1 00:00:22,364 --> 00:02:02,164 تعديل التوقيت hadi Ehmaid 2 00:00:06,165 --> 00:01:06,165 ترجمة Hussein Bakr 3 00:02:07,167 --> 00:02:10,547 أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن 4 00:02:15,552 --> 00:02:18,931 ستشعر أنك أحسن بعد ساعة 5 00:02:51,469 --> 00:02:54,598 كلا،كلا- لا عليك- 6 00:03:21,796 --> 00:03:25,342 أسرع،أنهم قادمون 7 00:03:38,440 --> 00:03:39,650 .لقد مات 8 00:03:40,400 --> 00:03:40,859 .ليخرج الجميع 9 00:03:40,984 --> 00:03:44,989 .عودوا وأكملوا التطعيم 10 00:03:52,915 --> 00:03:55,877 لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى 11 00:03:56,086 --> 00:03:59,005 عشرة دقائق فقط أتسمعوننى 12 00:04:13,606 --> 00:04:17,527 لديك سبع دقائق تقريباً 13 00:04:37,300 --> 00:04:39,636 هذا يستغرق وقتاً طويلاً 14 00:04:41,930 --> 00:04:42,890 أعتقد أننا وجدنا العطل 15 00:04:43,015 --> 00:04:44,184 .ست دقائق 16 00:04:58,825 --> 00:05:00,118 "الزنزانات" 17 00:05:09,630 --> 00:05:11,173 .أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً 18 00:06:06,988 --> 00:06:08,990 .ثلاثون ثانية 19 00:06:22,756 --> 00:06:25,134 .أخرج الأن 20 00:07:26,956 --> 00:07:29,668 التصريح؟ 21 00:07:33,380 --> 00:07:38,511 أنت تعال معى 22 00:07:56,073 --> 00:07:58,367 أوقفوا عربة الاسعاف الأن 23 00:08:25,107 --> 00:08:28,319 "هونج كونج-الصين" 24 00:08:29,445 --> 00:08:35,911 "لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة" Hussein Bakrترجمة حسين أحمد 25 00:08:39,040 --> 00:08:44,463 "واشنطن دى.سى" 26 00:08:47,382 --> 00:08:51,513 نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟ 27 00:08:51,596 --> 00:08:55,058 أغط- كم تستغرق لتصل ألى العمل؟- 28 00:08:55,099 --> 00:08:57,394 يا "هارى"،كم الساعة عندك؟- كم من الوقت؟- 29 00:08:57,436 --> 00:09:00,898 ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟- ...سأمنحك 25 دقيقة- 30 00:09:00,940 --> 00:09:04,778 قبل أن أرسل لك البرقية فإذا ...كنت تريد أن تراها قبلهم 31 00:09:04,820 --> 00:09:06,696 .من الأفضل أن تسرع 32 00:09:30,808 --> 00:09:33,228 "دنكان"- ماذا يحدث بحق الجحيم؟- 33 00:09:33,311 --> 00:09:36,106 أقرأ البرقية- ...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة- 34 00:09:36,147 --> 00:09:38,066 .فيجب أن أعرف أتجاه الريح 35 00:09:39,318 --> 00:09:42,280 فتى الكشافة يواجه مشكلة- أى نوع من المشاكل؟- 36 00:09:42,321 --> 00:09:44,783 من أين تتحدث؟ 37 00:09:46,785 --> 00:09:49,705 هل أنت بالسيارة؟ هل جننت؟ 38 00:09:49,788 --> 00:09:51,916 .أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه 39 00:09:52,000 --> 00:09:54,335 .أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك 40 00:10:08,560 --> 00:10:13,941 "مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية "لانجلى فيرجينيا- 41 00:10:21,450 --> 00:10:23,620 .لنرى رخصة قيادتك 42 00:10:48,482 --> 00:10:50,901 معذرة يا سيدى 43 00:10:50,984 --> 00:10:53,655 .يجب أن تأتى معى للفحص 44 00:10:53,696 --> 00:10:56,115 "سيد "ميور 45 00:10:58,911 --> 00:11:01,205 الليلة ستنتهى خدمتك 46 00:11:01,247 --> 00:11:03,541 :فقط أذكرك فى طريق خروجك الليلة 47 00:11:03,582 --> 00:11:05,752 يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح .سيارتك وتصريح المرور 48 00:11:05,836 --> 00:11:07,671 .أنه موعد 49 00:11:19,726 --> 00:11:22,396 ألديك برقية من "هونج كونج"؟ 50 00:11:22,479 --> 00:11:24,607 أتتفقد العمل يا سيدى؟ 51 00:11:24,691 --> 00:11:26,776 سأستريح الأن ولوكان ...الأمر كذلك 52 00:11:26,860 --> 00:11:29,028 لكان هناك مائة طريقة للأحتيال 53 00:11:29,112 --> 00:11:32,366 هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟ 54 00:11:32,408 --> 00:11:34,368 .هذا أخر يوم لى 55 00:11:57,478 --> 00:11:59,940 ."جلاديس" 56 00:12:05,237 --> 00:12:06,698 .السيجار الكوبى بالدرج الأيسر 57 00:12:12,413 --> 00:12:17,293 لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟ .كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك 58 00:12:18,795 --> 00:12:22,424 .عمل فضفاض ستكون مثلى- .ليس حقاً- 59 00:12:22,507 --> 00:12:24,218 .هذه البلد مدينه لكم 60 00:12:24,301 --> 00:12:26,596 ...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل" 61 00:12:26,638 --> 00:12:29,432 أم ستدخل فى الموضوع؟ 62 00:12:29,474 --> 00:12:32,478 كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟ 63 00:12:32,520 --> 00:12:35,272 توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"- .نريد الأطلاع على ملفاته- 64 00:12:35,356 --> 00:12:37,275 هل بحثت فى السجلات؟ 65 00:12:37,317 --> 00:12:40,904 بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك .الشخصية 66 00:12:40,987 --> 00:12:45,034 ما الذى تريدون معرفته؟- ...أيه ملفات قدمها بيشوب لك- 67 00:12:45,117 --> 00:12:48,287 يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها الأن فقط سأخذ ملفه. 68 00:12:49,748 --> 00:12:52,459 .أجذب لنفسك مقعد وأسترح 69 00:12:52,501 --> 00:12:55,880 .الأمر سيستغرق وقتاً 70 00:12:55,964 --> 00:12:57,924 أطلب مكتبى عندما تجد الملفات 71 00:12:58,007 --> 00:12:59,384 أوه،"ميور"؟ 72 00:12:59,467 --> 00:13:01,177 .تقاعد سعيد 73 00:13:19,448 --> 00:13:29,043 "السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما ناثان ميور بـ282 ألف دولار" 74 00:13:40,056 --> 00:13:44,520 المدير أعاد لك هذا .ويبدو أنه وقعه بنفسه 75 00:13:45,396 --> 00:13:49,025 "توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية" 76 00:13:49,108 --> 00:13:53,363 و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات ."الخاصةبـ"توم بيشوب 77 00:13:55,949 --> 00:13:58,286 "توم بيشوب" 78 00:14:03,042 --> 00:14:05,377 .أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم 79 00:14:09,549 --> 00:14:11,801 .أمسكى هذا 80 00:14:11,885 --> 00:14:16,224 .أنت لم تر ما وضعته بداخله- هل تشعر ببعض الأضطهاد- فى يومنا الأخير؟ 81 00:14:16,265 --> 00:14:19,894 متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟ 82 00:14:19,977 --> 00:14:23,148 .قبل المطر 83 00:14:35,829 --> 00:14:39,041 هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟ 84 00:14:45,507 --> 00:14:48,427 هاركر" طلب أن أحضر له هذه" أيمكننى المرور؟ 85 00:14:48,469 --> 00:14:51,347 لا,لا يمكن يا سيدى .ولكننى سأتأكد من تسليمها له 86 00:14:51,430 --> 00:14:54,351 سيدى؟ 87 00:15:01,276 --> 00:15:04,572 هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟ 88 00:15:11,788 --> 00:15:14,332 لا،هذا يبدو جميلاً 89 00:15:14,416 --> 00:15:17,587 .يبدو جيد- 90 00:15:17,670 --> 00:15:20,631 هناك فريق من المفاوضين ...يعمل بنشاط مع الصينين 91 00:15:20,715 --> 00:15:22,634 ...للأعداد 92 00:15:22,718 --> 00:15:24,928 ...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل 93 00:15:24,970 --> 00:15:26,805 ...و من الأخبار العالمية الأخرى 94 00:15:26,889 --> 00:15:30,435 بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً، ...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد 95 00:15:30,476 --> 00:15:33,271 و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه ...الدبابات الأمريكية 96 00:15:33,313 --> 00:15:34,982 ...فى الأيام المظلمه 97 00:15:36,650 --> 00:15:39,403 هل هذا هو؟- .هذا كل ما أستطيع العثور عليه 98 00:15:39,486 --> 00:15:42,949 أنت تعرف ربكة يوم الرحيل .وعدم وجود الأشياء بمكانها 99 00:15:43,033 --> 00:15:45,994 .يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا 100 00:15:46,036 --> 00:15:48,122 المدرسة القديمة،تعرف؟ 101 00:15:50,833 --> 00:15:53,503 ميور"؟" 102 00:15:55,255 --> 00:15:56,965 من هذا الطريق؟ 103 00:16:02,680 --> 00:16:04,349 .أجلس هنا من فضلك 104 00:16:05,433 --> 00:16:08,020 .يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن 105 00:16:12,734 --> 00:16:14,986 هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟ 106 00:16:20,701 --> 00:16:23,162 ."هذا أمر صعب،يا "تروى 107 00:16:25,040 --> 00:16:27,000 .سأراك لاحقاً 108 00:16:27,042 --> 00:16:29,670 ."حسناً يا "ساى 109 00:16:40,891 --> 00:16:44,688 .سررت برؤيتك 110 00:16:44,729 --> 00:16:46,898 .تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن 111 00:16:49,277 --> 00:16:51,237 ...نحن بصدد معالجة 112 00:16:51,279 --> 00:16:54,490 ...تغيرات 113 00:16:54,574 --> 00:16:57,160 .عالمية محدده 114 00:16:57,244 --> 00:16:59,580 .وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار 115 00:16:59,663 --> 00:17:03,042 .وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة- أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟- 116 00:17:03,084 --> 00:17:04,669 !نعم 117 00:17:04,711 --> 00:17:07,506 ."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور 118 00:17:07,590 --> 00:17:10,509 ما المضحك فى ذلك؟ 119 00:17:10,593 --> 00:17:13,888 .فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية 120 00:17:17,142 --> 00:17:19,604 ...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك 121 00:17:19,687 --> 00:17:23,107 .معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها 122 00:17:23,190 --> 00:17:26,778 ...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و 123 00:17:26,862 --> 00:17:29,489 ."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى 124 00:17:29,573 --> 00:17:33,536 .وقد أعتقل بتهمة التجسس 125 00:17:33,578 --> 00:17:37,958 نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة ...الشخصى المسجل والوثيق الصلة 126 00:17:38,042 --> 00:17:42,046 .بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق 127 00:17:42,129 --> 00:17:44,466 وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟ 128 00:17:44,549 --> 00:17:46,718 .أربع وعشرون ساعة- متى تبدأ؟- 129 00:17:46,760 --> 00:17:48,595 .منذ الأن 130 00:17:48,637 --> 00:17:51,140 الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً 131 00:17:51,223 --> 00:17:55,102 .بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى" 132 00:17:55,144 --> 00:17:58,607 .وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا 133 00:18:01,026 --> 00:18:04,405 و ماذا عن الصحافة؟ 134 00:18:04,447 --> 00:18:07,575 لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و نكسب بعض الوقت؟ 135 00:18:07,617 --> 00:18:10,454 أذا أقحمنا الصحافة فى .هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث 136 00:18:12,790 --> 00:18:15,335 و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟ 137 00:18:15,418 --> 00:18:19,089 .لسنا بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا 138 00:18:20,340 --> 00:18:22,301 ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟ 139 00:18:22,343 --> 00:18:24,595 ."كان بعملية لـ"هارى دانكان 140 00:18:24,637 --> 00:18:26,597 كان؟- .نعم- 141 00:18:26,639 --> 00:18:28,767 .حتى تولى زمام الأمور بنفسه 142 00:18:28,809 --> 00:18:30,978 حسناً،أين يحتجزونه؟ 143 00:18:31,061 --> 00:18:35,108 .أوه،أنا أسف يا ناثان- .سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها- 144 00:18:35,191 --> 00:18:36,651 لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟ 145 00:18:42,324 --> 00:18:43,450 أعتقد أنه توقيت حرج؟ 146 00:18:43,492 --> 00:18:45,119 .أسبوع قبل رحلة الرئيس 147 00:18:45,160 --> 00:18:48,832 أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟ 148 00:18:52,086 --> 00:18:55,506 لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟ 149 00:18:59,636 --> 00:19:01,513 هل تريدون شهادتى؟ 150 00:19:02,806 --> 00:19:04,809 .لا- لا؟