1 00:00:30,294 --> 00:00:33,286 [Man] Take a look at a castle, any castle. 2 00:00:33,363 --> 00:00:37,197 Now, break down the key elements that make it a castle. 3 00:00:37,267 --> 00:00:40,031 They haven't changed in a thousand years. 4 00:00:40,104 --> 00:00:44,097 One, location. A site on high ground that commands the territory... 5 00:00:44,174 --> 00:00:46,335 as far as the eye can see. 6 00:00:46,410 --> 00:00:52,007 Two, protection. big walls. Walls strong enough to withstand a frontal attack. 7 00:00:52,082 --> 00:00:56,485 Three, a garrison. Men who are trained and willing to kill. 8 00:00:56,553 --> 00:01:00,455 Four, a flag. You tell your men, 9 00:01:00,524 --> 00:01:02,515 "You're soldiers and that's our flag." 10 00:01:02,593 --> 00:01:05,061 You tell them, "Nobody takes our flag." 11 00:01:05,129 --> 00:01:07,427 [Man] One step forward. Forward! 12 00:01:10,434 --> 00:01:14,097 And you raise that flag so it flies high where everyone can see it. 13 00:01:17,141 --> 00:01:20,599 Now you've got yourself a castle. 14 00:01:20,677 --> 00:01:23,544 The only difference between this castle and all the rest, 15 00:01:23,614 --> 00:01:26,276 is that they were built to keep people out. 16 00:01:26,350 --> 00:01:29,342 This castle was built to keep people in. 17 00:01:32,689 --> 00:01:35,886 [Shouting] 18 00:01:40,964 --> 00:01:43,990 - [Men chattering] - [Man on P.A., indistinct] 19 00:01:46,870 --> 00:01:49,805 [Rapping, indistinct] 20 00:01:58,282 --> 00:02:00,648 Ohh! 21 00:02:09,660 --> 00:02:12,493 Come on. Give me the ball. Give me the ball, man. 22 00:02:12,563 --> 00:02:16,465 - Come on. Give me the fucking ball. - Fuck you! 23 00:02:16,533 --> 00:02:20,867 - [Knock on door] - [Softly] Sir? 24 00:02:20,938 --> 00:02:24,271 [Louder] Sir? A movement order just came in. 25 00:02:24,341 --> 00:02:26,639 Give it to Captain Peretz. 26 00:02:26,710 --> 00:02:31,204 - I'll take that, Sheila. - It's a Category "A" transfer. 27 00:02:31,281 --> 00:02:34,842 - Let me see it. - [Arguing] 28 00:02:38,555 --> 00:02:43,185 - [Man] Fallout! Fallout! Fallout! - Play ball, man. Come on. 29 00:02:43,260 --> 00:02:45,956 - [Classical music] - [Peretz] 1700 hours? 30 00:02:48,632 --> 00:02:51,999 N-No, no, we're prepared. 31 00:02:54,671 --> 00:02:58,004 Well, it's just really fast. Okay. 32 00:02:58,075 --> 00:03:00,737 Mm-hmm. 33 00:03:00,811 --> 00:03:05,612 All right. You're sure you're positive about this. 34 00:03:05,682 --> 00:03:08,845 Okay. Thankyou. 35 00:03:08,919 --> 00:03:12,377 Sir? 36 00:03:12,456 --> 00:03:14,617 Sir? 37 00:03:14,691 --> 00:03:17,717 [Exhales] It's the real deal. 38 00:03:17,794 --> 00:03:19,887 He is coming in at 1700 hours. 39 00:03:22,266 --> 00:03:24,757 1700 hours today? 40 00:03:24,835 --> 00:03:27,827 That's what they said, sir. 41 00:03:30,073 --> 00:03:32,473 I don't understand. The trial began today. 42 00:03:32,542 --> 00:03:35,909 Apparently, he pled guilty and got ten years. 43 00:03:35,979 --> 00:03:38,573 They're expediting his transfer as a courtesy. 44 00:03:38,649 --> 00:03:41,482 Oh, as a courtesy? 45 00:03:41,551 --> 00:03:46,215 They should be naming a base after the man. Not sending him here. 46 00:03:46,290 --> 00:03:49,123 My God, Eugene Irwin. 47 00:03:58,101 --> 00:04:00,501 Well, we have verdict. We have a sentence. We have a prisoner. 