1 00:00:21,440 --> 00:00:27,439 BLACK ANGEL 2 00:01:48,440 --> 00:01:51,960 March 25th, 1945 Year 23 of the Fascist Era 3 00:01:58,280 --> 00:01:59,200 Hurry! 4 00:02:41,680 --> 00:02:43,560 Can't you go faster? 5 00:02:43,840 --> 00:02:46,800 The road's a mess, the car's doing the best it can. 6 00:02:49,200 --> 00:02:52,080 I promised your husband I'd look after you... 7 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 You promised me something too... 8 00:02:57,480 --> 00:03:00,240 Don't worry...our pact still stands... 9 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 Our wicked pact... 10 00:03:07,320 --> 00:03:10,200 Livia, I want you. I can't wait to get to Venice. 11 00:03:10,440 --> 00:03:13,240 I know, but drive faster. 12 00:03:15,200 --> 00:03:18,160 The sooner you get me to Helmut, the sooner I'll honour our pact! 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,880 You'll be with him today, and so today... 14 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Yes, don't talk any more... 15 00:03:24,760 --> 00:03:26,440 just drive. 16 00:03:26,680 --> 00:03:29,080 Let me rest for a while. 17 00:03:34,720 --> 00:03:35,640 Yes! 18 00:03:35,880 --> 00:03:41,160 So it's true, with some man off the street! 19 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 And after... not knowing what to do.. 20 00:03:45,520 --> 00:03:48,560 How to ask? Nothing, eh? 21 00:03:48,920 --> 00:03:50,200 It's true. 22 00:03:50,680 --> 00:03:54,400 It's true! It was the disgust, the horror of that vain, 23 00:03:55,960 --> 00:03:57,720 obscene attempt... 24 00:03:58,720 --> 00:04:01,721 Perfect! Perfect! 25 00:04:05,800 --> 00:04:09,240 Crying now? Why? At this point, no! 26 00:04:12,400 --> 00:04:15,600 Let me go now! 27 00:04:16,200 --> 00:04:18,560 What are you saying? Why? 28 00:04:18,800 --> 00:04:23,040 - Now that you know this... - But I knew already! 29 00:04:23,400 --> 00:04:25,880 - How could you? -I figured it out! 30 00:04:32,760 --> 00:04:34,360 I'm so ashamed! 31 00:04:34,600 --> 00:04:36,160 No one move! 32 00:04:36,400 --> 00:04:40,600 Any spies or fascist traitors in here must come out now! 33 00:04:41,000 --> 00:04:43,880 There's partisan lead for them! 34 00:04:57,200 --> 00:05:02,400 Venetians! Time is almost up for Hitler and the fascist traitors! 35 00:05:02,640 --> 00:05:06,280 Fight alongside us for national liberation... 36 00:05:06,520 --> 00:05:09,920 and to crush Nazi-fascism once and for all! 37 00:05:11,200 --> 00:05:14,680 - Death to fascism! - Freedom for the people! 38 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Long live the Front for Youth! 39 00:05:20,720 --> 00:05:24,560 Ladies and gentlemen, good evening and enjoy yourselves! 40 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 No one move! 41 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 The theatre is surrounded! 42 00:06:02,960 --> 00:06:04,280 Give it to me! 43 00:06:04,720 --> 00:06:06,960 I said, give it to me. It's an order! 44 00:06:07,200 --> 00:06:08,760 I won't give you a thing! 45 00:06:09,000 --> 00:06:12,360 You could have taken them from those men onstage! 46 00:06:13,160 --> 00:06:16,440 Slut! Cover yourself up, this isn't a whorehouse! 47 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 The lady is with me... 48 00:06:21,760 --> 00:06:24,000 give the leaflet back to her! 49 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 Let's go. 50 00:06:26,480 --> 00:06:28,080 It's not allowed for... 51 00:06:34,560 --> 00:06:36,840 Of course it's allowed! Everything is now! 52 00:06:48,160 --> 00:06:49,840 Who is that lout? 53 00:06:50,080 --> 00:06:54,600 Lt. Helmut Schultz, of the German Film Unit here in Venice. 54 00:06:55,160 --> 00:06:57,200 A lecher who does what he wants! 55 00:07:04,440 --> 00:07:06,240 How's that possible? 56 00:07:06,480 --> 00:07:09,600 If you get the actress Lida Barova into bed with Goebbels... 57 00:07:09,840 --> 00:07:11,720 anything's possible. 58 00:07:20,680 --> 00:07:22,040 Lieutenant. 59 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 They're characters, these Italians! 60 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 I realized that he'd done it for me. 61 00:07:52,840 --> 00:07:56,440 I felt his pressing desire between my legs... 62 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 I felt it like I'd never felt a man before... 63 00:07:59,680 --> 00:08:01,520 His stare had violated me. 64 00:08:01,760 --> 00:08:05,880 I didn't back a way... I wasn't ashamed...I had an orgasm. 65 00:08:06,200 --> 00:08:09,080 What did Ugo mean about Lida Barova? 66 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 She was Goebbels' mistress 67 00:08:11,400 --> 00:08:14,120 until Hitler made him give her up. 68 00:08:14,400 --> 00:08:17,320 What's Lt. Schultz's involvement? 69 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 - He was her escort - Escort? 70 00:08:20,760 --> 00:08:24,240 Yes, you know...he was pimping for Goebbels! 71 00:08:27,680 --> 00:08:30,320 - And now? - Didn't you see? 72 00:08:30,560 --> 00:08:33,640 He's a stud who fucks them all! 73 00:08:34,520 --> 00:08:36,120 How come you know him? 74 00:08:36,400 --> 00:08:40,320 Because he represents Germany at the Minculpop and Istituto Luce. 75 00:08:40,560 --> 00:08:45,120 He and I sign the agreements for newsreel exchanges with the Germans. 76 00:08:45,760 --> 00:08:48,280 Are newsreels the only things you exchange? 77 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 No! Don't do it! 78 00:08:55,560 --> 00:08:58,080 It meant he wanted to make love. 79 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 My husband only got aroused if I kept my stockings on. 80 00:09:01,440 --> 00:09:05,240 I'm keeping on good terms with him because it's all falling apart here. 81 00:09:05,920 --> 00:09:07,840 See what happened at the theatre? 82 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 We must prepare for the aftermath. 83 00:09:11,080 --> 00:09:13,240 Understand what I mean? 84 00:09:15,080 --> 00:09:19,680 Reciprocal favours...Ugo and I are taking steps...friends...enemies... 85 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 everyone's got interest to safeguard. 86 00:09:22,400 --> 00:09:25,080 Helmut is one German that could prove useful 87 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 maybe just because of his vices, eh? 88 00:09:49,800 --> 00:09:52,160 Turn off the lamp, there's the anti-aircraft searchlight 89 00:09:53,360 --> 00:09:56,560 It's a beautiful night! There's a full moon... 90 00:10:07,320 --> 00:10:11,040 I enticed him up behind me so as to avoid looking in his face. 91 00:10:11,280 --> 00:10:13,160 That night, I couldn't have stood 92 00:10:13,400 --> 00:10:17,760 the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. 93 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 - What vices? -What?...what vices? 94 00:10:21,240 --> 00:10:25,280 You said Schultz could be useful because of his vices. 95 00:10:25,600 --> 00:10:30,120 Oh, yes...I meant that since he's amoral, cynical, a gambler... 96 00:10:30,360 --> 00:10:33,000 a degenerate...with women too... 97 00:10:34,320 --> 00:10:37,840 - Why all this interest in him? -I couldn't care less! 98 00:10:40,120 --> 00:10:43,000 Darling...you're so wet... 99 00:10:44,760 --> 00:10:48,480 Gorgeous...dirty sow... Like it, slut? 100 00:10:48,720 --> 00:10:52,480 Tell me truth. You like it, eh? Come on, tell me! 101 00:12:08,680 --> 00:12:10,920 Why had I married Carlo? 102 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 If I'd ever loved him before, I certainly didn't now. 103 00:12:15,040 --> 00:12:18,120 I was also certain of another thing that thrilled and scared me. 104 00:12:18,360 --> 00:12:23,880 My body, my flesh, my senses desperately wanted Helmut. 105 00:12:37,000 --> 00:12:39,240 - Like a bag, ma'am? - Why not? 106 00:12:42,120 --> 00:12:43,780 Two liras. 107 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 - Hello grandma! - What does he want? 108 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 Thank you. 109 00:13:01,520 --> 00:13:03,560 Hey, you little turd, stop there! 