1
00:01:21,687 --> 00:01:24,679
PRINCETONIN YLIOPISTO
SYYSKUU 1947
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,882
Matemaatikot voittivat sodan.
3
00:01:29,647 --> 00:01:32,525
Matemaatikot mursivat
japanilaisten koodit -
4
00:01:32,727 --> 00:01:34,558
ja rakensivat atomipommin.
5
00:01:34,927 --> 00:01:37,521
Teidän kaltaisenne matemaatikot.
6
00:01:38,887 --> 00:01:42,323
Venäläisten päämääränä
on maailmanlaajuinen kommunismi.
7
00:01:43,047 --> 00:01:44,799
Lääke- Ja taloustieteessä -
8
00:01:44,887 --> 00:01:46,798
teknologiassa ja avaruudessa -
9
00:01:47,087 --> 00:01:49,078
vedetään taistelulinjoja.
10
00:01:49,727 --> 00:01:52,287
Voittaaksemme tarvitsemme tuloksia -
11
00:01:52,527 --> 00:01:55,360
julkaisukelpoisia, sovellettavia tuloksia.
12
00:01:55,447 --> 00:01:58,200
Kuka teistä keksii
uudenlaisen morsetuksen?
13
00:01:59,807 --> 00:02:01,365
Kuka on uusi Einstein?
14
00:02:01,887 --> 00:02:04,560
Ketkä ovat demokratian, vapauden -
15
00:02:04,647 --> 00:02:06,683
ja keksimisen etulinjassa?
16
00:02:07,647 --> 00:02:11,322
Tänään testamenttaamme Amerikan
tulevaisuuden kykeneviin käsiinne.
17
00:02:13,127 --> 00:02:15,197
Tervetuloa Princetoniin, herrat.
18
00:02:31,807 --> 00:02:34,321
Carnegien saaminen ei Hansenille riitä.
19
00:02:34,407 --> 00:02:36,284
Hänen on saatava se yksin.
20
00:02:37,207 --> 00:02:40,756
Carnegie-stipendiä ei ole ennen jaettu.
Hansen on tolaltaan.
21
00:02:40,847 --> 00:02:44,999
Hän haluaa armeijan tiedehautomoon
Massachusettsin Wheeler-labraan.
22
00:02:45,087 --> 00:02:47,282
Sinne pääsee tänä vuonna vain yksi.
23
00:02:47,367 --> 00:02:49,164
Hänet on aina valittu ensin.
24
00:02:49,247 --> 00:02:50,839
Hän menee hukkaan matikassa.
25
00:02:50,927 --> 00:02:53,043
Yrittäisi presidentiksi.
26
00:03:02,607 --> 00:03:06,202
Kravattisi kamaluudelle
voisi olla matemaattinen selitys.
27
00:03:11,407 --> 00:03:12,886
Kiitos.
28
00:03:14,247 --> 00:03:15,885
Neilson, symbolisalakirjoitus.
29
00:03:15,967 --> 00:03:18,879
Hän mursi japsien koodin.
Auttoi maailman eroon fasismista.
30
00:03:18,967 --> 00:03:21,845
Ainakin niin hän kertoo tytöille,
vai mitä Neils?
31
00:03:22,007 --> 00:03:23,998
Bender. Atomifysiikka.
32
00:03:24,087 --> 00:03:26,043
- Ja sinä olet?
- Olenko myöhässä?
33
00:03:26,127 --> 00:03:28,925
- Kyllä, hra Sol.
- Hyvä. Hei.
34
00:03:29,767 --> 00:03:32,327
- Sol. Richard Sol.
- Nerouden taakka.
35
00:03:32,407 --> 00:03:34,477
- Siinä hän on.
- Niin monta anojaa, niin vähän aikaa.
36
00:03:34,527 --> 00:03:36,518
- Hra Sol.
- Kuinka voitte?
37
00:03:36,607 --> 00:03:37,960
- Bender.
- Mukava tavata.
38
00:03:38,047 --> 00:03:40,436
- Onnea, hra Hansen.
- Kiitos.
39
00:03:40,887 --> 00:03:42,525
Otan toisen.
40
00:03:43,727 --> 00:03:44,876
Anteeksi?
41
00:03:44,967 --> 00:03:47,037
Anteeksi. Luulin teitä tarjoilijaksi.
42
00:03:47,127 --> 00:03:49,595
- Ole kiltti.
- Ei ole hänen vahva puolensa.
43
00:03:49,687 --> 00:03:51,040
Rehellinen virhe.
44
00:03:51,127 --> 00:03:53,004
No, Martin Hansen.
45
00:03:54,127 --> 00:03:55,765
Martinhan sinä olet?
46
00:03:56,047 --> 00:03:57,844
Kyllä olen, John.
47
00:03:57,927 --> 00:04:01,283
Alat varmaan tottua virhelaskelmiin.
48
00:04:03,647 --> 00:04:05,717
Olen lukenut ennakkojulkaisusi.
49
00:04:05,807 --> 00:04:08,116
Ne molemmat.
50
00:04:08,207 --> 00:04:09,879
Toisen natsien koodeista -
51
00:04:09,967 --> 00:04:12,242
ja toisen epälineaarisista yhtälöistä -
52
00:04:12,727 --> 00:04:16,003
ja olen vakuuttunut
ettei niissä ole yhtään omaperäistä -
53
00:04:16,087 --> 00:04:18,647
tai uudistavaa ajatusta.
54
00:04:21,487 --> 00:04:23,159
Nauti punssistasi.
55
00:04:27,087 --> 00:04:28,964
Saanko esitellä John Nashin -
56
00:04:29,527 --> 00:04:31,757
Länsi-Virginian salaperäisen neron.
57
00:04:31,847 --> 00:04:34,725
Arvostetun Carnegie-stipendin
toisen voittajan.
58
00:04:34,807 --> 00:04:36,365
- Selvä.
- Niinkö?
59
00:04:36,447 --> 00:04:37,675
Tietysti.
60
00:05:07,727 --> 00:05:09,524
Voi luoja.
61
00:05:10,607 --> 00:05:13,167
Tuhlaavainen huonetoveri saapuu.
62
00:05:14,047 --> 00:05:15,719
Huonetoveri?
63
00:05:15,807 --> 00:05:17,479
Voi ei.
64
00:05:19,647 --> 00:05:22,286
Tiedätkö että krapula johtuu siitä -
65
00:05:22,767 --> 00:05:25,076
ettei elimistössä ole tarpeeksi vettä -
66
00:05:25,167 --> 00:05:27,044
Krebsin kiertoon?
67
00:05:27,647 --> 00:05:31,242
Juuri niin käy kun on kuolemassa janoon.
68
00:05:31,527 --> 00:05:34,325
Joten janoon kuoleminen -
69
00:05:35,367 --> 00:05:37,358
tuntuisi luultavasti -
70
00:05:37,807 --> 00:05:42,005
aika lailla samalta kuin tappava krapula.
71
00:05:44,007 --> 00:05:45,360
John Nash?
72
00:05:45,447 --> 00:05:47,005
Hei.
73
00:05:47,207 --> 00:05:48,640
Charles Herman.
74
00:05:48,887 --> 00:05:50,445
Mukava tavata.
75
00:05:59,647 --> 00:06:01,444
Sillä lailla! Hyvä!
76
00:06:06,687 --> 00:06:09,645
Se on virallista. Olen taas melkein ihminen.
77
00:06:10,447 --> 00:06:13,962
Näin minua lyöneen kuljettajan.
Hänen nimensä oli Johnny Walker.
78
00:06:19,487 --> 00:06:21,921
Tulin eilen hännänhuippuna -
79
00:06:22,167 --> 00:06:24,203
Englannin laitoksen pippaloihin.
80
00:06:24,487 --> 00:06:25,681
Häntä oli minun -
81
00:06:25,767 --> 00:06:29,999
ja huipulle minut vei
ihastuttava nuori nainen joka oli hulluna -
82
00:06:30,327 --> 00:06:33,683
D.H. Lawrenceen.
Sinä et taida helposti hämmentyä?
83
00:06:33,927 --> 00:06:36,316
- Teen töitä.
- Niinkö? Selvä.
84
00:06:36,407 --> 00:06:38,125
Ymmärrän. Vautsi!
85
00:06:47,847 --> 00:06:49,678
Onko huonetoverini mulkku?
86
00:06:53,687 --> 00:06:55,086
Kuule.
87
00:06:55,287 --> 00:06:57,278
Jos emme pysty murtamaan jäätä -
88
00:06:58,007 --> 00:06:59,884
voisimmeko hukuttaa sen?
89
00:07:09,647 --> 00:07:11,319
Mikä on sinun tarinasi?
90
00:07:12,207 --> 00:07:15,438
Oletko se köyhä poika
joka ei päässyt hienoon kouluun?
91
00:07:16,407 --> 00:07:18,967
Erityistaustastani huolimatta
olen tasapainoinen.
92
00:07:19,047 --> 00:07:21,083
Olen yhtä vihamielinen kaikille.
93
00:07:22,807 --> 00:07:26,243
Ehkä pärjäät paremmin
kokonaislukujen kuin ihmisten kanssa.
94
00:07:26,327 --> 00:07:29,922
Ekan luokan opettajani sanoi
että minulla oli tuplasti aivoja -
95
00:07:30,007 --> 00:07:32,157
mutta vain puolikas sydäntä.
96
00:07:33,127 --> 00:07:35,357
Vau! Hän kuulostaa mukavalta.
97
00:07:36,327 --> 00:07:38,079
Totuus on etten -
98
00:07:38,247 --> 00:07:39,999
juurikaan pidä ihmisistä.
99
00:07:40,847 --> 00:07:42,360
Eivätkä he minusta.
100
00:07:42,447 --> 00:07:45,280
Mutta miksi,
sinähän olet niin nokkela ja hurmaava?
101
00:07:47,807 --> 00:07:49,399
Vakavasti puhuen.
102
00:07:51,087 --> 00:07:52,520
Matematiikka...
103
00:07:53,567 --> 00:07:56,639
Matematiikka ei johda sinua
korkeampaan totuuteen.
104
00:07:56,727 --> 00:07:58,365
Tiedätkö miksi?
105
00:07:58,807 --> 00:08:01,321
Koska se on tylsää. Todella tylsää.
106
00:08:02,447 --> 00:08:05,757
Tiedätkö että puolella
näistä koulupojista on jo julkaisuja?
107
00:08:06,247 --> 00:08:08,807
En voi tuhlata aikaa oppitunteihin -
108
00:08:08,927 --> 00:08:10,599
ja kirjoihin.
109
00:08:13,247 --> 00:08:16,603
Opetella vähäpätöisempien kuolevaisten
mitättömiä oletuksia!
110
00:08:18,567 --> 00:08:20,364
Minun on keskityttävä -
111
00:08:20,807 --> 00:08:22,763
hallitsevaan dynamiikkaan.
112
00:08:26,647 --> 00:08:28,638
Löydettävä omintakeinen idea.
113
00:08:28,727 --> 00:08:31,082
Se on ainoa tapa erota massasta.
114
00:08:31,167 --> 00:08:33,761
- Ainoa tapa olla...
- Tärkeä.
115
00:08:36,527 --> 00:08:38,085
Niin.
116
00:08:39,807 --> 00:08:42,605
- Kuka seuraavaksi?
- Olen pelannut tarpeeksi gota tänään.
117
00:08:42,687 --> 00:08:44,359
- Tule nyt.
- Inhottava peli.
118
00:08:44,447 --> 00:08:46,039
Olette pelkureita!
119
00:08:46,127 --> 00:08:48,197
Eikö kukaan vastaa haasteeseeni?
120
00:08:48,287 --> 00:08:51,677
Tule, Bender. Sol pesee voittajan pyykit
koko lukukauden.
121
00:08:51,767 --> 00:08:54,645
- Onko se jonkun mielestä epäreilua?
- Ei ollenkaan.
122
00:08:56,767 --> 00:08:58,644
- Katsokaa häntä.
- Nash!
123
00:08:58,727 --> 00:09:00,479
Takaperoisella kuntolenkillä?
124
00:09:00,567 --> 00:09:04,196
Toivon saavani aikaan algoritmin
niiden liikkeiden määrittämiseksi.
125
00:09:08,687 --> 00:09:09,676
Kahjo.
126
00:09:10,847 --> 00:09:14,123
Luulin että lopetit.
Et aikonut mennä tunneille etkä...
127
00:09:14,207 --> 00:09:16,402
Tunnit tylsistävät mielen.
128
00:09:16,967 --> 00:09:19,527
Tuhoavat mahdollisuuden
aitoon luovuuteen.
129
00:09:19,607 --> 00:09:21,199
En tiennytkään.
130
00:09:21,287 --> 00:09:23,721
Nash aikoo häikäistä meidät neroudellaan.
131
00:09:24,087 --> 00:09:27,762
Toisin sanoen
hänellä ei ole kanttia kilpailla.
132
00:09:29,247 --> 00:09:30,441
Pelkäätkö?
133
00:09:30,527 --> 00:09:33,041
Kamalasti. Olen kauhusta kankea.
134
00:09:33,127 --> 00:09:34,719
Tutisen edessäsi.
135
00:09:35,887 --> 00:09:37,240
Ei tärkkiä.
136
00:09:37,327 --> 00:09:39,238
Silitetty ja viikattu.
137
00:09:42,047 --> 00:09:44,003
Saanko kysyä jotakin, John?
138
00:09:44,287 --> 00:09:45,606
Toki, Martin.
139
00:09:45,687 --> 00:09:49,600
Bender ja Sol täydensivät Allenin
todistuksen Perronin konjektuureista.
140
00:09:49,687 --> 00:09:51,279
Keskinkertaista työtä -
141
00:09:52,047 --> 00:09:53,639
ilman mitään uudistavaa.
142
00:09:53,767 --> 00:09:56,327
- Olen imarreltu. Oletko sinä?
- Kerrassaan.
143
00:09:56,407 --> 00:10:00,480
Minulla on kaksi asetutkielmaa
puolustusministeriön turva-arvioinnissa.
144
00:10:00,647 --> 00:10:02,444
Jäljittelevää hölynpölyä.
145
00:10:03,887 --> 00:10:06,640
Nashin saavutukset: nolla.
146
00:10:06,727 --> 00:10:09,719
Olen kärsivällinen mies.
Aiotko kysyä jotain?
147
00:10:11,247 --> 00:10:14,125
Entä jos et koskaan keksi
omaperäistä ideaasi?
148
00:10:16,327 --> 00:10:18,761
Miltä tuntuu kun Wheeler valitsee minut -
149
00:10:19,767 --> 00:10:21,120
eikä sinua?
150
00:10:24,367 --> 00:10:25,925
Entä jos häviät?
151
00:10:36,767 --> 00:10:38,723
Sinun ei olisi pitänyt voittaa.
152
00:10:39,367 --> 00:10:41,835
Aloitin siirrot ja pelini oli täydellistä.
153
00:10:41,927 --> 00:10:43,565
Hävinneen ylimielisyyttä.
154
00:10:43,647 --> 00:10:45,160
Pelissä on vikaa.
155
00:10:51,487 --> 00:10:54,320
Herrat, suuri John Nash.
156
00:11:00,487 --> 00:11:02,921
Olet ollut täällä kaksi päivää.
157
00:11:05,567 --> 00:11:08,161
Tiedätkö että Hansen
julkaisi uuden tutkielman?
158
00:11:08,247 --> 00:11:10,715
Minä en keksi edes väitöskirjan aihetta.
159
00:11:12,527 --> 00:11:15,200
Olet sentään keksinyt ikkunataiteen.
160
00:11:17,447 --> 00:11:19,881
Tässä ryhmä pelaa kosketuspalloa.
161
00:11:20,247 --> 00:11:23,478
Tässä puluparvi tappelee leivänmuruista.
162
00:11:25,607 --> 00:11:29,202
Ja tässä nainen ajaa takaa miestä
joka varasti hänen laukkunsa.
163
00:11:30,127 --> 00:11:31,958
Katselit ryöstöä.
164
00:11:32,207 --> 00:11:33,560
Outoa.
165
00:11:33,687 --> 00:11:36,201
Kilpailukäyttäytymisessä joku häviää aina.
166
00:11:36,287 --> 00:11:39,677
Sisarentyttärenikin tietää sen
ja hän on tämän korkuinen.
167
00:11:39,767 --> 00:11:42,156
Entä jos voisin derivoida tasapainon -
168
00:11:42,887 --> 00:11:45,481
jossa voittaminen
on säännöllinen tapahtuma -
169
00:11:46,007 --> 00:11:47,645
eikä kukaan häviä?
170
00:11:47,967 --> 00:11:51,039
Kuvittele sen vaikutusta
konfliktistrategioihin...
