1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)
2
00:01:21,581 --> 00:01:24,072
Adakah awak rasa saya
seorang yang sadis?
3
00:01:30,523 --> 00:01:37,486
Saya rasa saya boleh goreng
telur di atas kepala awak ni.
4
00:01:37,564 --> 00:01:39,794
Kalau saya nak.
5
00:01:41,267 --> 00:01:43,292
Awak tahu, kiddo...
6
00:01:45,605 --> 00:01:51,703
Saya nak awak percaya yang,
sekarang pun,
7
00:01:51,778 --> 00:01:58,081
tiada apa pun yang sadis
dalam tindakan saya.
8
00:01:59,219 --> 00:02:03,918
Kita,mungkin ke arah
perkara lucu yang lain.
9
00:02:05,558 --> 00:02:07,458
Tapi bukan kau.
10
00:02:10,563 --> 00:02:12,190
Tidak , kiddo.
11
00:02:12,265 --> 00:02:14,199
Sekarang...
12
00:02:16,402 --> 00:02:22,932
Ini adalah saya yang mendapat
keseronokkan daripada kesakitan.
13
00:02:23,009 --> 00:02:27,002
Bill, ini ialah anak awak.
14
00:05:41,874 --> 00:05:43,842
Saya datang!
15
00:05:43,910 --> 00:05:46,538
Sarah, saya tak boleh percaya
awak awal.
16
00:06:49,942 --> 00:06:52,433
Apa awak nak buat sekarang, huh?
Apa yang awak ada?
17
00:06:52,512 --> 00:06:55,310
Ingat tak? Huh? Ingat?
18
00:07:04,957 --> 00:07:07,050
Okay.
Mari.
19
00:07:08,394 --> 00:07:11,192
Mari.
Tunjukkan apa yang awak ada.
20
00:07:50,770 --> 00:07:51,998
Mak, saya dah balik.
21
00:07:52,071 --> 00:07:53,595
Hey, sayang.
22
00:07:53,673 --> 00:07:55,573
Sekolah macam mana?
23
00:07:57,510 --> 00:08:00,604
Mak, apa terjadi kepada kamu
dan bilik TV?
24
00:08:00,680 --> 00:08:02,614
Oh.
25
00:08:02,682 --> 00:08:05,173
Anjing awak yang tidak berguna itu
26
00:08:05,251 --> 00:08:07,617
masuk ke dalam bilk tetamu
dan bertindak bodoh seperi ini.
27
00:08:07,687 --> 00:08:10,383
- Itu yang berlaku, sayang.
- Barney lakukan semua ini?
28
00:08:10,456 --> 00:08:12,617
Sayang, sekarang, kamu tak boleh
berada di sini.
29
00:08:12,692 --> 00:08:17,061
Ada serpihan kaca di mana-mana,
dan kamu akan tercedera.
30
00:08:22,368 --> 00:08:26,134
Ini adalah kawan lama mak,
yang dah lama mak tak jumpa.
31
00:08:26,205 --> 00:08:28,173
Hi, sayang.
32
00:08:28,241 --> 00:08:29,970
Saya ialah ****
33
00:08:30,042 --> 00:08:31,202
Siapa nama awak?
34
00:08:34,814 --> 00:08:36,975
Nama dia ialah Nikki.
35
00:08:37,049 --> 00:08:38,641
Nikki.
36
00:08:39,485 --> 00:08:42,352
Nama yang cantik untuk seorang
anak yang cantik.
37
00:08:44,156 --> 00:08:45,817
Berapakah umur kamu, Nikki?
38
00:08:48,227 --> 00:08:53,164
Nikki, **** bertanyakan
soalan kepada kamu .
39
00:08:53,232 --> 00:08:55,291
Saya berumur 4 tahun.
40
00:08:55,368 --> 00:08:57,563
4 tahun, eh?
41
00:08:58,237 --> 00:09:02,640
Kamu tahu,
saya ada seorang anak perempuan dulu.
42
00:09:03,342 --> 00:09:05,936
Dia mungkin dah 4 tahun
sekarang ni.
43
00:09:08,881 --> 00:09:12,749
Sekarang, sayang, mak dan kawan mak
ada perkara orang dewasa
44
00:09:12,818 --> 00:09:14,115
untuk dibincangkan.
45
00:09:14,186 --> 00:09:15,278
Kamu boleh masuk ke dalam bilik
kamu sekarang.
46
00:09:15,354 --> 00:09:18,289
Dan saya hendak kamu tinggalkan kami
sendirian sehingga saya panggil kamu keluar.
47
00:09:18,357 --> 00:09:19,790
Okay?
48
00:09:21,327 --> 00:09:23,295
Nikkia!
49
00:09:23,362 --> 00:09:26,160
Ke dalam bilik kamu.
Sekarang.
50
00:09:38,711 --> 00:09:40,975
Awak nak kopi?
51
00:09:41,047 --> 00:09:43,208
Ya. Sudah tentu.
52
00:09:50,222 --> 00:09:51,985
Nama suri rumah Pasadena ini
53
00:09:52,058 --> 00:09:53,150
Ialah Jeanne Bell.
54
00:09:53,225 --> 00:09:55,819
Suami dia ialah
Dr. Lawrence Bell.
55
00:09:55,895 --> 00:09:58,659
Tetapi, dulu bila saya berkenalan
dengan dia, Empat tahun yang lalu,
56
00:09:58,731 --> 00:10:00,824
nama dia ialah Vernita Green.
57
00:10:00,900 --> 00:10:03,494
Kod nama dia ialah Copperhead.
58
00:10:03,569 --> 00:10:05,366
Saya, Black Mamba.
59
00:10:05,438 --> 00:10:06,996
Awak ada tuala tak?
60
00:10:08,341 --> 00:10:09,831
Ya.
61
00:10:13,079 --> 00:10:14,307
Terima kasih.
62
00:10:14,380 --> 00:10:16,439
Awak masih ambil krim dan gula?
63
00:10:16,515 --> 00:10:17,482
Ya.
64
00:10:20,586 --> 00:10:23,316
Jadi, mungkin sudah sedikit terlambat
untuk saya meminta maaf.
65
00:10:23,389 --> 00:10:25,755
Tepat sekali.
66
00:10:25,825 --> 00:10:28,020
Dengar sini, perempuan murahan,
saya nak tahu
67
00:10:28,094 --> 00:10:30,858
kalau awak akan apa-apakan anak saya.
68
00:10:30,930 --> 00:10:32,955
Awak boleh relaks buat masa ini.
69
00:10:34,266 --> 00:10:37,793
Saya tak akan bunuh awak
di depan anak awak, okay?
70
00:10:39,271 --> 00:10:40,465
Itu lebih rasional
71
00:10:40,539 --> 00:10:42,871
daripada apa yang Bill beritahu saya
mengenai kemampuan awak.
72
00:10:42,942 --> 00:10:47,311
Saya kekurangan simpati,belas kasihan
dan keampunan.
73
00:10:47,380 --> 00:10:49,348
Bukan kerasionalan.
74
00:10:53,986 --> 00:10:55,419
Lihat.
75
00:10:55,488 --> 00:10:58,980
Saya tahu saya telah membuat kesilapan.
Kesilapan yang sangat besar.
76
00:10:59,058 --> 00:11:01,549
Saya berharap kepada Tuhan yang saya
tak pernah,tapi saya telah lakukannya.
77
00:11:02,561 --> 00:11:04,586
Awak ada segala hak
untuk menjadi sama rata dengan saya.
78
00:11:04,664 --> 00:11:07,155
Tidak,tidak,tidak,tidak,tidak.
79
00:11:07,233 --> 00:11:08,291
Tidak.
80
00:11:08,367 --> 00:11:12,167
Untuk menjadi sama rata,
81
00:11:12,238 --> 00:11:18,666
saya perlu bunuh awak,
pergi ke bilik Nikki, bunuh dia,
82
00:11:18,744 --> 00:11:23,511
lepas itu tunggu suami awak
balik rumah dan bunuh dia.
83
00:11:23,582 --> 00:11:25,948
Itu barulah sama rata, Vernita.
84
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
Itu adalah lebih kurang seperti
segi empat sama.
85
00:11:28,220 --> 00:11:31,280
Lihat, kalau saya boleh pergi balik
dalam sebuah mesin, saya akan.
86
00:11:31,357 --> 00:11:33,018
Tapi,saya tak boleh.
87
00:11:34,260 --> 00:11:37,229
Apa yang saya boleh beritahu awak
ialah saya sudah berubah sekarang.