110 00:13:07,320 --> 00:13:10,720 - What do you say, men? -I haven't done anything to you. 111 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 Did you hear? He hasn't done anything to us! 112 00:13:19,520 --> 00:13:21,760 If he says he hasn't done anything, well... 113 00:13:23,920 --> 00:13:25,000 lets snip it! 114 00:13:25,240 --> 00:13:27,040 Now get out of here! 115 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Don't forget the lesson! 116 00:13:29,640 --> 00:13:32,640 Too many here are dancing while the Fatherland weeps. 117 00:13:36,480 --> 00:13:38,440 Pay no attention, they're crazy. 118 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Your change. 119 00:13:47,480 --> 00:13:48,080 Keep it. 120 00:13:56,680 --> 00:13:58,400 My heart skipped a beat. 121 00:13:58,640 --> 00:14:00,560 I'd craved to see him again, 122 00:14:00,840 --> 00:14:03,840 but at the same time I was scared it would happen. 123 00:14:04,080 --> 00:14:07,920 Without even looking, I sensed he was following. 124 00:14:10,320 --> 00:14:12,520 Blood rushed to my head. 125 00:15:01,560 --> 00:15:04,000 Like me to hold that for you? 126 00:15:07,000 --> 00:15:10,720 -I must talk to your husband. - He's not at home. 127 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 No, no... 128 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 You don't want to? 129 00:15:30,520 --> 00:15:32,720 No one's forcing you. 130 00:15:34,960 --> 00:15:37,160 I didn't know how to pull away... 131 00:15:37,400 --> 00:15:38,960 I didn't want to. 132 00:15:39,560 --> 00:15:43,320 I felt my submissiveness arousing his senses. 133 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 I'll tell you again, you're free. 134 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 See...you're mine! 135 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 Ah, it's you, ma'am. 136 00:16:39,840 --> 00:16:41,800 Lt. Schultz is here for my husband. 137 00:16:42,920 --> 00:16:44,160 Of course. 138 00:16:45,280 --> 00:16:46,520 Excuse me. 139 00:17:01,880 --> 00:17:03,360 I love you. 140 00:17:05,680 --> 00:17:07,840 Go, go... 141 00:17:12,400 --> 00:17:15,680 I loved him too...yes, I loved him. 142 00:17:23,360 --> 00:17:25,160 - Bloody hell! - What is it? 143 00:17:25,400 --> 00:17:27,320 - A roadblock - A roadblock? 144 00:17:37,800 --> 00:17:38,920 Partisans... 145 00:17:39,280 --> 00:17:42,520 Keep calm, I'll handle this. 146 00:17:49,480 --> 00:17:52,280 Turn of the motor and get out with your hands up. 147 00:17:54,720 --> 00:17:56,200 I have a safe-conduct. 148 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Cornelia, check the car. 149 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 The rest of you watch the road. 150 00:18:11,080 --> 00:18:12,800 Bora, search them. 151 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 - Negative - Relax...now the woman. 152 00:18:28,880 --> 00:18:31,080 - Negative too - May I smoke? 153 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 Who are you? Where are you from? 154 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 - Where are you going? - From Asolo to Venice. 155 00:18:37,440 --> 00:18:39,680 I'm Ugo Oggiano, a lawyer. This is my sister. 156 00:18:39,920 --> 00:18:41,000 Papers. 157 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Minculpop...fascists, eh? 158 00:18:53,440 --> 00:18:54,640 Apparently. 159 00:18:55,360 --> 00:18:57,120 -I have an affidavit - What do you mean? 160 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 I'll show it to you. 161 00:19:02,440 --> 00:19:03,920 Let's see... 162 00:19:08,280 --> 00:19:11,360 THE BEARER OF THIS DOCUMENT HAS OUR GUARANTEE. 163 00:19:12,720 --> 00:19:14,800 - All right, you can go. - Thank you. 164 00:19:15,040 --> 00:19:17,160 For what? We weren't expecting you. 165 00:19:20,280 --> 00:19:21,400 Move that tree! 166 00:19:21,760 --> 00:19:23,320 Found anything? 167 00:19:24,320 --> 00:19:25,440 Just this. 168 00:19:29,520 --> 00:19:32,240 Mauser 1936, a collector's item! 169 00:19:32,560 --> 00:19:33,680 German, but republican. 170 00:19:34,960 --> 00:19:38,720 It went through the war in Spain with the 5th regiment. Go! 171 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 Red wins! 172 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 Fanatics! 173 00:19:53,240 --> 00:19:56,240 We've got to make up the time they made us lose. 174 00:19:56,241 --> 00:19:58,439 Just wait, Bora, just wait! 175 00:19:58,440 --> 00:20:03,000 Many will win when the right time comes...you'll see. 176 00:20:03,601 --> 00:20:05,634 Got a cigarette? I really need one. 177 00:20:05,679 --> 00:20:07,999 In my inside jacket pocket. 178 00:20:15,680 --> 00:20:18,520 One for me too. 179 00:20:28,960 --> 00:20:30,440 Matches? 180 00:20:30,441 --> 00:20:32,522 Left pocket. 181 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 There's a partisan in my family too. 182 00:20:58,441 --> 00:21:02,441 My cousin, Tommaso... an ex-army captain. 183 00:21:02,720 --> 00:21:05,160 There's been no word of him since September. 184 00:21:05,400 --> 00:21:07,360 Is he in love with you too? 185 00:21:10,360 --> 00:21:11,400 I think so... 186 00:21:12,240 --> 00:21:13,080 And you? 187 00:21:14,680 --> 00:21:18,200 No...he's too idealistic and virtuous. 188 00:21:19,320 --> 00:21:21,120 The opposite of Helmut. 189 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 The exact opposite. 190 00:21:32,080 --> 00:21:36,200 I'm scared Mario... Vito knows about us. 191 00:21:36,800 --> 00:21:39,520 Don't worry, Elsa... I'll handle your husband. 192 00:22:12,480 --> 00:22:14,160 No, Vito! Don't do it! 193 00:22:24,000 --> 00:22:27,161 I've redeemed my honour! 194 00:22:34,920 --> 00:22:36,560 This one's good! 195 00:22:37,520 --> 00:22:39,200 BETRAYAL 196 00:22:42,160 --> 00:22:43,480 Well done! 197 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 The master's good. 198 00:22:46,320 --> 00:22:48,920 We'll do close-ups next. 199 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 In the meantime, let's raise a glass. 200 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 Well done! 201 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON 202 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 Friends, a toast to "Betrayal"! 203 00:23:13,600 --> 00:23:15,320 Long live Mussolini! 204 00:23:16,760 --> 00:23:21,520 The 1st take of this film in the new fascist and republican Scalera studios 205 00:23:22,960 --> 00:23:26,360 is a victory made possible by the recovery in Poland 206 00:23:26,600 --> 00:23:30,360 of a large part of the equipment erroneously exported 207 00:23:31,640 --> 00:23:34,040 by Cinecitta studios. 208 00:23:34,280 --> 00:23:37,240 Much merit for this goes to the generous support 209 00:23:37,720 --> 00:23:42,440 of Lt. Schultz, whom I urge you all to include in our toast! 210 00:24:04,760 --> 00:24:08,520 And you, Helmut? Would you kill for honour? 211 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 What's honour? 212 00:24:11,680 --> 00:24:14,800 Lieutenant, a German soldier who doesn't know what honour is? 213 00:24:16,600 --> 00:24:18,360 Something to do with the military? 214 00:24:18,680 --> 00:24:20,160 And for love? 215 00:24:20,400 --> 00:24:24,160 - Would you kill for love? - Husbands kill lovers... 216 00:24:24,560 --> 00:24:26,000 not the other way round! 217 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 Isn't that right? 218 00:24:28,480 --> 00:24:29,600 Just as well! 219 00:24:29,840 --> 00:24:33,680 Also, husbands are more useful alive than dead. 220 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 True, Lieutenant? 221 00:24:42,760 --> 00:24:46,440 From the way that slut was looking at him, I knew she'd been in his bed. 222 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 I felt like I was dying of jealousy. 223 00:24:49,080 --> 00:24:53,200 The idea that their affair might still be going on, drove me crazy. 224 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 Aren't you feeling well? 225 00:24:59,360 --> 00:25:00,760 Just a slight headache. 226 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 I have some pills in my dressing room... 227 00:25:04,080 --> 00:25:05,960 they're very effective. 