1 00:01:21,178 --> 00:01:24,611 普林斯顿大学 1947年 9月 2 00:01:26,586 --> 00:01:28,956 是数学家赢得了二次大战。 3 00:01:29,819 --> 00:01:32,572 是数学家破解了日本的密码—— 4 00:01:32,639 --> 00:01:34,940 建造了原子炸弹。 5 00:01:35,007 --> 00:01:38,231 就是……像你们这样的数学家。 6 00:01:38,778 --> 00:01:42,873 苏联所定的目标 是让共产党布遍全球。 7 00:01:42,940 --> 00:01:45,048 无论在医药还是经济上, 8 00:01:45,116 --> 00:01:47,293 在科技或太空技术上 9 00:01:47,361 --> 00:01:49,116 战线已经分明了。 10 00:01:49,662 --> 00:01:52,733 想要胜利, 我们就需要有成果—— 11 00:01:52,771 --> 00:01:55,513 可以发表,实用的成果。 12 00:01:55,551 --> 00:01:59,705 你们当中谁会成为第二个莫尔斯? 13 00:01:59,771 --> 00:02:01,978 第二个爱因斯坦? 14 00:02:02,044 --> 00:02:03,905 你们当中谁会成为…… 15 00:02:04,251 --> 00:02:07,607 民主、自由和探索的先锋? 16 00:02:07,809 --> 00:02:10,140 今天,我们将美国的未来…… 17 00:02:10,178 --> 00:02:13,659 交于你们的手中。 18 00:02:13,726 --> 00:02:16,479 各位,欢迎来到普林斯顿大学。 19 00:02:32,381 --> 00:02:34,271 汉森得了卡内基奖学金还不满足。 20 00:02:34,338 --> 00:02:37,368 是的,他想要 所有奖学金都归他所有。 21 00:02:37,445 --> 00:02:38,932 这可是第一次 将卡内基奖学金…… 22 00:02:38,980 --> 00:02:40,916 平分。 汉森早已做好了决定。 23 00:02:40,964 --> 00:02:42,941 [ 男 #2 ] 听说他已经盯上了惠勒实验室, 24 00:02:42,980 --> 00:02:45,396 那个在麻省理工的 新军事技术中心。 25 00:02:45,472 --> 00:02:48,061 今年他们只录取一个。 26 00:02:48,129 --> 00:02:50,201 往常都是汉森第一个被选中。 27 00:02:50,278 --> 00:02:51,765 也是,让他学数学真是浪费了。 28 00:02:51,842 --> 00:02:53,597 他应该去竞选主席。 29 00:03:02,305 --> 00:03:04,127 那一定有一个数学上的解释… 30 00:03:04,165 --> 00:03:06,678 来证明你的领带有多差。 31 00:03:07,781 --> 00:03:09,950 [ 呵呵~ ] 32 00:03:12,165 --> 00:03:13,689 谢了。 33 00:03:13,766 --> 00:03:16,249 尼尔逊,符号密码学。 34 00:03:16,287 --> 00:03:17,495 这个尼尔逊曾 破解了日本的密码, 35 00:03:17,534 --> 00:03:19,098 并且帮助去除了法西斯。 36 00:03:19,137 --> 00:03:22,303 至少他总跟女孩这么说, 不是吗,尼尔逊? 37 00:03:22,341 --> 00:03:24,163 我是本德。主修原子物理学。 38 00:03:24,192 --> 00:03:26,204 - 而你是……? - 我迟到了吗? 40 00:03:26,206 --> 00:03:27,363 嗯? 是的,索尔先生。 41 00:03:27,365 --> 00:03:29,188 哦。 嗯,嗨。 42 00:03:30,367 --> 00:03:32,890 - 索尔。 理查德·索尔。 - [ 尼尔逊 ] 天才的重任。 43 00:03:32,967 --> 00:03:34,971 - [ 本德 ] 他来了。 - 这么多的恳求者,却只有这么点时间。 44 00:03:35,048 --> 00:03:36,601 索尔先生。 先生,你好吗? 47 00:03:36,640 --> 00:03:37,926 见到你很高兴。 48 00:03:37,955 --> 00:03:41,302 祝贺你啊,汉森先生。 啊,谢谢。 50 00:03:41,379 --> 00:03:43,719 再给我来一杯。 51 00:03:43,775 --> 00:03:44,887 你刚说什么? 52 00:03:44,964 --> 00:03:47,267 一万个对不起。 我还以为你是服务生。 53 00:03:47,305 --> 00:03:49,982 - 友善点,汉森。 - 友善不是汉森的长处。 54 00:03:50,020 --> 00:03:51,813 [ 汉森 ] 我真的是搞错了。 55 00:03:51,881 --> 00:03:54,269 嗯,马丁·汉森。 56 00:03:54,346 --> 00:03:58,085 是马丁,没错吧? 是的,没错,约翰。为什么问这个? 58 00:03:58,114 --> 00:04:01,317 我估计你对出错已经习以为常了。 59 00:04:03,686 --> 00:04:06,439 我读过你的论文稿—— 60 00:04:07,140 --> 00:04:08,128 两篇都读过。 61 00:04:08,357 --> 00:04:10,046 一份关于纳粹密码, 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,769 和另一份关于非线性等式, 63 00:04:12,808 --> 00:04:14,630 而我是非常的肯定…… 64 00:04:14,659 --> 00:04:16,040 你两篇里没有一篇有…… 65 00:04:16,106 --> 00:04:17,727 重大或者是创新的想法。 66 00:04:21,545 --> 00:04:23,367 早午饭愉快。 67 00:04:26,187 --> 00:04:27,261 [ 咯咯笑 ] 68 00:04:27,299 --> 00:04:29,188 先生们,见过约翰·纳什, 69 00:04:29,735 --> 00:04:31,873 那个神秘的西维吉尼亚天才。 70 00:04:31,941 --> 00:04:35,423 也就是著名的卡内基奖学金的 另一位得主。 71 00:04:35,499 --> 00:04:36,296 [ 本德 ] 噢,原来如此。 [ 索尔 ] 喔,是吗? 72 00:04:36,325 --> 00:04:38,694 [ 本德 ] 当然了。 73 00:04:51,018 --> 00:04:53,637 [ 正在播放合唱曲唱片 ] 74 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 [ 咳嗽~ ] 噢,天啊。 75 00:05:10,603 --> 00:05:13,835 你的浪子室友抵达了。 76 00:05:13,864 --> 00:05:15,560 室友? 77 00:05:15,944 --> 00:05:17,190 噢,天那,不要。 78 00:05:17,229 --> 00:05:19,464 啊—— [ 音乐逐渐停止 ] 80 00:05:19,465 --> 00:05:22,726 你知不知道酒喝多了, 81 00:05:22,764 --> 00:05:25,151 就会使你的身体里 缺乏足够的水…… 82 00:05:25,228 --> 00:05:27,137 去进行克雷布斯循环*? (*机体糖代谢的一系列生化反应) 83 00:05:27,214 --> 00:05:30,025 这就和你快要渴死时…… 84 00:05:30,091 --> 00:05:31,587 所发生的情况是一样的。 85 00:05:31,654 --> 00:05:34,503 所以,渴死…… 86 00:05:34,570 --> 00:05:37,668 也就很可能和…… 87 00:05:37,736 --> 00:05:40,229 醉酒后血腥而死的…… 88 00:05:40,296 --> 00:05:42,474 感觉差不多。 89 00:05:42,540 --> 00:05:43,787 [ 呵~ ] 90 00:05:43,855 --> 00:05:45,196 约翰·纳什? 91 00:05:45,254 --> 00:05:47,077 你好。 92 00:05:47,144 --> 00:05:48,573 查尔斯·赫尔曼。 93 00:05:48,650 --> 00:05:50,559 很高兴认识你。 94 00:05:59,468 --> 00:06:01,444 [ 运动员 ] 好,做的好。 95 00:06:06,604 --> 00:06:08,196 [ 查尔斯 ] 啊,正式的讲, 96 00:06:08,273 --> 00:06:10,277 我差不多完全变恢复成正常人了。 97 00:06:10,344 --> 00:06:12,042 警官,我看见了那个撞我的那个司机。 98 00:06:12,108 --> 00:06:13,730 他的名字是约翰·沃克。 99 00:06:13,807 --> 00:06:15,398 [ 模仿擦边声 ] 100 00:06:16,942 --> 00:06:18,698 唷。 101 00:06:19,725 --> 00:06:22,209 我昨晚刚好赶到…… 102 00:06:22,285 --> 00:06:24,357 英文部的鸡尾酒会。 103 00:06:24,434 --> 00:06:25,959 公鸡是我的, 104 00:06:26,025 --> 00:06:27,972 而尾巴则属于一个…… 105 00:06:28,049 --> 00:06:30,533 特别可爱的、年轻的、 106 00:06:30,609 --> 00:06:33,987 并对大卫·赫伯特·劳伦斯 (英国小说家)感兴趣的家伙。 你好像不容易被干扰,是吗? 107 00:06:34,064 --> 00:06:36,326 我是来学习的。 喔,是吗?好吧。 109 00:06:36,365 --> 00:06:38,570 哎呀! 我明白了。 110 00:06:47,567 --> 00:06:49,773 我的室友是不是特别贱? 111 00:06:50,990 --> 00:06:53,322 是不是? 112 00:06:53,389 --> 00:06:55,402 听者。 113 00:06:55,470 --> 00:06:56,745 如果我们无法打破这沉默, 114 00:06:58,059 --> 00:06:59,948 那我们把它喝完怎么样? 115 00:07:09,548 --> 00:07:11,209 讲讲你的来历吧? 116 00:07:11,793 --> 00:07:15,236 你就是那个从来没去过 埃克塞特或安多佛 (美国私立中学)的穷孩子? 117 00:07:16,464 --> 00:07:17,740 尽管我的成长很特别, 118 00:07:17,807 --> 00:07:19,149 但我的生活是十分和谐的。 119 00:07:19,216 --> 00:07:20,560 我是很有钱的。 120 00:07:20,627 --> 00:07:22,344 [ 咯咯笑 ] 121 00:07:22,420 --> 00:07:24,357 也许你只是跟数字…… 122 00:07:24,434 --> 00:07:26,285 比跟人在一起过的更好。 123 00:07:26,352 --> 00:07:28,145 我一年纪的老师 曾经告诉我, 124 00:07:28,212 --> 00:07:30,122 我天生就具有 两个有用的大脑, 125 00:07:30,189 --> 00:07:31,753 但却只有半个有用的心。 126 00:07:31,830 --> 00:07:33,163 [ 咯咯~ ] 127 00:07:33,230 --> 00:07:35,502 哇!她听起来很可爱! 128 00:07:35,569 --> 00:07:37,987 实际上,我—— 129 00:07:38,064 --> 00:07:40,365 我不喜欢与人交往, 130 00:07:40,432 --> 00:07:42,475 他们同样也不喜欢我。 131 00:07:42,542 --> 00:07:43,721 但是,为什么? 132 00:07:43,789 --> 00:07:45,418 像你这样如此聪明 和迷人的人都会如此? 133 00:07:45,485 --> 00:07:46,896 [ 呵呵~ ] 134 00:07:47,894 --> 00:07:49,803 说真的,约翰。 135 00:07:50,992 --> 00:07:52,786 数学吗…… 136 00:07:52,853 --> 00:07:56,526 数学永远不会 让你领会更高的真理。 137 00:07:56,592 --> 00:07:58,482 而你知道是为什么吗? 138 00:07:58,549 --> 00:07:59,920 因为它很无聊。 139 00:07:59,987 --> 00:08:01,514 真是无聊透顶。 [ 嘻嘻~ ] 140 00:08:01,591 --> 00:08:04,783 你知道吗,一半的学生 都已经发表了文章。 141 00:08:06,452 --> 00:08:09,205 我不能在这些课上 142 00:08:09,262 --> 00:08:10,921 和书本上浪费时间。 143 00:08:11,957 --> 00:08:13,482 [ 咳~ ] 144 00:08:13,559 --> 00:08:15,756 记住这些一点都不重要的假设。 145 00:08:15,823 --> 00:08:18,125 [ 呵呵~ ] 146 00:08:18,192 --> 00:08:20,848 我需要看透…… 147 00:08:20,916 --> 00:08:22,891 管理动力学。 148 00:08:26,584 --> 00:08:28,942 找的真正的原创想法。 149 00:08:29,009 --> 00:08:30,919 这是唯一能够使我 永远与众不同的办法。 150 00:08:30,996 --> 00:08:32,242 这也是唯一我能永远—— 151 00:08:32,281 --> 00:08:33,932 至关重要。 152 00:08:36,184 --> 00:08:38,255 是的。 153 00:08:39,992 --> 00:08:41,065 [ 汉森 ] 好了,下一个是谁? 154 00:08:41,104 --> 00:08:42,802 不,我今天已经 把围棋下够了。谢谢。 155 00:08:42,840 --> 00:08:44,690 得了吧。 我—— 我讨厌这棋。 157 00:08:44,757 --> 00:08:46,322 懦夫,你们全都是懦夫。 158 00:08:46,360 --> 00:08:48,298 你们谁都不敢 和我挑战? 159 00:08:48,374 --> 00:08:49,870 快来吧,本德。不管谁赢, 160 00:08:49,937 --> 00:08:51,885 这学期的洗衣活都归索尔的了。 161 00:08:51,962 --> 00:08:55,579 你门不觉得这很不公平吗? 不觉得。 163 00:08:56,688 --> 00:08:58,828 - [ 本德 ] 看他 - 纳什! 164 00:08:58,905 --> 00:09:00,459 倒着走合法吗? 165 00:09:00,535 --> 00:09:02,291 我希望能创造一条…… 166 00:09:02,359 --> 00:09:04,209 能够描述他们运动的运算法则。 167 00:09:06,712 --> 00:09:09,893 哦。 精神病。 169 00:09:10,424 --> 00:09:12,275 [ 索尔 ] 嘿,纳什,我记的你已经退学了。 170 00:09:12,343 --> 00:09:13,905 你还会去上课吗?或者—— 171 00:09:13,972 --> 00:09:16,207 上课会使你大脑变迟钝。 172 00:09:16,274 --> 00:09:19,593 消灭富有重大创造性的潜能。 173 00:09:19,670 --> 00:09:21,531 哦,这我就不知道了。 174 00:09:21,588 --> 00:09:23,602 纳什会用他的才华 吓到我们所有人。 175 00:09:23,669 --> 00:09:25,193 意思也就是…… 176 00:09:25,270 --> 00:09:27,178 他没有胆量来较量。 177 00:09:29,011 --> 00:09:30,326 你害怕吗? 178 00:09:30,393 --> 00:09:31,765 恐吓、 179 00:09:31,831 --> 00:09:33,174 恐惧、恐慑、 180 00:09:33,241 --> 00:09:34,832 恐慌……都是被你弄的。 181 00:09:35,801 --> 00:09:37,363 不要光说。 182 00:09:37,431 --> 00:09:39,340 抓紧时间开始。 183 00:09:42,198 --> 00:09:44,059 约翰,让我问问你。 184 00:09:44,117 --> 00:09:45,871 请讲,马丁。 185 00:09:45,948 --> 00:09:47,637 本德和索尔 已经成功的完成了…… 186 00:09:47,704 --> 00:09:49,680 柏瑞特推论的艾伦证明法。 187 00:09:49,757 --> 00:09:51,732 做的不错…… 188 00:09:51,799 --> 00:09:53,430 就是缺少创新。 189 00:09:53,497 --> 00:09:55,184 噢,我受宠若惊。 你觉得呢? 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,372 我也受宠若惊。 191 00:09:56,440 --> 00:09:58,513 我有两篇武器论文…… 192 00:09:58,590 --> 00:10:00,892 已经经过国防部的安全审查。 193 00:10:00,949 --> 00:10:03,059 毫无创意的废物。 194 00:10:04,028 --> 00:10:05,812 但纳什的成就…… 195 00:10:05,879 --> 00:10:07,125 零个。 196 00:10:07,164 --> 00:10:09,906 我是很有耐心的,马丁。 你到底有没有问题要问我? 197 00:10:09,974 --> 00:10:14,232 如果你永远都想不出 你的原创理论怎么办? 198 00:10:14,299 --> 00:10:16,208 嗯? 199 00:10:16,285 --> 00:10:18,615 当我被选进惠勒实验室…… 200 00:10:18,682 --> 00:10:21,713 而你没有的时候,你会怎么想? 201 00:10:23,967 --> 00:10:26,230 你要是输了怎么办? 202 00:10:29,146 --> 00:10:31,898 [ 本德 ] 啊,就是这了。 203 00:10:31,966 --> 00:10:33,308 [ 咯咯~ ] 204 00:10:36,540 --> 00:10:37,911 你不应该赢。 205 00:10:37,979 --> 00:10:39,350 嗯…… 206 00:10:39,417 --> 00:10:41,911 第一步是我先下的, 我……我的每一步都是完美的。 207 00:10:41,978 --> 00:10:43,409 骄兵必败。 208 00:10:43,485 --> 00:10:45,624 这棋有缺陷。 209 00:10:51,416 --> 00:10:54,264 先生们,这就是伟大的约翰·纳什。 210 00:11:00,192 --> 00:11:03,540 [ 查尔斯 ] 你在这里已经两天了。 211 00:11:05,629 --> 00:11:08,248 你知不知道汉森 又发表了一篇论文。 212 00:11:08,315 --> 00:11:10,425 而我却连一个博士论文 的主题都没找到。 213 00:11:12,546 --> 00:11:15,412 嘿,往好的方面想, 你发明了窗户艺术。 214 00:11:17,656 --> 00:11:20,113 这是正在玩触身式 橄榄球的一组。 215 00:11:20,190 --> 00:11:23,421 这是一群正在挣强 面包渣的鸽子。 216 00:11:25,501 --> 00:11:28,820 而在这的则是一个 正在追偷钱包的小偷的妇女。 217 00:11:30,202 --> 00:11:31,900 约翰,你看的只是表面。 218 00:11:31,968 --> 00:11:33,339 这很不正常。 219 00:11:33,405 --> 00:11:35,994 在激烈的竞争里总有人要输的。 220 00:11:36,062 --> 00:11:39,611 我侄女知道这些, 约翰,他差不多这么高。 221 00:11:39,678 --> 00:11:42,872 你要知道,如果 我能延伸出一条均衡论…… 222 00:11:42,940 --> 00:11:45,393 其中流动并非是单一的, 223 00:11:45,470 --> 00:11:47,744 没有人会输, 224 00:11:47,811 --> 00:11:49,720 你能够想象到它在…… 225 00:11:49,787 --> 00:11:53,566 有冲突的情况下和武器谈判中…… 227 00:11:53,633 --> 00:11:56,001 你上次就餐是什么时候? 