1
00:00:20,650 --> 00:00:35,650
IDFL™ Subs Crew
www.indofiles.org
1
00:00:40,650 --> 00:01:05,650
Subtitle: GP Mobiles
1
00:01:18,770 --> 00:01:21,159
Kau pikir aku sadis?
2
00:01:27,346 --> 00:01:34,024
Aku bisa menggoreng telur
di kepalamu sekarang ini.
3
00:01:34,098 --> 00:01:36,237
Kalau saja aku mau.
4
00:01:37,650 --> 00:01:39,592
Kau tahu, nak...
5
00:01:41,810 --> 00:01:47,658
Kau tidak cukup sadar
untuk mengetahui....
6
00:01:47,730 --> 00:01:53,775
...bahwa tak ada yang sadis
dalam tindakanku.
7
00:01:54,866 --> 00:01:59,373
Mungkin kita hanya
seperti pelawak.
8
00:02:00,946 --> 00:02:02,768
Tapi bukan kau.
9
00:02:05,746 --> 00:02:07,306
Kau tahu, nak....
10
00:02:07,378 --> 00:02:09,233
Sekarang ini....
11
00:02:11,346 --> 00:02:17,608
Aku dalam keadaan paling sadis.
12
00:02:17,682 --> 00:02:21,512
Bill, ini bayimu.
13
00:05:28,402 --> 00:05:30,290
Aku datang..!
14
00:05:30,355 --> 00:05:32,875
Sarah, aku tak percaya
kau datang lebih awal.
15
00:06:33,683 --> 00:06:36,072
Apa yang akan kau lakukan
sekarang? Apa yang kau dapat?
16
00:06:36,147 --> 00:06:38,831
Kuhancurkan kau! lngat itu? lngat?
17
00:06:48,083 --> 00:06:50,090
Baiklah. Ayo, brengsek.
18
00:06:51,379 --> 00:06:54,062
Ayo. Bawa saja.
19
00:07:32,019 --> 00:07:33,197
Ibu, aku sudah pulang.
20
00:07:33,267 --> 00:07:34,729
Halo sayang.
21
00:07:34,803 --> 00:07:36,626
Bagaimana sekolah?
22
00:07:38,483 --> 00:07:41,451
lbu, apa yang terjadi padamu
dan ruang TV nya?
23
00:07:41,523 --> 00:07:43,378
Oh.
24
00:07:43,443 --> 00:07:45,832
Anjing tua tak berguna itu...
25
00:07:45,907 --> 00:07:48,176
...ke ruang TV dan megotorinya.
26
00:07:48,244 --> 00:07:50,829
Itulah yang terjadi, sayang. /
Barney yang melakukannya?
27
00:07:50,899 --> 00:07:52,972
Sayang, kau tak boleh
masuk ke sini.
28
00:07:53,044 --> 00:07:57,234
Pecahan kaca ada di mana-mana
dan kau bisa terpotong.
29
00:08:02,323 --> 00:08:05,935
lni teman lama ibu yang
sudah lama tak bertemu.
30
00:08:06,003 --> 00:08:07,890
Halo sayang.
31
00:08:07,956 --> 00:08:09,614
Aku ****
32
00:08:09,683 --> 00:08:10,795
Siapa namamu?
33
00:08:14,259 --> 00:08:16,332
Namanya Nikki
34
00:08:16,403 --> 00:08:17,930
Nikki
35
00:08:18,739 --> 00:08:21,489
Nama yang cantik
untuk anak yang cantik.
36
00:08:23,219 --> 00:08:24,812
Berapa umurmu, Nikki?
37
00:08:27,123 --> 00:08:31,858
Nikki, dia bertanya padamu.
38
00:08:31,923 --> 00:08:33,898
Aku 4 tahun.
39
00:08:33,972 --> 00:08:36,077
4 tahun ya?
40
00:08:36,723 --> 00:08:40,946
Dulu aku punya anak perempuan.
41
00:08:41,619 --> 00:08:44,107
Harusnya dia sekarang 4 tahun.
42
00:08:46,931 --> 00:08:50,641
Sayang, ibu dan teman
ibu harus mengadakan...
43
00:08:50,707 --> 00:08:51,951
...pembicaraan orang dewasa.
44
00:08:52,019 --> 00:08:53,066
Pergilah ke kamarmu.
45
00:08:53,139 --> 00:08:55,954
Dan jangan keluar sampai
aku panggil.
46
00:08:56,019 --> 00:08:57,393
Oke?
47
00:08:58,868 --> 00:09:00,755
Nikkia!
48
00:09:00,819 --> 00:09:03,503
Pergilah ke kamarmu. Sekarang.
49
00:09:15,540 --> 00:09:17,711
Kau mau kopi?
50
00:09:17,780 --> 00:09:19,852
Ya, tentu.
51
00:09:26,579 --> 00:09:28,270
Nama ibu rumah tangga ini...
52
00:09:28,340 --> 00:09:29,387
lni Jeanne Bell.
53
00:09:29,459 --> 00:09:31,947
Suaminya adalah Dr. Lawrence Bell.
54
00:09:32,020 --> 00:09:34,671
Tapi kembali ke 4
tahun yang lalu...
55
00:09:34,740 --> 00:09:36,747
Namanya Vernita Green.
56
00:09:36,820 --> 00:09:39,308
Nama samarannya adalah
Copperhead.
57
00:09:39,379 --> 00:09:41,103
Nama samaranku, Black Mamba.
58
00:09:41,172 --> 00:09:42,666
Kau punya handuk?
59
00:09:43,956 --> 00:09:45,385
Ya.
60
00:09:48,500 --> 00:09:49,678
Terima kasih.
61
00:09:49,748 --> 00:09:51,722
Kau masih mengambil krim dan gula?
62
00:09:51,795 --> 00:09:52,723
Ya.
63
00:09:55,699 --> 00:09:58,318
Sepertinya sudah terlambat
untuk minta maaf.
64
00:09:58,388 --> 00:10:00,657
Kau benar.
65
00:10:00,724 --> 00:10:02,829
Dengar, aku perlu tahu.
66
00:10:02,900 --> 00:10:05,551
Apa kau akan melanjutkan
omong kosong ini di depan anakku.
67
00:10:05,620 --> 00:10:07,562
Untuk sekarang kau bisa tenang.
68
00:10:08,819 --> 00:10:12,202
Aku takkan membunuhmu
di depan anakmu.
69
00:10:13,619 --> 00:10:14,764
ltu lebih masuk akal....
70
00:10:14,835 --> 00:10:17,072
...dari apa yang dikatakan Bill
soal kemampuanmu.
71
00:10:17,140 --> 00:10:21,330
Aku kekurangan rasa kasihan,
kasih dan pengampunan.
72
00:10:21,396 --> 00:10:23,284
Bukan akal.
73
00:10:27,732 --> 00:10:29,106
Dengar.
74
00:10:29,172 --> 00:10:32,521
Aku tahu aku mengacaukanmu.
Sangat...
75
00:10:32,596 --> 00:10:34,985
Aku menyesal,
tapi aku melakukannya.
76
00:10:35,955 --> 00:10:37,897
Kau punya hak untuk
balas dendam.
77
00:10:37,972 --> 00:10:40,361
Tidak, tidak.
78
00:10:40,436 --> 00:10:41,451
Tidak.
79
00:10:41,524 --> 00:10:45,168
Balas dendam, bahkan Stephen.
80
00:10:45,236 --> 00:10:51,401
Aku harus membunuhmu dulu
untuk naik ke kamar Nikki.
81
00:10:51,476 --> 00:10:56,047
Lalu menunggu suamimu pulang
dan membunuhnya.
82
00:10:56,115 --> 00:10:58,385
ltu baru impas, Vernita.
83
00:10:58,452 --> 00:11:00,492
ltu baru impas.
84
00:11:00,563 --> 00:11:03,498
Kalau aku bisa kembali ke mesin,
akan aku lakukan.
85
00:11:03,572 --> 00:11:05,165
Tapi tak bisa.
86
00:11:06,356 --> 00:11:09,203
Aku hanya bisa bilang sekarang
aku orang yang berbeda.
87
00:11:09,268 --> 00:11:13,065
Bagus. Aku tak peduli.
