1 00:00:42,780 --> 00:00:48,580 ОДМАЗДАТА Е ОБРОК, НАЈДОБАР КОГА Е СЕРВИРАН ЛАДЕН. 2 00:01:21,730 --> 00:01:23,650 Дали наоѓаш дека сум садистичен? 3 00:01:32,040 --> 00:01:35,720 Се обложувам дека би можел да испржам јајце сега на 4 00:01:35,800 --> 00:01:37,100 твојата глава. 5 00:01:37,850 --> 00:01:42,690 Сакам, да засечам се. 6 00:01:45,790 --> 00:01:50,420 Ја сакам тагата. Ти не си доволно свесна, дури ни сега. 7 00:01:51,880 --> 00:01:57,270 Да знаеш дека нема ништо садистично во моите постапки. 8 00:01:59,490 --> 00:02:02,870 А можеби и вистината беше поинаква. Шеговита. 9 00:02:04,960 --> 00:02:07,170 Но не и ти. 10 00:02:10,760 --> 00:02:13,690 Престани! Овој момент... 11 00:02:16,530 --> 00:02:23,250 ова сум јас и мојата садистичност. -Бил...!? 12 00:02:25,760 --> 00:02:27,510 Јас сум твојата девојка! 13 00:02:28,130 --> 00:02:31,510 ЧЕТВРТИОТ ФИЛМ НА КВЕНТИН ТАРАНТИНО 14 00:02:38,470 --> 00:02:44,430 УБИЈ ГО БИЛ Прва Епизода 15 00:05:09,160 --> 00:05:12,160 ПРВО ПОГЛАВЈЕ 2 16 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 ПАСАДИНА, КАЛИФОРНИЈА 17 00:05:42,200 --> 00:05:43,490 Доаѓам! 18 00:05:44,790 --> 00:05:47,460 Сара не ми се верува дека си поранила. 19 00:07:06,160 --> 00:07:09,620 Дојди кучко. Дојди. 20 00:07:10,750 --> 00:07:12,090 Ќе ти искршам се. 21 00:07:51,520 --> 00:07:53,730 Мамо, дома сум! -Здраво срценце! 22 00:07:54,150 --> 00:07:55,610 Како беше на училиште? 23 00:07:58,160 --> 00:08:01,420 Мамо, можи да одам во собата со ТВ? 24 00:08:03,380 --> 00:08:06,340 Тоа кучето твое, нема да лежи во дневната соба и да 25 00:08:06,430 --> 00:08:09,730 изигрува проклета будала. Тоа се случи срце. 26 00:08:09,940 --> 00:08:11,770 И тој го направи ова? -Срце? 27 00:08:12,110 --> 00:08:14,610 Не можеш сега да влегуваш на секаде, има скршено стакло и 28 00:08:14,700 --> 00:08:16,790 можиш да се исечиш. 29 00:08:23,010 --> 00:08:26,100 Ова е стар пријател на мама, не сум ја видела одамна. 30 00:08:26,850 --> 00:08:31,200 Здраво мила! Како се викаш ти? 31 00:08:35,500 --> 00:08:37,250 Таа се вика Ники. 32 00:08:37,800 --> 00:08:42,350 Ники... Колку убаво име за толку убаво девојче. 33 00:08:44,350 --> 00:08:46,360 Колку години имаш Ники? 34 00:08:48,990 --> 00:08:55,220 Ники! Те праша нешто! -Имам четири години. 35 00:08:56,130 --> 00:09:01,610 Четири години си стара. Знаеш... и јас имав малечко 36 00:09:01,730 --> 00:09:05,870 девојче еднаш. Би била околу четири сега. 37 00:09:09,920 --> 00:09:13,760 А сега срце, мама и пријателката имаме некои разговори за возрасни. 38 00:09:14,850 --> 00:09:17,310 Сакам да одиш во твојата соба и да не оставиш на само додека 39 00:09:17,390 --> 00:09:19,770 не ти кажам да излезиш. Добро? 40 00:09:22,320 --> 00:09:26,170 Никија! Во твојата соба. Веднаш. 41 00:09:39,620 --> 00:09:42,920 Сакаш малку кафе? -Да, секако. 42 00:09:50,560 --> 00:09:53,440 Името на оваа домаќинка од Пасадена е Џини Бел. 43 00:09:53,650 --> 00:09:58,910 Мажот и е д-р Лоренс Бел. Но пред четори години 44 00:09:59,040 --> 00:10:01,090 нејзиното име беше Фернита Грин. 45 00:10:01,380 --> 00:10:05,550 Нејзиното код име беше Коперхед, а моето Црна МаМБа. 46 00:10:06,220 --> 00:10:14,410 Дали имаш крпа? -Да. Фала. 47 00:10:15,410 --> 00:10:18,000 Имаш крем и шеќер, нели? -Да. 48 00:10:21,510 --> 00:10:24,270 Претпоставувам дека е малку доцна за извинување, а? 49 00:10:24,390 --> 00:10:26,190 Претпоставуваш точно. 50 00:10:26,650 --> 00:10:30,070 Види кучко, сакам да знам дали ќе започнеш со срање 51 00:10:30,240 --> 00:10:33,290 околу мојата малечка. -Можеш да се опуштиш засега. 52 00:10:34,750 --> 00:10:38,180 Нема да те убијам пред твоето дете. ОК? 53 00:10:40,260 --> 00:10:43,690 Подобро да бидам рационална и да верувам на што си во можност. 54 00:10:43,810 --> 00:10:47,070 Тоа е милост, сожалување и простување. 55 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 Тоа е рационалност. 56 00:10:56,510 --> 00:10:59,900 Знам дека те заебав. Те заебав многу лошо, 57 00:11:00,020 --> 00:11:02,530 но би сакала да не те заебав, Господе, но те заебав. 58 00:11:03,410 --> 00:11:05,450 Имаш целосно право да ми се одмаздиш. 59 00:11:05,660 --> 00:11:07,370 Не, не, не, не. 60 00:11:08,880 --> 00:11:11,800 Да ти се одмаздам? Дури и Стивен? 61 00:11:12,840 --> 00:11:15,180 Би морала да те убијам. 62 00:11:16,060 --> 00:11:18,440 Да се качам горе во собата на НИки, да ја убијам и неа. 63 00:11:19,070 --> 00:11:22,830 Потоа да го чекам мажот ти и да го убијам и него. 64 00:11:24,410 --> 00:11:28,210 Тоа би било освета, Фернита. Тоа би било крај. 65 00:11:29,220 --> 00:11:32,100 Види, ако можам да се вратам назад во машина, би сакала. 66 00:11:32,270 --> 00:11:33,390 Но не можам. 