1 00:00:04,171 --> 00:00:08,335 (Chinesisch klingende Melodie) 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,846 (Stark rhythmische Trommelklänge, Filmmusik) 3 00:02:03,749 --> 00:02:04,830 Danke. 4 00:02:21,183 --> 00:02:22,890 (Lauter Knall) 5 00:02:23,310 --> 00:02:25,176 Jemand muss die Polizei rufen. 6 00:02:25,354 --> 00:02:28,472 (Aufgeregtes Geschrei) 7 00:02:28,649 --> 00:02:30,811 (The Beach Boys: "California Girls") 8 00:02:30,984 --> 00:02:34,568 (Beide singen mit) 9 00:02:39,034 --> 00:02:42,527 - Die Beach Boys sind cool. - Ich liebe die Beach Boys. 10 00:02:43,997 --> 00:02:46,910 Hey, Ladys, was läuft denn so? Wartet mal! 11 00:02:48,251 --> 00:02:52,711 (Versucht kantonesisch zu sprechen) 12 00:02:53,382 --> 00:02:55,669 Wir könnten auch Sushi pieken gehen! 13 00:02:55,842 --> 00:02:59,335 Hey! Hey, ihr Süßen! 14 00:02:59,513 --> 00:03:02,756 I wish they all could... Hey, hey, hey, hey! 15 00:03:02,933 --> 00:03:04,890 Das war meine CD! 16 00:03:05,060 --> 00:03:07,893 Ich warne dich, Carter! Rühr nie die CDs eines Chinesen an! 17 00:03:08,063 --> 00:03:10,555 Die sind nur so davongerauscht! Die haben uns ausgelacht! 18 00:03:10,732 --> 00:03:12,473 Die sind vor dir geflüchtet. 19 00:03:12,651 --> 00:03:15,143 Was ist an einer Einladung zu einem Drink so erschreckend? 20 00:03:15,320 --> 00:03:17,652 Du hast sie aufgefordert, sich auszuziehen 21 00:03:17,823 --> 00:03:20,190 und nackt eine kleine Ziege zu opfern. 22 00:03:20,367 --> 00:03:22,654 Was war das Wort für "Ziege"? 23 00:03:22,828 --> 00:03:25,069 Du schuldest mir die "Beach Boys"-CD " Greatest Hits". 24 00:03:25,247 --> 00:03:29,286 Lee! Ich bin schon 3 Tage hier und wir kümmern uns nur um deine Fälle. 25 00:03:29,459 --> 00:03:33,123 Dabei bin ich nur hier, weil du mit mir einen draufmachen wolltest! 26 00:03:33,296 --> 00:03:35,913 Ich hab Urlaub, Mann, und ich will ein bisschen Mu Shu. 27 00:03:36,091 --> 00:03:40,130 - Mu Shu? Hast du Hunger? - Nicht Mu Shu. Ich meine Mu Shu! 28 00:03:40,303 --> 00:03:44,513 Ich will Bräute kennenlernen! Also zeig mir die Shus! 29 00:03:44,683 --> 00:03:46,720 (Handy klingelt) 30 00:03:47,644 --> 00:03:48,850 Ja? 31 00:03:49,271 --> 00:03:50,978 Ein Anschlag auf die US-Botschaft. 32 00:03:52,107 --> 00:03:53,973 2 amerikanische Übersetzer sind tot. 33 00:03:54,568 --> 00:03:55,558 Gibt es schon Hinweise? 34 00:03:57,362 --> 00:03:58,648 Wir glauben, es war Ricky Tan. 35 00:03:59,239 --> 00:04:02,402 Die Triaden treffen sich heute Abend im Club. 36 00:04:04,244 --> 00:04:06,952 Wenn Sie den Fall nicht übernehmen, versteh ich das. 37 00:04:07,873 --> 00:04:08,783 Nein, das ist in Ordnung. 38 00:04:08,957 --> 00:04:11,198 (Fiüstert unhörbar) 39 00:04:12,544 --> 00:04:14,785 Worum ging's, hm? 40 00:04:14,963 --> 00:04:18,001 Hast du dir noch einen Scheißfall in meinem Urlaub aufgeladen? 41 00:04:18,175 --> 00:04:21,213 Natürlich nicht. Mein Superintendent hat uns in einen Club eingeladen. 42 00:04:21,386 --> 00:04:25,175 - Da findet heute 'ne Party statt. - Wehe, du verarschst mich, Lee. 43 00:04:25,348 --> 00:04:28,056 Ich befördere dich mit einem Tritt bis in die Ming Dynastie! 44 00:04:28,226 --> 00:04:30,843 Echt! Ich verpass dir eine, dass du bis Bangkok segelst! 45 00:04:31,021 --> 00:04:33,513 - Da läuft 'ne Party? - Und was für eine. 46 00:04:33,690 --> 00:04:36,728 Gut, dann lass uns abfeiern gehen. 47 00:04:40,197 --> 00:04:43,235 Hey! Das ist nett hier! Hallo, Süße! 48 00:04:43,408 --> 00:04:45,649 Die mögen keine Touristen. Versuch nicht aufzufallen. 49 00:04:45,827 --> 00:04:49,115 Nicht auffallen? Ich bin einen halben Meter größer als alle hier. 50 00:04:49,289 --> 00:04:52,077 (Kantonesisch) 51 00:04:52,250 --> 00:04:53,661 Warte kurz. 52 00:04:53,835 --> 00:04:56,076 - Wo willst du hin? - Für kleine Jungs. 53 00:04:56,254 --> 00:05:00,623 Dann beeil dich, Mann, sonst verpasst du die Party. 54 00:05:12,395 --> 00:05:14,386 Wie sieht's aus? 55 00:05:14,564 --> 00:05:18,523 Kommen Sie oft hierher? Ist 'ne nette Bude. 56 00:05:18,693 --> 00:05:23,438 (Singt mit starkem Akzent) Let love take us through the hours... 57 00:05:23,615 --> 00:05:26,698 Das kann doch nicht sein. Was geht denn hier ab, Leute? 58 00:05:26,868 --> 00:05:29,326 Bin ich der Einzige, den das stört? 59 00:05:29,496 --> 00:05:32,113 Der Typ verhunzt einen Klassiker. 60 00:05:32,290 --> 00:05:38,627 (Singt weiter mit starkem Akzent) 61 00:05:38,797 --> 00:05:41,255 Buh! 62 00:05:45,387 --> 00:05:48,004 Das ertrage ich keine Minute länger, Mann. 63 00:05:48,181 --> 00:05:51,765 (Musik läuft weiter gedämpft im Hintergrund) 64 00:06:03,864 --> 00:06:08,279 (Kantonesisch) 65 00:06:13,456 --> 00:06:19,793 Get closer, oh, get closer! I'm burning now! 66 00:06:21,840 --> 00:06:24,753 Just love me 67 00:06:24,926 --> 00:06:30,012 Till you don't know how 68 00:06:30,181 --> 00:06:32,468 Keep on till the force starts up 69 00:06:32,642 --> 00:06:34,758 Don't stop till you get enough 70 00:06:34,936 --> 00:06:38,429 Keep on till the force starts up Don't stop till you get enough 71 00:06:38,607 --> 00:06:42,646 Keep on till the force starts up Up! Come on, girls! 72 00:06:42,819 --> 00:06:47,438 Come on! Till the force starts up! Don't stop till the... 73 00:06:51,953 --> 00:06:55,821 Come on! Come on! Au! 74 00:06:55,999 --> 00:07:02,086 Come here, girls! Don't stop till the... Come on, girls! 75 00:07:02,255 --> 00:07:06,590 (Singt immer weiter) 76 00:07:16,227 --> 00:07:18,844 - Carter! - Come on! Come on! 77 00:07:19,022 --> 00:07:20,808 - Carter! - Come on, Lee! 78 00:07:20,982 --> 00:07:22,598 - Carter! - Come on! 79 00:07:22,776 --> 00:07:24,517 - Carter! - Come on! Come on! 80 00:07:26,321 --> 00:07:29,859 (Singt) Ich komm wieder. Ich komm wieder! 81 00:07:30,033 --> 00:07:32,149 Ich komm wieder! 82 00:07:32,327 --> 00:07:34,819 Lee, die lieben mich! Komm auf die Bühne! 83 00:07:34,996 --> 00:07:37,033 - Nein, komm da runter! - Spinnst du? 84 00:07:37,207 --> 00:07:39,995 Die liegen mir zu Füßen! Sieh dir das an! 85 00:07:40,168 --> 00:07:42,330 Das ist eine Gangsterbar. Wir sind hier undercover. 86 00:07:44,422 --> 00:07:47,915 Ich wusste gleich, du tischst mir was auf, Mann! 87 00:07:48,093 --> 00:07:50,585 - Tut mir leid, Carter. - Du bist ein Lügner. 88 00:07:50,762 --> 00:07:53,629 Wir suchen hier einen Ricky Tan. Und wir müssen behutsam vorgehen. 89 00:07:53,807 --> 00:07:56,799 Was heißt hier behutsam? Was quatschst du da? 90 00:07:56,977 --> 00:07:59,594 Wo hast du gelernt, so 'nen Schuppen zu sprengen? 91 00:07:59,771 --> 00:08:03,355 Diese Männer sind von den Triaden, den übelsten Killergangs in China. 92 00:08:03,525 --> 00:08:07,109 Ach! Ich bin aus L.A. Da wurden die Gangs erfunden. Gib mir deine Marke! 93 00:08:07,278 --> 00:08:11,397 Nein, du bist Zivilist. Hier bin ich Michael Jackson und du Toto. 94 00:08:11,574 --> 00:08:14,487 Tito! Toto war der Hund gestern auf unseren Tellern. Gib schon her. 95 00:08:14,661 --> 00:08:17,323 - Nein! - Na los! 96 00:08:17,497 --> 00:08:21,832 (Kantonesisch) 97 00:08:22,002 --> 00:08:23,333 Ok, alle mal herhören! 98 00:08:23,503 --> 00:08:26,495 (Kantonesisch) 99 00:08:30,510 --> 00:08:31,716 (Immer noch kantonesische Laute) 100 00:08:31,886 --> 00:08:34,594 Und zwar sofort! 101 00:08:34,764 --> 00:08:37,005 (Absolute Stille) 102 00:08:42,605 --> 00:08:44,596 Was hab ich gerade gesagt? 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,892 Du hast ihnen allen befohlen, ihre Samurai-Schwerter zu holen 104 00:08:48,069 --> 00:08:50,231 und dir damit den Hintern zu rasieren. 105 00:08:50,405 --> 00:08:52,442 - Ach, ehrlich? - Ja. 106 00:08:54,576 --> 00:08:57,568 Komm, du kannst für mich übersetzen. Mach schon. 107 00:08:57,746 --> 00:08:59,157 So, Leute, Ohren aufsperren! 108 00:08:59,330 --> 00:09:02,948 Typen von den Triaden und die hässlichen Bräute auf die Seite 109 00:09:03,126 --> 00:09:07,336 und alle scharfen Bräute auf die Seite. Und zwar dalli! Übersetz das! 110 00:09:07,922 --> 00:09:11,131 Alle Männer bitte nach rechts, alle Frauen nach links. 111 00:09:11,301 --> 00:09:13,884 (Schweigen) 112 00:09:14,054 --> 00:09:16,261 Ihr tut so, als würdet ihr kein Wort verstehen. 113 00:09:16,431 --> 00:09:19,549 Wer von euch kennt Ricky Tan? Mal die Hand heben. 114 00:09:19,726 --> 00:09:21,763 Übersetzen. 115 00:09:23,354 --> 00:09:26,142 Ich muss mich entschuldigen. Mein Freund ist sehr betrunken. 116 00:09:26,316 --> 00:09:29,434 (Vielstimmiges Gelächter) 117 00:09:29,611 --> 00:09:31,443 Ich merk schon, was hier abgeht. 118 00:09:31,613 --> 00:09:36,232 Also, ich hab keine Zeit für irgendwelche Spielchen. 119 00:09:36,409 --> 00:09:39,401 - Hu Li! Stehen bleiben! - Hey, Lee! 120 00:09:53,301 --> 00:09:55,668 Aus dem Weg! L.A.P.D.! 121 00:09:59,808 --> 00:10:02,926 (Kantonesisch) 122 00:10:23,206 --> 00:10:25,789 Lee! Warte! 123 00:10:28,211 --> 00:10:31,203 (Anhaltender Schrei, Aufprall) 124 00:10:31,381 --> 00:10:33,418 Ach, du Scheiße! M-m. 125 00:10:35,218 --> 00:10:38,461 Lee! Ich nehme die Treppe! 126 00:10:52,694 --> 00:10:56,904 (Kampflaute) 127 00:10:57,073 --> 00:10:59,781 (Anhaltender Schrei) 128 00:11:27,353 --> 00:11:29,560 Aus dem Weg, Kobe! 129 00:11:45,830 --> 00:11:48,162 Entschuldigen Sie die Störung, Sir. 130 00:11:52,170 --> 00:11:56,334 (Musik wird immer spannender) 131 00:12:18,112 --> 00:12:20,444 (Blechernes Hämmern) 132 00:12:23,576 --> 00:12:27,194 Carter! Hier drüben! 133 00:12:29,332 --> 00:12:30,948 - Lee! - Hilf mir! 134 00:12:31,125 --> 00:12:33,412 Oh Mann, was machst du da? 135 00:12:33,586 --> 00:12:35,076 Schnell, beeil dich! 136 00:12:35,255 --> 00:12:38,293 Halt durch! Lass nicht los, Mann! 137 00:12:39,884 --> 00:12:41,591 - Hier! - Pass auf! Hinter dir! 138 00:12:41,761 --> 00:12:44,219 - Hä? Was? - Hinter dir! 139 00:12:44,389 --> 00:12:47,973 (Carter schreit) 140 00:12:48,142 --> 00:12:50,474 (Beide schreien) 141 00:12:50,645 --> 00:12:52,261 Verdammt, wer war das? 142 00:12:52,438 --> 00:12:54,395 (Ächzen und Stöhnen) 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,727 (Carter) Ich will nicht sterben! 144 00:12:56,901 --> 00:12:59,017 Lee, hilf mir, Mann! 145 00:12:59,195 --> 00:13:02,654 Keine Sorge! Chinesischer Bambus hält ziemlich viel aus. 146 00:13:02,824 --> 00:13:05,282 (Knacken, Schreie) 147 00:13:05,451 --> 00:13:07,442 - Ganz sicher, Mann? - Absolut. 148 00:13:07,620 --> 00:13:09,486 (Aufschrei) 149 00:13:09,664 --> 00:13:11,450 Ah! Lee! 150 00:13:11,624 --> 00:13:15,458 (Knacken, Schreie) 151 00:13:23,094 --> 00:13:24,425 Lass los! Lass los! 152 00:13:24,595 --> 00:13:28,008 Da bin ich 10.000 Meilen geflogen, um in diese Scheiße zu geraten! 153 00:13:28,182 --> 00:13:30,048 (Erneut Schreie) 154 00:13:40,278 --> 00:13:42,269 Dass du mich belogen hast, ist unfassbar. 