1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:21,581 --> 00:01:24,072 Adakah awak rasa saya seorang yang sadis? 3 00:01:30,523 --> 00:01:37,486 Saya rasa saya boleh goreng telur di atas kepala awak ni. 4 00:01:37,564 --> 00:01:39,794 Kalau saya nak. 5 00:01:41,267 --> 00:01:43,292 Awak tahu, kiddo... 6 00:01:45,605 --> 00:01:51,703 Saya nak awak percaya yang, sekarang pun, 7 00:01:51,778 --> 00:01:58,081 tiada apa pun yang sadis dalam tindakan saya. 8 00:01:59,219 --> 00:02:03,918 Kita,mungkin ke arah perkara lucu yang lain. 9 00:02:05,558 --> 00:02:07,458 Tapi bukan kau. 10 00:02:10,563 --> 00:02:12,190 Tidak , kiddo. 11 00:02:12,265 --> 00:02:14,199 Sekarang... 12 00:02:16,402 --> 00:02:22,932 Ini adalah saya yang mendapat keseronokkan daripada kesakitan. 13 00:02:23,009 --> 00:02:27,002 Bill, ini ialah anak awak. 14 00:05:41,874 --> 00:05:43,842 Saya datang! 15 00:05:43,910 --> 00:05:46,538 Sarah, saya tak boleh percaya awak awal. 16 00:06:49,942 --> 00:06:52,433 Apa awak nak buat sekarang, huh? Apa yang awak ada? 17 00:06:52,512 --> 00:06:55,310 Ingat tak? Huh? Ingat? 18 00:07:04,957 --> 00:07:07,050 Okay. Mari. 19 00:07:08,394 --> 00:07:11,192 Mari. Tunjukkan apa yang awak ada. 20 00:07:50,770 --> 00:07:51,998 Mak, saya dah balik. 21 00:07:52,071 --> 00:07:53,595 Hey, sayang. 22 00:07:53,673 --> 00:07:55,573 Sekolah macam mana? 23 00:07:57,510 --> 00:08:00,604 Mak, apa terjadi kepada kamu dan bilik TV? 24 00:08:00,680 --> 00:08:02,614 Oh. 25 00:08:02,682 --> 00:08:05,173 Anjing awak yang tidak berguna itu 26 00:08:05,251 --> 00:08:07,617 masuk ke dalam bilk tetamu dan bertindak bodoh seperi ini. 27 00:08:07,687 --> 00:08:10,383 - Itu yang berlaku, sayang. - Barney lakukan semua ini? 28 00:08:10,456 --> 00:08:12,617 Sayang, sekarang, kamu tak boleh berada di sini. 29 00:08:12,692 --> 00:08:17,061 Ada serpihan kaca di mana-mana, dan kamu akan tercedera. 30 00:08:22,368 --> 00:08:26,134 Ini adalah kawan lama mak, yang dah lama mak tak jumpa. 31 00:08:26,205 --> 00:08:28,173 Hi, sayang. 32 00:08:28,241 --> 00:08:29,970 Saya ialah **** 33 00:08:30,042 --> 00:08:31,202 Siapa nama awak? 34 00:08:34,814 --> 00:08:36,975 Nama dia ialah Nikki. 35 00:08:37,049 --> 00:08:38,641 Nikki. 36 00:08:39,485 --> 00:08:42,352 Nama yang cantik untuk seorang anak yang cantik. 37 00:08:44,156 --> 00:08:45,817 Berapakah umur kamu, Nikki? 38 00:08:48,227 --> 00:08:53,164 Nikki, **** bertanyakan soalan kepada kamu . 39 00:08:53,232 --> 00:08:55,291 Saya berumur 4 tahun. 40 00:08:55,368 --> 00:08:57,563 4 tahun, eh? 41 00:08:58,237 --> 00:09:02,640 Kamu tahu, saya ada seorang anak perempuan dulu. 42 00:09:03,342 --> 00:09:05,936 Dia mungkin dah 4 tahun sekarang ni. 43 00:09:08,881 --> 00:09:12,749 Sekarang, sayang, mak dan kawan mak ada perkara orang dewasa 44 00:09:12,818 --> 00:09:14,115 untuk dibincangkan. 45 00:09:14,186 --> 00:09:15,278 Kamu boleh masuk ke dalam bilik kamu sekarang. 46 00:09:15,354 --> 00:09:18,289 Dan saya hendak kamu tinggalkan kami sendirian sehingga saya panggil kamu keluar. 47 00:09:18,357 --> 00:09:19,790 Okay? 48 00:09:21,327 --> 00:09:23,295 Nikkia! 49 00:09:23,362 --> 00:09:26,160 Ke dalam bilik kamu. Sekarang. 50 00:09:38,711 --> 00:09:40,975 Awak nak kopi? 51 00:09:41,047 --> 00:09:43,208 Ya. Sudah tentu. 52 00:09:50,222 --> 00:09:51,985 Nama suri rumah Pasadena ini 53 00:09:52,058 --> 00:09:53,150 Ialah Jeanne Bell. 54 00:09:53,225 --> 00:09:55,819 Suami dia ialah Dr. Lawrence Bell. 55 00:09:55,895 --> 00:09:58,659 Tetapi, dulu bila saya berkenalan dengan dia, Empat tahun yang lalu, 56 00:09:58,731 --> 00:10:00,824 nama dia ialah Vernita Green. 57 00:10:00,900 --> 00:10:03,494 Kod nama dia ialah Copperhead. 58 00:10:03,569 --> 00:10:05,366 Saya, Black Mamba. 59 00:10:05,438 --> 00:10:06,996 Awak ada tuala tak? 60 00:10:08,341 --> 00:10:09,831 Ya. 61 00:10:13,079 --> 00:10:14,307 Terima kasih. 62 00:10:14,380 --> 00:10:16,439 Awak masih ambil krim dan gula? 63 00:10:16,515 --> 00:10:17,482 Ya. 64 00:10:20,586 --> 00:10:23,316 Jadi, mungkin sudah sedikit terlambat untuk saya meminta maaf. 65 00:10:23,389 --> 00:10:25,755 Tepat sekali. 66 00:10:25,825 --> 00:10:28,020 Dengar sini, perempuan murahan, saya nak tahu 67 00:10:28,094 --> 00:10:30,858 kalau awak akan apa-apakan anak saya. 68 00:10:30,930 --> 00:10:32,955 Awak boleh relaks buat masa ini. 69 00:10:34,266 --> 00:10:37,793 Saya tak akan bunuh awak di depan anak awak, okay? 70 00:10:39,271 --> 00:10:40,465 Itu lebih rasional 71 00:10:40,539 --> 00:10:42,871 daripada apa yang Bill beritahu saya mengenai kemampuan awak. 72 00:10:42,942 --> 00:10:47,311 Saya kekurangan simpati,belas kasihan dan keampunan. 73 00:10:47,380 --> 00:10:49,348 Bukan kerasionalan. 74 00:10:53,986 --> 00:10:55,419 Lihat. 75 00:10:55,488 --> 00:10:58,980 Saya tahu saya telah membuat kesilapan. Kesilapan yang sangat besar. 76 00:10:59,058 --> 00:11:01,549 Saya berharap kepada Tuhan yang saya tak pernah,tapi saya telah lakukannya. 77 00:11:02,561 --> 00:11:04,586 Awak ada segala hak untuk menjadi sama rata dengan saya. 78 00:11:04,664 --> 00:11:07,155 Tidak,tidak,tidak,tidak,tidak. 79 00:11:07,233 --> 00:11:08,291 Tidak. 80 00:11:08,367 --> 00:11:12,167 Untuk menjadi sama rata, 81 00:11:12,238 --> 00:11:18,666 saya perlu bunuh awak, pergi ke bilik Nikki, bunuh dia, 82 00:11:18,744 --> 00:11:23,511 lepas itu tunggu suami awak balik rumah dan bunuh dia. 83 00:11:23,582 --> 00:11:25,948 Itu barulah sama rata, Vernita. 84 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 Itu adalah lebih kurang seperti segi empat sama. 85 00:11:28,220 --> 00:11:31,280 Lihat, kalau saya boleh pergi balik dalam sebuah mesin, saya akan. 86 00:11:31,357 --> 00:11:33,018 Tapi,saya tak boleh. 87 00:11:34,260 --> 00:11:37,229 Apa yang saya boleh beritahu awak ialah saya sudah berubah sekarang. 