67 00:11:35,270 --> 00:11:38,280 Се што можам да ти кажам е дека сум поинаков човек сега. 68 00:11:38,450 --> 00:11:43,460 Одлично Не ми е гајле. -Да бидам толку важна? 69 00:11:44,050 --> 00:11:46,890 Знам дека не ја заслужувам твојата милост или простување. 70 00:11:47,180 --> 00:11:51,270 Како и да е, те замолувам во име на мојата ќерка. 71 00:11:52,150 --> 00:11:55,200 Кучка. Можеш да престаниш веднаш. 72 00:11:56,490 --> 00:11:59,000 Само зарди што немам желба да те убијам пред очите на 73 00:11:59,130 --> 00:12:02,130 твојата ќерка не значи дека ако парадира пред мене ќе ме 74 00:12:02,300 --> 00:12:08,400 инспирира со сожалување. Јас и ти имаме незавршен бизнис. 75 00:12:08,690 --> 00:12:12,070 И ниедно проклето нешто не си сторила за 4 години, 76 00:12:12,280 --> 00:12:16,710 вклучувајќи и да бидеш исклучена, нема да го промени тоа. 77 00:12:17,670 --> 00:12:21,890 Па, кога да го направиме ова? -Се зависи од тоа кога 78 00:12:22,140 --> 00:12:25,980 ти сакаш да умреш. Утре? 79 00:12:26,900 --> 00:12:29,490 Ден после утре...? -Што велиш за вечерва, кучко? 80 00:12:29,620 --> 00:12:33,080 Прекрасно. Каде? -Има безбол игра што ја 81 00:12:33,250 --> 00:12:35,670 води нашиот тренер на околу една миља одовде. 82 00:12:35,920 --> 00:12:39,470 Да се сретнеме таму околу 2 и 30 и облечи се целата во црно. 83 00:12:40,100 --> 00:12:44,110 Да носиш црн комбенизон, за да имаме одредена борба со ножеви. 84 00:12:45,240 --> 00:12:47,950 Нема да ни сметаат. А сега... 85 00:12:50,170 --> 00:12:52,090 Морам да и ја наместам серијата на Ники. 86 00:13:01,150 --> 00:13:03,450 Бил секогаш велеше дека си најдобрата жена што ја видел 87 00:13:03,490 --> 00:13:06,540 со ладно оружје. -Море еби се, кучко! 88 00:13:07,080 --> 00:13:09,300 Знам дека не си квалификува за ова срање. 89 00:13:09,550 --> 00:13:12,180 Затоа ти, можеш да ми го бакнеш мојот мајкоебачки газ, 90 00:13:12,350 --> 00:13:13,310 Црна Мамбо! 91 00:13:14,350 --> 00:13:17,780 Ха... Црна Мамба. Јас би требало да бидам мајкоебачка 92 00:13:17,940 --> 00:13:20,620 Црна Мамба. -Оружје на избор, но ако сакаш 93 00:13:20,780 --> 00:13:22,700 да се држиш со касапскиот нож, тоа е во ред со мене. 94 00:13:23,960 --> 00:13:26,130 Мошне смешно, кучко. 95 00:13:27,130 --> 00:13:28,340 Навистина смешно! 96 00:14:26,570 --> 00:14:29,490 Немав намера ова да го сторам пред тебе. 97 00:14:31,290 --> 00:14:33,710 Но сега ми е жал. 98 00:14:35,510 --> 00:14:38,100 Можеш да го земиш мојот збор за тоа, 99 00:14:40,270 --> 00:14:43,820 мајка ти си го заслужи. 100 00:14:57,810 --> 00:15:03,950 Кога ќе порасниш, ако за тоа сеуште лошо се чувствуваш... 101 00:15:08,210 --> 00:15:09,880 Јас ќе чекам. 102 00:15:13,850 --> 00:15:16,650 ЗА ТИЕ КОИ СЕ СМЕТАА ЗА ВОИНИ... 103 00:15:16,990 --> 00:15:21,540 КОГА СЕ ВО БОРБА... ПОБЕДУВАЊЕТО НА НИВНИОТ 104 00:15:21,710 --> 00:15:24,590 НЕПРИЈАТЕЛ, МОЖЕ ДА БИДЕ ЕДИНСТВЕНАТА ГРИЖА НА ВОИНОТ. 105 00:15:26,840 --> 00:15:32,310 УГУШУВАЈЌИ ГИ СИТЕ ЧОВЕЧКИ ЕМОЦИИ И СОЖАЛУВАЊА... 106 00:15:37,160 --> 00:15:40,880 ...УБИЈ СЕКОГО КОЈ ТИ СТОИ НА ПАТОТ, ДУРИ И ДА БИДИ 107 00:15:41,040 --> 00:15:43,590 САМИОТ БОГ ИЛИ ПАК БУ ДА. 108 00:15:50,230 --> 00:15:53,410 ОВАА ВИСТИНА ЛЕЖИ ВО СРЦЕТО НА УМЕТНОСТА НА 109 00:15:53,530 --> 00:15:55,000 ВОЈУВАЊЕ. 110 00:16:09,820 --> 00:16:13,420 ВТОРО ПОГЛАВИЕ НЕВЕСТА ИСПРСKAНА СО КРВ 111 00:16:21,310 --> 00:16:24,070 Еј, излеговме од Далас овде, со рокабили ритам на... 112 00:16:24,150 --> 00:16:25,820 ПРЕД 4 И ПОЛ ГОДИНИ ВО ЕЛ ПАСО, ТЕКСАС 113 00:16:27,070 --> 00:16:31,500 ...МОШНЕ ДИВИОТ СТАР ЧОВЕК, ЧАРЛИ ПЕПЕР. 114 00:17:06,670 --> 00:17:13,060 Па, кажи ми ги деталите, Мор. -Тоа е проклет масакр, другар. 115 00:17:15,110 --> 00:17:18,320 Тој ја избриша цела свадба во стил на екзекуција. 116 00:17:21,420 --> 00:17:23,840 Кажи ми ги бројките. -9 лешеви. 117 00:17:25,010 --> 00:17:30,900 И зборуваме за цела забава. Невестата, зетот, попот... 118 00:17:32,360 --> 00:17:33,650 жената на попот. 119 00:17:34,990 --> 00:17:37,910 Испотепа се по тој редослед. 120 00:17:39,500 --> 00:17:42,430 Не можеше некој да му се спротивстави или да го држи 121 00:17:42,550 --> 00:17:43,930 во мир? 122 00:17:57,840 --> 00:18:02,390 Што ти реков? Како проклет масакр. 123 00:18:02,980 --> 00:18:07,990 Жал ми е. 124 00:18:10,870 --> 00:18:14,670 Сакам да знам за нивните професии... колку ги имаше. 125 00:18:18,600 --> 00:18:21,940 Четири можеби пет силни. -Од каде знаеш? 126 00:18:23,360 --> 00:18:25,950 Секако дека еден не може да го стори сево ова. 127 00:18:27,580 --> 00:18:29,500 Се чини дека не бил ни аматер. 128 00:18:30,290 --> 00:18:32,670 Ова е работа на Сали Кучето. 129 00:18:33,880 --> 00:18:36,640 Може да се препознае по чистината на сечењето. 