48 00:04:00,570 --> 00:04:04,563 We do our job... whether we like it or not. 49 00:04:08,312 --> 00:04:10,280 Puts us on our toes, though, doesn't it? 50 00:04:38,141 --> 00:04:41,474 [Man on P.A.] Escort detail report to Gate "A". Prisoner. 51 00:04:41,545 --> 00:04:44,878 Escort detail meet the prisoner on Gate "A. " 52 00:05:04,901 --> 00:05:08,064 [Gate buzzes] 53 00:05:10,741 --> 00:05:13,005 [Inmate] I give him a week. 54 00:05:13,076 --> 00:05:15,476 - 'Til what? - 'Til he "scrags" himself. 55 00:05:15,545 --> 00:05:18,878 The court-martial didn't put him over the edge, 56 00:05:18,949 --> 00:05:21,315 - I guarantee you the shithouse will. - A week? 57 00:05:21,385 --> 00:05:24,149 - Six bundles. - Six? Let's make it ten. 58 00:05:24,221 --> 00:05:27,054 - All right. Make it ten then. - [Man] Ah, there we go. 59 00:05:27,124 --> 00:05:30,355 Ten bundles, Mr. Dellwo. Very specific, man. 60 00:05:30,427 --> 00:05:34,329 - Anybody else? - You have absolutely no idea what you're talking about. 61 00:05:34,398 --> 00:05:38,095 Come on. We'll make it like the Final Four. Ten bundles a square. Who's in? 62 00:05:38,168 --> 00:05:42,662 I'm not going to bet on whether or not a man's going to kill himself. 63 00:05:42,739 --> 00:05:46,971 That's some creepy shit, pilot. 64 00:05:47,043 --> 00:05:51,036 Besides, look at him. One week? He's tougher than that. 65 00:05:51,114 --> 00:05:53,446 [Inmate] How much tougher? Eight, ten, what? 66 00:05:53,517 --> 00:05:57,647 - [Inmate] Eight. - [Inmate #2] Anyone else? 67 00:05:57,721 --> 00:06:00,554 - You're an ice-cold motherfucker, Yates. - Hey, I'm not betting... 68 00:06:00,624 --> 00:06:02,649 he's going to off himself. I'm just playing the books. 69 00:06:02,726 --> 00:06:06,856 - What about you, Cutbush? I know you're in. - Put me in for a week and a half. 70 00:06:07,464 --> 00:06:09,455 - A week and a half?. - Wallace? 71 00:06:09,533 --> 00:06:13,025 - Go ahead. - I have the transfer "A" to the P.R.U. now. 72 00:06:13,103 --> 00:06:16,630 - Copy that. P.R.U. - [Woman] One wallet. Leather. 73 00:06:16,706 --> 00:06:20,198 - Family photos? - [Irwin] My daughter. 74 00:06:22,746 --> 00:06:24,907 - Grandson. - Would you like to keep these? 75 00:06:24,981 --> 00:06:26,915 Um, that's an authorized item. 76 00:06:26,983 --> 00:06:29,383 I'd appreciate that. 77 00:06:29,453 --> 00:06:33,685 One set of keys. Glasses. 78 00:06:33,757 --> 00:06:35,884 I'm going to need your ring. 79 00:06:40,096 --> 00:06:42,155 Thank you. 80 00:06:42,232 --> 00:06:46,896 Oh. Actually, you can keep that. Academy rings are authorized. 81 00:06:54,311 --> 00:06:58,975 Three stars, two sets. Looks like that's everything. 82 00:06:59,049 --> 00:07:02,712 - So, uh-- - [Knocking on door] 83 00:07:02,786 --> 00:07:07,621 - Sir? Prisoner Irwin is outside. - Five minutes. 84 00:07:12,128 --> 00:07:17,794 Five minutes. You can put that down if you want. 85 00:07:19,503 --> 00:07:22,836 - You talking to me? - Yes. 86 00:07:38,221 --> 00:07:42,749 I know what you're thinking. Do I salute you, or do you salute me? 87 00:07:42,826 --> 00:07:45,317 Well, the answer is neither. 88 00:07:45,395 --> 00:07:48,421 My men salute me, of course, and each other according to rank. 89 00:07:48,498 --> 00:07:51,831 But there is no saluting by the general prison population. 90 00:07:55,539 --> 00:07:58,007 Well, first things first. Are you hungry? 