1
00:00:44,500 --> 00:00:49,000
謹以此片獻給製片大師
深作欣二 1930-2003
2
00:01:22,749 --> 00:01:24,740
你發現我嗜虐成性嗎?
3
00:01:31,624 --> 00:01:32,716
你知道…
4
00:01:33,560 --> 00:01:37,929
我敢説我此刻能在你腦袋上煎個蛋
5
00:01:38,731 --> 00:01:40,323
要是我想的話
6
00:01:42,435 --> 00:01:44,027
你知道,孩子
7
00:01:46,639 --> 00:01:48,436
我很確信…
8
00:01:49,275 --> 00:01:52,335
即使現在你都很清楚…
9
00:01:52,846 --> 00:01:58,716
知道在我的行動中沒有虐待
10
00:02:00,286 --> 00:02:04,689
也許對於其他小卒是這樣
11
00:02:06,759 --> 00:02:08,090
但不是你
12
00:02:11,664 --> 00:02:14,724
不,孩子,此時此刻…
13
00:02:17,437 --> 00:02:18,927
這是我…
14
00:02:20,140 --> 00:02:23,871
虐性大發的時候
15
00:02:24,010 --> 00:02:25,170
比爾
16
00:02:26,646 --> 00:02:27,943
它是你的孩子
17
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
昆汀塔倫提諾
第四部影片
18
00:02:32,900 --> 00:02:37,200
鄔瑪舒曼
19
00:02:39,079 --> 00:02:42,555
追殺比爾 第一卷
(標殺令 1)
20
00:03:19,700 --> 00:03:22,400
劉玉玲
(石井御蓮)
21
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
薇薇卡福克斯
(薇妮塔葛琳)
22
00:03:27,500 --> 00:03:30,600
麥可曼德森
(邦德)
23
00:03:31,500 --> 00:03:34,600
黛瑞漢娜
(艾兒德萊芙)
24
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
大衛卡拉定
(比爾)
25
00:03:47,900 --> 00:03:50,500
栗山千明
(GOGO)
26
00:04:16,900 --> 00:04:19,900
武術指導
袁和平
27
00:05:08,665 --> 00:05:12,849
第一章
2
28
00:05:19,127 --> 00:05:21,711
帕薩迪納市,加利福尼亞
29
00:05:42,942 --> 00:05:43,909
來了
30
00:05:44,977 --> 00:05:46,774
莎拉,想不到你會早到
31
00:06:51,477 --> 00:06:53,843
你現在要幹嘛,嗯?有何指教?
32
00:06:53,980 --> 00:06:56,312
指教你屁股,藏好了!來!
33
00:07:05,925 --> 00:07:07,654
好吧,來吧,婊子
34
00:07:09,395 --> 00:07:10,293
來吧
35
00:07:11,164 --> 00:07:12,256
放馬過來
36
00:07:52,004 --> 00:07:54,495
媽咪,我回來了
37
00:07:54,640 --> 00:07:56,164
嘿,寶貝,學校過得好嗎?
38
00:07:58,544 --> 00:08:02,105
媽咪,你和電視廳都怎麽了?
39
00:08:03,683 --> 00:08:08,552
你那隻沒出息的小狗跑進客廳
像該死的瘋狗一樣大鬧天宮
40
00:08:08,688 --> 00:08:09,950
就是這樣,寶貝
41
00:08:10,189 --> 00:08:11,247
巴尼幹的?
42
00:08:11,390 --> 00:08:13,551
寶貝,你現在別過來
43
00:08:13,693 --> 00:08:17,686
到處是碎玻璃,你會割傷自己的
44
00:08:23,469 --> 00:08:26,597
這位是媽咪久違了的老朋友
45
00:08:27,240 --> 00:08:28,502
嗨,甜心
46
00:08:29,242 --> 00:08:32,211
我是…,你叫甚麽名字?
47
00:08:35,848 --> 00:08:37,475
她叫妮姬
48
00:08:38,117 --> 00:08:39,175
妮姬
49
00:08:40,520 --> 00:08:43,011
真是靚名配美女
50
00:08:45,157 --> 00:08:46,852
你多大了,妮姬?
51
00:08:49,428 --> 00:08:52,727
妮姬,…問你話呢
52
00:08:54,300 --> 00:08:55,699
我四歲
53
00:08:56,435 --> 00:08:57,868
四嵗,是嗎?
54
00:08:59,238 --> 00:09:03,231
你知道,我曾經也有個女兒
55
00:09:04,377 --> 00:09:06,538
現在她應該也差不多是四嵗
56
00:09:10,116 --> 00:09:15,019
寶貝,我和媽咪的朋友
現在有些大人的事要談
57
00:09:15,254 --> 00:09:18,985
現在到你的房間去
在我叫你出來之前別打擾我們
58
00:09:19,425 --> 00:09:20,551
好嗎?
59
00:09:22,795 --> 00:09:23,784
妮姬!
60
00:09:24,397 --> 00:09:26,957
去你的房間,現在
61
00:09:39,812 --> 00:09:41,211
你要來點咖啡嗎?
62
00:09:42,014 --> 00:09:43,743
是,好的
63
00:09:51,290 --> 00:09:54,123
這個帕薩迪納主婦的
名字叫珍妮貝爾
64
00:09:54,260 --> 00:09:56,820
她的丈夫是勞倫斯貝爾醫生
65
00:09:56,963 --> 00:10:01,900
但追溯至四年前我們相識那時
她的名字叫薇妮塔葛琳
66
00:10:02,034 --> 00:10:06,596
她的代號是銅頭蛇
我的是黑響尾蛇
67
00:10:06,739 --> 00:10:07,728
你有毛巾嗎?