130 00:18:36,850 --> 00:18:46,250 Ако си морон, можеш скоро и да му се восхитуваш. 131 00:18:59,370 --> 00:19:02,040 Која е невестата? -Не ја познавам. 132 00:19:03,080 --> 00:19:08,550 Името на сертификатот е Арлин Мекавили. Но лжано е. 133 00:19:09,680 --> 00:19:12,730 Сите сме биле склони кон невестата кон таков фустан. 134 00:19:13,070 --> 00:19:14,940 Може да се речи дека била трудна. 135 00:19:15,990 --> 00:19:19,120 Човек треба да е проклет како куче да може да иссечи вака 136 00:19:19,210 --> 00:19:21,000 згодна и убава глава. 137 00:19:23,420 --> 00:19:24,640 Погледни ја... 138 00:19:27,020 --> 00:19:33,950 Убава долга коса, големи очи, таа има изглед на анѓел. 139 00:19:38,920 --> 00:19:41,340 Кој е број 1 ? -Да! 140 00:19:41,930 --> 00:19:45,690 Том Ринкон. Човекот што пуши ку....и 141 00:22:00,230 --> 00:22:02,520 ЕЛ ДРАЈВЕР, ЧЛЕН НА СМРТОНОСНИОТ ОДДЕЛ НА 142 00:22:02,650 --> 00:22:04,320 ЗМИСKAТА ОРГАНИЗАЦИЈА 143 00:22:04,820 --> 00:22:06,370 КОД ИМЕ: КАЛИФОРНИСKA ПЛАНИНСKA ЗМИЈА 144 00:22:21,820 --> 00:22:28,630 Можеби никогаш не сум те сакала. Всушност и те презирам. 145 00:22:30,010 --> 00:22:34,430 Но тоа не значи дека не те почитувам. 146 00:22:37,360 --> 00:22:42,700 У мирање во сон, е луксус кој на нашиот вид ретко му се дозволува. 147 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 Подарок од мене, за тебе. 148 00:22:58,450 --> 00:23:00,250 Ало Бил! 149 00:23:01,540 --> 00:23:05,680 Каква е нејзината состојба? -Коматозна. 150 00:23:07,220 --> 00:23:11,230 Каде е таа? -Стојам сега веднаш над неа. 151 00:23:12,320 --> 00:23:13,990 Тоа е мојата девојка... 152 00:23:16,750 --> 00:23:19,750 Ел, ти ќе ја прекинеш мисијата. 153 00:23:21,090 --> 00:23:24,430 И должиме подобро од тоа. -Но ти не ја знаеш неа. 154 00:23:24,680 --> 00:23:27,820 Само немој толку да се дериш. -Ти не знаеш никакво нејз срање. 155 00:23:28,110 --> 00:23:31,200 Може ли јас да речам едно нешто...? -Зборувај. 156 00:23:33,160 --> 00:23:36,670 Сите тие избегаа од таму во тој момент, но ти не ја уби неа. 157 00:23:37,380 --> 00:23:41,260 А јас и ставив куршум во нејз. глава но срцето родолжи да и чука. 158 00:23:42,770 --> 00:23:47,820 Ти го виде тоа и самата со твоите убави сини очи. Зарем не? 159 00:23:49,870 --> 00:23:52,840 Ние сме и направиле многу нешта на таа жена. 160 00:23:53,210 --> 00:23:56,010 И ако таа некогаш воопшто се разбуди, ќе и направиме 161 00:23:56,180 --> 00:24:00,480 уште многу... Но едно нешто нема да направиме... 162 00:24:01,060 --> 00:24:04,200 Да се прикрадиме ноќе во нејзината соба, како гнасен 163 00:24:04,360 --> 00:24:08,290 стаор и да ја убиеме додека спие. 164 00:24:09,630 --> 00:24:12,380 А причината што нема да го сториме тоа нешто е дека 165 00:24:13,600 --> 00:24:19,650 тоа нешто ќе не спушти нас, зарем не се слагаш г-це Ајра? 166 00:24:21,660 --> 00:24:24,910 Претпоставувам... -Дали ти навистина мора да претпоставуваш? 167 00:24:25,460 --> 00:24:29,300 Не, јас навистина не морам да претпоставувам. 168 00:24:30,720 --> 00:24:37,240 Знам. -Дојди си дома мила. Потврдувам. 169 00:24:39,780 --> 00:24:43,590 Те љубам навистина многу. -Те љубам и јас. 170 00:24:46,970 --> 00:24:48,220 Чао-чао! 171 00:24:59,960 --> 00:25:02,210 Си рече дека тоа е навистина смешно, нели? 172 00:25:05,390 --> 00:25:10,360 Мал совет, посрана главо... Немој никогаш да се разбудиш. 173 00:25:13,030 --> 00:25:14,910 ЧЕТИРИ ГОДИНИ ПОДОЦНА 174 00:25:46,740 --> 00:25:49,580 Ова е момент, ова сум јас. 175 00:25:53,670 --> 00:25:55,510 Бил, јас сум твојата... 176 00:26:59,630 --> 00:27:01,800 Моето бебе... 177 00:27:27,950 --> 00:27:30,290 Четири години... 178 00:28:01,280 --> 00:28:05,160 Цената е 75 долари за едно ебење пријателе. Се палиш или не? 179 00:28:05,540 --> 00:28:07,130 Секако момче... 180 00:28:15,190 --> 00:28:18,400 Еве ги и правилата. Прво! Нема да ја удираш. 181 00:28:18,990 --> 00:28:22,210 Сестра доаѓа наутро и и ги четка забите и сето тоа... 182 00:28:22,460 --> 00:28:24,960 Затоа никакви удирања ни под кои услови. 183 00:28:25,130 --> 00:28:28,850 И патем, што се однесува до моторните рефлекси, да 184 00:28:28,970 --> 00:28:31,640 знаеш нема удирање. Дали сме сега апсолутно 185 00:28:31,730 --> 00:28:34,400 позитивно јасни со правилото број 1 ? -Да... Добро. 186 00:28:34,530 --> 00:28:37,120 Бравило број 2! Никакви мајмунски касања или 187 00:28:37,320 --> 00:28:39,870 штипења. Всушност да не оставиш никакви знаци од никаков вид. 188 00:28:39,960 --> 00:28:42,050 После тоа, се е добро, другар. 189 00:28:43,760 --> 00:28:46,680 Нема да ја затворам повеќе вратата, па осеќај се слободно 190 00:28:46,810 --> 00:28:49,020 да дојдиш кога сакаш. Немој да си гласен и труди се да не 191 00:28:49,190 --> 00:28:50,650 правиш неред, ќе се вратам за 20. 