还有对货币兑换所造成的影响? 229 00:11:56,057 --> 00:11:57,758 我指的是食物。 230 00:11:59,100 --> 00:12:01,660 你知不知道, 你对内心幻想一点都不尊敬。 231 00:12:01,728 --> 00:12:04,633 知道,但比萨饼—— 232 00:12:05,467 --> 00:12:08,470 我对比萨饼是无限的尊敬。 233 00:12:08,546 --> 00:12:11,510 当然还有啤酒。 234 00:12:16,805 --> 00:12:19,259 我敬重啤酒。 235 00:12:20,544 --> 00:12:22,932 我敬重啤酒! 236 00:12:30,050 --> 00:12:32,322 晚上好,尼尔逊。 嗨,纳什。 238 00:12:32,390 --> 00:12:34,241 谁正获胜? 你?还是你? 239 00:12:34,308 --> 00:12:36,887 纳什,晚上好。 嗨,朋友们。 241 00:12:36,964 --> 00:12:38,786 嗨,纳什。 242 00:12:38,854 --> 00:12:41,471 [ 女 ] 他肯定正在看你。 243 00:12:46,047 --> 00:12:47,582 嗨,纳什。 244 00:12:47,649 --> 00:12:49,173 尼尔逊想引起你的注意。 245 00:12:49,250 --> 00:12:51,484 别开玩笑了。 噢,没有。 247 00:12:56,933 --> 00:12:58,908 随上帝去吧。 以男人回来。 249 00:13:00,289 --> 00:13:02,880 好运总是伴随着勇敢的人。 出发了。 251 00:13:05,094 --> 00:13:08,738 各位,让我告诉你们, 我成功的几率…… 252 00:13:08,806 --> 00:13:10,686 将会随着不断的尝试 而大幅度的提高。 253 00:13:19,490 --> 00:13:21,879 这一定会成为经典。 254 00:13:50,441 --> 00:13:53,155 或许你想请我喝一杯。 255 00:13:57,730 --> 00:14:00,070 我不知道我到底应该说些什么…… 256 00:14:00,099 --> 00:14:01,796 才能促使你和我进行性交, 257 00:14:02,535 --> 00:14:05,383 我们能不能假当 我已经说过了那些。 258 00:14:05,449 --> 00:14:08,231 实质上,我们 正在谈论体液交换,对吗? 259 00:14:08,298 --> 00:14:10,120 因此,我们干脆 直接发展到做爱怎么样? 260 00:14:11,205 --> 00:14:12,999 噢,这可真浪漫。 261 00:14:14,858 --> 00:14:16,864 晚安,无耻的家伙。 263 00:14:16,931 --> 00:14:19,012 [ 尼尔逊 ] 小姐们,等一下。 264 00:14:20,067 --> 00:14:21,726 [ 查尔斯 ] 我—— 265 00:14:21,764 --> 00:14:23,874 我尤其喜欢“体液交换”这句。 266 00:14:23,913 --> 00:14:26,944 真的很惊人。 267 00:14:30,310 --> 00:14:32,516 [ 教授 ] 约翰,跟我一块走。 268 00:14:32,554 --> 00:14:34,721 我其实是想找你谈谈。 269 00:14:34,789 --> 00:14:38,567 教员们正在写期中评语。 270 00:14:38,635 --> 00:14:41,023 我门正在决定支持 哪一个就业工作。 271 00:14:41,100 --> 00:14:43,076 教授,请让我选惠勒实验室。 这是我的首选。 272 00:14:43,115 --> 00:14:44,543 而且实际上, 我也没有第二选择,先生。 273 00:14:44,620 --> 00:14:47,650 约翰,你的同学上了课。 274 00:14:47,852 --> 00:14:49,607 他们写了论文,并且都发表了。 275 00:14:49,836 --> 00:14:52,350 教授,我任在寻找我的…… 276 00:14:52,389 --> 00:14:54,085 原创理论,我知道。 管理动力学。 278 00:14:54,123 --> 00:14:55,746 这是好的,约翰,但我恐怕…… 279 00:14:55,784 --> 00:14:58,086 它只是还不够好。 280 00:15:03,975 --> 00:15:05,729 外衣? 谢谢。 282 00:15:06,726 --> 00:15:08,385 我已经开始了“符合嵌入”的工作。 283 00:15:08,423 --> 00:15:10,467 我的“议价策略” 也已经出现了一些结果。 284 00:15:10,506 --> 00:15:12,098 如果你能再帮我安排一个见面, 285 00:15:12,137 --> 00:15:14,140 如果你非常仁慈的话, 让我和爱因斯坦教授见面…… 286 00:15:14,189 --> 00:15:16,097 我已经多次的请求过你。 约翰,听我说。 288 00:15:16,136 --> 00:15:18,561 我能够给他展现我所做的修改…… 约翰?约翰。 290 00:15:21,478 --> 00:15:23,013 你看见他们正在干什么? 291 00:15:23,080 --> 00:15:24,671 恭喜。 非常感谢。 293 00:15:25,544 --> 00:15:28,450 祝贺你,马克斯教授。 294 00:15:28,527 --> 00:15:30,830 [ 马克斯 ] 谢谢你,先生。 谢谢。 296 00:15:31,789 --> 00:15:33,198 是那些笔。 297 00:15:33,255 --> 00:15:35,432 提供给部门里…… 298 00:15:35,499 --> 00:15:37,321 取得了终身成就的人。 299 00:15:38,184 --> 00:15:39,941 约翰,你看到了什么? 300 00:15:41,293 --> 00:15:42,636 名誉? 301 00:15:42,703 --> 00:15:45,349 做的好,教授。 做的好。 302 00:15:45,416 --> 00:15:47,756 要去尝试看成果。 303 00:15:47,824 --> 00:15:49,541 有区别吗? 304 00:15:49,608 --> 00:15:50,854 约翰。 305 00:15:50,921 --> 00:15:54,056 你还没有集中你的精力。 306 00:15:55,084 --> 00:15:57,089 对不起,但直到现在, 307 00:15:57,166 --> 00:15:59,746 你的记录还不能够保证 能有任何职位。 308 00:16:02,508 --> 00:16:04,578 日安。 309 00:16:13,931 --> 00:16:16,453 先生,请接受我的祝贺。 310 00:16:16,530 --> 00:16:18,496 非常感谢你。 311 00:16:34,474 --> 00:16:36,363 我无法看见。 312 00:16:36,430 --> 00:16:38,320 [ 抽泣声 ] 313 00:16:43,183 --> 00:16:45,935 - 啊! - 老天哪,约翰。 314 00:16:46,002 --> 00:16:48,304 我不能失败。 315 00:16:48,371 --> 00:16:51,152 我只能是这样的。 别这样,我们出去走走。 317 00:16:51,220 --> 00:16:53,129 我必须的完成些什么。 约翰! 319 00:16:53,196 --> 00:16:55,920 - 我不能还这样脑子一片空白。 - 约翰,够了。 320 00:16:55,987 --> 00:16:58,403 我需要面壁,遵循他们的规定, 阅读他们的书籍, 321 00:16:58,480 --> 00:16:59,909 你想制造些伤害?行啊—— 322 00:16:59,986 --> 00:17:01,992 但别在这搞。 上他们的课。 324 00:17:02,068 --> 00:17:04,071 别停啊!继续撞你的头! 325 00:17:04,148 --> 00:17:05,740 撞死你自己。 326 00:17:05,807 --> 00:17:08,081 别做傻事。别再乱搞。 327 00:17:08,148 --> 00:17:09,836 撞你的头,继续。 328 00:17:09,903 --> 00:17:11,764 把你那无用的头撞个大口子。 329 00:17:11,822 --> 00:17:13,836 该死的,查尔斯! 你到底是什么问题? 330 00:17:17,585 --> 00:17:19,627 这不是我的问题。 331 00:17:21,134 --> 00:17:22,794 也不是你的问题。 332 00:17:25,612 --> 00:17:27,914 这是它们的问题。 333 00:17:27,981 --> 00:17:30,956 解决问题的答案不在面壁上。 334 00:17:31,023 --> 00:17:33,267 而是…… 335 00:17:33,334 --> 00:17:34,886 在你的工作上。 336 00:17:50,454 --> 00:17:51,758 [ 喘气 ] 338 00:17:55,728 --> 00:17:57,637 它可好重。 339 00:18:00,534 --> 00:18:03,152 艾萨克·牛顿那家伙是对的。 340 00:18:03,219 --> 00:18:04,944 他了解的很透底。 很聪明。 342 00:18:05,011 --> 00:18:06,191 [ 咯咯地笑~ ] 343 00:18:06,258 --> 00:18:10,058 [ 约翰 ] 不用担心,那是我的。 我一会就去把它门拿回来。 344 00:18:10,134 --> 00:18:12,398 [ 两人都在笑~ ] 噢,我的上帝。 346 00:18:14,095 --> 00:18:16,886 [ 尼尔逊 ] 先生们,来了。 [ 索尔 ] 哎—呀—呀。 347 00:18:19,600 --> 00:18:22,354 [ 吸气 ] 深呼吸。 348 00:18:23,600 --> 00:18:25,068 [ 索尔 ] 纳什,你也许愿意停止…… 349 00:18:25,145 --> 00:18:28,242 翻动你的文件五秒钟。 350 00:18:31,378 --> 00:18:33,325 我不会请你们喝酒的。 351 00:18:33,392 --> 00:18:35,846 [ 本德 ] 噢,我的朋友, 我们不是来要酒的。 352 00:18:36,883 --> 00:18:38,706 [ 约翰 ] 哦。 [ 索尔呵呵笑 ] 354 00:18:40,404 --> 00:18:43,376 有其他人认为 她应该以慢动作移动吗? 355 00:18:43,443 --> 00:18:45,966 你们认为, 她会要求盛大的婚礼吗? 356 00:18:46,032 --> 00:18:47,442 各位,我们用剑决斗吧? 357 00:18:47,509 --> 00:18:50,358 还是用手枪? 你们什么都不记得了吗? 359 00:18:50,425 --> 00:18:52,660 回想亚当·史密斯, 360 00:18:52,729 --> 00:18:54,579 现代经济学之父那课。 361 00:18:54,646 --> 00:18:56,401 “在竞争中…… 362 00:18:56,468 --> 00:18:59,057 [ 索尔和尼尔逊 ] 个人的雄心是为了公共的利益。” 363 00:18:59,124 --> 00:19:01,330 - 完全正确。 - 先生们,每一个都为自己。 364 00:19:01,397 --> 00:19:04,265 [ 本德 ] 那些受打击的 就和她的朋友在一起。 365 00:19:04,342 --> 00:19:06,135 [ 汉森 ] 我不会受打击的。 366 00:19:06,202 --> 00:19:08,562 [ 索尔 ] 你可以带美女到水池边, 但你不能强迫她喝水。 367 00:19:08,630 --> 00:19:10,576 - 我不记得他说过这个。 - [ 索尔 ] 都别动—— 368 00:19:10,643 --> 00:19:12,591 她正在往这看。她正在看纳什。 369 00:19:12,668 --> 00:19:15,246 [ 汉森 ] 噢,老天。他现在可能可以占上风, 370 00:19:15,323 --> 00:19:17,395 但只要等他一开口…… 371 00:19:17,461 --> 00:19:19,504 [ 哈哈~ ] 还记得上次吗? 372 00:19:19,572 --> 00:19:21,712 [ 本德 ] 喔,当然, 那个可应该记为历史。 373 00:19:27,542 --> 00:19:31,159 - 亚当·史密斯需要修改。 - 你在胡说什么? 374 00:19:31,226 --> 00:19:33,777 如果我们全都去追美女, 375 00:19:37,526 --> 00:19:39,599 我们只会钩心斗角, 376 00:19:39,675 --> 00:19:43,799 而没有一个人能得到她。 377 00:19:43,866 --> 00:19:46,417 如果我们接着 去追她的朋友们, 378 00:19:47,836 --> 00:19:49,141 她们定会冷淡我们。 379 00:19:49,209 --> 00:19:51,664 因为没人愿意做替代者。 380 00:19:51,741 --> 00:19:54,550 但是,如果我们都不去找那美女。 381 00:19:56,085 --> 00:19:58,224 我们就不会彼此阻挠, 382 00:19:58,301 --> 00:20:01,111 也不会虐待其他的女孩。 383 00:20:02,166 --> 00:20:04,342 这是我们唯一能全胜的方法。 384 00:20:05,973 --> 00:20:07,768 这是也是我们唯一全都能 得到女伴的方法。 385 00:20:07,834 --> 00:20:09,263 [ 呵呵~ ] 386 00:20:13,502 --> 00:20:15,285 亚当·史密斯说过…… 387 00:20:15,352 --> 00:20:16,667 最好的结果来自于…… 388 00:20:16,696 --> 00:20:18,902 组里的每一个人都只做…… 389 00:20:18,940 --> 00:20:20,398 对他个人有利的事。对吧? 390 00:20:20,475 --> 00:20:21,425 他是这样说的,没错吧? 391 00:20:21,463 --> 00:20:22,297 没错。 但不完整。 393 00:20:22,326 --> 00:20:24,340 不完整,明白吗? 394 00:20:24,407 --> 00:20:26,862 因为最好的结果 是来自于…… 395 00:20:26,939 --> 00:20:29,529 组里的每一个人…… 396 00:20:29,595 --> 00:20:32,147 都只做对自己有利…… 397 00:20:32,224 --> 00:20:33,939 还有对组有利的事。 398 00:20:34,006 --> 00:20:36,118 纳什,如果这是些什么 只想让你自己得到美女的方法, 399 00:20:36,156 --> 00:20:38,803 那你就去死吧。 管理动力学。 401 00:20:38,880 --> 00:20:41,747 管理动力学。 亚当·史密斯…… 402 00:20:41,824 --> 00:20:43,445 是错的。 403 00:20:43,512 --> 00:20:46,169 哦,又来了。 小心,小心点。 405 00:20:48,317 --> 00:20:50,294 谢谢你。 406 00:21:01,533 --> 00:21:04,314 “S”的“C”等于“T”的“C” 407 00:21:05,600 --> 00:21:07,087 [ 嘀咕声 ] 408 00:21:12,929 --> 00:21:14,902 [ 嘀咕声持续着~ ] 409 00:22:04,028 --> 00:22:06,042 你要明白这个想法会和…… 410 00:22:06,109 --> 00:22:08,767 现存150年的经济理论有冲撞。 教授,我明白。 412 00:22:08,834 --> 00:22:10,656 你不认为这是相当鲁莽的吗? 413 00:22:10,723 --> 00:22:12,478 我也认为如此。 414 00:22:19,105 --> 00:22:20,928 嗯……纳什先生。 415 00:22:20,995 --> 00:22:23,805 凭这如此重大的突破, 416 00:22:23,871 --> 00:22:27,766 我确信你可以得到 任何你想要的职位。 417 00:22:33,376 --> 00:22:35,516 惠勒实验室, 418 00:22:35,583 --> 00:22:39,064 将会要求你推荐两位组员。 419 00:22:39,140 --> 00:22:40,637 [ 窃窃私语 ] 太好了! 420 00:22:42,181 --> 00:22:44,597 斯蒂尔和法兰克是很好的选择。 421 00:22:44,674 --> 00:22:46,496 教授,我选索尔和本德。 422 00:22:46,563 --> 00:22:50,074 索尔和本德确实是非凡的数学家。 423 00:22:50,151 --> 00:22:52,088 但你觉得他们会不会…… 424 00:22:52,165 --> 00:22:53,662 已经有了自己的计划? 426 00:22:57,056 --> 00:22:58,964 我们成功了! 427 00:22:59,041 --> 00:23:00,902 惠勒实验室,我们成功了! 428 00:23:01,439 --> 00:23:06,398 干杯!来,干杯,干杯! 为—— 噢哦! 430 00:23:06,465 --> 00:23:08,920 各位,准备好了,别扭的时刻来了。 431 00:23:27,747 --> 00:23:30,136 嗯…… 432 00:23:30,184 --> 00:23:32,006 嗯。 433 00:23:32,389 --> 00:23:34,528 管理动力学。 434 00:23:36,868 --> 00:23:38,528 约翰,祝贺你。 谢谢。 436 00:23:38,566 --> 00:23:40,455 干杯! 敬惠勒实验室! 438 00:23:40,484 --> 00:23:42,489 [ 尼尔逊 ] 敬惠勒! 439 00:23:51,677 --> 00:23:55,790 五角大楼 1953年 五年后 440 00:24:05,506 --> 00:24:07,934 [ 男 ] 将军,从惠勒实验室来的 分析家已经到了。 441 00:24:08,011 --> 00:24:09,698 纳什博士,请给我您的外衣。 442 00:24:09,737 --> 00:24:11,712 谢谢你。 443 00:24:11,780 --> 00:24:15,557 博士。将军。这是惠勒组 的组长。约翰·纳什博士。 444 00:24:15,624 --> 00:24:17,343 博士,很高兴你能来。 445 00:24:17,381 --> 00:24:18,791 你好。 446 00:24:18,858 --> 00:24:20,642 这边走。 447 00:24:20,708 --> 00:24:24,353 我们已从莫斯科拦截到无线电信号。 448 00:24:24,419 --> 00:24:26,760 电脑无法识别出它的规律, 449 00:24:26,827 --> 00:24:28,487 但我肯定它是暗码。 450 00:24:28,553 --> 00:24:30,789 [ 约翰 ] 为什么会这么认为,将军? 451 00:24:30,855 --> 00:24:33,244 你相信直觉吗,纳什博士? 452 00:24:35,757 --> 00:24:37,282 当然。 453 00:24:39,468 --> 00:24:41,539 [ 将军 ] 我们开发了几种解码器。 454 00:24:43,180 --> 00:24:45,443 如果你想参考 我们早期的数据的话…… 455 00:24:47,525 --> 00:24:50,402 博士? [ 纳什正在思考……] 6-7-3-7, 457 00:24:50,469 --> 00:24:52,330 0-3-6…… 458 00:24:53,510 --> 00:24:55,044 [ 轻声低语 ] 459 00:25:05,383 --> 00:25:07,292 8-4-9-4。 460 00:25:09,133 --> 00:25:11,655 [ 接续整理数字 ] 461 00:25:35,690 --> 00:25:37,598 9-1-4-0-3-4。 462 00:25:54,315 --> 00:25:56,291 我需要一张地图。 463 00:25:58,958 --> 00:26:00,387 46-13-08, 464 00:26:00,464 --> 00:26:02,948 67-46-90。 465 00:26:04,875 --> 00:26:06,947 斯塔奇角,缅因。 466 00:26:08,175 --> 00:26:09,739 48-03-01, 467 00:26:09,805 --> 00:26:13,066 91-26-35。 468 00:26:13,133 --> 00:26:14,887 普来里波蒂奇,明尼苏达。 