68
00:10:10,009 --> 00:10:11,135
有
69
00:10:15,848 --> 00:10:16,906
謝謝
70
00:10:17,249 --> 00:10:20,184
你仍喝加奶加糖的,對嗎?
是
71
00:10:23,489 --> 00:10:26,014
我猜想現在道歉有點晚了,嗯?
72
00:10:26,225 --> 00:10:27,988
你猜得沒錯
73
00:10:28,561 --> 00:10:29,994
聼著,婊子
74
00:10:30,196 --> 00:10:33,563
我要知道你是否會在我
寶貝女兒面前繼續撒野
75
00:10:33,699 --> 00:10:35,428
現在你大可放心
76
00:10:36,969 --> 00:10:39,802
我不會在你孩子面前宰了你,好嗎?
77
00:10:42,241 --> 00:10:45,472
你要比比爾使我相信的理性得多
78
00:10:45,611 --> 00:10:49,479
我缺的是仁慈、憐憫、寬恕
79
00:10:50,082 --> 00:10:51,777
不是理性
80
00:10:56,789 --> 00:10:57,881
聼著
81
00:10:58,457 --> 00:11:00,254
我知道我害了你
82
00:11:00,760 --> 00:11:04,093
把你害得慘不忍睹
我祈求上帝我沒做,但我做了
83
00:11:05,364 --> 00:11:07,195
你有權來報復
84
00:11:07,333 --> 00:11:09,267
不
85
00:11:09,969 --> 00:11:14,030
報復?扯平?
86
00:11:14,974 --> 00:11:17,204
我一定要宰了你
87
00:11:17,977 --> 00:11:20,468
去妮姬的房間宰了她
88
00:11:21,380 --> 00:11:24,941
然後等你的好丈夫
貝爾醫生回家再宰了他
89
00:11:26,318 --> 00:11:30,550
那才是報復,薇妮塔
那才叫公平對等
90
00:11:31,057 --> 00:11:35,494
聼著,如果有裝置能讓我回到過去
我一定不會做,但我無法做到
91
00:11:37,096 --> 00:11:39,929
所有能告訴你的就是
我現在已經判若兩人了
92
00:11:40,332 --> 00:11:43,995
噢,很好,我不在乎
93
00:11:44,170 --> 00:11:48,937
事實上,我知道我
不配你的仁慈與寬恕
94
00:11:49,075 --> 00:11:53,239
但是,爲了我的女兒
我懇求你放過我們兩個
95
00:11:53,913 --> 00:11:56,848
婊子,就此打住
96
00:11:58,451 --> 00:12:01,545
就因爲我無意在你女兒面前宰你
97
00:12:01,687 --> 00:12:06,056
並不意味在我面前拿她
出來晃悠就可以博得同情
98
00:12:07,359 --> 00:12:10,487
你我尚有餘事未了
99
00:12:10,629 --> 00:12:14,224
不管你四年來做過甚麽該死的事情
100
00:12:14,366 --> 00:12:18,462
就算是搞大肚子也無濟於事
101
00:12:19,605 --> 00:12:21,630
那麽我們何時了斷?
102
00:12:22,074 --> 00:12:26,534
隨你,你甚麽時候想死?
103
00:12:27,012 --> 00:12:29,776
明天?後天?
104
00:12:29,915 --> 00:12:33,544
今晚怎樣,婊子?
太好了,哪裏?
105
00:12:33,719 --> 00:12:37,655
離這裡一英里有個棒球場
我在那裏執教小聯盟
106
00:12:37,990 --> 00:12:41,790
我們淩晨兩點半見面
身著黑束裝
107
00:12:41,927 --> 00:12:43,918
你頭綁黑絲襪
108
00:12:44,396 --> 00:12:48,765
我們來個刀光血影,一了百了
109
00:12:49,235 --> 00:12:50,293
現在
110
00:12:52,104 --> 00:12:54,072
我得給妮姬準備點麥片
111
00:13:02,715 --> 00:13:06,378
比爾老是說你是刀術女高手之一
112
00:13:06,519 --> 00:13:11,115
少來,婊子
我知道他沒資格評論刀術
113
00:13:11,257 --> 00:13:14,852
所以你只夠親我他媽的屁股
黑響尾蛇
114
00:13:15,761 --> 00:13:17,388
黑響尾蛇?
