1 00:01:21,687 --> 00:01:24,679 PRINCETONIN YLIOPISTO SYYSKUU 1947 2 00:01:26,527 --> 00:01:28,882 Matemaatikot voittivat sodan. 3 00:01:29,647 --> 00:01:32,525 Matemaatikot mursivat japanilaisten koodit - 4 00:01:32,727 --> 00:01:34,558 ja rakensivat atomipommin. 5 00:01:34,927 --> 00:01:37,521 Teidän kaltaisenne matemaatikot. 6 00:01:38,887 --> 00:01:42,323 Venäläisten päämääränä on maailmanlaajuinen kommunismi. 7 00:01:43,047 --> 00:01:44,799 Lääke- Ja taloustieteessä - 8 00:01:44,887 --> 00:01:46,798 teknologiassa ja avaruudessa - 9 00:01:47,087 --> 00:01:49,078 vedetään taistelulinjoja. 10 00:01:49,727 --> 00:01:52,287 Voittaaksemme tarvitsemme tuloksia - 11 00:01:52,527 --> 00:01:55,360 julkaisukelpoisia, sovellettavia tuloksia. 12 00:01:55,447 --> 00:01:58,200 Kuka teistä keksii uudenlaisen morsetuksen? 13 00:01:59,807 --> 00:02:01,365 Kuka on uusi Einstein? 14 00:02:01,887 --> 00:02:04,560 Ketkä ovat demokratian, vapauden - 15 00:02:04,647 --> 00:02:06,683 ja keksimisen etulinjassa? 16 00:02:07,647 --> 00:02:11,322 Tänään testamenttaamme Amerikan tulevaisuuden kykeneviin käsiinne. 17 00:02:13,127 --> 00:02:15,197 Tervetuloa Princetoniin, herrat. 18 00:02:31,807 --> 00:02:34,321 Carnegien saaminen ei Hansenille riitä. 19 00:02:34,407 --> 00:02:36,284 Hänen on saatava se yksin. 20 00:02:37,207 --> 00:02:40,756 Carnegie-stipendiä ei ole ennen jaettu. Hansen on tolaltaan. 21 00:02:40,847 --> 00:02:44,999 Hän haluaa armeijan tiedehautomoon Massachusettsin Wheeler-labraan. 22 00:02:45,087 --> 00:02:47,282 Sinne pääsee tänä vuonna vain yksi. 23 00:02:47,367 --> 00:02:49,164 Hänet on aina valittu ensin. 24 00:02:49,247 --> 00:02:50,839 Hän menee hukkaan matikassa. 25 00:02:50,927 --> 00:02:53,043 Yrittäisi presidentiksi. 26 00:03:02,607 --> 00:03:06,202 Kravattisi kamaluudelle voisi olla matemaattinen selitys. 27 00:03:11,407 --> 00:03:12,886 Kiitos. 28 00:03:14,247 --> 00:03:15,885 Neilson, symbolisalakirjoitus. 29 00:03:15,967 --> 00:03:18,879 Hän mursi japsien koodin. Auttoi maailman eroon fasismista. 30 00:03:18,967 --> 00:03:21,845 Ainakin niin hän kertoo tytöille, vai mitä Neils? 31 00:03:22,007 --> 00:03:23,998 Bender. Atomifysiikka. 32 00:03:24,087 --> 00:03:26,043 - Ja sinä olet? - Olenko myöhässä? 33 00:03:26,127 --> 00:03:28,925 - Kyllä, hra Sol. - Hyvä. Hei. 34 00:03:29,767 --> 00:03:32,327 - Sol. Richard Sol. - Nerouden taakka. 35 00:03:32,407 --> 00:03:34,477 - Siinä hän on. - Niin monta anojaa, niin vähän aikaa. 36 00:03:34,527 --> 00:03:36,518 - Hra Sol. - Kuinka voitte? 37 00:03:36,607 --> 00:03:37,960 - Bender. - Mukava tavata. 38 00:03:38,047 --> 00:03:40,436 - Onnea, hra Hansen. - Kiitos. 39 00:03:40,887 --> 00:03:42,525 Otan toisen. 40 00:03:43,727 --> 00:03:44,876 Anteeksi? 41 00:03:44,967 --> 00:03:47,037 Anteeksi. Luulin teitä tarjoilijaksi. 42 00:03:47,127 --> 00:03:49,595 - Ole kiltti. - Ei ole hänen vahva puolensa. 43 00:03:49,687 --> 00:03:51,040 Rehellinen virhe. 44 00:03:51,127 --> 00:03:53,004 No, Martin Hansen. 45 00:03:54,127 --> 00:03:55,765 Martinhan sinä olet? 46 00:03:56,047 --> 00:03:57,844 Kyllä olen, John. 47 00:03:57,927 --> 00:04:01,283 Alat varmaan tottua virhelaskelmiin. 48 00:04:03,647 --> 00:04:05,717 Olen lukenut ennakkojulkaisusi. 49 00:04:05,807 --> 00:04:08,116 Ne molemmat. 50 00:04:08,207 --> 00:04:09,879 Toisen natsien koodeista - 51 00:04:09,967 --> 00:04:12,242 ja toisen epälineaarisista yhtälöistä - 52 00:04:12,727 --> 00:04:16,003 ja olen vakuuttunut ettei niissä ole yhtään omaperäistä - 53 00:04:16,087 --> 00:04:18,647 tai uudistavaa ajatusta. 54 00:04:21,487 --> 00:04:23,159 Nauti punssistasi. 55 00:04:27,087 --> 00:04:28,964 Saanko esitellä John Nashin - 56 00:04:29,527 --> 00:04:31,757 Länsi-Virginian salaperäisen neron. 57 00:04:31,847 --> 00:04:34,725 Arvostetun Carnegie-stipendin toisen voittajan. 58 00:04:34,807 --> 00:04:36,365 - Selvä. - Niinkö? 59 00:04:36,447 --> 00:04:37,675 Tietysti. 60 00:05:07,727 --> 00:05:09,524 Voi luoja. 61 00:05:10,607 --> 00:05:13,167 Tuhlaavainen huonetoveri saapuu. 62 00:05:14,047 --> 00:05:15,719 Huonetoveri? 63 00:05:15,807 --> 00:05:17,479 Voi ei. 64 00:05:19,647 --> 00:05:22,286 Tiedätkö että krapula johtuu siitä - 65 00:05:22,767 --> 00:05:25,076 ettei elimistössä ole tarpeeksi vettä - 66 00:05:25,167 --> 00:05:27,044 Krebsin kiertoon? 67 00:05:27,647 --> 00:05:31,242 Juuri niin käy kun on kuolemassa janoon. 68 00:05:31,527 --> 00:05:34,325 Joten janoon kuoleminen - 69 00:05:35,367 --> 00:05:37,358 tuntuisi luultavasti - 70 00:05:37,807 --> 00:05:42,005 aika lailla samalta kuin tappava krapula. 71 00:05:44,007 --> 00:05:45,360 John Nash? 72 00:05:45,447 --> 00:05:47,005 Hei. 73 00:05:47,207 --> 00:05:48,640 Charles Herman. 74 00:05:48,887 --> 00:05:50,445 Mukava tavata. 75 00:05:59,647 --> 00:06:01,444 Sillä lailla! Hyvä! 76 00:06:06,687 --> 00:06:09,645 Se on virallista. Olen taas melkein ihminen. 77 00:06:10,447 --> 00:06:13,962 Näin minua lyöneen kuljettajan. Hänen nimensä oli Johnny Walker. 78 00:06:19,487 --> 00:06:21,921 Tulin eilen hännänhuippuna - 79 00:06:22,167 --> 00:06:24,203 Englannin laitoksen pippaloihin. 80 00:06:24,487 --> 00:06:25,681 Häntä oli minun - 81 00:06:25,767 --> 00:06:29,999 ja huipulle minut vei ihastuttava nuori nainen joka oli hulluna - 82 00:06:30,327 --> 00:06:33,683 D.H. Lawrenceen. Sinä et taida helposti hämmentyä? 83 00:06:33,927 --> 00:06:36,316 - Teen töitä. - Niinkö? Selvä. 84 00:06:36,407 --> 00:06:38,125 Ymmärrän. Vautsi! 85 00:06:47,847 --> 00:06:49,678 Onko huonetoverini mulkku? 86 00:06:53,687 --> 00:06:55,086 Kuule. 87 00:06:55,287 --> 00:06:57,278 Jos emme pysty murtamaan jäätä - 88 00:06:58,007 --> 00:06:59,884 voisimmeko hukuttaa sen? 89 00:07:09,647 --> 00:07:11,319 Mikä on sinun tarinasi? 90 00:07:12,207 --> 00:07:15,438 Oletko se köyhä poika joka ei päässyt hienoon kouluun? 91 00:07:16,407 --> 00:07:18,967 Erityistaustastani huolimatta olen tasapainoinen. 92 00:07:19,047 --> 00:07:21,083 Olen yhtä vihamielinen kaikille. 93 00:07:22,807 --> 00:07:26,243 Ehkä pärjäät paremmin kokonaislukujen kuin ihmisten kanssa. 94 00:07:26,327 --> 00:07:29,922 Ekan luokan opettajani sanoi että minulla oli tuplasti aivoja - 95 00:07:30,007 --> 00:07:32,157 mutta vain puolikas sydäntä. 96 00:07:33,127 --> 00:07:35,357 Vau! Hän kuulostaa mukavalta. 97 00:07:36,327 --> 00:07:38,079 Totuus on etten - 98 00:07:38,247 --> 00:07:39,999 juurikaan pidä ihmisistä. 99 00:07:40,847 --> 00:07:42,360 Eivätkä he minusta. 100 00:07:42,447 --> 00:07:45,280 Mutta miksi, sinähän olet niin nokkela ja hurmaava? 101 00:07:47,807 --> 00:07:49,399 Vakavasti puhuen. 102 00:07:51,087 --> 00:07:52,520 Matematiikka... 103 00:07:53,567 --> 00:07:56,639 Matematiikka ei johda sinua korkeampaan totuuteen. 104 00:07:56,727 --> 00:07:58,365 Tiedätkö miksi? 105 00:07:58,807 --> 00:08:01,321 Koska se on tylsää. Todella tylsää. 106 00:08:02,447 --> 00:08:05,757 Tiedätkö että puolella näistä koulupojista on jo julkaisuja? 107 00:08:06,247 --> 00:08:08,807 En voi tuhlata aikaa oppitunteihin - 108 00:08:08,927 --> 00:08:10,599 ja kirjoihin. 109 00:08:13,247 --> 00:08:16,603 Opetella vähäpätöisempien kuolevaisten mitättömiä oletuksia! 110 00:08:18,567 --> 00:08:20,364 Minun on keskityttävä - 111 00:08:20,807 --> 00:08:22,763 hallitsevaan dynamiikkaan. 112 00:08:26,647 --> 00:08:28,638 Löydettävä omintakeinen idea. 113 00:08:28,727 --> 00:08:31,082 Se on ainoa tapa erota massasta. 114 00:08:31,167 --> 00:08:33,761 - Ainoa tapa olla... - Tärkeä. 115 00:08:36,527 --> 00:08:38,085 Niin. 116 00:08:39,807 --> 00:08:42,605 - Kuka seuraavaksi? - Olen pelannut tarpeeksi gota tänään. 117 00:08:42,687 --> 00:08:44,359 - Tule nyt. - Inhottava peli. 118 00:08:44,447 --> 00:08:46,039 Olette pelkureita! 119 00:08:46,127 --> 00:08:48,197 Eikö kukaan vastaa haasteeseeni? 120 00:08:48,287 --> 00:08:51,677 Tule, Bender. Sol pesee voittajan pyykit koko lukukauden. 121 00:08:51,767 --> 00:08:54,645 - Onko se jonkun mielestä epäreilua? - Ei ollenkaan. 122 00:08:56,767 --> 00:08:58,644 - Katsokaa häntä. - Nash! 123 00:08:58,727 --> 00:09:00,479 Takaperoisella kuntolenkillä? 124 00:09:00,567 --> 00:09:04,196 Toivon saavani aikaan algoritmin niiden liikkeiden määrittämiseksi. 125 00:09:08,687 --> 00:09:09,676 Kahjo. 126 00:09:10,847 --> 00:09:14,123 Luulin että lopetit. Et aikonut mennä tunneille etkä... 127 00:09:14,207 --> 00:09:16,402 Tunnit tylsistävät mielen. 128 00:09:16,967 --> 00:09:19,527 Tuhoavat mahdollisuuden aitoon luovuuteen. 129 00:09:19,607 --> 00:09:21,199 En tiennytkään. 130 00:09:21,287 --> 00:09:23,721 Nash aikoo häikäistä meidät neroudellaan. 131 00:09:24,087 --> 00:09:27,762 Toisin sanoen hänellä ei ole kanttia kilpailla. 132 00:09:29,247 --> 00:09:30,441 Pelkäätkö? 133 00:09:30,527 --> 00:09:33,041 Kamalasti. Olen kauhusta kankea. 134 00:09:33,127 --> 00:09:34,719 Tutisen edessäsi. 135 00:09:35,887 --> 00:09:37,240 Ei tärkkiä. 136 00:09:37,327 --> 00:09:39,238 Silitetty ja viikattu. 137 00:09:42,047 --> 00:09:44,003 Saanko kysyä jotakin, John? 138 00:09:44,287 --> 00:09:45,606 Toki, Martin. 139 00:09:45,687 --> 00:09:49,600 Bender ja Sol täydensivät Allenin todistuksen Perronin konjektuureista. 140 00:09:49,687 --> 00:09:51,279 Keskinkertaista työtä - 141 00:09:52,047 --> 00:09:53,639 ilman mitään uudistavaa. 142 00:09:53,767 --> 00:09:56,327 - Olen imarreltu. Oletko sinä? - Kerrassaan. 143 00:09:56,407 --> 00:10:00,480 Minulla on kaksi asetutkielmaa puolustusministeriön turva-arvioinnissa. 144 00:10:00,647 --> 00:10:02,444 Jäljittelevää hölynpölyä. 145 00:10:03,887 --> 00:10:06,640 Nashin saavutukset: nolla. 146 00:10:06,727 --> 00:10:09,719 Olen kärsivällinen mies. Aiotko kysyä jotain? 147 00:10:11,247 --> 00:10:14,125 Entä jos et koskaan keksi omaperäistä ideaasi? 148 00:10:16,327 --> 00:10:18,761 Miltä tuntuu kun Wheeler valitsee minut - 149 00:10:19,767 --> 00:10:21,120 eikä sinua? 150 00:10:24,367 --> 00:10:25,925 Entä jos häviät? 151 00:10:36,767 --> 00:10:38,723 Sinun ei olisi pitänyt voittaa. 152 00:10:39,367 --> 00:10:41,835 Aloitin siirrot ja pelini oli täydellistä. 153 00:10:41,927 --> 00:10:43,565 Hävinneen ylimielisyyttä. 154 00:10:43,647 --> 00:10:45,160 Pelissä on vikaa. 155 00:10:51,487 --> 00:10:54,320 Herrat, suuri John Nash. 156 00:11:00,487 --> 00:11:02,921 Olet ollut täällä kaksi päivää. 157 00:11:05,567 --> 00:11:08,161 Tiedätkö että Hansen julkaisi uuden tutkielman? 158 00:11:08,247 --> 00:11:10,715 Minä en keksi edes väitöskirjan aihetta. 159 00:11:12,527 --> 00:11:15,200 Olet sentään keksinyt ikkunataiteen. 160 00:11:17,447 --> 00:11:19,881 Tässä ryhmä pelaa kosketuspalloa. 161 00:11:20,247 --> 00:11:23,478 Tässä puluparvi tappelee leivänmuruista. 162 00:11:25,607 --> 00:11:29,202 Ja tässä nainen ajaa takaa miestä joka varasti hänen laukkunsa. 163 00:11:30,127 --> 00:11:31,958 Katselit ryöstöä. 164 00:11:32,207 --> 00:11:33,560 Outoa. 165 00:11:33,687 --> 00:11:36,201 Kilpailukäyttäytymisessä joku häviää aina. 166 00:11:36,287 --> 00:11:39,677 Sisarentyttärenikin tietää sen ja hän on tämän korkuinen. 167 00:11:39,767 --> 00:11:42,156 Entä jos voisin derivoida tasapainon - 168 00:11:42,887 --> 00:11:45,481 jossa voittaminen on säännöllinen tapahtuma - 169 00:11:46,007 --> 00:11:47,645 eikä kukaan häviä? 