88
00:11:37,296 --> 00:11:41,255
Oh, hebat.
Saya tak kisah.
89
00:11:41,333 --> 00:11:43,198
Jadilah apa yang akan terjadi,
90
00:11:43,269 --> 00:11:46,295
Saya tahu saya tidak berhak untuk
belas kasihan atau keampunan awak.
91
00:11:46,372 --> 00:11:51,002
Walaubagaimanapun, saya merayu
atas pihak anak saya.
92
00:11:51,077 --> 00:11:54,843
Kau boleh berhenti tepat di sana.
93
00:11:55,581 --> 00:11:57,481
Hanya kerana saya tak berhajat
untuk bunuh awak
94
00:11:57,550 --> 00:11:58,881
di depan mata anak awak
95
00:11:58,951 --> 00:12:01,511
tak bermakna dengan menunjukkan
anak awak kepada saya
96
00:12:01,587 --> 00:12:04,647
akan membangkitkan simpati.
97
00:12:04,724 --> 00:12:07,693
Awak dan saya ada
urusan yang perlu diselesaikan.
98
00:12:07,760 --> 00:12:09,921
Dan tak ada apa yang
awak pernah buat
99
00:12:09,995 --> 00:12:11,485
untuk empat tahun berturut-turut,
100
00:12:11,564 --> 00:12:15,762
termasuk kebangkitan awak mementang,
yang akan mengubahnya.
101
00:12:16,736 --> 00:12:19,261
Jadi bila kita akan buat ini?
102
00:12:19,338 --> 00:12:21,499
Semuanya bergantung.
103
00:12:21,574 --> 00:12:24,168
Bila awak nak mati?
104
00:12:24,243 --> 00:12:27,110
Esok?
Lusa?
105
00:12:27,179 --> 00:12:28,441
Macam mana kalau malam ini?
106
00:12:28,514 --> 00:12:30,846
Bagus.
Di mana?
107
00:12:30,916 --> 00:12:33,180
Ada sebuah gelanggang besbol
di mana saya melatih sebuah liga
108
00:12:33,252 --> 00:12:35,186
kira-kira 1 batu dari sini.
109
00:12:35,254 --> 00:12:37,245
Kita jumpa di sana pada pukul 2:30
pagi,
110
00:12:37,323 --> 00:12:41,350
dalam pakain hitam sepenuhnya,
rambut awak dalam stoking belakang.
111
00:12:41,427 --> 00:12:44,260
Dan kita akan adakan perlawanan pisau.
112
00:12:44,330 --> 00:12:46,355
Kita tidak akan dihiraukan.
113
00:12:46,432 --> 00:12:51,335
Sekarang, saya perlu sediakan
bijiran untuk Nikki.
114
00:12:59,945 --> 00:13:02,243
Bill cakap yang awak merupakan
salah satu wanita terbaik yang dia pernah jumpa
115
00:13:02,314 --> 00:13:03,747
dengan senjata bertepi.
116
00:13:03,816 --> 00:13:05,977
Celaka.
117
00:13:06,051 --> 00:13:08,417
Saya tahu yang dia tidak
menilai perkara itu.
118
00:13:08,487 --> 00:13:12,287
Jadi, awak boleh baliklah, Black Mamba.
119
00:13:13,092 --> 00:13:15,253
Black Mamba.
120
00:13:15,327 --> 00:13:18,023
Saya yang sepatutnya digelar
Black Mamba.
121
00:13:18,097 --> 00:13:19,086
Senjata pilihan?
122
00:13:19,165 --> 00:13:21,895
Kalau awak nak gunakan pisau dapur
tu pun, boleh juga.
123
00:13:23,669 --> 00:13:26,103
Kelakarlah tu, perempuan murahan.
124
00:13:26,172 --> 00:13:27,935
Kelakarlah tu!
125
00:14:25,497 --> 00:14:28,591
Bukannya niat saya untuk
lakukan ini di depan awak.
126
00:14:30,903 --> 00:14:32,894
Untuk itu, maafkan saya.
127
00:14:34,240 --> 00:14:36,470
Tetapi kamu boleh percayakan saya
dalam perkara ini.
128
00:14:39,511 --> 00:14:42,036
Mak kamu yang mulakannya.
129
00:14:56,729 --> 00:15:03,225
Apabila awak dewasa, kalau awak masih
rasa mentah mengenai perkara ini...
130
00:15:07,039 --> 00:15:08,802
Saya akan tunggu.
131
00:15:12,912 --> 00:15:15,540
Kepada mereka yang dianggap sebagai pahlawan...
132
00:15:15,981 --> 00:15:18,279
apabila terlibat dalam pertarungan...
133
00:15:18,450 --> 00:15:23,444
mengalahkan musuh anda merupakan
satu-satunya keutamaan seseorang pahlawan.
134
00:15:25,958 --> 00:15:31,021
Menyekat emosi dan sikap belas kasihan seseorang manusia...
135
00:15:36,101 --> 00:15:42,631
...bunuh sesiapa sahaja yang berdiri di laluan kamu,
walaupan ia merupakan Tuhan mahupun Buddha sendiri.
136
00:15:48,948 --> 00:15:54,648
Kebenaran ini terletak di hati seni pertarungan itu sendiri.
137
00:16:19,878 --> 00:16:21,709
Marilah ke Dallas.
138
00:16:21,780 --> 00:16:25,477
Ini ialah Rockabilly Rhythms
di KTRN, Wichita Falls.
139
00:16:25,551 --> 00:16:27,815
Dan seterusnya,kita ada beberapa rekod.
140
00:16:27,886 --> 00:16:30,650
Lelaki liar yang tersendiri,
Charlie Feathers.
141
00:17:06,358 --> 00:17:11,295
Jadi,beri saya maklumat yang berdarah,
Son Number One.
142
00:17:11,363 --> 00:17:13,729
Pembunuhan beramai-ramai, Pop.
143
00:17:15,367 --> 00:17:18,962
Mereka telah melincinkan seluruh
parti perkahwinan,gaya hukuman mati.
144
00:17:21,140 --> 00:17:22,573
Berikan saya gambaran.
145
00:17:22,641 --> 00:17:24,632
9 mayat.
146
00:17:24,710 --> 00:17:27,304
Dan kita sedang bercakap tentang
seluruh kumpulan.
147
00:17:27,379 --> 00:17:30,314
Pengantin perempuan.Pengantin lelaki.
148
00:17:30,382 --> 00:17:32,077
Reverend.
149
00:17:32,151 --> 00:17:34,813
Isteri Reverend.
150
00:17:34,887 --> 00:17:38,914
Lelaki tua yang memainkan alat muzik
pun ditembak mereka
151
00:17:38,991 --> 00:17:41,255
Jelas yang
seseorang membantah perkara ini
152
00:17:41,326 --> 00:17:43,658
dan tidak mampu untuk kekalkan
keamanan mereka.
153
00:17:48,233 --> 00:17:52,135
Oh Tuhan, Marie.
154
00:17:57,843 --> 00:17:59,105
Apa yang saya beritahu awak, Pop?
155
00:17:59,178 --> 00:18:02,443
Nampak seperti
skuad kematian Nicaraguan .
156
00:18:02,514 --> 00:18:05,278
Lebih baik awak hentikan
kata-kata yang memngejek tuhan, budak.
157
00:18:05,350 --> 00:18:06,874
Awak berada di rumah pemujaan.
158
00:18:06,952 --> 00:18:08,385
Maaf, Pop.
159
00:18:10,456 --> 00:18:13,186
Jadi, ini sudah pastinya
kerja orang profesional.
160
00:18:13,258 --> 00:18:18,127
Saya agak mungkin
skuad Mafia Mexico .
161
00:18:18,197 --> 00:18:20,791
4, mungkin 5.
162
00:18:20,866 --> 00:18:22,891
Macam mana awak boleh beritahu?
163
00:18:22,968 --> 00:18:25,960
Jadi, tangan yang pasti dan tegap
yang melakukannya.
164
00:18:26,972 --> 00:18:29,805
Ini bukannya kerja orang amatur.
165
00:18:29,875 --> 00:18:33,402
Ini pastinya kerja 'anjing bergaram'.
166
00:18:33,479 --> 00:18:36,209
Kamu boleh tahu dengan kebersihan
keadaan pembunuhan ini.
167
00:18:36,281 --> 00:18:39,580
Sekarang, ini mungkin amuk,
168
00:18:39,651 --> 00:18:42,916
semua warna disimpan di lingkungan
garisan-garisan.
