1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,840 (majestic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,852 --> 00:00:20,563 (brooding music) 5 00:00:33,201 --> 00:00:36,078 (insects trilling) 6 00:00:55,389 --> 00:00:57,517 - Do you know fear? 7 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Do you know what it's like 8 00:00:59,644 --> 00:01:02,021 to feel your heart beating in your chest 9 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 so intensely, (inhales) that you can't even breathe? 10 00:01:07,485 --> 00:01:12,448 This is a story of monsters, creatures, 11 00:01:13,032 --> 00:01:15,493 hideous nightmares that crawl in the night. 12 00:01:16,410 --> 00:01:17,870 I've seen them. 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 I've seen them in visions, 14 00:01:20,498 --> 00:01:23,334 and you will too. 15 00:01:24,794 --> 00:01:27,463 (laughs) I know you must be saying to yourself, 16 00:01:27,463 --> 00:01:29,840 "What is this fine and enlightened brother doing 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,133 in this godforsaken landscape?" 18 00:01:31,133 --> 00:01:31,968 Well, I'll tell you. 19 00:01:31,968 --> 00:01:34,095 Here's the truth what brought me out here, 20 00:01:34,095 --> 00:01:35,596 because this is the only place in this country 21 00:01:35,596 --> 00:01:39,350 where I can tell you the truth and they can't get me. 22 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 That's right. 23 00:01:40,184 --> 00:01:42,520 Right here at KFRD, freedom radio. 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,980 The only source for the inside dope 25 00:01:43,980 --> 00:01:46,566 on government conspiracies, space aliens, 26 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 and up-to-the-minute reports on when they plan to invade. 27 00:01:50,111 --> 00:01:53,281 It's a beautiful morning here in Prosperity, Arizona, 28 00:01:53,281 --> 00:01:56,867 and it's time for America to wake up, people! 29 00:01:56,867 --> 00:01:58,786 Wake up before it's too late! 30 00:01:58,786 --> 00:02:01,956 But no, of course you're still asleep. 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,458 You still think we actually landed on the moon, 32 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 that Oswald killed Kennedy, 33 00:02:05,918 --> 00:02:09,505 and that a black man's vote in Florida actually counts. 34 00:02:09,505 --> 00:02:10,298 Wake up, people! 35 00:02:11,882 --> 00:02:12,758 Look to the skies. 36 00:02:14,135 --> 00:02:16,262 Look to the skies, my friends. 37 00:02:16,262 --> 00:02:17,471 Unless, of course, you're driving, 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,848 I don't want anybody suing my ass. 39 00:02:18,848 --> 00:02:20,933 I've got enough problems from the government. 40 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 I can barely pay for this damn trailer. 41 00:02:28,357 --> 00:02:29,191 (static crackling) 42 00:02:29,191 --> 00:02:31,027 - Keep talking, buddy. 43 00:02:31,027 --> 00:02:31,986 Say something that has caffeine in it. 44 00:02:31,986 --> 00:02:35,740 - [Harlan On Radio] It's a hard life, spreading the truth. 45 00:02:35,740 --> 00:02:37,658 Never made Gandhi rich. 46 00:02:37,658 --> 00:02:40,077 Never made Mother Teresa rich. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,621 L. Ron Hubbard? 48 00:02:41,621 --> 00:02:43,748 Well, actually, he did pretty good for himself. 49 00:02:48,044 --> 00:02:49,462 (startling music) 50 00:02:49,462 --> 00:02:53,382 (driver gasps) (tires screeching) 51 00:02:53,382 --> 00:02:56,177 (barrel crashing) 52 00:02:59,430 --> 00:03:02,141 (water splashes) 53 00:03:07,188 --> 00:03:09,565 (calm music) 54 00:03:18,074 --> 00:03:20,368 (insect chirping) 55 00:03:20,368 --> 00:03:21,160 - Hmm. 56 00:03:34,882 --> 00:03:39,845 (dramatic music) (water bubbling) 57 00:04:14,755 --> 00:04:16,841 -Joshua? 58 00:04:16,841 --> 00:04:19,885 (animals chittering) 59 00:04:23,889 --> 00:04:28,853 Joshua? 60 00:04:31,439 --> 00:04:32,231 Josh? 61 00:04:45,035 --> 00:04:45,828 Whoa. 62 00:04:47,163 --> 00:04:48,330 You're a big fella. 63 00:04:52,376 --> 00:04:54,128 (spider hisses) (Mike gasps) 64 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 (muffles scream) 65 00:04:56,005 --> 00:05:00,009 (panting) Joshua, are you trying to scare me to death? 66 00:05:00,009 --> 00:05:00,801 - Hello, Mike. 67 00:05:03,095 --> 00:05:05,890 - The Lycosa Narbonensis looks different today. 68 00:05:05,890 --> 00:05:06,807 It's bigger. 69 00:05:06,807 --> 00:05:08,392 - It's their diet. 70 00:05:08,392 --> 00:05:09,518 I made a discovery. 71 00:05:11,312 --> 00:05:13,314 These have been appearing in the pond 72 00:05:13,314 --> 00:05:15,483 for the past three days. - Crickets? 73 00:05:17,693 --> 00:05:19,862 - They're like spider steroids. 74 00:05:20,863 --> 00:05:22,031 (parrot squawks) 75 00:05:22,031 --> 00:05:23,991 - [Parrot] I see dead people. 76 00:05:23,991 --> 00:05:25,826 I see dead people. 77 00:05:25,826 --> 00:05:27,787 - He loves that movie. I don't... 78 00:05:28,704 --> 00:05:30,289 Here, there they go. Look, look! 79 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 - Whoa! He was hungry. 80 00:05:34,251 --> 00:05:36,921 - [Joshua] Yeah. As they grow, their appetites do too. 81 00:05:36,921 --> 00:05:39,131 - [Mike] I've never seen spiders this big before. 82 00:05:39,131 --> 00:05:40,925 It's all from eating those crickets? 83 00:05:40,925 --> 00:05:43,135 - I'm going to make a fortune. 84 00:05:43,135 --> 00:05:45,346 - Wow, jumping spiders! 85 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 - [Joshua] Yeah, Habronattus Orbus. 86 00:05:50,434 --> 00:05:52,186 - Wow. - Yeah, look. 87 00:05:52,186 --> 00:05:53,354 Look how they kill. 88 00:05:53,354 --> 00:05:54,522 (spiders hissing) 89 00:05:54,522 --> 00:05:55,815 I call this an arac-attack. 90 00:05:56,899 --> 00:05:57,942 (Mike chuckles) You get it? 91 00:05:57,942 --> 00:05:59,401 - Yeah. It's good. 92 00:06:01,779 --> 00:06:02,655 (Joshua chuckles) 93 00:06:02,655 --> 00:06:04,824 So have the new orb weavers come in yet? 94 00:06:04,824 --> 00:06:05,658 - Oh, yeah. 95 00:06:05,658 --> 00:06:07,576 It took me forever to get that mating pair from Chile. 96 00:06:07,576 --> 00:06:10,830 I had to bribe every customs agent from Santiago to Tuscon. 97 00:06:10,830 --> 00:06:11,622 But here... 98 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 - That is too cool. - Yeah. 99 00:06:19,338 --> 00:06:22,800 See the male orb weavers compete for the female's attention. 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,802 - Yeah? - They all try to give her 101 00:06:24,802 --> 00:06:28,514 the best present, you know, like bugs or, you know, rats, 102 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 or the occasional parrot. 103 00:06:31,183 --> 00:06:33,310 (parrot squawks) 104 00:06:33,310 --> 00:06:34,812 Come on. I want to show you something. 105 00:06:37,690 --> 00:06:40,651 You see, the prey is cocooned alive 106 00:06:40,651 --> 00:06:42,444 so she can eat them in her nest. 107 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 You know how much women like breakfast in bed. 108 00:06:45,364 --> 00:06:46,282 Here, look at this. 109 00:06:47,366 --> 00:06:49,827 Look at this. Look at her. 110 00:06:49,827 --> 00:06:50,661 See, the female of the species 111 00:06:50,661 --> 00:06:52,830 is three times as big as the male. 112 00:06:54,456 --> 00:06:57,877 Say hello to Consuela. (spider hissing) 113 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 She fills her prey with digestive acid 114 00:07:01,922 --> 00:07:03,257 to liquefy the internal organs, 115 00:07:03,257 --> 00:07:05,134 so she can drink it from the inside out, 116 00:07:05,134 --> 00:07:07,177 - Ooh. - while it's alive. 117 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 (sack cracking) (squelching) 118 00:07:13,976 --> 00:07:17,605 (watch beeps) - Oh, man, am I in trouble. 119 00:07:17,605 --> 00:07:19,189 I gotta go. 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,108 I'll call you later, okay? 121 00:07:21,108 --> 00:07:21,942 Yeah, when you come back next, 122 00:07:21,942 --> 00:07:24,028 I bet they're twice as big as they are today. 123 00:07:24,028 --> 00:07:25,738 - [Mike] Bye, Josh! See you next week. 124 00:07:25,738 --> 00:07:28,198 (door closes) 125 00:07:29,742 --> 00:07:34,705 (Joshua gasps) (ominous music) 126 00:07:38,417 --> 00:07:41,712 - [Joshua] Where'd you go, little fella? 127 00:07:51,680 --> 00:07:55,100 (spider hissing) (Joshua screaming) 128 00:07:55,100 --> 00:07:59,897 (shelves clattering) (glass shattering) 129 00:07:59,897 --> 00:08:04,860 (spiders hissing) (chittering) 130 00:08:05,986 --> 00:08:10,824 (Joshua screaming) (grunts) 131 00:08:10,824 --> 00:08:15,746 - I see dead-- (parrot squawks) 132 00:08:15,746 --> 00:08:18,540 (soft rock music) 133 00:08:27,466 --> 00:08:32,304 ♪ I hear your lonely ♪ 134 00:08:32,304 --> 00:08:37,267 ♪ I've been sick and lonely too ♪ 135 00:08:40,062 --> 00:08:42,398 ♪ I wanna know why ♪ 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,192 (horn honking) 137 00:08:45,192 --> 00:08:46,026 (workers chattering) 138 00:08:46,026 --> 00:08:50,030 ♪ Because I'm saying that it's so true ♪ 139 00:08:50,030 --> 00:08:54,952 ♪ If you only knew ♪ (keys clacking) 140 00:08:55,995 --> 00:09:00,958 ♪ I have been everywhere ♪ 141 00:09:02,668 --> 00:09:05,838 ♪ Some men never break ♪ 142 00:09:10,509 --> 00:09:13,971 - Sorry, sonny, we aren't hiring. 143 00:09:13,971 --> 00:09:16,640 - You sure? I'm a pretty good engineer. 144 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 - Do I look like a woman who isn't sure? 145 00:09:20,519 --> 00:09:24,231 - Yeah, well, I used to know my way around these parts. 146 00:09:25,274 --> 00:09:26,734 - We aren't hiring. 147 00:09:26,734 --> 00:09:28,610 We're laying off. 148 00:09:28,610 --> 00:09:31,572 We're three months from a going-out-of-business sale. 149 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 You got the picture? 150 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 - Yeah, I got the picture, 151 00:09:34,950 --> 00:09:37,953 but my name's not Sonny, it's Chris. 152 00:09:45,419 --> 00:09:46,211 - Chris? 153 00:09:48,714 --> 00:09:49,882 Chris? 154 00:09:49,882 --> 00:09:52,426 - Aunt Gladys. - Oh, welcome home. 155 00:09:52,426 --> 00:09:55,512 (dog growling) 156 00:09:55,512 --> 00:09:57,681 (dog snarling) - Ow! 157 00:09:57,681 --> 00:09:58,640 Bad dog. No! 158 00:10:00,267 --> 00:10:02,978 (dramatic music) 159 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 (water splashing) 160 00:10:11,487 --> 00:10:13,947 - [Mike] Hey, Pete, what are you doing out here? 161 00:10:13,947 --> 00:10:16,200 - Well, we've got a-- - No. 162 00:10:16,200 --> 00:10:18,410 The question is, what are you doing out here? 163 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 You were supposed to stay in the house. 164 00:10:20,913 --> 00:10:22,498 - What'd you find, Mom? 165 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 - Some jerk tossed a barrel of chemicals off the road. 166 00:10:26,043 --> 00:10:27,294 Judging by its condition, 167 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 it's been out here at least a couple of weeks. 168 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 Who knows how much contamination it's caused? 169 00:10:33,008 --> 00:10:34,468 - The water's contaminated? 170 00:10:35,552 --> 00:10:38,931 - Pete, send this sample down to the EPA lab in Phoenix. 171 00:10:38,931 --> 00:10:40,891 Let's see what they come up with, all right? 172 00:10:40,891 --> 00:10:43,018 - Yeah, okay, uh-huh. - I've gotta tell Joshua! 173 00:10:43,018 --> 00:10:45,187 - Oh, yeah. So that's where you were going, huh? 174 00:10:45,187 --> 00:10:47,731 I told you, no more weekly visits to that spider farm, 175 00:10:47,731 --> 00:10:49,233 didn't I? - Ah. 176 00:10:49,233 --> 00:10:50,692 - All right, you're grounded, mister. 177 00:10:50,692 --> 00:10:53,362 - But, Mom, I've gotta tell Joshua about this contamination. 178 00:10:53,362 --> 00:10:55,739 - I don't want you hanging out with that weirdo. 179 00:10:55,739 --> 00:10:57,491 Those spiders are dangerous. 180 00:10:57,491 --> 00:10:59,284 And besides, they give you nightmares, 181 00:10:59,284 --> 00:11:01,912 and your nightmares keep me up all night. 182 00:11:01,912 --> 00:11:02,830 And you know what happens 183 00:11:02,830 --> 00:11:04,623 when I don't get enough sleep, right? 184 00:11:05,499 --> 00:11:06,291 - Bad mood? 185 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 - Put your bike in the truck. 186 00:11:10,838 --> 00:11:12,089 - [Samantha] Pete, can you help him with his bike? 187 00:11:12,089 --> 00:11:13,090 - Yeah, okay, sure. 188 00:11:16,510 --> 00:11:19,221 (exciting music) 189 00:11:28,313 --> 00:11:31,441 (motorcycles revving) 190 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 - Hang on, Mike. 191 00:11:38,282 --> 00:11:41,160 (tires screeching) 192 00:11:44,538 --> 00:11:47,166 (siren blaring) 193 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 Party's over, gentlemen. 194 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 Off your bikes. 195 00:11:56,967 --> 00:11:58,385 - [Bret] Great, this is all I need. 196 00:12:04,933 --> 00:12:08,145 - She's got to be the sexiest sheriff in the country. 