170 00:11:47,967 --> 00:11:51,039 Kuvittele sen vaikutusta konfliktistrategioihin... 171 00:11:51,127 --> 00:11:53,038 Milloin söit viimeksi? 172 00:11:53,127 --> 00:11:55,595 - Milloin söit viimeksi? - Valuutanvaihtoon. 173 00:11:55,687 --> 00:11:57,359 Ruokaa, tiedäthän? 174 00:11:58,847 --> 00:12:01,407 Et yhtään kunnioita kognitiivista unelmointia. 175 00:12:01,487 --> 00:12:03,762 Niin. Mutta pizza... 176 00:12:05,367 --> 00:12:07,881 Pizzaa kunnioitan valtavasti. 177 00:12:09,647 --> 00:12:11,603 Ja tietenkin olutta. 178 00:12:17,127 --> 00:12:18,958 Kunnioitan olutta. 179 00:12:20,287 --> 00:12:22,243 Kunnioitan olutta! 180 00:12:30,207 --> 00:12:32,198 - Iltaa, Neils. - Terve, Nash. 181 00:12:32,287 --> 00:12:34,278 Kuka on voitolla? Sinä vai sinä? 182 00:12:34,727 --> 00:12:37,321 - Iltaa, Nash. - Hei, kaverit. Hei, Nash. 183 00:12:39,247 --> 00:12:41,442 Hän katsoo varmasti sinua. 184 00:12:45,887 --> 00:12:47,240 Hei, Nash. 185 00:12:47,327 --> 00:12:49,636 Neils yrittää kiinnittää huomiosi. 186 00:12:49,727 --> 00:12:51,319 - Pilailet. - En. 187 00:12:56,727 --> 00:12:58,718 - Jumala kanssasi. - Palaa miehenä. 188 00:13:00,167 --> 00:13:02,761 - Onni suosii rohkeaa. - Anna mennä. 189 00:13:05,087 --> 00:13:08,523 Hyvät herrat, saanen muistuttaa että onnistumismahdollisuuteni - 190 00:13:08,607 --> 00:13:10,723 kasvavat suuresti joka yrittämällä? 191 00:13:19,367 --> 00:13:21,358 Tästä tulee unohtumatonta. 192 00:13:50,647 --> 00:13:52,717 Haluat ehkä ostaa minulle drinkin. 193 00:13:57,687 --> 00:13:59,837 En tiedä mitä minun pitäisi sanoa - 194 00:13:59,927 --> 00:14:02,395 jotta olisit kanssani yhdynnässä - 195 00:14:02,487 --> 00:14:05,001 mutta leikkisimmekö että olen sanonut sen? 196 00:14:05,287 --> 00:14:08,120 Kysehän on vain nesteiden vaihdosta, vai mitä? 197 00:14:08,207 --> 00:14:10,516 Joten voimmeko siirtyä suoraan seksiin? 198 00:14:11,847 --> 00:14:13,644 Sepä oli söpöä. 199 00:14:14,527 --> 00:14:16,518 Hyvää illanjatkoa, persläpi! 200 00:14:17,007 --> 00:14:18,645 Neidit, odottakaa! 201 00:14:20,527 --> 00:14:24,236 Pidin erityisesti siitä nesteidenvaihtokohdasta. Se oli - 202 00:14:24,887 --> 00:14:26,559 tosi hurmaava. 203 00:14:30,647 --> 00:14:32,126 Kävelkää kanssani. 204 00:14:32,247 --> 00:14:34,602 Minun on pitänyt puhua kanssanne. 205 00:14:34,767 --> 00:14:38,237 Tiedekunta tekee puolivuotisarvioita. 206 00:14:38,327 --> 00:14:41,046 Päätämme mitä paikka-anomuksia tuemme. 207 00:14:41,127 --> 00:14:43,402 Wheeler, sir. Se on ykkösvaihtoehtoni. 208 00:14:43,487 --> 00:14:46,126 Eikä minulla oikeastaan ole kakkosvaihtoehtoa. 209 00:14:46,207 --> 00:14:50,280 Muut ovat osallistuneet tunneille, kirjoittaneet ja julkaisseet tutkielmia. 210 00:14:50,367 --> 00:14:52,119 Sir, etsin yhä... 211 00:14:52,207 --> 00:14:54,437 - Aitoa ideaanne. - Hallitsevaa dynamiikkaa. 212 00:14:54,527 --> 00:14:58,361 Oikein nokkelaa, John, muttei kelpaa alkuunkaan. 213 00:15:04,207 --> 00:15:05,959 - Saanko? - Kiitos. 214 00:15:06,127 --> 00:15:07,924 Tutkin manifoldiupotusta. 215 00:15:08,007 --> 00:15:10,237 Neuvottelusuunnitelmani ovat lupaavia. 216 00:15:10,327 --> 00:15:13,444 Jos saisin vielä tavata professori Einsteinin. 217 00:15:13,527 --> 00:15:15,563 Olen pyytänyt sitä toistuvasti. 218 00:15:15,687 --> 00:15:17,962 Voisin näyttää hänelle muutokseni hänen... 219 00:15:18,047 --> 00:15:19,275 John. 220 00:15:21,207 --> 00:15:23,767 Näettekö mitä tuolla tehdään? 221 00:15:26,087 --> 00:15:28,282 Onneksi olkoon, professori Max. 222 00:15:28,367 --> 00:15:30,881 Kiitos, sir. Kiitos. 223 00:15:32,007 --> 00:15:33,406 Kynät. 224 00:15:33,767 --> 00:15:37,806 Varattu laitoksen jäsenelle joka yltää erityisen merkittävään saavutukseen. 225 00:15:38,167 --> 00:15:39,964 Mitä näette nyt? 226 00:15:41,087 --> 00:15:42,725 Tunnustuksen. 227 00:15:43,447 --> 00:15:45,597 Hyvää työtä. 228 00:15:45,687 --> 00:15:47,996 Yrittäkää nähdä saavutus. 229 00:15:48,087 --> 00:15:49,805 Onko siinä eroa? 230 00:15:51,687 --> 00:15:53,484 Ette keskity. 231 00:15:55,047 --> 00:15:59,643 Valitan, mutta toistaiseksi saavutuksenne eivät tue minkäänlaista paikka-anomusta. 232 00:16:03,407 --> 00:16:05,125 Hyvää päivänjatkoa. 233 00:16:14,727 --> 00:16:16,683 Minäkin onnittelen teitä. 234 00:16:17,127 --> 00:16:18,685 Kiitos paljon. 235 00:16:35,327 --> 00:16:36,965 En näe sitä. 236 00:16:44,007 --> 00:16:45,645 Voi luoja, John. 237 00:16:46,847 --> 00:16:48,280 En voi epäonnistua. 238 00:16:48,367 --> 00:16:50,927 - Tässä on kaikki mitä olen. - Mennään ulos. 239 00:16:51,047 --> 00:16:52,878 Minun on saatava jotain aikaan. 240 00:16:52,967 --> 00:16:56,084 - En voi vain tuijottaa tyhjyyteen. - Riittää! 241 00:16:56,207 --> 00:17:00,246 Pakko myötäillä, noudattaa heidän sääntöjään, lukea heidän kirjojaan - 242 00:17:00,327 --> 00:17:02,318 käydä heidän tunneillaan. 243 00:17:02,487 --> 00:17:04,876 Anna mennä! Halkaise pääsi! Tapa itsesi. 244 00:17:05,567 --> 00:17:07,842 Älä viitsi pelleillä. 245 00:17:07,927 --> 00:17:11,522 Hajota pääsi! Halkaise hyödytön pääsi kahtia. 246 00:17:11,607 --> 00:17:14,644 Mikä helvetti sinua vaivaa, Charles? 247 00:17:17,607 --> 00:17:19,245 Ei minua mikään vaivaa. 248 00:17:21,167 --> 00:17:22,919 Eikä sinua. 249 00:17:26,167 --> 00:17:27,759 Vaan heitä. 250 00:17:27,967 --> 00:17:30,925 Vastauksesi ei ole: "Myötäillä." 251 00:17:31,607 --> 00:17:33,086 Se on siellä - 252 00:17:33,607 --> 00:17:35,484 missä olet työskennellyt. 253 00:17:55,567 --> 00:17:57,159 Sepä oli painava. 254 00:18:00,607 --> 00:18:02,677 Se Isaac Newton oli oikeassa. 255 00:18:02,927 --> 00:18:05,566 - Hän oli oikeilla jäljillä. - Fiksu poika. 256 00:18:05,887 --> 00:18:09,118 Älkää surko, se on minun. Haen sen kohta. 257 00:18:14,727 --> 00:18:16,558 Saapuva, herrat. 258 00:18:21,607 --> 00:18:23,040 Hengittäkää syvään. 259 00:18:23,767 --> 00:18:27,646 Nash, lakkaa hetkeksi selaamasta papereitasi. 260 00:18:31,567 --> 00:18:33,398 En osta teille olutta. 261 00:18:33,487 --> 00:18:35,921 Emme ole täällä oluen takia. 262 00:18:40,327 --> 00:18:43,524 Tuntuuko teistäkin että hänen pitäisi liikkua hidastetusti? 263 00:18:44,047 --> 00:18:46,083 Haluaakohan hän isot häät? 264 00:18:46,167 --> 00:18:48,237 Miekat? Pistoolit aamunkoitteessa? 265 00:18:48,327 --> 00:18:49,999 Etkö muista mitään? 266 00:18:50,687 --> 00:18:52,803 Muista Adam Smithin - 267 00:18:52,967 --> 00:18:55,242 modernin taloustieteen isän opetukset. 268 00:18:55,607 --> 00:18:59,441 "Kilpailussa henkilökohtainen kunnianhimo palvelee yleistä hyvää." 269 00:18:59,527 --> 00:19:01,404 Jokainen itsensä puolesta. 270 00:19:01,487 --> 00:19:03,955 Häviäjät saavat tyytyä hänen ystäviinsä. 271 00:19:04,047 --> 00:19:05,639 En aio hävitä. 272 00:19:05,727 --> 00:19:08,685 Blondin voi viedä lähteelle muttei pakottaa juomaan. 273 00:19:08,767 --> 00:19:10,120 Älkää liikkuko. 274 00:19:10,247 --> 00:19:12,886 Hän katsoo tänne. Hän katsoo Nashia. 275 00:19:13,087 --> 00:19:15,237 Luoja. Hän voi nyt olla voitolla - 276 00:19:15,327 --> 00:19:17,283 mutta odottakaa kun hän avaa suunsa. 277 00:19:17,367 --> 00:19:19,198 Muistatteko viime kerran? 278 00:19:19,287 --> 00:19:21,437 Se oli unohtumaton. 279 00:19:27,687 --> 00:19:30,759 - Adam Smith kaipaa korjausta. - Mistä oikein puhut? 280 00:19:32,007 --> 00:19:33,918 Jos yritämme kaikki blondia - 281 00:19:38,487 --> 00:19:40,205 olemme toistemme tiellä. 282 00:19:40,287 --> 00:19:43,120 Yksikään meistä ei saa häntä. 283 00:19:43,807 --> 00:19:45,798 Sitten yritämme ystäviä - 284 00:19:47,327 --> 00:19:52,003 mutta he eivät suostu koska kukaan ei halua olla kakkosvaihtoehto. 285 00:19:52,087 --> 00:19:54,476 Entä jos kukaan ei yritä blondia? 286 00:19:56,287 --> 00:19:58,403 Emme ole toistemme tiellä - 287 00:19:58,567 --> 00:20:00,876 emmekä loukkaa muita tyttöjä. 288 00:20:02,207 --> 00:20:04,118 Vain niin voimme voittaa. 289 00:20:06,287 --> 00:20:08,482 Vain sillä tavoin kaikki saavat. 290 00:20:13,407 --> 00:20:15,079 Adam Smith sanoi: 291 00:20:15,287 --> 00:20:17,198 "Paras tulos saavutetaan - 292 00:20:18,087 --> 00:20:21,159 "ryhmän jäsenten toimiessa itselleen parhaalla tavalla." 293 00:20:21,247 --> 00:20:23,807 Epätäydellistä. Selvä? 294 00:20:24,567 --> 00:20:27,001 Sillä paras tulos saavutetaan - 295 00:20:28,207 --> 00:20:30,163 jokaisen toimiessa tavalla - 296 00:20:30,247 --> 00:20:32,363 joka on sopivin itse kullekin - 297 00:20:33,047 --> 00:20:34,162 ja ryhmälle. 298 00:20:34,247 --> 00:20:37,205 Jos yrität näin saada blondin itse, painu helvettiin. 299 00:20:37,287 --> 00:20:40,563 Hallitseva dynamiikka. Adam Smith - 300 00:20:42,007 --> 00:20:43,679 oli väärässä. 301 00:20:43,767 --> 00:20:45,837 - Nyt sitä mennään. - Varovasti. 302 00:20:48,567 --> 00:20:49,841 Kiitos. 303 00:21:01,527 --> 00:21:04,087 "S":n "C" on yhtä kuin "T":n "C". 304 00:22:04,447 --> 00:22:07,883 Ymmärrättekö että tämä uhmaa 150 vuotta vanhaa talousteoriaa? 305 00:22:07,967 --> 00:22:09,036 Ymmärrän. 306 00:22:09,127 --> 00:22:12,244 - Eikö se ole aika ylimielistä? - On, sir. 307 00:22:19,127 --> 00:22:20,879 No, hra Nash - 308 00:22:21,447 --> 00:22:23,961 tällaisella läpimurrolla - 309 00:22:24,087 --> 00:22:27,045 pääsette varmasti minne haluatte. 310 00:22:33,607 --> 00:22:35,279 Wheeler-laboratorio - 311 00:22:36,167 --> 00:22:38,840 pyytää teitä suosittamaan kahta ryhmän jäsentä. 312 00:22:42,607 --> 00:22:44,598 Stills ja Frank ovat erinomaisia. 313 00:22:44,687 --> 00:22:46,484 Sol ja Bender, sir. 314 00:22:46,567 --> 00:22:50,003 Sol ja Bender ovat loistavia matemaatikkoja. 315 00:22:50,087 --> 00:22:54,399 Onko mieleenne juolahtanut että heillä voi olla omia suunnitelmia? 316 00:22:58,007 --> 00:22:59,360 Teimme sen! 317 00:22:59,447 --> 00:23:01,324 Pääsimme Wheeleriin! 318 00:23:02,167 --> 00:23:04,044 Hurraa, hurraa, hurraa! 319 00:23:06,287 --> 00:23:08,403 Kiusallinen hetki, hyvät herrat. 320 00:23:32,207 --> 00:23:33,720 Hallitseva dynamiikka. 321 00:23:36,807 --> 00:23:38,240 Onnea, John. 322 00:23:38,327 --> 00:23:41,239 - Malja Wheeler-labralle! - Wheelerille! 323 00:23:51,767 --> 00:23:54,884 PENTAGON 1953 - VllSI VUOTTA MYÖHEMMIN 324 00:24:05,047 --> 00:24:07,641 Kenraali, Wheeler-laboratorion analyytikko on täällä. 325 00:24:07,727 --> 00:24:09,399 Takkinne, tri Nash? 326 00:24:09,487 --> 00:24:10,806 Kiitos, sir. 327 00:24:12,407 --> 00:24:15,126 Kenraali, tässä on Wheelerin ryhmän johtaja, tri John Nash. 328 00:24:15,207 --> 00:24:17,675 - Mukava kun pääsitte tulemaan. - Päivää. 329 00:24:18,767 --> 00:24:20,200 Tätä tietä. 330 00:24:20,607 --> 00:24:23,917 Olemme siepanneet radiolähetyksiä Moskovasta. 331 00:24:24,807 --> 00:24:28,117 Tietokone ei löydä kaavaa mutta se on varmasti koodia. 332 00:24:28,887 --> 00:24:30,479 Miksi? 333 00:24:31,007 --> 00:24:33,601 Käykö koskaan niin että vain tiedätte jotain? 334 00:24:35,607 --> 00:24:36,960 Koko ajan. 335 00:24:39,287 --> 00:24:41,357 Meillä on useita avaimia. 336 00:24:43,007 --> 00:24:45,646 Haluatteko katsoa esitietojamme? 337 00:24:47,687 --> 00:24:49,040 - Tohtori? - 6-7-3-7. 338 00:24:50,327 --> 00:24:52,204 0-3-6... 339 00:25:05,247 --> 00:25:07,158 8-4-9-4. 340 00:25:35,687 --> 00:25:37,678 9-1-4-0-3-4. 341 00:25:54,727 --> 00:25:56,285 Tarvitsen kartan. 342 00:25:58,647 --> 00:26:02,435 46-13-08, 67-46-90. 