169
00:18:42,988 --> 00:18:46,924
Kalu awak bodoh,
awak mungkin menyukainya.
170
00:18:58,837 --> 00:19:00,930
Siapa pengantin perempuan?
171
00:19:01,006 --> 00:19:02,496
Saya tak tahu.
172
00:19:02,574 --> 00:19:04,098
Namanya
atas sijil perkahwinan
173
00:19:04,176 --> 00:19:07,202
ialah Arlene Machiavelli.
174
00:19:07,279 --> 00:19:09,110
Ianya palsu.
175
00:19:09,181 --> 00:19:10,876
Kami menggelarnya
"The Bride"
176
00:19:10,949 --> 00:19:12,439
berdasrkan gaunnya.
177
00:19:12,518 --> 00:19:15,282
Dia mengandung.
178
00:19:15,354 --> 00:19:16,946
Lelaki ini pastinnya gila
179
00:19:17,022 --> 00:19:20,924
untuk menembak wanita yang secantik
ini di kepala.
180
00:19:23,028 --> 00:19:24,518
Tengok dia.
181
00:19:26,865 --> 00:19:31,802
Rambut berwarna kuning.
Mata bundar.
182
00:19:31,870 --> 00:19:34,600
Dia ialah malaikat yang
diselaputi darah.
183
00:19:38,310 --> 00:19:39,971
Son Number One?
184
00:19:40,045 --> 00:19:41,307
Ya?
185
00:19:41,380 --> 00:19:45,908
Dia belum mati.
186
00:22:20,806 --> 00:22:23,639
Mungkin saya tak pernah sukai awak.
187
00:22:24,776 --> 00:22:27,836
Sebenarnya, saya memandang rendah awak.
188
00:22:29,247 --> 00:22:33,445
Tapi itu tak bermakna yang
saya tak hormat awak.
189
00:22:36,588 --> 00:22:39,682
Mati dalam tidur ialah kemewahan
190
00:22:39,758 --> 00:22:43,023
yang sukar dimilikki
oleh manusia.
191
00:22:43,095 --> 00:22:46,826
Hadiah saya untuk awak.
192
00:22:52,938 --> 00:22:54,872
Oh demi Tuhan.
193
00:22:58,443 --> 00:22:59,637
Hello, Bill.
194
00:23:01,546 --> 00:23:03,343
Apakah keadaan dia?
195
00:23:03,415 --> 00:23:05,610
Koma.
196
00:23:06,385 --> 00:23:07,909
Di manakah dia?
197
00:23:07,986 --> 00:23:11,251
Saya berdiri tepat di sebelah dia.
198
00:23:11,323 --> 00:23:13,416
Bagus.
199
00:23:16,061 --> 00:23:18,894
Elle,batalkan misi ini.
200
00:23:18,964 --> 00:23:20,090
Apa?
201
00:23:20,165 --> 00:23:21,689
Kita hutang dia lebih baik
daripada ini.
202
00:23:21,767 --> 00:23:23,530
Oh, kau tak hutang dia apa-apa!
203
00:23:23,602 --> 00:23:25,263
boleh tak awak rendahkan suara awak?
204
00:23:25,337 --> 00:23:27,202
Kau tak hutang dia apa-apa!
205
00:23:27,272 --> 00:23:29,365
Boleh saya cakap sesuatu?
206
00:23:29,441 --> 00:23:31,272
Cakap.
207
00:23:32,577 --> 00:23:34,374
Kamu belasah perempuan
dengan teruk.
208
00:23:34,446 --> 00:23:36,380
Tapi kamu tak bunuh dia.
209
00:23:36,448 --> 00:23:38,279
Dan saya masukkan peluru ke dalam
kepala dia.
210
00:23:38,350 --> 00:23:41,683
Tapi jantung dia
tidak berhenti berdegup.
211
00:23:41,753 --> 00:23:43,186
Sekarang,awak sendiri nampak
212
00:23:43,255 --> 00:23:48,158
dengan mata biru awak yang cantik,
tidakkah awak?
213
00:23:49,094 --> 00:23:52,655
Kita telah melakukan banyak perkara
kepada perempuan ini.
214
00:23:52,731 --> 00:23:58,192
Dan kalau dia bangun,
kita akan lakukan lebih banyak lagi.
215
00:23:58,270 --> 00:24:00,204
Tetapi, satu perkara yang kita takkan buat
216
00:24:00,272 --> 00:24:04,641
ialah menyelinap ke dalam bilik dia
pada waktu malam seperti tikus yang kotor
217
00:24:04,709 --> 00:24:08,645
dan bunuh dia dalam tidur.
218
00:24:08,713 --> 00:24:11,341
Dan sebabnya
kita takkan buat perkara itu
219
00:24:11,416 --> 00:24:16,649
ialah kerana perkara itu
akan merendahkan kita.
220
00:24:16,721 --> 00:24:18,746
Tidakkah awak setuju, Cik Driver?
221
00:24:20,725 --> 00:24:22,022
Saya teka.
222
00:24:22,093 --> 00:24:24,584
Perlukah awak teka?
223
00:24:24,663 --> 00:24:26,654
Tidak.
224
00:24:26,731 --> 00:24:30,667
Saya tak perlu teka.
Saya tahu.
225
00:24:31,903 --> 00:24:34,201
Balikla ke rumah, sayang.
226
00:24:35,574 --> 00:24:37,565
Ya.
227
00:24:38,844 --> 00:24:41,005
Saya cintakan awak.
228
00:24:41,079 --> 00:24:43,240
Saya cintakan awak, juga.
229
00:24:46,017 --> 00:24:47,575
Bye-bye.
230
00:24:58,864 --> 00:25:01,389
Awak rasa itu kelakar kan?
231
00:25:01,466 --> 00:25:02,956
Hmm?
232
00:25:04,536 --> 00:25:07,630
Secebis nasihat untuk awak.
233
00:25:07,706 --> 00:25:10,732
Jangan awak sekali-kali bangun.
234
00:25:45,510 --> 00:25:52,313
Pada masa ini, ini adalah saya yang
mendapat keseronokkan daripada kesakitan.
235
00:25:52,384 --> 00:25:55,478
Bill,ini ialah anak awak.
236
00:26:57,515 --> 00:27:00,814
Oh, anak saya.
237
00:27:26,411 --> 00:27:30,438
Empat tahun.
238
00:28:00,011 --> 00:28:02,605
Harganya ialah $75 sekali,
kawanku.
239
00:28:02,681 --> 00:28:04,205
Bolehke tak?
240
00:28:04,282 --> 00:28:06,409
Oh, ya, budak.
241
00:28:10,622 --> 00:28:12,749
20, 40, 60, 75.
242
00:28:12,824 --> 00:28:14,792
Ya.
Sekarang,inilah peraturannya.
243
00:28:14,859 --> 00:28:16,486
Peraturan nombor satu.
244
00:28:16,561 --> 00:28:17,619
Tak boleh tumbuk dia.
245
00:28:17,696 --> 00:28:19,459
Jururawat masuk dalam
dan dia ada lebam
246
00:28:19,531 --> 00:28:21,294
atau kurang gigi, habislah awak.
247
00:28:21,366 --> 00:28:23,857
Jadi jangna pukul dia
dalam apa keadaan pun.
248
00:28:23,935 --> 00:28:25,698
Dan dia juga
seorang peludah.
249
00:28:25,770 --> 00:28:29,297
Ia ialah tindakan refleks.
Dia ada ludah atau tak, jangan tumbuk.
250
00:28:29,374 --> 00:28:32,343
- Sekarang, adakah kita jelas dengan peraturan No.1?
- Ya.
251
00:28:32,410 --> 00:28:35,641
Bagus. Sekarang, peraturan No.2.
Tiada gigitan monyet,tiada gigtan cinta.
252
00:28:35,714 --> 00:28:38,410
Jangan tinggalkan apa-apa
jenis tanda pun.
253
00:28:38,483 --> 00:28:41,680
Selepas itu,
semuanya baik, kawan.
254
00:28:42,220 --> 00:28:43,847
Dia tak bagus sangat.
255
00:28:43,922 --> 00:28:45,412
Tapi masih ok.
256
00:28:45,490 --> 00:28:47,082
Jangan buat bising.
Jangan buat sepah.
257
00:28:47,158 --> 00:28:48,750
Saya akan balik dalam 20.
258
00:28:50,028 --> 00:28:51,655
Ya.
259
00:28:51,730 --> 00:28:53,664
Oh, ya.
