1 00:00:20,650 --> 00:00:35,650 IDFL™ Subs Crew www.indofiles.org 1 00:00:40,650 --> 00:01:05,650 Subtitle: GP Mobiles 1 00:01:18,770 --> 00:01:21,159 Kau pikir aku sadis? 2 00:01:27,346 --> 00:01:34,024 Aku bisa menggoreng telur di kepalamu sekarang ini. 3 00:01:34,098 --> 00:01:36,237 Kalau saja aku mau. 4 00:01:37,650 --> 00:01:39,592 Kau tahu, nak... 5 00:01:41,810 --> 00:01:47,658 Kau tidak cukup sadar untuk mengetahui.... 6 00:01:47,730 --> 00:01:53,775 ...bahwa tak ada yang sadis dalam tindakanku. 7 00:01:54,866 --> 00:01:59,373 Mungkin kita hanya seperti pelawak. 8 00:02:00,946 --> 00:02:02,768 Tapi bukan kau. 9 00:02:05,746 --> 00:02:07,306 Kau tahu, nak.... 10 00:02:07,378 --> 00:02:09,233 Sekarang ini.... 11 00:02:11,346 --> 00:02:17,608 Aku dalam keadaan paling sadis. 12 00:02:17,682 --> 00:02:21,512 Bill, ini bayimu. 13 00:05:28,402 --> 00:05:30,290 Aku datang..! 14 00:05:30,355 --> 00:05:32,875 Sarah, aku tak percaya kau datang lebih awal. 15 00:06:33,683 --> 00:06:36,072 Apa yang akan kau lakukan sekarang? Apa yang kau dapat? 16 00:06:36,147 --> 00:06:38,831 Kuhancurkan kau! lngat itu? lngat? 17 00:06:48,083 --> 00:06:50,090 Baiklah. Ayo, brengsek. 18 00:06:51,379 --> 00:06:54,062 Ayo. Bawa saja. 19 00:07:32,019 --> 00:07:33,197 Ibu, aku sudah pulang. 20 00:07:33,267 --> 00:07:34,729 Halo sayang. 21 00:07:34,803 --> 00:07:36,626 Bagaimana sekolah? 22 00:07:38,483 --> 00:07:41,451 lbu, apa yang terjadi padamu dan ruang TV nya? 23 00:07:41,523 --> 00:07:43,378 Oh. 24 00:07:43,443 --> 00:07:45,832 Anjing tua tak berguna itu... 25 00:07:45,907 --> 00:07:48,176 ...ke ruang TV dan megotorinya. 26 00:07:48,244 --> 00:07:50,829 Itulah yang terjadi, sayang. / Barney yang melakukannya? 27 00:07:50,899 --> 00:07:52,972 Sayang, kau tak boleh masuk ke sini. 28 00:07:53,044 --> 00:07:57,234 Pecahan kaca ada di mana-mana dan kau bisa terpotong. 29 00:08:02,323 --> 00:08:05,935 lni teman lama ibu yang sudah lama tak bertemu. 30 00:08:06,003 --> 00:08:07,890 Halo sayang. 31 00:08:07,956 --> 00:08:09,614 Aku **** 32 00:08:09,683 --> 00:08:10,795 Siapa namamu? 33 00:08:14,259 --> 00:08:16,332 Namanya Nikki 34 00:08:16,403 --> 00:08:17,930 Nikki 35 00:08:18,739 --> 00:08:21,489 Nama yang cantik untuk anak yang cantik. 36 00:08:23,219 --> 00:08:24,812 Berapa umurmu, Nikki? 37 00:08:27,123 --> 00:08:31,858 Nikki, dia bertanya padamu. 38 00:08:31,923 --> 00:08:33,898 Aku 4 tahun. 39 00:08:33,972 --> 00:08:36,077 4 tahun ya? 40 00:08:36,723 --> 00:08:40,946 Dulu aku punya anak perempuan. 41 00:08:41,619 --> 00:08:44,107 Harusnya dia sekarang 4 tahun. 42 00:08:46,931 --> 00:08:50,641 Sayang, ibu dan teman ibu harus mengadakan... 43 00:08:50,707 --> 00:08:51,951 ...pembicaraan orang dewasa. 44 00:08:52,019 --> 00:08:53,066 Pergilah ke kamarmu. 45 00:08:53,139 --> 00:08:55,954 Dan jangan keluar sampai aku panggil. 46 00:08:56,019 --> 00:08:57,393 Oke? 47 00:08:58,868 --> 00:09:00,755 Nikkia! 48 00:09:00,819 --> 00:09:03,503 Pergilah ke kamarmu. Sekarang. 49 00:09:15,540 --> 00:09:17,711 Kau mau kopi? 50 00:09:17,780 --> 00:09:19,852 Ya, tentu. 51 00:09:26,579 --> 00:09:28,270 Nama ibu rumah tangga ini... 52 00:09:28,340 --> 00:09:29,387 lni Jeanne Bell. 53 00:09:29,459 --> 00:09:31,947 Suaminya adalah Dr. Lawrence Bell. 54 00:09:32,020 --> 00:09:34,671 Tapi kembali ke 4 tahun yang lalu... 55 00:09:34,740 --> 00:09:36,747 Namanya Vernita Green. 56 00:09:36,820 --> 00:09:39,308 Nama samarannya adalah Copperhead. 57 00:09:39,379 --> 00:09:41,103 Nama samaranku, Black Mamba. 58 00:09:41,172 --> 00:09:42,666 Kau punya handuk? 59 00:09:43,956 --> 00:09:45,385 Ya. 60 00:09:48,500 --> 00:09:49,678 Terima kasih. 61 00:09:49,748 --> 00:09:51,722 Kau masih mengambil krim dan gula? 62 00:09:51,795 --> 00:09:52,723 Ya. 63 00:09:55,699 --> 00:09:58,318 Sepertinya sudah terlambat untuk minta maaf. 64 00:09:58,388 --> 00:10:00,657 Kau benar. 65 00:10:00,724 --> 00:10:02,829 Dengar, aku perlu tahu. 66 00:10:02,900 --> 00:10:05,551 Apa kau akan melanjutkan omong kosong ini di depan anakku. 67 00:10:05,620 --> 00:10:07,562 Untuk sekarang kau bisa tenang. 68 00:10:08,819 --> 00:10:12,202 Aku takkan membunuhmu di depan anakmu. 69 00:10:13,619 --> 00:10:14,764 ltu lebih masuk akal.... 70 00:10:14,835 --> 00:10:17,072 ...dari apa yang dikatakan Bill soal kemampuanmu. 71 00:10:17,140 --> 00:10:21,330 Aku kekurangan rasa kasihan, kasih dan pengampunan. 72 00:10:21,396 --> 00:10:23,284 Bukan akal. 73 00:10:27,732 --> 00:10:29,106 Dengar. 74 00:10:29,172 --> 00:10:32,521 Aku tahu aku mengacaukanmu. Sangat... 75 00:10:32,596 --> 00:10:34,985 Aku menyesal, tapi aku melakukannya. 76 00:10:35,955 --> 00:10:37,897 Kau punya hak untuk balas dendam. 77 00:10:37,972 --> 00:10:40,361 Tidak, tidak. 78 00:10:40,436 --> 00:10:41,451 Tidak. 79 00:10:41,524 --> 00:10:45,168 Balas dendam, bahkan Stephen. 80 00:10:45,236 --> 00:10:51,401 Aku harus membunuhmu dulu untuk naik ke kamar Nikki. 81 00:10:51,476 --> 00:10:56,047 Lalu menunggu suamimu pulang dan membunuhnya. 82 00:10:56,115 --> 00:10:58,385 ltu baru impas, Vernita. 83 00:10:58,452 --> 00:11:00,492 ltu baru impas. 84 00:11:00,563 --> 00:11:03,498 Kalau aku bisa kembali ke mesin, akan aku lakukan. 85 00:11:03,572 --> 00:11:05,165 Tapi tak bisa. 86 00:11:06,356 --> 00:11:09,203 Aku hanya bisa bilang sekarang aku orang yang berbeda. 87 00:11:09,268 --> 00:11:13,065 Bagus. Aku tak peduli. 88 00:11:13,139 --> 00:11:14,928 Begitulah keadaannya. 89 00:11:14,996 --> 00:11:17,898 Aku tahu aku tak pantas mendapat kasihan atau pengampunan. 