343 00:26:04,767 --> 00:26:06,405 Starkey Corners, Maine. 344 00:26:07,607 --> 00:26:09,325 48-03-01. 345 00:26:09,407 --> 00:26:12,205 91-26-35. 346 00:26:13,287 --> 00:26:15,005 Prairie Portage, Minnesota. 347 00:26:15,367 --> 00:26:17,483 Nämä ovat leveys- Ja pituusasteita. 348 00:26:17,807 --> 00:26:19,399 Niitä on ainakin 10 lisää. 349 00:26:19,487 --> 00:26:22,957 Ne näyttävät toimeksiannoilta rajan yli USA: han. 350 00:26:24,047 --> 00:26:25,526 Hämmästyttävää. 351 00:26:26,327 --> 00:26:29,205 Hyvät herrat, tämä vaatii toimenpiteitä. 352 00:26:31,327 --> 00:26:35,206 - Kuka isoveli on? - Olette tehnyt palveluksen maallenne. 353 00:26:35,687 --> 00:26:37,279 - Kapteeni! - Niin, sir. 354 00:26:38,687 --> 00:26:40,917 Saattakaa tri Nashia. 355 00:26:41,047 --> 00:26:43,322 Mitä venäläiset siirtävät? 356 00:26:44,207 --> 00:26:47,404 Kapteeni Rogers saattaa teidät sallitulle alueelle. 357 00:26:47,487 --> 00:26:48,556 Kiitos. 358 00:26:49,327 --> 00:26:51,557 Seuratkaa, olkaa hyvä. 359 00:26:58,167 --> 00:27:01,125 Kukaan niistä jotka eivät pitäneet metodista - 360 00:27:01,207 --> 00:27:05,086 ei ehdottanut tilalle toista, yhtä tehokasta menetelmää. 361 00:27:05,967 --> 00:27:07,958 - Tri Nash. - Selvä. 362 00:27:14,087 --> 00:27:17,762 WHEELER LABORATORIOT MIT:n KAMPUS 363 00:27:21,847 --> 00:27:23,997 - Kiitos. - Miten Pentagonissa meni? 364 00:27:24,087 --> 00:27:27,602 Onko "salainen" poistettu sanakirjasta? 365 00:27:27,687 --> 00:27:29,803 Hei. Ilmastointi on taas rikki. 366 00:27:29,887 --> 00:27:32,924 Miten voin pelastaa maailman jos sulan? 367 00:27:33,007 --> 00:27:34,520 Osanottomme. 368 00:27:35,247 --> 00:27:37,966 Kaksi vierailua Pentagoniin neljässä vuodessa. 369 00:27:38,047 --> 00:27:40,515 - Kaksi enemmän kuin meillä. - Ei kauan. 370 00:27:40,607 --> 00:27:43,167 Sain juuri uuden säkenöivän tehtävämme. 371 00:27:43,687 --> 00:27:47,760 Venäläisillä on vetypommi, natsit asuttavat Etelä-Amerikkaa - 372 00:27:47,847 --> 00:27:50,805 Kiinalla on 2,8 miljoonan miehen vakinainen armeija - 373 00:27:50,887 --> 00:27:53,720 ja minä teen patorasituskokeita. 374 00:27:54,287 --> 00:27:56,562 Pääsit taas Fortunen kanteen. 375 00:27:56,647 --> 00:27:59,400 Huomaa että sanoin "sinä" enkä "me". 376 00:28:00,407 --> 00:28:02,398 Siinä piti olla vain minä. 377 00:28:05,207 --> 00:28:07,402 Minulta viedään Fieldsin mitali - 378 00:28:07,487 --> 00:28:10,684 ja sitten joudun Fortunen kanteen mokomien sekatyöläisten - 379 00:28:10,767 --> 00:28:12,485 ja näpertelijöiden kanssa. 380 00:28:12,567 --> 00:28:16,162 Mikä tarkkaan ottaen on neron ja neroimman ero? 381 00:28:16,927 --> 00:28:18,155 Se on aika iso. 382 00:28:18,767 --> 00:28:21,725 Sinun poikasi. Sinulla on 10 minuuttia. 383 00:28:21,807 --> 00:28:24,799 - Minulla on aina 10 minuuttia. - Ennen uutta luokkaasi? 384 00:28:31,047 --> 00:28:33,766 Enkö voi saada lääkärintodistusta tai jotain? 385 00:28:34,127 --> 00:28:36,277 Et voi, John. 386 00:28:36,847 --> 00:28:39,566 Tiedät miten se menee, saamme hienot tilat - 387 00:28:39,647 --> 00:28:43,606 MIT saa USA:n nerokkaimmat mielet opettamaan huomisen nerokkaimpia mieliä. 388 00:28:43,687 --> 00:28:46,838 - Piruparat. - Hauskaa koulupäivää. 389 00:28:47,047 --> 00:28:48,446 Kello soi. 390 00:29:09,327 --> 00:29:11,397 Huomisen innokkaat mielet. 391 00:29:21,087 --> 00:29:24,238 Voimmeko jättää yhden auki? On tosi kuuma. 392 00:29:26,287 --> 00:29:29,757 Mukavuutenne on vähemmän tärkeää kuin kykyni kuulla oma ääneni. 393 00:29:35,087 --> 00:29:36,566 Henkilökohtaisesti - 394 00:29:37,207 --> 00:29:40,916 uskon että tässä tuhlataan teidän - 395 00:29:41,007 --> 00:29:42,918 ja mikä vielä pahempaa - 396 00:29:44,327 --> 00:29:45,601 minun aikaani. 397 00:29:47,407 --> 00:29:49,967 Tässä nyt kuitenkin olemme. 398 00:29:50,047 --> 00:29:52,845 Voitte osallistua tai olla osallistumatta. 399 00:29:53,927 --> 00:29:56,566 Voitte tehdä tehtävänne jos huvittaa. 400 00:29:56,647 --> 00:29:58,080 Olemme aloittaneet. 401 00:30:00,927 --> 00:30:01,837 Neiti. 402 00:30:05,367 --> 00:30:06,482 Anteeksi! 403 00:30:07,287 --> 00:30:09,357 Anteeksi! 404 00:30:09,607 --> 00:30:10,437 Hei! 405 00:30:12,527 --> 00:30:13,880 Meillä on ongelma. 406 00:30:13,967 --> 00:30:16,640 Täällä on todella kuuma ikkunat kiinni - 407 00:30:16,727 --> 00:30:19,002 ja todella meluisaa kun ne ovat auki. 408 00:30:19,087 --> 00:30:21,555 Voisittekohan mitenkään - 409 00:30:21,647 --> 00:30:25,037 vaikka työskennellä muualla noin 45 minuuttia? 410 00:30:25,487 --> 00:30:28,081 - Sopiihan se. - Suurkiitos! 411 00:30:28,167 --> 00:30:29,998 - Tauko! - Selvä! 412 00:30:30,247 --> 00:30:32,715 Mennään. Puhdista sitä vähän. 413 00:30:34,567 --> 00:30:37,923 Monimuuttujalaskennan tapaan ongelmiin - 414 00:30:38,887 --> 00:30:41,526 on usein useita ratkaisuja. 415 00:30:45,167 --> 00:30:47,397 Kuten olin sanomassa, tämän tehtävän - 416 00:30:48,207 --> 00:30:50,767 ratkaiseminen vie teistä monilta kuukausia. 417 00:30:51,447 --> 00:30:53,085 Toisilta siihen menee - 418 00:30:54,567 --> 00:30:57,445 koko luonnollinen elinaika. 419 00:31:10,567 --> 00:31:11,841 Professori Nash. 420 00:31:24,967 --> 00:31:26,480 William Parcher. 421 00:31:27,327 --> 00:31:28,521 Isoveli - 422 00:31:30,287 --> 00:31:31,720 palveluksessanne. 423 00:31:32,007 --> 00:31:34,601 Mitä voin tehdä puolustusministeriön hyväksi? 424 00:31:34,847 --> 00:31:37,884 - Saanko palkankorotuksen? - Kävellään. 425 00:31:39,207 --> 00:31:42,005 - Vaikuttavaa toimintaa Pentagonissa. - Niin oli. 426 00:31:42,327 --> 00:31:45,922 Oppenheimer tapasi sanoa: "Nero näkee vastauksen ennen kysymystä." 427 00:31:46,007 --> 00:31:47,679 Tunsitteko Oppenheimerin? 428 00:31:47,927 --> 00:31:50,157 Hänen projektinsa oli valvonnassani. 429 00:31:50,727 --> 00:31:51,921 Mikä projekti? 430 00:31:55,087 --> 00:31:57,681 - Se projekti. - Ei se ole noin yksinkertaista. 431 00:31:57,927 --> 00:31:59,406 Lopetitte sodan. 432 00:31:59,487 --> 00:32:02,877 Kärvensimme 150 000 ihmistä yhden sydämenlyönnin aikana. 433 00:32:02,967 --> 00:32:05,686 Suurilla teoilla on korkea hinta, hra Parcher. 434 00:32:06,767 --> 00:32:11,761 Vakaumus on vain sivullisille sallittua ylellisyyttä. 435 00:32:13,927 --> 00:32:15,883 Yritän pitää sen mielessä. 436 00:32:18,687 --> 00:32:20,917 Teillä ei siis ole perhettä - 437 00:32:21,567 --> 00:32:23,319 eikä läheisiä ystäviä. 438 00:32:23,807 --> 00:32:27,402 - Miksi? - Tahdon ajatella olevani yksinäinen susi. 439 00:32:28,527 --> 00:32:31,087 Mutta lähinnä siksi että minusta ei pidetä. 440 00:32:32,327 --> 00:32:33,885 On tehtäviä - 441 00:32:33,967 --> 00:32:37,801 joissa sitoumusten puute on etu. 442 00:32:39,887 --> 00:32:42,276 - Tämä on suljettu alue. - Minut tunnetaan. 443 00:32:45,407 --> 00:32:46,760 Oletteko ollut täällä? 444 00:32:46,847 --> 00:32:50,601 Alkutiedotuksessa kerrottiin varastojen olevan hylättyjä. 445 00:32:50,687 --> 00:32:52,757 Se ei aivan pidä paikkaansa. 446 00:33:28,407 --> 00:33:30,318 Kertoessani mitä aion kertoa - 447 00:33:30,407 --> 00:33:33,638 kohotan turvaluokituksenne erittäin salaiseen. 448 00:33:33,727 --> 00:33:37,242 Salaisten tietojen paljastaminen voi johtaa vangitsemiseen. 449 00:33:37,687 --> 00:33:38,881 Ymmärrättekö? 450 00:33:39,487 --> 00:33:40,886 Mikä on tehtävä? 451 00:33:42,567 --> 00:33:44,603 Valmistaja STRATEGISTEN PALVELUJEN VIRASTO 452 00:33:46,287 --> 00:33:47,800 Nuo ovat hyvä idea. 453 00:33:51,807 --> 00:33:55,356 Tehdas on Berliinissä, valtasimme sen sodan lopussa. 454 00:33:55,447 --> 00:33:58,837 Natsi-insinöörit yrittivät rakentaa kannettavaa atomipommia. 455 00:33:59,327 --> 00:34:03,559 Venäläiset ehtivät laitokseen ennen meitä ja menetimme sen. 456 00:34:05,887 --> 00:34:08,117 Määräykset Pentagonissa. 457 00:34:09,007 --> 00:34:11,282 Nehän koskivat tätä? 458 00:34:11,367 --> 00:34:13,722 Venäläiset eivät pidä aina yhtä. 459 00:34:13,807 --> 00:34:16,879 Puna-armeijan osa nimeltä Novaja svoboda - 460 00:34:16,967 --> 00:34:19,435 eli "Uusi vapaus" pitää pommia hallussaan - 461 00:34:19,527 --> 00:34:22,041 ja aikoo räjäyttää sen USA:n maaperällä. 462 00:34:23,007 --> 00:34:26,204 Suunnitelmana on aiheuttaa valtavat siviilivahingot. 463 00:34:30,407 --> 00:34:34,195 lhminen kykenee niin suuriin hirmutöihin kuin mielikuvitus sallii. 464 00:34:36,047 --> 00:34:39,198 Uudella vapaudella on nukkuvia agentteja USA:ssa. 465 00:34:40,527 --> 00:34:44,486 McCarthy on idiootti mutta ei valitettavasti väärässä. 466 00:34:45,607 --> 00:34:47,643 Uusi vapaus kommunikoi agenttien kanssa - 467 00:34:47,727 --> 00:34:50,764 lehtiin piilotetuilla koodeilla - 468 00:34:50,847 --> 00:34:52,485 ja siinä te astutte kuvaan. 469 00:34:52,567 --> 00:34:55,877 Teidät erottaa muista se - 470 00:34:56,727 --> 00:34:59,321 että olette yksinkertaisesti - 471 00:34:59,887 --> 00:35:03,084 paras näkemäni synnynnäinen koodinmurtaja. 472 00:35:08,967 --> 00:35:11,686 Mitä tarkkaan ottaen tahdotte minun tekevän? 473 00:35:16,887 --> 00:35:19,799 Opetelkaa tämä lehtilista ulkoa. 474 00:35:21,087 --> 00:35:24,762 Tutkikaa uudet numerot, etsikää piilokoodit ja murtakaa ne. 475 00:35:27,967 --> 00:35:30,162 Leuka leukatuelle. 476 00:35:30,247 --> 00:35:33,523 - Katsokaa valoon. - Pulssi 88, tasainen. 477 00:35:36,727 --> 00:35:39,116 Tämä voi olla vähän epämukavaa. 478 00:35:41,207 --> 00:35:43,641 Potkaisee vähän, vai mitä? 479 00:35:44,047 --> 00:35:46,641 Hän istutti juuri radiumdiodin. 480 00:35:46,847 --> 00:35:48,485 Se on turvallista. 481 00:35:49,087 --> 00:35:51,237 Isotooppi puoliintuu ennustettavasti. 482 00:35:51,327 --> 00:35:54,364 Sen seurauksena numerot muuttuvat ajan mittaan. 483 00:35:54,767 --> 00:35:57,361 Ne ovat pudotuspaikkanne koodit. 484 00:35:59,247 --> 00:36:01,886 Olenko nyt vakooja? 485 00:36:11,007 --> 00:36:14,124 ÄITI! SUOJAUDU "LIKAVAARA"-PÄIVIÄ VASTAAN! 486 00:36:14,647 --> 00:36:15,602 Sisään. 487 00:36:19,727 --> 00:36:22,287 Teidän täytyy olla tosi tärkeä. 488 00:36:29,887 --> 00:36:31,957 Kaikki hyvin, Mike. 489 00:36:41,127 --> 00:36:42,765 Mitä teette? 490 00:36:44,727 --> 00:36:46,001 Salaista. 491 00:36:47,567 --> 00:36:49,444 Kaikki odottivat puoli tuntia. 492 00:36:49,527 --> 00:36:52,166 - Mitä? - Tuntia. 493 00:36:53,047 --> 00:36:54,765 Ette pitänyt tuntia tänään. 494 00:36:55,527 --> 00:36:58,280 Luulenpa - 495 00:36:59,527 --> 00:37:01,006 ettei minua kaivattu. 496 00:37:02,047 --> 00:37:04,481 Tehtävä jonka jätitte taululle... 497 00:37:06,047 --> 00:37:07,480 Minä ratkaisin sen. 498 00:37:08,087 --> 00:37:10,806 - Ette ratkaissut. - Ette edes katsonut. 499 00:37:11,887 --> 00:37:15,357 En sanonut että vektorikentät olisivat rationaalisia funktioita. 500 00:37:19,407 --> 00:37:21,079 Tyylikäs ratkaisu. 501 00:37:23,487 --> 00:37:25,921 Joskin tässä nimenomaisessa tapauksessa - 502 00:37:27,127 --> 00:37:28,765 kuitenkin väärä. 503 00:37:49,527 --> 00:37:52,439 - Olette yhä täällä. - Olen yhä täällä. 504 00:37:53,767 --> 00:37:54,677 Miksi? 505 00:37:55,687 --> 00:37:58,326 Mietin, professori Nash - 506 00:38:00,047 --> 00:38:02,117 voinko kutsua teidät illalliselle. 507 00:38:06,007 --> 00:38:07,804 Kai te syötte? 508 00:38:08,047 --> 00:38:10,277 Toisinaan kyllä. 