88
00:11:13,139 --> 00:11:14,928
Begitulah keadaannya.
89
00:11:14,996 --> 00:11:17,898
Aku tahu aku tak pantas
mendapat kasihan atau pengampunan.
90
00:11:17,972 --> 00:11:22,412
Bagaimanapun aku mohon padamu
demi putriku.
91
00:11:22,484 --> 00:11:26,096
Berhentilah di sana.
92
00:11:26,804 --> 00:11:28,626
Hanya karena aku tak
mau membunuhmu....
93
00:11:28,692 --> 00:11:29,969
...dihadapan anakmu....
94
00:11:30,036 --> 00:11:32,491
...tak berarti mempertunjukkan
dia dihadapanku....
95
00:11:32,564 --> 00:11:35,499
...aku akan bersimpati.
96
00:11:35,572 --> 00:11:38,420
Kau dan aku punya urusan
yang belum selesai.
97
00:11:38,484 --> 00:11:40,557
Dan bukan hal yang
telah kau lakukan....
98
00:11:40,628 --> 00:11:42,057
4 tahun yang lalu.
99
00:11:42,132 --> 00:11:46,158
Dan mengalah pun takkan
mengubah itu.
100
00:11:47,092 --> 00:11:49,514
Jadi kapan kita lakukan?
101
00:11:49,588 --> 00:11:51,660
Tergantung.
102
00:11:51,732 --> 00:11:54,220
Kapan kau mau mati?
103
00:11:54,292 --> 00:11:57,042
Besok? Lusa?
104
00:11:57,108 --> 00:11:58,318
Bagaimana kalau malam ini,
pelacur?
105
00:11:58,388 --> 00:12:00,625
Bagus. Dimana?
106
00:12:00,692 --> 00:12:02,863
Ada lapangan baseball,
dimana aku melatih untuk liga.
107
00:12:02,932 --> 00:12:04,787
Sekitar 1 mil dari sini.
108
00:12:04,852 --> 00:12:06,761
Kita bertemu sekitar jam 2.30 pagi.
109
00:12:06,836 --> 00:12:10,698
Berpakaian hitam.
Rambutmu diberi stoking hitam.
110
00:12:10,772 --> 00:12:13,489
Kita berkelahi dengan pisau.
111
00:12:13,556 --> 00:12:15,498
Kita takkan diganggu.
112
00:12:15,572 --> 00:12:20,274
Sekarang aku harus siapkan
sereal untuk Nikki.
113
00:12:28,532 --> 00:12:30,736
Bill selalu berkata kau
wanita terbaik....
114
00:12:30,804 --> 00:12:32,178
...dengan senjata tajam.
115
00:12:32,244 --> 00:12:34,317
Sial kau.
116
00:12:34,388 --> 00:12:36,657
Aku tahu dia tak berhak
bicara begitu.
117
00:12:36,724 --> 00:12:40,368
Jadi kau diam saja, Black Mamba.
118
00:12:41,140 --> 00:12:43,213
Black Mamba.
119
00:12:43,284 --> 00:12:45,869
Harusnya aku Black Mamba.
120
00:12:45,940 --> 00:12:46,889
Pilihan senjata?
121
00:12:46,965 --> 00:12:49,583
Kalau kau mau pakai pisau
tukang jagal tak apa.
122
00:12:51,284 --> 00:12:53,618
Lucu sekali.
123
00:12:53,685 --> 00:12:55,375
Lucu sekali.
124
00:13:50,580 --> 00:13:53,547
Aku tak bermaksud melakukannya
di hadapanmu.
125
00:13:55,764 --> 00:13:57,674
Untuk itu aku minta maaf.
126
00:13:58,965 --> 00:14:01,103
Tapi kau bisa pegang janjiku.
127
00:14:04,020 --> 00:14:06,442
lbumu yang menyebabkannya.
128
00:14:20,533 --> 00:14:26,763
Kalau kau sudah besar,
kalau kau tetap merasakannya....
129
00:14:30,421 --> 00:14:32,111
...aku akan menunggu.
130
00:14:36,053 --> 00:14:38,573
Untuk semua yang disebut
sebagai pejuang.
131
00:14:38,996 --> 00:14:41,200
Kami bertempur.
132
00:14:41,364 --> 00:14:46,154
Musuh adalah satu-satunya
yang dipikirkan pejuang.
133
00:14:48,565 --> 00:14:53,420
Memerlukan semua emosi
manusia dan rasa kasih.
134
00:14:58,292 --> 00:15:04,555
Membunuh semua yang menghalangi.
Bahkan Tuhan atau Buddha sekalipun
135
00:15:10,613 --> 00:15:16,080
Kebenarannya terletak dalam
hati dan seni berperang.
136
00:15:40,276 --> 00:15:42,032
Keluarlah ke Dallas...
137
00:15:42,100 --> 00:15:45,646
Ini Rockabily Rythms di KTRN,
Wichita Falls.
138
00:15:45,717 --> 00:15:47,888
Selanjutnya, kami punya
rekaman yang sama.
139
00:15:47,956 --> 00:15:50,607
Dari orang yang liar,
Charlie Feathers.
140
00:16:24,853 --> 00:16:29,587
Berikan semua detilnya,
anak nomor satu.
141
00:16:29,653 --> 00:16:31,922
Pembunuhan masal, ayah.
142
00:16:33,493 --> 00:16:36,940
Mereka menghabisi seluruh
pesta pernikahan dengan gaya.
143
00:16:39,029 --> 00:16:40,404
Berikan rinciannya.
144
00:16:40,469 --> 00:16:42,378
9 mayat.
145
00:16:42,453 --> 00:16:44,941
Dan kita membicarakan
pembunuhan sadis.
146
00:16:45,013 --> 00:16:47,828
Pengantin wanita. Pengantin pria.
147
00:16:47,893 --> 00:16:49,518
Pendeta.
148
00:16:49,589 --> 00:16:52,142
lstri pendeta.
149
00:16:52,213 --> 00:16:56,075
Mereka bahkan menembak orang tua
yang memainkan organ.
150
00:16:56,149 --> 00:16:58,320
Sepertinya ada yang keberatan.
151
00:16:58,389 --> 00:17:00,625
Dan tak mampu menjaga perdamaian.
152
00:17:05,013 --> 00:17:08,755
Marie yang baik.
153
00:17:14,229 --> 00:17:15,439
Apa kataku?
154
00:17:15,509 --> 00:17:18,641
Seperti pasukan Nicaragua yang mati.
155
00:17:18,709 --> 00:17:21,360
Sebaiknya cepat kau bereskan, nak.
156
00:17:21,429 --> 00:17:22,890
Kau dalam rumah ibadat.
157
00:17:22,965 --> 00:17:24,339
Maaf, ayah.
158
00:17:26,325 --> 00:17:28,944
lni jelas pekerjaan profesional.
159
00:17:29,013 --> 00:17:33,682
Tebakanku mafia Meksiko.
160
00:17:33,749 --> 00:17:36,237
4 atau mungkin 5 orang.
161
00:17:36,309 --> 00:17:38,251
Bagaimana kau tahu?
162
00:17:38,325 --> 00:17:41,194
Tangan yang yakin dan
stabil yang melakukannya.
163
00:17:42,165 --> 00:17:44,882
lni bukan pekerjaan amatir.
164
00:17:44,949 --> 00:17:48,332
lni pekerjaan anjing kotor.
165
00:17:48,406 --> 00:17:51,024
Kau bisa tahu dari
kerapian pekerjaannya.
166
00:17:51,093 --> 00:17:54,257
Sekarang seorang pembunuh gila
mengamuk, walau mungkin,
167
00:17:54,325 --> 00:17:57,456
semua warna dipertahankan
di dalam garis.
168
00:17:57,525 --> 00:18:01,300
Kalau kau orang bodoh,
kau bisa mengaguminya.
169
00:18:12,725 --> 00:18:14,732
Siapa pengantin wanitanya?
170
00:18:14,805 --> 00:18:16,234
Tak tahu.
171
00:18:16,309 --> 00:18:17,771
Nama dalam sertifikat
pernikahannya...
172
00:18:17,845 --> 00:18:20,747
...Arlene Machiavelli.