192 00:28:51,650 --> 00:28:53,700 Да... Оу, срање. 193 00:28:54,450 --> 00:28:59,960 Патем, не секогаш, оваа може да жули како во песок. 194 00:29:00,130 --> 00:29:02,930 Ако се исуши, само намазни ја со ова, ќе биде добра за се. 195 00:29:04,730 --> 00:29:06,730 Немој да и ставиш заби, другар! 196 00:29:21,480 --> 00:29:24,780 Проклетство, ти си најубавата девојка што сум ја имал денес. 197 00:30:13,560 --> 00:30:16,820 Еј џдрепцу! Времето истече другар. Влегувам бил готов 198 00:30:16,900 --> 00:30:20,620 или не. Еј другар, убаво си помина, човече? 199 00:30:52,910 --> 00:30:56,880 Каде е Бил? Каде е Бил...? 200 00:30:58,880 --> 00:31:00,890 Те молам престани да ме удираш. -Каде е Бил? 201 00:31:02,970 --> 00:31:04,980 Не знам кој е Бил? -Срање! 202 00:31:13,920 --> 00:31:17,340 Зарем не си најслаткото газе што сите го кажуваат, а? 203 00:31:17,550 --> 00:31:22,190 Не знаеш ти никакво срање за тоа, а? Па, јас сум од Тексас. 204 00:31:22,860 --> 00:31:26,490 Јас сум Бак и овде сум да ебам. 205 00:31:30,170 --> 00:31:33,220 Твоето име е Бак. Нели? 206 00:31:35,050 --> 00:31:38,690 И ти овде дојде да ебиш. Нели? 207 00:32:06,300 --> 00:32:10,260 Ебачиште... 208 00:32:38,460 --> 00:32:41,170 Тексас... добро. 209 00:34:25,430 --> 00:34:27,480 Разбуди се ти голем палецу! 210 00:34:32,320 --> 00:34:34,330 Разбуди се ти голем палецу! 211 00:34:42,510 --> 00:34:44,640 Разбуди се ти голем палецу! 212 00:34:50,660 --> 00:34:52,450 Разбуди се ти голем палецу! 213 00:34:57,800 --> 00:34:59,560 Разбуди се ти голем палецу! 214 00:35:00,390 --> 00:35:03,360 Како што лежам на задното седиште во камионот на Бак 215 00:35:03,440 --> 00:35:06,360 обидувајќи се да му дадам воља на... - Разбуди се ти голем палецу! 216 00:35:06,530 --> 00:35:09,580 Можам да ги видам лицата на тие што ми го направија ова. 217 00:35:12,420 --> 00:35:15,140 Членовите од детството на Бил. 218 00:35:17,010 --> 00:35:19,860 Смртоносниот оддел на змиската асоцијација. 219 00:35:22,400 --> 00:35:25,040 Кога среќата се насмее на нешто што е насилно и 220 00:35:25,120 --> 00:35:28,340 грдо како освета, се чини како доказ дека никој друг 221 00:35:28,460 --> 00:35:32,760 и не само дека Бог не постои. Ја извршуваш неговата воља. 222 00:35:32,760 --> 00:35:35,560 Во времето кога барем знаев за моите непријатели, првото 223 00:35:35,690 --> 00:35:40,490 име на мојот смртоносен список, које тој или таа. 224 00:35:40,610 --> 00:35:43,870 Беше последно да се најдат. Но секако, кога некој ќе успее 225 00:35:44,040 --> 00:35:46,550 со тешката задача и да стане кралица на подземниот свет 226 00:35:46,670 --> 00:35:49,510 во Токио, другиот не знае како да ја чува тајната. Не сака. 227 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 О-РЕН ИШИИ, ЧЛЕН НА СМРТОНОСНИОТ ОДДЕЛ НА 228 00:35:51,730 --> 00:35:52,890 ЗМИСKAТА ОРГАНИЗАЦИЈА 229 00:35:53,100 --> 00:35:55,070 КОД ИМЕ: ПАМУЧНА УСТА 230 00:35:58,700 --> 00:36:01,580 ТРЕТО ПОГЛАВИЕ ПОТЕКЛОТО НА О-РЕН 231 00:36:02,710 --> 00:36:06,800 О-рен Ишии е родена на американска воена база 232 00:36:06,890 --> 00:36:10,980 во Токио, Јапонија. Пола јапонка, пола кинескиња 233 00:36:11,230 --> 00:36:14,070 американско воено дериште. Ја направи својата прва средба 234 00:36:14,200 --> 00:36:18,040 со смртта на возраст од 9 г. Беше на таа возраст кога 235 00:36:18,120 --> 00:36:20,960 беше сведок на нејзините родители кога паднаа во 236 00:36:21,130 --> 00:36:25,560 рацете на најсуровиот јакуза газда. Газда Мацумото. 237 00:39:41,500 --> 00:39:43,420 Мамичке...! 238 00:40:52,090 --> 00:40:56,350 Таа се заколна на одмазда. Среќа за неа. 239 00:40:56,890 --> 00:40:59,940 Газда Мацумото беше педофил. 240 00:41:02,360 --> 00:41:05,660 На 1 1 год. таа се одмазди. 241 00:41:09,130 --> 00:41:11,010 ПОГЛЕДНИ МЕ МАЦУМОТО... 242 00:41:13,980 --> 00:41:17,360 ...ДОБРО ПОГЛЕДНИ ГО МОЕВО ЛИЦЕ. 243 00:41:19,450 --> 00:41:21,540 ПОГЛЕДНИ ГИ МОИВЕ ОЧИ. 244 00:41:24,460 --> 00:41:29,180 ПОГЛЕДНИ ГИ МОИВЕ УСНИ ДАЛИ ТИ СУМ ПОЗНАТА? 245 00:41:31,350 --> 00:41:36,950 ДАЛИ ТИ ЛИЧАМ НА НЕКОГО...? ...ТИ УБИЕЦУ ЕДЕН! 246 00:42:48,960 --> 00:42:54,300 На 20 г., таа беше една од врвните женски убијци во светот. 247 00:43:42,090 --> 00:43:46,220 На 25 г. имаше удел во убивањето на 9 невини луѓе. 248 00:43:46,890 --> 00:43:49,480 Вклучувајќи ја и мојата неродена ќерка. 249 00:43:49,900 --> 00:43:53,410 Во една мала капела во Ел Пасо, Тексас. 250 00:43:54,490 --> 00:44:01,220 Но на тој ден, пред 4 год. таа направи една голема грешка. 251 00:44:02,140 --> 00:44:07,780 Таа требаше да убие 10. Како било, пред задоволството 252 00:44:07,990 --> 00:44:11,200 да биде мое, првите нешта прво. 253 00:44:12,040 --> 00:44:14,420 Разбуди се ти голем палецу! 