260
00:28:53,732 --> 00:28:56,292
Bukan selalu, kadang-kadang
261
00:28:56,367 --> 00:28:58,858
dia akan jadi lebih kering daripada
sebakul pasir.
262
00:28:58,937 --> 00:29:02,338
Kalu dia kering, gunakan ini.
263
00:29:03,341 --> 00:29:05,468
Selamat menjamu selera,kawan baik.
264
00:29:14,519 --> 00:29:17,955
Oh, ya.
265
00:29:19,457 --> 00:29:20,389
Oh, Tuhan.
266
00:29:20,458 --> 00:29:24,019
Awak ialah perempaun paling cantik
yang saya dapat hari ini.
267
00:29:44,716 --> 00:29:46,047
Oh.
268
00:30:12,177 --> 00:30:14,577
Yo, kuda!
Masa dah tamat, kawan.
269
00:30:14,646 --> 00:30:16,409
Saya masuk ni,sama ada awak sedia atau tak.
270
00:30:16,481 --> 00:30:19,143
Hey, kawan,awak seronok tak?
271
00:30:20,451 --> 00:30:21,975
Whoa.
272
00:30:40,338 --> 00:30:41,965
Aaaah!
273
00:30:51,683 --> 00:30:53,241
Mana Bill?
274
00:30:53,852 --> 00:30:55,945
Mana Bill?
275
00:30:57,222 --> 00:30:58,416
Tolong jangan pukul saya.
276
00:30:58,489 --> 00:30:59,615
Mana Bill?
277
00:31:01,292 --> 00:31:02,782
Saya tak tahu siapa Bill!
278
00:31:02,861 --> 00:31:04,328
Jangan tipu!
279
00:31:12,237 --> 00:31:15,934
Jadi, awaklah gadis comel yang
mereka cakap?
280
00:31:16,007 --> 00:31:19,340
Jane Doe, huh? Kita tak tahu
apa-apa tentang awak, kan?
281
00:31:19,410 --> 00:31:21,139
Saya dari Huntsville, Texas.
282
00:31:21,212 --> 00:31:25,512
Nama saya Buck,
dan saya ke sini untuk bermain.
283
00:31:28,586 --> 00:31:31,282
Nama awak Buck .
284
00:31:31,356 --> 00:31:33,187
Kan?
285
00:31:33,258 --> 00:31:36,352
Dan awak ke sini untuk bermain.
286
00:31:36,427 --> 00:31:37,587
Kan?
287
00:31:37,662 --> 00:31:39,254
Tunggu sebentar.
Tunggu.
288
00:32:05,156 --> 00:32:07,147
"Pussy Wagon. "
289
00:32:07,225 --> 00:32:09,159
Babi kau.
290
00:32:36,321 --> 00:32:39,313
Texas. Okay.
291
00:34:25,063 --> 00:34:27,691
Gerakkan jari besar awak.
292
00:34:32,003 --> 00:34:34,301
Gerakkan jari besar awak.
293
00:34:42,346 --> 00:34:44,837
Gerakkan jari besar awak.
294
00:34:50,421 --> 00:34:52,616
Gerakkan jari besar awak.
295
00:34:57,428 --> 00:34:59,123
Gerakkan jari besar awak.
296
00:34:59,197 --> 00:35:01,597
Bila saya baring di
belakang trak Buck,
297
00:35:01,666 --> 00:35:04,191
cuba untuk gerakkan
kaki saya...
298
00:35:04,268 --> 00:35:05,895
Gerakkan jari besar awak.
299
00:35:05,970 --> 00:35:10,031
...Saya boleh tengok muka-muka
mereka yang lakukan ini kepada saya.
300
00:35:10,108 --> 00:35:13,009
Dan lelaki-lelaki yang bertanggungjawab.
301
00:35:14,312 --> 00:35:20,114
Semua ahli-ahli Skuad Pembunuh Upahan
Ular Kapak Maut.
302
00:35:22,053 --> 00:35:23,714
Bila masa depan senyum
terhadap sesuatu
303
00:35:23,788 --> 00:35:26,256
sama ganas dan hodoh seperti balas dendam,
304
00:35:26,324 --> 00:35:30,317
Ianya seperti satu-satunya bukti
yang bukan sahaja Tuhan wujud,
305
00:35:30,394 --> 00:35:32,419
kau lakukan kehendaknya.
306
00:35:32,497 --> 00:35:35,091
Pada satu masa sekurang-kurangnya
saya tahu mengenai musuh-musuh saya,
307
00:35:35,166 --> 00:35:37,157
nama pertama dalam
senarai kematian saya ialah,
308
00:35:37,235 --> 00:35:41,171
O- Ren Ishii,
yang paling mudah untuk cari.
309
00:35:41,239 --> 00:35:43,673
Tapi apabila seseorang
mengurus tugas yang susah
310
00:35:43,741 --> 00:35:46,437
dalam menjadi permaisuri
dunia jenayah Tokyo,
311
00:35:46,511 --> 00:35:49,742
seseorang takkan merahsiakannya,
kan?
312
00:36:02,860 --> 00:36:06,455
O- Ren Ishii lahir dalam sebuah
pusat tentera Amerika
313
00:36:06,531 --> 00:36:08,897
Di Tokyo, Japan.
314
00:36:08,966 --> 00:36:12,424
Budak separuh-Jepun, separuh-Cina
Amerika itu
315
00:36:12,503 --> 00:36:16,064
bertemu dengan kematian
pada umur 9.
316
00:36:16,140 --> 00:36:17,971
Pada umur itulah
dia menyaksikan
317
00:36:18,042 --> 00:36:19,839
pembunuhan ibu bapanya
dalam tangan
318
00:36:19,911 --> 00:36:25,747
bos yakuza yang paling kejam
di Jepun, Boss Matsumoto.
319
00:36:52,643 --> 00:36:54,110
Hyah!
320
00:37:32,883 --> 00:37:34,009
Hmm.
321
00:38:43,054 --> 00:38:44,419
Hmm.
322
00:39:19,190 --> 00:39:21,215
Oh.
323
00:39:40,978 --> 00:39:42,138
Mak.
324
00:40:51,782 --> 00:40:54,250
Dia bersumpah untuk balas dendam.
325
00:40:54,318 --> 00:40:59,483
Dia bertuah,kerana
Boss Matsumoto seorang yang gila perempuan.
326
00:41:01,392 --> 00:41:05,522
Semasa 11, dia dapat membalas dendamnya.
327
00:41:08,432 --> 00:41:12,198
Lihat saya, Matsumoto...
328
00:41:13,871 --> 00:41:16,965
...lihat muka saya betul-betul.
329
00:41:18,909 --> 00:41:20,934
Lihat mata saya.
330
00:41:23,948 --> 00:41:26,143
Lihat mulut saya.
331
00:41:27,218 --> 00:41:29,152
Tidakkah saya nampak serupa?
332
00:41:31,455 --> 00:41:33,548
Tidakkah saya nampak macam seseorang...
333
00:41:33,624 --> 00:41:35,785
yang awak telah bunuh?!
334
00:42:48,599 --> 00:42:53,536
Menjelang 20, dia ialah salah satu
pembunuh upahan wanita terbaik di dunia.
335
00:43:41,085 --> 00:43:43,713
Pada 25, dia mengambil bahagian
dalam pembunuhan
336
00:43:43,787 --> 00:43:48,952
9 orang yang tidak bersalah,
termasuk anak prempuan saya yang belum lahir,
337
00:43:49,026 --> 00:43:53,360
Dalam sebuah gereja perkahwinan kecil
di El Paso, Texas.
338
00:43:53,430 --> 00:44:01,132
Tapi pada hari itu empat tahun yang lalu
dia telah buat kesalahan yang sangat besar.
339
00:44:01,205 --> 00:44:03,730
Dia sepatutnya bunuh 10.
340
00:44:04,408 --> 00:44:08,811
Bagaimanapun, sebelum kepuasan
menjadi milik saya,
341
00:44:08,879 --> 00:44:10,904
perkara pertama yang perlu dibuat ialah.
342
00:44:10,981 --> 00:44:13,916
Gerakkan jari besar awak.
343
00:44:20,824 --> 00:44:23,258
Bahagian yang susah sudah selesai.
344
00:44:23,327 --> 00:44:27,093
Sekarang, mari daptkan
yang lain bergerak.
345
00:45:01,632 --> 00:45:03,725
Selamat datang ke Air O.
Boleh saya tolong anda?
346
00:45:03,801 --> 00:45:06,099
Okinawa.
Sehala.
347
00:45:33,230 --> 00:45:34,595
Hi.