228 00:25:06,200 --> 00:25:08,040 Come with me. 229 00:25:08,600 --> 00:25:09,960 Come on. 230 00:25:10,640 --> 00:25:11,840 Let's go. 231 00:25:13,160 --> 00:25:14,640 I'll come with you. 232 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Tell your boss that I appreciated his toast. 233 00:25:23,680 --> 00:25:25,280 My compliments again. 234 00:25:34,600 --> 00:25:36,920 The pills are on the table. 235 00:25:40,120 --> 00:25:42,160 - Helmut? -Yes? 236 00:25:43,040 --> 00:25:46,000 Lock it again when you've finished. 237 00:26:06,120 --> 00:26:09,000 Its a marvellous film, it'll be the masterpiece of Scalera studios. 238 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 I didn't understand a thing. 239 00:26:19,520 --> 00:26:21,640 The gnawing jealousy of a moment ago 240 00:26:21,880 --> 00:26:25,240 had become a violent sexual excitement. 241 00:26:45,480 --> 00:26:48,240 - Are you jealous. - To death... 242 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 of all the women who look at you. 243 00:26:51,880 --> 00:26:55,400 - Even of Elsa? - Yes, of course...why? 244 00:26:57,480 --> 00:26:59,320 Maybe I should be the jealous one. 245 00:26:59,640 --> 00:27:01,360 What do you mean? 246 00:27:02,120 --> 00:27:05,400 I'll explain another day, there's no time now. 247 00:27:06,520 --> 00:27:08,680 Are you free on Sunday? 248 00:27:08,920 --> 00:27:10,640 I think so. 249 00:27:11,040 --> 00:27:14,640 We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's Do you know it? 250 00:27:14,880 --> 00:27:18,400 The shop that changed its name from Memo to Nemo. 251 00:27:19,000 --> 00:27:20,560 That's the one... 252 00:27:22,120 --> 00:27:24,600 -You'll be there? - At all costs... 253 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 Kiss me again. 254 00:27:55,480 --> 00:27:58,520 This time I have something doubly exciting: 255 00:27:58,920 --> 00:28:01,120 form and content. 256 00:28:01,360 --> 00:28:03,040 If you say so... 257 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 Let's see. 258 00:28:11,640 --> 00:28:14,640 What a strange place, I didn't imagine it to be like this. 259 00:28:14,880 --> 00:28:16,200 - Good afternoon - Good afternoon 260 00:28:16,440 --> 00:28:21,120 Shame it's empty... these days they break everything. 261 00:28:21,360 --> 00:28:22,800 Sit down. 262 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 I want you to look at these too. 263 00:28:27,200 --> 00:28:29,960 When we leave here, I might not have them any more. 264 00:28:46,800 --> 00:28:49,000 Strong stuff...who is it? 265 00:28:49,200 --> 00:28:50,960 What? 266 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 Don't you recognise it? I'm surprised at you... 267 00:28:54,200 --> 00:28:55,920 George Grosz! 268 00:28:57,040 --> 00:28:59,920 How could I? Isn't he one of the "degenerate school"? 269 00:29:00,680 --> 00:29:02,760 Did you kill him, by any chance? 270 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 No, unfortunately, he escaped to America.. 271 00:29:06,560 --> 00:29:08,120 lucky him! 272 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 I was upset... 273 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 the men and women in those pictures were obscene... 274 00:29:20,000 --> 00:29:21,960 but something about them excited me. 275 00:29:22,200 --> 00:29:26,360 I had the idea that Helmut had drawn me into a whirlpool of perversion. 276 00:29:26,600 --> 00:29:28,160 They're marvellous! 277 00:29:28,400 --> 00:29:30,280 Really marvellous... 278 00:29:30,640 --> 00:29:34,680 That's why the man who did them was persecuted! 279 00:29:37,480 --> 00:29:39,000 15.000 liras for the lot. 280 00:29:39,480 --> 00:29:41,200 You're a real scoundrel! 281 00:29:43,160 --> 00:29:46,440 - That's a really Jewish price! - Ex-Jewish, Lieutenant... 282 00:29:47,480 --> 00:29:51,200 I changed my name and was baptized a Christian. 283 00:29:52,720 --> 00:29:54,760 You should be reported. 284 00:29:55,000 --> 00:29:59,640 If you report me, who'll by your watercolours next time? 285 00:30:04,120 --> 00:30:05,960 All right...20,000 286 00:30:06,640 --> 00:30:10,920 - But you're still a scoundrel! - Just like you, Lieutenant... 287 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 Agreed! 288 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 2O,OO0 liras. 289 00:30:15,560 --> 00:30:18,520 What will you do with it? 290 00:30:20,480 --> 00:30:22,400 What will I do with it? 291 00:30:22,680 --> 00:30:23,960 Simple. 292 00:30:24,400 --> 00:30:26,520 I'll use it to get out of the war. 293 00:30:26,760 --> 00:30:30,840 One day...two days... a week... 294 00:30:32,240 --> 00:30:33,440 There... 295 00:30:34,480 --> 00:30:37,440 20,000 liras for a week of desertion. 296 00:30:37,720 --> 00:30:41,000 Lieutenant, if you want your money, 297 00:30:41,360 --> 00:30:43,040 push me over to the safe. 298 00:30:43,280 --> 00:30:47,360 For 20,000 liras I can afford to be pushed by an officer of the 3rd Reich! 299 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 What did he mean? 300 00:30:49,520 --> 00:30:52,640 Strong, handsome, perverse, filthy... 301 00:30:53,320 --> 00:30:54,680 I liked him. 302 00:31:07,680 --> 00:31:09,280 Till next time! 303 00:31:18,840 --> 00:31:21,560 Shut the door behind you, please! 304 00:31:22,720 --> 00:31:24,880 Lieutenant, your briefcase! 305 00:31:25,040 --> 00:31:26,880 Keep it, it's included in the price. 306 00:31:27,120 --> 00:31:30,000 A memento of Dr. Goebbles, as a gift from me. 307 00:31:47,080 --> 00:31:48,280 Wait! 308 00:32:02,840 --> 00:32:06,880 One day...two days... a week...do what you want to me. 309 00:32:07,360 --> 00:32:10,040 Against me. inside me... 310 00:32:11,560 --> 00:32:13,760 You liked my watercolours, eh? 311 00:32:14,000 --> 00:32:17,600 They seemed like your husband and his friends with their women... 312 00:32:17,880 --> 00:32:20,160 No, not me. I'm not like that. 313 00:32:21,280 --> 00:32:23,080 I could only do that with you... 314 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 No, not you...of course not... 315 00:32:28,120 --> 00:32:31,120 - But they excited you! - Oh, yes. 316 00:32:35,440 --> 00:32:36,920 Feel. 317 00:32:37,640 --> 00:32:39,120 Yes, I can feel it. 318 00:32:39,400 --> 00:32:40,960 I was at his mercy. 319 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 No one had ever touched me like that. 320 00:32:43,440 --> 00:32:47,080 With the tip of his finger, Helmut had made me his slave. 321 00:32:48,040 --> 00:32:50,760 Take me here, now! 322 00:33:05,120 --> 00:33:06,880 Go! Run! 323 00:33:22,720 --> 00:33:25,460 Gino! 324 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Gino! 325 00:33:36,200 --> 00:33:37,520 Maria! 326 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Get back! 327 00:33:42,080 --> 00:33:43,360 Roundup! 328 00:33:48,400 --> 00:33:49,920 Stay here. 329 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 Mama! 330 00:34:25,480 --> 00:34:27,280 Come away! 331 00:34:36,160 --> 00:34:39,160 What happened? 332 00:34:39,520 --> 00:34:41,280 The war... 333 00:34:58,520 --> 00:35:01,240 I wanted to bury my face in Helmut's chest. 334 00:35:01,480 --> 00:35:03,800 I didn't want to see, hear, or think... 335 00:35:04,040 --> 00:35:06,080 I just wanted to have him. 336 00:35:06,320 --> 00:35:09,920 Suddenly it was clear that only Helmut gave sense to my life. 337 00:35:10,160 --> 00:35:13,080 The sense I'd never found before. 338 00:35:39,220 --> 00:35:41,580 Come here, stupid! 339 00:35:43,400 --> 00:35:45,800 The sky was grey but it wasn't cold. 340 00:35:46,060 --> 00:35:48,570 Helmut insisted I went with him 341 00:35:48,880 --> 00:35:52,000 to the beach by the hospital on the Lido. 342 00:36:41,640 --> 00:36:43,240 Can't you see it's raining? 343 00:36:43,720 --> 00:36:45,880 What do I care about the rain? 344 00:36:58,360 --> 00:37:01,520 We were alone with the sky, rain, sand and sea... 345 00:37:01,770 --> 00:37:06,770 I felt immensely free: without rules, duties or shame... 346 00:37:09,040 --> 00:37:10,520 What are you doing? 347 00:37:12,880 --> 00:37:14,400 Who was that man? 348 00:37:14,960 --> 00:37:16,680 - A doctor. - Are you sick? 349 00:37:16,920 --> 00:37:18,560 No, I'm fine. 350 00:37:18,880 --> 00:37:20,560 What did he give you? 351 00:37:20,960 --> 00:37:22,160 Money. 352 00:37:22,400 --> 00:37:24,440 - And you? - Vials. 