469 00:26:14,954 --> 00:26:17,824 这些是纬度和经度。 470 00:26:17,901 --> 00:26:19,531 至少还有其它十个地点。 471 00:26:19,598 --> 00:26:21,967 看起来,他们是绕美国边界进入的。 472 00:26:23,569 --> 00:26:26,283 非常精彩。 473 00:26:26,350 --> 00:26:30,608 各位,我们要开始干活了。 474 00:26:30,675 --> 00:26:35,433 那老大哥是谁? 你为你的国家做了很大的贡献。 476 00:26:35,500 --> 00:26:38,636 - 上尉! - 是的,长官。 477 00:26:38,703 --> 00:26:40,976 护送纳什博士。 478 00:26:41,043 --> 00:26:43,852 将军,俄国人在运送些什么? 479 00:26:43,919 --> 00:26:45,445 罗杰上尉会陪同你到…… 480 00:26:45,522 --> 00:26:47,277 非禁区,博士。 481 00:26:47,344 --> 00:26:48,908 谢谢你。 482 00:26:48,975 --> 00:26:51,248 [ 上尉 ] 纳什博士,请跟我走。 483 00:26:57,903 --> 00:27:01,357 [ 广播里的人 ] 那些不喜欢这方法的人里, 没有一个…… 484 00:27:01,424 --> 00:27:05,221 能告诉我们 其它能用并有效的方法。 485 00:27:05,298 --> 00:27:07,303 而当你听到…… [ 司机 ] 车里是纳什博士。 486 00:27:07,380 --> 00:27:09,259 好的。 487 00:27:13,978 --> 00:27:17,747 惠勒国防实验室 麻省理工校园 488 00:27:21,777 --> 00:27:23,952 谢谢你,先生。 又去了会五角大楼。 490 00:27:23,981 --> 00:27:25,545 他们不是已经把 “机密”这几个字…… 491 00:27:25,582 --> 00:27:26,830 从字典里去掉了吗? 492 00:27:28,018 --> 00:27:30,350 噢,嗨。空调又坏了。 493 00:27:30,418 --> 00:27:32,394 我还能怎么在这拯救全世界, 494 00:27:32,471 --> 00:27:35,184 如果我都已经熔化了。 我们非常同情你。 496 00:27:35,251 --> 00:27:38,156 你要知道, 四年内去了五角大楼两次。 497 00:27:38,223 --> 00:27:39,375 那比我们还多去两次。 498 00:27:39,413 --> 00:27:41,102 会好的,约翰。 499 00:27:41,169 --> 00:27:43,623 刚刚得到我们 最新的光荣任务。 500 00:27:43,700 --> 00:27:45,551 你知道吗,俄罗斯 已经有了氢弹, 501 00:27:45,618 --> 00:27:47,623 纳粹已经遣返会南美, 502 00:27:47,700 --> 00:27:50,866 中国已经有了 两百八十万的常备军, 503 00:27:50,933 --> 00:27:54,317 而我却在做水坝受压测试。 504 00:27:54,384 --> 00:27:57,040 你……又一次 上了财富杂志的封面。 505 00:27:57,107 --> 00:27:59,594 请注意使用“你”, 而不是“我们” 506 00:27:59,671 --> 00:28:02,039 这应该只有我才对。 507 00:28:02,068 --> 00:28:04,397 哦。 [ 呵呵~ ] 508 00:28:05,586 --> 00:28:07,535 看来,他们不仅强走 我的菲尔德勋章。 509 00:28:07,573 --> 00:28:09,509 现在又把我放到 财富杂志的封面上…… 510 00:28:09,557 --> 00:28:11,946 和这些庸俗、 不值得一提的人摆在一起。 511 00:28:11,984 --> 00:28:13,548 约翰,到底…… 512 00:28:13,586 --> 00:28:16,271 天才和几乎是天才有什么不同? 513 00:28:16,338 --> 00:28:18,037 十分不同。 514 00:28:18,104 --> 00:28:19,820 他是你孙子。 515 00:28:19,859 --> 00:28:21,681 总之,你还有十分钟。 516 00:28:21,748 --> 00:28:23,378 我有的是十分钟。 517 00:28:23,416 --> 00:28:25,612 [ 索尔 ] 在你的新课之前? 518 00:28:30,389 --> 00:28:32,874 我不能从医生那拿个假条吗? 519 00:28:32,951 --> 00:28:36,335 约翰,你自己就是。所以不行。 (Doctor:医生,教授) 520 00:28:36,374 --> 00:28:39,606 行了,赶快吧,你知道这会事。 我们得到这些精美的仪器, 521 00:28:39,634 --> 00:28:41,678 而麻省理工要用 美国今天的杰出人才…… 522 00:28:41,716 --> 00:28:43,691 来培养美国明天的精英。 523 00:28:43,729 --> 00:28:45,227 可怜的家伙。 524 00:28:45,303 --> 00:28:47,279 好了,祝你在学校里过的愉快。 525 00:28:47,347 --> 00:28:48,728 铃声就要响了。 526 00:28:57,493 --> 00:28:59,671 [ 门打开 ] 527 00:29:08,983 --> 00:29:11,025 饥渴的年轻一代。 528 00:29:11,063 --> 00:29:13,166 [ 吵闹的钻地声 ] 529 00:29:21,172 --> 00:29:22,737 教授,可以留一个 窗户不要关吗? 530 00:29:22,804 --> 00:29:24,184 先生,真的很热。 531 00:29:25,910 --> 00:29:27,772 如果我连我自己的声音都听不见, 532 00:29:27,829 --> 00:29:29,844 你们的舒适就只能排到第二位。 533 00:29:35,099 --> 00:29:37,304 个人来说, 534 00:29:37,371 --> 00:29:41,228 我认为这堂客就是 浪费……你们的—— 535 00:29:41,305 --> 00:29:43,099 更糟糕的是—— 536 00:29:44,221 --> 00:29:46,455 我的时间。 537 00:29:47,452 --> 00:29:50,234 然而,我们已经在这了。 538 00:29:50,301 --> 00:29:53,944 你们听不听我不管。 539 00:29:54,011 --> 00:29:56,112 你可以喜欢了就完成你的作业。 540 00:29:56,189 --> 00:29:58,329 课这就开始了。 541 00:30:00,026 --> 00:30:02,299 小姐。 542 00:30:04,859 --> 00:30:06,835 对不起! 543 00:30:06,901 --> 00:30:09,271 打扰一下! 嘿!嘿! 545 00:30:09,339 --> 00:30:11,027 嗨! 546 00:30:11,093 --> 00:30:13,913 嗯,我们有一点小问题。 547 00:30:13,980 --> 00:30:16,945 窗子关上的话,会特别热; 548 00:30:17,022 --> 00:30:19,505 而打开的话,又会特别吵。 549 00:30:19,582 --> 00:30:21,845 所以,我想知道你们能不能…… 550 00:30:21,913 --> 00:30:23,638 看看去其它地方施工…… 551 00:30:23,705 --> 00:30:25,364 45分钟后再回来? 552 00:30:25,431 --> 00:30:28,156 - [ 工人 ] 没问题。 - 非常感谢你们! 553 00:30:28,224 --> 00:30:30,074 休息时间! 知道了! 555 00:30:30,142 --> 00:30:33,746 [ 工人 ] 赶紧把这清理一下。 556 00:30:33,823 --> 00:30:36,721 你们将会发现 在多元的微积分学里, 557 00:30:36,798 --> 00:30:38,485 通常…… 558 00:30:38,553 --> 00:30:41,170 任何一题都会有多种解法。 559 00:30:45,276 --> 00:30:46,936 回到我刚说的,这一题…… 560 00:30:47,003 --> 00:30:50,618 会花上你们其中一些人 几个月的时间来解。 561 00:30:50,685 --> 00:30:52,373 而你们中的其他人, 562 00:30:54,521 --> 00:30:56,661 则会花上你的整个一生。 563 00:31:09,886 --> 00:31:11,641 [ 男 ] 纳什教授。 564 00:31:24,062 --> 00:31:26,297 威廉·帕谢尔 565 00:31:26,364 --> 00:31:31,735 老大哥……为你服务。 566 00:31:31,812 --> 00:31:34,294 我能为国防部做些什么? 567 00:31:34,362 --> 00:31:37,948 - 你是来给我提薪的? - 我们边走边说。 568 00:31:39,263 --> 00:31:42,017 五角大楼那次真是非凡的工作。 的确如此。 570 00:31:42,085 --> 00:31:43,389 奥本海默*曾说过, (*美国原子物理学家) 571 00:31:43,456 --> 00:31:45,880 “天才在未知道问题前, 就能知道答案。” 572 00:31:45,948 --> 00:31:47,808 你认识奥本海默? 573 00:31:47,876 --> 00:31:50,427 他的计划是在我的监督下进行的。 574 00:31:50,494 --> 00:31:52,384 哪个计划? 575 00:31:53,956 --> 00:31:55,961 那个计划。 576 00:31:56,028 --> 00:31:57,630 你要明白,这不是那么简单。 577 00:31:57,697 --> 00:31:59,290 可是,你们结束了战争。 578 00:31:59,357 --> 00:32:02,810 我们一次重任中烧死了十五万人。 579 00:32:02,877 --> 00:32:05,628 做大事自然要花大价钱, 帕谢尔先生。 580 00:32:06,174 --> 00:32:09,206 然而,罪孽,确是…… 581 00:32:09,283 --> 00:32:12,410 局外人的奢侈,纳什先生。 582 00:32:14,078 --> 00:32:16,054 我会牢记在心的。 583 00:32:18,788 --> 00:32:21,847 对了,约翰,你没有家庭, 584 00:32:21,923 --> 00:32:23,678 没有亲密的朋友—— 585 00:32:23,745 --> 00:32:25,203 这是为什么? 586 00:32:25,280 --> 00:32:27,171 我喜欢认为是因为我是独行侠。 587 00:32:27,717 --> 00:32:31,294 但主要还是因为人们不喜欢我。 588 00:32:31,362 --> 00:32:32,570 [ 咯咯笑 ] 589 00:32:32,646 --> 00:32:34,103 然而,在某些用途下…… 590 00:32:34,180 --> 00:32:35,936 缺少亲属关系…… 591 00:32:36,003 --> 00:32:37,979 则是非常有利的。 592 00:32:39,715 --> 00:32:42,976 这是禁区。 他们知道我。 594 00:32:45,604 --> 00:32:47,062 你以前来过这吗? 595 00:32:47,139 --> 00:32:48,893 在入校介绍时,他们说…… 596 00:32:48,961 --> 00:32:50,850 这是一些已经废弃的仓库。 597 00:32:50,917 --> 00:32:52,988 这并不真正正确。 598 00:32:58,916 --> 00:33:01,535 [ 电波混杂声 ] 599 00:33:01,601 --> 00:33:04,152 [ 磁带穿梭声 ] 600 00:33:13,638 --> 00:33:15,777 [ 警报声,俄语说话声 ] 601 00:33:28,389 --> 00:33:30,335 给你讲我等会就要告诉你的东西, 602 00:33:30,403 --> 00:33:32,034 我就将安全许可提升到…… 603 00:33:32,102 --> 00:33:33,692 最高机密。 604 00:33:33,769 --> 00:33:37,250 泄露机密信息会导致坐牢。 605 00:33:37,317 --> 00:33:38,592 明白了吗? 606 00:33:38,660 --> 00:33:40,570 说吧,什么任务? 607 00:33:45,931 --> 00:33:47,896 这想法不错。 608 00:33:51,522 --> 00:33:55,071 我们曾在战争结束时, 夺取了这个在柏林的工厂。 609 00:33:55,138 --> 00:33:56,797 纳粹工程师曾在试图…… 610 00:33:56,874 --> 00:33:59,359 制造便携式原子弹。 611 00:33:59,435 --> 00:34:01,948 苏联抢在了我们前面, 占领了这套设备, 612 00:34:02,025 --> 00:34:03,615 因此,我们失去了这该死的东西。 613 00:34:05,831 --> 00:34:07,874 在五角大楼发现的路线顺序…… 614 00:34:07,942 --> 00:34:10,052 就是关于这个的,没错吧? 615 00:34:10,120 --> 00:34:13,763 苏联并没有象 人们所想象的那样统一。 616 00:34:13,830 --> 00:34:17,284 有一小派红军 称自己为“诺为亚十瓦布各” 617 00:34:17,351 --> 00:34:19,624 “新自由”的意思, 是他们控制着炸弹…… 618 00:34:19,691 --> 00:34:22,175 并且想在美国国土上引爆。 619 00:34:23,748 --> 00:34:26,952 他们的计划是造成最大的伤亡。 620 00:34:30,759 --> 00:34:34,499 [ 帕谢尔 ] 人类是能想的到 就能做的到多凶残。 621 00:34:36,005 --> 00:34:39,209 新自由组织已经有 间谍在美国了。 622 00:34:40,235 --> 00:34:42,086 麦卡锡*简直是个蠢材, (*美国政治家) 623 00:34:42,153 --> 00:34:44,128 但这并不说明他就是错的。 624 00:34:44,205 --> 00:34:47,945 新自由组织的间谍…… 625 00:34:48,012 --> 00:34:50,726 是通过报纸和杂志里的 暗号来沟通的, 626 00:34:50,794 --> 00:34:52,319 这也就是 我们需要你的地方。 627 00:34:52,396 --> 00:34:56,482 你明白吗,约翰, 你只所以与众不同…… 628 00:34:56,559 --> 00:34:58,246 是因为你是…… 629 00:34:58,314 --> 00:34:59,839 很明显, 630 00:34:59,916 --> 00:35:03,531 我所见过的最好的人脑解码员。 631 00:35:08,394 --> 00:35:11,741 你究竟需要我做些什么? 632 00:35:16,556 --> 00:35:19,461 记住这些期刊的名字, 633 00:35:21,034 --> 00:35:24,421 搜索每一本期刊,找出任何暗码, 634 00:35:24,487 --> 00:35:26,089 破解它们。 635 00:35:27,624 --> 00:35:30,117 [ 医生 ] 请把你的下巴放到这台子上。 636 00:35:30,184 --> 00:35:33,828 注视着灯光。 - 脉搏88,正常。 638 00:35:36,207 --> 00:35:38,596 行了,这可能会有点不舒服。 639 00:35:38,673 --> 00:35:41,224 [ 呻吟 ] 640 00:35:41,291 --> 00:35:43,152 那还有点小口子,不是吗? 641 00:35:43,209 --> 00:35:46,277 他们刚给你植入镭二极管。 642 00:35:46,344 --> 00:35:48,320 不用担心,它很安全。 643 00:35:49,480 --> 00:35:51,083 同位素会周期性的变化。 644 00:35:51,150 --> 00:35:54,219 因此,这些数字也会 随着时间的变化而变化。 645 00:35:54,286 --> 00:35:57,518 这些数字就是 到你接头点的通行码。 646 00:35:59,054 --> 00:36:02,247 那我现在算什么, 间谍? 647 00:36:12,491 --> 00:36:15,913 - [ 敲门 ] - 请进。 648 00:36:19,596 --> 00:36:22,149 喔,你一定非常重要。 649 00:36:29,553 --> 00:36:31,883 没事了,麦克。 650 00:36:40,275 --> 00:36:42,126 你在忙什么? 651 00:36:44,370 --> 00:36:45,962 机密。 652 00:36:47,755 --> 00:36:49,481 大家都已经等了半小时了。 653 00:36:49,548 --> 00:36:52,523 是为了…… 上课啊。 655 00:36:52,590 --> 00:36:54,632 你错过了今天的课。 656 00:36:54,671 --> 00:36:58,286 哦,我猜…… 657 00:36:58,353 --> 00:37:00,521 没人想念我。 (miss:错过,想念) 658 00:37:00,560 --> 00:37:01,672 [ 咯咯笑 ] 659 00:37:01,749 --> 00:37:04,616 你在黑板上留的那题…… 660 00:37:04,655 --> 00:37:06,698 我解出来了。 661 00:37:06,765 --> 00:37:10,889 不,你没有。 你还没看呢。 663 00:37:10,966 --> 00:37:14,821 我从没说过 矢量场是有理函数。 664 00:37:18,801 --> 00:37:20,968 你的解答很好。 665 00:37:22,898 --> 00:37:25,611 可是在这种特殊情况下, 666 00:37:26,608 --> 00:37:28,555 最终还是不正确的。 667 00:37:49,136 --> 00:37:52,553 - 你还没走。 - 我是没走。 668 00:37:52,630 --> 00:37:54,998 为什么? 669 00:37:55,055 --> 00:37:58,411 我想知道……纳什教授, 670 00:37:59,985 --> 00:38:01,807 我能请你吃晚餐吗。 671 00:38:05,912 --> 00:38:07,763 你总该吃饭吧,不是吗? 672 00:38:07,830 --> 00:38:10,162 哦,当然,有时候而已。 [ 呵 ] 673 00:38:10,229 --> 00:38:12,779 单人桌一张。普罗米修斯* 独自一人被拴到石头上, (*希腊神话人物) 674 00:38:12,856 --> 00:38:15,051 还有老鹰在头上盘旋, 也就跟那差不多。 675 00:38:15,128 --> 00:38:16,844 [ 呵呵~ ] 676 00:38:18,102 --> 00:38:20,106 不,我也不期望你—— 677 00:38:20,184 --> 00:38:21,805 你会明白,嗯—— 678 00:38:24,058 --> 00:38:26,637 如果你愿意去外面的办公室 留下你的地址, 679 00:38:26,704 --> 00:38:29,679 我会星期五晚八点接你…… 680 00:38:29,746 --> 00:38:32,172 然后我们就去吃饭。 681 00:38:39,126 --> 00:38:41,456 还有件事,你有名字吗, 682 00:38:41,523 --> 00:38:43,910 还是我应该继续以“小姐”称呼你? 683 00:38:45,810 --> 00:38:46,961 州长, 684 00:38:47,028 --> 00:38:49,416 请允许我为您介绍…… 艾丽西娅·拉德小姐。 686 00:38:49,493 --> 00:38:51,249 艾丽西娅·拉德小姐。 你好吗? 688 00:38:51,316 --> 00:38:53,225 教授,请,请您和州长合影。 689 00:38:55,478 --> 00:38:57,866 对不起,等一下。 690 00:38:59,419 --> 00:39:00,820 我也要一张。 691 00:39:00,858 --> 00:39:03,026 你要知道,第一次重大约会, 692 00:39:03,092 --> 00:39:06,028 所以吗……你们男人要打扮好点。 693 00:39:07,448 --> 00:39:09,174 而这也是你们自己…… 694 00:39:09,241 --> 00:39:12,272 天生不会做的事。 