- 151 00:19:04,851 --> 00:19:06,728 .بالطبع لا 152 00:19:09,564 --> 00:19:14,653 قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟- .نعم- 153 00:19:14,695 --> 00:19:17,907 .ربيع 75 154 00:19:17,991 --> 00:19:21,620 كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين ."سقطت "دانانج 155 00:19:21,703 --> 00:19:24,457 ...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص 156 00:19:24,540 --> 00:19:27,335 .كان معى فى برنامج التغذية 157 00:19:27,376 --> 00:19:30,380 ."أعتقد لأن أسمه كان" بين 158 00:19:34,051 --> 00:19:37,931 "دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75" 159 00:20:03,126 --> 00:20:06,547 .لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات- مات؟- 160 00:20:06,631 --> 00:20:11,052 .قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته 161 00:20:11,094 --> 00:20:14,723 لديك أى شخص اخر؟- .هناك ملازم اول صادفته حين عودتى- 162 00:20:14,807 --> 00:20:17,226 .ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا- كم عدد من نال منهم؟- 163 00:20:17,309 --> 00:20:20,230 .ثلاث قتلى- يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟- 164 00:20:20,272 --> 00:20:22,357 .أنه رام ماهر يا سيدى 165 00:20:22,399 --> 00:20:24,360 أين هو؟- .هناك- 166 00:20:26,946 --> 00:20:29,031 أين،فى الخلف؟- .نعم- 167 00:20:29,115 --> 00:20:32,786 هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل .قبل يومين على الأقل 168 00:20:32,869 --> 00:20:35,330 أتؤكد هذا لى؟- .نعم يا سيدى- 169 00:20:35,414 --> 00:20:37,333 لماذا يجلس هناك؟- ...أنهم منعزلون- 170 00:20:37,417 --> 00:20:40,712 .عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم 171 00:20:42,464 --> 00:20:45,217 .رائحته بشعة يا سيدى 172 00:20:45,259 --> 00:20:47,803 .ليس لأعدائهم أرسله لى 173 00:20:47,886 --> 00:20:49,681 .أجل يا سيدى 174 00:20:59,442 --> 00:21:03,280 نعم يا سيدى؟- بيشوب"؟"- 175 00:21:03,363 --> 00:21:04,948 .هذا صحيح يا سيدى 176 00:21:07,160 --> 00:21:09,996 من أين أنت؟- .هيميت بكاليفورنيا- 177 00:21:10,079 --> 00:21:11,831 .أجلس 178 00:21:17,671 --> 00:21:20,258 تبدوا كأنك رام لا يسقط .الطعام على منضده أمه 179 00:21:20,342 --> 00:21:24,137 .لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن 180 00:21:24,220 --> 00:21:27,224 أين تعلمت الرماية؟- .بالكشافة- 181 00:21:29,644 --> 00:21:32,522 هل تمزح معى؟- .لا يا سيدى- 182 00:21:35,359 --> 00:21:37,403 متى تم تجنيدك؟- .لقد تطوعت- 183 00:21:39,864 --> 00:21:42,617 جاء مصادفه من أحد الرجال .الذين يتصفون بالمثالية 184 00:21:42,659 --> 00:21:44,745 تَعْرفُ، قليلاً موقفِ؟ 185 00:21:44,828 --> 00:21:47,539 بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية .لن تعجبك وجهة النظر 186 00:21:47,623 --> 00:21:52,879 من كان الهدف؟- ."جنرال"هون تشاه- 187 00:21:52,963 --> 00:21:55,716 هو هدف؟- .نعم عدو رسمى- 188 00:21:55,800 --> 00:21:58,594 :الأسم الحركى ."رد شيرت" 189 00:21:58,678 --> 00:22:01,555 .أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش 190 00:22:01,639 --> 00:22:03,642 ...أسمه- .لا أحتاج أسمه يا سيدى- 191 00:22:03,725 --> 00:22:06,436 لا تحتاجه؟أم لا تريده؟ 192 00:22:06,520 --> 00:22:09,816 .نعم سأفعلها يا سيدى 193 00:22:12,026 --> 00:22:15,072 .حسناً 194 00:22:24,874 --> 00:22:26,919 ...الهدف سيكون بالموقع 195 00:22:27,003 --> 00:22:29,630 .على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً 196 00:22:32,008 --> 00:22:34,094 .تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه 197 00:22:40,601 --> 00:22:44,063 هل هو وحده؟- .أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة- 198 00:22:46,233 --> 00:22:48,360 حراسه قليلة؟ 199 00:22:59,206 --> 00:23:03,670 ."تم رصد"رد شيرت- هل تراه؟- ."تأكيد "رد شيرت 200 00:23:09,594 --> 00:23:12,221 .9-0-8-0 للبوابه 201 00:23:17,519 --> 00:23:19,938 1-0-05 .للمنضده 202 00:23:23,985 --> 00:23:26,196 ...الرياح 203 00:23:27,614 --> 00:23:29,533 .خمس أميال يساراً 204 00:23:32,411 --> 00:23:34,539 .الهدف على مرمى البصر 205 00:23:48,514 --> 00:23:50,849 .برافو 6 .دلتا 2 حول 206 00:23:50,933 --> 00:23:53,687 .هيا دلتا 2- .نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب- 207 00:23:53,770 --> 00:23:56,898 كرر مرة أخرى؟- .لا يمكن الضرب- 208 00:23:56,940 --> 00:24:00,236 .هيلكوبتر تعرقل الهدف- .هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى- 209 00:24:00,277 --> 00:24:04,573 الموقع فى خطر موقعنا مساوم .حول 210 00:24:04,615 --> 00:24:07,911 كرر،حول؟- .نحن مازلنا نعمل- 211 00:24:07,953 --> 00:24:10,789 .لا نحن لا نعمل 212 00:24:12,000 --> 00:24:14,085 .واضح- !لا تضرب- 213 00:24:14,127 --> 00:24:16,254 .أنظر أذا كان يمكنك أعادته 214 00:24:16,295 --> 00:24:18,924 ...دلتا2 دلتا 2 215 00:24:22,052 --> 00:24:23,722 !تحرك 216 00:24:34,567 --> 00:24:37,487 .هيا،هيا 217 00:24:57,927 --> 00:24:59,804 .دلتا 2 .برافو 6 حول 218 00:26:30,618 --> 00:26:32,580 .أسف من أجل رجلك،يا كابتن 219 00:26:32,621 --> 00:26:35,416 هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟ 220 00:26:46,637 --> 00:26:50,893 .أنتظر عد مرة أخرى 221 00:27:08,412 --> 00:27:10,832 .أنه كشاف رائع 222 00:27:16,214 --> 00:27:18,883 هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟ 223 00:27:25,724 --> 00:27:27,644 .لا أعتقد أننا تقابلنا 224 00:27:27,727 --> 00:27:30,897 من أنت؟- ."دكتور "ويليام بايرسون- 225 00:27:30,980 --> 00:27:32,607 .مجلس الأمن القومى 226 00:27:35,111 --> 00:27:38,406 هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟ 227 00:27:38,489 --> 00:27:41,118 ...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن 228 00:27:41,201 --> 00:27:44,705 .الأغتيال فيه مباح 229 00:27:44,788 --> 00:27:47,959 بالطبع،نحن لم نكن رسميا ...فى حرب مع شمال فيتنام 230 00:27:48,001 --> 00:27:51,170 هل هذا "لا"؟- .أوه،هيا- 231 00:27:51,254 --> 00:27:54,675 .بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن ...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى 232 00:27:54,717 --> 00:27:58,888 و أنكر أنه جاسوس ولنعد .أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة 233 00:27:58,972 --> 00:28:00,348 .ألا أذا نسيت شئ 234 00:28:00,640 --> 00:28:02,350 ...سكرتيرة "ميور" على الخط 235 00:28:02,434 --> 00:28:06,731 .هذا سيستغرق ثانية 236 00:28:06,814 --> 00:28:09,817 .أوقف التسجيل 237 00:28:09,859 --> 00:28:13,071 سكرتيرتك لديها زوجتك .على الخط وتقول أنها مستعجله 238 00:28:13,155 --> 00:28:15,991 .هيا- أتريد أن تأخذه بالخارج؟- 239 00:28:16,033 --> 00:28:19,454 .لا لا،سأخذه هنا هذا جيد 240 00:28:19,537 --> 00:28:25,169 مرحباً؟- .أستقبلت رسالتك- أتريدنى أن أبدأ؟ 241 00:28:25,252 --> 00:28:28,923 أوه,حسناً .هذا سيستغرق ثانية 242 00:28:29,007 --> 00:28:32,552 .ماذا سأخبرك 243 00:28:32,635 --> 00:28:35,806 ...لما لا تؤجلين هذا الحجز 244 00:28:35,890 --> 00:28:37,683 .فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه 245 00:28:37,725 --> 00:28:40,353 بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون ...الغرفة رأساً على عقب 246 00:28:40,436 --> 00:28:43,690 .لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها 247 00:28:45,734 --> 00:28:47,362 .حسناً 248 00:28:49,113 --> 00:28:51,866 أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية 249 00:28:51,949 --> 00:28:56,497 .لربما تساعدنا- .حسناً- 250 00:28:56,580 --> 00:28:58,624 .ليس ذات أهمية 251 00:28:58,707 --> 00:29:01,127 .حسناً 252 00:29:01,211 --> 00:29:03,129 .ذلك سَيَكُونُ جيد ...لأن النتائجَ الرئاسيةَ 253 00:29:03,213 --> 00:29:05,800 .لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ- أنت ما زِلتَ هناك؟- 254 00:29:05,883 --> 00:29:07,510 .نعم 255 00:29:07,593 --> 00:29:10,805 .لذا هو كان قاتل و جند للقتل 256 00:29:11,890 --> 00:29:15,060 .يبدو جيد- .باى- 257 00:29:18,606 --> 00:29:23,361 .أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد 258 00:29:25,406 --> 00:29:27,116 قاتل؟ 259 00:29:31,830 --> 00:29:33,748 .أعتقد أننى خمنت 260 00:29:35,250 --> 00:29:37,586 ."ملفات "بيشوب- أين؟- 261 00:29:37,628 --> 00:29:40,256 .مكتبى الحجرة 262 00:29:40,339 --> 00:29:42,676 .أنه سيستغرق ثانية 263 00:29:42,759 --> 00:29:44,845 .سوف أرسل ضابط الأن- ...لا,أنت لا 264 00:29:44,928 --> 00:29:49,392 كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى أليس كذلك "تشاك"؟ 265 00:29:59,111 --> 00:30:01,281 .أنه بطريقه لأسفل 266 00:30:35,362 --> 00:30:38,449 .أنت كنت محق 267 00:30:38,532 --> 00:30:40,618 .لقد أمطرت 268 00:30:40,659 --> 00:30:42,995 ماذا عن هذا؟ 269 00:30:43,079 --> 00:30:47,459 .أحرقيهم- عن ماذا هذا؟- 270 00:30:47,501 --> 00:30:49,961 .المال 271 00:30:50,003 --> 00:30:51,964 .التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة 272 00:30:52,006 --> 00:30:54,634 .حتى المحمص الألى 273 00:30:54,675 --> 00:30:56,678 و ما علاقة هذا بك؟ 274 00:30:59,348 --> 00:31:02,059 لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟ 275 00:31:05,480 --> 00:31:07,399 !اللعنة 276 00:31:17,536 --> 00:31:21,874 الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين ."قتل "توم بيشوب 277 00:31:23,251 --> 00:31:26,045 الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة 278 00:31:28,173 --> 00:31:32,010 لأى عملية تعمل؟ 279 00:31:33,304 --> 00:31:36,433 ما علاقتك بالسجن؟ 280 00:31:36,558 --> 00:31:38,852 من أستأجرك؟ 281 00:31:39,060 --> 00:31:40,229 !لا 282 00:31:48,488 --> 00:31:51,408 .لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير 283 00:31:51,492 --> 00:31:53,202 هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً ...أو،حسناً 284 00:31:53,286 --> 00:31:56,330 .أوه أنا أسف أنه سرى هل تمانع؟ 285 00:31:56,414 --> 00:31:58,542 .أوه حسناً 286 00:32:04,424 --> 00:32:06,468 لا يوجد شئ هناك أنه ليس بالأنجليزية؟ 287 00:32:06,551 --> 00:32:09,512 .أنه ليس بالأنجليزية حتى- .هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة- 288 00:32:09,596 --> 00:32:11,515 .نعم 289 00:32:13,434 --> 00:32:17,856 أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟- .نعم- 290 00:32:17,939 --> 00:32:21,234 هل تعرفه حقاً؟- .لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً 291 00:32:21,276 --> 00:32:25,031 هل تثق به؟- .أنه الرجل الذى أنجز العمل- 292 00:32:25,114 --> 00:32:27,366 هل هو بالعمل الأن؟ 293 00:32:27,450 --> 00:32:30,370 ."مكتب الأمنِ "هونج كونك عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ 294 00:32:30,454 --> 00:32:33,749 ."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور 295 00:32:35,794 --> 00:32:38,088 لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن .يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة 296 00:32:38,171 --> 00:32:41,092 ...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات 297 00:32:41,175 --> 00:32:43,928 ."من وألى مكتب "ناثان ميور 298 00:32:45,471 --> 00:32:48,266 .أنا جوعان 299 00:32:48,308 --> 00:32:51,478 ."هونج كونج هيرالد" 300 00:32:51,561 --> 00:32:54,607 .ديجر جيبسون"،من فضلك"- .لحظة واحده يا سيدى- 301 00:32:56,734 --> 00:32:58,736 مرحباً؟- .جيبى،الولد العجوز- 302 00:32:58,778 --> 00:33:01,115 !"ناثان"- ألى من أدين بهذا الشرف؟- 303 00:33:01,156 --> 00:33:03,117 مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟ 304 00:33:03,158 --> 00:33:05,119 .لدى شئ لك- .