348
00:45:34,665 --> 00:45:36,565
Selamat datang...
349
00:45:41,271 --> 00:45:43,171
Selamat datang.
350
00:45:44,007 --> 00:45:45,975
Awak English?
351
00:45:46,043 --> 00:45:48,341
Hampir.
American.
352
00:45:48,412 --> 00:45:52,178
American.
Selamat datang, American.
353
00:45:52,249 --> 00:45:53,546
Domo.
354
00:45:53,617 --> 00:45:56,450
English saya sangat bagus.
355
00:45:56,520 --> 00:45:59,785
Awak cajap "domo" tadi.
Awak boleh cakap Japanese?
356
00:45:59,857 --> 00:46:00,789
Tidak, tidak.
357
00:46:00,858 --> 00:46:03,793
Hanya bebrapa perkataan yang saya belajar
sejak semalam.
358
00:46:03,861 --> 00:46:06,421
Um, boleh saya duduk?
359
00:46:06,497 --> 00:46:09,864
Oh, boleh, boleh, boleh.
Tolong duduk.
360
00:46:10,701 --> 00:46:12,896
Oh.
361
00:46:12,970 --> 00:46:15,803
Apa perkataan lain yang awak belajar?
362
00:46:15,873 --> 00:46:17,966
Oh, tunggu sekejap.
363
00:46:18,041 --> 00:46:22,341
Kita ada pelanggan.
Bawa teh, cepat.
364
00:46:22,613 --> 00:46:25,582
Saya sedang menonton opera sabun saya.
365
00:46:26,717 --> 00:46:28,708
Pemalas...
366
00:46:29,086 --> 00:46:31,145
Tinggalkan opera sabun awaktu...cepat!
367
00:46:31,221 --> 00:46:32,916
Teh tu panas.
368
00:46:32,990 --> 00:46:34,719
Kenapa awak tidak hidangkannya sendiri buat
kali ini saja?
369
00:46:34,792 --> 00:46:36,157
Diam!
370
00:46:36,226 --> 00:46:39,161
Cepat keluar ke sini!
371
00:46:39,229 --> 00:46:41,197
Uh, maafkan saya.
372
00:46:43,267 --> 00:46:46,668
Uh, apa perkataan Jepun lain
yang awak tahu?
373
00:46:46,737 --> 00:46:47,669
Oh, mari lihat.
374
00:46:47,738 --> 00:46:49,865
Um, "arigato."
375
00:46:49,940 --> 00:46:52,408
"Arigato."
Bagus!
376
00:46:52,476 --> 00:46:56,606
Um, awak dah cakap "domo,"
kan?
377
00:46:56,680 --> 00:46:59,114
Ya.
Ya, ya, ya.
378
00:46:59,183 --> 00:47:00,241
"Konn-itch-iwa."
379
00:47:00,317 --> 00:47:02,046
Uh, uh, uh, uh.
380
00:47:02,119 --> 00:47:03,882
"Kohn-nee-chee-wah."
381
00:47:03,954 --> 00:47:05,615
Konnichi wa.
Tolong ulang.
382
00:47:05,689 --> 00:47:06,849
Konnichi wa.
383
00:47:06,924 --> 00:47:07,948
Sempurna.
384
00:47:08,025 --> 00:47:10,050
Bagus, bagus, bagus.
385
00:47:10,127 --> 00:47:12,652
Awak cakap perkataan Jepun
macam orang Jepun.
386
00:47:12,729 --> 00:47:14,219
Oh, awak main-mainkan saya!
387
00:47:14,298 --> 00:47:17,290
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Saya serius.
388
00:47:17,367 --> 00:47:20,495
Pelafazan awak sangat bagus.
389
00:47:20,571 --> 00:47:25,167
Awak cakap arigato
macam kami cakap arigato.
390
00:47:27,878 --> 00:47:31,405
Jadi, terima kasih.
Maksud saya, arigato.
391
00:47:31,481 --> 00:47:32,880
Mmm-hmm.
392
00:47:32,950 --> 00:47:35,475
Awak patut belajar Bahasa Jepun.
393
00:47:35,552 --> 00:47:37,486
Sangat mudah.
394
00:47:37,554 --> 00:47:39,522
Bukan gurauan.
Saya dengar yang ianya susah.
395
00:47:39,590 --> 00:47:41,751
Paling susah.
396
00:47:41,825 --> 00:47:44,726
Tapi awak ada lidah orang Jepun.
397
00:47:47,064 --> 00:47:48,622
Okay, okay.
398
00:47:51,235 --> 00:47:55,569
Oh.
Oh, Tuhanku.
399
00:47:55,639 --> 00:48:01,475
Hey, mana teh yang saya mintak?
Cepat...tak guna!
400
00:48:04,781 --> 00:48:09,514
Pemalas bodoh...
401
00:48:14,057 --> 00:48:16,116
Apa yang awak mahu?
402
00:48:16,526 --> 00:48:18,118
Apa?
403
00:48:18,195 --> 00:48:21,460
Uh, minuman.
404
00:48:21,531 --> 00:48:22,793
Oh, ya.
405
00:48:22,866 --> 00:48:25,300
Satu botol sake suam, ya.
406
00:48:25,369 --> 00:48:26,961
Sake suam?
407
00:48:27,037 --> 00:48:29,130
Sangat bagus!
408
00:48:29,206 --> 00:48:30,673
Satu sake suam!
409
00:48:30,741 --> 00:48:33,904
Sake? Tengah hari macam ni?
410
00:48:34,378 --> 00:48:38,678
- Pagi, malam, tengah hari -
Siapa yang kisah?- Bawak sake!
411
00:48:38,749 --> 00:48:41,650
Kenapa pula saya yang selalu kena bawa sake?
412
00:48:41,718 --> 00:48:42,810
Kau dengar sini kita...
413
00:48:43,320 --> 00:48:46,619
Untuk 30 tahun, kau buat ikan,
saya daptkan sake.
414
00:48:46,690 --> 00:48:48,487
Kalau ini ialah tentera,
415
00:48:48,558 --> 00:48:52,289
saya dah jadi Jeneral dah sekarang.
416
00:48:52,362 --> 00:48:55,126
Oh, kau akan jadi Jeneral, huh?
417
00:48:55,198 --> 00:48:59,100
Kalau kau ialah Jeneral, saya ialah Maharaja,
418
00:48:59,169 --> 00:49:01,603
dan kau masih akan dapatkan sake -
419
00:49:01,672 --> 00:49:03,867
dan kau masih akan dapatkan sake -
Jadi diam dan dapatkan sake.
420
00:49:03,941 --> 00:49:04,999
Awak faham?
421
00:49:05,075 --> 00:49:07,009
Saya tak jahat, okay? Saya telah cukur kepala saya.
422
00:49:07,077 --> 00:49:09,045
Awak faham tak?
423
00:49:12,349 --> 00:49:13,976
Maaf.
424
00:49:16,353 --> 00:49:19,220
Oh! Oh, oh.
Pertama kali di Jepun?
425
00:49:19,289 --> 00:49:20,722
- Uh-huh.
- Oh.
426
00:49:20,791 --> 00:49:23,988
Kenapa awak datang ke Okinawa?
427
00:49:24,061 --> 00:49:25,858
Untuk berjumpa dengan seorang lelaki.
428
00:49:25,929 --> 00:49:28,625
Oh, ya.
429
00:49:28,699 --> 00:49:31,463
Awak ada kawan yang
tinggal di Okinawa?
430
00:49:31,535 --> 00:49:33,127
Bukan sebenarnya.
431
00:49:33,203 --> 00:49:35,068
Bukan kawan?
432
00:49:35,138 --> 00:49:36,537
Tak pernah jumpa dia.
433
00:49:36,606 --> 00:49:38,574
Tak pernah?
434
00:49:38,642 --> 00:49:40,405
Siapa dia?
435
00:49:40,477 --> 00:49:42,172
Boleh saya tanya?
436
00:49:43,313 --> 00:49:46,077
Hattori Hanzo.
437
00:49:57,995 --> 00:50:00,759
Apa urusan awak dengan Hattori Hanzo?
438
00:50:02,099 --> 00:50:04,795
Saya perlukan besi Jepun .
439
00:50:07,504 --> 00:50:09,972
Kenapa awak perlukan besi Jepun?
440
00:50:11,908 --> 00:50:14,468
Saya ada haiwan perosak untuk dibunuh.
441
00:50:17,848 --> 00:50:23,616
Awak mesti ada tikus yang besar,
sehingga awak memerlukan besi Hattori Hanzo.