88 00:11:37,296 --> 00:11:41,255 Oh, hebat. Saya tak kisah. 89 00:11:41,333 --> 00:11:43,198 Jadilah apa yang akan terjadi, 90 00:11:43,269 --> 00:11:46,295 Saya tahu saya tidak berhak untuk belas kasihan atau keampunan awak. 91 00:11:46,372 --> 00:11:51,002 Walaubagaimanapun, saya merayu atas pihak anak saya. 92 00:11:51,077 --> 00:11:54,843 Kau boleh berhenti tepat di sana. 93 00:11:55,581 --> 00:11:57,481 Hanya kerana saya tak berhajat untuk bunuh awak 94 00:11:57,550 --> 00:11:58,881 di depan mata anak awak 95 00:11:58,951 --> 00:12:01,511 tak bermakna dengan menunjukkan anak awak kepada saya 96 00:12:01,587 --> 00:12:04,647 akan membangkitkan simpati. 97 00:12:04,724 --> 00:12:07,693 Awak dan saya ada urusan yang perlu diselesaikan. 98 00:12:07,760 --> 00:12:09,921 Dan tak ada apa yang awak pernah buat 99 00:12:09,995 --> 00:12:11,485 untuk empat tahun berturut-turut, 100 00:12:11,564 --> 00:12:15,762 termasuk kebangkitan awak mementang, yang akan mengubahnya. 101 00:12:16,736 --> 00:12:19,261 Jadi bila kita akan buat ini? 102 00:12:19,338 --> 00:12:21,499 Semuanya bergantung. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,168 Bila awak nak mati? 104 00:12:24,243 --> 00:12:27,110 Esok? Lusa? 105 00:12:27,179 --> 00:12:28,441 Macam mana kalau malam ini? 106 00:12:28,514 --> 00:12:30,846 Bagus. Di mana? 107 00:12:30,916 --> 00:12:33,180 Ada sebuah gelanggang besbol di mana saya melatih sebuah liga 108 00:12:33,252 --> 00:12:35,186 kira-kira 1 batu dari sini. 109 00:12:35,254 --> 00:12:37,245 Kita jumpa di sana pada pukul 2:30 pagi, 110 00:12:37,323 --> 00:12:41,350 dalam pakain hitam sepenuhnya, rambut awak dalam stoking belakang. 111 00:12:41,427 --> 00:12:44,260 Dan kita akan adakan perlawanan pisau. 112 00:12:44,330 --> 00:12:46,355 Kita tidak akan dihiraukan. 113 00:12:46,432 --> 00:12:51,335 Sekarang, saya perlu sediakan bijiran untuk Nikki. 114 00:12:59,945 --> 00:13:02,243 Bill cakap yang awak merupakan salah satu wanita terbaik yang dia pernah jumpa 115 00:13:02,314 --> 00:13:03,747 dengan senjata bertepi. 116 00:13:03,816 --> 00:13:05,977 Celaka. 117 00:13:06,051 --> 00:13:08,417 Saya tahu yang dia tidak menilai perkara itu. 118 00:13:08,487 --> 00:13:12,287 Jadi, awak boleh baliklah, Black Mamba. 119 00:13:13,092 --> 00:13:15,253 Black Mamba. 120 00:13:15,327 --> 00:13:18,023 Saya yang sepatutnya digelar Black Mamba. 121 00:13:18,097 --> 00:13:19,086 Senjata pilihan? 122 00:13:19,165 --> 00:13:21,895 Kalau awak nak gunakan pisau dapur tu pun, boleh juga. 123 00:13:23,669 --> 00:13:26,103 Kelakarlah tu, perempuan murahan. 124 00:13:26,172 --> 00:13:27,935 Kelakarlah tu! 125 00:14:25,497 --> 00:14:28,591 Bukannya niat saya untuk lakukan ini di depan awak. 126 00:14:30,903 --> 00:14:32,894 Untuk itu, maafkan saya. 127 00:14:34,240 --> 00:14:36,470 Tetapi kamu boleh percayakan saya dalam perkara ini. 128 00:14:39,511 --> 00:14:42,036 Mak kamu yang mulakannya. 129 00:14:56,729 --> 00:15:03,225 Apabila awak dewasa, kalau awak masih rasa mentah mengenai perkara ini... 130 00:15:07,039 --> 00:15:08,802 Saya akan tunggu. 131 00:15:12,912 --> 00:15:15,540 Kepada mereka yang dianggap sebagai pahlawan... 132 00:15:15,981 --> 00:15:18,279 apabila terlibat dalam pertarungan... 133 00:15:18,450 --> 00:15:23,444 mengalahkan musuh anda merupakan satu-satunya keutamaan seseorang pahlawan. 134 00:15:25,958 --> 00:15:31,021 Menyekat emosi dan sikap belas kasihan seseorang manusia... 135 00:15:36,101 --> 00:15:42,631 ...bunuh sesiapa sahaja yang berdiri di laluan kamu, walaupan ia merupakan Tuhan mahupun Buddha sendiri. 136 00:15:48,948 --> 00:15:54,648 Kebenaran ini terletak di hati seni pertarungan itu sendiri. 137 00:16:19,878 --> 00:16:21,709 Marilah ke Dallas. 138 00:16:21,780 --> 00:16:25,477 Ini ialah Rockabilly Rhythms di KTRN, Wichita Falls. 139 00:16:25,551 --> 00:16:27,815 Dan seterusnya,kita ada beberapa rekod. 140 00:16:27,886 --> 00:16:30,650 Lelaki liar yang tersendiri, Charlie Feathers. 141 00:17:06,358 --> 00:17:11,295 Jadi,beri saya maklumat yang berdarah, Son Number One. 142 00:17:11,363 --> 00:17:13,729 Pembunuhan beramai-ramai, Pop. 143 00:17:15,367 --> 00:17:18,962 Mereka telah melincinkan seluruh parti perkahwinan,gaya hukuman mati. 144 00:17:21,140 --> 00:17:22,573 Berikan saya gambaran. 145 00:17:22,641 --> 00:17:24,632 9 mayat. 146 00:17:24,710 --> 00:17:27,304 Dan kita sedang bercakap tentang seluruh kumpulan. 147 00:17:27,379 --> 00:17:30,314 Pengantin perempuan.Pengantin lelaki. 148 00:17:30,382 --> 00:17:32,077 Reverend. 149 00:17:32,151 --> 00:17:34,813 Isteri Reverend. 150 00:17:34,887 --> 00:17:38,914 Lelaki tua yang memainkan alat muzik pun ditembak mereka 151 00:17:38,991 --> 00:17:41,255 Jelas yang seseorang membantah perkara ini 152 00:17:41,326 --> 00:17:43,658 dan tidak mampu untuk kekalkan keamanan mereka. 153 00:17:48,233 --> 00:17:52,135 Oh Tuhan, Marie. 154 00:17:57,843 --> 00:17:59,105 Apa yang saya beritahu awak, Pop? 155 00:17:59,178 --> 00:18:02,443 Nampak seperti skuad kematian Nicaraguan . 156 00:18:02,514 --> 00:18:05,278 Lebih baik awak hentikan kata-kata yang memngejek tuhan, budak. 157 00:18:05,350 --> 00:18:06,874 Awak berada di rumah pemujaan. 158 00:18:06,952 --> 00:18:08,385 Maaf, Pop. 159 00:18:10,456 --> 00:18:13,186 Jadi, ini sudah pastinya kerja orang profesional. 160 00:18:13,258 --> 00:18:18,127 Saya agak mungkin skuad Mafia Mexico . 161 00:18:18,197 --> 00:18:20,791 4, mungkin 5. 162 00:18:20,866 --> 00:18:22,891 Macam mana awak boleh beritahu? 163 00:18:22,968 --> 00:18:25,960 Jadi, tangan yang pasti dan tegap yang melakukannya. 164 00:18:26,972 --> 00:18:29,805 Ini bukannya kerja orang amatur. 165 00:18:29,875 --> 00:18:33,402 Ini pastinya kerja 'anjing bergaram'. 