695 00:39:14,707 --> 00:39:17,642 可以了。好多了。 696 00:39:18,774 --> 00:39:21,623 - 我把他吓住了。 - 你可是不停的在吓他。 697 00:39:21,690 --> 00:39:23,445 教授请。 698 00:39:38,935 --> 00:39:41,428 上帝一定是个画家。 699 00:39:42,934 --> 00:39:44,727 要不然我们怎么会有这么多的颜色。 700 00:39:46,971 --> 00:39:49,658 这么说你是画家? 701 00:39:49,725 --> 00:39:52,344 这不是我刚说的, 702 00:39:52,411 --> 00:39:55,057 但,也算是—— 703 00:39:55,133 --> 00:39:57,166 我是个画家。 704 00:40:05,271 --> 00:40:07,381 看这。 705 00:40:07,448 --> 00:40:09,271 看我。 706 00:40:09,338 --> 00:40:10,806 看你的女伴? 707 00:40:12,445 --> 00:40:15,341 我只是在练习人际交流和社交举止。 708 00:40:15,418 --> 00:40:17,422 也算是个计划。 709 00:40:20,895 --> 00:40:23,407 两杯香槟酒会非常好。 710 00:40:24,731 --> 00:40:26,620 我在外面等你。 711 00:40:26,687 --> 00:40:28,692 我会去拿香槟。 712 00:40:36,960 --> 00:40:38,552 噢,谢谢你。 713 00:40:39,770 --> 00:40:41,180 这个该谢谢你。 714 00:40:41,247 --> 00:40:43,509 不,你留着吧。 715 00:40:43,576 --> 00:40:46,675 我相信决定了的东西就会有好运。 716 00:40:46,752 --> 00:40:48,507 你相信吗? 717 00:40:48,575 --> 00:40:50,426 不。 718 00:40:50,493 --> 00:40:52,382 我不相信运气。 719 00:40:56,573 --> 00:40:59,029 但我相信物品所定的价值。 720 00:40:59,997 --> 00:41:01,752 噢。 721 00:41:08,897 --> 00:41:11,285 我曾经试图把它们全都数遍。 722 00:41:12,379 --> 00:41:16,857 事实上,我曾数到了4348。 723 00:41:18,652 --> 00:41:21,145 你真是不同寻常。 724 00:41:21,213 --> 00:41:23,965 我敢打赌你一定很有女人缘。 725 00:41:29,057 --> 00:41:31,426 看来,该是一对怪鸭子。 726 00:41:31,483 --> 00:41:33,978 嗯。 727 00:41:36,740 --> 00:41:38,389 挑个形状? 728 00:41:39,684 --> 00:41:41,306 什么? 729 00:41:42,332 --> 00:41:45,438 挑个形状。动物啊—— 任何东西都行。 730 00:41:46,723 --> 00:41:49,304 好吧。 731 00:41:49,381 --> 00:41:51,798 一把雨伞。 732 00:42:26,881 --> 00:42:30,075 再做一次。 734 00:42:30,142 --> 00:42:31,677 再做一次嘛。 好吧。 736 00:42:31,745 --> 00:42:33,336 你喜欢什么呢? 做一个…… 738 00:42:33,412 --> 00:42:35,829 一只八爪鱼。 739 00:44:06,118 --> 00:44:07,384 “机密” 740 00:44:52,558 --> 00:44:55,138 [ 狗叫声 ] 741 00:45:16,718 --> 00:45:18,501 [ 咯咯笑 ] 742 00:45:18,569 --> 00:45:20,870 [ 你说话不多,对吗?] 743 00:45:20,937 --> 00:45:23,594 我不能给你讲我的工作, 744 00:45:23,661 --> 00:45:25,416 我不是说工作。 745 00:45:30,347 --> 00:45:32,688 我发现要提高我的交流能力…… 746 00:45:32,745 --> 00:45:35,621 以至能够进行人际交往 需要非常大的努力。 747 00:45:37,232 --> 00:45:39,687 我交流信息都倾向于…… 748 00:45:41,933 --> 00:45:44,167 直接。 749 00:45:45,452 --> 00:45:47,523 可我通常都得不到愉快的结果。 750 00:45:47,600 --> 00:45:48,809 试试我。 751 00:45:50,738 --> 00:45:52,396 好吧。 752 00:45:56,011 --> 00:45:57,804 我觉得你很有魅力。 753 00:45:58,995 --> 00:46:00,875 你对我的主动性…… 754 00:46:00,942 --> 00:46:02,669 说明你也有同感。 755 00:46:02,736 --> 00:46:05,420 尽管如此, 传统的交流任需要我们…… 756 00:46:05,487 --> 00:46:08,105 在做爱之前…… 757 00:46:08,172 --> 00:46:10,350 进行数多次柏拉图式恋爱。 758 00:46:10,417 --> 00:46:13,515 我正在往这方向发展, 759 00:46:13,582 --> 00:46:15,491 但从事实上来讲, 760 00:46:15,567 --> 00:46:19,500 我真正想做的只是尽快和你性交。 761 00:46:21,582 --> 00:46:23,623 你现在该煽我了吧? 762 00:46:47,218 --> 00:46:49,222 这结果怎么样? 763 00:47:05,939 --> 00:47:07,397 [ 小女孩 ] 你在做什么? 764 00:47:11,348 --> 00:47:14,216 我正在尝试提取出…… 765 00:47:14,293 --> 00:47:16,844 期刊里重复出现的规律。 那你在做什么? 766 00:47:16,911 --> 00:47:19,022 你说话真有趣,纳什先生。 767 00:47:23,089 --> 00:47:24,948 我认识你吗? 768 00:47:25,015 --> 00:47:27,250 我舅舅说你很聪明…… 769 00:47:27,317 --> 00:47:28,938 但不友善, 770 00:47:29,015 --> 00:47:31,020 所以如果你对不好,我不应计较。 771 00:47:31,086 --> 00:47:33,034 那你舅舅是是谁? 772 00:47:33,111 --> 00:47:35,440 浪子室友…… 773 00:47:35,508 --> 00:47:37,330 又回来了。 774 00:47:37,397 --> 00:47:38,989 [ 咯咯~ ] 775 00:47:40,629 --> 00:47:43,248 来。 查尔斯,查尔斯,查尔斯。 777 00:47:48,311 --> 00:47:50,316 我的姐姐…… 778 00:47:50,383 --> 00:47:52,628 出车祸死了。 779 00:47:53,615 --> 00:47:55,178 别跑太远,玛希! 780 00:47:56,501 --> 00:47:58,191 她的牛崽老公醉的…… 781 00:47:58,229 --> 00:48:00,618 都根本不知道 他已经醉的不能开车。 782 00:48:00,694 --> 00:48:03,025 就这样,我把她收留了。 784 00:48:03,896 --> 00:48:08,503 她真小。 她是很小,约翰。 这也就是他们为什么不在乎。 785 00:48:09,584 --> 00:48:11,503 我现在在哈佛…… 786 00:48:11,570 --> 00:48:14,159 做著名作者的研讨会。 787 00:48:14,226 --> 00:48:16,202 血性的大卫·赫伯特·劳伦斯。 788 00:48:16,279 --> 00:48:18,321 我真的认为你该买本别的书看看。 789 00:48:18,388 --> 00:48:20,365 [ 咯咯~ ] 790 00:48:20,442 --> 00:48:23,375 我读了很多关于你的消息。 791 00:48:24,344 --> 00:48:26,483 你现在好吗,约翰? 792 00:48:26,549 --> 00:48:29,486 一开始,我只是做些琐碎的工作。 793 00:48:29,563 --> 00:48:32,114 但是新的任务已经开始了而且—— 794 00:48:32,181 --> 00:48:35,086 我真的不能告诉你什么细节。 795 00:48:35,153 --> 00:48:37,360 最高机密?机密文件?机密工作? 796 00:48:37,427 --> 00:48:39,498 可以这样说吧。 797 00:48:39,575 --> 00:48:43,124 还有…… 嗯? 799 00:48:43,190 --> 00:48:45,041 我——我认识了一个女孩。 800 00:48:45,108 --> 00:48:47,929 不会吧!人类女孩? 现代智人类。 803 00:48:47,987 --> 00:48:50,068 两足的? 没错。而且和曾经 所有情况不同的是…… 804 00:48:50,135 --> 00:48:52,024 她在几个不同的水准上 都觉得我很有魅力。 805 00:48:52,053 --> 00:48:53,365 [ 呵呵~ ] 真的吗? 806 00:48:53,433 --> 00:48:56,533 上帝啊,这真是太好了。 807 00:48:56,599 --> 00:48:59,314 尝试不需要理由,是吧? 808 00:49:01,270 --> 00:49:03,283 我该跟她结婚吗? 809 00:49:03,350 --> 00:49:05,241 哦,老天啊。当然。 810 00:49:05,308 --> 00:49:07,475 我是说,现在一切都很好。 811 00:49:07,542 --> 00:49:10,035 工作稳定。钱也足够。 812 00:49:10,103 --> 00:49:11,734 差不多所有东西 都已经到位了。 813 00:49:11,802 --> 00:49:14,583 但我怎样才能肯定到地该不该? 814 00:49:16,443 --> 00:49:19,732 没有什么事情是肯定的,约翰。 815 00:49:19,799 --> 00:49:21,775 这也是唯一我知道能肯定的事情。 816 00:49:28,508 --> 00:49:30,417 [ 服务员 ] 晚上好。 817 00:49:36,439 --> 00:49:38,808 艾丽西娅,请不要生气。 818 00:49:38,875 --> 00:49:40,333 我只是工作时忘记了注意时间…… 819 00:49:41,399 --> 00:49:43,412 又犯了一次。 嗯—嗯—— 821 00:49:43,480 --> 00:49:45,820 对不起。 822 00:49:46,942 --> 00:49:48,726 我来不及包装。 823 00:49:48,793 --> 00:49:51,181 生日快乐。 824 00:49:55,323 --> 00:49:57,262 你看这玻璃的折射面, 825 00:49:57,339 --> 00:49:59,093 它们创造了一系列的波长分布, 826 00:49:59,161 --> 00:50:01,070 因此,如果你看它的里面, 你可以看见—— 827 00:50:01,147 --> 00:50:03,668 - 几乎每一种颜色。 - 几乎每一种颜色。 828 00:50:03,735 --> 00:50:05,116 没错。 829 00:50:05,183 --> 00:50:07,446 你还记得上次你在州长家时说的, 830 00:50:07,514 --> 00:50:10,201 我们之所以有这么多的颜色 是因为上帝一定是个画家。 831 00:50:10,268 --> 00:50:11,994 你说过的。 832 00:50:12,061 --> 00:50:14,132 我以为你没在听我说话。 833 00:50:16,511 --> 00:50:18,515 我一直都有听。 834 00:50:24,537 --> 00:50:27,090 它很漂亮。 835 00:50:31,166 --> 00:50:32,854 [ 呵呵~ ] 836 00:50:42,234 --> 00:50:45,273 艾丽西娅,我们的关系 能够成为长远的许诺吗? 837 00:50:45,340 --> 00:50:47,030 因为我需要一些证明, 838 00:50:47,106 --> 00:50:49,245 一些能够验证,证实的事实。 839 00:50:52,793 --> 00:50:54,654 [ 笑~ ] 840 00:50:54,721 --> 00:50:57,657 对不起,给我点时间…… 841 00:50:59,104 --> 00:51:01,972 让我重新考虑 我少女式的浪漫观念。 842 00:51:05,146 --> 00:51:07,256 一个证明? 843 00:51:07,324 --> 00:51:08,857 能证实的事实。 844 00:51:08,925 --> 00:51:11,477 嗯……好吧。 845 00:51:13,346 --> 00:51:16,924 那你说宇宙有多大? 846 00:51:16,991 --> 00:51:18,516 无限大。 847 00:51:18,593 --> 00:51:19,773 你怎么知道? 848 00:51:19,840 --> 00:51:21,527 我知道是因为 所有的资料都这样显示。 849 00:51:21,595 --> 00:51:23,252 但是还没有证明,对吗? 没错。 851 00:51:23,330 --> 00:51:25,086 你还没见过。你怎么能肯定呢? 852 00:51:25,153 --> 00:51:27,963 我不能肯定,我只是相信。 853 00:51:28,031 --> 00:51:29,556 嗯。 854 00:51:31,070 --> 00:51:33,248 我猜这跟爱也一样。 855 00:51:40,509 --> 00:51:42,072 现在, 856 00:51:42,149 --> 00:51:44,182 你不知道的那部分…… 857 00:51:46,272 --> 00:51:48,986 就是我愿不愿意嫁给你。 858 00:52:02,433 --> 00:52:04,955 [ 掌声~ ] 859 00:52:09,022 --> 00:52:11,200 对着照相机笑一下。 860 00:52:14,239 --> 00:52:15,668 做的好! 861 00:52:15,745 --> 00:52:17,606 哦,小甜心。 862 00:52:17,662 --> 00:52:19,294 我爱你。 恭喜。 864 00:52:19,362 --> 00:52:21,049 嗨,索尔。 865 00:52:21,126 --> 00:52:23,263 [ 妇女 ] 你很漂亮。 866 00:52:24,291 --> 00:52:25,471 [ 索尔 ] 嗨,你好吗? 867 00:52:29,988 --> 00:52:32,127 [ 艾丽西娅 ] 嘿,索尔。 868 00:52:32,194 --> 00:52:34,082 拜拜。 好了,再见。 870 00:52:34,150 --> 00:52:36,087 - 拜拜。 - 再见。 871 00:52:36,163 --> 00:52:37,727 - 注意安全。 872 00:52:44,968 --> 00:52:46,877 [ 大门被打开 ] 873 00:52:47,952 --> 00:52:50,608 剑桥,马萨诸塞州 1954年 10月 874 00:53:05,666 --> 00:53:07,421 进来。快点。 875 00:53:10,731 --> 00:53:13,511 他们正在跟踪我们。 876 00:53:16,964 --> 00:53:18,460 是谁——谁在跟踪我们? 877 00:53:18,537 --> 00:53:20,090 这个接头点已经不安全了。 878 00:53:20,167 --> 00:53:21,989 - [ 打枪声 ] - [ 帕谢尔 ] 趴下! 879 00:53:23,112 --> 00:53:25,002 - 别起来。 - [ 鸣笛声 ] 880 00:53:29,442 --> 00:53:32,549 - [ 喘气声 ] - [ 鸣笛声~ ] 881 00:53:43,847 --> 00:53:46,303 [ 开枪声~ ] 882 00:53:51,049 --> 00:53:53,736 - 给,把这拿着。 - 我不会去射任何人的。 883 00:53:53,803 --> 00:53:56,383 - 把这该死的枪拿上! - 不! 884 00:53:56,460 --> 00:53:57,984 - 他妈—— 885 00:53:58,051 --> 00:53:59,816 - [ 喊叫 ] 886 00:54:13,924 --> 00:54:15,967 你往后靠。 不要动。 887 00:54:21,127 --> 00:54:22,788 [ 尖叫 ] 888 00:54:25,578 --> 00:54:27,265 [ 急煞车声~ ] 889 00:55:00,872 --> 00:55:03,173 [ 艾丽西娅 ] 约翰? 890 00:55:09,102 --> 00:55:10,530 嗨。 891 00:55:12,841 --> 00:55:14,472 你去哪了? 892 00:55:17,483 --> 00:55:20,169 索—索尔—— 是啊,我和索尔谈过了。 894 00:55:20,235 --> 00:55:22,759 他说你几小时前就离开了办公室。 895 00:55:24,524 --> 00:55:27,593 你为什么不给我打电话? 896 00:55:31,822 --> 00:55:33,414 你没事吧? 897 00:55:42,411 --> 00:55:43,945 亲爱的? 898 00:55:44,012 --> 00:55:45,700 [ 门上锁 ] 899 00:55:45,776 --> 00:55:46,985 约翰…… 900 00:55:47,052 --> 00:55:49,987 跟我说话啊。 告诉我发生了什么事。 901 00:55:51,052 --> 00:55:53,258 约翰,把门打开。 902 00:55:54,897 --> 00:55:57,707 行了,把门打开!让我进去! 903 00:55:57,775 --> 00:55:59,664 跟我说话啊! 904 00:56:00,652 --> 00:56:02,149 约翰! 905 00:56:02,226 --> 00:56:05,160 开门! 906 00:56:07,059 --> 00:56:09,361 [ 喘气~ ] 907 00:56:21,140 --> 00:56:22,799 孩子们,注意点车。 908 00:56:42,258 --> 00:56:44,396 [ 门被打开,关上 ] 909 00:57:03,060 --> 00:57:05,517 约翰。 910 00:57:05,584 --> 00:57:07,923 威廉。 911 00:57:07,991 --> 00:57:10,187 这不是我当初签署的。 912 00:57:10,254 --> 00:57:12,172 每当有车发生逆火 或有门被砰的关上—— 913 00:57:12,239 --> 00:57:15,883 我明白—— 比你想像的要明白的多。 914 00:57:25,206 --> 00:57:27,623 你需要镇定下来, 915 00:57:27,700 --> 00:57:30,222 你现在听我说, 我们已经离目标很近了, 916 00:57:30,289 --> 00:57:32,562 大部分都是因为你的功劳。 917 00:57:32,629 --> 00:57:35,153 难道你不认为你的恐惧 只是小小的代价吗? 918 00:57:35,219 --> 00:57:37,934 威廉,我的情况已经变了。 919 00:57:38,000 --> 00:57:40,245 艾丽西娅已经怀孕了。 920 00:57:48,175 --> 00:57:51,150 我告诉过你附属是危险的。 921 00:57:51,217 --> 00:57:54,094 你决定跟她结婚。 922 00:57:54,161 --> 00:57:56,616 我没有做任何阻挠。 923 00:57:59,225 --> 00:58:01,613 能够保障大家安全的最好方法…… 924 00:58:01,690 --> 00:58:03,762 就是你继续干你的工作。 925 00:58:04,788 --> 00:58:06,313 好吧,那我就退出。 926 00:58:06,390 --> 00:58:08,116 你不会的。 927 00:58:08,183 --> 00:58:09,708 为什么我不会? 928 00:58:09,785 --> 00:58:12,778 因为是我在防止苏联人 知道你在为我们工作。 929 00:58:13,784 --> 00:58:15,471 你不为我干, 930 00:58:15,538 --> 00:58:18,128 我就不为你干。 