1
00:00:27,327 --> 00:00:37,292
VÅR HUVUDFILM
2
00:00:42,133 --> 00:00:48,303
"Hämnd är en rätt som smakar bäst
kall. " Gammalt klingonskt ordspråk.
3
00:01:22,676 --> 00:01:25,842
Uppfattar du mig som sadistisk?
4
00:01:31,768 --> 00:01:38,138
Jag slår vad om att jag kan
steka ett ägg på ditt huvud just nu-
5
00:01:38,358 --> 00:01:41,691
- om jag skulle vilja det.
6
00:01:42,320 --> 00:01:45,073
Vet du, pyret...
7
00:01:46,534 --> 00:01:52,406
Jag skulle vilja tro att du till
och med nu är tillräckligt medveten-
8
00:01:52,623 --> 00:01:58,247
- för att veta att det inte finns
nåt sadistiskt i det jag gör.
9
00:02:00,172 --> 00:02:04,881
Kanske mot de andra jönsarna.
10
00:02:06,262 --> 00:02:09,346
Men inte mot dig.
11
00:02:11,142 --> 00:02:15,520
Nej, pyret, just nu...
12
00:02:17,441 --> 00:02:23,526
...är jag... som mest masochistisk.
13
00:02:23,739 --> 00:02:27,357
Bill... det är ditt barn.
14
00:02:27,951 --> 00:02:31,285
QUENTIN TARANTINOS
FJÄRDE FILM
15
00:02:40,672 --> 00:02:42,997
DEL 1
16
00:05:08,325 --> 00:05:12,868
KAPITEL 1
17
00:05:18,710 --> 00:05:21,463
PASADENA I KALIFORNIEN
18
00:05:42,110 --> 00:05:46,487
Jag kommer!
Sarah, ofattbart att du är tidig.
19
00:06:50,972 --> 00:06:53,643
Vad ska du göra nu?
20
00:06:53,851 --> 00:06:56,805
Jag har dig! Kom igen!
21
00:07:06,697 --> 00:07:09,069
Kom igen, subba.
22
00:07:09,283 --> 00:07:12,818
Kom igen... visa vad du går för.
23
00:07:51,868 --> 00:07:56,282
- Mamma, jag är hemma.
- Hej, vännen. Hur var det i skolan?
24
00:07:58,501 --> 00:08:02,084
Vad har hänt med dig och tv-rummet?
25
00:08:03,589 --> 00:08:09,509
Din hundracka kom in i vardagsrummet
och fånade sig. Det hände, vännen.
26
00:08:09,721 --> 00:08:12,472
Har Barney gjort det här?
27
00:08:12,682 --> 00:08:18,138
Du får inte gå in. Det ligger glas-
skärvor överallt, du kan skära dig.
28
00:08:23,318 --> 00:08:28,858
- Det här är mammas gamla kompis.
- Hej, gumman.
29
00:08:29,074 --> 00:08:31,909
Jag heter... Vad heter du?
30
00:08:35,789 --> 00:08:39,917
- Hon heter Nikki.
- Nikki...
31
00:08:40,127 --> 00:08:46,461
Vilket sött namn på en så söt flicka.
Hur gammal är du, Nikki?
32
00:08:49,470 --> 00:08:52,387
Nikki! ...ställde en fråga.
33
00:08:53,515 --> 00:08:57,514
- Jag är fyra.
- Fyra år, va?
34
00:08:58,480 --> 00:09:03,272
Vet du,
jag hade en liten dotter en gång.
35
00:09:03,485 --> 00:09:06,604
Hon hade varit runt fyra nu.
36
00:09:10,116 --> 00:09:14,778
Gumman... jag och mammas kompis
har vuxensaker att prata om.
37
00:09:14,996 --> 00:09:20,951
Så gå in på ditt rum och lämna oss
ifred tills jag ber dig komma ut.
38
00:09:22,712 --> 00:09:27,589
Nikkia! In på ditt rum - nu.
39
00:09:39,647 --> 00:09:44,854
- Vill du ha kaffe?
- Ja... visst.
40
00:09:50,908 --> 00:09:56,828
Denna hemmafru heter Jeanne Bell.
Hennes man är dr Lawrence Bell.
41
00:09:57,039 --> 00:10:01,868
När vi kände varann för fyra år sen
hette hon Vernita Green.
42
00:10:02,087 --> 00:10:06,464
Hennes kodnamn var Landmockasin.
Mitt var Svart Mamba.
43
00:10:06,675 --> 00:10:10,126
- Har du en trasa?
- Ja.
44
00:10:14,057 --> 00:10:15,255
Tack.
45
00:10:15,475 --> 00:10:19,722
- Fortfarande grädde och socker, va?
- Ja.
46
00:10:21,648 --> 00:10:25,978
- Det är lite sent att be om ursäkt?
- Helt rätt.
47
00:10:26,695 --> 00:10:31,856
Jag måste veta om du ska dra igång
mer skit när min dotter är här.
48
00:10:32,076 --> 00:10:37,663
Du kan slappna av. Jag mördar
dig inte när ditt barn ser det.
49
00:10:40,418 --> 00:10:43,502
Du är mer förnuftig än Bill sa.
50
00:10:43,713 --> 00:10:48,291
Det är nåd, barmhärtighet
och förlåtelse som jag inte kan visa.
51
00:10:48,509 --> 00:10:51,843
Inte förnuft.
52
00:10:54,849 --> 00:10:58,929
Du... jag vet att jag förrådde dig.
53
00:10:59,145 --> 00:11:03,523
Jag önskar vid Gud att jag inte
hade gjort det, men det gjorde jag.
54
00:11:03,734 --> 00:11:08,729
- Du har all rätt att vilja bli kvitt.
- Nej.
55
00:11:08,947 --> 00:11:12,945
För att bli kvitt, kvidevitt-
56
00:11:13,160 --> 00:11:18,403
- måste jag döda dig och gå upp
till Nikkis rum och döda henne.
57
00:11:19,625 --> 00:11:24,501
Och sen vänta tills din man dr Bell
kommer hem och döda honom.
58
00:11:24,713 --> 00:11:29,340
Då hade vi varit kvitt.
Då vore det utjämnat.