155 00:13:42,447 --> 00:13:45,155 - Tut mir leid. - Es tut dir leid? 156 00:13:45,325 --> 00:13:49,990 Ich reiß mir den Arsch auf, um dich zu retten, und dir tut das nur Leid? 157 00:13:50,163 --> 00:13:53,281 - Es gab eine Explosion. - Na und? Drauf geschissen! 158 00:13:53,458 --> 00:13:56,667 In der amerikanischen Botschaft. 2 Amerikaner wurden getötet. 159 00:13:56,836 --> 00:14:00,625 Und du meinst, dieser Ricky Tan hat für das Feuerwerk gesorgt? 160 00:14:00,798 --> 00:14:04,041 - Ich weiß es nicht. - Und warum suchst du ihn dann? 161 00:14:04,218 --> 00:14:07,006 - Das werden wir rausfinden. - Nein, du wirst es herausfinden. 162 00:14:07,180 --> 00:14:10,343 Hier gibt's 2 Milliarden Chinesen. Da findest du ja wohl 'nen Partner. 163 00:14:15,229 --> 00:14:17,971 - Und was gibt's hier schon wieder? - Ein Massagesalon. 164 00:14:18,149 --> 00:14:21,813 - Der Himmel auf Erden. - Na also. Jetzt verstehen wir uns. 165 00:14:21,986 --> 00:14:25,729 Da lass ich mich jetzt massieren und genehmige mir ein heißes Teebad. 166 00:14:25,907 --> 00:14:28,899 Mach mir einfach alles nach und benimm dich wie ein Tourist. 167 00:14:29,077 --> 00:14:30,738 Ich bin ein Tourist, Doofi. 168 00:14:30,912 --> 00:14:32,869 (Anhaltendes Hupen) 169 00:14:33,039 --> 00:14:37,408 Hey, nicht so schnell, Champ! Hast du sie nicht mehr alle? 170 00:14:37,585 --> 00:14:40,828 (Gedämpfte Musik) 171 00:14:41,005 --> 00:14:43,997 (Kantonesisch) 172 00:14:44,175 --> 00:14:46,883 - Lay ho ma, Süße! Ja! - (Kantonesisch) 173 00:14:47,053 --> 00:14:49,010 Mein amerikanischer Freund macht hier Urlaub. 174 00:14:49,180 --> 00:14:51,922 - Ich möchte ihm was bieten. - Oh, Sie sind Amerikaner? 175 00:14:52,100 --> 00:14:54,592 - Ja. - Und Sie haben amerikanisches Geld? 176 00:14:54,769 --> 00:14:56,726 - Ich regle das, Lee. - Nein. 177 00:14:56,896 --> 00:14:58,057 - Ganz sicher. - Wirklich? 178 00:14:58,231 --> 00:15:00,689 - Absolut. - Danke. 179 00:15:00,858 --> 00:15:03,145 - Aber gern. - Wenn Sie mir folgen wollen. 180 00:15:11,786 --> 00:15:14,448 Sind Sie so weit? 181 00:15:14,622 --> 00:15:17,614 Was ist mit dir? Ich bin's. 182 00:15:21,712 --> 00:15:23,703 Ach, du meine Güte! 183 00:15:23,881 --> 00:15:27,624 Der Schuppen ist ja ein Knaller! Ich steh auf Hongkong. 184 00:15:27,802 --> 00:15:30,043 Sind Sie schon mal von einer Chinesin massiert worden? 185 00:15:30,221 --> 00:15:32,212 Nein, ich hab nur davon gehört. 186 00:15:32,390 --> 00:15:34,347 - Kommen Sie mit. - Hach! 187 00:15:34,517 --> 00:15:37,225 Suchen Sie für sich und Ihren Freund die Mädchen aus. 188 00:15:37,395 --> 00:15:39,136 - Kann ich jede nehmen? - Natürlich. 189 00:15:39,313 --> 00:15:42,146 (Carter) Ok... 190 00:15:42,316 --> 00:15:45,354 Wo soll ich da nur anfangen, Mann? 191 00:15:47,196 --> 00:15:51,281 - Die da! Die hat's sicher drauf. - Oh ja, die ist wirklich süß. 192 00:15:51,451 --> 00:15:54,944 Ich hab's im Rücken und im Nacken. Ich brauch also 'ne Vollmassage. 193 00:15:55,121 --> 00:15:57,829 - Die da in Pink nehme ich auch. - Oh ja. 194 00:15:57,999 --> 00:15:59,831 Und die da auch. Hey, Baby! 195 00:16:00,001 --> 00:16:03,585 Und die können Sie mir schicken. Und die da brauch ich auch. 196 00:16:03,754 --> 00:16:06,246 - Kann sie Füße massieren? - Oh ja, und wie! 197 00:16:06,424 --> 00:16:08,916 - Was soll das werden? - Sie sagt, ich kann jede haben. 198 00:16:09,093 --> 00:16:11,050 - Warte mal. - Jetzt mach mal! 199 00:16:11,220 --> 00:16:15,054 Du kannst dich nicht vordrängeln, wenn der Boss am Büffet steht. 200 00:16:15,224 --> 00:16:18,717 Ihr Freund hat ziemlich großen Appetit. 201 00:16:18,895 --> 00:16:22,638 Bitte folgen Sie diesem Mädchen in den Ruheraum. 202 00:16:22,815 --> 00:16:25,807 Von Ruhe kann dann wohl keine Rede mehr sein. 203 00:16:25,985 --> 00:16:31,071 (Unhörbar) 204 00:16:31,240 --> 00:16:34,232 Mann, tut das gut! 205 00:16:34,410 --> 00:16:36,401 Gestern Abend hab ich ein paar Triaden aufgeraucht. 206 00:16:36,579 --> 00:16:39,617 Schon mal von denen gehört? Ich hab mir 20 vorgenommen. 207 00:16:39,790 --> 00:16:42,282 Ihr hättet mich sehen sollen! Das war... oh! 208 00:16:42,460 --> 00:16:46,249 - Lee! So was hat mir vorgeschwebt! - Ja? 209 00:16:46,422 --> 00:16:48,379 Jetzt fängt der Urlaub an. 210 00:16:48,549 --> 00:16:50,540 Ich wusste, dass du mir was bieten kannst. 211 00:16:50,718 --> 00:16:53,210 Amerika? Willst du mit mir nach Amerika kommen? 212 00:16:53,387 --> 00:16:59,008 Warst du schon mal in Amerika? Lee, wie ist deine? 213 00:16:59,185 --> 00:17:02,678 - Lee, was ist los? - Das ist Ricky Tan. 214 00:17:02,855 --> 00:17:06,143 Ricky Tan? Das ist ein Gartenzwerg im Bademantel! 215 00:17:06,317 --> 00:17:08,308 Ich werde Verstärkung anfordern. 216 00:17:08,486 --> 00:17:10,443 Der ist 1,20 groß! Den schnappen wir uns. 217 00:17:10,613 --> 00:17:11,774 - Nein. - Nein. 218 00:17:11,948 --> 00:17:15,486 - Er ist ein gefährlicher Mann. - Ich bin ein gefährlicher Mann. 219 00:17:15,660 --> 00:17:17,242 Los, den schnappen wir uns. 220 00:17:17,411 --> 00:17:19,618 Auf meine Massage verzichte ich aber nicht. 221 00:17:19,789 --> 00:17:22,781 - Warte hier. - Du brauchst keine Verstärkung! 222 00:17:25,670 --> 00:17:29,288 Entschuldigt mich bitte kurz. Dauert nicht lange. 223 00:17:30,299 --> 00:17:35,294 Bin gleich wieder da, also lauft nicht weg. Bin gleich wieder da. 224 00:17:38,140 --> 00:17:40,131 Ricky? Ricky Tan? 225 00:17:40,309 --> 00:17:43,392 Komm, Süßer, Abmarsch. Ich hab dich überall gesucht. Los, hopp! 226 00:17:43,563 --> 00:17:45,850 Ich bin gerade beschäftigt. 227 00:17:46,023 --> 00:17:49,812 Hörst du mich nicht? Ich bin auch beschäftigt. Also los! Hoch mit dir! 228 00:17:49,986 --> 00:17:53,820 Dich kenn ich doch. Du bist Lees amerikanischer Freund. 229 00:17:53,990 --> 00:17:55,651 Nein, ich bin Lees Geheimwaffe. 230 00:17:55,825 --> 00:17:59,739 Lass dich davon nicht täuschen. Es gab keine andere Farbe. Also hoch! 231 00:17:59,912 --> 00:18:01,994 Ich wiederhole mich nur ungern. 232 00:18:02,164 --> 00:18:05,657 Ihr Amerikaner seid so witzig. 233 00:18:05,835 --> 00:18:10,750 Und ihr Asiaten habt alle was an den Ohren, kleiner Ricky. 234 00:18:10,923 --> 00:18:12,709 (Angestrengte Laute) 235 00:18:12,883 --> 00:18:19,050 Schwing deinen gelben kleinen Arsch endlich hoch! 236 00:18:19,223 --> 00:18:22,807 Du versaust mir meinen Urlaub. Ich sagte, du sollst aufstehen! 237 00:18:22,977 --> 00:18:26,515 - Dem zeig ich's. Lass mich, Lee! - Lee! 238 00:18:26,689 --> 00:18:28,475 - (Kantonesisch) - Hey, ich mach das schon. 239 00:18:28,691 --> 00:18:30,557 Mein Freund, wie geht es Ihnen? 240 00:18:30,860 --> 00:18:32,225 Ich muss mit Ihnen reden. 241 00:18:32,486 --> 00:18:33,692 Worüber denn? 242 00:18:34,780 --> 00:18:36,066 2 Amerikaner wurden getötet. 243 00:18:36,240 --> 00:18:37,651 Kommen Sie mit aufs Polizeirevier. 244 00:18:38,951 --> 00:18:40,191 Aufs Polizeirevier? 245 00:18:41,120 --> 00:18:44,033 Wenn Sie irgendwas wissen möchten, dann fragen Sie mich hier. 246 00:18:47,043 --> 00:18:50,581 Hör zu, du halbe Portion. Du kommst mit und... Oh, mein Gott... 247 00:18:50,755 --> 00:18:55,090 - Also, den Laptop zahl ich Ihnen. - Kein Problem. 248 00:18:55,259 --> 00:18:58,502 Ich kann Ihnen einen Neuen besorgen. Sogar mit DVD-Laufwerk. 249 00:18:58,679 --> 00:19:03,845 Ich muss los. Entschuldigen Sie, Inspektor. Guten Tag. 250 00:19:06,729 --> 00:19:09,312 Ich wollte nur... 251 00:19:11,025 --> 00:19:14,768 Du hättest ein Zeichen geben können, dass die alle zu Tan gehören! 252 00:19:14,945 --> 00:19:16,686 - Das hab ich versucht! Doch! - Nein! 253 00:19:16,864 --> 00:19:18,400 - Welches denn? - Ich hab so geguckt. 254 00:19:18,574 --> 00:19:20,360 Was soll denn das bedeuten? 255 00:19:20,534 --> 00:19:22,992 Ich schlag mich da durch und du da drüben. 256 00:19:23,162 --> 00:19:24,778 - Ich da und du dort? - Ja. 257 00:19:24,955 --> 00:19:26,741 - Ok. - Gut. 258 00:19:41,305 --> 00:19:43,421 - Ahhh! 'tschuldige, Mann! - Carter! 259 00:19:43,599 --> 00:19:46,717 Ihr seht aber auch alle gleich aus! Vorsicht! 260 00:20:07,289 --> 00:20:10,202 - Carter! Fang! - Lee! 261 00:20:14,547 --> 00:20:16,709 Da wär ich auch wütend. 262 00:20:29,812 --> 00:20:31,769 Keine Sorge, das ist ok. 263 00:20:34,984 --> 00:20:37,066 Sieh zu, dass du von hier verschwindest! 264 00:20:42,116 --> 00:20:44,323 Lee! 265 00:20:45,995 --> 00:20:48,157 - Schleuder mich rum! - Was? 266 00:20:51,584 --> 00:20:54,326 Lee! Oh! 267 00:20:56,881 --> 00:20:59,293 (Erstickte Laute) 268 00:21:04,555 --> 00:21:08,264 - Nein, nein, nein, nein! JA! - Vorsicht! 269 00:21:20,654 --> 00:21:22,486 Oh... 270 00:21:22,948 --> 00:21:25,610 (Bremsen quietschen) 271 00:21:25,785 --> 00:21:29,653 (Aufgebrachtes Kantonesisch) 272 00:21:29,830 --> 00:21:32,197 (Carter) Lee! 273 00:21:32,374 --> 00:21:37,540 (Vielstimmiges Hupen) 274 00:21:43,177 --> 00:21:46,010 Yau Ma Tei Polizeirevier 275 00:21:46,180 --> 00:21:49,673 Sie haben Anweisung vom Ministerium für öffentliche Sicherheit erhalten. 276 00:21:49,850 --> 00:21:53,593 Sie sollen das FBI und die Geheimdienstermittlungen unterstützen. 277 00:21:53,771 --> 00:21:56,263 Helfen Sie uns bei allem, was wir benötigen. 278 00:21:56,440 --> 00:21:59,933 Und wenn Sie Informationen bekommen, dann geben Sie sie an uns weiter. 279 00:22:00,110 --> 00:22:02,818 Sie sind immer noch in Hongkong. 280 00:22:02,988 --> 00:22:06,731 In einem Regierungsgebäude der USA sind 2 US-Bürger umgekommen. 281 00:22:06,909 --> 00:22:08,320 Ich brauche 2 Kopien davon. 282 00:22:08,494 --> 00:22:10,451 Da werden wir selbst ermitteln. 283 00:22:10,621 --> 00:22:14,114 Chief Inspektor Lee wird dabei das Kommando übernehmen. 284 00:22:14,291 --> 00:22:16,248 Nein, Sie werden ihn meinem Befehl unterstellen. 285 00:22:16,418 --> 00:22:18,455 Nur damit wir uns verstehen. 286 00:22:21,173 --> 00:22:24,211 (Anzügliches Pfeifen, Gelächter) 287 00:22:24,385 --> 00:22:26,342 Wer, zum Teufel, ist denn das? 288 00:22:26,512 --> 00:22:31,006 Das ist, äh, Chief Inspektor Lee. 289 00:22:31,183 --> 00:22:34,926 Ich bin in meinem ganzen Leben noch nie so gedemütigt worden. 290 00:22:35,104 --> 00:22:38,597 Jagen die mich durch Hongkong, splitternackt! Alles deine Schuld! 291 00:22:38,774 --> 00:22:40,731 - Meine Schuld? - Ja, deine Schuld! 292 00:22:40,901 --> 00:22:43,393 Du hast Verstärkung gebraucht, also bin ich eingesprungen. 293 00:22:43,571 --> 00:22:46,859 Kaum hab ich die alle am Arsch, vermasselst du alles! 294 00:22:47,032 --> 00:22:48,943 Schluss. Ich hab echt genug. 295 00:22:49,118 --> 00:22:52,611 Ich hab genug! Wer wollte denn in eine Karaoke-Bar voller Gangster? 296 00:22:52,788 --> 00:22:55,655 Wer wollte in einen Massagesalon, um auf Verbrecherjagd zu gehen? 297 00:22:55,833 --> 00:22:58,621 - Das ist mein Job! - Dein Job! Bemitleidenswert! 298 00:22:58,794 --> 00:23:03,630 Wann nimmst du dir mal frei? Mit 'ner Frau gehst du doch nie aus! 299 00:23:03,799 --> 00:23:06,632 - Ich hab viele Verabredungen. - Wann war denn dein letztes Date? 300 00:23:06,802 --> 00:23:10,136 Hm? Wann hattest du deine letzte Knusperstunde? Hä? 301 00:23:10,306 --> 00:23:12,798 Lass hören! War das im Jahr der Ratte? 