91 00:07:58,074 --> 00:08:03,273 - No. - Are you sure? Mondays are our Salisbury steak night. 92 00:08:03,346 --> 00:08:06,008 - Always a cause for celebration. - Indeed. 93 00:08:06,082 --> 00:08:10,746 Indeed. May I offer you some lemonade? 94 00:08:10,820 --> 00:08:14,483 - Thank you. -Just be a minute, sir. 95 00:08:14,558 --> 00:08:17,186 - Prisoner Aguilar-- - If you'll step over here, I'll give you... 96 00:08:17,260 --> 00:08:20,093 a basic layout of the facility. 97 00:08:20,163 --> 00:08:24,156 The building we're in now is the administration building. 98 00:08:24,234 --> 00:08:26,725 That building there houses the tiers. 99 00:08:26,803 --> 00:08:31,297 That's where you and the other inmates will live. 100 00:08:31,374 --> 00:08:35,071 The building next to it is the laundry, where I've had you assigned. 101 00:08:36,980 --> 00:08:39,949 Oh, that is the old blockhouse wall. 102 00:08:40,016 --> 00:08:43,679 It's all that's left of the original prison from the 1870s. 103 00:08:43,753 --> 00:08:47,086 I could've removed it, but I thought it was important to keep a sense of history, 104 00:08:47,157 --> 00:08:49,318 so I asked the men to rebuild it. 105 00:08:49,392 --> 00:08:53,192 - They seem to enjoy it. It's a matter of some pride now. - [Knock on door] 106 00:08:54,464 --> 00:08:57,695 - Sir? - Yes? Please, on the table there. 107 00:08:59,202 --> 00:09:01,193 Please. 108 00:09:02,339 --> 00:09:04,534 [Peretz] Come on. Let's go. 109 00:09:06,276 --> 00:09:11,441 I personally meet with every new inmate here at the prison. 110 00:09:11,514 --> 00:09:13,505 Usually downstairs. 111 00:09:13,583 --> 00:09:16,848 And I ask them a question. 112 00:09:16,920 --> 00:09:21,584 What do you expect from your time here at the castle? 113 00:09:21,658 --> 00:09:25,992 Nothing. Just to do my time and go home. 114 00:09:26,062 --> 00:09:30,328 Perfect. That is the perfect answer. 115 00:09:35,138 --> 00:09:39,632 And now I have what may seem under the circumstances, a bizarre request. 116 00:09:39,709 --> 00:09:43,201 I have a collection of most of the seminal books on warfare, 117 00:09:43,279 --> 00:09:46,612 including The Burden of Command. 118 00:09:46,683 --> 00:09:49,345 And I was wondering if you would do me the honor of signing it? 119 00:09:49,419 --> 00:09:53,412 - Certainly. - Thank you. 120 00:09:53,490 --> 00:09:56,584 - Captain Peretz. - Yes, sir? 121 00:09:56,660 --> 00:09:58,992 Two minutes. 122 00:10:12,609 --> 00:10:16,943 - That's impressive. - Yeah. It's a great collection, isn't it? 123 00:10:20,050 --> 00:10:22,541 Yeah, sure. 124 00:10:24,154 --> 00:10:28,750 That's a mini-ball from Shiloh, used in battle. 125 00:10:28,825 --> 00:10:31,157 Grant lost 13,000 men at Shiloh. 126 00:10:33,063 --> 00:10:34,997 Suppose this got one of'em? 127 00:10:35,065 --> 00:10:39,092 Never know. Do you? 128 00:10:39,169 --> 00:10:41,660 I mean, do you collect anything? 129 00:10:41,738 --> 00:10:43,603 [Irwin] No. 130 00:10:43,673 --> 00:10:46,141 Just a few coins from some of the countries I've traveled to. 131 00:10:46,209 --> 00:10:51,704 My father didn't care for military collections. I guess it stuck with me. 132 00:10:51,781 --> 00:10:57,447 Any man with a collection like this is a man who's never set foot on a battlefield. 133 00:10:57,520 --> 00:11:01,320 To him, a mini-ball from Shiloh is just an artifact. 