59
00:11:29,551 --> 00:11:34,891
Om jag kunde åka tillbaka i en maskin
så hade jag det, men jag kan inte.
60
00:11:35,100 --> 00:11:37,887
Fast jag är en ny människa nu.
61
00:11:38,103 --> 00:11:41,970
Vad kul...! Jag bryr mig inte.
62
00:11:42,190 --> 00:11:47,185
Jag vet att jag inte förtjänar
din nåd eller din förlåtelse.
63
00:11:47,404 --> 00:11:51,188
Men jag vädjar till dig
å min dotters vägnar.
64
00:11:51,992 --> 00:11:54,862
Subba, lägg ner med en gång.
65
00:11:56,955 --> 00:12:02,033
Att jag inte vill mörda dig
när din dotter ser det-
66
00:12:02,253 --> 00:12:05,622
- betyder inte
att jag tycker synd om dig.
67
00:12:05,840 --> 00:12:12,127
Vi två har nåt otalt. Och ingenting
som du har gjort dessa fyra år-
68
00:12:12,346 --> 00:12:16,474
- inte ens att du blev på smällen
och fick barn förändrar det.
69
00:12:17,727 --> 00:12:22,223
- När gör vi det här då?
- Det beror på.
70
00:12:22,440 --> 00:12:27,814
När vill du dö?
I morgon? I övermorgon?
71
00:12:28,029 --> 00:12:31,813
- Vad sägs om i natt, subba?
- Utmärkt. Var?
72
00:12:32,034 --> 00:12:36,114
Det finns en basebollplan där jag
tränar knattelaget en kilometer bort.
73
00:12:36,330 --> 00:12:42,000
Vi ses 2.30 i natt, helt svartklädda.
Ditt hår i en svart strumpa.
74
00:12:42,210 --> 00:12:47,205
Så slåss vi med knivar.
Vi kommer inte att bli störda.
75
00:12:47,424 --> 00:12:52,003
Nu... måste jag fixa Nikkis flingor.
76
00:13:00,562 --> 00:13:04,513
Bill sa att du var expert
på blanka vapen.
77
00:13:04,734 --> 00:13:09,396
Skit ner dig, subba! Jag vet att han
inte gick runt och sa sån skit.
78
00:13:09,614 --> 00:13:13,777
Så du kan kyssa
mitt jävla arsle, Svart Mamba.
79
00:13:13,993 --> 00:13:19,200
Det var fanimej jag
som skulle ha varit Svart Mamba.
80
00:13:19,415 --> 00:13:24,161
Favoritvapen? Om du vill hålla dig
till din slaktarkniv, varsågod.
81
00:13:24,379 --> 00:13:27,582
Mycket roligt, subba. Mycket roligt!
82
00:14:26,526 --> 00:14:31,865
Det var inte meningen
att göra det när du såg det.
83
00:14:32,073 --> 00:14:34,362
Det beklagar jag.
84
00:14:34,576 --> 00:14:37,150
Men tro mig...
85
00:14:40,583 --> 00:14:44,118
Din mamma förtjänade det.
86
00:14:56,974 --> 00:15:00,758
När du blir stor...
87
00:15:00,978 --> 00:15:04,643
...om du fortfarande är stött...
88
00:15:07,402 --> 00:15:10,356
...så väntar jag.
89
00:15:14,034 --> 00:15:19,159
Du som anses vara krigare...
När man är invecklad i strid-
90
00:15:19,373 --> 00:15:25,126
- kan krigaren bara tänka på
att besegra sin fiende.
91
00:15:26,588 --> 00:15:32,377
Undertryck alla mänskliga känslor
och all medkänsla.
92
00:15:36,890 --> 00:15:43,309
Döda alla som står i din väg,
om det så är Gud eller Buddha.
93
00:15:43,523 --> 00:15:46,892
DE FEMS DÖDSLISTA
94
00:15:49,821 --> 00:15:54,648
Sanningen står att finna
i stridskonstens hjärta.
95
00:16:09,258 --> 00:16:14,798
KAPITEL TVÅ
Den Blodiga Bruden
96
00:16:20,936 --> 00:16:25,764
FYRA OCH ETT HALVT ÅR TIDIGARE
I STADEN EL PASO I TEXAS
97
00:16:26,567 --> 00:16:32,439
Nu spelar vi en kanonlåt
med vår egen vilde Charlie Feather.
98
00:17:07,400 --> 00:17:12,277
Ge mig de blodiga detaljerna, son 1.
99
00:17:12,490 --> 00:17:16,024
Det är rena massakern, pappsen.
100
00:17:16,243 --> 00:17:21,451
De mejade ner hela bröllopsfesten
ā la avrättning.
101
00:17:21,666 --> 00:17:28,035
- Ge mig en siffra.
- Nio lik. Då snackar vi hela rasket.
102
00:17:28,255 --> 00:17:32,585
Brud, brudgum... prästen.
103
00:17:32,802 --> 00:17:35,506
Prästens fru.
104
00:17:35,721 --> 00:17:39,801
De sköt till och med den färgade
gubben som spelar orgel.
105
00:17:40,017 --> 00:17:45,060
Nån verkar ha motsatt sig äktenskapet
och vägrade att tiga om det.
106
00:17:49,403 --> 00:17:52,819
Herre jestanes...!
107
00:17:58,912 --> 00:18:03,289
Vad var det jag sa? Det ser ut som
en jävla nicaraguansk dödspatrull.
108
00:18:03,500 --> 00:18:08,376
Bäst du fimpar dina svordomar.
Du står i en kyrka.
109
00:18:11,467 --> 00:18:18,265
Det är ett proffsjobb. Mexikanska
maffians dödspatrull, skulle jag tro.
110
00:18:19,100 --> 00:18:23,050
- Fyra, kanske fem man.
- Hur vet du det?
111
00:18:23,271 --> 00:18:26,971
En mycket säker hand gjorde det.
112
00:18:28,109 --> 00:18:33,649
Det är inga slarviga amatörer. Här
har slipade proffs varit i farten.
113
00:18:33,865 --> 00:18:37,400
Det syns på blodbadets renhet.