302 00:23:12,975 --> 00:23:14,886 Du wirst mich nie verstehen. 303 00:23:15,060 --> 00:23:18,223 Stimmt, denn das, was du da von dir gibst, kann niemand verstehen! 304 00:23:22,693 --> 00:23:26,982 Ah! Die haben in dem Massageschuppen immer noch meinen Pass. 305 00:23:29,533 --> 00:23:31,524 Guten Tag, Sir. 306 00:23:31,702 --> 00:23:33,443 - Lee... - Ja, Sir. 307 00:23:33,621 --> 00:23:36,613 Das ist Special Agent Sterling vom US-Geheimdienst. 308 00:23:36,790 --> 00:23:38,997 Geheimdienst? Wieso? 309 00:23:39,168 --> 00:23:41,125 Setzen Sie sich, bitte. 310 00:23:41,295 --> 00:23:45,789 Das, was ich Ihnen mitteilen möchte, ist streng vertraulich. 311 00:23:45,966 --> 00:23:49,800 Die Männer, die gestern umgekommen sind, waren keine Übersetzer. 312 00:23:49,970 --> 00:23:52,428 Sie waren verdeckte Ermittler der US-Zollbehörde, 313 00:23:52,598 --> 00:23:54,589 die einem Schmugglerring der Triaden auf der Spur waren. 314 00:23:54,767 --> 00:23:56,553 - Was wurde geschmuggelt? - Na, irgendwas, 315 00:23:56,727 --> 00:24:00,470 wofür die den Mord an 2 Agenten für erforderlich hielten. 316 00:24:00,648 --> 00:24:02,855 Wie können wir Ihnen helfen? 317 00:24:03,025 --> 00:24:05,187 Indem Sie uns nicht ins Handwerk pfuschen. 318 00:24:07,529 --> 00:24:08,564 (Sterling) Danke. 319 00:24:08,739 --> 00:24:11,231 Ich kann Ihnen Ricky Tan liefern. 320 00:24:11,408 --> 00:24:13,570 Oh nein. Wir wissen alles über Tan. 321 00:24:13,744 --> 00:24:15,985 Er soll für uns den Lockvogel spielen. 322 00:24:16,163 --> 00:24:21,579 Das Ganze wäre zu groß für Ricky Tan und die Fu Cang Long Triaden. 323 00:24:21,752 --> 00:24:26,292 (Bedrohliche Musik) 324 00:24:26,465 --> 00:24:28,297 Hey, Süße! 325 00:24:49,613 --> 00:24:51,479 Danke, Lee. 326 00:25:05,421 --> 00:25:10,632 (Aufgeregtes Geschrei) 327 00:25:21,353 --> 00:25:23,344 Carter! Carter!! 328 00:25:23,522 --> 00:25:27,106 (Carter) Wo ist der Himmel-auf-Erden-Massagesalon? 329 00:25:28,694 --> 00:25:30,776 Himmel auf Erden? 330 00:25:32,614 --> 00:25:36,699 (Chinesischer Verkäufer) Hallo! Billige Anzüge! Hallo! 331 00:25:36,869 --> 00:25:39,861 - Billige Anzüge! - Wie billig? 332 00:25:40,039 --> 00:25:43,031 - Billig. - Spottbillig? 333 00:25:58,766 --> 00:26:00,757 Verzeihen Sie, bitte. 334 00:26:00,934 --> 00:26:04,427 Sagen Sie, wie komm ich zu dem Massagesalon "Himmel auf Erden"? 335 00:26:04,605 --> 00:26:07,723 - Hallo, wie geht es Ihnen? - Gut. 336 00:26:07,900 --> 00:26:12,519 Nein, nein, warten Sie! Ich will kein Huhn! 337 00:26:12,696 --> 00:26:15,905 (Kantonesisch) 338 00:26:16,075 --> 00:26:19,943 Nein, nein! Ich will kein Huhn! Was soll ich mit einem Huhn? 339 00:26:20,120 --> 00:26:23,112 Auf lebende Hühner steh ich nicht, verstanden? 340 00:26:23,290 --> 00:26:25,452 Am liebsten hab ich sie frittiert als Nuggets. 341 00:26:25,626 --> 00:26:29,039 Nein, nein, nein! 342 00:26:29,213 --> 00:26:31,124 Huhn nicht töten! 343 00:26:31,298 --> 00:26:34,711 Ah! Ich warne Sie! 344 00:26:34,885 --> 00:26:38,378 Ich bin Polizist! Legen Sie das Beil weg und lassen Sie den Vogel los! 345 00:26:45,938 --> 00:26:47,929 Alles in Ordnung, Lee? 346 00:26:48,107 --> 00:26:51,099 (Seufzt schwer) 347 00:26:51,276 --> 00:26:53,813 Er wollte doch bloß ein bisschen Mu Shu. 348 00:26:55,823 --> 00:26:59,691 (Aufgeregtes Gackern) 349 00:27:09,128 --> 00:27:11,085 Mist! 350 00:27:11,255 --> 00:27:15,294 Hey, Taxi! Taxi! Hey! Hey! 351 00:27:15,467 --> 00:27:18,209 Folgen Sie dem Wagen da. 352 00:27:19,721 --> 00:27:23,009 Hey! Folgen Sie der Limousine da! Das ist 'ne Verfolgung, ok? 353 00:27:23,183 --> 00:27:26,471 Hinterher, egal, wohin! Nicht Wurzeln schlagen! 354 00:27:26,645 --> 00:27:27,931 Hinterher! 355 00:27:28,105 --> 00:27:29,516 - (Kantonesisch) - Was? 356 00:27:29,690 --> 00:27:32,227 Fahren Sie los oder Sie bekommen eine gedonnert! 357 00:27:32,401 --> 00:27:35,143 - Ich knall Ihnen eine! - (Kantonesisch) 358 00:27:35,320 --> 00:27:38,062 Ok, also gut. Passen Sie auf. 359 00:27:38,240 --> 00:27:40,277 Hier. Sagt Ihnen das was? 360 00:27:43,662 --> 00:27:46,404 - Jetzt verstehen wir uns. - Dann geben Sie endlich Gas! 361 00:27:46,582 --> 00:27:48,664 Machen Sie schon! 362 00:27:49,126 --> 00:27:52,585 (Radio im Hintergrund: Rap-Version von "Every Breath You Take") 363 00:28:27,414 --> 00:28:31,578 (Handy klingelt) 364 00:28:34,046 --> 00:28:35,081 Ja? 365 00:28:36,590 --> 00:28:41,835 Ricky Tan feiert heute Abend eine Party auf seiner Yacht. 366 00:28:43,096 --> 00:28:44,382 Haben Sie das Sterling mitgeteilt? 367 00:28:44,681 --> 00:28:48,549 Er soll es selbst rausfinden. Das ist unsere Zuständigkeit. 368 00:28:48,727 --> 00:28:52,686 (Laute chinesische Popmusik, Stimmengewirr) 369 00:29:16,421 --> 00:29:19,459 Sie hier warten. Ich bald wieder da. 370 00:29:19,633 --> 00:29:21,840 - Verstehen? - Ja, ich verstehe. 371 00:29:22,010 --> 00:29:25,002 - Und nicht aufessen mein Huhn, ok? - Ok, ok. 372 00:29:25,180 --> 00:29:27,467 - Ok. - Ok, ok. Ok. Herrgott! 373 00:29:27,641 --> 00:29:29,973 Hey! Hey!! 374 00:30:05,929 --> 00:30:10,344 (Wieder laute chinesische Popmusik) 375 00:30:50,515 --> 00:30:52,222 Alles klar, Baby? 376 00:30:52,392 --> 00:30:55,885 Carter, James Carter. Baldwin Hills. 377 00:30:56,063 --> 00:30:58,100 Isabella Molina aus San Juan. 378 00:30:58,273 --> 00:31:00,230 - San Juan? - Hm-hm. 379 00:31:00,400 --> 00:31:03,438 Kenne ich. Da hab ich so einige Abstecher mit meinem Jet hin gemacht. 380 00:31:03,612 --> 00:31:08,732 Sicher kennen Sie Pedro Morales Magonzales Marato Molaso Mondustos. 381 00:31:08,909 --> 00:31:11,367 - Ich glaube, nicht. Nein. Hm-hm. - Ganz sicher? 382 00:31:11,536 --> 00:31:14,028 Und ich dachte, Sie verkehren nur in den besten Kreisen. 383 00:31:14,206 --> 00:31:16,447 Aber fühlen Sie sich wie zu Hause. 384 00:31:16,625 --> 00:31:18,582 Wenn Sie einen Wunsch haben... Champagner, Kaviar... 385 00:31:18,752 --> 00:31:20,493 Meine Yacht ist Ihre Yacht. 386 00:31:20,670 --> 00:31:23,287 Diese Yacht gehört Ihnen? 387 00:31:23,465 --> 00:31:28,301 Goldrichtig. Ich bin der Eigentümer. Der Captain. El Capitan! 388 00:31:28,470 --> 00:31:31,508 - El Capitan? - Ja. 389 00:31:31,681 --> 00:31:35,345 Warum soll ich Ihnen was vormachen? Ich will Sie vernaschen. Sofort. 390 00:31:35,519 --> 00:31:40,309 Ich schlage vor, wir treffen uns in 5 Minuten in einer der Toiletten. 391 00:31:40,482 --> 00:31:43,770 Das klingt verlockend. Sie haben eine fantastische Yacht. 392 00:31:46,029 --> 00:31:47,235 Wie heißt sie denn? 393 00:31:47,406 --> 00:31:50,398 - Wie sie heißt? - Hm-hm. 394 00:31:50,575 --> 00:31:52,737 S.S. Minnow Johnson. Ja. 395 00:31:52,911 --> 00:31:57,451 Witzig. Hinten steht Red Dragon. 396 00:31:57,624 --> 00:32:00,616 - Ganz sicher? - Oh, absolut. 397 00:32:00,794 --> 00:32:02,785 Weil diese Yacht meinem Freund gehört. 398 00:32:02,963 --> 00:32:05,045 - Ihrem Freund? - Und das ist seine Party. 399 00:32:05,215 --> 00:32:07,172 Dann hab ich mich wohl in der Yacht geirrt. 400 00:32:07,342 --> 00:32:08,878 Diese Yachten sehen heutzutage alle gleich aus. 401 00:32:09,052 --> 00:32:13,296 Jetzt weiß ich, warum mein Schlüssel nicht gepasst hat. 402 00:32:13,473 --> 00:32:16,261 - Wer ist dein Freund? - Er hat sich in der Yacht geirrt. 403 00:32:16,435 --> 00:32:19,223 Warten Sie! Ich kenne Sie doch! Steven Reign, nicht wahr? 404 00:32:19,396 --> 00:32:22,980 Ihnen gehört halb L.A.! Was treiben Sie denn in Hongkong? 405 00:32:23,150 --> 00:32:24,857 Ich bin übers Wochenende hier. 406 00:32:25,026 --> 00:32:28,064 Dann haben Sie sicher auch einen Privatjet. 'ne feine Sache, nicht? 407 00:32:28,238 --> 00:32:30,445 - Sollen wir? - Ja. 408 00:32:30,615 --> 00:32:34,108 Viel Spaß noch auf der Party, Mr. Carter. 409 00:32:34,286 --> 00:32:36,493 Ist eingeplant, Miss Isabella. 410 00:32:36,663 --> 00:32:40,031 Also dann, Stevie, immer cool bleiben. 411 00:32:53,346 --> 00:32:56,589 - Ricky Tan! Wo steckt er? - Ich weiß nicht. 412 00:32:56,766 --> 00:32:59,224 Er hat heute einen Polizisten umgebracht. Wo ist er? 413 00:32:59,394 --> 00:33:02,227 (Carter) Wer wurde getötet, Mann? 414 00:33:02,397 --> 00:33:03,307 Carter! 415 00:33:03,482 --> 00:33:05,439 - Wer ist tot, Lee? - Du! 416 00:33:05,609 --> 00:33:07,976 - Detective Du? - Doch nicht "Du", du! 417 00:33:08,153 --> 00:33:10,110 - Wer? Wer? - Du! 418 00:33:10,280 --> 00:33:14,069 Verstehst du denn kein Wort, das aus meinem Mund kommt? 419 00:33:14,242 --> 00:33:17,280 Niemand versteht ein Wort von dem, was du von dir gibst, Mann! 420 00:33:17,454 --> 00:33:20,367 Ricky Tan wartet auf Sie. 421 00:33:25,378 --> 00:33:27,369 Was läuft denn hier, Lee? 422 00:33:27,547 --> 00:33:30,881 Ich hab dir doch mal erzählt, dass mein Vater Polizist war. 423 00:33:31,051 --> 00:33:33,133 - Ricky Tan war sein Partner. - Was? 424 00:33:33,678 --> 00:33:35,794 Hu Li, du enttäuschst mich. 425 00:33:37,015 --> 00:33:38,881 Hast du vergessen, woher du kommst? 426 00:33:40,060 --> 00:33:42,017 Vergiss nicht, für wen du arbeitest. 427 00:33:43,021 --> 00:33:45,683 Bildest du dir ein, du könntest ein Anführer werden? 428 00:33:48,401 --> 00:33:53,862 (Kantonesisch) 429 00:33:54,032 --> 00:33:56,239 Lee, ich habe Sie erwartet. 430 00:33:56,409 --> 00:33:58,696 Sagen Sie Ihrem Partner, er soll uns allein lassen. 431 00:33:58,870 --> 00:34:01,157 Oh nein. Ich beweg mich nicht vom Fleck. 432 00:34:01,331 --> 00:34:05,040 - Ich lass dich nicht hängen, Lee. - Ich mach das schon. 433 00:34:06,795 --> 00:34:09,002 Also gut, ich warte oben. 434 00:34:11,216 --> 00:34:14,254 Ich weiß, was im Moment alle sagen. 435 00:34:14,427 --> 00:34:16,714 Ich hab die Bombe in der Botschaft nicht gelegt. 436 00:34:16,888 --> 00:34:19,630 Ich bin doch nicht blöd. 437 00:34:19,808 --> 00:34:23,802 Aber ich glaube, es waren ein paar von meinen Leuten. 438 00:34:23,979 --> 00:34:27,517 Meine Feinde versuchen, mich ans Messer zu liefern. 439 00:34:27,691 --> 00:34:30,479 Die Triaden führen zurzeit einen Machtkampf untereinander. 440 00:34:31,903 --> 00:34:34,270 Ich glaube, dieses Mal könnte ich verlieren. 441 00:34:36,116 --> 00:34:38,824 Wenn Ihr Vater noch lebte, würde ich ihn um Rat fragen. 442 00:34:38,994 --> 00:34:42,282 - Bitte nicht. - Lee, ich brauche Ihre Hilfe. 443 00:34:42,455 --> 00:34:44,571 Ich kann sonst keinem mehr trauen. 444 00:34:44,749 --> 00:34:47,332 Weshalb wurden die Zollagenten ermordet? 445 00:34:47,502 --> 00:34:50,085 Ich verschaffe Ihnen alle Informationen, 446 00:34:50,255 --> 00:34:54,465 aber schaffen Sie mich erst aus Hongkong raus. Und zwar weit weg! 447 00:34:57,429 --> 00:34:59,136 (Chinesisch) 448 00:35:31,838 --> 00:35:33,579 (Chinesisch) 449 00:35:35,675 --> 00:35:39,760 Hey, Kleine, was machst du da? Auf den Boden! L.A.P.D.! 450 00:35:41,931 --> 00:35:43,922 Du trittst mich? 451 00:35:44,100 --> 00:35:46,182 Du hast wohl ein Rad ab! 452 00:35:46,353 --> 00:35:49,641 Du willst Ärger? Du kriegst jetzt 'nen amtlichen L.A.