1 00:01:43,240 --> 00:01:45,800 - Voor het eerst in Frankrijk ? - Ja. 2 00:01:50,400 --> 00:01:52,760 Doel van uw bezoek ? 3 00:01:52,880 --> 00:01:55,200 - Bent U hier voor zaken of plezier ? - Plezier. 4 00:02:34,160 --> 00:02:36,880 - Hou je van dit soort muziek ? Nee ? 5 00:02:37,000 --> 00:02:40,720 Ja, ja. 6 00:03:53,160 --> 00:03:57,720 Kan ik je helpen ? 7 00:04:06,000 --> 00:04:07,920 Je kan je gerief hier zetten. 8 00:04:32,040 --> 00:04:34,720 Hoe lang plant u hier te verblijven ? 9 00:04:36,400 --> 00:04:38,360 Niet zo heel lang. 10 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Een bericht voor Mr. Smith. 11 00:05:15,000 --> 00:05:17,920 - Smith ? - Ja. 12 00:05:21,840 --> 00:05:24,520 Smith. 13 00:05:24,640 --> 00:05:27,480 Ah. 14 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 Hij is er. 15 00:06:09,640 --> 00:06:12,080 Monsieur, goede avond. Iets te drinken ? 16 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 - Water. - Bruisend of niet ? 17 00:06:15,760 --> 00:06:17,680 Niet bruisend. 18 00:06:27,400 --> 00:06:29,800 - Nog een laatste drankje. - Een biertje ? 19 00:06:29,880 --> 00:06:31,960 Oh, Ja. 20 00:06:32,040 --> 00:06:33,960 En, makker, hoe gaat het met je ? 21 00:06:35,560 --> 00:06:38,320 Een kleintje voor we de lucht in gaan. 22 00:06:38,400 --> 00:06:41,800 Doet "Vrolijk door het luchtruim" even heel anders klinken. 23 00:06:41,920 --> 00:06:45,800 - Kan ik je iets te drinken aanbieden ? Iets stevigs ? - Nee, dank u. 24 00:06:45,840 --> 00:06:48,840 - Waar kom je vandaan ? Ah, China. - Beijing. 25 00:06:48,920 --> 00:06:50,960 Mijn favoriete bestemming. Ik ben gek op China. 26 00:06:51,040 --> 00:06:53,120 Ik hou van het eten-- Chinees eten. het beste wat er is. 27 00:06:53,200 --> 00:06:55,920 ja, zoals ze de dingen in kleine stukjes hakken... 28 00:06:56,000 --> 00:06:59,920 zodanig dat je al dat zware zilverwerk niet eens nodig hebt. 29 00:07:00,000 --> 00:07:03,280 Prachtige uitvinding, chopstick. Niet zoals wij barbaren. 30 00:07:03,320 --> 00:07:06,360 Ik bedoel, kijk eens naar ons, zoals wij onze vorken in ons eten stoppen... 31 00:07:06,440 --> 00:07:09,960 en het dan aan stukken rijten met onze messen. 32 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 - Voor 't eerst in Parijs ? - Ja. 33 00:07:12,240 --> 00:07:15,640 Mmm. Tof. 34 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 Het mannen toilet, nu. 35 00:07:23,920 --> 00:07:26,200 je gaat je kostelijk amuseren. 36 00:08:08,760 --> 00:08:10,920 Handen omhoog, alstublieft 37 00:09:05,200 --> 00:09:07,240 Mijn baas zou een moord begaan om je te ontmoeten. 38 00:09:21,240 --> 00:09:23,680 De flik die ze ons gestuurd hebben 39 00:09:23,760 --> 00:09:27,000 Ahh. Hugo, maak jij hem af. 40 00:09:47,440 --> 00:09:50,960 Je pistool, alstublieft. 41 00:09:51,040 --> 00:09:53,960 Je zal het niet nodig hebben. Je bent veilig bij ons. 42 00:09:57,680 --> 00:10:02,640 Zo, je kwam helemaal uit China om een oogje op ons te houden. 43 00:10:02,760 --> 00:10:06,200 - Om jullie te helpen. - Ja, natuurlijk. 44 00:10:06,240 --> 00:10:09,320 Om ons te helpen, omdat we zo incompetent zijn. 45 00:10:09,360 --> 00:10:11,560 'Want, wat betekent onze miserabele geschiedenis nu 46 00:10:11,640 --> 00:10:14,000 vergeleken met die van jullie ? 47 00:10:17,440 --> 00:10:20,360 We gaan nu eenmaal samenwerken, En ik wil geen tijd verspillen met jouw naam te molesteren. 48 00:10:20,440 --> 00:10:23,080 - Heb je een roepnaam ? - Nee. 49 00:10:23,160 --> 00:10:26,120 Laten we er je dan maar een geven. Wat dacht je van John ? 50 00:10:26,200 --> 00:10:28,120 Vind ik wel tof. 51 00:10:29,720 --> 00:10:31,680 Richard. 52 00:10:31,720 --> 00:10:34,520 Inspecteur Richard. 53 00:10:36,760 --> 00:10:40,000 Welkom in Parijs, Johnny. 54 00:10:57,120 --> 00:11:00,520 En, Wat staat er op het menu vandaag ? 55 00:11:01,920 --> 00:11:05,080 Ze praten over de beurs. 56 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 Noemen jullie dit op tijd komen godverdomme ? Laat me verdomme nooit meer wachten. 57 00:11:14,920 --> 00:11:18,080 Heb je me begrepen ? Kom op. Volg me. 58 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 Ah, daar zijn jullie. 59 00:11:31,160 --> 00:11:33,240 Lachen, meisjes. Lachen. 60 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 Welkom in het vrolijke Parijs. 61 00:11:37,880 --> 00:11:41,000 Dit zijn een paar vrienden van mij. Dit zijn Veronica en Susan. 62 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 Zeg eens goeiedag. 63 00:11:46,040 --> 00:11:48,280 Ja, zet jullie, zet jullie. 64 00:11:51,000 --> 00:11:54,200 He, rustig. Hou je verdomme kalm, ja ? 65 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 Ik denk dat het hier uit de hand loopt. 66 00:11:56,480 --> 00:11:58,400 Een man, twee meisjes. 67 00:11:58,480 --> 00:12:00,440 - Zie je ze ? - Ja, ik zie ze. 68 00:12:06,520 --> 00:12:08,480 Wil je naar de hemel gaan ? 69 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 Wil je naar de hemel gaan ? 70 00:12:16,480 --> 00:12:18,960 Kom, we zijn weg. 71 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 - Ik ga naar boven. - Maar, Baas, de vergadering. 72 00:12:23,280 --> 00:12:28,400 Ik heb 12.000 mijl gevlogen voor een lul van een contactpersoon. Hij mag op mij wachten ! 73 00:12:28,480 --> 00:12:30,720 Ik weet niet of ik dit wel kan. 74 00:12:30,800 --> 00:12:34,200 Maak je geen zorgen. Laat mamma de show maar stelen. 75 00:12:34,280 --> 00:12:36,560 - Hmm ? - Oké laten we naar de hemel gaan. 76 00:12:38,360 --> 00:12:42,640 Hij vertrekt met de twee hoertjes. Wat moet ik doen ? 77 00:12:42,720 --> 00:12:46,400 Kom naar boven, geniet van het schouwspel. 78 00:12:46,480 --> 00:12:48,320 Wow ! 79 00:12:59,040 --> 00:13:02,840 - Baas, we hebben de kamer nog niet nagekeken. - minuutje. 80 00:13:06,440 --> 00:13:09,480 Laten we ons amuseren, grote jongen. 81 00:13:14,080 --> 00:13:17,720 - Kom, schatje. Laten we wat plezier maken. 82 00:13:19,000 --> 00:13:22,160 - Ik voel me niet zo lekker. - Wil je 'n opkikker ? 83 00:13:22,280 --> 00:13:25,600 - Nee ! Ik heb je al gezegd, ik ben ermee gestopt. - Des te meer voor mij. 84 00:13:55,600 --> 00:13:57,520 De vergadering is voorbij, jongens ! Iedereen eruit ! 85 00:13:57,600 --> 00:13:59,960 Maar, baas, we hadden nog niet gedaan met zoeken. 86 00:14:00,040 --> 00:14:03,160 - Buiten ! - Oké jongens, we zijn hier weg. 87 00:14:39,960 --> 00:14:42,880 - Ik moet even naar 't toilet, oké ? 88 00:14:42,960 --> 00:14:46,720 - Oké. Kom gauw terug. - Natuurlijk. 89 00:14:51,960 --> 00:14:55,440 Oh, he, Johnny. Net op tijd. 90 00:14:55,520 --> 00:14:58,000 - Dit was geen deel van het plan. - Nu wel. Maak je geen zorgen. 91 00:14:58,120 --> 00:15:01,960 Alles is onder controle. Hij zal zijn ding doen, en wij het onze. 92 00:15:02,040 --> 00:15:05,480 - Waar is dat andere meisje ? - Zich aan het opmaken in het Toilet. 93 00:15:27,680 --> 00:15:30,440 - Wil je naar de hemel ? - Neem me mee naar de hemel ! 94 00:15:33,360 --> 00:15:35,960 Ik ga ! ja ! ja ! 95 00:15:36,080 --> 00:15:39,560 Ik ga ! 96 00:15:42,520 --> 00:15:45,320 - Nee ! 97 00:16:03,760 --> 00:16:05,720 Hoerenjong ! Laat me recht staan ! 98 00:16:13,080 --> 00:16:16,160 Ze heeft me gestoken ! Die stomme teef heeft me gestoken ! 