114
00:18:37,618 --> 00:18:43,622
Visst var det rena massakern,
men det är gjort med stor finess.
115
00:18:43,834 --> 00:18:48,295
Om man var dum skulle man
nästan kunna beundra det.
116
00:18:59,933 --> 00:19:02,721
- Vem är bruden?
- Vet ej.
117
00:19:02,936 --> 00:19:08,179
Namnet på vigselattesten
är Arlene Machiavelli.
118
00:19:08,400 --> 00:19:13,147
Det är falskt. Vi har kallat henne
"Bruden" på grund av klänningen.
119
00:19:13,365 --> 00:19:16,780
Det syns att hon var gravid.
120
00:19:16,993 --> 00:19:22,367
Bara en besinningslös dåre skjuter
en vacker tjej som hon i skallen.
121
00:19:24,000 --> 00:19:26,835
Se på henne.
122
00:19:27,045 --> 00:19:31,921
Rågblont hår. Stora ögon.
123
00:19:32,717 --> 00:19:35,339
Hon är en liten blodig ängel.
124
00:19:39,391 --> 00:19:42,345
- Son 1...
- Ja?
125
00:19:42,560 --> 00:19:46,606
Den här jävla donnan är inte död.
126
00:22:00,370 --> 00:22:02,861
ELLE DRIVER
Dödspatrullen Giftormarna
127
00:22:03,081 --> 00:22:05,572
kodnamn:
KALIFORNISK BERGSORM
128
00:22:21,809 --> 00:22:25,641
Jag har nog aldrig gillat dig.
129
00:22:25,855 --> 00:22:29,935
Ärligt talat så föraktar jag dig.
130
00:22:30,151 --> 00:22:35,109
Men därmed inte sagt
att jag inte respekterar dig.
131
00:22:37,616 --> 00:22:44,034
Att dö i sömnen är en lyx
som vårt slag sällan förunnas.
132
00:22:44,248 --> 00:22:48,246
Min gåva... till dig.
133
00:22:53,967 --> 00:22:56,423
Jävla skit!
134
00:22:59,181 --> 00:23:00,379
Hej, Bill.
135
00:23:02,601 --> 00:23:06,301
- Hur är det med henne?
- Hon ligger i koma.
136
00:23:06,521 --> 00:23:11,942
- Var är hon?
- Jag står över henne just nu.
137
00:23:12,444 --> 00:23:14,152
Duktig flicka.
138
00:23:16,406 --> 00:23:22,410
Elle, avbryt uppdraget.
Vi är skyldiga henne nåt bättre.
139
00:23:22,622 --> 00:23:25,955
- Du är inte skyldig henne nånting!
- Inte så högt.
140
00:23:26,167 --> 00:23:27,994
Du är inte skyldig henne nånting.
141
00:23:28,211 --> 00:23:31,995
- Får jag säga en sak?
- Låt höra.
142
00:23:33,299 --> 00:23:37,463
Ni slog henne sönder och samman,
men ni dödade henne inte.
143
00:23:37,679 --> 00:23:42,803
Jag satte en kula i hennes skalle,
men hennes hjärta fortsatte slå.
144
00:23:43,017 --> 00:23:48,806
Det såg du själv med
ditt eget vackra blå öga. Inte sant?
145
00:23:50,066 --> 00:23:53,151
Vi har gjort mycket med henne.
146
00:23:53,362 --> 00:23:57,823
Och om hon nånsin vaknar
kommer vi att göra mycket mer.
147
00:23:59,201 --> 00:24:05,370
Men vi smyger oss inte in till henne
på natten som en usel råtta...
148
00:24:05,582 --> 00:24:09,746
... och dödar henne i sömnen.
149
00:24:09,962 --> 00:24:12,038
Skälet till det är...
150
00:24:12,256 --> 00:24:19,468
...att det vore att förödmjuka sig.
Håller ni inte med, miss Driver?
151
00:24:21,808 --> 00:24:25,307
- Jag antar det.
- Måste ni anta?
152
00:24:26,563 --> 00:24:31,438
Nej, jag behöver inte anta.
Jag vet.
153
00:24:33,528 --> 00:24:34,856
Kom hem.
154
00:24:36,573 --> 00:24:38,281
Ska bli.
155
00:24:39,784 --> 00:24:44,280
- Jag älskar dig jättemycket.
- Och jag älskar dig.
156
00:24:47,000 --> 00:24:49,289
Hej då.
157
00:24:59,347 --> 00:25:02,051
Du tyckte att det var skitkul, va?
158
00:25:05,186 --> 00:25:11,390
Ett gott råd, pucko: Vakna aldrig.
159
00:25:12,360 --> 00:25:16,903
FYRA ÅR SENARE
160
00:25:46,478 --> 00:25:49,349
Just nu är jag...
161
00:25:50,273 --> 00:25:53,524
... som mest masochistisk.
162
00:25:53,735 --> 00:25:56,192
Bill, det är ditt barn.
163
00:26:58,720 --> 00:27:02,089
Mitt barn...!
164
00:27:27,458 --> 00:27:31,408
Fyra år... fyra år...
165
00:28:01,034 --> 00:28:07,119
- 75 dollar knullet. Är du kåt?
- Ja, för fan.
166
00:28:15,007 --> 00:28:18,707
Här är reglerna:
1. Slå henne inte.
167
00:28:18,927 --> 00:28:24,800
Har hon en blåtira eller färre tänder
i morgon är det kört. Inga snytingar.
168
00:28:25,017 --> 00:28:30,178
Fittan spottar. En ren reflex.
Men skit samma: Du slår inte.
169
00:28:30,398 --> 00:28:36,401
Har du förstått regel 1? Bra.
2. Inga bett- eller sugmärken.
170
00:28:36,612 --> 00:28:42,318
Lämna inga som helst märken.
Förutom det är allt tillåtet, kompis.
171
00:28:43,536 --> 00:28:47,865
Hennes nedre regioner funkar inte,
så spruta så mycket du vill i henne.
172
00:28:48,082 --> 00:28:50,704
Vi ses om 20 minuter.
173
00:28:52,670 --> 00:28:55,208
Förresten...
174
00:28:55,423 --> 00:29:00,382
Ibland blir hennes fitta torrare
än en hink med sand.