197 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 - I know. It's weird. 198 00:12:10,689 --> 00:12:12,566 - Just bought yourself a reckless, Bret. 199 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 - (sighs) Oh, come on. Give him a break. 200 00:12:15,152 --> 00:12:16,820 - Get in the truck, Ashley. 201 00:12:16,820 --> 00:12:18,530 - Mom! - Now. 202 00:12:23,702 --> 00:12:25,495 - Give me your license. - Come on, Sheriff. 203 00:12:25,495 --> 00:12:26,288 - Come on. 204 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 - You have the right to remain silent. 205 00:12:29,917 --> 00:12:31,501 Anything you say can - Shut up, dork! 206 00:12:31,501 --> 00:12:32,794 - And will be used against you in the court of law. 207 00:12:32,794 --> 00:12:34,796 You have a right to an attorney. 208 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 If you can't afford an attorney, 209 00:12:36,131 --> 00:12:37,174 you will be appointed one... 210 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 - Hey, Larry, do we know anybody down at city hall 211 00:12:39,968 --> 00:12:42,888 that might be able to take care of this? 212 00:12:42,888 --> 00:12:45,432 - Bret, isn't your stepfather the mayor? 213 00:12:46,475 --> 00:12:48,685 - Next time you put my daughter's life in danger, 214 00:12:48,685 --> 00:12:51,521 I'll show you exactly how little that means to me. 215 00:12:51,521 --> 00:12:52,773 - We're cool, Sheriff. 216 00:12:55,359 --> 00:12:57,402 - What do you think, G-string or underwear? 217 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 - Definitely thong. (laughing) 218 00:12:58,570 --> 00:12:59,738 (police truck starts) 219 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 - You guys gotta be kidding me. 220 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Are you gonna pay for this? 221 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 - No. - That was sweet. 222 00:13:02,658 --> 00:13:05,410 That was really fucking-- - Hey, sorry, man. 223 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 - I heard that! - Yeah, whatever. 224 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 - [Ashley] God, Bret, I can't believe 225 00:13:08,330 --> 00:13:09,790 my mom gave you that ticket. 226 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 It was so humiliating-- - Ash? 227 00:13:11,917 --> 00:13:13,335 I really need to use the phone. 228 00:13:13,335 --> 00:13:15,796 - No, you don't. You have no friends. 229 00:13:15,796 --> 00:13:16,630 (Mike sighs) 230 00:13:16,630 --> 00:13:19,424 Yeah, I just can't get any privacy around here, you know? 231 00:13:19,424 --> 00:13:20,717 (phone line clicks) 232 00:13:20,717 --> 00:13:21,510 Hello? 233 00:13:22,678 --> 00:13:23,470 Hello? 234 00:13:25,889 --> 00:13:26,682 Hello, hello? 235 00:13:28,684 --> 00:13:29,476 Oh, God. 236 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Does anybody know what's going on with the phone? 237 00:13:44,283 --> 00:13:47,536 (dial tone rings) (keypad beeping) 238 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 (telephone ringing) 239 00:14:00,465 --> 00:14:02,259 - Come on, Joshua, pick up. 240 00:14:04,511 --> 00:14:07,931 (spiders scurrying) (phone ringing) 241 00:14:07,931 --> 00:14:09,516 (low growl rumbles) 242 00:14:09,516 --> 00:14:12,060 (spider roars) 243 00:14:14,771 --> 00:14:16,064 - [Man] They won't tell us how much. 244 00:14:16,064 --> 00:14:17,566 It don't make no sense! 245 00:14:17,566 --> 00:14:18,942 (crowd clamoring) - Wait, wait. 246 00:14:18,942 --> 00:14:21,028 This is a town meeting, not the WWF. 247 00:14:22,279 --> 00:14:23,530 - Mayor? 248 00:14:23,530 --> 00:14:26,700 Why can't those of us that want to sell, sell? 249 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 (shouting in agreement) - Now, Viroanol wants 250 00:14:28,368 --> 00:14:31,455 all of our properties or none of our properties. 251 00:14:31,455 --> 00:14:32,289 Let's face it. 252 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 The town's going broke, 253 00:14:33,665 --> 00:14:36,209 and they're willing to pay us to relocate. 254 00:14:36,209 --> 00:14:37,669 - How do we know that this isn't 255 00:14:37,669 --> 00:14:39,713 just another one of your get-rich schemes, 256 00:14:39,713 --> 00:14:43,759 like, you know, building this ridiculous mall out here? 257 00:14:43,759 --> 00:14:44,801 - Well, they scrapped plans 258 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 to run a freeway through here, otherwise-- 259 00:14:46,845 --> 00:14:48,555 - Or that stupid ostrich farm of yours. 260 00:14:48,555 --> 00:14:49,389 (crowd laughs) - It's good meat, 261 00:14:49,389 --> 00:14:53,143 it's healthy, and, hey, everybody in this town is having 262 00:14:53,143 --> 00:14:54,269 some kind of financial problem. 263 00:14:54,269 --> 00:14:56,521 - Yeah, right! Sure, I want to get out 264 00:14:56,521 --> 00:14:59,316 from under this, and the rest of you should too. 265 00:14:59,316 --> 00:15:01,651 - This is a government cover-up, isn't it? 266 00:15:01,651 --> 00:15:04,279 - Harlan, what in the hell are you talking about? 267 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 - Why are they willing to pony up so much money? 268 00:15:06,865 --> 00:15:08,909 Just to get to the mines underneath our properties? 269 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 - They just want to put the empty mines to some use. 270 00:15:11,370 --> 00:15:12,704 It's perfectly safe. (Harlan scoffs) 271 00:15:12,704 --> 00:15:16,375 The only reason that we've kept this town going 272 00:15:16,375 --> 00:15:18,377 is the hope that the McCormick mines 273 00:15:18,377 --> 00:15:20,670 could turn their selves around 274 00:15:20,670 --> 00:15:22,506 and put everybody back to work. 275 00:15:22,506 --> 00:15:24,424 (crowd muttering) It is not happening. 276 00:15:25,884 --> 00:15:30,639 Old Man McCormick, God rest his soul, he's dead, 277 00:15:31,890 --> 00:15:33,392 as dead as those mines. 278 00:15:33,392 --> 00:15:35,477 - Well, Mr. Mayor, 279 00:15:35,477 --> 00:15:36,269 before he died, 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 he claimed he'd seen that vein. 281 00:15:40,357 --> 00:15:42,067 - I heard that too! - Let's be honest, Leon. 282 00:15:42,067 --> 00:15:43,985 The man was hallucinating. 283 00:15:43,985 --> 00:15:47,406 - You know those mines are filled with methane gas. 284 00:15:47,406 --> 00:15:50,534 Are you going to load that gun with toxic waste? 285 00:15:50,534 --> 00:15:52,953 - This is for landowners only. 286 00:15:52,953 --> 00:15:55,038 - Well, I am a landowner, Wade. 287 00:15:56,331 --> 00:15:57,874 - Hey, Chris McCormick! (nervously laughs) 288 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 I didn't know you were back. (crowd murmurs) 289 00:15:59,876 --> 00:16:02,295 - My father said he'd found the Agua Mesa lode, 290 00:16:02,295 --> 00:16:03,130 I believe him. - So do I! 291 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 - Well, he said a lot of things near the end, Chris. 292 00:16:08,802 --> 00:16:09,761 I'm not selling the mine. 293 00:16:09,761 --> 00:16:12,055 - Yeah, where's that leave us? (crowd murmuring) 294 00:16:12,055 --> 00:16:14,641 - [Woman] The mines are under our property too! 295 00:16:14,641 --> 00:16:16,268 - Chris, wait up! Wait up! 296 00:16:17,644 --> 00:16:19,187 You're being foolish, Chris. 297 00:16:19,187 --> 00:16:20,480 - Back off, Wade. 298 00:16:20,480 --> 00:16:21,857 - Your father was delusional. 299 00:16:22,899 --> 00:16:24,943 - You better shut the hell up about my father, 300 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 I'm warning you. 301 00:16:26,570 --> 00:16:27,571 - Since when did you give a damn 302 00:16:27,571 --> 00:16:29,406 about the mines, anyway, huh? 303 00:16:29,406 --> 00:16:31,199 You've been gone for, what, 10 years/ 304 00:16:31,199 --> 00:16:32,784 - Wade... - Hey! 305 00:16:32,784 --> 00:16:34,494 Don't make the rest of the town suffer 306 00:16:34,494 --> 00:16:35,829 just because you feel guilty 307 00:16:35,829 --> 00:16:38,707 you weren't around when your father died. 308 00:16:38,707 --> 00:16:39,666 I'm talking to you. 309 00:16:39,666 --> 00:16:41,793 - Chris! - Oh my God! 310 00:16:41,793 --> 00:16:42,586 - I warned you! 311 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 - [Samantha] What the hell are you doing, huh? 312 00:16:45,422 --> 00:16:47,007 - That's it. That's it! 313 00:16:47,007 --> 00:16:49,509 Okay, Sam, I'm pressing charges. I want him arrested. 314 00:16:49,509 --> 00:16:50,427 - Go home, Wade. 315 00:16:50,427 --> 00:16:51,511 Put some ice on your nose. - Move it along. 316 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 Everything's fine, just curve around, 317 00:16:53,346 --> 00:16:55,474 20 feet away from the scene of a misdemeanor. 318 00:16:55,474 --> 00:16:58,477 Thank you very much. Go to your car, folks. 319 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 - 10 years and you have not changed a bit. 320 00:17:00,729 --> 00:17:01,646 - [Pete] Curve around. 321 00:17:01,646 --> 00:17:02,731 Nothing wrong, go to your car. 322 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 - [Samantha] Why don't you lay low 323 00:17:03,565 --> 00:17:05,734 for a couple days, all right? 324 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 - Good to see you again, Sam. 325 00:17:08,403 --> 00:17:09,488 Just like old times, huh? 326 00:17:09,488 --> 00:17:10,572 - [Pete] I'm sure everything will be 327 00:17:10,572 --> 00:17:12,324 sorted out in the morning. - Later. 328 00:17:13,241 --> 00:17:15,202 - So it's nice to see you still like men. 329 00:17:15,202 --> 00:17:16,828 - What the hell are you talking about? 330 00:17:16,828 --> 00:17:17,662 - Oh, nothing. 331 00:17:17,662 --> 00:17:19,456 I just saw you staring at his butt 332 00:17:19,456 --> 00:17:21,875 when you handcuffed him, that's all. 333 00:17:21,875 --> 00:17:23,001 - Who told you that it's okay 334 00:17:23,001 --> 00:17:24,252 to talk to your mother like this? 335 00:17:24,252 --> 00:17:26,880 - He's pretty cute for an old fogy kinda guy, you know? 336 00:17:28,381 --> 00:17:30,258 - Hmm. He needs a shave. 337 00:17:32,719 --> 00:17:35,430 - Okay, folks, show's over. 338 00:17:35,430 --> 00:17:36,973 Move along. 339 00:17:36,973 --> 00:17:38,099 Night, Sam. 340 00:17:38,099 --> 00:17:40,644 Yeah, nothing to see here, folks. 341 00:17:40,644 --> 00:17:43,480 You don't have to go home, but you can't stay here. Okay. 342 00:17:44,523 --> 00:17:49,486 (drill whirring) (grinding) 343 00:17:53,240 --> 00:17:58,203 (cat meowing) (spider chittering) 344 00:17:59,496 --> 00:18:01,665 - Oh, honey, give it a rest. 345 00:18:01,665 --> 00:18:04,751 It's so late. It's almost midnight. 346 00:18:04,751 --> 00:18:08,547 - (sighs) Okay, but you told me to finish the job, 347 00:18:08,547 --> 00:18:09,923 now I'm trying to actually finish the job-- 348 00:18:09,923 --> 00:18:13,426 - Let's just give Zekie his snack and go to sleep. 349 00:18:13,426 --> 00:18:15,303 Where is Zeke? - Well, he's just... 350 00:18:16,388 --> 00:18:18,932 - Don't tell me he went into the drywall again. Jeez. 351 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 - Well, yeah, I was meaning to get a grille, 352 00:18:21,893 --> 00:18:22,727 but they don't have the right size down at the-- 353 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 You were gonna, you were gonna. 354 00:18:24,020 --> 00:18:27,399 You were gonna finish remodeling this place 355 00:18:27,399 --> 00:18:28,775 over a month ago. 356 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 I don't think you know what you're doing. 357 00:18:30,652 --> 00:18:31,861 (ominous music) 358 00:18:31,861 --> 00:18:33,572 We're going to have to give Zeke cat food, 359 00:18:33,572 --> 00:18:34,781 and he hates cat food. 360 00:18:35,657 --> 00:18:37,993 - [Pete] Oh, God forbid a cat should have to eat cat food. 361 00:18:37,993 --> 00:18:40,579 That cat is spoiled rotten. 362 00:18:40,579 --> 00:18:44,040 If he was a kid, we'd have to send him to military school. 363 00:18:44,040 --> 00:18:47,794 - Poor Zekie. - Let's lie and say it's tuna. 364 00:18:47,794 --> 00:18:50,297 - Okay. I don't think you'll trick him, he's smart. 365 00:18:52,048 --> 00:18:54,009 - Zekie-doodle. (cat meows) 366 00:18:54,009 --> 00:18:55,844 Look what we've got for you. 367 00:18:55,844 --> 00:18:59,180 We've got tuna. 368 00:18:59,180 --> 00:19:01,474 (cat meows) 369 00:19:02,350 --> 00:19:05,895 Get your furry cat ass out of there. 370 00:19:08,565 --> 00:19:11,985 (cat screeching) Whoa! 371 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 (clattering in wall) (snarling) 372 00:19:15,113 --> 00:19:20,076 (Emma gasping) (slamming wall) 373 00:19:24,080 --> 00:19:27,125 (both scream) Zekie! 374 00:19:30,754 --> 00:19:31,588 Zeke! 375 00:19:31,588 --> 00:19:36,134 (cat whimpering) (clattering) 376 00:19:36,134 --> 00:19:37,594 Zekie, Zeke, Zeke. 377 00:19:38,511 --> 00:19:42,015 (spider growling) (clattering) 378 00:19:42,015 --> 00:19:42,807 Zeke. 379 00:19:45,727 --> 00:19:50,357 (slams wall) (growling) 380 00:19:51,441 --> 00:19:52,317 Oh, my God. 381 00:19:53,818 --> 00:19:56,946 (electricity zapping) 382 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 (Cat groans) (thuds) 383 00:20:00,909 --> 00:20:01,785 Oh, my God. 384 00:20:03,536 --> 00:20:05,330 - [Gladys] She's divorced now, you know. 385 00:20:05,330 --> 00:20:08,833 - I really don't want to talk about Sam Parker right now. 386 00:20:08,833 --> 00:20:12,671 - Well, a man in a flea circus don't want to itch, 387 00:20:12,671 --> 00:20:13,505 but he still does. 388 00:20:15,674 --> 00:20:17,300 - Something on your mind, Gladys? 