99 00:16:16,240 --> 00:16:19,040 Blijf kalm. 100 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Blijf kalm. Blijf kalm. 101 00:16:25,720 --> 00:16:28,600 Ik ga dood. 102 00:16:35,240 --> 00:16:37,880 - Stop met opnemen. 103 00:16:37,960 --> 00:16:40,440 - Verdomme ! - We moeten hem naar het hospitaal brengen. 104 00:16:40,600 --> 00:16:43,280 Hij wil niet naar een hospitaal. 105 00:16:43,360 --> 00:16:45,960 Hij wil naar de hemel. 106 00:16:52,080 --> 00:16:55,240 - Waarom heb je hem gedood ? - De vraag is, waarom heb JIJ hem gedood ? 107 00:16:55,320 --> 00:16:58,040 Richard, kijk wat hij met me heeft gedaan ! Help me ! 108 00:17:00,240 --> 00:17:03,040 - Bedankt voor je hulp, Johnny. 109 00:17:21,440 --> 00:17:23,760 Ik zat hier binnen. 110 00:17:23,840 --> 00:17:27,040 Ik voelde me niet zo lekker, en plots begon dat geschreeuw en er vielen schoten-- 111 00:17:27,120 --> 00:17:29,560 hou je kop ! 112 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 - Daar ! 113 00:17:42,120 --> 00:17:44,200 Hij zit op het vijfde verdiep. Iedereen, naar beneden. 114 00:18:18,960 --> 00:18:20,880 Hij zit op het achtste verdiep. Iedereen achteruit ! 115 00:18:52,040 --> 00:18:55,360 Maak hem af ! 116 00:19:27,560 --> 00:19:29,480 Hij zit in de wasruimte ! Iedereen, naar beneden ! 117 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 - Hij zit beneden in de wasruimte ! Everybody, naar beneden ! - Jij, naar beneden ! 118 00:19:32,440 --> 00:19:34,560 Maar, ik denk-- 119 00:19:35,920 --> 00:19:38,720 Jij ! En niet denken ! 120 00:19:47,400 --> 00:19:49,800 Jij en jij, ga naar de volgende verdieping ! 121 00:19:54,920 --> 00:19:58,880 Weet je, de chinezen hebben de beste methodes om te roosteren in de wereld. 122 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 Ik heb een voorkeur voor de Franse. 123 00:20:02,040 --> 00:20:04,320 Mag ik je aansteker. 124 00:20:05,680 --> 00:20:08,040 - Wat zeggen ze dan, Johnny ? 125 00:20:08,120 --> 00:20:11,840 Uit de pan, in het vuur. 126 00:20:20,080 --> 00:20:22,000 - Haal ze hier uit ! - Snel ! 127 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 - Naar beneden, stuk ongeluk ! 128 00:20:32,320 --> 00:20:35,240 - ben je nog bij ons, Johnny ? - Ja. 129 00:20:40,000 --> 00:20:43,200 Goed, Johnny. Wil je spelletjes spelen ? 130 00:20:43,280 --> 00:20:45,200 Geef me een groene. 131 00:20:54,800 --> 00:20:58,160 - Nee ! 132 00:20:58,240 --> 00:21:01,360 Oh, shit !Klootzak 133 00:21:07,760 --> 00:21:10,640 - Nu ! 134 00:21:20,200 --> 00:21:21,960 Ik maak je van kant. 135 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 Shit ! 136 00:23:35,840 --> 00:23:39,320 - Hij is er vandoor. - Dat zie ik ook. 137 00:23:41,640 --> 00:23:43,560 Hij-- Hij heeft de cassette. 138 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 en dan ? 139 00:23:45,760 --> 00:23:49,360 Daar staat alleen maar een dikke onbenul op en een of andere hoer die hem van kant maakt. 140 00:23:49,440 --> 00:23:53,600 - Behalve-- - Wat ? 141 00:23:53,680 --> 00:23:56,120 Een-Een machine draaide nog. 142 00:23:56,200 --> 00:23:58,240 Klote ! 143 00:23:59,520 --> 00:24:02,840 Kam de stad uit. 144 00:24:02,960 --> 00:24:06,000 kan me niet schelen ! vind ze ! 145 00:24:06,120 --> 00:24:08,640 - Bezorg me die cassette ! - Doden we hem ? 146 00:24:08,800 --> 00:24:11,040 Nee, breng hem bij mij. Ik wil hem levend. 147 00:24:11,120 --> 00:24:13,080 Hem wil ik zelf doden. Ga ! 148 00:24:21,800 --> 00:24:25,880 Op een niks te zien. We zoeken hem nog. Shit. 149 00:25:09,760 --> 00:25:13,440 Oost station. Het is een treinstation. 150 00:25:13,520 --> 00:25:18,920 Neem de richting Bibliotheek tot Chatelet. Daar overstappen. 151 00:25:19,000 --> 00:25:23,320 En dan neem je lijn vier-- Ja, Ja. 152 00:25:23,440 --> 00:25:26,840 Richting Porte de Clignancourt, en dan ben je er. 153 00:25:26,960 --> 00:25:29,320 Oké ? Ja. 154 00:26:16,480 --> 00:26:18,760 Excuseer. 155 00:27:23,560 --> 00:27:25,920 Bedankt dat U gekomen bent. 156 00:27:26,040 --> 00:27:30,920 In naam van de President wil persoonlijk mijn excuses aanbieden voor al die rotzooi. 157 00:27:31,000 --> 00:27:34,040 Ik wil er de nadruk op leggen dat we niet zouden willen dat iets als dit... 158 00:27:34,120 --> 00:27:38,280 de warme relaties en succesvolle economische banden 159 00:27:38,400 --> 00:27:40,320 waar onze beide landen naar streven, gevaar zouden lopen. 160 00:27:42,680 --> 00:27:45,000 Dus... 161 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Hebben we onze beste man de opdracht gegeven deze zaak af te handelen. 162 00:27:48,480 --> 00:27:54,040 Hij heeft het Teheran incident op meesterlijke manier afgewikkeld. 163 00:27:54,080 --> 00:27:57,080 Er is geen beter gekwalificeerd persoon om dit... 164 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 tot een wederzijds voordelige afloop te brengen. 165 00:27:59,560 --> 00:28:02,680 - Inspecteur Richard. Goeie dag. - Mijnheer de Minister. 166 00:28:02,760 --> 00:28:07,640 Dit is minister Tang, onze verbindingsman vanuit de Republiek China. 167 00:28:07,720 --> 00:28:10,400 - Het is een eer U te mogen ontmoeten, Mijnheer. - Voor mij ook. 168 00:28:11,760 --> 00:28:14,000 De Minister vertelt ons net dat U de allerbeste bent. 169 00:28:14,120 --> 00:28:16,480 Wel, de minister is al te vriendelijk. Als zulks waar was, 170 00:28:16,560 --> 00:28:18,960 dan was ik misschien in staat geweest heel deze tragedie te vermijden. 171 00:28:19,040 --> 00:28:22,040 Ik hoopte dat U ons kon helpen begrijpen wat er fout ging... 172 00:28:22,120 --> 00:28:24,040 zodat we verder bloedvergieten kunnen vermijden. 173 00:28:24,120 --> 00:28:27,440 En dat we hopelijk, deze zaak op een vlugge en correcte manier kunnen afwikkelen. 174 00:28:27,560 --> 00:28:29,640 Als ons nu de feiten zouden getoond kunnen worden. 175 00:28:29,720 --> 00:28:31,960 Ja natuurlijk. Alstublieft. 176 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 Uh, zoals U weet, van zodra U ons informeerde... 177 00:28:36,480 --> 00:28:41,040 omtrent de criminele activiteiten van de gangster Sung, hebben wij onze operatie in gang gezet. 178 00:28:41,120 --> 00:28:43,640 We hebben zijn Heroïne smokkel routes naar Frankrijk geïdentificeerd. 179 00:28:43,760 --> 00:28:47,240 En in de geest van onze samenwerking, hebben wij dankbaar Uw hulp aanvaard... 180 00:28:47,320 --> 00:28:53,040 en we hebben een van onze mensen, Liu Jian, naar U toe gestuurd... 181 00:28:53,120 --> 00:28:56,760 om te assisteren bij de arrestatie van Sung die op dat moment hier was om zijn franse contact te ontmoeten, 182 00:28:56,800 --> 00:29:00,120 op dit moment weten we echter nog niet wie dat precies is. 183 00:29:00,200 --> 00:29:02,400 Hier... 184 00:29:02,480 --> 00:29:07,280 surveilleert hij Sung terwijl hij wacht op zijn contactpersoon. 185 00:29:07,320 --> 00:29:11,280 En hier, observeert hij samen met ons. 186 00:29:11,360 --> 00:29:15,560 En dan, om onverklaarbare reden werd hij compleet gek. 187 00:29:15,640 --> 00:29:17,560 Ik ging de kamer uit om te plassen, en het volgende moment... 188 00:29:17,680 --> 00:29:21,680 heeft hij de bodyguards uitgeschakeld, en heeft hij Sung en de prostituee vermoord. 189 00:29:24,200 --> 00:29:26,960 Met dit wapen heeft hij Sung gedood. 190 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 Chinees politie wapen. Herkent U het ? 