115
00:13:18,030 --> 00:13:20,555
我應該才是操他媽的黑響尾蛇
116
00:13:20,966 --> 00:13:24,561
選甚麽武器?如果你還是
想用你的屠刀,我沒意見
117
00:13:26,405 --> 00:13:27,531
太可笑了,婊子
118
00:13:28,974 --> 00:13:29,702
非常可笑
119
00:14:28,334 --> 00:14:31,269
我無心在你面前這樣做
120
00:14:33,639 --> 00:14:35,334
對此深感抱歉
121
00:14:37,109 --> 00:14:39,202
不過請你盡管相信我的話
122
00:14:42,314 --> 00:14:44,441
是你媽媽惹禍上身
123
00:14:59,632 --> 00:15:01,099
當你長大成人後
124
00:15:02,868 --> 00:15:05,769
如果你對此仍感到不公平
125
00:15:09,775 --> 00:15:11,174
我會等你
126
00:15:15,648 --> 00:15:17,809
那些可稱作爲武士的人…
127
00:15:18,550 --> 00:15:20,916
一旦投入戰鬥…
128
00:15:21,053 --> 00:15:26,685
打敗他們的敵手才是
武士唯一的關切所在
129
00:15:28,327 --> 00:15:34,323
壓抑住所有人類情感與憐憫…
130
00:15:38,604 --> 00:15:45,203
剷除一切攔路者,即使是主子上帝
131
00:15:45,344 --> 00:15:48,006
或佛祖本身
132
00:15:51,583 --> 00:15:57,749
真理就在於戰鬥藝術的心境之中
133
00:16:11,413 --> 00:16:16,532
第二章
浴血新娘
134
00:16:22,800 --> 00:16:27,480
四年另六個月前
埃爾帕索市,得克薩斯
135
00:17:09,061 --> 00:17:13,998
好了,報告一下血案詳情
好小子
136
00:17:14,133 --> 00:17:16,363
簡直是媽的大屠殺,泊波
137
00:17:18,070 --> 00:17:21,699
他們血洗了整個婚禮聚會
處以極刑的手法
138
00:17:23,909 --> 00:17:25,240
給我個數字
139
00:17:25,377 --> 00:17:27,038
九具屍體
140
00:17:27,446 --> 00:17:29,880
我們在說整個屋子的人
141
00:17:30,149 --> 00:17:32,947
新娘,新郎…
142
00:17:33,118 --> 00:17:36,212
牧師,牧師的妻子
143
00:17:37,356 --> 00:17:40,621
見鬼,他們連彈風琴的黑鬼也不放過
144
00:17:41,994 --> 00:17:46,226
似乎像是有人背叛了幫會
卻未能息事寧人
145
00:17:51,170 --> 00:17:54,469
好傢伙,聖母啊
146
00:18:00,612 --> 00:18:01,806
我跟你說了甚麽,泊波?
147
00:18:02,214 --> 00:18:05,183
看上去就像是該死的
尼加拉瓜暗殺小組幹的
148
00:18:05,317 --> 00:18:09,549
你最好詛咒那個褻瀆神明的傢伙
你可是在禮拜堂裏
149
00:18:09,688 --> 00:18:11,178
對不起,泊波
150
00:18:13,225 --> 00:18:15,625
這是職業殺手的傑作
151
00:18:16,061 --> 00:18:20,054
我想是的,老弟
墨西哥黑手黨暗殺小組
152
00:18:20,899 --> 00:18:23,197
四個,也許五個人
153
00:18:23,535 --> 00:18:24,934
你怎麽知道?
154
00:18:25,737 --> 00:18:28,365
好吧,只有穩健和從容
的手法才能幹成這樣
155
00:18:29,875 --> 00:18:32,207
這不是精神錯亂的外行所為
156
00:18:32,578 --> 00:18:35,342
這是經驗老到的傢伙的傑作
157
00:18:36,248 --> 00:18:38,944
你可以從殺戮的乾淨利落得知
158
00:18:39,084 --> 00:18:42,315
當時有個殺人狂暴跳如雷
雖然也許是這樣
159
00:18:42,554 --> 00:18:45,352
所有的血色都留在切口的内部
160
00:18:45,991 --> 00:18:49,483
如果你是個笨蛋,你一定會嘆爲觀止
161
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
新娘是誰?
162
00:19:03,775 --> 00:19:04,707
不知道
163
00:19:05,310 --> 00:19:09,576
結婚證上的名字是艾琳邁克維莉
164
00:19:09,982 --> 00:19:11,472
是假名字
165
00:19:11,917 --> 00:19:15,080
我們都一直叫她新娘是因爲衣裝
166
00:19:15,220 --> 00:19:17,688
你看得出她懷孕了
167
00:19:18,223 --> 00:19:23,388
他一定是條瘋狗才會向這麽
好看的女孩頭上來那麽一槍
168
00:19:25,697 --> 00:19:27,130
看看她
169
00:19:29,535 --> 00:19:33,403
乾草色的頭髮,大大的眼睛
170
00:19:34,606 --> 00:19:37,131
她是個浴血小天使
171
00:19:41,113 --> 00:19:43,980
好小子?
是
172
00:19:44,316 --> 00:19:48,275
這位“吹深簫”婆娘沒斷氣
173
00:22:02,459 --> 00:22:04,769
艾兒德萊芙
致命毒蛇暗殺小組成員
174
00:22:04,769 --> 00:22:07,685
代號:加利福尼亞山蛇
175
00:22:23,608 --> 00:22:26,133
我也許從未喜歡過你
176
00:22:27,546 --> 00:22:30,242
事實上,我鄙視你
177
00:22:31,983 --> 00:22:35,919
但那並不等於我不敬重你
178
00:22:39,358 --> 00:22:41,326
死於睡夢中…
179
00:22:41,460 --> 00:22:45,521
是我們這種人夢寐以求的奢侈
180
00:22:45,831 --> 00:22:49,232
送給你的禮物
181
00:22:55,907 --> 00:22:57,374
真他媽的
182
00:23:01,279 --> 00:23:02,371
喂,比爾
183
00:23:04,383 --> 00:23:05,941
她情況如何?
184
00:23:06,385 --> 00:23:08,353
昏迷狀態
185
00:23:09,154 --> 00:23:10,621
她在哪裏?
186
00:23:10,789 --> 00:23:13,952
我現在就站在她旁邊
187
00:23:14,292 --> 00:23:15,816
真是我的好女孩
188
00:23:18,830 --> 00:23:21,628
艾兒,你要中止任務
189
00:23:21,767 --> 00:23:22,825
甚麽?