931 00:58:30,261 --> 00:58:31,786 帕谢尔! 932 00:58:31,863 --> 00:58:33,292 帕谢尔! 933 00:58:37,589 --> 00:58:39,603 约翰,你没事吧? 934 00:58:59,514 --> 00:59:00,885 约翰? 935 00:59:00,952 --> 00:59:02,477 把它关了!把那灯关了! 936 00:59:06,103 --> 00:59:07,695 你为什么要这样做? 937 00:59:07,772 --> 00:59:09,364 你为什么要把灯打开? 938 00:59:09,431 --> 00:59:10,841 你出什么问题了? 939 00:59:10,908 --> 00:59:12,730 你要去你姐姐那。 940 00:59:14,292 --> 00:59:16,336 我把车停在了后门。 为了大家的利益。 941 00:59:16,413 --> 00:59:19,348 不要走偏僻小道。 留在人群多的地方。 约翰,我哪也不会去。 943 00:59:19,415 --> 00:59:21,717 你到了你姐那以后, 你就等我的电话。 944 00:59:21,784 --> 00:59:23,788 不,我不会去的。 赶紧去拿你的东西。 946 00:59:23,864 --> 00:59:26,320 我不会离开的—— 够了!这已经够了! 948 00:59:26,397 --> 00:59:28,881 求你了,艾丽西娅。 949 00:59:28,957 --> 00:59:32,084 有机会时我会解释的。 950 01:00:09,594 --> 01:00:13,325 哈佛大学 全国数学研讨会 951 01:00:16,634 --> 01:00:18,495 [ 玛希 ] 约翰叔叔! 952 01:00:18,553 --> 01:00:20,568 约翰叔叔! 953 01:00:20,635 --> 01:00:22,648 [ 咆哮 ] 954 01:00:22,716 --> 01:00:26,033 - 嘿,小宝贝! - [ 玛希在笑~ ] 955 01:00:26,110 --> 01:00:28,757 - 哇,来个拥抱吧! 956 01:00:28,825 --> 01:00:31,318 我在名单上看到 你的名字后,我对我说, 957 01:00:31,385 --> 01:00:33,524 “我怎么能够错过…… 958 01:00:33,601 --> 01:00:35,672 独特的约翰的贵宾讲演?” 959 01:00:38,722 --> 01:00:40,440 出什么事了? 960 01:00:40,507 --> 01:00:45,397 我出了些麻烦。 我想我可能需要些帮助。 961 01:00:45,474 --> 01:00:47,229 噢,那你告诉我,什么事? 962 01:00:47,298 --> 01:00:49,397 [ 女 ] 约翰教授! 963 01:00:49,474 --> 01:00:51,614 欢迎光临! 964 01:00:53,310 --> 01:00:54,968 过后吧? 965 01:01:00,379 --> 01:01:04,339 [ 约翰 ] 因此,我们看到这个……这个零, 966 01:01:04,416 --> 01:01:06,900 黎曼捷塔公式的零, 967 01:01:06,977 --> 01:01:09,596 和时空的独特…… 968 01:01:09,663 --> 01:01:12,760 是相对应的。 969 01:01:12,827 --> 01:01:15,619 时空的独特—— 970 01:01:18,401 --> 01:01:21,153 和传统的数字理论…… 971 01:01:23,042 --> 01:01:27,348 就在相对论的探索前站不住了。 972 01:01:42,108 --> 01:01:44,084 有时候我们的期望…… 973 01:01:44,161 --> 01:01:46,492 被数字所蒙骗。 974 01:01:46,560 --> 01:01:49,465 变量值是不可能分配任何…… 975 01:01:49,542 --> 01:01:51,998 有理数值。 976 01:02:11,074 --> 01:02:13,048 纳什教授! 977 01:02:21,803 --> 01:02:24,325 - 站住! - 纳什教授! 978 01:02:26,185 --> 01:02:28,362 纳什教授, 979 01:02:28,429 --> 01:02:31,729 让我们避免不好的场面,怎么样? 980 01:02:31,787 --> 01:02:33,733 你们想要什么? 981 01:02:33,809 --> 01:02:36,293 我的名字是罗森, 982 01:02:36,361 --> 01:02:38,280 罗森医生。 我是一个精神病学家。 983 01:02:38,347 --> 01:02:41,319 如果我看起来没有 信服力的话,请原谅我。 984 01:02:41,387 --> 01:02:43,947 我希望你 能跟我们走,约翰。 985 01:02:44,905 --> 01:02:46,765 只是谈谈而已。 986 01:02:47,850 --> 01:02:49,711 看来我是别无选择。 987 01:02:52,750 --> 01:02:54,159 噢——! 988 01:03:00,845 --> 01:03:02,466 来人那! 救我! 989 01:03:06,321 --> 01:03:07,808 [ 尖叫 ] 来人那! 990 01:03:07,885 --> 01:03:11,184 救我啊! 把我放开! 991 01:03:11,241 --> 01:03:13,485 我知道你们是谁! 我知道你们是谁! 992 01:03:13,551 --> 01:03:15,143 不,不,不, 不,别去。 993 01:03:15,212 --> 01:03:17,005 查尔斯,他们是俄罗斯人! 查尔斯,他们是俄罗斯人! 994 01:03:17,072 --> 01:03:18,827 快叫人来帮我! 快叫人来帮我啊,查尔斯! 995 01:03:18,894 --> 01:03:20,304 他们是俄罗斯人! 把腿稳住。 997 01:03:20,362 --> 01:03:22,059 放开我。 998 01:03:22,126 --> 01:03:24,263 离我远点! 999 01:03:29,002 --> 01:03:31,390 [ 罗森医生 ] 那,现在。 1000 01:03:31,467 --> 01:03:33,221 好多了。 1001 01:03:36,684 --> 01:03:38,890 没事了。 1003 01:03:40,654 --> 01:03:42,630 小心头。 1004 01:04:11,469 --> 01:04:13,702 [ 罗森医生,轻声的 ] 约翰? 1005 01:04:14,728 --> 01:04:16,675 你能听见我吗? 1006 01:04:25,441 --> 01:04:27,627 [ 低声的说 ] 1007 01:04:29,862 --> 01:04:32,193 现在放松点。 1008 01:04:32,260 --> 01:04:35,040 盐酸氯要一阵子 才会消失。 1009 01:04:38,014 --> 01:04:40,191 抱歉要把你绑着。 1010 01:04:40,259 --> 01:04:42,712 你好像特别痛苦。 1011 01:04:42,788 --> 01:04:45,782 [ 虚弱的 ] 我在哪? 1012 01:04:45,859 --> 01:04:47,450 [ 咳嗽 ] 1013 01:04:47,517 --> 01:04:49,762 麦克阿瑟 精神病医院。 1014 01:04:52,582 --> 01:04:55,362 我觉得 这非常不像。 1015 01:04:55,429 --> 01:04:56,859 你们搞错了。 1016 01:04:56,927 --> 01:05:00,677 我的工作是 非军方的应用。 1017 01:05:00,734 --> 01:05:03,130 那是什么工作, 约翰? 1018 01:05:05,183 --> 01:05:06,910 我什么也不知道。 1019 01:05:06,977 --> 01:05:09,432 [ 呵~ ] 你要知道, 隐藏秘密没什么好处。 1020 01:05:11,744 --> 01:05:13,756 [ 呻吟 ] 1021 01:05:17,344 --> 01:05:19,454 [ 鸣警报 ] 1022 01:05:25,026 --> 01:05:27,163 查尔斯? 1023 01:05:28,545 --> 01:05:30,003 查尔斯? 1024 01:05:31,682 --> 01:05:33,532 我无意把你 搅和到这些事里。 1025 01:05:35,777 --> 01:05:37,570 我——我对不起。 1026 01:05:41,731 --> 01:05:43,995 查尔斯? 1027 01:05:50,881 --> 01:05:52,252 浪子室友 显真面目了。 1028 01:05:55,523 --> 01:05:58,074 “在演讲者名单上 看见我的名字” 1029 01:05:58,140 --> 01:06:00,184 你这个 说谎的畜生。 1030 01:06:00,261 --> 01:06:02,878 你在跟谁讲话? 告诉我你看见谁了? 1031 01:06:02,946 --> 01:06:05,430 如何用俄语说 “查尔斯·赫尔曼”? 1032 01:06:05,506 --> 01:06:07,894 怎样用俄语说? 1033 01:06:07,971 --> 01:06:11,136 那里没有人啊,约翰。 那里没有人。 1034 01:06:11,204 --> 01:06:13,658 他就在那。 他就在那。 1035 01:06:13,725 --> 01:06:16,698 住手!我什么也不知道! 1036 01:06:16,765 --> 01:06:19,326 住手! 我——我什么也不知道! 1037 01:06:21,695 --> 01:06:23,392 我叫纳什·约翰。 1038 01:06:23,459 --> 01:06:25,012 我被强行拘留。 1039 01:06:25,089 --> 01:06:27,545 谁去告诉国防部。 1040 01:06:27,612 --> 01:06:29,310 我叫纳什·约翰。 1041 01:06:29,377 --> 01:06:31,766 我被强行拘留。 1042 01:06:36,607 --> 01:06:38,996 [ 艾丽西娅 ] 他出了什么问题? 1043 01:06:41,566 --> 01:06:43,743 约翰有精神分裂症。 1044 01:06:43,810 --> 01:06:47,416 有这失调症的人 通常都会妄想。 1045 01:06:49,248 --> 01:06:52,661 但——但他的工作。 1046 01:06:52,738 --> 01:06:54,877 是和协议有关的…… 1047 01:06:55,835 --> 01:06:58,014 是的,没错,我知道。 1048 01:06:58,081 --> 01:07:02,070 在约翰的世界里, 这些行为 是……允许的, 1049 01:07:02,147 --> 01:07:03,700 鼓励的。 1050 01:07:03,776 --> 01:07:07,076 同样,他的症状也就 一直持续着…… 1051 01:07:07,134 --> 01:07:08,860 比一般要长的时间 而没有得到治疗。 1052 01:07:09,925 --> 01:07:11,383 你什么意思? 有多久? 1053 01:07:11,459 --> 01:07:13,462 估计大学的时候? 1054 01:07:13,539 --> 01:07:16,667 至少,那是他 这些幻想 开始的时候。 1055 01:07:16,733 --> 01:07:18,969 你在说些什么? 什么幻想? 1056 01:07:19,045 --> 01:07:21,184 目前,我已经 察觉到一个。 1057 01:07:21,251 --> 01:07:24,511 一个虚构的室友 叫查尔斯·赫尔曼。 1058 01:07:26,017 --> 01:07:27,868 查尔斯不是虚构的。 1059 01:07:27,935 --> 01:07:30,429 他和约翰自从普林斯顿 以来就是最好的朋友。 1060 01:07:30,496 --> 01:07:33,343 你见过查尔斯吗? 他来吃过饭吗? 1061 01:07:33,410 --> 01:07:36,192 他总是只能在城里 带一会,忙演讲。 1062 01:07:36,259 --> 01:07:38,935 他参加了你们的婚礼吗? 他需要教课。 1064 01:07:39,012 --> 01:07:40,566 你见过他的照片, 1065 01:07:40,643 --> 01:07:43,096 和他在电话上 谈过话吗? 这简直是荒谬。 1067 01:07:43,163 --> 01:07:45,275 我给普林斯顿去了电话, 1068 01:07:45,341 --> 01:07:47,097 根据他们的住房纪录, 1069 01:07:47,164 --> 01:07:48,957 约翰是独自一人住。 1070 01:07:51,777 --> 01:07:55,074 听着,哪一个更可信—— 是你的丈夫, 1071 01:07:55,132 --> 01:07:57,311 一个没有受过军训的数学家, 1072 01:07:57,377 --> 01:07:59,707 是一个躲避俄罗斯人的 政府间谍—— 1073 01:07:59,775 --> 01:08:01,367 你把他说的 跟疯子似的。 1074 01:08:01,444 --> 01:08:04,541 ……还是说他 无法控制现实? 1075 01:08:06,881 --> 01:08:08,501 现在,我唯一能够 帮助他的方法…… 1076 01:08:08,578 --> 01:08:09,853 就是让他知道…… 1077 01:08:09,920 --> 01:08:12,569 什么是真实的…… 1078 01:08:12,635 --> 01:08:14,716 而什么是他大脑的想像。 1079 01:08:17,248 --> 01:08:19,099 跟我来。 1080 01:08:20,740 --> 01:08:22,906 他一直都在 干些什么? 1081 01:08:22,973 --> 01:08:25,793 他的工作是机密。 1082 01:08:25,851 --> 01:08:28,027 他提过一个 监管人…… 1083 01:08:28,095 --> 01:08:30,484 名字叫威廉·帕谢尔 1084 01:08:30,561 --> 01:08:33,465 也许,这位帕谢尔先生 可以为我们澄清这些事。 1085 01:08:33,532 --> 01:08:35,872 但是没有证明 我就没法见到他。 1086 01:08:36,735 --> 01:08:38,328 你想让我帮你了解…… 1087 01:08:38,395 --> 01:08:40,343 我先生工作的详情。 1088 01:08:41,695 --> 01:08:43,698 约翰认为 我是俄国间谍。 1089 01:08:43,775 --> 01:08:45,664 你也这样认为吗? 1090 01:08:50,172 --> 01:08:52,512 医生怎么说? 他生病了吗? 1092 01:08:52,579 --> 01:08:54,132 我不知道。 1093 01:08:54,208 --> 01:08:55,993 我要知道约翰 一直都在工作些什么。 1094 01:08:56,060 --> 01:08:58,909 艾丽西娅,这是机密。 你知道你是不能进去的。 1096 01:08:58,976 --> 01:09:00,865 站住。噢! 1097 01:09:13,274 --> 01:09:15,480 噢,我的天啊。 1098 01:09:19,423 --> 01:09:21,274 噢,我的天啊。 1099 01:09:27,939 --> 01:09:30,787 你们怎么没跟我 说过这些? 1100 01:09:30,844 --> 01:09:33,778 艾丽西娅,约翰一直都…… 1101 01:09:33,855 --> 01:09:36,091 有点怪异。 1102 01:09:36,158 --> 01:09:38,267 他说过他在破密码。 1103 01:09:38,335 --> 01:09:40,407 都只能看。 1104 01:09:40,482 --> 01:09:43,349 最高机密,部分是军方的功劳。 他是吗? 1106 01:09:43,426 --> 01:09:45,786 你要知道, 那也是可能的。 1107 01:09:45,854 --> 01:09:47,225 经常有指示 从上面下来…… 1108 01:09:47,292 --> 01:09:48,635 都是些我们也 不清楚的东西。 1109 01:09:48,702 --> 01:09:51,070 - 那是很合理的。 - 合理,但…… 1110 01:09:51,137 --> 01:09:52,855 不太可能。 1111 01:09:54,494 --> 01:09:57,141 最近,他变的 非常容易激动…… 1112 01:09:57,218 --> 01:09:59,290 而当你打来电话时—— 1113 01:09:59,357 --> 01:10:01,850 难道,这些就是他每天 一直都在做的事情? 1114 01:10:01,917 --> 01:10:04,151 剪杂志? 1115 01:10:05,696 --> 01:10:08,245 嗯,也不全是。 1116 01:11:06,335 --> 01:11:08,638 [ 门打开 ] 1117 01:11:26,178 --> 01:11:29,439 对不起。 没关系。 1119 01:11:32,602 --> 01:11:34,512 我想你。 1121 01:11:36,861 --> 01:11:38,713 我需要跟你谈谈。 1122 01:11:38,779 --> 01:11:40,755 好吧。 1123 01:11:45,215 --> 01:11:47,736 艾丽西娅, 我一直都在想, 1124 01:11:47,804 --> 01:11:51,256 并且意识到 我的行为…… 1125 01:11:51,323 --> 01:11:54,296 以及我无法 和你谈论现状…… 1126 01:11:54,364 --> 01:11:56,704 都一定看起来 是疯狂的。 1127 01:11:56,761 --> 01:11:58,871 我导致你 走投无路。 1128 01:11:58,938 --> 01:12:01,009 我确实明白…… 1129 01:12:01,086 --> 01:12:03,838 并且我感到 深深的抱歉。 这都没关系。 1131 01:12:05,181 --> 01:12:07,320 一切都会好的。 1132 01:12:08,768 --> 01:12:10,839 一切都会好的。 1133 01:12:11,963 --> 01:12:13,717 我们只能悄悄的讲话。 1134 01:12:15,194 --> 01:12:19,221 他们可能正在监听。 这里可能有监听器。 1135 01:12:19,289 --> 01:12:21,782 我现在会把 一切都告诉你。 1136 01:12:21,850 --> 01:12:24,189 这是违背协议的…… 1137 01:12:24,256 --> 01:12:26,107 但你需要知道。 1138 01:12:26,174 --> 01:12:29,887 因为你需要 帮我离开这。 1139 01:12:31,517 --> 01:12:34,422 我一直都在为 政府干着 最高机密的工作。 1140 01:12:34,489 --> 01:12:36,147 现在存在着一个…… 1141 01:12:36,225 --> 01:12:38,776 灾难性威胁。 1142 01:12:38,843 --> 01:12:41,597 我认为苏联人觉得 我实在太重要了。 1143 01:12:41,663 --> 01:12:43,926 这就是为什么 他们不把我弄死了。 1144 01:12:43,992 --> 01:12:46,237 他们把我关在这 以防止我…… 1145 01:12:46,304 --> 01:12:48,502 继续我的工作。 你需要去趟惠勒。 1146 01:12:48,578 --> 01:12:50,582 你一定要找到威廉·帕谢尔。 停止。 1148 01:12:50,649 --> 01:12:53,430 他可以帮助我们。 停止,停止,停止! 1150 01:12:58,015 --> 01:12:59,702 我去过了惠勒。 1151 01:12:59,770 --> 01:13:01,362 好,那就好。 1152 01:13:01,439 --> 01:13:03,413 那没有 威廉·帕谢尔这个人。 1153 01:13:03,480 --> 01:13:05,618 当然有。 1154 01:13:05,694 --> 01:13:07,672 我一直在为他工作。 做什么? 1156 01:13:07,739 --> 01:13:09,782 破密码? 1157 01:13:09,849 --> 01:13:11,863 把包裹投掷到 秘密的信箱里…… 1158 01:13:11,930 --> 01:13:13,751 等政府来拿? 1159 01:13:15,325 --> 01:13:17,013 你怎么可能会 知道这些? 1160 01:13:17,080 --> 01:13:19,122 索尔跟踪了你。 