191 00:29:29,680 --> 00:29:32,040 - Ja. - Goed. 192 00:29:32,120 --> 00:29:35,000 Oh, we hebben ook zijn vingerafdrukken op het wapen nagekeken. 193 00:29:37,480 --> 00:29:42,160 Voel U alstublieft vrij onze bevindingen te controleren met uw eigen mensen. 194 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 We nemen aan dat jullie mannetje deel was van de samenzwering-- 195 00:29:45,240 --> 00:29:48,160 dat hij Sung heeft vermoord om te vermijden dat hij werd opgepakt... 196 00:29:48,240 --> 00:29:50,720 en zou getuigen in een rechtszaak in jullie rechtszalen zoals U had gevraagd. 197 00:29:50,840 --> 00:29:52,960 Maar dat is niet meer dan een vermoeden. 198 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 We hadden gehoopt dat U ons wat achtergrond informatie over hem kon geven... 199 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 die ons zou kunnen helpen om hem bij de kraag te vatten. 200 00:29:57,520 --> 00:30:01,000 Inspecteur Liu Jian was de beste in alle vakken op de academie. 201 00:30:01,080 --> 00:30:04,920 Hij kreeg de beste training in de krijgskunsten, wapens en politietactiek. 202 00:30:05,000 --> 00:30:08,280 Hij werd zes maal gedecoreerd voor moed en zelfopoffering tijdens de dienst, 203 00:30:08,360 --> 00:30:12,200 en werd al vijf maal gepromoveerd, en heeft nog nooit een zaak verloren. 204 00:30:12,240 --> 00:30:14,200 Hij heeft geen vrouw, en geen kinderen. 205 00:30:14,240 --> 00:30:16,520 Zijn enige toewijding is die voor zijn werk. 206 00:30:16,560 --> 00:30:19,080 Hij is onze beste, 207 00:30:19,160 --> 00:30:22,520 en dat is waarom dit alles zo verwarrend is. 208 00:30:22,640 --> 00:30:26,280 Wel, weet je soms zijn de besten ook de slechtsten. 209 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 Het is bijzonder triest. 210 00:30:29,920 --> 00:30:32,920 zijn er surveillance cassettes ? 211 00:30:33,040 --> 00:30:35,520 Vernietigd toen hij ontsnapte. 212 00:30:35,600 --> 00:30:38,760 Weet u of hij familie had in Parijs ? Vrienden of-- 213 00:30:38,840 --> 00:30:41,360 Hij heeft niemand. 214 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 Wel, dan zouden we moeten in staat zijn dit spoedig af te handelen. 215 00:30:43,440 --> 00:30:45,600 - Excuseert U mij. 216 00:30:45,600 --> 00:30:46,560 - Excuseert U mij. 217 00:30:47,760 --> 00:30:51,600 - Ik heb de nood telefoon gevonden. 218 00:30:52,880 --> 00:30:54,800 Oh, dat is goed nieuws. 219 00:30:54,880 --> 00:30:57,080 Blijf in de buurt van de telefoon. Ik bel U zo terug. 220 00:31:00,800 --> 00:31:04,000 Inspecteur Richard, het spijt ons zeer... 221 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 dat de operatie gesaboteerd werd. 222 00:31:06,760 --> 00:31:10,920 Ik zal verslag uitbrengen bij mijn oversten en U alle hulp bezorgen die U nodig hebt. 223 00:31:11,040 --> 00:31:13,760 - Dankuwel. - Laat mij U naar buiten begeleiden. 224 00:31:18,280 --> 00:31:21,240 Ik wil dat ze gevolgd worden. Laat hun telefoons afluisteren. 225 00:31:21,280 --> 00:31:25,200 Ik wil op de hoogte zijn van elke stap die ze doen, elk woord dat ze spreken. 226 00:31:25,320 --> 00:31:29,800 Hij moet ergens logeren bij een kennis in Parijs. vind hem. 227 00:31:31,160 --> 00:31:33,120 Dan, vermoed ik dat U langer... 228 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 blijft dan verwacht. 229 00:31:35,200 --> 00:31:37,760 Een beetje langer. 230 00:31:37,840 --> 00:31:40,760 Parijs is een mooie stad eens je eraan gewend bent. 231 00:31:44,520 --> 00:31:47,960 En de Fransen zijn aardige mensen eens je aan ze gewend bent. 232 00:31:54,080 --> 00:31:57,040 - Heb je honger ? - Nee. 233 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 Familie recept. Zeer lekker. 234 00:32:18,000 --> 00:32:21,960 Vijftig mensen in touw, en jullie kunnen die klootzak niet vinden ? 235 00:32:22,080 --> 00:32:25,040 - Hebben jullie zijn hotel geprobeerd ? - De lul is niet ingechecked. 236 00:32:25,120 --> 00:32:27,280 "De lul heeft is niet ingechecked." 237 00:32:27,360 --> 00:32:30,280 Dat betekent dat hij een vriend heeft in Parijs, of familie. nog beter. 238 00:32:30,360 --> 00:32:33,800 - Wie heeft Chinatown geprobeerd ? - Ik. Maar het is niet eenvoudig om discreet te zijn. 239 00:32:33,880 --> 00:32:37,680 Trek dan een kimono aan en zet een pruik op. Het kan me niet schelen hoe je het doet. En nu, buiten. Eruit ! 240 00:32:37,720 --> 00:32:41,680 Er uit ! Ik wil dat stuk verdriet vanavond nog in mijn kantoor ! 241 00:32:46,200 --> 00:32:48,640 Oh, Jessica, liefje. 242 00:32:48,720 --> 00:32:50,680 Kom bij Papa. Kom. 243 00:32:53,560 --> 00:32:55,800 Richard, Ik heb het geprobeerd. 244 00:32:55,880 --> 00:32:58,680 Ik heb het echt geprobeerd. Ik was maar een paar minuutjes naar het Toilet. 245 00:32:58,760 --> 00:33:02,160 Weet je, Ik was me aan het klaar maken om mijn deel te doen-- 246 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 Ik was me aan het klaar maken om te doen wat ik zei dat ik zou doen-- 247 00:33:04,440 --> 00:33:07,040 Wat jij wou-- Ik was echt-- echt-- 248 00:33:07,120 --> 00:33:09,880 klaar om te doen -- wat jij vroeg-- 249 00:33:09,920 --> 00:33:11,880 Jessica. Jessica. 250 00:33:11,920 --> 00:33:14,880 - Dat weet ik toch. Ik weet het, Ik weet het. 251 00:33:14,920 --> 00:33:17,520 Je komt ook uit zo'n stil plaatsje als North Dakota, 252 00:33:17,640 --> 00:33:19,880 je moet zo bang geweest zijn. 253 00:33:19,960 --> 00:33:22,560 - Richard, Ik heb geprobeerd. Ik, Ik... -Ik weet het. 254 00:33:22,640 --> 00:33:24,600 - Ik heb het geprobeerd. Echt. - Ik weet het. 255 00:33:24,680 --> 00:33:29,360 Al dat lawaai. Mijn arme kleine boerendochter 256 00:33:31,280 --> 00:33:33,320 Je moet niet bang zijn. 257 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 Je bent het beste meisje dat ik heb. 258 00:33:36,680 --> 00:33:39,080 En weet je hoe ik mijn beste meisje verwen. 259 00:33:40,120 --> 00:33:42,080 Ik weet het. 260 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 Dus je gaat je belofte houden ? 261 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 Belofte ? 262 00:33:50,600 --> 00:33:53,160 Heb ik een belofte gemaakt ? 263 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 Ja-- Ja. Je zei dat als ik het nog een maal deed, 264 00:33:56,280 --> 00:33:58,760 dat je mij dan mijn-- dochter zou teruggeven. 265 00:33:58,840 --> 00:34:02,280 - Je zei dat je me zou helpen haar papieren in orde te maken om haar vrij te krijgen. - Heb ik dat gezegd ? 266 00:34:03,680 --> 00:34:07,440 - Ja. - Heb ik dat gezegd, Max ? 267 00:34:07,520 --> 00:34:09,440 Ja, dat heb je gezegd. 268 00:34:10,920 --> 00:34:13,520 Daar heb je het dan. Twee tegen een. 269 00:34:15,680 --> 00:34:20,440 Ik denk dat je gelijk hebt. Ik zal je moeten laten gaan, jij en je schatje. 270 00:34:24,480 --> 00:34:27,680 Besef je wel hoeveel ik je moet vertrouwen om je zomaar te laten gaan ? 271 00:34:27,760 --> 00:34:31,520 Met alles wat je weet ? Alles wat je gezien hebt ? 272 00:34:31,640 --> 00:34:35,080 Een telefoontje van jouw kant, een woord van jou, en ik zou opgesloten worden voor de rest van mijn leven ! 273 00:34:35,160 --> 00:34:38,480 Dat zou ik nooit doen ! Ik zou je nooit verraden nooit ! 274 00:34:38,560 --> 00:34:42,040 Dat weet ik. Zou ik je laten gaan moest ik je niet vertrouwen ? 275 00:34:42,120 --> 00:34:46,800 - Wat ben je aan het doen ? - Ik weet het net. Wat ben je aan het doen, Max ? 