1 00:00:50,021 --> 00:00:54,526 Kæmpe-Edderkopperne angriber 2 00:00:55,444 --> 00:00:58,363 Kender I til frygt? 3 00:00:58,530 --> 00:01:04,369 Ved I, hvordan det føles, når ens hjerte banker så intenst - 4 00:01:04,536 --> 00:01:07,205 - at man næsten ikke kan få vejret? 5 00:01:07,372 --> 00:01:11,168 Dette er en historie om uhyrer. 6 00:01:11,334 --> 00:01:16,089 Væsner. Hæslige mareridt i nattens mørke. 7 00:01:16,256 --> 00:01:20,260 Jeg har set dem. Jeg har set dem i syner. 8 00:01:20,427 --> 00:01:24,765 Og det kommer I også til. 9 00:01:26,183 --> 00:01:31,021 Nu siger I: "Hvad laver sådan en fyr på dette gudsforladte sted?" 10 00:01:31,188 --> 00:01:33,857 Sandheden ledte mig herud. 11 00:01:34,024 --> 00:01:38,403 Det er det eneste sted, jeg kan sige sandheden, uden at de kan nå mig. 12 00:01:38,570 --> 00:01:42,324 Her på KFRD, frihedens radio! 13 00:01:42,491 --> 00:01:47,496 Fortrolige oplysninger om regerings- sammensværgelser og rumvæsner - 14 00:01:47,662 --> 00:01:50,999 - og hvornår de invaderer os. 15 00:01:51,166 --> 00:01:57,005 Det er en smuk morgen i Prosperity, Arizona. Nu må Amerika vågne op! 16 00:01:57,172 --> 00:02:01,885 Vågne op, før det er for sent! Men nej. I sover bare videre. 17 00:02:02,052 --> 00:02:04,638 I tror stadig, vi landede på månen - 18 00:02:04,805 --> 00:02:09,184 - at Oswald myrdede Kennedy, og at sortes stemmer tæller i Florida. 19 00:02:09,351 --> 00:02:11,728 Vågn op! 20 00:02:11,895 --> 00:02:17,275 Se op mod himlen! Se op mod himlen, mine venner. Medmindre I kører bil. 21 00:02:17,442 --> 00:02:20,487 Jeg skal ikke sagsøges. 22 00:02:20,654 --> 00:02:24,783 Jeg kan sgu dårligt betale for traileren. 23 00:02:28,328 --> 00:02:32,707 Bliv ved med at snakke. Sig noget med bid i. 24 00:02:32,874 --> 00:02:37,462 Det er hårdt at sprede sandheden. Gandhi blev ikke rig. 25 00:02:37,629 --> 00:02:40,382 Heller ikke Moder Teresa. 26 00:02:40,549 --> 00:02:43,635 L. Ron Hubbard? Han klarede sig faktisk meget godt. 27 00:03:17,085 --> 00:03:20,130 Interessant. 28 00:03:42,569 --> 00:03:44,613 En uge senere 29 00:03:47,574 --> 00:03:50,160 TAFTS EDDERKOPPEFARM 30 00:04:14,559 --> 00:04:16,937 Joshua? 31 00:04:23,360 --> 00:04:26,238 Joshua? 32 00:04:47,008 --> 00:04:49,928 Du er en ordentlig krabat. 33 00:04:56,601 --> 00:05:01,314 - Prøver du at skræmme livet af mig? - Davs, Mike. 34 00:05:03,316 --> 00:05:06,778 "Lycosa narbonensisen" ser større ud i dag. 35 00:05:06,945 --> 00:05:10,657 Det er deres kost. Jeg har opdaget noget. 36 00:05:10,824 --> 00:05:15,036 De her har været i dammen de sidste tre dage. 37 00:05:15,203 --> 00:05:17,456 Fårekyllinger? 38 00:05:17,622 --> 00:05:21,752 De virker som edderkoppe-steroider. 39 00:05:21,918 --> 00:05:24,963 Jeg ser døde mennesker. 40 00:05:25,130 --> 00:05:29,593 Han elsker den film. Jeg kan ikke... Se! 41 00:05:31,553 --> 00:05:36,808 - Han var sulten. - Appetitten vokser med størrelsen. 42 00:05:36,975 --> 00:05:40,062 Jeg har aldrig set så store edderkopper. 43 00:05:40,228 --> 00:05:43,607 - Er det på grund af fårekyllingerne? - Jeg bliver rig. 44 00:05:43,774 --> 00:05:48,403 - Springende edderkopper. - Ja. "Habronattus orbus". 45 00:05:51,531 --> 00:05:57,037 Se, hvordan de dræber. De får eddermandeme en på koppen. 46 00:05:57,204 --> 00:05:59,790 - Fik du den? - Ja. 47 00:06:02,709 --> 00:06:07,964 - Er hjulspindlerne kommet? - Det tog en evighed at få dem hertil. 48 00:06:08,131 --> 00:06:11,218 Jeg måtte bestikke alle toldere fra San Diego til Tuscon. 49 00:06:17,224 --> 00:06:19,059 Sejt! 50 00:06:19,226 --> 00:06:23,647 Hannerne kæmper om hunnens opmærksomhed. 51 00:06:23,814 --> 00:06:26,191 De vil give hende den bedste gave. 52 00:06:26,358 --> 00:06:30,487 Det kan være et insekt, en rotte eller måske en papegøje. 53 00:06:31,988 --> 00:06:35,117 Jeg skal vise dig noget. 54 00:06:37,494 --> 00:06:41,998 Byttet bliver spundet levende ind, så hun kan æde det i sin rede. 55 00:06:42,165 --> 00:06:47,671 Du ved, kvinder elsker morgenmad på sengen. Se hende. 56 00:06:49,548 --> 00:06:53,677 Hunnen er tre gange så stor som hannen. 57 00:06:53,844 --> 00:06:57,305 Sig dav til Consuela. 58 00:06:57,472 --> 00:07:00,934 Hun fylder sit bytte med syre - 59 00:07:01,101 --> 00:07:05,313 - så de indre organer bliver flydende. Så drikker hun dem. 60 00:07:05,480 --> 00:07:09,609 Mens byttet stadig lever. 61 00:07:14,072 --> 00:07:17,617 Nu er der ballade... 62 00:07:17,784 --> 00:07:20,996 Jeg er nødt til at smutte. Jeg ringer senere. 63 00:07:21,163 --> 00:07:26,001 - Næste uge er de nok dobbelt så store! - Vi ses i næste uge. 64 00:07:38,263 --> 00:07:40,432 Hvor blev du af? 65 00:08:10,379 --> 00:08:12,798 Jeg kan se døde mennesker! 66 00:08:17,010 --> 00:08:19,304 ...og yderligere en uge senere 67 00:09:10,439 --> 00:09:14,067 Desværre, sønnike. Vi har ikke brug for nogen. 68 00:09:14,234 --> 00:09:19,990 - Jeg er ellers ret dygtig. Er du sikker? - Ligner jeg en, der ikke er sikker? 69 00:09:20,157 --> 00:09:26,246 - Tja... Jeg kender området ret godt. - Vi har ikke brug for nogen. 70 00:09:26,413 --> 00:09:30,959 Vi lukker. Vi holder ophørsudsalg om tre måneder. 71 00:09:31,126 --> 00:09:34,880 - Er du med? - Jeg er med. 72 00:09:35,047 --> 00:09:40,052 Men jeg hedder ikke sønnike. Jeg hedder Chris. 73 00:09:45,098 --> 00:09:47,976 Chris? 74 00:09:49,227 --> 00:09:53,356 - Tante Gladys. - Velkommen hjem. 75 00:09:55,358 --> 00:09:57,819 Nej! 76 00:10:11,083 --> 00:10:15,796 - Pete, hvad laver du her? - Vi har en... 77 00:10:15,962 --> 00:10:19,800 Nej. Hvad laver du her? Du skulle da blive derhjemme. 78 00:10:19,966 --> 00:10:22,135 Hvad har du fundet? 79 00:10:22,302 --> 00:10:25,847 En eller anden nar har tabt en tønde kemikalier. 80 00:10:26,014 --> 00:10:28,892 Den har vist ligget der i et par uger. 81 00:10:29,059 --> 00:10:33,105 Guderne må vide, hvor meget den har forurenet. 82 00:10:33,271 --> 00:10:35,440 Er vandet forurenet? 83 00:10:35,607 --> 00:10:40,612 Send den her prøve til Miljøkontrollen. Lad os se, hvad de siger. 84 00:10:40,779 --> 00:10:44,199 - Jeg må sige det til Joshua! - Nå... 85 00:10:44,366 --> 00:10:51,164 Har jeg ikke sagt, du skal holde dig fra den edderkoppefarm? Stuearrest. 