509 00:38:10,367 --> 00:38:12,961 Pöytä yhdelle. Prometheus kiveen kahlittuna - 510 00:38:13,047 --> 00:38:16,084 ja lintu kiertämässä pään päällä, tiedättehän. 511 00:38:18,367 --> 00:38:21,404 Ei, ettepä kai tiedä... 512 00:38:24,207 --> 00:38:28,280 Jättäkää osoitteenne toimistooni. Haen teidät perjantaina klo 20.00 - 513 00:38:28,847 --> 00:38:31,281 ja menemme syömään. 514 00:38:39,167 --> 00:38:43,319 Vielä yksi asia. Onko teillä nimi vai kutsunko edelleen "neidiksi"? 515 00:38:45,887 --> 00:38:47,002 Kuvernööri - 516 00:38:47,127 --> 00:38:49,516 - Saanko esitellä... - Neiti Alicia Larde. 517 00:38:51,407 --> 00:38:53,841 Olkaa hyvä. Te ja kuvernööri. 518 00:38:56,287 --> 00:38:58,323 Hetkinen. Anteeksi. 519 00:38:59,367 --> 00:39:02,598 Haluan tästä kopion. Ensimmäiset isot treffit ja kaikkea. 520 00:39:03,207 --> 00:39:05,801 Teidän poikien pitää näyttää hyvältä - 521 00:39:07,047 --> 00:39:11,199 mikä ei käy teiltä luonnostaan. 522 00:39:14,847 --> 00:39:17,680 Noin on parempi. 523 00:39:18,487 --> 00:39:21,445 - Yllätin hänet. - Jatkakaa samaa rataa. 524 00:39:21,527 --> 00:39:22,846 Professori. 525 00:39:39,327 --> 00:39:41,124 Jumala on taidemaalari. 526 00:39:42,127 --> 00:39:44,402 Miksi muuten olisi niin paljon värejä? 527 00:39:47,287 --> 00:39:48,766 Olet siis taiteilija? 528 00:39:50,167 --> 00:39:52,442 En sanonut niin - 529 00:39:53,047 --> 00:39:56,357 mutta olen kyllä. 530 00:40:05,487 --> 00:40:06,556 Tässä. 531 00:40:07,967 --> 00:40:08,922 Minä. 532 00:40:09,407 --> 00:40:10,601 Seuralaisesi. 533 00:40:12,847 --> 00:40:15,725 Harjoittele kanssakäymistä ja sosiaalista käytöstä. 534 00:40:16,367 --> 00:40:17,766 Se on suunnitelma. 535 00:40:20,687 --> 00:40:22,723 Samppanja olisi mukavaa. 536 00:40:24,687 --> 00:40:26,040 Odotan ulkona. 537 00:40:26,727 --> 00:40:28,763 Haen samppanjan. 538 00:40:36,967 --> 00:40:38,286 Kiitos. 539 00:40:39,767 --> 00:40:41,200 Kiitos tästä. 540 00:40:41,287 --> 00:40:42,686 Pidä se. 541 00:40:43,327 --> 00:40:46,205 Uskon että päättäminen tuo onnea. 542 00:40:47,007 --> 00:40:49,362 - Entä sinä? - En. 543 00:40:50,447 --> 00:40:52,358 En usko onneen. 544 00:40:56,487 --> 00:40:59,081 Mutta uskon arvon antamiseen asioille. 545 00:41:09,247 --> 00:41:11,203 Yritin kerran laskea ne kaikki. 546 00:41:12,647 --> 00:41:16,640 Pääsin lukuun 4 348. 547 00:41:18,647 --> 00:41:20,399 Olet todella outo. 548 00:41:20,967 --> 00:41:23,720 Tytöt varmaan pitävät sinusta. 549 00:41:29,327 --> 00:41:31,124 Olemme kaksi kummajaista. 550 00:41:36,687 --> 00:41:38,040 Valitse muoto. 551 00:41:40,047 --> 00:41:41,162 Mitä? 552 00:41:42,247 --> 00:41:45,045 Valitse muoto, eläin, mitä tahansa. 553 00:41:47,047 --> 00:41:48,036 Selvä. 554 00:41:49,447 --> 00:41:50,675 Sateenvarjo. 555 00:42:27,247 --> 00:42:28,680 Uudestaan. 556 00:42:29,887 --> 00:42:30,842 Uudestaan. 557 00:42:30,927 --> 00:42:34,363 - Hyvä on. Mitä haluaisit? - Tee mustekala. 558 00:42:52,967 --> 00:42:54,958 KEINOTEKOINEN ELÄMÄ, KOLME PÄIVÄÄ VANHA 559 00:42:57,807 --> 00:42:59,718 kylmät-hyvä - Parempi-paras 560 00:43:00,807 --> 00:43:03,879 Näin jäimme eläkkeelle 15 vuodessa 300 dollarilla kuussa 561 00:43:04,447 --> 00:43:06,563 KEINOTEKOINEN ELÄMÄ, KOLME PÄIVÄÄ VANHA 562 00:43:08,047 --> 00:43:10,038 KEINOTEKOINEN ELÄMÄ 563 00:44:05,407 --> 00:44:07,204 SALAINEN 564 00:45:18,527 --> 00:45:20,597 Et taida puhua paljon? 565 00:45:20,727 --> 00:45:23,161 En voi puhua työstäni, Alicia. 566 00:45:24,207 --> 00:45:25,765 En tarkoita työtä. 567 00:45:30,287 --> 00:45:32,278 Vuorovaikutustaitojeni kohotus - 568 00:45:32,367 --> 00:45:35,803 sosiaalisesti hyväksyttäviksi vaatii valtavaa yritystä. 569 00:45:37,287 --> 00:45:40,040 Pyrin nopeuttamaan informaatiovirtaa - 570 00:45:42,087 --> 00:45:43,520 olemalla suora. 571 00:45:45,287 --> 00:45:48,324 - Seuraukset eivät yleensä ole mukavat. - Kokeile minua. 572 00:45:50,607 --> 00:45:51,676 Selvä. 573 00:45:56,047 --> 00:45:57,685 Minusta olet viehättävä. 574 00:45:59,047 --> 00:46:02,801 Aggressiiviset liikkeesi minua kohti osoittavat että tunnet samoin. 575 00:46:03,327 --> 00:46:07,957 Mutta rituaalin mukaisesti meidän on jatkettava platonisia aktiviteetteja - 576 00:46:08,167 --> 00:46:09,964 ennen seksin harrastamista. 577 00:46:10,647 --> 00:46:13,036 Jatkan niitä aktiviteetteja - 578 00:46:13,447 --> 00:46:15,403 mutta itse asiassa - 579 00:46:15,487 --> 00:46:19,560 haluan vain yhdyntään kanssasi mahdollisimman pian. 580 00:46:21,567 --> 00:46:23,603 Läimäytätkö minua nyt? 581 00:46:47,287 --> 00:46:48,959 Sopiiko tämä seuraus? 582 00:46:59,127 --> 00:47:00,560 ANDIEN TAIDEAARTEET 583 00:47:01,647 --> 00:47:04,115 U.S. - Ikivanha 584 00:47:05,607 --> 00:47:07,086 Mitä teette? 585 00:47:11,247 --> 00:47:15,206 Yritän löytää lehdistä ajan mittaan toistuvia kaavoja. 586 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 Entä sinä? 587 00:47:16,607 --> 00:47:18,359 Puhutte hassusti, hra Nash. 588 00:47:23,087 --> 00:47:24,361 Tunnenko sinut? 589 00:47:24,847 --> 00:47:28,123 Setäni mukaan olette hyvin fiksu mutta ette kovin mukava - 590 00:47:28,207 --> 00:47:30,801 eikä pitäisi välittää jos olette häijy. 591 00:47:30,887 --> 00:47:32,764 Ja kukahan setäsi on? 592 00:47:32,847 --> 00:47:34,565 Tuhlaavainen huonetoveri - 593 00:47:35,407 --> 00:47:36,522 palaa. 594 00:47:40,807 --> 00:47:42,763 Tule tänne, Charles. 595 00:47:48,327 --> 00:47:51,603 Sisareni kuoli auto-onnettomuudessa. 596 00:47:53,247 --> 00:47:55,124 Älä mene liian kauas, Marcee! 597 00:47:55,647 --> 00:47:59,959 Hänen juoppo hulttiomiehensä ei tajunnut olevansa liian humalassa ajamaan. 598 00:48:00,047 --> 00:48:02,003 Minä otin tytön. 599 00:48:03,807 --> 00:48:07,004 - Hän on kovin pieni. - Nuori. Tuollaisia lapset ovat. 600 00:48:09,447 --> 00:48:10,846 Pidän Harvardissa - 601 00:48:11,447 --> 00:48:13,677 seminaaria suuresta kirjailijasta. 602 00:48:13,967 --> 00:48:15,764 Pirun D.H. Lawrencesta. 603 00:48:16,007 --> 00:48:18,965 Sinun todella pitäisi ostaa uusi kirja. 604 00:48:20,767 --> 00:48:23,156 Olen lukenut sinusta paljon. 605 00:48:24,407 --> 00:48:25,806 Miten voit? 606 00:48:26,767 --> 00:48:29,327 Alkuun työni täällä oli merkityksetöntä - 607 00:48:29,727 --> 00:48:31,957 kunnes sain uuden tehtävän ja... 608 00:48:32,767 --> 00:48:34,678 En voi kertoa yksityiskohtia. 609 00:48:34,767 --> 00:48:37,076 Huippusalaista? Laittomia operaatioita? 610 00:48:37,447 --> 00:48:38,960 Jotain sellaista. 611 00:48:39,367 --> 00:48:41,835 - Ja... - Niin? 612 00:48:43,207 --> 00:48:45,038 Tapasin tytön. 613 00:48:45,247 --> 00:48:46,965 - Lhmistytönkö? - Homo sapiensin. 614 00:48:47,047 --> 00:48:49,720 - Kahdella jalalla kulkevan? - Jep. Yllättäen - 615 00:48:49,807 --> 00:48:53,038 hän pitää minua viehättävänä monella tasolla. 616 00:48:53,167 --> 00:48:55,044 Sehän on hienoa. 617 00:48:55,727 --> 00:48:58,446 Makuasioista ei koskaan tiedä, vai mitä? 618 00:49:01,567 --> 00:49:04,320 - Pitäisikö mennä naimisiin? - Voi luoja. Niin. 619 00:49:05,967 --> 00:49:09,596 Tarkoitan että kaikki sujuu. Työ on hieno. Minulla on rahaa. 620 00:49:09,687 --> 00:49:11,279 Kaikki on kohdallaan. 621 00:49:12,767 --> 00:49:14,803 Mutta miten sen tietää varmasti? 622 00:49:16,567 --> 00:49:18,444 Mikään ei koskaan ole varmaa. 623 00:49:19,727 --> 00:49:21,957 Ainoa varma asia jonka tiedän. 624 00:49:28,287 --> 00:49:29,720 Iltaa. 625 00:49:36,407 --> 00:49:40,036 Älä suutu, Alicia. Kadotin ajantajuni töissä - 626 00:49:41,527 --> 00:49:42,721 taas. 627 00:49:44,607 --> 00:49:45,722 Anteeksi. 628 00:49:46,407 --> 00:49:48,318 En ehtinyt paketoida sitä. 629 00:49:49,447 --> 00:49:51,119 Hyvää syntymäpäivää. 630 00:49:54,687 --> 00:49:58,885 Lasin heijastavat pinnat saavat aikaan täyden aallonpituushajoaman - 631 00:49:58,967 --> 00:50:00,764 joten jos katsot sisään, näet... 632 00:50:00,847 --> 00:50:03,281 - Kaikki mahdolliset värit. - Aivan niin. 633 00:50:04,687 --> 00:50:08,521 Muistatko kun sanoit että värit osoittavat että Jumala on taiteilija? 634 00:50:08,607 --> 00:50:10,882 Sanoit sen kuvernöörin talossa. 635 00:50:12,327 --> 00:50:14,397 Luulin ettet kuunnellut. 636 00:50:16,567 --> 00:50:18,125 Kuuntelin kyllä. 637 00:50:24,687 --> 00:50:26,564 Se on kaunis. 638 00:50:42,127 --> 00:50:45,199 Antaako suhteemme aihetta pitkäaikaiseen sitoumukseen? 639 00:50:45,287 --> 00:50:49,280 Minä nimittäin tarvitsen todisteen, todennettavaa, empiiristä tietoa. 640 00:50:55,247 --> 00:50:57,807 Anteeksi, anna minulle hetki aikaa - 641 00:50:58,727 --> 00:51:01,764 määrittää uudelleen tyttömäiset ajatukseni romanssista. 642 00:51:05,207 --> 00:51:06,435 Todisteen? 643 00:51:07,047 --> 00:51:08,560 Todennettavaa tietoa. 644 00:51:10,167 --> 00:51:11,316 Selvä. 645 00:51:14,687 --> 00:51:16,757 Kuinka suuri maailmankaikkeus on? 646 00:51:16,847 --> 00:51:17,882 Ääretön. 647 00:51:18,207 --> 00:51:19,322 Mistä tiedät? 648 00:51:19,407 --> 00:51:22,638 - Kaikki tieto viittaa siihen. - Mutta sitä ei ole todistettu? 649 00:51:22,727 --> 00:51:25,321 Et ole nähnyt sitä. Kuinka voit olla varma? 650 00:51:26,327 --> 00:51:28,283 En olekaan, uskon vain niin. 651 00:51:31,087 --> 00:51:33,157 Sama taitaa päteä rakkauteen. 652 00:51:40,487 --> 00:51:41,556 Tässä - 653 00:51:42,247 --> 00:51:44,317 se osa jota et tiedä - 654 00:51:46,247 --> 00:51:48,203 on haluanko kanssasi naimisiin. 655 00:52:08,807 --> 00:52:10,559 Hymyä kameralle! 656 00:52:15,447 --> 00:52:16,880 Hyvin tehty! 657 00:52:18,967 --> 00:52:20,559 Onnea. 658 00:52:21,087 --> 00:52:22,679 Olet kaunis. 659 00:52:23,927 --> 00:52:25,246 Mitä kuuluu? 660 00:52:31,847 --> 00:52:33,724 - Hei hei. - Heippa. 661 00:52:36,127 --> 00:52:37,242 Ajakaa varovasti! 662 00:52:47,287 --> 00:52:49,118 CAMBRIDGE, MA - LOKAKUU 1954 663 00:53:03,887 --> 00:53:05,525 USA:n hallitus - 73864D 664 00:53:05,647 --> 00:53:07,399 Äkkiä sisään. 665 00:53:10,887 --> 00:53:12,639 Meitä seurataan. 666 00:53:16,807 --> 00:53:20,038 - Kuka seuraa? - Pudotuspaikka on paljastunut. 667 00:53:20,727 --> 00:53:22,001 Maahan! 668 00:53:22,847 --> 00:53:24,200 Pysy matalana. 669 00:53:51,327 --> 00:53:53,602 - Ota tämä. - En kyllä ammu ketään. 670 00:53:53,687 --> 00:53:56,247 - Ota se pirun ase! - En! 671 00:54:14,127 --> 00:54:16,163 Pysy takana. Älä liiku. 672 00:55:01,047 --> 00:55:02,116 John? 673 00:55:09,047 --> 00:55:10,082 Hei. 674 00:55:13,047 --> 00:55:14,639 Missä olit? 675 00:55:17,407 --> 00:55:19,637 - Sol... - Puhuin hänelle. 676 00:55:20,127 --> 00:55:22,402 Hän sanoi että lähdit tunteja sitten. 677 00:55:25,487 --> 00:55:27,159 Mikset soittanut? 678 00:55:31,887 --> 00:55:33,286 Oletko kunnossa? 679 00:55:42,087 --> 00:55:43,156 Kulta? 680 00:55:45,407 --> 00:55:46,601 John - 681 00:55:47,287 --> 00:55:49,847 sano jotain. Kerro mitä tapahtui. 682 00:55:51,167 --> 00:55:52,885 Avaa ovi. 683 00:55:54,567 --> 00:55:56,717 Avaa ovi. Päästä minut sisään! 684 00:55:57,487 --> 00:55:58,806 Puhu minulle! 685 00:56:00,607 --> 00:56:02,120 John! 686 00:56:02,807 --> 00:56:04,365 Avaa tämä ovi! 687 00:56:20,967 --> 00:56:22,798 Varokaa autoja, lapset. 688 00:57:03,207 --> 00:57:04,242 John. 689 00:57:05,967 --> 00:57:07,002 William. 690 00:57:07,607 --> 00:57:09,802 En minä tällaiseen lupautunut. 691 00:57:09,927 --> 00:57:12,077 Kun pakoputki paukahtaa tai ovi pamahtaa... 