171
00:11:51,127 --> 00:11:53,038
Milloin söit viimeksi?
172
00:11:53,127 --> 00:11:55,595
- Milloin söit viimeksi?
- Valuutanvaihtoon.
173
00:11:55,687 --> 00:11:57,359
Ruokaa, tiedäthän?
174
00:11:58,847 --> 00:12:01,407
Et yhtään kunnioita
kognitiivista unelmointia.
175
00:12:01,487 --> 00:12:03,762
Niin. Mutta pizza...
176
00:12:05,367 --> 00:12:07,881
Pizzaa kunnioitan valtavasti.
177
00:12:09,647 --> 00:12:11,603
Ja tietenkin olutta.
178
00:12:17,127 --> 00:12:18,958
Kunnioitan olutta.
179
00:12:20,287 --> 00:12:22,243
Kunnioitan olutta!
180
00:12:30,207 --> 00:12:32,198
- Iltaa, Neils.
- Terve, Nash.
181
00:12:32,287 --> 00:12:34,278
Kuka on voitolla? Sinä vai sinä?
182
00:12:34,727 --> 00:12:37,321
- Iltaa, Nash.
- Hei, kaverit. Hei, Nash.
183
00:12:39,247 --> 00:12:41,442
Hän katsoo varmasti sinua.
184
00:12:45,887 --> 00:12:47,240
Hei, Nash.
185
00:12:47,327 --> 00:12:49,636
Neils yrittää kiinnittää huomiosi.
186
00:12:49,727 --> 00:12:51,319
- Pilailet.
- En.
187
00:12:56,727 --> 00:12:58,718
- Jumala kanssasi.
- Palaa miehenä.
188
00:13:00,167 --> 00:13:02,761
- Onni suosii rohkeaa.
- Anna mennä.
189
00:13:05,087 --> 00:13:08,523
Hyvät herrat, saanen muistuttaa
että onnistumismahdollisuuteni -
190
00:13:08,607 --> 00:13:10,723
kasvavat suuresti joka yrittämällä?
191
00:13:19,367 --> 00:13:21,358
Tästä tulee unohtumatonta.
192
00:13:50,647 --> 00:13:52,717
Haluat ehkä ostaa minulle drinkin.
193
00:13:57,687 --> 00:13:59,837
En tiedä mitä minun pitäisi sanoa -
194
00:13:59,927 --> 00:14:02,395
jotta olisit kanssani yhdynnässä -
195
00:14:02,487 --> 00:14:05,001
mutta leikkisimmekö
että olen sanonut sen?
196
00:14:05,287 --> 00:14:08,120
Kysehän on vain
nesteiden vaihdosta, vai mitä?
197
00:14:08,207 --> 00:14:10,516
Joten voimmeko siirtyä suoraan seksiin?
198
00:14:11,847 --> 00:14:13,644
Sepä oli söpöä.
199
00:14:14,527 --> 00:14:16,518
Hyvää illanjatkoa, persläpi!
200
00:14:17,007 --> 00:14:18,645
Neidit, odottakaa!
201
00:14:20,527 --> 00:14:24,236
Pidin erityisesti siitä
nesteidenvaihtokohdasta. Se oli -
202
00:14:24,887 --> 00:14:26,559
tosi hurmaava.
203
00:14:30,647 --> 00:14:32,126
Kävelkää kanssani.
204
00:14:32,247 --> 00:14:34,602
Minun on pitänyt puhua kanssanne.
205
00:14:34,767 --> 00:14:38,237
Tiedekunta tekee puolivuotisarvioita.
206
00:14:38,327 --> 00:14:41,046
Päätämme
mitä paikka-anomuksia tuemme.
207
00:14:41,127 --> 00:14:43,402
Wheeler, sir. Se on ykkösvaihtoehtoni.
208
00:14:43,487 --> 00:14:46,126
Eikä minulla oikeastaan
ole kakkosvaihtoehtoa.
209
00:14:46,207 --> 00:14:50,280
Muut ovat osallistuneet tunneille,
kirjoittaneet ja julkaisseet tutkielmia.
210
00:14:50,367 --> 00:14:52,119
Sir, etsin yhä...
211
00:14:52,207 --> 00:14:54,437
- Aitoa ideaanne.
- Hallitsevaa dynamiikkaa.
212
00:14:54,527 --> 00:14:58,361
Oikein nokkelaa, John,
muttei kelpaa alkuunkaan.
213
00:15:04,207 --> 00:15:05,959
- Saanko?
- Kiitos.
214
00:15:06,127 --> 00:15:07,924
Tutkin manifoldiupotusta.
215
00:15:08,007 --> 00:15:10,237
Neuvottelusuunnitelmani ovat lupaavia.
216
00:15:10,327 --> 00:15:13,444
Jos saisin vielä tavata
professori Einsteinin.
217
00:15:13,527 --> 00:15:15,563
Olen pyytänyt sitä toistuvasti.
218
00:15:15,687 --> 00:15:17,962
Voisin näyttää hänelle muutokseni hänen...
219
00:15:18,047 --> 00:15:19,275
John.
220
00:15:21,207 --> 00:15:23,767
Näettekö mitä tuolla tehdään?
221
00:15:26,087 --> 00:15:28,282
Onneksi olkoon, professori Max.
222
00:15:28,367 --> 00:15:30,881
Kiitos, sir. Kiitos.
223
00:15:32,007 --> 00:15:33,406
Kynät.
224
00:15:33,767 --> 00:15:37,806
Varattu laitoksen jäsenelle joka yltää
erityisen merkittävään saavutukseen.
225
00:15:38,167 --> 00:15:39,964
Mitä näette nyt?
226
00:15:41,087 --> 00:15:42,725
Tunnustuksen.
227
00:15:43,447 --> 00:15:45,597
Hyvää työtä.
228
00:15:45,687 --> 00:15:47,996
Yrittäkää nähdä saavutus.
229
00:15:48,087 --> 00:15:49,805
Onko siinä eroa?
230
00:15:51,687 --> 00:15:53,484
Ette keskity.
231
00:15:55,047 --> 00:15:59,643
Valitan, mutta toistaiseksi saavutuksenne
eivät tue minkäänlaista paikka-anomusta.
232
00:16:03,407 --> 00:16:05,125
Hyvää päivänjatkoa.
233
00:16:14,727 --> 00:16:16,683
Minäkin onnittelen teitä.
234
00:16:17,127 --> 00:16:18,685
Kiitos paljon.
235
00:16:35,327 --> 00:16:36,965
En näe sitä.
236
00:16:44,007 --> 00:16:45,645
Voi luoja, John.
237
00:16:46,847 --> 00:16:48,280
En voi epäonnistua.
238
00:16:48,367 --> 00:16:50,927
- Tässä on kaikki mitä olen.
- Mennään ulos.
239
00:16:51,047 --> 00:16:52,878
Minun on saatava jotain aikaan.
240
00:16:52,967 --> 00:16:56,084
- En voi vain tuijottaa tyhjyyteen.
- Riittää!
241
00:16:56,207 --> 00:17:00,246
Pakko myötäillä, noudattaa
heidän sääntöjään, lukea heidän kirjojaan -
242
00:17:00,327 --> 00:17:02,318
käydä heidän tunneillaan.
243
00:17:02,487 --> 00:17:04,876
Anna mennä! Halkaise pääsi! Tapa itsesi.
244
00:17:05,567 --> 00:17:07,842
Älä viitsi pelleillä.
245
00:17:07,927 --> 00:17:11,522
Hajota pääsi!
Halkaise hyödytön pääsi kahtia.
246
00:17:11,607 --> 00:17:14,644
Mikä helvetti sinua vaivaa, Charles?
247
00:17:17,607 --> 00:17:19,245
Ei minua mikään vaivaa.
248
00:17:21,167 --> 00:17:22,919
Eikä sinua.
249
00:17:26,167 --> 00:17:27,759
Vaan heitä.
250
00:17:27,967 --> 00:17:30,925
Vastauksesi ei ole: "Myötäillä."
251
00:17:31,607 --> 00:17:33,086
Se on siellä -
252
00:17:33,607 --> 00:17:35,484
missä olet työskennellyt.
253
00:17:55,567 --> 00:17:57,159
Sepä oli painava.
254
00:18:00,607 --> 00:18:02,677
Se Isaac Newton oli oikeassa.
255
00:18:02,927 --> 00:18:05,566
- Hän oli oikeilla jäljillä.
- Fiksu poika.
256
00:18:05,887 --> 00:18:09,118
Älkää surko, se on minun. Haen sen kohta.
257
00:18:14,727 --> 00:18:16,558
Saapuva, herrat.
258
00:18:21,607 --> 00:18:23,040
Hengittäkää syvään.
259
00:18:23,767 --> 00:18:27,646
Nash, lakkaa hetkeksi
selaamasta papereitasi.
260
00:18:31,567 --> 00:18:33,398
En osta teille olutta.
261
00:18:33,487 --> 00:18:35,921
Emme ole täällä oluen takia.
262
00:18:40,327 --> 00:18:43,524
Tuntuuko teistäkin
että hänen pitäisi liikkua hidastetusti?
263
00:18:44,047 --> 00:18:46,083
Haluaakohan hän isot häät?
264
00:18:46,167 --> 00:18:48,237
Miekat? Pistoolit aamunkoitteessa?
265
00:18:48,327 --> 00:18:49,999
Etkö muista mitään?
266
00:18:50,687 --> 00:18:52,803
Muista Adam Smithin -
267
00:18:52,967 --> 00:18:55,242
modernin taloustieteen isän opetukset.
268
00:18:55,607 --> 00:18:59,441
"Kilpailussa henkilökohtainen kunnianhimo
palvelee yleistä hyvää."
269
00:18:59,527 --> 00:19:01,404
Jokainen itsensä puolesta.
270
00:19:01,487 --> 00:19:03,955
Häviäjät saavat tyytyä hänen ystäviinsä.
271
00:19:04,047 --> 00:19:05,639
En aio hävitä.
272
00:19:05,727 --> 00:19:08,685
Blondin voi viedä lähteelle
muttei pakottaa juomaan.
273
00:19:08,767 --> 00:19:10,120
Älkää liikkuko.
274
00:19:10,247 --> 00:19:12,886
Hän katsoo tänne. Hän katsoo Nashia.
275
00:19:13,087 --> 00:19:15,237
Luoja. Hän voi nyt olla voitolla -
276
00:19:15,327 --> 00:19:17,283
mutta odottakaa kun hän avaa suunsa.
277
00:19:17,367 --> 00:19:19,198
Muistatteko viime kerran?
278
00:19:19,287 --> 00:19:21,437
Se oli unohtumaton.
279
00:19:27,687 --> 00:19:30,759
- Adam Smith kaipaa korjausta.
- Mistä oikein puhut?
280
00:19:32,007 --> 00:19:33,918
Jos yritämme kaikki blondia -
281
00:19:38,487 --> 00:19:40,205
olemme toistemme tiellä.
282
00:19:40,287 --> 00:19:43,120
Yksikään meistä ei saa häntä.
283
00:19:43,807 --> 00:19:45,798
Sitten yritämme ystäviä -
284
00:19:47,327 --> 00:19:52,003
mutta he eivät suostu koska
kukaan ei halua olla kakkosvaihtoehto.
285
00:19:52,087 --> 00:19:54,476
Entä jos kukaan ei yritä blondia?
286
00:19:56,287 --> 00:19:58,403
Emme ole toistemme tiellä -
287
00:19:58,567 --> 00:20:00,876
emmekä loukkaa muita tyttöjä.
288
00:20:02,207 --> 00:20:04,118
Vain niin voimme voittaa.
289
00:20:06,287 --> 00:20:08,482
Vain sillä tavoin kaikki saavat.
290
00:20:13,407 --> 00:20:15,079
Adam Smith sanoi:
291
00:20:15,287 --> 00:20:17,198
"Paras tulos saavutetaan -
292
00:20:18,087 --> 00:20:21,159
"ryhmän jäsenten toimiessa
itselleen parhaalla tavalla."
293
00:20:21,247 --> 00:20:23,807
Epätäydellistä. Selvä?
294
00:20:24,567 --> 00:20:27,001
Sillä paras tulos saavutetaan -
295
00:20:28,207 --> 00:20:30,163
jokaisen toimiessa tavalla -
296
00:20:30,247 --> 00:20:32,363
joka on sopivin itse kullekin -
297
00:20:33,047 --> 00:20:34,162
ja ryhmälle.
298
00:20:34,247 --> 00:20:37,205
Jos yrität näin saada blondin itse,
painu helvettiin.
299
00:20:37,287 --> 00:20:40,563
Hallitseva dynamiikka. Adam Smith -
300
00:20:42,007 --> 00:20:43,679
oli väärässä.
301
00:20:43,767 --> 00:20:45,837
- Nyt sitä mennään.
- Varovasti.
302
00:20:48,567 --> 00:20:49,841
Kiitos.
303
00:21:01,527 --> 00:21:04,087
"S":n "C" on yhtä kuin "T":n "C".
304
00:22:04,447 --> 00:22:07,883
Ymmärrättekö että tämä uhmaa
150 vuotta vanhaa talousteoriaa?
305
00:22:07,967 --> 00:22:09,036
Ymmärrän.
306
00:22:09,127 --> 00:22:12,244
- Eikö se ole aika ylimielistä?
- On, sir.
307
00:22:19,127 --> 00:22:20,879
No, hra Nash -
308
00:22:21,447 --> 00:22:23,961
tällaisella läpimurrolla -
309
00:22:24,087 --> 00:22:27,045
pääsette varmasti minne haluatte.
310
00:22:33,607 --> 00:22:35,279
Wheeler-laboratorio -
311
00:22:36,167 --> 00:22:38,840
pyytää teitä suosittamaan
kahta ryhmän jäsentä.
312
00:22:42,607 --> 00:22:44,598
Stills ja Frank ovat erinomaisia.
313
00:22:44,687 --> 00:22:46,484
Sol ja Bender, sir.
314
00:22:46,567 --> 00:22:50,003
Sol ja Bender
ovat loistavia matemaatikkoja.
315
00:22:50,087 --> 00:22:54,399
Onko mieleenne juolahtanut
että heillä voi olla omia suunnitelmia?
316
00:22:58,007 --> 00:22:59,360
Teimme sen!
317
00:22:59,447 --> 00:23:01,324
Pääsimme Wheeleriin!
318
00:23:02,167 --> 00:23:04,044
Hurraa, hurraa, hurraa!
319
00:23:06,287 --> 00:23:08,403
Kiusallinen hetki, hyvät herrat.
320
00:23:32,207 --> 00:23:33,720
Hallitseva dynamiikka.
321
00:23:36,807 --> 00:23:38,240
Onnea, John.
322
00:23:38,327 --> 00:23:41,239
- Malja Wheeler-labralle!
- Wheelerille!
323
00:23:51,767 --> 00:23:54,884
PENTAGON 1953 - VllSI VUOTTA MYÖHEMMIN
324
00:24:05,047 --> 00:24:07,641
Kenraali, Wheeler-laboratorion
analyytikko on täällä.
325
00:24:07,727 --> 00:24:09,399
Takkinne, tri Nash?
326
00:24:09,487 --> 00:24:10,806
Kiitos, sir.
327
00:24:12,407 --> 00:24:15,126
Kenraali, tässä on
Wheelerin ryhmän johtaja, tri John Nash.
328
00:24:15,207 --> 00:24:17,675
- Mukava kun pääsitte tulemaan.
- Päivää.
329
00:24:18,767 --> 00:24:20,200
Tätä tietä.
330
00:24:20,607 --> 00:24:23,917
Olemme siepanneet
radiolähetyksiä Moskovasta.
331
00:24:24,807 --> 00:24:28,117
Tietokone ei löydä kaavaa
mutta se on varmasti koodia.
332
00:24:28,887 --> 00:24:30,479
Miksi?
333
00:24:31,007 --> 00:24:33,601
Käykö koskaan niin
että vain tiedätte jotain?
334
00:24:35,607 --> 00:24:36,960
Koko ajan.
335
00:24:39,287 --> 00:24:41,357
Meillä on useita avaimia.
336
00:24:43,007 --> 00:24:45,646
Haluatteko katsoa esitietojamme?
337
00:24:47,687 --> 00:24:49,040
- Tohtori?
- 6-7-3-7.
338
00:24:50,327 --> 00:24:52,204
0-3-6...
339
00:25:05,247 --> 00:25:07,158
8-4-9-4.
340
00:25:35,687 --> 00:25:37,678
9-1-4-0-3-4.
341
00:25:54,727 --> 00:25:56,285
Tarvitsen kartan.
342
00:25:58,647 --> 00:26:02,435
46-13-08, 67-46-90.