190
00:23:22,968 --> 00:23:24,333
我们欠她多於殺她
191
00:23:24,469 --> 00:23:26,266
噢,你不欠她甚麽東西
192
00:23:26,605 --> 00:23:27,970
你可以小聲點嗎?
193
00:23:28,106 --> 00:23:29,835
你不欠她甚麽東西
194
00:23:29,975 --> 00:23:32,000
我可以說件事嗎?
195
00:23:32,144 --> 00:23:33,270
說吧
196
00:23:35,380 --> 00:23:38,907
你們對那個女人痛下殺手
但你們沒能殺死她
197
00:23:39,217 --> 00:23:43,881
我對著她腦門送髮子彈
但她的心臟仍保持跳動
198
00:23:44,623 --> 00:23:48,821
現在你自己漂亮的藍眼睛親眼看到
199
00:23:48,960 --> 00:23:50,552
不是嗎?
200
00:23:51,797 --> 00:23:54,823
我們已經對這位女士做得夠多的了
201
00:23:55,400 --> 00:23:59,803
如果她真的醒過來
我們會變本加厲的
202
00:24:00,972 --> 00:24:02,872
但有種事我們不會幹…
203
00:24:03,008 --> 00:24:07,342
就是像隻卑鄙的老鼠那樣
深夜潛入她的房間…
204
00:24:07,746 --> 00:24:10,613
在她睡夢中殺死她
205
00:24:11,483 --> 00:24:13,951
我們不幹那種事的原因…
206
00:24:14,085 --> 00:24:18,613
就是因爲那種事有失我們身份
207
00:24:19,491 --> 00:24:21,482
你不同意嗎,德萊芙小姐?
208
00:24:23,462 --> 00:24:24,759
我猜想是的
209
00:24:25,297 --> 00:24:27,322
你真的一定要想?
210
00:24:28,467 --> 00:24:31,925
不,我其實無需多想
211
00:24:32,504 --> 00:24:33,630
我明白
212
00:24:35,307 --> 00:24:36,934
回家吧,甜心
213
00:24:38,276 --> 00:24:39,766
遵命
214
00:24:41,580 --> 00:24:43,445
我非常愛你
215
00:24:44,149 --> 00:24:45,810
我也愛你
216
00:24:48,720 --> 00:24:49,948
再見
217
00:25:01,633 --> 00:25:04,124
你認爲那簡直他媽的太可笑了
是不是?
218
00:25:07,405 --> 00:25:09,930
忠告之言,婊子
219
00:25:10,442 --> 00:25:12,672
你永遠別醒過來
220
00:25:14,526 --> 00:25:18,275
四年後
221
00:25:48,280 --> 00:25:51,374
此時此刻,這是我…
222
00:25:52,817 --> 00:25:55,012
虐性大發的時候
223
00:25:55,153 --> 00:25:57,178
比爾,它是你的孩子
224
00:27:01,052 --> 00:27:03,043
我的孩子
225
00:27:29,347 --> 00:27:33,147
四年,四年了
226
00:28:02,781 --> 00:28:05,306
價錢是75塊打一炮,朋友
227
00:28:05,450 --> 00:28:09,011
你要上你的睡美人,還是怎樣?
哦,是的,夥計
228
00:28:13,425 --> 00:28:16,622
20,40,60,75,齊了
229
00:28:16,761 --> 00:28:20,356
現在講一下規則
規則一:不准打她
230
00:28:20,498 --> 00:28:23,956
護士明天會來
她鼻青臉腫或少了牙齒,一切玩完
231
00:28:24,102 --> 00:28:26,536
所以絕不准玩“關節三明治”
232
00:28:26,671 --> 00:28:30,072
順便提一下,這娘們會吐唾沫
這是運動神經反射之類的事
233
00:28:30,208 --> 00:28:32,005
不管吐沒吐唾沫,都不准打她
234
00:28:32,143 --> 00:28:34,236
我們絕對清楚了規則一?
235
00:28:34,379 --> 00:28:35,676
是的
很好
236
00:28:35,814 --> 00:28:38,840
現在講規則二:不准猴咬
就是不准噬出印子
237
00:28:38,983 --> 00:28:44,182
不得留下任何蛛絲馬跡
除此之外都可以,兄弟
238
00:28:45,056 --> 00:28:48,048
她的“管道”暢通無阻,所以盡管上吧
239
00:28:48,193 --> 00:28:51,560
小聲點,不要搞得亂七八糟
我廿分鐘後回來
240
00:28:53,064 --> 00:28:54,088
好的
241
00:28:54,399 --> 00:28:57,197
噢,媽的,隨便再說一下
242
00:28:57,702 --> 00:29:01,502
有時這娘們的小穴比一桶沙還乾
243
00:29:01,639 --> 00:29:04,199
如果很乾,就用這個潤滑一下
然後你就可以暢所欲爲了
244
00:29:06,211 --> 00:29:08,111
祝你胃口好,好兄弟
245
00:29:17,355 --> 00:29:20,085
噢,是的
246
00:29:22,260 --> 00:29:26,526
噢,奶奶的,你是我今天
搞過的最正點的娘們
247
00:30:14,913 --> 00:30:17,313
喂,猛男,時間到了,夥計
248
00:30:17,615 --> 00:30:19,139
我進來了,好了沒有?
249
00:30:19,284 --> 00:30:22,014
好兄弟,你玩得夠爽了吧?
250
00:30:23,254 --> 00:30:23,982
哇
251
00:30:54,352 --> 00:30:55,785
比爾在哪裏?
252
00:30:57,021 --> 00:30:58,454
比爾在哪裏?