692 00:57:12,167 --> 00:57:15,079 Ymmärrän paremmin kuin voit kuvitellakaan. 693 00:57:25,007 --> 00:57:26,838 Sinun pitää rauhoittua, John. 694 00:57:27,727 --> 00:57:30,082 Kuuntele minua. Pommi on löytymässä - 695 00:57:30,167 --> 00:57:32,283 paljolti sinun työsi ansiosta. 696 00:57:32,367 --> 00:57:35,359 Eikö pelkosi ole siitä pieni hinta? 697 00:57:35,527 --> 00:57:37,757 William, tilanteeni on muuttunut. 698 00:57:38,527 --> 00:57:39,926 Alicia on raskaana. 699 00:57:48,207 --> 00:57:50,482 Varoitin sitoutumisesta. 700 00:57:51,167 --> 00:57:52,998 Päätit kuitenkin naida hänet. 701 00:57:54,167 --> 00:57:55,998 En estänyt sinua. 702 00:57:58,767 --> 00:58:01,327 Paras tapa varmistaa kaikkien turvallisuus - 703 00:58:01,847 --> 00:58:03,644 on se että jatkat työtäsi. 704 00:58:04,767 --> 00:58:05,995 Lopetan. 705 00:58:06,607 --> 00:58:07,562 Et. 706 00:58:08,207 --> 00:58:09,276 Miksen? 707 00:58:09,447 --> 00:58:12,519 Ansiostani venäläiset eivät tiedä että olet leivissämme. 708 00:58:13,127 --> 00:58:14,799 Jos lopetat - 709 00:58:15,687 --> 00:58:17,086 Iopetan suojelusi. 710 00:58:30,207 --> 00:58:32,277 Parcher! 711 00:58:37,407 --> 00:58:38,726 Oletko kunnossa? 712 00:58:59,327 --> 00:59:00,316 John? 713 00:59:00,487 --> 00:59:02,876 Sammuta se! Sammuta valo! 714 00:59:05,847 --> 00:59:07,280 Miksi teit noin? 715 00:59:07,847 --> 00:59:10,680 - Miksi sytytit valon? - Mikä sinua vaivaa? 716 00:59:10,807 --> 00:59:12,604 Mene sisaresi luo. 717 00:59:13,407 --> 00:59:16,558 Jätin auton taakse. Aja Commonwealthia, ei sivukatuja. 718 00:59:16,647 --> 00:59:17,875 Pysy joukossa. 719 00:59:17,967 --> 00:59:19,525 En ole lähdössä! 720 00:59:19,607 --> 00:59:21,996 Kun pääset sisaresi luo odota soittoani. 721 00:59:22,087 --> 00:59:23,759 - Kokoa tavarasi. - En lähde! 722 00:59:23,847 --> 00:59:25,439 Lopeta! 723 00:59:26,327 --> 00:59:27,521 Minä pyydän. 724 00:59:30,167 --> 00:59:31,486 Selitän kun voin. 725 01:00:08,887 --> 01:00:11,355 HARVARDIN YLIOPISTO MATEMATllKKAKONFERENSSI 726 01:00:17,047 --> 01:00:19,641 John-setä! 727 01:00:23,847 --> 01:00:25,360 Hei, pikkuinen. 728 01:00:26,167 --> 01:00:28,078 Joku tosiaan kaipasi halausta! 729 01:00:28,847 --> 01:00:31,122 Näin sinut listalla ja ajattelin: 730 01:00:31,207 --> 01:00:35,325 "Miten voisin jättää väliin jäljittelemättömän John Nashin luennon? " 731 01:00:38,167 --> 01:00:39,395 Mikä hätänä? 732 01:00:42,207 --> 01:00:45,085 Olen sekaantunut johonkin. Saatan tarvita apua. 733 01:00:45,527 --> 01:00:47,438 Kerro nyt mistä on kyse. 734 01:00:47,607 --> 01:00:49,245 Professori Nash! 735 01:00:49,607 --> 01:00:50,676 Tervetuloa! 736 01:00:53,007 --> 01:00:54,076 Myöhemmin? 737 01:01:01,807 --> 01:01:06,597 Näemme että Riemannin Zeta -funktion nollakohdat - 738 01:01:07,167 --> 01:01:09,317 vastaavat singulariteetteja - 739 01:01:09,607 --> 01:01:11,723 aika-avaruudessa... 740 01:01:12,447 --> 01:01:14,836 Singulariteetit aika-avaruudessa taas... 741 01:01:18,287 --> 01:01:20,357 Perinteinen lukuteoria... 742 01:01:22,607 --> 01:01:26,680 Se ei kestä suhteellisuusteoreettista tarkastelua. 743 01:01:42,327 --> 01:01:45,205 Joskus numerot pettävät odotuksemme. 744 01:01:47,007 --> 01:01:51,478 Muuttujille ei voi antaa rationaalista arvoa. 745 01:02:11,287 --> 01:02:12,800 Professori Nash! 746 01:02:22,687 --> 01:02:25,076 - Odottakaa! - Professori Nash? 747 01:02:26,807 --> 01:02:32,086 Ei aiheuteta kohtausta. 748 01:02:32,927 --> 01:02:34,121 Mitä haluatte? 749 01:02:34,887 --> 01:02:36,320 Nimeni on Rosen. 750 01:02:36,727 --> 01:02:38,638 Tri Rosen. Olen psykiatri. 751 01:02:39,207 --> 01:02:41,516 Suokaa anteeksi jos en ole vakuuttunut. 752 01:02:41,927 --> 01:02:44,157 Tulethan mukaani, John? 753 01:02:45,487 --> 01:02:46,920 Juttelemaan vain. 754 01:02:48,687 --> 01:02:50,837 Minulla ei taida olla valinnanvaraa. 755 01:03:01,247 --> 01:03:02,885 Tulkaa apuun! 756 01:03:07,367 --> 01:03:08,356 Auttakaa! 757 01:03:08,447 --> 01:03:10,961 Apua! Päästäkää irti! 758 01:03:11,487 --> 01:03:12,966 Tiedän keitä olette! 759 01:03:13,327 --> 01:03:14,726 Ei, älkää! 760 01:03:14,807 --> 01:03:17,367 Charles, ne ovat venäläisiä! Venäläisiä! 761 01:03:17,527 --> 01:03:19,165 Soita jonnekin! 762 01:03:19,247 --> 01:03:20,965 - Venäläisiä! - Pitäkää jalkaa. 763 01:03:21,047 --> 01:03:22,526 Menkää pois. 764 01:03:22,647 --> 01:03:24,763 Älkää koskeko! 765 01:03:29,807 --> 01:03:30,922 No niin. 766 01:03:32,127 --> 01:03:33,401 Parempi. 767 01:03:37,007 --> 01:03:38,645 Kaikki on kunnossa. 768 01:03:40,767 --> 01:03:42,439 Varo päätäsi. 769 01:04:10,647 --> 01:04:11,477 John? 770 01:04:15,407 --> 01:04:16,726 Kuuletko minua? 771 01:04:30,327 --> 01:04:31,726 Varovasti. 772 01:04:32,407 --> 01:04:34,682 Thorazinen vaikutus ei lakkaa heti. 773 01:04:38,047 --> 01:04:39,560 Valitan siteitä. 774 01:04:40,527 --> 01:04:42,563 Sinulla on mahtava oikea koukku. 775 01:04:44,687 --> 01:04:45,802 Missä olen? 776 01:04:47,807 --> 01:04:50,116 MacArthurin psykiatrisessa sairaalassa. 777 01:04:52,607 --> 01:04:54,563 Varsin epätodennäköistä. 778 01:04:55,527 --> 01:04:56,960 Teitte virheen. 779 01:04:58,327 --> 01:05:00,318 Työni on epäsotilaallista. 780 01:05:01,327 --> 01:05:02,965 Mitä työtä se on? 781 01:05:05,567 --> 01:05:06,920 En tiedä mitään. 782 01:05:07,847 --> 01:05:10,202 Salaisuuksia ei kannata pitää. 783 01:05:25,447 --> 01:05:26,436 Charles? 784 01:05:28,567 --> 01:05:29,636 Charles? 785 01:05:31,847 --> 01:05:34,156 En halunnut sotkea sinua tähän. 786 01:05:35,327 --> 01:05:36,726 Anteeksi. 787 01:05:42,247 --> 01:05:43,566 Charles? 788 01:05:51,167 --> 01:05:53,237 Tuhlaavainen huonetoveri paljastui. 789 01:05:55,727 --> 01:05:57,604 "Näit nimeni listassa"? 790 01:05:58,567 --> 01:06:00,603 Valehteleva paska! 791 01:06:00,887 --> 01:06:03,117 Kenelle puhut? Kenet näet? 792 01:06:03,447 --> 01:06:05,802 Miten sanotaan venäjäksi "Charles Herman"? 793 01:06:05,887 --> 01:06:07,957 Miten se sanotaan venäjäksi? 794 01:06:08,247 --> 01:06:10,602 Ei siellä ole ketään, John. Ei ketään. 795 01:06:11,047 --> 01:06:14,084 Hän on tuossa. Tuossa noin. 796 01:06:14,927 --> 01:06:16,758 Lopettakaa! En tiedä mitään! 797 01:06:16,847 --> 01:06:19,407 En tiedä mitään! 798 01:06:21,287 --> 01:06:22,925 Nimeni on John Nash. 799 01:06:23,047 --> 01:06:25,038 Minua pidetään vastoin tahtoani. 800 01:06:25,207 --> 01:06:27,402 Soittakaa puolustusministeriöön. 801 01:06:27,647 --> 01:06:29,524 Nimeni on John Nash. 802 01:06:29,727 --> 01:06:31,479 Minua pidetään vastoin tahtoani! 803 01:06:37,207 --> 01:06:38,526 Mikä hänellä on? 804 01:06:41,567 --> 01:06:43,239 Johnilla on skitsofrenia. 805 01:06:44,647 --> 01:06:47,241 Skitsofreenikot ovat usein vainoharhaisia. 806 01:06:50,887 --> 01:06:52,320 Hänen työnsä. 807 01:06:52,767 --> 01:06:54,644 Se liittyy vehkeilyyn. 808 01:06:55,687 --> 01:06:57,837 Tiedän. 809 01:06:58,687 --> 01:07:01,918 Johnin maailmassa sellainen käytös hyväksytään ja sitä - 810 01:07:02,167 --> 01:07:03,361 kannustetaan. 811 01:07:03,967 --> 01:07:06,925 Niin ollen hänen sairautensa on jäänyt hoitamatta - 812 01:07:07,007 --> 01:07:08,679 tavallista pitempään. 813 01:07:09,847 --> 01:07:11,360 Kuinka kauan? 814 01:07:11,447 --> 01:07:13,119 Ehkä opiskeluajoista. 815 01:07:13,287 --> 01:07:16,245 Silloin hallusinaatiot näyttävät alkaneen. 816 01:07:16,327 --> 01:07:18,636 Mistä puhutte? Mitkä hallusinaatiot? 817 01:07:18,727 --> 01:07:20,843 Toistaiseksi tiedän yhden. 818 01:07:21,527 --> 01:07:24,405 Kuvitellun huonetoverin Charles Hermanin. 819 01:07:25,647 --> 01:07:27,603 Ei Charles ole kuviteltu. 820 01:07:27,687 --> 01:07:29,803 He ovat parhaita ystäviä Princetonista lähtien. 821 01:07:29,887 --> 01:07:32,845 Oletteko tavannut häntä? Onko hän käynyt kylässä? 822 01:07:33,527 --> 01:07:36,166 Hän on kaupungissa aina lyhyesti opettamassa. 823 01:07:36,287 --> 01:07:38,755 - Oliko hän häissänne? - Hän oli työssä. 824 01:07:38,847 --> 01:07:41,520 Oletteko nähnyt kuvaa tai puhunut hänelle puhelimessa? 825 01:07:41,607 --> 01:07:43,086 Tämä on naurettavaa. 826 01:07:43,327 --> 01:07:44,806 Soitin Princetoniin. 827 01:07:45,687 --> 01:07:48,565 Heidän tietojensa mukaan John asui yksin. 828 01:07:52,247 --> 01:07:54,966 Kumpi on todennäköisempää? Että miehenne - 829 01:07:55,047 --> 01:07:57,356 jolla ei ole sotilaskoulutusta - 830 01:07:57,487 --> 01:08:01,116 - On venäläisiä pakeneva vakooja... - Saatte hänet kuulostamaan hullulta. 831 01:08:01,207 --> 01:08:04,005 Vai että hän on kadottanut todellisuudentajunsa? 832 01:08:06,887 --> 01:08:09,924 Voin auttaa häntä vain näyttämällä eron - 833 01:08:10,247 --> 01:08:13,364 todellisuuden ja mielikuvituksen välillä. 834 01:08:17,327 --> 01:08:18,555 Tulkaa. 835 01:08:20,847 --> 01:08:22,519 Mitä hän tekee? 836 01:08:24,247 --> 01:08:25,726 Se on salaista. 837 01:08:25,927 --> 01:08:27,883 Hän mainitsi valvojan - 838 01:08:28,287 --> 01:08:30,164 nimeltä William Parcher. 839 01:08:30,607 --> 01:08:32,882 Ehkä hra Parcher voi selventää asioita. 840 01:08:33,167 --> 01:08:35,476 Häneen ei saa yhteyttä ilman lupia. 841 01:08:37,207 --> 01:08:40,244 Haluatteko että hankin teille tietoja mieheni työstä? 842 01:08:41,767 --> 01:08:44,042 Hän pitää minua venäläisenä vakoojana. 843 01:08:44,207 --> 01:08:45,640 Niinkö tekin luulette? 844 01:08:50,247 --> 01:08:52,522 - Mitä lääkäri sanoi? - Onko hän sairas? 845 01:08:52,607 --> 01:08:53,642 En tiedä. 846 01:08:53,727 --> 01:08:55,763 Haluan nähdä hänen työnsä. 847 01:08:55,927 --> 01:08:58,600 - Et pääse hänen huoneeseensa. - Se on salaista. 848 01:08:58,727 --> 01:08:59,603 Seis. 849 01:09:13,807 --> 01:09:14,876 Voi taivas. 850 01:09:19,207 --> 01:09:20,765 Voi luoja. 851 01:09:28,407 --> 01:09:30,204 Miksette sanoneet mitään? 852 01:09:30,887 --> 01:09:33,196 John on aina ollut - 853 01:09:33,447 --> 01:09:35,358 vähän outo. 854 01:09:35,687 --> 01:09:37,996 Hän sanoi murtavansa koodeja. 855 01:09:38,087 --> 01:09:40,965 - Luottamuksellista. - Huippusalaisia sotilastehtäviä. 856 01:09:41,047 --> 01:09:42,366 Sitäkö hän teki? 857 01:09:43,847 --> 01:09:45,075 Mahdollisesti. 858 01:09:45,167 --> 01:09:48,159 Saamme direktiivejä joita kaikki eivät saa nähdä. 859 01:09:48,247 --> 01:09:51,717 - Se on mahdollista. - Mutta epätodennäköistä. 860 01:09:54,207 --> 01:09:58,564 Viime aikoina hän on ollut hermostuneempi ja kun soitit... 861 01:09:58,727 --> 01:10:01,287 Tätäkö hän vain on tehnyt kaikki päivät? 862 01:10:02,327 --> 01:10:04,124 Leikellyt lehtiä? 863 01:10:05,927 --> 01:10:07,599 No, ei vain tätä. 864 01:11:26,287 --> 01:11:28,437 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 865 01:11:32,207 --> 01:11:33,401 Kaipasin sinua. 866 01:11:36,847 --> 01:11:38,326 Meidän on puhuttava. 867 01:11:38,967 --> 01:11:40,082 Selvä. 868 01:11:45,207 --> 01:11:47,277 Olen miettinyt sitä - 869 01:11:47,687 --> 01:11:50,520 ja ymmärrän että käytökseni - 870 01:11:50,767 --> 01:11:53,839 ja kykenemättömyyteni keskustella asiasta kanssasi - 871 01:11:54,367 --> 01:11:56,323 on täytynyt vaikuttaa hullulta. 872 01:11:56,767 --> 01:11:58,758 En jättänyt sinulle vaihtoehtoa. 873 01:11:59,327 --> 01:12:00,919 Ymmärrän - 874 01:12:01,287 --> 01:12:03,847 - Ja olen todella pahoillani. - Ei se mitään. 