134 00:11:01,391 --> 00:11:06,226 And to a combat vet, it's a hunk of metal... 135 00:11:06,296 --> 00:11:08,355 that caused some poor bastard a world of pain. 136 00:11:13,603 --> 00:11:16,470 I must have misshelved it... your book. 137 00:11:16,539 --> 00:11:21,875 We'll do it another time. No, please, please. Allow me. 138 00:11:23,880 --> 00:11:26,371 Sir, lights out in five. Do I hold the lock? 139 00:11:26,449 --> 00:11:30,249 No. No. We are-- We're through here. 140 00:11:37,994 --> 00:11:41,987 Prisoner Aguilar, what are you doing? You do not salute this man. 141 00:11:42,065 --> 00:11:46,900 This man has no rank. Saluting amongst prisoners is prohibited. 142 00:11:46,970 --> 00:11:51,134 Y-Yes, sir. Bu-But I was saluting you. 143 00:11:54,110 --> 00:11:57,773 - Take the prisoners to their cells, Captain. - Yes, sir. 144 00:11:57,847 --> 00:12:00,077 Thank you for your hospitality, Colonel. 145 00:12:00,150 --> 00:12:02,084 You're welcome. 146 00:12:03,653 --> 00:12:07,487 [Man on P.A.] Inmates, one step to the rear... halt! 147 00:12:08,825 --> 00:12:10,759 [Man] Shut the doors! 148 00:12:12,762 --> 00:12:16,254 You're gonna be in cell 345. 149 00:12:16,332 --> 00:12:19,665 - You get to shower every other day. - [Prisoners chattering] 150 00:12:19,736 --> 00:12:25,436 - Okay, hold up. - You fuck! I'm going to kill you! 151 00:12:25,508 --> 00:12:30,002 - [Guard] Shutup, Beaupre. - [Shouting continues] 152 00:12:30,079 --> 00:12:32,411 [Peretz] Do not cross the yellow line while in formation. 153 00:12:32,482 --> 00:12:35,474 During the day, you're free to be in this area we're walking in right now. 154 00:12:35,552 --> 00:12:37,952 - Showers on both sides. - Those stars don't mean shit now, do they? 155 00:12:38,021 --> 00:12:42,549 You're allowed one book in your cell, in addition to the Bible. 156 00:12:42,625 --> 00:12:44,786 Go up here, then make a right. 157 00:12:44,861 --> 00:12:47,193 - I've got eight bundles on you, General! - Let's see-- 158 00:12:47,263 --> 00:12:51,097 No, no, no. You got to hold out for five weeks, then kill yourself! 159 00:12:51,167 --> 00:12:53,692 [Peretz talking, indistinct] 160 00:12:53,770 --> 00:12:59,140 - Three-four-five. Crash 345. - [BellRings] 161 00:13:07,050 --> 00:13:09,712 All right, General! 162 00:13:09,786 --> 00:13:12,277 [Peretz] First call, 0600. 163 00:13:12,355 --> 00:13:14,687 - [Inmate] What'd you do, man? - What are you here for, man? 164 00:13:14,757 --> 00:13:17,590 - Close 345. - [Inmate] How many did you kill? 165 00:13:35,578 --> 00:13:37,671 [Inmate] Welcome to the castle, baby! 166 00:13:38,348 --> 00:13:39,747 - [Knocking on door] - [Peretz] Sir? 167 00:13:41,751 --> 00:13:44,242 Sir? 168 00:13:44,320 --> 00:13:48,552 [Exhales] Prisoner Irwin's in his cell. 169 00:13:48,625 --> 00:13:53,119 - He's really something, isn't he? - Mmm. 170 00:13:54,764 --> 00:13:59,633 Would you like the end-of-day report, sir? 171 00:13:59,702 --> 00:14:03,194 - Is everyone where they're supposed to be? - Yes, sir. 172 00:14:03,273 --> 00:14:06,731 Then skip it. 173 00:14:06,809 --> 00:14:10,973 Very good, Colonel. Is there anything else? 174 00:14:14,484 --> 00:14:18,352 Tomorrow, put out only one basketball. 175 00:14:18,421 --> 00:14:20,514 [Inmate] What you doing? 