
Babamı gördünüz mü?
1521
01:24:03,710 --> 01:24:06,004
Yakaladım! Hey! Hey! Geri dön!
1522
01:24:06,004 --> 01:24:07,506
Onu bıraktın!
1523
01:24:07,506 --> 01:24:09,716
Hey! Hey!
1524
01:24:09,716 --> 01:24:14,221
Baba! Baba!
1525
01:24:14,221 --> 01:24:15,806
Baba!
1526
01:24:29,236 --> 01:24:32,322
Um, affedersiniz.
1527
01:24:32,322 --> 01:24:33,615
İyi misin?
1528
01:24:33,615 --> 01:24:36,243
Nerede olduğumu ve
ne yaptığımı bilmiyorum.
1529
01:24:36,326 --> 01:24:39,121
Galiba yanımda biri vardı
ama hatırlamıyorum.
1530
01:24:39,204 --> 01:24:43,333
Önemli değil. Ben de birini arıyorum.
1531
01:24:43,333 --> 01:24:45,711
Hey beraber arayabiliriz.
1532
01:24:45,836 --> 01:24:48,130
Ben Dory.
1533
01:24:48,130 --> 01:24:49,339
Ben Nemo.
1534
01:24:49,339 --> 01:24:52,718
Nemo? Ne güzel bir isim.
1535
01:25:01,727 --> 01:25:04,605
- Baba!
- Baba!
1536
01:25:04,605 --> 01:25:06,732
Bir dakika. Bu senin baban mı
yoksa benim babam mı?
1537
01:25:06,732 --> 01:25:09,234
- Benim babam.
- Anladım. Baba!
1538
01:25:09,234 --> 01:25:11,528
- Hem neredeyiz biz?
- Baba! Baba!
1539
01:25:11,528 --> 01:25:15,407
Oh. Syl... Shi... Sydney.
1540
01:25:15,532 --> 01:25:19,745
P. Sherman,
42 Wallaby Yolu, Sydney.
1541
01:25:19,828 --> 01:25:21,538
Aah! Nemo!
1542
01:25:21,622 --> 01:25:23,916
Sensin! Aah! Sen Nemo'sun!
1543
01:25:24,041 --> 01:25:25,626
Eveti evet ben Nemo'yum!
1544
01:25:25,709 --> 01:25:28,337
Sen Nemo'sun! Sen ölmüştün, gördüm.
1545
01:25:28,337 --> 01:25:30,214
Ve şimdi buradasın. Seni buldum!
1546
01:25:30,339 --> 01:25:33,008
Ölmemişsin. Ve baban...Baban!
1547
01:25:33,008 --> 01:25:35,427
Babamı tanıyor musun?! Nerede o?
1548
01:25:35,427 --> 01:25:38,305
Bu tarafa gitti. Çabuk!
1549
01:25:38,305 --> 01:25:39,932
Hey, hey, hey!
1550
01:25:40,015 --> 01:25:41,141
Hey! Hey!
1551
01:25:41,225 --> 01:25:42,726
Buradan hiç portakal
rengi bir balık geçti mi?
1552
01:25:42,726 --> 01:25:45,145
- Tıpkı buna benziyor!
- Ama daha büyük!
1553
01:25:45,145 --> 01:25:46,313
Evet, gördüm onu maviş.
1554
01:25:46,438 --> 01:25:47,814
Ama nereye sana nereye gittiğini söylemeyeceğim...
1555
01:25:47,940 --> 01:25:53,445
...imkanı yok söyletemezsin.
1556
01:25:53,445 --> 01:25:54,613
Benim.
1557
01:25:54,738 --> 01:25:57,407
Aah! Pekala! Konuşacağım!
1558
01:25:57,533 --> 01:26:04,206
Balık avlanılan yere gitti.
1559
01:26:04,206 --> 01:26:06,041
Hey, dikkat et!
1560
01:26:06,124 --> 01:26:08,627
Üzgünüm eve gitmeye çalışıyorum.
1561
01:26:09,628 --> 01:26:13,423
Baba! Baba!
1562
01:26:13,423 --> 01:26:14,842
Nemo?
1563
01:26:14,842 --> 01:26:17,344
- Baba!
- Nemo?
1564
01:26:17,344 --> 01:26:19,346
- Baba!
- Nemo yaşıyor!
1565
01:26:19,429 --> 01:26:21,431
Dory? Nemo!
1566
01:26:21,431 --> 01:26:22,641
Baba!
1567
01:26:22,641 --> 01:26:24,935
Nemo! Geliyorum! Nemo!
1568
01:26:25,018 --> 01:26:28,605
- Baba!
- Nemo! Tanrı'ya şükürler olsun.
1569
01:26:28,730 --> 01:26:31,608
Tamam oğlum. Herşey yoluna girecek.
1570
01:26:31,608 --> 01:26:34,528
Arkanı dön! Yanlış yöne gidiyorsun!
1571
01:26:37,030 --> 01:26:38,407
Aah! Dikkat et!
1572
01:26:57,843 --> 01:27:01,346
İmdat! İm-d-a-a-t!