442
00:50:26,089 --> 00:50:28,080
Sangat besar.
443
00:51:55,779 --> 00:51:57,872
Boleh saya?
444
00:51:57,948 --> 00:51:59,677
Ya.
445
00:52:02,552 --> 00:52:04,042
Tunggu.
446
00:52:04,121 --> 00:52:06,646
Cuba yang kedua kat bawah.
447
00:52:59,609 --> 00:53:01,634
Kelakar.
448
00:53:01,711 --> 00:53:04,077
Awak suka pedang samurai.
449
00:53:06,883 --> 00:53:09,579
Saya suka besbol.
450
00:53:17,527 --> 00:53:20,052
Saya nak tujukkan awak ini.
451
00:53:21,364 --> 00:53:22,126
Bagaimanapun...
452
00:53:23,300 --> 00:53:26,565
...seseorang seperti awak, yang tahu banyak,
sudah pastinya tahu...
453
00:53:27,304 --> 00:53:32,105
...saya tak buat peralatan yang membunuh lagi.
454
00:53:33,476 --> 00:53:35,034
Apa yang saya ada di sini...
455
00:53:36,112 --> 00:53:41,607
...saya simpan kerana nilai estetik dan sentimennya.
456
00:53:43,053 --> 00:53:46,784
Walaupun saya masih bangga dengan hasil kerja saya...
457
00:53:51,895 --> 00:53:55,160
...saya telah bersara.
458
00:54:03,206 --> 00:54:05,299
Jadi bagi saya salah satu daripada ini.
459
00:54:05,375 --> 00:54:07,707
Ini bukan untuk dijual.
460
00:54:09,145 --> 00:54:11,579
Saya tak cakap "jual kepada saya."
461
00:54:11,648 --> 00:54:13,275
Saya cakap "beri saya."
462
00:54:15,552 --> 00:54:18,646
Kenapa perlu saya tolong awak?
463
00:54:18,722 --> 00:54:23,921
Kerana haiwan perosak saya
ialah bekas pelajar awak.
464
00:54:26,229 --> 00:54:29,665
Dan mengambil kira pelajar ini,
465
00:54:29,733 --> 00:54:34,830
saya boleh cakap yang
awak ada kewajipan yang besar.
466
00:55:31,328 --> 00:55:33,023
Awak boleh tidur di sini.
467
00:55:33,997 --> 00:55:36,192
Saya perlukan satu bulan...
468
00:55:38,868 --> 00:55:40,267
...untuk buat pedang itu.
469
00:55:41,671 --> 00:55:44,401
Saya cadangkan awak berlatih sementara itu.
470
00:57:12,829 --> 00:57:14,763
Saya sudah siapkan...
471
00:57:16,766 --> 00:57:20,429
...apa yang saya sumpah kepada Tuhan, 28 tahun yang lalu,
472
00:57:22,772 --> 00:57:26,435
...untuk tidak buat lagi.
473
00:57:29,145 --> 00:57:33,047
Saya telah mencipta "sesuatu yang meragut nyawa."
474
00:57:34,784 --> 00:57:40,518
Dan bagi tujuan itu, merupakan sebuah kejayaan.
475
00:57:43,626 --> 00:57:45,685
Saya telah lakukan ini kerana secara falsafahnya,
476
00:57:46,496 --> 00:57:52,457
saya simpati dengan tujuan awak.
477
00:57:55,205 --> 00:58:01,144
Saya boleh beritahu tanpa ego,
ini ialah pedang saya yang terbaik.
478
00:58:02,312 --> 00:58:05,770
Kalau dalam perjalanan awak,awak berjumpa dengan Tuhan...
479
00:58:05,849 --> 00:58:09,012
...Tuhan akan dipotong.
480
00:58:21,564 --> 00:58:23,828
Pahlawan berambut kuning...
481
00:58:24,100 --> 00:58:26,295
Pergi.
482
00:58:26,369 --> 00:58:27,927
Domo.
483
00:58:49,492 --> 00:58:53,258
Ia merupakan satu tahun selepas
pembunuhan beramai-ramai di El Paso, Texas,
484
00:58:53,329 --> 00:58:55,297
Bill mengundurkan
kumpulan Nipponnya
485
00:58:55,365 --> 00:58:57,424
dari segi kewangan
dan falsafah dalamr
486
00:58:57,500 --> 00:58:59,832
perebutan kuasa
487
00:58:59,903 --> 00:59:01,370
dengan kumpulan yakuza yang lain
488
00:59:01,437 --> 00:59:05,703
untuk memerintah bandar Tokyo.
489
00:59:05,775 --> 00:59:07,800
Apabila pedang terakhir
disarung,
490
00:59:07,877 --> 00:59:11,040
Ia merupakan O-Ren Ishii
dan rakan-rakannya yang berkuasa...
491
00:59:12,248 --> 00:59:16,048
... Crazy 88,
yang membawa kemenangan.
492
00:59:18,187 --> 00:59:20,121
Wanita cantik di sebelah
O-Ren,
493
00:59:20,189 --> 00:59:22,885
yang berpakaian seperti
penjahat dalam "Star Trek,"
494
00:59:22,959 --> 00:59:26,895
ialah peguam O-Ren, kawan baik,
dan leftenan kedua.
495
00:59:26,963 --> 00:59:31,127
Kacukan Perancis-Jepun,
Sofie Si Pemaut,
496
00:59:31,200 --> 00:59:34,431
Yang pernah bernaung
di bawah Bill.
497
00:59:36,873 --> 00:59:39,068
Gadis muda
dalam pakaian seragam sekolah itu
498
00:59:39,142 --> 00:59:44,637
ialah pengawal peribadi O-Ren,
Gogo Yubari berumur 17 tahun.
499
00:59:44,714 --> 00:59:47,945
Gogo mungkin muda,
tapi apa yang dia kurang dalam usia,
500
00:59:48,017 --> 00:59:50,747
dia buat dengan kegilaan.
501
00:59:50,820 --> 00:59:52,515
Awak suka Ferrari tak?
502
00:59:56,593 --> 00:59:58,584
Ferrari... sampah Itali.
503
01:00:08,371 --> 01:00:09,633
Awak nak menembusi saya?
504
01:00:11,374 --> 01:00:14,866
Jangan ketawa! Awak nak menembusi saya ke?
505
01:00:16,312 --> 01:00:17,279
Ya.
506
01:00:21,451 --> 01:00:22,713
Macam mana dengan sekarang, budak besar?
507
01:00:23,987 --> 01:00:26,512
Awak masih nak menembusi saya...
508
01:00:28,992 --> 01:00:30,024
...atau adakah saya...
509
01:00:30,059 --> 01:00:32,357
...atau adakah saya...yang menembusi awak?
510
01:00:33,429 --> 01:00:35,488
Faham tak sekarang?
511
01:00:36,933 --> 01:00:41,461
Lelaki botak dalam sut hitam
dan topeng Kato itu ialah Johnny Mo,
512
01:00:41,537 --> 01:00:45,997
ketua Jeneral tentera peribadi
O-Ren, Crazy 88.
513
01:00:47,877 --> 01:00:50,107
Dan mungkin jika kamu
tertanya-tanya
514
01:00:50,179 --> 01:00:54,138
bagaimana seorang kacukan
Jepun-China Amerika
515
01:00:54,217 --> 01:00:59,052
menjadi bos kepada semua bos
di Tokyo, Jepun,
516
01:00:59,122 --> 01:01:00,646
saya akan beritahu kamu.
517
01:01:00,723 --> 01:01:03,487
Subjek tentang asal-usul
dan kewarganegaraan O-Ren
518
01:01:03,559 --> 01:01:06,255
pernah timbul hanya sekali sahaja
dalam majlis jenayah.
519
01:01:06,329 --> 01:01:11,426
Pada malam O-Ren memegang kuasa
mengatasi majlis jenayah itu.
520
01:01:11,501 --> 01:01:13,594
Lelaki yang tampak terpaksa
dan berazam
521
01:01:13,670 --> 01:01:16,503
untuk merosakkan suasana
ialah Boss Tanaka.
522
01:01:16,572 --> 01:01:20,008
Dan apa yang Boss Tanaka
fikir ialah...
523
01:01:23,913 --> 01:01:24,902
Boss Tanaka!
524
01:01:25,515 --> 01:01:26,709
Apakah maksud semua ini?
525
01:01:26,783 --> 01:01:28,614
Ini ialah masa untuk meraikan!
526
01:01:29,185 --> 01:01:31,983
Dan apa sebenarnya yang kita raikan?