176 00:14:23,359 --> 00:14:26,192 - You just hit a brick wall, baby. - Nigga, why you doin' that shit? 177 00:14:26,262 --> 00:14:29,163 - Come on, little brother. - Get your hands off me! 178 00:14:29,232 --> 00:14:31,530 - Come on, bitch! - [Arguing escalates] 179 00:14:31,601 --> 00:14:35,037 [Inmates shouting, cheering] 180 00:14:35,104 --> 00:14:37,698 [Whistles] 181 00:14:37,774 --> 00:14:40,470 Three-to-one on the little man. 182 00:14:40,543 --> 00:14:43,410 [All shouting] 183 00:14:43,479 --> 00:14:45,470 [Inmate] Stab him! 184 00:14:45,548 --> 00:14:48,312 Come on, Thumper. Kill 'im! 185 00:14:48,384 --> 00:14:50,511 Come on, bitch! 186 00:14:53,790 --> 00:14:56,122 - [Talking, indistinct] - What are you doing? 187 00:14:56,192 --> 00:15:00,993 - Man, you don't like it, Doc, take a walk. - You're fuckin' sick, Yates. 188 00:15:05,468 --> 00:15:07,959 [Classical] 189 00:15:09,605 --> 00:15:12,267 You see how easy it is to manipulate men? 190 00:15:13,977 --> 00:15:17,378 Someone should write a paper on it. 191 00:15:47,377 --> 00:15:51,370 [Continues] 192 00:15:51,447 --> 00:15:54,109 Hold. 193 00:16:10,066 --> 00:16:14,435 Come on! Come on, bitch! 194 00:16:17,707 --> 00:16:20,733 - End it. - Sound the horn. 195 00:16:22,178 --> 00:16:25,341 [Horn blaring] 196 00:16:25,415 --> 00:16:29,317 [Guard] On the ground now! 197 00:16:32,388 --> 00:16:36,848 [Man on P.A.] All inmates remain on the ground in a prone position. 198 00:16:36,926 --> 00:16:39,292 Get the hell down now! 199 00:16:39,362 --> 00:16:42,126 - Thumper, get down! - [Thumper] I didn't mean it! 200 00:16:42,198 --> 00:16:44,462 [Inmates yelling] Get down, Thumper! Get down! 201 00:16:44,534 --> 00:16:46,525 - Get down, Thumper! - Yes, sir. 202 00:16:46,602 --> 00:16:51,471 [Man on P.A.] All inmates remain on the ground in a prone position. 203 00:16:51,541 --> 00:16:54,135 - [Inmates yelling] - No! I didn't do anything! 204 00:16:54,210 --> 00:16:57,805 - [Singing, indistinct] - Thumper, get down! 205 00:16:57,880 --> 00:16:59,541 Sound off 206 00:16:59,615 --> 00:17:02,277 [Thumper groans] 207 00:17:04,587 --> 00:17:06,919 [Horn fades] 208 00:17:09,992 --> 00:17:14,861 - [Gunshot] - [Inmates] Oh, shit! 209 00:17:35,184 --> 00:17:36,879 - Watch where you're going. - Kiss my ass! 210 00:17:36,953 --> 00:17:39,444 Don't worry about it. We'll do it later. 211 00:17:44,760 --> 00:17:47,092 - [Inmate] Damn nigger! - [Inmate #2] What? 212 00:17:47,163 --> 00:17:49,757 - You heard me! - [Inmate #2] Say it to my face, white bitch! 213 00:17:49,832 --> 00:17:54,769 I'm gonna kick your white ass through the air! Shut the fuck up! 214 00:18:03,179 --> 00:18:05,443 What the fuck you doing, beano? Hey! 215 00:18:05,515 --> 00:18:08,507 I said what the fuck are you doing? 216 00:18:08,584 --> 00:18:12,020 - The mortar's weak, Beaupre. - Don't worry about it. 217 00:18:12,088 --> 00:18:14,556 - Mind your own business. - Cool out, man. 218 00:18:14,624 --> 00:18:17,616 Shut the fuck up, or I'll stick this in your neck. 219 00:18:17,693 --> 00:18:19,923 [Cutbush] They'll throw you back in the hole. 220 00:18:19,996 --> 00:18:24,990 - It's all w-weak. - Don't worry about the mortar. 221 00:18:25,067 --> 00:18:28,230 - M-My daddy's-- My daddy's a mason. - Spit it out. 222 00:18:28,304 --> 00:18:32,707 I don't give a fuck if your dad built the pyramids. Whites work the wall, period. 