90 00:11:17,972 --> 00:11:22,412 Bagaimanapun aku mohon padamu demi putriku. 91 00:11:22,484 --> 00:11:26,096 Berhentilah di sana. 92 00:11:26,804 --> 00:11:28,626 Hanya karena aku tak mau membunuhmu.... 93 00:11:28,692 --> 00:11:29,969 ...dihadapan anakmu.... 94 00:11:30,036 --> 00:11:32,491 ...tak berarti mempertunjukkan dia dihadapanku.... 95 00:11:32,564 --> 00:11:35,499 ...aku akan bersimpati. 96 00:11:35,572 --> 00:11:38,420 Kau dan aku punya urusan yang belum selesai. 97 00:11:38,484 --> 00:11:40,557 Dan bukan hal yang telah kau lakukan.... 98 00:11:40,628 --> 00:11:42,057 4 tahun yang lalu. 99 00:11:42,132 --> 00:11:46,158 Dan mengalah pun takkan mengubah itu. 100 00:11:47,092 --> 00:11:49,514 Jadi kapan kita lakukan? 101 00:11:49,588 --> 00:11:51,660 Tergantung. 102 00:11:51,732 --> 00:11:54,220 Kapan kau mau mati? 103 00:11:54,292 --> 00:11:57,042 Besok? Lusa? 104 00:11:57,108 --> 00:11:58,318 Bagaimana kalau malam ini, pelacur? 105 00:11:58,388 --> 00:12:00,625 Bagus. Dimana? 106 00:12:00,692 --> 00:12:02,863 Ada lapangan baseball, dimana aku melatih untuk liga. 107 00:12:02,932 --> 00:12:04,787 Sekitar 1 mil dari sini. 108 00:12:04,852 --> 00:12:06,761 Kita bertemu sekitar jam 2.30 pagi. 109 00:12:06,836 --> 00:12:10,698 Berpakaian hitam. Rambutmu diberi stoking hitam. 110 00:12:10,772 --> 00:12:13,489 Kita berkelahi dengan pisau. 111 00:12:13,556 --> 00:12:15,498 Kita takkan diganggu. 112 00:12:15,572 --> 00:12:20,274 Sekarang aku harus siapkan sereal untuk Nikki. 113 00:12:28,532 --> 00:12:30,736 Bill selalu berkata kau wanita terbaik.... 114 00:12:30,804 --> 00:12:32,178 ...dengan senjata tajam. 115 00:12:32,244 --> 00:12:34,317 Sial kau. 116 00:12:34,388 --> 00:12:36,657 Aku tahu dia tak berhak bicara begitu. 117 00:12:36,724 --> 00:12:40,368 Jadi kau diam saja, Black Mamba. 118 00:12:41,140 --> 00:12:43,213 Black Mamba. 119 00:12:43,284 --> 00:12:45,869 Harusnya aku Black Mamba. 120 00:12:45,940 --> 00:12:46,889 Pilihan senjata? 121 00:12:46,965 --> 00:12:49,583 Kalau kau mau pakai pisau tukang jagal tak apa. 122 00:12:51,284 --> 00:12:53,618 Lucu sekali. 123 00:12:53,685 --> 00:12:55,375 Lucu sekali. 124 00:13:50,580 --> 00:13:53,547 Aku tak bermaksud melakukannya di hadapanmu. 125 00:13:55,764 --> 00:13:57,674 Untuk itu aku minta maaf. 126 00:13:58,965 --> 00:14:01,103 Tapi kau bisa pegang janjiku. 127 00:14:04,020 --> 00:14:06,442 lbumu yang menyebabkannya. 128 00:14:20,533 --> 00:14:26,763 Kalau kau sudah besar, kalau kau tetap merasakannya.... 129 00:14:30,421 --> 00:14:32,111 ...aku akan menunggu. 130 00:14:36,053 --> 00:14:38,573 Untuk semua yang disebut sebagai pejuang. 131 00:14:38,996 --> 00:14:41,200 Kami bertempur. 132 00:14:41,364 --> 00:14:46,154 Musuh adalah satu-satunya yang dipikirkan pejuang. 133 00:14:48,565 --> 00:14:53,420 Memerlukan semua emosi manusia dan rasa kasih. 134 00:14:58,292 --> 00:15:04,555 Membunuh semua yang menghalangi. Bahkan Tuhan atau Buddha sekalipun 135 00:15:10,613 --> 00:15:16,080 Kebenarannya terletak dalam hati dan seni berperang. 136 00:15:40,276 --> 00:15:42,032 Keluarlah ke Dallas... 137 00:15:42,100 --> 00:15:45,646 Ini Rockabily Rythms di KTRN, Wichita Falls. 138 00:15:45,717 --> 00:15:47,888 Selanjutnya, kami punya rekaman yang sama. 139 00:15:47,956 --> 00:15:50,607 Dari orang yang liar, Charlie Feathers. 140 00:16:24,853 --> 00:16:29,587 Berikan semua detilnya, anak nomor satu. 141 00:16:29,653 --> 00:16:31,922 Pembunuhan masal, ayah. 142 00:16:33,493 --> 00:16:36,940 Mereka menghabisi seluruh pesta pernikahan dengan gaya. 143 00:16:39,029 --> 00:16:40,404 Berikan rinciannya. 144 00:16:40,469 --> 00:16:42,378 9 mayat. 145 00:16:42,453 --> 00:16:44,941 Dan kita membicarakan pembunuhan sadis. 146 00:16:45,013 --> 00:16:47,828 Pengantin wanita. Pengantin pria. 147 00:16:47,893 --> 00:16:49,518 Pendeta. 148 00:16:49,589 --> 00:16:52,142 lstri pendeta. 149 00:16:52,213 --> 00:16:56,075 Mereka bahkan menembak orang tua yang memainkan organ. 150 00:16:56,149 --> 00:16:58,320 Sepertinya ada yang keberatan. 151 00:16:58,389 --> 00:17:00,625 Dan tak mampu menjaga perdamaian. 152 00:17:05,013 --> 00:17:08,755 Marie yang baik. 153 00:17:14,229 --> 00:17:15,439 Apa kataku? 154 00:17:15,509 --> 00:17:18,641 Seperti pasukan Nicaragua yang mati. 155 00:17:18,709 --> 00:17:21,360 Sebaiknya cepat kau bereskan, nak. 156 00:17:21,429 --> 00:17:22,890 Kau dalam rumah ibadat. 157 00:17:22,965 --> 00:17:24,339 Maaf, ayah. 158 00:17:26,325 --> 00:17:28,944 lni jelas pekerjaan profesional. 159 00:17:29,013 --> 00:17:33,682 Tebakanku mafia Meksiko. 160 00:17:33,749 --> 00:17:36,237 4 atau mungkin 5 orang. 161 00:17:36,309 --> 00:17:38,251 Bagaimana kau tahu? 162 00:17:38,325 --> 00:17:41,194 Tangan yang yakin dan stabil yang melakukannya. 163 00:17:42,165 --> 00:17:44,882 lni bukan pekerjaan amatir. 164 00:17:44,949 --> 00:17:48,332 lni pekerjaan anjing kotor. 165 00:17:48,406 --> 00:17:51,024 Kau bisa tahu dari kerapian pekerjaannya. 166 00:17:51,093 --> 00:17:54,257 Sekarang seorang pembunuh gila mengamuk, walau mungkin, 167 00:17:54,325 --> 00:17:57,456 semua warna dipertahankan di dalam garis. 168 00:17:57,525 --> 00:18:01,300 Kalau kau orang bodoh, kau bisa mengaguminya. 169 00:18:12,725 --> 00:18:14,732 Siapa pengantin wanitanya? 170 00:18:14,805 --> 00:18:16,234 Tak tahu. 171 00:18:16,309 --> 00:18:17,771 Nama dalam sertifikat pernikahannya... 172 00:18:17,845 --> 00:18:20,747 ...Arlene Machiavelli. 173 00:18:20,821 --> 00:18:22,577 ltu palsu. 