343
00:26:04,767 --> 00:26:06,405
Starkey Corners, Maine.
344
00:26:07,607 --> 00:26:09,325
48-03-01.
345
00:26:09,407 --> 00:26:12,205
91-26-35.
346
00:26:13,287 --> 00:26:15,005
Prairie Portage, Minnesota.
347
00:26:15,367 --> 00:26:17,483
Nämä ovat leveys- Ja pituusasteita.
348
00:26:17,807 --> 00:26:19,399
Niitä on ainakin 10 lisää.
349
00:26:19,487 --> 00:26:22,957
Ne näyttävät toimeksiannoilta
rajan yli USA: han.
350
00:26:24,047 --> 00:26:25,526
Hämmästyttävää.
351
00:26:26,327 --> 00:26:29,205
Hyvät herrat, tämä vaatii toimenpiteitä.
352
00:26:31,327 --> 00:26:35,206
- Kuka isoveli on?
- Olette tehnyt palveluksen maallenne.
353
00:26:35,687 --> 00:26:37,279
- Kapteeni!
- Niin, sir.
354
00:26:38,687 --> 00:26:40,917
Saattakaa tri Nashia.
355
00:26:41,047 --> 00:26:43,322
Mitä venäläiset siirtävät?
356
00:26:44,207 --> 00:26:47,404
Kapteeni Rogers saattaa teidät
sallitulle alueelle.
357
00:26:47,487 --> 00:26:48,556
Kiitos.
358
00:26:49,327 --> 00:26:51,557
Seuratkaa, olkaa hyvä.
359
00:26:58,167 --> 00:27:01,125
Kukaan niistä
jotka eivät pitäneet metodista -
360
00:27:01,207 --> 00:27:05,086
ei ehdottanut tilalle toista,
yhtä tehokasta menetelmää.
361
00:27:05,967 --> 00:27:07,958
- Tri Nash.
- Selvä.
362
00:27:14,087 --> 00:27:17,762
WHEELER LABORATORIOT
MIT:n KAMPUS
363
00:27:21,847 --> 00:27:23,997
- Kiitos.
- Miten Pentagonissa meni?
364
00:27:24,087 --> 00:27:27,602
Onko "salainen" poistettu sanakirjasta?
365
00:27:27,687 --> 00:27:29,803
Hei. Ilmastointi on taas rikki.
366
00:27:29,887 --> 00:27:32,924
Miten voin pelastaa maailman jos sulan?
367
00:27:33,007 --> 00:27:34,520
Osanottomme.
368
00:27:35,247 --> 00:27:37,966
Kaksi vierailua Pentagoniin
neljässä vuodessa.
369
00:27:38,047 --> 00:27:40,515
- Kaksi enemmän kuin meillä.
- Ei kauan.
370
00:27:40,607 --> 00:27:43,167
Sain juuri uuden säkenöivän tehtävämme.
371
00:27:43,687 --> 00:27:47,760
Venäläisillä on vetypommi,
natsit asuttavat Etelä-Amerikkaa -
372
00:27:47,847 --> 00:27:50,805
Kiinalla on 2,8 miljoonan miehen
vakinainen armeija -
373
00:27:50,887 --> 00:27:53,720
ja minä teen patorasituskokeita.
374
00:27:54,287 --> 00:27:56,562
Pääsit taas Fortunen kanteen.
375
00:27:56,647 --> 00:27:59,400
Huomaa että sanoin "sinä" enkä "me".
376
00:28:00,407 --> 00:28:02,398
Siinä piti olla vain minä.
377
00:28:05,207 --> 00:28:07,402
Minulta viedään Fieldsin mitali -
378
00:28:07,487 --> 00:28:10,684
ja sitten joudun Fortunen kanteen
mokomien sekatyöläisten -
379
00:28:10,767 --> 00:28:12,485
ja näpertelijöiden kanssa.
380
00:28:12,567 --> 00:28:16,162
Mikä tarkkaan ottaen
on neron ja neroimman ero?
381
00:28:16,927 --> 00:28:18,155
Se on aika iso.
382
00:28:18,767 --> 00:28:21,725
Sinun poikasi. Sinulla on 10 minuuttia.
383
00:28:21,807 --> 00:28:24,799
- Minulla on aina 10 minuuttia.
- Ennen uutta luokkaasi?
384
00:28:31,047 --> 00:28:33,766
Enkö voi saada
lääkärintodistusta tai jotain?
385
00:28:34,127 --> 00:28:36,277
Et voi, John.
386
00:28:36,847 --> 00:28:39,566
Tiedät miten se menee,
saamme hienot tilat -
387
00:28:39,647 --> 00:28:43,606
MIT saa USA:n nerokkaimmat mielet
opettamaan huomisen nerokkaimpia mieliä.
388
00:28:43,687 --> 00:28:46,838
- Piruparat.
- Hauskaa koulupäivää.
389
00:28:47,047 --> 00:28:48,446
Kello soi.
390
00:29:09,327 --> 00:29:11,397
Huomisen innokkaat mielet.
391
00:29:21,087 --> 00:29:24,238
Voimmeko jättää yhden auki?
On tosi kuuma.
392
00:29:26,287 --> 00:29:29,757
Mukavuutenne on vähemmän tärkeää
kuin kykyni kuulla oma ääneni.
393
00:29:35,087 --> 00:29:36,566
Henkilökohtaisesti -
394
00:29:37,207 --> 00:29:40,916
uskon että tässä tuhlataan teidän -
395
00:29:41,007 --> 00:29:42,918
ja mikä vielä pahempaa -
396
00:29:44,327 --> 00:29:45,601
minun aikaani.
397
00:29:47,407 --> 00:29:49,967
Tässä nyt kuitenkin olemme.
398
00:29:50,047 --> 00:29:52,845
Voitte osallistua tai olla osallistumatta.
399
00:29:53,927 --> 00:29:56,566
Voitte tehdä tehtävänne jos huvittaa.
400
00:29:56,647 --> 00:29:58,080
Olemme aloittaneet.
401
00:30:00,927 --> 00:30:01,837
Neiti.
402
00:30:05,367 --> 00:30:06,482
Anteeksi!
403
00:30:07,287 --> 00:30:09,357
Anteeksi!
404
00:30:09,607 --> 00:30:10,437
Hei!
405
00:30:12,527 --> 00:30:13,880
Meillä on ongelma.
406
00:30:13,967 --> 00:30:16,640
Täällä on todella kuuma ikkunat kiinni -
407
00:30:16,727 --> 00:30:19,002
ja todella meluisaa kun ne ovat auki.
408
00:30:19,087 --> 00:30:21,555
Voisittekohan mitenkään -
409
00:30:21,647 --> 00:30:25,037
vaikka työskennellä muualla
noin 45 minuuttia?
410
00:30:25,487 --> 00:30:28,081
- Sopiihan se.
- Suurkiitos!
411
00:30:28,167 --> 00:30:29,998
- Tauko!
- Selvä!
412
00:30:30,247 --> 00:30:32,715
Mennään. Puhdista sitä vähän.
413
00:30:34,567 --> 00:30:37,923
Monimuuttujalaskennan tapaan ongelmiin -
414
00:30:38,887 --> 00:30:41,526
on usein useita ratkaisuja.
415
00:30:45,167 --> 00:30:47,397
Kuten olin sanomassa, tämän tehtävän -
416
00:30:48,207 --> 00:30:50,767
ratkaiseminen vie teistä monilta kuukausia.
417
00:30:51,447 --> 00:30:53,085
Toisilta siihen menee -
418
00:30:54,567 --> 00:30:57,445
koko luonnollinen elinaika.
419
00:31:10,567 --> 00:31:11,841
Professori Nash.
420
00:31:24,967 --> 00:31:26,480
William Parcher.
421
00:31:27,327 --> 00:31:28,521
Isoveli -
422
00:31:30,287 --> 00:31:31,720
palveluksessanne.
423
00:31:32,007 --> 00:31:34,601
Mitä voin tehdä
puolustusministeriön hyväksi?
424
00:31:34,847 --> 00:31:37,884
- Saanko palkankorotuksen?
- Kävellään.
425
00:31:39,207 --> 00:31:42,005
- Vaikuttavaa toimintaa Pentagonissa.
- Niin oli.
426
00:31:42,327 --> 00:31:45,922
Oppenheimer tapasi sanoa: "Nero näkee
vastauksen ennen kysymystä."
427
00:31:46,007 --> 00:31:47,679
Tunsitteko Oppenheimerin?
428
00:31:47,927 --> 00:31:50,157
Hänen projektinsa oli valvonnassani.
429
00:31:50,727 --> 00:31:51,921
Mikä projekti?
430
00:31:55,087 --> 00:31:57,681
- Se projekti.
- Ei se ole noin yksinkertaista.
431
00:31:57,927 --> 00:31:59,406
Lopetitte sodan.
432
00:31:59,487 --> 00:32:02,877
Kärvensimme 150 000 ihmistä
yhden sydämenlyönnin aikana.
433
00:32:02,967 --> 00:32:05,686
Suurilla teoilla on korkea hinta,
hra Parcher.
434
00:32:06,767 --> 00:32:11,761
Vakaumus on
vain sivullisille sallittua ylellisyyttä.
435
00:32:13,927 --> 00:32:15,883
Yritän pitää sen mielessä.
436
00:32:18,687 --> 00:32:20,917
Teillä ei siis ole perhettä -
437
00:32:21,567 --> 00:32:23,319
eikä läheisiä ystäviä.
438
00:32:23,807 --> 00:32:27,402
- Miksi?
- Tahdon ajatella olevani yksinäinen susi.
439
00:32:28,527 --> 00:32:31,087
Mutta lähinnä siksi että minusta ei pidetä.
440
00:32:32,327 --> 00:32:33,885
On tehtäviä -
441
00:32:33,967 --> 00:32:37,801
joissa sitoumusten puute on etu.
442
00:32:39,887 --> 00:32:42,276
- Tämä on suljettu alue.
- Minut tunnetaan.
443
00:32:45,407 --> 00:32:46,760
Oletteko ollut täällä?
444
00:32:46,847 --> 00:32:50,601
Alkutiedotuksessa kerrottiin
varastojen olevan hylättyjä.
445
00:32:50,687 --> 00:32:52,757
Se ei aivan pidä paikkaansa.
446
00:33:28,407 --> 00:33:30,318
Kertoessani mitä aion kertoa -
447
00:33:30,407 --> 00:33:33,638
kohotan turvaluokituksenne
erittäin salaiseen.
448
00:33:33,727 --> 00:33:37,242
Salaisten tietojen paljastaminen
voi johtaa vangitsemiseen.
449
00:33:37,687 --> 00:33:38,881
Ymmärrättekö?
450
00:33:39,487 --> 00:33:40,886
Mikä on tehtävä?
451
00:33:42,567 --> 00:33:44,603
Valmistaja
STRATEGISTEN PALVELUJEN VIRASTO
452
00:33:46,287 --> 00:33:47,800
Nuo ovat hyvä idea.
453
00:33:51,807 --> 00:33:55,356
Tehdas on Berliinissä,
valtasimme sen sodan lopussa.
454
00:33:55,447 --> 00:33:58,837
Natsi-insinöörit yrittivät rakentaa
kannettavaa atomipommia.
455
00:33:59,327 --> 00:34:03,559
Venäläiset ehtivät laitokseen ennen meitä
ja menetimme sen.
456
00:34:05,887 --> 00:34:08,117
Määräykset Pentagonissa.
457
00:34:09,007 --> 00:34:11,282
Nehän koskivat tätä?
458
00:34:11,367 --> 00:34:13,722
Venäläiset eivät pidä aina yhtä.
459
00:34:13,807 --> 00:34:16,879
Puna-armeijan osa
nimeltä Novaja svoboda -
460
00:34:16,967 --> 00:34:19,435
eli "Uusi vapaus"
pitää pommia hallussaan -
461
00:34:19,527 --> 00:34:22,041
ja aikoo räjäyttää sen USA:n maaperällä.
462
00:34:23,007 --> 00:34:26,204
Suunnitelmana on aiheuttaa
valtavat siviilivahingot.
463
00:34:30,407 --> 00:34:34,195
lhminen kykenee niin suuriin hirmutöihin
kuin mielikuvitus sallii.
464
00:34:36,047 --> 00:34:39,198
Uudella vapaudella
on nukkuvia agentteja USA:ssa.
465
00:34:40,527 --> 00:34:44,486
McCarthy on idiootti
mutta ei valitettavasti väärässä.
466
00:34:45,607 --> 00:34:47,643
Uusi vapaus
kommunikoi agenttien kanssa -
467
00:34:47,727 --> 00:34:50,764
lehtiin piilotetuilla koodeilla -
468
00:34:50,847 --> 00:34:52,485
ja siinä te astutte kuvaan.
469
00:34:52,567 --> 00:34:55,877
Teidät erottaa muista se -
470
00:34:56,727 --> 00:34:59,321
että olette yksinkertaisesti -
471
00:34:59,887 --> 00:35:03,084
paras näkemäni
synnynnäinen koodinmurtaja.
472
00:35:08,967 --> 00:35:11,686
Mitä tarkkaan ottaen
tahdotte minun tekevän?
473
00:35:16,887 --> 00:35:19,799
Opetelkaa tämä lehtilista ulkoa.
474
00:35:21,087 --> 00:35:24,762
Tutkikaa uudet numerot,
etsikää piilokoodit ja murtakaa ne.
475
00:35:27,967 --> 00:35:30,162
Leuka leukatuelle.
476
00:35:30,247 --> 00:35:33,523
- Katsokaa valoon.
- Pulssi 88, tasainen.
477
00:35:36,727 --> 00:35:39,116
Tämä voi olla vähän epämukavaa.
478
00:35:41,207 --> 00:35:43,641
Potkaisee vähän, vai mitä?
479
00:35:44,047 --> 00:35:46,641
Hän istutti juuri radiumdiodin.
480
00:35:46,847 --> 00:35:48,485
Se on turvallista.
481
00:35:49,087 --> 00:35:51,237
Isotooppi puoliintuu ennustettavasti.
482
00:35:51,327 --> 00:35:54,364
Sen seurauksena
numerot muuttuvat ajan mittaan.
483
00:35:54,767 --> 00:35:57,361
Ne ovat pudotuspaikkanne koodit.
484
00:35:59,247 --> 00:36:01,886
Olenko nyt vakooja?
485
00:36:11,007 --> 00:36:14,124
ÄITI! SUOJAUDU
"LIKAVAARA"-PÄIVIÄ VASTAAN!
486
00:36:14,647 --> 00:36:15,602
Sisään.
487
00:36:19,727 --> 00:36:22,287
Teidän täytyy olla tosi tärkeä.
488
00:36:29,887 --> 00:36:31,957
Kaikki hyvin, Mike.
489
00:36:41,127 --> 00:36:42,765
Mitä teette?
490
00:36:44,727 --> 00:36:46,001
Salaista.
491
00:36:47,567 --> 00:36:49,444
Kaikki odottivat puoli tuntia.
492
00:36:49,527 --> 00:36:52,166
- Mitä?
- Tuntia.
493
00:36:53,047 --> 00:36:54,765
Ette pitänyt tuntia tänään.
494
00:36:55,527 --> 00:36:58,280
Luulenpa -
495
00:36:59,527 --> 00:37:01,006
ettei minua kaivattu.
496
00:37:02,047 --> 00:37:04,481
Tehtävä jonka jätitte taululle...
497
00:37:06,047 --> 00:37:07,480
Minä ratkaisin sen.
498
00:37:08,087 --> 00:37:10,806
- Ette ratkaissut.
- Ette edes katsonut.
499
00:37:11,887 --> 00:37:15,357
En sanonut että vektorikentät
olisivat rationaalisia funktioita.
500
00:37:19,407 --> 00:37:21,079
Tyylikäs ratkaisu.
501
00:37:23,487 --> 00:37:25,921
Joskin tässä
nimenomaisessa tapauksessa -
502
00:37:27,127 --> 00:37:28,765
kuitenkin väärä.
503
00:37:49,527 --> 00:37:52,439
- Olette yhä täällä.
- Olen yhä täällä.
504
00:37:53,767 --> 00:37:54,677
Miksi?
505
00:37:55,687 --> 00:37:58,326
Mietin, professori Nash -
506
00:38:00,047 --> 00:38:02,117
voinko kutsua teidät illalliselle.
507
00:38:06,007 --> 00:38:07,804
Kai te syötte?
508
00:38:08,047 --> 00:38:10,277
Toisinaan kyllä.
509
00:38:10,367 --> 00:38:12,961
Pöytä yhdelle.
Prometheus kiveen kahlittuna -
510
00:38:13,047 --> 00:38:16,084
ja lintu kiertämässä
pään päällä, tiedättehän.