254 00:44:21,850 --> 00:44:26,700 Нашите улоги завршија. А сега, ајде да ги разбудиме и 255 00:44:26,820 --> 00:44:28,240 останатите прасенца. 256 00:44:29,200 --> 00:44:31,460 13 ЧАСОВИ ПОДОЦНА 257 00:45:02,580 --> 00:45:04,880 Добре дојдовте во Еир О, можам да ви помогнам? 258 00:45:05,040 --> 00:45:07,300 Окинава, во еден правец. 259 00:45:14,820 --> 00:45:18,780 4ЕТВРТО ПОГЛАВИЕ ЧОВЕКОТ ОД ОКИНАВА 260 00:45:25,380 --> 00:45:28,390 ОСТРОВОТ ОКИНАВА, ЈАПОНИЈА 261 00:45:34,360 --> 00:45:37,040 Здраво!-Здраво... 262 00:45:42,550 --> 00:45:46,770 Добре дојде. Вие сте англичанка? 263 00:45:47,270 --> 00:45:49,650 Скоро. Американка. 264 00:45:49,740 --> 00:45:52,580 Американка? Добре дојде американке. 265 00:45:54,870 --> 00:46:00,300 Мојот англиски е мошне добар. Дали зборуваш јапонски? 266 00:46:01,010 --> 00:46:04,190 Не, не, само неколку зборови што ги научив од вчера. 267 00:46:06,320 --> 00:46:09,740 Може ли да седнам на барот? -Секако, секако, молам, седни. 268 00:46:14,050 --> 00:46:18,390 За што ли овде дојдовте? Само момент... 269 00:46:19,020 --> 00:46:22,980 ИМАМЕ МУШТЕРИЈА. ДОНЕСИ ОД ЧАЈОТ, ПОБРЗО. 270 00:46:23,780 --> 00:46:26,580 ЈА ГЛЕДАМ МОЈАТА САПУНСKA ОПЕРА. 271 00:46:27,830 --> 00:46:31,040 МРЗЛИВО КОПИЛЕ. ЗАЕБИ ЈА ТВОЈАТА 272 00:46:31,210 --> 00:46:32,880 САПУНСKA ОПЕРА... ПОБРЗАЈ! 273 00:46:33,050 --> 00:46:36,310 ЧАЈОТ Е ЖЕЖОК. ЗОШТО ЕДНАШ САМО НЕ ГО ПОСЛУЖИШ? 274 00:46:36,350 --> 00:46:39,020 Замолкни, извади го газот ваму надвор. 275 00:46:40,480 --> 00:46:41,950 Извинете... 276 00:46:44,750 --> 00:46:48,710 Што знаете друго на јапонски? -Да видиме... 277 00:46:56,110 --> 00:46:58,780 Домо веќе го реков, нели? -Да, о да да. 278 00:47:08,140 --> 00:47:12,730 Добро! Добро! Зборуваш јапонски како да си јапонка. 279 00:47:14,190 --> 00:47:15,910 Е сега започна да се шегуваш со мене. 280 00:47:16,110 --> 00:47:20,250 Не, не, не, ова е бизнис. Изговорот е мошне добар. 281 00:47:21,750 --> 00:47:25,640 Ти рече Аригато како што ние го изговараме. 282 00:47:29,440 --> 00:47:32,400 Ви благодарам... мислам... Аригато. 283 00:47:34,370 --> 00:47:37,790 Би требало да научиш јапонски. Многу лесно! 284 00:47:38,790 --> 00:47:40,880 Без заебанции, слушнав дека е многу тежок. 285 00:47:41,010 --> 00:47:45,440 Најтежок. Но ти имаш по јапонски десетка. 286 00:47:48,780 --> 00:47:58,260 Добро добро, еве... Боже... ЕЈ ШТО СЕ СЛУЧИ СО 287 00:47:58,380 --> 00:48:01,480 ЧАЈОТ ПО АВОЛИТЕ, ПОБРЗАЈ, ПРОКЛЕТСТВО! 288 00:48:05,860 --> 00:48:08,120 МРЗЛИВ ТИКВАР... 289 00:48:15,380 --> 00:48:18,560 ШТО САKAШ? -Се извинувам? 290 00:48:21,150 --> 00:48:25,740 За пиење. -Ох да, шише топло саке, ве молам! 291 00:48:26,910 --> 00:48:31,420 Топло саке? Мошне добро. ЕДНО ТОПЛО САКЕ. 292 00:48:31,930 --> 00:48:36,810 САКЕ? НА СРЕД БЕЛ ДЕН? -ДЕН, НОЌ, ПОПЛАДНЕ, 293 00:48:37,060 --> 00:48:39,940 КОМУ МУ Е ГАЈЛЕ? ДОНЕСИ САКЕ! 294 00:48:40,320 --> 00:48:42,660 KAКО ТОА ЈАС СЕКОГАШ ДА ДОНЕСУВАМ САКЕ? 295 00:48:42,830 --> 00:48:47,090 СЛУШНИ МЕ ДОБРО... 30 Г. ТИ ПОДГОТВУВАШ РИБА, 296 00:48:47,250 --> 00:48:49,680 ЈАС ДОНЕСУВАМ САКЕ. АКО ИМАШЕ ВОЈСKA, 297 00:48:49,840 --> 00:48:55,320 ДОСЕГА ЌЕ БЕВ ГЕНЕРАЛ! -ЗНАЧИ ТИ БИ ГЕНЕРАЛ, А? 298 00:48:56,320 --> 00:48:59,370 АКО ТИ БЕШЕ ГЕНЕРАЛ, ЈАС ЌЕ БЕВ ЦАР. 299 00:49:00,410 --> 00:49:03,000 И ТИ СЕУШТЕ ЌЕ ДОНЕСУВАШЕ САКЕ. 300 00:49:03,130 --> 00:49:06,010 И СЕУШТЕ ЌЕ НОСИШ САКЕ. И ЗАМОЛЧИ И ДОНЕСИ САКЕ! 301 00:49:06,130 --> 00:49:09,680 Дали разбираш?-ЈАС НЕ СУМ ЌЕЛАФ,ОК? СЕ БРИЧАМ. 302 00:49:09,850 --> 00:49:10,600 Дали разбираш? 303 00:49:13,820 --> 00:49:14,660 Извини... 304 00:49:16,950 --> 00:49:24,050 По работа си во Јапонија? -Аха. Што те донесува во Окинава? 305 00:49:25,560 --> 00:49:27,310 Дојдов да се видам со еден човек. 306 00:49:30,190 --> 00:49:33,540 Имаш пријател што живее во Окинава? -Не баш. 307 00:49:34,330 --> 00:49:37,290 Не е пријател? -Никогаш не сум го запознала. 308 00:49:38,090 --> 00:49:40,890 Никогаш... Кој е тој? Може да прашам? 309 00:49:44,940 --> 00:49:47,070 Хатори Ханзо. 310 00:49:59,260 --> 00:50:06,160 ШТО САKAШ ТИ СО ХАТОРИ ХАНЗО? -МИ ТРЕБА ЈАПОНСКИ ЧЕЛИК. 311 00:50:07,910 --> 00:50:15,720 ЗОШТО ТИ ТРЕБА ЈАПОНСКИ ЧЕЛИК? -ИМАМ ОЛОШ ЗА УБИВАЊЕ. 312 00:50:19,440 --> 00:50:24,330 Мора да се тоа големи стаорци кога ти треба челикот на Хатори. 313 00:50:27,330 --> 00:50:28,800 Огромен. 314 00:51:56,220 --> 00:51:59,520 Смеам? -Смееш. 315 00:52:03,490 --> 00:52:06,620 Чекај, пробај го вториот долу. 316 00:53:00,630 --> 00:53:10,150 Смешно, ти сакаш самурајски меч. Јас обожавам безбол. 