تحدث لى- 305 00:33:05,160 --> 00:33:09,249 ماذا عن "الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟" 306 00:33:09,290 --> 00:33:12,503 هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟- .هذا لن يكون سهلاً- 307 00:33:12,586 --> 00:33:14,672 .هيا يا جيبى 308 00:33:14,755 --> 00:33:17,843 .هذا لم يوقفك أبداً من قبل 309 00:33:17,926 --> 00:33:19,970 .أعطنى ثلاثون دقيقة- .نعم- 310 00:33:25,643 --> 00:33:28,855 .أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية 311 00:33:28,938 --> 00:33:30,858 .لكنه لم يكن هناك 312 00:33:30,941 --> 00:33:34,361 هل تم تفريغ تلك الملفات؟ 313 00:33:37,991 --> 00:33:41,828 .فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟- .نعم- 314 00:33:41,911 --> 00:33:45,040 .حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً 315 00:33:45,124 --> 00:33:48,712 . أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل 316 00:33:50,464 --> 00:33:53,133 .وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى 317 00:33:53,175 --> 00:33:56,345 ...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه 318 00:33:56,429 --> 00:33:59,015 ...رئيس فريق الكشافة 319 00:33:59,098 --> 00:34:01,852 .سحبت ملفات أبيه من البنتاجون 320 00:34:01,935 --> 00:34:05,856 .ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج 321 00:34:05,898 --> 00:34:10,570 و كانت خطتى هى .عزل وتغريب 322 00:34:13,491 --> 00:34:15,493 "ألمانيا الغربية 1976" 323 00:34:15,701 --> 00:34:18,370 ...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة 324 00:34:18,454 --> 00:34:20,665 .بشخص لا يتحدث الأنجليزية 325 00:34:20,749 --> 00:34:24,002 وأنا ابقيته فى حاله من عدم .اليقين فى حتى الذهاب للمنزل 326 00:34:24,086 --> 00:34:27,757 .وأنا كنت أشاهد وأنتظر 327 00:34:27,840 --> 00:34:29,967 .هذه الشحنه مضللة بالكامل 328 00:34:30,051 --> 00:34:33,472 يجب أن يذهب ألى .الأداره العسكرية بمنهاتن أتفهم؟ 329 00:34:34,681 --> 00:34:36,642 أنا لا أفهم 330 00:34:38,603 --> 00:34:41,898 وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل ...المزيد 331 00:34:41,981 --> 00:34:47,530 .قمت بالحركه 332 00:34:48,739 --> 00:34:53,036 .هو بيت لى الأن 333 00:34:53,120 --> 00:34:55,957 .ها هى 334 00:35:03,882 --> 00:35:06,552 أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟ 335 00:35:06,593 --> 00:35:08,596 !أوه،بالطبع 336 00:35:08,638 --> 00:35:10,598 .هاى- .نعم،هاى- 337 00:35:10,640 --> 00:35:12,642 ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟ 338 00:35:12,725 --> 00:35:14,979 .نعم "توم" يا سيدى- كيف حالك؟- .أنا مسرور لمقابلتك- 339 00:35:15,062 --> 00:35:17,106 ساندى؟- .زوجتى الثانية- 340 00:35:17,189 --> 00:35:20,652 زوجة ثانية؟- ."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين- 341 00:35:20,735 --> 00:35:23,405 .وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية 342 00:35:23,488 --> 00:35:27,326 .من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى- .أنا أراهن على ذلك- 343 00:35:27,410 --> 00:35:29,787 ماذا ستفعل فى الكريسماس؟ 344 00:35:29,871 --> 00:35:32,248 .ليس لدى خطة 345 00:35:32,290 --> 00:35:36,086 .أوه، الطقس بالخارج مخيفُ 346 00:35:36,128 --> 00:35:38,297 لكن النارَ مبهجةُ جداً 347 00:35:44,804 --> 00:35:47,475 الإستخبارات المركزية؟- .أدرّبْك كعميل- 348 00:35:47,558 --> 00:35:49,477 .ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً 349 00:35:52,731 --> 00:35:55,442 بأوروبا؟- .بالمكان الذى به عمل- 350 00:35:55,525 --> 00:35:58,279 ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟ 351 00:35:58,321 --> 00:36:01,115 .هذا جيد 352 00:36:01,199 --> 00:36:04,620 يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك ."فى "سان دييجو 353 00:36:04,703 --> 00:36:07,956 ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى .أننا قمنا بهذه المحادثة 354 00:36:08,040 --> 00:36:11,961 .أنه اختيارك 355 00:36:12,045 --> 00:36:15,006 .فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ 356 00:36:15,090 --> 00:36:17,593 .فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول 357 00:36:17,676 --> 00:36:20,638 .التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد 358 00:36:20,721 --> 00:36:24,518 لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه .خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة 359 00:36:24,601 --> 00:36:26,686 .ذلك مخيّب للآمال- .صباح الخير يا سيدى- 360 00:36:26,770 --> 00:36:29,732 سنناقش اليوم تشويش الراديو 361 00:36:29,816 --> 00:36:33,528 .ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى 362 00:36:33,611 --> 00:36:38,700 .كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة 363 00:36:38,784 --> 00:36:42,789 بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان .بأمعان وأخذنه بالذاكره 364 00:36:42,831 --> 00:36:45,708 .الناس بملابسهم ،ثم أسأل السؤال 365 00:36:45,792 --> 00:36:48,546 " ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟" 366 00:36:48,629 --> 00:36:51,006 ...ثم عليك أن تخرج و تنصرف 367 00:36:51,048 --> 00:36:54,136 .بدون نظر‘بدون تفكير- بدون تفكير؟- 368 00:36:54,219 --> 00:36:55,887 أنه فقط مثل التنفس .أنت تتنفس‘أليس كذلك؟ 369 00:37:00,059 --> 00:37:02,603 .دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً- .محطم للثلج عظيم 370 00:37:04,105 --> 00:37:06,150 .قهوة من فضلك- .أثنان- 371 00:37:06,191 --> 00:37:10,154 أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك .بشئ مختلف 372 00:37:10,237 --> 00:37:12,699 أي شئ آخر، لذا أنت لا تَرْددْ. فهمت؟ 373 00:37:12,740 --> 00:37:14,534 .نعم 374 00:37:14,617 --> 00:37:16,703 أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟ 375 00:37:16,786 --> 00:37:18,706 .عندما أقرر متى تكون مستعد 376 00:37:18,789 --> 00:37:21,125 ما أسمك؟- ."مايكل ساندفيلا"- 377 00:37:22,751 --> 00:37:25,088 .البذلة فى المطبخ 378 00:37:25,172 --> 00:37:29,594 التهديد؟- أنتظر كيف رأيت ذلك؟- 379 00:37:32,513 --> 00:37:34,557 هل ترى ذلك المبنى؟- نعم؟- 380 00:37:34,640 --> 00:37:37,060 أتعرف أى شخص يسكن هناك؟- .لا- 381 00:37:37,102 --> 00:37:40,355 فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف .فى أحدى شرف هذا المبنى 382 00:37:40,439 --> 00:37:42,400 .هيا 383 00:37:42,484 --> 00:37:45,153 هل خدمت فى فيتنام؟- .لا‘لم أفعل- 384 00:37:45,236 --> 00:37:47,907 لونك المفضل؟- لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟- 385 00:37:47,990 --> 00:37:50,534 .لقد فقدت عشرة ثوانى 386 00:37:57,918 --> 00:38:00,046 .تحرى المعلومات من شخص 387 00:38:02,757 --> 00:38:04,634 .بكل سرور 388 00:38:08,931 --> 00:38:10,808 .الرجل الذى يقرأ القائمة 389 00:38:10,891 --> 00:38:13,686 .لا تنظر له 390 00:38:13,770 --> 00:38:16,064 أنه لم يكن يقرأ القائمة- لم يكن يقرأها أبداً- 391 00:38:17,565 --> 00:38:19,735 .بل يومئ للنادله 392 00:38:19,819 --> 00:38:22,363 ...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية 393 00:38:22,446 --> 00:38:24,073 .لشخص مريب ومجهول 394 00:38:24,156 --> 00:38:26,409 .فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان 395 00:38:26,493 --> 00:38:28,120 من أين أنت؟ متى عيد ميلادك؟ 396 00:38:28,203 --> 00:38:30,580 أنت تعرف كل شئ عنى وأنا .لا أعرف شئ واحد عنك 397 00:38:31,833 --> 00:38:33,793 حسناَ،ماذا أخبرتها؟ 398 00:38:33,835 --> 00:38:35,670 .واحد،أنت مستقيم .أثنان،أنت مشغول 399 00:38:35,753 --> 00:38:39,216 .ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك .أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء 400 00:38:39,299 --> 00:38:42,845 ماذا لو أصبحت مصدر؟ 401 00:38:42,928 --> 00:38:46,891 .أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن- .حسناً- 402 00:39:11,336 --> 00:39:15,133 .أعتقد أنك تشرب مارتينى- .ويسكى،ليس أقل من 12عام- 403 00:39:15,216 --> 00:39:17,760 هل هذا صحيح؟ 404 00:39:17,802 --> 00:39:22,892 قوانين الوكالة؟- .قوانينى؟- 405 00:39:22,975 --> 00:39:25,603 حسناً،ماذا أيضاً؟ ما الذى أحتاج معرفته؟ 406 00:39:25,644 --> 00:39:29,774 تحتاج بعض المال لشراء .مكان تشعر فيه بالدفئ 407 00:39:29,816 --> 00:39:33,905 .لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص 408 00:39:33,988 --> 00:39:37,366 .حسناً هل هذا هو؟ 409 00:39:41,246 --> 00:39:44,041 .لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها 410 00:39:45,251 --> 00:39:48,087 .أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور 411 00:39:51,008 --> 00:39:54,512 .لقد كان طبيعى 412 00:39:54,595 --> 00:39:56,973 .بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه 413 00:39:57,015 --> 00:40:00,477 ...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة 414 00:40:00,519 --> 00:40:02,229 .للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا 415 00:40:09,321 --> 00:40:14,243 لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده .اليوم التالى 416 00:40:14,493 --> 00:40:19,207 :دعنى أكون واضح هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟ 417 00:40:19,290 --> 00:40:22,419 لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط .جيد فى يوم ما 418 00:40:22,503 --> 00:40:25,005 دعنا نتحدث عن شئ أخر ...أريدك أن تخبرنى عن 419 00:40:25,089 --> 00:40:28,385 عمليه"روديو"؟- "روديو"- 420 00:40:34,058 --> 00:40:37,478 .أوقف التسجيل سوف أعود حالاً 421 00:40:55,749 --> 00:40:58,043 "العرض الجانبى" 422 00:40:58,253 --> 00:41:00,964 هذا يمر سريعاً يا رجال 423 00:41:01,047 --> 00:41:03,175 .أريدكم أن تخبرونى عن العملية 424 00:41:03,258 --> 00:41:05,553 ماذا تسمى؟ العرض الجانبى؟ 425 00:41:06,637 --> 00:41:08,890 ماذا عنها؟ 426 00:41:11,059 --> 00:41:15,898 من أين أتيت بتلك المعلومات؟- فقط أشياء تعلمناها بالخبرة- 427 00:41:21,279 --> 00:41:24,617 أسف لهذا أين كنا؟ 428 00:41:24,700 --> 00:41:26,494 ...أظن أننا كنا نتحدث 429 00:41:26,577 --> 00:41:28,829 ..."عن عملية"روديو أليس كذلك،"تشاك"؟ 430 00:41:30,790 --> 00:41:32,709 .هيا 431 00:41:32,792 --> 00:41:36,088 ...إتصالاتي الألمانية شرقية 432 00:41:36,130 --> 00:41:41,595 .أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة 433 00:41:41,678 --> 00:41:44,765 .كان عندنا السفير عند خط التقاطع 434 00:41:44,848 --> 00:41:47,727 .حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد 435 00:41:47,811 --> 00:41:50,772 .لذا هذا ترك أحتمال واحد 436 00:41:50,855 --> 00:41:52,524 .أنن- .مرحباً- 437 00:41:52,607 --> 00:41:56,070 "أنن كات كارا"- .نعم- 438 00:41:56,153 --> 00:41:59,406 .بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة" 439 00:41:59,490 --> 00:42:03,578 ."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت 440 00:42:03,662 --> 00:42:05,705 مستعد؟- .نعم- 441 00:42:17,970 --> 00:42:19,639 !اللعنه 442 00:42:19,722 --> 00:42:23,143 .جواز السفر في التابلوه .هناك بَعْض الفودكا .إسكبْها على معطفِكَ 443 00:42:23,226 --> 00:42:26,605 .أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور 444 00:42:26,689 --> 00:42:30,986 وأين السيدة "ميور"؟- .باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-" 445 00:42:31,027 --> 00:42:34,322 .أوه،أنا أسف يا ناثان 446 00:42:34,364 --> 00:42:36,450 كيف دائماً أخطأ القول؟ 447 00:42:36,492 --> 00:42:38,911 باتريشيا؟ 448 00:42:38,995 --> 00:42:41,247 .نعم،زوجتى الثالثة 449 00:42:41,330 --> 00:42:45,085 يا ألهى،كم زوجة لديك؟- .أربعة- 450 00:42:45,169 --> 00:42:48,505 أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟ 451 00:42:52,010 --> 00:42:54,429 هل ترى هذا السيد؟