511
00:38:18,367 --> 00:38:21,404
Ei, ettepä kai tiedä...
512
00:38:24,207 --> 00:38:28,280
Jättäkää osoitteenne toimistooni.
Haen teidät perjantaina klo 20.00 -
513
00:38:28,847 --> 00:38:31,281
ja menemme syömään.
514
00:38:39,167 --> 00:38:43,319
Vielä yksi asia. Onko teillä nimi
vai kutsunko edelleen "neidiksi"?
515
00:38:45,887 --> 00:38:47,002
Kuvernööri -
516
00:38:47,127 --> 00:38:49,516
- Saanko esitellä...
- Neiti Alicia Larde.
517
00:38:51,407 --> 00:38:53,841
Olkaa hyvä. Te ja kuvernööri.
518
00:38:56,287 --> 00:38:58,323
Hetkinen. Anteeksi.
519
00:38:59,367 --> 00:39:02,598
Haluan tästä kopion.
Ensimmäiset isot treffit ja kaikkea.
520
00:39:03,207 --> 00:39:05,801
Teidän poikien pitää näyttää hyvältä -
521
00:39:07,047 --> 00:39:11,199
mikä ei käy teiltä luonnostaan.
522
00:39:14,847 --> 00:39:17,680
Noin on parempi.
523
00:39:18,487 --> 00:39:21,445
- Yllätin hänet.
- Jatkakaa samaa rataa.
524
00:39:21,527 --> 00:39:22,846
Professori.
525
00:39:39,327 --> 00:39:41,124
Jumala on taidemaalari.
526
00:39:42,127 --> 00:39:44,402
Miksi muuten olisi niin paljon värejä?
527
00:39:47,287 --> 00:39:48,766
Olet siis taiteilija?
528
00:39:50,167 --> 00:39:52,442
En sanonut niin -
529
00:39:53,047 --> 00:39:56,357
mutta olen kyllä.
530
00:40:05,487 --> 00:40:06,556
Tässä.
531
00:40:07,967 --> 00:40:08,922
Minä.
532
00:40:09,407 --> 00:40:10,601
Seuralaisesi.
533
00:40:12,847 --> 00:40:15,725
Harjoittele kanssakäymistä
ja sosiaalista käytöstä.
534
00:40:16,367 --> 00:40:17,766
Se on suunnitelma.
535
00:40:20,687 --> 00:40:22,723
Samppanja olisi mukavaa.
536
00:40:24,687 --> 00:40:26,040
Odotan ulkona.
537
00:40:26,727 --> 00:40:28,763
Haen samppanjan.
538
00:40:36,967 --> 00:40:38,286
Kiitos.
539
00:40:39,767 --> 00:40:41,200
Kiitos tästä.
540
00:40:41,287 --> 00:40:42,686
Pidä se.
541
00:40:43,327 --> 00:40:46,205
Uskon että päättäminen tuo onnea.
542
00:40:47,007 --> 00:40:49,362
- Entä sinä?
- En.
543
00:40:50,447 --> 00:40:52,358
En usko onneen.
544
00:40:56,487 --> 00:40:59,081
Mutta uskon arvon antamiseen asioille.
545
00:41:09,247 --> 00:41:11,203
Yritin kerran laskea ne kaikki.
546
00:41:12,647 --> 00:41:16,640
Pääsin lukuun 4 348.
547
00:41:18,647 --> 00:41:20,399
Olet todella outo.
548
00:41:20,967 --> 00:41:23,720
Tytöt varmaan pitävät sinusta.
549
00:41:29,327 --> 00:41:31,124
Olemme kaksi kummajaista.
550
00:41:36,687 --> 00:41:38,040
Valitse muoto.
551
00:41:40,047 --> 00:41:41,162
Mitä?
552
00:41:42,247 --> 00:41:45,045
Valitse muoto, eläin, mitä tahansa.
553
00:41:47,047 --> 00:41:48,036
Selvä.
554
00:41:49,447 --> 00:41:50,675
Sateenvarjo.
555
00:42:27,247 --> 00:42:28,680
Uudestaan.
556
00:42:29,887 --> 00:42:30,842
Uudestaan.
557
00:42:30,927 --> 00:42:34,363
- Hyvä on. Mitä haluaisit?
- Tee mustekala.
558
00:42:52,967 --> 00:42:54,958
KEINOTEKOINEN ELÄMÄ,
KOLME PÄIVÄÄ VANHA
559
00:42:57,807 --> 00:42:59,718
kylmät-hyvä - Parempi-paras
560
00:43:00,807 --> 00:43:03,879
Näin jäimme eläkkeelle 15 vuodessa
300 dollarilla kuussa
561
00:43:04,447 --> 00:43:06,563
KEINOTEKOINEN ELÄMÄ,
KOLME PÄIVÄÄ VANHA
562
00:43:08,047 --> 00:43:10,038
KEINOTEKOINEN ELÄMÄ
563
00:44:05,407 --> 00:44:07,204
SALAINEN
564
00:45:18,527 --> 00:45:20,597
Et taida puhua paljon?
565
00:45:20,727 --> 00:45:23,161
En voi puhua työstäni, Alicia.
566
00:45:24,207 --> 00:45:25,765
En tarkoita työtä.
567
00:45:30,287 --> 00:45:32,278
Vuorovaikutustaitojeni kohotus -
568
00:45:32,367 --> 00:45:35,803
sosiaalisesti hyväksyttäviksi
vaatii valtavaa yritystä.
569
00:45:37,287 --> 00:45:40,040
Pyrin nopeuttamaan informaatiovirtaa -
570
00:45:42,087 --> 00:45:43,520
olemalla suora.
571
00:45:45,287 --> 00:45:48,324
- Seuraukset eivät yleensä ole mukavat.
- Kokeile minua.
572
00:45:50,607 --> 00:45:51,676
Selvä.
573
00:45:56,047 --> 00:45:57,685
Minusta olet viehättävä.
574
00:45:59,047 --> 00:46:02,801
Aggressiiviset liikkeesi minua kohti
osoittavat että tunnet samoin.
575
00:46:03,327 --> 00:46:07,957
Mutta rituaalin mukaisesti meidän on
jatkettava platonisia aktiviteetteja -
576
00:46:08,167 --> 00:46:09,964
ennen seksin harrastamista.
577
00:46:10,647 --> 00:46:13,036
Jatkan niitä aktiviteetteja -
578
00:46:13,447 --> 00:46:15,403
mutta itse asiassa -
579
00:46:15,487 --> 00:46:19,560
haluan vain yhdyntään kanssasi
mahdollisimman pian.
580
00:46:21,567 --> 00:46:23,603
Läimäytätkö minua nyt?
581
00:46:47,287 --> 00:46:48,959
Sopiiko tämä seuraus?
582
00:46:59,127 --> 00:47:00,560
ANDIEN TAIDEAARTEET
583
00:47:01,647 --> 00:47:04,115
U.S. - Ikivanha
584
00:47:05,607 --> 00:47:07,086
Mitä teette?
585
00:47:11,247 --> 00:47:15,206
Yritän löytää lehdistä
ajan mittaan toistuvia kaavoja.
586
00:47:15,367 --> 00:47:16,402
Entä sinä?
587
00:47:16,607 --> 00:47:18,359
Puhutte hassusti, hra Nash.
588
00:47:23,087 --> 00:47:24,361
Tunnenko sinut?
589
00:47:24,847 --> 00:47:28,123
Setäni mukaan olette hyvin fiksu
mutta ette kovin mukava -
590
00:47:28,207 --> 00:47:30,801
eikä pitäisi välittää jos olette häijy.
591
00:47:30,887 --> 00:47:32,764
Ja kukahan setäsi on?
592
00:47:32,847 --> 00:47:34,565
Tuhlaavainen huonetoveri -
593
00:47:35,407 --> 00:47:36,522
palaa.
594
00:47:40,807 --> 00:47:42,763
Tule tänne, Charles.
595
00:47:48,327 --> 00:47:51,603
Sisareni kuoli auto-onnettomuudessa.
596
00:47:53,247 --> 00:47:55,124
Älä mene liian kauas, Marcee!
597
00:47:55,647 --> 00:47:59,959
Hänen juoppo hulttiomiehensä ei tajunnut
olevansa liian humalassa ajamaan.
598
00:48:00,047 --> 00:48:02,003
Minä otin tytön.
599
00:48:03,807 --> 00:48:07,004
- Hän on kovin pieni.
- Nuori. Tuollaisia lapset ovat.
600
00:48:09,447 --> 00:48:10,846
Pidän Harvardissa -
601
00:48:11,447 --> 00:48:13,677
seminaaria suuresta kirjailijasta.
602
00:48:13,967 --> 00:48:15,764
Pirun D.H. Lawrencesta.
603
00:48:16,007 --> 00:48:18,965
Sinun todella pitäisi ostaa uusi kirja.
604
00:48:20,767 --> 00:48:23,156
Olen lukenut sinusta paljon.
605
00:48:24,407 --> 00:48:25,806
Miten voit?
606
00:48:26,767 --> 00:48:29,327
Alkuun työni täällä oli merkityksetöntä -
607
00:48:29,727 --> 00:48:31,957
kunnes sain uuden tehtävän ja...
608
00:48:32,767 --> 00:48:34,678
En voi kertoa yksityiskohtia.
609
00:48:34,767 --> 00:48:37,076
Huippusalaista? Laittomia operaatioita?
610
00:48:37,447 --> 00:48:38,960
Jotain sellaista.
611
00:48:39,367 --> 00:48:41,835
- Ja...
- Niin?
612
00:48:43,207 --> 00:48:45,038
Tapasin tytön.
613
00:48:45,247 --> 00:48:46,965
- Lhmistytönkö?
- Homo sapiensin.
614
00:48:47,047 --> 00:48:49,720
- Kahdella jalalla kulkevan?
- Jep. Yllättäen -
615
00:48:49,807 --> 00:48:53,038
hän pitää minua viehättävänä
monella tasolla.
616
00:48:53,167 --> 00:48:55,044
Sehän on hienoa.
617
00:48:55,727 --> 00:48:58,446
Makuasioista ei koskaan tiedä, vai mitä?
618
00:49:01,567 --> 00:49:04,320
- Pitäisikö mennä naimisiin?
- Voi luoja. Niin.
619
00:49:05,967 --> 00:49:09,596
Tarkoitan että kaikki sujuu.
Työ on hieno. Minulla on rahaa.
620
00:49:09,687 --> 00:49:11,279
Kaikki on kohdallaan.
621
00:49:12,767 --> 00:49:14,803
Mutta miten sen tietää varmasti?
622
00:49:16,567 --> 00:49:18,444
Mikään ei koskaan ole varmaa.
623
00:49:19,727 --> 00:49:21,957
Ainoa varma asia jonka tiedän.
624
00:49:28,287 --> 00:49:29,720
Iltaa.
625
00:49:36,407 --> 00:49:40,036
Älä suutu, Alicia.
Kadotin ajantajuni töissä -
626
00:49:41,527 --> 00:49:42,721
taas.
627
00:49:44,607 --> 00:49:45,722
Anteeksi.
628
00:49:46,407 --> 00:49:48,318
En ehtinyt paketoida sitä.
629
00:49:49,447 --> 00:49:51,119
Hyvää syntymäpäivää.
630
00:49:54,687 --> 00:49:58,885
Lasin heijastavat pinnat saavat aikaan
täyden aallonpituushajoaman -
631
00:49:58,967 --> 00:50:00,764
joten jos katsot sisään, näet...
632
00:50:00,847 --> 00:50:03,281
- Kaikki mahdolliset värit.
- Aivan niin.
633
00:50:04,687 --> 00:50:08,521
Muistatko kun sanoit että värit osoittavat
että Jumala on taiteilija?
634
00:50:08,607 --> 00:50:10,882
Sanoit sen kuvernöörin talossa.
635
00:50:12,327 --> 00:50:14,397
Luulin ettet kuunnellut.
636
00:50:16,567 --> 00:50:18,125
Kuuntelin kyllä.
637
00:50:24,687 --> 00:50:26,564
Se on kaunis.
638
00:50:42,127 --> 00:50:45,199
Antaako suhteemme aihetta
pitkäaikaiseen sitoumukseen?
639
00:50:45,287 --> 00:50:49,280
Minä nimittäin tarvitsen todisteen,
todennettavaa, empiiristä tietoa.
640
00:50:55,247 --> 00:50:57,807
Anteeksi, anna minulle hetki aikaa -
641
00:50:58,727 --> 00:51:01,764
määrittää uudelleen
tyttömäiset ajatukseni romanssista.
642
00:51:05,207 --> 00:51:06,435
Todisteen?
643
00:51:07,047 --> 00:51:08,560
Todennettavaa tietoa.
644
00:51:10,167 --> 00:51:11,316
Selvä.
645
00:51:14,687 --> 00:51:16,757
Kuinka suuri maailmankaikkeus on?
646
00:51:16,847 --> 00:51:17,882
Ääretön.
647
00:51:18,207 --> 00:51:19,322
Mistä tiedät?
648
00:51:19,407 --> 00:51:22,638
- Kaikki tieto viittaa siihen.
- Mutta sitä ei ole todistettu?
649
00:51:22,727 --> 00:51:25,321
Et ole nähnyt sitä. Kuinka voit olla varma?
650
00:51:26,327 --> 00:51:28,283
En olekaan, uskon vain niin.
651
00:51:31,087 --> 00:51:33,157
Sama taitaa päteä rakkauteen.
652
00:51:40,487 --> 00:51:41,556
Tässä -
653
00:51:42,247 --> 00:51:44,317
se osa jota et tiedä -
654
00:51:46,247 --> 00:51:48,203
on haluanko kanssasi naimisiin.
655
00:52:08,807 --> 00:52:10,559
Hymyä kameralle!
656
00:52:15,447 --> 00:52:16,880
Hyvin tehty!
657
00:52:18,967 --> 00:52:20,559
Onnea.
658
00:52:21,087 --> 00:52:22,679
Olet kaunis.
659
00:52:23,927 --> 00:52:25,246
Mitä kuuluu?
660
00:52:31,847 --> 00:52:33,724
- Hei hei.
- Heippa.
661
00:52:36,127 --> 00:52:37,242
Ajakaa varovasti!
662
00:52:47,287 --> 00:52:49,118
CAMBRIDGE, MA - LOKAKUU 1954
663
00:53:03,887 --> 00:53:05,525
USA:n hallitus - 73864D
664
00:53:05,647 --> 00:53:07,399
Äkkiä sisään.
665
00:53:10,887 --> 00:53:12,639
Meitä seurataan.
666
00:53:16,807 --> 00:53:20,038
- Kuka seuraa?
- Pudotuspaikka on paljastunut.
667
00:53:20,727 --> 00:53:22,001
Maahan!
668
00:53:22,847 --> 00:53:24,200
Pysy matalana.
669
00:53:51,327 --> 00:53:53,602
- Ota tämä.
- En kyllä ammu ketään.
670
00:53:53,687 --> 00:53:56,247
- Ota se pirun ase!
- En!
671
00:54:14,127 --> 00:54:16,163
Pysy takana. Älä liiku.
672
00:55:01,047 --> 00:55:02,116
John?
673
00:55:09,047 --> 00:55:10,082
Hei.
674
00:55:13,047 --> 00:55:14,639
Missä olit?
675
00:55:17,407 --> 00:55:19,637
- Sol...
- Puhuin hänelle.
676
00:55:20,127 --> 00:55:22,402
Hän sanoi että lähdit tunteja sitten.
677
00:55:25,487 --> 00:55:27,159
Mikset soittanut?
678
00:55:31,887 --> 00:55:33,286
Oletko kunnossa?
679
00:55:42,087 --> 00:55:43,156
Kulta?
680
00:55:45,407 --> 00:55:46,601
John -
681
00:55:47,287 --> 00:55:49,847
sano jotain. Kerro mitä tapahtui.
682
00:55:51,167 --> 00:55:52,885
Avaa ovi.
683
00:55:54,567 --> 00:55:56,717
Avaa ovi. Päästä minut sisään!
684
00:55:57,487 --> 00:55:58,806
Puhu minulle!
685
00:56:00,607 --> 00:56:02,120
John!
686
00:56:02,807 --> 00:56:04,365
Avaa tämä ovi!
687
00:56:20,967 --> 00:56:22,798
Varokaa autoja, lapset.
688
00:57:03,207 --> 00:57:04,242
John.
689
00:57:05,967 --> 00:57:07,002
William.
690
00:57:07,607 --> 00:57:09,802
En minä tällaiseen lupautunut.
691
00:57:09,927 --> 00:57:12,077
Kun pakoputki paukahtaa
tai ovi pamahtaa...