86 00:10:51,331 --> 00:10:55,335 - Jeg må fortælle Joshua om det. - Hold dig fra den særling. 87 00:10:55,502 --> 00:11:01,717 De edderkopper er farlige, og dine mareridt holder mig vågen. 88 00:11:01,883 --> 00:11:04,553 Du kender mig, når jeg ikke får sovet. 89 00:11:04,720 --> 00:11:09,182 - Dårligt humør? - Læg cyklen ind i bilen. 90 00:11:10,642 --> 00:11:15,981 - Giver du en hånd med cyklen? - Selvfølgelig. 91 00:11:36,835 --> 00:11:38,587 Hold fast. 92 00:11:53,101 --> 00:11:57,272 Så er festen slut. Hop af cyklerne. 93 00:12:04,404 --> 00:12:09,076 - Hun er landets mest sexede sherif. - Det er underligt. 94 00:12:09,242 --> 00:12:14,873 - Du får en bøde for uforsvarlig kørsel. - Giv dem nu en chance. 95 00:12:15,040 --> 00:12:17,584 - Ind i bilen, Ashley. - Mor! 96 00:12:17,751 --> 00:12:19,753 Nu. 97 00:12:23,423 --> 00:12:26,343 - Giv mig dit kørekort. - Helt ærligt. 98 00:12:28,261 --> 00:12:32,599 Du har ret til ikke at udtale dig. Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig. 99 00:12:32,766 --> 00:12:36,937 Du har ret til at have en advokat... 100 00:12:37,104 --> 00:12:42,651 Larry, kender vi nogen på rådhuset, der kan tage sig af det her? 101 00:12:42,818 --> 00:12:46,279 Er din stedfar ikke borgmester? 102 00:12:46,446 --> 00:12:51,243 Næste gang får du at se, hvor lidt det betyder for mig. 103 00:12:51,410 --> 00:12:54,246 Klart nok. 104 00:12:56,289 --> 00:12:59,626 - G-streng eller trusser? - G-streng. 105 00:12:59,793 --> 00:13:04,965 - Har I tænkt jer at betale for det her? - Nej. 106 00:13:05,132 --> 00:13:07,551 Det hørte jeg! 107 00:13:07,718 --> 00:13:10,095 Tænk, mor gav dig den bøde. Hvor pinligt. 108 00:13:10,262 --> 00:13:15,100 - Jeg skal bruge telefonen. - Næ. Du har ingen venner. 109 00:13:15,267 --> 00:13:20,480 Her er bare ikke noget privatliv. 110 00:13:20,647 --> 00:13:23,150 Hallo? 111 00:13:28,739 --> 00:13:30,866 For pokker. 112 00:13:41,918 --> 00:13:45,672 Hvad sker der med telefonen? 113 00:14:01,021 --> 00:14:03,440 Svar nu, Joshua! 114 00:14:17,412 --> 00:14:21,875 Det her er altså ikke et møde i brydeforbundet! 115 00:14:22,042 --> 00:14:27,047 Hvorfor kan de af os, der vil sælge, ikke bare sælge? 116 00:14:27,214 --> 00:14:31,176 Viroanol vil have al vores jord eller ikke noget af den. 117 00:14:31,343 --> 00:14:36,181 Vores by er ved at gå fallit. De vil betale os for at flytte. 118 00:14:36,348 --> 00:14:39,476 Kan det ikke være en af dine pengefiduser - 119 00:14:39,643 --> 00:14:43,355 - ligesom det her idiotiske storcenter? 120 00:14:43,522 --> 00:14:46,483 De droppede planerne om motorvejen... 121 00:14:46,650 --> 00:14:51,405 - Eller din åndssvage strudsefarm. - Det er godt kød. 122 00:14:51,571 --> 00:14:54,908 Alle her i byen har økonomiske problemer. 123 00:14:55,075 --> 00:14:59,913 Selvfølgelig vil jeg gerne ud af dem. Det burde I andre også prøve på. 124 00:15:00,080 --> 00:15:04,334 - Det er regeringen, ikke også? - Hvad taler du om? 125 00:15:04,501 --> 00:15:09,506 Hvorfor vil de punge sådan ud? For at få minerne under vores jord? 126 00:15:09,673 --> 00:15:15,011 De vil lade de tomme miner gøre lidt nytte. Vi har holdt liv i den her by - 127 00:15:15,178 --> 00:15:21,601 - fordi vi håbede, at minedriften atter ville blive rentabel - 128 00:15:21,768 --> 00:15:25,814 - og få os alle sammen i arbejde igen. Men det sker ikke. 129 00:15:25,981 --> 00:15:32,612 Gode gamle McCormick er død. Lige så død som minerne. 130 00:15:32,779 --> 00:15:35,157 Hr. borgmester... 131 00:15:35,323 --> 00:15:39,703 Før han døde, påstod han, at han havde set den der åre. 132 00:15:39,870 --> 00:15:43,707 Helt ærligt, Leon. Han så syner. 133 00:15:43,874 --> 00:15:49,921 Minerne er fyldt med metangas. Vil du lade kanonen med giftaffald? 134 00:15:50,088 --> 00:15:55,594 - Mødet er kun for grundejere. - Jeg er grundejer, Wade. 135 00:15:55,761 --> 00:16:00,348 Chris McCormick. Du er vendt tilbage... 136 00:16:00,515 --> 00:16:03,268 Far sagde, han havde fundet Agua Mesa-åren. 137 00:16:03,435 --> 00:16:06,021 Han sagde så meget til sidst. 138 00:16:08,648 --> 00:16:11,693 Jeg sælger ikke minen. 139 00:16:14,279 --> 00:16:15,906 Chris! Vent! 140 00:16:17,783 --> 00:16:20,410 - Det er dumt af dig. - Skrid. 141 00:16:20,577 --> 00:16:26,249 - Din far led af vrangforestillinger. - Du lukker røven om min far! 142 00:16:26,416 --> 00:16:31,755 Hvornår er du begyndt at gå op i minerne? Du har været væk i ti år. 143 00:16:31,922 --> 00:16:38,136 Det skal ikke gå ud over hele byen, at du ikke var her, da din far døde. 144 00:16:38,303 --> 00:16:41,973 - Jeg taler til dig. - Jeg advarede dig! 145 00:16:42,140 --> 00:16:44,851 Hvad fanden laver du? 146 00:16:45,018 --> 00:16:50,816 - Jeg lægger sag an mod ham! - Gå hjem og kom is på din næse. 147 00:16:50,982 --> 00:16:55,612 Alt er i sin skønneste orden. Hold afstand til gerningsstedet. 148 00:16:58,156 --> 00:17:02,119 Der er gået ti år, og du er stadig den samme. 149 00:17:02,285 --> 00:17:08,208 - Hold lav profil et par dage. - Godt at se dig igen, Sam. 150 00:17:08,375 --> 00:17:12,504 Ligesom de gode gamle dage. 151 00:17:12,671 --> 00:17:16,633 - Rart at se, du stadig kan lide mænd. - Hvad taler du om? 152 00:17:16,800 --> 00:17:21,555 Du gloede bare på hans røv, da du gav ham håndjern på. 153 00:17:21,722 --> 00:17:27,519 - Hvordan er det, du taler til din mor? - Han er sød af en gammel fyr at være. 154 00:17:27,686 --> 00:17:31,189 Han burde nu barbere sig. 155 00:17:33,150 --> 00:17:36,403 Så er forestillingen forbi. 156 00:17:36,570 --> 00:17:40,365 Godnat, Sam. Her er ikke noget at se. 157 00:17:40,532 --> 00:17:44,244 I behøver ikke gå hjem, men I kan ikke blive her. 158 00:17:59,926 --> 00:18:03,889 Slap nu af. Det er næsten midnat. 159 00:18:05,682 --> 00:18:10,103 Du bad mig få det gjort færdigt Det er det, jeg prøver på. 160 00:18:10,270 --> 00:18:14,024 Lad os give Zekie hans natmad. Hvor er han? 161 00:18:14,191 --> 00:18:16,401 Han er... 162 00:18:16,568 --> 00:18:19,071 Er han inde i hulrummet igen? 163 00:18:19,237 --> 00:18:23,283 Jeg ville købe et gitter, men de havde ikke... 164 00:18:23,450 --> 00:18:28,747 Du skulle have været færdig med ombygningen for over en måned siden. 