353 00:37:24,680 --> 00:37:25,960 - Of what? 354 00:37:26,200 --> 00:37:28,880 Morphine: removes pain, brings oblivion. 355 00:37:30,640 --> 00:37:32,360 Will you forget me too? 356 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 No, I'll never forget you. 357 00:37:36,520 --> 00:37:38,360 I want to forget other things... 358 00:37:38,600 --> 00:37:41,040 the rules, the uniform, the war... 359 00:37:41,160 --> 00:37:43,770 I'd die if you forgot me. 360 00:38:28,760 --> 00:38:30,480 Wait. 361 00:39:41,520 --> 00:39:43,440 It's stopped raining. 362 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 The sun's come out. 363 00:39:51,240 --> 00:39:54,080 Come on, let's take a dip. 364 00:40:20,320 --> 00:40:23,200 I finally felt that Helmut would be mine. 365 00:40:23,440 --> 00:40:26,400 I wanted him with my whole being...I wanted his body. 366 00:40:26,640 --> 00:40:29,400 I wanted to feel him inside me. 367 00:40:31,200 --> 00:40:32,840 Don't move! 368 00:42:11,280 --> 00:42:15,880 Because it's never been bombed, Venice is like a free port. 369 00:42:16,000 --> 00:42:18,080 Thanks for Chanel n. 5... 370 00:42:18,680 --> 00:42:21,320 Everything's on the black market. 371 00:42:22,330 --> 00:42:24,660 Even morphine? 372 00:42:25,880 --> 00:42:28,720 If you can pay. even morphine. 373 00:42:29,560 --> 00:42:31,360 Cocaine too. 374 00:42:31,720 --> 00:42:33,280 Who uses them? 375 00:42:34,160 --> 00:42:35,760 Lots of people. 376 00:42:36,080 --> 00:42:38,040 Maybe even people you know. 377 00:42:39,000 --> 00:42:40,440 For example? 378 00:42:41,760 --> 00:42:44,840 Actors...some actresses too... 379 00:42:45,480 --> 00:42:47,360 especially cocaine. 380 00:42:47,600 --> 00:42:48,720 Careful! 381 00:42:50,840 --> 00:42:52,320 Good Lord! 382 00:42:52,600 --> 00:42:54,960 We need more light... 383 00:42:55,400 --> 00:42:57,240 Can't see a thing here. 384 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 My husband's lamp, maybe. 385 00:43:00,880 --> 00:43:02,270 And how! 386 00:43:02,330 --> 00:43:04,110 Carlo? 387 00:43:05,880 --> 00:43:06,960 At your service! 388 00:43:07,200 --> 00:43:08,880 May we use your lamp? 389 00:43:09,120 --> 00:43:11,600 - Rosa needs more light - Of course... 390 00:43:11,840 --> 00:43:13,440 l'm off to the Giudecca. 391 00:43:13,680 --> 00:43:16,120 Would you get it off my husband's desk? 392 00:43:16,360 --> 00:43:19,120 - You know where it is? - At the end of the corridor. 393 00:43:22,520 --> 00:43:23,640 Thank you. 394 00:43:25,120 --> 00:43:28,720 I have an appointment at the Scalera with Lt. Schultz... 395 00:43:29,880 --> 00:43:31,920 A strange chap, that German... 396 00:43:32,280 --> 00:43:32,920 Why? 397 00:43:34,400 --> 00:43:39,200 Yesterday he told me about going swimming in the rain at the Lido. 398 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 What's strange about that? 399 00:43:44,600 --> 00:43:47,160 Nothing...but it was the proposal he made. 400 00:43:48,280 --> 00:43:49,960 What proposal? 401 00:43:50,360 --> 00:43:54,200 The recovery of film rights in Germany. 402 00:43:54,920 --> 00:43:59,360 that we haven't collected in 2 years, against a payment of 100,000 liras. 403 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 Who must you pay? 404 00:44:02,000 --> 00:44:05,360 SS Lt. Helmut Schultz, obviously. 405 00:44:05,600 --> 00:44:08,400 - How much are you owed? -A couple of million. 406 00:44:09,880 --> 00:44:11,720 An advantageous proposition... 407 00:44:13,480 --> 00:44:16,280 There's no doubt about that... 408 00:44:16,640 --> 00:44:18,240 but can I trust him? 409 00:44:19,400 --> 00:44:20,600 Don't you? 410 00:44:22,160 --> 00:44:23,200 Well... 411 00:44:24,280 --> 00:44:27,360 The Lieutenant certainly needs money... 412 00:44:27,640 --> 00:44:29,960 and he's definitely unscrupulous... 413 00:44:30,640 --> 00:44:34,640 He doesn't believe in the Fuhrer any more, if he ever did... 414 00:44:36,400 --> 00:44:39,640 He likes to live it up, not play the hero. 415 00:44:42,200 --> 00:44:43,560 I don't know, 416 00:44:44,800 --> 00:44:46,160 What would you do? 417 00:44:52,160 --> 00:44:53,840 I'd trust him... 418 00:44:56,240 --> 00:44:57,840 Maybe you're right... 419 00:44:58,320 --> 00:45:01,800 he needs us and we need him. 420 00:45:22,990 --> 00:45:24,770 That's better. 421 00:45:30,240 --> 00:45:33,000 Aren't my wife's feet beautiful? 422 00:45:33,240 --> 00:45:35,840 And her thighs are even better. 423 00:45:36,640 --> 00:45:39,200 The most beautiful in Venice. 424 00:45:49,800 --> 00:45:53,240 I felt Carlo's eyes on the mark Helmut's teeth had left. 425 00:45:53,640 --> 00:45:55,000 Did he suspect something? 426 00:45:56,040 --> 00:45:59,320 I wasn't scared...on the contrary, I grew bolder. 427 00:45:59,560 --> 00:46:02,200 I'm sorry, but duty calls. 428 00:46:04,320 --> 00:46:06,040 Goodbye Rosa. 429 00:46:06,800 --> 00:46:08,440 My respects, sir. 430 00:46:12,240 --> 00:46:14,120 What did Carlo want? 431 00:46:14,360 --> 00:46:19,120 To let me know he'd play my game, as long as I played his. 432 00:46:19,360 --> 00:46:21,400 Or did he want to provoke me? 433 00:46:31,640 --> 00:46:35,600 - Still working at the Savine? - Yes, we're building torpedo ships. 434 00:46:35,840 --> 00:46:39,560 We're at the watch factory, making fuses. 435 00:46:40,360 --> 00:46:42,760 We're extras at the Scalera. 436 00:46:52,120 --> 00:46:54,440 Venice acted as pimp to our love. 437 00:46:54,680 --> 00:46:56,800 I didn't care about anything or anyone. 438 00:46:57,040 --> 00:46:58,920 I had no remorse about betraying Carlo. 439 00:46:59,160 --> 00:47:03,400 I didn't feel guilty about making love with Helmut..I loved him even more. 440 00:47:12,400 --> 00:47:15,600 The first time we stopped in front of that door, my legs trembled... 441 00:47:16,480 --> 00:47:18,360 not with fear, with excitement. 442 00:47:19,200 --> 00:47:22,200 It was the secret lair that Helmut had rented at the Giudecca. 443 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Ah, it's you... hello Lieutenant. 444 00:47:29,320 --> 00:47:30,600 Hello. 445 00:47:53,440 --> 00:47:55,440 I can't stand it any more... 446 00:48:01,640 --> 00:48:03,240 Not here, wait... 447 00:50:02,800 --> 00:50:05,160 Helmut, put it inside me! 448 00:51:20,960 --> 00:51:22,560 Now it's your turn. 449 00:51:26,880 --> 00:51:28,200 Drink! 450 00:51:45,120 --> 00:51:47,120 Who was that woman downstairs? 451 00:51:48,121 --> 00:51:51,000 - A money-eater. - Meaning? 452 00:51:52,080 --> 00:51:54,000 The landlady. 453 00:51:55,240 --> 00:52:00,040 For this rat-hole and her silence. I have to pay and pay... 454 00:52:01,400 --> 00:52:05,000 Know what I risk if my superiors find out about this house? 455 00:52:05,840 --> 00:52:09,160 I'll pay for everything from now on 456 00:52:09,400 --> 00:52:11,720 -I cost a lot. - How much? 457 00:52:12,280 --> 00:52:13,840 A lot. 458 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 Gambling debts... 459 00:52:18,200 --> 00:52:20,560 bribes to keep me from the front.. 460 00:52:21,400 --> 00:52:22,600 and all the rest. 461 00:52:30,760 --> 00:52:34,840 -I told you... I'll take care of everything. 462 00:52:36,200 --> 00:52:38,240 Very exciting... 463 00:52:38,480 --> 00:52:42,520 I, Helmut, am being kept by you... 464 00:52:43,360 --> 00:52:47,520 Livia, my mistress. 465 00:52:49,040 --> 00:52:52,600 Like Alexei Orlov and Catherine of Russia. 466 00:52:55,800 --> 00:52:58,200 Yes, very exciting. 467 00:53:13,680 --> 00:53:15,160 No, just one! 468 00:55:45,200 --> 00:55:47,280 It's so peaceful... 469 00:56:15,840 --> 00:56:17,840 If you betray me, I'll kill you. 470 00:56:18,720 --> 00:56:20,560 I don't like guns... 471 00:56:21,800 --> 00:56:23,800 What kind of soldier are you? 472 00:56:24,040 --> 00:56:26,520 Don't you know war is waged with guns? 473 00:56:26,760 --> 00:56:30,040 Exactly...I don't like war either... 474 00:56:30,270 --> 00:56:33,220 Oh no?...What do you like then? 475 00:56:34,840 --> 00:56:38,200 - You know very well. - I want to hear you say it. 476 00:56:42,200 --> 00:56:44,000 Your ass. 477 00:57:21,400 --> 00:57:25,240 To fuck in the ass! To fuck the whole world in the ass! 478 00:57:25,520 --> 00:57:30,000 Fuck Hitler! Fuck Mussolini! Fuck Stalin! 