173
00:18:20,821 --> 00:18:22,577
ltu palsu.
174
00:18:22,645 --> 00:18:24,271
Kami hanya menyebutnya,
''sang pengantin wanita''.
175
00:18:24,341 --> 00:18:25,770
ltu karena pakaiannya.
176
00:18:25,846 --> 00:18:28,496
Dia sedang hamil.
177
00:18:28,566 --> 00:18:30,092
Dia pasti gila.
178
00:18:30,165 --> 00:18:33,907
Menembak wanita cantik
tepat di kepalanya.
179
00:18:35,925 --> 00:18:37,354
Lihat dia.
180
00:18:39,605 --> 00:18:44,340
Rambut pirang. Mata yang besar.
181
00:18:44,405 --> 00:18:47,023
Dia malaikat yang berlumuran darah.
182
00:18:50,581 --> 00:18:52,174
Anak nomor satu?
183
00:18:52,245 --> 00:18:53,456
Ya?
184
00:18:53,526 --> 00:18:57,868
Dia belum mati.
185
00:21:26,422 --> 00:21:29,139
Aku mungkin tak pernah suka padamu.
186
00:21:30,230 --> 00:21:33,164
Bahkan aku tak suka padamu.
187
00:21:34,517 --> 00:21:38,543
Tapi itu tak berarti aku
tak menghormatimu.
188
00:21:41,558 --> 00:21:44,525
Sekarat dalam tidurmu
adalah kemewahan.
189
00:21:44,598 --> 00:21:47,729
Tapi yang sejenis kita
jarang yang mampu mendapatkannya.
190
00:21:47,798 --> 00:21:51,376
Hadiahku untukmu.
191
00:21:57,238 --> 00:21:59,093
Sial.
192
00:22:02,518 --> 00:22:03,663
Halo Bill.
193
00:22:05,494 --> 00:22:07,217
Bagaimana keadaannya?
194
00:22:07,286 --> 00:22:09,391
Koma.
195
00:22:10,134 --> 00:22:11,596
Di mana dia?
196
00:22:11,670 --> 00:22:14,801
Sekarang aku berdiri disampingnya.
197
00:22:14,870 --> 00:22:16,877
ltu gadisku.
198
00:22:19,414 --> 00:22:22,131
Elle, kau harus batalkan misinya.
199
00:22:22,198 --> 00:22:23,278
Apa?
200
00:22:23,350 --> 00:22:24,812
Kita berhutang lebih dari itu padanya.
201
00:22:24,886 --> 00:22:26,577
Kau tak berhutang apapun padanya.
202
00:22:26,646 --> 00:22:28,239
Pelankan suaramu.
203
00:22:28,310 --> 00:22:30,099
Kau tak berhutang apapun padanya.
204
00:22:30,166 --> 00:22:32,173
Boleh aku mengatakan sesuatu?
205
00:22:32,246 --> 00:22:34,002
Bicaralah.
206
00:22:35,254 --> 00:22:36,977
Kalian semua mengalahkan wanita itu.
207
00:22:37,046 --> 00:22:38,901
Tapi kalian tidak membunuhnya.
208
00:22:38,966 --> 00:22:40,722
Dan aku yang menembak kepalanya.
209
00:22:40,790 --> 00:22:43,987
Tapi jantungnya terus berdetak.
210
00:22:44,054 --> 00:22:45,428
Kau lihat sendiri...
211
00:22:45,494 --> 00:22:50,197
...dengan mata birumu
yang cantik, kan?
212
00:22:51,094 --> 00:22:54,509
Kita sudah melakukan banyak
hal pada wanita ini.
213
00:22:54,582 --> 00:22:59,820
Kalau dia bangun, kita lakukan
yang lebih dari itu.
214
00:22:59,894 --> 00:23:01,749
Tapi satu hal yang
takkan kita lakukan.
215
00:23:01,814 --> 00:23:06,004
Yaitu menyelinap ke kamarnya
seperti tikus di malam hari.
216
00:23:06,070 --> 00:23:09,844
Lalu membunuhnya ketika
dia sedang tidur.
217
00:23:09,910 --> 00:23:12,430
Dan alasan kita takkan
melakukan itu adalah....
218
00:23:12,502 --> 00:23:17,521
...itu bisa merendahkan kita.
219
00:23:17,590 --> 00:23:19,532
Kau setuju, Nn Diver?
220
00:23:21,430 --> 00:23:22,674
Kurasa begitu.
221
00:23:22,742 --> 00:23:25,131
Kau harus merasakan?
222
00:23:25,206 --> 00:23:27,116
Tidak.
223
00:23:27,190 --> 00:23:30,965
Aku tidak perlu menduga-duga.
Aku sudah tahu.
224
00:23:32,150 --> 00:23:34,354
Pulanglah, sayang.
225
00:23:35,671 --> 00:23:37,580
Baik.
226
00:23:38,807 --> 00:23:40,879
Aku sangat mencintaimu.
227
00:23:40,950 --> 00:23:43,023
Aku juga.
228
00:23:45,686 --> 00:23:47,180
Dah.
229
00:23:58,007 --> 00:24:00,428
Kurasa itu cukup lucu, kan?
230
00:24:00,502 --> 00:24:01,931
Hmm?
231
00:24:03,446 --> 00:24:06,414
Satu saran.
232
00:24:06,487 --> 00:24:09,389
Jangan pernah bangun.
233
00:24:42,742 --> 00:24:49,267
Saat ini aku berada pada
tingkat paling kejam.
234
00:24:49,335 --> 00:24:52,302
Bill, ini bayimu.
235
00:25:51,798 --> 00:25:54,962
Oh, bayiku.
236
00:26:19,511 --> 00:26:23,373
4 tahun.
237
00:26:51,735 --> 00:26:54,222
Harganya $ 75 uuntuk sekali bercinta.
238
00:26:54,295 --> 00:26:55,757
Kau takut atau apa?
239
00:26:55,831 --> 00:26:57,871
Oh, ya.
240
00:27:01,911 --> 00:27:03,951
20, 40, 60, 75.
241
00:27:04,023 --> 00:27:05,910
Ya. lni aturannya.
242
00:27:05,975 --> 00:27:07,535
Aturan nomor 1.
243
00:27:07,607 --> 00:27:08,621
Jangan memukulnya.
244
00:27:08,695 --> 00:27:10,386
Perawat datang untuk
mengkilatkan dia.
245
00:27:10,455 --> 00:27:12,146
Menggosok giginya,
246
00:27:12,215 --> 00:27:14,604
Jadi jangan membuat sandwich
dengan alasan apapun.
247
00:27:14,679 --> 00:27:16,370
Dan dia suka meludah.
248
00:27:16,439 --> 00:27:19,821
ltu refleksnya. Tapi diludahi
atau tidak, jangan memukulnya.
249
00:27:19,895 --> 00:27:22,742
Kau sudah jelas aturannya? / Ya.
250
00:27:22,807 --> 00:27:25,905
Bagus, sekarang aturan nomor 2.
Tak boleh digigit.
251
00:27:25,975 --> 00:27:28,561
Jangan tinggalkan tanda apapun.
252
00:27:28,631 --> 00:27:31,697
Setelah itu, semuanya bagus.
253
00:27:32,215 --> 00:27:33,775
Alat reproduksinya sudah rusak.
254
00:27:33,847 --> 00:27:35,276
Jadi kau bebas untuk melakukannya.
255
00:27:35,351 --> 00:27:36,878
Pelankan suaramu.
Jangan membuat berantakan.
256
00:27:36,951 --> 00:27:38,477
Aku kembali 20 menit lagi.
257
00:27:39,703 --> 00:27:41,264
Ya.
258
00:27:41,335 --> 00:27:43,190
Sial.
259
00:27:43,255 --> 00:27:45,711
Kadang-kadang saja...
260
00:27:45,783 --> 00:27:48,171
...dia lebih kering dari seember pasir.
261
00:27:48,247 --> 00:27:51,509
Kalau dia kering, pakaikan ini.
262
00:27:52,471 --> 00:27:54,511
Selamat menikmati, kawan.
263
00:28:03,191 --> 00:28:06,486
Ya.
264
00:28:07,927 --> 00:28:08,821
Sial.