174 00:18:22,645 --> 00:18:24,271 Kami hanya menyebutnya, ''sang pengantin wanita''. 175 00:18:24,341 --> 00:18:25,770 ltu karena pakaiannya. 176 00:18:25,846 --> 00:18:28,496 Dia sedang hamil. 177 00:18:28,566 --> 00:18:30,092 Dia pasti gila. 178 00:18:30,165 --> 00:18:33,907 Menembak wanita cantik tepat di kepalanya. 179 00:18:35,925 --> 00:18:37,354 Lihat dia. 180 00:18:39,605 --> 00:18:44,340 Rambut pirang. Mata yang besar. 181 00:18:44,405 --> 00:18:47,023 Dia malaikat yang berlumuran darah. 182 00:18:50,581 --> 00:18:52,174 Anak nomor satu? 183 00:18:52,245 --> 00:18:53,456 Ya? 184 00:18:53,526 --> 00:18:57,868 Dia belum mati. 185 00:21:26,422 --> 00:21:29,139 Aku mungkin tak pernah suka padamu. 186 00:21:30,230 --> 00:21:33,164 Bahkan aku tak suka padamu. 187 00:21:34,517 --> 00:21:38,543 Tapi itu tak berarti aku tak menghormatimu. 188 00:21:41,558 --> 00:21:44,525 Sekarat dalam tidurmu adalah kemewahan. 189 00:21:44,598 --> 00:21:47,729 Tapi yang sejenis kita jarang yang mampu mendapatkannya. 190 00:21:47,798 --> 00:21:51,376 Hadiahku untukmu. 191 00:21:57,238 --> 00:21:59,093 Sial. 192 00:22:02,518 --> 00:22:03,663 Halo Bill. 193 00:22:05,494 --> 00:22:07,217 Bagaimana keadaannya? 194 00:22:07,286 --> 00:22:09,391 Koma. 195 00:22:10,134 --> 00:22:11,596 Di mana dia? 196 00:22:11,670 --> 00:22:14,801 Sekarang aku berdiri disampingnya. 197 00:22:14,870 --> 00:22:16,877 ltu gadisku. 198 00:22:19,414 --> 00:22:22,131 Elle, kau harus batalkan misinya. 199 00:22:22,198 --> 00:22:23,278 Apa? 200 00:22:23,350 --> 00:22:24,812 Kita berhutang lebih dari itu padanya. 201 00:22:24,886 --> 00:22:26,577 Kau tak berhutang apapun padanya. 202 00:22:26,646 --> 00:22:28,239 Pelankan suaramu. 203 00:22:28,310 --> 00:22:30,099 Kau tak berhutang apapun padanya. 204 00:22:30,166 --> 00:22:32,173 Boleh aku mengatakan sesuatu? 205 00:22:32,246 --> 00:22:34,002 Bicaralah. 206 00:22:35,254 --> 00:22:36,977 Kalian semua mengalahkan wanita itu. 207 00:22:37,046 --> 00:22:38,901 Tapi kalian tidak membunuhnya. 208 00:22:38,966 --> 00:22:40,722 Dan aku yang menembak kepalanya. 209 00:22:40,790 --> 00:22:43,987 Tapi jantungnya terus berdetak. 210 00:22:44,054 --> 00:22:45,428 Kau lihat sendiri... 211 00:22:45,494 --> 00:22:50,197 ...dengan mata birumu yang cantik, kan? 212 00:22:51,094 --> 00:22:54,509 Kita sudah melakukan banyak hal pada wanita ini. 213 00:22:54,582 --> 00:22:59,820 Kalau dia bangun, kita lakukan yang lebih dari itu. 214 00:22:59,894 --> 00:23:01,749 Tapi satu hal yang takkan kita lakukan. 215 00:23:01,814 --> 00:23:06,004 Yaitu menyelinap ke kamarnya seperti tikus di malam hari. 216 00:23:06,070 --> 00:23:09,844 Lalu membunuhnya ketika dia sedang tidur. 217 00:23:09,910 --> 00:23:12,430 Dan alasan kita takkan melakukan itu adalah.... 218 00:23:12,502 --> 00:23:17,521 ...itu bisa merendahkan kita. 219 00:23:17,590 --> 00:23:19,532 Kau setuju, Nn Diver? 220 00:23:21,430 --> 00:23:22,674 Kurasa begitu. 221 00:23:22,742 --> 00:23:25,131 Kau harus merasakan? 222 00:23:25,206 --> 00:23:27,116 Tidak. 223 00:23:27,190 --> 00:23:30,965 Aku tidak perlu menduga-duga. Aku sudah tahu. 224 00:23:32,150 --> 00:23:34,354 Pulanglah, sayang. 225 00:23:35,671 --> 00:23:37,580 Baik. 226 00:23:38,807 --> 00:23:40,879 Aku sangat mencintaimu. 227 00:23:40,950 --> 00:23:43,023 Aku juga. 228 00:23:45,686 --> 00:23:47,180 Dah. 229 00:23:58,007 --> 00:24:00,428 Kurasa itu cukup lucu, kan? 230 00:24:00,502 --> 00:24:01,931 Hmm? 231 00:24:03,446 --> 00:24:06,414 Satu saran. 232 00:24:06,487 --> 00:24:09,389 Jangan pernah bangun. 233 00:24:42,742 --> 00:24:49,267 Saat ini aku berada pada tingkat paling kejam. 234 00:24:49,335 --> 00:24:52,302 Bill, ini bayimu. 235 00:25:51,798 --> 00:25:54,962 Oh, bayiku. 236 00:26:19,511 --> 00:26:23,373 4 tahun. 237 00:26:51,735 --> 00:26:54,222 Harganya $ 75 uuntuk sekali bercinta. 238 00:26:54,295 --> 00:26:55,757 Kau takut atau apa? 239 00:26:55,831 --> 00:26:57,871 Oh, ya. 240 00:27:01,911 --> 00:27:03,951 20, 40, 60, 75. 241 00:27:04,023 --> 00:27:05,910 Ya. lni aturannya. 242 00:27:05,975 --> 00:27:07,535 Aturan nomor 1. 243 00:27:07,607 --> 00:27:08,621 Jangan memukulnya. 244 00:27:08,695 --> 00:27:10,386 Perawat datang untuk mengkilatkan dia. 245 00:27:10,455 --> 00:27:12,146 Menggosok giginya, 246 00:27:12,215 --> 00:27:14,604 Jadi jangan membuat sandwich dengan alasan apapun. 247 00:27:14,679 --> 00:27:16,370 Dan dia suka meludah. 248 00:27:16,439 --> 00:27:19,821 ltu refleksnya. Tapi diludahi atau tidak, jangan memukulnya. 249 00:27:19,895 --> 00:27:22,742 Kau sudah jelas aturannya? / Ya. 250 00:27:22,807 --> 00:27:25,905 Bagus, sekarang aturan nomor 2. Tak boleh digigit. 251 00:27:25,975 --> 00:27:28,561 Jangan tinggalkan tanda apapun. 252 00:27:28,631 --> 00:27:31,697 Setelah itu, semuanya bagus. 253 00:27:32,215 --> 00:27:33,775 Alat reproduksinya sudah rusak. 254 00:27:33,847 --> 00:27:35,276 Jadi kau bebas untuk melakukannya. 255 00:27:35,351 --> 00:27:36,878 Pelankan suaramu. Jangan membuat berantakan. 256 00:27:36,951 --> 00:27:38,477 Aku kembali 20 menit lagi. 257 00:27:39,703 --> 00:27:41,264 Ya. 258 00:27:41,335 --> 00:27:43,190 Sial. 259 00:27:43,255 --> 00:27:45,711 Kadang-kadang saja... 260 00:27:45,783 --> 00:27:48,171 ...dia lebih kering dari seember pasir. 261 00:27:48,247 --> 00:27:51,509 Kalau dia kering, pakaikan ini. 262 00:27:52,471 --> 00:27:54,511 Selamat menikmati, kawan. 263 00:28:03,191 --> 00:28:06,486 Ya. 264 00:28:07,927 --> 00:28:08,821 Sial. 265 00:28:08,887 --> 00:28:12,302 Kau gadis tercantik yang kami dapat hari ini. 266 00:28:32,151 --> 00:28:33,428 Oh. 267 00:28:58,488 --> 00:29:00,789 Bodoh! Waktumu habis. 