317 00:53:18,340 --> 00:53:20,800 САKAВ ОВА ДА ТИ ГО ПОКАЖА М. 318 00:53:21,890 --> 00:53:26,230 KAКО БИЛО... НЕКОЈ KAКО ТЕБЕ, КОЈ ТОЛКУ МНОГУ 319 00:53:26,440 --> 00:53:30,370 ЗНАЕ, МОРА СИГУРНО ДА ЗНАЕ. ЈАС ПОВЕЌЕ НЕ ПРАВАМ 320 00:53:30,490 --> 00:53:33,120 ИНСТРУМЕНТИ НА СМРТ. ОНА ШТО ГО ИМАМ ОВДЕ... 321 00:53:34,540 --> 00:53:40,680 ... ГО ЧУВАМ ЗА ЕСТЕТСKA И СЕНТИМЕНТАЛНА ВРЕДНОСТ. 322 00:53:43,360 --> 00:53:46,740 А СЕУШТЕ СУМ ГОРД НА ЖИВОТНАТА МИ МОЈА РАБОТА... 323 00:53:51,880 --> 00:53:54,510 ...НО СЕ ПОВЛЕКОВ. 324 00:54:04,280 --> 00:54:08,170 Тогаш дај ми еден од овие. -Овие не се на продажба. 325 00:54:09,500 --> 00:54:13,560 Јас не реков да ми продадеш. Реков да ми дадеш. 326 00:54:16,480 --> 00:54:23,540 Зошто би ти помогнал? -Бидејќи мојата мета е ваш ученик. 327 00:54:27,340 --> 00:54:35,150 И сметајќи го ученикот, би рекла дека имате огромна обврска. 328 00:55:14,080 --> 00:55:16,670 БИЛ 329 00:55:32,250 --> 00:55:37,470 МОЖЕШ ДА СПИЕШ ОВДЕ. ЌЕ МИ ТРЕБА ЕДЕН МЕСЕЦ... 330 00:55:39,980 --> 00:55:41,730 ...ДА НАПРАВАМ ЕДЕН МЕЧ. 331 00:55:42,770 --> 00:55:45,530 ПРЕДЛАГАМ ДА ГО ПОТРОШИШ ВО ВЕЖБАЊЕ. 332 00:56:16,270 --> 00:56:19,030 ПОСЛЕ ЕДЕН МЕСЕЦ 333 00:57:14,170 --> 00:57:16,590 ГО ЗАВРШИВ... 334 00:57:17,720 --> 00:57:21,430 ШТО МУ СЕ ЗАКОЛНАВ НА ГОСПОД, ПРЕД 28 ГОДИНИ, 335 00:57:23,770 --> 00:57:28,160 ...ДЕKA НЕМА ПОВЕЌЕ НИКОГАШ ДА НАПРАВАМ. 336 00:57:30,500 --> 00:57:33,960 НАПРАВИВ НЕШТО ШТО УБИВА ЛУ Е. 337 00:57:35,590 --> 00:57:40,060 И ЗА ТАА ЦЕЛ, ЈАС БЕВ УСПЕХ. 338 00:57:44,160 --> 00:57:47,620 ГО НАПРАВИВ ОВА БИДЕЈЌИ ФИЛОЗОФСКИ, 339 00:57:47,750 --> 00:57:53,010 СУМ ПОЛН СО РАЗБИРАЊЕ КОН ТВОЈАТА МЕТА. 340 00:57:56,890 --> 00:58:01,280 МОЖАМ ДА ТИ КАЖА М БЕЗ ЕГО, ОВА Е МОЈОТ НАЈДОБАР МЕЧ. 341 00:58:03,870 --> 00:58:07,170 АКО НА ТВОЕТО ПА ТУВАЊЕ, СЕ СРЕТНЕШ СО ГОСПОД... 342 00:58:07,300 --> 00:58:09,970 ... ГОПСОД ЌЕ БИДЕ ПРЕСЕЧЕН. 343 00:58:22,790 --> 00:58:25,930 ВОИН СО ЖОЛТА КОСА... ОДИ. 344 00:58:40,710 --> 00:58:43,640 ПЕТТО ПОГЛАВИЕ СЕНKA НА КУЌАТА НА 345 00:58:43,890 --> 00:58:45,220 СИНИТЕ ЛИСЈА 346 00:58:50,740 --> 00:58:54,160 Помина една година од масакрот во Ел Пасо, Тексас. 347 00:58:54,410 --> 00:58:58,300 Бил се врати во Нипон финансиски и филозофски 348 00:58:58,460 --> 00:59:01,550 со шекспировска големина за борба на власт кај другите 349 00:59:01,640 --> 00:59:06,150 јакуза кланови над тоа кој ќе го контролира порокот во градот Токио. 350 00:59:06,480 --> 00:59:10,790 Кога конечниот меч достигна, беше тоа О-Рен Ишии во 351 00:59:10,990 --> 00:59:16,300 нејзината моќна потера. Лудата 88-ка што ја докажа победата. 352 00:59:19,470 --> 00:59:21,560 Убавата девојка од десната страна на О-Рен е облечена 353 00:59:21,730 --> 00:59:23,980 како да е негативка од Ѕвездени патеки 354 00:59:24,110 --> 00:59:26,320 е адвокатот на О-Рен, најдобар пријател и 355 00:59:26,410 --> 00:59:30,170 втор поручник. Половина французинка, половина јапонка 356 00:59:30,290 --> 00:59:31,840 Софи Фејтел. 357 00:59:32,460 --> 00:59:35,180 У ште една бивша штитеничка на Бил. 358 00:59:38,190 --> 00:59:40,190 Младата девојка во школска униформа 359 00:59:40,360 --> 00:59:44,990 е личниот телохранител на О-Рен, 1 7 годишната Гого Јубар. 360 00:59:45,910 --> 00:59:49,170 Гого е можеби млада, но она што и недостига во годините 361 00:59:49,340 --> 00:59:51,720 таа го надокнадува во лудилото. 362 00:59:52,010 --> 00:59:59,570 ДАЛИ ГО САKAШ ФЕРАРИ? -ФЕРАРИ Е ИТАЛИЈАНСКО УБРЕ 363 01:00:09,470 --> 01:00:14,070 ДАЛИ САKAШ ДА МЕ ДУПИШ? НЕ СЕ СМЕЈ! ДАЛИ САKAШ ДА 364 01:00:14,150 --> 01:00:18,160 МЕ ДУПИШ, ДА ИЛИ НЕ? -ДА. 365 01:00:22,590 --> 01:00:25,720 А ШТО ВЕЛИШ СЕГА ЅВЕРКО? ДАЛИ СЕУШТЕ САKAШ ДА 366 01:00:25,840 --> 01:00:32,700 ВЛЕГУВАШ ВО МЕНЕ? ИЛИ НЕКОЈ ДРУГ НАВЛЕЗЕ ВО ТЕБЕ? 367 01:00:35,120 --> 01:00:36,830 Гледате на што мислам? 368 01:00:38,170 --> 01:00:42,300 Ќелавиот во црна облека со маска, е Џони Мо. 369 01:00:42,850 --> 01:00:46,810 Главниот генерал на личната армија на О-Рен, Лудата 88-ка. 370 01:00:49,190 --> 01:00:52,080 И само во случај да се прашувате, како може половина 371 01:00:52,200 --> 01:00:57,300 јапонци-кинези-американци да станат газди на сите газди 372 01:00:57,460 --> 01:01:01,140 во Токио, Јапонија? Јас ќе ви кажам. 373 01:01:02,060 --> 01:01:05,570 Предметот на крвта на О-Рен и националноста доаѓаат пред 374 01:01:05,690 --> 01:01:10,240 советот само еднаш. Ноќта О-Рен постигна моќ над 375 01:01:10,370 --> 01:01:14,420 советот за злочин. Човекот кој изгледа врзан и 376 01:01:14,590 --> 01:01:17,010 решен да го прекини расположението е газда Танака. 377 01:01:17,600 --> 01:01:20,140 И тоа што газда Танака го мисли е... 378 01:01:25,200 --> 01:01:28,790 ГАЗДА ТАНАKA! ШТО ТРЕБА ТОА ДА ЗНАЧИ? 379 01:01:28,920 --> 01:01:31,510 ОВА Е ВРЕМЕ ЗА ПРОСЛАВА! -А ШТО НИЕ ПРОСЛАВУВАМЕ? 