1573
01:27:01,430 --> 01:27:03,015
- Dory!
- Hadi gel!
1574
01:27:03,015 --> 01:27:04,433
İmdat! İmdat!
1575
01:27:04,433 --> 01:27:07,227
İmdat! Bizi çıkarın! Aah!
1576
01:27:07,227 --> 01:27:09,021
Hayır, hayır, hayır! Dory!
1577
01:27:09,021 --> 01:27:12,024
- Baba! Ne yapacağımı biliyorum!
- Nemo! Hayır!
1578
01:27:12,107 --> 01:27:14,818
Bütün balıklara birlikte
yüzmelerini söylememiz lazım.
1579
01:27:14,943 --> 01:27:17,613
- Hemen buradan çıkın!
- Biliyorum. Bu işe yarayacak!
1580
01:27:17,613 --> 01:27:19,531
Hayır, seni bir daha kaybetmeyeceğim!
1581
01:27:19,615 --> 01:27:23,035
Zaman yok! Dory'i kurtarmanın tek yolu bu!
1582
01:27:24,328 --> 01:27:25,829
Bunu yapabilirim.
1583
01:27:26,914 --> 01:27:29,124
Haklısın.
1584
01:27:29,124 --> 01:27:30,918
Yapabileceğini biliyorum.
1585
01:27:31,043 --> 01:27:33,921
- Şanslı yüzgeç!
- Git hadi, acele et!
1586
01:27:33,921 --> 01:27:36,715
Bütün balıklara aşağı
doğru yüzmelerini söyle!
1587
01:27:36,715 --> 01:27:40,135
Eeee? Oğlumu duydunuz! Hadi bakalım!
1588
01:27:41,637 --> 01:27:45,807
Dory, herkese hep birlikte aşağı
doğru yüzmelerini söylemelisin!
1589
01:27:45,933 --> 01:27:48,143
Sana söylediğimi anlıyor musun?
1590
01:27:48,227 --> 01:27:50,437
Aşağı yüzün!
1591
01:27:54,816 --> 01:27:56,026
Herkes aşağı yürüsün!
1592
01:27:56,026 --> 01:27:58,612
Hadi aşağı yüzmelisiniz!
1593
01:27:58,612 --> 01:28:01,323
Aşağı! Aşağı yüzün!
1594
01:28:03,408 --> 01:28:07,037
Aşağı yüzün! Aşağı yüzün!
1595
01:28:14,711 --> 01:28:17,130
Vazgeçmeyin! Yüzmeye devam!
1596
01:28:17,214 --> 01:28:19,633
Yüzmeye devam edin!
1597
01:28:23,929 --> 01:28:25,514
İşte bu!
1598
01:28:28,433 --> 01:28:30,435
İşe yarıyor!
1599
01:28:32,938 --> 01:28:35,941
Yüzmeye devam!
Yüzmeye devam!
1600
01:28:35,941 --> 01:28:38,110
Yüzmeye devam! Yüzmeye devam!
1601
01:28:38,110 --> 01:28:39,611
Hadi baba!
1602
01:28:39,611 --> 01:28:42,114
- Harikasın oğlum!
- İşte benim babam.
1603
01:28:42,114 --> 01:28:44,408
Dibe inelim. Yüzmeye devam!
1604
01:28:44,533 --> 01:28:47,035
Yüzmeye devam!
Yüzmeye devam!
1605
01:28:47,035 --> 01:28:49,246
Neredeyse geldik! Yüzmeye devam!
1606
01:28:52,833 --> 01:28:54,209
Yüzmeye devam!
1607
01:28:56,545 --> 01:28:57,629
Yüzmeye devam!
1608
01:29:08,015 --> 01:29:09,516
- Oof!
- Hey!
1609
01:29:09,516 --> 01:29:13,145
- Dory! Nemo nerede?
- Orada!
1610
01:29:14,813 --> 01:29:17,941
Oh, hayır. Nemo!
1611
01:29:23,822 --> 01:29:25,741
Nemo?
1612
01:29:27,409 --> 01:29:29,745
Nemo?
1613
01:29:29,745 --> 01:29:33,707
Herşey yolunda baban burada.
Baban yanında.
1614
01:29:38,212 --> 01:29:39,338
Baba?
1615
01:29:39,421 --> 01:29:40,923
Oh, Tanrı'ya şükür.
1616
01:29:40,923 --> 01:29:44,635
Baba...Senden nefret etmiyorum.
1617
01:29:44,718 --> 01:29:46,512
Oh, hayır, hayır, hayır.
1618
01:29:46,512 --> 01:29:49,223
Üzgünüm Nemo.
1619
01:29:58,524 --> 01:30:01,318
- Hey, bak ne diyeceğim?
- Ne?
1620
01:30:01,443 --> 01:30:04,821
Deniz kablumbağaları.
Bir tanesiyle tanıştım.
1621
01:30:04,947 --> 01:30:09,117
Ve o tam 150 yaşındaydı.
1622
01:30:09,117 --> 01:30:13,330
- 150'mi?
- Evet.
