1 00:02:04,076 --> 00:02:05,077 ممنون . 2 00:02:23,510 --> 00:02:25,345 بهتره يکي به پليس زنگ بزنه . 3 00:02:44,195 --> 00:02:47,114 هي خانم ها چيکار مي کنيد ؟ يک لحظه صبر کن . 4 00:02:53,537 --> 00:02:55,830 کجا داري ميري؟ بريم يکم سوشي بگيريم . 5 00:02:55,955 --> 00:02:58,708 هي ! هي ، عزيزم 6 00:03:02,461 --> 00:03:05,297 هي ، هي ، هي ، هي! اون سي دي من بود! 7 00:03:05,422 --> 00:03:08,091 هيچ وقت ديگه به سي دي يک مرد چيني دست نزن 8 00:03:08,216 --> 00:03:10,885 ديدي چطوري اون دخترها ضايعمون کردن؟ اونا داشتند به ما مي خنديدند. 9 00:03:11,010 --> 00:03:12,679 اون دخترها به خاطر تو ما رو ضايع کردن . 10 00:03:12,804 --> 00:03:15,681 همه ي کاري که من کردم اين بود که به يک نوشيدني دعوتشون کردم 11 00:03:15,806 --> 00:03:17,933 تو به اونا گفتي که لخت بشن 12 00:03:18,058 --> 00:03:20,352 و تو مثل يک مرد هرزه بهشون نگاه کني 13 00:03:20,477 --> 00:03:22,854 کدوم کلمه "مرد هرزه" بود؟ 14 00:03:22,979 --> 00:03:25,482 تو يک کپي از سي دي بچه هاي ساحل به من بدهکاري 15 00:03:25,648 --> 00:03:29,443 اونطوري با من صحبت نکن لي من براي 3 روز تو پست تو وايسادم 16 00:03:29,610 --> 00:03:33,280 تنها دليلي که من در هنگ کنگ هستم اينه که تو به من گفتي بهت اينجا خوش ميگذره 17 00:03:33,447 --> 00:03:36,116 من الان تو دوران استراحت هستم و يکم ميو شو ميخوام 18 00:03:36,241 --> 00:03:39,327 ميو شو؟ تو گشنته؟ نه لي . اون ميو شو نه 19 00:03:39,494 --> 00:03:42,330 اون يکي ميو شو هي مرد من ميخوام يکم زن ببينم 20 00:03:42,497 --> 00:03:44,665 دست از لال شدن بردار و يکم شو به من نشون بده 21 00:03:49,461 --> 00:03:51,088 يک انفجار در سفارت آمريکا رخ داده 22 00:03:52,297 --> 00:03:54,090 2مترجم آمريکايي نيز کشته شدند 23 00:03:54,758 --> 00:03:55,675 به کسي مشکوک هستيد؟ 24 00:03:57,510 --> 00:03:58,761 ما فکر مي کنيم کار ريکي تن باشه 25 00:03:59,387 --> 00:04:02,515 تمام نيروهاي سه گانه اش امشب در باشگاه هستند 26 00:04:04,391 --> 00:04:07,060 اگر نميخواهي اين ماموريت را قبول کني مشکلي نيست من درکت ميکنم 27 00:04:08,019 --> 00:04:08,895 نه مشکلي نيست 28 00:04:13,649 --> 00:04:14,942 کي بود؟ 29 00:04:15,067 --> 00:04:18,404 ميخواي يک اتفاق لعنتي ديگه رو وسط مرخصي من به وحود بياري؟ 30 00:04:18,529 --> 00:04:21,990 البته که نه. مديرم ما را به مهماني دعوت کرده 31 00:04:22,115 --> 00:04:25,326 امشب يک مهماني بزرگ داريم لي ، سر کارم که نميزاري؟ 32 00:04:25,452 --> 00:04:28,204 من يک سيلي محکم بهت ميزنه اگر، اگر اين مهماني آخرش به خاندان مينگ ختم بشه 33 00:04:28,329 --> 00:04:30,998 منظورم اينه که يک جوري ميزنمت که بنگوک برگردي. 34 00:04:31,123 --> 00:04:33,667 يک پارتي بزرگ؟ از اون بزرگاش 35 00:04:34,877 --> 00:04:37,212 باشه خوبه بزن بريم 36 00:04:40,673 --> 00:04:43,634 هي ، اينجا خيلي خوبه هي عزيزم 37 00:04:43,760 --> 00:04:46,387 اينا دوست ندارن که توريست اينجا باشه ، پس سعي کن خودت را مثل اينا کني 38 00:04:46,512 --> 00:04:49,807 منظورت از يکي کردن چيه؟ من يک سر و گردن از تمام کساني که اينجا هستند بلندترم 39 00:04:53,351 --> 00:04:55,437 همين جا صبر کن کجا ميري؟ 40 00:04:55,562 --> 00:04:59,148 حمام سريع برگرد به خاطر اينکه ما امشب يک پارتي داريم 41 00:05:13,036 --> 00:05:14,912 چه خبر؟ 42 00:05:15,037 --> 00:05:18,666 اينجا زياد ميايي؟ واقعا اينجا جاي خوبيه 43 00:05:23,795 --> 00:05:27,465 اون بالا چه خبره؟ 44 00:05:27,590 --> 00:05:30,259 آيا من تنها کسي هستم که دارم به اين گوش ميدم؟ 45 00:05:30,384 --> 00:05:32,344 اين مرد داره موسيقي کلاسيک رو از بين مي بره 46 00:05:37,974 --> 00:05:41,394 بووو 47 00:05:45,606 --> 00:05:48,233 بيشتر از اين نمتيونم تحمل کنم مرد 48 00:06:52,165 --> 00:06:54,793 يالا! يالا! 49 00:07:14,477 --> 00:07:16,812 کارتر! 50 00:07:16,979 --> 00:07:19,022 يالا! يالا! 51 00:07:19,189 --> 00:07:20,982 کارتر يالا لي 52 00:07:21,149 --> 00:07:22,776 کارتر! يالا! 53 00:07:26,529 --> 00:07:30,449 برمي گردم برمي گردم 54 00:07:30,574 --> 00:07:32,493 برمي گردم 55 00:07:32,618 --> 00:07:34,995 لي ، ببين اين مردم منو دوست دارن از اينجا بيا بيرون 56 00:07:35,120 --> 00:07:37,164 از روي صحنه برو کنار ديوونه شدي مرد؟ 57 00:07:37,289 --> 00:07:40,166 من يک ستاره هستم ، يک خدا براي اين مردم بيا ببين 58 00:07:40,291 --> 00:07:43,544 اينجا بار تبهکارها هستش ما اينجا جاسوس هستيم 59 00:07:45,296 --> 00:07:48,507 من ميدونستم داري بهم دروغ ميگي مرد ميدونستم داري دروغ ميگي 60 00:07:48,632 --> 00:07:50,676 متاسفم کارتر تو يک دروغ گويي 61 00:07:50,801 --> 00:07:53,803 ما اينجاييم تا ريکي تن رو پيدا کنيم ما بايد آهسته حرکت کنيم 62 00:07:53,928 --> 00:07:57,014 آهسته حرکت کنيم؟؟ درباره ي چي داري صحبت ميکني؟ 63 00:07:57,140 --> 00:07:59,767 کي بهت بهم زدن يک بار رو ياد داده؟ "آهسته حرکت کن" 64 00:07:59,892 --> 00:08:03,520 اين مردها 3 گانه هستند، و خطرناکترين تبهکارهاي چين حساب مي شوند 65 00:08:03,645 --> 00:08:06,231 تو فکر ميکني من ترسيدم؟ من از لس آنجلس هستم و اصلا ما تبهکارها را به وجود اوورديم 66 00:08:07,399 --> 00:08:09,442 اون نشانت رو بده به من نه تو يک غير نظامي هستي 67 00:08:09,567 --> 00:08:11,569 در هنگ کونگ ، من مايکل جکسون هستم و و تو توتو هستي 68 00:08:11,694 --> 00:08:14,655 منظورت توتو هستش. اين همون چي هستش که که ما ديشب براي شام خورديم 69 00:08:14,780 --> 00:08:16,657 حالا اون نشانت رو بده به من نه 70 00:08:22,120 --> 00:08:23,496 به دقت گوش کنيد 71 00:08:32,004 --> 00:08:33,547 همين حالا 72 00:08:43,014 --> 00:08:44,432 من چي گفتم؟ 73 00:08:44,557 --> 00:08:48,393 تو از اونا خواستي که شمشيرهاي سامورائي ايشون رو بردارن 74 00:08:48,519 --> 00:08:50,896 و تنه ي درخت رو بتراشن 75 00:08:51,021 --> 00:08:53,273 من اينو گفتم؟ آره 76 00:08:54,732 --> 00:08:57,860 بيا بيرون و برام ترجمه کن . يالا 77 00:08:57,985 --> 00:08:59,862 خيله خوب همه به دقت گوش کنن 78 00:08:59,987 --> 00:09:02,740 همه ي گروه هاي 3 گانه و زن هاي زشت اين طرف 79 00:09:02,865 --> 00:09:05,992 و همه ي زن هاي زيبا اين طرف . همين حالا 80 00:09:06,118 --> 00:09:07,494 ترجمش کن. 81 00:09:07,911 --> 00:09:11,080 ميخواد که مردها طرف راست باشند و زنان طرف چب باشند 82 00:09:14,083 --> 00:09:16,418 خوب مثل اينکه نشنيديد چي گفتم 83 00:09:16,543 --> 00:09:19,713 در اين جا چه کسي ريکي تن هست؟ دستش رو بالا بگيره 84 00:09:20,714 --> 00:09:22,132 ترجمه کن 85 00:09:23,341 --> 00:09:26,094 معذرت ميخوام. دوست من خيلي نوشيدني خورده 86 00:09:30,681 --> 00:09:33,308 من ميدونم اينجا چه خبره. باشه 87 00:09:33,433 --> 00:09:36,394 من الان وقت براي اين بازي ها ندارم 88 00:09:36,520 --> 00:09:38,313 هو لي 89 00:09:39,147 --> 00:09:40,690 هي لي 90 00:09:53,660 --> 00:09:55,870 از سر راه بريد کنار ال . اي . پي . دي 91 00:10:23,937 --> 00:10:25,897 لي ! صبر کن 92 00:10:31,944 --> 00:10:33,820 اينو نيستم 93 00:10:35,906 --> 00:10:38,575 لي . من از پله ها ميام 94 00:11:27,285 --> 00:11:28,285 از بغل حرکت کن 95 00:11:28,536 --> 00:11:29,411 ببخشيد 96 00:11:45,759 --> 00:11:48,053 ببخشيد که در مراسم شامتون دخالت کردم 97 00:12:23,668 --> 00:12:24,627 کارتر 98 00:12:26,629 --> 00:12:28,297 اين طرف 99 00:12:29,423 --> 00:12:31,091 لي کمکم کن 100 00:12:32,509 --> 00:12:35,178 چطوري اونجا رفتي؟ عجله کن 101 00:12:35,303 --> 00:12:38,431 وايسا نميزارم بي افتي مرد 102 00:12:39,974 --> 00:12:41,684 خودشه پشتت رو نگاه کن 103 00:12:42,643 --> 00:12:44,520 پشت سرت چي؟ 104 00:12:50,692 --> 00:12:52,360 اون ديگه کي بود؟ 105 00:12:54,612 --> 00:12:56,822 يا عيسي مسيح من نميخوام بميرم 106 00:12:56,948 --> 00:12:59,116 لي ، کمکم کن ، مرد 107 00:12:59,241 --> 00:13:02,786 نگران نباش بامبوهاي چيني خيلي مقاوم هستند 108 00:13:05,664 --> 00:13:07,540 مطمئني مرد؟ آره مطمئنم 109 00:13:23,179 --> 00:13:24,514 ولم کن! ولم کن 110 00:13:24,639 --> 00:13:28,142 باورم نميشه نزديک 10.000 مايلز پرواز کردم 111 00:13:40,736 --> 00:13:43,280 باورم نميشه تو به من دروغ گفتي ، مرد 112 00:13:43,405 --> 00:13:45,783 متاسفم متاسفي؟ 113 00:13:51,037 --> 00:13:53,331 قضيه يک انفجار است من بهت فوش نميدم 114 00:13:53,498 --> 00:13:56,751 در سفارت آمريکا دو آمريکايي کشته شدند 115 00:13:58,252 --> 00:14:00,713 پس فکر ميکني اين انفجار کار ريکي تن باشه؟ 116 00:14:00,838 --> 00:14:04,091 نميدونم پس چرا دنبال اين لعنتي رفتي؟ 117 00:14:04,257 --> 00:14:07,093 ما بايد بفهميم نه تو بايد بفهمي 118 00:14:07,218 --> 00:14:10,388 دو بيليون چيني اينجا هستند برو از اين تعداد يکي رو به جز من به عنوان همکار انتخاب کن 119 00:14:15,684 --> 00:14:17,227 حالا ديگه کدوم گوري هستيم؟ 