875 01:12:05,127 --> 01:12:06,845 Kaikki järjestyy. 876 01:12:08,727 --> 01:12:10,319 Kaikki järjestyy. 877 01:12:11,567 --> 01:12:13,398 Meidän on puhuttava hiljaa. 878 01:12:14,767 --> 01:12:18,123 He voivat kuunnella. Täällä voi olla mikrofoneja. 879 01:12:19,367 --> 01:12:20,925 Kerron nyt kaiken. 880 01:12:21,967 --> 01:12:25,403 Se on vastoin sääntöjä mutta sinun on tiedettävä - 881 01:12:26,047 --> 01:12:29,084 koska sinun on autettava minut täältä. 882 01:12:30,967 --> 01:12:33,686 Olen tehnyt huippusalaista työtä hallitukselle. 883 01:12:33,927 --> 01:12:35,565 On olemassa uhka - 884 01:12:36,127 --> 01:12:37,958 jolla on katastrofiset mitat. 885 01:12:39,047 --> 01:12:41,800 Venäläiset kai pitävät minua liian tunnettuna. 886 01:12:41,887 --> 01:12:43,843 Siksi kai he eivät tapa minua. 887 01:12:44,127 --> 01:12:47,199 He pitävät minua täällä estääkseen minua työskentelemästä. 888 01:12:47,287 --> 01:12:48,720 Mene Wheeleriin. 889 01:12:48,927 --> 01:12:51,566 - Etsi Willian Parcher. - Seis. 890 01:12:51,767 --> 01:12:52,882 Seis! 891 01:12:58,207 --> 01:12:59,606 Kävin Wheelerissä. 892 01:13:00,207 --> 01:13:01,356 Hyvä, hyvä. 893 01:13:01,487 --> 01:13:03,398 William Parcheria ei ole. 894 01:13:04,567 --> 01:13:06,762 On toki. Työskentelin hänen kanssaan. 895 01:13:06,847 --> 01:13:09,441 Tehden mitä? Murtaen koodeja? 896 01:13:09,887 --> 01:13:13,926 Pudotellen paketteja salaisiin postilaatikoihin hallituksen poimittaviksi? 897 01:13:15,487 --> 01:13:16,840 Miten tiesit sen? 898 01:13:17,047 --> 01:13:18,446 Sol seurasi sinua. 899 01:13:20,207 --> 01:13:23,165 - Hän ei uskonut siitä olevan haittaa. - Seurasi minua? 900 01:13:28,007 --> 01:13:29,076 SALAINEN 901 01:13:31,487 --> 01:13:33,239 Niitä ei ole avattu. 902 01:13:36,247 --> 01:13:37,965 Se ei ole todellista. 903 01:13:39,247 --> 01:13:41,203 Salaliittoa ei ole, John. 904 01:13:44,407 --> 01:13:46,443 William Parcheria ei ole. 905 01:13:47,807 --> 01:13:49,286 Kaikki on päässäsi. 906 01:13:51,887 --> 01:13:54,321 Ymmärrätkö, kulta? 907 01:13:56,087 --> 01:13:57,281 Olet sairas. 908 01:14:00,927 --> 01:14:02,280 Olet sairas, John. 909 01:14:02,887 --> 01:14:04,036 John? 910 01:14:14,527 --> 01:14:15,642 Punainen koodi. 911 01:14:15,727 --> 01:14:18,321 Tri Rosen, punainen koodi. Tarkkailuhuone 2. 912 01:14:32,807 --> 01:14:33,796 John? 913 01:14:40,127 --> 01:14:41,606 Implantti on poissa. 914 01:14:43,247 --> 01:14:44,600 En löydä sitä. 915 01:14:48,967 --> 01:14:50,036 Poissa. 916 01:15:20,527 --> 01:15:22,757 Skitsofrenian painajainen on se - 917 01:15:23,607 --> 01:15:25,598 ettei tiedä mikä on totta. 918 01:15:26,927 --> 01:15:28,326 Kuvitelkaa - 919 01:15:28,567 --> 01:15:31,559 että kuulette äkkiä että ihmiset ja paikat - 920 01:15:31,687 --> 01:15:36,841 ja tärkeimmät hetkenne eivät ole poissa eivätkä kuolleet - 921 01:15:37,287 --> 01:15:40,324 vaan pahempaa, niitä ei ollutkaan. 922 01:15:43,927 --> 01:15:45,758 Millainen helvetti se olisi? 923 01:15:51,727 --> 01:15:53,285 Annan insuliinia. 924 01:15:54,287 --> 01:15:55,879 Klo 8.42. 925 01:16:52,007 --> 01:16:53,201 Kuinka usein? 926 01:16:55,367 --> 01:16:57,835 Viisi kertaa viikossa 10 viikon ajan. 927 01:17:18,567 --> 01:17:20,239 PRINCETONIN YLIOPISTO VUOTTA MYÖHEMMIN 928 01:17:20,327 --> 01:17:23,319 John puhui aina lämmöllä Princetonin ajoistaan. 929 01:17:24,007 --> 01:17:25,918 Hansen johtaa nyt laitosta. 930 01:17:26,167 --> 01:17:28,727 Siitä hän jaksaakin muistuttaa. 931 01:17:29,887 --> 01:17:30,876 Niin. 932 01:17:31,207 --> 01:17:34,756 John ei tule kampuksen lähellekään, häntä kai hävettää. 933 01:17:39,247 --> 01:17:40,521 Haluatko tämän? 934 01:17:42,087 --> 01:17:44,555 Miten jakselet? 935 01:17:46,127 --> 01:17:47,526 Harhat ovat poissa. 936 01:17:47,927 --> 01:17:51,556 Lääkityksellä ja stressittömässä ympäristössä... 937 01:17:53,127 --> 01:17:54,765 Kysyin kuinka sinä voit? 938 01:18:01,767 --> 01:18:03,644 Ajattelen usein että tunnen - 939 01:18:04,607 --> 01:18:06,279 velvollisuutta. 940 01:18:08,767 --> 01:18:11,122 Tai syyllisyyttä kun haluan lähteä. 941 01:18:13,447 --> 01:18:16,678 Vihaan Johnia, Jumalaa ja... 942 01:18:19,527 --> 01:18:20,801 Mutta - 943 01:18:23,687 --> 01:18:25,166 sitten katson häntä - 944 01:18:26,727 --> 01:18:29,525 ja pakotan itseni näkemään miehen jonka nain. 945 01:18:31,767 --> 01:18:33,246 Ja hänestä tulee se. 946 01:18:33,807 --> 01:18:37,322 Hän muuttuu ihmiseksi jota rakastan. 947 01:18:40,567 --> 01:18:43,161 Ja minä muutun ihmiseksi joka rakastaa häntä. 948 01:18:46,647 --> 01:18:48,399 Ei koko ajan mutta - 949 01:18:50,847 --> 01:18:52,200 se riittää. 950 01:18:53,527 --> 01:18:56,963 John on onnekas mies. 951 01:19:02,247 --> 01:19:03,885 Niin epäonnekas. 952 01:19:07,487 --> 01:19:09,000 - Tässä se on. - Tämäkö? 953 01:19:09,087 --> 01:19:11,237 Lähellä työpaikkaani. 954 01:19:11,367 --> 01:19:13,756 John, sinulla on vieras. 955 01:19:17,087 --> 01:19:17,917 Hei. 956 01:19:20,847 --> 01:19:22,326 Kai tämä sopii? 957 01:19:29,647 --> 01:19:30,796 Terve, pomo. 958 01:19:32,567 --> 01:19:34,523 - Savuke? - Ei kiitos. 959 01:19:34,767 --> 01:19:36,166 Lopetin. 960 01:19:40,447 --> 01:19:41,846 - Hei. - Terve, John. 961 01:19:44,567 --> 01:19:46,205 Oletko tavannut Harveyn? 962 01:19:49,287 --> 01:19:50,925 - Ei ole... - Rauhoitu. 963 01:19:51,007 --> 01:19:53,840 Ei kannata olla hullu jos ei saa pitää vähän hauskaa. 964 01:19:53,927 --> 01:19:56,361 Jessus, John. Minun olisi pitänyt arvata. 965 01:19:58,807 --> 01:19:59,762 Tässä. 966 01:20:01,887 --> 01:20:05,243 - Voin ottaa ne myöhemmin. - Ne pitää ottaa nyt. 967 01:20:06,567 --> 01:20:08,637 - Voinko tuoda jotain? - Ei tarvitse. 968 01:20:09,927 --> 01:20:10,916 Selvä. 969 01:20:14,287 --> 01:20:18,246 Olin kaupungissa pitämässä seminaaria. 970 01:20:18,327 --> 01:20:20,204 Palaan tänään. 971 01:20:20,567 --> 01:20:23,604 Bender halusi poiketa - 972 01:20:24,207 --> 01:20:26,960 tapaamaan sinua. Tervehtimään. 973 01:20:27,247 --> 01:20:28,566 Säikky? 974 01:20:29,047 --> 01:20:30,036 Niin. 975 01:20:31,527 --> 01:20:33,040 Kai minäkin olisin. 976 01:20:33,567 --> 01:20:35,478 Valitettavasti olen mitä olen. 977 01:20:38,887 --> 01:20:41,401 Yritän ratkaista Riemannin hypoteesia. 978 01:20:43,367 --> 01:20:44,720 Niinkö? 979 01:20:45,527 --> 01:20:48,519 Ajattelin että jos häikäisen heidät - 980 01:20:48,727 --> 01:20:50,445 minut on otettava takaisin. 981 01:20:52,327 --> 01:20:55,205 Mutta se on vaikeaa lääkityksen kanssa - 982 01:20:55,407 --> 01:20:58,240 sillä on vaikea - 983 01:21:01,247 --> 01:21:03,363 nähdä ratkaisu. 984 01:21:10,927 --> 01:21:12,997 Sinun pitäisi ottaa rauhallisesti. 985 01:21:13,807 --> 01:21:17,516 Elämässä on muutakin kuin työ. 986 01:21:20,247 --> 01:21:21,441 Mitä? 987 01:21:56,247 --> 01:21:58,158 Mitä ajattelet? 988 01:22:01,727 --> 01:22:03,479 Mitä ihmiset tekevät? 989 01:22:03,687 --> 01:22:05,598 Sitä sanotaan elämäksi. 990 01:22:05,967 --> 01:22:08,959 Tekemistä on, lisää vain tarkoitus. 991 01:22:17,567 --> 01:22:19,319 Voisit yrittää mennä ulos. 992 01:22:20,047 --> 01:22:21,560 Ehkä vaikka - 993 01:22:22,927 --> 01:22:24,519 jutella ihmisille. 994 01:22:29,207 --> 01:22:31,163 Voisit viedä roskat. 995 01:22:52,647 --> 01:22:55,445 Ja on vielä muutakin... 996 01:23:07,207 --> 01:23:08,799 Kenelle puhuit? 997 01:23:10,607 --> 01:23:11,881 Roskakuskille. 998 01:23:20,607 --> 01:23:22,438 Roskakuskit eivät käy öisin. 999 01:23:25,687 --> 01:23:27,439 Täällä kai käyvät. 1000 01:23:52,647 --> 01:23:53,716 Anteeksi. 1001 01:24:58,207 --> 01:24:59,845 Johtuuko se lääkkeistä? 1002 01:25:39,607 --> 01:25:41,404 En tiedä mitä tehdä. 1003 01:25:58,847 --> 01:26:02,044 Äiti pitää vauvan vähän kauemmin tänään. 1004 01:26:02,807 --> 01:26:04,957 Voin tehdä kolme tuntia ylitöitä. 1005 01:26:30,127 --> 01:26:31,446 Menen nukkumaan. 1006 01:26:38,527 --> 01:26:40,165 Hyvää yötä. 1007 01:27:56,527 --> 01:27:58,165 Mukava nähdä, John. 1008 01:27:59,727 --> 01:28:01,001 Siitä on aikaa. 1009 01:28:02,207 --> 01:28:03,196 Parcher? 1010 01:28:04,247 --> 01:28:05,282 Aivan. 1011 01:28:08,567 --> 01:28:09,966 Et ole todellinen. 1012 01:28:10,207 --> 01:28:12,641 Totta kai olen. Älä ole naurettava. 1013 01:28:17,287 --> 01:28:19,517 Ei kannata mennä sinne päin. 1014 01:28:20,887 --> 01:28:23,117 Sinun on aika palata töihin. 1015 01:28:23,807 --> 01:28:26,605 Pommi on sijoituspaikassaan täällä USA:ssa. 1016 01:28:28,847 --> 01:28:33,045 Tilanteesi huomioon ottaen sinun on pidettävä matalaa profiilia, "Muhammed". 1017 01:28:34,487 --> 01:28:36,762 Olemme tuoneet vuoren luoksesi. 1018 01:28:54,567 --> 01:28:59,163 Olemme rajanneet pommin sijainnin jonnekin itärannikolle. 1019 01:29:00,527 --> 01:29:03,644 Muttemme ole pystyneet määrittämään tarkkaa sijaintia. 1020 01:29:05,807 --> 01:29:08,844 Koodit ovat entistä monimutkaisempia. 1021 01:29:11,407 --> 01:29:12,760 Katso tätä. 1022 01:29:15,607 --> 01:29:16,483 Mitä? 1023 01:29:17,887 --> 01:29:19,002 Mitä? 1024 01:29:21,407 --> 01:29:24,080 - Tri Rosen sanoi... - Rosen! Se huijari! 1025 01:29:25,127 --> 01:29:28,836 "Skitsofreeninen pako todellisuudesta", niinkö? Psykologista paskaa! 1026 01:29:28,927 --> 01:29:30,246 Katso minua. 1027 01:29:31,327 --> 01:29:32,919 Katso minua, John. 1028 01:29:34,847 --> 01:29:36,644 Näytänkö kuvitellulta? 1029 01:29:38,927 --> 01:29:40,804 Wheelerissä ei tunneta sinua. 1030 01:29:40,927 --> 01:29:43,043 Luuletko että pidämme henkilölistaa? 1031 01:29:45,367 --> 01:29:48,040 Valitan että jouduit kokemaan tämän. 1032 01:29:49,007 --> 01:29:51,840 Olen nähnyt paljon vaivaa saadakseni sinut takaisin. 1033 01:29:51,927 --> 01:29:53,997 Voin palauttaa asemasi Wheelerissä. 1034 01:29:54,207 --> 01:29:56,767 Kerron maailmalle mitä teit. 1035 01:29:57,287 --> 01:29:59,005 Mutta nyt tarvitsen sinua. 1036 01:30:05,447 --> 01:30:07,438 Pelkäsin niin ettet ole todellinen. 1037 01:30:08,927 --> 01:30:10,918 Princeton, New Jersey-huhtikuu 1956 1038 01:30:15,407 --> 01:30:17,045 Myrsky on tulossa. 1039 01:30:17,327 --> 01:30:19,443 Haen pyykit. 1040 01:30:19,967 --> 01:30:21,480 Laitan hänelle kylvyn. 1041 01:30:25,047 --> 01:30:26,082 Selvä. 1042 01:30:27,727 --> 01:30:28,637 Selvä. 1043 01:32:03,967 --> 01:32:04,877 John! 1044 01:32:11,607 --> 01:32:14,167 Melkein valmis! Vahdi vauvaa, Charles. 1045 01:32:15,207 --> 01:32:16,003 Ei! 1046 01:32:27,647 --> 01:32:31,003 - Charles vahti häntä. Hän on kunnossa. - Täällä ei ole ketään. 1047 01:32:32,367 --> 01:32:33,641 Ei ketään! 1048 01:32:33,727 --> 01:32:35,763 Charlesissa on näkymättömyysseerumia. 1049 01:32:35,847 --> 01:32:39,522 Näen hänet koska verenkiertooni erittyi kemikaalia - 1050 01:32:39,687 --> 01:32:41,120 implantin sulettua. 1051 01:32:43,087 --> 01:32:45,999 En voinut kertoa. Se oli omaksi parhaaksesi! 1052 01:32:46,967 --> 01:32:48,685 Alicia! 1053 01:32:53,407 --> 01:32:56,479 - Ei! - Saanko tri Rosenin toimistoon. 1054 01:32:56,567 --> 01:32:58,444 Pysäytä hänet, John. 1055 01:32:59,927 --> 01:33:02,077 Älä sotke häntä tähän. 1056 01:33:03,447 --> 01:33:06,041 - Kenelle puhut? - Ei se ole hänen syynsä. 1057 01:33:06,727 --> 01:33:08,877 - Hän saattaa meidät vaaraan. - Ei. 1058 01:33:08,967 --> 01:33:10,639 Joudut taas sairaalaan. 