- نعم؟- 452 00:42:54,512 --> 00:42:58,142 أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟ 453 00:42:58,225 --> 00:43:00,144 حسناً؟- .حسناً- 454 00:43:02,606 --> 00:43:04,524 .إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو 455 00:43:04,608 --> 00:43:07,278 يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟ 456 00:43:13,201 --> 00:43:16,163 .أنهم يعرفوا 457 00:43:17,247 --> 00:43:19,208 .لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف 458 00:43:19,249 --> 00:43:21,211 .أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا 459 00:43:21,252 --> 00:43:23,338 ."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ 460 00:43:23,379 --> 00:43:25,507 .يجب أن أتوقف- ماذا؟- 461 00:43:25,548 --> 00:43:29,803 .يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية- .أنهم يتبعوك- 462 00:43:29,887 --> 00:43:32,015 كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟ 463 00:43:32,057 --> 00:43:34,017 .أذا سألوك قل لهم أنى تعبت 464 00:43:42,068 --> 00:43:46,698 لماذا لا نقف بالخارج؟ .أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا 465 00:43:46,782 --> 00:43:49,368 .أتمنى لو أستطيع 466 00:43:49,409 --> 00:43:51,329 .يجب أن أبقى بجانب الهاتف 467 00:43:51,412 --> 00:43:53,373 أتعمل بليلة السبت؟ 468 00:44:03,426 --> 00:44:06,805 هل تساعد أحد على العبور؟ 469 00:44:21,531 --> 00:44:24,742 .من فضلك 470 00:44:33,295 --> 00:44:37,382 نعم؟- .سأنفذ المهمة وأأتى للوطن- 471 00:44:37,465 --> 00:44:39,092 .ألقى الزجاجة- كرر هذا؟- 472 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 .ألقى الزجاجة أنهم يعلموا 473 00:44:40,970 --> 00:44:43,097 .لا أنهم لا يعلموا 474 00:44:43,181 --> 00:44:45,893 .سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش 475 00:44:45,976 --> 00:44:49,354 .لا،نحن سنعبر- .لا،هذا أمر- 476 00:44:54,360 --> 00:44:55,069 أنهم قادمون 477 00:44:55,153 --> 00:44:57,655 .دعه يذهب- .سوف يقتلوه- 478 00:45:07,125 --> 00:45:09,503 مساء الخير 479 00:45:13,174 --> 00:45:15,176 أين هو؟ 480 00:45:39,663 --> 00:45:44,961 .هيا نذهب أنهم مجرد مخموران 481 00:46:23,046 --> 00:46:25,008 .تغيير فى الخطط 482 00:46:30,431 --> 00:46:32,391 .لا 483 00:46:32,433 --> 00:46:35,686 .كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت 484 00:46:35,728 --> 00:46:38,607 .أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا 485 00:46:38,690 --> 00:46:41,776 .بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة- .أنت كاذب- 486 00:46:41,860 --> 00:46:47,283 .هكذا أنت لديك فرصة- .لا أستطيع مساعدتك- 487 00:46:48,577 --> 00:46:51,246 .فقط أخرج من السيارة- .لن أخرج- 488 00:46:51,330 --> 00:46:53,874 !أخرج من السيارة!أخرج- !لن أخرج- 489 00:46:53,916 --> 00:46:56,753 !لن أخرج !لا!لا!لا 490 00:46:56,836 --> 00:47:00,298 !لا 491 00:47:02,509 --> 00:47:06,096 .أخرج !أخرج 492 00:47:06,180 --> 00:47:09,434 .أرجوك .زوجتى وأطفالى 493 00:47:09,517 --> 00:47:11,269 !لا أستطيع مساعدتك 494 00:48:09,588 --> 00:48:11,464 ناثان" ماذا حدث؟" ما الخطا؟ 495 00:48:11,548 --> 00:48:13,466 .لا شئ- لا شئ؟- 496 00:48:13,550 --> 00:48:16,888 .فى الحقيقة شئ واحد 497 00:48:16,971 --> 00:48:18,890 .لا تجادلنى مرة أخرى .أبداً 498 00:48:18,973 --> 00:48:20,934 ماذا؟- .أنا أعطيك أمر أنت تقبله- 499 00:48:21,018 --> 00:48:25,063 .لا تسأل لماذا هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية 500 00:48:25,147 --> 00:48:28,026 !العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور- ."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت- 501 00:48:28,109 --> 00:48:31,696 ونهايتكَ .كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية 502 00:48:31,779 --> 00:48:33,699 ماذا تخبرنى؟ أن "شميدت" كان طعم؟ 503 00:48:33,782 --> 00:48:37,995 .نعم- !"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص- 504 00:48:38,078 --> 00:48:40,540 .كان من الممكن أن يكون أنت ..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت 505 00:48:40,624 --> 00:48:43,501 لقد ذهب للروس منذ أسبوع و .قال لهم أن لديه عميل أمريكى 506 00:48:43,543 --> 00:48:46,505 .شخص يمكنه أستخدامه- .لا تخبرنى هذا- 507 00:48:46,589 --> 00:48:48,716 .أنت لم تنظر فى عينيه 508 00:48:48,799 --> 00:48:50,259 !لا تخبرنى هذا 509 00:48:50,343 --> 00:48:53,347 .لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات 510 00:48:53,430 --> 00:48:58,186 أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم ."لاعبوا "بيسبول 511 00:48:58,228 --> 00:49:00,021 !أنها ليست لعبه- نعم،أنها كذلك- 512 00:49:00,104 --> 00:49:01,689 .هذا بالضبط ما هى 513 00:49:01,773 --> 00:49:04,693 وليست لعبة أطفال أنها لعبة مختلفه تماماً 514 00:49:04,735 --> 00:49:08,113 .وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر 515 00:49:13,870 --> 00:49:16,040 "ناثان"، .نحن قتلنا هذا الرجل 516 00:49:16,123 --> 00:49:19,377 .لقد أستغليناه وقتلناه 517 00:49:20,753 --> 00:49:23,131 .حسناً ساعدنى فى فهم هذا 518 00:49:23,215 --> 00:49:25,592 ...أنت- ناثان" ماذا تفعل هنا؟"- 519 00:49:25,676 --> 00:49:27,553 .لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل 520 00:49:27,594 --> 00:49:30,098 .هذا بالضبط هو 521 00:49:32,725 --> 00:49:35,521 .لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً 522 00:49:35,563 --> 00:49:38,065 ...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا 523 00:49:38,148 --> 00:49:40,860 .لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية 524 00:49:40,944 --> 00:49:43,738 من الأفضل أن تفكر فى .أختيار مهنة كهذه يا صديقى 525 00:49:43,780 --> 00:49:45,490 .لأنها لا تصبح أسهل أبداً 526 00:49:45,574 --> 00:49:47,910 لماذا تستخدمنى؟ أتريدنى ان أترك العمل؟ 527 00:49:47,994 --> 00:49:50,037 .أترك العمل 528 00:49:57,004 --> 00:49:59,048 .كان يجب أن تخبرنى عن العملية 529 00:49:59,090 --> 00:50:03,469 .أنت أستغليتنى- .أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم 530 00:50:03,553 --> 00:50:05,973 إذا سَحبتَ بَعْض العمل المثيرِ هناك، 531 00:50:06,056 --> 00:50:08,142 .أنا لا أتعقبك 532 00:50:08,225 --> 00:50:11,688 تكره الحجز لن أتبعك 533 00:50:18,988 --> 00:50:22,074 ."سحقاً لقوانينك يا"ناثان 534 00:50:22,158 --> 00:50:25,412 .حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة 535 00:50:52,936 --> 00:50:56,482 هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟ 536 00:51:04,866 --> 00:51:08,663 ...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها 537 00:51:08,746 --> 00:51:11,457 ."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية 538 00:51:11,540 --> 00:51:13,543 .فقط بعد شهرين من أرتدادها 539 00:51:17,422 --> 00:51:20,635 .نعم. مضروبه حتى الموتِ 540 00:51:20,718 --> 00:51:23,930 .فوبوس" لم يستطيع فك القضية-" .و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا- 541 00:51:24,013 --> 00:51:26,850 .."لقد كان كلانا فى "برلين- ..."هل تذكر رد فعل "بيشوب- 542 00:51:26,934 --> 00:51:29,853 لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟ 543 00:51:33,149 --> 00:51:36,278 .الدافع والفرصة 544 00:51:36,361 --> 00:51:41,033 يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا .أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن 545 00:51:43,078 --> 00:51:44,746 ما هو"العرض الجانبى"؟ 546 00:51:46,665 --> 00:51:48,834 .لا تحتاج أن تعرف 547 00:51:52,005 --> 00:51:54,257 لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟ 548 00:52:00,055 --> 00:52:02,017 تروى"؟" 549 00:52:09,859 --> 00:52:13,614 .أوقف التسجيل 550 00:52:17,075 --> 00:52:18,660 .العرض الجانبى" كانت عملية تصنت" 551 00:52:22,206 --> 00:52:24,334 ."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية 552 00:52:24,417 --> 00:52:27,338 المحادثات التجارية؟- .نعم- 553 00:52:27,421 --> 00:52:30,382 و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟ 554 00:52:30,424 --> 00:52:34,429 .أوه هيا يا رفاق الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا 555 00:52:34,512 --> 00:52:36,514 .وهذا ليس مهم أيضاً 556 00:52:36,598 --> 00:52:39,935 أربع وعشرون ساعة بعد الأسر .و"بيشوب" مسموح له بالكلام 557 00:52:40,019 --> 00:52:43,606 وهذا يعطيك ماذا؟ .عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة 558 00:52:43,689 --> 00:52:45,776 .هيا الوقت يمر 559 00:52:45,817 --> 00:52:47,486 الساعة الثانية عشر و عشر دقائق الأعدام فى الثامنة صباحاً 560 00:52:48,111 --> 00:52:52,659 .أنه لا يعرف أى شئ ."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى 561 00:52:52,742 --> 00:52:55,244 .أنه لم يكن يعمل لنا 562 00:52:55,286 --> 00:52:58,916 ...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ 563 00:52:58,958 --> 00:53:02,211 ."بسجن فى"سو تشو 564 00:53:07,717 --> 00:53:11,138 كان خلف من؟- .لا نعرف- 565 00:53:13,224 --> 00:53:15,560 !إتركنى 566 00:53:24,988 --> 00:53:27,741 Hussein Bakr ترجمة 567 00:53:29,326 --> 00:53:31,287 للمزيد حول هذا الخبر العاجل، 568 00:53:31,328 --> 00:53:34,666 ...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث 569 00:53:34,749 --> 00:53:37,168 ...تم تأكيد أدعاء صينى 570 00:53:37,252 --> 00:53:40,298 .بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية 571 00:53:40,339 --> 00:53:44,176 بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية ...قالت أن الفرد يعمل 572 00:53:44,218 --> 00:53:46,513 ."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج 573 00:53:46,596 --> 00:53:48,682 .أسر بتهمة التجسس 574 00:53:48,765 --> 00:53:52,020 إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ ...في وقت مزعج لـالإدارة 575 00:53:52,103 --> 00:53:55,273 .التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين 576 00:53:55,356 --> 00:53:58,319 .وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه 577 00:53:58,360 --> 00:54:00,237 ...السفارة وعدت لأبقاء- .سحقاً لنا- 578 00:54:00,321 --> 00:54:02,781 .الحالة بتطور 579 00:54:02,865 --> 00:54:07,579 .أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم 580 00:54:09,289 --> 00:54:11,250 ...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا 581 00:54:11,334 --> 00:54:13,711 .وأريد تسجيله 582 00:54:19,384 --> 00:54:22,387 عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية .بمزرعة عمى 583 00:54:22,471 --> 00:54:26,684 .كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم 584 00:54:26,726 --> 00:54:29,021 .ولقد أحب هذا الجواد حقاً 585 00:54:29,104 --> 00:54:30,814 .وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه 586 00:54:30,898 --> 00:54:33,150 .وتمكن من الوقوف بصعوبه 587 00:54:33,233 --> 00:54:35,737 .عرض الطبيب البيطرى قتله 588 00:54:35,820 --> 00:54:38,323 أتدرى ما الذى قاله عمى؟ 589 00:54:39,908 --> 00:54:41,869 لا،ما الذى قاله؟ 590 00:54:41,911 --> 00:54:45,873 :قال "لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى" 591 00:54:54,258 --> 00:54:56,761 .صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى 592 00:54:56,844 --> 00:54:59,180 .أنا لا أهتم فقط أصلنى به 593 00:55:02,267 --> 00:55:04,353 .يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير 594 00:55:06,272 --> 00:55:08,358 .جيد 595 00:55:10,235 --> 00:55:13,531 .و ماذا عن العلم؟ - .أتركيه- 596 00:55:13,572 --> 00:55:15,533 .شئ يذكرهم بى 597 00:55:15,574 --> 00:55:17,493 أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟ 598 00:55:17,576 --> 00:55:19,705 .