175
00:29:00,596 --> 00:29:03,169
Smörj med det här, så går det.
176
00:29:04,475 --> 00:29:07,392
Låt det väl smaka!
177
00:29:20,324 --> 00:29:25,200
Du är den snyggaste tjej
som jag har knullat i dag.
178
00:30:13,129 --> 00:30:15,335
Tiden är ute!
179
00:30:15,548 --> 00:30:20,293
Jag kommer in vilket som.
Har du haft nåt kul då?
180
00:30:52,586 --> 00:30:53,914
Var är Bill?!
181
00:30:55,172 --> 00:30:56,666
Var är Bill?!
182
00:30:58,091 --> 00:31:01,923
- Snälla, sluta slå mig...
- Var är Bill?
183
00:31:02,137 --> 00:31:05,092
- Jag vet inte vem Bill är.
- Skitsnack!
184
00:31:13,024 --> 00:31:19,525
Du var minsann så söt som de sa!
N.N.? Vi vet inget om dig.
185
00:31:19,739 --> 00:31:22,194
Jag är från Huntsville i Texas.
186
00:31:22,408 --> 00:31:26,702
Jag heter Buck
och är här för att knulla.
187
00:31:29,666 --> 00:31:32,583
Du heter Buck, va?
188
00:31:34,588 --> 00:31:39,927
- Och du kom hit för att knulla, va?
- Vänta...
189
00:32:06,037 --> 00:32:09,821
"Fittvagnen"...Jävla svin!
190
00:32:37,486 --> 00:32:39,230
Texas...
191
00:32:46,871 --> 00:32:50,571
FITTVAGNEN
192
00:34:25,806 --> 00:34:28,475
Vicka på stortån.
193
00:34:32,938 --> 00:34:35,690
Vicka på stortån.
194
00:34:43,158 --> 00:34:45,565
Vicka på stortån.
195
00:34:50,915 --> 00:34:53,786
Vicka på stortån.
196
00:34:58,340 --> 00:35:00,213
Vicka på stortån.
197
00:35:00,425 --> 00:35:06,297
När jag låg i Bucks bil och
försökte väcka liv i mina lemmar-
198
00:35:06,514 --> 00:35:10,976
- såg jag ansiktena på asen
som gjorde det här mot mig-
199
00:35:11,187 --> 00:35:15,184
- och svinet som låg bakom det.
200
00:35:15,399 --> 00:35:21,069
Alla var medlemmar
i dödspatrullen Giftormarna.
201
00:35:23,032 --> 00:35:27,279
När lyckan ler mot något
så våldsamt och otäckt som hämnd-
202
00:35:27,495 --> 00:35:33,414
- tycks det bevisa att Gud finns
och att man följer hans vilja.
203
00:35:33,626 --> 00:35:36,199
Då jag inte kände mina fiender-
204
00:35:36,420 --> 00:35:42,210
- var O-Ren Ishii, det första namnet
på min dödslista lättast att hitta.
205
00:35:42,427 --> 00:35:46,805
Det är ju klart, när man försöker
bli drottning i Tokyos undre värld-
206
00:35:47,015 --> 00:35:49,720
- så håller man inte tyst om det.
207
00:35:49,935 --> 00:35:53,434
O-REN ISHII
Dödspatrullen Giftormarna
208
00:35:53,647 --> 00:35:57,561
kodnamn:
VATTENMOCKASIN
209
00:35:58,777 --> 00:36:02,822
KAPITEL TRE
O-RENS URSPRUNG
210
00:36:03,990 --> 00:36:09,233
O-Ren Ishii föddes på en amerikansk
militärbas i Tokyo i Japan.
211
00:36:09,454 --> 00:36:16,787
Den kinesisk-amerikanska snorungen
mötte döden först som nioåring.
212
00:36:17,004 --> 00:36:23,588
Då såg hon sina föräldrar mördas
av Japans värste yakuza-boss.
213
00:36:23,803 --> 00:36:26,472
Boss Matsumoto.
214
00:38:04,448 --> 00:38:07,118
GNY
215
00:39:41,882 --> 00:39:42,878
Mamma...
216
00:40:52,539 --> 00:40:54,911
Hon svor att hämnas.
217
00:40:55,125 --> 00:41:00,748
Som tur var för henne
så var boss Matsumoto pedofil.
218
00:41:02,466 --> 00:41:05,882
När hon var elva
fick hon sin hämnd.
219
00:41:09,056 --> 00:41:12,674
Matsumoto, se på mig.
220
00:41:14,895 --> 00:41:18,394
Titta noga på mitt ansikte.
221
00:41:19,942 --> 00:41:22,943
Se på mina ögon.
222
00:41:24,655 --> 00:41:29,898
Se på min mun.
Ser jag bekant ut?
223
00:41:32,205 --> 00:41:36,617
Ser jag ut som en
som du har mördat?!
224
00:42:49,200 --> 00:42:54,243
Som 20-åring var hon en av världens
främsta kvinnliga lönnmördare.
225
00:43:42,172 --> 00:43:46,964
Som 25-åring var hon med om
att mörda nio oskyldiga människor-
226
00:43:47,177 --> 00:43:53,715
- däribland min ofödda dotter
i en liten kyrka i El Paso i Texas.
227
00:43:53,935 --> 00:43:58,063
Men den dagen för fyra år sen-
228
00:43:58,272 --> 00:44:01,688
- gjorde hon ett stort misstag.
229
00:44:01,901 --> 00:44:04,474
Hon skulle ha mördat tio.
230
00:44:05,405 --> 00:44:11,028
Men innan nöjet kunde bli mitt:
En sak i sänder.
231
00:44:11,494 --> 00:44:14,661
Vicka på stortån.
232
00:44:21,796 --> 00:44:24,205
Det svåra är över.
233
00:44:24,425 --> 00:44:27,591
Nu vickar vi igång
de andra tåsisarna.
234
00:44:28,887 --> 00:44:31,592
TRETTON TIMMAR SENARE
235
00:45:02,547 --> 00:45:06,794
- Välkommen till Air-O. Vad önskas?
- Okinawa. Enkel biljett.