268 00:29:00,856 --> 00:29:02,546 Siap atau tidak aku akan masuk. 269 00:29:02,615 --> 00:29:05,168 Teman, kau bersenang-senang? 270 00:29:06,423 --> 00:29:07,884 Whoa. 271 00:29:25,495 --> 00:29:27,056 Aaaah! 272 00:29:36,376 --> 00:29:37,870 Mana Bill? 273 00:29:38,456 --> 00:29:40,463 Mana Bill? 274 00:29:41,688 --> 00:29:42,833 Berhentilah memukulku. 275 00:29:42,903 --> 00:29:43,983 Mana Bill? 276 00:29:45,591 --> 00:29:47,020 Aku tak tahu dimana Bill. 277 00:29:47,096 --> 00:29:48,503 Omong kosong. 278 00:29:56,088 --> 00:29:59,633 Kami tak melihat gadis cantik seperti yang mereka katakan. 279 00:29:59,703 --> 00:30:02,900 Jane Doe ya? Kami tak tahu apapun soal kau. 280 00:30:02,967 --> 00:30:04,625 Aku dari Huntsville, Texas. 281 00:30:04,695 --> 00:30:08,819 Namaku Buck, aku di sini untuk bercinta. 282 00:30:11,767 --> 00:30:14,353 Namamu Buck. 283 00:30:14,424 --> 00:30:16,180 Benar? 284 00:30:16,248 --> 00:30:19,215 Dan kau ke sini untuk bercinta. 285 00:30:19,287 --> 00:30:20,400 Benar? 286 00:30:20,472 --> 00:30:21,998 Tunggu sebentar. 287 00:30:46,839 --> 00:30:48,749 ''Pussy Wagon.'' 288 00:30:48,824 --> 00:30:50,679 Kau brengsek. 289 00:31:16,728 --> 00:31:19,598 Texas. Okay. 290 00:33:01,016 --> 00:33:03,537 Gerakkan jempolmu yang besar. 291 00:33:07,672 --> 00:33:09,876 Gerakkan jempolmu yang besar. 292 00:33:17,592 --> 00:33:19,981 Gerakkan jempolmu yang besar. 293 00:33:25,336 --> 00:33:27,441 Gerakkan jempolmu yang besar. 294 00:33:32,056 --> 00:33:33,681 Gerakkan jempolmu yang besar. 295 00:33:33,752 --> 00:33:36,054 Ketika aku berbaring di truk Buck.... 296 00:33:36,120 --> 00:33:38,542 ...berusaha untuk mengumpulkan tenaga. 297 00:33:38,616 --> 00:33:40,176 Gerakkan jempolmu yang besar. 298 00:33:40,248 --> 00:33:44,143 Aku bisa melihat wajah orang yang melakukan ini padaku. 299 00:33:44,217 --> 00:33:46,999 Dan mereka yang bertanggung jawab. 300 00:33:48,248 --> 00:33:53,813 Semua anggota pembunuh Deadly Viper. 301 00:33:55,672 --> 00:33:57,265 Ketika keberuntungan tersenyum... 302 00:33:57,336 --> 00:33:59,703 ...ketika kejahatan dan kejelekan sebagai balas dendam.... 303 00:33:59,768 --> 00:34:03,598 ...sepertinya tak ada bukti lain selain Tuhan itu ada. 304 00:34:03,672 --> 00:34:05,614 Kau melakukan perintah Nya. 305 00:34:05,689 --> 00:34:08,176 Pada saat itu aku tahu sedikit soal musuhku. 306 00:34:08,248 --> 00:34:10,158 Nama pertama dalam daftar kematianku... 307 00:34:10,233 --> 00:34:14,007 O-Ren Ishii. Yang paling mudah untuk ditemukan. 308 00:34:14,073 --> 00:34:16,407 Tapi tentu saja tugas yang sulit. 309 00:34:16,472 --> 00:34:19,058 Dia ratu bawah laut Tokyo. 310 00:34:19,129 --> 00:34:22,227 Tak ada yang menyimpan rahasia, kan? 311 00:34:34,808 --> 00:34:38,256 O-Ren Ishii lahir di markas militer Amerika. 312 00:34:38,329 --> 00:34:40,598 Di Tokyo, Jepang. 313 00:34:40,664 --> 00:34:43,980 Setengah Jepang dan setengah Cina Amerika. 314 00:34:44,056 --> 00:34:47,471 Melihat pembunuhan pertama ketika berusia 9 tahun. 315 00:34:47,544 --> 00:34:49,300 Pada usia itu dia menyaksikan.... 316 00:34:49,368 --> 00:34:51,092 ....tewasnya orang tuanya di tangan.... 317 00:34:51,161 --> 00:34:56,758 ...bos mafia Yakuza terkejam, Boss Matsumoto. 318 00:35:22,552 --> 00:35:23,959 Hyah! 319 00:36:01,144 --> 00:36:02,224 Hmm. 320 00:37:08,441 --> 00:37:09,750 Hmm. 321 00:37:43,097 --> 00:37:45,039 Oh. 322 00:38:03,993 --> 00:38:05,105 lbu. 323 00:39:11,897 --> 00:39:14,264 Dia bersumpah untuk membalas dendam. 324 00:39:14,329 --> 00:39:19,283 Beruntung Boss Matsumoto adalah pedofil. 325 00:39:21,113 --> 00:39:25,074 Pada usia 11, dia membalas dendam. 326 00:39:27,865 --> 00:39:31,477 Lihat aku, Matsumoto.... 327 00:39:33,081 --> 00:39:36,049 ....lihat wajahku. 328 00:39:37,913 --> 00:39:39,855 Lihat mataku. 329 00:39:42,746 --> 00:39:44,851 Lihat mulutku. 330 00:39:45,882 --> 00:39:47,736 Apa aku terasa tidak asing? 331 00:39:49,945 --> 00:39:51,952 Apa aku terlihat seperti... 332 00:39:52,025 --> 00:39:54,098 ....orang yang kau bunuh? 333 00:41:03,930 --> 00:41:08,664 Pada usia 20, dia salah satu pembunuh wanita terkenal di dunia. 334 00:41:54,266 --> 00:41:56,786 Pada usia 25 dia mengambil bagian dalam pembunuhan.... 335 00:41:56,857 --> 00:42:01,811 ...9 orang yang tak berdosa, termasuk anakku yang belum lahir. 336 00:42:01,882 --> 00:42:06,038 Di sebuah gereja di El Paso, Texas. 337 00:42:06,105 --> 00:42:13,492 Tapi hari itu, 4 tahun yang lalu, dia membuat kesalahan besar. 338 00:42:13,562 --> 00:42:15,984 Seharusnya dia membunuh 10 orang. 339 00:42:16,634 --> 00:42:20,856 Sebelum kepuasan menjadi milikku... 340 00:42:20,922 --> 00:42:22,864 Yang paling penting didahulukan. 341 00:42:22,938 --> 00:42:25,752 Gerakkan jempol besarmu. 342 00:42:32,377 --> 00:42:34,712 Bagian yang tersulit sudah lewat. 343 00:42:34,778 --> 00:42:38,390 Sekarang gerakkan yang lain. 344 00:43:11,514 --> 00:43:13,521 Selamat datang di Air Co. Ada yang bisa kubantu? 345 00:43:13,594 --> 00:43:15,798 Okinawa. Sekali jalan. 346 00:43:41,818 --> 00:43:43,127 Hai. 347 00:43:43,194 --> 00:43:45,016 Selamat datang.... 348 00:43:49,530 --> 00:43:51,352 Selamat datang.... 349 00:43:52,154 --> 00:43:54,041 Kau orang lnggris? 350 00:43:54,106 --> 00:43:56,310 Hampir. Amerika. 351 00:43:56,378 --> 00:43:59,990 Amerika. Selamat datang, orang Amerika. 352 00:44:00,058 --> 00:44:01,302 Domo. 353 00:44:01,370 --> 00:44:04,087 Bahasa lnggrisku sangat bagus. 