نعم وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟ 599 00:55:19,788 --> 00:55:22,374 .أذا أحتجته سوف أطلبه- .سأرسل لك بطاقة بريدية 600 00:55:22,457 --> 00:55:25,837 من أين؟- .لا يمكن أن تعرفى- 601 00:55:25,920 --> 00:55:28,881 .حاول تنظيف المكان وأخافة البنات 602 00:55:28,923 --> 00:55:33,387 .أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه 603 00:55:41,646 --> 00:55:44,108 .سوف تفتقده 604 00:55:47,820 --> 00:55:50,365 أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟ 605 00:56:10,764 --> 00:56:15,770 .شكراً لك .يوم سعيد .شكراً لك 606 00:56:24,863 --> 00:56:28,242 .شكراً لك .مم-همم .شكراً لك 607 00:56:28,326 --> 00:56:30,912 .للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء 608 00:56:32,581 --> 00:56:35,501 ...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً 609 00:56:35,542 --> 00:56:39,589 الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا 610 00:56:39,673 --> 00:56:43,803 .أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة 611 00:56:43,844 --> 00:56:46,347 .توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً" 612 00:56:46,389 --> 00:56:49,058 .بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية 613 00:56:49,141 --> 00:56:52,145 مصادر قريبة من الوكالة أكدت .أن "بيشوب" مات العام الماضى 614 00:56:52,187 --> 00:56:54,815 ...القصة الملفقة نسبت 615 00:56:54,898 --> 00:56:56,859 ...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية 616 00:56:56,943 --> 00:57:01,447 الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ على أمل تَقويض .المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية 617 00:57:01,531 --> 00:57:04,618 ،كان معكم"فرانك نال" مباشر من "هونج كونج" 618 00:57:04,702 --> 00:57:06,829 سيد "ميور"؟ 619 00:57:12,669 --> 00:57:14,755 الساعة الثالثة والنصف مساءً 620 00:57:18,843 --> 00:57:21,513 .أخبرتك أنك ستفتقده 621 00:57:21,596 --> 00:57:25,142 بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟ 622 00:57:25,225 --> 00:57:27,145 أنا مشوش ."قرض سيارة "مارثا ريبرن 623 00:57:27,228 --> 00:57:29,313 .أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا 624 00:57:31,232 --> 00:57:35,195 سوف أحتاج تحليل مصور ."لسجن عسكرى قرب"سو تشو 625 00:57:35,237 --> 00:57:37,948 .وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك 626 00:57:38,032 --> 00:57:41,703 هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟ 627 00:57:43,121 --> 00:57:45,666 "جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى .على أيه حال 628 00:57:58,264 --> 00:58:02,310 .أنا أعلم من هى 629 00:58:02,393 --> 00:58:04,355 .أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه 630 00:58:06,732 --> 00:58:09,360 .حسناً،كذلك نحن- و هل تعلم لماذا؟- 631 00:58:11,154 --> 00:58:13,823 ...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية 632 00:58:13,907 --> 00:58:15,575 ...أنا أعنى أنها 633 00:58:15,658 --> 00:58:19,413 .بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً 634 00:58:19,455 --> 00:58:22,542 .لأنها ليست موجوده بملفات العملية 635 00:58:35,933 --> 00:58:37,768 .ميور"لا يجب أن تكون هنا" 636 00:58:37,851 --> 00:58:41,398 أسترح أذا كان لا يجب أن أكون هنا فكيف دخلت؟ 637 00:58:41,481 --> 00:58:43,900 أين هذا التقرير؟ لقد أتيت من الدور الـ17 638 00:58:43,942 --> 00:58:46,528 و يوجد بعض الأشخاص .المحبطين لعدم وصولة حتى الأن 639 00:58:46,612 --> 00:58:48,030 !أنتظر 640 00:58:49,949 --> 00:58:52,702 أى تقرير؟ 641 00:58:52,786 --> 00:58:54,871 .أنت كنت فى لقاء التوصيات ."أنا أتحدث عن "توم بيشوب 642 00:58:54,955 --> 00:58:57,249 .بيشوب" غشاش" ...نعم،وهم كانوا ذاهبين 643 00:58:57,290 --> 00:59:00,461 إسحبْه حتى شخص ما فوق هناك - ولَنْ أَقُولَ من - 644 00:59:00,545 --> 00:59:03,089 قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك .مصادر كافية 645 00:59:03,172 --> 00:59:04,966 من قال هذا؟ 646 00:59:06,510 --> 00:59:09,304 أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت .أذا وضعت هؤلاء معاً 647 00:59:09,346 --> 00:59:12,809 الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت بجانب السجن أليس كذلك؟ 648 00:59:12,851 --> 00:59:16,771 ."بالقرب من "سو تشو 649 00:59:16,813 --> 00:59:19,650 .الصين.هيا 650 00:59:21,986 --> 00:59:25,615 أى دعم جوى؟ 651 00:59:37,254 --> 00:59:39,798 ."جزر "بينج هو 652 00:59:39,882 --> 00:59:41,633 ."القائد "وايلى 653 00:59:41,675 --> 00:59:44,137 ."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو 654 00:59:45,847 --> 00:59:47,849 .شكراً لك .أوه هاى 655 00:59:47,932 --> 00:59:52,104 .لدى حفل تقاعد صغير الليلة 656 00:59:52,188 --> 00:59:54,608 مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟- .بالطبع- 657 00:59:54,691 --> 00:59:57,986 أتعلم .لم أكن أعرف أنك تحبنى 658 01:00:16,424 --> 01:00:19,053 عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟- ماذا؟- 659 01:00:19,136 --> 01:00:21,347 .كان فقط يتحدث 660 01:00:22,890 --> 01:00:25,686 عن ماذا؟- .حفلته- 661 01:00:28,105 --> 01:00:30,065 .لا أعتقد أنك معدو 662 01:00:36,656 --> 01:00:38,575 "جلاديس" 663 01:00:38,617 --> 01:00:41,203 مرحباً؟ 664 01:00:41,286 --> 01:00:43,373 .أنه أنا 665 01:00:45,125 --> 01:00:48,336 أين أنت؟- .الدور الأول المقهى- 666 01:00:48,420 --> 01:00:53,718 .تحدثى لى- ...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن- 667 01:00:53,759 --> 01:00:55,721 .يمكنك أن تجمع التراب 668 01:00:55,762 --> 01:00:57,431 جلاديس؟ .أحضرى لى كل ما لديهم 669 01:00:57,514 --> 01:00:59,391 ."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر 670 01:00:59,433 --> 01:01:03,062 .أنا مدرك ذلك أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى ."جزر "بينج هو 671 01:01:03,146 --> 01:01:07,525 ."القائد"وايلى"- ميور"؟"- 672 01:01:07,608 --> 01:01:10,362 .ميور"،أنتظر" 673 01:01:12,031 --> 01:01:13,949 . وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط 674 01:01:14,034 --> 01:01:17,037 .أخبريه أن حفلتى الغيت- حفلتك؟- 675 01:01:23,627 --> 01:01:26,088 .نحتاجك بأعلى لمدة قليلة 676 01:01:26,130 --> 01:01:30,302 وما هذا؟- .أقول،نحن نحتاجك بأعلى- 677 01:01:35,224 --> 01:01:39,229 .لديك شئ على أسنانك 678 01:01:49,783 --> 01:01:54,288 هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات ليست موجودة بملف العملية؟ 679 01:01:54,372 --> 01:01:57,250 .أنا فقط أريد المساعدة 680 01:01:57,292 --> 01:01:59,252 هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟ 681 01:02:02,464 --> 01:02:04,300 .أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى 682 01:02:07,095 --> 01:02:09,222 ."أليزابيث هادلى" 683 01:02:16,314 --> 01:02:18,942 ."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى 684 01:02:44,805 --> 01:02:47,600 ."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت 685 01:02:47,684 --> 01:02:52,732 .لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ 686 01:02:52,815 --> 01:02:54,734 .ولكن فى 85 كان المكان كابوساً 687 01:02:54,776 --> 01:02:59,740 "بيروت 85" 688 01:02:59,823 --> 01:03:03,911 أخذت بيروت والمناطق المحيطة .دورة جديدة من القتال المر 689 01:03:03,994 --> 01:03:06,748 .الشيخ"سلامة" كان هدفنا 690 01:03:06,790 --> 01:03:10,753 أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير .من الأهداف الأمريكية 691 01:03:10,795 --> 01:03:12,630 ...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة 692 01:03:12,672 --> 01:03:17,427 .الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين 693 01:03:17,469 --> 01:03:20,305 .الأغتيال لم يكن خيار 694 01:03:20,347 --> 01:03:23,643 كان يجب أن يظهر أنه مات لأسباب .طبيعية تجنباً للعواقب 695 01:03:23,685 --> 01:03:26,479 ولدرجة أكبر من إراقة الدماء - .قاعدته مِنْ العملياتِ كَانتْ قبرص 696 01:03:26,521 --> 01:03:31,318 كل ما كنا نعرفة عنه أنه خطير للغاية .و مذعور للغاية 697 01:03:31,402 --> 01:03:34,780 .وكان يخطط لرحلة ألى"بيروت"لرؤية طبيب العائلة 698 01:03:37,158 --> 01:03:38,827 .أرسلت"بيشوب"قبلى بشهرين 699 01:03:38,910 --> 01:03:43,833 .ليقيم أتصالات ومعرفه كيفية رمى الشيخ 700 01:03:43,874 --> 01:03:46,961 وَضعتُه فوق .في العميد البحرى 701 01:03:47,003 --> 01:03:49,214 .حيث كل الأجانب والمغتربون بقوا 702 01:04:00,352 --> 01:04:02,646 .كان غطائة مصور صحفى .ولقد كان بارعاً 703 01:04:02,688 --> 01:04:05,899 .لقد كان موهوب .لديه عين جيدة 704 01:04:05,983 --> 01:04:10,572 .لربما كان لديه أله تحميض بالمنزل 705 01:04:10,655 --> 01:04:13,034 .أنها لم تكن مختلفه كثيراً عن "فيتنام فى الحقيقة ذلك لم تستغرق وقتاً 706 01:04:13,117 --> 01:04:15,036 .قبل أن يعود للوطن 707 01:04:26,966 --> 01:04:29,594 ...أستغرقت منه سبع أسابيع 708 01:04:31,972 --> 01:04:34,433 .لكن "بيشوب" وجد طريق للوصول للشيخ 709 01:04:34,516 --> 01:04:37,020 .هاى- .هاى- 710 01:05:01,130 --> 01:05:05,219 ..نعم‘تبغ سجائر 711 01:05:06,887 --> 01:05:08,807 أنه من أجل الاطفال .لأجل الله 712 01:05:14,313 --> 01:05:16,983 .جيد 713 01:05:41,344 --> 01:05:43,305 .حسناً،أهدأو 714 01:05:43,388 --> 01:05:46,642 !تمهلوا 715 01:05:49,020 --> 01:05:51,440 .بيشوب" كان يوصل الأدوات الطبية" 716 01:05:51,481 --> 01:05:53,483 .لمعسكر اللاجئين 717 01:05:53,525 --> 01:05:59,365 أنه يتفاوض ليصنع أتصال .جديد يقربه من طبيب الشيخ 718 01:05:59,449 --> 01:06:02,828 ...خذ المضادات الحيوية والمروفين 719 01:06:02,870 --> 01:06:05,706 مباشرة إلى الطبيبِ؛ ، بقيّة المادةِ الهيبوسلفات، الضمادات - 720 01:06:46,545 --> 01:06:49,882 .أوه،اللعنة 721 01:06:49,924 --> 01:06:52,260 هاى،ماذا حدث للطفل هنا؟ 722 01:06:52,344 --> 01:06:54,262 .كان يحاول أن يصعد التل 723 01:06:54,346 --> 01:06:56,556 .أنه فى الطرف الشمالى من المعسكر 724 01:06:56,598 --> 01:07:01,562 أذا فعلوها فهم فى نقطة أمنه .لأستقبال الطعام والأدوات الطبية 725 01:07:02,855 --> 01:07:05,067 .بالطبع كان يجب أن يحاولوا مرة أخرى 726 01:07:08,737 --> 01:07:12,075 .ها نحن نذهب،يا عزيزى 727 01:07:14,536 --> 01:07:17,498 .هاى- .هاى- 728 01:07:20,084 --> 01:07:23,005 .أود ان أعود وأنشأ قصة عن الطبيب 729 01:07:23,088 --> 01:07:24,965 .ربما أنشر شئ لك 730 01:07:25,048 --> 01:07:28,593 لى؟- .نعم،دعى العالم يعرف ماذا يحدث هنا- 731 01:07:28,677 --> 01:07:30,596 ."حسناً،أنا لا أعرف "تيرى 732 01:07:32,348 --> 01:07:35,436 .ربما يمكننا أن نفعل شئ 733 01:07:47,283 --> 01:07:50,244 على أى حال "بيشوب" صنع "يوم من الحياة" ...منشورة عن الطبيب 734 01:07:50,328 --> 01:07:53,164 ."والتى نشرناها فى الـ"تايمز 735 01:07:53,247 --> 01:07:55,250 .لذا بتلك العلاقة الأشياء بدت بخير 736 01:07:55,334 --> 01:07:59,464 .هذا جيد 737 01:07:59,505 --> 01:08:01,549 ثم مرة أخرى ."هذه هى "بيروت 738 01:08:03,343 --> 01:08:06,639 نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء 739 01:08:06,680 --> 01:08:08,974 .لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله 740 01:08:09,016 --> 01:08:11,770 لذا،لم أحصل على الوقت المعتاد .لتهييئه 741 01:08:11,853 --> 01:08:16,650 .الذى يعنى اننا أحتجنا مرتين الجنس 742 01:08:19,362 --> 01:08:21,405 مرحباً؟- .ميور" وصل"- 743 01:08:21,489 --> 01:08:24,785 هه؟- هل يمكنك المجئ هنا قريباً؟- 744 01:08:24,868 --> 01:08:27,537 .حسناً- .جيد- 745 01:08:27,621 --> 01:08:30,500 .حسناً 746 01:08:35,588 --> 01:08:38,676 ما الخطأ؟- 747 01:08:38,759 --> 01:08:43,181 ."