253
00:31:00,024 --> 00:31:02,356
求你別打我了
比爾在哪裏?
254
00:31:04,262 --> 00:31:07,060
我不知道比爾是誰!
説謊!
255
00:31:14,939 --> 00:31:18,670
好了,你不就是他們說的情人尤物嗎?
256
00:31:18,810 --> 00:31:21,210
匿名女子,我們對你一無所知
257
00:31:21,346 --> 00:31:27,945
好吧,我來自亨茨維爾,得克薩斯
我叫巴克,來這裡操你
258
00:31:31,322 --> 00:31:34,587
你叫巴克,對吧?
259
00:31:36,094 --> 00:31:40,588
你來這裡操我,對吧?
260
00:32:07,859 --> 00:32:09,486
貓咪貨車
261
00:32:10,061 --> 00:32:11,619
你這個人渣
262
00:32:39,457 --> 00:32:42,017
得克薩斯,好了
263
00:34:27,765 --> 00:34:29,733
動一下你的大腳趾
264
00:34:34,705 --> 00:34:36,639
動一下你的大腳趾
265
00:34:45,016 --> 00:34:46,984
動一下你的大腳趾
266
00:34:53,157 --> 00:34:55,125
動一下你的大腳趾
267
00:35:00,264 --> 00:35:01,891
動一下你的大腳趾
268
00:35:02,033 --> 00:35:06,902
在我躺在巴克的貨車裏
想用意志力恢復下肢之時…
269
00:35:07,038 --> 00:35:08,699
動一下你的大腳趾
270
00:35:08,840 --> 00:35:15,439
我看到了那些害我的畜牲們的嘴臉
我發誓要血債血還
271
00:35:17,081 --> 00:35:22,644
比爾創建的致命毒蛇暗殺小組
的全體成員
272
00:35:24,755 --> 00:35:28,987
當幸運女神寬容暴力
與醜陋般的復仇之時…
273
00:35:29,127 --> 00:35:33,063
似乎證明不但上帝永存…
274
00:35:33,197 --> 00:35:34,960
而且你正在執行他的意願
275
00:35:35,199 --> 00:35:37,827
相比而言,我對我的敵手知之甚少…
276
00:35:37,969 --> 00:35:41,666
第一個在我死亡名單上的石井御蓮
277
00:35:41,806 --> 00:35:43,865
是最容易找到的
278
00:35:44,008 --> 00:35:49,071
但當一個人千辛萬苦
成爲了東京黑道女王
279
00:35:49,213 --> 00:35:52,444
她不會秘而不宣的,不是嗎?
280
00:35:52,550 --> 00:35:55,550
石井御蓮
致命毒蛇暗殺小組成員
281
00:35:56,750 --> 00:35:59,558
代號:百步蛇
282
00:36:00,738 --> 00:36:04,907
第三章
御蓮身世
283
00:36:05,563 --> 00:36:10,933
石井御蓮生於日本東京的美軍基地
284
00:36:11,702 --> 00:36:15,069
這個日本人和美籍華人混血軍童
285
00:36:15,206 --> 00:36:18,698
在九歲時初次結識了死亡
286
00:36:18,843 --> 00:36:21,778
在那個歲數她見證了父母雙亡…
287
00:36:21,913 --> 00:36:25,713
死於日本最殘忍的黑幫老大之手
288
00:36:25,850 --> 00:36:28,341
松本老大
289
00:39:47,284 --> 00:39:48,444
媽咪
290
00:40:57,988 --> 00:41:00,320
她發誓要報仇
291
00:41:00,591 --> 00:41:05,995
她很有幸,松本老大有戀童癖
292
00:41:07,832 --> 00:41:11,393
十一嵗,她得以雪恨
293
00:41:14,538 --> 00:41:18,235
松本,看著我…
294
00:41:20,044 --> 00:41:23,207
仔細看看我的臉
295
00:41:25,216 --> 00:41:27,480
看看我的眼睛
296
00:41:29,353 --> 00:41:31,685
看看我的鼻子
297
00:41:32,490 --> 00:41:34,981
看看我的下巴
298
00:41:36,293 --> 00:41:38,887
看看我的嘴巴
299
00:41:41,365 --> 00:41:43,356
我看上去眼熟嗎?
300
00:41:45,669 --> 00:41:51,005
我看上去像被你殺死的某個人嗎?
301
00:43:13,757 --> 00:43:18,660
廿嵗時,她已成爲世界頂尖女殺手之一
302
00:44:06,143 --> 00:44:11,046
廿五嵗時,她參與了殺害九個無辜的人…
303
00:44:11,315 --> 00:44:14,011
包括我尚未出世的女兒…
304
00:44:14,151 --> 00:44:17,985
在得克薩斯埃爾帕索
的一所小婚禮禮堂裏
305
00:44:18,622 --> 00:44:21,921
但就在四年前的那天…
306
00:44:22,192 --> 00:44:25,684
她犯下了一個大錯
307
00:44:26,296 --> 00:44:28,832
她應該殺死十個人
308
00:44:29,533 --> 00:44:33,264
不過,在我如願以償之前…
309
00:44:34,038 --> 00:44:35,403
先要做的頭等大事
310
00:44:36,206 --> 00:44:38,902
動一下你的大腳趾
311
00:44:46,016 --> 00:44:47,745
渡過難關了
312
00:44:48,485 --> 00:44:51,943
現在,讓我們再動一下其它趾頭
313
00:44:53,114 --> 00:44:55,731
十三小時後
314
00:45:26,757 --> 00:45:28,725
歡迎來到沖繩航空,要幫忙嗎?