479 00:57:31,240 --> 00:57:33,600 Livia, I'm drunk on your ass! 480 00:57:34,880 --> 00:57:39,120 Fuck the generals! Fuck the priests! Fuck the bosses! 481 00:57:39,360 --> 00:57:42,360 I want to go crazy in your ass! 482 00:57:42,760 --> 00:57:44,600 Tell me it's drunk! 483 00:57:46,160 --> 00:57:47,520 Say it! 484 00:57:49,440 --> 00:57:51,680 - It's drunk... -I can't hear you. 485 00:57:52,000 --> 00:57:54,160 Say it louder! 486 00:57:54,880 --> 00:57:58,520 Yes. it's drunk... my ass is drunk on you! 487 00:58:09,360 --> 00:58:12,920 My insides and my brain were frenzied with delight. 488 00:58:13,680 --> 00:58:16,040 Helmut had taken me beyond myself. 489 00:58:16,280 --> 00:58:19,080 He had shown me desires I didn t know I had. 490 00:58:19,320 --> 00:58:22,560 I had broken through the limits, crossed over the line. 491 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 We need to be more active 492 00:58:25,040 --> 00:58:27,240 and not sit around any more. 493 00:58:27,480 --> 00:58:30,600 Time's running out for Hitler and Mussolini... 494 00:58:30,840 --> 00:58:34,600 The storm's upon us, we've got to get through it unharmed. 495 00:58:36,880 --> 00:58:40,440 At the same time, starting right now, 496 00:58:40,880 --> 00:58:43,520 we've got to re-emerge... 497 00:58:43,760 --> 00:58:46,320 Come back to the surface... 498 00:58:46,560 --> 00:58:49,440 as worthy types, if that's possible. 499 00:58:49,880 --> 00:58:53,160 In June, Carlo will be 69, 28 years older than I... 500 00:58:53,400 --> 00:58:56,360 quite a few... just Helmut's age... 501 00:58:56,600 --> 00:58:59,240 ...I'm handling the allied "Rocky" mission... 502 00:58:59,480 --> 00:59:02,600 not to mention contacts with the Curia mediators. 503 00:59:02,840 --> 00:59:05,160 In Switzerland I saw Count... 504 00:59:07,600 --> 00:59:09,600 Later, Emilietta, we'll ring. 505 00:59:19,520 --> 00:59:22,920 ...Count Leoni and he told me - he's turned over gratis... 506 00:59:23,160 --> 00:59:28,560 the majority of his "Gazettino" shares to moderates in the C.LN... 507 00:59:30,040 --> 00:59:32,440 and to keep his irons in the fire, 508 00:59:32,680 --> 00:59:36,480 he's giving millions to our friends in the Resistance. 509 00:59:36,720 --> 00:59:39,160 Yes, all right, but he's rich. 510 00:59:39,520 --> 00:59:40,880 So are you... 511 00:59:42,880 --> 00:59:44,960 you could do it too, if you wanted. 512 00:59:45,200 --> 00:59:46,760 What does that mean? 513 00:59:47,000 --> 00:59:53,840 For example, if the Minculpop gave you three million. 514 00:59:55,200 --> 00:59:59,240 to produce three new films with Astra Productions... 515 00:59:59,560 --> 01:00:01,920 Which will never get made, naturally... 516 01:00:02,160 --> 01:00:03,840 Exactly. 517 01:00:04,080 --> 01:00:07,720 The Astra people will get the money... 518 01:00:07,960 --> 01:00:12,480 to those partisans whom it's wise to support. 519 01:00:18,160 --> 01:00:21,240 I could stomach those repulsive men only because... 520 01:00:21,480 --> 01:00:24,360 I knew I'd be making love with Helmut the next day. 521 01:00:25,000 --> 01:00:26,880 We can definitely do it. 522 01:00:30,840 --> 01:00:33,640 Ugo, fix me up a meeting with Mezzasoma at Salo tomorrow. 523 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 There's another problem: 524 01:00:36,440 --> 01:00:40,360 salvaging the film equipment from the Giudecca and Giardini 525 01:00:40,640 --> 01:00:42,560 when the Germans move out. 526 01:00:43,560 --> 01:00:45,000 All taken care of... 527 01:00:45,280 --> 01:00:48,080 we've got connections too: 528 01:00:48,560 --> 01:00:52,400 Col. Langhans of the technical divisions in North Italy, 529 01:00:52,720 --> 01:00:56,760 and Lt. Schultz, German representative to Minculpop and Istituto Luce. 530 01:00:57,960 --> 01:00:59,440 Trustworthy? 531 01:00:59,680 --> 01:01:02,000 Langhans yes, Schultz no. 532 01:01:02,240 --> 01:01:03,840 Why not Schultz? 533 01:01:04,080 --> 01:01:08,760 Recently, he procured some morphine for that hospital by the sea. 534 01:01:09,000 --> 01:01:12,440 He did it even though he knew it was for wounded partisans. 535 01:01:14,120 --> 01:01:18,600 He did it for money...he'd sell his own mother for gamling and women. 536 01:01:19,200 --> 01:01:22,000 We can corrupt him, but so can everyone else. 537 01:01:23,480 --> 01:01:28,200 Lt. Schultz is desperately seeking a way out of the war. 538 01:01:29,720 --> 01:01:31,600 Yes, but he has no principles... 539 01:01:33,560 --> 01:01:35,320 It's best we steer clear of him. 540 01:01:49,200 --> 01:01:51,440 They're bombing Marghera again. 541 01:01:52,240 --> 01:01:55,840 The allies should be more careful of the installations... 542 01:01:56,080 --> 01:01:58,240 they'll need them soon! 543 01:01:58,480 --> 01:01:59,920 You're radiant tonight. 544 01:02:00,160 --> 01:02:03,120 Why are you against Helmut? I'll vouch for him! 545 01:02:03,360 --> 01:02:05,080 I say this because I love you: 546 01:02:05,320 --> 01:02:09,520 he'll betray you like he's betrayed other women and his own kind. 547 01:02:09,760 --> 01:02:13,520 Forget him, he's a coward who only loves himself...I'll report him! 548 01:02:16,360 --> 01:02:20,360 Careful, Ugo! If you hurt Helmut, I'll kill you! 549 01:02:21,760 --> 01:02:24,600 Livia, Ugo, come here! What are you doing in the dark? 550 01:02:34,440 --> 01:02:38,920 I had to put Helmut on the alert: warn him, help him, protect him. 551 01:02:39,760 --> 01:02:42,320 Next to those masters of deceit, 552 01:02:42,560 --> 01:02:48,920 the corrupt Helmut suddenly seemed like an ingenuous, defenceless boy. 553 01:02:56,880 --> 01:03:01,600 Try your luck! Luck is youth's friend! 554 01:03:05,320 --> 01:03:08,400 The Victory Lottery! 555 01:03:34,440 --> 01:03:36,360 Why was Helmut so late? 556 01:03:37,240 --> 01:03:39,840 Maybe I'd misunderstood the meeting place... 557 01:03:40,240 --> 01:03:42,120 Maybe he was at the apartment... 558 01:04:27,680 --> 01:04:29,000 Who is it? 559 01:04:33,480 --> 01:04:35,320 Lt. Schultz isn't here. 560 01:04:35,560 --> 01:04:36,680 Are you sure? 561 01:04:38,240 --> 01:04:41,280 I just took clean sheets up, I'd have seen him. 562 01:04:44,080 --> 01:04:45,920 Did he leave a message? 563 01:04:46,640 --> 01:04:49,200 No, you know what men are like... 564 01:04:49,640 --> 01:04:50,560 What are they like? 565 01:04:50,800 --> 01:04:54,000 Full of craziness...especially when it's about women. 566 01:04:55,320 --> 01:04:57,000 I was going mad... 567 01:04:57,240 --> 01:04:59,360 My heart was bursting with jealousy. 568 01:05:01,120 --> 01:05:03,320 Don't worry, he's not a bad sort... 569 01:05:03,560 --> 01:05:05,720 if he said he'd meet you, he'll show up. 570 01:05:05,960 --> 01:05:08,040 Wait at the tavern. 571 01:05:08,840 --> 01:05:10,720 When he comes, I'll call you. 572 01:05:11,600 --> 01:05:13,000 Will you really? 573 01:05:16,440 --> 01:05:18,440 I won't move from the window. 574 01:05:19,560 --> 01:05:20,800 Thank you. 575 01:05:36,240 --> 01:05:38,280 Look at that, 5 liras for the lot. 576 01:05:38,760 --> 01:05:40,720 3 and we've got a deal! 577 01:05:55,440 --> 01:05:56,720 Hello. 578 01:05:58,520 --> 01:05:59,680 What can I get you? 579 01:06:00,000 --> 01:06:02,440 - What have you got? - These days, not much... 580 01:06:02,680 --> 01:06:03,920 bitters ...a spritzer. 581 01:06:04,560 --> 01:06:08,960 - What's that? - Wine, seltzer water, bitters, lemon. 582 01:06:09,200 --> 01:06:10,440 That'll be fine. 583 01:06:26,480 --> 01:06:27,840 Give me a kiss. 584 01:06:32,320 --> 01:06:35,360 Come on Helmut, where are you ? What's happened to you? 585 01:06:36,800 --> 01:06:38,600 Got it! Shove it up your asses! 586 01:06:38,960 --> 01:06:40,800 Watch it, there's a lady here! 587 01:06:42,200 --> 01:06:44,440 - Here you are - How much is it? 588 01:06:44,680 --> 01:06:45,760 One lira. 589 01:06:55,960 --> 01:06:57,720 - Your mirror! -Thank you. 590 01:07:03,680 --> 01:07:04,960 Your health! 591 01:07:23,800 --> 01:07:26,040 You can't do this! I was scared you weren't coming.... 592 01:07:26,280 --> 01:07:28,800 that something had happened, that you were with... 593 01:07:29,040 --> 01:07:31,440 - another woman. -Yes. 594 01:07:31,680 --> 01:07:35,840 Oh Helmut, I'm jealous to death... jealous of all of them! 595 01:07:36,360 --> 01:07:39,200 No women, they're not your rivals... 