276 00:34:46,840 --> 00:34:50,000 - Ik maak een fix aan het klaarmaken. - Hij maakt een fix. Wil je een proefje ? 277 00:34:50,080 --> 00:34:52,720 Richard, Ik heb je toch gezegd dat ik gestopt ben. Je weet dat ik gestopt ben. 278 00:34:55,920 --> 00:34:57,840 Ik wil het niet meer ! Ik ben gestopt ! 279 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 Jij zegt me net wanneer je gaat stoppen ! Dat zal ik jou wel zeggen ! 280 00:35:00,960 --> 00:35:04,520 Jij vertelt me niet wat je wil ! Dat zal ik je zeggen ! 281 00:35:04,640 --> 00:35:08,560 Hoe lang zal het duren voor een verdomde junkie als jij me zal verraden voor een spuit ? 282 00:35:08,640 --> 00:35:10,920 Ik zal je niet verraden ! Alstublieft, niet doen ! 283 00:35:11,000 --> 00:35:14,800 - "Ik zal je niet verraden, alstublieft, niet doen !" 284 00:35:37,720 --> 00:35:39,640 Zet haar terug aan het werk. 285 00:35:39,720 --> 00:35:41,840 Kom op. Kom op. 286 00:35:49,360 --> 00:35:53,520 Maak dat je buiten bent. Kom op. Vooruit, hef je luie kont op. 287 00:35:59,600 --> 00:36:04,360 Aan het werk, luie varkens ! Hoerenjongen 288 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 Speel je mahjong ? 289 00:36:33,120 --> 00:36:35,200 Een beetje. 290 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Ik hou van mahjong. 291 00:36:37,360 --> 00:36:39,400 Houdt de geest scherp. 292 00:36:39,480 --> 00:36:42,760 Het is niet eenvoudig hier goeie spelers te vinden. 293 00:36:42,840 --> 00:36:45,720 Dat is waarom ik altijd alleen speel. 294 00:36:45,800 --> 00:36:48,560 Op die manier win ik altijd. 295 00:36:50,520 --> 00:36:51,880 - Teef ! 296 00:36:51,960 --> 00:36:54,560 Ik ben vijf minuten weg, 297 00:36:54,640 --> 00:36:58,840 en jij denkt dat je je vuile kont op mijn plek kan parkeren ? 298 00:36:58,920 --> 00:37:03,240 Fuck off ! Wil je nog meer ? 299 00:37:06,800 --> 00:37:09,440 - Ze-- 300 00:37:09,480 --> 00:37:12,280 Ze heeft mijn neus gebroken ! 301 00:37:12,360 --> 00:37:14,320 - Kom op ! Kijk naar jezelf ! 302 00:37:14,400 --> 00:37:16,320 - Ow ! - Eh ? 303 00:37:17,640 --> 00:37:20,440 Ik ben al 15 jaar niet thuis geweest. 304 00:37:20,520 --> 00:37:23,560 - Ow ! - Dat is lang. 305 00:37:23,640 --> 00:37:26,680 - Jij stomme lul. - Ik heb zeven kleinkinderen. 306 00:37:30,200 --> 00:37:32,760 Jij bent een vuile hond. 307 00:37:32,840 --> 00:37:34,800 - In orde ? 308 00:37:34,840 --> 00:37:37,280 Terug aan het werk. 309 00:37:41,360 --> 00:37:43,960 En een meisje 14 jaar oud. 310 00:37:44,040 --> 00:37:46,920 Bijna een vrouw nu. 311 00:37:47,000 --> 00:37:49,920 Ze wil naar Parijs komen. 312 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Ze gaat naar de universiteit. 313 00:37:53,080 --> 00:37:55,200 He ! Ga weg ! ga weg ! 314 00:37:55,280 --> 00:37:58,680 - Alstublieft. - Jij kent die vrouwen niet. 315 00:37:58,760 --> 00:38:01,640 Ze zeggen dat ze je toilet willen gebruiken om te plassen, en even later zijn ze drugs aan het spuiten. 316 00:38:01,800 --> 00:38:05,480 Ze doet alleen haarzelf pijn. Trek alstublieft geen aandacht. 317 00:38:17,200 --> 00:38:19,800 Huh. 318 00:38:54,240 --> 00:38:56,520 Excuseer. 319 00:38:56,600 --> 00:39:00,000 - Mag ik je toilet even gebruiken ? - Nee. 320 00:39:00,080 --> 00:39:03,400 Oh, alstublieft. Ik moet gewoon-- Ik moet alleen maar plassen. Het zal niet lang duren. 321 00:39:03,440 --> 00:39:06,360 Nee ! 322 00:39:06,440 --> 00:39:09,640 Oké ! 323 00:39:12,960 --> 00:39:16,880 Wacht ! Wat doe je ? 324 00:39:16,960 --> 00:39:19,320 Wel, als jij me behandelt als een hond, dan gedraag ik me als een hond. 325 00:39:19,400 --> 00:39:22,240 - Ik ga hier plassen. - Stop ! 326 00:39:22,280 --> 00:39:24,880 Oké. 327 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Daar. 328 00:39:29,320 --> 00:39:31,240 Dank je. Dank je. 329 00:39:31,320 --> 00:39:33,600 Hartelijk bedankt. 330 00:39:36,800 --> 00:39:40,680 - Maar niks anders. - Ik ga niets anders doen ik beloof het. 331 00:39:40,760 --> 00:39:42,720 - Wil je me controleren ? - Nee. 332 00:39:44,000 --> 00:39:46,440 - Doe gewoon voort. - Het spijt me dat ik je zo moet forceren. 333 00:39:46,520 --> 00:39:49,440 Ik moet gewoon heel erg dringend. Ik moet echt-- 334 00:39:49,480 --> 00:39:51,880 - het zal maar-- het zal maar een paar ogenblikken duren. - Oké. 335 00:39:57,320 --> 00:40:00,720 Ik ben Lo, de kok. Ik kwam voor mijn bestelling. 336 00:40:00,800 --> 00:40:03,960 Oh ! Dat voelt ongelofelijk. 337 00:40:07,040 --> 00:40:10,000 - Hoe veel ? - Euh, een, twee, 338 00:40:10,080 --> 00:40:14,440 euh, drie, vier-- 339 00:40:14,520 --> 00:40:18,040 - Ik moet je-- - Maak u geen zorgen over de betaling. Kom later maar terug oké ? 340 00:40:18,160 --> 00:40:21,320 Kom later terug. Oké. Dankuwel. Dankuwel 341 00:40:26,480 --> 00:40:30,160 Juffrouw, maak een beetje voort. 342 00:40:30,280 --> 00:40:33,160 de tijd is om. 343 00:40:33,200 --> 00:40:35,840 Je moet vertrekken ! 344 00:40:35,920 --> 00:40:37,840 Juffrouw ? 345 00:40:40,960 --> 00:40:43,000 Juffrouw ? alstublieft. 346 00:40:55,920 --> 00:40:57,840 Juffrouw ? 347 00:41:04,240 --> 00:41:06,960 - Heb ik lang geslapen ? - Maar een minuutje. 348 00:41:07,040 --> 00:41:09,000 Oh, dat is goed. 349 00:41:09,080 --> 00:41:11,120 - Ik moet terug aan het werk. 350 00:41:11,240 --> 00:41:14,440 Om de 15 minuten komen ze langs in een klote auto, als ik niet buiten sta-- 351 00:41:14,520 --> 00:41:17,880 Ik ben gewoon ongelofelijk moe. Ze hebben mij een inspuiting gegeven-- 352 00:41:17,960 --> 00:41:21,040 Oh, mijn God. Ga jij dit nog opeten ? 353 00:41:22,760 --> 00:41:25,680 - Dit is heel lekker. Heb je dat zelf gemaakt ? - Ja. 354 00:41:25,720 --> 00:41:28,840 - Is dat wat je hier doet ? Jij kookt, hé ? - Nee. 355 00:41:28,960 --> 00:41:31,400 - Maar, jij maakt toch die chips ? - Dat is het werk van mijn Oom. 356 00:41:31,480 --> 00:41:34,320 Ik vind ze heel lekker. Mag ik ? Ik vind die roze vooral heel lekker. 357 00:41:34,400 --> 00:41:37,720 Mijn dochter heeft liever de blauwe. Dat is haar lievelingskleur. 358 00:41:37,800 --> 00:41:40,040 Juffrouw, u moet nu echt gaan. 359 00:41:40,120 --> 00:41:42,480 Mmm ! 360 00:41:42,560 --> 00:41:44,520 Heerlijk. Het spijt me. 361 00:41:44,600 --> 00:41:46,760 - Het gebeurt niet elke dag dat ik hier in een chinees restaurant mag eten. - Hier. 362 00:41:46,840 --> 00:41:49,080 Een voor jou en een voor je dochter. 363 00:41:49,160 --> 00:41:52,880 Ongelofelijk. Dat vind ik nu zo vriendelijk van u. 364 00:41:52,920 --> 00:41:57,520 Jij bent de eerste die lief voor me is geweest sinds ik in Parijs ben. 365 00:41:57,600 --> 00:42:00,560 Kijk, Ik, Ik... Ik hou er niet van om dingen aan te nemen van mensen. 366 00:42:00,680 --> 00:42:03,360 Gewoonlijk betaal ik liever op mijn eigen manier, dus... 367 00:42:03,440 --> 00:42:06,880 misschien later, als je zin hebt, weet je wel-- 368 00:42:08,320 --> 00:42:11,600 - Gratis ? - Nee. Bedankt. 369 00:42:11,680 --> 00:42:13,600 Ik heb geen andere manier om je terug te betalen. 370 00:42:13,680 --> 00:42:17,400 - Laat maar zitten. - Ik ben niet je type. Is het dat ? 371 00:42:17,440 --> 00:42:19,520 Ik heb geen type. 372 00:42:23,560 --> 00:42:25,640 Juffrouw ? 373 00:42:25,720 --> 00:42:28,280 Het spijt me dat ik je heb geslagen. 