389 00:20:19,427 --> 00:20:21,680 - I know why you left town 10 years ago. 390 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 - I left town for a lot of reasons. 391 00:20:24,182 --> 00:20:26,267 - You wanted to avoid telling Sam Parker 392 00:20:26,267 --> 00:20:28,228 why you beat the crap out of her husband. 393 00:20:28,228 --> 00:20:30,230 - That was a long time ago. 394 00:20:30,230 --> 00:20:33,692 I'm a changed man now. - Okay, prove it. 395 00:20:33,692 --> 00:20:36,069 March your butt down right now to Sam Parker's 396 00:20:36,069 --> 00:20:37,696 and tell her everything. 397 00:20:37,696 --> 00:20:40,240 Tell her why you broke her husband's nose, 398 00:20:40,240 --> 00:20:43,076 and why you left town without so much as a fare-thee-well. 399 00:20:43,952 --> 00:20:46,746 And tell her once and for all how you really feel about her. 400 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 Lose the face fuzz before you do. 401 00:20:51,000 --> 00:20:53,128 Makes your mouth look like a stripper's crotch. 402 00:20:53,128 --> 00:20:56,005 (kettle whistling) 403 00:20:58,091 --> 00:20:59,300 - That's disgusting. 404 00:20:59,300 --> 00:21:02,220 (mischievous music) 405 00:21:03,722 --> 00:21:06,516 (telephone rings) 406 00:21:07,434 --> 00:21:08,518 - Hello? - Hey, Sam. 407 00:21:08,518 --> 00:21:11,146 - Hey, Pete. What's up? - Can you talk? 408 00:21:11,146 --> 00:21:12,188 - Yeah, I can talk. 409 00:21:12,188 --> 00:21:13,648 What's the matter? 410 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 - Something ate Zeke. - What? 411 00:21:16,401 --> 00:21:19,446 - He got in the drywall. - Something ate your cat? 412 00:21:22,073 --> 00:21:23,450 Oh, my God. 413 00:21:23,450 --> 00:21:25,994 What do you think it was? 414 00:21:25,994 --> 00:21:28,788 (dramatic music) 415 00:21:39,507 --> 00:21:40,300 Aw! 416 00:21:42,385 --> 00:21:43,678 Unbelievable! 417 00:21:43,678 --> 00:21:45,138 - How's Emma taking it? 418 00:21:45,138 --> 00:21:46,723 - Well, she left me. 419 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 She's gone to stay with her mother. 420 00:21:49,809 --> 00:21:50,852 - Pete, I'm so sorry. 421 00:21:52,020 --> 00:21:53,730 Are you okay? - (sniffling) I'm fine. 422 00:21:53,730 --> 00:21:55,148 - [Samantha] You sound like you're crying. 423 00:21:55,148 --> 00:21:56,649 - Oh, no, no. - Pete... 424 00:21:57,609 --> 00:22:02,113 - I just, you know, I have an intolerance to dairy, 425 00:22:02,113 --> 00:22:04,699 and I'm just a little bit mucousy right now. 426 00:22:04,699 --> 00:22:06,409 (sniffles) That's it. 427 00:22:06,409 --> 00:22:08,953 (gentle music) 428 00:22:20,799 --> 00:22:23,885 - Sam, I need to tell you something... 429 00:22:24,928 --> 00:22:26,304 (doorbell rings) 430 00:22:26,304 --> 00:22:27,680 - It's Bret. I'm gonna get it. - Whoa, whoa, whoa! 431 00:22:27,680 --> 00:22:29,349 Wait, wait! Hey, hang on a second. 432 00:22:29,349 --> 00:22:30,141 Come here. 433 00:22:31,518 --> 00:22:33,686 I'm worried about a lot of things 434 00:22:33,686 --> 00:22:34,854 that you've been doing lately, Ash. 435 00:22:34,854 --> 00:22:36,606 (Ashley sighs) This whole bad-girl thing 436 00:22:36,606 --> 00:22:38,608 you're going through could get you in trouble. 437 00:22:38,608 --> 00:22:39,859 - Mom. - All right. 438 00:22:39,859 --> 00:22:42,612 I have something that I want you to keep with you, okay? 439 00:22:43,863 --> 00:22:46,032 - [Ashley] Mom, I really don't want to do this right now. 440 00:22:46,032 --> 00:22:47,534 (doorbell rings) - Just a sec! 441 00:22:49,202 --> 00:22:51,579 - I'm a man, you're a woman... 442 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 No. What am I doing? 443 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 - Here, take this. - What is that? 444 00:22:58,044 --> 00:22:59,212 Is that a stun gun? 445 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 - Protection. - What, are you kidding me? 446 00:23:00,713 --> 00:23:02,507 - I knew guys just like Bret 447 00:23:02,507 --> 00:23:05,677 when I was your age. - Mom, I'm not you, okay? 448 00:23:05,677 --> 00:23:07,804 I'm not going to get pregnant at 16. 449 00:23:07,804 --> 00:23:09,639 I'm not going to stay here for the rest of my life 450 00:23:09,639 --> 00:23:12,225 and be like a trailer-trash sheriff, all right? 451 00:23:13,810 --> 00:23:15,103 - Thanks for the flashback. 452 00:23:20,441 --> 00:23:21,526 I didn't deserve that. 453 00:23:24,696 --> 00:23:27,740 - (sighs) Look, I'm sorry, okay? 454 00:23:27,740 --> 00:23:28,908 I'm really sorry. 455 00:23:33,788 --> 00:23:35,331 Can I have the stun gun, please? 456 00:23:40,795 --> 00:23:41,921 - Be careful with it, all right? 457 00:23:41,921 --> 00:23:43,923 - Okay. Thank you. 458 00:23:45,341 --> 00:23:47,176 - Get outta here. - Ew. 459 00:23:47,176 --> 00:23:50,346 (doorbell rings) (Samantha chuckles) 460 00:23:50,346 --> 00:23:51,139 Hey! 461 00:23:52,348 --> 00:23:53,975 Oh, it's you. 462 00:23:53,975 --> 00:23:57,061 - Yeah. I was wondering if your mom was home? 463 00:23:57,061 --> 00:23:58,897 - Mom, it's for you! 464 00:24:03,818 --> 00:24:07,238 - Good morning, Chris. - Morning, Sam. 465 00:24:07,238 --> 00:24:09,908 I just wanted to come by and apologize for yesterday. 466 00:24:09,908 --> 00:24:11,784 - No. I can handle Wade. 467 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Really, don't worry about it. - Great. 468 00:24:15,371 --> 00:24:17,332 And you know, since I'm back in town 469 00:24:17,332 --> 00:24:18,666 for a little while and all, 470 00:24:19,834 --> 00:24:21,169 I thought maybe I could... 471 00:24:23,338 --> 00:24:26,633 Sam, before I left... 472 00:24:28,927 --> 00:24:31,387 - Is there something you want to tell me? 473 00:24:31,387 --> 00:24:36,309 - (sighs) Do you think we could meet somewhere? 474 00:24:36,851 --> 00:24:39,062 Hook up? Not hook up. (laughs) 475 00:24:39,062 --> 00:24:40,688 I mean, meet somewhere, 476 00:24:40,688 --> 00:24:43,691 and, you know, catch up on things? 477 00:24:43,691 --> 00:24:45,568 - Sure, Chris. Yeah, we could do that. 478 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 - Great. All right, I'll be in touch. 479 00:24:48,905 --> 00:24:50,198 - Okay-. 480 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Um, who are the flowers for? 481 00:24:52,784 --> 00:24:54,327 - Ah! (nervously laughs) 482 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Well, they're for you, actually. 483 00:24:56,412 --> 00:24:58,998 Ahem. I picked 'em myself. 484 00:24:58,998 --> 00:25:02,794 - (chuckles) Nice. - Nice. 485 00:25:02,794 --> 00:25:03,586 All right, bye. 486 00:25:06,381 --> 00:25:07,966 "Picked 'em myself." Come on. 487 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 (dramatic music) 488 00:25:11,970 --> 00:25:14,514 (Mike panting) 489 00:25:24,607 --> 00:25:29,570 (mysterious music) (door creaking) 490 00:25:39,163 --> 00:25:39,956 -Joshua? 491 00:25:50,758 --> 00:25:53,761 There is no sign of Joshua, 492 00:25:53,761 --> 00:25:56,848 his parrot, or any of the arachnids, 493 00:25:59,559 --> 00:26:02,979 just these huge, intricate webs they've left behind. 494 00:26:30,465 --> 00:26:33,593 I've discovered several arachnid tracks outside Joshua's. 495 00:26:33,593 --> 00:26:36,929 From my initial estimate, the spiders have doubled. 496 00:26:38,431 --> 00:26:42,268 No, more like they're five times their original size. 497 00:26:47,482 --> 00:26:50,359 (mysterious music) 498 00:27:10,546 --> 00:27:13,424 (thumping echoes) 499 00:27:13,424 --> 00:27:18,387 (dramatic music) (spider hissing) 500 00:27:22,892 --> 00:27:24,852 - I found this map in my dad's study. 501 00:27:25,937 --> 00:27:29,398 Leon, is this the section he was working on when he died? 502 00:27:29,398 --> 00:27:32,026 - Yep. - I thought so. 503 00:27:32,026 --> 00:27:32,860 All right then. 504 00:27:32,860 --> 00:27:36,322 I want to concentrate all our energy in these tunnels here. 505 00:27:36,322 --> 00:27:39,575 - Those mines have the highest concentration of methane gas. 506 00:27:40,618 --> 00:27:42,286 - Yeah, well, I'm not gonna make 507 00:27:42,286 --> 00:27:44,580 the same mistake my dad did. 508 00:27:44,580 --> 00:27:47,500 I want all men to wear their masks at all times. 509 00:27:47,500 --> 00:27:49,127 If you start feeling disoriented, 510 00:27:49,127 --> 00:27:50,628 then get to one of these higher chambers 511 00:27:50,628 --> 00:27:52,338 as soon as possible. 512 00:27:52,338 --> 00:27:53,506 - Well, it's nice to know 513 00:27:53,506 --> 00:27:56,968 you didn't forget everything we taught you. (laughs) 514 00:28:01,806 --> 00:28:04,934 (vehicle approaching) 515 00:28:11,607 --> 00:28:13,985 - Hey, can you give me a ride into town, mister? 516 00:28:13,985 --> 00:28:15,820 - Sure. Hop in, kid. - Great. Thanks. 517 00:28:25,746 --> 00:28:27,373 - What's that? 518 00:28:27,373 --> 00:28:29,250 - I think it's an exoskeleton 519 00:28:29,250 --> 00:28:30,877 of a male orb Weaver's pedipalps. 520 00:28:32,920 --> 00:28:33,713 - Okay-. 521 00:28:35,006 --> 00:28:36,048 - It's a spider's leg. 522 00:28:37,341 --> 00:28:40,595 - Well, that seems awful big to be a spider leg. 523 00:28:40,595 --> 00:28:42,638 - Yeah, that's the problem. 524 00:28:42,638 --> 00:28:44,557 But, (sighs) nobody's gonna believe me. 525 00:28:45,558 --> 00:28:46,350 - Believe what? 526 00:28:47,393 --> 00:28:50,897 - Do you really wanna know? - Try me. 527 00:28:50,897 --> 00:28:53,024 - Okay. The situation is this. 528 00:28:54,150 --> 00:28:56,360 My friend Joshua sells exotic spiders. 529 00:28:56,360 --> 00:28:57,570 They've been growing bigger and bigger 530 00:28:57,570 --> 00:28:58,571 over the last couple of weeks, 531 00:28:58,571 --> 00:28:59,989 and now they've grown so big 532 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 that they've broken out of their cages 533 00:29:01,490 --> 00:29:03,993 and headed down to the mine shafts. 534 00:29:03,993 --> 00:29:04,911 Joshua is nowhere to be found 535 00:29:04,911 --> 00:29:07,538 and I think they might've killed him. 536 00:29:07,538 --> 00:29:09,707 But, you're not gonna believe me because I'm a kid, 537 00:29:09,707 --> 00:29:11,209 and they never believe the kid. 538 00:29:12,835 --> 00:29:13,628 - Let me see it. 539 00:29:16,047 --> 00:29:18,716 You know, it does kind of look like an old piece of cactus. 540 00:29:19,634 --> 00:29:22,053 - See? (Chris chuckles) 541 00:29:22,053 --> 00:29:25,181 (jackhammer rumbling) 542 00:29:46,410 --> 00:29:48,746 (Leon groans) 543 00:29:48,746 --> 00:29:53,709 (shutoff squeaking) (ominous music) 544 00:29:59,966 --> 00:30:02,677 (hose crackling) 545 00:30:08,808 --> 00:30:13,437 (Leon gulps) (swallows) 546 00:30:15,022 --> 00:30:17,984 (stifling breath) 547 00:30:17,984 --> 00:30:20,528 (Leon moaning) 548 00:30:22,905 --> 00:30:27,827 (Leon gagging) (spiders chittering) 549 00:30:31,872 --> 00:30:34,917 (low growl rumbling) 550 00:30:37,503 --> 00:30:39,505 (Leon groans) 551 00:30:39,505 --> 00:30:44,468 (monster on TV screeching) (glass shattering) 552 00:30:56,397 --> 00:30:59,317 - So, where were you? (Mike gasps) 553 00:30:59,317 --> 00:31:00,943 - I went to Joshua's. 554 00:31:00,943 --> 00:31:02,361 - What did I tell you about going over there? 555 00:31:02,361 --> 00:31:04,363 - Mom, his spiders have become gigantic! 556 00:31:05,281 --> 00:31:06,782 The whole town could be in danger. 557 00:31:06,782 --> 00:31:08,284 They could destroy everything. 558 00:31:08,284 --> 00:31:09,952 People could get killed. 559 00:31:09,952 --> 00:31:12,288 Just hear me out. (TV monster growling) 560 00:31:12,288 --> 00:31:14,165 - I swear to God, it's the television. 561 00:31:15,082 --> 00:31:18,085 This is exactly your problem right here! 562 00:31:18,085 --> 00:31:19,211 I don't want to hear any more 563 00:31:19,211 --> 00:31:22,465 of your media-induced, paranoid, delusional nightmares. 564 00:31:22,465 --> 00:31:24,091 - [Mike] But, Mom, listen to me. 565 00:31:24,091 --> 00:31:26,218 - You can add a week to how long you're grounded too. 566 00:31:26,218 --> 00:31:28,637 - (sighs) Please? - And no TV! 567 00:31:31,432 --> 00:31:33,267 (Mike sighs) 568 00:31:33,267 --> 00:31:38,230 (crickets chirping) (turkeys chittering) 569 00:31:39,648 --> 00:31:42,735 - I know. I thought it was a slam-dunk. 570 00:31:42,735 --> 00:31:45,446 Who knew Chris McCormick would suddenly get gold fever? 571 00:31:46,447 --> 00:31:48,824 I'm trying my best here. 572 00:31:48,824 --> 00:31:50,951 Do you have any idea what the people of this town would do 573 00:31:50,951 --> 00:31:53,621 if they knew we were storing toxic waste 574 00:31:53,621 --> 00:31:54,872 without their consent? 575 00:31:55,873 --> 00:31:57,166 - Wade, I'm going out now. 576 00:31:58,751 --> 00:32:02,213 - Now, look, I let you guys run tests, 577 00:32:02,213 --> 00:32:03,422 putting that stuff in the mines 578 00:32:03,422 --> 00:32:05,216 that run under my own property. 579 00:32:05,216 --> 00:32:07,009 - [Bret] I'll be back late, maybe not till morning. 