-Arschtritt! 453 00:36:13,463 --> 00:36:15,454 (Stöhnt) 454 00:36:15,632 --> 00:36:17,589 - Fehlt dir was? - Nein. 455 00:36:17,759 --> 00:36:20,467 Ich bin bloß ausgerutscht. Hey! 456 00:36:20,637 --> 00:36:22,674 - Was? - Blute ich? 457 00:36:35,235 --> 00:36:37,602 Meinen Giückwunsch, Inspektor. 458 00:36:37,779 --> 00:36:41,317 Wir hatten bloß Ricky Tan als Köder. Jetzt ist er tot. 459 00:36:41,491 --> 00:36:43,448 Dafür hatten Sie Ihre Rache. 460 00:36:43,618 --> 00:36:46,610 Auf Kosten der Ermittlungen der Vereinigten Staaten von Amerika. 461 00:36:46,788 --> 00:36:48,574 Wieso Rache? Was reden Sie da? 462 00:36:48,748 --> 00:36:52,036 Ich weiß nicht, ob die Triaden Sie dafür bezahlt haben, 463 00:36:52,210 --> 00:36:54,167 ob es sich um einen Todesschwur gehandelt hat 464 00:36:54,337 --> 00:36:56,578 oder ob Sie in dem Schmuggel mit drinhängen. 465 00:36:56,756 --> 00:36:59,999 Aber Sie sind aus dem Fall raus und ich will Sie nie wieder sehen! 466 00:37:00,176 --> 00:37:04,044 - Hey, was soll das? - Carter, halten Sie die Klappe. 467 00:37:04,222 --> 00:37:08,011 Sie fliegen zurück nach L.A., und zwar gleich. 468 00:37:08,184 --> 00:37:10,846 Das ist Musik in meinen Ohren! Hier hat man nur Stress! 469 00:37:11,020 --> 00:37:13,352 Kommen Sie! 470 00:37:15,608 --> 00:37:17,645 Es tut mir leid. 471 00:37:19,529 --> 00:37:21,190 Eskortieren Sie Detective Carter zum Flughafen. 472 00:37:21,364 --> 00:37:24,231 Nein. Ich fahr ihn hin. 473 00:37:24,409 --> 00:37:26,446 Pfoten weg! 474 00:37:33,418 --> 00:37:38,288 - Carter, du verstehst das nicht. - Doch, ich verstehe das sogar gut. 475 00:37:38,465 --> 00:37:42,299 Ich wurde verprügelt, von 'nem Haus gestoßen und nackt ausgesetzt. 476 00:37:42,469 --> 00:37:45,837 Und du erzählst mir nicht, was abgeht. Ich mach 'nen Abgang. 477 00:37:53,146 --> 00:37:56,309 Carter! Ricky Tan hat meinen Vater verraten. 478 00:37:56,775 --> 00:37:58,641 Was? 479 00:38:03,281 --> 00:38:05,272 Vor 5 Jahren war mein Vater 480 00:38:05,450 --> 00:38:07,908 einer internationalen Schmugglerbande auf den Fersen. 481 00:38:08,077 --> 00:38:11,160 Er fand raus, dass sein Partner Tan von den Triaden geschmiert wurde. 482 00:38:11,331 --> 00:38:15,416 Aber bevor er das beweisen konnte, wurde er umgebracht. 483 00:38:15,585 --> 00:38:17,872 Alle Beweise verschwanden, Tan kündigte 484 00:38:18,046 --> 00:38:20,128 und der Fall wurde nie aufgeklärt. 485 00:38:21,216 --> 00:38:24,675 Das hat also alles mit dem letzten Fall deines Vaters zu tun. 486 00:38:30,058 --> 00:38:32,049 Steigst du jetzt mit ins Flugzeug, oder nicht? 487 00:38:32,227 --> 00:38:34,059 Was? 488 00:38:34,229 --> 00:38:36,186 Mein Dad ist auch im Job gestorben. 489 00:38:36,356 --> 00:38:39,189 Ich würde alles tun, um die Schuldigen zu kriegen. 490 00:38:39,359 --> 00:38:42,727 Also, kommst du nun mit, oder nicht? 491 00:38:47,826 --> 00:38:49,988 Wieso L.A.? 492 00:38:53,456 --> 00:38:57,199 Ich verrate dir Carters Taktik für diese kriminalistische Untersuchung: 493 00:38:57,377 --> 00:39:00,915 - Folge dem reichen weißen Mann. - Folge dem reichen weißen Mann? 494 00:39:01,089 --> 00:39:02,750 Genau. Hinter jedem großen Verbrechen 495 00:39:02,924 --> 00:39:06,337 steht ein reicher weißer Mann und wartet auf Kohle. 496 00:39:06,511 --> 00:39:08,752 In unserem Fall wissen wir, wer der Mann ist. 497 00:39:08,930 --> 00:39:10,637 - Steven Reign. - Wer? 498 00:39:10,807 --> 00:39:13,720 Steven Reign, der Hotel-Milliardär. War auf Ricky Tans Boot. 499 00:39:13,893 --> 00:39:16,351 Als die Ballerei losging, war er einfach zu cool. 500 00:39:16,521 --> 00:39:19,013 Wenn irgendwo geschossen wird, bleibt kein Weißer cool. 501 00:39:19,190 --> 00:39:22,399 Sie rennen weg, schmeißen sich hinter Tische oder sie kreischen. 502 00:39:22,569 --> 00:39:24,435 (Schriller Schrei) 503 00:39:24,612 --> 00:39:27,900 - Das tust du doch auch immer. - Ich sag dir was über Schwarze. 504 00:39:28,074 --> 00:39:30,315 Wenn es ernst wird, bleiben wir cool. 505 00:39:30,493 --> 00:39:34,737 Kann sein. Aber nicht wie Asiaten. Panik ist für uns ein Fremdwort. 506 00:39:34,914 --> 00:39:37,155 Ja, klar. Wenn Godzilla kommt, schwingt ihr die Hufe. 507 00:39:37,333 --> 00:39:39,574 - Ihr schreit: "Gaica, gaica!" - Carter... 508 00:39:39,752 --> 00:39:43,086 - Ihr kreischt doch überall... - Mr. Carter, entschuldigen Sie. 509 00:39:43,256 --> 00:39:45,543 - Ist das meine koschere Mahlzeit? - Ja, Sir. 510 00:39:45,717 --> 00:39:47,754 Shalom. 511 00:40:01,649 --> 00:40:04,892 (Carter) Da ist er ja. Mr. Steven Reign. 512 00:40:05,069 --> 00:40:07,606 Schwelgt im Luxus. In einer seiner Penthouse-Suiten. 513 00:40:08,656 --> 00:40:11,444 Ach, und rate mal, wen er bei sich hat! 514 00:40:12,577 --> 00:40:16,070 Ja, eindeutig! Das ist die Braut, die auf Ricky Tans Yacht war. 515 00:40:16,247 --> 00:40:18,705 Sieh's dir an. Ich hatte wieder mal recht. 516 00:40:18,875 --> 00:40:22,914 Ich weiß, wovon ich rede. Jetzt brauchen wir bloß noch zu warten. 517 00:40:23,087 --> 00:40:25,954 - Reden sie noch? - Hm-hm. 518 00:40:26,132 --> 00:40:28,874 (Lee) Er verlässt die Wohnung. 519 00:40:29,052 --> 00:40:30,963 - Der kommt wieder. - Und wenn nicht? 520 00:40:31,137 --> 00:40:33,219 Hast du die Braut gesehen? 521 00:40:33,389 --> 00:40:35,505 Der kommt aufjeden Fall wieder. 522 00:40:41,898 --> 00:40:45,141 - Was macht sie jetzt? - Hä? 523 00:40:45,318 --> 00:40:47,104 Was treibt sie, Mann? 524 00:40:47,278 --> 00:40:51,988 Sie steht nur so da und tut gerade nichts Besonderes. 525 00:40:52,158 --> 00:40:55,696 Schlaf bloß nicht ein. Es kann jederzeit was passieren. 526 00:40:55,870 --> 00:40:59,579 Klar, auch wenn's langweilig ist, ich halte mich wach. 527 00:41:03,503 --> 00:41:06,416 Oh, nicht so schnell, Baby. 528 00:41:06,589 --> 00:41:10,583 - Was? - Hä? Nichts. Hab nichts gesagt. 529 00:41:10,760 --> 00:41:12,546 - Doch! - Nein. 530 00:41:12,720 --> 00:41:16,088 - Du hast was von dir gegeben. - Nein, gar nichts. 531 00:41:22,271 --> 00:41:23,602 Ahhh... 532 00:41:26,109 --> 00:41:29,147 Lee, was ist los, Mann? Gib mir einen Bericht. 533 00:41:29,320 --> 00:41:32,438 - Sie zieht sich gerade aus. - Was? 534 00:41:32,615 --> 00:41:35,073 - Sie zieht sich gerade aus. - Her damit! 535 00:41:35,243 --> 00:41:36,904 - Nein! - Gib schon her. 536 00:41:37,078 --> 00:41:38,739 Das gehört sich nicht. 537 00:41:38,913 --> 00:41:41,450 - Gott, erbarme dich! - Was? 538 00:41:41,624 --> 00:41:44,082 - Sie hat ihren Rock ausgezogen. - Oh, das ertrage ich nicht. 539 00:41:44,252 --> 00:41:46,584 Schwarzer Schlüpfer, schwarzer BH, 540 00:41:46,754 --> 00:41:50,247 Victoria's Secret, Frühjahrskatalog, Seite 27. 541 00:41:50,425 --> 00:41:52,416 Die Kleine hat Klasse. 542 00:41:52,593 --> 00:41:54,834 Hm! Das muss ich mir näher ansehen. 543 00:41:55,013 --> 00:41:59,803 Eine kleine Tätowierung. Niedlich! Sieht aus wie Snoopy. 544 00:41:59,976 --> 00:42:01,933 - Snoopy? Ich liebe Snoopy! - Ja. Moment! 545 00:42:02,103 --> 00:42:04,640 Ich liebe Snoopy auch. Ich bin jetzt dran. 546 00:42:04,814 --> 00:42:09,399 Augenblick mal. Sie geht zur Tür. Warte, sie geht zur Tür. 547 00:42:09,569 --> 00:42:12,186 Jetzt öffnet sie die Tür. 548 00:42:13,823 --> 00:42:16,315 Da gibt anscheinend jemand ein Paket ab. 549 00:42:16,492 --> 00:42:18,654 Moment mal! Die sieht ja aus 550 00:42:18,828 --> 00:42:22,321 wie die Frau, die in deinem Revier das Päckchen abgeliefert hat! 551 00:42:22,498 --> 00:42:23,909 - Das ist 'ne Bombe! - Bombe! 552 00:42:24,083 --> 00:42:26,871 Vorsicht! Aufpassen! 553 00:42:28,504 --> 00:42:31,087 Wo brennt's denn, Leute? 554 00:42:31,382 --> 00:42:34,374 Ich glaube, es ist diese hier! Lady, Sie haben eine Bombe da drin! 555 00:42:34,552 --> 00:42:38,295 Machen Sie auf! Tritt die Tür ein. 556 00:42:38,473 --> 00:42:40,931 - Was zum... - Nein, nein, nein, nein! 557 00:42:41,100 --> 00:42:44,263 - Sie sehen wirklich klasse aus. - Carter! 558 00:42:44,437 --> 00:42:47,145 - Komm schon, Lee! - Wohin? Wohin? 559 00:42:47,315 --> 00:42:50,649 - Komm mit, hier lang! - Wo sollen wir nur hin? 560 00:42:53,237 --> 00:42:56,775 - Bajase, bajase, Señora! - Aufs Dach, aufs Dach! 561 00:42:56,949 --> 00:42:58,986 Vorsicht! 562 00:43:01,913 --> 00:43:04,405 - Wirf es runter, Lee! - Wohin? 563 00:43:04,582 --> 00:43:07,995 - Schmeiß einfach, Lee! - Wohin? 564 00:43:08,169 --> 00:43:11,127 - Schmeiß sie endlich runter! - Nein, da unten sind Leute! 565 00:43:11,297 --> 00:43:12,503 - Schmeiß sie runter! - Carter! 566 00:43:12,673 --> 00:43:13,834 - LEE! - Carter! 567 00:43:14,008 --> 00:43:15,294 - Lee! - Carter! 568 00:43:15,468 --> 00:43:18,005 - Schmeiß! Wir gehen gleich drauf! - Nein! 569 00:43:24,811 --> 00:43:28,145 Ok. Los, aufstehen! Es reicht jetzt. 570 00:43:28,314 --> 00:43:31,648 - Passen Sie auf! Werfen Sie's weg! - Das ist 'ne Bombe! 571 00:43:31,818 --> 00:43:34,276 Leute, keine Bombe. Gar nichts. 572 00:43:34,445 --> 00:43:37,983 Und jetzt hauen Sie ab, bevor ich Sie verhaften lasse. 573 00:43:38,157 --> 00:43:40,114 Uns verhaften lassen? 574 00:43:40,284 --> 00:43:43,447 Sie haben wohl ein Rad ab! Sie werden jetzt von uns eingebuchtet. 575 00:43:43,621 --> 00:43:46,534 Ich arbeite undercover als Agentin des U.S.-Geheimdienstes. 576 00:43:46,707 --> 00:43:50,450 - Dann zeigen Sie uns Ihre Marke! - Nun zufrieden? 577 00:43:52,713 --> 00:43:55,455 Noch mal. Ich konnte sie nicht richtig sehen. 578 00:43:55,633 --> 00:43:59,001 Wir können Ihnen helfen. Ich bin Polizist und komme aus Hongkong. 579 00:43:59,178 --> 00:44:02,796 Ich weiß, wer Sie sind, Inspektor Lee. Man soll uns hier nicht sehen. 580 00:44:02,974 --> 00:44:05,136 Kommen Sie mit in meine Suite. 581 00:44:07,103 --> 00:44:09,686 Wieso hast du gesagt, das wär 'ne Bombe? 582 00:44:09,856 --> 00:44:11,688 - Das hast du gesagt. - Nein, du. 583 00:44:11,858 --> 00:44:15,601 - Du hast es gesagt. Im Hotelzimmer. - Ich sagte, sie wär 'ne Bombe. 584 00:44:15,778 --> 00:44:18,611 Sie wär 'ne Bombe? 585 00:44:18,781 --> 00:44:22,274 Ich arbeite seit Monaten an dem Fall. Falls ich etwas aggressiv war, 586 00:44:22,451 --> 00:44:24,909 - tut's mir leid. - Was ist eigentlich los? 587 00:44:25,079 --> 00:44:28,413 Die Triaden und Reign halten mich für eine korrupte Zollfahnderin. 588 00:44:28,583 --> 00:44:31,575 - Ist das Bestechungsgeld? - Nein, das sind nur Muster. 589 00:44:31,752 --> 00:44:33,868 Schon mal von Superscheinen gehört? 590 00:44:34,046 --> 00:44:36,208 Ja, ist ein Mythos. So 'ne Art Falschgeld. 591 00:44:36,382 --> 00:44:39,374 Schätzchen, das ist wesentlich mehr als nur Falschgeld. 592 00:44:39,552 --> 00:44:42,840 14 von 15 Großbanken würden es als echt anerkennen. 