223 00:18:32,775 --> 00:18:36,973 Get back on Spic duty and bring me some rocks before I give you a slap. 224 00:18:37,046 --> 00:18:40,538 - They won't set, Beaupre. - What did I just tell you? 225 00:18:40,616 --> 00:18:42,948 What'd I just tell you? We're only doing this... 226 00:18:43,019 --> 00:18:45,817 to keep Johnny-fucking-eyeballs off our back. 227 00:18:45,888 --> 00:18:48,186 Don't make me tell you again. Back the fuck off! 228 00:18:48,257 --> 00:18:50,691 Beaupre! Knock it off. 229 00:18:53,196 --> 00:18:56,825 What? Big hero. 230 00:18:56,899 --> 00:19:00,164 Don't worry about me going back to the hole. 231 00:19:00,236 --> 00:19:04,229 [Chattering] 232 00:19:21,357 --> 00:19:23,348 How you doing? 233 00:19:30,032 --> 00:19:33,524 You probably don't remember me, but I served under you in the Gulf. 234 00:19:35,571 --> 00:19:38,062 Dr. Thomas Bernard, 33rd Medical Unit. 235 00:19:38,140 --> 00:19:42,839 That's right. Actually, it's Lee Bernard, but close enough. 236 00:19:44,547 --> 00:19:49,507 You were arrested for hashish-- possession of hashish-- as I remember. 237 00:19:49,585 --> 00:19:52,748 - That's right. - It was a small amount, as I recall. 238 00:19:52,822 --> 00:19:55,256 - You don't get sent here for that. - No, no. You don't. 239 00:19:55,324 --> 00:19:58,987 There's more to it than that. Hey, Thumper! 240 00:20:03,032 --> 00:20:06,866 - I was able to get you an aspirin. - Thanks. 241 00:20:06,936 --> 00:20:09,427 [Exhales] I got shot with a real bullet once, Doc. 242 00:20:09,505 --> 00:20:11,996 Didn't hurt this much. 243 00:20:12,074 --> 00:20:15,635 That's the upside of real bullets, they cut through the flesh, hit fewer nerve endings. 244 00:20:15,711 --> 00:20:18,202 Downside is they kill you. 245 00:20:18,281 --> 00:20:21,444 Of course, so do the rubber ones sometimes. 246 00:20:21,517 --> 00:20:23,678 [Thumper] Hell of a downside. 247 00:20:23,753 --> 00:20:26,586 Hey, Doc, you think I might get one of them Purple Hearts? 248 00:20:26,656 --> 00:20:30,319 Absolutely, Thumper. You take it easy. I'll try to get you some more. 249 00:20:30,393 --> 00:20:35,057 You know Winter played us with that one basketball shit? Come on, man. 250 00:20:39,235 --> 00:20:42,227 - General, sir. - Don't call me sir. I'm not a general anymore. 251 00:20:42,305 --> 00:20:44,796 - Can we at least talk to you? - About what? 252 00:20:44,874 --> 00:20:47,843 You still got friends in the Pentagon, right? You could talk to them. 253 00:20:49,979 --> 00:20:52,174 I'm a little hazy on the subject matter. 254 00:20:52,248 --> 00:20:54,910 Look, what happened here today happens all the time, sir. 255 00:20:54,984 --> 00:20:57,646 - Let me get this straight. You mean there's violence? - Yeah. 256 00:20:57,720 --> 00:21:00,712 - In a prison packed with violent criminals? - That's not what we're saying. 257 00:21:00,790 --> 00:21:03,953 No. There's been-- How many this year, Doc? 258 00:21:04,026 --> 00:21:06,460 Um, 13 men down, 11 of them were critical injuries-- 259 00:21:06,529 --> 00:21:08,997 Stop your fucking whining. Listen to yourselves. 260 00:21:09,065 --> 00:21:12,330 Then he only gives us the most basic medical treatment. 261 00:21:12,401 --> 00:21:14,335 Completely substandard services. 262 00:21:14,403 --> 00:21:17,736 - Substandard services? - Yes. Substandard services. 