166 00:18:33,479 --> 00:18:36,209 Kamu boleh tahu dengan kebersihan keadaan pembunuhan ini. 167 00:18:36,281 --> 00:18:39,580 Sekarang, ini mungkin amuk, 168 00:18:39,651 --> 00:18:42,916 semua warna disimpan di lingkungan garisan-garisan. 169 00:18:42,988 --> 00:18:46,924 Kalu awak bodoh, awak mungkin menyukainya. 170 00:18:58,837 --> 00:19:00,930 Siapa pengantin perempuan? 171 00:19:01,006 --> 00:19:02,496 Saya tak tahu. 172 00:19:02,574 --> 00:19:04,098 Namanya atas sijil perkahwinan 173 00:19:04,176 --> 00:19:07,202 ialah Arlene Machiavelli. 174 00:19:07,279 --> 00:19:09,110 Ianya palsu. 175 00:19:09,181 --> 00:19:10,876 Kami menggelarnya "The Bride" 176 00:19:10,949 --> 00:19:12,439 berdasrkan gaunnya. 177 00:19:12,518 --> 00:19:15,282 Dia mengandung. 178 00:19:15,354 --> 00:19:16,946 Lelaki ini pastinnya gila 179 00:19:17,022 --> 00:19:20,924 untuk menembak wanita yang secantik ini di kepala. 180 00:19:23,028 --> 00:19:24,518 Tengok dia. 181 00:19:26,865 --> 00:19:31,802 Rambut berwarna kuning. Mata bundar. 182 00:19:31,870 --> 00:19:34,600 Dia ialah malaikat yang diselaputi darah. 183 00:19:38,310 --> 00:19:39,971 Son Number One? 184 00:19:40,045 --> 00:19:41,307 Ya? 185 00:19:41,380 --> 00:19:45,908 Dia belum mati. 186 00:22:20,806 --> 00:22:23,639 Mungkin saya tak pernah sukai awak. 187 00:22:24,776 --> 00:22:27,836 Sebenarnya, saya memandang rendah awak. 188 00:22:29,247 --> 00:22:33,445 Tapi itu tak bermakna yang saya tak hormat awak. 189 00:22:36,588 --> 00:22:39,682 Mati dalam tidur ialah kemewahan 190 00:22:39,758 --> 00:22:43,023 yang sukar dimilikki oleh manusia. 191 00:22:43,095 --> 00:22:46,826 Hadiah saya untuk awak. 192 00:22:52,938 --> 00:22:54,872 Oh demi Tuhan. 193 00:22:58,443 --> 00:22:59,637 Hello, Bill. 194 00:23:01,546 --> 00:23:03,343 Apakah keadaan dia? 195 00:23:03,415 --> 00:23:05,610 Koma. 196 00:23:06,385 --> 00:23:07,909 Di manakah dia? 197 00:23:07,986 --> 00:23:11,251 Saya berdiri tepat di sebelah dia. 198 00:23:11,323 --> 00:23:13,416 Bagus. 199 00:23:16,061 --> 00:23:18,894 Elle,batalkan misi ini. 200 00:23:18,964 --> 00:23:20,090 Apa? 201 00:23:20,165 --> 00:23:21,689 Kita hutang dia lebih baik daripada ini. 202 00:23:21,767 --> 00:23:23,530 Oh, kau tak hutang dia apa-apa! 203 00:23:23,602 --> 00:23:25,263 boleh tak awak rendahkan suara awak? 204 00:23:25,337 --> 00:23:27,202 Kau tak hutang dia apa-apa! 205 00:23:27,272 --> 00:23:29,365 Boleh saya cakap sesuatu? 206 00:23:29,441 --> 00:23:31,272 Cakap. 207 00:23:32,577 --> 00:23:34,374 Kamu belasah perempuan dengan teruk. 208 00:23:34,446 --> 00:23:36,380 Tapi kamu tak bunuh dia. 209 00:23:36,448 --> 00:23:38,279 Dan saya masukkan peluru ke dalam kepala dia. 210 00:23:38,350 --> 00:23:41,683 Tapi jantung dia tidak berhenti berdegup. 211 00:23:41,753 --> 00:23:43,186 Sekarang,awak sendiri nampak 212 00:23:43,255 --> 00:23:48,158 dengan mata biru awak yang cantik, tidakkah awak? 213 00:23:49,094 --> 00:23:52,655 Kita telah melakukan banyak perkara kepada perempuan ini. 214 00:23:52,731 --> 00:23:58,192 Dan kalau dia bangun, kita akan lakukan lebih banyak lagi. 215 00:23:58,270 --> 00:24:00,204 Tetapi, satu perkara yang kita takkan buat 216 00:24:00,272 --> 00:24:04,641 ialah menyelinap ke dalam bilik dia pada waktu malam seperti tikus yang kotor 217 00:24:04,709 --> 00:24:08,645 dan bunuh dia dalam tidur. 218 00:24:08,713 --> 00:24:11,341 Dan sebabnya kita takkan buat perkara itu 219 00:24:11,416 --> 00:24:16,649 ialah kerana perkara itu akan merendahkan kita. 220 00:24:16,721 --> 00:24:18,746 Tidakkah awak setuju, Cik Driver? 221 00:24:20,725 --> 00:24:22,022 Saya teka. 222 00:24:22,093 --> 00:24:24,584 Perlukah awak teka? 223 00:24:24,663 --> 00:24:26,654 Tidak. 224 00:24:26,731 --> 00:24:30,667 Saya tak perlu teka. Saya tahu. 225 00:24:31,903 --> 00:24:34,201 Balikla ke rumah, sayang. 226 00:24:35,574 --> 00:24:37,565 Ya. 227 00:24:38,844 --> 00:24:41,005 Saya cintakan awak. 228 00:24:41,079 --> 00:24:43,240 Saya cintakan awak, juga. 229 00:24:46,017 --> 00:24:47,575 Bye-bye. 230 00:24:58,864 --> 00:25:01,389 Awak rasa itu kelakar kan? 231 00:25:01,466 --> 00:25:02,956 Hmm? 232 00:25:04,536 --> 00:25:07,630 Secebis nasihat untuk awak. 233 00:25:07,706 --> 00:25:10,732 Jangan awak sekali-kali bangun. 234 00:25:45,510 --> 00:25:52,313 Pada masa ini, ini adalah saya yang mendapat keseronokkan daripada kesakitan. 235 00:25:52,384 --> 00:25:55,478 Bill,ini ialah anak awak. 236 00:26:57,515 --> 00:27:00,814 Oh, anak saya. 237 00:27:26,411 --> 00:27:30,438 Empat tahun. 238 00:28:00,011 --> 00:28:02,605 Harganya ialah $75 sekali, kawanku. 239 00:28:02,681 --> 00:28:04,205 Bolehke tak? 240 00:28:04,282 --> 00:28:06,409 Oh, ya, budak. 241 00:28:10,622 --> 00:28:12,749 20, 40, 60, 75. 242 00:28:12,824 --> 00:28:14,792 Ya. Sekarang,inilah peraturannya. 243 00:28:14,859 --> 00:28:16,486 Peraturan nombor satu. 244 00:28:16,561 --> 00:28:17,619 Tak boleh tumbuk dia. 245 00:28:17,696 --> 00:28:19,459 Jururawat masuk dalam dan dia ada lebam 246 00:28:19,531 --> 00:28:21,294 atau kurang gigi, habislah awak. 247 00:28:21,366 --> 00:28:23,857 Jadi jangna pukul dia dalam apa keadaan pun. 248 00:28:23,935 --> 00:28:25,698 Dan dia juga seorang peludah. 249 00:28:25,770 --> 00:28:29,297 Ia ialah tindakan refleks. Dia ada ludah atau tak, jangan tumbuk. 250 00:28:29,374 --> 00:28:32,343 - Sekarang, adakah kita jelas dengan peraturan No.1? - Ya. 251 00:28:32,410 --> 00:28:35,641 Bagus. Sekarang, peraturan No.2. Tiada gigitan monyet,tiada gigtan cinta. 252 00:28:35,714 --> 00:28:38,410 Jangan tinggalkan apa-apa jenis tanda pun. 253 00:28:38,483 --> 00:28:41,680 Selepas itu, semuanya baik, kawan. 254 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 Dia tak bagus sangat. 255 00:28:43,922 --> 00:28:45,412 Tapi masih ok. 256 00:28:45,490 --> 00:28:47,082 Jangan buat bising. Jangan buat sepah. 257 00:28:47,158 --> 00:28:48,750 Saya akan balik dalam 20. 