527
01:01:33,523 --> 01:01:35,889
Pencabulan majlis kita yang termasyur ni?
528
01:01:37,894 --> 01:01:40,886
Tanaka, awak sudah gila ke?
529
01:01:40,963 --> 01:01:42,225
Saya tak akan benarkan ini berlaku!
530
01:01:42,298 --> 01:01:44,459
Awak sedang memalukan adik kita! Minta maaf!
531
01:01:45,635 --> 01:01:50,902
Tanaka-San, pencabulan apa yang awak maksudkan?
532
01:01:56,813 --> 01:01:58,212
Ayah saya...
533
01:01:58,915 --> 01:01:59,973
...dengan awak punya,
534
01:02:00,049 --> 01:02:01,539
dan awak punya,
mulakan majlis ini.
535
01:02:02,752 --> 01:02:04,185
Dan sementera...
536
01:02:04,253 --> 01:02:05,743
...awak ketawa macam keldai bodoh...
537
01:02:05,822 --> 01:02:07,483
...mereka menangis dalam kehidupan selepas mati...
538
01:02:08,124 --> 01:02:09,056
- Diam!
539
01:02:09,992 --> 01:02:11,823
...disebabkan pencabulan yang dibuat hari ini!
540
01:02:12,595 --> 01:02:15,120
Melampau betul!
541
01:02:15,832 --> 01:02:17,993
Tanaka, awak yang memalukan majlis ini!
542
01:02:18,067 --> 01:02:19,056
Babi!
543
01:02:20,103 --> 01:02:21,297
Tak guna!
544
01:02:21,738 --> 01:02:23,467
Budiman sekalian.
545
01:02:25,508 --> 01:02:31,105
Tanaka ada sesuatu untuk dicakap.
546
01:02:32,648 --> 01:02:36,675
Benarkan dia untuk mengeluarkannya.
547
01:02:37,754 --> 01:02:42,316
Mengenai pencabulan yang telah
dilakukan kepada majlis,
548
01:02:43,926 --> 01:02:45,291
...yang saya sayang...
549
01:02:46,129 --> 01:02:47,596
...lebih daripada anak-anak saya,
550
01:02:48,664 --> 01:02:53,465
...dengan melantik seorang kacukan
China-Jepun Amerika sebagai ketuanya!
551
01:03:00,443 --> 01:03:02,877
Aah! Aah!
552
01:03:13,823 --> 01:03:20,558
Supaya awak faham dengan keseriusan saya...
553
01:03:20,630 --> 01:03:22,825
...saya akan cakap dalam Bahasa Inggeris.
554
01:03:22,932 --> 01:03:23,864
Huh!
555
01:03:36,712 --> 01:03:39,044
Sebagai ketua kamu...
556
01:03:39,115 --> 01:03:40,605
saya galakkan kamu
dari masa ke masa,
557
01:03:40,683 --> 01:03:45,347
dengan cara yang baik,
untuk menanyakan logik saya.
558
01:03:45,421 --> 01:03:46,353
Kalau kamu tak yakin
559
01:03:46,422 --> 01:03:48,856
cara yang terbaik ialah,
560
01:03:48,925 --> 01:03:50,119
dengan memberitahy saya.
561
01:03:50,193 --> 01:03:51,751
Benarkan saya untuk meyankinkan kamu.
562
01:03:51,828 --> 01:03:53,955
Saya janji,
563
01:03:54,030 --> 01:03:57,591
tak ada subjek yang menjadi larangan.
564
01:03:57,667 --> 01:04:00,932
Kecuali, sudah pasti, subjek
yang baru dibincangkan.
565
01:04:03,105 --> 01:04:05,130
Harga yang kamu bayar
566
01:04:05,208 --> 01:04:08,109
untuk menimbulkan sama ada
asal usul China atau Amerika saya
567
01:04:08,177 --> 01:04:12,136
sebagai perkara negatif ialah,
saya akan kumpul kepala kamu.
568
01:04:12,215 --> 01:04:14,615
Sama macam babi ini.
569
01:04:16,986 --> 01:04:19,580
Jika sesiapa daripada kamu
570
01:04:19,655 --> 01:04:24,388
ada apa-apa nak cakap,
sekarang ialah masanya!
571
01:04:26,495 --> 01:04:28,053
Mungkin tidak.
572
01:04:31,400 --> 01:04:34,267
Budiman sekalian, perjumpaan ini ditunda.
573
01:04:34,337 --> 01:04:36,828
Satu tiket ke Tokyo.
574
01:07:11,560 --> 01:07:12,822
Moshi moshi.
575
01:08:48,557 --> 01:08:49,922
Hey!
576
01:08:52,228 --> 01:08:53,593
- Hey, ya!
- Hey, ya!
577
01:09:32,801 --> 01:09:34,928
Gogo.
578
01:11:03,392 --> 01:11:05,656
Ya! Whoo!
579
01:11:49,038 --> 01:11:52,064
Kau kena cakap "Ya, ya, ya" untuk
apa saja yang mereka minta.
580
01:11:52,141 --> 01:11:53,836
Mereka minta benda-benda yang mengarut.
581
01:11:53,909 --> 01:11:56,173
Diam... Kau tahu tak apa yang akan
berlaku kalau mereka terdengar kamu?
582
01:11:56,245 --> 01:11:57,075
Apa akan berlaku?
583
01:11:57,212 --> 01:11:58,611
Awak pernah dengar tentang geng Tanaka ?
584
01:11:58,781 --> 01:12:00,544
Mereka akan potong kepala kamu.
585
01:12:00,649 --> 01:12:01,479
Tidak,saya tak nak.
586
01:12:49,631 --> 01:12:50,757
Ya, saya.
587
01:12:55,037 --> 01:12:58,336
Kalau kamu beri saya nombor telefon,
kami akan panggil kamu balik.
588
01:13:13,956 --> 01:13:16,481
Kamu mengingakan saya tentang seseorang.
589
01:13:17,659 --> 01:13:19,217
Charlie Brown!
590
01:13:20,629 --> 01:13:23,198
Ya, betul, dia nampak macam
Charlie Brown.
591
01:13:23,233 --> 01:13:24,187
Charlie Brown.
592
01:13:24,466 --> 01:13:25,956
Empat pizza pepperoni.
593
01:13:26,301 --> 01:13:27,529
Pizza tiada dalam menu kami...
594
01:13:27,736 --> 01:13:29,931
Saya tak kisah, bawak pizza, tak guna!
595
01:13:31,206 --> 01:13:33,800
Hey... hey... Charlie, cium saya.
596
01:13:35,477 --> 01:13:37,308
O- Ren Ishii!
597
01:13:38,547 --> 01:13:42,039
Awak dan saya ada urusan yang perlu
diselesaikan!
598
01:15:11,106 --> 01:15:13,631
Charlie Brown, mari pergi.
599
01:15:21,483 --> 01:15:22,177
Miki.
600
01:15:41,036 --> 01:15:42,469
CINCANG PEREMPUAN ITU!
601
01:17:12,961 --> 01:17:18,490
Jadi, O-Ren, ada lagi orang bawahan
untuk saya bunuh?
602
01:17:20,035 --> 01:17:21,434
Hi!
603
01:17:23,105 --> 01:17:24,037
Gogo, kan?
604
01:17:25,841 --> 01:17:27,536
Bingo.
605
01:17:27,609 --> 01:17:29,440
Dan kau ialah Black Mamba.
606
01:17:31,446 --> 01:17:34,540
Reputasi kita mengatasi kita.
607
01:17:35,884 --> 01:17:37,215
Kan?
608
01:17:38,987 --> 01:17:44,254
Gogo, saya tahu kau nak
lindungi bos awak.
609
01:17:45,394 --> 01:17:47,988
Saya merayu kepada awak.
610
01:17:48,063 --> 01:17:49,690
Pergi dari sini.
611
01:17:56,772 --> 01:17:58,433
Awak panggil itu rayuan?
612
01:18:04,813 --> 01:18:07,304
Awak boleh merayu lebih baik dari itu.
613
01:20:07,068 --> 01:20:08,228
Aah!
614
01:20:14,242 --> 01:20:14,833
Aah!
615
01:20:17,179 --> 01:20:17,907
Aah!
616
01:21:21,343 --> 01:21:22,970
Adakah itu apa yang saya fikir?
617
01:21:23,044 --> 01:21:25,774
Awak ingat senang sangat ke
untuk kalahkan saya?
618
01:21:26,414 --> 01:21:33,183
Sebenarnay, saya memang terfikir.