315
00:45:28,859 --> 00:45:31,225
沖繩單程票
316
00:45:39,000 --> 00:45:44,663
第四章
沖繩男人
317
00:45:49,293 --> 00:45:52,200
沖繩島,日本
318
00:45:58,355 --> 00:45:59,379
嗨
319
00:45:59,790 --> 00:46:01,815
歡迎
320
00:46:06,463 --> 00:46:07,725
歡迎
321
00:46:09,133 --> 00:46:11,101
你是英國人?
322
00:46:11,301 --> 00:46:13,462
差不多,美國人
323
00:46:13,704 --> 00:46:16,298
美國人,歡迎美國人
324
00:46:17,709 --> 00:46:18,405
DOMO
(日語謝謝)
325
00:46:18,709 --> 00:46:21,405
我的英語很好
326
00:46:21,645 --> 00:46:22,976
你剛才說DOMO
327
00:46:23,180 --> 00:46:24,807
你會說日語嗎?
328
00:46:24,948 --> 00:46:28,611
不,只學會幾個單詞,昨天開始學的
329
00:46:30,554 --> 00:46:34,422
我可以坐在吧臺前嗎?
噢,當然,當然,請坐
330
00:46:38,061 --> 00:46:40,552
你還學會了其它甚麽單詞?
331
00:46:41,965 --> 00:46:42,932
噢,稍等
332
00:46:43,066 --> 00:46:47,332
有客人,上茶,快點
333
00:46:47,738 --> 00:46:50,468
我在看肥皂劇
334
00:46:50,607 --> 00:46:51,665
噢,媽的
335
00:46:51,809 --> 00:46:53,970
懶鬼…
336
00:46:54,144 --> 00:46:56,169
操你媽的肥皂劇,快點
337
00:46:56,313 --> 00:46:59,805
茶很燙,爲甚麽你就不能自己幹一次?
338
00:46:59,950 --> 00:47:03,408
閉嘴!給我滾出來!
339
00:47:04,421 --> 00:47:06,514
對不起
340
00:47:08,759 --> 00:47:10,886
你還知道其它甚麽日語?
341
00:47:11,895 --> 00:47:13,692
哦,想想
342
00:47:13,895 --> 00:47:15,692
ARIGATO
(日語謝謝)
343
00:47:15,966 --> 00:47:17,490
ARIGATO…唔
344
00:47:20,387 --> 00:47:22,133
我已經說過DOMO,是吧?
345
00:47:22,336 --> 00:47:23,593
是,是
346
00:47:24,231 --> 00:47:25,684
KONICHIWA
(日語你好)
347
00:47:25,690 --> 00:47:29,335
噢噢噢…KO-NI-CHI-WA
348
00:47:29,646 --> 00:47:30,750
重復一遍
349
00:47:30,790 --> 00:47:32,140
KO-NI-CHI-WA
350
00:47:32,149 --> 00:47:35,141
啊,很好,很好
351
00:47:35,285 --> 00:47:37,776
你說日語就像日本人一樣
352
00:47:37,921 --> 00:47:42,255
你在取笑我
不,說真的
353
00:47:42,459 --> 00:47:45,257
發音很準
354
00:47:45,696 --> 00:47:50,099
你說ARIGATO就像是我們說ARIGATO
355
00:47:53,036 --> 00:47:56,767
好吧,謝謝,我是說ARIGATO
356
00:47:58,175 --> 00:48:02,077
你應該學日語,很簡單
357
00:48:02,713 --> 00:48:06,012
沒開玩笑?我聽説日語有點難學
大多數人都覺得難
358
00:48:06,984 --> 00:48:09,111
但你有日語天賦
359
00:48:12,402 --> 00:48:16,570
好了,好了,來點魚片壽司
360
00:48:16,560 --> 00:48:19,120
噢,老天
361
00:48:20,697 --> 00:48:26,897
嘿,茶到底搞好沒有?快點,媽的
362
00:48:30,073 --> 00:48:32,735
懶豬
363
00:48:39,116 --> 00:48:40,743
你要點甚麽?
364
00:48:41,718 --> 00:48:43,151
說甚麽?
365
00:48:45,022 --> 00:48:46,421
飲料
366
00:48:46,657 --> 00:48:50,184
哦,是的,一瓶溫的清酒
367
00:48:50,661 --> 00:48:54,062
溫的清酒?好極了
368
00:48:54,197 --> 00:48:55,289
一瓶溫清酒!
369
00:48:55,799 --> 00:48:58,791
清酒?大白天?
370
00:48:59,536 --> 00:49:03,734
白天、晚上、下午,誰媽的管,拿酒
371
00:49:03,874 --> 00:49:06,638
幹嘛總是要我去拿酒?
372
00:49:06,777 --> 00:49:08,244
好好聼著…
373
00:49:08,512 --> 00:49:11,743
三十年來都是你切魚,我拿酒
374
00:49:11,882 --> 00:49:17,343
如果這是軍隊,我早就是將軍了
375
00:49:18,288 --> 00:49:20,119
哦,那麽你是將軍,嗯?
376
00:49:20,257 --> 00:49:24,091
如果你是將軍,我就是天皇
377
00:49:24,227 --> 00:49:29,096
你還得拿酒,所以給我閉嘴去拿酒
378
00:49:29,232 --> 00:49:30,130
你明白嗎?
379
00:49:30,434 --> 00:49:33,335
我不是禿頭,是剃了光頭,懂嗎?