263 00:21:17,807 --> 00:21:20,139 It's fucked-up shit, man. 264 00:21:20,209 --> 00:21:24,805 I had a friend in Hanoi who had to repair his own fractured tibia. 265 00:21:24,880 --> 00:21:28,475 You cannot begin to compare what went on in a foreign POW camp 30 years ago-- 266 00:21:28,551 --> 00:21:30,883 No, you can't compare. 267 00:21:30,953 --> 00:21:34,616 I've led real soldiers in more difficult situations than this. 268 00:21:34,690 --> 00:21:38,421 But you're not real soldiers anymore, and neither am I. 269 00:21:42,865 --> 00:21:46,733 There've been murders. 270 00:21:46,802 --> 00:21:49,999 Do you know what happens when you take a rubber bullet to the head? 271 00:21:50,072 --> 00:21:52,006 The lights go out. 272 00:21:52,074 --> 00:21:54,565 Twice in the last year there've been accidents... 273 00:21:54,643 --> 00:21:58,636 - where men have been hit in the head and killed. - Nothing can be proven. 274 00:21:58,714 --> 00:22:02,047 We're talking about expert marksmen shooting from minimal distances. 275 00:22:02,118 --> 00:22:04,780 The guards just say the guy turned his head and boom. 276 00:22:04,854 --> 00:22:08,346 It's not a random thing. You get on Winter's bad side, you're done. 277 00:22:08,424 --> 00:22:11,757 When you're doing combat duty, after awhile, 278 00:22:11,827 --> 00:22:15,558 life just becomes snapshots. 279 00:22:15,631 --> 00:22:20,295 Most of them horrible. But not all of them. 280 00:22:20,369 --> 00:22:25,864 Three years ago in Bosnia, I was driving a small unit through an I-FOR town. 281 00:22:25,941 --> 00:22:27,966 And I saw something pretty interesting. 282 00:22:28,043 --> 00:22:30,568 I saw an old man sitting on a bombed-out porch, 283 00:22:30,646 --> 00:22:34,480 playing a game of Dominos with what I presume is his grandson. 284 00:22:34,550 --> 00:22:38,884 When I saw that I thought, "you know, it's my turn." 285 00:22:38,954 --> 00:22:43,948 I didn't retire after that, as I should have. I took one last assignment. 286 00:22:44,026 --> 00:22:46,688 It was a mistake. 287 00:22:46,762 --> 00:22:48,889 So, gentlemen, I'm done. 288 00:22:48,964 --> 00:22:53,298 I'm not fighting anyone or anything anymore. 289 00:22:53,369 --> 00:22:56,031 I'm doing my time here, I'm going home, and God willing, 290 00:22:56,105 --> 00:22:58,767 I'm going to sit on the porch and play a game of Dominos... 291 00:22:58,841 --> 00:23:00,775 with my grandson, who I've never met. 292 00:23:03,179 --> 00:23:05,340 What'd I fucking tell you, Doc? 293 00:23:05,414 --> 00:23:08,815 You call a three-star General "man"? Why don't you call him "dude"? 294 00:23:12,321 --> 00:23:16,655 [Man on P.A.] Attention, inmates, the library will close early at 1700 hours. 295 00:23:16,725 --> 00:23:19,057 The library will close early tonight at 1700 hours. 296 00:23:19,128 --> 00:23:22,427 - Watch yourself, snitch. - Hey, Yates, everything all right? 297 00:23:22,498 --> 00:23:24,489 - Okay. - [Inmate] My boys say you got a nice ass. 298 00:23:24,567 --> 00:23:27,400 I got a guy in 129 who's way behind, telling me stories. 299 00:23:27,470 --> 00:23:29,404 - How late is he? - Three weeks. 300 00:23:29,472 --> 00:23:32,964 - Why didn't you tell me? - I'm telling you now. 301 00:23:33,042 --> 00:23:36,705 Yates, no way that was a touchdown, baby. That was a fucked-up call. 302 00:23:36,779 --> 00:23:40,442 Keep that shit on the down-low. They're all fucked-up calls. 