1059 01:33:10,727 --> 01:33:12,718 - Vastaa! - Lukemattomat kuolevat. 1060 01:33:12,807 --> 01:33:14,525 Pyydän, sulje puhelin. 1061 01:33:14,607 --> 01:33:16,882 - En anna tämän tapahtua. - Haloo? 1062 01:33:16,967 --> 01:33:19,117 Onko tri Rosen tavattavissa? 1063 01:33:20,007 --> 01:33:22,362 Olen pahoillani, John. 1064 01:33:23,047 --> 01:33:24,196 Ei! 1065 01:33:28,007 --> 01:33:30,475 - Tiedät mitä sinun on tehtävä. - Mene pois. 1066 01:33:30,647 --> 01:33:33,081 - Hän on liian suuri riski. - Mene pois! 1067 01:33:33,887 --> 01:33:35,843 En halunnut satuttaa sinua! 1068 01:33:37,447 --> 01:33:40,245 Tapa hänet. Hän tietää liikaa. 1069 01:33:43,647 --> 01:33:45,285 John-setä? 1070 01:33:45,367 --> 01:33:48,803 Tapa hänet, senkin surkea paska, tai minä tapan sinut. 1071 01:33:50,007 --> 01:33:52,521 Tee kuten hän sanoo. 1072 01:33:52,767 --> 01:33:55,201 Liikettä, sotilas. 1073 01:33:55,367 --> 01:33:56,561 Nyt. 1074 01:33:56,647 --> 01:33:57,796 John-setä? 1075 01:33:58,687 --> 01:34:00,598 John, tottele! 1076 01:34:01,647 --> 01:34:03,160 Nyt! 1077 01:34:03,287 --> 01:34:07,200 Alicia ja Charles eivät ole olemassa samalla vuorovaikutuskentällä. 1078 01:34:07,287 --> 01:34:08,800 Parcher ja Charles... 1079 01:34:10,687 --> 01:34:13,645 Charles ja Marcee eivät ole olemassa Alician kanssa. 1080 01:34:18,847 --> 01:34:20,439 Ymmärrän. 1081 01:34:36,527 --> 01:34:38,438 Hän ei koskaan vanhene. 1082 01:34:41,327 --> 01:34:43,921 Marcee ei voi olla todellinen. Hän ei vanhene. 1083 01:35:16,127 --> 01:35:17,685 Näetkö heidät nyt? 1084 01:35:26,527 --> 01:35:28,165 Näen. 1085 01:35:29,847 --> 01:35:31,803 Miksi lopetit lääkityksen? 1086 01:35:34,447 --> 01:35:36,642 En voinut työskennellä. 1087 01:35:36,727 --> 01:35:38,558 En voinut auttaa vauvan kanssa. 1088 01:35:38,647 --> 01:35:40,319 En voinut... 1089 01:35:41,767 --> 01:35:43,917 En voinut tyydyttää vaimoani. 1090 01:35:46,567 --> 01:35:48,762 Onko se parempi kuin olla hullu? 1091 01:35:48,847 --> 01:35:53,079 Meidän on lisättävä insuliinishokkeja ja aloitettava uusi lääkitys. 1092 01:35:53,167 --> 01:35:54,759 Ei. 1093 01:35:55,527 --> 01:35:58,917 - Täytyy olla toinen tapa. - Skitsofrenia on rappeuttava sairaus. 1094 01:35:59,007 --> 01:36:02,636 Joinakin päivinä oireita ei ole mutta ajan mittaan tilasi pahenee. 1095 01:36:02,727 --> 01:36:05,639 Se on ongelma. Ei muuta. 1096 01:36:06,247 --> 01:36:10,286 Ongelma ilman ratkaisua. Ja minähän ratkaisen ongelmia. 1097 01:36:10,367 --> 01:36:11,436 Tämä ei ole matematiikkaa. 1098 01:36:11,527 --> 01:36:14,997 Et voi keksiä kaavaa joka muuttaisi tavan jolla koet maailman. 1099 01:36:15,087 --> 01:36:18,318 - Käytän vain mieltäni. - Ei ole väittämää eikä todisteita. 1100 01:36:18,407 --> 01:36:20,682 - Et voi järkeillä ulos tästä. - Miksen? 1101 01:36:20,767 --> 01:36:23,804 Koska ongelma on juuri mielessäsi. 1102 01:36:25,567 --> 01:36:27,683 Pystyn tähän. 1103 01:36:28,327 --> 01:36:31,000 Selvitän sen. Tarvitsen vain aikaa. 1104 01:36:34,727 --> 01:36:36,479 Onko se vauva? 1105 01:36:38,407 --> 01:36:40,398 Vauva on äidilläni. 1106 01:36:53,647 --> 01:36:55,683 Ilman lääkitystä - 1107 01:36:56,607 --> 01:36:58,677 kuvitelmat voivat saada vallan - 1108 01:36:59,447 --> 01:37:00,926 kokonaan. 1109 01:37:18,087 --> 01:37:19,839 Oletko kohta valmis? 1110 01:37:22,127 --> 01:37:24,357 Rosen odottaa ulkopuolella. 1111 01:37:25,007 --> 01:37:27,601 En voi palata sairaalaan. 1112 01:37:30,967 --> 01:37:32,958 En pääse enää kotiin. 1113 01:37:36,527 --> 01:37:38,643 Hän sanoi että jos sanoisit noin - 1114 01:37:39,447 --> 01:37:42,405 hänellä on pakkohoitopaperit allekirjoitettavaksi. 1115 01:37:45,047 --> 01:37:47,038 Ehkä et allekirjoita niitä. 1116 01:37:48,367 --> 01:37:50,517 Ehkä annat minulle vähän aikaa. 1117 01:37:53,207 --> 01:37:55,118 Yritän ratkaista tämän. 1118 01:37:57,327 --> 01:37:59,124 Mitä sitten teetkin - 1119 01:37:59,847 --> 01:38:01,997 Rosen on oikeassa yhdessä asiassa. 1120 01:38:03,047 --> 01:38:05,481 Sinun ei pitäisi olla täällä. 1121 01:38:07,327 --> 01:38:09,124 Se ei ole enää turvallista. 1122 01:38:14,527 --> 01:38:16,438 Olisitko satuttanut minua? 1123 01:38:25,567 --> 01:38:27,159 En tiedä. 1124 01:38:27,967 --> 01:38:31,164 Ehkä tri Rosenin pitäisi viedä sinut äitisi luo. 1125 01:38:50,927 --> 01:38:52,838 Hän käski minun lähteä. 1126 01:38:59,727 --> 01:39:01,240 Ymmärrän. 1127 01:39:34,927 --> 01:39:38,283 Hän käski soittaa jos yrität tappaa minut tai jotain. 1128 01:39:54,567 --> 01:39:56,762 Haluatko tietää mikä on todellista? 1129 01:40:01,447 --> 01:40:03,278 Tämä. 1130 01:40:10,327 --> 01:40:11,840 Tämä. 1131 01:40:17,087 --> 01:40:18,486 Tämä. 1132 01:40:20,687 --> 01:40:22,405 Tämä on todellista. 1133 01:40:25,607 --> 01:40:27,279 Ehkä se osa - 1134 01:40:27,687 --> 01:40:30,155 joka tunnistaa heräämisen unesta - 1135 01:40:31,287 --> 01:40:33,118 ei ole täällä. 1136 01:40:36,887 --> 01:40:39,242 Ehkä se on täällä. 1137 01:40:44,247 --> 01:40:46,317 Minun on uskottava - 1138 01:40:46,407 --> 01:40:49,319 että uskomaton on mahdollista. 1139 01:41:35,607 --> 01:41:38,838 Princetonin yliopisto 2 kuukautta myöhemmin 1140 01:41:49,847 --> 01:41:51,519 Sisään. 1141 01:41:59,967 --> 01:42:01,719 Hei, Martin. 1142 01:42:06,647 --> 01:42:07,841 Jeesus Kristus. 1143 01:42:09,487 --> 01:42:11,045 Ei. Minulla... 1144 01:42:12,047 --> 01:42:16,325 Minulla ei ole tuota. Vapahtajakompleksini on ihan erilainen. 1145 01:42:17,727 --> 01:42:19,843 Kuulin mitä tapahtui ja - 1146 01:42:19,927 --> 01:42:22,566 halusin kirjoittaa, yritin käydä sairaalassa - 1147 01:42:22,647 --> 01:42:24,717 mutta olit lähtenyt ja minä vain... 1148 01:42:36,447 --> 01:42:38,403 Tämä on Helingerin vanha huone. 1149 01:42:38,527 --> 01:42:40,040 Niin. 1150 01:42:40,167 --> 01:42:42,556 Varastin sen häneltä. 1151 01:42:44,887 --> 01:42:47,276 Taisit sittenkin voittaa. 1152 01:42:48,687 --> 01:42:51,155 He olivat väärässä. Kukaan ei voita. 1153 01:42:51,607 --> 01:42:53,643 Käy istumaan. 1154 01:42:54,527 --> 01:42:56,677 Onpa mukava nähdä sinua. 1155 01:42:59,287 --> 01:43:01,323 Miksi palasit Princetoniin? 1156 01:43:03,127 --> 01:43:05,357 Valitan, mutta sinun on kerrottava. 1157 01:43:05,447 --> 01:43:07,597 Kerro että olet nero. Olet nero! 1158 01:43:07,687 --> 01:43:10,247 Kerro että työsi on elintärkeää. Kerro! 1159 01:43:24,647 --> 01:43:27,844 Voisitko jättää huomiotta mitä juuri tein? 1160 01:43:29,647 --> 01:43:31,877 Toki, siksihän vanhat ystävät ovat. 1161 01:43:33,687 --> 01:43:35,962 Sitäkö me olemme? Ystäviä? 1162 01:43:36,247 --> 01:43:38,238 Totta kai. 1163 01:43:38,807 --> 01:43:41,082 Totta kai. Olemme aina olleet. 1164 01:43:45,767 --> 01:43:47,598 Ajattelimme - 1165 01:43:48,247 --> 01:43:50,920 että sopeutuminen, yhteisöön kuuluminen - 1166 01:43:54,047 --> 01:43:55,526 voisi olla minulle hyväksi. 1167 01:43:55,607 --> 01:43:59,441 Tietynasteinen sitoutuminen, tutut paikat ja ihmiset - 1168 01:44:00,487 --> 01:44:02,159 voisivat auttaa minua - 1169 01:44:02,847 --> 01:44:05,236 voittamaan - 1170 01:44:07,647 --> 01:44:10,241 tietyt minua vaivaavat harhat. 1171 01:44:15,567 --> 01:44:18,206 Se on paljon pyydetty ja nyt kun olen täällä - 1172 01:44:20,087 --> 01:44:22,726 olen varma että kieltäydyt. 1173 01:44:25,567 --> 01:44:28,240 Mutta ajattelin että voisin ehkä vain oleilla. 1174 01:44:41,847 --> 01:44:43,917 Tarvitsetko huoneen? 1175 01:44:48,087 --> 01:44:49,361 En. 1176 01:44:52,327 --> 01:44:54,477 Voin työskennellä kirjastossa. 1177 01:44:55,047 --> 01:44:57,322 Hän yritti päästä kirjastoon - 1178 01:44:57,407 --> 01:45:00,285 - Ilman henkilökorttia. - Miksette lue muistioita? 1179 01:45:00,367 --> 01:45:02,085 Sitten hän sekosi täysin. 1180 01:45:02,167 --> 01:45:04,840 Et ole todellinen! 1181 01:45:05,047 --> 01:45:06,162 Tehtävää ei ole. 1182 01:45:07,167 --> 01:45:08,759 Voi paska. Paska. 1183 01:45:09,807 --> 01:45:12,162 Et ole todellinen! Et ole todellinen! 1184 01:45:12,447 --> 01:45:15,359 Tällainenko olet, sotilas? Hyödytön perverssi? 1185 01:45:15,527 --> 01:45:17,358 Kylähullu? 1186 01:45:17,447 --> 01:45:19,881 - En ole sotilas. - Päädyt selliin! 1187 01:45:19,967 --> 01:45:22,003 Vanhana, hyödyttömänä, hylättynä. 1188 01:45:22,087 --> 01:45:23,236 Tehtävää ei ole. 1189 01:45:23,327 --> 01:45:26,524 Maailma palaa poroksi kun sinä keinutat itseäsi ja kuolaat. 1190 01:45:26,607 --> 01:45:28,837 Et ole todellinen! 1191 01:45:28,927 --> 01:45:30,883 Puhut minulle yhä, sotilas. 1192 01:45:30,967 --> 01:45:34,004 Tehtävää ei ole! En ole sotilas! 1193 01:45:38,927 --> 01:45:40,679 Kaikki hyvin. 1194 01:45:40,767 --> 01:45:42,644 Kuulin mitä tapahtui, valitan. 1195 01:45:42,727 --> 01:45:44,558 - En ole sotilas. - Hei, Nash. 1196 01:45:44,647 --> 01:45:47,036 Olet kunnossa. 1197 01:45:50,007 --> 01:45:51,565 Nash. 1198 01:45:55,487 --> 01:45:58,047 Naiset ja herrat, suurenmoinen John Nash! 1199 01:45:58,127 --> 01:45:59,321 John? 1200 01:46:01,687 --> 01:46:03,484 Olisitpa nähnyt heidän kasvonsa. 1201 01:46:04,727 --> 01:46:06,604 Kaikki tuijottivat minua. 1202 01:46:06,687 --> 01:46:10,805 Tiedät että stressi laukaisee harhat. 1203 01:46:11,927 --> 01:46:13,519 Tiedän. 1204 01:46:15,927 --> 01:46:17,918 Mutta kotimatkalla - 1205 01:46:18,447 --> 01:46:20,722 tapasin Charlesin. 1206 01:46:24,447 --> 01:46:26,836 Joskus todella kaipaan keskustelujamme. 1207 01:46:30,247 --> 01:46:31,839 Ehkä Rosen on oikeassa. 1208 01:46:33,087 --> 01:46:36,477 Ehkä minun pitäisi harkita paluuta sairaalaan. 1209 01:46:36,567 --> 01:46:38,876 Ei. Tule tänne. 1210 01:46:43,567 --> 01:46:45,285 Yrität huomenna uudestaan. 1211 01:47:09,087 --> 01:47:11,760 Et voi sivuuttaa minua loputtomiin. 1212 01:47:17,487 --> 01:47:20,081 Olet ollut hyvä ystävä. 1213 01:47:20,247 --> 01:47:21,441 Paras. 1214 01:47:23,407 --> 01:47:25,318 Mutta en puhu sinulle enää. 1215 01:47:28,887 --> 01:47:30,161 En voi. 1216 01:47:36,247 --> 01:47:38,124 Sama koskee sinua, pikkuinen. 1217 01:47:46,207 --> 01:47:47,196 Näkemiin. 1218 01:47:54,207 --> 01:47:55,401 Näkemiin. 1219 01:48:09,607 --> 01:48:12,167 Saisinko kuunnella kurssianne? 1220 01:48:13,447 --> 01:48:15,802 Se olisi kunnia, professori. 1221 01:48:19,087 --> 01:48:20,520 Onko jokin vialla? 1222 01:48:22,527 --> 01:48:24,597 Tämä on ensimmäinen oppituntini. 1223 01:48:27,927 --> 01:48:29,201 Huomenta - 1224 01:48:30,287 --> 01:48:31,925 innokkaat nuoret mielet. 1225 01:48:51,567 --> 01:48:53,398 Se ei tule onnistumaan. 1226 01:48:54,127 --> 01:48:56,197 Nöyryytät vain itseäsi. 1227 01:48:58,647 --> 01:48:59,841 Säälittävää! 1228 01:49:00,807 --> 01:49:02,399 Olet säälittävä. 1229 01:49:02,847 --> 01:49:04,360 Häpeän sinua. 1230 01:49:31,007 --> 01:49:32,122 Hyvä juttu! 1231 01:49:36,527 --> 01:49:39,087 Tuletteko? Myöhästytte. 1232 01:49:41,927 --> 01:49:43,883 - Sinulla on kirjani, isi. - Mitä? 1233 01:49:44,247 --> 01:49:47,125 - Sinulla on kirjani. - Ai niin. 1234 01:49:47,687 --> 01:49:48,676 Kiitti. 1235 01:49:50,007 --> 01:49:51,281 - Heippa. - Hei. 1236 01:49:51,687 --> 01:49:53,006 Nähdään illalla. 1237 01:49:53,847 --> 01:49:54,996 Hei, kulta. 1238 01:51:11,847 --> 01:51:15,123 Princetonin yliopisto-lokakuu 1978 1239 01:51:24,407 --> 01:51:25,965 Ratkaisitteko juuri Riemannin? 1240 01:51:26,047 --> 01:51:27,685 Mitä luulet? 