120 00:14:17,394 --> 00:14:20,313 اتاق ماساژ بهشت بر روي زمين 121 00:14:20,438 --> 00:14:21,898 اين يکي رو بيشتر دوست دارم 122 00:14:22,023 --> 00:14:25,818 الان تو اين فکر هستم که برم اينجا و پس از اينکه من رو ماساژ دادن يک فنجون چاي داغ بخورم . همين حالا 123 00:14:27,028 --> 00:14:28,946 فقط دنبال من مياي 124 00:14:29,113 --> 00:14:30,948 من يک توريست هستم ، احمق 125 00:14:33,575 --> 00:14:36,494 هي آروم باش 126 00:14:46,920 --> 00:14:50,131 دوست آمريکايي من در تعطيلات به سر ميبره ميخوام که بهش خوش بگذره 127 00:14:50,257 --> 00:14:51,966 اوه ، تو آمريکايي هستي 128 00:14:52,091 --> 00:14:54,677 آره با خودت پول آمريکايي اووردي؟ 129 00:14:56,053 --> 00:14:57,930 دارمش لي مطمئني؟ 130 00:14:58,055 --> 00:14:59,848 آره 131 00:14:59,974 --> 00:15:01,141 ممنون 132 00:15:01,266 --> 00:15:03,226 خواهش ميکنم از اين طرف 133 00:15:13,110 --> 00:15:14,486 آماده ايي؟ 134 00:15:14,612 --> 00:15:17,698 تو آماده ايي؟ من آمادم 135 00:15:21,743 --> 00:15:24,746 اوه ، خداي من 136 00:15:24,871 --> 00:15:27,832 اينجا واقعا به درد بخوره هنگ کنگ دوستت دارم 137 00:15:27,957 --> 00:15:30,167 آيا قبلا دخترهاي چيني ماساژ دادند تو رو؟ 138 00:15:30,292 --> 00:15:32,502 نه ولي من شنيدم اصلا هم خوب نيستند 139 00:15:32,628 --> 00:15:34,671 با من بيا 140 00:15:34,796 --> 00:15:37,173 تو ميتوني هر دختري رو از اين جمع براي خودت و دوستت نتخاب کني 141 00:15:37,298 --> 00:15:39,217 هر دختري؟ هر دختري 142 00:15:42,303 --> 00:15:45,431 نميدونم از کجا شروع کنم 143 00:15:47,224 --> 00:15:51,102 من اون يکي رو برميدارم ، اون با من مياد آره اون خيلي عاليه 144 00:15:51,227 --> 00:15:54,981 اون خيلي خوبه ولي من پشتم و گردنم آسيب ديده و به ماساژ بيشتري نيار دارم 145 00:15:55,106 --> 00:15:57,316 پس من اون دختر صورتي ايه رو نيز برميدارم 146 00:15:57,441 --> 00:15:59,860 اوه بله و بزار اين رو بر دارم 147 00:15:59,985 --> 00:16:02,612 و همچنين اين يکي رو ميتونم دوتاشون رو با هم بردارم؟ 148 00:16:02,738 --> 00:16:04,823 و اوني که دقيقا اونجاست خوب ميتونه پا رو ماساژ بده؟ 149 00:16:04,948 --> 00:16:07,075 اوه بله چيکار ميکني؟ 150 00:16:07,200 --> 00:16:11,078 اون گفت ميتونم هر دختري ميخوام بردارم خيلي خوب سريع باش 151 00:16:11,203 --> 00:16:14,748 چه مرگت شده؟ هيچ وقت وسط صحبت يک مرد سياه پوست نپر 152 00:16:14,873 --> 00:16:16,250 آروم باش 153 00:16:16,375 --> 00:16:19,085 دوست شما خيلي اشتها داره 154 00:16:19,211 --> 00:16:23,673 لطفا راهنمائيشون کن به ساختمان بالايي 155 00:16:23,798 --> 00:16:26,133 نه من نميخوام من نيازي به اطاق استراحت ندارم بيشتر از اين نميخوام 156 00:16:32,180 --> 00:16:34,182 آره تو نميدوني چه احساس خوبي دارم 157 00:16:34,307 --> 00:16:36,726 من ديشب يک جنگ بزرگ با گروه هاي 3 گانه داشتم 158 00:16:36,851 --> 00:16:39,520 آيا درباره ي گروه هاي 3 گانه چيزي شنيدي؟ من نزديک 20 نفر از اونا رو شکست دادم 159 00:16:39,645 --> 00:16:41,689 بايد منو مي ديد من در اوج قدرت بودم 160 00:16:44,566 --> 00:16:48,111 اين چيزي بود که من دربارش صحبت مي کردم حالا من در حال استراحت هستم 161 00:16:48,236 --> 00:16:51,573 ميدونستم بالاخره اينجا ميايي من فقط ميدونستم 162 00:16:51,698 --> 00:16:53,241 آمريکا؟ 163 00:16:53,366 --> 00:16:57,536 ميخواي با من به آمريکا بياي؟ تا حالا آمريکا بودي؟ 164 00:16:57,661 --> 00:16:59,038 دختره چطوره؟ 165 00:17:00,289 --> 00:17:02,708 لي ، چه خبر؟ اون ريکي تن هستش 166 00:17:02,833 --> 00:17:06,169 اون ريکي تن هستش اينکه يک آدم قد کوتاه هستش 167 00:17:06,294 --> 00:17:08,296 من براي پشتيباني بهت زنگ ميزنم 168 00:17:08,421 --> 00:17:10,506 بزار همين الان حسابش رو برسيم 169 00:17:12,091 --> 00:17:15,094 اون مرد خيلي خطرناکي هستش منم مرد خيلي خطرناکي هستم 170 00:17:15,219 --> 00:17:17,262 ببين بزار بريم اونجا و حسابش رو برسيم 171 00:17:19,764 --> 00:17:20,765 همينجا بمون 172 00:17:20,932 --> 00:17:22,809 تو نيازي به پشتيباني نداري من هوات رو دارم 173 00:17:26,729 --> 00:17:29,189 براي يک دقيقه ببخشيد فقط براي يک دقيقه 174 00:17:31,900 --> 00:17:34,569 من بر مي گردم 175 00:17:34,736 --> 00:17:36,613 من بر مي گردم 176 00:17:38,573 --> 00:17:41,033 ريکي؟ ريکي تن؟ 177 00:17:41,200 --> 00:17:43,369 بلند شو . من همه جا رو دنبال تو گشتم 178 00:17:43,535 --> 00:17:45,829 من الان سرم شلوغه 179 00:17:45,996 --> 00:17:48,999 شنيدي چي گفتم؟ منم خيلي مشغولم حالا پاشو و روي پاهات وايسا 180 00:17:49,165 --> 00:17:51,459 بلند شو وايسا من ميشناسمت 181 00:17:51,626 --> 00:17:53,795 تو دوست آمريکايي لي هستي ، درسته؟ 182 00:17:53,961 --> 00:17:56,714 من عضله ي جديد لي هستم نزار اين لباسي که پوشيدم تو رو گول بزنه 183 00:17:56,881 --> 00:17:59,716 تنها جيزي که اينا دارن رنگ هست حالا من گفتم از جات بلند شو 184 00:17:59,883 --> 00:18:01,718 من دوباره اين جمله رو تکرار نميکنما 185 00:18:02,886 --> 00:18:05,638 آمريکايي ها خيلي با مزه هستند 186 00:18:05,764 --> 00:18:08,016 و تو آسيايي درست نميشنوي من چي ميگم 187 00:18:09,725 --> 00:18:11,685 ريکي کوچولو 188 00:18:11,811 --> 00:18:15,189 اون کون بي ارزشت کوچولت رو همين حالا 189 00:18:15,314 --> 00:18:17,607 از روي اون صندلي بلند کن 190 00:18:19,192 --> 00:18:22,779 تو استراحت من رو بهم زدي من بهت گفته بودم بلند شو ، نگفته بودم؟ 191 00:18:24,697 --> 00:18:26,490 بزار حساب کونش رو برسم يالا! 192 00:18:26,615 --> 00:18:28,284 چي؟ بزار من به اين قضيه رسيدگي کنم 193 00:18:28,492 --> 00:18:30,327 سلام دوست من ، حالت چطوره؟ 194 00:18:30,661 --> 00:18:31,995 من ميخوام که باهات حرف بزنم 195 00:18:32,287 --> 00:18:33,455 در مورد چي؟ 196 00:18:34,581 --> 00:18:35,832 دو آمريکايي که کشته شدند 197 00:18:36,040 --> 00:18:37,417 همراه من به اداره ي پليس بيا 198 00:18:38,751 --> 00:18:39,961 اداره ي پليس؟ 199 00:18:40,920 --> 00:18:43,797 اگر سوالي از من داري همين جا بپرس 200 00:18:45,549 --> 00:18:48,510 ببين آقا کوچولو تو با من ميايي 201 00:18:48,635 --> 00:18:50,553 اوه خداي من 202 00:18:50,678 --> 00:18:52,972 من دوست دارم که پول لپ تاپ رو بهتون بدم 203 00:18:53,097 --> 00:18:55,057 فکر کنم من انجامش دادم نه مشکلي نيست 204 00:18:55,182 --> 00:18:57,476 من يک مدل از اون رو تو اينترنت به همراه دي وي دي پلير ديدم 205 00:18:57,601 --> 00:19:00,103 اون يک مدل قديي بود حالا من بايد از خودم معذرت بخوام 206 00:19:00,229 --> 00:19:01,980 نگهبان 207 00:19:02,105 --> 00:19:03,857 روز خوبي داشته باشيد 208 00:19:07,151 --> 00:19:08,611 من داشتم........ 209 00:19:10,988 --> 00:19:14,741 لي ، چرا به من نگفتي اين مرد اينقدر قدرت داره؟ 210 00:19:14,867 --> 00:19:16,660 من قبلا بهت گفته بودم نه نگفته بودي 211 00:19:16,785 --> 00:19:18,370 چي گفتي؟ من اين کار رو کردم 212 00:19:18,495 --> 00:19:20,330 معني اين چيه؟ انگليسي با من صحبت کن 213 00:19:20,455 --> 00:19:22,957 اين يعني اينکه که من از اين ور ميرم تو هم از اونور 214 00:19:23,082 --> 00:19:25,459 من از اون راه ميرم تو هم از اين راه ميري؟ آره 215 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 متاسفم کارتر 216 00:19:43,517 --> 00:19:45,269 تو شبيه اونا هستي آخه مواظب باش 217 00:20:29,850 --> 00:20:31,768 نگران نباش ، مشکلي نيست 218 00:20:34,854 --> 00:20:37,023 تو بهتره اينجا رو ترک کني 219 00:20:45,947 --> 00:20:47,032 منو پرت کن چي؟ 220 00:20:47,199 --> 00:20:48,533 پرت کن منو 221 00:20:49,534 --> 00:20:50,451 لعنتي 222 00:20:51,536 --> 00:20:53,329 لي 223 00:21:04,506 --> 00:21:06,215 نه ، نه ، نه 224 00:21:31,113 --> 00:21:32,155 لي 225 00:21:43,082 --> 00:21:45,667 YAU MA TEl: ايستگاه پليس 226 00:21:46,043 --> 00:21:49,754 ببين تو داري از وزارت خونه ي امنيت ملي دستور مي گيري 227 00:21:49,879 --> 00:21:53,758 براي همکاري با اف . بي . آي و سازمان مخفي و تو براي تجسس ما بايد 228 00:21:53,883 --> 00:21:56,177 هر چيزي که نياز داريم رو آماده کني 229 00:21:56,302 --> 00:21:59,846 تو اطلاعاتي رو داري که ، متعلق به ما هست 230 00:21:59,972 --> 00:22:01,848 اينجا هنوز هنگ کنگ است 231 00:22:02,974 --> 00:22:06,519 دو آمريکايي در سفارت آمريکا که جزئي از خاک اين کشور به حساب مي آيند کشته شده اند 232 00:22:06,644 --> 00:22:08,521 از اين 2 تا کپي به من بده 233 00:22:08,646 --> 00:22:10,940 اين تجسس مربوط به ما ميشه 234 00:22:11,065 --> 00:22:14,109 فرمانده لي به مشکلات مردم شما رسيدگي ميکنه 235 00:22:14,234 --> 00:22:16,445 نه اون وظيفه داره که به من گزارش بده 236 00:22:16,570 --> 00:22:18,822 حرف همديگر رو مي فهميم؟ 237 00:22:24,410 --> 00:22:26,537 اون ديگه چي بود؟ 238 00:22:26,662 --> 00:22:29,122 اون ، اه... 239 00:22:29,248 --> 00:22:30,916 اون فرمانده لي بود. 240 00:22:31,041 --> 00:22:33,501 من تا حالا تو عمرم به اين اندازه تحقير و شرمنده نشده بودم 241 00:22:35,628 --> 00:22:39,131 داشتي منو با بدني کاملا لخت دور هنگ کنگ مي گردوندي خيلي ممنون 242 00:22:39,256 --> 00:22:41,133 از من تشکر مي کني؟ آره از تو تشکر ميکنم 243 00:22:41,258 --> 00:22:43,343 تو نياز به پشتيباني داشتي ، منم به کمکت اومدم 244 00:22:43,469 --> 00:22:46,763 من داشتم حال ريکي تن و باديگارداش رو مي گرفتم ، تا وقتي که تو خرابش کردي 245 00:22:46,888 --> 00:22:49,849 بسه ديگه ، ديگه از دست حرفهات خسته شدم من از دستت خسته شدم 246 00:22:49,974 --> 00:22:52,393 من کسي نبودم که تو بار مراسم خوانندگي رو بهم زد 247 00:22:52,518 --> 00:22:55,563 و من کسي نبودم که تو اتاق ماساژ دنبال رئيس تبهکارها مي گشتم 248 00:22:55,688 --> 00:22:57,815 اين شغل منه آره اين شغل توئه 249 00:22:57,940 --> 00:23:00,484 تو اعصاب خورد کني ، مرد کي ميخواي يکم تفريح و استراحت داشته باشي؟ 250 00:23:00,609 --> 00:23:03,528 کي ميخواي يک روز مرخصي بگيري؟ 251 00:23:03,653 --> 00:23:06,531 من به مقدار کافي وقت دارم آخرين باري که وقت خالي داشتي کي بود؟ 252 00:23:09,617 --> 00:23:12,703 هان؟ لي حرف هاي منو گوش کن 253 00:23:12,828 --> 00:23:14,788 تو هرگز منو درک نخواهي کرد 254 00:23:14,913 --> 00:23:18,124 آره درسته به خاطر اينکه من حتي نمي فهمم ؛ تو چي به من گفتي 255 00:23:24,463 --> 00:23:26,924 اونا پاسپورت منو برداشتن بايد برگردم به اتاق ماساژ 256 00:23:29,968 --> 00:23:31,678 عصر بخير ، قربان 257 00:23:31,803 --> 00:23:33,346 لي؟ بله قربان 258 00:23:33,471 --> 00:23:37,350 ايشون مامور مخصوص از طرف سازمان مخفي آمريکا هستند 259 00:23:37,475 --> 00:23:39,351 سازمان مخفي؟ چرا؟ 260 00:23:39,477 --> 00:23:41,353 لطفا بنشينيد 261 00:23:42,646 --> 00:23:45,690 چيزي که ميخوام بگم باعث ميشه که من نتونم از اين اتفاق خارج بشم 262 00:23:45,816 --> 00:23:49,694 دو آمريکايي که ديروز کشته شدند در واقع مترجم نبودند 263 00:23:49,819 --> 00:23:52,321 اونا جاسوس دفتر گمرک ايالات متحده آمريکا بودند 264 00:23:52,446 --> 00:23:54,490 اونا سعي داشتند که يک قاچاق بزرگ گروه هاي 3 گانه رو از بين ببرند 265 00:23:54,615 --> 00:23:56,492 قاچاق چي؟ ما نميدونيم 266 00:23:56,617 --> 00:23:58,660 ولي هر چيزي که هستش ، اينه که فعلا اين دو کارمند کشته شده اند 267 00:24:01,371 --> 00:24:02,747 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 268 00:24:02,872 --> 00:24:05,124 تو ميتوني فقط از سر راه ما کنار بري و تو کارمون دخالت نکني 269 00:24:07,418 --> 00:24:11,088 ممنونم من ميتونم ريکي تن رو گير بيارم 270 00:24:11,255 --> 00:24:13,549 نه ، ما همه چيز رو درمورد ريکي تن ميدونيم 271 00:24:13,674 --> 00:24:15,884 اين دليلي هستش که ما از اون به عنوان يک طعمه استفاده کرديم 272 00:24:16,009 --> 00:24:18,761 اين موضوع خيلي بزرگتر از ريکي تن است 273 00:24:26,685 --> 00:24:28,312 هي ، عزيزم 274 00:24:49,914 --> 00:24:51,791 ممنون ، لي 275 00:25:21,317 --> 00:25:23,194 کارتر! کارتر 276 00:25:25,070 --> 00:25:27,489 بهشت بر روي زمين ، اتاق ماساژ 277 00:25:29,324 --> 00:25:31,201 بهشت بر روي زمين؟ 278 00:25:32,327 --> 00:25:34,454 سلام ، لباس هاي ارزان 279 00:25:34,579 --> 00:25:37,665 سلام . لباس هاي ارزان لباس هاي ارزان 280 00:25:37,790 --> 00:25:40,000 لباس هاي ارزان ، لباس هاي ارزان چقدر ارزون؟ 281 00:25:40,125 --> 00:25:42,836 لباس هاي ارزان 282 00:25:59,559 --> 00:26:01,269 ببخشيد 283 00:26:01,394 --> 00:26:04,689 ميشه لطفا من رو به اتاق ماساژ : بهشت بر روي زمين راهنمايي کنيد؟ 284 00:26:04,814 --> 00:26:07,566 سلام ، حالت خوبه؟ باشه 285 00:26:09,318 --> 00:26:11,320 نه ، نه يک لحظه صبر کن 286 00:26:11,445 --> 00:26:13,363 من مرغ نميخوام 287 00:26:16,825 --> 00:26:19,827 من اصلا مرغ نميخوام من با يک مرغ چيکار ميتونم بکنم؟ 288 00:26:20,912 --> 00:26:22,872 من دوست ندارم مرغم زنده باشه ، باشه؟ 289 00:26:22,997 --> 00:26:25,332 من دوست دارم که کشته بشه و بعدش سرخ بشه فهميدي؟ 290 00:26:28,001 --> 00:26:31,004 نه ! ، نه ! ، نه مرغ رو نکش 291 00:26:32,255 --> 00:26:33,548 بله 292 00:26:33,673 --> 00:26:35,716 من بهت اخطار ميدم من يک افسر پليس هستم 293 00:26:35,842 --> 00:26:38,219 همين حالا چاقوت رو بزار زمين و بزار اون پرنده بره 294 00:26:46,518 --> 00:26:48,394 تو خوبي ، لي؟ 295 00:26:51,355 --> 00:26:53,732 همه ي چيزي که اون ميخواست کمي ميو شو بود 296 00:27:08,954 --> 00:27:09,914 لعنتي 297 00:27:11,040 --> 00:27:13,834 هي تاکسي! تاکسي 298 00:27:17,128 --> 00:27:19,047 اون ماشين رو دنبال کن 299 00:27:20,548 --> 00:27:24,134 اون ليموزين رو دنبال کن ، اين يک تعقيب هستش هر جايي که ميره تو هم دنبالش برو 300 00:27:24,260 --> 00:27:27,763 تو حرکت نميکني! اين ضد قوانين تعقيب و گريز هستش 301 00:27:28,972 --> 00:27:32,058 چي؟ اگر اين ماشين رو راه نندازي يک سيلي بهت ميزنم 302 00:27:32,183 --> 00:27:34,977 من ميخوام که بهت سيلي بزنم من ميخوام که بهت سيلي بزنم 303 00:27:35,103 --> 00:27:37,897 خيلي خوب باشه اينجا رو ببين 304 00:27:38,022 --> 00:27:39,940 اين رو که ديگه ميفهمي؟ 305 00:27:43,735 --> 00:27:46,196 حالا داري با زبون من صحبت ميکني حالا ديگه از اينجا برو 306 00:27:46,363 --> 00:27:48,406 يالا! برو ديگه 307 00:28:36,240 --> 00:28:41,578 ما شنيديم که ريکي تن امشب يک مهماني رو در کشتي اش تدارک ديده 308 00:28:42,704 --> 00:28:43,955 به استريلينگ گفتي؟ 309 00:28:44,289 --> 00:28:48,126 بزار خودش بفهمه ، من ميخوام که اين موضوع رو خود پليس هنگ کنگ حل کنه 310 00:29:16,484 --> 00:29:19,237 همينجا صبر کن من بر مي گردم 311 00:29:19,362 --> 00:29:22,323 فهميدي؟ بله ، فهميدم 312 00:29:22,448 --> 00:29:24,616 و مرغم رو هم نخور ، باشه؟ 313 00:29:26,201 --> 00:29:27,577 يا عيسي مسيح 314 00:30:50,776 --> 00:30:52,153 چيکار مي کني ، عزيزم؟ 315 00:30:52,278 --> 00:30:55,656 کارتر ، جيمز کارتر بالدوين هليز 316 00:30:55,781 --> 00:30:57,866 ايزابلا مولينا از سن خوان 317 00:30:57,991 --> 00:31:00,201 سن خوان؟ من سن خوان رو ميشناسم 318 00:31:00,327 --> 00:31:03,329 من چند بار وقتي مرخصي داشتم به اونجا سفر کردم 319 00:31:13,839 --> 00:31:16,049 گوش کن فکر کن تو خونه ي خودت هستي 320 00:31:16,174 --> 00:31:20,261 هيچ چيزي نياز نداري....شمپينگ....خاويار؟ کشتي تفريحي من ، کشتي تفريحي تو هم هستش 321 00:31:21,679 --> 00:31:23,055 اين کشتي تفريحي تو هست؟ 322 00:31:23,180 --> 00:31:25,224 درسته خود من هم صاحبش هستم 323 00:31:25,349 --> 00:31:28,059 کاپيتان کاپيتان اصلي 324 00:31:28,185 --> 00:31:31,271 کاپيتان اصلي؟ آره ، گوش کن 325 00:31:31,396 --> 00:31:35,066 من نميخوام الان باهات بازي کنم ولي همين الان تو رو ميخوام 326 00:31:35,233 --> 00:31:38,068 تو من و خودت را در حمام هاي طبقه ي پاييني مي بيني 327 00:31:38,193 --> 00:31:40,070 پس از گذشت 5 دقيقه 328 00:31:40,195 --> 00:31:43,532 خوب ، من خيلي آدم وسوسه انگيري هستم اين واقعا يک کشتي تفريحي زيبا است 329 00:31:45,784 --> 00:31:46,951 اسمش چيه؟ 330 00:31:47,118 --> 00:31:50,204 اسمش چيه؟ آره ، کشتي تفريحي تو رو ميگم 331 00:31:50,329 --> 00:31:54,375 اس . اس مينو جانسون اس . اس مينو جانسون ؟ 332 00:31:54,500 --> 00:31:57,169 جالبه . اسمي که بر روي پشت کشتي نوشته شده اژدهاي قرمز بود 333 00:31:57,335 --> 00:31:59,087 اژدهاي قرمز؟ مطمئني؟ 334 00:31:59,254 --> 00:32:02,507 اوه ؛ آره مطمئنم براي اينکه اين کشتي تفريحي دوستم هست 335 00:32:02,674 --> 00:32:04,759 کشتي تفريحي دوستت؟ و همچنين اين مهماني 336 00:32:04,926 --> 00:32:08,595 من بايد اين کشتي رو اشتباهي سوار شده باشم اين روزها همه ي اين کشتي ها شبيه هم به نظر مي رسند 337 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 وقتي کليد من کار نکرد ميدونستم که يک چيزي اشتباه هستش 338 00:32:13,141 --> 00:32:15,977 دوستت کيه؟ يکي که کشتي رو اشتباه سوار شده است 339 00:32:16,102 --> 00:32:18,938 يک لحظه صبر کن ، من تو رو ميشناسم ، تو استيون رين نيستي؟ 340 00:32:19,063 --> 00:32:22,233 تو نصب لس آنجلس رو داري اينجا و در هنگ کنگ چيکار مي کني؟ 341 00:32:22,358 --> 00:32:24,568 من براي تعطيلات آخر هفته اينجا هستم 342 00:32:24,693 --> 00:32:27,779 تو بايد هواپيماي شخصي هم داشته باشه جالبه ، درست نيست؟ 343 00:32:28,613 --> 00:32:30,490 به ما مي پيوندي؟ بله 344 00:32:31,908 --> 00:32:34,202 خيلي خوب ، از پارتي لذت ببر آقاي کارتر 345 00:32:34,327 --> 00:32:36,203 من براش برنامه دارم ، خانم ايزابلا 346 00:32:36,328 --> 00:32:39,790 بعدا مي بينمت ، استيون خونسرد باش 347 00:32:53,218 --> 00:32:56,305 ريکي تن ، کجاست؟ نميدونم 348 00:32:56,430 --> 00:32:59,391 اون امروز يک کارگاه پليس رو کشت کجاست؟ 349 00:32:59,516 --> 00:33:01,226 کي کشته شده ، مرد؟ 350 00:33:02,143 --> 00:33:04,228 کارتر کي کشته شده ، لي؟ 351 00:33:04,353 --> 00:33:06,313 تو يو کشته شده؟ 352 00:33:06,439 --> 00:33:08,315 اون يو نه ، تو کي؟ 353 00:33:08,440 --> 00:33:09,817 تو کي؟ 354 00:33:09,942 --> 00:33:13,778 آيا کلماتي که از دهان من بيرون مياد رو مي فهمي؟ 355 00:33:13,903 --> 00:33:17,448 هي مرد ، هيچ کسي حرف هايي که از دهن تو بيرون مياد رو نمي فهمه 356 00:33:17,573 --> 00:33:20,117 ريکي تن منتظر تو هستش 357 00:33:25,539 --> 00:33:27,916 اينجا داره چه اتفاقي مي افته ، لي؟ 358 00:33:28,041 --> 00:33:30,585 يادته من بهت گفتم پدر من يک پليس بود؟ 