قوات أسرائيلية تتحرك بوادى "البقاع 748 01:08:43,223 --> 01:08:45,225 أين فى "البقاع"؟ 749 01:08:45,266 --> 01:08:47,978 .الطرف الجنوبي 750 01:08:48,061 --> 01:08:51,357 .يا ألهى أنها 5:30 بالطرق المختصرة سنصل هناك فى الظهيرة 751 01:08:51,399 --> 01:08:53,442 .نعم لذلك اللقطات لن تكون جميلة 752 01:09:17,304 --> 01:09:20,224 حسناً ما هو المهم للغايه؟ 753 01:09:20,266 --> 01:09:25,187 .هاى,أنه يوم جديد- .مبكر جداً أيها المعتوه- ماذا هناك؟- 754 01:09:25,271 --> 01:09:27,357 "الشيخ "على سلامة .يتحرك 755 01:09:27,441 --> 01:09:29,401 كيف؟- .بقارب سريع من قبرص- 756 01:09:29,484 --> 01:09:32,572 .أنه يحجز الدور الأعلى لششق "نيبع "لأسبوعين 757 01:09:48,965 --> 01:09:52,428 .يا ألهى أنت قبيح لماذا أنت كذلك دائماً يا أخى؟ 758 01:09:52,511 --> 01:09:56,057 .أفتقدتك أيضاً- ماذا تريد؟ورود فى الخامسة صباحاً؟- 759 01:09:56,141 --> 01:09:59,144 الزهور ستكون جميلة ولكنى .أقبل الفطر 760 01:09:59,227 --> 01:10:01,480 .حسناً لدى مكان جيد- نعم؟- 761 01:10:01,563 --> 01:10:04,442 "نعم,تعليم الرجل بـ"ميجاس- ميجاس؟- 762 01:10:04,484 --> 01:10:07,362 مطعم ميكسيكى فى "بيروت؟ .أنا مندهش 763 01:10:12,076 --> 01:10:15,580 .فجأة,أنا لا أحب الطعام المكسيكى 764 01:10:20,585 --> 01:10:22,963 من الأفضل أن يكون هذا .أفضل فطار تناولته فى حياتى 765 01:10:23,047 --> 01:10:24,298 .أنه لذيذ سوف تحبه 766 01:10:24,340 --> 01:10:26,008 نحن يَجِبُ أَنْ نَصل .نهاية الممرِ 767 01:10:26,092 --> 01:10:29,471 .سوف تصنع جثة جميله 768 01:10:38,106 --> 01:10:40,734 ."عيد ميلاد سعيد يا "ناثان 769 01:10:47,325 --> 01:10:50,495 لقد أخبرتنى سبع تواريخ ميلاد لك 770 01:10:50,578 --> 01:10:55,543 كلهم كانوا خطأ انا اعلم أنه لم يكن سهلاً .الـ كى.بى.جى والموساد كله خطأ 771 01:10:55,584 --> 01:10:57,503 .لسوء الحظ لقد تدربت بشكل جيد 772 01:11:01,383 --> 01:11:06,514 توم,أنا مندهش أين وجدت شئ مثل هذا فى "بيروت"؟ 773 01:11:06,556 --> 01:11:08,850 بيروت؟ الحقيبة الديبلوماسية، ليلاً مِنْ لندن. 774 01:11:08,933 --> 01:11:12,187 .أصبح جديد من هنا- ."عمليه "العشاء الخارجى العشاء الخارجى؟- 775 01:11:12,229 --> 01:11:17,402 "العشاء الخارجى" .سوف أتذكر هذا 776 01:11:37,425 --> 01:11:39,385 .ها نحن نذهب 777 01:11:56,614 --> 01:11:59,618 كيف نؤدى؟- .مواعيد الشيخ طبيعية- 778 01:11:59,701 --> 01:12:02,162 .لقد أقمت أتصال مع طبيبه أنه أيضاً أبن عمه 779 01:12:02,245 --> 01:12:06,376 .يبدو جيداً ...أسم الطبيب"أحمد" يعمل بمخيم الاجئين 780 01:12:06,459 --> 01:12:09,879 .جنوب المدينة 781 01:12:09,962 --> 01:12:11,757 .وصلت أليه من خلال عامل أغاثة 782 01:12:11,840 --> 01:12:16,345 شقراء أم سمراء؟- ."أنا لم أقل أنها "هى- 783 01:12:16,428 --> 01:12:18,848 هل هى ظريفة؟ 784 01:12:18,932 --> 01:12:21,101 .فقط شخص أستخدمتة لأصل للمعسكر 785 01:12:21,184 --> 01:12:25,106 هل سيكون لها أى أستعمال اخر لنا؟ 786 01:12:25,147 --> 01:12:27,441 .ليس لنا 787 01:12:35,993 --> 01:12:38,830 القطعة الأخرى عمل سيئِ. 788 01:12:38,913 --> 01:12:40,957 .لانجلى"يريد العون" 789 01:12:43,377 --> 01:12:48,883 حسناً؟أنهم يريدوننى أن أنسق مع المقاومة الشعبية اللبنانية فقط فى حالة الفشل 790 01:12:48,967 --> 01:12:51,011 .ناثان" أن هؤلاء الرجال أقوياء كرعاة البقر" 791 01:12:51,094 --> 01:12:56,058 لا أنه ليس خيار- نريد كل الأسباب لنتأكد من نجاح مهمتنا- 792 01:13:39,108 --> 01:13:43,071 .أنت متأخر عشرة دقائق- .ناثان" نحن بخير لقد علقت فقط"- 793 01:13:44,323 --> 01:13:47,326 .أنظر،لا نريد أى أخطاء هنا 794 01:13:47,409 --> 01:13:50,914 .أنت محق،أنت محق .لن يحدث هذا ثانية 795 01:13:54,000 --> 01:13:57,421 أحمد" مسرور لمقابلتك"- أوه كيف حالك يا سيدى؟- 796 01:13:57,505 --> 01:14:01,217 .أنا جيد أنظر لدى صديق يجب أن تتحدث معه 797 01:14:01,300 --> 01:14:03,387 ألديك وقت؟- .نعم- .نعم جيد 798 01:14:03,470 --> 01:14:07,224 .مرحباً هل لى؟ كيف حالك؟ 799 01:14:10,269 --> 01:14:13,731 هو عمل رسمي. أَنا غير مسرورُ نوعاً ما، .لكن شيءَ أنت يَجِبُ أَنْ تَراه 800 01:14:17,444 --> 01:14:21,282 .أبو الطبيب كان رجل سياسة 801 01:14:21,366 --> 01:14:23,618 .دبلوماسى للملاحظات 802 01:14:23,702 --> 01:14:28,124 وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق .بغاز ثانى أكسيد الكربون 803 01:14:28,207 --> 01:14:33,505 لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن .موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً 804 01:14:38,218 --> 01:14:41,389 هل تقول أنهم قتلوا؟ 805 01:14:46,228 --> 01:14:48,647 .نحن نعلم من فعل هذا 806 01:14:48,731 --> 01:14:52,110 أنا أردت أن أعطيك فرصة أذا كنت تريد .أن تفعل شئ لهذا 807 01:14:52,152 --> 01:14:54,696 .شئ أعتقد أنه سوف يخدم مصالح كلانا 808 01:14:59,535 --> 01:15:01,412 .أنا أسف 809 01:15:17,848 --> 01:15:20,809 .أنه يبدوا كما لو أنه أرادنى أن أعرف 810 01:15:20,893 --> 01:15:23,813 ،ما عرفته أن لو أننا لسنا حريصين 811 01:15:23,855 --> 01:15:27,985 .كانت ستحطم الشئ بأكمله علينا 812 01:15:36,119 --> 01:15:38,038 .حسناً نعم .جيد 813 01:15:38,121 --> 01:15:40,416 .أنه يقضى معها كل ليلة 814 01:15:49,134 --> 01:15:51,095 .نعم 815 01:16:05,612 --> 01:16:08,198 .ويسكى 816 01:16:13,079 --> 01:16:15,039 ماذا ما الخطأ؟- .لا شئ- 817 01:16:15,081 --> 01:16:17,418 أعذرنى يا سيدى؟ 818 01:16:19,795 --> 01:16:21,714 أترى الرجل على البار؟ 819 01:16:23,591 --> 01:16:26,720 .أعطيه دوبل من أرخص ويسكى 820 01:16:26,803 --> 01:16:30,182 حسناً،شكراً لك 821 01:16:30,266 --> 01:16:34,854 من هو؟- .أنه شخص يعمل بالسفارة- 822 01:16:34,937 --> 01:16:37,566 .لقد ساعدنى فى الخروج من مشكلة جواز السفر 823 01:16:37,607 --> 01:16:41,571 .الرجل الذى هناك أبتاع ويسكى لك 824 01:16:43,948 --> 01:16:47,577 .رجل جيد .شخص جيد فعلاً 825 01:16:47,618 --> 01:16:50,247 تيرى" أنت "تيرى" صحيح؟"- .هذا صحيح- 826 01:16:50,289 --> 01:16:52,541 .من الجيد رؤيتك مرة أخرى 827 01:16:52,624 --> 01:16:55,086 لقد كنت أحكى كيف أخرجتنى .من مشكلة جواز السفر 828 01:16:55,128 --> 01:16:57,964 "أليزابيث هادل" "ناثان ميور" 829 01:16:58,048 --> 01:17:00,593 .مسرور لمقابلتك- .سعيدة لمقابلتك- 830 01:17:00,634 --> 01:17:02,636 ما لا تعرفينة أنه ذكرك فى السفرة؟ 831 01:17:02,720 --> 01:17:05,222 قال أنه قابل بنت جميلة . فيريد أن يمد مدة أقامته 832 01:17:05,306 --> 01:17:08,268 أنها يجب أن تكون أنت،أليس كذلك؟ 833 01:17:08,351 --> 01:17:11,813 .حسناً أنت لا تعرف أبداً- أتريد الأنضمام لنا؟- 834 01:17:11,897 --> 01:17:13,941 .ربما لدقيقة 835 01:17:14,025 --> 01:17:17,487 .لا أريد أن أتثاقل عليكم 836 01:17:17,528 --> 01:17:19,823 أذا,ماذا أتى بكى لهذا الجزأ من العالم؟ 837 01:17:19,865 --> 01:17:22,451 .حسناً انا مع منظمة أغاثة دولية 838 01:17:22,534 --> 01:17:25,538 كيف تتابعى هذا كله؟ 839 01:17:27,332 --> 01:17:29,292 كله؟ 840 01:17:29,334 --> 01:17:32,129 أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه .لا يثق أحد بأحد 841 01:17:32,171 --> 01:17:34,673 .سبعة عشر طائفة 842 01:17:34,715 --> 01:17:39,304 هل تفضلى أحد؟- .منظمتنا محايدة- 843 01:17:39,388 --> 01:17:41,932 .يا ألهى لابد أنه من الجميل أن تكون محايد 844 01:17:42,015 --> 01:17:45,478 .لا تأخذ مواقف أبداً .تنام كالطفل 845 01:17:45,520 --> 01:17:48,189 ..هذا أبسط طريق- .أرجوك لا تدافع عنى- 846 01:17:48,272 --> 01:17:53,112 ماذا؟- لا لا أنها محقة- كيف تنامى,يا "أليزابيث"؟ 847 01:17:53,195 --> 01:17:55,782 .هاى- .فى الحقيقة أنا- 848 01:17:55,865 --> 01:17:58,451 هو القصف الذي أنا لا أَستطيعُ أتعوّدُ عليه تماماً، تَعْرفُ؟ 849 01:17:58,535 --> 01:18:00,995 طوال اللّيل. حَسناً، أنها .طريقة أكثرِ فعّالية 850 01:18:01,079 --> 01:18:03,374 .العائلات بالوطن 851 01:18:03,416 --> 01:18:08,422 و هادئة تماماً من تلك القذائف .أنها تأتى من السفن 852 01:18:08,505 --> 01:18:10,549 .ممتع،أنا أفكر فيه 853 01:18:10,632 --> 01:18:13,218 .القنابل و الأسلحة والطلقات والدبابات 854 01:18:13,301 --> 01:18:16,264 ...أنهم موجودون بأماكن أخرى أيضاً الصين وسوريا 855 01:18:16,347 --> 01:18:19,350 ..العراق و أيران وأمريكا 856 01:18:21,603 --> 01:18:24,481 .هذا المكان مثل"النكهات الــ31" شئ للجميع 857 01:18:24,565 --> 01:18:29,237 "يوم سئ بالمكتب يا "ناثان؟- أه أنت محق- 858 01:18:29,320 --> 01:18:32,783 ...أنا أعتذر ها أنتم لطاف لدعوتى لمنضدتك 859 01:18:32,867 --> 01:18:35,369 .وأنا أبدأ فى الحديث عن السياسة 860 01:18:35,411 --> 01:18:37,246 .أعتقد أنها لعنة العمل- .يجب أن تكون كذلك- 861 01:18:37,288 --> 01:18:41,209 أذن" أليزابيث" هل تفتقدى "لندن"؟ 862 01:18:44,254 --> 01:18:47,258 لا بد أنه قاس جداً عدم تمكنك من العودة؟ 863 01:18:47,341 --> 01:18:49,761 لماذا يقلقك هذا؟- عن ماذا تتحدث؟- 864 01:18:49,844 --> 01:18:53,390 أنا لا أعرف أن كانت ذكرت هذا أم لا .ولكنها غير مرحب بها فى الوطن 865 01:18:53,432 --> 01:18:57,520 أبواها لا يريدوا التحدث معها .أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة 866 01:18:57,604 --> 01:18:59,898 .أنها متعصبة- .توقف- 867 01:18:59,939 --> 01:19:03,277 .هذا مضحك- أنت قابلت الشخص للتو،أليس كذلك؟- 868 01:19:03,360 --> 01:19:06,530 .لا،أرجوك لا- .أبقى مع صديقك- 869 01:19:10,327 --> 01:19:14,623 ماذا تفعل؟- بالضبط ما كان عليك أن تفعله واجبك- 870 01:19:14,706 --> 01:19:17,752 ناثان" هى التى وصلتنا بـ"أحمد"؟"- أنها مجرد مصدر,هه؟- 871 01:19:17,835 --> 01:19:20,922 هل خطر ببالك أبداً أن تكون أنت مصدر بالنسبة لها؟ 872 01:19:20,963 --> 01:19:22,925 .نعم أنها تفعل أنا أخبرك- .أنت مخطأ 873 01:19:22,966 --> 01:19:25,094 كيف تقابلتما؟ هل علمت عليها؟ 874 01:19:25,177 --> 01:19:27,639 أم كانت بالطريقة الاخرى؟ 875 01:19:27,680 --> 01:19:29,557 هل طلبت منك أسداء أى جميل لها؟ 876 01:19:29,641 --> 01:19:32,477 .أنت خارج الخط ألقه- .هذا تحت السيطرة- 877 01:19:32,519 --> 01:19:35,981 !أوه 878 01:19:36,023 --> 01:19:37,983 ماذا عنه؟ 879 01:19:38,025 --> 01:19:41,488 راشد نبية" أتحت سيطرتك؟" .حزب الله 880 01:19:41,530 --> 01:19:46,244 تَستعملُه لتَمويل معسكرِها-، وهو يَستعملُها و الله يَعْرفُ لما-. 881 01:19:47,662 --> 01:19:50,581 أخبرنى انى مخطأ يا توم .أخبرنى أنك عرفت بشأنه 882 01:19:51,749 --> 01:19:54,253 .أنا لا أعرف ماذا تفعل 883 01:19:54,336 --> 01:19:56,839 .لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها 884 01:19:56,922 --> 01:20:00,760 "بالتأكيد يا "تيرى 885 01:20:00,844 --> 01:20:02,470 .سأبقى خارج حياتك الشخصية 886 01:20:08,185 --> 01:20:09,520 .تاكسى من فضلك 887 01:20:09,562 --> 01:20:12,023 أوى,يا مدام 888 01:20:28,584 --> 01:20:30,545 هل تلعبى بى؟ 889 01:20:30,587 --> 01:20:32,380 هه؟ 890 01:20:32,422 --> 01:20:35,134 يا ألهى،هل تلعبى بى؟ 891 01:20:35,217 --> 01:20:37,219 أوه انت تتهمنى بالكذب عليك؟- ما هو؟- 892 01:20:37,303 --> 01:20:40,389 هل تريد الحقيقة؟ 893 01:20:40,473 --> 01:20:42,934 .حسناً أنا متعصبة 894 01:20:43,018 --> 01:20:44,811 كيف تظن أنى أتحرك بحرية؟ 895 01:20:44,895 --> 01:20:48,441 تعرف،أقوم بأتفاقات أى شئ ...للمحاولة والمساعدة 896 01:20:48,524 --> 01:20:50,443 .الناس الذين أعمل معهم 897 01:20:50,526 --> 01:20:54,198 بقدر ما أنا أوَدُّ أَنْ أُنكرَه أكثر الأوقاتِ، تلك المقدماتِ لَهاُ نتائجُ. 898 01:20:54,239 --> 01:20:58,327 لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟ 899 01:20:58,410 --> 01:21:00,330 لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟ 900 01:21:00,413 --> 01:21:02,540 لماذا؟- ...أنا وضعت- 901 01:21:02,624 --> 01:21:07,213 لماذا؟- "لقد تورطت مع جماعة أنسانية بـ"لندن- 902 01:21:07,296 --> 01:21:09,256 .لقد فجرنا مبنى تملكة الحكومة الصينية 903 01:21:09,298 --> 01:21:11,885 .كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن 904 01:21:11,927 --> 01:21:14,054 .وكان يجب على العيش هكذا 905 01:21:15,764 --> 01:21:18,768 حسناً،هذا أنا,ماذا عنك؟ 906 01:21:19,977 --> 01:21:21,938 يمكننا أن نبدأ بشئ صغير .أسمك 907 01:21:21,979 --> 01:21:25,442 .أنت تعرفى أسمى 908 01:21:25,484 --> 01:21:28,445 أسمك؟- ."تيرى" 909 01:21:28,529 --> 01:21:32,283 أخبرنى اسمك الحقيقى من فضلك؟- ."تيرى"- 910 01:21:32,367 --> 01:21:36,287 .أنت مثير للشفقة 911 01:21:46,425 --> 01:21:49,095 شغّلتْ كلتا النهايات ضدّ المنتصفِ لمدّة طويلة، 912 01:21:49,137 --> 01:21:51,389 .الوسط قرر التقاعد والعودة للوطن 913 01:21:51,472 --> 01:21:54,267 .الصينيون بالطبع كان لديهم مشكله جاده معها 914 01:21:54,308 --> 01:21:57,312 .واحدة كبيرة 915 01:21:57,396 --> 01:22:00,482 .أنفجار "لندن" أستهدف أبن أخى رئيس الوزراء 916 01:22:00,566 --> 01:22:02,610 .وهم لا ينسوا ذلك 917 01:22:02,694 --> 01:22:05,613 كيف عرفت "هادلى"؟ 918 01:22:05,655 --> 01:22:08,159 .طرقنا عَبرتْ .ذلك حولها 919 01:22:08,200 --> 01:22:10,327 ماذا كان رد فعل "بيشوب" لكل هذا؟ 920 01:22:10,411 --> 01:22:14,416 .لم يستسلم .و كذلك أنا 921 01:22:20,256 --> 01:22:22,967 سوف أحاول العثور لنا .على عمل فى أمريكا الجنوبية 922 01:22:23,009 --> 01:22:26,847 ألم تذهب لالـ"أرجنتين" من قبل؟ 923 01:22:47,078 --> 01:22:50,625 أنت بخير؟ 924 01:22:50,708 --> 01:22:53,669 .نعم .أنا بخير 925 01:22:55,171 --> 01:22:57,299 .اللعنة 926 01:22:57,382 --> 01:23:00,385 ...نصف قطرة من هذه على الجلد 927 01:23:00,469 --> 01:23:02,639 .وسوف يموت بعد 12 ساعة 928 01:23:03,723 --> 01:23:06,351 .أنت ستستعمل هذه السماعة 929 01:23:06,392 --> 01:23:09,730 أنت سَتُزيلُ العازل منه، ضعه على صدرِه لفحص قلبِه، 930 01:23:09,772 --> 01:23:12,691 وتعيدُ وضع العازل عليه على - لا تُطهر ضدّها. 931 01:23:12,733 --> 01:23:14,235 فهمت؟- .نعم- 932 01:23:14,276 --> 01:23:16,696 .هذا هو 933 01:23:22,078 --> 01:23:26,332 أخبرنى هل هو صعب؟ 934 01:23:26,415 --> 01:23:29,878 ماذا صعب؟ 935 01:23:29,920 --> 01:23:34,884 .أن تقتل 936 01:23:39,013 --> 01:23:40,683 .نعم 937 01:23:47,274 --> 01:23:53,072 .الشيخ يريدنى أن أذهب ظهر الجمعة 938 01:23:55,491 --> 01:23:58,078 .لقد كان هناك أربعة أيام للأنتظار 939 01:24:00,289 --> 01:24:02,749 ...أستخبراتنا أرتنا انه كان بالعملية 940 01:24:02,791 --> 01:24:06,421 لتخطيط هجوم رئيسي على .القطاع المدني غرب بيروت 941 01:24:06,504 --> 01:24:10,551 نحن كُنّا على الساعةِ، ونحن عَلمنا .أن هذه كَانتْ فرصتَنا الوحيدةَ 942 01:24:10,634 --> 01:24:13,846 لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و .سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة 943 01:24:19,478 --> 01:24:23,691 لذا "بيشوب" رعى الطبيب وبقيتنا .حاولنا عدم مشاهدة غليان الماء 944 01:24:31,200 --> 01:24:34,454 و لأرضاء"لانجلى" أجتمعت بالمقوامة .الشعبية اللبنانية 945 01:24:34,537 --> 01:24:38,666 ...الذي كَانتْ أكثر فرحة بخصوص حتى إمكانية 946 01:24:38,708 --> 01:24:40,961 .وضع قنبلتهم بموقع الشيخ 947 01:24:41,003 --> 01:24:44,757 .فى حالة فشل خطة الطبيب 948 01:24:44,840 --> 01:24:48,595 .المقاومة الشعبية كانت دائماً عوننا 949 01:24:48,678 --> 01:24:50,597 .ليس أختيار حقيقى 950 01:25:00,234 --> 01:25:04,196 .ثم كان علينا الأنتظار .أسوأ جزأ فى الخطة 951 01:25:04,238 --> 01:25:09,744 ."تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟ 952 01:25:26,639 --> 01:25:28,683 ."أسمى "توم 953 01:26:05,601 --> 01:26:08,938 ثم ..فى الخميس 954 01:26:08,980 --> 01:26:13,777 .اليوم قبل موعد الشيخ 955 01:26:13,861 --> 01:26:17,615 الدروز وحزب الله بدأوا حرب .الشوارع بجنوب بيروت 956 01:26:17,656 --> 01:26:23,121 .وفاض الماء 957 01:26:23,205 --> 01:26:25,249 .توم بيشوب" على الهاتف"- .نعم؟- 958 01:26:25,333 --> 01:26:27,126 .الشيخ يريده هناك خلال ساعة 959 01:26:27,168 --> 01:26:29,962 .ها نحن نذهب- .الطبيب ليس معى- 960 01:26:30,046 --> 01:26:33,801 أين هو؟- .آمال إنتقمتْ وقَصفَ المعسكرَ- 961 01:26:33,884 --> 01:26:35,469 تركته يذهب؟- "ناثان"- 962 01:26:35,552 --> 01:26:39,891 تركتها تأخذه؟- أنا فى طريقى،المقاومة الشعبية ليست خيار- 963 01:26:39,974 --> 01:26:42,143 .أذا تركنا الشيخ يفلت فنحن ميتون 964 01:26:42,227 --> 01:26:45,105 لا،أنا أستطيع أحضارة .فقط ثق بى 965 01:26:45,189 --> 01:26:48,734 !أخرج من الطريق 966 01:26:56,202 --> 01:26:58,204 !تحرك 967 01:27:47,636 --> 01:27:49,638 .أحمد",أنه الوقت" 968 01:27:49,722 --> 01:27:52,684 .أنا أسف يجب أن نذهب الأن 969 01:28:10,622 --> 01:28:13,833 !اللعنة!تحرك 970 01:28:30,144 --> 01:28:32,939 مرحباً؟- أنا "ميور" أين نحن؟- 971 01:28:33,022 --> 01:28:35,067 .يبدوا أنهم يستعدوا للرحيل 972 01:28:39,738 --> 01:28:41,908 !تحرك!تحرك 973 01:28:46,956 --> 01:28:50,584 و؟- ربما بعد ساعة أو ربما بعد عشرة دقائق- 974 01:29:29,672 --> 01:29:31,799 !أخرج من الطريق 975 01:29:31,883 --> 01:29:36,471 هيا تحرك!أخرج من الطريق اللعين 976 01:29:42,228 --> 01:29:46,774 مرحباً؟ 977 01:30:28,782 --> 01:30:32,912 .حسناً "حظ سعيد يا "أحمد 978 01:30:32,995 --> 01:30:35,164 أحمد" يجب ان نذهب أأنت بخير؟" 979 01:30:35,248 --> 01:30:38,585 نعم.نعم- أنت بخير؟بخير- 980 01:30:38,627 --> 01:30:41,338 .شكراً لك 981 01:30:57,607 --> 01:30:59,943 "هيا يا "أحمد 982 01:34:04,824 --> 01:34:07,328 .الدمار كان شاملاً بعض الشئ 983 01:34:07,370 --> 01:34:09,288 .أكثر من أن يتخيل اى شخص 984 01:34:09,372 --> 01:34:13,835 أصدقائنا من المقاومة كانوا قلقين حول اول .عملية لهم 985 01:34:13,877 --> 01:34:17,589 لذلك وضعوا بالسيارة ."متفجرات تكفى لتدمير نصف "بيروت 986 01:34:55,259 --> 01:34:58,304 أنها كانت صفقة قاسية و .بيشوب" يمكنه معالجتها" 987 01:35:35,180 --> 01:35:37,850 .لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع 988 01:35:37,934 --> 01:35:40,937 ."عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى 989 01:35:44,191 --> 01:35:46,860 .هذه كانت أخر مرة رأيته فيها 990 01:35:55,328 --> 01:35:57,248 سعيد؟ 991 01:35:57,331 --> 01:36:02,754 أربع وسبعون إصابة، عِمارَة سَكنية تدمرت، إرهابي واحد ميت 992 01:36:02,837 --> 01:36:05,173 .نعم.سعيد 993 01:36:05,215 --> 01:36:08,176 عندنا بعض من مقاييس النجاح المخربة أليس كذلك؟ 994 01:36:10,346 --> 01:36:13,182 .هيا نمشى قليلاً 995 01:36:35,000 --> 01:36:37,377 .أنا لن أذهب معك 996 01:36:37,419 --> 01:36:40,047 .تعلقت بعملية أخرى 997 01:36:43,217 --> 01:36:45,596 .ربما للأفضل 998 01:36:49,433 --> 01:36:52,604 هل هذا عنها؟ 999 01:36:52,687 --> 01:36:55,315 .لا 1000 01:36:55,398 --> 01:36:58,694 ."تأكد أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا "توم 1001 01:36:58,736 --> 01:37:02,072 .نعم,لقد أنتهيت من الأسباب 1002 01:37:02,156 --> 01:37:05,911 .لقد أنتهيت معك .ولن انتهى مثلك 1003 01:37:13,419 --> 01:37:17,132 .حظ سعيد 1004 01:37:17,215 --> 01:37:18,508 .حظ سعيد 1005 01:37:51,505 --> 01:37:54,175 ليزى؟ 1006 01:38:27,505 --> 01:38:30,467 نعم؟- .أنا بالطريق- 1007 01:38:30,509 --> 01:38:33,178 .أنا يجب أن أرسل ملخص للبيت الأبيض 1008 01:38:33,262 --> 01:38:37,100 .سننهى هذا فى السابعة غداً 1009 01:38:41,187 --> 01:38:46,152 .الملفات التى طلبتها يا سيدى- .شكراً لك- 1010 01:38:53,869 --> 01:38:57,498 !أنتظر .لا يمكنك الدخول هناك 1011 01:38:57,540 --> 01:39:00,376 .أنا سأعود أليك- .هذا جيد- 1012 01:39:01,670 --> 01:39:03,964 .لا يمكنك فعل هذا 1013 01:39:04,048 --> 01:39:06,676 .أنا فى طريقى ألى البيت الابيض 1014 01:39:06,718 --> 01:39:09,429 .أنه واحد منا 1015 01:39:09,512 --> 01:39:13,392 "تروى", 1016 01:39:13,434 --> 01:39:16,729 هل تتذكر عندما كنا نفرق بين الرجال الجيدون والسيئون؟ 1017 01:39:18,606 --> 01:39:23,153 كل هذا كان عن شئ أليس كذلك؟ 1018 01:39:25,030 --> 01:39:26,950 .نعم 1019 01:39:33,791 --> 01:39:36,460 الخامسة وأثنان وأربعون دقيقة 1020 01:39:47,598 --> 01:39:50,811 .نعم،نعم.نعم 1021 01:39:50,894 --> 01:39:54,147 أوه،نسيت سجائرى- .سأحضرهم لك يا سيدى- 1022 01:40:10,333 --> 01:40:14,170 ممنوع التدخين هنا يا سيدى؟ 1023 01:40:14,255 --> 01:40:16,257 .أشعر بتحسن عندما أكسر القوانين 1024 01:40:23,974 --> 01:40:26,393 حظ سعيد مع التقاعد "جلاديس" 1025 01:41:49,782 --> 01:41:51,826 ."صباح الخير "توماس كوين 1026 01:41:51,909 --> 01:41:54,579 .ميتش ألفورد" من فضلك"- "ناثان ميور" .لحظة واحدة من فضلك - 1027 01:41:54,621 --> 01:41:59,127 ميتش",لدى "ناثان ميور" على الهاتف" .أتود أستقبال المكالمة ،شكراً 1028 01:41:59,210 --> 01:42:02,130 هاى,ما الذى يمكننى ان افعله لك؟ 1029 01:42:05,426 --> 01:42:08,220 من هذه؟ 1030 01:42:08,304 --> 01:42:10,639 .لقد كانت زوجته 1031 01:42:10,723 --> 01:42:13,226 .هذا رجل وزوجاته 1032 01:42:13,310 --> 01:42:17,148 لقد بقت فى "كوريا" بعدما قامت برحلة .فى أمريكا الجنوبية 1033 01:42:17,231 --> 01:42:19,984 .العملية الثانية مع "هارى دنكان" حساس جداً 1034 01:42:20,067 --> 01:42:23,363 "ميور" عمل مع "دنكان؟" 1035 01:42:23,447 --> 01:42:25,741 .و"بيشوب " عمل لكلاهما 1036 01:42:25,824 --> 01:42:30,121 .صفى كل شئ يا "ميتش" الأسهم .و الفواتير وأسواق العملات 1037 01:42:30,163 --> 01:42:32,874 ألا يجب أن نناقش هذا؟- .لا أنا لا أبالى حول العقوبات- 1038 01:42:32,957 --> 01:42:36,629 .يجب أن أدخل أليه الأن- .ناثان" أبقى شئ للأيام الصعبة"- 1039 01:42:36,670 --> 01:42:40,758 أنظر أنا أعرف ماذا أفعل أنقل المبالغ :لهذا الحساب 1040 01:42:40,841 --> 01:42:44,763 1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2; 1041 01:42:44,846 --> 01:42:48,142 ."أولاً "مارتم" من"جراند كايمان- جراند كايمان" ؟"- 1042 01:42:48,184 --> 01:42:52,146 ."هذا هو شكرأً يا "ميتش "الساعة الثانية 1043 01:42:52,188 --> 01:42:54,691 هذا "هاركر" أريد أن أعرف أذا كان هناك ...أى مكالمات 1044 01:42:54,775 --> 01:42:57,277 .تمت لـ"هونج كونج" منذ الصباح 1045 01:42:57,361 --> 01:42:59,071 .للمبنى كله 1046 01:43:03,493 --> 01:43:08,332 .هاى- .مرحباً‘لقد فقدت تصريحى- 1047 01:43:08,374 --> 01:43:11,001 .سوف ألقى نظرة بالأعلى- .لا يوجد مشكلة- 1048 01:43:11,043 --> 01:43:13,463 .إحصلْ على حمولة من هذا 1049 01:43:13,546 --> 01:43:15,465 ماذا؟ 1050 01:43:15,548 --> 01:43:18,469 .هو دعم حساب تجارتة الدولى 1051 01:43:18,552 --> 01:43:20,680 هو ماذا؟ 1052 01:43:20,763 --> 01:43:25,310 ."أرسلهم للبنك لـ"جراند كايمان 1053 01:43:25,394 --> 01:43:30,900 .أحصل على رصيد حسابه- .أجل- 1054 01:43:31,234 --> 01:43:37,157 السفارة الأمريكية-هونج كونج 1055 01:43:37,408 --> 01:43:40,411 .نعم؟- ."هارى" هذا هو "ميور"- 1056 01:43:40,494 --> 01:43:43,748 .هذه قائمة مكالمات "هونج كونج"التى طلبتها 1057 01:43:43,832 --> 01:43:48,753 .السفارة .هذا هاتف خلوى 1058 01:43:48,837 --> 01:43:51,841 ."هونج كونج هيرالد" 1059 01:43:53,592 --> 01:43:55,512 ."هذا مكتب "أندرو أونجر 1060 01:43:55,595 --> 01:43:59,391 أمازال لديك أتصالات بشركة الطاقة؟ 1061 01:43:59,433 --> 01:44:01,226 ."نعم نعم "دينج لماذا؟ 1062 01:44:01,268 --> 01:44:04,772 ."نعم؛هذا "هاركر .أنا أنتظر 1063 01:44:07,275 --> 01:44:11,697 أين يمكننى ان أرسل لك فاكس خارج المراقبة؟- ."كولون ماريوت-" 1064 01:44:11,780 --> 01:44:14,367 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1065 01:44:14,451 --> 01:44:17,912 ."يجب أن تثق فى بهذا يا "هارى- لماذا يجب أن أثق بك؟- 1066 01:44:17,996 --> 01:44:20,333 .لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول 1067 01:44:20,416 --> 01:44:23,294 .أطلبنى على هاتفى المحمول- ميور"؟-" 1068 01:44:33,639 --> 01:44:36,643 ماذا يحدث يا "أونجر"؟ 1069 01:44:36,726 --> 01:44:38,604 ...