354 00:44:04,154 --> 00:44:07,285 Kau bilang ''domo'' Kau bisa bahasa Jepang? 355 00:44:07,354 --> 00:44:08,248 Oh, tidak. 356 00:44:08,314 --> 00:44:11,129 Aku hanya dapat beberapa kata sejak kemarin. 357 00:44:11,194 --> 00:44:13,650 Boleh aku duduk di bar itu? 358 00:44:13,722 --> 00:44:16,952 Tentu, tentu. Silahkan. 359 00:44:17,754 --> 00:44:19,859 Oh. 360 00:44:19,930 --> 00:44:22,647 Kata apa lagi yang kau pelajari? 361 00:44:22,714 --> 00:44:24,722 Tunggu sebentar. 362 00:44:24,794 --> 00:44:28,918 Ada tamu. Bawakan teh, cepat! 363 00:44:29,178 --> 00:44:32,026 Aku sedang nonton opera sabun. 364 00:44:33,114 --> 00:44:35,024 Pemalas.... 365 00:44:35,386 --> 00:44:37,361 Masa bodoh dengan opera sabun. Cepat..! 366 00:44:37,434 --> 00:44:39,059 Tehnya panas. 367 00:44:39,130 --> 00:44:40,789 Kenapa tidak kau layani saja sendiri? 368 00:44:40,859 --> 00:44:42,168 Diam! 369 00:44:42,234 --> 00:44:45,049 Kemarilah! 370 00:44:45,114 --> 00:44:47,001 Permisi. 371 00:44:48,987 --> 00:44:52,248 Bahasa Jepang apalagi yang kau tahu? 372 00:44:52,314 --> 00:44:53,208 Oh, coba. 373 00:44:53,274 --> 00:44:55,314 ''Arigato'' 374 00:44:55,386 --> 00:44:57,753 ''Arigato'' Bagus. 375 00:44:57,818 --> 00:45:01,779 Aku sudah bilang ''domo'', kan? 376 00:45:01,850 --> 00:45:04,184 Ya, ya. 377 00:45:04,251 --> 00:45:05,265 ''Konichiwa'' 378 00:45:05,338 --> 00:45:06,996 Uh, uh, uh, uh. 379 00:45:07,066 --> 00:45:08,757 ''Kohn-nee-chee-wah.'' 380 00:45:08,826 --> 00:45:10,419 Konnichi wa. Ulangi. 381 00:45:10,490 --> 00:45:11,603 Konnichi wa. 382 00:45:11,675 --> 00:45:12,657 Bagus. 383 00:45:12,731 --> 00:45:14,673 Bagus, bagus. 384 00:45:14,746 --> 00:45:17,168 Kau mengatakannya seolah kau memang orang Jepang. 385 00:45:17,242 --> 00:45:18,671 Kau mengejekku. 386 00:45:18,747 --> 00:45:21,616 Tidak, serius. 387 00:45:21,690 --> 00:45:24,690 Pengucapannya sangat bagus. 388 00:45:24,763 --> 00:45:29,170 Kau mengatakan ''arigato'' seperti kami mengatakan ''arigato''. 389 00:45:31,770 --> 00:45:35,153 Terima kasih. Maksudku, arigato. 390 00:45:35,226 --> 00:45:36,568 Mmm-hmm. 391 00:45:36,635 --> 00:45:39,056 Kau harus belajar bahasa Jepang. 392 00:45:39,130 --> 00:45:40,985 Sangat mudah. 393 00:45:41,050 --> 00:45:42,938 Tidak bercanda? Kudengar sangat sulit. 394 00:45:43,003 --> 00:45:45,075 Yang paling sulit. 395 00:45:45,146 --> 00:45:47,928 Tapi kau punya lidah Jepang. 396 00:45:50,171 --> 00:45:51,665 Oke, oke. 397 00:45:54,171 --> 00:45:58,327 Oh. Oh, ya Tuhan. 398 00:45:58,394 --> 00:46:03,991 Mana tehnya? Cepat! 399 00:46:07,162 --> 00:46:11,701 Pemalas... 400 00:46:16,058 --> 00:46:18,033 Apa maumu? 401 00:46:18,426 --> 00:46:19,953 Maaf? 402 00:46:20,027 --> 00:46:23,158 Minum. 403 00:46:23,226 --> 00:46:24,436 Oh, ya. 404 00:46:24,506 --> 00:46:26,841 Sebotol sake hangat. 405 00:46:26,907 --> 00:46:28,434 Sake hangat? 406 00:46:28,507 --> 00:46:30,514 Sangat enak. 407 00:46:30,587 --> 00:46:31,994 Satu sake hangat. 408 00:46:32,059 --> 00:46:35,092 Sake? Di siang hari? 409 00:46:35,547 --> 00:46:39,671 Siang, malam, sore. Siapa yang peduli? Ambilkan! 410 00:46:39,739 --> 00:46:42,521 Kenapa selalu aku yang harus ambil sake? 411 00:46:42,586 --> 00:46:43,634 Dengarkan... 412 00:46:44,123 --> 00:46:47,287 Selama 30 tahun kau membuat ikan, aku mengambil sake. 413 00:46:47,355 --> 00:46:49,078 Kalau ini militer.... 414 00:46:49,146 --> 00:46:52,724 ...harusnya aku sudah jadi jendral. 415 00:46:52,794 --> 00:46:55,445 Harusnya kau sudah jadi jendral? 416 00:46:55,514 --> 00:46:59,256 Kalau kau jendral, aku kaisar. 417 00:46:59,323 --> 00:47:01,657 Dan kau tetap harus ambil sake. 418 00:47:01,723 --> 00:47:03,828 Dan kau tetap harus ambil sake. Jadi diamlah dan ambil sakenya. 419 00:47:03,899 --> 00:47:04,914 Kau tak mengerti? 420 00:47:04,987 --> 00:47:06,841 Aku tidak botak, oke? Aku mencukur rambutku. 421 00:47:06,907 --> 00:47:08,794 Kau mengerti aku? 422 00:47:11,963 --> 00:47:13,523 Maaf. 423 00:47:15,803 --> 00:47:18,552 Pertama kali ke Jepang? 424 00:47:18,618 --> 00:47:19,993 - Uh-huh. - Oh. 425 00:47:20,059 --> 00:47:23,125 Apa yang membawamu ke Okinawa? 426 00:47:23,195 --> 00:47:24,918 Aku datang untuk menemui seorang pria. 427 00:47:24,987 --> 00:47:27,572 Oh, ya. 428 00:47:27,643 --> 00:47:30,294 Kau punya teman yang tinggal di Okinawa. 429 00:47:30,363 --> 00:47:31,890 Tidak juga. 430 00:47:31,963 --> 00:47:33,751 Bukan teman? 431 00:47:33,818 --> 00:47:35,160 Belum pernah bertemu dengannya. 432 00:47:35,226 --> 00:47:37,114 Tak pernah? 433 00:47:37,179 --> 00:47:38,870 Siapa dia? 434 00:47:38,939 --> 00:47:40,564 Boleh bertanya? 435 00:47:41,659 --> 00:47:44,309 Hattori Hanzo. 436 00:47:55,739 --> 00:47:58,390 Apa maumu dari Hattori Hanzo? 437 00:47:59,675 --> 00:48:02,261 Aku perlu baja Jepang. 438 00:48:04,859 --> 00:48:07,226 Kenapa kau perlu baja Jepang? 439 00:48:09,082 --> 00:48:11,538 Ada yang perlu dibunuh. 440 00:48:14,779 --> 00:48:20,311 Pasti tikus besar sehingga kau perlu baja Hattori Hanzo. 441 00:48:22,683 --> 00:48:24,592 Sangat besar. 442 00:49:48,699 --> 00:49:50,707 Bolehkan? 443 00:49:50,779 --> 00:49:52,438 Boleh. 444 00:49:55,195 --> 00:49:56,624 Tunggu. 445 00:49:56,700 --> 00:49:59,121 Coba yang ke dua dari bawah. 446 00:50:49,915 --> 00:50:51,857 Lucu. 447 00:50:51,931 --> 00:50:54,200 Kau seperti pedang samurai. 448 00:50:56,891 --> 00:50:59,477 Aku suka baseball. 449 00:51:07,099 --> 00:51:09,521 Aku ingin perlihatkan ini padamu. 450 00:51:10,779 --> 00:51:11,510 Bagaimanapun.... 