165 00:18:28,914 --> 00:18:35,170 Du aner ikke, hvad du laver. Vi er nødt til at give Zekie kattemad. 166 00:18:35,337 --> 00:18:38,423 Gud forbyde, at katten skal spise kattemad. 167 00:18:38,590 --> 00:18:43,387 Den er skrupforkælet. Var han et barn, skulle han på opdragelsesanstalt. 168 00:18:43,553 --> 00:18:47,766 - Stakkels Zekie. - Lad os sige, det er tun. 169 00:18:47,933 --> 00:18:51,269 Du kan ikke snyde ham. 170 00:18:51,436 --> 00:18:53,688 Zekiemus... 171 00:18:53,855 --> 00:18:58,735 Se, hvad vi har til dig. Tunfisk. 172 00:19:01,571 --> 00:19:06,201 Få så din pelsklædte katterøv ud derfra! 173 00:19:26,138 --> 00:19:28,140 Zeke. 174 00:20:00,088 --> 00:20:02,549 Du godeste! 175 00:20:03,050 --> 00:20:08,680 - Hun er blevet skilt. - Jeg gider ikke tale om Sam Parker nu. 176 00:20:08,847 --> 00:20:13,477 Har man hørt en loppe gø... 177 00:20:15,645 --> 00:20:19,441 Vil du sige noget, Gladys? 178 00:20:19,608 --> 00:20:23,820 - Jeg ved, hvorfor du forlod byen. - Der var mange årsager. 179 00:20:23,987 --> 00:20:27,991 Du ville ikke fortælle Sam, hvorfor du tævede hendes mand. 180 00:20:28,158 --> 00:20:31,620 Det er længe siden. Jeg er en anden nu. 181 00:20:31,787 --> 00:20:37,292 Bevis det. Skrub ned til Sam og fortæl hende det hele. 182 00:20:37,459 --> 00:20:43,590 Hvorfor du brækkede mandens næse. Hvorfor du skred uden at sige farvel. 183 00:20:43,757 --> 00:20:48,553 Og fortæl hende om dine følelser for hende. 184 00:20:48,720 --> 00:20:54,810 Men fjern lige mulemåtten først. Din mund ligner et stripperskræv. 185 00:20:56,269 --> 00:20:58,605 Hvor ulækkert. 186 00:21:07,614 --> 00:21:10,200 Davs, Pete. Hvad så? 187 00:21:10,367 --> 00:21:13,995 Ja, jeg kan godt tale. Hvad er der galt? 188 00:21:14,162 --> 00:21:16,373 - Zeke er blevet ædt. - Hvad? 189 00:21:16,540 --> 00:21:19,793 - Han løb ind i væggen. - Er din kat blevet ædt? 190 00:21:21,628 --> 00:21:25,799 Du godeste! Hvad tror du, det var? 191 00:21:40,856 --> 00:21:43,275 Utroligt. 192 00:21:43,442 --> 00:21:47,738 - Hvordan tager Emma det? - Hun har forladt mig. 193 00:21:47,904 --> 00:21:51,158 - Hun er taget hen til sin mor. - Det gør mig ondt. 194 00:21:51,324 --> 00:21:53,660 - Er du okay? - Ja. 195 00:21:53,827 --> 00:21:57,456 - Du lyder, som om du græder. - Nej... 196 00:21:57,622 --> 00:22:01,918 Jeg kan bare ikke tåle mælkeprodukter. 197 00:22:02,085 --> 00:22:06,214 Og jeg er lidt snottet lige nu. 198 00:22:20,687 --> 00:22:24,399 Sam, jeg er nødt til at fortælle dig noget. 199 00:22:24,566 --> 00:22:29,237 - Det er Bret... - Øjeblik. Kom lige her. 200 00:22:31,323 --> 00:22:35,243 Jeg er urolig over en masse ting, du foretager dig. 201 00:22:35,410 --> 00:22:38,330 Dit slemme-pige-trip kan give dig problemer. 202 00:22:38,497 --> 00:22:43,627 Jeg har noget, som du skal have på dig, okay? 203 00:22:43,794 --> 00:22:47,964 - Jeg gider ikke det her lige nu. - Øjeblik! 204 00:22:48,131 --> 00:22:54,096 Jeg er en mand. Du er en kvinde. Hvad er det, jeg laver? 205 00:22:56,264 --> 00:23:00,519 - Tag den her. - En el-pistol? Tager du pis på mig? 206 00:23:00,685 --> 00:23:05,315 - Jeg kendte fyre ligesom Bret. - Mor, jeg er ikke dig, okay? 207 00:23:05,482 --> 00:23:12,030 Jeg bliver ikke gravid som 16-årig. Jeg vil ikke ende som tabersherif! 208 00:23:13,698 --> 00:23:16,910 Tak, fordi du mindede mig om det. 209 00:23:20,247 --> 00:23:22,791 Det havde jeg ikke fortjent. 210 00:23:25,669 --> 00:23:29,881 Undskyld. Det må du meget undskylde. 211 00:23:33,719 --> 00:23:37,305 Må jeg bede om el-pistolen? 212 00:23:40,726 --> 00:23:45,897 - Vær forsigtig med den, ikke? - Okay. Tak. 213 00:23:46,064 --> 00:23:49,109 Smut med dig. 214 00:23:50,318 --> 00:23:53,196 Davs. Nå, det er dig? 215 00:23:53,363 --> 00:23:59,911 - Ja. Er din mor hjemme? - Mor, det er til dig. 216 00:24:02,622 --> 00:24:06,168 - Godmorgen, Chris. - Godmorgen, Sam. 217 00:24:06,334 --> 00:24:12,841 - Jeg vil bare sige undskyld for i går. - Jeg har tjek på Wade. Bare rolig. 218 00:24:13,008 --> 00:24:19,389 Godt. Og siden jeg er tilbage i byen i et stykke tid - 219 00:24:19,556 --> 00:24:22,559 - tænkte jeg, at jeg måske kunne... 220 00:24:22,726 --> 00:24:27,355 Sam... Før jeg tog af sted... 221 00:24:27,522 --> 00:24:29,941 Vil du sige noget? 222 00:24:32,778 --> 00:24:36,448 Tror du, vi kunne... mødes? 223 00:24:36,615 --> 00:24:40,827 Være sammen. Altså ikke "være sammen". 224 00:24:40,994 --> 00:24:46,458 - Få os en sludder. - Jo, Chris. Det kunne vi da godt. 225 00:24:46,625 --> 00:24:49,669 Fedt. Jeg ringer. 226 00:24:49,836 --> 00:24:57,302 - Hvem er blomsterne til? - De er faktisk til dig. 227 00:24:57,469 --> 00:25:00,806 - Jeg har selv plukket dem. - Fint. 228 00:25:00,972 --> 00:25:03,892 Fint. Farvel. 229 00:25:06,269 --> 00:25:09,648 "Plukket dem selv..." Helt ærligt! 230 00:25:39,094 --> 00:25:42,472 Joshua? 231 00:25:50,605 --> 00:25:56,570 Der er ingen spor af Joshua, hans papegøje eller nogen af spindlerne. 232 00:25:58,572 --> 00:26:03,869 Kun store, snørklede spind, som de har efterladt. 233 00:26:30,145 --> 00:26:33,190 Jeg har fundet spindlerspor uden for huset. 234 00:26:33,356 --> 00:26:37,402 Edderkopperne må være vokset til det dobbelte. 235 00:26:37,569 --> 00:26:43,408 Nej... De er nærmere blevet fem gange større. 236 00:27:22,739 --> 00:27:26,910 Jeg fandt det her kort på min fars arbejdsværelse. 237 00:27:27,077 --> 00:27:31,832 Var det den del, han arbejdede med, da han døde? Tænkte det nok. 238 00:27:31,998 --> 00:27:36,294 Vi lægger al vores energi i de her tunneler. 239 00:27:36,461 --> 00:27:40,382 De miner har den højeste koncentration af metangas. 240 00:27:40,549 --> 00:27:46,430 Jeg begår ikke samme fejl som min far. Alle skal bære maske hele tiden. 241 00:27:46,596 --> 00:27:51,810 Hvis I bliver svimle, skal I straks søge opad. 242 00:27:51,977 --> 00:27:56,857 Det er godt, du ikke har glemt alt, vi har lært dig. 243 00:28:10,912 --> 00:28:15,042 - Giver du et lift ind til byen? - Hop ind. 244 00:28:24,634 --> 00:28:27,304 Hvad er det? 245 00:28:27,471 --> 00:28:32,684 Jeg tror, det er et ydre skelet af en hjulspindlerhans pedipalpe. 