258 00:28:50,028 --> 00:28:51,655 Ya. 259 00:28:51,730 --> 00:28:53,664 Oh, ya. 260 00:28:53,732 --> 00:28:56,292 Bukan selalu, kadang-kadang 261 00:28:56,367 --> 00:28:58,858 dia akan jadi lebih kering daripada sebakul pasir. 262 00:28:58,937 --> 00:29:02,338 Kalu dia kering, gunakan ini. 263 00:29:03,341 --> 00:29:05,468 Selamat menjamu selera,kawan baik. 264 00:29:14,519 --> 00:29:17,955 Oh, ya. 265 00:29:19,457 --> 00:29:20,389 Oh, Tuhan. 266 00:29:20,458 --> 00:29:24,019 Awak ialah perempaun paling cantik yang saya dapat hari ini. 267 00:29:44,716 --> 00:29:46,047 Oh. 268 00:30:12,177 --> 00:30:14,577 Yo, kuda! Masa dah tamat, kawan. 269 00:30:14,646 --> 00:30:16,409 Saya masuk ni,sama ada awak sedia atau tak. 270 00:30:16,481 --> 00:30:19,143 Hey, kawan,awak seronok tak? 271 00:30:20,451 --> 00:30:21,975 Whoa. 272 00:30:40,338 --> 00:30:41,965 Aaaah! 273 00:30:51,683 --> 00:30:53,241 Mana Bill? 274 00:30:53,852 --> 00:30:55,945 Mana Bill? 275 00:30:57,222 --> 00:30:58,416 Tolong jangan pukul saya. 276 00:30:58,489 --> 00:30:59,615 Mana Bill? 277 00:31:01,292 --> 00:31:02,782 Saya tak tahu siapa Bill! 278 00:31:02,861 --> 00:31:04,328 Jangan tipu! 279 00:31:12,237 --> 00:31:15,934 Jadi, awaklah gadis comel yang mereka cakap? 280 00:31:16,007 --> 00:31:19,340 Jane Doe, huh? Kita tak tahu apa-apa tentang awak, kan? 281 00:31:19,410 --> 00:31:21,139 Saya dari Huntsville, Texas. 282 00:31:21,212 --> 00:31:25,512 Nama saya Buck, dan saya ke sini untuk bermain. 283 00:31:28,586 --> 00:31:31,282 Nama awak Buck . 284 00:31:31,356 --> 00:31:33,187 Kan? 285 00:31:33,258 --> 00:31:36,352 Dan awak ke sini untuk bermain. 286 00:31:36,427 --> 00:31:37,587 Kan? 287 00:31:37,662 --> 00:31:39,254 Tunggu sebentar. Tunggu. 288 00:32:05,156 --> 00:32:07,147 "Pussy Wagon. " 289 00:32:07,225 --> 00:32:09,159 Babi kau. 290 00:32:36,321 --> 00:32:39,313 Texas. Okay. 291 00:34:25,063 --> 00:34:27,691 Gerakkan jari besar awak. 292 00:34:32,003 --> 00:34:34,301 Gerakkan jari besar awak. 293 00:34:42,346 --> 00:34:44,837 Gerakkan jari besar awak. 294 00:34:50,421 --> 00:34:52,616 Gerakkan jari besar awak. 295 00:34:57,428 --> 00:34:59,123 Gerakkan jari besar awak. 296 00:34:59,197 --> 00:35:01,597 Bila saya baring di belakang trak Buck, 297 00:35:01,666 --> 00:35:04,191 cuba untuk gerakkan kaki saya... 298 00:35:04,268 --> 00:35:05,895 Gerakkan jari besar awak. 299 00:35:05,970 --> 00:35:10,031 ...Saya boleh tengok muka-muka mereka yang lakukan ini kepada saya. 300 00:35:10,108 --> 00:35:13,009 Dan lelaki-lelaki yang bertanggungjawab. 301 00:35:14,312 --> 00:35:20,114 Semua ahli-ahli Skuad Pembunuh Upahan Ular Kapak Maut. 302 00:35:22,053 --> 00:35:23,714 Bila masa depan senyum terhadap sesuatu 303 00:35:23,788 --> 00:35:26,256 sama ganas dan hodoh seperti balas dendam, 304 00:35:26,324 --> 00:35:30,317 Ianya seperti satu-satunya bukti yang bukan sahaja Tuhan wujud, 305 00:35:30,394 --> 00:35:32,419 kau lakukan kehendaknya. 306 00:35:32,497 --> 00:35:35,091 Pada satu masa sekurang-kurangnya saya tahu mengenai musuh-musuh saya, 307 00:35:35,166 --> 00:35:37,157 nama pertama dalam senarai kematian saya ialah, 308 00:35:37,235 --> 00:35:41,171 O- Ren Ishii, yang paling mudah untuk cari. 309 00:35:41,239 --> 00:35:43,673 Tapi apabila seseorang mengurus tugas yang susah 310 00:35:43,741 --> 00:35:46,437 dalam menjadi permaisuri dunia jenayah Tokyo, 311 00:35:46,511 --> 00:35:49,742 seseorang takkan merahsiakannya, kan? 312 00:36:02,860 --> 00:36:06,455 O- Ren Ishii lahir dalam sebuah pusat tentera Amerika 313 00:36:06,531 --> 00:36:08,897 Di Tokyo, Japan. 314 00:36:08,966 --> 00:36:12,424 Budak separuh-Jepun, separuh-Cina Amerika itu 315 00:36:12,503 --> 00:36:16,064 bertemu dengan kematian pada umur 9. 316 00:36:16,140 --> 00:36:17,971 Pada umur itulah dia menyaksikan 317 00:36:18,042 --> 00:36:19,839 pembunuhan ibu bapanya dalam tangan 318 00:36:19,911 --> 00:36:25,747 bos yakuza yang paling kejam di Jepun, Boss Matsumoto. 319 00:36:52,643 --> 00:36:54,110 Hyah! 320 00:37:32,883 --> 00:37:34,009 Hmm. 321 00:38:43,054 --> 00:38:44,419 Hmm. 322 00:39:19,190 --> 00:39:21,215 Oh. 323 00:39:40,978 --> 00:39:42,138 Mak. 324 00:40:51,782 --> 00:40:54,250 Dia bersumpah untuk balas dendam. 325 00:40:54,318 --> 00:40:59,483 Dia bertuah,kerana Boss Matsumoto seorang yang gila perempuan. 326 00:41:01,392 --> 00:41:05,522 Semasa 11, dia dapat membalas dendamnya. 327 00:41:08,432 --> 00:41:12,198 Lihat saya, Matsumoto... 328 00:41:13,871 --> 00:41:16,965 ...lihat muka saya betul-betul. 329 00:41:18,909 --> 00:41:20,934 Lihat mata saya. 330 00:41:23,948 --> 00:41:26,143 Lihat mulut saya. 331 00:41:27,218 --> 00:41:29,152 Tidakkah saya nampak serupa? 332 00:41:31,455 --> 00:41:33,548 Tidakkah saya nampak macam seseorang... 333 00:41:33,624 --> 00:41:35,785 yang awak telah bunuh?! 334 00:42:48,599 --> 00:42:53,536 Menjelang 20, dia ialah salah satu pembunuh upahan wanita terbaik di dunia. 335 00:43:41,085 --> 00:43:43,713 Pada 25, dia mengambil bahagian dalam pembunuhan 336 00:43:43,787 --> 00:43:48,952 9 orang yang tidak bersalah, termasuk anak prempuan saya yang belum lahir, 337 00:43:49,026 --> 00:43:53,360 Dalam sebuah gereja perkahwinan kecil di El Paso, Texas. 338 00:43:53,430 --> 00:44:01,132 Tapi pada hari itu empat tahun yang lalu dia telah buat kesalahan yang sangat besar. 339 00:44:01,205 --> 00:44:03,730 Dia sepatutnya bunuh 10. 340 00:44:04,408 --> 00:44:08,811 Bagaimanapun, sebelum kepuasan menjadi milik saya, 341 00:44:08,879 --> 00:44:10,904 perkara pertama yang perlu dibuat ialah. 342 00:44:10,981 --> 00:44:13,916 Gerakkan jari besar awak. 343 00:44:20,824 --> 00:44:23,258 Bahagian yang susah sudah selesai. 344 00:44:23,327 --> 00:44:27,093 Sekarang, mari daptkan yang lain bergerak. 345 00:45:01,632 --> 00:45:03,725 Selamat datang ke Air O. Boleh saya tolong anda? 346 00:45:03,801 --> 00:45:06,099 Okinawa. Sehala. 