380
00:49:37,607 --> 00:49:38,801
對不起
381
00:49:42,846 --> 00:49:44,507
噢,第一次來日本?
382
00:49:46,283 --> 00:49:48,615
來沖繩有何貴幹?
383
00:49:49,186 --> 00:49:50,847
來找一個男人
384
00:49:50,988 --> 00:49:52,751
噢,是嗎?
385
00:49:53,824 --> 00:49:56,520
那你在沖繩有朋友的?
386
00:49:56,793 --> 00:49:57,987
不完全對
387
00:49:58,428 --> 00:49:59,622
不是朋友?
388
00:50:00,297 --> 00:50:03,027
我從未見過他
沒見過?
389
00:50:03,700 --> 00:50:06,999
他是誰,可以冒昧問一下嗎?
390
00:50:08,472 --> 00:50:10,372
服部半藏
391
00:50:22,986 --> 00:50:26,080
你找服部半藏有甚麽事?
392
00:50:27,424 --> 00:50:29,984
我需要日本鋼刀
393
00:50:32,295 --> 00:50:35,423
你爲甚麽需要日本鋼刀?
394
00:50:36,933 --> 00:50:39,993
我要殺害鼠
395
00:50:43,106 --> 00:50:48,442
你一定有隻大害鼠
才會需要服部半藏的鋼刀
396
00:50:51,381 --> 00:50:52,848
碩大
397
00:52:20,902 --> 00:52:22,062
可以嗎?
398
00:52:23,138 --> 00:52:24,298
可以
399
00:52:27,776 --> 00:52:28,800
等等
400
00:52:29,511 --> 00:52:31,741
試試下面第二把
401
00:53:24,866 --> 00:53:26,128
好笑…
402
00:53:26,901 --> 00:53:29,165
你喜歡武士刀
403
00:53:32,073 --> 00:53:34,667
我喜歡棒球
404
00:53:42,550 --> 00:53:45,314
我只是想讓你看看這些刀
405
00:53:45,987 --> 00:53:51,425
然而像你見多識廣的人必定知道…
406
00:53:52,527 --> 00:53:57,692
我不再鑄造殺人兵器了
407
00:53:58,700 --> 00:54:07,199
我這裡所擁有的是出於
保留藝術和情感價值
408
00:54:07,876 --> 00:54:12,779
當時我為我的畢生心血感到自豪…
409
00:54:14,482 --> 00:54:20,421
但是…我已經退休了
410
00:54:28,330 --> 00:54:30,161
那麽就給我一把
411
00:54:30,532 --> 00:54:32,830
這些不賣
412
00:54:34,202 --> 00:54:38,366
我沒說賣給我,我說給我
413
00:54:40,642 --> 00:54:43,736
我爲甚麽要幫你?
414
00:54:44,145 --> 00:54:48,707
因爲我的害鼠是你以前的門徒
415
00:54:51,453 --> 00:54:53,853
鑒於是你的門徒…
416
00:54:54,923 --> 00:54:59,917
我認爲你要負很大責任
417
00:55:40,901 --> 00:55:45,024
比爾
418
00:55:56,184 --> 00:55:58,084
你可以睡在這裡
419
00:55:58,920 --> 00:56:02,151
我需要一個月來鑄刀
420
00:56:04,025 --> 00:56:08,155
我建議你趁機會練習一下
421
00:56:41,334 --> 00:56:44,769
一個月後
422
00:57:37,986 --> 00:57:40,181
我已經做了…
423
00:57:41,656 --> 00:57:46,093
廿八年前我向神主發誓…
424
00:57:47,996 --> 00:57:51,227
絕不再做的事
425
00:57:54,335 --> 00:57:57,600
我已經鑄造了一把殺人兇器
426
00:57:59,841 --> 00:58:04,835
就刀而言,我很成功
427
00:58:08,416 --> 00:58:17,381
我這樣做是因爲情理上
我贊同你的意欲
428
00:58:20,628 --> 00:58:25,827
我可以毫不誇張地告訴你
這是我鑄得最好的刀
429
00:58:27,635 --> 00:58:31,799
即使在你的征途中遇到神主
430
00:58:31,940 --> 00:58:33,908
神也會被劈成兩半
431
00:58:46,688 --> 00:58:50,317
金髮武士,拿去吧
432
00:58:51,900 --> 00:58:53,980
謝謝
433
00:59:05,042 --> 00:59:12,860
第五章
青葉屋決戰
434
00:59:14,649 --> 00:59:18,278
得克薩斯埃爾帕索大屠殺後一周年
435
00:59:18,419 --> 00:59:22,150
比爾給與了他的日系死黨
物質和精神上的資助
436
00:59:22,290 --> 00:59:26,386
幫助她與其它黑幫勢力
進行戲劇化的權利爭奪
437
00:59:26,527 --> 00:59:29,963
以統治整個東京的黑社會
438
00:59:30,965 --> 00:59:33,229
煙消雲散之後
439
00:59:33,368 --> 00:59:36,963
是石井御蓮和她的強手組織
440
00:59:37,372 --> 00:59:40,967
“狂人88”最終傲視群雄
441
00:59:43,478 --> 00:59:47,915
御蓮右邊那個穿著像
星際巡航裏女惡棍的美婦
442
00:59:48,049 --> 00:59:51,951
是御蓮的律師兼好友,也是二把手
443
00:59:52,086 --> 00:59:55,544
法日混血種,蘇菲法塔爾
444
00:59:56,324 --> 00:59:59,521
又一個比爾的得意門生
445
01:00:02,096 --> 01:00:06,396
那個穿校服的女生是御蓮的私人保鏢
446
01:00:06,534 --> 01:00:09,435
十七嵗的夕張GOGO
447
01:00:09,871 --> 01:00:15,537
GOGO也許年少
但她用瘋狂彌補年齡上的不足
448
01:00:15,677 --> 01:00:18,043
你喜歡法拉利嗎?