246 00:28:32,851 --> 00:28:34,811 Okay... 247 00:28:34,978 --> 00:28:39,316 - Det er et edderkoppeben. - Er det ikke lidt stort? 248 00:28:39,483 --> 00:28:44,237 Jo. Det er problemet. Ingen vil tro mig. 249 00:28:44,404 --> 00:28:50,077 - Tro hvad? - Vil du virkelig vide det? 250 00:28:50,243 --> 00:28:54,039 - Skyd løs. - Okay. Nu skal du bare høre: 251 00:28:54,206 --> 00:28:58,668 Min ven sælger edderkopper. De er vokset i de sidste uger. 252 00:28:58,835 --> 00:29:03,799 De er brudt ud af deres terrarier og løbet ned i minegangene. 253 00:29:03,965 --> 00:29:07,469 Joshua er væk. Jeg tror, de har dræbt ham. 254 00:29:07,636 --> 00:29:12,474 Men du tror ikke på mig, for de tror aldrig på barnet. 255 00:29:12,641 --> 00:29:15,644 Lad mig se. 256 00:29:15,811 --> 00:29:20,899 - Det ligner et gammelt stykke kaktus. - Der kan du bare se. 257 00:30:57,120 --> 00:31:00,957 - Hvor har du været? - Ovre hos Joshua. 258 00:31:01,124 --> 00:31:05,170 - Hvad har jeg sagt om det? - Hans edderkopper er blevet enorme. 259 00:31:05,337 --> 00:31:11,551 Hele byen er i fare. Folk kan blive dræbt! Hør lige her... 260 00:31:11,718 --> 00:31:17,099 Det er det fjernsyn! Her er dit problem! 261 00:31:17,265 --> 00:31:22,479 Jeg vil ikke høre mere om dine medieskabte, paranoide mareridt! 262 00:31:22,646 --> 00:31:26,817 - Mor, hør lige her... - Stuearresten er forlænget en uge. 263 00:31:26,983 --> 00:31:30,487 Og ingen fjernsyn. 264 00:31:40,205 --> 00:31:42,541 Jeg troede, det ville være barnemad. 265 00:31:42,708 --> 00:31:46,420 Hvem kunne vide, Chris McCormick ville få guldfeber? 266 00:31:46,586 --> 00:31:51,216 Er du klar over, hvad folk ville gøre, hvis de vidste - 267 00:31:51,383 --> 00:31:55,721 - at vi opbevarer giftaffald uden deres samtykke? 268 00:31:55,887 --> 00:31:58,473 Jeg smutter. 269 00:31:58,640 --> 00:32:05,063 Hør her... Jeg lod jer oplagre det i de miner, der løber under min jord. 270 00:32:05,230 --> 00:32:09,651 - Måske er jeg først tilbage i morgen. - I står i gæld til mig. 271 00:32:09,818 --> 00:32:13,363 Jeg skal drikke og hore. Måske stjæle en bil. 272 00:32:13,530 --> 00:32:18,368 - Vil du have en? - Bret, jeg taler i telefon. Mor dig. 273 00:32:18,535 --> 00:32:22,873 - Vi er nødt til at gøre fælles front. - Tak for interessen. 274 00:32:41,516 --> 00:32:45,562 Jeg skal gøre mit bedste. 275 00:33:00,118 --> 00:33:03,163 Hvad po... 276 00:34:14,776 --> 00:34:17,362 Du godeste. 277 00:34:48,977 --> 00:34:53,231 Jeg har advaret jer i årevis, men I hørte ikke efter. 278 00:34:53,398 --> 00:34:56,693 Nu er der en ny trend i vores lille soveby. 279 00:34:56,860 --> 00:35:03,408 Bob Stucks hund er væk. Det er det 4. forsvundne kæledyr her til morgen. 280 00:35:03,575 --> 00:35:05,786 Meget mystisk. 281 00:35:05,952 --> 00:35:10,165 Folk siger, det er vilde hunde eller ulve. Men vi kender sandheden. 282 00:35:10,332 --> 00:35:16,171 Vi har alle sammen hørt om køerne i New England. Og analundersøgelsen. 283 00:35:16,338 --> 00:35:20,509 Lad os tale om analundersøgelsen. Hvad pokker går det ud på? 284 00:35:20,675 --> 00:35:24,554 Hvad leder de efter? Det er forkert. 285 00:35:24,721 --> 00:35:29,226 Skippy havde ikke generet nogen. Det havde han ikke fortjent! 286 00:35:29,393 --> 00:35:32,813 Hvad kan man finde i en hunds... I ved, hvad jeg mener. 287 00:35:32,979 --> 00:35:39,027 I er som strudse med hovedet i jorden! I må ikke lade røven stikke i vejret! 288 00:35:39,194 --> 00:35:44,032 Så kommer rumvæsnerne indenfor! De laver deres numseundersøgelse. 289 00:35:44,199 --> 00:35:48,495 Hvordan kan du lytte til den galning? 290 00:35:48,662 --> 00:35:51,790 Jeg synes, han er meget informativ. 291 00:35:56,128 --> 00:35:58,422 Har Floyd og Leroy stadig barbersalonen? 292 00:35:58,588 --> 00:36:02,634 God ide. Folk er begyndt at snakke. 293 00:36:02,801 --> 00:36:07,305 Kan du ikke få ild i dem? Måske skulle du holde op. 294 00:36:07,472 --> 00:36:11,309 Hvis rumvæsnerne vil undersøge min røv... 295 00:36:11,476 --> 00:36:16,940 Det finder jeg mig ikke i! I må sgu undersøge noget andet! 296 00:36:17,107 --> 00:36:21,153 - Hvad koster en barbering? - Fire dollars. 297 00:36:21,319 --> 00:36:26,283 - Fire dollars? Det er billigt. - Det er det nødt til at være. 298 00:36:26,450 --> 00:36:31,329 Vi kan ikke tage det samme, som man kan andre steder... 299 00:36:31,496 --> 00:36:35,876 ...hvor folk har penge. - Og arbejde. 300 00:36:38,086 --> 00:36:42,924 Men det er ikke alle, der kan genkende et godt tilbud... 301 00:36:43,091 --> 00:36:49,014 - Måske skulle jeg droppe den barbering. - Sid stille, så jeg ikke skærer dig. 302 00:37:02,611 --> 00:37:07,240 - Bret, slap af. - Jeg troede, du elskede mig. 303 00:37:07,407 --> 00:37:10,410 Det gør jeg. 304 00:37:10,577 --> 00:37:13,246 - Men jeg... - Men hvad? 305 00:37:15,207 --> 00:37:19,002 Jeg vil ikke miste min mødom på forsædet af en bil. 306 00:37:19,169 --> 00:37:24,007 Hvorfor sagde du ikke det? Jeg har et tæppe omme bagved. 307 00:37:24,174 --> 00:37:27,260 Det er ikke det. Jeg tror bare ikke, jeg er klar. 308 00:37:27,427 --> 00:37:33,225 - Tammy og Larry gør det hver nat. - Så ring til dem og lav en trekant. 309 00:37:33,392 --> 00:37:37,479 Jeg bliver helt vild, når du siger sådan noget. 310 00:37:37,646 --> 00:37:40,816 Bret, nej. 311 00:37:40,982 --> 00:37:45,862 - Bret... Jeg advarer dig. - Du gør mig altså helt vild! 312 00:37:46,029 --> 00:37:48,740 Hold så op! 313 00:37:51,118 --> 00:37:54,121 Mine nosser! 314 00:38:03,130 --> 00:38:05,716 Jeg har pisset i bukserne! 315 00:38:05,882 --> 00:38:10,220 - Overreagerer du ikke lidt? - Overreagerer? 316 00:38:10,387 --> 00:38:16,935 Min mor havde gennemskuet dig! Er du klar over, hvor pinligt det er? 317 00:38:17,436 --> 00:38:19,688 Ash, vent. 318 00:38:19,855 --> 00:38:22,315 Undskyld! 319 00:38:44,504 --> 00:38:47,049 Tjek lige Bret. 320 00:38:47,215 --> 00:38:53,096 Lad os komme væk! Edderkopperne kommer! Kom nu! Op på cyklerne! 321 00:38:55,015 --> 00:39:00,145 - Har du pisset i bukserne? - Vi må væk herfra! De kommer! 322 00:39:00,312 --> 00:39:04,983 Du er vist den eneste, der kommer heromkring. 323 00:39:47,109 --> 00:39:50,987 De kommer nærmere! Skynd jer! 324 00:39:55,492 --> 00:40:00,622 Strudse, katte og hunde forsvinder over hele byen. 325 00:40:00,789 --> 00:40:05,919 Mig bekendt er katte og hunde ikke fisk. Og strudse er ikke vildt. 