374 00:42:29,840 --> 00:42:31,760 't is niet erg. Ik ben het gewoon. 375 00:43:11,360 --> 00:43:46,800 Kittana over een uur. 376 00:44:13,080 --> 00:44:15,120 Hij is aan boord. 377 00:44:16,200 --> 00:44:18,120 Erop af. 378 00:44:35,320 --> 00:44:37,480 Vertel me alles. 379 00:44:38,760 --> 00:44:41,880 Richard, de agent die verantwoordelijk is, hij heeft dit allemaal opgezet. 380 00:44:43,600 --> 00:44:47,400 - Hij is de verbinding. - Heb je bewijzen ? 381 00:44:48,760 --> 00:44:50,720 Ze hebben alles opgenomen. 382 00:44:50,760 --> 00:44:54,720 Ze zeiden dat, eh, jij alle cassettes hebt vernield. 383 00:44:54,760 --> 00:44:57,400 Behalve een. 384 00:45:00,240 --> 00:45:02,240 Geef ze aan mij, voorzichtig. 385 00:45:16,120 --> 00:45:19,760 Ons eerste werk nu is jou uit het land krijgen. Ik heb een auto. 386 00:45:19,800 --> 00:45:22,040 We kunnen naar de luchthaven gaan, en daar kunnen we-- 387 00:45:22,120 --> 00:45:24,160 - Uit de weg 388 00:45:24,240 --> 00:45:27,760 - Uit de weg 389 00:46:34,040 --> 00:46:37,320 Uit de weg 390 00:48:04,360 --> 00:48:07,880 Verdomme ! Hij zit onder de brug ! 391 00:48:15,720 --> 00:48:18,080 Weg hier ! 392 00:48:41,160 --> 00:48:44,120 Sluit het noordelijk gedeelte af ! Ik neem de zuidkant voor mijn rekening ! 393 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 Vooruit ! Vooruit ! 394 00:50:53,600 --> 00:50:55,560 Zal dit geen probleem vormen ? 395 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 Er zijn er een biljoen van, denk je echt dat ze er een of twee gaan missen ? 396 00:50:58,800 --> 00:51:02,600 De ambassade vraagt om zijn persoonlijke bezittingen vrij te geven. 397 00:51:08,920 --> 00:51:13,160 Stuur ze een grote bos bloemen... met mijn innige deelneming. 398 00:51:13,240 --> 00:51:15,640 Hoeveel zal ik uitgeven ? 399 00:51:15,760 --> 00:51:18,320 Zoveel. 400 00:51:20,800 --> 00:51:24,280 Hier zijn de persoonlijke bezittingen van uw assistent, en hier... 401 00:51:24,400 --> 00:51:27,960 zijn een paar foto's van jullie held die een andere Chinese inwoner doodt... 402 00:51:28,080 --> 00:51:30,400 op Franse grond. 403 00:51:30,480 --> 00:51:33,080 Er is een tijd voor Diplomatie en een tijd voor actie. 404 00:51:34,760 --> 00:51:37,680 Diplomatie is dood. 405 00:51:50,920 --> 00:51:53,800 - Je zou naar het hospitaal moeten. - Heb je naald en draad ? 406 00:52:12,840 --> 00:52:15,120 Weet je, sinds ik met mijn werk begon... 407 00:52:15,200 --> 00:52:18,360 Heb ik al vijf jonge mannen als jij zien passeren. 408 00:52:18,440 --> 00:52:21,640 Snel, trots-- net als jij. 409 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 Vier ervan zijn gestorven-- 410 00:52:25,840 --> 00:52:29,280 de laatste zelfs in mijn armen. 411 00:52:30,960 --> 00:52:35,160 Voor dat mijn tijd hier om is, zou ik er graag eentje levend terug naar huis sturen. 412 00:52:38,880 --> 00:52:42,280 Ik zal wat verband en ontsmettingsmiddel voor je halen. 413 00:52:52,120 --> 00:52:54,040 Hallo. 414 00:53:08,840 --> 00:53:10,800 - Kan ik je helpen ? - Nee. 415 00:53:10,880 --> 00:53:13,880 Ik heb wat ervaring. 416 00:53:14,000 --> 00:53:17,280 Weet je, hoe langer dat die wond open blijft, 417 00:53:17,360 --> 00:53:21,640 hoe meer kans je loopt dat er infectie optreedt, en dan is het einde zoek. 418 00:53:21,760 --> 00:53:25,120 Ik had ooit eens een schaafwond. En heb die een paar dagen onverzorgd gelaten. 419 00:53:25,200 --> 00:53:27,480 - Dat is uiteindelijk een stafinfectie geworden. - 't is al goed ! 420 00:53:30,320 --> 00:53:32,600 Gewoon dichtnaaien - niets meer. 421 00:53:32,680 --> 00:53:35,920 - Dan moet je hier weg. Oké ? - Ja ja. 422 00:53:38,920 --> 00:53:41,680 Hij houdt er niet van dat ik hier buiten sta, hé ? Jouw nonkel. 423 00:53:43,040 --> 00:53:44,960 Ik kan het hem niet kwalijk nemen. Als ik hem was, 424 00:53:45,040 --> 00:53:47,440 Zou ik ook niet graag hebben dat ik daar buiten stond. 425 00:53:47,480 --> 00:53:49,920 Dit gaat even pijn doen. 426 00:53:53,640 --> 00:53:56,000 Geloof me, als ik een ander plaatsje had om te staan, dan zou ik hier niet staan. 427 00:53:56,080 --> 00:53:58,800 het is gewoon dat al de beste plaatsjes al door anderen zijn ingenomen-- 428 00:53:58,880 --> 00:54:03,280 Je hebt geen idee hoeveel klanten die meisjes soms afwerken. 429 00:54:03,360 --> 00:54:05,840 - Raad eens hoeveel klanten ze hebben in een dag. - Ik weet het niet. 430 00:54:05,920 --> 00:54:08,720 - Raad eens. - Dat kan ik niet. 431 00:54:08,800 --> 00:54:11,360 - tuurlijk wel. Kies een cijfer. - Vijf. 432 00:54:11,520 --> 00:54:14,520 Vijf ? wat dacht je van vijfentwintig ? 433 00:54:14,640 --> 00:54:17,120 - Vijfentwintig ? - Mm-hmm. 434 00:54:17,240 --> 00:54:20,280 Dat is nu wel het record. Maar toch minstens vijftien. 435 00:54:20,360 --> 00:54:22,440 - Kan je dat geloven ? - Nee. 436 00:54:22,520 --> 00:54:27,400 Tja. En ik ? Als ik geluk heb heb ik vijf klanten op een week. 437 00:54:27,480 --> 00:54:31,080 - Heb je 't ooit met een hoer gedaan ? - Nee. 438 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 - Zelfs niet een keer ? - Nee. 439 00:54:34,400 --> 00:54:37,680 - Ben je homo ? - Nee. 440 00:54:37,760 --> 00:54:40,680 Het zou prima zijn als je dat wel was. Ik vind dat iedereen moet zijn wat ze willen zijn... 441 00:54:40,800 --> 00:54:43,200 - en het doen met wie ze zelf willen. - Ik ben geen Homo ! 442 00:54:43,280 --> 00:54:46,240 Al wat ik zeg, is dat ik niks heb tegen mensen die zo zijn. 443 00:54:46,320 --> 00:54:48,880 - Ben je klaar ? - Ja, ja, ja, ja. 444 00:54:49,000 --> 00:54:50,920 Ziezo. 445 00:54:52,160 --> 00:54:55,200 Mmm. Kijk eens aan. Weer als nieuw. 446 00:54:57,000 --> 00:54:59,680 Wat is dat. Kijk eens wat een litteken Laat eens zien. 447 00:54:59,760 --> 00:55:03,640 Ik voel me goed. Danku. hartelijk bedankt. 448 00:55:06,760 --> 00:55:09,800 Je hebt goed werk geleverd. 449 00:55:09,880 --> 00:55:11,880 Vroeger naaide ik varkens terug aan elkaar. Dat was mijn specialiteit. 450 00:55:11,960 --> 00:55:17,200 Vroeger hadden we een dikke zeug, en die was helemaal opengereten aan de prikkeldraad... 451 00:55:17,280 --> 00:55:19,840 ze probeerde naar de andere kant van de afsluiting te komen voor een paar appels. 452 00:55:19,960 --> 00:55:25,040 - Ga je hier nog lang rondhangen ? - Nee. Ik ga naar huis van zodra mijn zaken hier afgerond zijn. 453 00:55:25,160 --> 00:55:27,120 Hmm. En wat, voor zaken doe je dan, 454 00:55:27,200 --> 00:55:30,160 - als je het niet erg vindt dat ik het vraag ? - Garnalen. 455 00:55:30,200 --> 00:55:32,880 Oh, ja. Vrij agressieve garnalen. 456 00:55:32,960 --> 00:55:36,000 Je zou misschien wat voorzichtiger mogen zijn. 457 00:55:36,080 --> 00:55:39,520 - Geen vrouw ? - Nee. 458 00:55:39,600 --> 00:55:41,520 Het juiste meisje nog niet tegen gekomen, waarschijnlijk. 459 00:55:41,600 --> 00:55:44,520 - Heb ik gelijk ? - Mijn werk-- Het is niet makkelijk om meisjes te ontmoeten. 460 00:55:44,600 --> 00:55:48,200 Toevallig niet geïnteresseerd in een ex-junkie hoer... 461 00:55:48,240 --> 00:55:52,400 Die kan koken, poetsen, naaien en die veel van Chinees eten houdt ? 462 00:55:52,520 --> 00:55:54,400 Nee, bedankt. 463 00:55:54,480 --> 00:55:56,880 Ik maakte maar een grapje. 464 00:55:57,000 --> 00:55:58,920 He, kijk. 465 00:56:03,480 --> 00:56:05,560 Zie je dat ? Mijn dochter. 