596 01:07:39,600 --> 01:07:43,360 but gambling is: a rival that damns my soul, clouds my mind, 597 01:07:43,600 --> 01:07:44,960 and empties my pockets. 598 01:07:45,200 --> 01:07:46,920 Swear it! 599 01:07:49,800 --> 01:07:50,760 Look... 600 01:07:51,120 --> 01:07:54,640 I had a copies made of the keys: this is for the entrance... 601 01:07:54,880 --> 01:07:56,760 and this is for the apartment. 602 01:07:57,000 --> 01:08:00,200 Now you can come and surprise me whenever you like. 603 01:08:00,520 --> 01:08:02,040 Here, they're yours. 604 01:08:03,240 --> 01:08:05,400 Let's go up, I want to talk. 605 01:08:05,840 --> 01:08:08,200 -They don't trust you -Who? 606 01:08:08,440 --> 01:08:11,000 Ugo and my husband. They're up to something, be careful! 607 01:08:11,560 --> 01:08:14,040 Carlo's gone to Salo, I can spend all night with you. 608 01:08:14,280 --> 01:08:17,120 Wait, Livia ...we'll be together, but not here. 609 01:08:17,960 --> 01:08:19,800 - Where then? - Where they're expecting me... 610 01:08:20,040 --> 01:08:22,000 I must honour a gambling debt. 611 01:08:22,320 --> 01:08:24,720 That's why I changed uniform. 612 01:08:25,560 --> 01:08:28,760 Instead of scaring me, why don't you ask me for money? 613 01:08:31,200 --> 01:08:32,960 What have you got on you? 614 01:08:33,200 --> 01:08:35,040 70, 80 thousand liras. 615 01:08:38,120 --> 01:08:40,720 You're my salvation... 616 01:08:41,080 --> 01:08:46,960 "I believe in a cruel God who created me in his image..." 617 01:08:47,200 --> 01:08:48,680 This is yours. 618 01:08:55,880 --> 01:09:01,160 "I was born from the life of a vile germ. 619 01:09:05,800 --> 01:09:11,320 I'm wicked because I'm a man, 620 01:09:11,560 --> 01:09:15,000 I feel the primordial slime in me" 621 01:11:56,680 --> 01:11:58,440 Do you like my party? 622 01:12:02,240 --> 01:12:03,680 Where's Helmut? 623 01:12:05,440 --> 01:12:07,080 Over there. 624 01:12:25,800 --> 01:12:29,320 Mussolini said: "The people are like women... 625 01:12:29,560 --> 01:12:31,560 they go with the winning man" 626 01:12:31,800 --> 01:12:35,280 - The people are like queers! - Long live Mussolini! 627 01:13:04,160 --> 01:13:05,800 Victory to the Axis! 628 01:15:11,000 --> 01:15:14,880 Helmut's lateness had thrown me into a panic... 629 01:15:15,220 --> 01:15:17,880 I realised I was entirely dependent on him. 630 01:15:18,320 --> 01:15:21,040 Even giving him money made me come. 631 01:15:22,080 --> 01:15:22,920 A card. 632 01:15:35,640 --> 01:15:36,920 Goodbye to your 80 thousand. 633 01:15:38,120 --> 01:15:41,120 What do I care? 634 01:15:41,560 --> 01:15:43,760 I'll have more tomorrow. 635 01:15:44,520 --> 01:15:47,120 In the meantime, I'm out of the game. 636 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Who says? 637 01:15:50,960 --> 01:15:53,000 I'll give you another chance. 638 01:15:57,320 --> 01:16:00,160 200 thousand against Livia. 639 01:16:01,320 --> 01:16:05,360 Winner takes all: the money and the girl. 640 01:16:06,040 --> 01:16:08,600 One roll...of the dice. 641 01:16:15,040 --> 01:16:16,480 I'm game. 642 01:16:17,040 --> 01:16:18,560 Good girl, Livia! 643 01:16:24,480 --> 01:16:26,120 Thanks for the sacrifice. 644 01:16:46,720 --> 01:16:48,120 I won. 645 01:16:48,360 --> 01:16:50,520 She's all yours. 646 01:17:20,880 --> 01:17:22,480 - Shall we go over there? -Yes. 647 01:17:53,320 --> 01:17:55,560 My head felt light and free... 648 01:17:56,200 --> 01:17:58,560 sounds and colours were magnified... 649 01:17:58,800 --> 01:18:01,760 everything came into my brain without filters or obstacles... 650 01:18:02,160 --> 01:18:05,440 everything seemed imaginary and real at the same time. 651 01:18:06,480 --> 01:18:08,080 I didn't care about anything. 652 01:18:09,320 --> 01:18:11,800 I would have done anything to please Helmut.. 653 01:18:12,280 --> 01:18:14,320 I was his woman. he was my man. 654 01:18:14,600 --> 01:18:17,960 Elsa was just a dildo for our passion. 655 01:18:18,400 --> 01:18:21,240 My conscience dissolved into pleasure. 656 01:18:48,640 --> 01:18:50,200 You can go. 657 01:19:07,720 --> 01:19:10,560 I had to wait till curfew was lifted before leaving. 658 01:19:11,480 --> 01:19:14,160 Helmut went on gambling and losing. 659 01:19:14,840 --> 01:19:17,160 Elsa had lent him more money. 660 01:19:18,240 --> 01:19:21,240 I had the feeling that he was in the palm of her hand. 661 01:19:21,480 --> 01:19:23,920 It had to set him free. 662 01:19:57,080 --> 01:19:58,360 Move along! 663 01:19:59,760 --> 01:20:02,120 I've already seen four others. 664 01:20:02,360 --> 01:20:04,600 It's revenge for the killing of Badeschi. 665 01:20:27,520 --> 01:20:29,240 Don't look, let's go. 666 01:20:33,660 --> 01:20:35,440 I said don't look. 667 01:20:49,520 --> 01:20:52,880 Oh, ma'am, it's you! The master came back last night... 668 01:20:53,120 --> 01:20:56,720 he was angry with me because I didn't know where you were. 669 01:20:57,560 --> 01:20:59,640 Ah, he's back... 670 01:21:00,640 --> 01:21:02,400 - Where is he? - In his study. 671 01:21:03,600 --> 01:21:05,280 Tell him I'm home. 672 01:21:05,640 --> 01:21:07,800 - I'm going to change. -Yes, ma'am. 673 01:21:13,560 --> 01:21:14,680 Of course. 674 01:22:17,640 --> 01:22:20,120 Would you tell me where the fuck you were? 675 01:22:20,360 --> 01:22:22,400 At your friend Elsa's place. 676 01:22:22,640 --> 01:22:24,640 I was surprised by the curfew. 677 01:22:27,280 --> 01:22:30,120 Know what they're saying about you? 678 01:22:31,720 --> 01:22:32,800 What? 679 01:22:33,160 --> 01:22:36,440 That you're a whore who does it with lechers! 680 01:22:37,800 --> 01:22:40,320 But it's not true, right? 681 01:22:42,160 --> 01:22:45,680 It's not the right moment to joke! I won't allow it! 682 01:22:47,240 --> 01:22:50,280 Certain relationships must be terminated immediately. 683 01:22:51,920 --> 01:22:53,600 You understand, don't you? 684 01:22:53,840 --> 01:22:55,480 You understand what I mean. 685 01:22:55,720 --> 01:22:59,440 I came back from Salo early because there's no time to lose... 686 01:22:59,680 --> 01:23:01,840 not just for me, but for you too. 687 01:23:02,080 --> 01:23:03,920 Get dressed and come with me. 688 01:23:04,160 --> 01:23:07,040 Your bath can wait, our interests can't. 689 01:23:13,280 --> 01:23:14,560 All right. 690 01:23:26,600 --> 01:23:28,320 Play close attention.. 691 01:23:28,840 --> 01:23:31,960 press here and a false bottom opens. 692 01:23:32,800 --> 01:23:36,640 These are testimonials from the allies and the C.L.N. 693 01:23:38,000 --> 01:23:41,520 This is four million liras...keeping it in Venice would be crazy, 694 01:23:42,040 --> 01:23:45,200 the city could become a trap at any moment... 695 01:23:45,560 --> 01:23:47,920 You and Emilietta will leave for Asolo tomorrow, 696 01:23:48,160 --> 01:23:50,640 to a villa that was requisitioned from its English owners. 697 01:23:50,960 --> 01:23:54,520 Ugo will go with you, and you'll stay there till storm passes. 698 01:23:54,660 --> 01:23:56,660 It's just matter of weeks, 699 01:23:57,040 --> 01:23:58,160 maybe days. 700 01:23:58,400 --> 01:23:59,680 And you? 701 01:24:00,880 --> 01:24:02,480 I have to stay here. 702 01:24:03,160 --> 01:24:06,720 I've got feet in both camps. 703 01:24:07,000 --> 01:24:08,200 You understand, right? 704 01:24:08,440 --> 01:24:11,680 When the times right, I'll bring them together on the right side. 705 01:24:12,320 --> 01:24:13,760 I'm counting on you... 706 01:24:15,120 --> 01:24:18,000 Cover everything with stockings, panties and slips... 707 01:24:18,280 --> 01:24:20,160 and lock it. 708 01:24:21,120 --> 01:24:22,800 When will I see you again? 709 01:24:23,560 --> 01:24:26,520 To just suddenly leave everything... 710 01:24:28,320 --> 01:24:30,640 I'll join you as soon as possible. 711 01:24:31,160 --> 01:24:34,040 Go and take your bath... 712 01:24:34,840 --> 01:24:36,600 then pack your bags, 713 01:24:36,840 --> 01:24:38,840 you leave early tomorrow morning. 714 01:25:04,160 --> 01:25:05,720 "I'm desperate, 715 01:25:06,360 --> 01:25:08,560 my husband's sending me to Asolo. 716 01:25:10,120 --> 01:25:12,400 We must meet immediately. 