326 00:40:06,086 --> 00:40:10,674 Der må da være nogen i Jagt- og Fiskeriministeriet, der kan hjælpe. 327 00:40:51,715 --> 00:40:53,759 Pas på! 328 00:41:42,307 --> 00:41:45,060 Ja. 329 00:42:22,097 --> 00:42:27,686 Telefonerne er døde. De vil sige, det er teknisk uheld. 330 00:42:27,853 --> 00:42:31,606 Men de lukker og slukker for os. 331 00:42:31,773 --> 00:42:36,695 Jeg ved godt, I siger til jer selv, at jeg er paranoid. "Han er tosset." 332 00:42:36,903 --> 00:42:42,743 Men husk en ting: "Bare fordi jeg er paranoid, kan jeg godt være forfulgt." 333 00:42:42,951 --> 00:42:46,455 Og pludselig ryger kommunikationen. 334 00:42:46,621 --> 00:42:50,751 Det ligger sikkert nederst. Der lægger de altid maden. 335 00:43:01,303 --> 00:43:06,641 Her er det. Værsgo, Bruisie. Bruisie? 336 00:43:28,622 --> 00:43:32,125 Tante Gladys? 337 00:43:35,462 --> 00:43:37,923 Bruiser? 338 00:43:42,177 --> 00:43:44,513 Du godeste! 339 00:43:49,142 --> 00:43:52,229 Er du derinde? 340 00:44:02,406 --> 00:44:05,909 Du godeste! 341 00:44:06,118 --> 00:44:09,037 Jeg kommer, skat! 342 00:44:09,204 --> 00:44:13,500 Jeg er sluppet af med mulemåtten. 343 00:44:21,967 --> 00:44:24,094 Bruiser? 344 00:44:48,910 --> 00:44:52,080 Tante Gladys? 345 00:45:32,204 --> 00:45:35,290 Det er ikke nogen kaktus. 346 00:45:56,770 --> 00:45:58,730 Mike! 347 00:46:02,401 --> 00:46:04,111 Mike! Sam! 348 00:46:06,238 --> 00:46:09,908 Må jeg tale med Mike? Jeg kan ikke forklare det nu. 349 00:46:10,075 --> 00:46:16,790 - Se, hvad jeg fandt i kælderen. - Det er enormt! Øjeblik. 350 00:46:22,879 --> 00:46:25,966 Hold det. 351 00:46:26,174 --> 00:46:28,593 Hvad sker der? 352 00:46:28,802 --> 00:46:35,684 På baggrund af målinger af det ydre skelet, jeg fandt hos Joshua - 353 00:46:35,851 --> 00:46:40,731 - har jeg regnet ud, at edderkoppen havde omtrent denne størrelse. 354 00:46:40,897 --> 00:46:44,943 - Hullet i kælderen var meget større. - Hvilket hul? 355 00:46:45,152 --> 00:46:49,114 Lad os prøve at indtaste de nye mål. 356 00:46:51,908 --> 00:46:57,581 - Det ser rigtigt ud... desværre. - Hvad pokker er det? 357 00:46:57,748 --> 00:47:01,668 Det er mit "medieskabte, paranoide mareridt". 358 00:47:17,976 --> 00:47:23,190 - Er Gladys blevet ædt af en edderkop? - Måske ikke. 359 00:47:23,398 --> 00:47:26,902 - Var der spindelvæv i nærheden? - Masser. 360 00:47:27,069 --> 00:47:31,114 - Måske var det en hanspindler. - Hvad forskel gør kønnet? 361 00:47:31,323 --> 00:47:34,659 Hanner kæmper om hunnens gunst ved at give gaver. 362 00:47:34,826 --> 00:47:38,663 Byttet vikles ind i levede live, så hun kan æde det i reden. 363 00:47:38,872 --> 00:47:43,335 - Kvinder elsker morgenmad på sengen. - Så Gladys kan være i live? 364 00:48:24,459 --> 00:48:27,295 Det er Ashley! Kom! 365 00:48:39,224 --> 00:48:42,060 Pas på! 366 00:48:45,897 --> 00:48:48,734 Nøglerne! 367 00:48:52,070 --> 00:48:54,197 Mike, ud! 368 00:48:59,953 --> 00:49:03,915 - Kast saksen herover! - Saksen? Værsgo! 369 00:49:16,094 --> 00:49:18,555 Hallo, lille Peder Edderkop! 370 00:49:27,355 --> 00:49:29,316 Tak. 371 00:49:29,691 --> 00:49:32,444 Kom ind, Pete! 372 00:49:32,611 --> 00:49:35,030 Vent lige lidt. 373 00:49:40,494 --> 00:49:46,083 Er det dig, Sam? Jeg ved ikke, hvad der sker. Alle telefonerne er døde. 374 00:49:46,249 --> 00:49:49,753 Jeg ved det. Tag alle våbnene og kom over til mit hus. 375 00:49:49,961 --> 00:49:54,257 - Skydevåben? Hvad skal vi med... - Bare gør det! 376 00:50:33,463 --> 00:50:38,260 Winchester... 377 00:50:38,468 --> 00:50:43,515 Mossberg pumpgun... Og Lee Harvey Oswald-riflen. 378 00:50:43,724 --> 00:50:46,476 Jeg aner ikke, hvorfor vi har den. 379 00:51:09,207 --> 00:51:12,377 Jeg lukker. 380 00:51:14,129 --> 00:51:19,092 Gider du skrue ned for det? Det har allerede gjort dig døv. 381 00:51:23,305 --> 00:51:27,934 - Jeg bad dig skrue ned! - Hvad sagde du? 382 00:51:54,711 --> 00:51:57,964 Bob? 383 00:52:00,926 --> 00:52:07,516 Først skrider Emma. Og nu vil Sam i gang med forårsrengøringen. 384 00:52:36,211 --> 00:52:38,755 Hvad skete der med dig og Brian? 385 00:52:41,550 --> 00:52:44,136 Han var ikke just den tro type. 386 00:52:44,344 --> 00:52:50,851 - Jeg har villet sige det her længe. - Du kan godt håndtere sådan et, ikke? 387 00:52:55,188 --> 00:52:59,401 - Ashley, Mike... Er I klar? - Øjeblik, mor. 388 00:52:59,568 --> 00:53:04,281 - Hvor mange edderkopper havde han? - Det ved jeg ikke. Måske 200. 389 00:53:04,448 --> 00:53:09,077 - 200? Det er da løgn. - Skynd jer. Vi må væk. 390 00:53:09,244 --> 00:53:13,707 Edderkopperne er nattejægere. De kommer ud af minerne for at æde. 391 00:53:13,915 --> 00:53:18,462 - Vi må slå alarm. - Alle telefonerne er døde. 392 00:53:18,628 --> 00:53:23,008 Så I åbner jeres øjne og ser ting, vore regeringskontrollerede medier... 393 00:53:23,175 --> 00:53:28,346 - Vi kan sende en advarsel over radioen! - Hvem vil tro på den tosse? 394 00:53:41,318 --> 00:53:43,987 Hvad var det? 395 00:53:46,281 --> 00:53:49,785 Hvad pokker sker der? 396 00:53:49,951 --> 00:53:52,621 Det er Pete. Han venter. Af sted. 397 00:53:52,788 --> 00:53:56,541 - Vi ses, Ash. - Jeg tror ikke, det var Pete. 398 00:54:18,563 --> 00:54:20,941 Halløgsuppe! 399 00:54:21,149 --> 00:54:24,653 Ind i bilen med jer! 400 00:54:27,030 --> 00:54:30,617 Kom nu! Pas på, Sam! 401 00:54:42,838 --> 00:54:45,841 Hvad venter du på? Kør! 402 00:54:46,007 --> 00:54:49,177 "Habronattus orbus". Springeren. 403 00:55:06,486 --> 00:55:11,033 Bliv i bilen. Brug hornet, hvis der er problemer. 404 00:55:11,199 --> 00:55:14,619 - Det er en aftale. - Bliv i bilen! 405 00:55:14,786 --> 00:55:17,539 Bliv her. 406 00:55:19,207 --> 00:55:23,253 - Hvad laver du? - Jeg skal lave et nødopkald. 407 00:55:23,420 --> 00:55:27,466 - Du skal ikke undertrykke mig! - Vis mig, hvordan den virker. 408 00:55:27,674 --> 00:55:30,343 Det her er et regeringskomplot. 409 00:55:30,552 --> 00:55:32,971 Værsgo. 410 00:55:33,180 --> 00:55:38,143 Venner... Den lokale ordensmagt har en katastrofemeddelelse - 411 00:55:38,351 --> 00:55:41,271 - til vores lille by. 412 00:55:41,480 --> 00:55:44,399 Det er sheriffen. Jeg har en vigtig besked. 