265
00:28:08,887 --> 00:28:12,302
Kau gadis tercantik yang
kami dapat hari ini.
266
00:28:32,151 --> 00:28:33,428
Oh.
267
00:28:58,488 --> 00:29:00,789
Bodoh! Waktumu habis.
268
00:29:00,856 --> 00:29:02,546
Siap atau tidak aku akan masuk.
269
00:29:02,615 --> 00:29:05,168
Teman, kau bersenang-senang?
270
00:29:06,423 --> 00:29:07,884
Whoa.
271
00:29:25,495 --> 00:29:27,056
Aaaah!
272
00:29:36,376 --> 00:29:37,870
Mana Bill?
273
00:29:38,456 --> 00:29:40,463
Mana Bill?
274
00:29:41,688 --> 00:29:42,833
Berhentilah memukulku.
275
00:29:42,903 --> 00:29:43,983
Mana Bill?
276
00:29:45,591 --> 00:29:47,020
Aku tak tahu dimana Bill.
277
00:29:47,096 --> 00:29:48,503
Omong kosong.
278
00:29:56,088 --> 00:29:59,633
Kami tak melihat gadis cantik
seperti yang mereka katakan.
279
00:29:59,703 --> 00:30:02,900
Jane Doe ya? Kami tak tahu
apapun soal kau.
280
00:30:02,967 --> 00:30:04,625
Aku dari Huntsville, Texas.
281
00:30:04,695 --> 00:30:08,819
Namaku Buck,
aku di sini untuk bercinta.
282
00:30:11,767 --> 00:30:14,353
Namamu Buck.
283
00:30:14,424 --> 00:30:16,180
Benar?
284
00:30:16,248 --> 00:30:19,215
Dan kau ke sini untuk bercinta.
285
00:30:19,287 --> 00:30:20,400
Benar?
286
00:30:20,472 --> 00:30:21,998
Tunggu sebentar.
287
00:30:46,839 --> 00:30:48,749
''Pussy Wagon.''
288
00:30:48,824 --> 00:30:50,679
Kau brengsek.
289
00:31:16,728 --> 00:31:19,598
Texas. Okay.
290
00:33:01,016 --> 00:33:03,537
Gerakkan jempolmu yang besar.
291
00:33:07,672 --> 00:33:09,876
Gerakkan jempolmu yang besar.
292
00:33:17,592 --> 00:33:19,981
Gerakkan jempolmu yang besar.
293
00:33:25,336 --> 00:33:27,441
Gerakkan jempolmu yang besar.
294
00:33:32,056 --> 00:33:33,681
Gerakkan jempolmu yang besar.
295
00:33:33,752 --> 00:33:36,054
Ketika aku berbaring di truk Buck....
296
00:33:36,120 --> 00:33:38,542
...berusaha untuk
mengumpulkan tenaga.
297
00:33:38,616 --> 00:33:40,176
Gerakkan jempolmu yang besar.
298
00:33:40,248 --> 00:33:44,143
Aku bisa melihat wajah orang
yang melakukan ini padaku.
299
00:33:44,217 --> 00:33:46,999
Dan mereka yang bertanggung jawab.
300
00:33:48,248 --> 00:33:53,813
Semua anggota pembunuh
Deadly Viper.
301
00:33:55,672 --> 00:33:57,265
Ketika keberuntungan
tersenyum...
302
00:33:57,336 --> 00:33:59,703
...ketika kejahatan dan
kejelekan sebagai balas dendam....
303
00:33:59,768 --> 00:34:03,598
...sepertinya tak ada bukti lain
selain Tuhan itu ada.
304
00:34:03,672 --> 00:34:05,614
Kau melakukan perintah Nya.
305
00:34:05,689 --> 00:34:08,176
Pada saat itu aku tahu
sedikit soal musuhku.
306
00:34:08,248 --> 00:34:10,158
Nama pertama dalam
daftar kematianku...
307
00:34:10,233 --> 00:34:14,007
O-Ren Ishii. Yang paling mudah
untuk ditemukan.
308
00:34:14,073 --> 00:34:16,407
Tapi tentu saja tugas yang sulit.
309
00:34:16,472 --> 00:34:19,058
Dia ratu bawah laut Tokyo.
310
00:34:19,129 --> 00:34:22,227
Tak ada yang menyimpan
rahasia, kan?
311
00:34:34,808 --> 00:34:38,256
O-Ren Ishii lahir di markas
militer Amerika.
312
00:34:38,329 --> 00:34:40,598
Di Tokyo, Jepang.
313
00:34:40,664 --> 00:34:43,980
Setengah Jepang dan
setengah Cina Amerika.
314
00:34:44,056 --> 00:34:47,471
Melihat pembunuhan pertama
ketika berusia 9 tahun.
315
00:34:47,544 --> 00:34:49,300
Pada usia itu dia menyaksikan....
316
00:34:49,368 --> 00:34:51,092
....tewasnya orang
tuanya di tangan....
317
00:34:51,161 --> 00:34:56,758
...bos mafia Yakuza terkejam,
Boss Matsumoto.
318
00:35:22,552 --> 00:35:23,959
Hyah!
319
00:36:01,144 --> 00:36:02,224
Hmm.
320
00:37:08,441 --> 00:37:09,750
Hmm.
321
00:37:43,097 --> 00:37:45,039
Oh.
322
00:38:03,993 --> 00:38:05,105
lbu.
323
00:39:11,897 --> 00:39:14,264
Dia bersumpah untuk
membalas dendam.
324
00:39:14,329 --> 00:39:19,283
Beruntung Boss Matsumoto
adalah pedofil.
325
00:39:21,113 --> 00:39:25,074
Pada usia 11, dia membalas dendam.
326
00:39:27,865 --> 00:39:31,477
Lihat aku, Matsumoto....
327
00:39:33,081 --> 00:39:36,049
....lihat wajahku.
328
00:39:37,913 --> 00:39:39,855
Lihat mataku.
329
00:39:42,746 --> 00:39:44,851
Lihat mulutku.
330
00:39:45,882 --> 00:39:47,736
Apa aku terasa tidak asing?
331
00:39:49,945 --> 00:39:51,952
Apa aku terlihat seperti...
332
00:39:52,025 --> 00:39:54,098
....orang yang kau bunuh?
333
00:41:03,930 --> 00:41:08,664
Pada usia 20, dia salah satu
pembunuh wanita terkenal di dunia.
334
00:41:54,266 --> 00:41:56,786
Pada usia 25 dia mengambil
bagian dalam pembunuhan....
335
00:41:56,857 --> 00:42:01,811
...9 orang yang tak berdosa,
termasuk anakku yang belum lahir.
336
00:42:01,882 --> 00:42:06,038
Di sebuah gereja di El Paso, Texas.
337
00:42:06,105 --> 00:42:13,492
Tapi hari itu, 4 tahun yang lalu,
dia membuat kesalahan besar.
338
00:42:13,562 --> 00:42:15,984
Seharusnya dia membunuh 10 orang.
339
00:42:16,634 --> 00:42:20,856
Sebelum kepuasan
menjadi milikku...
340
00:42:20,922 --> 00:42:22,864
Yang paling penting didahulukan.
341
00:42:22,938 --> 00:42:25,752
Gerakkan jempol besarmu.
342
00:42:32,377 --> 00:42:34,712
Bagian yang tersulit sudah lewat.
343
00:42:34,778 --> 00:42:38,390
Sekarang gerakkan yang lain.
344
00:43:11,514 --> 00:43:13,521
Selamat datang di Air Co.
Ada yang bisa kubantu?
345
00:43:13,594 --> 00:43:15,798
Okinawa. Sekali jalan.
346
00:43:41,818 --> 00:43:43,127
Hai.
347
00:43:43,194 --> 00:43:45,016
Selamat datang....
348
00:43:49,530 --> 00:43:51,352
Selamat datang....
349
00:43:52,154 --> 00:43:54,041
Kau orang lnggris?
350
00:43:54,106 --> 00:43:56,310
Hampir. Amerika.
351
00:43:56,378 --> 00:43:59,990
Amerika. Selamat datang,
orang Amerika.
352
00:44:00,058 --> 00:44:01,302
Domo.