380 01:01:34,470 --> 01:01:37,310 ПЕРВЕРЗИИТЕ НА НАШИОТ СЛЕВЕН СОВЕТ? 381 01:01:38,270 --> 01:01:42,950 ТАНАKA, ДА НЕ СИ ПОЛУ ДЕЛ? ОВА НЕМА ДА ГО ТОЛЕРИРАМ. 382 01:01:43,540 --> 01:01:46,420 ТИ НЕ ЈА ПОЧИТУВАШ НАШАТА СЕСТРА. ИЗВИНИ СЕ! 383 01:01:46,670 --> 01:01:52,140 ТАНАKA-САН, ЗА KAКВА ПЕРВЕРЗИЈА ТИ ЗБОРУВАШ? 384 01:01:58,030 --> 01:02:02,410 МОЈОТ ТАТКО... ЗАЕДНО СО ВАШИТЕ, ГО ОСНИВА ОВОЈ СОВЕТ. 385 01:02:03,290 --> 01:02:08,010 И ДОДЕKA... ВИЕ СЕ СМЕЕТЕ KAКО ГЛУПАВИ МАГАРИЊА... 386 01:02:08,300 --> 01:02:10,520 ТИЕ ПЛАЧАТ ВО ЗАДГРОБНИОТ ЖИВОТ... 387 01:02:11,270 --> 01:02:14,780 ЗАМОЛКНИ! ЗА ПЕРВЕРЗИЈАТА СТОРЕНА ДЕНЕС! 388 01:02:15,070 --> 01:02:18,250 НЕВИДЕНО! ДАЛИ СИ ТОА ТИ ШТО ГО НАВРЕДУВАШ СОВЕТОТ? 389 01:02:18,710 --> 01:02:22,050 КОПИЛЕ! ЛИЦЕ ЕБАЧКО! 390 01:02:23,090 --> 01:02:24,300 ГОСПОДО, 391 01:02:26,680 --> 01:02:29,940 ТАНАKA ОЧИГЛЕДНО ИМА НЕшТО НА УМ. 392 01:02:33,910 --> 01:02:38,460 СО ЦЕЛО ЗНАЧЕЊЕ, ОСТАВЕТЕ ГО ДА ГО ИСКАЖИ. 393 01:02:39,130 --> 01:02:43,470 ЗБОРУВАМ ЗА ПЕРВЕРЗИИТЕ СТОРЕНИ НА ОВОЈ СОВЕТ, 394 01:02:45,230 --> 01:02:48,700 ШТО ГО САKAМ. ПОВЕЌЕ ОД СВОИТЕ ДЕЦА. 395 01:02:49,910 --> 01:02:52,830 СО СТАВАЊЕТО НА КИНЕСКО- ЈАПОНСКО-АМЕРИKAНСKA 396 01:02:53,040 --> 01:02:55,210 ПОЛОВИНА ВРСТА КУЧKA ЗА ЛИДЕР! 397 01:03:15,390 --> 01:03:17,810 СЕГА ЌЕ СФАТИТЕ КОЛКУ СУМ СЕРИОЗНА. 398 01:03:21,020 --> 01:03:24,620 ОВА ЌЕ ГО КАЖА М НА АНГЛИСКИ. 399 01:03:38,400 --> 01:03:41,530 Како ваш водич, ве охрабрувам од време на 400 01:03:41,660 --> 01:03:44,960 време и секогаш со почитувачка намера за да ја 401 01:03:45,080 --> 01:03:48,050 доведам во прашање мојата логика. Ако не сте баш убедени 402 01:03:48,130 --> 01:03:51,270 за некоја акција која ја одлучив сакам да ми кажите! 403 01:03:51,470 --> 01:03:54,020 Но дозволете ми да ве убедам и ви ветувам токму 404 01:03:54,190 --> 01:03:57,910 овде и сега дека ниедна тема никогаш нема да биде табу. 405 01:03:59,290 --> 01:04:02,250 Освен темата која што беше тема на нашата дискусија. 406 01:04:04,710 --> 01:04:08,390 Цената што ја плаќате да го судите моето кинеско или 407 01:04:08,520 --> 01:04:12,230 американско наследство како негативно, јас ви ги собирам 408 01:04:12,360 --> 01:04:16,080 вашите ебани глави. Баш како ова ебачиште овде. 409 01:04:18,250 --> 01:04:21,380 А сега, ако некој од вас кучкини синови има било 410 01:04:21,460 --> 01:04:25,310 што друго да речим, сега е ебеното време. 411 01:04:28,060 --> 01:04:29,650 Не ни помислував. 412 01:04:32,910 --> 01:04:34,920 ГОСПОДО, ОВАА СРЕДБА Е ОДЛОЖЕНА. 413 01:04:36,000 --> 01:04:37,880 Една карта за Токио, молам. 414 01:09:33,400 --> 01:09:35,860 Гого. 415 01:11:49,270 --> 01:11:53,450 МОРА ДА РЕЧИШ: ДА, ДА, ДА. НА СЕКОЕ СЕБИЧНО 416 01:11:53,660 --> 01:11:57,210 БАРАЊЕ ШТО ГО ИМААТ. -ТИЕ БАРААТ ГЛУПАВИ РАБОТИ. 417 01:11:57,330 --> 01:11:59,550 ПРЕСТАНИ. ЗНАЕШ ШТО ЌЕ СЕ СЛИУЧИ АКО ТЕ СЛУШНАТ? 418 01:11:59,630 --> 01:12:01,930 ШТО ЌЕ СЕ СЛУЧИ? -СЛУШНА ЗА ТАНАKA КЛАНОТ? 419 01:12:02,010 --> 01:12:03,470 ЌЕ ТИ БИДЕ ОТСЕЧЕНА ГЛАВАТА. 420 01:12:03,640 --> 01:12:04,940 НЕ ГО САKAМ ТОА. 421 01:12:50,920 --> 01:12:52,350 ДА, ЈАС СУМ. 422 01:12:53,350 --> 01:12:58,730 И АКО НИ ГО ДАДЕШ БРОЈОТ НИЕ ЌЕ ВИ СЕ ЈАВИМЕ. 423 01:13:13,940 --> 01:13:20,200 НА КОГО МЕ ПОТСЕЌАШ? НА ЧАРЛИ БРАУН! 424 01:13:21,960 --> 01:13:24,760 ИМАШ ПРАВО, ТОЈ ЛИЧИ НА ЧАРЛИ БРАУН. 425 01:13:25,130 --> 01:13:27,350 ЧАРЛИ БРАУН. -ПИЦА СО 4 ФЕФЕРОНИ. 426 01:13:27,560 --> 01:13:30,860 ТОА НЕ Е НА МЕНИТО. -НЕ МИ Е ГАЈЛЕ, ДОНЕСИ! 427 01:13:31,110 --> 01:13:35,240 ЕЈ, ЕЈ ЧАРЛИ, БАКНИ МЕ. 428 01:13:36,830 --> 01:13:42,630 О-РЕН ИШИИ! ЈАС И ТИ ИМАМЕ НЕЗАВРШЕН БИЗНИС! 429 01:15:12,230 --> 01:15:15,200 ЧАРЛИ БРАУН, ИЗГУБИ СЕ. 430 01:15:22,840 --> 01:15:24,130 МИКИ. 431 01:15:42,390 --> 01:15:44,020 РАСТРГНЕТЕ ЈА КУЧKAТА! 432 01:17:14,240 --> 01:17:19,670 ПА, О-РЕН, ИМАШ ЛИ УШТЕ НЕКОЈ ДА ГО УБИЈАМ? 433 01:17:21,920 --> 01:17:30,900 ЗДРАВО! -ГОГО НЕЛИ? -ТОЧНО. А ТИ СИ ЦРНА МАМБА? 434 01:17:33,240 --> 01:17:36,630 НАШАТА РЕПУТ АЦИЈА Е ПОЗНАТА. -ЗАРЕМ? 435 01:17:40,970 --> 01:17:45,270 Гого, знам дека чувствуваш дека мора да ја заштитиш 436 01:17:45,440 --> 01:17:47,900 твојата газдарица. Но те молам... 437 01:17:49,950 --> 01:17:51,200 Оди си. 438 01:17:58,180 --> 01:17:59,970 ТИ ТОА ГО НАРЕКУВАШ МОЛЕЊЕ? 439 01:18:06,280 --> 01:18:08,540 ТИ МОЖИШ ДА МОЛИШ И ПОДОБРО ОД ТОА. 440 01:21:22,930 --> 01:21:26,020 Дали е тоа што мислам дека е? -Не мислеше дека 441 01:21:26,150 --> 01:21:30,620 ќе биди толку лесно, нели? -Знаеш, за секунда? 442 01:21:32,080 --> 01:21:37,800 Да. Некако, си помислив. -Лудо зајаче. 443 01:21:38,890 --> 01:21:40,730 МАЧКИНИ... -ТРИКОВИ! 444 01:28:09,930 --> 01:28:14,230 Ова-се-добива-кога-се дупиш-наоколу-со ебени-јакузи! 