347 00:45:33,230 --> 00:45:34,595 Hi. 348 00:45:34,665 --> 00:45:36,565 Selamat datang... 349 00:45:41,271 --> 00:45:43,171 Selamat datang. 350 00:45:44,007 --> 00:45:45,975 Awak English? 351 00:45:46,043 --> 00:45:48,341 Hampir. American. 352 00:45:48,412 --> 00:45:52,178 American. Selamat datang, American. 353 00:45:52,249 --> 00:45:53,546 Domo. 354 00:45:53,617 --> 00:45:56,450 English saya sangat bagus. 355 00:45:56,520 --> 00:45:59,785 Awak cajap "domo" tadi. Awak boleh cakap Japanese? 356 00:45:59,857 --> 00:46:00,789 Tidak, tidak. 357 00:46:00,858 --> 00:46:03,793 Hanya bebrapa perkataan yang saya belajar sejak semalam. 358 00:46:03,861 --> 00:46:06,421 Um, boleh saya duduk? 359 00:46:06,497 --> 00:46:09,864 Oh, boleh, boleh, boleh. Tolong duduk. 360 00:46:10,701 --> 00:46:12,896 Oh. 361 00:46:12,970 --> 00:46:15,803 Apa perkataan lain yang awak belajar? 362 00:46:15,873 --> 00:46:17,966 Oh, tunggu sekejap. 363 00:46:18,041 --> 00:46:22,341 Kita ada pelanggan. Bawa teh, cepat. 364 00:46:22,613 --> 00:46:25,582 Saya sedang menonton opera sabun saya. 365 00:46:26,717 --> 00:46:28,708 Pemalas... 366 00:46:29,086 --> 00:46:31,145 Tinggalkan opera sabun awaktu...cepat! 367 00:46:31,221 --> 00:46:32,916 Teh tu panas. 368 00:46:32,990 --> 00:46:34,719 Kenapa awak tidak hidangkannya sendiri buat kali ini saja? 369 00:46:34,792 --> 00:46:36,157 Diam! 370 00:46:36,226 --> 00:46:39,161 Cepat keluar ke sini! 371 00:46:39,229 --> 00:46:41,197 Uh, maafkan saya. 372 00:46:43,267 --> 00:46:46,668 Uh, apa perkataan Jepun lain yang awak tahu? 373 00:46:46,737 --> 00:46:47,669 Oh, mari lihat. 374 00:46:47,738 --> 00:46:49,865 Um, "arigato." 375 00:46:49,940 --> 00:46:52,408 "Arigato." Bagus! 376 00:46:52,476 --> 00:46:56,606 Um, awak dah cakap "domo," kan? 377 00:46:56,680 --> 00:46:59,114 Ya. Ya, ya, ya. 378 00:46:59,183 --> 00:47:00,241 "Konn-itch-iwa." 379 00:47:00,317 --> 00:47:02,046 Uh, uh, uh, uh. 380 00:47:02,119 --> 00:47:03,882 "Kohn-nee-chee-wah." 381 00:47:03,954 --> 00:47:05,615 Konnichi wa. Tolong ulang. 382 00:47:05,689 --> 00:47:06,849 Konnichi wa. 383 00:47:06,924 --> 00:47:07,948 Sempurna. 384 00:47:08,025 --> 00:47:10,050 Bagus, bagus, bagus. 385 00:47:10,127 --> 00:47:12,652 Awak cakap perkataan Jepun macam orang Jepun. 386 00:47:12,729 --> 00:47:14,219 Oh, awak main-mainkan saya! 387 00:47:14,298 --> 00:47:17,290 Tidak, tidak, tidak, tidak. Saya serius. 388 00:47:17,367 --> 00:47:20,495 Pelafazan awak sangat bagus. 389 00:47:20,571 --> 00:47:25,167 Awak cakap arigato macam kami cakap arigato. 390 00:47:27,878 --> 00:47:31,405 Jadi, terima kasih. Maksud saya, arigato. 391 00:47:31,481 --> 00:47:32,880 Mmm-hmm. 392 00:47:32,950 --> 00:47:35,475 Awak patut belajar Bahasa Jepun. 393 00:47:35,552 --> 00:47:37,486 Sangat mudah. 394 00:47:37,554 --> 00:47:39,522 Bukan gurauan. Saya dengar yang ianya susah. 395 00:47:39,590 --> 00:47:41,751 Paling susah. 396 00:47:41,825 --> 00:47:44,726 Tapi awak ada lidah orang Jepun. 397 00:47:47,064 --> 00:47:48,622 Okay, okay. 398 00:47:51,235 --> 00:47:55,569 Oh. Oh, Tuhanku. 399 00:47:55,639 --> 00:48:01,475 Hey, mana teh yang saya mintak? Cepat...tak guna! 400 00:48:04,781 --> 00:48:09,514 Pemalas bodoh... 401 00:48:14,057 --> 00:48:16,116 Apa yang awak mahu? 402 00:48:16,526 --> 00:48:18,118 Apa? 403 00:48:18,195 --> 00:48:21,460 Uh, minuman. 404 00:48:21,531 --> 00:48:22,793 Oh, ya. 405 00:48:22,866 --> 00:48:25,300 Satu botol sake suam, ya. 406 00:48:25,369 --> 00:48:26,961 Sake suam? 407 00:48:27,037 --> 00:48:29,130 Sangat bagus! 408 00:48:29,206 --> 00:48:30,673 Satu sake suam! 409 00:48:30,741 --> 00:48:33,904 Sake? Tengah hari macam ni? 410 00:48:34,378 --> 00:48:38,678 - Pagi, malam, tengah hari - Siapa yang kisah?- Bawak sake! 411 00:48:38,749 --> 00:48:41,650 Kenapa pula saya yang selalu kena bawa sake? 412 00:48:41,718 --> 00:48:42,810 Kau dengar sini kita... 413 00:48:43,320 --> 00:48:46,619 Untuk 30 tahun, kau buat ikan, saya daptkan sake. 414 00:48:46,690 --> 00:48:48,487 Kalau ini ialah tentera, 415 00:48:48,558 --> 00:48:52,289 saya dah jadi Jeneral dah sekarang. 416 00:48:52,362 --> 00:48:55,126 Oh, kau akan jadi Jeneral, huh? 417 00:48:55,198 --> 00:48:59,100 Kalau kau ialah Jeneral, saya ialah Maharaja, 418 00:48:59,169 --> 00:49:01,603 dan kau masih akan dapatkan sake - 419 00:49:01,672 --> 00:49:03,867 dan kau masih akan dapatkan sake - Jadi diam dan dapatkan sake. 420 00:49:03,941 --> 00:49:04,999 Awak faham? 421 00:49:05,075 --> 00:49:07,009 Saya tak jahat, okay? Saya telah cukur kepala saya. 422 00:49:07,077 --> 00:49:09,045 Awak faham tak? 423 00:49:12,349 --> 00:49:13,976 Maaf. 424 00:49:16,353 --> 00:49:19,220 Oh! Oh, oh. Pertama kali di Jepun? 425 00:49:19,289 --> 00:49:20,722 - Uh-huh. - Oh. 426 00:49:20,791 --> 00:49:23,988 Kenapa awak datang ke Okinawa? 427 00:49:24,061 --> 00:49:25,858 Untuk berjumpa dengan seorang lelaki. 428 00:49:25,929 --> 00:49:28,625 Oh, ya. 429 00:49:28,699 --> 00:49:31,463 Awak ada kawan yang tinggal di Okinawa? 430 00:49:31,535 --> 00:49:33,127 Bukan sebenarnya. 431 00:49:33,203 --> 00:49:35,068 Bukan kawan? 432 00:49:35,138 --> 00:49:36,537 Tak pernah jumpa dia. 433 00:49:36,606 --> 00:49:38,574 Tak pernah? 434 00:49:38,642 --> 00:49:40,405 Siapa dia? 435 00:49:40,477 --> 00:49:42,172 Boleh saya tanya? 436 00:49:43,313 --> 00:49:46,077 Hattori Hanzo. 437 00:49:57,995 --> 00:50:00,759 Apa urusan awak dengan Hattori Hanzo? 438 00:50:02,099 --> 00:50:04,795 Saya perlukan besi Jepun . 439 00:50:07,504 --> 00:50:09,972 Kenapa awak perlukan besi Jepun? 440 00:50:11,908 --> 00:50:14,468 Saya ada haiwan perosak untuk dibunuh. 441 00:50:17,848 --> 00:50:23,616 Awak mesti ada tikus yang besar, sehingga awak memerlukan besi Hattori Hanzo. 442 00:50:26,089 --> 00:50:28,080 Sangat besar. 