1161 01:13:19,995 --> 01:13:23,517 他以为这 没什么大碍。 索尔跟踪了我? 1163 01:13:31,264 --> 01:13:33,747 它们从来都 没有被打开过。 1164 01:13:36,318 --> 01:13:38,898 那些不是真的。 1165 01:13:38,974 --> 01:13:42,073 那并没有协议,约翰。 1166 01:13:44,317 --> 01:13:47,030 那没有威廉·帕谢尔。 1167 01:13:48,095 --> 01:13:50,397 它们只是你脑子的想像。 1168 01:13:51,931 --> 01:13:55,384 你明白吗,宝贝? 1169 01:13:55,451 --> 01:13:58,001 你生病了。 1170 01:14:00,792 --> 01:14:03,036 你生病了,约翰。 1171 01:14:03,103 --> 01:14:04,657 约翰! 1172 01:14:04,733 --> 01:14:06,556 约翰! 1173 01:14:14,554 --> 01:14:16,146 警急状况 1174 01:14:16,223 --> 01:14:18,583 [ 通过广播 ] 罗森医生,警急状况。 二号观察室。 1175 01:14:18,650 --> 01:14:22,064 罗森医生,警急状况。 二号观察室。 1176 01:14:27,482 --> 01:14:29,237 [ 钥匙咣当响 ] 1177 01:14:32,728 --> 01:14:34,838 约翰? 1178 01:14:36,439 --> 01:14:38,232 约翰? 1179 01:14:40,094 --> 01:14:42,328 植入的东西不见了。 1180 01:14:42,395 --> 01:14:45,243 我找不见它了。 1181 01:14:48,697 --> 01:14:50,835 它不见了。 1182 01:15:20,728 --> 01:15:23,700 [ 罗森医生 ] 你也看到,精神分裂症 这种梦魇…… 1183 01:15:23,767 --> 01:15:26,012 就是不知道 什么是真实的。 1184 01:15:26,080 --> 01:15:28,468 想像…… 1185 01:15:28,544 --> 01:15:31,575 如果你突然得知 你身边最重要的人、地方、 1186 01:15:31,642 --> 01:15:34,489 以及时刻…… 1187 01:15:34,556 --> 01:15:36,945 不是离开,也不是死亡, 1188 01:15:37,022 --> 01:15:39,410 而是更糟的—— 1189 01:15:39,487 --> 01:15:41,338 就从来没有出现过。 1190 01:15:43,801 --> 01:15:46,621 那么,那会是怎么样 的一个地狱呢? 1191 01:15:51,513 --> 01:15:53,422 注射胰岛素。 1192 01:15:54,456 --> 01:15:56,634 [ 男 ] 上午8点42分。 1193 01:16:51,999 --> 01:16:54,069 多频繁? 1194 01:16:55,575 --> 01:16:58,396 一周五次,已经有十周了。 1195 01:17:17,411 --> 01:17:20,256 普林斯顿大学 一年后 1196 01:17:20,607 --> 01:17:24,049 约翰总是深情的谈到 他在普林斯顿的日子。 1197 01:17:24,125 --> 01:17:26,745 还有汉森现在 已是部门总管了。 1198 01:17:26,812 --> 01:17:28,404 因此汉森一再的提醒我们。 1199 01:17:28,471 --> 01:17:30,293 [ 呵呵笑~ ] 1200 01:17:30,360 --> 01:17:31,703 是啊。 1201 01:17:31,770 --> 01:17:33,907 可是,约翰 不愿走近校园。 1202 01:17:33,975 --> 01:17:36,795 他认为他很惭愧。 1204 01:17:36,863 --> 01:17:39,701 嘿,嘿。 1205 01:17:39,769 --> 01:17:41,811 想要这个吗? 1206 01:17:41,878 --> 01:17:45,359 嗯,艾丽西娅, 你是怎——怎么支撑的? 1207 01:17:45,436 --> 01:17:48,083 错觉已经没有了。 1208 01:17:48,150 --> 01:17:50,327 他们说只要用药…… 1209 01:17:50,395 --> 01:17:51,919 还有环境上不要 有太多压力—— 1210 01:17:51,996 --> 01:17:54,681 不,我——我是说, 你怎么样? 1211 01:18:01,691 --> 01:18:03,830 我常常认为 我所感觉得…… 1212 01:18:03,897 --> 01:18:06,995 是义务。 1213 01:18:09,018 --> 01:18:12,145 或是想要 离去上的罪孽。 1214 01:18:13,401 --> 01:18:17,429 违背约翰,违背上帝 的狂怒,以及—— 1215 01:18:19,453 --> 01:18:20,690 但是…… 1216 01:18:23,605 --> 01:18:25,715 而当我看到他时…… 1217 01:18:27,259 --> 01:18:31,346 我就强迫我自己去看 那个跟我结婚的男人。 1218 01:18:31,422 --> 01:18:34,097 他就变成了那个人。 1219 01:18:34,174 --> 01:18:38,394 他就转变成了 一个我爱的人。 1220 01:18:40,284 --> 01:18:43,668 而我转变成了 一个爱他的人。 1221 01:18:46,458 --> 01:18:48,348 尽管不是时时都这样, 1222 01:18:48,405 --> 01:18:51,130 但…… 1223 01:18:51,197 --> 01:18:52,855 这已经足够了。 1224 01:18:52,922 --> 01:18:55,771 我认为约翰是个 非常幸运的人…… 1225 01:18:55,828 --> 01:18:57,429 艾丽西娅。 1226 01:19:01,852 --> 01:19:04,469 实在是不幸。 1227 01:19:07,356 --> 01:19:09,361 这就是我们家了。 就是这? 1229 01:19:09,438 --> 01:19:12,018 很不错。 这离我工作的地方近。 1231 01:19:12,085 --> 01:19:14,482 [ 艾丽西娅 ] 约翰?有人来看你了。 1232 01:19:17,052 --> 01:19:18,903 嗨。 1233 01:19:18,971 --> 01:19:20,496 嗨。 1234 01:19:20,572 --> 01:19:22,355 我希望这可以吧。 1235 01:19:29,529 --> 01:19:31,026 嘿,头。 1236 01:19:31,093 --> 01:19:34,889 - 香烟? - 啊,不,谢谢。 1237 01:19:34,966 --> 01:19:36,943 事实上,我已经戒了。 1238 01:19:40,471 --> 01:19:42,706 你好。 嘿,约翰。 1240 01:19:44,950 --> 01:19:46,446 你见到哈维了吗? 1241 01:19:46,523 --> 01:19:47,894 嗯,我…… 1242 01:19:47,962 --> 01:19:49,142 [ 呵呵~ ] 1243 01:19:49,208 --> 01:19:51,031 - 约翰,那没有—— - 放松,没事的。 1244 01:19:51,097 --> 01:19:53,620 如果你不能来点幽默的话, 呆着也没有什么意思。 1245 01:19:53,687 --> 01:19:55,596 老天啊,约翰。 [ 呵呵笑 ] 1246 01:19:55,672 --> 01:19:57,235 我早该想到的。 1247 01:19:58,645 --> 01:20:00,438 该吃药了。 1248 01:20:01,916 --> 01:20:03,766 我可以等会再吃。 1249 01:20:03,834 --> 01:20:05,330 你应该是现在吃。 1250 01:20:06,644 --> 01:20:09,847 - 我能给你提供些什么吗? - 我不用了。 1251 01:20:09,914 --> 01:20:11,343 好吧 1252 01:20:14,134 --> 01:20:16,656 嗯……对了。 我——我到城里…… 1253 01:20:16,733 --> 01:20:18,804 来做个研讨会。 1254 01:20:18,871 --> 01:20:20,779 我今晚回去。 1255 01:20:20,856 --> 01:20:23,023 你知道吗,本德, 他真的想…… 1256 01:20:23,100 --> 01:20:27,435 过来,也就是,想看看你, 跟你打声招呼。 1257 01:20:27,512 --> 01:20:29,104 就是太拘谨了? 1258 01:20:29,171 --> 01:20:31,512 是。 1259 01:20:31,579 --> 01:20:33,947 我猜我也会的。 1260 01:20:34,005 --> 01:20:35,912 但是,嘿, 我缠的是我自己。 1261 01:20:39,260 --> 01:20:42,320 我正尝试解黎曼假设。 嗯。 1263 01:20:43,767 --> 01:20:45,656 噢,是吗? 1264 01:20:45,724 --> 01:20:48,716 我认为如果——如果我解出来了, 1265 01:20:48,793 --> 01:20:50,865 他们将回给我复职。 1266 01:20:52,380 --> 01:20:55,755 但是,有了这个药, 我将很难做到, 1267 01:20:55,831 --> 01:20:59,131 因为,我很难…… 1268 01:21:01,108 --> 01:21:02,603 看到答案。 1269 01:21:10,774 --> 01:21:13,458 你要知道,约翰, 你应该放松点。 1270 01:21:13,526 --> 01:21:16,393 可以做的事情 不止—— 1271 01:21:16,470 --> 01:21:17,718 不止工作。 1272 01:21:20,058 --> 01:21:22,063 那是哪些事呢? 1273 01:21:24,411 --> 01:21:27,250 [ 婴儿在哭 ] 1274 01:21:39,286 --> 01:21:41,194 嘘——嘘。 1275 01:21:42,162 --> 01:21:44,051 嘘——。 1276 01:21:49,078 --> 01:21:50,804 [ 门关上 ] 1277 01:21:56,597 --> 01:21:58,505 你在想什么那? 1278 01:22:01,555 --> 01:22:03,415 人们都干些什么? 1279 01:22:03,482 --> 01:22:05,813 生活啊,约翰。 1280 01:22:05,880 --> 01:22:07,769 可做的事有很多, 1281 01:22:07,827 --> 01:22:10,320 只要加上含义就行了。 1282 01:22:17,427 --> 01:22:19,507 你可以尝试着 出去转转。 1283 01:22:19,575 --> 01:22:22,874 你呢,也可以…… 1284 01:22:22,931 --> 01:22:24,946 和人交谈。 1285 01:22:29,395 --> 01:22:31,640 你可以尝试着 把垃圾拎出去。 1286 01:22:46,648 --> 01:22:48,854 [ 模糊的声音 ] 1287 01:22:52,881 --> 01:22:55,404 [ 约翰 ] 那还有一些—— 还有一些在…… 1288 01:22:55,480 --> 01:22:57,416 [ 模糊的声音 ] 1289 01:23:07,286 --> 01:23:09,618 你刚跟谁—— 谁讲话呢? 1290 01:23:09,685 --> 01:23:11,660 收垃圾的人。 1291 01:23:20,598 --> 01:23:23,024 收垃圾的人 晚上是不会来的。 1292 01:23:25,690 --> 01:23:27,628 我猜在这的会。 1293 01:23:30,553 --> 01:23:32,336 [ 一人吹口哨 ] 1294 01:23:32,403 --> 01:23:35,251 [ 卡车逐渐接近 ] 1295 01:23:46,962 --> 01:23:48,880 [ 偷偷的笑 ] 1296 01:23:52,849 --> 01:23:54,864 对不起。 1297 01:24:58,169 --> 01:25:00,750 [ 艾丽西娅 ] 是那药的关系? 1298 01:25:11,098 --> 01:25:13,427 [ 门被关上 ] 1299 01:25:29,971 --> 01:25:32,397 [ 大声尖叫 ] 1300 01:25:33,366 --> 01:25:35,668 [ 大声尖叫 ] 1301 01:25:39,571 --> 01:25:41,911 [ 哭泣着~ ] 我不知道该做什么。 1302 01:25:46,706 --> 01:25:49,258 [ 仍然哭泣着~ ] 1303 01:25:56,537 --> 01:25:58,896 [ 打开车门 ] 1304 01:25:58,963 --> 01:26:01,744 我妈妈今晚 会照顾小孩久点。 1305 01:26:02,961 --> 01:26:05,004 我可能会加 三小时的班。 1306 01:26:20,215 --> 01:26:22,123 [ 音乐轻声的播放着 ] 1307 01:26:29,968 --> 01:26:31,887 我去睡觉了。 1308 01:26:38,292 --> 01:26:41,103 - 晚安。 - 晚安。 1309 01:27:22,130 --> 01:27:24,268 [ 嗒~ ] 1310 01:27:54,775 --> 01:27:55,917 [ 枪上膛 ] 1311 01:27:55,983 --> 01:27:58,439 [ 帕谢尔 ] 见到你真的很高兴,约翰。 1312 01:27:59,571 --> 01:28:01,479 已经有一段时间了。 1313 01:28:01,555 --> 01:28:03,444 帕谢尔? 1314 01:28:03,501 --> 01:28:05,517 没错,先生。 1315 01:28:08,882 --> 01:28:10,311 你不是真的! 1316 01:28:10,388 --> 01:28:13,035 我当然是了。 别那么荒唐。 1317 01:28:15,759 --> 01:28:17,322 [ 来复枪上膛 ] 1318 01:28:17,399 --> 01:28:19,787 我不认为 我会走那边,约翰。 1319 01:28:21,235 --> 01:28:23,508 是时候回到 你的工作上了。 1320 01:28:23,575 --> 01:28:26,442 [ 帕谢尔 ] 炸弹已经进入了 最终阶段…… 1321 01:28:26,519 --> 01:28:27,948 进入了美国。 1322 01:28:29,233 --> 01:28:31,027 由于目前你的情况…… 1323 01:28:31,093 --> 01:28:33,645 需要你保持不为人知, “穆罕默德” 1324 01:28:33,712 --> 01:28:36,713 我们把家为你搬过来了。 1325 01:28:43,187 --> 01:28:47,215 [ 发电机转动声 ] 1326 01:28:47,282 --> 01:28:49,392 [ 无线电信号声 ] 1327 01:28:54,964 --> 01:28:57,611 我们已将炸弹的 地理位置缩小到…… 1328 01:28:57,678 --> 01:28:59,405 在西海岸。 1329 01:28:59,472 --> 01:29:03,911 但是我们还无法 点出它的准确的位置。 1330 01:29:06,166 --> 01:29:08,679 他们的密码已经 越来越复杂了。 1331 01:29:11,287 --> 01:29:13,387 那,看这个,约翰。 1332 01:29:15,765 --> 01:29:17,453 怎么了? 1333 01:29:17,521 --> 01:29:18,835 怎么了? 1334 01:29:21,367 --> 01:29:24,808 - 罗森医生说—— - 罗森!那个庸医! 1335 01:29:24,885 --> 01:29:26,736 “精神分裂导致 脱离现实”,是吗? 1336 01:29:26,804 --> 01:29:28,655 心里学废话! 1337 01:29:28,723 --> 01:29:30,631 看着我,约翰。 1338 01:29:30,707 --> 01:29:33,008 约翰,看着我。 1339 01:29:34,706 --> 01:29:36,615 我像是虚构的吗? 1340 01:29:38,927 --> 01:29:40,873 惠勒就没有 你的资料。 1341 01:29:40,950 --> 01:29:43,308 你以为我们会列出 我们的员工? 1342 01:29:45,362 --> 01:29:48,392 约翰,抱歉你所经历的这些事。 1343 01:29:48,469 --> 01:29:51,758 我经历了千辛万苦 才找把你弄回来。 1344 01:29:51,825 --> 01:29:54,442 我可以恢复你 在惠勒的职位。 1345 01:29:54,511 --> 01:29:57,099 我可以让全世界 都知道你所做的。 1346 01:29:57,167 --> 01:29:59,622 但是我现在需要你,士兵。 1347 01:30:05,366 --> 01:30:07,668 我真是很怕你不是真的。 1348 01:30:09,874 --> 01:30:13,307 普林斯顿,新泽西 1956年 4月 1349 01:30:15,666 --> 01:30:17,517 暴风雨就要来了。 1350 01:30:17,585 --> 01:30:19,761 我就去收下 衣服,好吗? 1351 01:30:19,828 --> 01:30:21,737 我去帮他洗个澡。 1352 01:30:24,882 --> 01:30:26,609 没事的。 1353 01:30:27,923 --> 01:30:29,678 好吧。 1354 01:30:39,757 --> 01:30:42,692 [ 远处警报呼啸声 ] [ 无线电杂音声 ] 1356 01:30:47,861 --> 01:30:49,865 [ 模模糊糊的声音 ] 1357 01:30:59,860 --> 01:31:03,205 [ 模模糊糊的声音~ ] [ 雷轰隆声~ ] 1359 01:31:10,351 --> 01:31:12,556 [ 虚弱的收音机声音 ] 1360 01:31:17,197 --> 01:31:20,172 [ 模糊的收音机说话声 ] 1361 01:31:26,317 --> 01:31:29,004 [ 收音机噪音,断断续续的说话声 ] 1362 01:31:44,337 --> 01:31:45,835 [ 呜咽~ ] 1363 01:31:50,707 --> 01:31:53,074 [ 喘息 ] 1364 01:31:55,473 --> 01:31:56,815 [ 哭叫声~ ] 1365 01:31:58,542 --> 01:32:00,652 [ 雷轰隆声~ ] 1366 01:32:04,142 --> 01:32:06,003 约翰? 1367 01:32:11,632 --> 01:32:14,280 我就快好了! 查尔斯,你看着 孩子就行了。 1369 01:32:14,356 --> 01:32:15,469 我还要再关一扇! 1370 01:32:15,536 --> 01:32:17,387 - 不! - [ 约翰 ] 我马上就来。 1371 01:32:17,454 --> 01:32:20,005 - 噢,天那。 - [ 哭叫声~ ] 1372 01:32:21,970 --> 01:32:24,589 我需要个毛巾。 1373 01:32:24,656 --> 01:32:27,658 嘘。 1374 01:32:27,725 --> 01:32:29,317 查尔斯在看着他。 他没事的。 1375 01:32:29,394 --> 01:32:31,120 没有人在这。 1376 01:32:32,462 --> 01:32:34,322 - 查尔斯在看着他。 - 没有人在这。 1377 01:32:34,351 --> 01:32:36,174 他被注射了 隐藏血浆。 1378 01:32:36,366 --> 01:32:37,957 我能看见他 是因为…… 1379 01:32:38,034 --> 01:32:40,068 当所植入的晶片 融化后…… 1380 01:32:40,145 --> 01:32:42,513 一种化学物质 被释放到我的血液里。 1381 01:32:44,076 --> 01:32:45,966 我不能告诉你, 是为了你自身的安全! 1382 01:32:47,471 --> 01:32:48,200 艾丽西娅! 1383 01:32:53,647 --> 01:32:56,994 - 不要! - 你好,请帮我转到 罗森医生的办公室。 1384 01:32:57,071 --> 01:32:58,701 你必须阻止他,约翰。 1385 01:32:59,988 --> 01:33:02,154 这事你不用管她。 