236
00:45:14,559 --> 00:45:20,680
KAPITEL FYRA
MANNEN FRÅN OKINAWA
237
00:45:24,819 --> 00:45:28,272
ÖN OKINAWA I JAPAN
238
00:45:34,121 --> 00:45:37,786
- Hej.
- Välkommen.
239
00:45:42,338 --> 00:45:44,663
Välkommen.
240
00:45:44,882 --> 00:45:49,094
- Är du engelsk?
- Nästan. Amerikan.
241
00:45:49,303 --> 00:45:54,345
- Välkommen, amerikan.
- Domo.
242
00:45:54,558 --> 00:45:58,604
Min engelska jättebra.
Du sa domo.
243
00:45:58,814 --> 00:46:04,437
- Talar du japanska?
- Nej, ett par ord jag lärt sen i går.
244
00:46:06,321 --> 00:46:11,030
- Får jag sitta i baren?
- Visst, visst. Varsågod.
245
00:46:13,870 --> 00:46:18,532
Vilka andra ord har du lärt dig?
Ett ögonblick bara...
246
00:46:18,750 --> 00:46:23,293
Vi har en gäst!
Kom med te och det fort!
247
00:46:23,505 --> 00:46:29,627
- Jag tittar på mina såpor.
- Lata jävel...!
248
00:46:29,846 --> 00:46:35,599
- Fan ta dina såpor. Kom fort!
- Teet är varmt. Servera det själv.
249
00:46:35,810 --> 00:46:39,309
Håll käft! Pallra dig ut hit nu!
250
00:46:40,314 --> 00:46:42,888
Ursäkta.
251
00:46:44,027 --> 00:46:49,780
- Vad kan du mer för japanska?
- Få se nu...
252
00:46:49,991 --> 00:46:53,194
- Tack.
- Bra!
253
00:46:56,039 --> 00:46:59,824
- Jag har sagt domo, va?
- Ja.
254
00:47:00,044 --> 00:47:06,378
- Goddag.
- God dag. Säg det en gång till.
255
00:47:08,010 --> 00:47:13,550
Perfekt. Bra, bra, bra.
Du talar japanska som en infödd.
256
00:47:13,766 --> 00:47:17,894
- Nu driver du med mig.
- Nej, det är blodigt allvar.
257
00:47:18,103 --> 00:47:20,938
Uttalet är jättebra.
258
00:47:21,148 --> 00:47:25,810
Du säger arigato
som vi säger arigato.
259
00:47:28,906 --> 00:47:32,110
Tack... Jag menar arigato.
260
00:47:34,079 --> 00:47:37,744
Du borde lära dig japanska.
Jättelätt.
261
00:47:37,957 --> 00:47:41,658
- Jag har hört att det är svårt.
- Mycket svårt.
262
00:47:41,878 --> 00:47:44,796
Men du låter som en japan.
263
00:47:50,053 --> 00:47:55,130
Förlåt att du fick vänta.
Amen herregud!
264
00:47:56,476 --> 00:48:02,729
Var fan blir teet av?!
Lägg på ett kol, för helsike!
265
00:48:06,320 --> 00:48:08,941
Latmask.
266
00:48:14,995 --> 00:48:19,373
- Va ska'ru ha?
- Hur sa?
267
00:48:20,584 --> 00:48:26,255
- Dricka.
- En flaska varm sake, tack.
268
00:48:26,465 --> 00:48:29,799
Varm sake? Jättebra!
269
00:48:30,010 --> 00:48:34,472
- En varm sake.
- Sake? Mitt på dan?
270
00:48:35,350 --> 00:48:39,348
Dag, kväll, eftermiddag...
Vem bryr sig? Hämta sake!
271
00:48:39,563 --> 00:48:43,774
Varför ska alltid jag hämta sake?
Lyssna nu noga.
272
00:48:43,984 --> 00:48:47,649
I 30 år har du fixat fisken
och jag hämtat sake.
273
00:48:47,863 --> 00:48:52,988
Om det här var det militära
hade jag varit general nu.
274
00:48:53,201 --> 00:48:55,906
Så du hade varit general?
275
00:48:56,121 --> 00:48:59,739
Om du var general
hade jag varit kejsare.
276
00:48:59,958 --> 00:49:05,795
Och du hade fortfarande fått hämta
sake. Så hämta den! Förstår du?
277
00:49:06,007 --> 00:49:09,791
Jag är inte skallig,
jag har rakat huvudet. Förstår du?
278
00:49:13,431 --> 00:49:15,554
Ledsen.
279
00:49:15,767 --> 00:49:20,761
Var var jag nu?
Första besöket i Japan?
280
00:49:22,148 --> 00:49:26,691
- Vad för dig till Okinawa?
- Jag kom för att träffa en man.
281
00:49:29,655 --> 00:49:34,200
- Har du en vän som bor på Okinawa?
- Inte precis.
282
00:49:34,411 --> 00:49:39,536
- Inte en vän?
- Jag har aldrig träffat honom.
283
00:49:39,750 --> 00:49:43,700
Vem är han, om jag får fråga?
284
00:49:43,921 --> 00:49:47,420
Hattori Hanzo.
285
00:49:58,852 --> 00:50:05,770
- Vad vill du Hattori Hanzo?
- Jag behöver japanskt stål.
286
00:50:08,154 --> 00:50:11,191
Vad ska du med japanskt stål till?
287
00:50:12,158 --> 00:50:15,610
Jag har ohyra att döda.
288
00:50:18,540 --> 00:50:24,329
Du måste ha stora råttor
om du behöver Hattori Hanzos stål.
289
00:50:27,257 --> 00:50:29,545
Enorma.
290
00:51:56,724 --> 00:52:00,425
- Får jag?
- Du får.
291
00:52:03,272 --> 00:52:04,815
Vänta!
292
00:52:05,024 --> 00:52:07,397
Prova det näst översta.
293
00:53:00,540 --> 00:53:04,834
Lustigt att du gillar samurajsvärd.
294
00:53:07,922 --> 00:53:10,379
Jag gillar baseboll.
295
00:53:18,350 --> 00:53:24,056
Jag ville visa dig de här. Men...