451 00:51:12,636 --> 00:51:15,767 ...seseorang seperti kau, yang banyak tahu, pasti tahu.... 452 00:51:16,476 --> 00:51:21,080 ...aku tak lagi membuat alat kematian. 453 00:51:22,395 --> 00:51:23,889 Yang ada di sini... 454 00:51:24,923 --> 00:51:30,193 ...aku simpan sebagai kenangan berharga. 455 00:51:31,580 --> 00:51:35,158 Bangga akan pekerjaan dalam hidupku yang.... 456 00:51:40,060 --> 00:51:43,191 ...sudah pensiun. 457 00:51:50,907 --> 00:51:52,915 Kalau begitu berikan salah satu untukku. 458 00:51:52,988 --> 00:51:55,224 lni tidak untuk dijual. 459 00:51:56,603 --> 00:51:58,937 Aku tidak bilang ''jual padaku''. 460 00:51:59,004 --> 00:52:00,564 Aku bilang ''berikan padaku''. 461 00:52:02,748 --> 00:52:05,715 Kenapa aku harus membantumu? 462 00:52:05,788 --> 00:52:10,774 Karena musuhku adalah mantan muridmu. 463 00:52:12,987 --> 00:52:16,283 Dan mengingat murid ini.... 464 00:52:16,348 --> 00:52:21,236 ...kau tak punya kewajiban besar. 465 00:53:15,420 --> 00:53:17,046 Kau boleh tidur di sini. 466 00:53:17,980 --> 00:53:20,085 Akan perlu sebulan.... 467 00:53:22,651 --> 00:53:23,993 ...untuk membuat pedangnya. 468 00:53:25,340 --> 00:53:27,958 Kuharap kau habiskan waktumu untuk berlatih. 469 00:54:52,764 --> 00:54:54,619 Aku sudah selesai melakukan.... 470 00:54:56,540 --> 00:55:00,053 ...sumpahku pada Tuhan 28 tahun yang lalu.... 471 00:55:02,300 --> 00:55:05,813 ...untuk tidak melakukannya lagi. 472 00:55:08,412 --> 00:55:12,154 Aku sudah menciptakan ''sesuatu yang membunuh orang'' 473 00:55:13,820 --> 00:55:19,319 Dan tujuan itu telah tercapai. 474 00:55:22,300 --> 00:55:24,275 Aku melakukan ini karena filosofi. 475 00:55:25,052 --> 00:55:30,769 Aku tidak bersimpati pada tujuanmu. 476 00:55:33,405 --> 00:55:39,100 Aku bisa mengatakan tanpa ego, ini pedangku yang terbaik. 477 00:55:40,221 --> 00:55:43,537 Dalam perjalanan, kau seharusnya memandang Tuhan. 478 00:55:43,613 --> 00:55:46,646 Tuhan akan terpotong. 479 00:55:58,684 --> 00:56:00,855 Pejuang berambut kuning. 480 00:56:01,116 --> 00:56:03,221 Pergilah. 481 00:56:03,292 --> 00:56:04,786 Domo. 482 00:56:25,468 --> 00:56:29,080 Satu tahun setelah pembunuhan masal di El Paso, Texas. 483 00:56:29,148 --> 00:56:31,035 Bill telah membawa kembali anak Jepangnya. 484 00:56:31,101 --> 00:56:33,075 Secara finansial dan filosofi... 485 00:56:33,148 --> 00:56:35,385 ...dalam kekuatan Shakespeare... 486 00:56:35,453 --> 00:56:36,860 ...dengan klan Yakuza lainnya... 487 00:56:36,924 --> 00:56:41,015 ....untuk menguasai Tokyo. 488 00:56:41,084 --> 00:56:43,026 Ketika pedang terakhir diciptakan... 489 00:56:43,100 --> 00:56:46,134 O-Ren lshii dan pasukannya.... 490 00:56:47,292 --> 00:56:50,937 ...Crazy 88 yang membuktikan kemenangan. 491 00:56:52,988 --> 00:56:54,843 Wanita cantik di samping kanan O-Ren... 492 00:56:54,908 --> 00:56:57,494 ...yang berpakaian seperti penghuni ''Star Trek''... 493 00:56:57,565 --> 00:57:01,339 ...adalah pengacara O-Ren, teman dekat dan letnan dua. 494 00:57:01,405 --> 00:57:05,398 Setengah Perancis setengah Jepang, Sofie Fatale. 495 00:57:05,468 --> 00:57:08,567 Anggota Bill yang lain. 496 00:57:10,909 --> 00:57:13,014 Gadis kecil berseragam sekolah... 497 00:57:13,085 --> 00:57:18,355 ...adalah bodyguard pribadi O-Ren, Gogo Yubari, 17 tahun. 498 00:57:18,429 --> 00:57:21,527 Gogo mungkin masih muda, tapi yang hilang dari usianya... 499 00:57:21,596 --> 00:57:24,214 ...ditebus dengan kegilaannya. 500 00:57:24,284 --> 00:57:25,910 Kau suka Ferrari? 501 00:57:29,821 --> 00:57:31,730 Ferrari...sampah ltalia. 502 00:57:41,117 --> 00:57:42,327 Kau mau bercinta denganku? 503 00:57:43,997 --> 00:57:47,346 Jangan tertawa. Ya atau tidak? 504 00:57:48,732 --> 00:57:49,660 Ya. 505 00:57:53,661 --> 00:57:54,871 Bagaimana kalau sekarang? 506 00:57:56,093 --> 00:57:58,515 Kau masih mau bercinta denganku... 507 00:58:00,893 --> 00:58:01,883 atau... 508 00:58:01,916 --> 00:58:04,120 atau...aku yang sudah bercinta denganmu? 509 00:58:05,148 --> 00:58:07,123 Lihat maksudku? 510 00:58:08,509 --> 00:58:12,851 Pria botak dalam pakaian hitam dan topeng Kato adalah Johny Mo. 511 00:58:12,924 --> 00:58:17,202 Jendral kepala pasukan pribadi O-Ren, Crazy 88. 512 00:58:19,005 --> 00:58:21,143 Kalau kau bertanya... 513 00:58:21,212 --> 00:58:25,009 ...bagaimana orang yang setengah Jepang setengah Cina Amerika... 514 00:58:25,085 --> 00:58:29,722 ...menjadi boss dari semua boss di Tokyo, Jepang... 515 00:58:29,789 --> 00:58:31,251 ...akan kukatakan. 516 00:58:31,325 --> 00:58:33,975 Masalah darah dan warga negara O-Ren... 517 00:58:34,044 --> 00:58:36,630 ...hanya dipermasalahkan sekali. 518 00:58:36,701 --> 00:58:41,589 Pada malam O-Ren menguasai pasukan penjahat. 519 00:58:41,661 --> 00:58:43,668 Orang yang terlihat sangat ingin.... 520 00:58:43,741 --> 00:58:46,458 ....menghilangkan kesenangan adalah Boss Tanaka. 521 00:58:46,524 --> 00:58:49,820 Dan menurut Boss Tanaka... 522 00:58:53,565 --> 00:58:54,513 Boss Tanaka! 523 00:58:55,101 --> 00:58:56,246 Apa maksud semua ini? 524 00:58:56,317 --> 00:58:58,073 lni waktunya perayaan! 525 00:58:58,621 --> 00:59:01,304 Apa yang kita rayakan? 526 00:59:02,781 --> 00:59:05,050 Perbuatan perkumpulan kita? 527 00:59:06,973 --> 00:59:09,843 Tanaka, kau sudah gila? 528 00:59:09,916 --> 00:59:11,127 Kami tak mentoleransi ini. 529 00:59:11,197 --> 00:59:13,269 Kau mempermalukan saudari kita. Minta maaf! 530 00:59:14,397 --> 00:59:19,448 Tuan Tanaka, atas alasan apa kau berkata begitu? 531 00:59:25,117 --> 00:59:26,459 Ayahku.... 