593 00:44:43,014 --> 00:44:44,971 Das Papier ist identisch 594 00:44:45,141 --> 00:44:47,974 und die Scheine werden auf einer originalen Druckerpresse hergestellt. 595 00:44:48,144 --> 00:44:50,852 Und wie sind die in die Bundesdruckerei reingekommen? 596 00:44:51,022 --> 00:44:54,640 1959 hatten die USA ein gutes Verhältnis zum Schah von Persien. 597 00:44:54,817 --> 00:44:56,728 Die Regierung wollte sein ÖI. 598 00:44:56,903 --> 00:44:59,144 Aus dem Grund hat sie ihm ein Geschenk gemacht. 599 00:44:59,322 --> 00:45:02,531 Eine originale Tiefdruckpresse unserer Bundesdruckerei. 600 00:45:02,700 --> 00:45:06,113 Vor 5 Jahren konnte sie Ricky Tan auf dem Schwarzmarkt erstehen. 601 00:45:06,287 --> 00:45:09,780 Vor 5 Jahren? Kurz bevor er bei der Polizei aufgehört hat. 602 00:45:09,957 --> 00:45:12,449 Anfang dieses Jahres kam er an hervorragende $100-Druckerplatten 603 00:45:12,627 --> 00:45:15,870 aus schweizer Produktion und fing mit dem Druck von Superscheinen an. 604 00:45:16,047 --> 00:45:18,664 Deshalb hat Hu Li ihn umgebracht. Wegen der Platten. 605 00:45:18,841 --> 00:45:24,507 Bis heute sind immerhin schon $100 Millionen gedruckt. 606 00:45:24,680 --> 00:45:26,671 Es gibt nur eine Möglichkeit, 607 00:45:26,849 --> 00:45:28,806 einen gefälschten Schein zu erkennen. 608 00:45:28,976 --> 00:45:31,684 Für den Druck nehmen sie Tinte aus Indien, 609 00:45:31,854 --> 00:45:35,597 die rot schimmert, wenn sie brennt. Echte Tinte schimmert schwarz. 610 00:45:35,775 --> 00:45:39,018 Und was wollen die mit $100 Millionen Falschgeld? 611 00:45:39,195 --> 00:45:42,904 Carter, ich glaube, Sie stellen die falsche Frage. 612 00:45:43,074 --> 00:45:46,658 Die richtige Frage ist, wo sind die Platten? 613 00:45:46,827 --> 00:45:48,568 Wenn wir die Platten finden, 614 00:45:48,746 --> 00:45:51,113 können wir die Operation zum Scheitern bringen. Stimmt's? 615 00:45:51,290 --> 00:45:53,031 Ja, unbedingt. 616 00:45:53,209 --> 00:45:55,667 Vielleicht können Sie uns ja wirklich helfen. 617 00:45:55,836 --> 00:45:59,374 Ich meine, Carter, das ist Ihre Stadt, nicht wahr? 618 00:45:59,548 --> 00:46:02,336 Ja, ich komme gleich, ich meine, ich komme aus dieser Stadt. 619 00:46:02,510 --> 00:46:06,344 Sehr gut. Und Lee, Sie kennen doch Hu Li und die Triaden sehr gut. 620 00:46:06,514 --> 00:46:08,505 - Ja. - Großartig. 621 00:46:08,683 --> 00:46:12,642 Tun Sie mir den Gefallen und finden Sie raus, wo Hu Li die Platten hat. 622 00:46:12,812 --> 00:46:14,928 - Kein Problem. - Danke. 623 00:46:15,106 --> 00:46:17,063 Also, willkommen an Bord, Gentlemen. 624 00:46:17,233 --> 00:46:21,067 Sie arbeiten von nun an offiziell für den U.S.-Geheimdienst. 625 00:46:23,531 --> 00:46:26,273 Geheimagent James Carter. 626 00:46:26,450 --> 00:46:29,943 Das hört sich gut an. Das klingt nach dem gewissen Etwas. 627 00:46:30,121 --> 00:46:32,078 Lee, gib mir 6 Monate, 628 00:46:32,248 --> 00:46:35,366 dann bin ich in Washington als Leibwächter des Präsidenten. 629 00:46:35,543 --> 00:46:38,285 Du würdest nie für jemanden eine Kugel abfangen. 630 00:46:38,462 --> 00:46:42,251 Ja, aber das wissen die nicht. Isabella kann das sicher einfädeln. 631 00:46:42,425 --> 00:46:44,382 Nachdem wie sie mich angeschmachtet hat. 632 00:46:44,552 --> 00:46:48,045 - Die hat dich nicht mal angesehen! - Eifersüchtig, Lee? 633 00:46:48,222 --> 00:46:51,510 Weil sie mich vorzieht? Weil ich groß, dunkel und gut aussehend bin. 634 00:46:51,684 --> 00:46:55,393 - Und du hässlich wie die Dritte Welt. - Nein! Frauen stehen auf mich. 635 00:46:55,563 --> 00:46:57,895 Sie finden mich süß. So wie Snoopy. 636 00:46:58,065 --> 00:47:01,603 Lee, Snoopy ist einen Kopf größer als du. 637 00:47:03,904 --> 00:47:05,486 'Sterling.' 638 00:47:05,656 --> 00:47:08,523 Lee und Carter funken dem Geheimdienst nicht mehr dazwischen. 639 00:47:08,701 --> 00:47:10,487 - 'Haben Sie sie ausgeschaltet?' - Korrekt. 640 00:47:11,370 --> 00:47:15,580 (Rap-Musik im Hintergrund) 641 00:47:21,672 --> 00:47:23,754 (Musik verstummt) 642 00:47:29,347 --> 00:47:31,338 Der Schuppen gehört meinem Informanten. 643 00:47:31,515 --> 00:47:33,472 Hier kriegt man ziemlich gute Rippchen. 644 00:47:33,642 --> 00:47:36,259 Ich esse gern koscher. 645 00:47:36,437 --> 00:47:40,021 (Kantonesisch) 646 00:47:43,110 --> 00:47:45,101 Hey! Hey, warten Sie! 647 00:47:45,279 --> 00:47:49,398 (Kantonesisch) 648 00:47:52,578 --> 00:47:56,116 Das gibt's doch nicht, was ich hier sehe. Das muss 'ne Einbildung sein. 649 00:47:56,290 --> 00:47:59,078 Das haut mich von den Socken, dass das ein Zockerparadies ist 650 00:47:59,251 --> 00:48:01,743 - und nicht nur ein Chinarestaurant! - Was willst du hier, James? 651 00:48:01,921 --> 00:48:06,290 Du wanderst in den Bau. Zusammen mit all deinen Freunden! 652 00:48:06,467 --> 00:48:08,834 - Packt zusammen und los! - Reden wir draußen. 653 00:48:09,011 --> 00:48:11,093 - Du willst draußen reden? - Ja. 654 00:48:11,263 --> 00:48:14,096 Also gut, reden wir. 655 00:48:14,266 --> 00:48:15,848 (Kantonesisch) 656 00:48:16,018 --> 00:48:21,184 Wo hast du die Kluft her? Gefällt mir. Gut! Was gibt's, Kenny? 657 00:48:22,274 --> 00:48:24,936 - James Carter. - Lass hören? 658 00:48:25,111 --> 00:48:28,820 Ich hab gehört, du hast 'ne Abreibung in Hongkong gekriegt. 659 00:48:28,989 --> 00:48:30,946 - Was? - Das stimmt doch. 660 00:48:31,117 --> 00:48:34,200 - Blödsinn. Wer erzählt das? - Ich hab meine Quellen. 661 00:48:34,370 --> 00:48:36,862 - Die haben dich verarscht. - Hm-hm. 662 00:48:37,039 --> 00:48:38,621 Gib mir Informationen oder ich muss dich hopsnehmen. 663 00:48:38,791 --> 00:48:41,909 Wieso musst du immer, wenn du herkommst, so ein Theater abziehen? 664 00:48:42,086 --> 00:48:45,204 Du blamierst mich vor meiner Frau und meinen Kindern. 665 00:48:45,381 --> 00:48:48,169 Kenny, du blamierst dich selbst. Du bist ein Schwarzer 666 00:48:48,342 --> 00:48:50,800 mit einem chinesischen Restaurant auf dem Crenshaw Boulevard. 667 00:48:50,970 --> 00:48:54,053 Du kommst hier reingeplatzt, ohne 'ne Marke zu zeigen. 668 00:48:54,223 --> 00:48:56,180 Von 'nem Durchsuchungsbefehl ganz zu schweigen. 669 00:48:56,350 --> 00:48:59,388 Weißt du, was du von mir kriegst? 'nen saftigen Arschtritt. 670 00:48:59,562 --> 00:49:02,270 Und dir reiß ich auch den Arsch auf. 671 00:49:02,440 --> 00:49:06,354 Das würden wir zu gern sehen. Komm schon, Kenny! 672 00:49:06,527 --> 00:49:08,017 - Schieß doch! - Komm schon, Kenny! 673 00:49:08,195 --> 00:49:09,606 Und dann sag ich, ich wär ausgerutscht. 674 00:49:09,780 --> 00:49:12,818 - Kenny, beruhige dich. - Hey, was soll... 675 00:49:24,837 --> 00:49:26,794 Wirbelnder Tiger. 676 00:49:29,633 --> 00:49:31,089 Wo haben Sie das gelernt? 677 00:49:31,844 --> 00:49:33,551 Bei Meister Ching. 678 00:49:34,054 --> 00:49:35,010 Meister Ching aus Peking? 679 00:49:35,556 --> 00:49:37,138 Nein, Freddy Ching, von hier. 680 00:49:37,558 --> 00:49:39,925 Oh, das sind Brüder. 681 00:49:40,102 --> 00:49:42,309 Oh, verstehe. Alles klar. 682 00:49:42,897 --> 00:49:45,138 Was will "Sprudelnder Wasserfall" hier? 683 00:49:45,316 --> 00:49:46,272 Wieso "Sprudelnder Wasserfall"? 684 00:49:47,026 --> 00:49:49,188 Weil sein Mundwerk nie stillsteht. 685 00:49:51,197 --> 00:49:54,531 Hey! Das hab ich gehört. 686 00:49:54,700 --> 00:49:56,816 Zieh bloß nicht über mich her. 687 00:49:56,994 --> 00:50:00,407 - Ihr 2 sucht bestimmt Falschgeld. - Woher weißt du das? 688 00:50:00,581 --> 00:50:03,994 - Und zwar 100er. Stimmt's? - Ja. Wurden dir welche angeboten? 689 00:50:05,002 --> 00:50:07,585 Einer meiner Stammkunden 690 00:50:07,755 --> 00:50:10,793 hat vor ein paar Tagen 50 Riesen verloren. 691 00:50:10,966 --> 00:50:14,379 Ich wollte die Kohle schon mit meinen Jungs aus ihm rausschütteln, 692 00:50:14,553 --> 00:50:16,510 aber er hat die ganze Summe hingeblättert. 693 00:50:16,680 --> 00:50:20,423 Nagelneue $100-Scheine, fortlaufend nummeriert. Biüten, dachte ich, 694 00:50:20,601 --> 00:50:23,468 denn er hat einen ganz normalen Job. Aber sie waren echt. 695 00:50:23,646 --> 00:50:26,183 - Ich hab's selbst überprüft. - Und die Scheine haben Sie noch? 696 00:50:26,357 --> 00:50:29,600 Ich hab sogar noch mein Essensgeld aus der Dritten Klasse. 697 00:50:29,777 --> 00:50:32,064 Zeig mal her. 698 00:50:54,468 --> 00:50:56,550 Warte, was machst du da? 699 00:51:00,849 --> 00:51:04,092 Uh! Ist 'ne Biüte. 700 00:51:04,270 --> 00:51:07,183 Er hat dich reingelegt. Wie hieß der Kerl noch? 701 00:51:07,356 --> 00:51:10,269 Zing. Arbeitet im Reign Plaza. Ich kann ihm nur wünschen, 702 00:51:10,442 --> 00:51:12,649 - dass du ihn vor mir findest. - Also gut. 703 00:51:12,820 --> 00:51:15,482 (Versucht kantonesisch zu sprechen) 704 00:51:37,177 --> 00:51:40,090 'tschuldigung. L.A.P.D. 705 00:51:40,264 --> 00:51:42,301 Wir suchen hier jemanden namens Zing. 706 00:51:44,893 --> 00:51:47,100 - Sie da! - Stehen bleiben! Sofort! 707 00:51:47,271 --> 00:51:51,310 (Carter) Hey! Du kleiner Gangster! Komm zurück! 708 00:51:51,483 --> 00:51:53,941 Komm sofort zurück! 709 00:51:56,655 --> 00:51:58,066 (Kantonesisch) 710 00:52:05,414 --> 00:52:07,246 Der große Chief Inspektor Lee. 711 00:52:09,752 --> 00:52:12,790 Dafür, dass ich Sie beseitige, gehe ich in die Geschichte ein. 712 00:52:13,380 --> 00:52:16,543 Na, ich glaub, ich hab hier nichts verloren. Ich bin nicht mal Chinese. 713 00:52:17,092 --> 00:52:19,049 Schon gut, tut mir leid. 714 00:52:20,679 --> 00:52:23,842 Ich glaube, da will sich vorher noch jemand mit den beiden unterhalten. 715 00:52:31,774 --> 00:52:33,765 (Carter) Scheiße! 716 00:52:33,942 --> 00:52:36,149 Wofür war das denn? Das war unnötig! 717 00:52:40,866 --> 00:52:44,450 Du hast mir 'ne Füllung rausgetreten. Das zahlst du. 718 00:52:44,620 --> 00:52:48,659 (Stöhnt) 719 00:52:48,832 --> 00:52:51,449 Ich hab noch nie 'ne Frau geschlagen, aber bei dir... 720 00:52:51,627 --> 00:52:52,662 (Kantonesisch) 721 00:52:52,836 --> 00:52:54,668 (Gebrochenes kantonesisch) 722 00:52:54,838 --> 00:52:58,422 Na gut, Leute. Ich geh schon. 723 00:53:01,178 --> 00:53:04,045 Sieh dich bloß vor. Ah! 724 00:53:30,249 --> 00:53:32,741 (Schnelles Atmen) 725 00:53:32,918 --> 00:53:35,455 (Angestrengtes Stöhnen) 726 00:53:37,381 --> 00:53:39,463 Lee! Lee!! 727 00:53:40,175 --> 00:53:42,007 Was ist passiert? 728 00:53:42,177 --> 00:53:45,420 Diese Schnecke Isabella hat dich verraten. 729 00:53:45,597 --> 00:53:47,008 - Nein. - Doch, hat sie. 730 00:53:47,182 --> 00:53:49,139 - Sie hat uns das Leben gerettet. - Was?! 731 00:53:49,309 --> 00:53:53,348 - Hu Li hätte uns umbringen können. - Lee, wir sind doch so gut wie tot! 732 00:53:53,522 --> 00:53:57,390 - Hör auf zu jammern, Carter! - Was ist, wenn ich nicht aufhöre? 733 00:53:57,568 --> 00:53:59,309 Ich polier dir gleich die Fresse! 734 00:53:59,486 --> 00:54:00,647 - Ja? - Ja. 735 00:54:00,821 --> 00:54:03,313 Ich befördere dich mit einem Tritt nach Afrika. 736 00:54:03,490 --> 00:54:06,528 Ach ja? Das will ich sehen! Wie willst du das anstellen? 