أنا أبحث عن شارتى أنا لا أفهم 1070 01:44:38,687 --> 01:44:41,607 "الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق" 1071 01:44:54,622 --> 01:44:57,292 أين "ميور"؟- .يبدو أنه رحل يا سيدى- 1072 01:44:57,334 --> 01:44:59,503 ماذا؟ 1073 01:44:59,586 --> 01:45:01,755 ألى أى مدى؟ 1074 01:45:01,838 --> 01:45:05,176 .أطبعهم وأرسلهم 1075 01:45:11,433 --> 01:45:13,352 نعم؟- ماذا الأن؟- 1076 01:45:13,435 --> 01:45:15,438 هل وصلتك رسالتى؟- .نعم- 1077 01:45:15,522 --> 01:45:18,942 .أرى عملية تحتاج لثلاث شهور للأعداد 1078 01:45:19,025 --> 01:45:21,320 ."بيشوب" جهز لها قبل أن يدعم "العرض الجانبى" 1079 01:45:21,362 --> 01:45:25,116 أذن ماذا هل نطلب مساعدته؟ .أنه سيموت بعد ست ساعات 1080 01:45:25,199 --> 01:45:27,869 .لا لديه صديق بالداخل ."أفحص قائمة أسماء العرض "الجانبى 1081 01:45:27,953 --> 01:45:31,790 ."حسناً‘سوف ألعن "تران 1082 01:45:31,873 --> 01:45:33,542 .أنه يعرف كل زاوية بالسجن 1083 01:45:33,626 --> 01:45:37,755 لماذا نحتاج "دينج"؟- ."قطع كامل للطاقة لمدة ثلاثون دقيقة فى"سو تشو- 1084 01:45:37,839 --> 01:45:39,800 و هارى؟- نعم؟- 1085 01:45:39,883 --> 01:45:42,136 .أعطنى دولار 1086 01:45:42,970 --> 01:45:48,935 "المخابرات المركزية تطلب عملية العشاء الخارجى" من القائد "وايلى" بالقاعدة 1087 01:46:13,255 --> 01:46:15,549 توقيع مدير المخابرات المركزية "ويلسون" 1088 01:47:08,236 --> 01:47:11,406 الساعة الثانية وخمس وخمسون دقيقة 1089 01:47:28,217 --> 01:47:33,598 نعم؟- دينج" يريد 500 ألف ين لقطع الطاقة عن"سو تشو"؟" 1090 01:47:33,682 --> 01:47:36,435 .لا مستحيل 1091 01:47:36,519 --> 01:47:39,439 .قل له مائة وسأدفع بالدولار 1092 01:47:41,357 --> 01:47:42,275 100ألف دولار؟ 1093 01:47:42,860 --> 01:47:44,903 لا مستحيل هذا لا يكفى 1094 01:47:45,863 --> 01:47:48,950 300ألف دولار؟ 1095 01:47:49,200 --> 01:47:54,289 .أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات 1096 01:47:54,372 --> 01:47:56,667 .منذ خمس سنوات كانت ستتكلف عشرون ألفاً فقط 1097 01:47:56,709 --> 01:48:00,796 منذ خمس سنوات "دينج" لم يكن يجب ...عليه رشوة 1098 01:48:00,880 --> 01:48:04,926 ...عشرة مستخدمين ومشرفان وسياسى محلى 1099 01:48:05,010 --> 01:48:09,015 جميعهم يَخْسرونَ .حياتهم إذا تم أكتشافهم 1100 01:48:09,057 --> 01:48:12,727 ."هيا يا "ميور 1101 01:48:12,810 --> 01:48:15,689 . يبدو وكأنه ليس مالك 1102 01:48:18,984 --> 01:48:22,530 قل له 282 ألف بحساب .جراند كايمان" وهذا هو" 1103 01:48:36,838 --> 01:48:39,675 حسناً تمت الصفقة 1104 01:48:45,265 --> 01:48:48,769 .حسناً تمت الصفقة 1105 01:48:59,573 --> 01:49:02,994 ."صباح الخير يا "جلاديس أوه وأذا أتصلت زوجتى، 1106 01:49:03,078 --> 01:49:05,872 .أخبريها أنى بالأعلى 1107 01:49:16,627 --> 01:49:19,130 .صباح الخير أيها السادة ."المدير "ويلسون 1108 01:49:19,171 --> 01:49:21,675 .صباح الخير تفضل أجلس 1109 01:49:23,510 --> 01:49:26,596 ."أه،وجدت بعض الملفات الأضافية عن "توم بيشوب 1110 01:49:25,971 --> 01:49:28,099 الساعة السابعة وأربع دقائق 1111 01:49:28,474 --> 01:49:32,520 ...أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا 1112 01:49:32,603 --> 01:49:36,400 هاركر " تريد أن نبدأ؟" 1113 01:49:38,068 --> 01:49:41,030 .هناك بضعة أشياء يجب أن تكون واضحة 1114 01:49:41,114 --> 01:49:44,284 عن "بيشوب"؟- ."لا،بل عنك يا "ميور- 1115 01:49:44,367 --> 01:49:47,872 .عن الأربع وعشرون ساعة الماضية 1116 01:49:47,955 --> 01:49:51,835 .السيد "ميور" كان يعمل ضدنا من البداية 1117 01:49:51,877 --> 01:49:55,505 عن ماذا تتحدث؟ أنا لم أفعل شئ سوى التعاون؟ 1118 01:49:55,547 --> 01:49:57,884 التعاون؟ 1119 01:49:57,967 --> 01:50:00,511 هل حجبت أى شئ؟ 1120 01:50:00,553 --> 01:50:03,222 ...بالتأكيد،الحقيقة هى أن "هارى دانكان" حذرك 1121 01:50:03,306 --> 01:50:06,310 .من موقف "بيشوب" قبل حتى أن تأتى هنا اليوم 1122 01:50:06,393 --> 01:50:10,315 وأنت تظاهرت بعدم المعرفة ،لماذا؟ 1123 01:50:14,736 --> 01:50:17,698 ...ثم ربما يجب أن تحدثنا عن مكالماتك 1124 01:50:17,782 --> 01:50:19,742 لـ"دانكان" من مكتب "أندى أونجر" الليلة .الماضية 1125 01:50:19,825 --> 01:50:22,329 ...هارى دانكان" صديق-" .ألم يكونوا كلهم كذلك- 1126 01:50:22,412 --> 01:50:24,372 .لقد كان نناقش أمور شخصية 1127 01:50:24,456 --> 01:50:26,625 .هارى دانكان" سيفقد عمله" 1128 01:50:26,708 --> 01:50:29,545 أوه نعم؟ أن هذا جيد لـ"هارى" فهو يحتاج .بعض الراحه 1129 01:50:29,587 --> 01:50:31,756 بال282 ألف دولار الخاصين بك؟ 1130 01:50:34,426 --> 01:50:37,429 .ميور" أرسل الحمولة لحساب "جراند كايمان" بالأمس" 1131 01:50:37,513 --> 01:50:40,182 .و من ساعة أختفت 1132 01:50:42,727 --> 01:50:46,816 هل تريد أن تتهمنى بشئ؟ !أتهمنى 1133 01:50:48,776 --> 01:50:54,366 .لربما المبلغ ذهب لـ" ديجر جيبسون" عندما .حذر الصحافة 1134 01:50:54,449 --> 01:50:56,118 تروى"؟" 1135 01:50:56,201 --> 01:50:58,787 .أترك"ديجر" خارج هذا أنه رجل شريف 1136 01:50:58,871 --> 01:51:01,290 ."أنه رجلنا السادس بـ"هونج كونج 1137 01:51:03,876 --> 01:51:06,255 أى شئ أخر يا "هاركر"؟ 1138 01:51:06,296 --> 01:51:08,590 .نعم يا سيدى 1139 01:51:08,632 --> 01:51:10,634 ...بالأمس التحليل الفوتوغرافى تسلم ملف 1140 01:51:10,717 --> 01:51:13,054 .تم طلبة من سكرتيرة "ميور" بمكتبه 1141 01:51:13,138 --> 01:51:15,598 هل تسلمت هذا الملف يا سيدى؟ 1142 01:51:17,016 --> 01:51:19,186 .أنا لا أتذكر رؤيته 1143 01:51:19,270 --> 01:51:22,356 .أنه عاد فى الثالثة صباحاً اليوم 1144 01:51:23,817 --> 01:51:26,236 .حسناً أعطه لى 1145 01:51:28,321 --> 01:51:30,825 .شكراً لك 1146 01:51:39,918 --> 01:51:42,630 هل هذه هى "الصين"؟ 1147 01:51:44,007 --> 01:51:47,010 ميور"؟" 1148 01:51:51,932 --> 01:51:54,436 أعتقد هذا يا سيدى وأعتقد ...أن السيد "ميور" يجب 1149 01:51:54,519 --> 01:51:58,315 أن يخبرنا بالضبط ماذا أشترى .بـ282 ألف دولار هناك 1150 01:52:00,318 --> 01:52:02,612 ميور"؟" 1151 01:52:06,867 --> 01:52:09,369 .أنه من الصعب التفسير 1152 01:52:12,498 --> 01:52:14,959 .أعتقد أنه من الأفضل أخبارنا بكل شئ 1153 01:52:18,463 --> 01:52:21,842 .لقد كنت أستخدم مصادر الوكالة لمصالح شخصية 1154 01:52:24,553 --> 01:52:27,682 السنة الماضية كنت أستخدم أحد أقمارنا ...الصناعية 1155 01:52:27,724 --> 01:52:30,685 .حول ملكية التقاعد وكنت أفكر بالشراء 1156 01:52:37,528 --> 01:52:41,615 ما هذا؟ .هاركر" دعنى أرى هذا" 1157 01:52:43,576 --> 01:52:46,037 ...بسبب تغيير الطقس و المد 1158 01:52:46,121 --> 01:52:50,292 الذى يحدث على طول .الشريط الساحلى من الشواطئ 1159 01:52:50,376 --> 01:52:54,588 والحقيقة أنها أنقاذ حياتى 1160 01:52:54,672 --> 01:52:57,175 .لقد كنت أريد أن اتأكد فقط 1161 01:52:57,259 --> 01:52:59,219 .أسف 1162 01:53:01,889 --> 01:53:06,269 .أعتقد أننى سأجلس فيه لبقية هذا 1163 01:53:06,352 --> 01:53:09,440 أين توقفنا بالأمس؟ 1164 01:53:09,523 --> 01:53:12,067 .بيروت" يا سيدى" 1165 01:53:12,109 --> 01:53:15,113 نحن مازلنا لا نعرف كيف دخلت"هادلى" سجن صينى؟ 1166 01:53:15,196 --> 01:53:19,909 هل نسجل هذا يا سيدى؟- .لا،هيا ننتهى من هذا- 1167 01:53:19,951 --> 01:53:25,624 .بعد الأنفجار "هادلى" كانت قلقه 1168 01:53:25,708 --> 01:53:30,005 ليس فقط حول عمليات"الشرق الأوسط" بل ."عن حياة "بيشوب 1169 01:53:30,088 --> 01:53:32,758 .لذلك أنا توسط فى تجارة مع الحكومة الصينية 1170 01:53:32,800 --> 01:53:37,096 بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى .أمريكى مدان بتهمة التجسس 1171 01:53:43,771 --> 01:53:47,692 وتم سجنها فى سجن مكثف الحراسة بالقرب ."من" سو تشو" شرق "الصين 1172 01:53:53,783 --> 01:53:57,287 المكان كان خالى و"دير جون" قال ...أنهم كانوا خلال 1173 01:53:57,329 --> 01:53:59,831 .صيغ ترك "بيشوب" ليكتشف 1174 01:54:06,589 --> 01:54:10,594 .يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها 1175 01:54:15,433 --> 01:54:19,104 .نعم،لقد قللت من قدره 1176 01:54:19,187 --> 01:54:22,024 ...وأنت أخذت هذا وصنعت الصفقة 1177 01:54:22,066 --> 01:54:24,235 .وكنت وحدك بهذا 1178 01:54:28,698 --> 01:54:31,618 .نعم ،فقط أنا 1179 01:54:40,462 --> 01:54:44,133 .سكرتيرة "ميور " على الهاتف 1180 01:54:45,634 --> 01:54:48,388 .سكرتيرتك على الهاتف الخط رقم واحد 1181 01:54:56,230 --> 01:54:59,442 نعم؟- لدى القائد وايلى؟- 1182 01:55:01,445 --> 01:55:03,947 .حسناً،صلينا 1183 01:55:05,408 --> 01:55:08,244 .القائد وايلى يا سيدى قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو 1184 01:55:08,286 --> 01:55:10,455 .الفاكس إستلمَ ما القرار؟ قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو 1185 01:55:10,538 --> 01:55:13,208 .نحن على الليلة يا سيدى 1186 01:55:13,250 --> 01:55:16,253 تنفيذ عملية "العشاء الخارجى" أكد؟ 1187 01:55:16,336 --> 01:55:19,299 .صحيح "العشاء الخارجى" ينفذ 1188 01:55:24,722 --> 01:55:29,895 "العشاء الخارجى ينفذ؟" هل هذه طريقة تتحدث بها لزوجتك؟ 1189 01:55:29,936 --> 01:55:32,814 لماذا تظن أننا نستمر بأخراسه؟ 1190 01:55:38,029 --> 01:55:41,032 الساعة السابعة وسبع عشر دقيقة 1191 01:55:52,962 --> 01:55:55,382 كيف أكتشف "بيشوب" مكانها؟ 1192 01:55:55,466 --> 01:55:58,636 .لم تكن صعبة للغايه 1193 01:55:58,719 --> 01:56:01,723 .العالم صغير و الناس تتحدث 1194 01:56:01,807 --> 01:56:06,145 .وجه أبيض بسجن صينى يكون بارز 1195 01:56:06,187 --> 01:56:09,690 .أنه مدرب بشكل جيد 1196 01:56:09,774 --> 01:56:13,237 .كان يجب أن أعرف أنه سيكتشف 1197 01:56:15,072 --> 01:56:17,908 أى أسأله أخرى؟- .نعم،واحد- 1198 01:56:17,991 --> 01:56:20,829 أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل كنت ستخبرنا؟ 1199 01:56:30,674 --> 01:56:32,884 .لا 1200 01:56:34,010 --> 01:56:38,057 "سجن سو تشو" 1201 01:57:14,516 --> 01:57:17,144 الساعة السابعة و أثنان وأربعون 1202 01:57:19,271 --> 01:57:23,318 نحرر نسخه أم نتركه يقف؟ 1203 01:57:23,401 --> 01:57:27,448 الوكالة لا يمكن أن تكون مسؤله عن .عمل جنونى أرتكبه بيشوب بنفسه 1204 01:57:33,914 --> 01:57:37,667 ."أنا أسف لـ"بيشوب 1205 01:57:37,751 --> 01:57:41,422 .كذلك أنا 1206 01:57:41,506 --> 01:57:44,843 أنتهينا هنا؟- وقع على الأتفاقية- 1207 01:57:47,846 --> 01:57:51,643 ألن تقرأها؟ 1208 01:57:51,726 --> 01:57:55,814 .لقد قرأتها ألف مرة- ...أيكون" هل تصحب-" 1209 01:57:55,897 --> 01:57:59,568 السيد "ميور" خارج المبنى؟ 1210 01:58:37,320 --> 01:58:40,992 .أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم 1211 01:59:10,651 --> 01:59:14,655 .مشاهدة سعيدة 1212 01:59:14,739 --> 01:59:19,495 عشاء مع زوجته؟ لماذا؟ 1213 01:59:19,578 --> 01:59:23,082 .لقد قال أن لديه أربع زوجات- .سأغير الهاتف- 1214 01:59:23,166 --> 01:59:27,170 ."كان هناك واحدة بـ"ألمانيا .الأولى كانت كورية 1215 01:59:27,253 --> 01:59:30,174 . و"بيجى" تلك الثالثة- .لقد تزوج مرة واحده- 1216 01:59:50,614 --> 01:59:54,369 هذا الصقرُ الأسودُ واحد، .نحن متجّهون للداخل 1217 01:59:54,452 --> 01:59:56,371 ."تم أكمال عملية"العشاء الخارجى 1218 01:59:56,454 --> 01:59:58,581 ماذا قلت؟- .لا شئ- 1219 01:59:58,665 --> 02:00:01,919 .فقط أننا كنا فى طريقنا للمنزل يا سيدى- لا,عملية ماذا؟- 1220 02:00:02,002 --> 02:00:04,004 .العشاء الخارجى" يا سيدى" 1221 02:00:39,296 --> 02:00:42,299 من الأخرون؟ 1222 02:00:42,383 --> 02:00:46,512 هاهم "باتريشيا لومر" و"ساندرا هاريس" و ."بيجى دو" 1223 02:00:46,596 --> 02:00:48,682 .كلهم عملاء من أصول مدنية 1224 02:00:48,765 --> 02:00:52,519 .لقد كاونا كلهم غطاء- أذن لمن كان يتحدث؟- 1225 02:01:04,450 --> 02:01:10,540 ."لقد وقعت حادثة فى "الصين 1226 02:01:16,130 --> 02:01:19,718 .يا ألهى 1227 02:01:21,218 --> 02:01:38,218 ترجمة Hussein Bakr 1228 02:01:20,219 --> 02:01:54,719 تعديل التوقيت hadi Ehmaid