466 00:56:08,200 --> 00:56:12,600 - Mijn engeltje. Lief hé ? - Ja. 467 00:56:14,680 --> 00:56:18,760 Waarom doe je dit soort... werk ? 468 00:56:18,840 --> 00:56:21,640 Wel-- 469 00:56:25,040 --> 00:56:27,520 Ik heb ooit eens een man ontmoet, en, eh, 470 00:56:27,640 --> 00:56:30,960 Ik ontmoette hem net nadat ik mijn kind kreeg. 471 00:56:31,040 --> 00:56:34,440 En waar ik vandaan kom, daar krijgen vrouwen zonder echtgenoot nooit kinderen. 472 00:56:34,520 --> 00:56:36,440 En als dat wel zo is, dan krijgen ze het zwaar te verduren. 473 00:56:36,520 --> 00:56:39,560 Hoe dan ook, die kerel die ik ontmoette-- Hij kwam uit Frankrijk. 474 00:56:39,640 --> 00:56:42,440 Hij is echt cool en heeft een knap accent... 475 00:56:42,480 --> 00:56:45,080 we praatten altijd over boeken, kunst en films en nog meer. 476 00:56:45,200 --> 00:56:49,280 En, tjonge wanneer... 477 00:56:49,360 --> 00:56:52,280 je jong bent en ten einde raad, weet je, dan-- 478 00:56:55,960 --> 00:56:59,600 En die kerel hij kon echt-- hij kon het echt goed uitleggen. Begrijp je ? 479 00:56:59,680 --> 00:57:01,760 En bijgevolg-- Ik weet niet. 480 00:57:01,880 --> 00:57:05,640 Het volgende moment, sta je op straat. 481 00:57:06,840 --> 00:57:10,240 Waarom... stop je er gewoon niet mee ? 482 00:57:11,960 --> 00:57:14,040 Het zit allemaal een beetje ingewikkelder in elkaar. 483 00:57:14,160 --> 00:57:17,400 Wat bedoel je ? 484 00:57:27,280 --> 00:57:30,800 Ik zou beter terug naar mijn plaats gaan. Tot later. 485 00:57:36,080 --> 00:57:38,120 Fijn met je gepraat te hebben. 486 00:57:38,200 --> 00:57:42,360 - Lupo ! - Je naaldkunsten aan het uitproberen op je klanten ? 487 00:57:42,480 --> 00:57:45,480 Nee, nee, hij is geen-- 488 00:57:45,560 --> 00:57:48,680 Lupo, hij was gewoon-- Hij was gewond aan zijn arm. 489 00:57:48,760 --> 00:57:51,880 Ik dacht dat hij een ziekenwagen zou gaan bellen, en die zouden de straat afgesloten hebben, 490 00:57:51,960 --> 00:57:54,480 en dan zouden de klanten niet kunnen komen, en zou ik niet op mijn plek hebben kunnen staan, 491 00:57:54,520 --> 00:57:58,280 en dan zou ik geen geld voor jou hebben kunnen verdienen, dus dacht ik, als ik vijf minuutjes investeer dan-- 492 00:57:58,360 --> 00:58:03,280 Shh. Terug aan het werk. 493 00:58:03,360 --> 00:58:06,920 Lupo, hij had niks te maken met-- 494 00:58:07,040 --> 00:58:10,120 Ik zei, terug aan het werk ! 495 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 Excuseer. 496 00:58:19,040 --> 00:58:22,520 Het spijt me dat ik me moet bemoeien met uw zaken. 497 00:58:22,600 --> 00:58:27,160 Maar ik zou het zeer op prijs stellen... 498 00:58:27,240 --> 00:58:30,600 wanneer u... 499 00:58:30,680 --> 00:58:34,080 dat niet meer zou doen. 500 00:58:35,840 --> 00:58:37,720 Het kleine standbeeldje spreekt. 501 00:58:37,840 --> 00:58:41,760 Weet je, het kan me niet schelen of je haar nu neukt of op haar bloedt. 502 00:58:41,880 --> 00:58:45,560 Je hebt haar tijd benut, en haar tijd is mijn geld. 503 00:58:45,640 --> 00:58:47,600 Je hebt 20 minuten van haar tijd gebruikt. 504 00:58:47,680 --> 00:58:52,240 - Weet je wat de prijs is voor 20 minuten ? - Nee. 505 00:58:53,640 --> 00:58:55,840 Vijfhonderd francs. 506 00:59:12,280 --> 00:59:17,080 Ah ! Vijf voor haar tijd, en nu vijf voor de mijne. 507 00:59:30,560 --> 00:59:32,480 Het soort klanten dat ik het liefste heb. 508 00:59:34,760 --> 00:59:36,960 Lupo, we moeten er vandoor-- 509 01:00:38,520 --> 01:00:40,440 He, Max ? 510 01:01:12,720 --> 01:01:14,680 Fuck ! 511 01:01:32,440 --> 01:01:34,080 Wat is er gebeurd ? 512 01:01:36,040 --> 01:01:38,000 Uit de weg ! 513 01:02:07,760 --> 01:02:10,200 Fuck ! 514 01:02:35,040 --> 01:02:37,000 Ah ! Verdomme-- F-- Oh ! 515 01:02:41,440 --> 01:02:43,800 Oh, mijn god ! 516 01:02:47,600 --> 01:02:51,160 Oh, mijn God ! Oh, mijn God ! 517 01:02:51,160 --> 01:02:52,120 Oh, God ! Oh, mijn God ! 518 01:02:52,720 --> 01:02:55,280 Oh, God. Oh, God. 519 01:02:55,400 --> 01:02:58,160 Wat gaan we doen ? Wat gaan we doen ? 520 01:02:58,240 --> 01:03:01,160 Zijn wensen respecteren. 521 01:04:11,880 --> 01:04:13,920 Luister. 522 01:04:14,040 --> 01:04:17,320 Hoe langer je informatie achterhoudt over die psychopaat die je me hebt gestuurd, 523 01:04:17,400 --> 01:04:19,960 hoe langer mijn stad onschuldig zal bloeden. 524 01:04:20,040 --> 01:04:22,280 Ik verzeker U, Inspecteur, we hebben geen informatie voor U achtergehouden. 525 01:04:22,360 --> 01:04:25,360 Goed. 526 01:04:31,880 --> 01:04:35,280 - Wat gaan we nu doen ? - Ik weet het niet. 527 01:04:35,360 --> 01:04:38,240 - Ik kan toch niet heel de nacht op straat rondlopen. - Wandelen helpt me met nadenken. 528 01:04:38,320 --> 01:04:41,200 - Wandelen doet pijn aan mijn voeten. - Ga dan naar huis. 529 01:04:41,240 --> 01:04:43,560 Oh, ja, gewoon zomaar. Eerst duw je me in de stront, 530 01:04:43,600 --> 01:04:45,880 en dan denk je dat je zomaar van mij af komt. 531 01:04:45,920 --> 01:04:47,880 Ik heb jou in de stront geduwd ? 532 01:04:47,920 --> 01:04:50,280 Jij was diegene die deze winkel binnenkwam om te plassen. 533 01:04:50,320 --> 01:04:52,680 Jij was diegene die voorstelde om mijn wond dicht te naaien. 534 01:04:52,760 --> 01:04:55,080 Ik heb jou nergens om gevraagd ! 535 01:04:55,120 --> 01:04:58,280 Ik heb alleen maar gevraagd me gerust te laten. 536 01:04:58,360 --> 01:05:01,480 Oh, ja, zo ben jij-- niks of niemand nodig. 537 01:05:01,600 --> 01:05:04,240 Niks anders dan jezelf en je stomme job als garnaal verkoper. 538 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 Ik verkoop geen garnaal chips. 539 01:05:07,760 --> 01:05:10,680 Ja, dat had ik wel in de gaten. Ik bedoel, ik ben wel stom, maar niet zo stom. 540 01:05:10,760 --> 01:05:13,240 - Ik ben een Politie agent. - Ik ben de kerstman. 541 01:05:13,320 --> 01:05:15,280 Wie is de kerstman ? 542 01:05:15,360 --> 01:05:18,040 Een dikke vent, met een rood pak, die rondvliegt in een slee met rendieren ? 543 01:05:18,120 --> 01:05:20,800 Jesus, God, weet jij dan echt niks ? 544 01:05:23,120 --> 01:05:26,080 Neem me hier naartoe. 545 01:05:28,800 --> 01:05:31,080 Waarom wil je daarheen ? 546 01:05:31,120 --> 01:05:34,960 het beste wat je kan doen. Wanneer je je weg kwijt bent, is terug te gaan naar de plek waar het begon. 547 01:05:35,120 --> 01:05:37,360 Begon ? wat begon ? 548 01:05:37,480 --> 01:05:39,800 Mijn werk. Gisteren avond. 549 01:05:43,600 --> 01:05:46,080 Jij-- Was jij daar vorige nacht ? 550 01:05:46,160 --> 01:05:49,480 Ik werkte samen met een Franse agent. 551 01:05:49,520 --> 01:05:52,120 - Richard ? - Ken jij hem ? 552 01:05:52,200 --> 01:05:55,440 Ja. Ik was daar ook. 553 01:05:55,480 --> 01:05:57,880 Die met rood haar. 554 01:05:59,440 --> 01:06:01,880 Ja. Nee, het was een pruik. Het was-- 555 01:06:01,960 --> 01:06:05,440 - Kom op. - Een ogenblik ! 556 01:06:05,520 --> 01:06:08,960 - Een ogenblik geleden kon je niet wachten om van me af te raken. - Jij bent mijn bewijsmateriaal. 557 01:06:09,080 --> 01:06:12,000 Ik neem jou mee naar de ambassade, en je vertelt hen alles. 558 01:06:12,040 --> 01:06:15,560 Nee, nee. Ik zit al diep genoeg in de shit. Ik ga niet ook nog eens getuigen. 559 01:06:15,680 --> 01:06:17,840 Jij bent de enige die mij kan redden. 560 01:06:17,880 --> 01:06:19,840 Heb je dan niet geluisterd ? 561 01:06:19,920 --> 01:06:22,240 Richard heeft mijn dochter. 