1386 01:33:03,821 --> 01:33:06,412 - 你在跟谁说话? - 这不是她的错。 1387 01:33:06,479 --> 01:33:08,686 - 约翰。 - 她会又一次连累我们。 1388 01:33:08,753 --> 01:33:11,026 - 不,她不会。 - 你将回会到医院。 1389 01:33:11,093 --> 01:33:13,096 - 约翰,回答我! - 数不清的人将会死。 1390 01:33:13,163 --> 01:33:14,765 艾丽西娅,求你了, 把电话放下。 1391 01:33:14,833 --> 01:33:17,316 - 我不能让这发生。 - 喂,你好? 1392 01:33:17,393 --> 01:33:19,561 嗨,我需要找 罗森医生。他在吗? 1393 01:33:19,628 --> 01:33:21,996 对不起了,约翰。 1394 01:33:22,994 --> 01:33:24,548 [ 约翰 ] 不——! 1396 01:33:26,992 --> 01:33:28,682 艾丽西娅? 1397 01:33:28,748 --> 01:33:30,609 [ 帕谢尔 ] 你知道 你需要干些什么,约翰。 1398 01:33:30,676 --> 01:33:32,046 - 离我远点。 - 她危险太大。 1399 01:33:32,114 --> 01:33:34,253 离远点! 1401 01:33:34,319 --> 01:33:36,257 我无意伤害你! 1402 01:33:37,869 --> 01:33:41,225 把她了解了。 她现在知道太多了。 1403 01:33:43,631 --> 01:33:45,482 约翰叔叔? 1404 01:33:45,550 --> 01:33:47,459 [ 帕谢尔 ] 你把她处理了, 你这悲惨的蠢材, 1405 01:33:47,536 --> 01:33:48,811 要不然我就处理了你。 1406 01:33:48,879 --> 01:33:50,288 约翰, 1407 01:33:50,356 --> 01:33:52,867 老天啊,约翰, 赶快,照他的话做。 1408 01:33:52,944 --> 01:33:55,591 行动啊,士兵。 1409 01:33:55,668 --> 01:33:57,068 立马。 1410 01:33:57,136 --> 01:33:58,315 [ 玛希 ] 约翰叔叔? 1411 01:33:58,382 --> 01:34:00,905 [ 查尔斯 ] 约翰,拜托! 1412 01:34:02,064 --> 01:34:03,915 快点! 1413 01:34:03,982 --> 01:34:05,805 [ 意识上的声音 ] 艾丽西娅和查尔斯 从来没有在同一个…… 1414 01:34:05,872 --> 01:34:07,627 交互式的环境里出现。 艾丽西娅和帕谢尔…… 1415 01:34:07,694 --> 01:34:09,737 [ 声音持续着 ] 1416 01:34:14,570 --> 01:34:16,710 - 让我们玩吧! - [ 声音增多 ] 1417 01:34:16,787 --> 01:34:19,366 ……查尔斯和玛希不能 和艾丽西娅同时出现。 1418 01:34:19,443 --> 01:34:21,063 我明白了。 1419 01:34:21,130 --> 01:34:23,270 [ 引擎发动 ] 1420 01:34:25,714 --> 01:34:27,201 [ 尖叫~ ] 1421 01:34:36,714 --> 01:34:38,632 她永远都不长大。 1422 01:34:41,233 --> 01:34:44,578 玛希不可能是真的。 她永远都不长大。 1423 01:35:15,986 --> 01:35:17,511 你现在看的到他们吗? 1424 01:35:26,382 --> 01:35:28,004 看的到。 1425 01:35:30,220 --> 01:35:32,424 你为什么停 了你的药? 1426 01:35:34,572 --> 01:35:36,846 因为我无法工作。 1427 01:35:36,913 --> 01:35:38,764 我无法帮助 照顾小孩。 1428 01:35:38,831 --> 01:35:40,490 我无法—— 1429 01:35:41,937 --> 01:35:44,077 我无法回应 我的妻子。 1430 01:35:46,322 --> 01:35:48,556 你觉的这比 疯了要好吗? 1431 01:35:48,623 --> 01:35:51,586 我将需要给你 开始更多的…… 1432 01:35:51,663 --> 01:35:53,551 胰岛素休克疗法 以及新的药物。 1433 01:35:53,609 --> 01:35:55,212 不。 1434 01:35:55,278 --> 01:35:57,034 一定应该有其它方法。 1435 01:35:57,101 --> 01:36:01,290 精神分裂症是会退化的, 有一天你的症状会消失, 1436 01:36:01,358 --> 01:36:02,950 但长时间的持续,会使你更糟。 1437 01:36:03,017 --> 01:36:05,952 这是一个问题。 仅此而已。 1438 01:36:06,029 --> 01:36:08,714 这是一个没有 答案的问题。 1439 01:36:08,782 --> 01:36:10,470 我就是干这个的,我解问题。 1440 01:36:10,546 --> 01:36:12,099 这也是我在行的。 这不是数学。 1442 01:36:12,176 --> 01:36:13,864 你无法想出个公式…… 1443 01:36:13,932 --> 01:36:15,840 来改变你感觉世界的方法。 1444 01:36:15,917 --> 01:36:18,573 - 我所需要做的只是使用我的大脑。 - 这没有定律,也没有证明。 1445 01:36:18,641 --> 01:36:21,220 - 你是无法理出头绪的。 - 为什么?为什么我不行? 1446 01:36:21,297 --> 01:36:23,972 因为你的大脑 就是问题的根源。 1447 01:36:25,900 --> 01:36:28,039 我可以做到的。 1448 01:36:28,106 --> 01:36:31,587 我可以理出来的。 我所需要的只是时间。 1449 01:36:34,513 --> 01:36:36,881 刚刚是孩子在叫? 1450 01:36:38,540 --> 01:36:40,967 孩子在我妈妈那,约翰。 1451 01:36:48,111 --> 01:36:50,346 [ 玛希哼哼声 ] 1452 01:36:54,057 --> 01:36:56,877 [ 罗森医生 ] 不治疗的话,约翰, 1453 01:36:56,944 --> 01:36:58,795 幻想会…… 1454 01:36:59,755 --> 01:37:01,222 完全占据你。 1455 01:37:18,322 --> 01:37:20,489 [ 艾丽西娅 ] 你准备好了吗? 1456 01:37:22,377 --> 01:37:24,650 罗森在外面等着呢。 1457 01:37:24,717 --> 01:37:27,306 我不能回到那医院。 1458 01:37:31,153 --> 01:37:33,128 我不会回来的。 1459 01:37:36,494 --> 01:37:38,634 他说过,如果你说了这些, 1460 01:37:39,343 --> 01:37:42,949 他会要我 签一份强制书。 1461 01:37:45,231 --> 01:37:46,891 也许你不会签。 1462 01:37:48,655 --> 01:37:50,631 也许你会 给我些时间。 1463 01:37:53,421 --> 01:37:55,331 我会试着 把它理清。 1464 01:37:57,613 --> 01:37:59,406 不管你做什么, 1465 01:37:59,473 --> 01:38:02,627 有一件事罗森说对了。 1466 01:38:02,704 --> 01:38:05,122 你不应该在这。 1467 01:38:07,434 --> 01:38:09,256 我已经不再安全。 1468 01:38:14,703 --> 01:38:16,611 你会伤害我吗, 约翰? 1469 01:38:25,616 --> 01:38:27,208 我不知道。 1470 01:38:29,230 --> 01:38:31,782 也许你应该让 罗森医生 送你去你妈那。 1471 01:38:57,552 --> 01:39:01,542 [ 模糊的说话声 ] 1472 01:39:01,609 --> 01:39:04,102 [ 关车门 ] 1473 01:39:04,169 --> 01:39:06,030 [ 引擎发动 ] 1474 01:39:10,384 --> 01:39:12,742 [ 汽车离开 ] 1475 01:39:21,385 --> 01:39:23,359 [ 楼梯上的脚步声 ] 1476 01:39:35,021 --> 01:39:38,369 罗森说如果你想杀我 或其它什么的就给他打电话。 1477 01:39:54,057 --> 01:39:56,264 你想知道什么是真的? 1478 01:40:01,520 --> 01:40:03,370 这个。 1479 01:40:10,381 --> 01:40:12,269 这个。 1480 01:40:17,353 --> 01:40:19,176 这个。 1481 01:40:20,557 --> 01:40:22,627 这个是真的。 1482 01:40:25,831 --> 01:40:28,103 也许…… 1483 01:40:28,171 --> 01:40:30,472 能知道从梦中 醒来的部分, 1484 01:40:31,814 --> 01:40:33,675 可能不在这。 1485 01:40:37,387 --> 01:40:39,756 而是在这。 1486 01:40:44,234 --> 01:40:46,468 我需要相信…… 1487 01:40:46,536 --> 01:40:49,835 奇迹是可能的。 1488 01:41:02,159 --> 01:41:03,750 [ 喘息 ] 1489 01:41:35,724 --> 01:41:39,408 普林斯顿大学 两个月后 1490 01:41:50,024 --> 01:41:51,682 [ 汉森 ] 进来。 1491 01:41:59,816 --> 01:42:01,608 你好,马丁。 1492 01:42:06,030 --> 01:42:08,169 上帝啊。 1493 01:42:09,770 --> 01:42:11,363 不。 我—— 1494 01:42:11,430 --> 01:42:14,335 我不是那样。 我的救星是复合体…… 1495 01:42:14,412 --> 01:42:15,783 具有完全不同的组成。 1496 01:42:15,851 --> 01:42:17,510 [ 纳什咯咯笑 ] 1497 01:42:17,577 --> 01:42:20,550 我有听说发生的事。 1498 01:42:20,617 --> 01:42:22,956 我——我想给你写信 并试着发到了麦克阿瑟…… 1499 01:42:23,014 --> 01:42:25,028 但你已经走了,所以我只好…… 1500 01:42:36,614 --> 01:42:38,589 这是的海林哲的旧办公室。 1501 01:42:38,666 --> 01:42:40,190 是啊。 1502 01:42:40,267 --> 01:42:42,655 没错,我从他那偷来的。 1503 01:42:44,938 --> 01:42:47,307 开来最终还是 你赢了,马丁。 1504 01:42:48,620 --> 01:42:51,470 他们错了,约翰。 没有人赢。 1505 01:42:51,528 --> 01:42:54,144 请,请坐。 1506 01:42:54,221 --> 01:42:57,031 天啊, 看到你真是太好了。 1507 01:42:59,046 --> 01:43:01,348 什么风把你 又吹回到普林斯顿了? 1508 01:43:01,416 --> 01:43:02,728 [ 查尔斯 ] 约翰? 1509 01:43:02,795 --> 01:43:05,864 约翰,对不起, 但你必须的告诉他, 1510 01:43:05,931 --> 01:43:07,935 告诉他你是天才。 你是个天才,约翰! 1511 01:43:08,012 --> 01:43:09,538 告诉他你的工作 是至关重要的。 1512 01:43:09,615 --> 01:43:11,781 约翰,拜托! 1513 01:43:24,805 --> 01:43:28,230 你有可能忽视 我刚做的吗? 1514 01:43:29,831 --> 01:43:32,582 当然, 老朋友是干吗的? 1515 01:43:32,649 --> 01:43:36,159 我们是吗,马丁? 朋友? 1516 01:43:36,236 --> 01:43:38,242 约翰,当然。 1517 01:43:38,319 --> 01:43:40,936 约翰。我们一直都是。 1518 01:43:45,932 --> 01:43:47,784 艾丽西娅和我认为—— 1519 01:43:47,851 --> 01:43:49,606 适应, 1520 01:43:49,673 --> 01:43:51,581 成为社会的一部分, 1521 01:43:53,767 --> 01:43:55,455 会有好处。 1522 01:43:55,531 --> 01:43:57,355 一定程度上的附属, 1523 01:43:57,422 --> 01:43:59,330 熟悉的地方,熟悉的人, 1524 01:44:00,778 --> 01:44:02,465 可能会帮助我…… 1525 01:44:02,532 --> 01:44:04,920 驱走—— 1526 01:44:08,134 --> 01:44:10,983 我现有的某些幻想。 1527 01:44:15,499 --> 01:44:18,022 求人的事很多, 现在我就到这了, 1528 01:44:20,333 --> 01:44:22,403 我十分确信你会说不。 1529 01:44:25,578 --> 01:44:28,265 但我仍想知道 我能不能留在这儿。 1530 01:44:29,261 --> 01:44:31,112 [ 喘气 ] 1531 01:44:36,618 --> 01:44:38,027 嗯。 1532 01:44:41,891 --> 01:44:43,973 你需不需要一个办公室? 1533 01:44:48,135 --> 01:44:49,890 不。 1534 01:44:52,614 --> 01:44:55,395 不用了,我可以 在图书馆工作。 1535 01:44:55,462 --> 01:44:57,918 这家伙想 徘徊到图书管里, 1536 01:44:57,994 --> 01:45:01,026 但他没有证件。 你们怎么都不会 看备忘录,嗯? 1538 01:45:01,093 --> 01:45:02,751 然后他就变的 完全疯了。 1539 01:45:02,827 --> 01:45:04,966 [ 约翰 ] 不是真的!你不是真的。 1540 01:45:05,033 --> 01:45:06,817 那没有什么任务。 1541 01:45:06,884 --> 01:45:09,089 噢,糟了,糟了。 1542 01:45:10,184 --> 01:45:12,734 不是真的! 你不是真的! 1543 01:45:12,811 --> 01:45:14,633 这就你想做的,士兵? 1544 01:45:14,700 --> 01:45:15,909 一个无用的懒人? 1545 01:45:15,975 --> 01:45:17,922 一个当地的疯子? 1546 01:45:17,989 --> 01:45:20,513 我不是一个士兵。 你最终将会被关起来的。 1548 01:45:20,589 --> 01:45:22,756 变的年老, 无用,被人抛弃。 1549 01:45:22,823 --> 01:45:24,003 那没有任务。 1550 01:45:24,070 --> 01:45:25,633 当你尽情 享乐的时候, 1551 01:45:25,700 --> 01:45:27,196 全世界将 被烧成灰烬, 1552 01:45:27,273 --> 01:45:29,604 你不是真的! 你不是真的! 1553 01:45:29,672 --> 01:45:31,263 你这不还在 跟我讲话,士兵。 1554 01:45:31,340 --> 01:45:34,504 那根本没有什么任务! 我不是士兵! 1555 01:45:34,571 --> 01:45:36,163 约翰?约翰? 1556 01:45:36,231 --> 01:45:37,986 约翰,约翰,约翰,约翰。 1557 01:45:38,054 --> 01:45:39,367 嘿,嘿,嘿。 嘿,嘿,嘿。 1558 01:45:39,435 --> 01:45:40,892 约翰,约翰! 没事了。 1559 01:45:40,968 --> 01:45:43,039 我刚才听到发生了什么事, 对不起,约翰—— 1560 01:45:43,116 --> 01:45:45,187 我不是士兵。 约翰。嘿,纳什。 1562 01:45:45,254 --> 01:45:48,555 纳什,嘿。嘿, 你没事了。 1563 01:45:50,022 --> 01:45:52,063 纳什,纳什。 嘿,嘿,嘿。 1564 01:45:55,660 --> 01:45:58,443 女士们,先生们, 这就是伟大的约翰·纳什! 1565 01:45:58,499 --> 01:45:59,612 约翰? 1566 01:46:01,673 --> 01:46:04,195 [ 约翰 ] 你应该可以 看到他们的表情。 1567 01:46:04,262 --> 01:46:06,881 每个人都那样 盯着我看。 1568 01:46:06,948 --> 01:46:08,512 约翰…… 1569 01:46:08,589 --> 01:46:11,618 你是知道的, 压力会引发错觉。 1570 01:46:11,685 --> 01:46:13,824 我知道。 1571 01:46:15,973 --> 01:46:17,987 而在回家的路上, 1572 01:46:18,054 --> 01:46:20,768 查尔斯出现了。 1573 01:46:24,460 --> 01:46:27,654 有时候,我真怀念 和他在一起。 1574 01:46:30,473 --> 01:46:32,735 也许罗森医生是对的。 1575 01:46:32,803 --> 01:46:36,189 也许我应该再考虑一下 是否该再住进医院。 1576 01:46:36,266 --> 01:46:38,156 不。 1577 01:46:38,213 --> 01:46:40,390 来。 1578 01:46:43,593 --> 01:46:46,307 也许明天再试试。 1579 01:47:09,381 --> 01:47:12,642 约翰,你不能永远都这样忽视我。 1580 01:47:17,734 --> 01:47:19,873 查尔斯,你一直都是 我非常好的朋友。 1581 01:47:19,941 --> 01:47:21,532 最好的。 1582 01:47:23,172 --> 01:47:25,829 但我不会再跟你讲话了。 1583 01:47:29,062 --> 01:47:31,133 我就是不能。 1584 01:47:36,166 --> 01:47:38,584 你也一样,宝贝。 1585 01:47:38,661 --> 01:47:40,636 [ 哭泣 ] 1586 01:47:46,083 --> 01:47:47,676 别了。 1587 01:47:54,531 --> 01:47:56,288 别了。 1588 01:48:09,667 --> 01:48:12,062 我想知道我能不能 旁听你的课程。 1589 01:48:13,415 --> 01:48:16,283 这是——这是我的荣幸。 纳什教授。 1590 01:48:19,362 --> 01:48:21,376 有什么不对的吗? 1591 01:48:22,632 --> 01:48:24,838 这将是我 上的第一堂课。 1592 01:48:24,905 --> 01:48:26,938 [ 呵 ] 1593 01:48:28,099 --> 01:48:30,592 早上好。 1594 01:48:30,659 --> 01:48:32,768 饥渴的年轻人们。 1595 01:48:39,655 --> 01:48:41,658 [ 嘀咕着数字 ] 1596 01:48:51,787 --> 01:48:53,983 这永远都不会 成功的,约翰。 1597 01:48:54,050 --> 01:48:56,447 你只是在 羞辱你自己。 1598 01:48:58,950 --> 01:49:00,995 多悲惨! 1599 01:49:01,061 --> 01:49:03,036 你真是悲惨。 1600 01:49:03,113 --> 01:49:05,021 我为你感到羞耻。 1601 01:49:19,176 --> 01:49:21,564 [ 哈哈笑 ] 1602 01:49:28,739 --> 01:49:31,079 [ 哈哈声持续着 ] 1603 01:49:31,145 --> 01:49:33,120 噢,天啊! 1604 01:49:36,707 --> 01:49:39,575 你还出门吗? 你要迟到了。 1605 01:49:42,240 --> 01:49:44,035 爸爸,你拿到我的书了。 什么? 1607 01:49:44,101 --> 01:49:45,664 你拿到我的书了。 