532 00:59:27,133 --> 00:59:28,148 ...bersama ayahmu... 533 00:59:28,221 --> 00:59:29,650 ...dan bersamamu, memulai perkumpulan ini. 534 00:59:30,813 --> 00:59:32,187 Dan ketika... 535 00:59:32,253 --> 00:59:33,682 ...kau menertawakan keledai bodoh... 536 00:59:33,757 --> 00:59:35,350 ...mereka menangis di alam baka. 537 00:59:35,965 --> 00:59:36,859 Diam! 538 00:59:37,757 --> 00:59:39,513 Demi perbuatan perkumpulan ini hari ini. 539 00:59:40,253 --> 00:59:42,675 Luar biasa. 540 00:59:43,357 --> 00:59:45,430 Tanaka, kau yang menghina perkumpulan ini. 541 00:59:45,501 --> 00:59:46,449 Brengsek! 542 00:59:47,453 --> 00:59:48,599 Brengsek! 543 00:59:49,021 --> 00:59:50,680 Tuan-tuan. 544 00:59:52,637 --> 00:59:58,005 Tanaka jelas punya pemikiran. 545 00:59:59,485 --> 01:00:03,347 Biarkan dia mengatakannya. 546 01:00:04,382 --> 01:00:08,757 Aku bicara, atas nama perbuatan perkumpulan ini. 547 01:00:10,301 --> 01:00:11,610 Yang aku cintai. 548 01:00:12,414 --> 01:00:13,820 Lebih dari anakku sendiri. 549 01:00:14,845 --> 01:00:19,449 Dengan membiarkan keturunan Cina Jepang Amerika jadi pemimpin. 550 01:00:26,141 --> 01:00:28,476 Aah! Aah! 551 01:00:38,973 --> 01:00:45,432 Supaya kau mengerti bagaimana seriusnya aku... 552 01:00:45,501 --> 01:00:47,607 ...aku akan mengatakannya dalam bahasa lnggris. 553 01:00:47,709 --> 01:00:48,603 Huh! 554 01:01:00,925 --> 01:01:03,161 Sebagai pemimpinmu.... 555 01:01:03,229 --> 01:01:04,658 Aku meyakinkan kau dari waktu ke waktu.... 556 01:01:04,733 --> 01:01:09,206 ...dan selalu dengan penuh hormat, untuk mempertanyakan logikaku. 557 01:01:09,277 --> 01:01:10,171 Kalau kau tidak yakin... 558 01:01:10,237 --> 01:01:12,571 ...dengan tindakan kita, aku putuskan dengan bijak. 559 01:01:12,638 --> 01:01:13,783 Katakan saja. 560 01:01:13,854 --> 01:01:15,348 Tapi ijinkan aku meyakinkan kalian. 561 01:01:15,422 --> 01:01:17,462 Dan aku yakin, disini dan sekarang... 562 01:01:17,534 --> 01:01:20,949 ...tak ada topik yang tak boleh dibicarakan. 563 01:01:21,022 --> 01:01:24,153 Kecuali, tentu saja kalau topik itu tak perlu dibicarakan. 564 01:01:26,237 --> 01:01:28,179 Harga yang kau bayar... 565 01:01:28,254 --> 01:01:31,036 ...untuk menyebutkan keturunan Cina atau Amerikaku... 566 01:01:31,101 --> 01:01:34,898 ...sebagai sesuatu yang negatif, akan aku kumpulkan kepala kalian. 567 01:01:34,974 --> 01:01:37,275 Seperti orang ini. 568 01:01:39,549 --> 01:01:42,037 Kalau diantara kalian... 569 01:01:42,109 --> 01:01:46,648 ...ingin mengatakan sesuatu ini saatnya! 570 01:01:48,669 --> 01:01:50,163 Kurasa tidak. 571 01:01:53,373 --> 01:01:56,123 Tuan-tuan, pertemuan selesai. 572 01:01:56,190 --> 01:01:58,579 Satu tiket ke Tokyo. 573 01:04:26,974 --> 01:04:28,184 Moshi moshi. 574 01:05:59,998 --> 01:06:01,307 Hai. 575 01:06:03,519 --> 01:06:04,828 - Hey, yeah! - Hey, yeah! 576 01:06:42,430 --> 01:06:44,470 Gogo. 577 01:08:09,311 --> 01:08:11,482 Yeah! Whoo! 578 01:08:53,087 --> 01:08:55,989 Kau harus bilang ''ya, ya'' pada semua permintaan egois. 579 01:08:56,063 --> 01:08:57,689 Mereka minta hal-hal yang konyol. 580 01:08:57,759 --> 01:08:59,930 Diam, kau tahu apa yang akan terjadi kalau mereka mendengarmu? 581 01:08:59,999 --> 01:09:00,795 Apa yang akan terjadi? 582 01:09:00,926 --> 01:09:02,268 Kau dengar soal Tuan Tanaka? 583 01:09:02,431 --> 01:09:04,122 Kepalamu akan dipotong. 584 01:09:04,223 --> 01:09:05,019 Aku tak mau itu. 585 01:09:51,198 --> 01:09:52,278 Ya, ini aku. 586 01:09:56,383 --> 01:09:59,547 Dan kalau kau berikan nomor teleponmu, kami akan menghubungi. 587 01:10:14,527 --> 01:10:16,949 Kau mengingatkan aku pada siapa? 588 01:10:18,079 --> 01:10:19,573 Charlie Brown! 589 01:10:20,927 --> 01:10:23,391 Kau benar, dia mirip Charlie Brown. 590 01:10:23,424 --> 01:10:24,339 Charlie Brown! 591 01:10:24,607 --> 01:10:26,036 4 pizza pepperoni. 592 01:10:26,367 --> 01:10:27,544 Tak ada di menu kami... 593 01:10:27,743 --> 01:10:29,848 Aku tak peduli, bawakan! 594 01:10:31,071 --> 01:10:33,558 Charlie, cium aku. 595 01:10:35,167 --> 01:10:36,923 O-Ren lshii! 596 01:10:38,111 --> 01:10:41,460 Kau dan aku punya urusan yang belum selesai. 597 01:12:06,879 --> 01:12:09,301 Charlie Brown, kalahkan dia. 598 01:12:16,831 --> 01:12:17,497 Miki. 599 01:12:35,583 --> 01:12:36,958 Habisi dia! 600 01:14:03,744 --> 01:14:09,046 O-Ren, ada lagi yang bisa aku bunuh? 601 01:14:10,528 --> 01:14:11,869 Hai. 602 01:14:13,472 --> 01:14:14,366 Gogo, kan? 603 01:14:16,096 --> 01:14:17,722 Benar. 604 01:14:17,792 --> 01:14:19,548 Dan kau Black Mamba. 605 01:14:21,471 --> 01:14:24,439 Reputasimu membuat kami bangga. 606 01:14:25,728 --> 01:14:27,004 Benarkah? 607 01:14:28,704 --> 01:14:33,755 Gogo, aku tahu kau merasa harus melindungi nyonyamu. 608 01:14:34,848 --> 01:14:37,336 Tapi aku mohon. 609 01:14:37,408 --> 01:14:38,968 Pergilah. 610 01:14:45,760 --> 01:14:47,353 Kau sebut itu memohon? 611 01:14:53,472 --> 01:14:55,861 Kau bisa memohon lebih dari itu. 612 01:16:50,720 --> 01:16:51,832 Aah! 613 01:16:57,600 --> 01:16:58,167 Aah! 614 01:17:00,417 --> 01:17:01,115 Aah! 615 01:18:01,953 --> 01:18:03,513 Jadi bagaimana menurutmu? 616 01:18:03,584 --> 01:18:06,202 Kau tak berpikir akan semudah itu kan? 617 01:18:06,816 --> 01:18:13,308 Untuk sesaat tadi, aku pikir ya. 618 01:18:14,273 --> 01:18:15,931 Kelinci bodoh. 619 01:18:16,576 --> 01:18:17,372 Tipuan itu untuk... 620 01:18:17,440 --> 01:18:18,488 ...anak-anak. 621 01:18:22,336 --> 01:18:23,765 Hyaaaaaaah! 622 01:19:30,657 --> 01:19:31,671 Hyah! 623 01:19:44,353 --> 01:19:46,491 Aaaaaaaaahh! 