580 00:32:07,009 --> 00:32:08,386 - You owe me on this. 581 00:32:09,804 --> 00:32:12,473 - Going off to get wasted, have a wild orgy, 582 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 and I might steal a car. 583 00:32:13,641 --> 00:32:15,684 You want one? - Bret, I'm on the phone. 584 00:32:15,684 --> 00:32:17,520 Go have some fun. I'll see you later. 585 00:32:19,271 --> 00:32:20,856 Either we stand together on this 586 00:32:20,856 --> 00:32:23,317 or we fall together. - Thanks for caring, Wade. 587 00:32:23,317 --> 00:32:26,028 (brooding music) 588 00:32:30,825 --> 00:32:33,452 (engine starts) 589 00:32:35,454 --> 00:32:39,291 (turkeys chittering) 590 00:32:39,291 --> 00:32:42,294 (turkey squawks) 591 00:32:42,294 --> 00:32:43,295 - I'll do what I can. 592 00:32:52,555 --> 00:32:57,518 (turkeys chittering) (squawking) 593 00:33:01,105 --> 00:33:01,981 What the... 594 00:33:08,154 --> 00:33:11,115 (suspenseful music) 595 00:33:25,588 --> 00:33:30,551 (turkeys chittering) (squawking) 596 00:33:56,660 --> 00:33:59,538 (ground crackling) 597 00:34:14,762 --> 00:34:15,554 Good Lord. 598 00:34:18,140 --> 00:34:21,393 (suspenseful music) 599 00:34:21,393 --> 00:34:24,021 (spider growls) 600 00:34:33,989 --> 00:34:38,953 (turkey squawks) (fluttering) 601 00:34:40,538 --> 00:34:43,082 (prey squawks) 602 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 (Wade breathing heavily) 603 00:34:48,212 --> 00:34:51,090 - I've been warning you about this for years, 604 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 but you wouldn't listen to me. 605 00:34:52,091 --> 00:34:54,009 And now it's starting to emerge as a trend 606 00:34:54,009 --> 00:34:56,762 in our sleepy little town. (radio frequencies shifting) 607 00:34:56,762 --> 00:34:57,888 Checking on the police wire 608 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 that Bob Stuck's dog Skippy's been missing, 609 00:34:59,890 --> 00:35:01,350 and that's the fourth missing-pet call 610 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 we've had this morning. (takes deep breath) 611 00:35:03,769 --> 00:35:05,771 Oh, it's strange, it's strange. 612 00:35:05,771 --> 00:35:06,605 And people are saying, 613 00:35:06,605 --> 00:35:08,315 "Well, you know, it's coyotes and it's wolves," 614 00:35:08,315 --> 00:35:10,192 but we know the truth. 615 00:35:10,192 --> 00:35:12,611 We all know about those cows in New England 616 00:35:12,611 --> 00:35:16,115 and the probe, the anal probe. (chuckles) 617 00:35:16,115 --> 00:35:17,908 Yeah, let's talk about the probe. 618 00:35:17,908 --> 00:35:18,993 Let's talk about the anal probe. 619 00:35:18,993 --> 00:35:20,661 I mean, what is that? 620 00:35:20,661 --> 00:35:23,330 I mean, what are they looking for? 621 00:35:23,330 --> 00:35:24,915 I mean, that's just wrong! 622 00:35:24,915 --> 00:35:27,668 I mean, Skippy didn't do anything to anybody. 623 00:35:27,668 --> 00:35:29,712 I mean, he doesn't deserve that. 624 00:35:29,712 --> 00:35:31,463 I mean, what are you going to find in a dog's... 625 00:35:31,463 --> 00:35:33,674 You know what I'm saying. I mean, it's just wrong. 626 00:35:33,674 --> 00:35:36,427 You're all ostriches with your heads stuck in the dirt, 627 00:35:36,427 --> 00:35:39,179 which just leaves your ass sticking up in the air. 628 00:35:39,179 --> 00:35:41,682 You're inviting the aliens in, people. 629 00:35:41,682 --> 00:35:44,268 They have no choice but to probe you in the butt! 630 00:35:44,268 --> 00:35:45,853 (inaudible) on that! 631 00:35:45,853 --> 00:35:49,690 - Aunt Gladys, how can you listen to this wacko? 632 00:35:49,690 --> 00:35:51,734 - I think he's very informative. 633 00:35:56,405 --> 00:35:59,241 - Do Floyd and Leroy still have that barber shop? 634 00:35:59,241 --> 00:36:02,453 - Good idea. People are beginning to talk. 635 00:36:02,453 --> 00:36:05,497 - Ah, you can't light those matches, huh? 636 00:36:05,497 --> 00:36:07,374 Maybe it's a sign to quit. 637 00:36:07,374 --> 00:36:10,294 - If the aliens come down and they try to anal probe me, 638 00:36:10,294 --> 00:36:12,838 I'm telling you, I'm not taking that. 639 00:36:12,838 --> 00:36:13,631 That's... 640 00:36:14,923 --> 00:36:17,426 If you want a piece of me, just don't take that piece. 641 00:36:17,426 --> 00:36:20,179 - [Chris] So how much is a shave these days? 642 00:36:20,179 --> 00:36:23,223 - Four bucks. - Four bucks? 643 00:36:23,223 --> 00:36:24,391 That's a good deal. 644 00:36:24,391 --> 00:36:26,393 - Got to give a good deal. 645 00:36:26,393 --> 00:36:29,396 Can't charge around here what a barber can charge 646 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 in other places, where they've got money. 647 00:36:34,234 --> 00:36:35,027 - And jobs. 648 00:36:38,113 --> 00:36:39,948 - Of course, some people don't know 649 00:36:39,948 --> 00:36:41,909 a good deal when they see one. 650 00:36:43,118 --> 00:36:45,287 - You know, maybe I don't need a shave. 651 00:36:45,287 --> 00:36:46,330 - Hold still. 652 00:36:47,247 --> 00:36:49,083 I wouldn't wanna cut you, hmm? 653 00:36:52,002 --> 00:36:55,214 (motorcycles rumbling) 654 00:37:03,263 --> 00:37:05,474 - [Ashley] Bret, slow down. 655 00:37:06,392 --> 00:37:08,018 - Well, I thought you loved me? 656 00:37:08,018 --> 00:37:10,604 - I do, I do. 657 00:37:10,604 --> 00:37:12,272 But, I just... - But what? 658 00:37:13,232 --> 00:37:14,024 - I just... 659 00:37:15,484 --> 00:37:17,277 I just don't want to lose my virginity 660 00:37:17,277 --> 00:37:19,321 in the front seat of a truck. 661 00:37:19,321 --> 00:37:20,572 - Well, why didn't you say so? 662 00:37:20,572 --> 00:37:22,241 I got a blanket in the back. 663 00:37:22,241 --> 00:37:23,283 - Bret, no. 664 00:37:24,243 --> 00:37:25,744 No, that's not it. 665 00:37:25,744 --> 00:37:27,454 I just don't think I'm ready. 666 00:37:27,454 --> 00:37:28,956 - Tammy and Larry do it every night. 667 00:37:28,956 --> 00:37:31,375 - So fine, call them, okay? 668 00:37:31,375 --> 00:37:33,502 Have a menage a trots if you want. 669 00:37:33,502 --> 00:37:36,880 - Oh, that dirty talk just drives me nuts. 670 00:37:36,880 --> 00:37:37,756 - Oh, Bret, no. 671 00:37:39,091 --> 00:37:40,134 Bret, please. 672 00:37:41,135 --> 00:37:43,303 Bret, look, I'm warning you, okay? 673 00:37:43,303 --> 00:37:44,221 - Well, I can't help it. 674 00:37:44,221 --> 00:37:46,098 You just bring out the beast in me. 675 00:37:47,474 --> 00:37:49,184 - Bret, back off! 676 00:37:49,184 --> 00:37:51,395 (taser zapping) (Bret groaning) 677 00:37:51,395 --> 00:37:55,524 - Ow, my balls! (groaning) 678 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 God, my balls. 679 00:37:56,859 --> 00:37:59,695 (car door slams) 680 00:37:59,695 --> 00:38:03,407 (urine trickling) (Ashley chuckles) 681 00:38:03,407 --> 00:38:05,826 Damn it, I pissed my pants! 682 00:38:05,826 --> 00:38:07,453 Don't you think you're overreacting a little bit? 683 00:38:07,453 --> 00:38:10,789 I was just copping a feel! - Overreacting? 684 00:38:10,789 --> 00:38:13,500 God, you know, I can't believe my mom was right about you. 685 00:38:13,500 --> 00:38:16,503 Do you have any idea how embarrassing that is? 686 00:38:16,503 --> 00:38:19,256 (engine starts) - Ash! 687 00:38:19,256 --> 00:38:24,219 Ash, wait! I'm sorry! (moans) 688 00:38:25,804 --> 00:38:29,391 (dramatic music) 689 00:38:29,391 --> 00:38:34,354 (spiders chittering) (growling) 690 00:38:35,105 --> 00:38:37,816 (Bret screaming) 691 00:38:45,866 --> 00:38:47,785 - Check out Bret. - Yeah. 692 00:38:47,785 --> 00:38:49,328 - Go! Go, they're coming! 693 00:38:49,328 --> 00:38:50,454 They're coming! Go! 694 00:38:50,454 --> 00:38:52,122 Get on your bikes! Get on your bikes! 695 00:38:52,122 --> 00:38:55,626 They're coming! (panting) 696 00:38:55,626 --> 00:38:57,753 - Dude, did you piss your pants? 697 00:38:57,753 --> 00:38:59,129 - we've gotta go! 698 00:38:59,129 --> 00:39:00,339 We've got to get out of here. They're coming! 699 00:39:00,339 --> 00:39:02,341 - Looks like the only thing going is you, dude. 700 00:39:02,341 --> 00:39:03,842 (both laughing) 701 00:39:03,842 --> 00:39:08,806 (spider hissing) (screaming) 702 00:39:12,059 --> 00:39:15,312 (spiders chittering) (growling) 703 00:39:15,312 --> 00:39:17,940 (all screaming) 704 00:39:25,280 --> 00:39:28,408 (motorcycles buzzing) 705 00:39:31,286 --> 00:39:36,208 (spiders screeching) (exciting music) 706 00:39:44,758 --> 00:39:48,053 (biker screaming) 707 00:39:48,053 --> 00:39:50,389 - [Biker] They're getting closer! Move it! 708 00:39:50,389 --> 00:39:55,352 (spiders screeching) (screaming) 709 00:39:56,061 --> 00:39:59,815 - We have ostriches, cats, and dogs disappearing 710 00:39:59,815 --> 00:40:01,900 all over town. - Sir, last time I checked, 711 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 cats and dogs are not fish, 712 00:40:04,111 --> 00:40:05,904 and ostriches are farmed, they're not game. 713 00:40:05,904 --> 00:40:07,531 This department-- - (sighs) There has to be 714 00:40:07,531 --> 00:40:11,159 somebody at Fish and Game who can be of some assistance. 715 00:40:11,159 --> 00:40:13,871 (exciting music) 716 00:40:16,707 --> 00:40:19,543 (spiders screeching) 717 00:40:19,543 --> 00:40:22,170 (boy screaming) 718 00:40:31,346 --> 00:40:34,308 (spider screeching) 719 00:40:50,282 --> 00:40:51,992 (revs bike) 720 00:40:51,992 --> 00:40:53,118 - Hey, watch it! 721 00:40:53,118 --> 00:40:55,120 (spider screeches) (banging) 722 00:40:55,120 --> 00:41:00,083 (trucker screams) (wheels skidding) 723 00:41:04,087 --> 00:41:09,176 (spider screeching) (splattering) 724 00:41:09,176 --> 00:41:10,302 (electricity zapping) 725 00:41:10,302 --> 00:41:13,305 (explosions boom) 726 00:41:13,305 --> 00:41:15,307 (spiders chittering) 727 00:41:15,307 --> 00:41:20,228 (explosion booming) (screeching) 728 00:41:21,438 --> 00:41:22,230 - Hello? 729 00:41:23,690 --> 00:41:24,483 Hello? 730 00:41:26,318 --> 00:41:27,110 Hello? 731 00:41:30,822 --> 00:41:32,866 (electricity zapping) 732 00:41:32,866 --> 00:41:37,788 (explosion booms) (spiders screeching) 733 00:41:41,166 --> 00:41:43,418 (spider grunts) 734 00:41:43,418 --> 00:41:44,211 - Yes! 735 00:41:46,338 --> 00:41:48,548 (tense music) 736 00:41:48,548 --> 00:41:51,593 (spiders screeching) 737 00:41:53,887 --> 00:41:56,431 What the hell are these things? 738 00:42:12,572 --> 00:42:15,617 (spiders screeching) 739 00:42:21,707 --> 00:42:22,541 - Here we go again. 740 00:42:22,541 --> 00:42:25,210 The phone lines are down. (chuckles) 741 00:42:25,210 --> 00:42:26,169 I know they're going to tell you 742 00:42:26,169 --> 00:42:28,088 that it's a technical error. 743 00:42:28,088 --> 00:42:31,508 But you know what it is, they're shutting us down. 744 00:42:31,508 --> 00:42:32,884 (scoffs) That's right. 745 00:42:32,884 --> 00:42:33,719 I know what you're saying to yourself. 746 00:42:33,719 --> 00:42:35,137 You're saying, "Oh, he's paranoid, 747 00:42:35,137 --> 00:42:38,181 he's paranoid, he's crazy," but you know... 748 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 And then there's an old saying, you know, 749 00:42:39,683 --> 00:42:41,018 "Just because I'm paranoid 750 00:42:41,018 --> 00:42:42,728 doesn't mean people aren't following me." 751 00:42:42,728 --> 00:42:46,648 And all of a sudden there's a communication "blackout." 752 00:42:46,648 --> 00:42:49,568 - Probably at the bottom of the bag, Bruiser. 753 00:42:49,568 --> 00:42:50,485 It's where they always put the food. 754 00:42:50,485 --> 00:42:53,280 (footsteps pattering) 755 00:42:53,280 --> 00:42:55,741 (dog panting) 756 00:43:01,538 --> 00:43:02,789 Here it is. 757 00:43:02,789 --> 00:43:03,749 Here we go, Bruisie. 758 00:43:05,667 --> 00:43:07,210 Bruisie? 759 00:43:07,210 --> 00:43:09,838 (ominous music) 760 00:43:13,550 --> 00:43:16,803 (dog barking) 761 00:43:16,803 --> 00:43:21,767 (spider roars) (dos vehflns) 762 00:43:28,148 --> 00:43:28,940 Bruiser? 763 00:43:29,816 --> 00:43:30,942 - Aunt Gladys? 764 00:43:36,782 --> 00:43:37,574 - Bruiser? 765 00:43:42,370 --> 00:43:43,246 Oh, my God. 766 00:43:45,457 --> 00:43:46,249 Oh, God. 767 00:43:47,417 --> 00:43:50,170 Oh, Lord. 768 00:43:50,170 --> 00:43:51,546 Are you in there? 769 00:43:53,381 --> 00:43:56,885 Oh. 770 00:43:56,885 --> 00:43:59,387 Oh, my God. 771 00:43:59,387 --> 00:44:01,848 (gasps) Oh... 772 00:44:03,642 --> 00:44:05,018 Oh, my God! 773 00:44:05,018 --> 00:44:06,728 Oh! I'm coming, baby! 774 00:44:08,021 --> 00:44:09,481 I'm coming! 775 00:44:09,481 --> 00:44:12,192 - Aunt Gladys, I lost the face fuzz. 776 00:44:22,702 --> 00:44:23,495 - Bruiser? 777 00:44:31,795 --> 00:44:34,589 (spider growling) 778 00:44:46,768 --> 00:44:49,563 (Gladys screaming) 779 00:44:49,563 --> 00:44:51,064 - Aunt Gladys? 780 00:44:51,064 --> 00:44:54,025 (suspenseful music) 781 00:44:59,156 --> 00:45:01,950 (shouts muffling) 782 00:45:16,882 --> 00:45:17,841 Aunt Gladys? 783 00:45:22,137 --> 00:45:23,096 Aunt Gladys? 784 00:45:32,606 --> 00:45:34,316 This ain't no cactus. 785 00:45:38,486 --> 00:45:42,991 (Chris gasping) (breathing heavily) 786 00:45:42,991 --> 00:45:45,702 (dramatic music) 787 00:45:56,880 --> 00:45:57,672 Mike! 788 00:45:59,382 --> 00:46:00,175 Mike! 789 00:46:02,802 --> 00:46:03,595 Mike! Sam! 790 00:46:04,846 --> 00:46:06,640 (banging on door) 791 00:46:06,640 --> 00:46:07,641 Can I talk to Mike? 792 00:46:07,641 --> 00:46:10,727 - Why? What's going on? - I can't explain now. 793 00:46:10,727 --> 00:46:13,521 Mike, look what I found in my basement. 