445 01:28:14,400 --> 01:28:16,740 Оди си дома кај мајка ти! 446 01:29:14,000 --> 01:29:18,310 ОНИЕ МЕЃУ ВАС КОИ СЕ СРЕЌНИ ШТО ГИ ИМААТ 447 01:29:18,470 --> 01:29:20,310 СВОИТЕ ЖИВОТИ... ЗЕМЕТЕ СИ ГИ СО ВАС! 448 01:29:21,730 --> 01:29:27,450 KAКО И ДА Е... ОСТАВЕТЕ ГИ ДЕЛОВИТЕ ШТО ГИ ИЗГУБИВТЕ. 449 01:29:29,500 --> 01:29:32,340 ТИЕ СЕГА МЕНЕ МИ ПРИПА ААТ. 450 01:29:37,770 --> 01:29:43,030 Освен тебе, Софи. Ти да останиш баш каде што си. 451 01:30:37,540 --> 01:30:40,010 Твојот инструмент е навистина импресивен. 452 01:30:44,560 --> 01:30:46,690 KAДЕ Е НАПРАВЕН? 453 01:30:48,360 --> 01:30:54,840 Окинава. -КОЈ ОД ОКИНАВА ТИ ГО НАПРАВИ ТОЈ ЧЕЛИК? 454 01:30:55,880 --> 01:30:59,050 Ова е челик на Хатори Ханзо. -ЛАЖЕШ! 455 01:31:12,090 --> 01:31:14,760 МЕЧЕВИТЕ ИОНАKA НИКОГАШ НЕ СЕ УМОРУВААТ. 456 01:31:15,800 --> 01:31:19,140 СЕ НАДЕВАМ ДЕKA СИ ЗАШТЕДИ МАЛКУ СИЛА. 457 01:31:22,900 --> 01:31:28,170 А АКО НЕ... МОЖЕ ДА НЕ ПОТРАЕШ 5 МИН. 458 01:31:30,300 --> 01:31:34,810 НО KAКО ИЗГЛЕДАШ... МОЖЕШ ТИ И ПОЛОШО. 459 01:34:14,490 --> 01:34:18,960 Луда девојка сака да си игра со самурајски мечеви. 460 01:34:21,510 --> 01:34:24,060 Можеби нема да си во можност да се бориш како самурај. 461 01:34:27,650 --> 01:34:30,450 Но барем можеш да умреш како самурај. 462 01:35:00,770 --> 01:35:05,160 НАПАДНИ МЕ... СО СЕ ШТО ИМАШ. 463 01:36:00,420 --> 01:36:03,430 ЗА ШТО ТИ СЕ ПОДСМЕВАВ ПОРАНО... 464 01:36:05,850 --> 01:36:07,520 ТИ СЕ ИЗВИНУВАМ. 465 01:36:15,790 --> 01:36:18,090 ПРИФАЌАМ. 466 01:36:34,420 --> 01:36:36,220 ПОДГОТВЕНА СИ? 467 01:36:40,390 --> 01:36:41,850 НАПРЕД. 468 01:37:14,980 --> 01:37:19,530 ТОА НАВИСТИНА БЕШЕ МЕЧ НА ХАТОРИ ХАНЗО. 469 01:39:29,930 --> 01:39:35,070 Софи... Софи. моја Софи. 470 01:39:36,370 --> 01:39:38,040 Колку ми е жал. 471 01:39:41,340 --> 01:39:45,180 Те молам, те молам прости ми го моето предавство. 472 01:39:45,390 --> 01:39:51,190 Не можам. -Но сепак... Но сепак...? Ништо. 473 01:39:53,280 --> 01:39:57,460 Освен срцето што ми се пара, што стои пред мојата убава 474 01:39:57,540 --> 01:39:59,590 и брилијантна Софи. 475 01:40:00,800 --> 01:40:03,180 Те оставив жива од две причини. 476 01:40:03,850 --> 01:40:05,730 Првата причина е информација. 477 01:40:06,440 --> 01:40:10,030 ГОРИ ВО ПЕКОЛОТ, ГЛУПАВА ПЛАВОЈКО! 478 01:40:12,960 --> 01:40:16,380 Но сепак ќе те прашам. И секогаш кога не ми дадеш 479 01:40:17,090 --> 01:40:22,860 одговор, има да ти отсечам нешто. 480 01:40:24,690 --> 01:40:29,870 И ти ветувам, тоа ќе бидат нешта кои ќе ти недостигаат. 481 01:40:36,050 --> 01:40:40,980 Ги сакам сите информации за Смртоносните Змии. 482 01:40:41,150 --> 01:40:42,240 Ќе мора да нагаѓаш. 483 01:40:42,320 --> 01:40:44,280 Што правеа тие? -Зошто те оставија жива. 484 01:40:44,410 --> 01:40:47,330 И каде можам да ги најдам? -Повторно ќе нагаѓаш. 485 01:40:50,170 --> 01:40:52,390 Нагаѓањето нема да биде потребно. 486 01:40:53,260 --> 01:40:54,890 Таа ме извести. 487 01:40:56,770 --> 01:40:59,320 Ми рече дека можам да го зачувам мојот ужасен живот 488 01:40:59,400 --> 01:41:00,990 заради две причини. 489 01:41:01,660 --> 01:41:04,870 И како што ти реков порано, можеш да го задржиш твојот 490 01:41:04,960 --> 01:41:09,850 ужасен живот заради две причини. А втората причина е... 491 01:41:10,850 --> 01:41:15,940 За да можеш да му кажиш лично што се ти се случи вечерва. 492 01:41:17,610 --> 01:41:21,000 Планирам да сведочи на мојата продолжена милост 493 01:41:21,210 --> 01:41:23,920 со сведочењето на твоето деформирано тело. 494 01:41:24,470 --> 01:41:27,390 Сакам да му ги дадеш сите информации што сега ми ги кажа. 495 01:41:28,980 --> 01:41:31,560 Сакам тој да знае што јас знам. 496 01:41:31,940 --> 01:41:35,490 Сакам тој да знае. Сакам да знае. 497 01:41:36,410 --> 01:41:40,380 И јас сакам тие сите да знаат. Сите тие наскоро ќе бидат 498 01:41:41,130 --> 01:41:44,560 мртви како и О-Рен. 499 01:41:55,250 --> 01:42:00,720 СМРТОНОСНИОТ СПИСОК ПЕТ 500 01:42:07,110 --> 01:42:11,790 ОСВЕТАТА НЕ Е СЕКОГАШ ИСПРАВНА ЛИНИЈА. 501 01:42:14,460 --> 01:42:16,680 ТОА Е ШУМА. 502 01:42:17,930 --> 01:42:20,890 И KAКО ШУМА, ЛЕСНО Е ДА ГО ЗАГУБИ СВОЈОТ ПАТ... 503 01:42:22,060 --> 01:42:25,030 ...ДА СЕ ЗАГУБИ... ДА ЗАБОРАВИ ОД KAДЕ ДОЈДЕ. 504 01:42:28,660 --> 01:42:32,880 Таа жена ја заслужува нејзината освета. 505 01:42:37,100 --> 01:42:42,240 И... ние заслужуваме да умреме. 506 01:42:45,660 --> 01:42:49,340 Таа мора да пати до последниот здив. 507 01:43:02,160 --> 01:43:04,960 Како ме пронајде? 508 01:43:05,000 --> 01:43:06,800 Јас сум маж. 509 01:43:10,640 --> 01:43:13,070 Уште едно нешто Софи. 510 01:43:14,690 --> 01:43:18,540 Дали е таа свесна дека нејзината ќерка е сеуште жива?