449
01:00:21,315 --> 01:00:24,079
法拉利?意大利垃圾
450
01:00:33,428 --> 01:00:34,895
你想上我嗎?
451
01:00:36,397 --> 01:00:40,333
別笑,想上嗎?是還是不是?
452
01:00:41,335 --> 01:00:42,563
是
453
01:00:46,340 --> 01:00:47,864
現在還想嗎?大哥哥
454
01:00:48,910 --> 01:00:51,708
還想插入我嗎?
455
01:00:53,948 --> 01:00:57,384
或者是我已經插入你了?
456
01:00:59,554 --> 01:01:00,953
明白我的意思了?
457
01:01:02,724 --> 01:01:07,184
哪個身穿黑西裝,面戴加藤面具
的光頭佬叫莫莊尼
458
01:01:07,328 --> 01:01:11,765
御蓮私人部隊“狂人88”的首領
459
01:01:13,634 --> 01:01:15,829
假如你想知道
460
01:01:15,970 --> 01:01:19,872
一個日本和中美的混血兒是如何
461
01:01:20,007 --> 01:01:24,341
成爲日本東京各老大中的龍頭?
462
01:01:24,879 --> 01:01:26,346
我來告訴你
463
01:01:26,481 --> 01:01:29,245
御蓮血統和國籍的議題
464
01:01:29,383 --> 01:01:32,079
在幫會成立前只討論過一次
465
01:01:32,220 --> 01:01:36,520
在御蓮掌管罪惡幫會大權的當晚
466
01:01:37,358 --> 01:01:42,091
有個似乎注定要搞破壞的人
就是田中老大
467
01:01:42,363 --> 01:01:45,821
田中老大想的是…
468
01:01:49,637 --> 01:01:52,629
田中,你這算甚麽意思!
469
01:01:52,774 --> 01:01:54,366
現在是慶祝的時候
470
01:01:54,509 --> 01:01:58,206
我們究竟在慶祝甚麽?
471
01:01:59,113 --> 01:02:01,308
我們輝煌幫會的沒落?
472
01:02:03,384 --> 01:02:07,821
田中,你瘋了?我不會容忍的!
473
01:02:07,955 --> 01:02:10,617
你蔑視我們的大姐大,道歉!
474
01:02:11,292 --> 01:02:17,128
田中先生,你說的沒落指甚麽?
475
01:02:22,537 --> 01:02:27,531
我的父親和你們的父親創建了這個幫會
476
01:02:28,442 --> 01:02:29,841
而當…
477
01:02:29,977 --> 01:02:33,344
你們像群蠢驢般的傻笑時
他們卻在九泉之下流淚…
478
01:02:33,748 --> 01:02:35,079
閉嘴!
479
01:02:35,650 --> 01:02:37,880
是爲今天鑄成的沒落而流淚
480
01:02:38,186 --> 01:02:43,556
太無禮了!
田中,是你侮辱了這個幫會
481
01:02:43,691 --> 01:02:45,056
王八蛋!
482
01:02:45,827 --> 01:02:47,021
操你祖宗!
483
01:02:47,161 --> 01:02:48,526
先生們
484
01:02:51,132 --> 01:02:56,866
田中顯然有點心事
485
01:02:58,306 --> 01:03:02,470
請務必允許他細細道來
486
01:03:03,377 --> 01:03:08,371
我想說,這個幫會
487
01:03:09,517 --> 01:03:10,984
我愛之…
488
01:03:11,752 --> 01:03:13,583
勝過愛我自己的孩子
489
01:03:14,288 --> 01:03:19,282
但幫會沒落就是讓一個
日美中混血婊子當首領
490
01:03:39,447 --> 01:03:45,010
基於向你們表白我有多持重
491
01:03:46,287 --> 01:03:48,619
我用英語說下面這些
492
01:04:02,670 --> 01:04:04,297
作爲你們的首領
493
01:04:04,772 --> 01:04:08,708
我時常用尊重的態度鼓勵你們
494
01:04:08,943 --> 01:04:10,843
質疑我的領導方式
495
01:04:11,178 --> 01:04:15,774
如果你們對我所做的最明智
的決策存有疑慮,請告訴我
496
01:04:15,817 --> 01:04:17,575
但也請允許我説服你們
497
01:04:17,618 --> 01:04:22,783
我現在向在座各位保證
絕對沒有忌諱的議題
498
01:04:24,050 --> 01:04:26,688
當然除了剛才討論的議題
499
01:04:29,297 --> 01:04:30,855
你們付出的代價…
500
01:04:30,998 --> 01:04:35,594
對於論及歧視我中美血統就是…
501
01:04:35,736 --> 01:04:37,931
我取了你他媽的首級
502
01:04:38,406 --> 01:04:40,374
就像這裡的這個混蛋
503
01:04:42,843 --> 01:04:47,405
現在如果你們這些
狗崽子還有其它的要說
504
01:04:47,548 --> 01:04:50,142
現在正是他媽的時候!
505
01:04:52,219 --> 01:04:53,811
我想沒甚麽好說的
506
01:04:56,958 --> 01:04:58,949
先生們,會議結束
507
01:05:00,061 --> 01:05:01,858
一張前往東京的機票
508
01:05:12,561 --> 01:05:15,558
待續…