443 00:51:55,779 --> 00:51:57,872 Boleh saya? 444 00:51:57,948 --> 00:51:59,677 Ya. 445 00:52:02,552 --> 00:52:04,042 Tunggu. 446 00:52:04,121 --> 00:52:06,646 Cuba yang kedua kat bawah. 447 00:52:59,609 --> 00:53:01,634 Kelakar. 448 00:53:01,711 --> 00:53:04,077 Awak suka pedang samurai. 449 00:53:06,883 --> 00:53:09,579 Saya suka besbol. 450 00:53:17,527 --> 00:53:20,052 Saya nak tujukkan awak ini. 451 00:53:21,364 --> 00:53:22,126 Bagaimanapun... 452 00:53:23,300 --> 00:53:26,565 ...seseorang seperti awak, yang tahu banyak, sudah pastinya tahu... 453 00:53:27,304 --> 00:53:32,105 ...saya tak buat peralatan yang membunuh lagi. 454 00:53:33,476 --> 00:53:35,034 Apa yang saya ada di sini... 455 00:53:36,112 --> 00:53:41,607 ...saya simpan kerana nilai estetik dan sentimennya. 456 00:53:43,053 --> 00:53:46,784 Walaupun saya masih bangga dengan hasil kerja saya... 457 00:53:51,895 --> 00:53:55,160 ...saya telah bersara. 458 00:54:03,206 --> 00:54:05,299 Jadi bagi saya salah satu daripada ini. 459 00:54:05,375 --> 00:54:07,707 Ini bukan untuk dijual. 460 00:54:09,145 --> 00:54:11,579 Saya tak cakap "jual kepada saya." 461 00:54:11,648 --> 00:54:13,275 Saya cakap "beri saya." 462 00:54:15,552 --> 00:54:18,646 Kenapa perlu saya tolong awak? 463 00:54:18,722 --> 00:54:23,921 Kerana haiwan perosak saya ialah bekas pelajar awak. 464 00:54:26,229 --> 00:54:29,665 Dan mengambil kira pelajar ini, 465 00:54:29,733 --> 00:54:34,830 saya boleh cakap yang awak ada kewajipan yang besar. 466 00:55:31,328 --> 00:55:33,023 Awak boleh tidur di sini. 467 00:55:33,997 --> 00:55:36,192 Saya perlukan satu bulan... 468 00:55:38,868 --> 00:55:40,267 ...untuk buat pedang itu. 469 00:55:41,671 --> 00:55:44,401 Saya cadangkan awak berlatih sementara itu. 470 00:57:12,829 --> 00:57:14,763 Saya sudah siapkan... 471 00:57:16,766 --> 00:57:20,429 ...apa yang saya sumpah kepada Tuhan, 28 tahun yang lalu, 472 00:57:22,772 --> 00:57:26,435 ...untuk tidak buat lagi. 473 00:57:29,145 --> 00:57:33,047 Saya telah mencipta "sesuatu yang meragut nyawa." 474 00:57:34,784 --> 00:57:40,518 Dan bagi tujuan itu, merupakan sebuah kejayaan. 475 00:57:43,626 --> 00:57:45,685 Saya telah lakukan ini kerana secara falsafahnya, 476 00:57:46,496 --> 00:57:52,457 saya simpati dengan tujuan awak. 477 00:57:55,205 --> 00:58:01,144 Saya boleh beritahu tanpa ego, ini ialah pedang saya yang terbaik. 478 00:58:02,312 --> 00:58:05,770 Kalau dalam perjalanan awak,awak berjumpa dengan Tuhan... 479 00:58:05,849 --> 00:58:09,012 ...Tuhan akan dipotong. 480 00:58:21,564 --> 00:58:23,828 Pahlawan berambut kuning... 481 00:58:24,100 --> 00:58:26,295 Pergi. 482 00:58:26,369 --> 00:58:27,927 Domo. 483 00:58:49,492 --> 00:58:53,258 Ia merupakan satu tahun selepas pembunuhan beramai-ramai di El Paso, Texas, 484 00:58:53,329 --> 00:58:55,297 Bill mengundurkan kumpulan Nipponnya 485 00:58:55,365 --> 00:58:57,424 dari segi kewangan dan falsafah dalamr 486 00:58:57,500 --> 00:58:59,832 perebutan kuasa 487 00:58:59,903 --> 00:59:01,370 dengan kumpulan yakuza yang lain 488 00:59:01,437 --> 00:59:05,703 untuk memerintah bandar Tokyo. 489 00:59:05,775 --> 00:59:07,800 Apabila pedang terakhir disarung, 490 00:59:07,877 --> 00:59:11,040 Ia merupakan O-Ren Ishii dan rakan-rakannya yang berkuasa... 491 00:59:12,248 --> 00:59:16,048 ... Crazy 88, yang membawa kemenangan. 492 00:59:18,187 --> 00:59:20,121 Wanita cantik di sebelah O-Ren, 493 00:59:20,189 --> 00:59:22,885 yang berpakaian seperti penjahat dalam "Star Trek," 494 00:59:22,959 --> 00:59:26,895 ialah peguam O-Ren, kawan baik, dan leftenan kedua. 495 00:59:26,963 --> 00:59:31,127 Kacukan Perancis-Jepun, Sofie Si Pemaut, 496 00:59:31,200 --> 00:59:34,431 Yang pernah bernaung di bawah Bill. 497 00:59:36,873 --> 00:59:39,068 Gadis muda dalam pakaian seragam sekolah itu 498 00:59:39,142 --> 00:59:44,637 ialah pengawal peribadi O-Ren, Gogo Yubari berumur 17 tahun. 499 00:59:44,714 --> 00:59:47,945 Gogo mungkin muda, tapi apa yang dia kurang dalam usia, 500 00:59:48,017 --> 00:59:50,747 dia buat dengan kegilaan. 501 00:59:50,820 --> 00:59:52,515 Awak suka Ferrari tak? 502 00:59:56,593 --> 00:59:58,584 Ferrari... sampah Itali. 503 01:00:08,371 --> 01:00:09,633 Awak nak menembusi saya? 504 01:00:11,374 --> 01:00:14,866 Jangan ketawa! Awak nak menembusi saya ke? 505 01:00:16,312 --> 01:00:17,279 Ya. 506 01:00:21,451 --> 01:00:22,713 Macam mana dengan sekarang, budak besar? 507 01:00:23,987 --> 01:00:26,512 Awak masih nak menembusi saya... 508 01:00:28,992 --> 01:00:30,024 ...atau adakah saya... 509 01:00:30,059 --> 01:00:32,357 ...atau adakah saya...yang menembusi awak? 510 01:00:33,429 --> 01:00:35,488 Faham tak sekarang? 511 01:00:36,933 --> 01:00:41,461 Lelaki botak dalam sut hitam dan topeng Kato itu ialah Johnny Mo, 512 01:00:41,537 --> 01:00:45,997 ketua Jeneral tentera peribadi O-Ren, Crazy 88. 513 01:00:47,877 --> 01:00:50,107 Dan mungkin jika kamu tertanya-tanya 514 01:00:50,179 --> 01:00:54,138 bagaimana seorang kacukan Jepun-China Amerika 515 01:00:54,217 --> 01:00:59,052 menjadi bos kepada semua bos di Tokyo, Jepun, 516 01:00:59,122 --> 01:01:00,646 saya akan beritahu kamu. 517 01:01:00,723 --> 01:01:03,487 Subjek tentang asal-usul dan kewarganegaraan O-Ren 518 01:01:03,559 --> 01:01:06,255 pernah timbul hanya sekali sahaja dalam majlis jenayah. 519 01:01:06,329 --> 01:01:11,426 Pada malam O-Ren memegang kuasa mengatasi majlis jenayah itu. 520 01:01:11,501 --> 01:01:13,594 Lelaki yang tampak terpaksa dan berazam 521 01:01:13,670 --> 01:01:16,503 untuk merosakkan suasana ialah Boss Tanaka. 522 01:01:16,572 --> 01:01:20,008 Dan apa yang Boss Tanaka fikir ialah... 523 01:01:23,913 --> 01:01:24,902 Boss Tanaka! 524 01:01:25,515 --> 01:01:26,709 Apakah maksud semua ini? 525 01:01:26,783 --> 01:01:28,614 Ini ialah masa untuk meraikan! 526 01:01:29,185 --> 01:01:31,983 Dan apa sebenarnya yang kita raikan? 