737 00:54:06,702 --> 00:54:09,490 Du hast ja keine Ahnung, mit wem du dich hier anlegst! 738 00:54:09,663 --> 00:54:13,156 Du hast ja keine Ahnung. Ich beiß dir die Nase ab! 739 00:54:13,333 --> 00:54:14,915 - Beißen? Komm schon! - Ja. 740 00:54:26,638 --> 00:54:28,094 Ich trau ihr nicht. 741 00:54:28,265 --> 00:54:30,131 Es war ein Fehler, sie mitzunehmen. 742 00:54:30,434 --> 00:54:33,267 Wir müssen sie in Ruhe lassen. 743 00:54:38,859 --> 00:54:42,068 Ich würde ihr am liebsten die Lippen aus dem Gesicht schneiden 744 00:54:42,446 --> 00:54:46,235 und sie zusammen mit den Bullen in der Wüste verscharren. 745 00:54:49,286 --> 00:54:50,697 Apfel gefällig? 746 00:54:52,664 --> 00:54:55,873 Leg das Messer weg, du Drecksstück. Bevor du dich damit verletzt. 747 00:55:02,883 --> 00:55:04,874 (Angestrengte Laute) 748 00:55:05,052 --> 00:55:07,009 Das ist sinnlos, Mann. 749 00:55:07,179 --> 00:55:09,887 Sag mir lieber, wie die Triaden uns erledigen. 750 00:55:10,057 --> 00:55:13,049 Sie werden uns 3 Tage lang foltern. 751 00:55:13,227 --> 00:55:15,184 Das halt ich aus. 752 00:55:15,354 --> 00:55:17,812 Dann werden sie uns unsere Frühlingsrollen abhacken. 753 00:55:17,981 --> 00:55:19,938 - Unsere Frühlingsrollen? - Ja. 754 00:55:20,108 --> 00:55:23,851 Oh Scheiße, ich will hier raus! Komm schon, Mann! Nicht aufgeben! 755 00:55:31,578 --> 00:55:35,196 - (Carter) Ich will nicht sterben! - (Lee) Sei ruhig. 756 00:55:35,374 --> 00:55:38,082 - Ok, gib mir dein linkes Bein. - Wofür? 757 00:55:38,252 --> 00:55:40,619 Das linke Bein! Mach so! 758 00:55:41,839 --> 00:55:43,295 (Schmerzensschrei) 759 00:55:43,465 --> 00:55:45,923 - Halt durch! - Ok! 760 00:55:46,093 --> 00:55:49,051 (Angestrengte Laute) 761 00:55:49,221 --> 00:55:53,590 (Schmerzensschrei, Stöhnen) 762 00:55:55,644 --> 00:55:58,636 So ist's gut! Beiß es durch! 763 00:55:58,814 --> 00:56:02,899 Beiß es durch wie ein kleiner Affe! So ist's gut. 764 00:56:03,068 --> 00:56:05,355 Gut! Zieh weiter! Zeig die Beißerchen! 765 00:56:05,529 --> 00:56:09,818 Los, zieh weiter! Du hast es fast geschafft! 766 00:56:09,992 --> 00:56:12,279 (Aufschrei) 767 00:56:12,452 --> 00:56:14,819 - (Carter) Oh! Was ist denn das? - (Lee) Wow! 768 00:56:14,997 --> 00:56:17,238 Mach mich los! Los, Beeilung, Mann! 769 00:56:17,416 --> 00:56:21,125 Die Statuen sind voller Geld! 770 00:56:30,178 --> 00:56:32,385 Hallo, Benjamin! 771 00:56:33,473 --> 00:56:35,714 Was machst du denn? 772 00:56:35,893 --> 00:56:37,930 Ich beschlagnahme Beweismittel. 773 00:56:39,646 --> 00:56:43,435 Carter! Spürst du das? 774 00:56:43,609 --> 00:56:45,646 Ja, wir werden langsamer. 775 00:56:59,875 --> 00:57:02,993 - Was ist hier passiert? - Das werde ich dir sagen. 776 00:57:04,630 --> 00:57:06,712 Komm schon, Lee! 777 00:57:11,428 --> 00:57:13,510 Die kommen! Schnell, aufs Dach! 778 00:57:19,770 --> 00:57:23,934 Carter! Carter!! Scheiße! 779 00:57:41,500 --> 00:57:43,491 - Carter! - Lee! 780 00:57:43,669 --> 00:57:46,377 - Was ist passiert? - Du hast mich hängenlassen! 781 00:57:46,546 --> 00:57:48,913 Quatsch! Ich hab da oben auf dich gewartet! 782 00:57:49,091 --> 00:57:52,004 Scht! Schnell! 783 00:58:03,480 --> 00:58:05,721 Oh, warte, Mann! Da geh ich nicht rein! 784 00:58:05,899 --> 00:58:07,856 - Komm schon! - Da gibt's Ratten! 785 00:58:08,026 --> 00:58:11,360 - Hier sind keine Ratten! - Und was ist das da? 786 00:58:31,466 --> 00:58:33,423 (Lee) Las Vegas? 787 00:58:33,593 --> 00:58:37,086 Vegas? Verdammt, was machen wir in Vegas? 788 00:58:37,264 --> 00:58:39,722 Sieh mal! Red Dragon! 789 00:58:39,891 --> 00:58:42,758 Das war auch der Name von Ricky Tans Yacht. 790 00:58:43,437 --> 00:58:47,931 Lee! Das ist die Waschanlage für die $100 Millionen Falschgeld. 791 00:58:48,108 --> 00:58:50,566 - Also los. - Also los. 792 00:58:50,736 --> 00:58:52,818 - Ah, verdammt! - 'tschuldigung. 793 00:58:52,988 --> 00:58:55,696 Der Reihe nach. Was ist los mit dir? 794 00:58:59,953 --> 00:59:01,944 - Warte, Mann. - Was? 795 00:59:02,122 --> 00:59:04,329 - So können wir da nicht rein. - Wieso nicht? 796 00:59:04,499 --> 00:59:06,581 - Wir müssen uns auftakeln. - Wie auftakeln? 797 00:59:06,752 --> 00:59:10,040 - Wir müssen was hermachen. - Was hermachen? Was heißt das? 798 00:59:10,213 --> 00:59:14,332 Folge mir, mein asiatischer Bruder. Ich zeig's dir. Komm schon. 799 00:59:15,969 --> 00:59:20,258 (Showmusik) 800 00:59:21,808 --> 00:59:25,893 Da gehen wir rein. Halt dich immer ein paar Schritte hinter mir. 801 00:59:26,063 --> 00:59:30,398 Du riechst etwas streng. Bestimmt bist du in Rattenscheiße getreten. 802 00:59:30,567 --> 00:59:33,810 (Verkäufer) Erst wollte er einen Cowboyhut, dann einen Safarihelm. 803 00:59:33,987 --> 00:59:37,821 Sekündchen, bin gleich wieder da. Kann ich Ihnen helfen, Gentlemen? 804 00:59:37,991 --> 00:59:42,781 Ich brauche einen Spitzenanzug. 42er Länge. Ich trage nur reine Seide. 805 00:59:42,954 --> 00:59:45,867 Und mein Partner braucht was aus der Kinderabteilung. 806 00:59:46,041 --> 00:59:47,998 Möchte sich Ihr Partner auch in Seide hüllen? 807 00:59:48,168 --> 00:59:51,411 Mir gefällt's, wenn Pärchen sich gleich kleiden. 808 00:59:51,588 --> 00:59:54,080 Nicht doch. Von wegen Pärchen. Wir sind Polizisten. 809 00:59:54,257 --> 00:59:57,045 Wir arbeiten an einem gefährlichen Fall und brauchen Klamotten. 810 00:59:57,219 --> 01:00:00,257 - Viele Männer sind hinter uns her. - Ja, das wundert mich nicht. 811 01:00:00,430 --> 01:00:03,639 Keine Sorge. Man wird nachher von Ihrem Anblick geblendet sein. 812 01:00:03,809 --> 01:00:06,597 Fangen wir mit Ihnen an, einverstanden? 813 01:00:06,770 --> 01:00:09,603 Sie haben einen Milchkaffee-Teint, tolle Haut und breite Schultern. 814 01:00:09,773 --> 01:00:11,730 Dazu passt was Animalisches. 815 01:00:11,900 --> 01:00:14,892 Krokoleder, dazu Buttercreme, Krokoleder, Buttercreme. 816 01:00:15,070 --> 01:00:19,610 - Mal sehen, welche Größe er hat. - Hey! Vorsicht, Schnuffi! 817 01:00:19,783 --> 01:00:21,740 - Er hat etwas Wildes. - Sahneschnittchen. 818 01:00:21,910 --> 01:00:23,867 - Ich steh drauf. - Los, hol die Klamotten. 819 01:00:24,037 --> 01:00:28,497 Ich suche mal ein bisschen was... Grundgütiger! Bin gleich wieder da. 820 01:00:28,667 --> 01:00:32,160 - Hast du das gehört? - Du gefällst ihm. 821 01:00:32,337 --> 01:00:34,749 Ich geh nie wieder mit dir einkaufen. 822 01:00:42,889 --> 01:00:44,926 - Tu so, als wärst du reich. - Hm-hm. 823 01:00:45,100 --> 01:00:48,764 (Conférencier) Ladys und Gentlemen! Hier ist Steven Reign, 824 01:00:48,937 --> 01:00:53,226 der Besitzer und Erbauer des Red-Dragon-Casinos! 825 01:00:57,821 --> 01:01:01,439 Danke schön. Guten Abend. 826 01:01:01,616 --> 01:01:05,484 Ein kleines, reiches Dorf in China suchte sich einst einen jungen Drachen, 827 01:01:05,662 --> 01:01:08,700 der seine Schätze in einer Höhle bewachen sollte. 828 01:01:08,874 --> 01:01:12,117 Und die Dorfbewohner fütterten ihn mit Extraportionen, 829 01:01:12,294 --> 01:01:14,285 um ihn noch stärker zu machen. 830 01:01:14,462 --> 01:01:17,250 Der Drache wurde dadurch so groß, dass er in der Höhle steckenblieb. 831 01:01:17,424 --> 01:01:22,635 Die Schätze waren bis in alle Ewigkeit verschlossen und unzugänglich. 832 01:01:22,804 --> 01:01:26,638 Ladys und Gentlemen, ich habe diesen verlorenen Schatz gefunden. 833 01:01:26,808 --> 01:01:31,894 Er ist hier! Hier im großartigsten Casino der ganzen Welt! 834 01:01:32,063 --> 01:01:34,805 Willkommen im "Red Dragon", 835 01:01:34,983 --> 01:01:37,099 wo jeder von Ihnen ein Gewinner ist! 836 01:01:37,277 --> 01:01:41,396 (Jubel, rhythmisches Trommeln) 837 01:02:06,056 --> 01:02:08,798 Sieh dir diese Bude an, Lee. Die größte Geldwaschanlage der Welt. 838 01:02:08,975 --> 01:02:10,386 Hast Recht... 839 01:02:10,560 --> 01:02:15,020 - Zigarren? Zigaretten? - Darf es etwas zu trinken sein? 840 01:02:17,609 --> 01:02:19,600 Nehmen Sie mich in den Arm. 841 01:02:19,778 --> 01:02:23,237 - Was? - Tanzen. Hier sind überall Kameras. 842 01:02:23,406 --> 01:02:25,317 Was ist denn los? 843 01:02:25,492 --> 01:02:29,781 Ich glaube, ich bin in Gefahr. Ich brauche dringend Ihre Hilfe. 844 01:02:29,955 --> 01:02:31,946 Das letzte Mal, als Sie meine Hilfe brauchten, 845 01:02:32,123 --> 01:02:35,115 - bin ich in 'nem Laster aufgewacht. - Ich bin undercover, Lee! 846 01:02:35,293 --> 01:02:39,002 Sie müssen mir vertrauen. Gucken Sie jetzt mal geradeaus. 847 01:02:39,172 --> 01:02:42,756 Dort werden die Scheine gezählt. Wir glauben, dass da die Platten sind. 848 01:02:42,926 --> 01:02:45,839 - Sie müssen sie für mich holen. - Wieso tun Sie das nicht selbst? 849 01:02:46,012 --> 01:02:49,846 Meine Tarnung darf nicht auffliegen, falls ich mich irren sollte. 850 01:02:50,016 --> 01:02:53,225 Woher weiß ich, dass ich Ihnen trauen kann? 851 01:02:53,395 --> 01:02:55,636 Drehen Sie mich. 852 01:02:58,108 --> 01:03:00,600 Ich frage Sie noch mal ganz ernst. 853 01:03:00,777 --> 01:03:02,814 Sind Sie bereit, dem Geheimdienst zu helfen? 854 01:03:09,661 --> 01:03:11,777 Hey, Lee! Lee! 855 01:03:13,873 --> 01:03:17,582 Was treibst du denn da? Danke, Mann. Hier, für Sie. 856 01:03:17,752 --> 01:03:19,663 Ich tanze. 857 01:03:19,838 --> 01:03:23,376 Du tanzt? Während ich mich abrackere und mein Leben aufs Spiel setze, 858 01:03:23,550 --> 01:03:27,635 tanzt du hier mit irgend 'ner Puppe? Hat die noch 'ne Freundin? 859 01:03:27,804 --> 01:03:31,513 Das war Isabella. Sie sagt, die Platten sind in dem Raum... 860 01:03:31,683 --> 01:03:33,640 - Lee, sagtest du gerade "Isabella"? - Ja. 861 01:03:33,810 --> 01:03:37,769 - Mann! Die legt dich wieder rein. - Nein. Das finde ich heraus. 862 01:03:37,939 --> 01:03:41,557 Nein, warte, Mann. Hier sind überall Sicherheitsleute. 863 01:03:41,735 --> 01:03:44,443 Die müssen abgelenkt werden, wenn du das durchziehen willst. 864 01:03:44,612 --> 01:03:47,650 Behalt mich im Auge, dann wirst du merken, wann du loslegen kannst. 865 01:03:47,824 --> 01:03:49,314 - Gut. - Cool. 866 01:03:52,245 --> 01:03:56,489 (Stimmengewirr) 867 01:04:02,630 --> 01:04:05,668 Guter Wurf, Mann! Hier gibt's was zu gewinnen! 868 01:04:05,842 --> 01:04:08,334 Davon will ich was abhaben. Ich bin dabei. Kommen Sie! 869 01:04:08,511 --> 01:04:11,549 Sir, hier ist heute ein Mindestkauf von $50.000 vorgeschrieben. 870 01:04:11,723 --> 01:04:14,215 Dann geben Sie mir für $100.000 Chips. 871 01:04:14,392 --> 01:04:16,349 Dann bringen Sie mir 'ne Pepsi Light und ein paar Hot Wings. 872 01:04:16,519 --> 01:04:20,183 - $100.000. Geben Sie ihm die Chips. - Ich hol mir was von der Kohle. 873 01:04:20,357 --> 01:04:23,395 - Was ist das? - $500-Chips, Sir. 874 01:04:23,568 --> 01:04:25,479 Haben Sie mir die gegeben, weil ich schwarz bin? 875 01:04:25,653 --> 01:04:29,271 Äh, nein, Sir. Natürlich nicht. Ich dachte bloß, dass... 876 01:04:29,449 --> 01:04:31,440 Sie dachten, wenn so ein Bruder hier einsteigt, 877 01:04:31,618 --> 01:04:33,655 kann er sich nur $500 pro Wurf leisten, richtig? 