619
01:21:34,189 --> 01:21:35,918
Arnab bodoh.
620
01:21:36,591 --> 01:21:37,421
Penipuan adalah untuk...
621
01:21:37,492 --> 01:21:38,584
kanak-kanak.
622
01:21:42,597 --> 01:21:44,087
Hyaaaaaaah!
623
01:22:53,835 --> 01:22:54,893
Hyah!
624
01:23:08,116 --> 01:23:10,346
Aaaaaaaaahh!
625
01:23:28,536 --> 01:23:29,628
Aaahh!
626
01:24:36,704 --> 01:24:38,171
Aaaaahhh!
627
01:25:52,747 --> 01:25:53,679
Aaah!
628
01:28:07,382 --> 01:28:12,081
Inilah apa yang awak dapat
untuk bekerja dengan yakuzas!
629
01:28:12,153 --> 01:28:13,916
Balik kepada mak kamu!
630
01:29:13,014 --> 01:29:15,778
Mereka yang bertuah untuk masih
bernyawa...
631
01:29:15,850 --> 01:29:18,114
...bawanya dengan kamu!
632
01:29:20,221 --> 01:29:21,449
Bagaimanapun...
633
01:29:22,824 --> 01:29:26,783
...tinggalkan tangan dan kaki yang kamu hilang.
634
01:29:27,995 --> 01:29:31,362
Ia kepunyaan saya sekarang.
635
01:29:35,803 --> 01:29:38,670
Kecuali kamu, Sofie!
636
01:29:39,374 --> 01:29:42,673
Awak kekal di sana.
637
01:30:36,030 --> 01:30:38,521
Alat awak
memang menggagumkan.
638
01:30:43,237 --> 01:30:44,864
Di mana ia dinuat?
639
01:30:46,641 --> 01:30:48,268
Okinawa.
640
01:30:50,144 --> 01:30:53,045
Siapa di Okinawa buat besi ini?
641
01:30:54,282 --> 01:30:56,216
Ini ialah besi Hattori Hanzo.
642
01:30:56,284 --> 01:30:57,581
AWAK TIPU!
643
01:31:05,893 --> 01:31:07,417
Mmm-hmm.
644
01:31:10,498 --> 01:31:12,796
Pedang tak pernah penat.
645
01:31:14,135 --> 01:31:17,593
Harap awak ada jimat tenaga.
646
01:31:21,275 --> 01:31:22,469
Kalau tak...
647
01:31:24,612 --> 01:31:26,603
...awak mungkin tak tahan lima minit pun.
648
01:31:28,649 --> 01:31:30,844
Dari apa yang kelihatan,
649
01:31:32,119 --> 01:31:34,679
awak boleh jadi lebih teruk.
650
01:34:12,647 --> 01:34:17,175
Gadis putih gila yang suka
main dengan pedang samurai.
651
01:34:19,553 --> 01:34:22,454
Kau mungkin tak boleh lawan
seperi seorang samurai.
652
01:34:25,493 --> 01:34:28,621
Sekurang-kurangnya kau boleh
mati seperti seorang samurai.
653
01:34:59,026 --> 01:35:00,493
Serang saya...
654
01:35:01,796 --> 01:35:03,354
...dengan segala yang awak ada.
655
01:35:58,619 --> 01:36:01,417
Untuk mengejek awak tadi...
656
01:36:03,958 --> 01:36:05,892
...saya minta maaf.
657
01:36:14,468 --> 01:36:15,628
Diterima.
658
01:36:32,253 --> 01:36:33,151
Sedia?
659
01:36:38,259 --> 01:36:39,419
Mari.
660
01:37:12,660 --> 01:37:21,534
Itu memang pedang Hattori Hanzo.
661
01:39:27,695 --> 01:39:29,162
Sofie.
662
01:39:29,863 --> 01:39:31,728
Sofie.
663
01:39:31,799 --> 01:39:33,630
Sofie saya.
664
01:39:33,701 --> 01:39:35,862
Maafkan saya.
665
01:39:39,206 --> 01:39:42,733
Tolong.
Tolong maafkan penderhakaan saya.
666
01:39:42,810 --> 01:39:44,744
Hentikannya.
667
01:39:44,812 --> 01:39:46,575
Tetapi masih...
668
01:39:46,647 --> 01:39:49,275
tiada apa-apa.
669
01:39:50,818 --> 01:39:54,083
Kecuali dengan kesakitan hati saya
dengan apa yang dia telah buat
670
01:39:54,154 --> 01:39:57,555
kepada Sofie saya yang
cantik dan bijak.
671
01:39:58,325 --> 01:40:01,158
Saya biarkan awak hidup
untuk dua sebab.
672
01:40:01,228 --> 01:40:04,296
Sebab pertama ialah maklumat.
673
01:40:04,331 --> 01:40:07,166
Bakar dalam neraka, kau bodoh, perempuan bodoh!
674
01:40:07,201 --> 01:40:08,964
Bakar dalam neraka,kau bodoh, perempuan bodoh!
Saya tak akan beritahu apa-apa.
675
01:40:10,237 --> 01:40:14,503
Tapi saya akan tanya awak
soalan.
676
01:40:14,575 --> 01:40:18,671
Dan setiap kali
awak tak bagi jawapan,
677
01:40:18,746 --> 01:40:21,340
saya akan potong sesuatu.
678
01:40:22,082 --> 01:40:27,952
Saya janji, ia akan menjadi
benda yang awak akn rindu!
679
01:40:28,589 --> 01:40:30,386
Berikan sebelah tangan awak!
680
01:40:33,427 --> 01:40:38,126
Saya nak semua maklumat
tentang Deadly Vipers.
681
01:40:38,198 --> 01:40:39,358
Kalau awak perlu meneka...
682
01:40:39,433 --> 01:40:40,365
Apa yang mereka sedang buat.
683
01:40:40,434 --> 01:40:41,628
Kenapa dia benarkan kamu hidup...
684
01:40:41,702 --> 01:40:43,636
Dan di mana untuk cari mereka.
685
01:40:43,704 --> 01:40:45,604
Apa tekaan awak?
686
01:40:47,608 --> 01:40:50,543
Tidak perlu meneka.
687
01:40:50,611 --> 01:40:52,476
Dia beritahu saya.
688
01:40:54,715 --> 01:40:58,742
Saya boleh hidup untuk dua sebab.
689
01:40:59,553 --> 01:41:00,952
Seperti yang saya cakap,
690
01:41:01,021 --> 01:41:05,651
awak boleh hidup untuk dua sebab.
691
01:41:05,726 --> 01:41:11,164
Sebab kedua ialah
supaya awak boleh beritahu dia,
692
01:41:11,231 --> 01:41:14,997
segala yang telah berlaki
malam ini.
693
01:41:15,069 --> 01:41:18,334
Saya nak dia lihat keampunan saya
694
01:41:18,405 --> 01:41:22,000
dengan melihat badan
awak yang tak lengkap .
695
01:41:22,076 --> 01:41:26,342
Saya nak awak beritahu dia
segala yang awak beritahu saya.
696
01:41:26,413 --> 01:41:29,439
Saya nak dia tahu apa yang saya tahu.
697
01:41:29,516 --> 01:41:33,247
Saya nak dia tahu.
Saya nak dia tahu.
698
01:41:33,754 --> 01:41:36,188
Dan saya nak mereka semua tahu
699
01:41:36,256 --> 01:41:42,217
mereka semua akan mati
seperti O-Ren.
700
01:42:06,420 --> 01:42:10,914
Dendam tidak pernah menjadi garis lurus.
701
01:42:14,194 --> 01:42:15,889
Ia ialah hutan.
702
01:42:17,197 --> 01:42:20,098
Dan seperti hutan ianya senang untuk hilang laluan...
703
01:42:21,235 --> 01:42:24,261
...untuk hilang... untuk lupa jalan masuk.
704
01:42:27,741 --> 01:42:32,041
Perempuan itu berhak untuk balas dendam.
705
01:42:36,917 --> 01:42:41,286
Dan kita berhak untuk mati.
706
01:42:44,691 --> 01:42:48,593
Dia mesti merana
hingga nafas terakhir dia.
707
01:43:01,375 --> 01:43:04,310
Macam mana awak jumpa saya?
708
01:43:04,378 --> 01:43:06,039
Sayalah lelaki itu.
709
01:43:10,217 --> 01:43:13,653
Satu lagi perkara, Sofie.
710
01:43:13,720 --> 01:43:17,816
Dia tahu tak anak dia masih hidup?