692
00:57:12,167 --> 00:57:15,079
Ymmärrän paremmin
kuin voit kuvitellakaan.
693
00:57:25,007 --> 00:57:26,838
Sinun pitää rauhoittua, John.
694
00:57:27,727 --> 00:57:30,082
Kuuntele minua. Pommi on löytymässä -
695
00:57:30,167 --> 00:57:32,283
paljolti sinun työsi ansiosta.
696
00:57:32,367 --> 00:57:35,359
Eikö pelkosi ole siitä pieni hinta?
697
00:57:35,527 --> 00:57:37,757
William, tilanteeni on muuttunut.
698
00:57:38,527 --> 00:57:39,926
Alicia on raskaana.
699
00:57:48,207 --> 00:57:50,482
Varoitin sitoutumisesta.
700
00:57:51,167 --> 00:57:52,998
Päätit kuitenkin naida hänet.
701
00:57:54,167 --> 00:57:55,998
En estänyt sinua.
702
00:57:58,767 --> 00:58:01,327
Paras tapa varmistaa kaikkien turvallisuus -
703
00:58:01,847 --> 00:58:03,644
on se että jatkat työtäsi.
704
00:58:04,767 --> 00:58:05,995
Lopetan.
705
00:58:06,607 --> 00:58:07,562
Et.
706
00:58:08,207 --> 00:58:09,276
Miksen?
707
00:58:09,447 --> 00:58:12,519
Ansiostani venäläiset eivät tiedä
että olet leivissämme.
708
00:58:13,127 --> 00:58:14,799
Jos lopetat -
709
00:58:15,687 --> 00:58:17,086
Iopetan suojelusi.
710
00:58:30,207 --> 00:58:32,277
Parcher!
711
00:58:37,407 --> 00:58:38,726
Oletko kunnossa?
712
00:58:59,327 --> 00:59:00,316
John?
713
00:59:00,487 --> 00:59:02,876
Sammuta se! Sammuta valo!
714
00:59:05,847 --> 00:59:07,280
Miksi teit noin?
715
00:59:07,847 --> 00:59:10,680
- Miksi sytytit valon?
- Mikä sinua vaivaa?
716
00:59:10,807 --> 00:59:12,604
Mene sisaresi luo.
717
00:59:13,407 --> 00:59:16,558
Jätin auton taakse.
Aja Commonwealthia, ei sivukatuja.
718
00:59:16,647 --> 00:59:17,875
Pysy joukossa.
719
00:59:17,967 --> 00:59:19,525
En ole lähdössä!
720
00:59:19,607 --> 00:59:21,996
Kun pääset sisaresi luo odota soittoani.
721
00:59:22,087 --> 00:59:23,759
- Kokoa tavarasi.
- En lähde!
722
00:59:23,847 --> 00:59:25,439
Lopeta!
723
00:59:26,327 --> 00:59:27,521
Minä pyydän.
724
00:59:30,167 --> 00:59:31,486
Selitän kun voin.
725
01:00:08,887 --> 01:00:11,355
HARVARDIN YLIOPISTO
MATEMATllKKAKONFERENSSI
726
01:00:17,047 --> 01:00:19,641
John-setä!
727
01:00:23,847 --> 01:00:25,360
Hei, pikkuinen.
728
01:00:26,167 --> 01:00:28,078
Joku tosiaan kaipasi halausta!
729
01:00:28,847 --> 01:00:31,122
Näin sinut listalla ja ajattelin:
730
01:00:31,207 --> 01:00:35,325
"Miten voisin jättää väliin
jäljittelemättömän John Nashin luennon? "
731
01:00:38,167 --> 01:00:39,395
Mikä hätänä?
732
01:00:42,207 --> 01:00:45,085
Olen sekaantunut johonkin.
Saatan tarvita apua.
733
01:00:45,527 --> 01:00:47,438
Kerro nyt mistä on kyse.
734
01:00:47,607 --> 01:00:49,245
Professori Nash!
735
01:00:49,607 --> 01:00:50,676
Tervetuloa!
736
01:00:53,007 --> 01:00:54,076
Myöhemmin?
737
01:01:01,807 --> 01:01:06,597
Näemme että Riemannin
Zeta -funktion nollakohdat -
738
01:01:07,167 --> 01:01:09,317
vastaavat singulariteetteja -
739
01:01:09,607 --> 01:01:11,723
aika-avaruudessa...
740
01:01:12,447 --> 01:01:14,836
Singulariteetit aika-avaruudessa taas...
741
01:01:18,287 --> 01:01:20,357
Perinteinen lukuteoria...
742
01:01:22,607 --> 01:01:26,680
Se ei kestä
suhteellisuusteoreettista tarkastelua.
743
01:01:42,327 --> 01:01:45,205
Joskus numerot pettävät odotuksemme.
744
01:01:47,007 --> 01:01:51,478
Muuttujille ei voi antaa rationaalista arvoa.
745
01:02:11,287 --> 01:02:12,800
Professori Nash!
746
01:02:22,687 --> 01:02:25,076
- Odottakaa!
- Professori Nash?
747
01:02:26,807 --> 01:02:32,086
Ei aiheuteta kohtausta.
748
01:02:32,927 --> 01:02:34,121
Mitä haluatte?
749
01:02:34,887 --> 01:02:36,320
Nimeni on Rosen.
750
01:02:36,727 --> 01:02:38,638
Tri Rosen. Olen psykiatri.
751
01:02:39,207 --> 01:02:41,516
Suokaa anteeksi jos en ole vakuuttunut.
752
01:02:41,927 --> 01:02:44,157
Tulethan mukaani, John?
753
01:02:45,487 --> 01:02:46,920
Juttelemaan vain.
754
01:02:48,687 --> 01:02:50,837
Minulla ei taida olla valinnanvaraa.
755
01:03:01,247 --> 01:03:02,885
Tulkaa apuun!
756
01:03:07,367 --> 01:03:08,356
Auttakaa!
757
01:03:08,447 --> 01:03:10,961
Apua! Päästäkää irti!
758
01:03:11,487 --> 01:03:12,966
Tiedän keitä olette!
759
01:03:13,327 --> 01:03:14,726
Ei, älkää!
760
01:03:14,807 --> 01:03:17,367
Charles, ne ovat venäläisiä! Venäläisiä!
761
01:03:17,527 --> 01:03:19,165
Soita jonnekin!
762
01:03:19,247 --> 01:03:20,965
- Venäläisiä!
- Pitäkää jalkaa.
763
01:03:21,047 --> 01:03:22,526
Menkää pois.
764
01:03:22,647 --> 01:03:24,763
Älkää koskeko!
765
01:03:29,807 --> 01:03:30,922
No niin.
766
01:03:32,127 --> 01:03:33,401
Parempi.
767
01:03:37,007 --> 01:03:38,645
Kaikki on kunnossa.
768
01:03:40,767 --> 01:03:42,439
Varo päätäsi.
769
01:04:10,647 --> 01:04:11,477
John?
770
01:04:15,407 --> 01:04:16,726
Kuuletko minua?
771
01:04:30,327 --> 01:04:31,726
Varovasti.
772
01:04:32,407 --> 01:04:34,682
Thorazinen vaikutus ei lakkaa heti.
773
01:04:38,047 --> 01:04:39,560
Valitan siteitä.
774
01:04:40,527 --> 01:04:42,563
Sinulla on mahtava oikea koukku.
775
01:04:44,687 --> 01:04:45,802
Missä olen?
776
01:04:47,807 --> 01:04:50,116
MacArthurin psykiatrisessa sairaalassa.
777
01:04:52,607 --> 01:04:54,563
Varsin epätodennäköistä.
778
01:04:55,527 --> 01:04:56,960
Teitte virheen.
779
01:04:58,327 --> 01:05:00,318
Työni on epäsotilaallista.
780
01:05:01,327 --> 01:05:02,965
Mitä työtä se on?
781
01:05:05,567 --> 01:05:06,920
En tiedä mitään.
782
01:05:07,847 --> 01:05:10,202
Salaisuuksia ei kannata pitää.
783
01:05:25,447 --> 01:05:26,436
Charles?
784
01:05:28,567 --> 01:05:29,636
Charles?
785
01:05:31,847 --> 01:05:34,156
En halunnut sotkea sinua tähän.
786
01:05:35,327 --> 01:05:36,726
Anteeksi.
787
01:05:42,247 --> 01:05:43,566
Charles?
788
01:05:51,167 --> 01:05:53,237
Tuhlaavainen huonetoveri paljastui.
789
01:05:55,727 --> 01:05:57,604
"Näit nimeni listassa"?
790
01:05:58,567 --> 01:06:00,603
Valehteleva paska!
791
01:06:00,887 --> 01:06:03,117
Kenelle puhut? Kenet näet?
792
01:06:03,447 --> 01:06:05,802
Miten sanotaan venäjäksi
"Charles Herman"?
793
01:06:05,887 --> 01:06:07,957
Miten se sanotaan venäjäksi?
794
01:06:08,247 --> 01:06:10,602
Ei siellä ole ketään, John. Ei ketään.
795
01:06:11,047 --> 01:06:14,084
Hän on tuossa. Tuossa noin.
796
01:06:14,927 --> 01:06:16,758
Lopettakaa! En tiedä mitään!
797
01:06:16,847 --> 01:06:19,407
En tiedä mitään!
798
01:06:21,287 --> 01:06:22,925
Nimeni on John Nash.
799
01:06:23,047 --> 01:06:25,038
Minua pidetään vastoin tahtoani.
800
01:06:25,207 --> 01:06:27,402
Soittakaa puolustusministeriöön.
801
01:06:27,647 --> 01:06:29,524
Nimeni on John Nash.
802
01:06:29,727 --> 01:06:31,479
Minua pidetään vastoin tahtoani!
803
01:06:37,207 --> 01:06:38,526
Mikä hänellä on?
804
01:06:41,567 --> 01:06:43,239
Johnilla on skitsofrenia.
805
01:06:44,647 --> 01:06:47,241
Skitsofreenikot ovat usein vainoharhaisia.
806
01:06:50,887 --> 01:06:52,320
Hänen työnsä.
807
01:06:52,767 --> 01:06:54,644
Se liittyy vehkeilyyn.
808
01:06:55,687 --> 01:06:57,837
Tiedän.
809
01:06:58,687 --> 01:07:01,918
Johnin maailmassa
sellainen käytös hyväksytään ja sitä -
810
01:07:02,167 --> 01:07:03,361
kannustetaan.
811
01:07:03,967 --> 01:07:06,925
Niin ollen hänen sairautensa
on jäänyt hoitamatta -
812
01:07:07,007 --> 01:07:08,679
tavallista pitempään.
813
01:07:09,847 --> 01:07:11,360
Kuinka kauan?
814
01:07:11,447 --> 01:07:13,119
Ehkä opiskeluajoista.
815
01:07:13,287 --> 01:07:16,245
Silloin hallusinaatiot näyttävät alkaneen.
816
01:07:16,327 --> 01:07:18,636
Mistä puhutte? Mitkä hallusinaatiot?
817
01:07:18,727 --> 01:07:20,843
Toistaiseksi tiedän yhden.
818
01:07:21,527 --> 01:07:24,405
Kuvitellun huonetoverin Charles Hermanin.
819
01:07:25,647 --> 01:07:27,603
Ei Charles ole kuviteltu.
820
01:07:27,687 --> 01:07:29,803
He ovat parhaita ystäviä
Princetonista lähtien.
821
01:07:29,887 --> 01:07:32,845
Oletteko tavannut häntä?
Onko hän käynyt kylässä?
822
01:07:33,527 --> 01:07:36,166
Hän on kaupungissa
aina lyhyesti opettamassa.
823
01:07:36,287 --> 01:07:38,755
- Oliko hän häissänne?
- Hän oli työssä.
824
01:07:38,847 --> 01:07:41,520
Oletteko nähnyt kuvaa
tai puhunut hänelle puhelimessa?
825
01:07:41,607 --> 01:07:43,086
Tämä on naurettavaa.
826
01:07:43,327 --> 01:07:44,806
Soitin Princetoniin.
827
01:07:45,687 --> 01:07:48,565
Heidän tietojensa mukaan John asui yksin.
828
01:07:52,247 --> 01:07:54,966
Kumpi on todennäköisempää?
Että miehenne -
829
01:07:55,047 --> 01:07:57,356
jolla ei ole sotilaskoulutusta -
830
01:07:57,487 --> 01:08:01,116
- On venäläisiä pakeneva vakooja...
- Saatte hänet kuulostamaan hullulta.
831
01:08:01,207 --> 01:08:04,005
Vai että hän on kadottanut
todellisuudentajunsa?
832
01:08:06,887 --> 01:08:09,924
Voin auttaa häntä vain näyttämällä eron -
833
01:08:10,247 --> 01:08:13,364
todellisuuden ja mielikuvituksen välillä.
834
01:08:17,327 --> 01:08:18,555
Tulkaa.
835
01:08:20,847 --> 01:08:22,519
Mitä hän tekee?
836
01:08:24,247 --> 01:08:25,726
Se on salaista.
837
01:08:25,927 --> 01:08:27,883
Hän mainitsi valvojan -
838
01:08:28,287 --> 01:08:30,164
nimeltä William Parcher.
839
01:08:30,607 --> 01:08:32,882
Ehkä hra Parcher voi selventää asioita.
840
01:08:33,167 --> 01:08:35,476
Häneen ei saa yhteyttä ilman lupia.
841
01:08:37,207 --> 01:08:40,244
Haluatteko että hankin teille
tietoja mieheni työstä?
842
01:08:41,767 --> 01:08:44,042
Hän pitää minua venäläisenä vakoojana.
843
01:08:44,207 --> 01:08:45,640
Niinkö tekin luulette?
844
01:08:50,247 --> 01:08:52,522
- Mitä lääkäri sanoi?
- Onko hän sairas?
845
01:08:52,607 --> 01:08:53,642
En tiedä.
846
01:08:53,727 --> 01:08:55,763
Haluan nähdä hänen työnsä.
847
01:08:55,927 --> 01:08:58,600
- Et pääse hänen huoneeseensa.
- Se on salaista.
848
01:08:58,727 --> 01:08:59,603
Seis.
849
01:09:13,807 --> 01:09:14,876
Voi taivas.
850
01:09:19,207 --> 01:09:20,765
Voi luoja.
851
01:09:28,407 --> 01:09:30,204
Miksette sanoneet mitään?
852
01:09:30,887 --> 01:09:33,196
John on aina ollut -
853
01:09:33,447 --> 01:09:35,358
vähän outo.
854
01:09:35,687 --> 01:09:37,996
Hän sanoi murtavansa koodeja.
855
01:09:38,087 --> 01:09:40,965
- Luottamuksellista.
- Huippusalaisia sotilastehtäviä.
856
01:09:41,047 --> 01:09:42,366
Sitäkö hän teki?
857
01:09:43,847 --> 01:09:45,075
Mahdollisesti.
858
01:09:45,167 --> 01:09:48,159
Saamme direktiivejä
joita kaikki eivät saa nähdä.
859
01:09:48,247 --> 01:09:51,717
- Se on mahdollista.
- Mutta epätodennäköistä.
860
01:09:54,207 --> 01:09:58,564
Viime aikoina hän on ollut
hermostuneempi ja kun soitit...
861
01:09:58,727 --> 01:10:01,287
Tätäkö hän vain on tehnyt kaikki päivät?
862
01:10:02,327 --> 01:10:04,124
Leikellyt lehtiä?
863
01:10:05,927 --> 01:10:07,599
No, ei vain tätä.
864
01:11:26,287 --> 01:11:28,437
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
865
01:11:32,207 --> 01:11:33,401
Kaipasin sinua.
866
01:11:36,847 --> 01:11:38,326
Meidän on puhuttava.
867
01:11:38,967 --> 01:11:40,082
Selvä.
868
01:11:45,207 --> 01:11:47,277
Olen miettinyt sitä -
869
01:11:47,687 --> 01:11:50,520
ja ymmärrän että käytökseni -
870
01:11:50,767 --> 01:11:53,839
ja kykenemättömyyteni
keskustella asiasta kanssasi -
871
01:11:54,367 --> 01:11:56,323
on täytynyt vaikuttaa hullulta.
872
01:11:56,767 --> 01:11:58,758
En jättänyt sinulle vaihtoehtoa.
873
01:11:59,327 --> 01:12:00,919
Ymmärrän -
874
01:12:01,287 --> 01:12:03,847
- Ja olen todella pahoillani.
- Ei se mitään.
875
01:12:05,127 --> 01:12:06,845
Kaikki järjestyy.
876
01:12:08,727 --> 01:12:10,319
Kaikki järjestyy.