1608 01:49:45,732 --> 01:49:48,073 噢,是啊。 1609 01:49:48,130 --> 01:49:49,511 谢谢。 1610 01:49:50,499 --> 01:49:52,157 再见。 1612 01:49:52,224 --> 01:49:53,950 [ 艾丽西娅 ] 晚上见。 1613 01:49:54,018 --> 01:49:55,907 再见,亲爱的。 1614 01:51:12,792 --> 01:51:16,447 普林斯顿大学 1978年 10月 1615 01:51:24,608 --> 01:51:26,143 你刚把黎曼假设给解了? 1616 01:51:26,209 --> 01:51:28,319 你说呢? 1617 01:51:28,387 --> 01:51:31,292 啊。那是类似 弗罗比尼斯…… 1618 01:51:31,359 --> 01:51:33,276 非交换式延伸。 1619 01:51:33,345 --> 01:51:34,332 [ 嗯~ ] 1620 01:51:34,400 --> 01:51:36,576 是的,没错。 1621 01:51:36,644 --> 01:51:39,512 但它偶尔才行的通, 所以,也算不是。 1622 01:51:39,589 --> 01:51:41,630 但是…… 1623 01:51:41,698 --> 01:51:43,903 但我相信 我会有进展的。 1624 01:51:44,901 --> 01:51:46,790 你是—— 1625 01:51:46,848 --> 01:51:49,572 你是约翰·纳什,对吗? 1626 01:51:51,940 --> 01:51:53,944 托比·凯利。 你好。 1628 01:51:54,021 --> 01:51:55,748 我一直都有学习您的均衡论。 1629 01:51:55,814 --> 01:51:57,752 就是你在这, 普林斯顿创作的那个。 1630 01:51:57,829 --> 01:52:00,217 您当时,研究出一些 完全独创的想法。 1631 01:52:00,294 --> 01:52:01,665 你也知道,我那时还年轻。 [ 咯咯笑 ] 1632 01:52:01,732 --> 01:52:03,227 嗯…… 1633 01:52:03,295 --> 01:52:05,567 我有在研发一个理论。 1634 01:52:19,302 --> 01:52:21,372 我相信我能够证明…… 1635 01:52:21,440 --> 01:52:24,096 伽罗瓦外延 是覆盖整个空间。 1636 01:52:24,163 --> 01:52:26,466 其中每一样东西, 都是有连接的。 1637 01:52:26,533 --> 01:52:29,084 他们是同样物体的 各个组成部分。 1638 01:52:30,244 --> 01:52:32,066 你最近一次吃饭 是什么时候? 1639 01:52:32,133 --> 01:52:34,589 你刚说什么? 我是说,食物。 1641 01:52:34,656 --> 01:52:36,545 噢,呃—— 1642 01:52:36,612 --> 01:52:38,502 我太太, 1643 01:52:38,559 --> 01:52:40,352 她特别喜欢蛋黄酱。 1644 01:52:40,420 --> 01:52:43,517 哦,谢谢你。 1645 01:52:43,584 --> 01:52:44,736 谢谢。 1646 01:52:45,732 --> 01:52:47,517 继续吧。 1647 01:52:47,583 --> 01:52:49,597 这个公式…… 1648 01:52:49,665 --> 01:52:51,524 是分在两类里面。 嗯哼。 1650 01:52:55,524 --> 01:52:57,116 [ 汉森 ] 艾丽西娅! 1651 01:52:57,184 --> 01:52:59,744 艾丽西娅! 1652 01:52:59,811 --> 01:53:02,880 [ 约翰 ] ……以最高的速度, 我们就说是每小时十英里吧, 1653 01:53:02,947 --> 01:53:04,952 冲向对方。 1654 01:53:05,028 --> 01:53:08,193 这时在自行车乙的轮胎上, 有一直苍蝇, 1655 01:53:08,260 --> 01:53:11,110 这只苍蝇能够以 每小时20英里的速度飞行, 1656 01:53:11,176 --> 01:53:12,729 它离开了自行车乙 的轮胎,飞到了…… 1657 01:53:12,806 --> 01:53:14,877 自行车甲的轮胎上, 然后它又飞来飞去…… 1658 01:53:14,944 --> 01:53:17,179 飞来飞去,直到 两辆自行车相撞…… 1659 01:53:17,255 --> 01:53:18,944 而那可怜的小苍蝇就被挤扁了。 1660 01:53:19,010 --> 01:53:21,054 - [ 咯咯笑 ] - 也就说当你在某一个场地范围里…… 1661 01:53:21,122 --> 01:53:23,097 对其集中精力并全面领会…… 1662 01:53:23,172 --> 01:53:25,110 是非常重要的。 1663 01:53:25,187 --> 01:53:27,901 数学是非常精细的东西, 它不像艺术品, 1664 01:53:27,968 --> 01:53:30,174 不要管这周围的人怎么对你说, 1665 01:53:30,242 --> 01:53:31,612 尤其是那些学生物的。 1666 01:53:31,679 --> 01:53:33,176 不要听任何人。 1667 01:53:33,253 --> 01:53:35,458 让我继续看看 你们之前刚做的东西, 1668 01:53:35,525 --> 01:53:38,691 我说不定会把他们盗走, 写本书,然后成名。 1669 01:53:39,909 --> 01:53:41,980 我在想我该可以教书了。 1670 01:53:43,332 --> 01:53:45,335 一班五十多人…… 1671 01:53:45,412 --> 01:53:48,262 谁都可能会被吓住。 1672 01:53:48,319 --> 01:53:51,043 约翰,再说了, 你也不是个好老师。 1673 01:53:52,164 --> 01:53:54,878 我能经受的住考验,马丁。 1674 01:53:54,946 --> 01:53:57,795 我希望我还能贡献些什么。 1675 01:53:57,861 --> 01:53:59,751 那个—— 1676 01:53:59,808 --> 01:54:01,822 其实你也知道。 1677 01:54:01,889 --> 01:54:04,123 他们消失了吗? 1678 01:54:09,888 --> 01:54:12,706 没有,他们没有消失。 1679 01:54:12,773 --> 01:54:14,299 说不定他们 永远也不会消失。 1680 01:54:14,366 --> 01:54:16,064 我已经习惯 不理会他们了…… 1681 01:54:16,131 --> 01:54:19,392 而且我想因此, 他们也已经对我放弃了。 1682 01:54:19,459 --> 01:54:21,309 你以为我们的梦…… 1683 01:54:21,376 --> 01:54:24,887 以及恶梦就是 这样的吗,马丁? 1684 01:54:24,964 --> 01:54:27,898 不停的饲养他们 让他们活者? 1685 01:54:27,975 --> 01:54:31,283 约翰,可是, 他们——经常困扰你。 1686 01:54:31,360 --> 01:54:35,906 他们已经是过去了,马丁。 每一个人都在被过去所困扰着。 1687 01:54:38,783 --> 01:54:40,644 那好吧,再见。 1688 01:54:40,711 --> 01:54:43,042 约翰,我会跟部门谈谈的。 1689 01:54:44,931 --> 01:54:46,686 也许春天的时候。 1690 01:54:52,065 --> 01:54:53,820 嘿,纳什? 1691 01:54:55,422 --> 01:54:59,287 你——你害怕了吗? 1692 01:55:01,665 --> 01:55:03,516 恐吓、 1693 01:55:03,583 --> 01:55:05,856 恐惧、 恐慑、 1694 01:55:05,923 --> 01:55:08,541 恐慌……都是被你弄的。 1695 01:55:08,609 --> 01:55:09,922 那你一定要跟艾丽西娅打电话, 1696 01:55:09,990 --> 01:55:11,994 要不然你会让我卷进…… 我会打电话的。 1698 01:55:12,061 --> 01:55:13,346 不少可怕的麻烦里。 1699 01:55:17,087 --> 01:55:18,784 谢谢教授。 再见。 1701 01:55:18,851 --> 01:55:20,703 祝你一天愉快。 再见。 1703 01:55:20,741 --> 01:55:24,596 普林斯顿大学 1994年 3月 论文在我那,贝尔先生。 1705 01:55:24,599 --> 01:55:26,497 纳什教授? 1706 01:55:28,614 --> 01:55:31,099 你看的见他吗? 能啊。 1708 01:55:31,167 --> 01:55:32,699 你肯定? 嗯哼。 1710 01:55:32,767 --> 01:55:34,876 确实肯定? 他在你的视线里? 1711 01:55:34,943 --> 01:55:36,468 - [ 哈哈笑 ] - 行了,那就好。 1712 01:55:36,545 --> 01:55:39,414 请原谅我,我只是 对生人都有些怀疑。 1713 01:55:39,491 --> 01:55:41,724 下周见,教授。 下周见。 1715 01:55:42,980 --> 01:55:44,534 那么现在我知道 你是真实的了, 1716 01:55:44,610 --> 01:55:46,979 你是谁,还有 我能为你做些什么? 1717 01:55:47,037 --> 01:55:50,308 教授,我的名字是 托马斯·金…… 1718 01:55:50,366 --> 01:55:51,449 托马斯·金? 嗯。 1720 01:55:51,525 --> 01:55:52,954 我来这是为了 告诉你…… 1721 01:55:53,021 --> 01:55:55,927 你被考虑成为 诺贝尔奖的候选人。 1722 01:56:03,167 --> 01:56:05,786 [ 约翰 ] 请原谅我,我只是 有点吃惊。 1723 01:56:05,852 --> 01:56:08,222 [ 金 ] 在过去的几年里, 你的均衡论…… 1724 01:56:08,290 --> 01:56:10,774 成为现代经济学 的基础。 1725 01:56:10,851 --> 01:56:13,017 突然间所有人 都喜欢它。 1726 01:56:13,084 --> 01:56:17,209 那我其它几个类似的 计划——“符合嵌入”,怎么样? 1727 01:56:17,286 --> 01:56:20,383 你的“议价问题”应用到…… 1728 01:56:20,450 --> 01:56:24,574 联邦通信委员会的宽带拍卖 或反托拉斯案上—— 1729 01:56:24,641 --> 01:56:26,300 反托拉斯案? 没错。 1731 01:56:26,367 --> 01:56:28,573 我永远也不会考虑那个的。 1732 01:56:28,640 --> 01:56:30,165 哦…… 我是否只是刚刚跨过…… 1734 01:56:30,242 --> 01:56:32,859 紧挨着愚蠢的正直的边界? 1735 01:56:32,926 --> 01:56:34,749 [ 哈哈 ] 不,不,你还不是。 1736 01:56:34,817 --> 01:56:36,725 因为我是想不到那些的。 1737 01:56:41,663 --> 01:56:43,640 我们喝杯茶吧? 1738 01:56:45,539 --> 01:56:47,773 哦,我不进去那。 我通常只是…… 1739 01:56:47,840 --> 01:56:49,662 带者我的三明治 去图书馆。 1740 01:56:49,730 --> 01:56:53,527 进来吧,约翰。 我们喝杯茶。 这可是个大日子。 1741 01:56:53,604 --> 01:56:55,579 绝——绝大多数—— 1742 01:56:55,647 --> 01:56:57,469 绝大多数市场上 有的品牌茶…… 1743 01:56:57,536 --> 01:56:59,099 都不合我的品味。 1744 01:56:59,166 --> 01:57:00,826 我不是—— 1745 01:57:00,892 --> 01:57:03,894 有一种北印度茶 足够浓—— 1746 01:57:03,971 --> 01:57:06,454 我喜欢那种味道—— 1747 01:57:06,531 --> 01:57:08,191 我没来这件房间…… 1748 01:57:08,257 --> 01:57:11,125 已经有很多年了。 不知道他们这提供些什么茶。 1749 01:57:12,736 --> 01:57:14,299 [ 约翰 ] 好,谢谢你,小姐。 1750 01:57:16,572 --> 01:57:18,817 这里确实改变了。 1751 01:57:18,883 --> 01:57:21,052 我有个儿子也那么大。 1752 01:57:21,119 --> 01:57:23,966 在哈佛。 1754 01:57:27,045 --> 01:57:29,049 嗯。 1755 01:57:29,116 --> 01:57:31,571 我一直以为…… 1756 01:57:31,648 --> 01:57:34,017 诺贝尔奖的提名 是秘密的。 1757 01:57:34,084 --> 01:57:35,772 我以为你只能知道…… 1758 01:57:35,839 --> 01:57:37,364 你是赢了还是输了。 1759 01:57:37,440 --> 01:57:39,542 没错, 通常都是这样。 1760 01:57:39,619 --> 01:57:41,660 但有时会有 特别的情况。 1761 01:57:42,879 --> 01:57:45,113 这个奖是 非常重要的。 1762 01:57:45,180 --> 01:57:49,525 他需要个人 筹款。同样, 1763 01:57:49,602 --> 01:57:52,469 诺贝尔的 形象也是…… 1764 01:57:54,012 --> 01:57:56,631 我明白了。你是来这 看我有没有发疯? 1765 01:57:57,859 --> 01:57:59,998 看我会不会…… 1766 01:58:00,065 --> 01:58:01,972 真的得了奖后, 把一切都搞杂? 1767 01:58:03,804 --> 01:58:06,462 在主席台上跳舞, 脱光衣服,像鸡一样嘶叫, 1768 01:58:06,528 --> 01:58:07,872 已经其它跟这 差不多性质的事? 1769 01:58:07,938 --> 01:58:10,307 是的,也差不多 是这个意思。 1770 01:58:11,265 --> 01:58:13,174 我会不会弄的 你局促不安? 1771 01:58:16,580 --> 01:58:18,612 是的,这是可能的。 1772 01:58:21,249 --> 01:58:23,253 你要明白,我—— 1773 01:58:23,963 --> 01:58:26,170 我是疯的。 1774 01:58:28,126 --> 01:58:30,168 我服用 最新的药物, 1775 01:58:33,438 --> 01:58:36,306 但我仍然看的见 那些不存在的东西。 1776 01:58:38,464 --> 01:58:40,565 我只是选择了 不去理睬他们。 1777 01:58:42,625 --> 01:58:44,382 就好像一顿心灵快餐, 1778 01:58:44,448 --> 01:58:46,779 我选择不去从容某些食欲。 1779 01:58:49,090 --> 01:58:51,832 比如说我 症状的食欲。 1780 01:58:53,406 --> 01:58:57,204 还有我虚构 和想像的食欲。 1781 01:58:58,211 --> 01:59:00,062 [ 男 ] 纳什教授。 1782 01:59:04,003 --> 01:59:07,293 很高兴你能来这, 约翰。 1783 01:59:07,360 --> 01:59:09,211 谢谢你。 1784 01:59:13,248 --> 01:59:17,506 这是个荣幸,先生。 非常感谢你。 1786 01:59:17,564 --> 01:59:19,194 我的光荣,教授。 1787 01:59:23,327 --> 01:59:24,737 教授。 1788 01:59:29,888 --> 01:59:32,755 做的好,约翰。 谢谢你,汤姆。 1790 01:59:33,886 --> 01:59:35,574 谢谢你。 1791 01:59:35,651 --> 01:59:38,231 谢谢你。 1792 01:59:46,018 --> 01:59:48,215 谢谢你,爱德华。 1793 01:59:55,484 --> 01:59:58,304 这实在是令人 意想不到。 1794 01:59:58,371 --> 02:00:01,497 [ 掌声~ ] 1795 02:00:09,352 --> 02:00:13,513 诺贝尔奖颁奖仪式 斯德哥尔摩,瑞典 1994年 12月 1796 02:00:18,463 --> 02:00:20,601 [ 约翰 ] 谢谢。 1797 02:00:21,981 --> 02:00:24,465 [ 掌声逐渐减弱 ] 1798 02:00:24,542 --> 02:00:26,777 我一直都相信数字。 1799 02:00:26,845 --> 02:00:29,300 还有那些引导推理的…… 1800 02:00:29,376 --> 02:00:31,226 方程式和逻辑。 1801 02:00:31,293 --> 02:00:34,074 但是在一生的追求后, 1802 02:00:34,142 --> 02:00:36,531 我问我自己, 1803 02:00:36,608 --> 02:00:39,062 什么才是真正的逻辑? 1804 02:00:39,139 --> 02:00:42,131 谁来决定原因? 1805 02:00:43,522 --> 02:00:46,812 我的追求带领我穿过了物理, 1806 02:00:46,879 --> 02:00:48,701 形而上学, 1807 02:00:50,082 --> 02:00:51,961 幻觉…… 1808 02:00:53,054 --> 02:00:54,963 又带了回来。 1809 02:00:56,958 --> 02:00:59,672 同时我做了生涯中最重要的发现。 1810 02:01:01,570 --> 02:01:04,726 我生命中最重要的发现。 1811 02:01:07,104 --> 02:01:10,547 这只有在神秘的爱的等式里…… 1812 02:01:10,624 --> 02:01:13,491 才能发现任何逻辑上的原因。 1813 02:01:16,762 --> 02:01:19,898 我今晚在这是因为你。 1814 02:01:21,086 --> 02:01:23,954 你就是我存在的原因。 1815 02:01:27,484 --> 02:01:30,208 你是我的全部。 1816 02:01:33,890 --> 02:01:35,894 谢谢大家。 1817 02:02:27,327 --> 02:02:29,696 [ 约翰 ] 很高兴能见到你。 1818 02:02:32,284 --> 02:02:34,011 我去叫辆车, 爸爸。 1819 02:02:34,078 --> 02:02:35,507 再见。 1820 02:02:35,584 --> 02:02:37,177 [ 女士 ] 再见。 1821 02:02:37,244 --> 02:02:40,064 你现在准备走了吗? 噢,当然,我准备好了。 1823 02:02:40,121 --> 02:02:42,575 是的,那时当然的, 是,请让我帮你穿上。 1824 02:02:42,652 --> 02:02:45,338 非常感谢你。 1825 02:02:45,405 --> 02:02:46,680 谢谢你。 1826 02:02:49,116 --> 02:02:51,254 怎么了? 有什么不对吗? 1827 02:02:54,881 --> 02:02:56,636 没有。 1828 02:02:58,237 --> 02:02:59,513 什么都没有。 1829 02:03:01,400 --> 02:03:03,924 跟我走吧, 年轻的女士。 1830 02:03:04,001 --> 02:03:06,389 我在外面有辆车。 1831 02:03:06,466 --> 02:03:08,853 你愿意搭吗? 1832 02:03:09,850 --> 02:03:11,510 那它去哪呢? 1833 02:03:11,693 --> 02:03:15,835 纳什的理论影响了全球贸易谈判, 国家劳资关系,甚至进化生物的突破。 1834 02:03:15,950 --> 02:03:23,969 约翰和艾丽西娅·纳什住在新泽西州,普林斯顿。 约翰仍然保持在数学部门里正常的办公。 他仍旧每日步行去学校。 1835 02:03:24,200 --> 02:03:34,366 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看