624 01:20:03,936 --> 01:20:04,984 Aaahh! 625 01:21:09,313 --> 01:21:10,719 Aaaaahhh! 626 01:22:22,241 --> 01:22:23,135 Aaah! 627 01:24:31,362 --> 01:24:35,869 lni yang kau dapat karena mempermainkan Yakuza. 628 01:24:35,938 --> 01:24:37,628 Pulanglah ke ibumu. 629 01:25:34,306 --> 01:25:36,957 Mereka yang cukup beruntung masih memiliki nyawanya.... 630 01:25:37,026 --> 01:25:39,197 ...bawa pergi nyawamu. 631 01:25:41,218 --> 01:25:42,396 Bagaimanapun.... 632 01:25:43,714 --> 01:25:47,511 ...tinggalkan yang sudah hilang. 633 01:25:48,673 --> 01:25:51,903 Sekarang mereka milikku. 634 01:25:56,162 --> 01:25:58,911 Kecuali kau, Sofie. 635 01:25:59,586 --> 01:26:02,750 Tetaplah di situ. 636 01:26:53,922 --> 01:26:56,311 Peralatanmu bagus. 637 01:27:00,834 --> 01:27:02,394 Dibuat dimana? 638 01:27:04,098 --> 01:27:05,659 Okinawa. 639 01:27:07,458 --> 01:27:10,240 Siapa yang membuatkan baja ini untukmu di Okinawa? 640 01:27:11,426 --> 01:27:13,281 ltu baja Hattori Hanzo. 641 01:27:13,346 --> 01:27:14,590 Kau bohong! 642 01:27:22,562 --> 01:27:24,023 Mmm-hmm. 643 01:27:26,978 --> 01:27:29,182 Bagaimanapun pedang takkan lelah. 644 01:27:30,466 --> 01:27:33,783 Kuharap kau menyimpan tenagamu... 645 01:27:37,314 --> 01:27:38,459 Kalau tidak... 646 01:27:40,514 --> 01:27:42,424 ...kau mungkin takkan bertahan selama 5 menit. 647 01:27:44,386 --> 01:27:46,491 Tapi seperti yang terlihat.... 648 01:27:47,714 --> 01:27:50,169 ...kau bisa lebih buruk lagi. 649 01:30:21,667 --> 01:30:26,010 Orang Caucasia senang membayar dengan pedang samurai. 650 01:30:28,290 --> 01:30:31,073 Mungkin kau tak mampu berkelahi seperti samurai. 651 01:30:33,987 --> 01:30:36,987 Tapi setidaknya kau bisa mati seperti samurai. 652 01:31:06,147 --> 01:31:07,554 Serang aku.... 653 01:31:08,803 --> 01:31:10,297 ...dengan semua kemampuanmu. 654 01:32:03,299 --> 01:32:05,982 Untuk perlakuanku sebelumnya.... 655 01:32:08,419 --> 01:32:10,274 ...maafkan aku. 656 01:32:18,499 --> 01:32:19,611 Diterima. 657 01:32:35,555 --> 01:32:36,417 Siap? 658 01:32:41,316 --> 01:32:42,428 Ayo. 659 01:33:14,308 --> 01:33:22,818 lni sungguh pedang Hattori Hanzo. 660 01:35:23,812 --> 01:35:25,219 Sofie. 661 01:35:25,891 --> 01:35:27,680 Sofie. 662 01:35:27,748 --> 01:35:29,504 Sofie ku. 663 01:35:29,572 --> 01:35:31,645 Maafkan aku. 664 01:35:34,852 --> 01:35:38,234 Maafkan pengkhianatanku. 665 01:35:38,308 --> 01:35:40,163 Tak ada lagi. 666 01:35:40,228 --> 01:35:41,919 Tapi tetap saja... 667 01:35:41,988 --> 01:35:44,508 Tetap tak ada apapun. 668 01:35:45,988 --> 01:35:49,119 Kecuali sakit hatiku atas perbuatannya.... 669 01:35:49,187 --> 01:35:52,449 ...pada Sofie ku yang cantik dan pandai. 670 01:35:53,188 --> 01:35:55,905 Aku membiarkan kau hidup karena 2 alasan. 671 01:35:55,972 --> 01:35:58,914 Alasan pertama adalah informasi. 672 01:35:58,948 --> 01:36:01,667 Matilah di neraka, bodoh! 673 01:36:01,700 --> 01:36:03,391 Matilah di neraka, bodoh! Aku takkan mengatakan apapun. 674 01:36:04,612 --> 01:36:08,703 Tapi aku akan bertanya. 675 01:36:08,772 --> 01:36:12,700 Dan setiap kali kau tak memberi jawaban.... 676 01:36:12,772 --> 01:36:15,260 ...aku akan memotong sesuatu. 677 01:36:15,972 --> 01:36:21,601 Dan aku janji kau akan kehilangan sesuatu yang besar. 678 01:36:22,212 --> 01:36:23,936 Berikan tanganmu yang satunya. 679 01:36:26,852 --> 01:36:31,359 Aku ingin semua informasi tentang Deadly Vipers. 680 01:36:31,428 --> 01:36:32,540 Kau harus menebak... 681 01:36:32,612 --> 01:36:33,506 Apa yang mereka lakukan... 682 01:36:33,572 --> 01:36:34,717 Kenapa dia membiarkan kau hidup... 683 01:36:34,788 --> 01:36:36,643 Dan dimana aku bisa menemukan mereka. 684 01:36:36,708 --> 01:36:38,530 Bagaimana menurutmu? 685 01:36:40,452 --> 01:36:43,267 Tak perlu menebak. 686 01:36:43,332 --> 01:36:45,121 Dia memberitahu aku. 687 01:36:47,268 --> 01:36:51,130 Dia bilang aku boleh hidup karena 2 alasan. 688 01:36:51,908 --> 01:36:53,250 Seperti yang sudah aku katakan... 689 01:36:53,316 --> 01:36:57,756 Kau boleh hidup karena 2 alasan. 690 01:36:57,828 --> 01:37:03,043 Dan alasan kedua adalah supaya kau bisa memberitahunya. 691 01:37:03,108 --> 01:37:06,719 Semua yang terjadi di sini, malam ini. 692 01:37:06,788 --> 01:37:09,920 Aku ingin dia menyaksikan belas kasihanku... 693 01:37:09,988 --> 01:37:13,436 ...dengan menyaksikan tubuhmu yang rusak. 694 01:37:13,508 --> 01:37:17,600 Aku ingin kau katakan padanya semua yang kau katakan padaku. 695 01:37:17,668 --> 01:37:20,570 Aku ingin dia tahu apa yang aku ketahui. 696 01:37:20,644 --> 01:37:24,222 Aku ingin dia tahu. Aku ingin dia tahu. 697 01:37:24,708 --> 01:37:27,043 Aku ingin mereka semua tahu. 698 01:37:27,108 --> 01:37:32,825 Mereka semua akan mati seperti O-Ren. 699 01:37:56,036 --> 01:38:00,346 Balas dendam bukanlah garis lurus. 700 01:38:03,492 --> 01:38:05,118 Balas dendam adalah hutan. 701 01:38:06,372 --> 01:38:09,154 Dan seperti hutan, kau bisa tersesat. 702 01:38:10,245 --> 01:38:13,147 ...tersesat, lupa akan di mana kau masuk. 703 01:38:16,484 --> 01:38:20,608 Dia pantas mendapatkan balas dendamnya. 704 01:38:25,284 --> 01:38:29,474 Dan kita pantas mati. 705 01:38:32,740 --> 01:38:36,482 Dia pasti menderita sampai nafasnya yang terakhir. 706 01:38:48,741 --> 01:38:51,555 Bagaimana kau temukan aku? 707 01:38:51,621 --> 01:38:53,214 Akulah orangnya. 708 01:38:57,220 --> 01:39:00,516 Satu lagi, Sofie. 709 01:39:00,580 --> 01:39:04,508 Apa dia sadar bahwa putrinya masih hidup? 710 01:39:10,296 --> 01:39:50,857 Penyunting: GP Mobiles