878 01:04:33,828 --> 01:04:36,035 Nein, das dachte ich nicht, Sir. 879 01:04:36,206 --> 01:04:38,072 - Sind Sie ein Rassist? - Nein, Sir. 880 01:04:38,249 --> 01:04:41,583 Wieso haben alle $1.000-Chips und der Schwarze kriegt nur Kleingeld? 881 01:04:41,753 --> 01:04:44,916 - Ich weiß nicht. Tut mir leid. - Das ist doch ein Skandal! 882 01:04:45,090 --> 01:04:46,831 Ich entschuldige mich. 883 01:04:47,008 --> 01:04:49,591 Glauben Sie, mein Volk möchte nach 360 Jahren Sklaverei 884 01:04:49,761 --> 01:04:52,549 mit $500-Chips zurück auf die Baumwollfelder geschickt werden? 885 01:04:52,722 --> 01:04:54,429 - Nein. Nein. - Sehe ich aus wie Chicken George? 886 01:04:54,599 --> 01:04:56,510 - Und was ist das? - Keine Ahnung. 887 01:04:56,684 --> 01:05:00,143 - Sir, beruhigen Sie sich. - Gehen Sie doch Ihr Geld zählen! 888 01:05:00,313 --> 01:05:04,272 Geben Sie mir $1.000-Chips! Ich verlange nur faire Behandlung. 889 01:05:04,442 --> 01:05:06,558 - Ist das zu viel verlangt? - Nein. 890 01:05:06,736 --> 01:05:10,400 Es gibt ein Problem an Tisch 9. 891 01:05:19,124 --> 01:05:22,458 Wieso treten hier keine Schwarzen auf? Sind wir euch nicht gut genug? 892 01:05:22,627 --> 01:05:24,618 Lionel Richie tritt heute Abend hier auf. 893 01:05:24,796 --> 01:05:26,912 Der ist kein Schwarzer mehr, seit er bei den Commodores war. 894 01:05:27,090 --> 01:05:29,502 Was ist mit Peaches & Herb? Gladys Knight & The Pips? 895 01:05:29,676 --> 01:05:33,510 Ike & Tina? Die sollten wieder zusammen singen. Ist ja verrückt. 896 01:05:33,680 --> 01:05:36,388 (Casino-Mann) Beruhigen Sie sich und gewinnen Sie ein bisschen Geld. 897 01:05:36,558 --> 01:05:39,346 Ich beruhige mich, wann ich will! Ich werde mich nie mehr beruhigen! 898 01:05:39,519 --> 01:05:42,227 Da gibt's ein Problem. Geh mal hin. 899 01:05:58,413 --> 01:06:00,404 Ich habe einen Traum! 900 01:06:00,582 --> 01:06:04,041 Ich träume davon, dass Schwarze und Weiße 901 01:06:04,210 --> 01:06:07,077 und sogar Chinesen an einem Spieltisch sitzen können, 902 01:06:07,255 --> 01:06:09,212 ohne dass sie unterschiedliche Chips kriegen! 903 01:06:09,382 --> 01:06:12,841 (Jubel) 904 01:06:15,472 --> 01:06:17,964 Also gut, Leute, im Geiste der Brüderlichkeit, 905 01:06:18,141 --> 01:06:21,179 lasst uns einfach 'ne Runde zocken. Los, zocken wir! 906 01:06:42,540 --> 01:06:43,951 Oh Scheiße! 907 01:07:23,289 --> 01:07:24,825 Hey! Stehen bleiben! 908 01:07:29,045 --> 01:07:30,581 (Wachmann) Stop! 909 01:08:08,334 --> 01:08:10,996 Inspektor Lee, das ist eine Ying-Tao-Granate. 910 01:08:11,588 --> 01:08:12,874 Bitte folgen Sie mir. 911 01:08:14,007 --> 01:08:15,839 Sonst drücke ich auf diesen Auslöser 912 01:08:16,134 --> 01:08:18,876 und jage Ihnen Ihre 32 Zähne ins Gehirn. 913 01:08:19,053 --> 01:08:20,134 (Erstickte Laute) 914 01:08:20,305 --> 01:08:22,922 - (Wilder Schrei) - Die 6. 915 01:08:23,099 --> 01:08:27,138 - (Jubel) - Ja, ja, ja! So muss es laufen! 916 01:08:27,312 --> 01:08:31,601 Wer grabbelt da an meinem Hintern? Mach weiter! Wie viel gewinne ich? 917 01:08:31,774 --> 01:08:33,606 200.000, Sir. 918 01:08:33,776 --> 01:08:36,484 - $200.000? - Wahnsinn! 919 01:08:36,654 --> 01:08:38,486 (Begeisterungsschreie) 920 01:08:38,656 --> 01:08:40,397 Jetzt würfle ich eine 7. 921 01:08:40,575 --> 01:08:43,192 Die ist für die 27 Jahre, die Mandela im Bau war, 922 01:08:43,369 --> 01:08:45,781 und für die Scheiße, die er einstecken musste. 923 01:08:45,955 --> 01:08:47,912 - Was mir nie passieren soll! - (Alle) Nein! 924 01:08:48,082 --> 01:08:50,244 Dieser Wurf ist für Mandela! 925 01:08:50,418 --> 01:08:52,409 - Mandela! - Ja! 926 01:08:52,587 --> 01:08:55,796 - Die 7 gewinnt. - Ja, ja! 927 01:08:55,965 --> 01:08:58,457 (Alle singen "Free at last") 928 01:09:12,106 --> 01:09:13,642 Raus. 929 01:09:16,903 --> 01:09:18,940 Unvorstellbar, dass es ein Geschäft gibt, 930 01:09:19,113 --> 01:09:21,901 bei dem einen die Leute mit Geld überschütten 931 01:09:22,075 --> 01:09:26,535 und man ihnen dafür absolut nichts zurückgeben muss. 932 01:09:28,790 --> 01:09:32,579 Also, das ist der wahre amerikanische Traum. 933 01:09:32,752 --> 01:09:38,338 Dank ein paar Stücken Metall und der schönsten Zollfahnderin der USA, 934 01:09:38,508 --> 01:09:41,296 bin ich wieder im Geschäft. 935 01:09:44,931 --> 01:09:47,172 (Lacht leise) 936 01:09:47,350 --> 01:09:51,218 Nicht zu fassen, Lee. Sie sehen lächerlich aus. 937 01:09:53,564 --> 01:09:57,307 Es hätte nicht so weit kommen müssen, das wissen Sie. 938 01:09:57,485 --> 01:10:02,696 Es ist wirklich schade. Wie der Vater, so der Sohn. 939 01:10:04,575 --> 01:10:06,486 Er ist auf dem Weg ins Penthouse. 940 01:10:09,205 --> 01:10:11,367 Sehen Sie sich nur diesen alten Trottel an. 941 01:10:11,541 --> 01:10:16,081 Was bildet der sich nur ein? 942 01:10:16,254 --> 01:10:19,463 Es ist so gut wie unmöglich, einen Partner zu finden, 943 01:10:19,632 --> 01:10:23,091 der vertrauenswürdig und loyal ist. Ist es nicht so, Lee? 944 01:10:25,513 --> 01:10:30,303 Keiner rührt die Einsätze an. Es bleibt alles so, wie es ist. Gut. 945 01:10:32,603 --> 01:10:34,093 Die 4 gewinnt. 946 01:10:34,272 --> 01:10:36,684 - (Jubel) - Ja! 947 01:10:36,858 --> 01:10:43,104 - Oh, mein Gott! $500.000! - Runter da! 948 01:10:44,657 --> 01:10:48,867 Sie sollen Lees Freund aus dem Weg schaffen. 949 01:10:49,036 --> 01:10:51,277 - Zahlen Sie mich aus. - Sir, kommen Sie da runter. 950 01:10:51,456 --> 01:10:53,197 Vielen Dank. 951 01:10:56,252 --> 01:11:00,166 Das Ärgerliche an Partnern ist, dass sie sterben. 952 01:11:01,257 --> 01:11:02,747 Genau wie Sie. 953 01:11:05,803 --> 01:11:08,636 (Kantonesisch) Also, Hu Li. 954 01:11:08,806 --> 01:11:10,717 Viel Spaß. 955 01:11:20,109 --> 01:11:23,522 Sie werden mich noch anflehen, auf diesen Knopf zu drücken. 956 01:11:27,033 --> 01:11:30,822 Keine Bewegung! Ich bin vom Geheimdienst. Sie sind verhaftet! 957 01:11:47,470 --> 01:11:49,962 Diese Gentlemen begleiten Sie zum Kassierer. 958 01:11:50,139 --> 01:11:53,677 Gut. Ich will ja nicht von 'nem reichen Weißen überfallen werden. 959 01:12:16,707 --> 01:12:19,916 Leute, das ist lieb von euch. Heutzutage kann so viel passieren. 960 01:12:30,346 --> 01:12:32,053 Was zum... 961 01:12:33,516 --> 01:12:36,884 - Tut mir leid. Hat das wehgetan? - Hey, Sie! Stehen bleiben! 962 01:12:37,061 --> 01:12:40,019 - (Erstickte Laute) - Haben Sie sich was getan? 963 01:12:43,276 --> 01:12:47,190 (Aufgeregte erstickte Laute) 964 01:12:56,956 --> 01:13:01,245 (Carter) Kaum hat ein Schwarzer mal 'ne Giückssträhne, kriegt ihr die Krise. 965 01:13:01,419 --> 01:13:03,285 - Kommt mir nicht zu nahe! - Kommen Sie! 966 01:13:03,462 --> 01:13:08,127 Kommt mir nicht zu nahe! Zurück mit euch! 967 01:13:11,971 --> 01:13:14,178 - Kommen Sie runter! - Ganz ruhig! 968 01:13:14,348 --> 01:13:17,511 - Lassen Sie den Stock fallen! - Lee! 969 01:13:22,356 --> 01:13:25,189 Wo warst du denn, Lee? Ich hab mächtig abgesahnt. 970 01:13:25,359 --> 01:13:28,226 (Schüsse, panische Schreie) 971 01:13:35,745 --> 01:13:37,986 Was ist denn passiert, Mann? 972 01:13:38,164 --> 01:13:40,121 (Verzweifelte, erstickte Laute) 973 01:13:40,291 --> 01:13:42,749 Was ist das für ein Licht in deinem Mund? 974 01:13:42,919 --> 01:13:44,956 Das bedeutet bestimmt nichts Gutes. 975 01:14:14,909 --> 01:14:18,903 Was ist los mit dir? Was ist denn passiert? 976 01:14:23,125 --> 01:14:24,456 Verdammt! 977 01:14:38,307 --> 01:14:41,049 (Alarmglocke) 978 01:14:41,227 --> 01:14:44,515 Wieso hast du nicht gesagt, dass du eine Bombe im Mund hattest? 979 01:14:44,689 --> 01:14:46,100 - Das hab ich doch! - Nein! 980 01:14:46,273 --> 01:14:48,981 - Ich sagte "Hm"! "Bombe"! - Was soll das heißen? 981 01:14:49,151 --> 01:14:50,892 (Alarm, panische Schreie) 982 01:14:51,779 --> 01:14:53,941 Ricky Tan ist noch am Leben. 983 01:14:54,115 --> 01:14:57,699 - Wir müssen hoch ins Penthouse. - Ricky Tan ist tot. 984 01:14:57,868 --> 01:14:59,700 Was erzählst du denn da? Ah! 985 01:14:59,870 --> 01:15:01,781 Ha! 986 01:15:06,585 --> 01:15:09,168 Lee, schnapp du dir Ricky, ich erledige das. 987 01:15:09,338 --> 01:15:12,126 - Carter! - Geh schon. Ich regle das. 988 01:15:15,970 --> 01:15:19,088 Diesmal verschone ich dich nicht, nur weil du 'ne Frau bist. 989 01:15:19,265 --> 01:15:20,972 In meinen Augen bist du jetzt ein Mann. 990 01:15:23,185 --> 01:15:25,472 Ein hübscher Mann mit 'ner perfekten Figur, 991 01:15:25,646 --> 01:15:28,308 den ich gern ins Kino einladen würde. 992 01:15:28,482 --> 01:15:30,143 Hu! 993 01:15:32,737 --> 01:15:37,322 Oh! Hu! Huach! Jetzt bist du sprachlos, was? 994 01:15:37,491 --> 01:15:41,029 Das ist der ägyptische Stil, Süße. Willst du 'ne Kostprobe? 995 01:15:41,203 --> 01:15:44,662 Hua! Komm schon! 996 01:15:44,832 --> 01:15:48,075 (Schreie) 997 01:15:56,010 --> 01:15:59,128 - Sind Sie verletzt? Sie brauchen Hilfe! - Schon gut. 998 01:16:01,974 --> 01:16:04,136 Ich wusste nicht, auf welcher Seite Sie sind. 999 01:16:04,310 --> 01:16:07,428 Jetzt wissen Sie's aber. 1000 01:16:07,605 --> 01:16:09,767 Was hast du nur, Puppe? 1001 01:16:13,110 --> 01:16:16,023 Hmmm, du riechst gut. 1002 01:16:21,410 --> 01:16:23,651 (Langgezogener Schrei) 1003 01:17:02,743 --> 01:17:05,861 (Angstlaute) 1004 01:17:11,001 --> 01:17:16,622 Oh... Oh, danke, Benjamin. Danke. 1005 01:17:19,844 --> 01:17:24,179 Wir hätten ein gutes Paar abgegeben. Wir wären was Besonderes gewesen. 1006 01:17:24,348 --> 01:17:27,932 Aber du bist so ein durchgeknalltes Miststück! 1007 01:17:38,320 --> 01:17:40,903 Die Amerikaner lieben es zu spielen, nicht wahr, Mr. Reign? 1008 01:17:41,073 --> 01:17:44,031 Ich weiß nicht. Ich spiele nie. 1009 01:17:44,201 --> 01:17:46,659 Ich löse unsere geschäftliche Beziehung etwas früher auf. 1010 01:17:46,829 --> 01:17:51,039 Oh. Und meine Platten? 1011 01:17:51,208 --> 01:17:53,074 Die werde ich behalten. 1012 01:17:53,252 --> 01:17:57,291 Ich nehme an, dass Sie nichts dagegen haben. 1013 01:17:57,464 --> 01:18:02,254 Es war schön, Ihre Geschichte von dem Drachen und dem Schatz zu hören. 1014 01:18:02,428 --> 01:18:04,965 Meine Mutter hat sie mir früher oft erzählt. 1015 01:18:05,139 --> 01:18:09,133 Und kennen Sie auch die Moral von der Geschichte? 1016 01:18:09,310 --> 01:18:11,677 Die Gier wird jedem zum Verhängnis. 1017 01:18:15,482 --> 01:18:18,440 Ich hasse diese Giückskeks-Scheiße. 1018 01:18:18,611 --> 01:18:23,230 (Ersticktes Röcheln) 1019 01:18:32,374 --> 01:18:34,365 Sie sind genau wie Ihr Vater. 1020 01:18:34,543 --> 01:18:37,501 Wissen Sie, ich habe alles versucht. Ich wollte ihm helfen 1021 01:18:37,671 --> 01:18:42,336 und ihm was abgeben, damit Sie's mal besser haben. 1022 01:18:42,509 --> 01:18:45,092 Aber er war zu schwach 1023 01:18:45,262 --> 01:18:47,594 und hatte Angst vor Veränderungen. 1024 01:18:47,765 --> 01:18:49,722 Geben Sie mir die Platten. 