877
01:12:11,567 --> 01:12:13,398
Meidän on puhuttava hiljaa.
878
01:12:14,767 --> 01:12:18,123
He voivat kuunnella.
Täällä voi olla mikrofoneja.
879
01:12:19,367 --> 01:12:20,925
Kerron nyt kaiken.
880
01:12:21,967 --> 01:12:25,403
Se on vastoin sääntöjä
mutta sinun on tiedettävä -
881
01:12:26,047 --> 01:12:29,084
koska sinun on autettava minut täältä.
882
01:12:30,967 --> 01:12:33,686
Olen tehnyt
huippusalaista työtä hallitukselle.
883
01:12:33,927 --> 01:12:35,565
On olemassa uhka -
884
01:12:36,127 --> 01:12:37,958
jolla on katastrofiset mitat.
885
01:12:39,047 --> 01:12:41,800
Venäläiset kai
pitävät minua liian tunnettuna.
886
01:12:41,887 --> 01:12:43,843
Siksi kai he eivät tapa minua.
887
01:12:44,127 --> 01:12:47,199
He pitävät minua täällä
estääkseen minua työskentelemästä.
888
01:12:47,287 --> 01:12:48,720
Mene Wheeleriin.
889
01:12:48,927 --> 01:12:51,566
- Etsi Willian Parcher.
- Seis.
890
01:12:51,767 --> 01:12:52,882
Seis!
891
01:12:58,207 --> 01:12:59,606
Kävin Wheelerissä.
892
01:13:00,207 --> 01:13:01,356
Hyvä, hyvä.
893
01:13:01,487 --> 01:13:03,398
William Parcheria ei ole.
894
01:13:04,567 --> 01:13:06,762
On toki. Työskentelin hänen kanssaan.
895
01:13:06,847 --> 01:13:09,441
Tehden mitä? Murtaen koodeja?
896
01:13:09,887 --> 01:13:13,926
Pudotellen paketteja salaisiin
postilaatikoihin hallituksen poimittaviksi?
897
01:13:15,487 --> 01:13:16,840
Miten tiesit sen?
898
01:13:17,047 --> 01:13:18,446
Sol seurasi sinua.
899
01:13:20,207 --> 01:13:23,165
- Hän ei uskonut siitä olevan haittaa.
- Seurasi minua?
900
01:13:28,007 --> 01:13:29,076
SALAINEN
901
01:13:31,487 --> 01:13:33,239
Niitä ei ole avattu.
902
01:13:36,247 --> 01:13:37,965
Se ei ole todellista.
903
01:13:39,247 --> 01:13:41,203
Salaliittoa ei ole, John.
904
01:13:44,407 --> 01:13:46,443
William Parcheria ei ole.
905
01:13:47,807 --> 01:13:49,286
Kaikki on päässäsi.
906
01:13:51,887 --> 01:13:54,321
Ymmärrätkö, kulta?
907
01:13:56,087 --> 01:13:57,281
Olet sairas.
908
01:14:00,927 --> 01:14:02,280
Olet sairas, John.
909
01:14:02,887 --> 01:14:04,036
John?
910
01:14:14,527 --> 01:14:15,642
Punainen koodi.
911
01:14:15,727 --> 01:14:18,321
Tri Rosen, punainen koodi.
Tarkkailuhuone 2.
912
01:14:32,807 --> 01:14:33,796
John?
913
01:14:40,127 --> 01:14:41,606
Implantti on poissa.
914
01:14:43,247 --> 01:14:44,600
En löydä sitä.
915
01:14:48,967 --> 01:14:50,036
Poissa.
916
01:15:20,527 --> 01:15:22,757
Skitsofrenian painajainen on se -
917
01:15:23,607 --> 01:15:25,598
ettei tiedä mikä on totta.
918
01:15:26,927 --> 01:15:28,326
Kuvitelkaa -
919
01:15:28,567 --> 01:15:31,559
että kuulette äkkiä että ihmiset ja paikat -
920
01:15:31,687 --> 01:15:36,841
ja tärkeimmät hetkenne
eivät ole poissa eivätkä kuolleet -
921
01:15:37,287 --> 01:15:40,324
vaan pahempaa, niitä ei ollutkaan.
922
01:15:43,927 --> 01:15:45,758
Millainen helvetti se olisi?
923
01:15:51,727 --> 01:15:53,285
Annan insuliinia.
924
01:15:54,287 --> 01:15:55,879
Klo 8.42.
925
01:16:52,007 --> 01:16:53,201
Kuinka usein?
926
01:16:55,367 --> 01:16:57,835
Viisi kertaa viikossa 10 viikon ajan.
927
01:17:18,567 --> 01:17:20,239
PRINCETONIN YLIOPISTO
VUOTTA MYÖHEMMIN
928
01:17:20,327 --> 01:17:23,319
John puhui aina lämmöllä
Princetonin ajoistaan.
929
01:17:24,007 --> 01:17:25,918
Hansen johtaa nyt laitosta.
930
01:17:26,167 --> 01:17:28,727
Siitä hän jaksaakin muistuttaa.
931
01:17:29,887 --> 01:17:30,876
Niin.
932
01:17:31,207 --> 01:17:34,756
John ei tule kampuksen lähellekään,
häntä kai hävettää.
933
01:17:39,247 --> 01:17:40,521
Haluatko tämän?
934
01:17:42,087 --> 01:17:44,555
Miten jakselet?
935
01:17:46,127 --> 01:17:47,526
Harhat ovat poissa.
936
01:17:47,927 --> 01:17:51,556
Lääkityksellä
ja stressittömässä ympäristössä...
937
01:17:53,127 --> 01:17:54,765
Kysyin kuinka sinä voit?
938
01:18:01,767 --> 01:18:03,644
Ajattelen usein että tunnen -
939
01:18:04,607 --> 01:18:06,279
velvollisuutta.
940
01:18:08,767 --> 01:18:11,122
Tai syyllisyyttä kun haluan lähteä.
941
01:18:13,447 --> 01:18:16,678
Vihaan Johnia, Jumalaa ja...
942
01:18:19,527 --> 01:18:20,801
Mutta -
943
01:18:23,687 --> 01:18:25,166
sitten katson häntä -
944
01:18:26,727 --> 01:18:29,525
ja pakotan itseni
näkemään miehen jonka nain.
945
01:18:31,767 --> 01:18:33,246
Ja hänestä tulee se.
946
01:18:33,807 --> 01:18:37,322
Hän muuttuu ihmiseksi jota rakastan.
947
01:18:40,567 --> 01:18:43,161
Ja minä muutun ihmiseksi
joka rakastaa häntä.
948
01:18:46,647 --> 01:18:48,399
Ei koko ajan mutta -
949
01:18:50,847 --> 01:18:52,200
se riittää.
950
01:18:53,527 --> 01:18:56,963
John on onnekas mies.
951
01:19:02,247 --> 01:19:03,885
Niin epäonnekas.
952
01:19:07,487 --> 01:19:09,000
- Tässä se on.
- Tämäkö?
953
01:19:09,087 --> 01:19:11,237
Lähellä työpaikkaani.
954
01:19:11,367 --> 01:19:13,756
John, sinulla on vieras.
955
01:19:17,087 --> 01:19:17,917
Hei.
956
01:19:20,847 --> 01:19:22,326
Kai tämä sopii?
957
01:19:29,647 --> 01:19:30,796
Terve, pomo.
958
01:19:32,567 --> 01:19:34,523
- Savuke?
- Ei kiitos.
959
01:19:34,767 --> 01:19:36,166
Lopetin.
960
01:19:40,447 --> 01:19:41,846
- Hei.
- Terve, John.
961
01:19:44,567 --> 01:19:46,205
Oletko tavannut Harveyn?
962
01:19:49,287 --> 01:19:50,925
- Ei ole...
- Rauhoitu.
963
01:19:51,007 --> 01:19:53,840
Ei kannata olla hullu
jos ei saa pitää vähän hauskaa.
964
01:19:53,927 --> 01:19:56,361
Jessus, John. Minun olisi pitänyt arvata.
965
01:19:58,807 --> 01:19:59,762
Tässä.
966
01:20:01,887 --> 01:20:05,243
- Voin ottaa ne myöhemmin.
- Ne pitää ottaa nyt.
967
01:20:06,567 --> 01:20:08,637
- Voinko tuoda jotain?
- Ei tarvitse.
968
01:20:09,927 --> 01:20:10,916
Selvä.
969
01:20:14,287 --> 01:20:18,246
Olin kaupungissa pitämässä seminaaria.
970
01:20:18,327 --> 01:20:20,204
Palaan tänään.
971
01:20:20,567 --> 01:20:23,604
Bender halusi poiketa -
972
01:20:24,207 --> 01:20:26,960
tapaamaan sinua. Tervehtimään.
973
01:20:27,247 --> 01:20:28,566
Säikky?
974
01:20:29,047 --> 01:20:30,036
Niin.
975
01:20:31,527 --> 01:20:33,040
Kai minäkin olisin.
976
01:20:33,567 --> 01:20:35,478
Valitettavasti olen mitä olen.
977
01:20:38,887 --> 01:20:41,401
Yritän ratkaista Riemannin hypoteesia.
978
01:20:43,367 --> 01:20:44,720
Niinkö?
979
01:20:45,527 --> 01:20:48,519
Ajattelin että jos häikäisen heidät -
980
01:20:48,727 --> 01:20:50,445
minut on otettava takaisin.
981
01:20:52,327 --> 01:20:55,205
Mutta se on vaikeaa lääkityksen kanssa -
982
01:20:55,407 --> 01:20:58,240
sillä on vaikea -
983
01:21:01,247 --> 01:21:03,363
nähdä ratkaisu.
984
01:21:10,927 --> 01:21:12,997
Sinun pitäisi ottaa rauhallisesti.
985
01:21:13,807 --> 01:21:17,516
Elämässä on muutakin kuin työ.
986
01:21:20,247 --> 01:21:21,441
Mitä?
987
01:21:56,247 --> 01:21:58,158
Mitä ajattelet?
988
01:22:01,727 --> 01:22:03,479
Mitä ihmiset tekevät?
989
01:22:03,687 --> 01:22:05,598
Sitä sanotaan elämäksi.
990
01:22:05,967 --> 01:22:08,959
Tekemistä on, lisää vain tarkoitus.
991
01:22:17,567 --> 01:22:19,319
Voisit yrittää mennä ulos.
992
01:22:20,047 --> 01:22:21,560
Ehkä vaikka -
993
01:22:22,927 --> 01:22:24,519
jutella ihmisille.
994
01:22:29,207 --> 01:22:31,163
Voisit viedä roskat.
995
01:22:52,647 --> 01:22:55,445
Ja on vielä muutakin...
996
01:23:07,207 --> 01:23:08,799
Kenelle puhuit?
997
01:23:10,607 --> 01:23:11,881
Roskakuskille.
998
01:23:20,607 --> 01:23:22,438
Roskakuskit eivät käy öisin.
999
01:23:25,687 --> 01:23:27,439
Täällä kai käyvät.
1000
01:23:52,647 --> 01:23:53,716
Anteeksi.
1001
01:24:58,207 --> 01:24:59,845
Johtuuko se lääkkeistä?
1002
01:25:39,607 --> 01:25:41,404
En tiedä mitä tehdä.
1003
01:25:58,847 --> 01:26:02,044
Äiti pitää vauvan vähän kauemmin tänään.
1004
01:26:02,807 --> 01:26:04,957
Voin tehdä kolme tuntia ylitöitä.
1005
01:26:30,127 --> 01:26:31,446
Menen nukkumaan.
1006
01:26:38,527 --> 01:26:40,165
Hyvää yötä.
1007
01:27:56,527 --> 01:27:58,165
Mukava nähdä, John.
1008
01:27:59,727 --> 01:28:01,001
Siitä on aikaa.
1009
01:28:02,207 --> 01:28:03,196
Parcher?
1010
01:28:04,247 --> 01:28:05,282
Aivan.
1011
01:28:08,567 --> 01:28:09,966
Et ole todellinen.
1012
01:28:10,207 --> 01:28:12,641
Totta kai olen. Älä ole naurettava.
1013
01:28:17,287 --> 01:28:19,517
Ei kannata mennä sinne päin.
1014
01:28:20,887 --> 01:28:23,117
Sinun on aika palata töihin.
1015
01:28:23,807 --> 01:28:26,605
Pommi on sijoituspaikassaan
täällä USA:ssa.
1016
01:28:28,847 --> 01:28:33,045
Tilanteesi huomioon ottaen sinun on
pidettävä matalaa profiilia, "Muhammed".
1017
01:28:34,487 --> 01:28:36,762
Olemme tuoneet vuoren luoksesi.
1018
01:28:54,567 --> 01:28:59,163
Olemme rajanneet pommin sijainnin
jonnekin itärannikolle.
1019
01:29:00,527 --> 01:29:03,644
Muttemme ole pystyneet
määrittämään tarkkaa sijaintia.
1020
01:29:05,807 --> 01:29:08,844
Koodit ovat entistä monimutkaisempia.
1021
01:29:11,407 --> 01:29:12,760
Katso tätä.
1022
01:29:15,607 --> 01:29:16,483
Mitä?
1023
01:29:17,887 --> 01:29:19,002
Mitä?
1024
01:29:21,407 --> 01:29:24,080
- Tri Rosen sanoi...
- Rosen! Se huijari!
1025
01:29:25,127 --> 01:29:28,836
"Skitsofreeninen pako todellisuudesta",
niinkö? Psykologista paskaa!
1026
01:29:28,927 --> 01:29:30,246
Katso minua.
1027
01:29:31,327 --> 01:29:32,919
Katso minua, John.
1028
01:29:34,847 --> 01:29:36,644
Näytänkö kuvitellulta?
1029
01:29:38,927 --> 01:29:40,804
Wheelerissä ei tunneta sinua.
1030
01:29:40,927 --> 01:29:43,043
Luuletko että pidämme henkilölistaa?
1031
01:29:45,367 --> 01:29:48,040
Valitan että jouduit kokemaan tämän.
1032
01:29:49,007 --> 01:29:51,840
Olen nähnyt paljon vaivaa
saadakseni sinut takaisin.
1033
01:29:51,927 --> 01:29:53,997
Voin palauttaa asemasi Wheelerissä.
1034
01:29:54,207 --> 01:29:56,767
Kerron maailmalle mitä teit.
1035
01:29:57,287 --> 01:29:59,005
Mutta nyt tarvitsen sinua.
1036
01:30:05,447 --> 01:30:07,438
Pelkäsin niin ettet ole todellinen.
1037
01:30:08,927 --> 01:30:10,918
Princeton, New Jersey-huhtikuu 1956
1038
01:30:15,407 --> 01:30:17,045
Myrsky on tulossa.
1039
01:30:17,327 --> 01:30:19,443
Haen pyykit.
1040
01:30:19,967 --> 01:30:21,480
Laitan hänelle kylvyn.
1041
01:30:25,047 --> 01:30:26,082
Selvä.
1042
01:30:27,727 --> 01:30:28,637
Selvä.
1043
01:32:03,967 --> 01:32:04,877
John!
1044
01:32:11,607 --> 01:32:14,167
Melkein valmis! Vahdi vauvaa, Charles.
1045
01:32:15,207 --> 01:32:16,003
Ei!
1046
01:32:27,647 --> 01:32:31,003
- Charles vahti häntä. Hän on kunnossa.
- Täällä ei ole ketään.
1047
01:32:32,367 --> 01:32:33,641
Ei ketään!
1048
01:32:33,727 --> 01:32:35,763
Charlesissa on näkymättömyysseerumia.
1049
01:32:35,847 --> 01:32:39,522
Näen hänet
koska verenkiertooni erittyi kemikaalia -
1050
01:32:39,687 --> 01:32:41,120
implantin sulettua.
1051
01:32:43,087 --> 01:32:45,999
En voinut kertoa.
Se oli omaksi parhaaksesi!
1052
01:32:46,967 --> 01:32:48,685
Alicia!
1053
01:32:53,407 --> 01:32:56,479
- Ei!
- Saanko tri Rosenin toimistoon.
1054
01:32:56,567 --> 01:32:58,444
Pysäytä hänet, John.
1055
01:32:59,927 --> 01:33:02,077
Älä sotke häntä tähän.
1056
01:33:03,447 --> 01:33:06,041
- Kenelle puhut?
- Ei se ole hänen syynsä.
1057
01:33:06,727 --> 01:33:08,877
- Hän saattaa meidät vaaraan.
- Ei.
1058
01:33:08,967 --> 01:33:10,639
Joudut taas sairaalaan.
1059
01:33:10,727 --> 01:33:12,718
- Vastaa!
- Lukemattomat kuolevat.