1241 01:51:29,167 --> 01:51:32,557 Frobenius-normin vastine ei-kommutatiivisiin laajennuksiin. 1242 01:51:34,567 --> 01:51:35,636 Niin on. 1243 01:51:36,487 --> 01:51:39,877 Mutta se tuntuu toimivan vain satunnaisesti, joten ei. Mutta - 1244 01:51:40,807 --> 01:51:42,718 uskon edistyväni. 1245 01:51:46,927 --> 01:51:48,804 Tehän olette John Nash? 1246 01:51:51,887 --> 01:51:53,479 - Toby Kelly. - Hei. 1247 01:51:53,647 --> 01:51:57,083 Olen tutkinut tasapainolausetta jonka laaditte täällä Princetonissa. 1248 01:51:57,167 --> 01:52:00,125 Se että keksii jotakin ainutlaatuista, kuten te... 1249 01:52:00,207 --> 01:52:01,765 Olin nuori. 1250 01:52:03,167 --> 01:52:05,203 Olen kehitellyt teoriaa. 1251 01:52:19,247 --> 01:52:20,885 Uskon voivani todistaa - 1252 01:52:21,207 --> 01:52:23,675 että Galois'n laajennukset peittävät avaruutta. 1253 01:52:23,767 --> 01:52:28,238 Että kaikella on yhteys. Kaikki on saman subjektin osaa. 1254 01:52:29,647 --> 01:52:31,603 Milloin söit viimeksi? 1255 01:52:31,687 --> 01:52:34,121 - Anteeksi? - Ruokaa, tiedäthän. 1256 01:52:36,287 --> 01:52:37,402 Vaimoni - 1257 01:52:38,207 --> 01:52:39,845 rakastaa majoneesia. 1258 01:52:42,247 --> 01:52:43,362 Kiitos. 1259 01:52:45,487 --> 01:52:46,522 Jatka. 1260 01:52:47,127 --> 01:52:48,446 Funktori - 1261 01:52:49,407 --> 01:52:51,398 on niissä kahdessa kategoriassa. 1262 01:52:55,687 --> 01:52:56,676 Alicia! 1263 01:52:58,007 --> 01:52:58,996 Alicia! 1264 01:52:59,527 --> 01:53:01,916 Lähestyminen maksiminopeudella joka on - 1265 01:53:02,767 --> 01:53:04,598 vaikka 15 kilometriä tunnissa. 1266 01:53:04,687 --> 01:53:07,281 Polkypyörän "B" renkaalla on kärpänen - 1267 01:53:07,647 --> 01:53:10,559 jonka nopeus on 30 kilometriä tunnissa - 1268 01:53:10,647 --> 01:53:13,684 ja se lähtee "B":n renkaalta ja lentää pyörä "A":n renkaalle - 1269 01:53:13,767 --> 01:53:16,839 ja edestakaisin kunnes pyörät törmäävät - 1270 01:53:16,927 --> 01:53:19,236 ja kärpäsparka litistyy. 1271 01:53:19,607 --> 01:53:23,236 Tämä on tärkeä asia keskityttäessä ja ymmärrettäessä - 1272 01:53:23,327 --> 01:53:26,319 aluetta jota käsittelette. Matematiikka on spesifistä - 1273 01:53:26,407 --> 01:53:29,717 ja se on taiteen laji sanoivatpa ihmiset mitä tahansa - 1274 01:53:29,807 --> 01:53:33,004 varsinkin biologit. Älkää kuunnelko heitä. 1275 01:53:33,087 --> 01:53:36,284 Palataan siihen mitä teette. Haluan ehkä varastaa tämän - 1276 01:53:36,367 --> 01:53:38,119 kirjoittaa kirjan ja tulla kuuluisaksi. 1277 01:53:39,407 --> 01:53:41,477 Ajattelin että voisin opettaa. 1278 01:53:43,287 --> 01:53:46,563 50 oppilaan luokkahuone voi olla pelottava kenelle tahansa. 1279 01:53:47,767 --> 01:53:50,486 Sitä paitsi olet surkea opettaja. 1280 01:53:51,927 --> 01:53:53,838 Minuun tottuu. 1281 01:53:55,007 --> 01:53:58,124 Ajattelin voivani vielä olla jotenkin hyödyksi. 1282 01:53:58,207 --> 01:53:59,606 Entä... 1283 01:54:00,287 --> 01:54:01,561 No, tiedäthän. 1284 01:54:02,047 --> 01:54:03,366 Ovatko ne poissa? 1285 01:54:09,927 --> 01:54:11,963 Eivät ole. 1286 01:54:12,407 --> 01:54:14,159 Eivätkä ehkä katoakaan. 1287 01:54:14,247 --> 01:54:18,240 Mutta olen tottunut jättämään ne huomiotta ja ne ovat tainneet luovuttaa. 1288 01:54:19,727 --> 01:54:24,198 Luuletko että kaikkien uniemme ja painajaistemme kanssa on samoin? 1289 01:54:24,967 --> 01:54:28,004 Että niitä on ruokittava jotta ne pysyvät hengissä? 1290 01:54:28,127 --> 01:54:30,277 Ne kuitenkin kummittelevat sinulle. 1291 01:54:31,807 --> 01:54:35,038 Ne ovat menneisyyttä. Menneisyys kummittelee jokaiselle. 1292 01:54:38,767 --> 01:54:40,200 Näkemiin. 1293 01:54:40,567 --> 01:54:42,637 Puhun laitokselle. 1294 01:54:44,807 --> 01:54:46,320 Ehkä keväällä. 1295 01:54:51,887 --> 01:54:53,002 Hei, Nash. 1296 01:54:57,887 --> 01:54:59,036 Pelottaako? 1297 01:55:01,607 --> 01:55:02,722 Kamalasti. 1298 01:55:03,407 --> 01:55:05,682 Olen kauhusta kankea. 1299 01:55:05,887 --> 01:55:07,479 Tutisen edessäsi. 1300 01:55:08,047 --> 01:55:10,800 Nyt on paras soittaa Alicialle tai saat minut... 1301 01:55:10,887 --> 01:55:12,878 - Soitan. ...vaikeuksiin. 1302 01:55:16,527 --> 01:55:18,085 - Kiitos, professori. - Näkemiin. 1303 01:55:18,167 --> 01:55:19,680 - Hyvää päivänjatkoa. - Näkemiin. 1304 01:55:19,767 --> 01:55:21,405 Princetonin yliopisto-maaliskuu 1994 1305 01:55:21,487 --> 01:55:23,239 Minulla on paperit, hra Bayer. 1306 01:55:23,327 --> 01:55:24,601 Professori Nash? 1307 01:55:28,247 --> 01:55:30,886 - Näetkö hänet? - Näen. 1308 01:55:30,967 --> 01:55:32,116 Oletko varma? 1309 01:55:32,327 --> 01:55:34,443 Varmastiko? Onko hän näkökentässäsi? 1310 01:55:35,007 --> 01:55:36,076 Hyvä. 1311 01:55:36,447 --> 01:55:39,120 Anteeksi, suhtaudun epäluuloisesti uusiin ihmisiin. 1312 01:55:39,207 --> 01:55:41,926 - Nähdään ensi viikolla. - Ensi viikkoon. 1313 01:55:42,687 --> 01:55:46,760 Nyt kun tiedän että olette todellinen, kuka olette ja miten voin auttaa? 1314 01:55:47,407 --> 01:55:49,796 Nimeni on Thomas King. 1315 01:55:49,887 --> 01:55:50,956 Thomas King? 1316 01:55:51,047 --> 01:55:55,199 Tulin kertomaan että olette ehdolla Nobelin palkinnon saajaksi. 1317 01:56:03,247 --> 01:56:05,363 Anteeksi, mutta olen vähän ällistynyt. 1318 01:56:05,447 --> 01:56:08,723 Viime vuosina tasapainolauseestanne on tullut kulmakivi - 1319 01:56:08,807 --> 01:56:10,399 modernissa taloustieteessä. 1320 01:56:10,487 --> 01:56:12,557 Äkkiä kaikki pitävät siitä. 1321 01:56:12,647 --> 01:56:16,720 Entä muu työni, kuten manifoldiupotus? 1322 01:56:17,047 --> 01:56:20,244 Neuvotteluprobleemanne soveltaminen - 1323 01:56:20,487 --> 01:56:24,241 FCC:n kaistanleveyskauppaan tai kartellijuttuihin... 1324 01:56:24,327 --> 01:56:25,726 - Kartellijuttuihin? - Niin. 1325 01:56:25,807 --> 01:56:27,957 Sitä en olisi ajatellutkaan. 1326 01:56:28,447 --> 01:56:32,725 Olenko saavuttanut jonkinlaisen rehellisyyden asteen joka lähenee typeryyttä? 1327 01:56:33,007 --> 01:56:36,443 - Ette. - Sillä en olisi tullut ajatelleeksi sitä. 1328 01:56:41,607 --> 01:56:43,040 Menemmekö teelle? 1329 01:56:45,087 --> 01:56:49,000 En käy siellä. Syön yleensä voileipiä kirjastossa. 1330 01:56:50,127 --> 01:56:53,039 Tulkaa vain. Mennään teelle. Tämä on suuri päivä. 1331 01:56:53,727 --> 01:56:58,960 Useimmat kaupalliset teelaadut eivät sovi makuaistilleni. 1332 01:56:59,047 --> 01:57:00,162 En ole... 1333 01:57:00,527 --> 01:57:03,883 Jotkin pohjoisintialaiset teet ovat kyllin tiiviitä... 1334 01:57:03,967 --> 01:57:07,676 Nautin niiden mausta. En ole ollut tässä huoneessa - 1335 01:57:07,767 --> 01:57:10,725 vuosiin. Mitä teetä täällä mahtaa olla? 1336 01:57:12,727 --> 01:57:14,445 Kiitos, neiti. 1337 01:57:16,247 --> 01:57:19,956 Asiat ovat todella muuttuneet. Poikani on tuon ikäinen. 1338 01:57:21,687 --> 01:57:22,836 Harvardissa. 1339 01:57:28,487 --> 01:57:33,481 Luulin että Nobel-nimitykset olisivat salaisia. 1340 01:57:33,967 --> 01:57:37,277 Luulin että niistä kuulee vain kun voittaa tai häviää. 1341 01:57:37,527 --> 01:57:41,281 Yleensä niin onkin mutta tämä on erikoistilanne. 1342 01:57:42,847 --> 01:57:44,565 Palkinnot ovat huomattavia. 1343 01:57:45,167 --> 01:57:48,125 Ne vaativat yksityistä rahoitusta... 1344 01:57:49,487 --> 01:57:51,523 Mielikuva Nobelista on... 1345 01:57:53,687 --> 01:57:56,406 Tulitte siis ottamaan selvää olenko hullu? 1346 01:57:57,727 --> 01:58:01,242 Pilaisinko kaiken jos tosiaan voittaisin? 1347 01:58:03,167 --> 01:58:07,160 Tanssisinko lavalla, strippaisinko ja kaakattaisinko kuin kana? 1348 01:58:07,767 --> 01:58:09,439 Kyllä, jotain sellaista. 1349 01:58:11,007 --> 01:58:12,599 Nolaisinko teidät? 1350 01:58:16,527 --> 01:58:18,040 Se on mahdollista. 1351 01:58:21,287 --> 01:58:22,436 Katsokaas - 1352 01:58:24,207 --> 01:58:25,640 minä olen hullu. 1353 01:58:27,847 --> 01:58:29,883 Syön uusimpia lääkkeitä - 1354 01:58:33,407 --> 01:58:35,921 mutta näen silti asioita joita ei ole. 1355 01:58:38,407 --> 01:58:40,682 En vain kiinnitä niihin huomiota. 1356 01:58:42,567 --> 01:58:46,446 Se on kuin henkinen dieetti, jätän jotkin mielihalut tyydyttämättä. 1357 01:58:49,167 --> 01:58:51,362 Kuten intoni kaavoihin. 1358 01:58:53,247 --> 01:58:56,398 Mielihaluni kuvitella ja uneksia. 1359 01:58:57,807 --> 01:58:59,286 Professori Nash. 1360 01:59:04,207 --> 01:59:06,596 Mukava kun olet täällä, John. 1361 01:59:07,367 --> 01:59:08,402 Kiitos. 1362 01:59:12,927 --> 01:59:16,237 - Tämä on kunnia, sir. - Kiitos paljon. 1363 01:59:17,287 --> 01:59:18,925 Etuoikeus, professori. 1364 01:59:23,167 --> 01:59:24,361 Professori. 1365 01:59:29,567 --> 01:59:32,206 - Hyvin tehty, John. - Kiitos, Tom. 1366 01:59:33,807 --> 01:59:34,842 Kiitos. 1367 01:59:36,287 --> 01:59:37,402 Kiitos. 1368 01:59:46,127 --> 01:59:47,401 Kiitos, Ed. 1369 01:59:55,447 --> 01:59:57,517 Tämä oli tosiaan odottamatonta. 1370 02:00:08,647 --> 02:00:11,286 Nobel-palkintojen jako - Tukholma, Ruotsi 1371 02:00:11,327 --> 02:00:13,761 Joulukuu 1994 1372 02:00:18,607 --> 02:00:19,642 Kiitos. 1373 02:00:24,287 --> 02:00:26,278 Olen aina uskonut numeroihin. 1374 02:00:27,447 --> 02:00:30,484 Yhtälöihin ja logiikkaan joissa on järkeä. 1375 02:00:31,607 --> 02:00:33,996 Mutta tutkittuani niitä koko elämäni - 1376 02:00:34,807 --> 02:00:38,038 kysyn mitä logiikka todella on? 1377 02:00:39,727 --> 02:00:41,638 Kuka päättää mikä on järkevää? 1378 02:00:43,127 --> 02:00:46,085 Etsintäni on vienyt minut halki fyysisen - 1379 02:00:46,967 --> 02:00:48,525 metafyysisen - 1380 02:00:49,727 --> 02:00:51,206 harhojen - 1381 02:00:53,287 --> 02:00:54,436 ja takaisin. 1382 02:00:56,247 --> 02:00:59,444 Olen tehnyt urani suurimman löydön. 1383 02:01:01,607 --> 02:01:03,996 Elämäni suurimman löydön. 1384 02:01:07,167 --> 02:01:10,079 Vain rakkauden mystisistä yhtälöistä - 1385 02:01:10,847 --> 02:01:13,361 voi löytää loogista järkeä. 1386 02:01:16,767 --> 02:01:19,201 Olen täällä tänään vain sinun ansiostasi. 1387 02:01:21,087 --> 02:01:22,918 Sinä olet syy, miksi olen. 1388 02:01:27,727 --> 02:01:29,524 Olet kaikki syyni. 1389 02:01:33,927 --> 02:01:35,201 Kiitos. 1390 02:02:27,447 --> 02:02:29,085 Oli mukava tavata. 1391 02:02:32,047 --> 02:02:33,605 Kutsun auton, isä. 1392 02:02:33,687 --> 02:02:35,803 - Hei sitten. - Hei. 1393 02:02:37,127 --> 02:02:39,595 - Oletko valmis lähtöön? - Olen. 1394 02:02:39,847 --> 02:02:41,917 Olen todellakin ja kyllä, kiitos. 1395 02:02:42,287 --> 02:02:43,845 Kiitos paljon. 1396 02:02:45,167 --> 02:02:46,282 Kiitos. 1397 02:02:48,887 --> 02:02:50,764 Mikä hätänä? 1398 02:02:55,287 --> 02:02:56,402 Ei mikään. 1399 02:02:57,447 --> 02:02:58,800 Ei yhtään mikään. 1400 02:03:01,127 --> 02:03:02,958 Tulkaa mukaani, nuori neiti. 1401 02:03:04,287 --> 02:03:08,280 Autoni on ulkona. Haluaisitteko lähteä ajelulle? 1402 02:03:09,807 --> 02:03:11,081 Mikä on määränpää? 1403 02:03:11,167 --> 02:03:14,125 Nashin teoriat ovat vaikuttaneet kansainvälisiin kauppaneuvotteluihin, 1404 02:03:14,207 --> 02:03:17,597 kansallisiin työmarkkinoihin ja jopa evoluutiobiologian läpimurtoihin. 1405 02:03:17,687 --> 02:03:21,316 John ja Alicia Nash asuvat Princetonissa USA:ssa. John käy säännöllisesti työssä - 1406 02:03:21,367 --> 02:03:23,358 matematiikan laitoksella. Hän kävelee yhä yliopistolle joka päivä.