296
00:53:24,273 --> 00:53:30,109
En som du, som vet så mycket,
måste ju också veta-
297
00:53:30,321 --> 00:53:34,484
- att jag inte längre tillverkar
dödsredskap.
298
00:53:34,700 --> 00:53:37,025
De som jag har här-
299
00:53:37,244 --> 00:53:43,118
- behåller jag för att de är vackra
och har affektionsvärde.
300
00:53:43,710 --> 00:53:49,665
Hur stolt jag än är
över mitt livsverk-
301
00:53:49,883 --> 00:53:55,886
- så har jag slutat med det.
302
00:54:04,147 --> 00:54:08,477
- Ge mig då ett av de här.
- De är inte till salu.
303
00:54:09,569 --> 00:54:14,031
Jag sa inte "sälj till mig".
Jag sa "ge mig."
304
00:54:16,411 --> 00:54:19,447
Varför skulle jag hjälpa dig?
305
00:54:19,664 --> 00:54:24,575
För att min ohyra
är en av dina gamla elever.
306
00:54:27,130 --> 00:54:30,712
Och med tanke på vem det är-
307
00:54:30,925 --> 00:54:35,587
- skulle jag vilja påstå
att du är skyldig att hjälpa mig.
308
00:55:32,113 --> 00:55:34,818
Du kan sova här.
309
00:55:35,033 --> 00:55:41,036
Det tar mig en månad
att tillverka svärdet.
310
00:55:41,873 --> 00:55:45,457
Jag föreslår
att du tränar under tiden.
311
00:56:16,743 --> 00:56:20,408
EN MÅNAD SENARE
312
00:57:13,801 --> 00:57:17,503
Jag har nu färdigställt det-
313
00:57:17,723 --> 00:57:23,642
- som jag dyrt och heligt
lovade Gud för 28 år sen-
314
00:57:23,854 --> 00:57:27,721
- att aldrig mer göra.
315
00:57:30,235 --> 00:57:35,028
Jag har skapat
"något som dödar människor".
316
00:57:35,240 --> 00:57:40,911
Och i det avseendet
har jag lyckats.
317
00:57:44,416 --> 00:57:47,751
Jag har gjort det-
318
00:57:47,962 --> 00:57:53,039
- för att jag filosofiskt sett
förstår ditt mål.
319
00:57:56,221 --> 00:58:01,808
Jag kan utan att skryta säga
att det här är mitt finaste svärd.
320
00:58:03,603 --> 00:58:09,606
Om du på din resa skulle möta Gud
så kommer Gud att bli skadad.
321
00:58:22,665 --> 00:58:27,457
Gulhåriga krigare... Gå!
322
00:58:27,670 --> 00:58:29,746
Tack.
323
00:58:40,474 --> 00:58:48,103
KAPITEL FEM
UPPGÖRELSEN I DE BLÅ LÖVENS HUS
324
00:58:50,193 --> 00:58:53,812
Ett år efter massakern i El Paso-
325
00:58:54,197 --> 00:58:58,242
- stödde Bill sin japanska avkomma
ekonomiskt och moraliskt-
326
00:58:58,452 --> 00:59:02,615
- i hennes shakespearianska maktkamp
med de andra yakuzaklanerna om-
327
00:59:02,831 --> 00:59:06,829
- vem som skulle
kontrollera synden i Tokyo.
328
00:59:07,043 --> 00:59:09,202
När det sista svärdet
stacks i slidan-
329
00:59:09,421 --> 00:59:14,842
- var det O-Ren Ishii och hennes
mäktiga gäng De Galna 88-
330
00:59:15,052 --> 00:59:17,756
- som hade segrat.
331
00:59:19,265 --> 00:59:23,808
Skönheten till höger om O-Ren som
är klädd som en skurk i Star Trek-
332
00:59:24,020 --> 00:59:27,934
- är O-Rens advokat, bästa vän
och närmaste medarbetare:
333
00:59:28,149 --> 00:59:35,196
Fransk-japanskan Sofie Fatale.
Ännu en av Bills f.d. Skyddslingar.
334
00:59:37,909 --> 00:59:42,369
Flickan i skoluniform
är O-Rens privata livvakt-
335
00:59:42,580 --> 00:59:45,700
- den 17-åriga Gogo Yubari.
336
00:59:45,917 --> 00:59:50,995
Gogo är ung, men hennes ungdom
uppvägs av att hon är helt galen.
337
00:59:51,715 --> 00:59:54,752
Gillar du Ferrari?
338
00:59:57,054 --> 01:00:00,968
Ferrari... italienskt skräp!
339
01:00:09,274 --> 01:00:12,525
Vill du knulla mig?
340
01:00:12,736 --> 01:00:17,149
Skratta inte!
Vill du knulla mig? Ja eller nej?
341
01:00:17,366 --> 01:00:19,691
Ja.
342
01:00:22,372 --> 01:00:27,366
Vad säger du nu, tuffing?
Vill du fortfarande sticka in den?
343
01:00:29,712 --> 01:00:33,081
Eller är det jag
som har stuckit dig?
344
01:00:34,300 --> 01:00:36,293
Ni ser vad jag menar?
345
01:00:37,971 --> 01:00:42,514
Flintisen i svart kostym
och Kato-mask är Johnny Mo-
346
01:00:42,726 --> 01:00:46,770
- chef för O-Rens privatarmé
De Galna 88.
347
01:00:47,689 --> 01:00:51,141
Utifall ni undrar-
348
01:00:51,360 --> 01:00:58,941
- hur en japansk-amerikansk kines
blir alla bossars boss i Tokyo-
349
01:00:59,160 --> 01:01:01,781
- så ska jag berätta det.
350
01:01:01,996 --> 01:01:07,121
Frågan om O-Rens ursprung
togs upp i rådet bara en gång.
351
01:01:07,334 --> 01:01:12,542
Kvällen då O-Ren tog makten
i Förbrytarrådet.
352
01:01:12,757 --> 01:01:17,335
Mannen som verkar fast besluten
att sabba stämningen heter Tanaka.
353
01:01:17,553 --> 01:01:21,302
Och det boss Tanaka tycker är...
354
01:01:24,770 --> 01:01:28,020
Boss Tanaka!
Vad ska ditt utbrott betyda?