1060
01:33:12,807 --> 01:33:14,525
Pyydän, sulje puhelin.
1061
01:33:14,607 --> 01:33:16,882
- En anna tämän tapahtua.
- Haloo?
1062
01:33:16,967 --> 01:33:19,117
Onko tri Rosen tavattavissa?
1063
01:33:20,007 --> 01:33:22,362
Olen pahoillani, John.
1064
01:33:23,047 --> 01:33:24,196
Ei!
1065
01:33:28,007 --> 01:33:30,475
- Tiedät mitä sinun on tehtävä.
- Mene pois.
1066
01:33:30,647 --> 01:33:33,081
- Hän on liian suuri riski.
- Mene pois!
1067
01:33:33,887 --> 01:33:35,843
En halunnut satuttaa sinua!
1068
01:33:37,447 --> 01:33:40,245
Tapa hänet. Hän tietää liikaa.
1069
01:33:43,647 --> 01:33:45,285
John-setä?
1070
01:33:45,367 --> 01:33:48,803
Tapa hänet, senkin surkea paska,
tai minä tapan sinut.
1071
01:33:50,007 --> 01:33:52,521
Tee kuten hän sanoo.
1072
01:33:52,767 --> 01:33:55,201
Liikettä, sotilas.
1073
01:33:55,367 --> 01:33:56,561
Nyt.
1074
01:33:56,647 --> 01:33:57,796
John-setä?
1075
01:33:58,687 --> 01:34:00,598
John, tottele!
1076
01:34:01,647 --> 01:34:03,160
Nyt!
1077
01:34:03,287 --> 01:34:07,200
Alicia ja Charles eivät ole olemassa
samalla vuorovaikutuskentällä.
1078
01:34:07,287 --> 01:34:08,800
Parcher ja Charles...
1079
01:34:10,687 --> 01:34:13,645
Charles ja Marcee
eivät ole olemassa Alician kanssa.
1080
01:34:18,847 --> 01:34:20,439
Ymmärrän.
1081
01:34:36,527 --> 01:34:38,438
Hän ei koskaan vanhene.
1082
01:34:41,327 --> 01:34:43,921
Marcee ei voi olla todellinen.
Hän ei vanhene.
1083
01:35:16,127 --> 01:35:17,685
Näetkö heidät nyt?
1084
01:35:26,527 --> 01:35:28,165
Näen.
1085
01:35:29,847 --> 01:35:31,803
Miksi lopetit lääkityksen?
1086
01:35:34,447 --> 01:35:36,642
En voinut työskennellä.
1087
01:35:36,727 --> 01:35:38,558
En voinut auttaa vauvan kanssa.
1088
01:35:38,647 --> 01:35:40,319
En voinut...
1089
01:35:41,767 --> 01:35:43,917
En voinut tyydyttää vaimoani.
1090
01:35:46,567 --> 01:35:48,762
Onko se parempi kuin olla hullu?
1091
01:35:48,847 --> 01:35:53,079
Meidän on lisättävä insuliinishokkeja
ja aloitettava uusi lääkitys.
1092
01:35:53,167 --> 01:35:54,759
Ei.
1093
01:35:55,527 --> 01:35:58,917
- Täytyy olla toinen tapa.
- Skitsofrenia on rappeuttava sairaus.
1094
01:35:59,007 --> 01:36:02,636
Joinakin päivinä oireita ei ole
mutta ajan mittaan tilasi pahenee.
1095
01:36:02,727 --> 01:36:05,639
Se on ongelma. Ei muuta.
1096
01:36:06,247 --> 01:36:10,286
Ongelma ilman ratkaisua.
Ja minähän ratkaisen ongelmia.
1097
01:36:10,367 --> 01:36:11,436
Tämä ei ole matematiikkaa.
1098
01:36:11,527 --> 01:36:14,997
Et voi keksiä kaavaa
joka muuttaisi tavan jolla koet maailman.
1099
01:36:15,087 --> 01:36:18,318
- Käytän vain mieltäni.
- Ei ole väittämää eikä todisteita.
1100
01:36:18,407 --> 01:36:20,682
- Et voi järkeillä ulos tästä.
- Miksen?
1101
01:36:20,767 --> 01:36:23,804
Koska ongelma on juuri mielessäsi.
1102
01:36:25,567 --> 01:36:27,683
Pystyn tähän.
1103
01:36:28,327 --> 01:36:31,000
Selvitän sen. Tarvitsen vain aikaa.
1104
01:36:34,727 --> 01:36:36,479
Onko se vauva?
1105
01:36:38,407 --> 01:36:40,398
Vauva on äidilläni.
1106
01:36:53,647 --> 01:36:55,683
Ilman lääkitystä -
1107
01:36:56,607 --> 01:36:58,677
kuvitelmat voivat saada vallan -
1108
01:36:59,447 --> 01:37:00,926
kokonaan.
1109
01:37:18,087 --> 01:37:19,839
Oletko kohta valmis?
1110
01:37:22,127 --> 01:37:24,357
Rosen odottaa ulkopuolella.
1111
01:37:25,007 --> 01:37:27,601
En voi palata sairaalaan.
1112
01:37:30,967 --> 01:37:32,958
En pääse enää kotiin.
1113
01:37:36,527 --> 01:37:38,643
Hän sanoi että jos sanoisit noin -
1114
01:37:39,447 --> 01:37:42,405
hänellä on pakkohoitopaperit
allekirjoitettavaksi.
1115
01:37:45,047 --> 01:37:47,038
Ehkä et allekirjoita niitä.
1116
01:37:48,367 --> 01:37:50,517
Ehkä annat minulle vähän aikaa.
1117
01:37:53,207 --> 01:37:55,118
Yritän ratkaista tämän.
1118
01:37:57,327 --> 01:37:59,124
Mitä sitten teetkin -
1119
01:37:59,847 --> 01:38:01,997
Rosen on oikeassa yhdessä asiassa.
1120
01:38:03,047 --> 01:38:05,481
Sinun ei pitäisi olla täällä.
1121
01:38:07,327 --> 01:38:09,124
Se ei ole enää turvallista.
1122
01:38:14,527 --> 01:38:16,438
Olisitko satuttanut minua?
1123
01:38:25,567 --> 01:38:27,159
En tiedä.
1124
01:38:27,967 --> 01:38:31,164
Ehkä tri Rosenin
pitäisi viedä sinut äitisi luo.
1125
01:38:50,927 --> 01:38:52,838
Hän käski minun lähteä.
1126
01:38:59,727 --> 01:39:01,240
Ymmärrän.
1127
01:39:34,927 --> 01:39:38,283
Hän käski soittaa
jos yrität tappaa minut tai jotain.
1128
01:39:54,567 --> 01:39:56,762
Haluatko tietää mikä on todellista?
1129
01:40:01,447 --> 01:40:03,278
Tämä.
1130
01:40:10,327 --> 01:40:11,840
Tämä.
1131
01:40:17,087 --> 01:40:18,486
Tämä.
1132
01:40:20,687 --> 01:40:22,405
Tämä on todellista.
1133
01:40:25,607 --> 01:40:27,279
Ehkä se osa -
1134
01:40:27,687 --> 01:40:30,155
joka tunnistaa heräämisen unesta -
1135
01:40:31,287 --> 01:40:33,118
ei ole täällä.
1136
01:40:36,887 --> 01:40:39,242
Ehkä se on täällä.
1137
01:40:44,247 --> 01:40:46,317
Minun on uskottava -
1138
01:40:46,407 --> 01:40:49,319
että uskomaton on mahdollista.
1139
01:41:35,607 --> 01:41:38,838
Princetonin yliopisto
2 kuukautta myöhemmin
1140
01:41:49,847 --> 01:41:51,519
Sisään.
1141
01:41:59,967 --> 01:42:01,719
Hei, Martin.
1142
01:42:06,647 --> 01:42:07,841
Jeesus Kristus.
1143
01:42:09,487 --> 01:42:11,045
Ei. Minulla...
1144
01:42:12,047 --> 01:42:16,325
Minulla ei ole tuota.
Vapahtajakompleksini on ihan erilainen.
1145
01:42:17,727 --> 01:42:19,843
Kuulin mitä tapahtui ja -
1146
01:42:19,927 --> 01:42:22,566
halusin kirjoittaa, yritin käydä sairaalassa -
1147
01:42:22,647 --> 01:42:24,717
mutta olit lähtenyt ja minä vain...
1148
01:42:36,447 --> 01:42:38,403
Tämä on Helingerin vanha huone.
1149
01:42:38,527 --> 01:42:40,040
Niin.
1150
01:42:40,167 --> 01:42:42,556
Varastin sen häneltä.
1151
01:42:44,887 --> 01:42:47,276
Taisit sittenkin voittaa.
1152
01:42:48,687 --> 01:42:51,155
He olivat väärässä. Kukaan ei voita.
1153
01:42:51,607 --> 01:42:53,643
Käy istumaan.
1154
01:42:54,527 --> 01:42:56,677
Onpa mukava nähdä sinua.
1155
01:42:59,287 --> 01:43:01,323
Miksi palasit Princetoniin?
1156
01:43:03,127 --> 01:43:05,357
Valitan, mutta sinun on kerrottava.
1157
01:43:05,447 --> 01:43:07,597
Kerro että olet nero. Olet nero!
1158
01:43:07,687 --> 01:43:10,247
Kerro että työsi on elintärkeää. Kerro!
1159
01:43:24,647 --> 01:43:27,844
Voisitko jättää huomiotta mitä juuri tein?
1160
01:43:29,647 --> 01:43:31,877
Toki, siksihän vanhat ystävät ovat.
1161
01:43:33,687 --> 01:43:35,962
Sitäkö me olemme? Ystäviä?
1162
01:43:36,247 --> 01:43:38,238
Totta kai.
1163
01:43:38,807 --> 01:43:41,082
Totta kai. Olemme aina olleet.
1164
01:43:45,767 --> 01:43:47,598
Ajattelimme -
1165
01:43:48,247 --> 01:43:50,920
että sopeutuminen, yhteisöön kuuluminen -
1166
01:43:54,047 --> 01:43:55,526
voisi olla minulle hyväksi.
1167
01:43:55,607 --> 01:43:59,441
Tietynasteinen sitoutuminen,
tutut paikat ja ihmiset -
1168
01:44:00,487 --> 01:44:02,159
voisivat auttaa minua -
1169
01:44:02,847 --> 01:44:05,236
voittamaan -
1170
01:44:07,647 --> 01:44:10,241
tietyt minua vaivaavat harhat.
1171
01:44:15,567 --> 01:44:18,206
Se on paljon pyydetty
ja nyt kun olen täällä -
1172
01:44:20,087 --> 01:44:22,726
olen varma että kieltäydyt.
1173
01:44:25,567 --> 01:44:28,240
Mutta ajattelin että voisin ehkä vain oleilla.
1174
01:44:41,847 --> 01:44:43,917
Tarvitsetko huoneen?
1175
01:44:48,087 --> 01:44:49,361
En.
1176
01:44:52,327 --> 01:44:54,477
Voin työskennellä kirjastossa.
1177
01:44:55,047 --> 01:44:57,322
Hän yritti päästä kirjastoon -
1178
01:44:57,407 --> 01:45:00,285
- Ilman henkilökorttia.
- Miksette lue muistioita?
1179
01:45:00,367 --> 01:45:02,085
Sitten hän sekosi täysin.
1180
01:45:02,167 --> 01:45:04,840
Et ole todellinen!
1181
01:45:05,047 --> 01:45:06,162
Tehtävää ei ole.
1182
01:45:07,167 --> 01:45:08,759
Voi paska. Paska.
1183
01:45:09,807 --> 01:45:12,162
Et ole todellinen! Et ole todellinen!
1184
01:45:12,447 --> 01:45:15,359
Tällainenko olet, sotilas?
Hyödytön perverssi?
1185
01:45:15,527 --> 01:45:17,358
Kylähullu?
1186
01:45:17,447 --> 01:45:19,881
- En ole sotilas.
- Päädyt selliin!
1187
01:45:19,967 --> 01:45:22,003
Vanhana, hyödyttömänä, hylättynä.
1188
01:45:22,087 --> 01:45:23,236
Tehtävää ei ole.
1189
01:45:23,327 --> 01:45:26,524
Maailma palaa poroksi
kun sinä keinutat itseäsi ja kuolaat.
1190
01:45:26,607 --> 01:45:28,837
Et ole todellinen!
1191
01:45:28,927 --> 01:45:30,883
Puhut minulle yhä, sotilas.
1192
01:45:30,967 --> 01:45:34,004
Tehtävää ei ole! En ole sotilas!
1193
01:45:38,927 --> 01:45:40,679
Kaikki hyvin.
1194
01:45:40,767 --> 01:45:42,644
Kuulin mitä tapahtui, valitan.
1195
01:45:42,727 --> 01:45:44,558
- En ole sotilas.
- Hei, Nash.
1196
01:45:44,647 --> 01:45:47,036
Olet kunnossa.
1197
01:45:50,007 --> 01:45:51,565
Nash.
1198
01:45:55,487 --> 01:45:58,047
Naiset ja herrat, suurenmoinen John Nash!
1199
01:45:58,127 --> 01:45:59,321
John?
1200
01:46:01,687 --> 01:46:03,484
Olisitpa nähnyt heidän kasvonsa.
1201
01:46:04,727 --> 01:46:06,604
Kaikki tuijottivat minua.
1202
01:46:06,687 --> 01:46:10,805
Tiedät että stressi laukaisee harhat.
1203
01:46:11,927 --> 01:46:13,519
Tiedän.
1204
01:46:15,927 --> 01:46:17,918
Mutta kotimatkalla -
1205
01:46:18,447 --> 01:46:20,722
tapasin Charlesin.
1206
01:46:24,447 --> 01:46:26,836
Joskus todella kaipaan keskustelujamme.
1207
01:46:30,247 --> 01:46:31,839
Ehkä Rosen on oikeassa.
1208
01:46:33,087 --> 01:46:36,477
Ehkä minun pitäisi harkita
paluuta sairaalaan.
1209
01:46:36,567 --> 01:46:38,876
Ei. Tule tänne.
1210
01:46:43,567 --> 01:46:45,285
Yrität huomenna uudestaan.
1211
01:47:09,087 --> 01:47:11,760
Et voi sivuuttaa minua loputtomiin.
1212
01:47:17,487 --> 01:47:20,081
Olet ollut hyvä ystävä.
1213
01:47:20,247 --> 01:47:21,441
Paras.
1214
01:47:23,407 --> 01:47:25,318
Mutta en puhu sinulle enää.
1215
01:47:28,887 --> 01:47:30,161
En voi.
1216
01:47:36,247 --> 01:47:38,124
Sama koskee sinua, pikkuinen.
1217
01:47:46,207 --> 01:47:47,196
Näkemiin.
1218
01:47:54,207 --> 01:47:55,401
Näkemiin.
1219
01:48:09,607 --> 01:48:12,167
Saisinko kuunnella kurssianne?
1220
01:48:13,447 --> 01:48:15,802
Se olisi kunnia, professori.
1221
01:48:19,087 --> 01:48:20,520
Onko jokin vialla?
1222
01:48:22,527 --> 01:48:24,597
Tämä on ensimmäinen oppituntini.
1223
01:48:27,927 --> 01:48:29,201
Huomenta -
1224
01:48:30,287 --> 01:48:31,925
innokkaat nuoret mielet.
1225
01:48:51,567 --> 01:48:53,398
Se ei tule onnistumaan.
1226
01:48:54,127 --> 01:48:56,197
Nöyryytät vain itseäsi.
1227
01:48:58,647 --> 01:48:59,841
Säälittävää!
1228
01:49:00,807 --> 01:49:02,399
Olet säälittävä.
1229
01:49:02,847 --> 01:49:04,360
Häpeän sinua.
1230
01:49:31,007 --> 01:49:32,122
Hyvä juttu!
1231
01:49:36,527 --> 01:49:39,087
Tuletteko? Myöhästytte.
1232
01:49:41,927 --> 01:49:43,883
- Sinulla on kirjani, isi.
- Mitä?
1233
01:49:44,247 --> 01:49:47,125
- Sinulla on kirjani.
- Ai niin.
1234
01:49:47,687 --> 01:49:48,676
Kiitti.
1235
01:49:50,007 --> 01:49:51,281
- Heippa.
- Hei.
1236
01:49:51,687 --> 01:49:53,006
Nähdään illalla.
1237
01:49:53,847 --> 01:49:54,996
Hei, kulta.
1238
01:51:11,847 --> 01:51:15,123
Princetonin yliopisto-lokakuu 1978
1239
01:51:24,407 --> 01:51:25,965
Ratkaisitteko juuri Riemannin?