353
00:44:01,370 --> 00:44:04,087
Bahasa lnggrisku sangat bagus.
354
00:44:04,154 --> 00:44:07,285
Kau bilang ''domo''
Kau bisa bahasa Jepang?
355
00:44:07,354 --> 00:44:08,248
Oh, tidak.
356
00:44:08,314 --> 00:44:11,129
Aku hanya dapat beberapa
kata sejak kemarin.
357
00:44:11,194 --> 00:44:13,650
Boleh aku duduk di bar itu?
358
00:44:13,722 --> 00:44:16,952
Tentu, tentu. Silahkan.
359
00:44:17,754 --> 00:44:19,859
Oh.
360
00:44:19,930 --> 00:44:22,647
Kata apa lagi yang kau pelajari?
361
00:44:22,714 --> 00:44:24,722
Tunggu sebentar.
362
00:44:24,794 --> 00:44:28,918
Ada tamu.
Bawakan teh, cepat!
363
00:44:29,178 --> 00:44:32,026
Aku sedang nonton opera sabun.
364
00:44:33,114 --> 00:44:35,024
Pemalas....
365
00:44:35,386 --> 00:44:37,361
Masa bodoh dengan opera sabun.
Cepat..!
366
00:44:37,434 --> 00:44:39,059
Tehnya panas.
367
00:44:39,130 --> 00:44:40,789
Kenapa tidak kau layani saja sendiri?
368
00:44:40,859 --> 00:44:42,168
Diam!
369
00:44:42,234 --> 00:44:45,049
Kemarilah!
370
00:44:45,114 --> 00:44:47,001
Permisi.
371
00:44:48,987 --> 00:44:52,248
Bahasa Jepang apalagi
yang kau tahu?
372
00:44:52,314 --> 00:44:53,208
Oh, coba.
373
00:44:53,274 --> 00:44:55,314
''Arigato''
374
00:44:55,386 --> 00:44:57,753
''Arigato'' Bagus.
375
00:44:57,818 --> 00:45:01,779
Aku sudah bilang ''domo'', kan?
376
00:45:01,850 --> 00:45:04,184
Ya, ya.
377
00:45:04,251 --> 00:45:05,265
''Konichiwa''
378
00:45:05,338 --> 00:45:06,996
Uh, uh, uh, uh.
379
00:45:07,066 --> 00:45:08,757
''Kohn-nee-chee-wah.''
380
00:45:08,826 --> 00:45:10,419
Konnichi wa. Ulangi.
381
00:45:10,490 --> 00:45:11,603
Konnichi wa.
382
00:45:11,675 --> 00:45:12,657
Bagus.
383
00:45:12,731 --> 00:45:14,673
Bagus, bagus.
384
00:45:14,746 --> 00:45:17,168
Kau mengatakannya seolah
kau memang orang Jepang.
385
00:45:17,242 --> 00:45:18,671
Kau mengejekku.
386
00:45:18,747 --> 00:45:21,616
Tidak, serius.
387
00:45:21,690 --> 00:45:24,690
Pengucapannya sangat bagus.
388
00:45:24,763 --> 00:45:29,170
Kau mengatakan ''arigato'' seperti
kami mengatakan ''arigato''.
389
00:45:31,770 --> 00:45:35,153
Terima kasih. Maksudku, arigato.
390
00:45:35,226 --> 00:45:36,568
Mmm-hmm.
391
00:45:36,635 --> 00:45:39,056
Kau harus belajar bahasa Jepang.
392
00:45:39,130 --> 00:45:40,985
Sangat mudah.
393
00:45:41,050 --> 00:45:42,938
Tidak bercanda?
Kudengar sangat sulit.
394
00:45:43,003 --> 00:45:45,075
Yang paling sulit.
395
00:45:45,146 --> 00:45:47,928
Tapi kau punya lidah Jepang.
396
00:45:50,171 --> 00:45:51,665
Oke, oke.
397
00:45:54,171 --> 00:45:58,327
Oh. Oh, ya Tuhan.
398
00:45:58,394 --> 00:46:03,991
Mana tehnya? Cepat!
399
00:46:07,162 --> 00:46:11,701
Pemalas...
400
00:46:16,058 --> 00:46:18,033
Apa maumu?
401
00:46:18,426 --> 00:46:19,953
Maaf?
402
00:46:20,027 --> 00:46:23,158
Minum.
403
00:46:23,226 --> 00:46:24,436
Oh, ya.
404
00:46:24,506 --> 00:46:26,841
Sebotol sake hangat.
405
00:46:26,907 --> 00:46:28,434
Sake hangat?
406
00:46:28,507 --> 00:46:30,514
Sangat enak.
407
00:46:30,587 --> 00:46:31,994
Satu sake hangat.
408
00:46:32,059 --> 00:46:35,092
Sake? Di siang hari?
409
00:46:35,547 --> 00:46:39,671
Siang, malam, sore.
Siapa yang peduli? Ambilkan!
410
00:46:39,739 --> 00:46:42,521
Kenapa selalu aku yang
harus ambil sake?
411
00:46:42,586 --> 00:46:43,634
Dengarkan...
412
00:46:44,123 --> 00:46:47,287
Selama 30 tahun kau membuat
ikan, aku mengambil sake.
413
00:46:47,355 --> 00:46:49,078
Kalau ini militer....
414
00:46:49,146 --> 00:46:52,724
...harusnya aku sudah jadi jendral.
415
00:46:52,794 --> 00:46:55,445
Harusnya kau sudah jadi jendral?
416
00:46:55,514 --> 00:46:59,256
Kalau kau jendral, aku kaisar.
417
00:46:59,323 --> 00:47:01,657
Dan kau tetap harus ambil sake.
418
00:47:01,723 --> 00:47:03,828
Dan kau tetap harus ambil sake.
Jadi diamlah dan ambil sakenya.
419
00:47:03,899 --> 00:47:04,914
Kau tak mengerti?
420
00:47:04,987 --> 00:47:06,841
Aku tidak botak, oke?
Aku mencukur rambutku.
421
00:47:06,907 --> 00:47:08,794
Kau mengerti aku?
422
00:47:11,963 --> 00:47:13,523
Maaf.
423
00:47:15,803 --> 00:47:18,552
Pertama kali ke Jepang?
424
00:47:18,618 --> 00:47:19,993
- Uh-huh.
- Oh.
425
00:47:20,059 --> 00:47:23,125
Apa yang membawamu ke Okinawa?
426
00:47:23,195 --> 00:47:24,918
Aku datang untuk
menemui seorang pria.
427
00:47:24,987 --> 00:47:27,572
Oh, ya.
428
00:47:27,643 --> 00:47:30,294
Kau punya teman yang
tinggal di Okinawa.
429
00:47:30,363 --> 00:47:31,890
Tidak juga.
430
00:47:31,963 --> 00:47:33,751
Bukan teman?
431
00:47:33,818 --> 00:47:35,160
Belum pernah bertemu dengannya.
432
00:47:35,226 --> 00:47:37,114
Tak pernah?
433
00:47:37,179 --> 00:47:38,870
Siapa dia?
434
00:47:38,939 --> 00:47:40,564
Boleh bertanya?
435
00:47:41,659 --> 00:47:44,309
Hattori Hanzo.
436
00:47:55,739 --> 00:47:58,390
Apa maumu
dari Hattori Hanzo?
437
00:47:59,675 --> 00:48:02,261
Aku perlu baja Jepang.
438
00:48:04,859 --> 00:48:07,226
Kenapa kau perlu baja Jepang?
439
00:48:09,082 --> 00:48:11,538
Ada yang perlu dibunuh.
440
00:48:14,779 --> 00:48:20,311
Pasti tikus besar sehingga
kau perlu baja Hattori Hanzo.
441
00:48:22,683 --> 00:48:24,592
Sangat besar.
442
00:49:48,699 --> 00:49:50,707
Bolehkan?
443
00:49:50,779 --> 00:49:52,438
Boleh.
444
00:49:55,195 --> 00:49:56,624
Tunggu.
445
00:49:56,700 --> 00:49:59,121
Coba yang ke dua dari bawah.
446
00:50:49,915 --> 00:50:51,857
Lucu.
447
00:50:51,931 --> 00:50:54,200
Kau seperti pedang samurai.