527 01:01:33,523 --> 01:01:35,889 Pencabulan majlis kita yang termasyur ni? 528 01:01:37,894 --> 01:01:40,886 Tanaka, awak sudah gila ke? 529 01:01:40,963 --> 01:01:42,225 Saya tak akan benarkan ini berlaku! 530 01:01:42,298 --> 01:01:44,459 Awak sedang memalukan adik kita! Minta maaf! 531 01:01:45,635 --> 01:01:50,902 Tanaka-San, pencabulan apa yang awak maksudkan? 532 01:01:56,813 --> 01:01:58,212 Ayah saya... 533 01:01:58,915 --> 01:01:59,973 ...dengan awak punya, 534 01:02:00,049 --> 01:02:01,539 dan awak punya, mulakan majlis ini. 535 01:02:02,752 --> 01:02:04,185 Dan sementera... 536 01:02:04,253 --> 01:02:05,743 ...awak ketawa macam keldai bodoh... 537 01:02:05,822 --> 01:02:07,483 ...mereka menangis dalam kehidupan selepas mati... 538 01:02:08,124 --> 01:02:09,056 - Diam! 539 01:02:09,992 --> 01:02:11,823 ...disebabkan pencabulan yang dibuat hari ini! 540 01:02:12,595 --> 01:02:15,120 Melampau betul! 541 01:02:15,832 --> 01:02:17,993 Tanaka, awak yang memalukan majlis ini! 542 01:02:18,067 --> 01:02:19,056 Babi! 543 01:02:20,103 --> 01:02:21,297 Tak guna! 544 01:02:21,738 --> 01:02:23,467 Budiman sekalian. 545 01:02:25,508 --> 01:02:31,105 Tanaka ada sesuatu untuk dicakap. 546 01:02:32,648 --> 01:02:36,675 Benarkan dia untuk mengeluarkannya. 547 01:02:37,754 --> 01:02:42,316 Mengenai pencabulan yang telah dilakukan kepada majlis, 548 01:02:43,926 --> 01:02:45,291 ...yang saya sayang... 549 01:02:46,129 --> 01:02:47,596 ...lebih daripada anak-anak saya, 550 01:02:48,664 --> 01:02:53,465 ...dengan melantik seorang kacukan China-Jepun Amerika sebagai ketuanya! 551 01:03:00,443 --> 01:03:02,877 Aah! Aah! 552 01:03:13,823 --> 01:03:20,558 Supaya awak faham dengan keseriusan saya... 553 01:03:20,630 --> 01:03:22,825 ...saya akan cakap dalam Bahasa Inggeris. 554 01:03:22,932 --> 01:03:23,864 Huh! 555 01:03:36,712 --> 01:03:39,044 Sebagai ketua kamu... 556 01:03:39,115 --> 01:03:40,605 saya galakkan kamu dari masa ke masa, 557 01:03:40,683 --> 01:03:45,347 dengan cara yang baik, untuk menanyakan logik saya. 558 01:03:45,421 --> 01:03:46,353 Kalau kamu tak yakin 559 01:03:46,422 --> 01:03:48,856 cara yang terbaik ialah, 560 01:03:48,925 --> 01:03:50,119 dengan memberitahy saya. 561 01:03:50,193 --> 01:03:51,751 Benarkan saya untuk meyankinkan kamu. 562 01:03:51,828 --> 01:03:53,955 Saya janji, 563 01:03:54,030 --> 01:03:57,591 tak ada subjek yang menjadi larangan. 564 01:03:57,667 --> 01:04:00,932 Kecuali, sudah pasti, subjek yang baru dibincangkan. 565 01:04:03,105 --> 01:04:05,130 Harga yang kamu bayar 566 01:04:05,208 --> 01:04:08,109 untuk menimbulkan sama ada asal usul China atau Amerika saya 567 01:04:08,177 --> 01:04:12,136 sebagai perkara negatif ialah, saya akan kumpul kepala kamu. 568 01:04:12,215 --> 01:04:14,615 Sama macam babi ini. 569 01:04:16,986 --> 01:04:19,580 Jika sesiapa daripada kamu 570 01:04:19,655 --> 01:04:24,388 ada apa-apa nak cakap, sekarang ialah masanya! 571 01:04:26,495 --> 01:04:28,053 Mungkin tidak. 572 01:04:31,400 --> 01:04:34,267 Budiman sekalian, perjumpaan ini ditunda. 573 01:04:34,337 --> 01:04:36,828 Satu tiket ke Tokyo. 574 01:07:11,560 --> 01:07:12,822 Moshi moshi. 575 01:08:48,557 --> 01:08:49,922 Hey! 576 01:08:52,228 --> 01:08:53,593 - Hey, ya! - Hey, ya! 577 01:09:32,801 --> 01:09:34,928 Gogo. 578 01:11:03,392 --> 01:11:05,656 Ya! Whoo! 579 01:11:49,038 --> 01:11:52,064 Kau kena cakap "Ya, ya, ya" untuk apa saja yang mereka minta. 580 01:11:52,141 --> 01:11:53,836 Mereka minta benda-benda yang mengarut. 581 01:11:53,909 --> 01:11:56,173 Diam... Kau tahu tak apa yang akan berlaku kalau mereka terdengar kamu? 582 01:11:56,245 --> 01:11:57,075 Apa akan berlaku? 583 01:11:57,212 --> 01:11:58,611 Awak pernah dengar tentang geng Tanaka ? 584 01:11:58,781 --> 01:12:00,544 Mereka akan potong kepala kamu. 585 01:12:00,649 --> 01:12:01,479 Tidak,saya tak nak. 586 01:12:49,631 --> 01:12:50,757 Ya, saya. 587 01:12:55,037 --> 01:12:58,336 Kalau kamu beri saya nombor telefon, kami akan panggil kamu balik. 588 01:13:13,956 --> 01:13:16,481 Kamu mengingakan saya tentang seseorang. 589 01:13:17,659 --> 01:13:19,217 Charlie Brown! 590 01:13:20,629 --> 01:13:23,198 Ya, betul, dia nampak macam Charlie Brown. 591 01:13:23,233 --> 01:13:24,187 Charlie Brown. 592 01:13:24,466 --> 01:13:25,956 Empat pizza pepperoni. 593 01:13:26,301 --> 01:13:27,529 Pizza tiada dalam menu kami... 594 01:13:27,736 --> 01:13:29,931 Saya tak kisah, bawak pizza, tak guna! 595 01:13:31,206 --> 01:13:33,800 Hey... hey... Charlie, cium saya. 596 01:13:35,477 --> 01:13:37,308 O- Ren Ishii! 597 01:13:38,547 --> 01:13:42,039 Awak dan saya ada urusan yang perlu diselesaikan! 598 01:15:11,106 --> 01:15:13,631 Charlie Brown, mari pergi. 599 01:15:21,483 --> 01:15:22,177 Miki. 600 01:15:41,036 --> 01:15:42,469 CINCANG PEREMPUAN ITU! 601 01:17:12,961 --> 01:17:18,490 Jadi, O-Ren, ada lagi orang bawahan untuk saya bunuh? 602 01:17:20,035 --> 01:17:21,434 Hi! 603 01:17:23,105 --> 01:17:24,037 Gogo, kan? 604 01:17:25,841 --> 01:17:27,536 Bingo. 605 01:17:27,609 --> 01:17:29,440 Dan kau ialah Black Mamba. 606 01:17:31,446 --> 01:17:34,540 Reputasi kita mengatasi kita. 607 01:17:35,884 --> 01:17:37,215 Kan? 608 01:17:38,987 --> 01:17:44,254 Gogo, saya tahu kau nak lindungi bos awak. 609 01:17:45,394 --> 01:17:47,988 Saya merayu kepada awak. 610 01:17:48,063 --> 01:17:49,690 Pergi dari sini. 611 01:17:56,772 --> 01:17:58,433 Awak panggil itu rayuan? 612 01:18:04,813 --> 01:18:07,304 Awak boleh merayu lebih baik dari itu. 613 01:20:07,068 --> 01:20:08,228 Aah! 614 01:20:14,242 --> 01:20:14,833 Aah! 615 01:20:17,179 --> 01:20:17,907 Aah! 616 01:21:21,343 --> 01:21:22,970 Adakah itu apa yang saya fikir? 617 01:21:23,044 --> 01:21:25,774 Awak ingat senang sangat ke untuk kalahkan saya? 618 01:21:26,414 --> 01:21:33,183 Sebenarnay, saya memang terfikir. 