413 00:55:44,566 --> 00:55:47,319 Tænd radioen. 414 00:55:47,486 --> 00:55:52,199 Dette er ikke en vittighed eller et af Harlans skøre påfund. 415 00:55:52,366 --> 00:55:55,869 Vi står midt i en krisesituation. 416 00:55:56,078 --> 00:55:59,915 Byen bliver invaderet af kæmpeedderkopper. 417 00:56:00,082 --> 00:56:04,294 Tro mig. Jeg ved, det lyder skørt, men I må tro mig. 418 00:56:04,461 --> 00:56:08,673 Alle bedes bevæbne sig straks. Jeg gentager: 419 00:56:08,840 --> 00:56:12,177 Der er kæmpeedderkopper overalt. 420 00:56:12,386 --> 00:56:19,351 - Kæmpeedderkopper? - Det er bare Harlans udsendelse. 421 00:56:19,518 --> 00:56:23,021 Kæmpeedderkopper? Sikke noget ævl. 422 00:56:23,230 --> 00:56:26,650 Du tror da ellers på rumvæsner. 423 00:56:29,736 --> 00:56:33,323 Hvorfor sagde I ikke noget? Se mig lige. 424 00:56:50,382 --> 00:56:55,595 - Jeg må advare Sam. - Nej. De bliver tiltrukket af støj. 425 00:56:55,804 --> 00:56:58,640 - Hvad skal jeg gøre? - Giv mig walkien! 426 00:57:01,810 --> 00:57:05,147 - Mor, er du der? - Ja, Mike. Er alt okay? 427 00:57:05,355 --> 00:57:07,899 Du må ikke støje. 428 00:57:08,108 --> 00:57:11,611 Der er en kæmpe tarantel på vej hen mod dig. 429 00:57:11,778 --> 00:57:14,531 Forstået. 430 00:57:22,289 --> 00:57:24,583 Kors i røven! 431 00:57:27,210 --> 00:57:31,131 Du er dens natmad! 432 00:57:35,635 --> 00:57:39,473 Hør godt efter! Vi mødes alle sammen i indkøbscenteret. 433 00:57:51,151 --> 00:57:54,321 Jeg gentager: 434 00:57:58,200 --> 00:58:00,327 Indkøbscenteret! 435 00:58:00,535 --> 00:58:04,456 - Hvorfor i centeret? - Betonvægge og ståldøre. 436 00:58:22,891 --> 00:58:26,061 Så du den? 437 00:58:54,881 --> 00:58:57,718 Kom! 438 00:59:01,805 --> 00:59:05,559 - Jeg mangler fire afdrag på den! - Fart på! 439 00:59:10,439 --> 00:59:16,028 - Den kommer den her vej! - Af sted! 440 01:01:34,332 --> 01:01:38,378 - Kan jeg få den fyldt op? - Bare tag. 441 01:01:42,090 --> 01:01:46,720 - Det var en fremragende strudseburger. - Tak. 442 01:01:48,555 --> 01:01:53,977 - Her er lidt dødt i dag. - Her er altid dødt. 443 01:01:54,186 --> 01:02:00,108 I skal ikke bilde mig ind, at det uhyre, vi så, er her fra jorden. 444 01:02:00,275 --> 01:02:05,405 Så siger vi, det er edderkopper fra Mars. Er du så glad? 445 01:02:32,808 --> 01:02:35,727 Det er invasionen! 446 01:02:35,936 --> 01:02:39,606 Jeg sagde det jo! Det er invasionen! 447 01:02:39,815 --> 01:02:44,277 Skynd jer hen i centeret! 448 01:02:48,532 --> 01:02:52,744 Skynd jer hen til indkøbscenteret hurtigst muligt! 449 01:02:58,417 --> 01:03:00,877 Edderkoppeangreb. 450 01:03:28,780 --> 01:03:33,410 Bare man bygger det, så kommer de. 451 01:03:53,680 --> 01:03:58,477 Få alle sammen indenfor og luk portene. Gå med ham. 452 01:03:58,685 --> 01:04:02,981 Oswalds riffel. Det er den mest sære dag i mit liv. 453 01:04:04,983 --> 01:04:10,655 - Hvad foregår her? - Vend dig om og se. 454 01:04:32,469 --> 01:04:38,058 - Hvordan lukker du porten? - Nøgle... 455 01:04:39,559 --> 01:04:43,605 - Bagdøren. Dametoilettet... - Kom så! 456 01:04:43,772 --> 01:04:47,984 - Du gør mig nervøs. - Hit med dem! 457 01:04:48,151 --> 01:04:51,655 Kunne det være den, som der står "port" på? 458 01:05:09,214 --> 01:05:11,341 Kom så! 459 01:05:13,009 --> 01:05:16,346 Skynd jer indenfor! 460 01:05:20,142 --> 01:05:22,019 Mor, skynd dig! 461 01:05:29,026 --> 01:05:31,862 Er du okay? 462 01:05:33,530 --> 01:05:37,034 Hvad er det der for noget? 463 01:05:37,200 --> 01:05:40,287 Edderkopper. 464 01:05:40,454 --> 01:05:45,876 Hvordan klarer portene det? Den her klarer det ret godt. 465 01:05:46,084 --> 01:05:49,337 De holder. Men vi har travlt. 466 01:05:50,130 --> 01:05:54,342 - Alle døre er lukkede. - Der er ingen åbninger i facaden. 467 01:05:54,509 --> 01:06:00,348 Jeg har ikke hørt en lyd i flere timer. Jeg tror, dørene holder. 468 01:06:00,557 --> 01:06:05,270 Vi har ret til at vide, hvad det er, her foregår! 469 01:06:05,437 --> 01:06:11,109 De dræbte Leroy. Bob Miller, min bedste kunde, hang og dinglede fra loftet. 470 01:06:11,276 --> 01:06:17,199 Hvorfor sendte jeg dagen lang? Jeg har fortalt om rumvæsner i månedsvis. 471 01:06:17,366 --> 01:06:22,704 - Taler jeg med mig selv? - Påstår du, det er rumvæsner? 472 01:06:24,456 --> 01:06:27,459 Mor, de er nødt til at tie stille. 473 01:06:27,667 --> 01:06:30,253 Det er hammerstore edderkopper! 474 01:06:30,462 --> 01:06:36,968 Klap i! Lyt til drengen. For en gangs skyld. Fortæl, Mike. 475 01:06:41,306 --> 01:06:44,559 De bliver tiltrukket af vibrationer. 476 01:06:44,726 --> 01:06:49,022 Det indebærer også høje lyde, bevægelser og tale. 477 01:06:49,189 --> 01:06:54,069 Så alle skal være så stille som muligt. 478 01:06:54,236 --> 01:06:57,239 Hvorfor pokker tilkaldte du ikke hæren? 479 01:06:57,447 --> 01:07:01,993 - Alle telefonerne er døde. - Er der ikke nogen, der har en mobil? 480 01:07:02,202 --> 01:07:05,455 Tag min. Hvis du gider klatre op på et bjerg for at få dækning. 481 01:07:05,622 --> 01:07:10,752 Brug tagantennen. Det er sådan, jeg får mit program ud. 482 01:07:10,961 --> 01:07:15,507 - Kravl op og få et signal ud. - Fed ide, Harlan. Du bliver en helt. 483 01:07:17,884 --> 01:07:21,388 - Jeg gør det. - Nej, lad mig. 484 01:07:21,555 --> 01:07:26,893 Jeg dækker dig. Jeg har bekæmpet rumvæsner hele livet. 485 01:07:27,060 --> 01:07:30,647 Det er på tide, jeg står ansigt til ansigt med dem. 486 01:07:30,856 --> 01:07:33,316 Det er edderkopper! 487 01:07:33,525 --> 01:07:39,281 De af jer, der ikke er bevæbnede, må bruge, hvad I kan finde. 488 01:07:39,489 --> 01:07:42,993 Vi mødes her. 489 01:07:45,287 --> 01:07:49,041 Norman? Vis mig vej op til taget. 490 01:07:49,207 --> 01:07:51,418 - Hvorhen? - Taget! 491 01:07:51,626 --> 01:07:53,879 Taget! 492 01:08:26,161 --> 01:08:29,164 - Hvordan ser det ud? - Fri bane. 493 01:08:29,331 --> 01:08:31,917 Pas på. 494 01:08:32,125 --> 01:08:36,755 Tak. Jeg har villet sige noget til dig. Nu siger jeg det. 495 01:08:36,963 --> 01:08:42,803 - Tag dem her. Du får brug for dem. - Parfume? 