448
00:50:56,891 --> 00:50:59,477
Aku suka baseball.
449
00:51:07,099 --> 00:51:09,521
Aku ingin perlihatkan ini padamu.
450
00:51:10,779 --> 00:51:11,510
Bagaimanapun....
451
00:51:12,636 --> 00:51:15,767
...seseorang seperti kau,
yang banyak tahu, pasti tahu....
452
00:51:16,476 --> 00:51:21,080
...aku tak lagi membuat
alat kematian.
453
00:51:22,395 --> 00:51:23,889
Yang ada di sini...
454
00:51:24,923 --> 00:51:30,193
...aku simpan sebagai
kenangan berharga.
455
00:51:31,580 --> 00:51:35,158
Bangga akan pekerjaan
dalam hidupku yang....
456
00:51:40,060 --> 00:51:43,191
...sudah pensiun.
457
00:51:50,907 --> 00:51:52,915
Kalau begitu berikan
salah satu untukku.
458
00:51:52,988 --> 00:51:55,224
lni tidak untuk dijual.
459
00:51:56,603 --> 00:51:58,937
Aku tidak bilang ''jual padaku''.
460
00:51:59,004 --> 00:52:00,564
Aku bilang ''berikan padaku''.
461
00:52:02,748 --> 00:52:05,715
Kenapa aku harus membantumu?
462
00:52:05,788 --> 00:52:10,774
Karena musuhku adalah
mantan muridmu.
463
00:52:12,987 --> 00:52:16,283
Dan mengingat murid ini....
464
00:52:16,348 --> 00:52:21,236
...kau tak punya kewajiban besar.
465
00:53:15,420 --> 00:53:17,046
Kau boleh tidur di sini.
466
00:53:17,980 --> 00:53:20,085
Akan perlu sebulan....
467
00:53:22,651 --> 00:53:23,993
...untuk membuat pedangnya.
468
00:53:25,340 --> 00:53:27,958
Kuharap kau habiskan
waktumu untuk berlatih.
469
00:54:52,764 --> 00:54:54,619
Aku sudah selesai melakukan....
470
00:54:56,540 --> 00:55:00,053
...sumpahku pada Tuhan
28 tahun yang lalu....
471
00:55:02,300 --> 00:55:05,813
...untuk tidak melakukannya lagi.
472
00:55:08,412 --> 00:55:12,154
Aku sudah menciptakan
''sesuatu yang membunuh orang''
473
00:55:13,820 --> 00:55:19,319
Dan tujuan itu telah tercapai.
474
00:55:22,300 --> 00:55:24,275
Aku melakukan ini karena filosofi.
475
00:55:25,052 --> 00:55:30,769
Aku tidak bersimpati pada tujuanmu.
476
00:55:33,405 --> 00:55:39,100
Aku bisa mengatakan tanpa ego,
ini pedangku yang terbaik.
477
00:55:40,221 --> 00:55:43,537
Dalam perjalanan,
kau seharusnya memandang Tuhan.
478
00:55:43,613 --> 00:55:46,646
Tuhan akan terpotong.
479
00:55:58,684 --> 00:56:00,855
Pejuang berambut kuning.
480
00:56:01,116 --> 00:56:03,221
Pergilah.
481
00:56:03,292 --> 00:56:04,786
Domo.
482
00:56:25,468 --> 00:56:29,080
Satu tahun setelah pembunuhan
masal di El Paso, Texas.
483
00:56:29,148 --> 00:56:31,035
Bill telah membawa kembali
anak Jepangnya.
484
00:56:31,101 --> 00:56:33,075
Secara finansial dan filosofi...
485
00:56:33,148 --> 00:56:35,385
...dalam kekuatan Shakespeare...
486
00:56:35,453 --> 00:56:36,860
...dengan klan Yakuza lainnya...
487
00:56:36,924 --> 00:56:41,015
....untuk menguasai Tokyo.
488
00:56:41,084 --> 00:56:43,026
Ketika pedang terakhir diciptakan...
489
00:56:43,100 --> 00:56:46,134
O-Ren lshii dan pasukannya....
490
00:56:47,292 --> 00:56:50,937
...Crazy 88 yang membuktikan
kemenangan.
491
00:56:52,988 --> 00:56:54,843
Wanita cantik di samping
kanan O-Ren...
492
00:56:54,908 --> 00:56:57,494
...yang berpakaian seperti
penghuni ''Star Trek''...
493
00:56:57,565 --> 00:57:01,339
...adalah pengacara O-Ren,
teman dekat dan letnan dua.
494
00:57:01,405 --> 00:57:05,398
Setengah Perancis setengah
Jepang, Sofie Fatale.
495
00:57:05,468 --> 00:57:08,567
Anggota Bill yang lain.
496
00:57:10,909 --> 00:57:13,014
Gadis kecil berseragam sekolah...
497
00:57:13,085 --> 00:57:18,355
...adalah bodyguard pribadi O-Ren,
Gogo Yubari, 17 tahun.
498
00:57:18,429 --> 00:57:21,527
Gogo mungkin masih muda,
tapi yang hilang dari usianya...
499
00:57:21,596 --> 00:57:24,214
...ditebus dengan kegilaannya.
500
00:57:24,284 --> 00:57:25,910
Kau suka Ferrari?
501
00:57:29,821 --> 00:57:31,730
Ferrari...sampah ltalia.
502
00:57:41,117 --> 00:57:42,327
Kau mau bercinta denganku?
503
00:57:43,997 --> 00:57:47,346
Jangan tertawa. Ya atau tidak?
504
00:57:48,732 --> 00:57:49,660
Ya.
505
00:57:53,661 --> 00:57:54,871
Bagaimana kalau sekarang?
506
00:57:56,093 --> 00:57:58,515
Kau masih mau bercinta denganku...
507
00:58:00,893 --> 00:58:01,883
atau...
508
00:58:01,916 --> 00:58:04,120
atau...aku yang sudah
bercinta denganmu?
509
00:58:05,148 --> 00:58:07,123
Lihat maksudku?
510
00:58:08,509 --> 00:58:12,851
Pria botak dalam pakaian hitam
dan topeng Kato adalah Johny Mo.
511
00:58:12,924 --> 00:58:17,202
Jendral kepala pasukan pribadi
O-Ren, Crazy 88.
512
00:58:19,005 --> 00:58:21,143
Kalau kau bertanya...
513
00:58:21,212 --> 00:58:25,009
...bagaimana orang yang setengah
Jepang setengah Cina Amerika...
514
00:58:25,085 --> 00:58:29,722
...menjadi boss dari semua boss
di Tokyo, Jepang...
515
00:58:29,789 --> 00:58:31,251
...akan kukatakan.
516
00:58:31,325 --> 00:58:33,975
Masalah darah dan warga negara
O-Ren...
517
00:58:34,044 --> 00:58:36,630
...hanya dipermasalahkan sekali.
518
00:58:36,701 --> 00:58:41,589
Pada malam O-Ren menguasai
pasukan penjahat.
519
00:58:41,661 --> 00:58:43,668
Orang yang terlihat
sangat ingin....
520
00:58:43,741 --> 00:58:46,458
....menghilangkan kesenangan
adalah Boss Tanaka.
521
00:58:46,524 --> 00:58:49,820
Dan menurut Boss Tanaka...
522
00:58:53,565 --> 00:58:54,513
Boss Tanaka!
523
00:58:55,101 --> 00:58:56,246
Apa maksud semua ini?
524
00:58:56,317 --> 00:58:58,073
lni waktunya perayaan!
525
00:58:58,621 --> 00:59:01,304
Apa yang kita rayakan?
526
00:59:02,781 --> 00:59:05,050
Perbuatan perkumpulan kita?
527
00:59:06,973 --> 00:59:09,843
Tanaka, kau sudah gila?
528
00:59:09,916 --> 00:59:11,127
Kami tak mentoleransi ini.
529
00:59:11,197 --> 00:59:13,269
Kau mempermalukan saudari kita.
Minta maaf!
530
00:59:14,397 --> 00:59:19,448
Tuan Tanaka, atas alasan
apa kau berkata begitu?
531
00:59:25,117 --> 00:59:26,459
Ayahku....