562 01:06:22,320 --> 01:06:24,200 Maar daar denk jij niet aan, is het niet ? Nee ! 563 01:06:24,280 --> 01:06:27,000 Jij houdt geen rekening met wat er met haar, of wat er met mij gaat gebeuren. 564 01:06:27,040 --> 01:06:29,400 Natuurlijk niet ! Jij denkt alleen maar aan je werk. 565 01:06:29,480 --> 01:06:32,880 Dat is het enig dat jij je aantrekt, omdat dat het enige is dat jij in je luizige flikkenleven hebt. 566 01:06:32,920 --> 01:06:36,000 Jij gaat Richard onderuit halen en je gaat gewoon plaats maken voor een andere smeerlap, 567 01:06:36,080 --> 01:06:38,480 eentje waarvan wij dan hopen dat hij minder een smeerlap is dan die voor hem. 568 01:06:38,520 --> 01:06:40,520 En dat is de realiteit ! 569 01:06:40,560 --> 01:06:46,160 Misschien is het niet jouw realiteit, maar het is wel mijn realiteit elke dag, 24-7. 570 01:06:46,240 --> 01:06:50,840 En er is niks of niemand die daar iets kan aan doen. 571 01:06:50,920 --> 01:06:52,880 Wacht. 572 01:06:52,920 --> 01:06:56,160 Als ik zorg dat je je dochter terug krijgt, wil je me dan helpen ? 573 01:06:56,240 --> 01:07:00,440 Ik-- Ik zit-- wel diep in de penarie deze keer. 574 01:07:00,520 --> 01:07:04,240 Onze overheid zal je beschermen. Zij zullen zorgen dat je veilig bent. 575 01:07:04,320 --> 01:07:07,280 Veilig, waar ? in China ? 576 01:07:07,360 --> 01:07:11,040 Ik bedoel, ik vind die chips wel lekker, maar nee, bedankt. 577 01:07:11,080 --> 01:07:14,200 Luister naar me. 578 01:07:14,240 --> 01:07:19,120 Ik weet dat je al slechte ervaringen hebt gehad met je vertrouwen in mensen. 579 01:07:19,200 --> 01:07:22,200 Maar ik heb je mijn woord gegeven, 580 01:07:22,280 --> 01:07:24,520 Je zal veilig zijn. 581 01:07:27,560 --> 01:07:29,840 Ja, meneer de Minister. 582 01:07:29,920 --> 01:07:32,400 We doen alles wat we kunnen, meneer de Minister. 583 01:07:32,440 --> 01:07:36,480 Maar we zijn geen tovenaars die zomaar moordenaars uit hoeden kunnen halen alsof ze konijnen waren, 584 01:07:36,560 --> 01:07:39,920 zeker als het er een is die getraind is als deze. 585 01:07:40,000 --> 01:07:42,920 Ik ben maar een Politieagent die probeert om zijn werk te doen. Ja. 586 01:07:45,520 --> 01:07:47,280 Ik bel je terug. 587 01:07:47,320 --> 01:07:50,920 Richard ! Mijn God, Richard ! Dit ga je nooit geloven. 588 01:07:53,360 --> 01:07:55,320 Probeer maar. 589 01:07:58,600 --> 01:08:00,880 Ik-- Die gekke kleine chinees-- 590 01:08:00,960 --> 01:08:05,040 Lupo heeft de ideale plek gevonden, behalve dat het naar garnalen ruikt. 591 01:08:05,120 --> 01:08:07,440 En hoe kan ik klanten krijgen als ik naar garnalen stink ? 592 01:08:07,480 --> 01:08:11,960 Enfin, ik probeerde dus mijn werk te doen, en Max en Lupo kwamen langs. 593 01:08:12,040 --> 01:08:15,120 Ze gaan die winkel binnen, en het volgende moment, 594 01:08:15,200 --> 01:08:19,160 wordt die chinees volledig gek, weet je wel, en, en... ik bedoel... 595 01:08:19,200 --> 01:08:22,760 Max heeft geprobeerd me te beschermen, en de Chinees heeft ze beiden gedood. 596 01:08:22,880 --> 01:08:25,440 Ik geloof je. 597 01:08:26,520 --> 01:08:29,120 En daarna ? 598 01:08:29,240 --> 01:08:31,480 En daarna heeft hij mij gegijzeld. 599 01:08:31,520 --> 01:08:35,520 Hij heeft mij dingen doen dragen, en heeft mij helemaal meegesleurd naar die kerk-- 600 01:08:35,600 --> 01:08:37,800 Je weet wel, die grote kerk bovenop de heuvel ? 601 01:08:37,840 --> 01:08:39,840 En dan-- weet je-- dan verplichtte hij mij... 602 01:08:39,920 --> 01:08:43,640 hem te helpen met-- rare dingen met wierook en pyjama's 603 01:08:43,680 --> 01:08:47,520 - En telkens ik probeerde weg te lopen-- - Heeft hij je tegengehouden ? 604 01:08:50,160 --> 01:08:52,440 Ja. 605 01:08:52,560 --> 01:08:54,960 Weet je-- je kent die films... 606 01:08:55,040 --> 01:08:58,120 met die Chinees die altijd maar schopt en schreeuwt-- 607 01:08:58,240 --> 01:09:01,000 - Heeft hij Kung-Fu tegen je gebruikt ? - Ja. Ja. 608 01:09:01,040 --> 01:09:04,360 Dat heeft hij gedaan, kijk maar. 609 01:09:06,680 --> 01:09:08,600 Wow. 610 01:09:12,000 --> 01:09:15,000 En toen moest ik met hem mee naar een restaurant waar ik vreemd spul moest eten... 611 01:09:15,040 --> 01:09:19,480 met rare dingen erin, je weet wel, slakken, kikkerbillen en zo-- 612 01:09:19,520 --> 01:09:22,200 En is het daar dat je ontsnapt bent langs het badkamerraam ? 613 01:09:22,280 --> 01:09:25,880 - Toen hij in slaap viel. - In het restaurant ? 614 01:09:25,960 --> 01:09:28,960 Hij -- ja. 615 01:09:30,520 --> 01:09:32,440 Richard. 616 01:09:32,520 --> 01:09:35,520 Alstublieft, niet doen. 617 01:09:43,000 --> 01:09:46,520 Denk je dat hij daar nog zit in dat restaurant ? 618 01:09:48,880 --> 01:09:54,160 Wel, hij heeft nogal wat bier gedronken. Dat is waarom ik hierheen ben gekomen. 619 01:09:54,240 --> 01:09:57,320 - 'Omdat ik dacht dat als ik je hielp-- - Wat ? 620 01:09:57,400 --> 01:09:59,880 Ik zou je kunnen tonen waar hij zit. 621 01:09:59,960 --> 01:10:05,640 - Ben je niet te moe ? - Oh, ja, zeker. Ik zou wel een week kunnen slapen. 622 01:10:05,760 --> 01:10:08,960 Maar, Ik weet niet. Ik-- 623 01:10:10,400 --> 01:10:12,880 Wil je dat ik meega ? 624 01:10:12,920 --> 01:10:15,240 Ik weet het niet. Wat denk jij ? 625 01:10:15,360 --> 01:10:20,040 Ik denk... beter zou meegaan. 626 01:10:20,080 --> 01:10:22,440 Ik denk dat je beter hier zou blijven. 627 01:10:24,160 --> 01:10:28,320 Oké. Hij is-- Hij is in de Mandarin in Belville. 628 01:10:28,400 --> 01:10:30,880 Maar-- Maar ik zal alles doen wat jij maar wil, Ik bedoel, ik wil gewoon-- 629 01:10:30,920 --> 01:10:33,280 Ik wil dat je me vertrouwt. 630 01:10:34,720 --> 01:10:37,600 Ik vertrouw je. 631 01:10:37,640 --> 01:10:40,080 Ow ! Wacht. Wacht. 632 01:10:42,960 --> 01:10:46,920 En als ik ontdek dat dat geen goed idee is, dan weet ik je wel te vinden. 633 01:10:54,040 --> 01:10:55,960 En hoe zit het dan met mijn dochter ? 634 01:10:57,680 --> 01:11:00,800 Die zit veilig, net als haar moeder. 635 01:11:00,880 --> 01:11:02,800 Let op haar. 636 01:11:33,840 --> 01:11:38,760 En, wat moet een meisje zoal doen om hier aan een hapje eten te geraken ? 637 01:11:42,560 --> 01:11:45,120 Oké. Oké. 638 01:11:48,200 --> 01:11:51,520 Wacht even. wat denk je dat ik ben, de dorpsgek ? 639 01:11:51,600 --> 01:11:54,320 Nee. Eerst haal jij voor mij een broodje, 640 01:11:54,360 --> 01:11:57,160 en daarna zorg ik voor je dessert 641 01:13:01,200 --> 01:13:03,920 Hallo ? 642 01:13:03,960 --> 01:13:05,880 Hallo ? 643 01:13:05,920 --> 01:13:09,280 - Niet doen ! - Heb je 't ? 644 01:13:09,320 --> 01:13:12,560 Nee, ik loop altijd geboeid aan een buis rond met een schildpad als gezelschap. 645 01:13:12,600 --> 01:13:14,560 Dus je hebt het niet. 646 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Ben jij de enige of missen alle agenten een minimum gevoel voor humor ? 647 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 Ga je me nu helpen ? 648 01:13:20,520 --> 01:13:22,640 Ontspan je arm. 649 01:13:22,760 --> 01:13:26,320 Ik kan hem niet meer ontspannen. Kom op, jij weet toch iets af over handboeien. 650 01:13:26,440 --> 01:13:30,120 - Ben je zeker dat je ze allemaal hebt ? - We hadden afgesproken at ik je alle bandjes uit zijn kantoor zou bezorgen. 651 01:13:30,200 --> 01:13:33,400 Ga jij je aan jouw deel van de afspraak houden of niet ? 652 01:13:33,440 --> 01:13:36,320 Luister je wel ? Hallo ! 