794 00:46:13,521 --> 00:46:15,440 - Whoa, that thing is huge! 795 00:46:15,440 --> 00:46:16,483 Give me a second! 796 00:46:23,114 --> 00:46:23,907 Hold this. 797 00:46:27,619 --> 00:46:28,578 - What's going on? 798 00:46:30,830 --> 00:46:32,290 - So check this out. 799 00:46:32,290 --> 00:46:33,667 After taking careful measurements 800 00:46:33,667 --> 00:46:35,794 of the exoskeleton I found at Joshua's, 801 00:46:35,794 --> 00:46:37,837 my program calculated that the spider was 802 00:46:37,837 --> 00:46:40,298 roughly the size shown here. - What spider? 803 00:46:40,298 --> 00:46:43,551 - But the hole in the basement was much bigger than that. 804 00:46:43,551 --> 00:46:44,427 - What hole? 805 00:46:44,427 --> 00:46:46,263 - Okay, now let's input the measurements 806 00:46:46,263 --> 00:46:49,015 from your exoskeleton and see what happens. 807 00:46:52,227 --> 00:46:54,562 - That's more like it, unfortunately. 808 00:46:55,689 --> 00:46:56,982 - What the hell is this? 809 00:46:56,982 --> 00:47:00,735 - It's my media-induced, paranoid, delusional nightmare. 810 00:47:02,279 --> 00:47:04,990 (Ashley humming) 811 00:47:12,497 --> 00:47:15,041 (Ashley sighs) 812 00:47:17,043 --> 00:47:18,044 - Oh, God. 813 00:47:18,044 --> 00:47:19,546 - So you're trying to tell me 814 00:47:19,546 --> 00:47:22,007 that a giant spider ate Gladys? 815 00:47:22,007 --> 00:47:23,466 - Maybe not. 816 00:47:23,466 --> 00:47:26,469 Was there webbing around? - Yeah, lots of it. 817 00:47:26,469 --> 00:47:29,723 - She might have been attacked by a male orb weaver. 818 00:47:29,723 --> 00:47:31,683 - Male, female, what's the difference? 819 00:47:31,683 --> 00:47:33,351 - Males compete for the female's attention 820 00:47:33,351 --> 00:47:34,936 by bringing her the best present. 821 00:47:34,936 --> 00:47:36,313 The prey is cocooned alive 822 00:47:36,313 --> 00:47:38,732 so that she can feed on it later in her nest. 823 00:47:38,732 --> 00:47:40,942 You know how all women like breakfast in bed. 824 00:47:41,901 --> 00:47:43,987 - So Gladys might still be alive? 825 00:47:43,987 --> 00:47:48,867 (ominous music) (growling) 826 00:47:56,291 --> 00:47:59,085 (window creaking) 827 00:48:04,132 --> 00:48:06,676 (Ashley gasps) 828 00:48:22,442 --> 00:48:24,944 (Ashley screams) 829 00:48:24,944 --> 00:48:26,905 - That's Ashley! Come on! - Ashley? 830 00:48:27,989 --> 00:48:32,827 (Ashley screaming) (dramatic music) 831 00:48:32,827 --> 00:48:33,620 Ashley... 832 00:48:35,497 --> 00:48:36,289 - Mom! 833 00:48:37,332 --> 00:48:38,124 - What? 834 00:48:39,751 --> 00:48:40,543 Look out! 835 00:48:45,548 --> 00:48:46,758 - Keys, keys, keys, keys! 836 00:48:49,552 --> 00:48:54,349 (spider growling) - Mike, get outta here! 837 00:48:56,768 --> 00:48:59,687 (Ashley screaming) 838 00:48:59,687 --> 00:49:01,272 Scissors! Throw me the scissors! 839 00:49:01,272 --> 00:49:02,565 - Scissors? 840 00:49:02,565 --> 00:49:04,943 Scissors! Here you go! 841 00:49:04,943 --> 00:49:07,487 (Chris groans) 842 00:49:08,405 --> 00:49:13,284 (Ashley screaming) (glass shattering) 843 00:49:13,284 --> 00:49:16,246 (spider chittering) (hissing) 844 00:49:16,246 --> 00:49:18,164 - Hey, spidey! 845 00:49:18,164 --> 00:49:20,750 (spider screeches) 846 00:49:20,750 --> 00:49:23,753 (shotgun blasts) (guts squelching) 847 00:49:23,753 --> 00:49:26,714 (breathing heavily) 848 00:49:28,341 --> 00:49:30,135 - Thank you. 849 00:49:30,135 --> 00:49:31,970 - [Samantha] Pete. Come in, Pete! 850 00:49:31,970 --> 00:49:33,805 - All right. Hold on to your shirt. 851 00:49:40,854 --> 00:49:42,856 Sam, is that you, Sam? (Samantha sighs) 852 00:49:42,856 --> 00:49:43,982 Look, I don't know what's going on, 853 00:49:43,982 --> 00:49:46,234 but all the phones are down. - I know. 854 00:49:46,234 --> 00:49:47,986 I want you to take every weapon we have 855 00:49:47,986 --> 00:49:49,821 and get over to my house. 856 00:49:49,821 --> 00:49:52,740 - Guns? Why would we be needing-- 857 00:49:52,740 --> 00:49:54,576 - Just do it! - Okay. 858 00:49:54,576 --> 00:49:55,577 All right. Okay. 859 00:50:05,920 --> 00:50:08,882 (breathing heavily) 860 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 (muffling screams) 861 00:50:16,264 --> 00:50:18,975 (spider hissing) 862 00:50:23,771 --> 00:50:28,735 (sac squelching) (man screaming) 863 00:50:34,115 --> 00:50:37,535 Winchester, we got six, 864 00:50:38,578 --> 00:50:42,832 Mossberg pump, and the Lee Harvey Oswald rifle. 865 00:50:44,083 --> 00:50:46,294 Why we have that, I do not know. 866 00:50:47,962 --> 00:50:49,839 - [Man On TV] Why don't you stomp 867 00:50:49,839 --> 00:50:51,132 them old ass-heels out flat 868 00:50:51,132 --> 00:50:52,133 and give yourself some room to grow 869 00:50:52,133 --> 00:50:54,511 before you start making brags around us. 870 00:50:54,511 --> 00:50:56,095 - Brags, is it? (woman screams) 871 00:50:56,095 --> 00:50:58,890 (men grunting) (dramatic music) 872 00:50:58,890 --> 00:51:01,935 (spiders scampering) 873 00:51:09,526 --> 00:51:10,485 - I'm closing up. 874 00:51:11,486 --> 00:51:14,614 - Oh, my Lord, always complaining about something. 875 00:51:14,614 --> 00:51:17,367 - Can you turn that thing down? 876 00:51:17,367 --> 00:51:19,452 You're already deaf from it. 877 00:51:23,414 --> 00:51:25,667 I said turn that thing down! 878 00:51:25,667 --> 00:51:27,669 (low growl rumbling) - What did you say? 879 00:51:29,254 --> 00:51:30,838 (dramatic music) 880 00:51:30,838 --> 00:51:32,131 Ooh! 881 00:51:32,131 --> 00:51:35,885 (spider screeching) 882 00:51:35,885 --> 00:51:39,013 - (screaming) No! No! 883 00:51:49,566 --> 00:51:54,529 (spiders chittering) (muffling screams) 884 00:51:56,823 --> 00:51:57,615 - Bob? 885 00:52:00,952 --> 00:52:02,787 - [Pete] First Emma leaves, 886 00:52:02,787 --> 00:52:05,081 now Sam's got me doing spring cleaning. 887 00:52:05,081 --> 00:52:07,500 It can't get any worse than this. 888 00:52:08,459 --> 00:52:13,423 (spider growling) (ominous music) 889 00:52:19,929 --> 00:52:23,016 (engine starts) 890 00:52:23,016 --> 00:52:25,602 (siren blaring) 891 00:52:28,021 --> 00:52:30,732 (spider hissing) 892 00:52:37,071 --> 00:52:40,825 - So what happened with you and Brian, anyway? 893 00:52:40,825 --> 00:52:44,162 - (chuckles) He wasn't exactly the faithful type. 894 00:52:45,955 --> 00:52:49,500 - Sam, I've been trying to tell you this for a long time. 895 00:52:49,500 --> 00:52:52,003 - You can handle one of these, right? 896 00:52:52,003 --> 00:52:55,340 (siren approaching) (horn honking) 897 00:52:55,340 --> 00:52:58,051 Ashley, Mike, you guys ready? 898 00:52:58,051 --> 00:52:59,218 - [Mike] Just a minute, Mom! 899 00:52:59,218 --> 00:53:01,554 - [Ashley] How many spiders did Joshua have? 900 00:53:01,554 --> 00:53:04,807 - I don't know, 100, maybe 200? 901 00:53:04,807 --> 00:53:06,351 - 200? Are you kidding me? 902 00:53:06,351 --> 00:53:08,144 - Hurry up, you guys. It's time to go. 903 00:53:08,144 --> 00:53:11,981 - Mom, nearly all Joshua's spiders are nocturnal hunters. 904 00:53:11,981 --> 00:53:14,108 They're coming out of the mines right now to feed. 905 00:53:14,108 --> 00:53:15,735 We have to warn everybody. 906 00:53:15,735 --> 00:53:17,362 - All the phone lines are down, Mike. 907 00:53:17,362 --> 00:53:18,363 - [Harlan On Radio] To spread the word, 908 00:53:18,363 --> 00:53:19,280 to open up your eyes, 909 00:53:19,280 --> 00:53:21,074 to get you to look into the dark places 910 00:53:21,074 --> 00:53:22,950 that our government-controlled media doesn't want 911 00:53:22,950 --> 00:53:25,078 you to look. - We can broadcast a warning. 912 00:53:26,037 --> 00:53:28,247 Okay, who is gonna believe that lunatic? 913 00:53:28,247 --> 00:53:33,211 (horn honking) (ominous music) 914 00:53:38,675 --> 00:53:41,511 (footsteps scampering) 915 00:53:41,511 --> 00:53:42,637 What was that? 916 00:53:42,637 --> 00:53:46,432 (roof thumping) - What the... 917 00:53:47,975 --> 00:53:49,352 What the hell is going on? 918 00:53:49,352 --> 00:53:50,728 - [Samantha] It's Pete. He's waiting. 919 00:53:50,728 --> 00:53:51,604 Come on. Let's go. 920 00:53:52,647 --> 00:53:54,232 - [Mike] See you, Ash! 921 00:53:54,232 --> 00:53:55,733 - I don't think that was Pete. 922 00:53:56,776 --> 00:53:59,320 (thumping on hood) (spider growling) 923 00:53:59,320 --> 00:54:02,281 (spider screeching) 924 00:54:12,083 --> 00:54:13,126 - Oh, my God. 925 00:54:16,045 --> 00:54:17,505 (spider screeching) 926 00:54:17,505 --> 00:54:18,798 (spider tumbles) 927 00:54:18,798 --> 00:54:20,925 — Holy moly! 928 00:54:20,925 --> 00:54:22,176 - Everybody get in the car now! 929 00:54:22,176 --> 00:54:24,429 Ashley, go! 930 00:54:24,429 --> 00:54:27,265 (pumps shotgun) 931 00:54:27,265 --> 00:54:28,599 - Come on, come on! 932 00:54:28,599 --> 00:54:29,684 Look out, Sam! - Mom! 933 00:54:29,684 --> 00:54:34,647 (gunshot blasts) (spider screeching) 934 00:54:37,942 --> 00:54:38,735 - Come on. 935 00:54:42,822 --> 00:54:44,657 - [Ashley] What are you waiting for? Go! 936 00:54:45,867 --> 00:54:47,493 - Habronattus Orbus. 937 00:54:47,493 --> 00:54:49,579 - Let's go! - The jumper. 938 00:54:49,579 --> 00:54:54,250 (tires squeal) (tense music) 939 00:54:54,250 --> 00:54:59,213 (spiders screeching) (growling) 940 00:55:07,555 --> 00:55:08,556 - You guys stay in the car. 941 00:55:08,556 --> 00:55:11,058 Pete, honk if there are any problems. 942 00:55:11,058 --> 00:55:12,393 - You got it, Sam. 943 00:55:12,393 --> 00:55:14,061 - Mom? - Stay in the car. 944 00:55:14,061 --> 00:55:15,521 - Morn! - Guys! Stay. 945 00:55:20,276 --> 00:55:21,110 - Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 946 00:55:21,110 --> 00:55:23,237 - Harlan, I need to make an emergency broadcast. 947 00:55:23,237 --> 00:55:24,071 - You can't just come in and oppress me! 948 00:55:24,071 --> 00:55:25,490 - I have no time to explain, okay? 949 00:55:25,490 --> 00:55:26,574 Just show me how this thing works. 950 00:55:26,574 --> 00:55:28,785 - [Chris] Consider this a government conspiracy 951 00:55:28,785 --> 00:55:30,119 to take over your station. 952 00:55:31,287 --> 00:55:32,079 - Here. 953 00:55:33,039 --> 00:55:36,334 - Friends, our local authorities have 954 00:55:36,334 --> 00:55:39,712 a emergency message for our charming little community. 955 00:55:40,880 --> 00:55:42,715 - This is Sheriff Sam Parker 956 00:55:42,715 --> 00:55:45,760 and I have a very important announcement to make. 957 00:55:45,760 --> 00:55:47,053 - Pete, turn on the radio. 958 00:55:48,221 --> 00:55:49,222 - This is not a prank 959 00:55:49,222 --> 00:55:52,308 or one of Harlan's crazy stunts. 960 00:55:52,308 --> 00:55:54,352 We have a crisis situation on our hands. 961 00:55:55,520 --> 00:56:00,441 The town is being overrun by giant spiders. 962 00:56:00,441 --> 00:56:02,693 Now, believe me, I know how this sounds, 963 00:56:02,693 --> 00:56:04,654 but you must trust me on this. 964 00:56:04,654 --> 00:56:08,074 I want everyone to arm themselves immediately. 965 00:56:08,074 --> 00:56:12,411 I repeat, giant spiders are all over the town. 966 00:56:13,871 --> 00:56:15,790 - Did she just say giant spiders? 967 00:56:15,790 --> 00:56:17,583 - (scoffs) It's just Harlan's show. 968 00:56:18,918 --> 00:56:20,920 - Giant spiders? 969 00:56:20,920 --> 00:56:22,922 What the hell kind of bullshit is that? 970 00:56:22,922 --> 00:56:24,173 - Space aliens you believe, 971 00:56:24,173 --> 00:56:25,675 this you have a hard time with? 972 00:56:29,762 --> 00:56:31,430 - Why didn't someone say something? 973 00:56:31,430 --> 00:56:33,140 Look at me. God! 974 00:56:33,140 --> 00:56:36,060 (thumping on car) 975 00:56:36,060 --> 00:56:38,855 (dramatic music) 976 00:56:51,200 --> 00:56:53,077 I've gotta warn Sam. - No, no, no, no, no! 977 00:56:53,077 --> 00:56:53,911 No. Shh! 978 00:56:53,911 --> 00:56:55,538 Noise will just attract it. 979 00:56:55,538 --> 00:56:56,747 - What are we supposed to do? 980 00:56:56,747 --> 00:56:58,791 - Give me the walkie-talkie! Shh! 981 00:56:58,791 --> 00:57:02,044 (spider growling) Right here. 982 00:57:02,044 --> 00:57:03,754 Mom, are you there? (panting) 983 00:57:03,754 --> 00:57:05,464 - Yeah, yeah, Mike. Mike, is everything okay? 984 00:57:05,464 --> 00:57:08,509 - Mom, don't make any movements or noises. 985 00:57:08,509 --> 00:57:10,553 There's a giant tarantula headed your way. 986 00:57:13,180 --> 00:57:13,931 - Copy that. 987 00:57:19,896 --> 00:57:22,690 (spider growling) 988 00:57:22,690 --> 00:57:23,733 - Oh, my God! 989 00:57:25,067 --> 00:57:27,278 (muffling screams) 990 00:57:27,278 --> 00:57:29,405 - You're just food to that thing. 991 00:57:35,995 --> 00:57:37,538 - Attention, people. 992 00:57:37,538 --> 00:57:39,373 Everyone meet at the Prosperity Mall. 993 00:57:40,666 --> 00:57:43,461 (spider growling) 994 00:57:53,304 --> 00:57:58,392 I repeat, (screaming) 995 00:57:58,392 --> 00:58:00,019 The Prosperity Mall. 996 00:58:01,062 --> 00:58:02,605 - Why the mall? 997 00:58:02,605 --> 00:58:04,774 - Concrete walls, steel doors. 998 00:58:04,774 --> 00:58:09,737 (both screaming) (tense music) 999 00:58:15,785 --> 00:58:20,748 (gunshots firing) (spider growling) 1000 00:58:21,582 --> 00:58:26,295 (all screaming) - Did you see that thing? 