717 01:25:13,880 --> 01:25:16,360 I'll expect you at my house at four. 718 01:25:17,800 --> 01:25:19,320 Carlo won't be here. 719 01:25:21,760 --> 01:25:24,280 I beg you, please come" 720 01:25:40,440 --> 01:25:42,440 I trust you, you now. 721 01:25:42,800 --> 01:25:45,520 Take this letter to the garrison commander at San Travaso. 722 01:25:46,000 --> 01:25:49,760 Ask for Lt. Helmut Schultz and give it to him from me. 723 01:25:50,640 --> 01:25:53,920 But please, you must only give it to him. 724 01:25:54,160 --> 01:25:56,040 You know who he is. 725 01:25:56,320 --> 01:25:58,640 - The man I saw at the entrance? - Yes, that's him. 726 01:25:58,920 --> 01:26:00,000 Go, go! 727 01:26:00,440 --> 01:26:02,840 And don't come back without a reply. 728 01:26:05,040 --> 01:26:06,880 I felt like I was dying... 729 01:26:07,110 --> 01:26:09,660 leaving for Asolo, far from Helmut... 730 01:26:16,680 --> 01:26:20,520 I was counting the hours, minutes and seconds that we were apart. 731 01:26:40,520 --> 01:26:43,320 - You're sure he said he'd come at 4? -Yes. 732 01:26:44,440 --> 01:26:46,800 - See? I'll get it. - No, I'll go. 733 01:26:59,760 --> 01:27:01,440 Darling, you're here! 734 01:27:01,680 --> 01:27:03,600 Come in, come in! 735 01:27:06,280 --> 01:27:08,720 My husband wants me to leave tomorrow. 736 01:27:08,960 --> 01:27:12,440 He says events are coming to a head...but I don't want to go. 737 01:27:12,680 --> 01:27:16,320 I want to stay with you...you could hide me in your apartment. 738 01:27:16,560 --> 01:27:19,760 It's not possible... your husband's right. 739 01:27:20,040 --> 01:27:23,840 His position here is too exposed, you'll be safer in Asolo. 740 01:27:24,840 --> 01:27:26,760 Don't worry, I'll come and see you. 741 01:27:27,000 --> 01:27:28,800 Swear you won't leave me! 742 01:27:29,040 --> 01:27:31,800 What are you saying? Don't even think it! 743 01:27:31,880 --> 01:27:35,880 It's a crucial moment for us all. I'm doing all I can to be rid of this! 744 01:27:37,200 --> 01:27:38,800 You want to desert? 745 01:27:39,040 --> 01:27:40,760 I want to get out. 746 01:27:41,000 --> 01:27:43,160 There's a group to help men like me. 747 01:27:43,400 --> 01:27:45,400 Oh yes, darling, do it! 748 01:27:46,160 --> 01:27:49,000 It's not easy, they're not philanthropists. It takes money. 749 01:27:49,240 --> 01:27:51,600 - How much? - Lots... 750 01:27:52,280 --> 01:27:54,160 at least a million. 751 01:27:55,120 --> 01:27:56,680 Darling, don't move! 752 01:27:57,320 --> 01:27:58,880 Stay here. 753 01:27:59,800 --> 01:28:01,000 I'll be right back. 754 01:28:55,680 --> 01:28:57,080 Look! 755 01:28:58,110 --> 01:28:58,990 Darling! 756 01:29:04,160 --> 01:29:05,240 I love you! 757 01:29:05,840 --> 01:29:09,480 Take it! Count it! I don't even know how much it is! 758 01:29:18,560 --> 01:29:21,640 I'd never knelt before a man like that before. 759 01:29:21,880 --> 01:29:24,480 Giving him the money increased my excitement. 760 01:30:03,040 --> 01:30:07,200 Mad with joy my throat welcomed the boiling spurts of his orgasm. 761 01:30:07,680 --> 01:30:09,760 Helmut was mine. 762 01:30:10,240 --> 01:30:12,360 our destinies were intertwined... 763 01:30:12,600 --> 01:30:14,880 I needed him, he needed me. 764 01:31:04,720 --> 01:31:07,760 - It's blown...we're on foot - And so? 765 01:31:08,000 --> 01:31:10,960 - Nothing, we wait for a car to pass. - For how long? 766 01:31:11,200 --> 01:31:13,560 Not long, hopefully...let's get the car unloaded. 767 01:31:35,800 --> 01:31:37,440 I have to disappear for a moment. 768 01:31:37,770 --> 01:31:40,220 Be careful not to slip. 769 01:32:19,200 --> 01:32:22,000 Hello, my car broke down, can you give me a ride? 770 01:32:22,240 --> 01:32:23,960 - Who are you? Where are you going? - Venice 771 01:32:26,520 --> 01:32:27,480 Who goes there? 772 01:32:28,400 --> 01:32:29,800 Who's she? 773 01:32:30,680 --> 01:32:32,440 One of us .she's with me. 774 01:32:42,800 --> 01:32:44,960 Bigwigs from Minculpop...get in! 775 01:32:45,550 --> 01:32:47,770 We're going to Venice too. 776 01:33:00,840 --> 01:33:02,040 Here we go! 777 01:33:02,330 --> 01:33:04,440 One, two, three, hup! 778 01:33:45,660 --> 01:33:47,110 On duty? 779 01:33:47,160 --> 01:33:48,660 Ust two, yes... 780 01:33:48,960 --> 01:33:50,560 He's going home. 781 01:33:50,800 --> 01:33:52,960 - On leave? - Wounded. 782 01:33:55,400 --> 01:33:56,640 I'm sorry. 783 01:33:56,880 --> 01:33:58,800 At least for him it's all over... 784 01:33:59,040 --> 01:34:01,280 - It'll soon be over for everyone - What do you mean? 785 01:34:01,760 --> 01:34:06,360 We'll be "the ones who lost", they'll be "the ones who won" 786 01:34:06,600 --> 01:34:10,440 That's why we're scarce... everyone's changing sides. 787 01:34:10,720 --> 01:34:13,800 As long as whoever's left doesn't end up like that... 788 01:34:41,240 --> 01:34:42,800 Emilietta! 789 01:34:45,280 --> 01:34:46,800 Emilietta! 790 01:34:48,800 --> 01:34:51,600 Where are you? Stupid little servant! 791 01:35:09,440 --> 01:35:12,920 What was I doing in the labyrinth of that empty villa? 792 01:35:13,160 --> 01:35:16,640 Without Helmut, the peace in Asolo filled me with anguish... 793 01:35:16,880 --> 01:35:19,440 I hadn't heard from him in 2 weeks... 794 01:35:19,800 --> 01:35:22,120 I was raving like a nymphomaniac in a cage. 795 01:35:48,560 --> 01:35:51,960 "... the strange weight of his testicles between his legs... 796 01:35:52,200 --> 01:35:56,160 she felt again the slow and fatal rise of his phallus" 797 01:35:57,120 --> 01:36:00,200 At 16, I was already masturbating over these pages... 798 01:36:00,440 --> 01:36:03,440 Maybe the villa's English mistress did the same... 799 01:36:03,680 --> 01:36:07,240 maybe not. In Asolo they say she had an Italian lover. 800 01:36:42,520 --> 01:36:44,480 That's where she was, the sow... 801 01:36:45,440 --> 01:36:48,160 She hadn't wasted any time finding herself a good rod. 802 01:36:48,400 --> 01:36:51,480 For a moment I was attracted like a voyeur... 803 01:36:51,660 --> 01:36:53,660 then I got hysterically jealous. 804 01:36:53,920 --> 01:36:54,760 Emilietta! 805 01:37:08,280 --> 01:37:09,320 Ugo! 806 01:37:31,680 --> 01:37:35,080 Finally! I haven't heard from anyone in 15 days. 807 01:37:35,320 --> 01:37:37,640 Keep calm, there's total chaos... 808 01:37:37,880 --> 01:37:41,040 but I've come all the same... and it wasn't easy. 809 01:37:42,120 --> 01:37:44,520 I've got news from your husband... 810 01:37:47,520 --> 01:37:49,360 and Lt. Sehultz. 811 01:37:53,520 --> 01:37:55,760 "Darling Livia, I kiss you frenziedly. 812 01:37:56,000 --> 01:37:58,560 I'm going mad from the desire to hold you in my arms, 813 01:37:58,800 --> 01:38:01,000 and make you cry with pleasure. 814 01:38:01,240 --> 01:38:05,800 You saved my life. I paid doctors with your money, now I'm out of the service. 815 01:38:06,040 --> 01:38:08,240 I've holed myself up in the apartment in the Giudecca. 816 01:38:08,480 --> 01:38:11,080 Soon, Lt. Herman Schultz will no longer exist. 817 01:38:11,240 --> 01:38:15,280 He'll be away from the useless heartaches of this lost, senseless war. 818 01:38:15,520 --> 01:38:19,920 Then there will be only you, darling Livia, you forever, my one true love" 819 01:38:22,520 --> 01:38:25,600 Ugo, you're devoted to me, right? 820 01:38:25,840 --> 01:38:27,560 I love you, you know that. 821 01:38:27,800 --> 01:38:31,640 - Then take me to Venice. - Me? How can I? 822 01:38:31,880 --> 01:38:34,520 -I promised your husband - Choose: 823 01:38:35,080 --> 01:38:37,760 - me or my husband. - What? 824 01:38:38,400 --> 01:38:41,600 -You mean that... - You understood perfectly. 825 01:38:41,770 --> 01:38:45,770 If you take me to Venice, I'll be your reward. 826 01:38:47,240 --> 01:38:50,320 We leave tomorrow at dawn. 827 01:39:01,640 --> 01:39:03,160 And us? 828 01:39:03,600 --> 01:39:06,760 When the mission's accomplished, I'll go to bed with you. 829 01:39:09,160 --> 01:39:11,000 Oh Livia, thank you. 830 01:39:11,240 --> 01:39:14,800 What did I care about Ugo? If that was the price for going back to Helmut, 831 01:39:15,040 --> 01:39:17,400 I'd barter my body with anyone. 832 01:39:31,200 --> 01:39:32,840 Venice! 833 01:39:33,640 --> 01:39:35,200 We've made it! 834 01:39:46,080 --> 01:39:52,120 "...we're tired of war and we want to go home... 835 01:39:53,840 --> 01:39:58,280 Engine driver from Treviso... 