653 01:13:37,440 --> 01:13:40,240 - Nee, nee. Geen naalden. - Geen naalden. Nee. 654 01:13:40,280 --> 01:13:42,560 Ow ! 655 01:13:44,640 --> 01:13:47,200 - Hoe heb je dat gedaan ? - Chinese magie. 656 01:13:47,320 --> 01:13:49,560 - Kom, we gaan naar de ambassade. - No. 657 01:13:49,640 --> 01:13:52,640 - Eerst gaan we mijn dochter halen. - Nee, eerst naar de ambassade, dan haal ik je dochter. 658 01:13:52,720 --> 01:13:56,320 Gezever. Ik ga me niet ergens op een veilige plek verbergen, terwijl mijn kind in gevaar is 659 01:13:56,440 --> 01:13:58,360 dus vergeet het maar ! 660 01:14:04,920 --> 01:14:06,840 waarheen ? 661 01:14:11,920 --> 01:14:14,480 Ze is ontsnapt ? 662 01:14:14,560 --> 01:14:17,000 Hoe bedoel je ze is ontsnapt ? 663 01:14:19,000 --> 01:14:20,920 Hoe kon ze ontsnappen ? 664 01:14:24,680 --> 01:14:26,640 Hier is het. 665 01:14:41,360 --> 01:14:43,320 Ik zie je nog wel. 666 01:14:45,320 --> 01:14:47,840 - Wat voor plek is dit hier ? 667 01:14:47,920 --> 01:14:49,960 Het is een weeshuis. 668 01:14:51,280 --> 01:14:52,520 - Mag ik ? - Wat ? 669 01:14:52,520 --> 01:14:53,880 - Mag ik ? - Wat ? 670 01:15:12,280 --> 01:15:14,840 Oh, nee. 671 01:15:14,880 --> 01:15:17,000 Shit. 672 01:15:18,880 --> 01:15:20,800 Oh, kom op. 673 01:15:25,040 --> 01:15:27,520 Daar is het. Sectie "B," bed 13. 674 01:15:27,560 --> 01:15:29,520 Oké 675 01:15:45,240 --> 01:15:47,920 Is er iets ? 676 01:15:48,000 --> 01:15:51,360 Ik weet het niet. Ik geloof dat ik een beetje zenuwachtig ben. 677 01:15:51,440 --> 01:15:54,600 Ik bedoel, het is al bijna een jaar geleden dat ik haar heb gezien. 678 01:15:54,640 --> 01:15:56,720 Laat haar dan niet wachten. 679 01:15:56,800 --> 01:15:58,560 Nu. 680 01:17:06,840 --> 01:17:09,760 - Auw ! 681 01:18:09,880 --> 01:18:13,520 - Ben je in orde ? - Ik denk het niet. 682 01:18:45,480 --> 01:18:47,320 Help ! 683 01:19:31,480 --> 01:19:33,400 Alstublieft, schatje. 684 01:19:33,480 --> 01:19:36,960 Dat is voor jongens. Hebben jullie geen Barbies ? 685 01:19:37,040 --> 01:19:39,720 Al mijn Barbies zijn aan het werk. 686 01:19:43,200 --> 01:19:46,160 Ik had een schildpad, maar je moeder heeft hem genomen. 687 01:19:49,160 --> 01:19:51,400 Wanneer ga ik mijn mama zien ? 688 01:19:51,520 --> 01:19:53,400 gauw, schatje. 689 01:19:54,520 --> 01:19:57,400 Heel gauw. 690 01:19:59,520 --> 01:20:02,280 Mijn dochter ? 691 01:20:02,360 --> 01:20:05,200 Rustig maar. Alles komt in orde. 692 01:20:05,280 --> 01:20:07,320 Maar hij heeft mijn dochter. 693 01:20:07,400 --> 01:20:09,680 En wij hebben hen. 694 01:20:09,760 --> 01:20:12,480 Maak je geen zorgen. Het komt allemaal in orde. 695 01:20:12,520 --> 01:20:17,600 Nee. Je begrijpt er niets van. 696 01:20:17,680 --> 01:20:19,960 Mijn leven is niet een of ander sprookje. 697 01:20:20,040 --> 01:20:22,440 Mijn leven is een hel. 698 01:20:22,520 --> 01:20:24,560 Richard is de duivel, 699 01:20:24,640 --> 01:20:27,480 en hij heeft mijn dochter, en hij gaat haar vermoorden, 700 01:20:27,520 --> 01:20:29,520 en daarna gaat hij mij vermoorden. 701 01:20:29,560 --> 01:20:33,400 En dan gaat hij proberen om er zonder kleerscheuren onderuit te komen. 702 01:20:33,560 --> 01:20:36,960 Je hebt het mis. Ze zullen hem arresteren, 703 01:20:37,040 --> 01:20:40,440 En ze zullen voor jou zorgen en voor je dochter. 704 01:20:40,520 --> 01:20:43,160 "Zij" ? "Zij" ? 705 01:20:43,200 --> 01:20:47,040 Zij kunnen me gestolen worden. 706 01:20:47,120 --> 01:20:50,280 Ik vertrouw hen niet. 707 01:20:52,560 --> 01:20:54,880 Maar ik vertrouwde op jou. 708 01:20:57,040 --> 01:21:02,080 Voor het eerst in-- God, ik weet niet meer hoe lang-- 709 01:21:02,160 --> 01:21:04,960 Ik weet niet waarom ik iemand heb vertrouwd. 710 01:21:06,880 --> 01:21:10,120 Je hebt me beloofd dat je voor haar zou zorgen. 711 01:21:10,200 --> 01:21:13,360 Ja. 712 01:21:15,560 --> 01:21:19,800 Je bent moe. Ik denk dat je wat zou moet rusten. 713 01:21:57,560 --> 01:22:00,560 - Hallo ? - Ik wil het kind. 714 01:22:03,280 --> 01:22:05,880 - Ik wil de cassette. - Ik heb de cassette aan een van . 715 01:22:05,960 --> 01:22:10,560 - Zij zullen weten wat ze er moeten mee aanvangen. - Slechte zet, Johnny jongen. 716 01:22:10,640 --> 01:22:13,280 Nu heeft dat kind geen waarde meer, 717 01:22:13,360 --> 01:22:15,920 wat ga ik met haar aanvangen ? 718 01:22:16,080 --> 01:22:18,520 Ze is wat te jong om al te werken. 719 01:22:18,600 --> 01:22:21,080 Misschien niet. 720 01:22:21,160 --> 01:22:25,480 - Wat denk je ? - Ik denk dat je naar het raam zou moeten komen. 721 01:22:35,640 --> 01:22:39,520 Nu weet ik waar je bent. Ik kom naar boven. 722 01:22:46,040 --> 01:22:48,280 Hij komt naar boven. 723 01:22:54,360 --> 01:22:56,800 He, monsieur-- 724 01:23:02,160 --> 01:23:04,040 Sla alarm ! 725 01:23:55,920 --> 01:23:58,000 Vecht ! 726 01:25:05,600 --> 01:25:08,760 Kom op ! Kom op ! Stuur ze eruit ! 727 01:25:08,800 --> 01:25:11,440 Vooruit ! Vooruit ! Dit is geen oefening ! 728 01:25:11,520 --> 01:25:13,440 Ga nu ! 729 01:28:51,320 --> 01:28:54,000 Ah, Johnny, Johnny, Je stelt me teleur. 730 01:28:54,040 --> 01:28:58,320 Je komt voor het eerst naar Parijs, en in plaats van je te amuseren 731 01:28:58,400 --> 01:29:00,640 doe je niks anders dan hier wat zinloos rond te lopen. 732 01:29:00,720 --> 01:29:04,720 - Ik hou er niet van verveeld te worden. - Ik ook niet. 733 01:29:04,800 --> 01:29:08,000 En op dit moment vind ik jou heel erg vervelend ! 734 01:29:08,080 --> 01:29:09,680 Wacht ! 735 01:29:12,080 --> 01:29:14,520 Je maakt een heel grote fout. 736 01:29:14,560 --> 01:29:16,720 - O ja ? - In de seconde... 737 01:29:16,800 --> 01:29:18,960 die jij nodig hebt om haar te doden, 738 01:29:19,040 --> 01:29:22,080 heb ik alle tijd om jou van kant te maken. 739 01:29:27,400 --> 01:29:31,000 Ik heb je. 740 01:29:31,080 --> 01:29:33,160 Ja, je hebt me, 741 01:29:33,240 --> 01:29:35,680 maar ik heb jou ook. 742 01:29:41,080 --> 01:29:44,480 Isabel ? 743 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Ik ben een vriend van je mama. 744 01:29:46,920 --> 01:29:50,280 - Kan je buiten wachten ? 745 01:29:50,360 --> 01:29:52,560 Oké. 746 01:30:00,240 --> 01:30:02,160 Tot ziens meneer. 747 01:30:10,800 --> 01:30:14,800 Wat heb je met me aangevangen ? 748 01:30:14,920 --> 01:30:17,680 Ik heb een naald in je nek gestoken. 749 01:30:17,760 --> 01:30:23,360 - Is dat alles ? - Op een heel speciale plek, heel erg verboden. 750 01:30:23,440 --> 01:30:26,480 Het heet "De kus van de draak." 751 01:30:26,560 --> 01:30:29,800 Lik mijn reet ! 752 01:30:29,880 --> 01:30:32,960 Al het bloed uit je lichaam gaat naar je hoofd. 753 01:30:33,040 --> 01:30:36,640 En blijft daar, het gaat niet meer naar beneden. 754 01:30:37,960 --> 01:30:41,640 Maar heel binnenkort komt het uit je neus, 755 01:30:41,720 --> 01:30:46,760 uit je oren, en zelfs uit je ogen. 756 01:30:46,880 --> 01:30:52,040 En dan... sterf je, met heel veel pijn. 757 01:30:54,680 --> 01:30:57,160 Jij bent een heel slimme jongen, Johnny. 758 01:30:57,240 --> 01:31:00,960 Mijn naam is niet Johnny. 759 01:32:02,040 --> 01:32:06,120 - Heb ik lang geslapen ? - Een minuutje maar. 760 01:32:13,560 --> 01:32:15,520 Mijn dochter ? 761 01:32:24,880 --> 01:32:28,520 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Magicboy Gesyncroniseerd door: @thlon