1001 00:58:30,633 --> 00:58:33,678 (screaming on radio) 1002 00:58:34,804 --> 00:58:37,932 (pistol clicking) 1003 00:58:37,932 --> 00:58:42,895 (spider screeching) (screaming) 1004 00:58:46,941 --> 00:58:49,735 (spider growling) 1005 00:58:59,161 --> 00:59:01,539 - [Samantha] Come on! 1006 00:59:01,539 --> 00:59:03,916 - I had four more payments on this shit. 1007 00:59:07,086 --> 00:59:10,548 (spider growling) 1008 00:59:10,548 --> 00:59:11,507 - Come on, hurry! 1009 00:59:11,507 --> 00:59:13,217 It's coming this way! 1010 00:59:14,301 --> 00:59:15,094 Go! Go! 1011 00:59:16,178 --> 00:59:21,142 (tires squealing) (screaming) 1012 00:59:22,435 --> 00:59:24,353 (spider chittering) 1013 00:59:24,353 --> 00:59:27,940 (tires squealing) 1014 00:59:27,940 --> 00:59:30,568 (all screaming) 1015 00:59:34,613 --> 00:59:39,577 (cars crashing) (spider screeching) 1016 00:59:43,664 --> 00:59:48,627 (people shouting) (spiders chittering) 1017 00:59:57,595 --> 01:00:02,558 (tires squealing) (tense music) 1018 01:00:11,650 --> 01:00:13,778 (woman gasps) 1019 01:00:13,778 --> 01:00:16,655 (Spider squeaking) 1020 01:00:17,990 --> 01:00:22,953 (people screaming) (glass shattering) 1021 01:00:28,542 --> 01:00:31,337 (spider growling) 1022 01:00:33,422 --> 01:00:35,883 (spider gags) 1023 01:00:43,307 --> 01:00:46,268 (victims screaming) 1024 01:01:01,367 --> 01:01:06,330 (man gasps) (low growl rumbling) 1025 01:01:10,501 --> 01:01:13,045 (heroic music) 1026 01:01:15,005 --> 01:01:17,466 (tense music) 1027 01:01:19,969 --> 01:01:22,179 - Come on. (engine starts) 1028 01:01:22,179 --> 01:01:24,473 (spider growls) (woman screams) 1029 01:01:24,473 --> 01:01:27,560 (tires squealing) 1030 01:01:27,560 --> 01:01:31,772 (quiet elevator music plays) - Mm. 1031 01:01:34,400 --> 01:01:35,317 - [Man] Can I get a refill, Carol? 1032 01:01:35,317 --> 01:01:37,069 - Help yourself, sweetie. - Thanks. 1033 01:01:42,199 --> 01:01:44,410 - That was an excellent ostrich burger. 1034 01:01:44,410 --> 01:01:45,911 - Well, thank you. 1035 01:01:47,496 --> 01:01:49,915 Here... - Kind of slow today, huh? 1036 01:01:49,915 --> 01:01:52,209 - (laughs) It's always slow here, Wade. 1037 01:01:53,878 --> 01:01:55,838 - No, no, no, no, I'm telling you, 1038 01:01:55,838 --> 01:01:57,256 there's no way you're telling me 1039 01:01:57,256 --> 01:01:59,300 that thing back there is from Earth! 1040 01:01:59,300 --> 01:02:01,969 - All right, they're spiders from Mars! 1041 01:02:01,969 --> 01:02:02,761 You happy? 1042 01:02:05,723 --> 01:02:06,599 - No. 1043 01:02:06,599 --> 01:02:10,895 (tense music) (spiders chittering) 1044 01:02:10,895 --> 01:02:15,858 (horns honking) (tires squealing) 1045 01:02:25,868 --> 01:02:28,829 (victims screaming) 1046 01:02:34,126 --> 01:02:36,003 It's the invasion! It's the invasion! 1047 01:02:36,003 --> 01:02:38,088 Sam, I'm telling you, it's the invasion! 1048 01:02:38,088 --> 01:02:40,049 I told you! I told you! 1049 01:02:40,049 --> 01:02:43,302 - Everyone, just get to the mall, as quick as you can. 1050 01:02:43,302 --> 01:02:46,722 (tires squealing) (spiders screeching) 1051 01:02:46,722 --> 01:02:48,599 (spiders chittering) 1052 01:02:48,599 --> 01:02:53,312 Everybody get to the Prosperity Mall as soon as possible! 1053 01:02:55,481 --> 01:02:58,525 (spiders screeching) 1054 01:02:59,401 --> 01:03:00,527 - Arac-attack. 1055 01:03:09,703 --> 01:03:14,625 (squealing tires nearing) (horn honking) 1056 01:03:14,917 --> 01:03:18,212 (hopeful festive music) 1057 01:03:19,880 --> 01:03:22,675 (tires squealing) 1058 01:03:23,550 --> 01:03:24,510 (horns honking) 1059 01:03:24,510 --> 01:03:26,220 - Run! - Come on! Run! 1060 01:03:27,721 --> 01:03:29,765 (people shouting) 1061 01:03:29,765 --> 01:03:33,727 - If you build it, they will come. (chuckles) 1062 01:03:33,727 --> 01:03:38,691 (tense music) (tires squealing) 1063 01:03:53,664 --> 01:03:56,792 - Chris, get everyone inside and get the gate down! 1064 01:03:56,792 --> 01:03:58,919 Kids, go with him. - All right, Mom. 1065 01:03:58,919 --> 01:04:02,548 - Oswald's gun! This is the weirdest day of my life. 1066 01:04:05,551 --> 01:04:07,720 - What is going on? 1067 01:04:07,720 --> 01:04:09,221 - Look behind you. 1068 01:04:09,221 --> 01:04:13,017 (spiders screeching) 1069 01:04:13,017 --> 01:04:17,980 (tires squealing) (people screaming) 1070 01:04:22,568 --> 01:04:27,364 (guns firing) (screaming) 1071 01:04:32,619 --> 01:04:34,079 - Norman, how do you get this gate down? 1072 01:04:34,079 --> 01:04:35,456 - Key. - Do you have it? 1073 01:04:35,456 --> 01:04:37,082 - Yeah. - Come on! 1074 01:04:37,082 --> 01:04:38,000 Hurry up! - Okay. 1075 01:04:39,626 --> 01:04:41,253 That's the back gate. 1076 01:04:41,253 --> 01:04:43,088 That's the ladies lavatory. - Come on! Come on! 1077 01:04:43,088 --> 01:04:44,381 - You're making me nervous! 1078 01:04:45,341 --> 01:04:46,842 - I'll make you nervous. Give me that! 1079 01:04:48,510 --> 01:04:50,679 Oh, could it be this one with "Front Gate" on it? 1080 01:04:50,679 --> 01:04:53,265 - [Norman] Yeah, Front Gate. That'll do it. 1081 01:04:54,224 --> 01:04:55,267 - Come on! 1082 01:04:55,267 --> 01:04:56,393 (spider screeching) 1083 01:04:56,393 --> 01:04:59,772 - [Samantha] Everybody get inside! Hurry! 1084 01:05:01,899 --> 01:05:06,862 (dramatic music) (spiders chittering) 1085 01:05:09,782 --> 01:05:11,825 - Mom, hurry up! Come on! 1086 01:05:13,452 --> 01:05:15,037 - Mom, hurry! Hurry! 1087 01:05:16,955 --> 01:05:19,917 (spider screeching) 1088 01:05:20,834 --> 01:05:22,878 - Mom, come on! Hurry up! 1089 01:05:29,593 --> 01:05:31,053 Mom, are you okay? 1090 01:05:32,012 --> 01:05:34,765 (slamming door) 1091 01:05:34,765 --> 01:05:36,141 - What exactly is that? 1092 01:05:37,142 --> 01:05:37,976 - A spider, man. 1093 01:05:41,480 --> 01:05:45,025 - Hey! Hey, Chris, how's the lockdown holding over there? 1094 01:05:45,025 --> 01:05:45,943 This one's holding pretty good. 1095 01:05:45,943 --> 01:05:48,070 - They're holding, but we don't have much time. 1096 01:05:50,114 --> 01:05:51,407 Okay. 1097 01:05:51,407 --> 01:05:53,367 All the doors are locked and secured. 1098 01:05:53,367 --> 01:05:54,618 - No breaches at the front. 1099 01:05:54,618 --> 01:05:55,828 I haven't heard a sound in a couple hours. 1100 01:05:55,828 --> 01:05:57,162 I think the doors are gonna hold. 1101 01:05:57,162 --> 01:06:00,165 You know, someone oughta get back there and... 1102 01:06:00,165 --> 01:06:00,999 - Go. - Okay, I'll go. 1103 01:06:00,999 --> 01:06:02,960 - Sam, I think we have a right to know 1104 01:06:02,960 --> 01:06:04,795 what the hell is going on here. 1105 01:06:04,795 --> 01:06:07,339 - Those things killed Leroy. 1106 01:06:07,339 --> 01:06:09,258 And Bob Miller, my best customer, 1107 01:06:09,258 --> 01:06:10,843 was hanging from my ceiling. 1108 01:06:10,843 --> 01:06:13,679 - And what am I doing on the radio all day? 1109 01:06:13,679 --> 01:06:14,513 And I've been telling y'all 1110 01:06:14,513 --> 01:06:16,723 about the alien invasion for months. 1111 01:06:16,723 --> 01:06:18,475 I mean, am I talking to myself? 1112 01:06:18,475 --> 01:06:19,309 I'm here for you. - I listen to you every day. 1113 01:06:19,309 --> 01:06:20,227 I know what you talk about. 1114 01:06:20,227 --> 01:06:22,479 You saying those things out there are aliens? 1115 01:06:22,479 --> 01:06:24,690 (crowd arguing) 1116 01:06:24,690 --> 01:06:26,942 - Mom, they have to be quiet. 1117 01:06:26,942 --> 01:06:28,068 - Those weren't aliens. 1118 01:06:28,068 --> 01:06:30,237 Those were big-ass spiders, really big ones! 1119 01:06:30,237 --> 01:06:31,447 - Shh! Shut up. 1120 01:06:32,614 --> 01:06:35,909 Let's listen to the kid, for once. 1121 01:06:35,909 --> 01:06:36,702 Go on, Mike. 1122 01:06:41,039 --> 01:06:41,874 - All right. 1123 01:06:41,874 --> 01:06:44,710 First of all, the spiders are attracted to vibrations. 1124 01:06:44,710 --> 01:06:49,465 That includes loud noises, movement, and talking, 1125 01:06:50,382 --> 01:06:51,633 so everybody just needs to stay 1126 01:06:51,633 --> 01:06:54,136 as calm and quiet as possible. 1127 01:06:54,136 --> 01:06:58,056 - Sam, why didn't you call in the Army, for Christ sake? 1128 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 - Where have you been, Wade? 1129 01:06:59,057 --> 01:07:00,309 The phones are dead. 1130 01:07:00,309 --> 01:07:02,436 - Doesn't anyone have a cell phone around here? 1131 01:07:02,436 --> 01:07:04,146 - You can use mine, as long as you're willing 1132 01:07:04,146 --> 01:07:05,939 to climb a mountain to get a signal. 1133 01:07:05,939 --> 01:07:06,982 - Why don't you just use the antenna 1134 01:07:06,982 --> 01:07:07,941 up on the top of the mall? 1135 01:07:07,941 --> 01:07:09,735 I mean, that's how I get my broadcast 1136 01:07:09,735 --> 01:07:10,569 out over the mountains. 1137 01:07:10,569 --> 01:07:12,821 Just have somebody climb up and get a signal out. 1138 01:07:12,821 --> 01:07:14,740 - Oh, that's a great idea, Harlan. 1139 01:07:14,740 --> 01:07:15,532 Be a hero. 1140 01:07:18,368 --> 01:07:19,786 - [Samantha] I'll do it. 1141 01:07:19,786 --> 01:07:20,829 - No, Sam, let me. 1142 01:07:22,039 --> 01:07:23,040 - I've got your back. 1143 01:07:25,501 --> 01:07:26,502 - Great. - I've been fighting 1144 01:07:26,502 --> 01:07:28,003 these aliens my whole life. 1145 01:07:28,003 --> 01:07:29,546 About time I busted up a few of them, 1146 01:07:29,546 --> 01:07:31,048 (pump clicks) face to face. 1147 01:07:32,049 --> 01:07:34,468 - [Man] They're not aliens, they're spiders! 1148 01:07:34,468 --> 01:07:36,720 - All right, those of you who don't have weapons 1149 01:07:36,720 --> 01:07:40,057 need to arm yourselves with anything that you can dig up, 1150 01:07:40,057 --> 01:07:43,143 and then we'll all meet right back here, okay? 1151 01:07:43,143 --> 01:07:44,686 - Go to the hardware store, see what you can find. 1152 01:07:44,686 --> 01:07:45,854 Meet me here. 1153 01:07:45,854 --> 01:07:49,942 - Norman, show me the way to the roof. 1154 01:07:49,942 --> 01:07:51,735 - I'm sorry. Show you where? - The roof, Norman! 1155 01:07:51,735 --> 01:07:53,612 - The roof! The roof. 1156 01:07:53,612 --> 01:07:56,573 (suspenseful music) 1157 01:08:27,312 --> 01:08:29,690 - How is it looking? - All right, roof's clear. 1158 01:08:29,690 --> 01:08:30,983 - Be careful, Chris. 1159 01:08:30,983 --> 01:08:32,776 - (pumps shotgun) Thanks, Sam. 1160 01:08:33,902 --> 01:08:35,696 Listen, I've been trying to say something to you, 1161 01:08:35,696 --> 01:08:38,240 so I'm just gonna come out and say it. 1162 01:08:38,240 --> 01:08:40,075 - Okay. Here, take these. 1163 01:08:40,075 --> 01:08:42,286 You're gonna need 'em. - Perfume? 1164 01:08:42,286 --> 01:08:43,662 - Well, spiders, they have 1165 01:08:43,662 --> 01:08:45,205 a highly developed sense of smell. 1166 01:08:45,205 --> 01:08:46,915 The perfume could confuse 'em. 1167 01:08:46,915 --> 01:08:49,793 - Oh, great, you know, if we die, we die smelling nice. 1168 01:08:49,793 --> 01:08:51,461 - [Samantha] Nobody's dying, okay? 1169 01:08:53,005 --> 01:08:57,968 (spiders chittering) (suspenseful music) 1170 01:09:06,351 --> 01:09:09,146 (spider growling) 1171 01:09:11,732 --> 01:09:13,275 - That's the one who busted up my trailer! 1172 01:09:13,275 --> 01:09:16,445 - Shh! - I bet you he's their leader. 1173 01:09:16,445 --> 01:09:21,408 (spiders screeching) (growling) 1174 01:09:22,618 --> 01:09:23,910 - Listen! (door crashing) 1175 01:09:23,910 --> 01:09:26,788 (glass shattering) 1176 01:09:32,419 --> 01:09:35,213 (spider growling) 1177 01:09:41,011 --> 01:09:41,803 - Come on. 1178 01:09:46,183 --> 01:09:47,017 - You have the phone? 1179 01:09:47,017 --> 01:09:48,602 - I thought you had the phone. 1180 01:09:48,602 --> 01:09:50,604 - You said you had it. 1181 01:09:50,604 --> 01:09:53,106 - Oh yeah, I've got it. Sorry. 1182 01:09:53,106 --> 01:09:55,108 I got confused. 1183 01:09:55,108 --> 01:09:58,070 (suspenseful music) 1184 01:10:17,047 --> 01:10:20,092 (spiders chittering) 1185 01:10:23,470 --> 01:10:24,262 Damn it! 1186 01:10:25,639 --> 01:10:28,684 (spiders screeching) 1187 01:10:34,356 --> 01:10:37,067 (shotgun firing) 1188 01:10:39,319 --> 01:10:42,364 (Harlan screams) 1189 01:10:42,364 --> 01:10:44,116 I got a signal. - That's great! 1190 01:10:44,116 --> 01:10:45,909 Now how about dialing? 1191 01:10:47,035 --> 01:10:48,370 - [Operator] 911 emergency. 1192 01:10:48,370 --> 01:10:50,872 - Yeah, I'm calling from Prosperity, Arizona. 1193 01:10:50,872 --> 01:10:52,833 My name is Chris McCormick. 1194 01:10:52,833 --> 01:10:53,917 I know how this is going to sound, 1195 01:10:53,917 --> 01:10:55,377 but you have to believe me. 1196 01:10:55,377 --> 01:10:57,212 I swear it's the truth. 1197 01:10:57,212 --> 01:11:00,215 Our town is being attacked by giant spiders. 1198 01:11:00,215 --> 01:11:02,008 We need military intervention. (spider chittering) 1199 01:11:02,008 --> 01:11:04,010 - [Operator] This is for emergency services, sir, 1200 01:11:04,010 --> 01:11:05,053 not dial-a-joke. - No. 1201 01:11:05,053 --> 01:11:06,096 This is not a crank call. - I'm hanging up on you. 1202 01:11:06,096 --> 01:11:07,514 - Don't hang upon me, lady. Please! 1203 01:11:07,514 --> 01:11:10,225 Please! It's an invasion! 1204 01:11:11,476 --> 01:11:14,438 They're here! 1205 01:11:14,438 --> 01:11:15,272 - You're damn right! 