1025 01:18:49,892 --> 01:18:53,351 - Es ist vorbei. - Das glaube ich nicht. 1026 01:18:53,520 --> 01:18:56,512 Es gibt noch so viele Casinos in diesem Land. 1027 01:18:56,690 --> 01:19:00,308 Wenn Sie wollen, mache ich Sie zu einem sehr reichen Mann, Lee. 1028 01:19:00,486 --> 01:19:02,944 Begehen Sie nicht den gleichen Fehler wie Ihr Vater. 1029 01:19:03,113 --> 01:19:06,356 Wenn Sie nach der Pistole greifen, dann töte ich Sie. 1030 01:19:06,533 --> 01:19:10,697 Haben Sie's schon vergessen? Ich bin doch schon tot. 1031 01:19:16,627 --> 01:19:18,083 Hey, Ricky, alles in Butter? 1032 01:19:18,254 --> 01:19:20,461 Anscheinend hast du alles unter Kontrolle, Lee, 1033 01:19:20,631 --> 01:19:22,588 ich saus noch mal runter und... Verdammt! 1034 01:19:22,758 --> 01:19:24,544 Was ist mit Reign passiert? 1035 01:19:24,718 --> 01:19:27,335 Soll ich Ihnen erzählen, wie Ihr Vater gestorben ist? 1036 01:19:27,513 --> 01:19:32,258 Hey, Lee, das ist es nicht wert, Mann. Der will dich reinlegen. 1037 01:19:32,434 --> 01:19:35,927 Er hat nicht um sein Leben gefleht. Er wollte keinen Kompromiss. 1038 01:19:36,105 --> 01:19:39,097 - (Carter) Nimm die Waffe runter. - Der einzige Wunsch, den er hatte, 1039 01:19:39,275 --> 01:19:41,061 kurz bevor ich abdrückte, 1040 01:19:41,235 --> 01:19:43,943 war, dass ich ihm verspreche, Sie zu verschonen. 1041 01:19:44,113 --> 01:19:47,276 Oh, das war so erbärmlich. 1042 01:19:47,449 --> 01:19:51,033 Scheiße, jetzt geht er zu weit. Knall ihn ab, Lee. Leg ihn um! 1043 01:19:51,203 --> 01:19:55,071 - Was wollen Sie jetzt tun, Lee? - Zieh den kleinen Hebel und BUMM! 1044 01:19:55,249 --> 01:19:58,207 Wollen Sie sich den Rest Ihres Lebens verstecken wie Ihr Vater? 1045 01:19:58,377 --> 01:20:02,166 - So darf er nicht reden. Schieß! - Sie können es nicht, oder? 1046 01:20:02,339 --> 01:20:06,128 - Doch! Außer uns ist niemand hier! - Ich wusste es. 1047 01:20:06,302 --> 01:20:10,421 Der will dich linken! Drück ab! Oder gib's ihm wenigstens Kung-Fu-mäßig! 1048 01:20:10,597 --> 01:20:11,758 Carter! 1049 01:20:18,063 --> 01:20:19,224 Nein! 1050 01:20:22,568 --> 01:20:28,154 (Anhaltender Schrei) 1051 01:20:28,324 --> 01:20:31,112 (Autoalarmanlage schrillt los) 1052 01:20:32,578 --> 01:20:35,320 Verdammt! Cooler Tritt, Lee. 1053 01:20:35,497 --> 01:20:37,955 Das war ein Unfall. 1054 01:20:38,125 --> 01:20:41,459 Schon gut. Wir sagen einfach, er wollte noch das Taxi kriegen. 1055 01:20:44,131 --> 01:20:47,123 Was hat die da? Oh Scheiße, nicht doch! 1056 01:20:47,301 --> 01:20:48,416 (Kantonesisch) 1057 01:20:48,594 --> 01:20:51,928 - Baby, schalt sofort die Bombe ab! - Carter, wir müssen springen! 1058 01:20:52,097 --> 01:20:54,805 - Du spinnst ja! Ich springe nicht! - (Kantonesisch) 1059 01:20:55,684 --> 01:20:58,517 - Nimm deine Jacke! - Schalt die Bombe ab! 1060 01:20:58,687 --> 01:21:00,928 Diese miese... 1061 01:21:01,106 --> 01:21:07,148 (Langgezogene Schreie) 1062 01:21:14,286 --> 01:21:16,573 Das war gar nicht so übel. 1063 01:21:17,790 --> 01:21:21,909 (Schreien wieder) 1064 01:21:31,303 --> 01:21:33,465 (Anhaltendes Hupen) 1065 01:21:46,985 --> 01:21:50,819 (Wieder Hupen, Angstschreie) 1066 01:21:50,989 --> 01:21:53,697 (Erschöpftes Keuchen) 1067 01:21:53,867 --> 01:21:57,735 Da bin ich 10.000 Meilen geflogen, um in diese Scheiße zu geraten! 1068 01:21:57,913 --> 01:21:59,950 (Schreien wieder) 1069 01:22:08,715 --> 01:22:11,082 Detective Lee, ich gebe es nur ungern zu, 1070 01:22:11,260 --> 01:22:14,002 aber der U.S.-Geheimdienst steht tief in Ihrer Schuld. 1071 01:22:14,179 --> 01:22:16,637 - Danke schön. - Ich danke Ihnen. 1072 01:22:16,807 --> 01:22:19,344 Wir sehen uns an Bord. 1073 01:22:21,353 --> 01:22:23,435 Ich möchte Ihnen auch danken. 1074 01:22:31,738 --> 01:22:34,400 Es war schön, mit Ihnen zu arbeiten. 1075 01:22:44,168 --> 01:22:46,250 (Carter) Das hab ich gesehen. 1076 01:22:47,296 --> 01:22:50,379 Du kleiner Schlawiner, du! Sie hat dich geküsst, nicht wahr? 1077 01:22:50,549 --> 01:22:55,043 Du hast dich nicht mal umgedreht. Coole Nummer! 1078 01:22:55,220 --> 01:22:57,086 Ja, ich bin ein Herzensbrecher. 1079 01:22:58,182 --> 01:23:01,516 - Welche Maschine nimmt sie? - Sie fliegt nach New York. 1080 01:23:01,685 --> 01:23:06,225 - Hm. Ist dein Flugsteig da hinten? - Ja. 1081 01:23:06,398 --> 01:23:10,266 Tja, ich muss da lang. Dann heißt es wohl Abschied nehmen. 1082 01:23:10,444 --> 01:23:12,811 Sieht so aus. 1083 01:23:13,363 --> 01:23:15,354 Danke, Carter. 1084 01:23:16,116 --> 01:23:18,232 Pass gut auf dich auf, Lee. 1085 01:23:22,247 --> 01:23:24,955 - Oh, Carter! - Ja, Lee? Was gibt's? 1086 01:23:27,419 --> 01:23:30,912 Ich hab da was, das wollte ich dir schenken. 1087 01:23:33,091 --> 01:23:35,674 Oh nein, die Marke von deinem Daddy. Die kann ich nicht annehmen. 1088 01:23:35,844 --> 01:23:38,381 Ist in Ordnung. Ich bin froh, dass es zu Ende ist. 1089 01:23:39,723 --> 01:23:41,259 Danke, Mann. 1090 01:23:41,433 --> 01:23:45,597 Hey, weißt du was? Ich hab auch was für dich. 1091 01:23:45,771 --> 01:23:48,103 Was ist das? 1092 01:23:48,273 --> 01:23:52,312 $10.000! Hab ich heute Morgen gewonnen! Ich hab 'ne Giückssträhne! 1093 01:23:52,486 --> 01:23:55,353 - Das geht doch nicht! - Nimm's nur. Ich hab noch mehr. 1094 01:23:55,531 --> 01:23:59,240 - Gönn dir mal was! - Nein, Carter! Das geht nicht. 1095 01:23:59,409 --> 01:24:01,776 Hör doch mal auf, dich wie ein Bulle zu benehmen. 1096 01:24:01,954 --> 01:24:05,788 Es muss doch was geben, was du dir wünschst! Überleg doch mal! 1097 01:24:05,958 --> 01:24:10,794 LetzterAufruffür die Passagiere des Fluges 44 nach New York. 1098 01:24:10,963 --> 01:24:13,876 Ich wollte immer schon mal in den Madison Square Garden. 1099 01:24:14,049 --> 01:24:16,882 - Die Knicks spielen sehen. - New York City? 1100 01:24:17,052 --> 01:24:19,134 - First Class. - Das Plaza Hotel? 1101 01:24:19,304 --> 01:24:21,636 - Ein bisschen Mu Shu? - Da sag ich nur "Amen, Bruder". 1102 01:24:21,807 --> 01:24:24,139 - Also? - Weißt du was, Mann? 1103 01:24:24,309 --> 01:24:27,051 Ich könnte noch ein bisschen Urlaub vertragen. 1104 01:24:27,938 --> 01:24:33,149 ("Don't Stop Till You Get Enough") 1105 01:24:39,074 --> 01:24:41,065 - Klappe! Au! - Action! 1106 01:24:41,243 --> 01:24:46,488 - Los, schnell! - Hey, wo willst du... Was soll das? 1107 01:25:07,853 --> 01:25:11,642 - Hat er sich verletzt? - Hat Jackie sich was getan? 1108 01:25:11,815 --> 01:25:14,523 Jackie tut sich nie was. 1109 01:25:14,693 --> 01:25:17,685 - Ist das die koschere Mahlzeit? - Ja, das ist das koschere Gericht. 1110 01:25:17,863 --> 01:25:21,606 - Wie hieß das noch mal? - Gefillte Fisch. 1111 01:25:21,783 --> 01:25:24,992 Filked Fisch. Lachs und Bagels esse ich am liebsten. 1112 01:25:25,162 --> 01:25:28,245 - Wie heißt das Zeug gleich wieder? - Gefillte Fisch. 1113 01:25:29,458 --> 01:25:31,199 Gefilke Fisch. Oh-oh. 1114 01:25:31,376 --> 01:25:33,492 - Wie hieß der Fisch noch mal? - Gefillte Fisch. 1115 01:25:33,670 --> 01:25:35,377 Gefilk... gefillte... 1116 01:25:35,547 --> 01:25:37,538 Weißt du, was das ist? Was ist das? 1117 01:25:37,716 --> 01:25:40,378 - Gefillte Fisch. - Das ist Filterfisch. 1118 01:25:40,552 --> 01:25:42,293 Filterfisch. Willst was von meinem Filterfisch? 1119 01:25:42,471 --> 01:25:45,259 - Willst du... Wie heißt der Fisch? - Gefillte Fisch. 1120 01:25:45,432 --> 01:25:47,389 (Gelächter) 1121 01:25:47,559 --> 01:25:50,267 - Gefillte Fisch! - Gefillte Fisch! Ok, ok... 1122 01:25:50,437 --> 01:25:52,178 - Filterfisch. - Ich esse das gern! 1123 01:25:52,356 --> 01:25:56,270 Ich nicht. Überall essen Schwarze das. Wer will Lachs und Bagels? 1124 01:25:56,443 --> 01:25:59,185 Ich hätte gern gefillte Fisch. 1125 01:26:13,210 --> 01:26:16,123 - Lady! Jackie, tritt sie ein. - Ok. 1126 01:26:18,131 --> 01:26:21,874 - Jackie, tritt sie ein! - Schon wieder Jackie? 1127 01:26:22,052 --> 01:26:24,384 Das würden wir zu gern sehen, was, Jackie? 1128 01:26:24,554 --> 01:26:27,171 Jackie, was sagst du? Das wollen wir sehen. 1129 01:26:27,349 --> 01:26:29,090 Jackie, würden wir das nicht gern sehen? 1130 01:26:29,267 --> 01:26:31,224 Sein Name ist Lee, verflucht noch mal! 1131 01:26:31,395 --> 01:26:34,638 Also, Lee, das würden wir doch gern sehen. Oder, Lee? 1132 01:26:34,815 --> 01:26:35,771 Wünschst du dir gar nichts? 1133 01:26:35,941 --> 01:26:38,603 Ich wollte schon immer mal in den Square Mad... 1134 01:26:38,777 --> 01:26:41,610 Ich wollte schon immer mal in den Square M... Shit! 1135 01:26:41,780 --> 01:26:44,943 Ich wollte schon immer mal in den Square Maden. 1136 01:26:45,117 --> 01:26:49,611 Ich wollte schon immer mal in den, in den Madsquidsr... Ahhh! 1137 01:26:49,788 --> 01:26:53,531 Ich bin raus. Jetzt bin ich nervös. Jedes Garden macht mich nervös. 1138 01:26:53,709 --> 01:26:55,746 - Madison Square Garden. - Ja. 1139 01:26:55,919 --> 01:27:00,288 Ich wollte schon immer mal in den Squmadsion... 1140 01:27:00,465 --> 01:27:02,923 - Viele Männer sind hinter uns her. - Ja, das wundert mich nicht. 1141 01:27:03,093 --> 01:27:05,050 Sie sind ein gut aussehender Mann. Wenn ich keine Freundin hätte, 1142 01:27:05,220 --> 01:27:07,678 würde ich Sie mit zu mir nehmen, in die Badewanne stecken 1143 01:27:07,848 --> 01:27:10,761 mit Schwimmflügeln und dann gibt's Haue. Und jetzt reden wir über Sie. 1144 01:27:10,934 --> 01:27:13,926 Was ist denn? Sie lachen mich aus. 1145 01:27:14,104 --> 01:27:17,096 Ich nehme Sie mit nach Hause und werde Sie ordentlich bestrafen. 1146 01:27:17,274 --> 01:27:18,560 Ich brauche euch beide. 1147 01:27:18,734 --> 01:27:21,772 Du alter Schlawiner, du. Sie hat dich geküsst, nicht wahr? 1148 01:27:21,945 --> 01:27:23,902 Ja. Das finde ich gut. 1149 01:27:24,072 --> 01:27:25,528 (Handy klingelt) Oh. Warte. 1150 01:27:25,699 --> 01:27:27,440 Wer ruft denn an? 1151 01:27:27,617 --> 01:27:29,574 - Hallo? - Grüß deinen Dad von mir. 1152 01:27:29,745 --> 01:27:31,327 Hallo? 1153 01:27:31,496 --> 01:27:35,330 Ich bin hier beim Drehen, Mann! Nein, ruf mich um 7... 1154 01:27:35,500 --> 01:27:38,037 Die Aufnahme läuft und Jackie Chan steht direkt neben mir. 1155 01:27:38,211 --> 01:27:40,168 - Die Kamera läuft. - Ruf mich zurück. 1156 01:27:40,338 --> 01:27:41,499 Du bist unprofessionell. 1157 01:27:41,673 --> 01:27:43,539 Die Aufnahme läuft und du schaltest dein Telefon nicht aus? 1158 01:27:43,717 --> 01:27:46,709 Nein, ich gebe dir Jackie Chan nicht. Nein. 1159 01:27:46,887 --> 01:27:48,173 - Die wollen mit dir sprechen. - Hallo? 1160 01:27:48,346 --> 01:27:51,304 - Tut mir leid. - Wir sind mitten in der Aufnahme! 1161 01:27:51,475 --> 01:27:53,933 Es tut Ihnen leid? 1162 01:27:54,102 --> 01:27:56,389 Sie versauen uns den Film! 1163 01:27:56,563 --> 01:28:00,181 Ruf mich später zurück. 7 Uhr. Wir können. 1164 01:28:04,362 --> 01:28:07,730 Verdammt! In Rush Hour 3 spielt der nicht mehr mit. 1165 01:30:02,772 --> 01:30:04,763 [German - SDH]