532
00:59:27,133 --> 00:59:28,148
...bersama ayahmu...
533
00:59:28,221 --> 00:59:29,650
...dan bersamamu,
memulai perkumpulan ini.
534
00:59:30,813 --> 00:59:32,187
Dan ketika...
535
00:59:32,253 --> 00:59:33,682
...kau menertawakan
keledai bodoh...
536
00:59:33,757 --> 00:59:35,350
...mereka menangis
di alam baka.
537
00:59:35,965 --> 00:59:36,859
Diam!
538
00:59:37,757 --> 00:59:39,513
Demi perbuatan perkumpulan
ini hari ini.
539
00:59:40,253 --> 00:59:42,675
Luar biasa.
540
00:59:43,357 --> 00:59:45,430
Tanaka, kau yang
menghina perkumpulan ini.
541
00:59:45,501 --> 00:59:46,449
Brengsek!
542
00:59:47,453 --> 00:59:48,599
Brengsek!
543
00:59:49,021 --> 00:59:50,680
Tuan-tuan.
544
00:59:52,637 --> 00:59:58,005
Tanaka jelas punya
pemikiran.
545
00:59:59,485 --> 01:00:03,347
Biarkan dia mengatakannya.
546
01:00:04,382 --> 01:00:08,757
Aku bicara, atas nama
perbuatan perkumpulan ini.
547
01:00:10,301 --> 01:00:11,610
Yang aku cintai.
548
01:00:12,414 --> 01:00:13,820
Lebih dari anakku sendiri.
549
01:00:14,845 --> 01:00:19,449
Dengan membiarkan keturunan
Cina Jepang Amerika jadi pemimpin.
550
01:00:26,141 --> 01:00:28,476
Aah! Aah!
551
01:00:38,973 --> 01:00:45,432
Supaya kau mengerti
bagaimana seriusnya aku...
552
01:00:45,501 --> 01:00:47,607
...aku akan mengatakannya
dalam bahasa lnggris.
553
01:00:47,709 --> 01:00:48,603
Huh!
554
01:01:00,925 --> 01:01:03,161
Sebagai pemimpinmu....
555
01:01:03,229 --> 01:01:04,658
Aku meyakinkan kau
dari waktu ke waktu....
556
01:01:04,733 --> 01:01:09,206
...dan selalu dengan penuh hormat,
untuk mempertanyakan logikaku.
557
01:01:09,277 --> 01:01:10,171
Kalau kau tidak yakin...
558
01:01:10,237 --> 01:01:12,571
...dengan tindakan kita,
aku putuskan dengan bijak.
559
01:01:12,638 --> 01:01:13,783
Katakan saja.
560
01:01:13,854 --> 01:01:15,348
Tapi ijinkan aku meyakinkan kalian.
561
01:01:15,422 --> 01:01:17,462
Dan aku yakin,
disini dan sekarang...
562
01:01:17,534 --> 01:01:20,949
...tak ada topik yang
tak boleh dibicarakan.
563
01:01:21,022 --> 01:01:24,153
Kecuali, tentu saja kalau
topik itu tak perlu dibicarakan.
564
01:01:26,237 --> 01:01:28,179
Harga yang kau bayar...
565
01:01:28,254 --> 01:01:31,036
...untuk menyebutkan keturunan
Cina atau Amerikaku...
566
01:01:31,101 --> 01:01:34,898
...sebagai sesuatu yang negatif,
akan aku kumpulkan kepala kalian.
567
01:01:34,974 --> 01:01:37,275
Seperti orang ini.
568
01:01:39,549 --> 01:01:42,037
Kalau diantara kalian...
569
01:01:42,109 --> 01:01:46,648
...ingin mengatakan sesuatu
ini saatnya!
570
01:01:48,669 --> 01:01:50,163
Kurasa tidak.
571
01:01:53,373 --> 01:01:56,123
Tuan-tuan, pertemuan selesai.
572
01:01:56,190 --> 01:01:58,579
Satu tiket ke Tokyo.
573
01:04:26,974 --> 01:04:28,184
Moshi moshi.
574
01:05:59,998 --> 01:06:01,307
Hai.
575
01:06:03,519 --> 01:06:04,828
- Hey, yeah!
- Hey, yeah!
576
01:06:42,430 --> 01:06:44,470
Gogo.
577
01:08:09,311 --> 01:08:11,482
Yeah! Whoo!
578
01:08:53,087 --> 01:08:55,989
Kau harus bilang ''ya, ya''
pada semua permintaan egois.
579
01:08:56,063 --> 01:08:57,689
Mereka minta hal-hal
yang konyol.
580
01:08:57,759 --> 01:08:59,930
Diam, kau tahu apa yang akan
terjadi kalau mereka mendengarmu?
581
01:08:59,999 --> 01:09:00,795
Apa yang akan terjadi?
582
01:09:00,926 --> 01:09:02,268
Kau dengar soal Tuan Tanaka?
583
01:09:02,431 --> 01:09:04,122
Kepalamu akan dipotong.
584
01:09:04,223 --> 01:09:05,019
Aku tak mau itu.
585
01:09:51,198 --> 01:09:52,278
Ya, ini aku.
586
01:09:56,383 --> 01:09:59,547
Dan kalau kau berikan nomor
teleponmu, kami akan menghubungi.
587
01:10:14,527 --> 01:10:16,949
Kau mengingatkan aku pada siapa?
588
01:10:18,079 --> 01:10:19,573
Charlie Brown!
589
01:10:20,927 --> 01:10:23,391
Kau benar, dia mirip
Charlie Brown.
590
01:10:23,424 --> 01:10:24,339
Charlie Brown!
591
01:10:24,607 --> 01:10:26,036
4 pizza pepperoni.
592
01:10:26,367 --> 01:10:27,544
Tak ada di menu kami...
593
01:10:27,743 --> 01:10:29,848
Aku tak peduli,
bawakan!
594
01:10:31,071 --> 01:10:33,558
Charlie, cium aku.
595
01:10:35,167 --> 01:10:36,923
O-Ren lshii!
596
01:10:38,111 --> 01:10:41,460
Kau dan aku punya urusan
yang belum selesai.
597
01:12:06,879 --> 01:12:09,301
Charlie Brown, kalahkan dia.
598
01:12:16,831 --> 01:12:17,497
Miki.
599
01:12:35,583 --> 01:12:36,958
Habisi dia!
600
01:14:03,744 --> 01:14:09,046
O-Ren, ada lagi yang
bisa aku bunuh?
601
01:14:10,528 --> 01:14:11,869
Hai.
602
01:14:13,472 --> 01:14:14,366
Gogo, kan?
603
01:14:16,096 --> 01:14:17,722
Benar.
604
01:14:17,792 --> 01:14:19,548
Dan kau Black Mamba.
605
01:14:21,471 --> 01:14:24,439
Reputasimu membuat
kami bangga.
606
01:14:25,728 --> 01:14:27,004
Benarkah?
607
01:14:28,704 --> 01:14:33,755
Gogo, aku tahu kau merasa
harus melindungi nyonyamu.
608
01:14:34,848 --> 01:14:37,336
Tapi aku mohon.
609
01:14:37,408 --> 01:14:38,968
Pergilah.
610
01:14:45,760 --> 01:14:47,353
Kau sebut itu memohon?
611
01:14:53,472 --> 01:14:55,861
Kau bisa memohon lebih dari itu.
612
01:16:50,720 --> 01:16:51,832
Aah!
613
01:16:57,600 --> 01:16:58,167
Aah!
614
01:17:00,417 --> 01:17:01,115
Aah!
615
01:18:01,953 --> 01:18:03,513
Jadi bagaimana menurutmu?
616
01:18:03,584 --> 01:18:06,202
Kau tak berpikir akan
semudah itu kan?
617
01:18:06,816 --> 01:18:13,308
Untuk sesaat tadi,
aku pikir ya.
618
01:18:14,273 --> 01:18:15,931
Kelinci bodoh.
619
01:18:16,576 --> 01:18:17,372
Tipuan itu untuk...
620
01:18:17,440 --> 01:18:18,488
...anak-anak.
621
01:18:22,336 --> 01:18:23,765
Hyaaaaaaah!
622
01:19:30,657 --> 01:19:31,671
Hyah!