1206 01:11:15,272 --> 01:11:17,107 That's what I've been telling you! 1207 01:11:17,107 --> 01:11:18,942 (door crashing) 1208 01:11:18,942 --> 01:11:19,776 - I don't knowhow much longer 1209 01:11:19,776 --> 01:11:21,820 those gates are gonna hold, Mom. 1210 01:11:21,820 --> 01:11:22,904 - I have to find Wade. 1211 01:11:25,449 --> 01:11:26,992 Has anyone seen Wade? 1212 01:11:28,160 --> 01:11:30,120 - He went through that door back there. 1213 01:11:30,120 --> 01:11:31,455 - Through that door between the Sewing Center 1214 01:11:31,455 --> 01:11:33,331 and the Cinemaplex? - Yeah. 1215 01:11:33,331 --> 01:11:34,666 - He's trying to go into the mines 1216 01:11:34,666 --> 01:11:36,793 through the storage room downstairs. 1217 01:11:36,793 --> 01:11:39,087 - Ashley, I want you to take everyone who's hurt 1218 01:11:39,087 --> 01:11:40,881 and all the kids, and get down to that storage room. 1219 01:11:40,881 --> 01:11:42,466 Norman, show 'em. 1220 01:11:42,466 --> 01:11:44,301 Now, now, now, now. Go! 1221 01:11:46,094 --> 01:11:48,722 (door crashing) 1222 01:11:49,765 --> 01:11:50,932 Here we go. 1223 01:11:50,932 --> 01:11:53,894 (breathing heavily) 1224 01:12:00,484 --> 01:12:04,654 Get ready. (pumps shotgun) 1225 01:12:04,654 --> 01:12:05,572 Get ready! 1226 01:12:05,572 --> 01:12:06,656 - Oh, yeah! - Right. 1227 01:12:07,657 --> 01:12:10,535 (chainsaw buzzing) 1228 01:12:11,995 --> 01:12:14,623 (door crashing) 1229 01:12:16,333 --> 01:12:19,294 (spider screeching) 1230 01:12:22,589 --> 01:12:25,884 (chainsaw motor idling) 1231 01:12:32,766 --> 01:12:35,685 (dramatic music) (spiders chittering) 1232 01:12:35,685 --> 01:12:40,649 - Shoot! (guns firing) 1233 01:12:46,404 --> 01:12:47,864 - [Pete] Kill 'em! 1234 01:12:52,661 --> 01:12:55,664 (spiders screeching) 1235 01:12:55,664 --> 01:12:59,209 - Everybody get to the basement now! Hurry! 1236 01:13:04,589 --> 01:13:09,553 (people screaming) (spiders screeching) 1237 01:13:17,769 --> 01:13:20,647 (guts splattering) 1238 01:13:28,989 --> 01:13:31,533 (chainsaw buzzing) 1239 01:13:31,533 --> 01:13:36,496 (liquid flowing) (screaming) 1240 01:13:36,997 --> 01:13:41,960 (Pete grunting) (spiders screeching) 1241 01:13:46,756 --> 01:13:49,134 (spider growling) 1242 01:13:49,134 --> 01:13:50,260 Pete, come on! 1243 01:13:51,595 --> 01:13:53,972 - Go, Sam! Get downstairs! 1244 01:13:53,972 --> 01:13:55,265 I'll find another way out! 1245 01:13:57,726 --> 01:14:00,145 (breathing heavily) 1246 01:14:00,145 --> 01:14:01,271 - Guys! go' 1247 01:14:01,271 --> 01:14:05,734 (door crashes) (Samantha yelps) 1248 01:14:05,734 --> 01:14:08,111 (gun firing) 1249 01:14:10,488 --> 01:14:13,325 (chainsaw buzzing) 1250 01:14:15,201 --> 01:14:17,913 (spiders chittering) 1251 01:14:17,913 --> 01:14:20,457 (Pete screams) 1252 01:14:23,168 --> 01:14:23,960 - Come on! 1253 01:14:28,256 --> 01:14:30,216 - It's locked! - What? 1254 01:14:30,216 --> 01:14:31,801 - He must've locked it from the other side. 1255 01:14:31,801 --> 01:14:33,261 (Ashley sighs) We're trapped. 1256 01:14:35,472 --> 01:14:40,435 (spiders screeching) (chittering) 1257 01:14:40,852 --> 01:14:43,313 (tense music) 1258 01:14:53,239 --> 01:14:57,702 (Pete Grunts) (gasps) 1259 01:15:00,997 --> 01:15:05,961 (Pete screaming) (groaning) 1260 01:15:08,380 --> 01:15:13,051 (chainsaw buzzing) (Pete roaring) 1261 01:15:13,051 --> 01:15:16,096 (juices splattering) 1262 01:15:22,352 --> 01:15:24,354 (Pete screams) (startling music) 1263 01:15:24,354 --> 01:15:27,315 - Get back, you eight-legged freaks! 1264 01:15:28,316 --> 01:15:30,402 - [Harlan] Oh, my God, there's so many. 1265 01:15:30,402 --> 01:15:32,195 - Harlan, get up here! 1266 01:15:34,197 --> 01:15:35,949 - I'm afraid of heights. - Heights? 1267 01:15:37,909 --> 01:15:40,286 Aren't you afraid of spiders? 1268 01:15:42,789 --> 01:15:44,541 Come on, Harlan! 1269 01:15:44,541 --> 01:15:45,875 - I'll try to lead them away. - You'll what? 1270 01:15:47,377 --> 01:15:48,878 - Defend the human race. 1271 01:15:50,463 --> 01:15:52,465 (Harlan screams) 1272 01:15:52,465 --> 01:15:57,178 - What, are you insane? - Go! (shouting) 1273 01:15:57,178 --> 01:16:00,223 (spiders chittering) 1274 01:16:02,809 --> 01:16:07,647 You'll never get that anal probe near me! (sneers) 1275 01:16:07,647 --> 01:16:08,690 - Harlan, no! 1276 01:16:10,650 --> 01:16:14,237 (Harlan screaming) 1277 01:16:14,237 --> 01:16:19,200 (Harlan grunts) (groans) 1278 01:16:19,200 --> 01:16:20,744 - Harlan, Harlan... 1279 01:16:23,246 --> 01:16:26,875 (spiders screeching) (Harlan screaming) 1280 01:16:26,875 --> 01:16:27,709 Hey, you know what? 1281 01:16:27,709 --> 01:16:30,336 Let's just go back inside. - Okay. All right. 1282 01:16:30,336 --> 01:16:31,296 It's locked. 1283 01:16:33,214 --> 01:16:34,841 That's okay. Plan B? 1284 01:16:36,009 --> 01:16:36,926 - All right, I tell you what. 1285 01:16:36,926 --> 01:16:39,971 We're just gonna run away. - Yeah? 1286 01:16:39,971 --> 01:16:41,514 - Yeah. - Okay. 1287 01:16:41,514 --> 01:16:46,478 (suspenseful music) (Chris grunting) 1288 01:16:48,354 --> 01:16:51,399 (spiders chittering) 1289 01:17:01,076 --> 01:17:03,953 (triumphing music) 1290 01:17:11,252 --> 01:17:16,174 (Chris grunting) (groaning) 1291 01:17:20,095 --> 01:17:21,846 (breathing heavily) 1292 01:17:21,846 --> 01:17:23,807 (slams head) (exclaims) 1293 01:17:23,807 --> 01:17:28,228 - Jeez. God. (grunting) 1294 01:17:28,228 --> 01:17:31,272 (knocking on grille) 1295 01:17:38,863 --> 01:17:41,241 (Bret sighs) 1296 01:17:42,367 --> 01:17:44,035 - Bret? 1297 01:17:44,035 --> 01:17:45,662 - Wade? 1298 01:17:45,662 --> 01:17:46,621 - What are you doing here? 1299 01:17:46,621 --> 01:17:48,665 - I can't find my way outta here. 1300 01:17:48,665 --> 01:17:50,542 You're not going to believe me, (panting) 1301 01:17:50,542 --> 01:17:52,127 But I've been getting chased by giant spiders all day. 1302 01:17:52,127 --> 01:17:52,919 - Down here? 1303 01:17:53,878 --> 01:17:55,088 - Yeah, a second ago, they were right behind me, 1304 01:17:55,088 --> 01:17:57,632 but, (exhales sharply) I think I lost 'em. 1305 01:17:57,632 --> 01:18:02,178 (spiders screeching) (suspenseful music) 1306 01:18:02,178 --> 01:18:04,097 - No, you didn't. 1307 01:18:04,097 --> 01:18:05,723 - Go, go, go, go, go, go, go! 1308 01:18:05,723 --> 01:18:06,641 Go, go, go, go, go, go! 1309 01:18:06,641 --> 01:18:08,935 (spider growling) (screaming) 1310 01:18:08,935 --> 01:18:13,857 - Bret! Bret! (screaming) 1311 01:18:13,857 --> 01:18:18,778 (spiders screeching) (scampering) 1312 01:18:19,237 --> 01:18:21,948 (Bret screaming) 1313 01:18:30,165 --> 01:18:33,084 (breathing heavily) 1314 01:18:34,127 --> 01:18:36,629 - Sam! - Chris, where are you? 1315 01:18:36,629 --> 01:18:38,173 - Sam, I'm up here! 1316 01:18:39,382 --> 01:18:41,217 - What the hell are you doing up there? 1317 01:18:41,217 --> 01:18:43,887 - Ah, just chilling. Get me outta here! 1318 01:18:43,887 --> 01:18:44,888 - All right. Back up. 1319 01:18:48,516 --> 01:18:51,811 All right, wait. You push and I'll pull. 1320 01:18:53,479 --> 01:18:55,690 (Chris yells) 1321 01:18:55,690 --> 01:18:59,569 (quiet elevator music playing) 1322 01:19:11,414 --> 01:19:14,459 (low growl rumbling) 1323 01:19:38,775 --> 01:19:40,193 (spider screeches) 1324 01:19:40,193 --> 01:19:42,320 - Oh! (screams) 1325 01:19:42,320 --> 01:19:44,781 (tense music) 1326 01:19:46,199 --> 01:19:46,991 - Ash? 1327 01:19:48,534 --> 01:19:50,161 Ashley? 1328 01:19:50,161 --> 01:19:52,747 - Mom? (panting) 1329 01:19:52,747 --> 01:19:54,040 Look, Wade locked the door from the other side. 1330 01:19:54,040 --> 01:19:56,876 (banging on doors) 1331 01:20:01,756 --> 01:20:03,549 - [Mike] They're all around us. 1332 01:20:03,549 --> 01:20:06,719 - Everybody hide. Just take cover! 1333 01:20:06,719 --> 01:20:09,347 (door crashing) 1334 01:20:12,558 --> 01:20:14,269 - [Ashley] Bret? 1335 01:20:14,269 --> 01:20:18,731 - [Mike] Behind you! (guns firing) 1336 01:20:18,731 --> 01:20:23,695 (spiders screeching) (screaming) 1337 01:20:28,908 --> 01:20:31,703 (bodies gurgling) 1338 01:20:35,999 --> 01:20:38,042 - Bret? - Ashley. 1339 01:20:38,042 --> 01:20:39,627 (banging on door) 1340 01:20:39,627 --> 01:20:40,753 - [Mike] Mom, we better hurry! 1341 01:20:40,753 --> 01:20:43,172 - All right, everybody, let's move! Come on! 1342 01:20:43,172 --> 01:20:46,384 - Let's go! - Into the mines. 1343 01:20:46,384 --> 01:20:47,593 Come on, hurry. 1344 01:20:48,553 --> 01:20:51,222 - There's gotta be flashlights or something. 1345 01:20:51,222 --> 01:20:55,768 - Keep moving. Keep moving. - Grab one of these. 1346 01:20:55,768 --> 01:20:57,520 - Oh, cool, a miner's helmet. 1347 01:20:57,520 --> 01:20:59,731 I always wanted to try one. 1348 01:21:01,399 --> 01:21:04,068 (banging on door) 1349 01:21:04,068 --> 01:21:05,611 - Chris, do you think you can you lead 1350 01:21:05,611 --> 01:21:07,780 these people outta here? - You bet. 1351 01:21:07,780 --> 01:21:09,157 Come on, everybody, let's go! 1352 01:21:10,366 --> 01:21:13,661 (tense music) 1353 01:21:13,661 --> 01:21:16,456 (banging on door) 1354 01:21:18,583 --> 01:21:21,794 (engine rumbling) 1355 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 - This should hold him. 1356 01:21:29,260 --> 01:21:30,053 I hope. 1357 01:21:31,137 --> 01:21:32,972 - Chris, how the heck do we get outta of here? 1358 01:21:32,972 --> 01:21:34,891 - We have to follow these power lines to a generator. 1359 01:21:34,891 --> 01:21:37,143 The generators are always near an exit. Hurry! 1360 01:21:39,395 --> 01:21:40,229 - Come on, everybody. 1361 01:21:40,229 --> 01:21:42,023 Not that way, this way! Hurry! 1362 01:21:42,023 --> 01:21:43,900 - This way. - Follow the kid. 1363 01:21:46,527 --> 01:21:48,112 - [Mike] Hurry up! 1364 01:21:48,112 --> 01:21:50,239 - Oh, Bert, you went back therefor that? 1365 01:21:50,239 --> 01:21:51,115 God, lose that thing. 1366 01:21:51,115 --> 01:21:52,450 It's gonna slow us down. 1367 01:21:52,450 --> 01:21:53,451 - You wouldn't believe how many times 1368 01:21:53,451 --> 01:21:56,746 this puppy saved my ass today. (Ashley scoffs) 1369 01:21:56,746 --> 01:22:00,083 - Ah! (coughing) 1370 01:22:00,083 --> 01:22:01,292 - What's that smell? 1371 01:22:01,292 --> 01:22:02,085 - Wasn't me. 1372 01:22:03,836 --> 01:22:06,297 - Methane gas, a lot of it. 1373 01:22:06,297 --> 01:22:07,757 Listen up. 1374 01:22:07,757 --> 01:22:09,300 The slightest spark or an open flame 1375 01:22:09,300 --> 01:22:10,468 can blow us all to hell, 1376 01:22:12,720 --> 01:22:13,596 so be careful. 1377 01:22:14,597 --> 01:22:16,140 Let's go. 1378 01:22:16,140 --> 01:22:17,809 - They lead you to a generator. 1379 01:22:18,893 --> 01:22:20,353 Follow the cables. 1380 01:22:22,313 --> 01:22:24,023 Right to a generator. 1381 01:22:26,025 --> 01:22:28,152 You guys, it's this way! 1382 01:22:32,698 --> 01:22:34,492 Follow the cables. 1383 01:22:34,492 --> 01:22:37,537 The cables lead to a generator. 1384 01:22:37,537 --> 01:22:39,080 Follow the cables. 1385 01:22:39,080 --> 01:22:41,916 (eerie music) 1386 01:22:41,916 --> 01:22:42,708 Ugh. 1387 01:22:43,626 --> 01:22:44,419 Ugh. Ah. 1388 01:22:46,254 --> 01:22:49,298 (low growl rumbling) 1389 01:22:56,848 --> 01:23:01,811 (spider hisses) (Norman screaming) 1390 01:23:01,978 --> 01:23:03,938 - Norman! - No! No! 1391 01:23:03,938 --> 01:23:06,149 - [Mike] Somebody save him! 1392 01:23:08,568 --> 01:23:10,319 - No, no, no. No gunfire. 1393 01:23:10,319 --> 01:23:12,780 No gunfire. We'll set off the gas. 1394 01:23:12,780 --> 01:23:15,241 (tense music) 1395 01:23:16,742 --> 01:23:20,037 (spider hisses) - Catch. 1396 01:23:20,997 --> 01:23:25,126 (Spider squeals) (gurgling) 1397 01:23:25,126 --> 01:23:27,753 (breathing heavily) (kicks spider) 1398 01:23:27,753 --> 01:23:28,921 - All right, come on, everybody. 1399 01:23:28,921 --> 01:23:30,631 Hurry, into the tunnel! 1400 01:23:30,631 --> 01:23:32,133 Follow the cables. - Let's go. 1401 01:23:36,179 --> 01:23:39,056 (all gasping) 1402 01:23:39,056 --> 01:23:40,141 - [Samantha] People, hold on. 1403 01:23:41,642 --> 01:23:42,727 What the hell is this? 1404 01:23:45,104 --> 01:23:47,231 - What's going on? - I don't know. 1405 01:23:47,231 --> 01:23:50,151 - That spider back there, was that the female? 1406 01:23:51,360 --> 01:23:53,821 - No. That was just another male. 1407 01:23:53,821 --> 01:23:56,282 The female is three times as big. 1408 01:23:57,825 --> 01:24:00,620 - So she's probably still close by, right? 1409 01:24:00,620 --> 01:24:02,830 - Yeah, yeah, I'd say so. 1410 01:24:02,830 --> 01:24:04,290 - Mike, go back with your sister. 1411 01:24:04,290 --> 01:24:05,666 - Mom? - Go back with your sister! 1412 01:24:05,666 --> 01:24:06,542 - Hmm. - Go! 1413 01:24:11,839 --> 01:24:12,673 - What are you doing here? 1414 01:24:12,673 --> 01:24:13,966 - Mom sent me back. - Why? 1415 01:24:15,051 --> 01:24:16,052 - You don't wanna know. 1416 01:24:16,052 --> 01:24:18,679 (ominous music) 1417 01:24:21,224 --> 01:24:22,433 - We have to do it. 1418 01:24:22,433 --> 01:24:24,018 It's the only way out. - Okay. 1419 01:24:28,022 --> 01:24:30,316 Oh, my God. - What the hell? 1420 01:24:37,823 --> 01:24:40,451 (all screaming) 1421 01:24:41,619 --> 01:24:42,495 What is it? 1422 01:24:45,665 --> 01:24:47,208 I think it's alive. 