836 01:39:58,960 --> 01:40:02,960 oil your pistons... 837 01:40:04,000 --> 01:40:08,400 we're tired of war..." 838 01:40:26,240 --> 01:40:28,120 We're splitting up here, I'm going that way. 839 01:40:28,360 --> 01:40:30,360 Can I go a little further with you? 840 01:40:30,600 --> 01:40:33,520 - All right... what about this? - Give it back to me at the hotel. 841 01:40:33,760 --> 01:40:36,640 - All right. I'll be at the Luna Hotel. - Yes, of course. 842 01:40:37,600 --> 01:40:40,080 I love you, Livia. Don't forget it. 843 01:40:40,520 --> 01:40:41,720 Goodbye. 844 01:41:11,120 --> 01:41:14,120 - Gino, I'm tired of hiding. - What about me? 845 01:41:14,600 --> 01:41:16,800 Think I'm not tired of pretending? 846 01:41:17,080 --> 01:41:20,200 Why don't you come clean with your wife? 847 01:41:20,600 --> 01:41:24,040 Easier said than done, Rita. 848 01:43:38,400 --> 01:43:42,520 Pig...bastard...you like it, eh? Stinker... 849 01:43:43,720 --> 01:43:45,680 Your balls too? 850 01:43:45,920 --> 01:43:47,720 Careful. I'll eat them! 851 01:43:48,520 --> 01:43:50,760 - What do you want now? - Shove it in. 852 01:43:51,000 --> 01:43:52,660 Wait... 853 01:44:07,360 --> 01:44:08,680 Wait... 854 01:44:11,000 --> 01:44:12,110 Like that! 855 01:44:13,720 --> 01:44:15,520 Go on, push! 856 01:44:15,800 --> 01:44:18,200 Well done, my big German! 857 01:44:21,080 --> 01:44:23,000 Was Livia as good as me? 858 01:44:25,080 --> 01:44:27,560 You're a thousand times better. 859 01:44:28,640 --> 01:44:30,080 Was she as beautiful as me? 860 01:44:30,320 --> 01:44:32,840 She was old, jealous and dismal as the war! 861 01:44:33,080 --> 01:44:35,280 Liar! You told her you loved her! 862 01:44:37,400 --> 01:44:38,800 You know why... 863 01:44:39,040 --> 01:44:42,600 without her money, you and me wouldn't be here now. 864 01:45:24,440 --> 01:45:26,360 Look who's here! 865 01:45:26,680 --> 01:45:28,600 Come in, I'll introduce you. 866 01:45:30,080 --> 01:45:32,480 Ninetta, Livia's here. 867 01:45:32,760 --> 01:45:35,080 You wanted to know what she was like. 868 01:45:41,000 --> 01:45:44,320 What do you want? You came to spy on me? 869 01:45:48,920 --> 01:45:51,720 You want to come to bed with us, beautiful lady? 870 01:45:54,800 --> 01:45:57,000 I'm sick of your jealousy! 871 01:45:57,240 --> 01:45:59,120 I'm sick of you! 872 01:46:00,840 --> 01:46:02,480 What do you want? 873 01:46:02,720 --> 01:46:05,520 You had the sex you paid for! That's it! 874 01:46:05,760 --> 01:46:07,720 I've got no debts with you! 875 01:46:11,560 --> 01:46:13,600 Don't you like the truth? 876 01:46:15,000 --> 01:46:17,200 Well, you've got to listen to it! 877 01:46:17,320 --> 01:46:20,680 The money you gave me was the price for my services! 878 01:46:20,920 --> 01:46:24,680 Love had nothing to do with it! I never loved you! 879 01:46:24,920 --> 01:46:26,640 You never loved me either! 880 01:46:26,880 --> 01:46:29,240 All you wanted was my cock! 881 01:46:33,080 --> 01:46:34,520 And you know it. 882 01:46:36,320 --> 01:46:37,640 Coward! 883 01:46:38,000 --> 01:46:39,400 Yes, I'm a coward! 884 01:46:41,280 --> 01:46:43,080 And thank God I am! 885 01:46:43,320 --> 01:46:46,800 If I'd been a hero, you never have been able to buy me! 886 01:46:47,040 --> 01:46:48,560 Coward! 887 01:46:50,520 --> 01:46:52,000 Run, run, 888 01:46:52,280 --> 01:46:53,880 your fucking ladyship! 889 01:46:54,120 --> 01:46:56,400 Get out of here, spy! 890 01:46:56,800 --> 01:46:59,200 And don't come back! 891 01:47:20,560 --> 01:47:22,080 Yes, you bastard... 892 01:47:24,520 --> 01:47:26,560 do it to me now! 893 01:47:27,840 --> 01:47:29,720 My cunt's on fire! 894 01:47:34,680 --> 01:47:37,640 Come on, you pig... 895 01:47:38,720 --> 01:47:40,880 give it to me! 896 01:47:42,320 --> 01:47:45,000 I've never come this much in my life! 897 01:48:17,200 --> 01:48:18,560 I want to die! 898 01:48:28,000 --> 01:48:30,000 I want to die! 899 01:49:00,110 --> 01:49:02,770 I want to die! 900 01:49:25,360 --> 01:49:27,480 I must speak to your Commander. 901 01:49:27,720 --> 01:49:28,920 Identification! 902 01:49:35,320 --> 01:49:36,600 Wait here! 903 01:49:52,640 --> 01:49:56,400 This is no longer a garrison, it is now SS headquarters. 904 01:49:56,640 --> 01:50:00,160 I must speak to your commanding officer, it's important. 905 01:50:01,280 --> 01:50:02,600 Follow me. 906 01:50:09,000 --> 01:50:13,600 There's an Italian woman who wishes to speak with Col. Pepper. 907 01:50:20,240 --> 01:50:23,720 A pass for the lady, quickly! Then take her to the Colonel. 908 01:50:36,880 --> 01:50:39,440 Leave that here and follow me. 909 01:51:04,840 --> 01:51:07,600 Colonel, Mrs. Mazzoni has arrived. 910 01:51:09,200 --> 01:51:10,920 Yes, Colonel. 911 01:51:11,800 --> 01:51:14,080 - Sit down. - I'd rather stand. 912 01:51:43,320 --> 01:51:44,960 Mrs Mazzoni... 913 01:52:04,480 --> 01:52:05,920 What do you have to tell me? 914 01:52:09,440 --> 01:52:11,360 Hurry, I have no time to waste. 915 01:52:14,560 --> 01:52:15,920 Read this... 916 01:52:25,920 --> 01:52:28,600 Lt. Schultz is your lover? 917 01:52:30,400 --> 01:52:32,440 - He's a traitor! - And he dumped you.. 918 01:52:32,880 --> 01:52:34,760 He paid doctors so he could desert. 919 01:52:35,520 --> 01:52:38,040 You're signing his death warrant! 920 01:52:41,640 --> 01:52:45,000 I've done my duty... now do yours. 921 01:52:46,320 --> 01:52:48,000 Giudecca. Calle delle Convertite 23, 922 01:52:49,440 --> 01:52:51,840 - third floor - Goodbye, Mrs Mazzoni 923 01:52:56,550 --> 01:52:58,330 One last thing... 924 01:52:58,480 --> 01:53:00,800 if I should need you again, where can I find you? 925 01:53:01,040 --> 01:53:03,720 - Hotel Luna - Show the lady out... 926 01:53:03,960 --> 01:53:06,200 and send in Major Brenner, quickly. 927 01:53:14,770 --> 01:53:17,330 Gastone, is that clock right? 928 01:53:18,320 --> 01:53:19,840 It's 2 minutes slow. 929 01:53:20,440 --> 01:53:21,800 lt's 01:32 930 01:53:26,760 --> 01:53:28,840 Keep me company, I'll buy. 931 01:53:29,080 --> 01:53:30,960 All right, Mr Oggiano. 932 01:53:32,760 --> 01:53:34,560 Can I ask you a confidential question? 933 01:53:35,110 --> 01:53:36,660 Certainly. 934 01:53:36,880 --> 01:53:40,440 In your opinion, is it better to know everything or nothing... 935 01:53:40,770 --> 01:53:43,770 about a woman you love? 936 01:53:44,000 --> 01:53:45,770 Nothing. 937 01:53:50,760 --> 01:53:51,960 Finally! 938 01:53:58,200 --> 01:54:00,600 -I was scared you weren't coming - Why? 939 01:54:01,280 --> 01:54:03,840 I always keep my word... 940 01:54:10,800 --> 01:54:12,440 One for me too... 941 01:54:13,280 --> 01:54:14,880 and a cigarette. 942 01:54:24,440 --> 01:54:27,080 Your eyes have never been so bright. 943 01:54:35,320 --> 01:54:36,960 Another! 944 01:54:37,440 --> 01:54:38,960 Know why they're so bright? 945 01:54:39,480 --> 01:54:40,960 Love. 946 01:54:42,840 --> 01:54:44,440 Hate. 947 01:54:44,840 --> 01:54:46,840 You hate your husband? 948 01:54:48,240 --> 01:54:50,040 Why would I hate Carlo? 949 01:54:50,280 --> 01:54:54,520 He's so busy I can't even remember what his cock looks like. 950 01:55:02,040 --> 01:55:05,360 No, Ugo, I hate the man I loved. 951 01:55:07,920 --> 01:55:09,680 I told you to be careful... 952 01:55:09,920 --> 01:55:12,880 Lt. Schultz is a coward who only loves himself. 953 01:55:23,200 --> 01:55:25,120 Tonight's your night, Ugo! 954 01:55:28,121 --> 01:55:30,840 You're sublime... 955 01:55:31,320 --> 01:55:34,520 extraordinary...sumptuous... 956 01:55:34,760 --> 01:55:35,840 unique. 957 01:55:49,000 --> 01:55:51,840 Come on Livia...let's go upstairs. 958 01:56:01,080 --> 01:56:02,760 Mrs Mazzoni? 959 01:56:03,680 --> 01:56:04,680 Yes? 960 01:56:04,920 --> 01:56:07,120 From Col. Pepper. 961 01:56:22,280 --> 01:56:23,960 What are you going to do? 962 01:56:28,920 --> 01:56:32,040 - I'm going to Lazzaretto Nuovo. - I'll go with you... 963 01:56:32,280 --> 01:56:34,240 I know the way. 964 01:57:23,120 --> 01:57:26,320 - No! I don't want to die! - Fire! 965 01:58:06,480 --> 01:58:09,400 Take me, Ugo, here, now.. 966 01:58:09,920 --> 01:58:12,401 hurry! 967 01:58:15,000 --> 01:58:17,800 Livia, you're an angel. 968 01:58:46,480 --> 01:58:52,480 26th March 1945 A month later, the war would be over.