623
01:19:44,353 --> 01:19:46,491
Aaaaaaaaahh!
624
01:20:03,936 --> 01:20:04,984
Aaahh!
625
01:21:09,313 --> 01:21:10,719
Aaaaahhh!
626
01:22:22,241 --> 01:22:23,135
Aaah!
627
01:24:31,362 --> 01:24:35,869
lni yang kau dapat karena
mempermainkan Yakuza.
628
01:24:35,938 --> 01:24:37,628
Pulanglah ke ibumu.
629
01:25:34,306 --> 01:25:36,957
Mereka yang cukup beruntung
masih memiliki nyawanya....
630
01:25:37,026 --> 01:25:39,197
...bawa pergi nyawamu.
631
01:25:41,218 --> 01:25:42,396
Bagaimanapun....
632
01:25:43,714 --> 01:25:47,511
...tinggalkan yang sudah hilang.
633
01:25:48,673 --> 01:25:51,903
Sekarang mereka milikku.
634
01:25:56,162 --> 01:25:58,911
Kecuali kau, Sofie.
635
01:25:59,586 --> 01:26:02,750
Tetaplah di situ.
636
01:26:53,922 --> 01:26:56,311
Peralatanmu bagus.
637
01:27:00,834 --> 01:27:02,394
Dibuat dimana?
638
01:27:04,098 --> 01:27:05,659
Okinawa.
639
01:27:07,458 --> 01:27:10,240
Siapa yang membuatkan baja ini
untukmu di Okinawa?
640
01:27:11,426 --> 01:27:13,281
ltu baja Hattori Hanzo.
641
01:27:13,346 --> 01:27:14,590
Kau bohong!
642
01:27:22,562 --> 01:27:24,023
Mmm-hmm.
643
01:27:26,978 --> 01:27:29,182
Bagaimanapun pedang
takkan lelah.
644
01:27:30,466 --> 01:27:33,783
Kuharap kau menyimpan tenagamu...
645
01:27:37,314 --> 01:27:38,459
Kalau tidak...
646
01:27:40,514 --> 01:27:42,424
...kau mungkin takkan bertahan
selama 5 menit.
647
01:27:44,386 --> 01:27:46,491
Tapi seperti yang terlihat....
648
01:27:47,714 --> 01:27:50,169
...kau bisa lebih buruk lagi.
649
01:30:21,667 --> 01:30:26,010
Orang Caucasia senang
membayar dengan pedang samurai.
650
01:30:28,290 --> 01:30:31,073
Mungkin kau tak mampu
berkelahi seperti samurai.
651
01:30:33,987 --> 01:30:36,987
Tapi setidaknya kau bisa mati
seperti samurai.
652
01:31:06,147 --> 01:31:07,554
Serang aku....
653
01:31:08,803 --> 01:31:10,297
...dengan semua kemampuanmu.
654
01:32:03,299 --> 01:32:05,982
Untuk perlakuanku sebelumnya....
655
01:32:08,419 --> 01:32:10,274
...maafkan aku.
656
01:32:18,499 --> 01:32:19,611
Diterima.
657
01:32:35,555 --> 01:32:36,417
Siap?
658
01:32:41,316 --> 01:32:42,428
Ayo.
659
01:33:14,308 --> 01:33:22,818
lni sungguh pedang Hattori Hanzo.
660
01:35:23,812 --> 01:35:25,219
Sofie.
661
01:35:25,891 --> 01:35:27,680
Sofie.
662
01:35:27,748 --> 01:35:29,504
Sofie ku.
663
01:35:29,572 --> 01:35:31,645
Maafkan aku.
664
01:35:34,852 --> 01:35:38,234
Maafkan pengkhianatanku.
665
01:35:38,308 --> 01:35:40,163
Tak ada lagi.
666
01:35:40,228 --> 01:35:41,919
Tapi tetap saja...
667
01:35:41,988 --> 01:35:44,508
Tetap tak ada apapun.
668
01:35:45,988 --> 01:35:49,119
Kecuali sakit hatiku atas
perbuatannya....
669
01:35:49,187 --> 01:35:52,449
...pada Sofie ku yang cantik
dan pandai.
670
01:35:53,188 --> 01:35:55,905
Aku membiarkan kau hidup
karena 2 alasan.
671
01:35:55,972 --> 01:35:58,914
Alasan pertama adalah informasi.
672
01:35:58,948 --> 01:36:01,667
Matilah di neraka, bodoh!
673
01:36:01,700 --> 01:36:03,391
Matilah di neraka, bodoh!
Aku takkan mengatakan apapun.
674
01:36:04,612 --> 01:36:08,703
Tapi aku akan bertanya.
675
01:36:08,772 --> 01:36:12,700
Dan setiap kali kau
tak memberi jawaban....
676
01:36:12,772 --> 01:36:15,260
...aku akan memotong sesuatu.
677
01:36:15,972 --> 01:36:21,601
Dan aku janji kau akan
kehilangan sesuatu yang besar.
678
01:36:22,212 --> 01:36:23,936
Berikan tanganmu yang satunya.
679
01:36:26,852 --> 01:36:31,359
Aku ingin semua informasi
tentang Deadly Vipers.
680
01:36:31,428 --> 01:36:32,540
Kau harus menebak...
681
01:36:32,612 --> 01:36:33,506
Apa yang mereka lakukan...
682
01:36:33,572 --> 01:36:34,717
Kenapa dia membiarkan kau hidup...
683
01:36:34,788 --> 01:36:36,643
Dan dimana aku bisa
menemukan mereka.
684
01:36:36,708 --> 01:36:38,530
Bagaimana menurutmu?
685
01:36:40,452 --> 01:36:43,267
Tak perlu menebak.
686
01:36:43,332 --> 01:36:45,121
Dia memberitahu aku.
687
01:36:47,268 --> 01:36:51,130
Dia bilang aku boleh hidup
karena 2 alasan.
688
01:36:51,908 --> 01:36:53,250
Seperti yang sudah aku katakan...
689
01:36:53,316 --> 01:36:57,756
Kau boleh hidup karena
2 alasan.
690
01:36:57,828 --> 01:37:03,043
Dan alasan kedua adalah
supaya kau bisa memberitahunya.
691
01:37:03,108 --> 01:37:06,719
Semua yang terjadi di sini,
malam ini.
692
01:37:06,788 --> 01:37:09,920
Aku ingin dia menyaksikan
belas kasihanku...
693
01:37:09,988 --> 01:37:13,436
...dengan menyaksikan
tubuhmu yang rusak.
694
01:37:13,508 --> 01:37:17,600
Aku ingin kau katakan padanya
semua yang kau katakan padaku.
695
01:37:17,668 --> 01:37:20,570
Aku ingin dia tahu
apa yang aku ketahui.
696
01:37:20,644 --> 01:37:24,222
Aku ingin dia tahu.
Aku ingin dia tahu.
697
01:37:24,708 --> 01:37:27,043
Aku ingin mereka semua tahu.
698
01:37:27,108 --> 01:37:32,825
Mereka semua akan mati
seperti O-Ren.
699
01:37:56,036 --> 01:38:00,346
Balas dendam bukanlah
garis lurus.
700
01:38:03,492 --> 01:38:05,118
Balas dendam adalah hutan.
701
01:38:06,372 --> 01:38:09,154
Dan seperti hutan,
kau bisa tersesat.
702
01:38:10,245 --> 01:38:13,147
...tersesat, lupa akan
di mana kau masuk.
703
01:38:16,484 --> 01:38:20,608
Dia pantas mendapatkan
balas dendamnya.
704
01:38:25,284 --> 01:38:29,474
Dan kita pantas mati.
705
01:38:32,740 --> 01:38:36,482
Dia pasti menderita sampai
nafasnya yang terakhir.
706
01:38:48,741 --> 01:38:51,555
Bagaimana kau temukan aku?
707
01:38:51,621 --> 01:38:53,214
Akulah orangnya.
708
01:38:57,220 --> 01:39:00,516
Satu lagi, Sofie.
709
01:39:00,580 --> 01:39:04,508
Apa dia sadar bahwa
putrinya masih hidup?
710
01:39:10,296 --> 01:39:50,857
Penyunting: GP Mobiles