1240
01:51:26,047 --> 01:51:27,685
Mitä luulet?
1241
01:51:29,167 --> 01:51:32,557
Frobenius-normin vastine
ei-kommutatiivisiin laajennuksiin.
1242
01:51:34,567 --> 01:51:35,636
Niin on.
1243
01:51:36,487 --> 01:51:39,877
Mutta se tuntuu toimivan
vain satunnaisesti, joten ei. Mutta -
1244
01:51:40,807 --> 01:51:42,718
uskon edistyväni.
1245
01:51:46,927 --> 01:51:48,804
Tehän olette John Nash?
1246
01:51:51,887 --> 01:51:53,479
- Toby Kelly.
- Hei.
1247
01:51:53,647 --> 01:51:57,083
Olen tutkinut tasapainolausetta
jonka laaditte täällä Princetonissa.
1248
01:51:57,167 --> 01:52:00,125
Se että keksii
jotakin ainutlaatuista, kuten te...
1249
01:52:00,207 --> 01:52:01,765
Olin nuori.
1250
01:52:03,167 --> 01:52:05,203
Olen kehitellyt teoriaa.
1251
01:52:19,247 --> 01:52:20,885
Uskon voivani todistaa -
1252
01:52:21,207 --> 01:52:23,675
että Galois'n laajennukset
peittävät avaruutta.
1253
01:52:23,767 --> 01:52:28,238
Että kaikella on yhteys.
Kaikki on saman subjektin osaa.
1254
01:52:29,647 --> 01:52:31,603
Milloin söit viimeksi?
1255
01:52:31,687 --> 01:52:34,121
- Anteeksi?
- Ruokaa, tiedäthän.
1256
01:52:36,287 --> 01:52:37,402
Vaimoni -
1257
01:52:38,207 --> 01:52:39,845
rakastaa majoneesia.
1258
01:52:42,247 --> 01:52:43,362
Kiitos.
1259
01:52:45,487 --> 01:52:46,522
Jatka.
1260
01:52:47,127 --> 01:52:48,446
Funktori -
1261
01:52:49,407 --> 01:52:51,398
on niissä kahdessa kategoriassa.
1262
01:52:55,687 --> 01:52:56,676
Alicia!
1263
01:52:58,007 --> 01:52:58,996
Alicia!
1264
01:52:59,527 --> 01:53:01,916
Lähestyminen maksiminopeudella joka on -
1265
01:53:02,767 --> 01:53:04,598
vaikka 15 kilometriä tunnissa.
1266
01:53:04,687 --> 01:53:07,281
Polkypyörän "B" renkaalla on kärpänen -
1267
01:53:07,647 --> 01:53:10,559
jonka nopeus on 30 kilometriä tunnissa -
1268
01:53:10,647 --> 01:53:13,684
ja se lähtee "B":n renkaalta
ja lentää pyörä "A":n renkaalle -
1269
01:53:13,767 --> 01:53:16,839
ja edestakaisin kunnes pyörät törmäävät -
1270
01:53:16,927 --> 01:53:19,236
ja kärpäsparka litistyy.
1271
01:53:19,607 --> 01:53:23,236
Tämä on tärkeä asia
keskityttäessä ja ymmärrettäessä -
1272
01:53:23,327 --> 01:53:26,319
aluetta jota käsittelette.
Matematiikka on spesifistä -
1273
01:53:26,407 --> 01:53:29,717
ja se on taiteen laji
sanoivatpa ihmiset mitä tahansa -
1274
01:53:29,807 --> 01:53:33,004
varsinkin biologit. Älkää kuunnelko heitä.
1275
01:53:33,087 --> 01:53:36,284
Palataan siihen mitä teette.
Haluan ehkä varastaa tämän -
1276
01:53:36,367 --> 01:53:38,119
kirjoittaa kirjan ja tulla kuuluisaksi.
1277
01:53:39,407 --> 01:53:41,477
Ajattelin että voisin opettaa.
1278
01:53:43,287 --> 01:53:46,563
50 oppilaan luokkahuone
voi olla pelottava kenelle tahansa.
1279
01:53:47,767 --> 01:53:50,486
Sitä paitsi olet surkea opettaja.
1280
01:53:51,927 --> 01:53:53,838
Minuun tottuu.
1281
01:53:55,007 --> 01:53:58,124
Ajattelin voivani
vielä olla jotenkin hyödyksi.
1282
01:53:58,207 --> 01:53:59,606
Entä...
1283
01:54:00,287 --> 01:54:01,561
No, tiedäthän.
1284
01:54:02,047 --> 01:54:03,366
Ovatko ne poissa?
1285
01:54:09,927 --> 01:54:11,963
Eivät ole.
1286
01:54:12,407 --> 01:54:14,159
Eivätkä ehkä katoakaan.
1287
01:54:14,247 --> 01:54:18,240
Mutta olen tottunut jättämään
ne huomiotta ja ne ovat tainneet luovuttaa.
1288
01:54:19,727 --> 01:54:24,198
Luuletko että kaikkien uniemme
ja painajaistemme kanssa on samoin?
1289
01:54:24,967 --> 01:54:28,004
Että niitä on ruokittava
jotta ne pysyvät hengissä?
1290
01:54:28,127 --> 01:54:30,277
Ne kuitenkin kummittelevat sinulle.
1291
01:54:31,807 --> 01:54:35,038
Ne ovat menneisyyttä.
Menneisyys kummittelee jokaiselle.
1292
01:54:38,767 --> 01:54:40,200
Näkemiin.
1293
01:54:40,567 --> 01:54:42,637
Puhun laitokselle.
1294
01:54:44,807 --> 01:54:46,320
Ehkä keväällä.
1295
01:54:51,887 --> 01:54:53,002
Hei, Nash.
1296
01:54:57,887 --> 01:54:59,036
Pelottaako?
1297
01:55:01,607 --> 01:55:02,722
Kamalasti.
1298
01:55:03,407 --> 01:55:05,682
Olen kauhusta kankea.
1299
01:55:05,887 --> 01:55:07,479
Tutisen edessäsi.
1300
01:55:08,047 --> 01:55:10,800
Nyt on paras soittaa Alicialle
tai saat minut...
1301
01:55:10,887 --> 01:55:12,878
- Soitan.
...vaikeuksiin.
1302
01:55:16,527 --> 01:55:18,085
- Kiitos, professori.
- Näkemiin.
1303
01:55:18,167 --> 01:55:19,680
- Hyvää päivänjatkoa.
- Näkemiin.
1304
01:55:19,767 --> 01:55:21,405
Princetonin yliopisto-maaliskuu 1994
1305
01:55:21,487 --> 01:55:23,239
Minulla on paperit, hra Bayer.
1306
01:55:23,327 --> 01:55:24,601
Professori Nash?
1307
01:55:28,247 --> 01:55:30,886
- Näetkö hänet?
- Näen.
1308
01:55:30,967 --> 01:55:32,116
Oletko varma?
1309
01:55:32,327 --> 01:55:34,443
Varmastiko? Onko hän näkökentässäsi?
1310
01:55:35,007 --> 01:55:36,076
Hyvä.
1311
01:55:36,447 --> 01:55:39,120
Anteeksi, suhtaudun epäluuloisesti
uusiin ihmisiin.
1312
01:55:39,207 --> 01:55:41,926
- Nähdään ensi viikolla.
- Ensi viikkoon.
1313
01:55:42,687 --> 01:55:46,760
Nyt kun tiedän että olette todellinen,
kuka olette ja miten voin auttaa?
1314
01:55:47,407 --> 01:55:49,796
Nimeni on Thomas King.
1315
01:55:49,887 --> 01:55:50,956
Thomas King?
1316
01:55:51,047 --> 01:55:55,199
Tulin kertomaan että olette
ehdolla Nobelin palkinnon saajaksi.
1317
01:56:03,247 --> 01:56:05,363
Anteeksi, mutta olen vähän ällistynyt.
1318
01:56:05,447 --> 01:56:08,723
Viime vuosina tasapainolauseestanne
on tullut kulmakivi -
1319
01:56:08,807 --> 01:56:10,399
modernissa taloustieteessä.
1320
01:56:10,487 --> 01:56:12,557
Äkkiä kaikki pitävät siitä.
1321
01:56:12,647 --> 01:56:16,720
Entä muu työni, kuten manifoldiupotus?
1322
01:56:17,047 --> 01:56:20,244
Neuvotteluprobleemanne soveltaminen -
1323
01:56:20,487 --> 01:56:24,241
FCC:n kaistanleveyskauppaan
tai kartellijuttuihin...
1324
01:56:24,327 --> 01:56:25,726
- Kartellijuttuihin?
- Niin.
1325
01:56:25,807 --> 01:56:27,957
Sitä en olisi ajatellutkaan.
1326
01:56:28,447 --> 01:56:32,725
Olenko saavuttanut jonkinlaisen
rehellisyyden asteen joka lähenee typeryyttä?
1327
01:56:33,007 --> 01:56:36,443
- Ette.
- Sillä en olisi tullut ajatelleeksi sitä.
1328
01:56:41,607 --> 01:56:43,040
Menemmekö teelle?
1329
01:56:45,087 --> 01:56:49,000
En käy siellä.
Syön yleensä voileipiä kirjastossa.
1330
01:56:50,127 --> 01:56:53,039
Tulkaa vain.
Mennään teelle. Tämä on suuri päivä.
1331
01:56:53,727 --> 01:56:58,960
Useimmat kaupalliset teelaadut
eivät sovi makuaistilleni.
1332
01:56:59,047 --> 01:57:00,162
En ole...
1333
01:57:00,527 --> 01:57:03,883
Jotkin pohjoisintialaiset teet
ovat kyllin tiiviitä...
1334
01:57:03,967 --> 01:57:07,676
Nautin niiden mausta.
En ole ollut tässä huoneessa -
1335
01:57:07,767 --> 01:57:10,725
vuosiin. Mitä teetä täällä mahtaa olla?
1336
01:57:12,727 --> 01:57:14,445
Kiitos, neiti.
1337
01:57:16,247 --> 01:57:19,956
Asiat ovat todella muuttuneet.
Poikani on tuon ikäinen.
1338
01:57:21,687 --> 01:57:22,836
Harvardissa.
1339
01:57:28,487 --> 01:57:33,481
Luulin että Nobel-nimitykset
olisivat salaisia.
1340
01:57:33,967 --> 01:57:37,277
Luulin että niistä kuulee vain
kun voittaa tai häviää.
1341
01:57:37,527 --> 01:57:41,281
Yleensä niin onkin
mutta tämä on erikoistilanne.
1342
01:57:42,847 --> 01:57:44,565
Palkinnot ovat huomattavia.
1343
01:57:45,167 --> 01:57:48,125
Ne vaativat yksityistä rahoitusta...
1344
01:57:49,487 --> 01:57:51,523
Mielikuva Nobelista on...
1345
01:57:53,687 --> 01:57:56,406
Tulitte siis ottamaan selvää olenko hullu?
1346
01:57:57,727 --> 01:58:01,242
Pilaisinko kaiken jos tosiaan voittaisin?
1347
01:58:03,167 --> 01:58:07,160
Tanssisinko lavalla, strippaisinko
ja kaakattaisinko kuin kana?
1348
01:58:07,767 --> 01:58:09,439
Kyllä, jotain sellaista.
1349
01:58:11,007 --> 01:58:12,599
Nolaisinko teidät?
1350
01:58:16,527 --> 01:58:18,040
Se on mahdollista.
1351
01:58:21,287 --> 01:58:22,436
Katsokaas -
1352
01:58:24,207 --> 01:58:25,640
minä olen hullu.
1353
01:58:27,847 --> 01:58:29,883
Syön uusimpia lääkkeitä -
1354
01:58:33,407 --> 01:58:35,921
mutta näen silti asioita joita ei ole.
1355
01:58:38,407 --> 01:58:40,682
En vain kiinnitä niihin huomiota.
1356
01:58:42,567 --> 01:58:46,446
Se on kuin henkinen dieetti,
jätän jotkin mielihalut tyydyttämättä.
1357
01:58:49,167 --> 01:58:51,362
Kuten intoni kaavoihin.
1358
01:58:53,247 --> 01:58:56,398
Mielihaluni kuvitella ja uneksia.
1359
01:58:57,807 --> 01:58:59,286
Professori Nash.
1360
01:59:04,207 --> 01:59:06,596
Mukava kun olet täällä, John.
1361
01:59:07,367 --> 01:59:08,402
Kiitos.
1362
01:59:12,927 --> 01:59:16,237
- Tämä on kunnia, sir.
- Kiitos paljon.
1363
01:59:17,287 --> 01:59:18,925
Etuoikeus, professori.
1364
01:59:23,167 --> 01:59:24,361
Professori.
1365
01:59:29,567 --> 01:59:32,206
- Hyvin tehty, John.
- Kiitos, Tom.
1366
01:59:33,807 --> 01:59:34,842
Kiitos.
1367
01:59:36,287 --> 01:59:37,402
Kiitos.
1368
01:59:46,127 --> 01:59:47,401
Kiitos, Ed.
1369
01:59:55,447 --> 01:59:57,517
Tämä oli tosiaan odottamatonta.
1370
02:00:08,647 --> 02:00:11,286
Nobel-palkintojen jako - Tukholma, Ruotsi
1371
02:00:11,327 --> 02:00:13,761
Joulukuu 1994
1372
02:00:18,607 --> 02:00:19,642
Kiitos.
1373
02:00:24,287 --> 02:00:26,278
Olen aina uskonut numeroihin.
1374
02:00:27,447 --> 02:00:30,484
Yhtälöihin ja logiikkaan joissa on järkeä.
1375
02:00:31,607 --> 02:00:33,996
Mutta tutkittuani niitä koko elämäni -
1376
02:00:34,807 --> 02:00:38,038
kysyn mitä logiikka todella on?
1377
02:00:39,727 --> 02:00:41,638
Kuka päättää mikä on järkevää?
1378
02:00:43,127 --> 02:00:46,085
Etsintäni on vienyt minut halki fyysisen -
1379
02:00:46,967 --> 02:00:48,525
metafyysisen -
1380
02:00:49,727 --> 02:00:51,206
harhojen -
1381
02:00:53,287 --> 02:00:54,436
ja takaisin.
1382
02:00:56,247 --> 02:00:59,444
Olen tehnyt urani suurimman löydön.
1383
02:01:01,607 --> 02:01:03,996
Elämäni suurimman löydön.
1384
02:01:07,167 --> 02:01:10,079
Vain rakkauden mystisistä yhtälöistä -
1385
02:01:10,847 --> 02:01:13,361
voi löytää loogista järkeä.
1386
02:01:16,767 --> 02:01:19,201
Olen täällä tänään vain sinun ansiostasi.
1387
02:01:21,087 --> 02:01:22,918
Sinä olet syy, miksi olen.
1388
02:01:27,727 --> 02:01:29,524
Olet kaikki syyni.
1389
02:01:33,927 --> 02:01:35,201
Kiitos.
1390
02:02:27,447 --> 02:02:29,085
Oli mukava tavata.
1391
02:02:32,047 --> 02:02:33,605
Kutsun auton, isä.
1392
02:02:33,687 --> 02:02:35,803
- Hei sitten.
- Hei.
1393
02:02:37,127 --> 02:02:39,595
- Oletko valmis lähtöön?
- Olen.
1394
02:02:39,847 --> 02:02:41,917
Olen todellakin ja kyllä, kiitos.
1395
02:02:42,287 --> 02:02:43,845
Kiitos paljon.
1396
02:02:45,167 --> 02:02:46,282
Kiitos.
1397
02:02:48,887 --> 02:02:50,764
Mikä hätänä?
1398
02:02:55,287 --> 02:02:56,402
Ei mikään.
1399
02:02:57,447 --> 02:02:58,800
Ei yhtään mikään.
1400
02:03:01,127 --> 02:03:02,958
Tulkaa mukaani, nuori neiti.
1401
02:03:04,287 --> 02:03:08,280
Autoni on ulkona.
Haluaisitteko lähteä ajelulle?
1402
02:03:09,807 --> 02:03:11,081
Mikä on määränpää?
1403
02:03:11,167 --> 02:03:14,125
Nashin teoriat ovat vaikuttaneet
kansainvälisiin kauppaneuvotteluihin,
1404
02:03:14,207 --> 02:03:17,597
kansallisiin työmarkkinoihin
ja jopa evoluutiobiologian läpimurtoihin.
1405
02:03:17,687 --> 02:03:21,316
John ja Alicia Nash asuvat Princetonissa
USA:ssa. John käy säännöllisesti työssä -
1406
02:03:21,367 --> 02:03:23,358
matematiikan laitoksella.
Hän kävelee yhä yliopistolle joka päivä.