496 01:08:43,011 --> 01:08:47,391 Edderkopper har god lugtesans. Parfumen kan forvirre dem. 497 01:08:47,557 --> 01:08:52,604 - Fedt. Så dør vi velduftende. - Der er ingen, der dør her, okay? 498 01:09:11,748 --> 01:09:18,004 Det var den, der smadrede min trailer. Det er garanteret deres anfører! 499 01:09:40,318 --> 01:09:42,779 Kom. 500 01:09:45,782 --> 01:09:50,245 - Har du telefonen? - Jeg troede, du havde den. 501 01:09:50,412 --> 01:09:56,001 Det har jeg også. Undskyld. Jeg blev lidt forvirret. 502 01:10:21,360 --> 01:10:23,904 Pokkers! 503 01:10:42,339 --> 01:10:46,468 - Jeg har et signal! - Fedest. Hvad så med at ringe? 504 01:10:46,635 --> 01:10:48,845 Alarmcentralen. 505 01:10:49,054 --> 01:10:52,307 Jeg ringer fra Prosperity. Jeg hedder Chris McCormick. 506 01:10:52,516 --> 01:10:57,062 Jeg ved, det her lyder langt ude, men I er nødt til at tro på mig. 507 01:10:57,229 --> 01:11:02,401 Byen bliver angrebet af edderkopper. Vi har brug for militær hjælp. 508 01:11:02,609 --> 01:11:05,529 - Det er alarmcentralen. - Det er ikke fis! 509 01:11:05,737 --> 01:11:11,076 - Nu lægger jeg på. - Nej! Det er en invasion! 510 01:11:11,243 --> 01:11:16,832 - De er her! De er her! - Det er det, jeg hele tiden har sagt! 511 01:11:18,041 --> 01:11:23,296 - Jeg ved ikke, hvor længe de holder. - Jeg må finde Wade. 512 01:11:24,798 --> 01:11:30,053 - Har I set Wade? - Han gik ud ad bagdøren. 513 01:11:30,262 --> 01:11:33,265 Mellem Sycenteret og biograferne? 514 01:11:33,432 --> 01:11:37,644 Han vil ned i minerne via lageret nedenunder. 515 01:11:37,853 --> 01:11:44,568 Få sårede og børn ned på lageret. Norman, vis dem vejen. Af sted! 516 01:11:48,488 --> 01:11:52,159 Så er det nu! 517 01:12:00,250 --> 01:12:02,210 Vær klar... 518 01:12:04,337 --> 01:12:07,007 Klar! 519 01:13:48,775 --> 01:13:53,405 - Pete, kom nu! - Skynd dig nedenunder. 520 01:13:53,613 --> 01:13:56,533 Jeg finder en anden vej ud! 521 01:14:00,037 --> 01:14:02,414 Af sted! 522 01:14:22,809 --> 01:14:24,936 Kom nu! 523 01:14:28,190 --> 01:14:30,067 Den er låst! 524 01:14:30,275 --> 01:14:33,362 Han har låst den fra den anden side. Vi er fanget! 525 01:15:24,287 --> 01:15:29,960 - Skrid! Ottebenede uhyrer! - Hvor er der mange! 526 01:15:30,127 --> 01:15:35,549 - Harlan, kom herop! - Jeg har højdeskræk. 527 01:15:35,757 --> 01:15:39,010 Højder? Er du ikke bange for edderkopper? 528 01:15:42,806 --> 01:15:45,726 - Kom så! - Jeg prøver at lokke dem væk! 529 01:15:45,934 --> 01:15:49,896 - Hvad gør du? - Forsvarer menneskeheden! 530 01:15:52,065 --> 01:15:56,361 Er du blevet vanvittig? 531 01:16:02,659 --> 01:16:06,538 I skal ikke undersøge min røv! 532 01:16:19,593 --> 01:16:22,054 Harlan... 533 01:16:26,516 --> 01:16:30,145 Vi går indenfor igen. 534 01:16:30,354 --> 01:16:32,689 Låst. 535 01:16:32,898 --> 01:16:36,568 - Plan B? - Hør her... 536 01:16:36,777 --> 01:16:41,823 - Vi stikker sgu af. - Ja? Okay. 537 01:17:41,842 --> 01:17:43,468 Bret? 538 01:17:43,635 --> 01:17:46,722 - Wade? - Hvad laver du her? 539 01:17:46,888 --> 01:17:52,060 Jeg kan ikke finde ud. Jeg er blevet jagtet af edderkopper hele dagen. 540 01:17:52,269 --> 01:17:53,729 Hernede? 541 01:17:53,937 --> 01:17:58,817 Lige før var de lige bag mig, men jeg slap vist af med dem. 542 01:18:02,279 --> 01:18:05,282 - Nej, du gjorde ej. - Væk! 543 01:18:33,602 --> 01:18:38,607 - Hvor er du henne? - Jeg er heroppe. 544 01:18:38,815 --> 01:18:43,945 - Hvad laver du deroppe? - Jeg tager mig en slapper. Få mig ud! 545 01:18:44,154 --> 01:18:46,907 Flyt dig. 546 01:18:48,116 --> 01:18:51,870 Du skubber, og jeg trækker. 547 01:19:45,841 --> 01:19:51,513 - Ashley? - Mor? 548 01:19:51,680 --> 01:19:55,017 Wade har låst døren fra den anden side. 549 01:20:01,481 --> 01:20:05,110 - De har omringet os. - Gem jer, alle sammen. 550 01:20:11,450 --> 01:20:14,119 Bret? 551 01:20:14,327 --> 01:20:16,371 Bag dig! 552 01:20:40,729 --> 01:20:43,648 - Lad os rykke! - Fart på! 553 01:20:43,857 --> 01:20:46,860 Ned i minerne! Hurtigt! 554 01:20:47,069 --> 01:20:50,405 Der må da være nogle lommelygter. 555 01:20:53,075 --> 01:20:55,911 Tag en af dem her. 556 01:20:56,078 --> 01:21:01,124 En minearbejderhjelm... Det har jeg altid villet prøve. 557 01:21:02,834 --> 01:21:09,174 - Tror du, du kan få folk ud herfra? - Kom, alle sammen! 558 01:21:21,520 --> 01:21:24,940 Det burde stoppe dem. 559 01:21:28,026 --> 01:21:29,736 Håber jeg. 560 01:21:29,945 --> 01:21:33,448 Hvordan slipper vi ud herfra? 561 01:21:33,657 --> 01:21:39,079 Følg ledningerne til en generator. De er altid nær en udgang. 562 01:21:39,246 --> 01:21:41,623 Ikke den vej! Den her vej! 563 01:21:41,832 --> 01:21:44,376 - Denne vej! - Efter knægten! 564 01:21:46,044 --> 01:21:48,004 Fart på! 565 01:21:48,171 --> 01:21:52,384 Løb du tilbage efter den? Smid den! Den sinker os bare. 566 01:21:52,592 --> 01:21:55,512 Den har reddet mit liv... 567 01:21:59,850 --> 01:22:03,520 - Hvad er det for en lugt? - Det var ikke mig. 568 01:22:03,729 --> 01:22:07,065 Metangas. Masser af det. 569 01:22:07,274 --> 01:22:12,070 Den mindste gnist kan blæse os alle sammen ad helvede til. 570 01:22:12,279 --> 01:22:15,699 Så pas på. Lad os komme videre. 571 01:22:15,907 --> 01:22:21,663 Vi skal finde en generator. Følg ledningerne. 572 01:22:21,872 --> 01:22:24,958 De fører til en generator. 573 01:22:26,126 --> 01:22:29,921 Hallo! Det er den her vej! 574 01:22:32,466 --> 01:22:37,262 Følg ledningerne. De leder hen til en generator. 575 01:23:02,120 --> 01:23:04,456 Norman! 576 01:23:04,664 --> 01:23:07,209 Red ham! 577 01:23:08,210 --> 01:23:12,839 Ikke skyde! Så eksploderer gassen! 578 01:23:17,010 --> 01:23:19,596 Grib! 579 01:23:27,729 --> 01:23:34,069 Kom alle sammen! Fart på! Ind i tunnelen. Følg ledningerne. 580 01:23:38,782 --> 01:23:40,659 Stands! 581 01:23:40,867 --> 01:23:44,705 Hvad pokker er det? 582 01:23:44,913 --> 01:23:48,667 - Hvad sker der? - Den edderkop der... 583 01:23:48,834 --> 01:23:53,630 - Var det hunnen? - Nej, det var en anden han. 584 01:23:53,797 --> 01:23:57,843 Hunnen... er tre gange så stor. 585 01:23:58,010 --> 01:24:02,472 - Så hun er i nærheden, ikke? - Det vil jeg tro. 586 01:24:02,639 --> 01:24:05,392 Gå tilbage til din søster. 587 01:24:11,481 --> 01:24:15,944 - Hvad laver du her? - Mor sendte mig tilbage. 