355
01:01:28,231 --> 01:01:33,818
- Vi firar ju.
- Och vad exakt firar vi?
356
01:01:34,029 --> 01:01:37,612
Fördärvandet av vårt stolta råd?
357
01:01:37,824 --> 01:01:41,952
Tanaka, har du blivit galen?
Jag tolererar inte det här!
358
01:01:42,162 --> 01:01:46,575
Du kränker vår syster!
Be om ursäkt!
359
01:01:46,792 --> 01:01:53,045
Tanaka-San,
vad menar du med fördärvande?
360
01:01:57,720 --> 01:02:03,593
Min far med din far och din far
grundade detta råd.
361
01:02:03,810 --> 01:02:08,388
Och när ni skrattar som dumma åsnor
gråter de i dödsriket...
362
01:02:08,898 --> 01:02:13,477
Tyst! ...för det fördärvande
som ni gör er skyldiga till i dag!
363
01:02:13,694 --> 01:02:18,736
Skandalöst! Tanaka,
det är du som förolämpar Rådet.
364
01:02:18,950 --> 01:02:22,401
- Svin!
- Jävla as!
365
01:02:22,620 --> 01:02:26,037
Mina herrar...
366
01:02:26,250 --> 01:02:32,205
Tanaka har uppenbarligen
nåt på hjärtat.
367
01:02:33,507 --> 01:02:38,465
Låt honom för all del säga det.
368
01:02:38,679 --> 01:02:44,053
Jag talar
om fördärvandet av detta råd-
369
01:02:44,268 --> 01:02:49,428
- som jag älskar
mer än mina egna barn-
370
01:02:49,648 --> 01:02:54,311
- när man gör en kinesisk japansk-
amerikansk subba till dess ledare!
371
01:03:14,674 --> 01:03:20,759
Så att ni ska förstå
hur allvarligt jag menar det här-
372
01:03:20,972 --> 01:03:23,641
- ska jag säga det på engelska.
373
01:03:37,865 --> 01:03:40,023
Som er ledare-
374
01:03:40,242 --> 01:03:46,281
- uppmuntrar jag er ibland med stor
vördnad att ifrågasätta min logik.
375
01:03:46,499 --> 01:03:50,792
Är ni inte övertygade om en plan
som jag anser klokast, säg då ifrån.
376
01:03:51,003 --> 01:03:57,505
Men låt mig få övertyga er och lova
att inget ämnet är tabubelagt.
377
01:03:58,637 --> 01:04:03,797
Förutom så klart det ämne
som nyss diskuterades.
378
01:04:04,309 --> 01:04:06,183
Det pris ni betalar-
379
01:04:06,395 --> 01:04:10,855
- för att kalla mitt kinesiska eller
amerikanska arv negativt är-
380
01:04:11,066 --> 01:04:15,395
- att jag hugger skalljäveln av er.
Som den här jäveln här!
381
01:04:17,989 --> 01:04:24,787
Så om nån av er, era jävla as,
har nåt mer att säga, gör det nu!
382
01:04:27,542 --> 01:04:28,822
Nej, jag tänkte väl det.
383
01:04:32,171 --> 01:04:34,579
Mina herrar, mötet är avslutat.
384
01:04:35,216 --> 01:04:36,876
En biljett till Tokyo.
385
01:09:33,815 --> 01:09:35,809
Gogo.
386
01:11:50,290 --> 01:11:54,786
- Säg ja till deras egoistiska krav.
- De kräver löjliga saker.
387
01:11:55,003 --> 01:12:00,923
Tyst! Du känner Tanakas klan.
De hugger av huvudet på dig.
388
01:12:01,134 --> 01:12:04,301
Nej, det vill jag inte.
389
01:12:50,561 --> 01:12:54,095
Ja, det är jag.
390
01:12:55,149 --> 01:12:59,193
Om du ger oss ett nummer
så ringer vi dig.
391
01:13:12,459 --> 01:13:17,880
Vem är det du påminner mig om?
392
01:13:18,089 --> 01:13:21,174
Karl i Snobben!
393
01:13:21,384 --> 01:13:26,805
- Ja, han ser ut som Karl i Snobben.
- Kalleponken, fyra pepperonipizzor.
394
01:13:27,015 --> 01:13:32,056
- Det har vi inte på vår meny.
- Jag bryr mig inte. Få hit dem!
395
01:13:32,270 --> 01:13:35,686
Du, Karl, ge mig en kyss.
396
01:13:36,858 --> 01:13:39,147
O-Ren Ishii!
397
01:13:39,360 --> 01:13:42,031
Du och jag har nåt otalt!
398
01:15:11,956 --> 01:15:14,875
Karl... stick!
399
01:15:22,426 --> 01:15:23,837
Miki.
400
01:15:41,695 --> 01:15:43,652
Kötta henne!
401
01:17:13,957 --> 01:17:19,249
Jaha, O-Ren...
Fler underhuggare som jag ska döda?
402
01:17:21,132 --> 01:17:23,504
Hej!
403
01:17:23,718 --> 01:17:26,505
Gogo, va?
404
01:17:26,721 --> 01:17:30,090
Bingo!
Och du är Svart Mamba.
405
01:17:31,684 --> 01:17:35,433
Våra rykten föregår oss. Inte sant?
406
01:17:36,773 --> 01:17:38,350
Ja.
407
01:17:40,026 --> 01:17:44,984
Gogo... jag vet att du känner
att du måste skydda din chef.
408
01:17:46,324 --> 01:17:51,450
Men jag ber dig... Gå din väg.
409
01:17:57,586 --> 01:18:00,706
Kallar du det där att be?
410
01:18:05,219 --> 01:18:08,006
Du kan be bättre än så.
411
01:21:22,088 --> 01:21:26,466
- Är det vad jag tror att det är?
- Du trodde väl inte det var så lätt?
412
01:21:27,219 --> 01:21:33,886
Vet du, för ett ögonblick
så trodde jag faktiskt det.
413
01:21:35,060 --> 01:21:39,307
- "Dumma kanin."
- "Trix är för barn."
414
01:28:08,509 --> 01:28:13,336
Så här går det för den
som ger sig i lag med yakuzan!