619 01:21:34,189 --> 01:21:35,918 Arnab bodoh. 620 01:21:36,591 --> 01:21:37,421 Penipuan adalah untuk... 621 01:21:37,492 --> 01:21:38,584 kanak-kanak. 622 01:21:42,597 --> 01:21:44,087 Hyaaaaaaah! 623 01:22:53,835 --> 01:22:54,893 Hyah! 624 01:23:08,116 --> 01:23:10,346 Aaaaaaaaahh! 625 01:23:28,536 --> 01:23:29,628 Aaahh! 626 01:24:36,704 --> 01:24:38,171 Aaaaahhh! 627 01:25:52,747 --> 01:25:53,679 Aaah! 628 01:28:07,382 --> 01:28:12,081 Inilah apa yang awak dapat untuk bekerja dengan yakuzas! 629 01:28:12,153 --> 01:28:13,916 Balik kepada mak kamu! 630 01:29:13,014 --> 01:29:15,778 Mereka yang bertuah untuk masih bernyawa... 631 01:29:15,850 --> 01:29:18,114 ...bawanya dengan kamu! 632 01:29:20,221 --> 01:29:21,449 Bagaimanapun... 633 01:29:22,824 --> 01:29:26,783 ...tinggalkan tangan dan kaki yang kamu hilang. 634 01:29:27,995 --> 01:29:31,362 Ia kepunyaan saya sekarang. 635 01:29:35,803 --> 01:29:38,670 Kecuali kamu, Sofie! 636 01:29:39,374 --> 01:29:42,673 Awak kekal di sana. 637 01:30:36,030 --> 01:30:38,521 Alat awak memang menggagumkan. 638 01:30:43,237 --> 01:30:44,864 Di mana ia dinuat? 639 01:30:46,641 --> 01:30:48,268 Okinawa. 640 01:30:50,144 --> 01:30:53,045 Siapa di Okinawa buat besi ini? 641 01:30:54,282 --> 01:30:56,216 Ini ialah besi Hattori Hanzo. 642 01:30:56,284 --> 01:30:57,581 AWAK TIPU! 643 01:31:05,893 --> 01:31:07,417 Mmm-hmm. 644 01:31:10,498 --> 01:31:12,796 Pedang tak pernah penat. 645 01:31:14,135 --> 01:31:17,593 Harap awak ada jimat tenaga. 646 01:31:21,275 --> 01:31:22,469 Kalau tak... 647 01:31:24,612 --> 01:31:26,603 ...awak mungkin tak tahan lima minit pun. 648 01:31:28,649 --> 01:31:30,844 Dari apa yang kelihatan, 649 01:31:32,119 --> 01:31:34,679 awak boleh jadi lebih teruk. 650 01:34:12,647 --> 01:34:17,175 Gadis putih gila yang suka main dengan pedang samurai. 651 01:34:19,553 --> 01:34:22,454 Kau mungkin tak boleh lawan seperi seorang samurai. 652 01:34:25,493 --> 01:34:28,621 Sekurang-kurangnya kau boleh mati seperti seorang samurai. 653 01:34:59,026 --> 01:35:00,493 Serang saya... 654 01:35:01,796 --> 01:35:03,354 ...dengan segala yang awak ada. 655 01:35:58,619 --> 01:36:01,417 Untuk mengejek awak tadi... 656 01:36:03,958 --> 01:36:05,892 ...saya minta maaf. 657 01:36:14,468 --> 01:36:15,628 Diterima. 658 01:36:32,253 --> 01:36:33,151 Sedia? 659 01:36:38,259 --> 01:36:39,419 Mari. 660 01:37:12,660 --> 01:37:21,534 Itu memang pedang Hattori Hanzo. 661 01:39:27,695 --> 01:39:29,162 Sofie. 662 01:39:29,863 --> 01:39:31,728 Sofie. 663 01:39:31,799 --> 01:39:33,630 Sofie saya. 664 01:39:33,701 --> 01:39:35,862 Maafkan saya. 665 01:39:39,206 --> 01:39:42,733 Tolong. Tolong maafkan penderhakaan saya. 666 01:39:42,810 --> 01:39:44,744 Hentikannya. 667 01:39:44,812 --> 01:39:46,575 Tetapi masih... 668 01:39:46,647 --> 01:39:49,275 tiada apa-apa. 669 01:39:50,818 --> 01:39:54,083 Kecuali dengan kesakitan hati saya dengan apa yang dia telah buat 670 01:39:54,154 --> 01:39:57,555 kepada Sofie saya yang cantik dan bijak. 671 01:39:58,325 --> 01:40:01,158 Saya biarkan awak hidup untuk dua sebab. 672 01:40:01,228 --> 01:40:04,296 Sebab pertama ialah maklumat. 673 01:40:04,331 --> 01:40:07,166 Bakar dalam neraka, kau bodoh, perempuan bodoh! 674 01:40:07,201 --> 01:40:08,964 Bakar dalam neraka,kau bodoh, perempuan bodoh! Saya tak akan beritahu apa-apa. 675 01:40:10,237 --> 01:40:14,503 Tapi saya akan tanya awak soalan. 676 01:40:14,575 --> 01:40:18,671 Dan setiap kali awak tak bagi jawapan, 677 01:40:18,746 --> 01:40:21,340 saya akan potong sesuatu. 678 01:40:22,082 --> 01:40:27,952 Saya janji, ia akan menjadi benda yang awak akn rindu! 679 01:40:28,589 --> 01:40:30,386 Berikan sebelah tangan awak! 680 01:40:33,427 --> 01:40:38,126 Saya nak semua maklumat tentang Deadly Vipers. 681 01:40:38,198 --> 01:40:39,358 Kalau awak perlu meneka... 682 01:40:39,433 --> 01:40:40,365 Apa yang mereka sedang buat. 683 01:40:40,434 --> 01:40:41,628 Kenapa dia benarkan kamu hidup... 684 01:40:41,702 --> 01:40:43,636 Dan di mana untuk cari mereka. 685 01:40:43,704 --> 01:40:45,604 Apa tekaan awak? 686 01:40:47,608 --> 01:40:50,543 Tidak perlu meneka. 687 01:40:50,611 --> 01:40:52,476 Dia beritahu saya. 688 01:40:54,715 --> 01:40:58,742 Saya boleh hidup untuk dua sebab. 689 01:40:59,553 --> 01:41:00,952 Seperti yang saya cakap, 690 01:41:01,021 --> 01:41:05,651 awak boleh hidup untuk dua sebab. 691 01:41:05,726 --> 01:41:11,164 Sebab kedua ialah supaya awak boleh beritahu dia, 692 01:41:11,231 --> 01:41:14,997 segala yang telah berlaki malam ini. 693 01:41:15,069 --> 01:41:18,334 Saya nak dia lihat keampunan saya 694 01:41:18,405 --> 01:41:22,000 dengan melihat badan awak yang tak lengkap . 695 01:41:22,076 --> 01:41:26,342 Saya nak awak beritahu dia segala yang awak beritahu saya. 696 01:41:26,413 --> 01:41:29,439 Saya nak dia tahu apa yang saya tahu. 697 01:41:29,516 --> 01:41:33,247 Saya nak dia tahu. Saya nak dia tahu. 698 01:41:33,754 --> 01:41:36,188 Dan saya nak mereka semua tahu 699 01:41:36,256 --> 01:41:42,217 mereka semua akan mati seperti O-Ren. 700 01:42:06,420 --> 01:42:10,914 Dendam tidak pernah menjadi garis lurus. 701 01:42:14,194 --> 01:42:15,889 Ia ialah hutan. 702 01:42:17,197 --> 01:42:20,098 Dan seperti hutan ianya senang untuk hilang laluan... 703 01:42:21,235 --> 01:42:24,261 ...untuk hilang... untuk lupa jalan masuk. 704 01:42:27,741 --> 01:42:32,041 Perempuan itu berhak untuk balas dendam. 705 01:42:36,917 --> 01:42:41,286 Dan kita berhak untuk mati. 706 01:42:44,691 --> 01:42:48,593 Dia mesti merana hingga nafas terakhir dia. 707 01:43:01,375 --> 01:43:04,310 Macam mana awak jumpa saya? 708 01:43:04,378 --> 01:43:06,039 Sayalah lelaki itu. 709 01:43:10,217 --> 01:43:13,653 Satu lagi perkara, Sofie. 710 01:43:13,720 --> 01:43:17,816 Dia tahu tak anak dia masih hidup?