1423 01:24:49,210 --> 01:24:52,129 (man moaning) 1424 01:24:52,129 --> 01:24:56,342 - (screams) Shh! - Don't, don't... 1425 01:25:03,641 --> 01:25:05,810 (inhales deeply) - It's Wade. 1426 01:25:05,810 --> 01:25:06,686 It's Wade! 1427 01:25:06,686 --> 01:25:07,937 - Bret, just go, okay? 1428 01:25:07,937 --> 01:25:09,230 Just go. - Wade? 1429 01:25:11,816 --> 01:25:15,778 - Let's get him down. (grunting) 1430 01:25:17,029 --> 01:25:18,072 (Wade groaning) Oops. 1431 01:25:19,949 --> 01:25:20,741 - Wade? 1432 01:25:22,118 --> 01:25:23,244 - I don't feel so hot. 1433 01:25:23,244 --> 01:25:27,456 - All right, all right, hold on a second. 1434 01:25:27,456 --> 01:25:32,420 (spiders chittering) (growling) 1435 01:25:44,974 --> 01:25:47,602 - Wow, look at the size of that. 1436 01:25:55,192 --> 01:25:57,820 What the hell is this place, Mike? 1437 01:25:57,820 --> 01:25:59,530 - It looks like an orb weaver den. 1438 01:25:59,530 --> 01:26:01,449 - Okay, Chris, get us outta here fast. 1439 01:26:01,449 --> 01:26:02,575 - Sam, I can't. - Why not? 1440 01:26:02,575 --> 01:26:04,452 - No, now, listen. 1441 01:26:04,452 --> 01:26:06,203 Is there a chance Gladys is still alive? 1442 01:26:06,203 --> 01:26:07,872 - Well, it's possible. 1443 01:26:08,831 --> 01:26:10,291 - Are you crazy? 1444 01:26:10,291 --> 01:26:12,168 - Sam, you're gonna have to get out without me. 1445 01:26:12,168 --> 01:26:13,628 Keep following those wires. 1446 01:26:13,628 --> 01:26:16,213 There's a wooden shed on the outside with a generator. 1447 01:26:16,213 --> 01:26:17,965 Get it started as soon as possible. 1448 01:26:17,965 --> 01:26:20,176 - What are you up to? - I've got an idea. 1449 01:26:22,803 --> 01:26:26,140 (light bulb pops) (shatters) 1450 01:26:26,140 --> 01:26:27,224 - I get it. 1451 01:26:27,224 --> 01:26:28,351 All right, everybody, come on. 1452 01:26:28,351 --> 01:26:29,143 Follow the cables. 1453 01:26:29,143 --> 01:26:30,519 Let's go. This way. 1454 01:26:30,519 --> 01:26:31,354 Come on, Mark. - All right, Sam. 1455 01:26:31,354 --> 01:26:33,064 Bret, I gonna need your bike. 1456 01:26:33,064 --> 01:26:35,399 - My bike? - Bret, just do it. 1457 01:26:35,399 --> 01:26:36,233 - All right, kids, come on. 1458 01:26:36,233 --> 01:26:37,735 - Sam, Sam! 1459 01:26:37,735 --> 01:26:39,278 Just leave it there. 1460 01:26:39,278 --> 01:26:41,405 I've been trying to tell you this for a long time. 1461 01:26:41,405 --> 01:26:42,865 - Now? - Yes, now. 1462 01:26:42,865 --> 01:26:44,367 I may not get another chance. 1463 01:26:45,868 --> 01:26:47,787 I should have said this a long time ago. 1464 01:26:47,787 --> 01:26:49,038 - Sam-- - I know. 1465 01:26:49,038 --> 01:26:49,872 You beat up my ex 1466 01:26:49,872 --> 01:26:51,666 because you found out he was cheating on me, 1467 01:26:51,666 --> 01:26:52,500 and you couldn't tell me, 1468 01:26:52,500 --> 01:26:54,460 because you didn't want to break up my family, 1469 01:26:54,460 --> 01:26:56,545 and you love me, you've always love me, 1470 01:26:56,545 --> 01:26:57,922 and if we may have said something sooner, 1471 01:26:57,922 --> 01:26:59,548 maybe our lives would be different. 1472 01:27:00,549 --> 01:27:03,177 - Exactly. - Your father told me. 1473 01:27:04,553 --> 01:27:05,721 - My dad told you? - Yes. 1474 01:27:05,721 --> 01:27:08,182 Now get moving, so you can make it up to me later. 1475 01:27:10,309 --> 01:27:11,102 Go on. 1476 01:27:12,853 --> 01:27:13,896 - That was easy. 1477 01:27:13,896 --> 01:27:16,857 (suspenseful music) 1478 01:27:24,281 --> 01:27:25,074 Gladys? 1479 01:27:32,289 --> 01:27:33,082 Gladys? 1480 01:27:38,587 --> 01:27:39,380 Gladys? 1481 01:27:41,090 --> 01:27:44,635 (startling music) 1482 01:27:44,635 --> 01:27:45,761 - This way. Follow me. 1483 01:27:45,761 --> 01:27:47,221 Come on! - Move it! 1484 01:27:47,221 --> 01:27:49,181 (tense music) 1485 01:27:49,181 --> 01:27:52,393 (breathing heavily) 1486 01:27:52,393 --> 01:27:55,104 (Gladys coughing) 1487 01:27:55,104 --> 01:27:55,896 - Gladys! 1488 01:28:02,069 --> 01:28:02,862 Breathe! 1489 01:28:03,779 --> 01:28:08,743 (Gladys gasping) (coughing) 1490 01:28:10,995 --> 01:28:12,037 You're alive. 1491 01:28:13,205 --> 01:28:16,542 - Oh, hey, you look like an angel, 1492 01:28:18,711 --> 01:28:20,254 all that gold, ooh! 1493 01:28:21,881 --> 01:28:24,759 - Gold? - Right behind you. 1494 01:28:28,053 --> 01:28:30,639 - The Agua Mesa lode, he found it! 1495 01:28:30,639 --> 01:28:34,101 (spiders screeching) (chittering) 1496 01:28:34,101 --> 01:28:35,561 - [Man] Go! 1497 01:28:35,561 --> 01:28:36,812 - We need to find the generator. 1498 01:28:36,812 --> 01:28:39,190 - All right. Mark, get everybody away from the mines. 1499 01:28:39,190 --> 01:28:40,775 - Okay, Sam. 1500 01:28:40,775 --> 01:28:42,109 Come on, folks, hurry up. 1501 01:28:42,109 --> 01:28:44,153 Get away from the mines. Get out there. 1502 01:28:44,153 --> 01:28:45,821 - [Mike] Hey, Mom, what about that one? 1503 01:28:45,821 --> 01:28:46,947 Come on. 1504 01:28:46,947 --> 01:28:47,740 - Come on! 1505 01:28:55,790 --> 01:28:58,584 (Gladys coughing) 1506 01:29:02,671 --> 01:29:04,715 - I knew he wasn't crazy. 1507 01:29:10,554 --> 01:29:11,722 What are you doing? 1508 01:29:11,722 --> 01:29:14,642 No, no, no, no. No smoking. 1509 01:29:14,642 --> 01:29:18,979 Come on. We've gotta get-- (spider roaring) 1510 01:29:20,564 --> 01:29:23,275 (Gladys gasping) 1511 01:29:25,778 --> 01:29:28,072 Stand back, Gladys. - Shoot it! 1512 01:29:29,198 --> 01:29:29,990 Shoot it! 1513 01:29:31,450 --> 01:29:33,410 - I'll set off the gas. I can't! 1514 01:29:33,410 --> 01:29:36,914 (spider roaring) Get back. 1515 01:29:43,504 --> 01:29:48,467 (spider groaning) (grumbling) 1516 01:29:51,846 --> 01:29:53,389 Mike, you saved us. 1517 01:29:58,185 --> 01:30:00,437 - I need this more than you. 1518 01:30:01,564 --> 01:30:05,609 (motor rumbling) (Gladys moaning) 1519 01:30:05,609 --> 01:30:10,573 (spider growling) (Gladys screaming) 1520 01:30:13,242 --> 01:30:15,703 - Damn it. Why isn't it working? 1521 01:30:15,703 --> 01:30:18,122 - It needs fuel. See? 1522 01:30:18,122 --> 01:30:20,124 - All right, everybody, find gas tanks, 1523 01:30:20,124 --> 01:30:21,458 anything you can find. 1524 01:30:21,458 --> 01:30:22,376 We need gasoline. 1525 01:30:24,879 --> 01:30:28,340 - (moaning) Hurry! Hurry! 1526 01:30:29,717 --> 01:30:31,468 Oh, God. What are you doing? 1527 01:30:31,468 --> 01:30:33,429 - It'll set off the gas. 1528 01:30:39,268 --> 01:30:40,644 ' [Gladys] Hurry! 1529 01:30:43,647 --> 01:30:46,775 (spider growling) 1530 01:30:46,775 --> 01:30:49,653 (Gladys screaming) 1531 01:30:55,200 --> 01:30:56,452 - All the gas cans are empty. 1532 01:30:56,452 --> 01:30:57,286 - Well, keep looking! 1533 01:30:57,286 --> 01:30:59,955 We just need a little for one electrical surge. 1534 01:30:59,955 --> 01:31:00,998 - [Mike] Keep looking, everybody! 1535 01:31:00,998 --> 01:31:01,790 Don't give up! 1536 01:31:05,586 --> 01:31:06,712 - Here. Will this work? 1537 01:31:08,797 --> 01:31:10,799 - Ashley, you're a genius. 1538 01:31:11,842 --> 01:31:16,805 (spiders chittering) (scampering) 1539 01:31:17,348 --> 01:31:20,225 (Gladys screaming) 1540 01:31:32,738 --> 01:31:34,448 Switch. Turn this on. 1541 01:31:36,241 --> 01:31:39,370 (electricity zapping) 1542 01:31:40,371 --> 01:31:42,581 - Mom! Mom, it worked! 1543 01:31:42,581 --> 01:31:45,626 (electricity buzzing) (Gladys screaming) 1544 01:31:45,626 --> 01:31:50,172 (circuit sizzles) (flames whooshing) 1545 01:31:50,172 --> 01:31:53,175 (spiders screeching) 1546 01:32:02,142 --> 01:32:05,521 (spider screeching) 1547 01:32:05,521 --> 01:32:06,981 - Adios, Consuela! 1548 01:32:09,024 --> 01:32:10,234 - Ah! Fireball! 1549 01:32:15,698 --> 01:32:16,490 - Oh... 1550 01:32:21,662 --> 01:32:24,206 (heroic music) 1551 01:32:30,504 --> 01:32:33,298 (Gladys groaning) 1552 01:32:35,050 --> 01:32:37,219 - My God. - Aunt Gladys! 1553 01:32:37,219 --> 01:32:38,595 Are you okay? 1554 01:32:38,595 --> 01:32:43,559 (spiders screeching) (flames whooshing) 1555 01:32:44,435 --> 01:32:47,438 (explosions booming) 1556 01:32:51,483 --> 01:32:53,527 Not my mall, not my mall. 1557 01:32:55,279 --> 01:32:58,574 Oh, not the mall. Please, not the mall. 1558 01:32:58,574 --> 01:33:03,537 (triumphant music) (explosion booming) 1559 01:33:05,998 --> 01:33:08,250 Oh, I hope to God the insurance pays for this. 1560 01:33:10,044 --> 01:33:12,588 (all laughing) 1561 01:33:13,797 --> 01:33:16,508 (sirens blaring) 1562 01:33:28,145 --> 01:33:30,189 - [Officer] Let's go! Let's go! 1563 01:33:30,189 --> 01:33:33,484 - I thought you said 911 didn't believe you? 1564 01:33:33,484 --> 01:33:34,985 - They didn't. 1565 01:33:34,985 --> 01:33:37,112 They listen to my broadcast. 1566 01:33:37,112 --> 01:33:38,989 - We never miss a show. 1567 01:33:38,989 --> 01:33:39,823 We just drove down from Tucson. 1568 01:33:39,823 --> 01:33:41,992 It sounded like you guys needed some help. 1569 01:33:41,992 --> 01:33:43,952 - Where are the aliens? 1570 01:33:43,952 --> 01:33:46,371 - How many times do I have to keep telling you guys? 1571 01:33:46,371 --> 01:33:48,373 They're not aliens, okay? 1572 01:33:48,373 --> 01:33:51,543 They're just spiders who grew to enormous size 1573 01:33:51,543 --> 01:33:52,961 because they ingested toxic waste. 1574 01:33:52,961 --> 01:33:54,880 - Oh, that's a more believable explanation. 1575 01:33:54,880 --> 01:33:56,173 - Well, hey, I'm the one 1576 01:33:56,173 --> 01:33:58,092 that had to drag that barrel out of the water. 1577 01:33:58,092 --> 01:33:59,510 I got completely covered in the stuff. 1578 01:33:59,510 --> 01:34:01,970 - And your point is? - Point? 1579 01:34:01,970 --> 01:34:03,972 Well, see this? 1580 01:34:03,972 --> 01:34:06,225 All brand-new, brand-new growth. 1581 01:34:06,225 --> 01:34:07,643 Check it out, people, brand-new. 1582 01:34:07,643 --> 01:34:09,686 (Mike laughs) - Ma'am, are you all right? 1583 01:34:11,313 --> 01:34:12,356 - Do you smoke? - No. 1584 01:34:13,649 --> 01:34:14,441 - Good. 1585 01:34:15,484 --> 01:34:19,071 Dangerous habit, disgusting, causes explosions. 1586 01:34:19,071 --> 01:34:20,614 Wish I'd never started. 1587 01:34:20,614 --> 01:34:23,117 - Are there any more people down in those mines? 1588 01:34:23,117 --> 01:34:25,828 - No. My Aunt Gladys was the only one I found alive. 1589 01:34:25,828 --> 01:34:27,955 - I checked the other cocoons, but nobody made it. 1590 01:34:27,955 --> 01:34:29,456 - Cocoons? (cocks pistol) 1591 01:34:29,456 --> 01:34:31,333 Hey, guys, we've got cocoons! 1592 01:34:31,333 --> 01:34:33,001 I told you it'd be worth the ride! 1593 01:34:33,001 --> 01:34:34,294 - Glad you came back home? 1594 01:34:37,256 --> 01:34:39,258 - Yeah. Yeah, I am. 1595 01:34:40,592 --> 01:34:41,718 Me too. 1596 01:34:42,845 --> 01:34:44,263 - And that, my friends, is the story 1597 01:34:44,263 --> 01:34:46,723 of how the aliens attacked our sleepy little town. 1598 01:34:46,723 --> 01:34:49,017 And to this day, people refuse to believe the truth 1599 01:34:49,017 --> 01:34:50,561 about what happened here. 1600 01:34:50,561 --> 01:34:51,562 I mean, they would lead you to believe 1601 01:34:51,562 --> 01:34:52,771 that I would embellish this story, 1602 01:34:52,771 --> 01:34:55,899 that I would make it up, but we know the truth. 1603 01:34:56,942 --> 01:35:00,529 Oh yeah, two things I forgot to tell you. 1604 01:35:00,529 --> 01:35:03,907 One, they never did get that probe near me. 1605 01:35:04,867 --> 01:35:09,830 And two, as far as Chris McCormick reopening the gold mines 1606 01:35:10,038 --> 01:35:11,707 and putting everyone back to work, 1607 01:35:13,458 --> 01:35:18,547 well, that, my friends, is another story altogether. 1608 01:35:18,547 --> 01:35:23,510 (Harlan laughs maniacally) (sparkle rings) 1609 01:35:24,678 --> 01:35:27,222 (spooky music) 1610 01:35:30,434 --> 01:35:35,397 ♪ The itsy bitsy spider crawled up the water spout ♪ 1611 01:35:36,523 --> 01:35:41,486 ♪ Down came the rain, and washed the spider out ♪ 1612 01:35:42,446 --> 01:35:47,409 ♪ Out came the sun, and dried up all the rain ♪ 1613 01:35:47,784 --> 01:35:52,748 ♪ And the itsy bitsy spider went up the spout again a ♪ 1614 01:35:58,879 --> 01:36:03,842 ♪ Itsy bitsy spider crawled in from the sun ♪ 1615 01:36:04,635 --> 01:36:09,598 ♪ Wrecked into the crib and bound the baby bun ♪ 1616 01:36:10,807 --> 01:36:15,771 ♪ Baby kept a or yin', so mama's work was done ♪ 1617 01:36:16,104 --> 01:36:21,068 ♪ And the itsy bitsy spider crawled back out in the sun ♪ 1618 01:36:22,444 --> 01:36:24,821 (baby cries) 1619 01:36:27,032 --> 01:36:31,954 ♪ The itsy bitsy spider crawled into mama's bed ♪ 1620 01:36:32,829 --> 01:36:37,793 ♪ Crawled up on her hubby and bit him in the head ♪ 1621 01:36:38,752 --> 01:36:43,715 ♪ Mama lay there sleepin' while hubby laid there dead ♪ 1622 01:36:44,174 --> 01:36:49,137 ♪ And the itsy bitsy spider crawled out of mama's bed ♪ 1623 01:36:55,227 --> 01:37:00,148 ♪ Itsy bitsy spider crawled into mama's shoe ♪ 1624 01:37:00,983 --> 01:37:05,904 ♪ Mama was forlorn and didn't know what to do ♪ 1625 01:37:06,780 --> 01:37:11,743 ♪ She tried to go for help, but her blood was turning blue ♪ 1626 01:37:12,286 --> 01:37:17,249 ♪ And the itsy bitsy spider crawled out of mama's shoe ♪ 1627 01:37:23,380 --> 01:37:28,343 ♪ So The itsy bitsy spider crawled up the waterspout ♪ 1628 01:37:29,136 --> 01:37:34,099 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 1629 01:37:35,058 --> 01:37:40,022 ♪ Out came the sun and dried up all the rain ♪ 1630 01:37:40,314 --> 01:37:45,277 ♪ And the itsy bitsy spider went up the spout again a ♪ 1631 01:37:49,614 --> 01:37:52,409 (thrilling music)