415
01:28:13,555 --> 01:28:16,841
Stick hem till din mamma!
416
01:29:13,909 --> 01:29:20,030
De som har turen att leva:
Stick och ta livhanken med er!
417
01:29:21,292 --> 01:29:28,374
Men lämna de lemmar
som ni har förlorat.
418
01:29:28,591 --> 01:29:32,375
De tillhör mig nu.
419
01:29:37,224 --> 01:29:40,310
Alla utom du, Sofie!
420
01:29:40,520 --> 01:29:43,936
Du stannar där du är.
421
01:30:37,078 --> 01:30:40,364
Ditt vapen är imponerande.
422
01:30:44,211 --> 01:30:47,627
Var är det tillverkat?
423
01:30:47,840 --> 01:30:50,675
På Okinawa.
424
01:30:50,884 --> 01:30:55,380
Vem på Okinawa
smidde detta stål åt dig?
425
01:30:55,597 --> 01:31:00,758
- Det är Hattori Hanzos stål.
- Du ljuger!
426
01:31:11,656 --> 01:31:14,942
Svärd blir aldrig trötta.
427
01:31:15,160 --> 01:31:19,868
Hoppas du har sparat dina krafter.
428
01:31:22,125 --> 01:31:25,328
Om du inte har gjort det-
429
01:31:25,545 --> 01:31:28,878
- så klarar du inte fem minuter.
430
01:31:29,257 --> 01:31:34,761
Men om det här är det sista du ser
så kunde det ha varit värre.
431
01:34:13,676 --> 01:34:17,924
Den dumma vita flickan gillar
att leka med samurajsvärd.
432
01:34:20,893 --> 01:34:25,222
Du kan måhända inte slåss
som en samuraj...
433
01:34:26,565 --> 01:34:29,400
...men du kan dö som en samuraj.
434
01:34:59,850 --> 01:35:04,061
Anfall mig med allt du har.
435
01:35:59,620 --> 01:36:06,334
För att jag hånade dig förut
ber jag om ursäkt.
436
01:36:15,344 --> 01:36:17,669
Ursäkten godtas.
437
01:36:33,112 --> 01:36:35,354
Är du beredd?
438
01:36:39,160 --> 01:36:41,616
Kom igen.
439
01:37:13,487 --> 01:37:22,030
Det var verkligen
ett Hattori Hanzo... svärd.
440
01:39:28,711 --> 01:39:32,708
Sofie, Sofie...
441
01:39:32,923 --> 01:39:37,751
Kära Sofie.
Jag är hemskt ledsen.
442
01:39:40,306 --> 01:39:45,431
- Snälla, förlåt mig mitt svek.
- Be inte om ursäkt.
443
01:39:45,644 --> 01:39:50,472
- Men...
- Men ingenting.
444
01:39:52,026 --> 01:39:58,147
Det plågar mig vad hon har gjort
med min vackra och kloka Sofie.
445
01:39:59,451 --> 01:40:05,038
Jag lät dig leva av två skäl:
Första skälet är information.
446
01:40:05,248 --> 01:40:09,661
Brinn i helvetet, dumma blondin!
Jag säger inget till dig!
447
01:40:11,421 --> 01:40:15,419
Men jag ska ställa frågor till dig.
448
01:40:15,634 --> 01:40:21,719
Och varje gång du inte ger mig svar
hugger jag av nåt.
449
01:40:23,183 --> 01:40:28,724
Och jag lovar dig att det blir saker
som du kommer att sakna.
450
01:40:29,607 --> 01:40:32,063
Ge mig din arm!
451
01:40:34,487 --> 01:40:39,065
Jag vill ha all information
om Giftormarna.
452
01:40:39,283 --> 01:40:44,111
Om du var tvungen att gissa
varför hon lät dig leva...
453
01:40:44,330 --> 01:40:48,031
...vad hade du gissat då?
454
01:40:48,251 --> 01:40:53,625
Att gissa behövs inte.
Hon berättade det för mig.
455
01:40:55,758 --> 01:41:00,587
Hon sa att jag fick fortsätta
leva mitt usla liv av två skäl.
456
01:41:00,806 --> 01:41:06,227
Som sagt så låter jag dig fortsätta
leva ditt usla liv av två skäl.
457
01:41:06,436 --> 01:41:09,354
Och det andra skälet är-
458
01:41:09,565 --> 01:41:15,318
- att du själv kan berätta för honom
allt som har hänt här i kväll.
459
01:41:15,529 --> 01:41:19,657
Jag vill att han ser
omfattningen av min barmhärtighet-
460
01:41:19,867 --> 01:41:23,117
- genom att se din deformerade kropp.
461
01:41:23,328 --> 01:41:27,409
Berätta för honom
allt du nu har berättat för mig.
462
01:41:27,625 --> 01:41:30,543
Han ska veta vad jag vet.
463
01:41:30,753 --> 01:41:34,751
Han ska veta
att jag vill att han ska veta.
464
01:41:34,966 --> 01:41:37,338
Och alla ska veta-
465
01:41:37,552 --> 01:41:43,721
- att de snart är lika döda som O-Ren.
466
01:41:55,528 --> 01:42:02,777
DE FEMS DÖDSLISTA
467
01:42:07,333 --> 01:42:12,754
Hämnden är aldrig en rak linje.
468
01:42:15,049 --> 01:42:17,966
Det är en skog.
469
01:42:18,177 --> 01:42:25,140
Som i en skog är det lätt att gå
vilse och glömma vad man gör där.
470
01:42:28,897 --> 01:42:33,274
Den kvinnan förtjänar sin hämnd.
471
01:42:37,781 --> 01:42:42,075
Och... vi förtjänar att dö.
472
01:42:45,330 --> 01:42:49,410
Hon måste lida
till sitt sista andetag.
473
01:43:02,390 --> 01:43:05,474
Hur hittade du mig?
474
01:43:05,685 --> 01:43:09,018
Jag är grymt duktig.
475
01:43:11,232 --> 01:43:14,683
En sak till, Sofie...
476
01:43:14,861 --> 01:43:18,312
Vet hon att hennes dotter lever?
477
01:43:21,621 --> 01:43:25,621
www.SweSUB.nu