359 00:33:30,710 --> 00:33:32,837 ريکي تن ، همکار پدرم بود چي؟ 360 00:33:33,212 --> 00:33:35,297 هو لي ، تو منو نا اميد کردي 361 00:33:36,549 --> 00:33:38,384 نکنه فراموش کردي که از کجا هستي؟ 362 00:33:39,593 --> 00:33:41,511 يادته نره که براي کي کار مي کردي 363 00:33:42,554 --> 00:33:45,181 فکر ميکني هميشه ميتوني يک فرمانده باشي؟ 364 00:33:53,647 --> 00:33:56,066 لي ، من منتظرت بودم 365 00:33:56,191 --> 00:33:58,193 لطفا از همکارت بخواه که منتظر بمونه 366 00:33:58,318 --> 00:34:00,862 من هيچ جا نميرم مشکلي نيستش 367 00:34:00,987 --> 00:34:03,614 من تنهات نميزارم نترس درست ميشه 368 00:34:03,739 --> 00:34:05,741 مطمئني؟ آره 369 00:34:07,159 --> 00:34:09,369 من طبقه ي بالا منتظرتم 370 00:34:12,205 --> 00:34:14,290 من ميدونم همه چي ميگن 371 00:34:14,416 --> 00:34:17,335 من در انفجار سفارت خونه ي آمريکا هيچ نقشي ندارم 372 00:34:17,460 --> 00:34:19,378 من اون احمقي نيستم که اين کار رو کرده 373 00:34:20,671 --> 00:34:23,507 ولي من معتقدم که بعضي از مردمانم اين کار رو کردن 374 00:34:23,632 --> 00:34:27,219 دشمنان من سعي دارند که براي من پاپوش درست کنن 375 00:34:27,344 --> 00:34:30,722 در حال حاضر يک جنگ در حال رخ دادن هستش ولي بدون گروه هاي 3 گانه 376 00:34:32,098 --> 00:34:34,016 من از اينکه اين فرصت رو از دست بدم مي ترسم 377 00:34:35,810 --> 00:34:38,520 اگر پدرت هنوز زنده بود ميتونستم در اين مورد باهاش مشورت کنم 378 00:34:38,645 --> 00:34:40,939 لطفا نگو 379 00:34:41,064 --> 00:34:44,275 لي من جدا به کمکت احتياج دارم من نميتونم به هيچ کس ديگه ايي اعتماد کنم 380 00:34:44,401 --> 00:34:47,028 به من بگو چرا اونا کشته شدند ؟ ماموران گمرک رو ميگم 381 00:34:47,153 --> 00:34:49,989 من تمام اطلاعاتي که بخواي رو بهت ميدم 382 00:34:50,114 --> 00:34:54,034 ولي تو بايد منو از هنگ کنگ سر موقع خارج کني 383 00:35:36,405 --> 00:35:37,906 هي خانم ، چيکار مي کني؟ 384 00:35:38,073 --> 00:35:40,409 بخواب زمين من ال . اي . پي . دي هستم 385 00:35:42,327 --> 00:35:45,830 تو به من ضربه زدي؟ 386 00:35:45,955 --> 00:35:49,292 تو يکم از قدرت منو ميخواي؟ من بهت يک در کوني از نوع ال . اي . پي . دي بهت ميزنم 387 00:36:15,565 --> 00:36:17,525 خوبي؟ آره 388 00:36:17,650 --> 00:36:20,361 من سر خوردم 389 00:36:20,486 --> 00:36:22,446 چي؟ من خون ريزي دارم؟ 390 00:36:35,666 --> 00:36:38,377 بازرس 391 00:36:38,502 --> 00:36:41,713 ريکي تن ، تنها طعمه ي ما بود و حالا اون مرده 392 00:36:46,342 --> 00:36:48,219 درباره ي چي صجبت ميکني ، انتقام؟ 393 00:36:57,269 --> 00:36:59,646 من ديگه نميخوام ببينمت فهميدي؟ 394 00:36:59,771 --> 00:37:02,607 اينجا چه خبره؟ کارتر ، تو به اندازه ي کافي تو دردسر افتادي 395 00:37:02,732 --> 00:37:05,484 فقط دهنت رو ببند و کاري نداشته باش 396 00:37:05,609 --> 00:37:07,653 تو به ال . اي بر خواهي گشت همين جالا 397 00:37:07,778 --> 00:37:11,490 اين براي من خيلي خوبه ، مرد از وقتي از اونجا اومدم بيرون اصلا اوقات خوبي نداشتم 398 00:37:15,243 --> 00:37:17,328 متاسفم ، لي 399 00:37:19,163 --> 00:37:20,831 لطفا کارگاه کارتر را تا فرودگاه راهنمايي کنيد 400 00:37:23,250 --> 00:37:24,626 من مي برمش 401 00:37:24,751 --> 00:37:26,169 دستت رو از من روي من بکش کنار 402 00:37:33,884 --> 00:37:37,930 کارتر ، تو نمي فهمي چرا من مي فهمم ، خيلي خوب 403 00:37:38,055 --> 00:37:40,432 منو از ساختمون بيرون انداختن ، منو کتک زدن 404 00:37:40,557 --> 00:37:44,227 من لخت مادر زاد شدم، و تو اينطوري با من برخورد مي کني 405 00:37:44,352 --> 00:37:46,521 من از اينجا ميرم 406 00:37:52,776 --> 00:37:55,862 کارتر ، ريکي تن به پدر من خيانت کرد 407 00:37:57,405 --> 00:37:58,656 چي؟ 408 00:38:03,828 --> 00:38:07,748 5سال قبل پدر من داشت بر روي يک موضوع قاچاق بين المللي تحقيق مي کرد 409 00:38:07,915 --> 00:38:10,792 اون فهميد که همکارش يعني تن ، با گروه هاي 3 گانه در ارتباط است 410 00:38:10,917 --> 00:38:15,046 ولي قبل از اينکه بتونه اين موضوع را ثابت کنه کشته شد 411 00:38:15,171 --> 00:38:17,131 ريکي تن تمام مدارک را نابود کرد 412 00:38:17,256 --> 00:38:19,717 ريکي تن از پستش استفعا داد و اين موضوع ديگه هيچ وقت حل نشد 413 00:38:21,760 --> 00:38:24,304 حالا فهميدم . تمام اين ها براي آخرين ماموريت پدر تو بوده است 414 00:38:29,809 --> 00:38:31,686 تو با من ميايي يا نه؟ 415 00:38:31,811 --> 00:38:32,979 چي؟ 416 00:38:33,145 --> 00:38:35,856 تو مي دوني که پدر من هم در همين راه کشته شد 417 00:38:35,981 --> 00:38:38,817 اگر من شانسي داشته باشم که بتونم مرگ اون رو جبران کنم هر کاري انجام ميدم 418 00:38:38,942 --> 00:38:42,362 همه کاري ميکنم پس با من ميايي يا نه؟ 419 00:38:48,451 --> 00:38:49,618 چرا ال . اي؟ 420 00:38:53,080 --> 00:38:56,374 لي ، بزار برات نظريه ي خودم رو درباره ي تجسس درباره ي تبهکارها بگم 421 00:38:56,541 --> 00:38:58,376 مرد پولدار سفيد پوست رو دنبال کن 422 00:38:58,543 --> 00:39:02,338 مرد پولدار سفيد پوست رو دنبال کنم؟ دقيقا ، حالا ياد ميگيري 423 00:39:02,505 --> 00:39:05,924 هر تبهکاري هميشه پشت خودش يک مرد سفيد پولدار داره تا بتونه به راحتي از مخصمه فرار کنه 424 00:39:06,091 --> 00:39:08,427 حالا ما در اين تجسسمون ، ميدونم که مرد سفيد پولدار کيه 425 00:39:08,594 --> 00:39:10,428 استيون رين کي؟ 426 00:39:10,595 --> 00:39:13,306 استيون رين ، بيليونر هتل دار من اون رو بر روي کشتي تفريجي ريکي تن ديدم 427 00:39:13,473 --> 00:39:15,808 وقتي که تير اندازي شد اون خيلي خونسرد بود 428 00:39:15,933 --> 00:39:18,436 اين در حالي هستش که وقتي تير اندازي شد تمام سفيدپوست ها به جز استيون رين آشفته شده بودند 429 00:39:18,561 --> 00:39:20,854 همشون در حال دويدن بودند و پشت ميزها پنهان مي شدند 430 00:39:20,980 --> 00:39:24,024 يا جيغ مي کشيدند مانند : آهههه 431 00:39:24,149 --> 00:39:25,734 اين بشتر شبيه صداي خودت هستش 432 00:39:25,859 --> 00:39:27,819 بزار چند چيز رو در مورد سياه پوست ها بهت بگم 433 00:39:27,944 --> 00:39:30,321 وقتي که قحطي شد ما هنوز خونسردي خودمون رو حفط کرديم 434 00:39:30,446 --> 00:39:33,657 شايد ، ولي تو آسيايي ها رو دوست نداري ما هرگز وحشت زده نمي شويم 435 00:39:41,248 --> 00:39:42,749 آقاي کارتر ، ببخشيد 436 00:39:42,874 --> 00:39:45,126 خيلي ممنون اين غذا حلال است؟ 437 00:39:45,251 --> 00:39:48,379 بله اين اين جزء غذاهاي حلال ما هست شالوم 438 00:39:54,009 --> 00:39:56,344 برج هاي حکم فرمايي لس آنجلس 439 00:40:01,849 --> 00:40:04,560 خودشه ، درست اونجا آقاي استيون رين 440 00:40:04,685 --> 00:40:07,312 در بزرگترين پنت هوس هتلش زندگي ميکنه 441 00:40:09,314 --> 00:40:13,026 اوه ، ميتونم حدس بزنم اون کيه درسته ، خودشه 442 00:40:13,151 --> 00:40:16,154 زني که در کشتي تفريحي ريکي تن بود درست اونجا وايستاده 443 00:40:16,279 --> 00:40:17,863 ما پيداشون کرديم 444 00:40:17,988 --> 00:40:20,699 گفته بودم حلش مي کنيم من ميدونم درباره ي چي صحبت ميکنم 445 00:40:20,824 --> 00:40:22,784 تمام کاري که بايد بکنيم اينه که فقط صبر کنيم 446 00:40:24,161 --> 00:40:25,579 اونا هنوز صحبت مي کنن؟ 447 00:40:27,247 --> 00:40:28,456 نه اون (استيون رين) اتاق رو ترک کرد 448 00:40:28,581 --> 00:40:30,541 اون بر ميگرده از کجا ميدوني؟ 449 00:40:30,666 --> 00:40:32,793 من ميدونم ، ديدي اون زنه چقدر راحت بود؟ 450 00:40:32,918 --> 00:40:35,004 اون قطعا بر ميگرده 451 00:40:41,468 --> 00:40:43,136 اون دختره چيکار ميکنه؟ 452 00:40:46,013 --> 00:40:47,890 چيکار داره ميکنه ، مرد؟ 453 00:40:48,015 --> 00:40:50,893 اون فقط داره قدم ميزنه ، کار خاصي نميکنه 454 00:40:51,018 --> 00:40:55,272 فقط هواست باشه خوابت نره ، دير يا زود يک اتفاقي مي افته 455 00:40:55,397 --> 00:40:59,150 باشه ، سعي ميکنم بيدار بمونم 456 00:41:03,070 --> 00:41:05,989 اوه ، خيلي آروم ، عزيزم 457 00:41:06,115 --> 00:41:07,282 چي؟ 458 00:41:09,117 --> 00:41:11,328 هيچي ، من گفتم هيچي تو يک چيزي گفتي 459 00:41:11,453 --> 00:41:13,288 من فقط گفتم هيچي نه من شنيدم چي گفتي 460 00:41:13,413 --> 00:41:15,665 نه ، هيچي 461 00:41:26,966 --> 00:41:29,844 لي ، چه خبره؟ درباره ي چي داري صحبت ميکني؟ 462 00:41:29,969 --> 00:41:32,763 اون در حال در اووردن لباس هاش است چي؟ 463 00:41:32,888 --> 00:41:35,099 اون فقط داره لباس هاش رو در مياره بدش به من 464 00:41:35,224 --> 00:41:38,310 نه ، اين کارت درست نيست 465 00:41:38,435 --> 00:41:40,979 خدايا ، ممنونم چي؟ 466 00:41:41,146 --> 00:41:43,648 اون دامنش رو در اوورد اوه ، من نميتونم اينو بشنونم 467 00:41:50,487 --> 00:41:51,989 دختر رديفي هستش 468 00:41:52,114 --> 00:41:54,950 بزار يکم نزديک تر بشم اوه ، نگاش کن 469 00:41:55,075 --> 00:41:57,077 يک خالکوبي کوچيک داره اون خيلي جذابه 470 00:41:57,202 --> 00:41:59,329 شبيه اسنوپي هستش 471 00:41:59,495 --> 00:42:00,872 اسنوپي؟ آره 472 00:42:00,997 --> 00:42:04,166 من اسنوپي رو دوست دارم منم همينطور ، بزار نگاه کنم 473 00:42:04,333 --> 00:42:06,210 اجازه بده يک لحظه صبر کن 474 00:42:06,376 --> 00:42:09,004 اون به سمت در رفت وايسا ، وايسا 475 00:42:10,171 --> 00:42:12,048 اون در رو باز کرد 476 00:42:13,591 --> 00:42:16,052 به نظر مي رسه يکي يک بسته بهش داد 477 00:42:16,219 --> 00:42:18,179 يک لحظه صبر کن 478 00:42:18,345 --> 00:42:21,932 به نظر مي رسه همون دختر باشه که تو اداره ي پليس بود 479 00:42:22,099 --> 00:42:23,475 اين يک بمبه 480 00:42:24,851 --> 00:42:26,227 مواظب باش 481 00:42:30,940 --> 00:42:33,901 همينجاست خانم ، يک بمب اونجاست 482 00:42:34,068 --> 00:42:35,861 در رو باز کن 483 00:42:36,028 --> 00:42:37,863 به در ضربه بزن 484 00:42:41,157 --> 00:42:43,034 لعنتي ، تو عالي هستي کارتر 485 00:42:44,911 --> 00:42:46,871 يالا ، لي کجا؟ 486 00:42:46,996 --> 00:42:50,207 نندازش ، از اين طرف کجا بايد بريم؟ 487 00:42:54,878 --> 00:42:56,463 پشت بوم ، پشت بوم 488 00:42:56,588 --> 00:42:58,548 ليز نخوري ، مواظب باش 489 00:43:01,759 --> 00:43:03,886 پرتش کن ؛ لي کجا؟ 490 00:43:04,011 --> 00:43:06,805 لي ، پرتش کن بمب رو اون گوشه پرت کن 491 00:43:06,930 --> 00:43:08,306 پرتش کن ، پرتش کن 492 00:43:08,432 --> 00:43:10,642 پرتش کن اون گوشه اون پايين آدم هست 493 00:43:10,767 --> 00:43:13,436 لي ، بندازش کارتر 494 00:43:13,561 --> 00:43:15,813 لي ، بندازش نه 495 00:43:15,938 --> 00:43:17,815 ما ممکنه بميريم 496 00:43:25,196 --> 00:43:26,906 خيلي خوب ، پاشيد 497 00:43:27,031 --> 00:43:29,158 کافيه ، باشه؟ بندازش پايين 498 00:43:29,283 --> 00:43:31,160 اين بمبه بندازش پايين 499 00:43:31,285 --> 00:43:34,204 بمبي در کار نيست هيچي 500 00:43:34,330 --> 00:43:37,999 حالا از من دور بشيد قبل از اينکه به زندان بندازمتون 501 00:43:38,125 --> 00:43:40,126 مارو زندان بندازي؟ 502 00:43:40,251 --> 00:43:42,962 تو بهتره فکر خودت باشي من الان نزديک هستش که تو رو بازداشت کنم 503 00:43:43,087 --> 00:43:46,048 من الان جاسوس سازمان مخفي ايالات متحده آمريکا هستم 504 00:43:46,173 --> 00:43:48,884 چطوري ما باور کنيم؟ نشانت رو بهمون نشون بده 505 00:43:49,009 --> 00:43:50,969 اينجاست 506 00:43:52,471 --> 00:43:55,682 بزار يکبار ديگه ببينم من درست بهش نگاه نکردم 507 00:43:55,807 --> 00:43:58,518 ما ميتونيم کمکت کنيم من کارگاه لي از هنگ کنگ هستم 508 00:43:58,643 --> 00:44:01,187 من ميدونم کي هستي 509 00:44:01,312 --> 00:44:04,648 ما بايد همين الان از رصد ديد خارج بشيم به اتاق من بيايد 510 00:44:07,609 --> 00:44:10,153 چرا گفتي اون يک بمب بود؟ نه تو گفتي 511 00:44:10,278 --> 00:44:12,488 نه تو گفتي نه تو ، تو هتل گفتي 512 00:44:12,614 --> 00:44:14,574 من گفتم اون دختره بمب بود 513 00:44:16,242 --> 00:44:18,118 اون دختره بمب بود؟ 514 00:44:18,244 --> 00:44:21,038 ببين ، من براي چند ماه بر روي اين پروژه کار کردم 515 00:44:21,163 --> 00:44:23,165 پس اگر يکم عصباني شدم ، معذرت ميخوام 516 00:44:23,290 --> 00:44:25,166 تو بايد به ما بگي اينجا چه خبره 517 00:44:25,291 --> 00:44:27,919 گروه هاي 3 گانه و رين فکر مي کنند من يک کارمند دفتر گمرک هستم که کارشکني ميکنم 518 00:44:28,044 --> 00:44:31,255 آيا اين حقه جواب هم داده؟ نه اون يک الگو هستش 519 00:44:31,380 --> 00:44:33,382 آيا شماها در مورد پول هاي قلابي چيزي شنيديد؟ 520 00:44:33,507 --> 00:44:35,884 من دربارش شنيدم ، ولي يک افسانه هستش يک از روش هاي جعل کردن 521 00:44:36,009 --> 00:44:39,471 عزيزم ، اين موضوع بزرگتر از جعل کردن هستش 522 00:44:39,596 --> 00:44:42,765 14بانک از 15بانک بزرگ جهان نميتونن اين پول را با پول واقعي تشخيص بدن 523 00:44:42,890 --> 00:44:44,475 اين کاغذها از تارهاي کتان ساخته شده است 524 00:44:44,600 --> 00:44:47,478 و اين پول ها بر روي ماشين هاي چاپ ايالات متحده آمريکا چاپ مي شوند 525 00:44:47,603 --> 00:44:50,481 تو ميخواي به ما بگي که اونا چجوري وارد چاپ خونه ي وزارت ايالات متحده شدن که از اين قالب ها استفاده کنن؟ 526 00:44:50,606 --> 00:44:54,150 در سال 1959 ، آمريکا روابط خيلي دوستانه ايي با شاه ايران داشت 527 00:44:54,276 --> 00:44:56,653 چرا؟ چون ما خواستار نفت اونا بوديم 528 00:44:56,778 --> 00:44:58,654 دولت ما به اونا يک هديه داد 529 00:44:58,780 --> 00:45:00,740 يک قالب که تصوير چاپ دلار آمريکا بر روي اون بود 530 00:45:00,865 --> 00:45:03,033 حالا ، اون هديه تنها قالبي هستش که از کشور خارج شده است 531 00:45:03,158 --> 00:45:05,744 5سال قبل ريکي تن اين قالب را در يک دادو ستد بدهکاري خريد 532 00:45:05,869 --> 00:45:07,579 5سال قبل؟ 533 00:45:07,704 --> 00:45:09,664 اين دقيقا قبل از اين بود که اون از پستش استفعا بده 534 00:45:09,789 --> 00:45:13,376 ريکي تن يکي از قالب هايي که سوئيس براي اسکناس هاي 100 دلاري ساخته بود را داشت 535 00:45:13,501 --> 00:45:15,378 و شروع به ساختن اين پول ها کرد پول هاي قلابي 536 00:45:15,503 --> 00:45:18,172 اين دليلي هستش که هو لي او را کشت براي قالب ها 537 00:45:18,297 --> 00:45:22,342 آنها شروع به پرينت کردن و حمل 100 ميليون دلار کردن 538 00:45:25,136 --> 00:45:28,139 تنها يک راه براي تشخيص دادن پول واقعي با پول تقلبي وجود داره 539 00:45:28,264 --> 00:45:31,225 اونا يک نشونه براي اين کار گذاشتن که هنگام سوختن به رنگ قرمز اينکار انجام بشه 540 00:45:31,350 --> 00:45:35,103 مي بيني؟ اين مثل جوهر هستش پول واقعي به رنگ سياه مي سوزد 541 00:45:39,274 --> 00:45:42,360 ميدوني کارتر ، به نظرم تو سوال رو اشتباهي پرسيدي 542 00:45:42,527 --> 00:45:46,113 سوال واقعي اينه که اين قالب هاي پول کجا هستند 543 00:45:46,280 --> 00:45:49,616 چونکه اگر ما اين قالب ها رو پيدا کنيم ميتونيم کل عمليات رو متوقف کنيم 544 00:45:49,742 --> 00:45:52,494 باشه؟ باشه ، تو درست ميگي 545 00:45:52,661 --> 00:45:55,413 شايد اينجا جايي باشه که شما بتونيد به ما کمک کنيد 546 00:45:55,580 --> 00:45:58,833 آره کارتر ، اين شهر تو هستش درسته؟ 547 00:45:59,333 --> 00:46:02,128 درسته اين شهر من هستش 548 00:46:02,253 --> 00:46:06,256 عاليه و لي ؛ تو ميدوني هو لي و گروه 3 گانه کجا هستند؟ 549 00:46:06,381 --> 00:46:08,383 بله عاليه 550 00:46:08,508 --> 00:46:12,470 ميتوني به من کمک کني؟ ميتوني بفهمي که هو لي کجا قالب ها رو گذاشته؟ 551 00:46:12,595 --> 00:46:14,764 هيچ مشکلي نيستش ممنون 552 00:46:14,889 --> 00:46:16,849 پس من بهتون خوش آمد ميگم آقايون 553 00:46:16,974 --> 00:46:20,894 از همين حالا ، شماها به طور رسمي براي سازمان مخفي آمريکا کار مي کنيد 554 00:46:23,355 --> 00:46:26,357 مامور سازمان مخفي جيمز کارتر 555 00:46:26,482 --> 00:46:29,735 واقعا خبر خوبي بود 556 00:46:29,860 --> 00:46:31,737 لي ، من دارم بهت ميگم فقط 6 ماه به من فرصت بده 557 00:46:31,862 --> 00:46:35,365 بعد از 6 ماه من به واشنگتن دي سي ميرم و باديگارد رئيس جمهور ميشم 558 00:46:35,490 --> 00:46:38,118 هر دوي ما ميدونيم که تو هيچ وقت به خاطر کس ديگه ايي تنفگ نميکشي 559 00:46:38,243 --> 00:46:40,120 آره ، ولي اونا که اين رو نميدونن 560 00:46:42,914 --> 00:46:46,792 ديدي اون چطوري داشت به من نگاه مي کرد؟ اون حتي به تو هم نگاه نکرد 561 00:46:46,917 --> 00:46:49,378 فقط حسودي کن ، لي چون اون دختر من رو انتخاب کرده است 562 00:46:49,503 --> 00:46:52,881 چونکه من قدم بلندتره و سياه تر و خوش قيافه تر هستم و تو جزء سه مرد بد قيافه جهان هستي 563 00:46:53,006 --> 00:46:55,216 من جزء اون سه نفر نيستم زن ها منو دوست دارن 564 00:46:55,341 --> 00:46:58,469 اونا فکر ميکنن من جذاب هستم شبيه اسنوپي 565 00:46:58,594 --> 00:47:01,430 لي ، اسنوپي 6 برابر تو قد داره 566 00:47:05,642 --> 00:47:08,645 لي و کارتر ، رسما از سازمان مخفي بيرون هستند 567 00:47:09,771 --> 00:47:10,647 درسته 568 00:47:29,330 --> 00:47:32,833 اينجا محل اطلاعات من هستش همچنين اينجا گوشت هاي خيلي خوبي هم داره 569 00:47:32,958 --> 00:47:34,835 من غذاي حلال رو دوست دارم 570 00:47:43,551 --> 00:47:45,469 هي ، هي ، صبر کن 571 00:47:56,521 --> 00:47:58,898 من خوب ميدونم شماها به خاطر قمار بازي اينجا ديگه بر نمي گرديد 572 00:47:59,023 --> 00:48:01,901 اينجا به نظر ميرسه که رستوران باشه جيمز ، اينجا چيکار مي کني؟ 573 00:48:02,026 --> 00:48:04,528 تو و تمام رفيق هاي کوچولوت نزديکه که بريد زندان 574 00:48:04,653 --> 00:48:07,155 همه بند و بساطشون رو جمع کنن و از اينجا برن بيرون 575 00:48:07,280 --> 00:48:09,741 خيلي خوب بزار بيرون با هم صحبت کنيم تو ميخواي بيرون صحبت کني؟ 576 00:48:09,866 --> 00:48:10,742 آره 577 00:48:10,867 --> 00:48:13,953 اگر ميخواي حرف بزني مشکلي نيست بزن بريم 578 00:48:17,414 --> 00:48:19,541 اين حالت رو از کجا ياد گرفتي؟ من دوستش دارم 579 00:48:19,666 --> 00:48:21,793 اون خوبه چه خبر ، کني؟ 580 00:48:22,878 --> 00:48:24,754 جيمز کارتر چه خبر؟ 581 00:48:24,879 --> 00:48:28,633 هي برادر ، من شنيدم با در کوني از هنگ کنگ بيرون انداختنت 582 00:48:28,758 --> 00:48:30,634 چي؟ درست شنيدي 583 00:48:30,760 --> 00:48:32,970 کي بهت اينو گفته؟ من جاسوس هاي خودم رو دارم 584 00:48:33,095 --> 00:48:35,681 نگرانش نباش اونا بهت دروغ گفتن 585 00:48:35,806 --> 00:48:38,433 ببين ؛ من راحت ميتونم بازداشتت کنم اگر بهم اطلاعاتي رو که ميخوام ندي 586 00:48:38,558 --> 00:48:41,728 جيمز؛ چطوري اومدي اينجا و اينطوري با من برخورد مي کني؟ 587 00:48:41,853 --> 00:48:45,940 تو من رو جلوي همسرم و فرزندانم شرمسار کردي 588 00:48:46,065 --> 00:48:47,941 کني ، تو خودت ، خودت رو شرمنده کردي 589 00:48:48,067 --> 00:48:50,610 تو يک مرد سياه پوست هستي با يک رستوران چيني در کرنشا 590 00:48:50,736 --> 00:48:53,863 تو اينجا اومدي بدون اينکه به من نشانت رو نشون بدي 591 00:48:53,988 --> 00:48:55,949 تو حتي براي بستن اينجا مجوز قانوني نداري 592 00:48:56,074 --> 00:49:00,286 ميدوني من ميخوام چيکارت کنم؟ ميخوام چند تا ضربه در اون کونت بزنم 593 00:49:00,411 --> 00:49:02,288 و بعدش چند تا ضربه هم در کون تو بزنم 594 00:49:02,413 --> 00:49:04,706 کني ، ما دوست داريم ببينم که چيکار ميکني 595 00:49:04,831 --> 00:49:06,625 يالا ! کني يالا 596 00:49:06,750 --> 00:49:07,834 يالا شليک کن 597 00:49:07,959 --> 00:49:09,419 من بهت تير اندازي ميکنم و بعدا ميگم خودت تو آشپزخونه افتادي 598 00:49:09,544 --> 00:49:11,212 يالا 599 00:49:12,672 --> 00:49:14,674 کني ، آروم باش ، کني چي 600 00:49:25,225 --> 00:49:26,601 چرخش ببر 601 00:49:29,979 --> 00:49:31,313 کجا ياد گرفتي؟ 602 00:49:31,522 --> 00:49:33,148 استاد چينگ بهم ياد داده 603 00:49:33,690 --> 00:49:34,608 استاد چينگ از بجينگ؟ 604 00:49:35,192 --> 00:49:36,735 نه ... فردي چينگ از کرشا 605 00:49:37,611 --> 00:49:39,737 اوه ، اونا با هم برادر هستند 606 00:49:39,863 --> 00:49:42,115 اوه ، خيلي خوب ، خيلي خوب 607 00:49:50,997 --> 00:49:55,168 هي ! من شنيدم من شنيدم 608 00:49:55,293 --> 00:49:57,336 مرد ؛ درباره ي من صحبت نکن 609 00:49:57,462 --> 00:50:00,214 تو اينجا کمي پول عجيب داري از کجا ميدوني؟ 610 00:50:00,339 --> 00:50:02,633 سي نوت ، باشه؟ آره 611 00:50:02,758 --> 00:50:04,801 از اونا کسي اينجا بوده؟ 612 00:50:06,428 --> 00:50:08,304 چند روز پيش يکي از کارمندهاش اينجا اومد 613 00:50:08,430 --> 00:50:11,265 حدود 50 بسته پول بر روي ميز گذاشت 614 00:50:24,819 --> 00:50:26,988 تو هنوز اون پول ها رو داري؟ 615 00:50:29,532 --> 00:50:30,783 بزار ببينم 616 00:50:54,262 --> 00:50:56,639 وايسا چيکار داري مي کني؟ 617 00:51:02,978 --> 00:51:03,896 قلابي هستش 618 00:51:04,021 --> 00:51:06,982 کي بهت اينارو داده؟ 619 00:51:07,107 --> 00:51:10,068 کسي به نام کت که زينگ ناميده ميشه در ميدان عمومي رين کار ميکنه 620 00:51:10,235 --> 00:51:12,820 تو بهتره اميدوار باشي که قبل از من پيداش کني 621 00:51:37,092 --> 00:51:39,928 ببخشيد . ال . اي . پي . دي 622 00:51:40,053 --> 00:51:42,221 ما دنبال شخصي هستيم که زينگ ناميده ميشه 623 00:51:44,723 --> 00:51:46,892 بيا اينجا برگرد اينجا 624 00:51:47,059 --> 00:51:49,811 هي !ئ هي پست فطرت کوچولو 625 00:51:49,978 --> 00:51:53,690 برگرد اينجا همين حالا برگرد اينجا 626 00:52:05,075 --> 00:52:06,868 فرمانده لي 627 00:52:12,582 --> 00:52:14,917 ميدوني چيه؟ من حتي نميدونم چرا الان تو اين جهنم هستم 628 00:52:15,084 --> 00:52:17,211 من جتي زبان چيني ها رو بلد نيستم 629 00:52:17,336 --> 00:52:19,212 خيلي خوب ، متاسفم 630 00:52:21,006 --> 00:52:24,259 فکر کنم اول يکي دوست داشته باشه که با اونا صحبت کنه 631 00:52:33,725 --> 00:52:35,936 چرا اينکار رو کردي؟ لازم به انجام اين کار نبود 632 00:52:41,607 --> 00:52:44,276 تو احساس منو از بين بردي ، دختر 633 00:52:47,613 --> 00:52:51,283 من تا حالا در زندگيم هيچ زني رو نزدم ولي کون تو انگار نياز به زدن داره 634 00:52:54,702 --> 00:52:57,455 باشه ، خيلي خوب من ميام 635 00:53:00,874 --> 00:53:02,751 بهتره هواست به پشتت باشه 636 00:53:40,576 --> 00:53:41,744 چه اتفاقي افتاده؟ 637 00:53:41,911 --> 00:53:45,289 اون دختره (ايزابلا) زدت اون با ما بازي کرد 638 00:53:45,414 --> 00:53:46,790 نه چرا اون کرد 639 00:53:46,915 --> 00:53:48,792 اون زندگي مارو نجات داد چي؟ 640 00:53:48,917 --> 00:53:51,294 هو لي ميتونست مارو بکشه ديوونه شدي ، مرد؟ 641 00:53:51,461 --> 00:53:53,838 يک نگاه به خودمون بکن ما مثل مرده ها شده 642 00:53:53,963 --> 00:53:56,966 بسه ديگه ، اينقدر چرت و پرت نگو چيکار ميخواي بکني اگر من بس نکنم؟ 643 00:53:57,091 --> 00:53:59,343 لي ، يک جوري بهت سيلي ميزنم که از اينجا بري بيرون 644 00:54:01,428 --> 00:54:03,764 يک سيلي ايي بهت ميزنم که به آفريقا برگردي واقعا ميزني؟ 645 00:54:03,889 --> 00:54:06,808 بزار ببينم ميخوام ببينم که اينکار رو ميکني 646 00:54:06,933 --> 00:54:09,602 تو هنوز نميدوني با کي طرف هستي ، مرد 647 00:54:09,727 --> 00:54:11,604 تو هنوز نميدوني با کي طرف هستي ، مرد ، ميدونستي؟ 648 00:54:11,729 --> 00:54:14,690 من اون دماغ لعنتيت رو گاز مي گيرم تو بيا .... گاز بگير ، يالا 649 00:54:26,284 --> 00:54:27,660 من به اون دختره اعتماد ندارم 650 00:54:27,910 --> 00:54:29,745 اين اشتباه هستش که اون اينجا هستش 651 00:54:30,079 --> 00:54:32,873 قوانين به ما ميگه که بايد اونو تنها بزاريمش 652 00:54:38,503 --> 00:54:41,672 من ميخوام که اون لب هاي خوشگلت از روي صورتت چند تا قسمت بشه 653 00:54:42,089 --> 00:54:45,843 و تو رو با 2 تا پليس ديگه در اين صحرا خاک کنم 654 00:54:48,553 --> 00:54:50,430 سيب ميخوري؟ 655 00:54:52,640 --> 00:54:55,726 من بايد هر چه زودتر اون چاقو رو از جلوي دستت بزارم کنار تا کار دستت نده 656 00:55:05,443 --> 00:55:07,904 فايده ايي نداره ، مرد 657 00:55:08,029 --> 00:55:10,531 فقط به من بگو که 3 گانه ها چطوري ميخوان مارو بکشن 658 00:55:10,656 --> 00:55:13,492 اونا براي 3 روز مارو عذاب ميدن 659 00:55:13,617 --> 00:55:17,871 من ميتونم تحمل کنم بعدش اونا خايه هات رو ميبرن 660 00:55:17,996 --> 00:55:20,207 خايه هام رو ميبرن؟ لعنتت کنن ، نه 661 00:55:20,332 --> 00:55:23,710 بايد از اينجا خارج بشيم يالا ! تسيلم نشو 662 00:55:31,383 --> 00:55:33,969 من نميخوام بميرم آروم باش 663 00:55:35,136 --> 00:55:38,139 خيلي خوب ، پاي چپت ر بده به من براي چي؟ 664 00:55:38,264 --> 00:55:39,307 پاي چپت 665 00:55:39,432 --> 00:55:40,808 اينطوري 666 00:55:43,227 --> 00:55:45,104 محکم نگه دار باشه 667 00:55:56,155 --> 00:55:58,449 خودشه گاز بگيرش 668 00:55:58,574 --> 00:56:00,576 مثل يک ميمون کوچيک گازش بگير 669 00:56:00,701 --> 00:56:02,703 گازش بگير ، همينه 670 00:56:02,828 --> 00:56:05,163 از اون دندون هاي ببريت استفاده کن 671 00:56:05,288 --> 00:56:07,624 آره ، بگيرش بيرون بکشش 672 00:56:07,749 --> 00:56:10,084 بيشترش رو گرفتي خودشه 673 00:56:10,209 --> 00:56:12,086 اون ، لعنتي 674 00:56:12,211 --> 00:56:14,630 چي شد؟ 675 00:56:14,755 --> 00:56:17,090 لي ، منو باز کن عجله کن ، مرد 676 00:56:18,759 --> 00:56:20,969 تمام اين مجسمه ها پر از پول هستند 677 00:56:29,977 --> 00:56:31,854 سلام ، بنجامين 678 00:56:34,856 --> 00:56:37,442 چي کار داري مي کني؟ من اينارو دارم براي جمع کردن مدرک بر ميدارم 679 00:56:42,071 --> 00:56:43,280 احساس کردي؟ 680 00:56:43,405 --> 00:56:45,657 آره ؛ ما سرعتمتون کم شد ، مرد 681 00:57:00,671 --> 00:57:03,048 چه اتفاقي افتاده؟ من بهت ميگم چه اتفاقي افتاده 682 00:57:05,550 --> 00:57:07,468 يالا ، لي 683 00:57:11,722 --> 00:57:13,641 کارتر ، برو بالا 684 00:57:44,710 --> 00:57:46,295 چي اتفاقي افتاد؟ تو منو تنها گذاشتي 685 00:57:46,420 --> 00:57:48,713 من تنهات نذاشتم من اون بالا فقط منتظرت بودم 686 00:58:03,977 --> 00:58:05,854 من اونجا نميرم 687 00:58:05,979 --> 00:58:07,855 يالا اينجا موش داره 688 00:58:07,981 --> 00:58:10,066 اينجا هيچ موشي نيستش به اين موشه نگاه کن 689 00:58:31,251 --> 00:58:33,253 لاس وگاس؟ 690 00:58:35,755 --> 00:58:38,132 ما تو لاس وگاس چه غلطي مي کنيم؟ 691 00:58:38,257 --> 00:58:40,676 ببين اژدهاي قرمز 692 00:58:40,801 --> 00:58:43,470 اين نام کشتي تفريحي ريکي تن بود 693 00:58:43,596 --> 00:58:45,556 لي 694 00:58:48,892 --> 00:58:51,519 بزن بريم بزن بريم 695 00:58:51,644 --> 00:58:53,104 شرمنده لعنتي 696 00:58:53,229 --> 00:58:55,773 چه مرگت شده؟ 697 00:59:00,694 --> 00:59:02,029 يک لحظه صبر کن ، مرد چي ؟ 698 00:59:02,154 --> 00:59:04,030 ما اينطوري نميتونيم بريم اونجا چرا؟ 699 00:59:04,155 --> 00:59:06,366 ما بايد پرواز کننده به نظر برسيم منظورت از پرواز کننده چيه؟ 700 00:59:06,491 --> 00:59:08,368 ما بايد تغيير قيافه بديم مال اينطوري نميتونيم بريم 701 00:59:08,493 --> 00:59:09,869 منظورت از تغيير قيافه چيه؟ 702 00:59:09,994 --> 00:59:12,371 دنبالم بيا ، برادر آسيايي من من بهت نشون ميدم 703 00:59:12,496 --> 00:59:14,456 يالا 704 00:59:22,171 --> 00:59:23,798 اونجا جاييه که بايد بريم 705 00:59:23,923 --> 00:59:26,092 وقتي اونجا رفتيم تو مثل يک زن و شوهر قدم برميداري 706 00:59:26,217 --> 00:59:29,261 تو يکم بوي بد ميدي من فکر کنم تو مثل يک موش راه ميري 707 00:59:36,184 --> 00:59:37,685 سلام ميتونم کمکتون کنم؟ 708 01:00:15,177 --> 01:00:17,095 سايز کمرت چنده؟ بزار ببينم 709 01:00:17,220 --> 01:00:19,472 هي مواظب باش 710 01:00:43,494 --> 01:00:46,288 به نظر ميرسه پولدار هستي خانم ها و آقايان 711 01:00:46,413 --> 01:00:48,456 استيون رين 712 01:00:48,582 --> 01:00:52,919 مالک و موسس کازينو اژدهاي قرمز 713 01:00:53,086 --> 01:00:54,629 ممنون 714 01:00:57,840 --> 01:01:01,134 ممنون 715 01:01:01,301 --> 01:01:04,804 هزار سال قبل يک روستاي کوچک در چين 716 01:01:04,971 --> 01:01:08,391 به يک اژدهاي کوچک اجازه داد شد که از اموال اونا مراقبت کنه 717 01:01:08,558 --> 01:01:12,311 مردم روستا به صورت دزدکي به اژدها غذاي اضافي مي دادند 718 01:01:12,478 --> 01:01:14,438 و اميدوارم بودند که او قوي تر بشه 719 01:01:14,605 --> 01:01:16,940 اژدها پس از مدتي بسيار بزرگ شد تا اينکه گير افتاد 720 01:01:17,107 --> 01:01:20,318 و گنچي که اژدها در زمين حفر کرده بود 721 01:01:20,485 --> 01:01:22,320 براي هميشه جاودانه شد 722 01:01:22,487 --> 01:01:26,866 خانم ها و آقايان من اين گنج جاودانه را پيدا کرده ام 723 01:01:27,032 --> 01:01:32,287 آن اينجاست ، در بزرگترين کازينو در سراسر جهان 724 01:01:32,454 --> 01:01:34,497 به اژدهاي قرمز خوش آمديد 725 01:01:34,664 --> 01:01:36,916 جايي که همه برنده هستند 726 01:01:58,268 --> 01:02:00,145 سياه ، 29 727 01:02:05,775 --> 01:02:08,861 اينجا رو نگاه کن ، لي اينجا بزرگترين کازينو در جهان هستش 728 01:02:09,028 --> 01:02:10,571 آره ، درسته 729 01:02:12,448 --> 01:02:14,658 نوشيدني ميخواهيد؟ سيگار؟ 730 01:02:17,994 --> 01:02:20,747 دستات رو دور من بزار چي؟ 731 01:02:20,872 --> 01:02:22,915 منو نزديک نگه دار همه جاي اينجا با دوربين نظارت ميشه 732 01:02:24,375 --> 01:02:27,378 چه خبر شده؟ لي ، به نظر ميرسه من در دردسر افتادم 733 01:02:27,544 --> 01:02:29,505 من جدا به کمکت نياز دارم 734 01:02:29,630 --> 01:02:32,632 آخرين بار تو به کمک من نياز داشتي و من سر از يک کاميون در اووردم 735 01:02:32,799 --> 01:02:36,552 من جاسوس هستم ، من چاره ي ديگه ايي نداشتم تو بايد به من اعتماد کني 736 01:02:36,719 --> 01:02:39,889 اونور رو نگاه کن 737 01:02:40,056 --> 01:02:42,433 ما فکر مي کنيم که قالب ها درون اون باشه 738 01:02:42,599 --> 01:02:45,560 من نياز دارم که تو بري و اونارو بگيري چرا خودت نميري؟ 739 01:02:45,686 --> 01:02:49,522 چونکه اگر من اشتباه کنم تمام زندگي ام نابود ميشه ، مي فهمي؟ 740 01:02:51,482 --> 01:02:53,776 از کجا بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 741 01:02:57,821 --> 01:03:00,282 من همين حالا دارم واقعا ازت درخواست ميکنم 742 01:03:00,449 --> 01:03:02,576 آيا به سازمان مخفي کمک مي کني؟ 743 01:03:13,585 --> 01:03:17,339 چيکار مي کني؟ ممنونم مرد ، اينو بگير 744 01:03:18,506 --> 01:03:20,675 مي رقصيدي؟ 745 01:03:20,800 --> 01:03:23,094 هي مرد ، ما اينجا براي کاري هستيم و جونمون رو کف دستمون گذاشتيم 746 01:03:23,219 --> 01:03:26,180 و تو رفتي اون بالا و داري با بيمبو مي رقصي؟ 747 01:03:26,305 --> 01:03:28,849 اون ايزابلا بود 748 01:03:29,016 --> 01:03:31,560 اون گفت که قالب ها درون اون محفظه هستند 749 01:03:31,726 --> 01:03:34,437 من ميدونم تو نگفتي ايزابلا ديوونه شدي ، مرد؟ 750 01:03:34,562 --> 01:03:37,482 اين دختر دوباره بهت دروغ گفت نه ، من ميخوام بفهمم 751 01:03:37,607 --> 01:03:39,525 نه ، صبر کن مرد 752 01:03:41,026 --> 01:03:44,279 نيروهاي امنيتي همه جا رو فرا گرفتن اگر ميخواي کاري بکني اول بايد يک هواس پرتي تو جمع ايجاد کنيم 753 01:03:44,404 --> 01:03:47,824 پس هواست به من باشه و کاري نکن تا من حرکت نکردم 754 01:03:47,949 --> 01:03:49,033 خوبه خونسرد باش 755 01:03:56,749 --> 01:03:59,793 يالا ، هشت بزرگ يالا ؛ تکس 756 01:04:02,295 --> 01:04:04,297 هي ، هي! ، هي چرخش خوبي بود ، مرد 757 01:04:04,422 --> 01:04:08,050 اين ميز خيلي جذاب هستش ، من پول بيشتري از اين ميز ميخوام منم وارد بازي کنيد 758 01:04:16,183 --> 01:04:18,893 100هزار دلار ، ژتون ها رو بده به من بزار بازي شروع بشه ، من همش رو ميخوام 759 01:04:19,018 --> 01:04:21,604 ووو ، ووو ، ووو اين چيه ديگه؟ 760 01:04:35,867 --> 01:04:37,785 تو يک نژاد پرستي؟ نه آقا من نيستم 761 01:04:42,373 --> 01:04:44,625 چطور اتفاق افتاد؟ متاسفم ، اون فقط اتفاقي بود 762 01:04:56,343 --> 01:04:59,846 من فکر مي کنم شما بايد يکم آروم تر باشيد من فکر مي کنم تو بايد يک چيزي رو بشمري 763 01:05:02,390 --> 01:05:04,976 عجله کن ، من فقط ميخوام همه چيز عادلانه باشه آيا اين چيزي زيادي هستش؟ 764 01:05:05,101 --> 01:05:08,354 نه اين درخواست زيادي هستش؟ 765 01:05:08,479 --> 01:05:10,022 ما يک مشکل بر روي ميز شماره 9 داريم 766 01:05:18,822 --> 01:05:22,158 چرا هيچ سياه پوستي در اين هتل نيست؟ ما به اندازه ي کافي خوب نيستيم؟ 767 01:05:33,334 --> 01:05:36,087 آقا ؛ چرا آروم نمي شيد و يکم پول نمي بريد و بهتون خوش بگذره؟ 768 01:05:36,212 --> 01:05:39,048 من بيشتر از اين نميتونم آروم بشم من ديگه خسته شدم از بس به من گفتي آروم باش 769 01:05:39,173 --> 01:05:41,967 ما يک مشکل داريم برو 770 01:05:58,106 --> 01:06:00,567 من يک آرزو دارم 771 01:06:00,692 --> 01:06:03,736 که سفيد پوست ها و سياه پوست ها 772 01:06:03,862 --> 01:06:06,906 و جتي مردمان چيني بتونن با هم قمار کنن 773 01:06:07,031 --> 01:06:08,908 بدون گرفتن ژتون هاي مختلف 774 01:06:15,163 --> 01:06:18,875 اجازه بديد اين فقط يک روش براي افزايش روحيه بود ، بزاريد بازي شروع بشه 775 01:06:19,000 --> 01:06:20,877 يالا ! شروع کنيد يالا 776 01:06:42,229 --> 01:06:43,689 اون لعنتي 777 01:07:26,977 --> 01:07:29,813 اونو بگيريد ، وايسا 778 01:08:07,847 --> 01:08:10,474 کارگاه لي ، اين يک نارجنک هستش که از راه دور هدايت ميشه 779 01:08:11,100 --> 01:08:12,351 پس لطفا دنبالم بيائيد 780 01:08:13,518 --> 01:08:15,312 يا اينکه من دکمه ي چاشني را فشار مي دهم 781 01:08:15,645 --> 01:08:18,356 و 32 دندون دهنت داغون ميشه 782 01:08:21,526 --> 01:08:22,610 برنده 783 01:08:22,735 --> 01:08:25,779 آره آره ! آره ! آره 784 01:08:25,904 --> 01:08:28,990 من احساس خوبي دارم کي دستش رو پشت من گذاشت؟ 785 01:08:29,116 --> 01:08:31,284 دوباره انجامش بده چقدر من بردم؟ 786 01:08:31,409 --> 01:08:33,286 200.000هزار دلار ، قربان 787 01:08:36,289 --> 01:08:38,165 خيلي خوبه 788 01:08:38,999 --> 01:08:40,751 اين 7 تا مربوط ميشه به 789 01:08:40,876 --> 01:08:44,046 27سالي که ماندلا در زندان است و نميتونه از عدالت برخوردار بشه 790 01:08:44,171 --> 01:08:45,422 و همه ي اينا براي اينه که قمار کرده است 791 01:08:45,547 --> 01:08:49,967 اين دليلي هستش که من نميخوام قمار کنم اين يکي براي ماندلا هستش 792 01:08:52,219 --> 01:08:53,429 يک برنده ، 7 793 01:09:12,487 --> 01:09:14,030 بيرون 794 01:09:28,418 --> 01:09:32,255 حالا ، اين يک روياي واقعي آمريکايي هستش 795 01:09:32,380 --> 01:09:34,424 ممنون بابت چند سکه و زيباترين کارمند دفتر گمرک 796 01:09:38,719 --> 01:09:41,013 من به کارم برگشتم 797 01:09:46,935 --> 01:09:48,895 به خودت نگاه کن ، لي 798 01:09:49,020 --> 01:09:50,897 تو به نظر خنده دار مي رسي 799 01:09:53,232 --> 01:09:56,985 ميدوني که من اين رو دوست ندارم 800 01:09:57,110 --> 01:09:59,362 اين خيلي بد هستش 801 01:09:59,488 --> 01:10:02,282 شبيه پدر و پسر 802 01:10:04,075 --> 01:10:05,952 او داره به سمت پنت هوسش ميره 803 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 به اين احمق پير نگاه کن 804 01:10:13,041 --> 01:10:15,752 چه فکر ميکنه که داره اين کار رو ميکنه؟ 805 01:10:15,877 --> 01:10:18,755 بزار يک چيزي رو بهت بگم ، تقريبا غير ممکنه که بتوني براي خودت يک همکار پيدا کني 806 01:10:18,880 --> 01:10:21,632 ولي اون وفادار و قابل اعتماد هستش 807 01:10:21,757 --> 01:10:25,052 موافقي ، لي؟ 808 01:10:25,177 --> 01:10:28,472 هر چيزي که بر روي ميز بي افته به هيچ چيز دست نزنيد ، فهميديد؟ 809 01:10:32,308 --> 01:10:33,768 برنده ؛ 4 تا بالا 810 01:10:40,732 --> 01:10:42,693 آره يالا ، آقا 811 01:10:44,194 --> 01:10:48,364 به اونا بگو که حساب رفيق لي رو برسن 812 01:10:48,656 --> 01:10:50,950 آقا ، لطفا از روي ميز کنار بريد 813 01:10:51,117 --> 01:10:53,661 خيلي ممنونم 814 01:10:55,954 --> 01:10:59,833 مشکلات با شريک ها هستش ، اونا ميميرند 815 01:11:00,792 --> 01:11:02,252 همون طور که تو خواهي مرد 816 01:11:09,341 --> 01:11:10,384 خوب بگذره 817 01:11:19,642 --> 01:11:22,978 بعد از اينکه من به هدفم رسيدم تو از من تقاضا مي کني که دکمه رو فشار بدم 818 01:11:26,732 --> 01:11:30,485 حرکت نکن ، سازمان مخفي آمريکا تو بازداشت هستي 819 01:11:47,167 --> 01:11:49,836 اين آقايون شما را به صندوق راهنمايي مي کنن 820 01:11:49,961 --> 01:11:53,297 خوبه چون من نميخوام ديگه با اين سفيد پوست ها بازي کنم ، بزين بريم 821 01:12:33,207 --> 01:12:35,167 متاسفم ؛ مرد ضربه خوردي؟ 822 01:12:35,293 --> 01:12:36,544 هي ! تو ، وايسا 823 01:12:37,837 --> 01:12:39,713 خوبي؟ 824 01:13:01,065 --> 01:13:02,984 همتون بر گرديد آروم باش 825 01:13:05,444 --> 01:13:07,821 برگرد عقب ! برگرد عقب ! برگرد عقب برگرد عقب 826 01:13:11,658 --> 01:13:15,662 هي ، بخواب زمين اون چوب رو بنداز 827 01:13:22,168 --> 01:13:24,878 لي ، کجا بودي؟ من داشتم حکمراني مي کردم 828 01:13:36,180 --> 01:13:39,558 چه اتفاقي برات افتاده ، مرد؟ 829 01:13:39,683 --> 01:13:42,227 اون نور داخل دهنت چيه؟ 830 01:13:42,352 --> 01:13:44,145 اوه ، مرد اين اصلا نميتونه خوب باشه 831 01:13:59,117 --> 01:14:01,452 حرکت کن ممکنه از سر راه بري کنار؟ 832 01:14:14,589 --> 01:14:15,799 چه مرگت شده؟ 833 01:14:15,924 --> 01:14:18,634 چه اتفاقي برات افتاده ، مرد؟ 834 01:14:42,239 --> 01:14:44,324 چرا به من نگفتي که يک نارنجک درون دهنته؟ 835 01:14:44,449 --> 01:14:45,783 من گفتم نه نگفتي 836 01:14:45,909 --> 01:14:48,661 من گفتم ، ممم اين "ممم" چه معني لعنتي ايي ميده؟ 837 01:14:52,081 --> 01:14:55,626 ريکي تن هنوز زنده است ما بايد بريم به پنت هوسش تا بگيريمش 838 01:14:55,751 --> 01:14:57,377 ريکي تن مرده 839 01:14:57,502 --> 01:14:59,379 درباره ي چي صحبت مي کني؟ 840 01:15:06,302 --> 01:15:08,846 لي ، برو دنبال ريکي تن من دارمش 841 01:15:08,971 --> 01:15:11,848 کارتر فقط برو ، دارمش 842 01:15:16,352 --> 01:15:18,771 اين دفعه من نميخوام مانع زدنت بشم 843 01:15:18,896 --> 01:15:22,566 من ميخوام وانمود کنم که تو فقط يک مرد هستي 844 01:15:22,691 --> 01:15:25,444 يک مرد خيلي زيبا با يک بدن عالي 845 01:15:25,569 --> 01:15:27,529 که من دوست دارم فيلم هاش رو داشته باشم 846 01:15:36,787 --> 01:15:39,206 تو هيچ چيزي در مورد اين نميدوني ، ميدوني؟ استايل مصري 847 01:15:39,331 --> 01:15:42,792 يکم ازش رو ميخواي؟ يالا 848 01:15:56,054 --> 01:15:57,722 خوبي؟ من خوبم 849 01:15:57,847 --> 01:15:58,807 تو به کمک نياز داري 850 01:16:01,768 --> 01:16:03,811 من نميدونستم از کدوم طرف طرفداري کنم 851 01:16:05,312 --> 01:16:07,106 خوب ، حالا که ميدوني 852 01:16:07,231 --> 01:16:08,440 هي زن ، چه مرگت شده؟ 853 01:16:14,112 --> 01:16:16,114 ممم ، چه بوي خوبي 854 01:17:13,248 --> 01:17:16,334 ممنون ، بنجامين ممنون 855 01:17:20,588 --> 01:17:24,550 ما ميتونستيم زوج خوبي باشم ما مي تونستيم چيزهاي خاصي با هم داشته باشيم 856 01:17:24,675 --> 01:17:27,552 ولي از نظر من تو يک زن هرزه عوضي هستي 857 01:17:37,936 --> 01:17:41,440 آمريکايي ها قمار رو دوست دارند ، اينطوري نيست آقاي رين؟ 858 01:17:41,565 --> 01:17:43,692 من هرگز قمار نمي کنم 859 01:17:43,817 --> 01:17:46,361 اوه ، من قرارداد کوتاه خودمون رو فسخ کردم 860 01:17:49,447 --> 01:17:51,699 و قالب هاي من؟ 861 01:17:51,824 --> 01:17:54,660 قالب ها پيش من ميمونه ، من فکر ميکنم تو مشکلي با اين موضوع نداشته باشي 862 01:17:57,245 --> 01:17:59,330 من از اون داستان کوتاهي که برام گفتي لذت مي برم 863 01:17:59,456 --> 01:18:01,916 درباره ي اژدها و گنج جاودان 864 01:18:02,041 --> 01:18:04,668 مادر من هميشه اين داستان رو براي من مي گفت 865 01:18:06,378 --> 01:18:08,797 نتيجه ي احلاقي اين داستان رو ميدوني؟ 866 01:18:08,922 --> 01:18:11,258 حريص بودن هميشه آدم رو به گرفتاري ميندازه 867 01:18:36,280 --> 01:18:38,490 دقيق عين پدرت ، ميدوني من هميشه سعي کردم به اون کمک کنم 868 01:18:38,615 --> 01:18:40,534 و در اين پول با اون شريک بشم 869 01:18:40,659 --> 01:18:43,161 براي اينکه زندگيش رو بهتر کنم 870 01:18:43,286 --> 01:18:45,455 ولي اون خيلي ضعيف بود 871 01:18:45,580 --> 01:18:49,375 اون از عوض شدن مي ترسيد اون قالب ها رو بده به من 872 01:18:49,500 --> 01:18:53,003 همه چي تموم شده من اينطور فکر نميکنم 873 01:18:53,128 --> 01:18:56,923 کازينوهاي زيادي در سراسر اين کشور وجود دارند 874 01:18:57,048 --> 01:18:59,968 لي ، من ميتونم تو رو يک مرد ثروتمند کنم 875 01:19:00,093 --> 01:19:02,512 اشتباهي را که پدرت کرد ، نو نکن 876 01:19:02,637 --> 01:19:07,016 اگر دست به اسلحه بزني من تو را خواهم کشت 877 01:19:07,141 --> 01:19:10,394 يادت مياد؟ من قبلا مردم 878 01:19:16,149 --> 01:19:17,733 هي ، ريکي چيکار مي کني؟ 879 01:19:17,858 --> 01:19:20,110 لي ، مي بينم که همه چيز رو زير کنترل خودت گرفتي 880 01:19:20,236 --> 01:19:23,238 من ميخوام که برم طبقه ي پايين خدا لعنتت کنه 881 01:19:23,363 --> 01:19:26,992 چه اتفاقي براي رين افتاده؟ ميخواي بدوني پدرت چطوري مرد؟ 882 01:19:27,117 --> 01:19:29,869 هي ، هي يک لحظه صبر کن ، لي 883 01:19:29,994 --> 01:19:31,913 هي من ، ارزشش رو نداره اون داره اعصابت رو بهم مي ريزه 884 01:19:32,038 --> 01:19:34,665 زياد بهش فکر نکن اون هرگز در زندگيش خواهش نکرد 885 01:19:34,790 --> 01:19:37,042 يا اينکه با کسي معامله داشته باشه تفنگت رو بيار پايين 886 01:19:37,167 --> 01:19:40,712 اون هميشه از من سوال مي کرد ، لحظاتي قبل از اينکه من ماشه رو بکشم و بهش تير اندازي کنم 887 01:19:40,837 --> 01:19:43,631 که هيچ وقت تو رو نکشم 888 01:19:44,757 --> 01:19:46,926 اوه ، چقدر سوزناکه 889 01:19:47,051 --> 01:19:50,679 اوه نه ، اون خيلي داره زياده روي ميکنه لي ، يک تير در کونش بزن 890 01:19:50,804 --> 01:19:52,014 چيکار ميخواي بکني؟ 891 01:19:52,139 --> 01:19:54,725 همه ي کاري که بايد بکني اينه که ماشه رو بکشي عقب و بعدش بم 892 01:19:54,850 --> 01:19:57,852 آيا ميخواي بقيه ي عمرت رو هم مثل پدرت قايم بشي؟ 893 01:19:57,977 --> 01:20:00,563 لي ، نزار درباره ي پدرت اونطوري صحبت کنه ، بهش تير بزن 894 01:20:00,688 --> 01:20:03,024 تو نميتوني ، ميتوني؟ آره لعنتي ، لي تو ميتوني 895 01:20:03,149 --> 01:20:05,776 هيچ کسي اين بالا نيستش همون طور که فکرش رو مي کردم 896 01:20:05,901 --> 01:20:07,528 اون سعي ميکنه که تو رو بي ارزش جلوه بده بهش تير بزن 897 01:20:07,653 --> 01:20:10,655 اگر نميخواي بهش تير بزني حداقل يک ضربه کونگ فو در کونش بزن يا يک چيز ديگه ايي 898 01:20:32,550 --> 01:20:35,511 لعنتي ضربه ي خوبي بود ، لي 899 01:20:35,678 --> 01:20:37,596 اون فقط يک حادثه ناگهاني بود 900 01:20:37,763 --> 01:20:41,016 مشکلي نيست ، ما فقط ميگيم که اون فقط خواست کمي با تاکسي کشتي بگيره 901 01:20:44,686 --> 01:20:46,771 اون چيه تو اوه ، لعنتي ، نه 902 01:20:46,938 --> 01:20:49,356 خانم ؛ همين الان بهم گوش کن 903 01:20:49,523 --> 01:20:52,442 اون بمب رو همين حالا بزار زمين و خاموشش کن کارتر ؛ ما مجبوريم که بپريم 904 01:20:52,568 --> 01:20:54,361 تو ديوونه ايي ، ما نميتونيم بپرييم 905 01:20:55,362 --> 01:20:57,447 از کتت استفاده کن هي ، اون بمب رو غير فعالش کن 906 01:20:58,281 --> 01:21:00,575 کس خل 907 01:21:14,796 --> 01:21:16,172 خيلي هم بد نبود 908 01:21:53,914 --> 01:21:57,000 باورم نميشه نزديک 10.000 مايلز براي اين لعنتي پرواز کردم 909 01:22:09,011 --> 01:22:10,720 کارگاه لي من متنفرم که اين رو قبول کنم 910 01:22:10,845 --> 01:22:14,349 اما سازمان مخفي آمريکا مديون شما است 911 01:22:14,474 --> 01:22:16,601 ممنون ممنون 912 01:22:16,767 --> 01:22:18,644 مي بينمت 913 01:22:21,480 --> 01:22:23,357 منم ميخوام که ازت تشکر کنم 914 01:22:31,239 --> 01:22:34,074 کار کردن با تو واقعا خوب بود 915 01:22:44,792 --> 01:22:47,086 من ديدم 916 01:22:47,211 --> 01:22:50,297 من تو آب زيرکاه رو ديدم اون تو رو بوسيد ، درسته؟ 917 01:22:51,965 --> 01:22:54,718 تو خيلي خوب بازي مي کني ، قدم ميزني بدون اينکه پشت سرت هم نگاه کني ، من عاشق اين حرکتم 918 01:22:54,843 --> 01:22:56,678 آره من يک بازيگرم 919 01:22:58,513 --> 01:23:01,182 اون کجا رفت؟ اون به سمت نيويورک رفت 920 01:23:03,517 --> 01:23:07,354 تو از اونور ميري؟ آره 921 01:23:07,479 --> 01:23:09,940 خوب ؛ منم از اينور ميرم 922 01:23:10,065 --> 01:23:12,400 حدس ميزنم که اين معنيش خداحافظيه منم همينطور حدس ميزنم 923 01:23:13,860 --> 01:23:15,736 ممنون کارتر 924 01:23:15,862 --> 01:23:17,905 مواظب خودش باش ، لي 925 01:23:22,201 --> 01:23:24,703 اوه ، کارتر بله ، لي؟ 926 01:23:24,828 --> 01:23:26,996 چي شده؟ 927 01:23:28,081 --> 01:23:30,249 يک چيزي هستش که بايد تو داشته باشي 928 01:23:32,710 --> 01:23:35,295 نه اين نشانه ي پدرت است من نميتونم قبول کنم ، نه ، حرفش رو نزن 929 01:23:35,421 --> 01:23:38,006 مشکلي نيستش ، نه 930 01:23:40,050 --> 01:23:41,926 ممنون ، مرد هي 931 01:23:42,051 --> 01:23:45,263 ميدوني چيه؟ منم يک چيزي برات دارم 932 01:23:52,269 --> 01:23:55,730 من نميتونم اينو بگيرم نگران نباش ، من زياد دارم 933 01:23:55,855 --> 01:23:58,900 برو لذت ببر نه کارتر ، من نميتونم اينو قبول کنم 934 01:23:59,025 --> 01:24:01,444 ميشه براي يک لحظه هم شده اداي پليس هاي وظيفه شناس رو در نيازي و حال کني؟ 935 01:24:01,569 --> 01:24:03,988 حتما يک چيزي هستش که تو بهش علاقه داري 936 01:24:04,113 --> 01:24:06,115 دربارش فکر کن 937 01:24:11,161 --> 01:24:15,123 من هميشه دوست داشتم که به مديسون اسکئار گاردن برم و بازي نيکس رو ببينم 938 01:24:15,248 --> 01:24:17,416 نيويورک سيتي؟ رديف اول 939 01:24:17,541 --> 01:24:19,918 هتل پلازا؟ شايد هم يکم ميو شي؟ 940 01:24:20,044 --> 01:24:22,671 خوب نظرت چيه؟ 941 01:24:22,796 --> 01:24:25,590 ميدوني چيه ، مرد؟ من ميتونم يک تفريحات ديگه هم داشته باشم