588 01:24:21,199 --> 01:24:25,495 Vi er nødt til det. Det er den eneste vej ud. 589 01:24:26,496 --> 01:24:30,167 Du godeste... 590 01:24:31,251 --> 01:24:33,545 Hvad pokker? 591 01:24:41,219 --> 01:24:43,263 Hvad er det? 592 01:24:45,390 --> 01:24:48,226 Jeg tror, det er levende. 593 01:25:04,409 --> 01:25:08,622 - Det er Wade. - Bret, bare gå, okay? 594 01:25:10,916 --> 01:25:14,419 Lad os få ham ned. 595 01:25:19,299 --> 01:25:24,346 - Wade! - Jeg er sgu lidt mat i sokkerne. 596 01:25:43,615 --> 01:25:47,035 Se lige, hvor stor den er! 597 01:25:53,834 --> 01:25:59,506 - Hvad pokker er det her for et sted? - Det ligner en edderkoppehule. 598 01:25:59,673 --> 01:26:02,592 - Få os ud herfra i en fart. - Det kan jeg ikke. 599 01:26:02,759 --> 01:26:06,013 Kan Gladys stadig være i live? 600 01:26:06,221 --> 01:26:09,891 - Måske. - Er du sindssyg? 601 01:26:10,100 --> 01:26:16,023 I må selv finde ud. Følg ledningerne. Der er et generatorskur udenfor. 602 01:26:16,231 --> 01:26:19,067 - Skynd jer at få den startet. - Hvad vil du? 603 01:26:19,276 --> 01:26:22,529 Jeg har en ide. 604 01:26:25,323 --> 01:26:30,996 Jeg er med. Følg ledningerne. Denne vej. Kom. 605 01:26:31,204 --> 01:26:34,958 - Jeg skal bruge din kværn. - Giv ham den. 606 01:26:35,167 --> 01:26:38,920 - Kom så, unger. - Bare stil den der. 607 01:26:39,087 --> 01:26:42,507 - Jeg har villet sige det her længe... - Nu? 608 01:26:42,716 --> 01:26:47,346 Måske får jeg ikke muligheden igen. Jeg burde have sagt det for længst. 609 01:26:47,554 --> 01:26:51,516 Du tævede min eksmand, fordi han var mig utro. 610 01:26:51,725 --> 01:26:56,021 Du sagde det ikke, for ikke at ødelægge min familie. Du elsker mig. 611 01:26:56,229 --> 01:26:59,316 Og havde du sagt det før, havde alt været anderledes. 612 01:26:59,524 --> 01:27:03,278 - Netop. - Din far sagde det til mig. 613 01:27:03,487 --> 01:27:05,530 Min far? 614 01:27:05,739 --> 01:27:10,535 Kom i gang, så du kan gøre det godt igen senere. Kom så. 615 01:27:12,579 --> 01:27:14,873 Det var nemt. 616 01:27:23,965 --> 01:27:27,052 Gladys. 617 01:27:44,444 --> 01:27:46,738 Denne vej. Følg mig. 618 01:28:01,628 --> 01:28:03,255 Træk vejret. 619 01:28:10,262 --> 01:28:12,389 Du lever. 620 01:28:15,058 --> 01:28:20,480 Du ligner en engel. Alt det guld. 621 01:28:20,647 --> 01:28:24,943 - Guld? - Lige bag dig. 622 01:28:25,152 --> 01:28:30,198 Agua Mesa-åren... Du har fundet den! 623 01:28:35,328 --> 01:28:40,125 - Vi skal finde generatoren. - Få folk væk fra minerne. 624 01:28:40,333 --> 01:28:43,920 Kom op! Væk fra minerne. 625 01:29:02,564 --> 01:29:06,234 Jeg vidste, han ikke var sindssyg. 626 01:29:10,072 --> 01:29:14,117 Hvad laver du? Du må ikke ryge. 627 01:29:14,326 --> 01:29:16,578 Vi må ud herfra. 628 01:29:26,046 --> 01:29:28,965 - Pas på. - Skyd den! 629 01:29:29,174 --> 01:29:34,429 Så eksploderer gassen! Det går ikke! 630 01:29:49,486 --> 01:29:53,615 Mike, du reddede os! 631 01:29:57,744 --> 01:30:00,122 Jeg har mere brug for den, end du har. 632 01:30:13,427 --> 01:30:17,723 - Hvorfor virker den ikke? - Den er løbet tør for brændstof. 633 01:30:17,931 --> 01:30:23,061 Led efter noget brændstof. Hvad som helst. 634 01:30:25,480 --> 01:30:27,983 Skynd dig! 635 01:30:29,693 --> 01:30:33,530 - Hvad laver du? - Det antænder gassen. 636 01:30:38,744 --> 01:30:41,413 Fart på! 637 01:30:54,760 --> 01:30:59,473 - Alle tønderne er tomme. - Led videre! 638 01:30:59,681 --> 01:31:02,851 I må ikke give op! 639 01:31:04,519 --> 01:31:08,482 Kan den her bruges? 640 01:31:08,690 --> 01:31:11,693 Du er et geni! 641 01:31:38,804 --> 01:31:41,640 Mor, det virkede. 642 01:32:04,287 --> 01:32:06,665 Farveller, Consuela. 643 01:32:35,819 --> 01:32:38,196 Tante Gladys, er du okay? 644 01:32:51,168 --> 01:32:56,840 Ikke mit center! Ikke centeret... 645 01:33:05,599 --> 01:33:08,185 Jeg håber, forsikringen dækker. 646 01:33:28,372 --> 01:33:31,625 Du sagde, alarmcentralen ikke troede dig. 647 01:33:31,833 --> 01:33:37,339 Det gjorde de heller ikke. De hører min radioudsendelse. 648 01:33:37,506 --> 01:33:41,718 Vi hører det altid. Vi er fra Tuscon. Det lød, som om I var i knibe. 649 01:33:41,927 --> 01:33:43,804 Hvor er rumvæsnerne? 650 01:33:44,012 --> 01:33:48,475 Hvor mange gange skal jeg gentage, at det ikke er rumvæsner? 651 01:33:48,684 --> 01:33:52,521 Det er edderkopper, der har ædt giftaffald. 652 01:33:52,688 --> 01:33:56,441 Det er en meget mere plausibel forklaring... 653 01:33:56,650 --> 01:34:00,612 Jeg hev tønden op af vandet. Jeg blev smurt ind i det. 654 01:34:00,821 --> 01:34:06,827 Se her. Det er lige vokset ud. Tjek det lige. Splinternyt. 655 01:34:08,787 --> 01:34:10,997 Er De okay? 656 01:34:11,206 --> 01:34:13,417 - Ryger De? - Nej. 657 01:34:13,583 --> 01:34:19,965 Godt. Det får ting til at eksplodere. Gid, jeg aldrig var begyndt. 658 01:34:20,173 --> 01:34:22,634 Er der flere nede i de miner? 659 01:34:22,801 --> 01:34:27,931 Nej. Min tante var den eneste, der var i live. Jeg tjekkede de andre pupper. 660 01:34:28,140 --> 01:34:32,686 Her er pupper! Jeg sagde, det ville blive fedt. 661 01:34:32,894 --> 01:34:36,940 Er du glad for, du er kommet hjem? 662 01:34:37,107 --> 01:34:42,696 - Ja, det er jeg. - Det er jeg også. 663 01:34:42,904 --> 01:34:46,783 Det er historien om, hvordan rumvæsnerne angreb os. 664 01:34:46,992 --> 01:34:50,412 Folk nægter at acceptere, hvad her skete. 665 01:34:50,579 --> 01:34:54,082 De vil sige, det bare er noget, jeg har opdigtet. 666 01:34:54,249 --> 01:34:56,793 Men vi kender sandheden. 667 01:34:57,002 --> 01:35:00,088 Der er to ting, jeg har glemt. 668 01:35:00,297 --> 01:35:04,593 For det første fik de aldrig undersøgt mig. 669 01:35:04,801 --> 01:35:09,765 Og hvorvidt Chris McCormick genåbnede guldminerne - 670 01:35:09,931 --> 01:35:13,185 - og fik os alle sammen i arbejde igen... 671 01:35:13,393 --> 01:35:19,858 Det, mine venner, er en helt anden historie. 672 01:39:04,291 --> 01:39:05,751 Dedikeret til LEWIS ARQUETTE 673 01:39:08,795 --> 01:39:09,796 Oversat af: Kenneth Thordal 674 01:39:10,005 --> 01:39:11,006 Undertekst: Dansk Video Tekst 675 01:39:11,214 --> 01:39:12,215 Tilrettelæggelse: SDI Media Group 676 01:39:12,424 --> 01:39:13,425 [DANISH]