1623
01:30:13,330 --> 01:30:18,210
Sandy Plankton onların 100 yaşına
kadar yaşadığını söylemişti.
1624
01:30:18,210 --> 01:30:19,837
Sandy Plankton'mı?
1625
01:30:19,837 --> 01:30:23,924
Sence ben koca okyanusu katedip, Sandy
Plankton'dan daha az bilgi sahibi miyim?
1626
01:30:24,007 --> 01:30:26,635
- Ha ha ha!
- O 150 yaşındaydı! 100 değil!
1627
01:30:26,718 --> 01:30:30,514
Sandy Plankton kim ki herşeyi bilsin?
1628
01:30:32,307 --> 01:30:35,811
Okul vakti! Uyan! Gidelim!
1629
01:30:35,936 --> 01:30:39,022
- Ben kazanacağım!
- Hayır, kazanamayacaksın!
1630
01:30:39,022 --> 01:30:42,818
- Başardım!
- Aw, oğlum beni yendi!
1631
01:30:42,818 --> 01:30:45,320
Tırmanın kaşifler.
1632
01:30:45,320 --> 01:30:48,532
Deniz hıyarı yumuşakçaya bakmış ve demiş ki...
1633
01:30:48,532 --> 01:30:51,410
"Böyle dostlar varken düşmana ne gerek?"
1634
01:30:53,120 --> 01:30:55,330
Merhaba, Nemo. Bu kim?
1635
01:30:55,414 --> 01:30:58,917
- Misafir öğrenci.
- Ben D.A.A'danım ahbap!
1636
01:30:58,917 --> 01:31:01,545
- Süper!
- Harika.
1637
01:31:01,628 --> 01:31:05,632
Cidden, Marty. Bu anlattıklarının
hepsini gerçekten yaptın mı?
1638
01:31:05,632 --> 01:31:07,342
Müsaadenizle.
1639
01:31:07,342 --> 01:31:10,012
- Merhaba.
- Ohh.
1640
01:31:10,137 --> 01:31:11,722
Paniklemeyin.
1641
01:31:11,847 --> 01:31:15,517
Grubumuzun yeni üyesinin güvenli
bir biçimde evine dönmesini istedik.
1642
01:31:15,642 --> 01:31:17,936
- Sağolun çocuklar.
- Haftaya görüşürüz.
1643
01:31:17,936 --> 01:31:21,440
- Programı uygulamaya devam.
- Unutmayın, balıklar dostumuzdur...
1644
01:31:21,440 --> 01:31:23,817
...yemeğimiz değil. Hoşçakalın!
1645
01:31:23,817 --> 01:31:25,736
Sıkı durun, gidiyoruz!
1646
01:31:25,736 --> 01:31:27,446
Bir sonraki durak...Bilgi!
1647
01:31:27,529 --> 01:31:29,948
Hoşçakal oğlum! Eğlenmene bak!
1648
01:31:30,032 --> 01:31:31,325
Hoşçakal baba!
1649
01:31:31,325 --> 01:31:34,745
Oh! Bay Ray, bekleyin. Birşey unuttum.
1650
01:31:39,416 --> 01:31:42,044
Seni seviyorum baba.
1651
01:31:42,127 --> 01:31:44,129
Ben de seni seviyorum oğlum.
1652
01:31:46,423 --> 01:31:49,843
Baba? Artık bırakabilirsin.
1653
01:31:49,843 --> 01:31:53,514
Üzgünüm. Git maceralar yaşa!
1654
01:31:53,639 --> 01:31:55,849
Hoşçakal! Sonra görüşürüz!
1655
01:31:55,933 --> 01:31:58,310
- Hoşçakal Elmo!
- Nemo.
1656
01:31:58,435 --> 01:32:01,813
- Hoşçakal Nemo!
- Okuldan sonra görüşürüz Dory!
1657
01:32:01,939 --> 01:32:04,733
Hoşçakal baba!
1658
01:32:04,816 --> 01:32:06,944
Hoşçakal oğlum.
1659
01:32:23,919 --> 01:32:26,922
Barbara, anlamıyorum.
1660
01:32:26,922 --> 01:32:30,634
Bu zımbırtıların ömürboyu
garantisi var ve bozuluyor!
1661
01:32:30,634 --> 01:32:35,347
Akvaryumu kendim temizlemem lazım. Önce bütün
balıkları çıkaracaksın, poşede koyacaksın ve...
1662
01:32:35,347 --> 01:32:37,850
Balıklar nereye gitti?
1663
01:32:42,729 --> 01:32:44,439
- Hadi Peach!
- Acele et!
1664
01:32:44,523 --> 01:32:46,316
- Başarabilirsin!
- Oldu işte.
1665
01:32:46,316 --> 01:32:47,818
Biraz daha ileri.
1666
01:32:47,818 --> 01:32:50,028
Bu gördüğüm en kısa
yanan kırmızı ışık!
1667
01:32:50,112 --> 01:32:52,322
- Hadi Peach!
- Ohh. Aah!
1668
01:33:01,623 --> 01:33:03,417
Şimdi ne yapıyoruz?