303 00:23:47,923 --> 00:23:50,653 How you doing? 304 00:23:50,726 --> 00:23:54,423 So we lost: 22 to 20. 305 00:23:54,497 --> 00:23:56,488 Army-Navy game. 306 00:23:56,565 --> 00:23:58,931 Class of '92. 307 00:24:07,443 --> 00:24:10,503 I met you once when I was a kid. 308 00:24:10,579 --> 00:24:15,846 1981. It was a welcome-back celebration at the White House for the POWs. 309 00:24:15,918 --> 00:24:18,751 - My father was with you in Hanoi. - What's your name? 310 00:24:18,821 --> 00:24:22,279 - Yates. - Yates? Sam Yates? 311 00:24:22,358 --> 00:24:24,690 That's right. 312 00:24:24,760 --> 00:24:27,820 - Good man. - Nah, he wasn't. 313 00:24:27,897 --> 00:24:31,833 After 30 years, everyone's a good man. It's the law. 314 00:24:31,901 --> 00:24:34,961 - Mmm. - How is he? How's your dad? 315 00:24:35,037 --> 00:24:37,301 He's not too good. He's dead. 316 00:24:37,373 --> 00:24:40,809 - [Man on P.A., indistinct] - I'm sorry. What happened? 317 00:24:40,876 --> 00:24:43,743 Came home. 318 00:24:43,812 --> 00:24:48,511 Billingworth, Irwin, Jacobson-- 319 00:24:51,887 --> 00:24:56,051 You're late. You have five minutes left on your visitor. 320 00:24:56,125 --> 00:25:00,425 - Five minutes left. - [Chattering] 321 00:25:05,167 --> 00:25:08,000 Rosalie? 322 00:25:08,070 --> 00:25:11,562 - Hi. - Hi. 323 00:25:11,640 --> 00:25:15,542 - It's good of you to come. - Thank you. 324 00:25:15,611 --> 00:25:18,307 Was it hard getting here? 325 00:25:18,380 --> 00:25:21,110 Um, I missed a turn. 326 00:25:23,619 --> 00:25:27,111 It's just good to see you. 327 00:25:27,189 --> 00:25:30,181 - How's Ben? Good? - Fine. Uh-huh. 328 00:25:30,259 --> 00:25:34,252 - School okay? Grades? - Um, well he's in first grade. 329 00:25:36,365 --> 00:25:40,199 - Well, do you have a picture of him? - No. 330 00:25:40,269 --> 00:25:44,899 The one I have is two years old. He must have changed a lot since-- since then. 331 00:25:46,609 --> 00:25:49,601 And how are you, Rosalie? 332 00:25:49,678 --> 00:25:51,669 Um-- 333 00:25:54,350 --> 00:25:57,183 - Look, Dad-- - Uh-oh. "Look, Dad." 334 00:25:57,252 --> 00:26:00,244 I just-- I can't do this. 335 00:26:00,322 --> 00:26:03,587 I can't do this small-talk thing with you. 336 00:26:03,659 --> 00:26:07,459 The whole drive over here, I was trying to think what-- 337 00:26:07,529 --> 00:26:10,464 What am I going to say? What can we talk about beyond the weather... 338 00:26:10,532 --> 00:26:13,933 and how's Ben, and I just went blank. 339 00:26:15,170 --> 00:26:17,400 Do I-- Do I intimidate you? 340 00:26:17,473 --> 00:26:19,668 - Intimidate me? - I guess that's the downside... 341 00:26:19,742 --> 00:26:24,736 of having a "Yes, sir" "No, sir" military father, but I tried not to-- 342 00:26:24,813 --> 00:26:27,247 You weren't a father at all. 343 00:26:30,552 --> 00:26:34,545 God, I'm sorry. I don't want to whine. I'm not here to be cruel. 344 00:26:36,792 --> 00:26:39,454 You're a great man. 345 00:26:40,863 --> 00:26:44,697 And you've done so much for this country. 346 00:26:44,767 --> 00:26:49,431 - But? - No. No but. No but. 347 00:26:49,505 --> 00:26:52,872 Just this isn't the place. 348 00:26:52,941 --> 00:26:57,378 Well, it's the only place I've got right now, Rose. 349 00:26:57,446 --> 00:27:03,282 Why did you call me, Dad? Why? I don't know you. You don't know me. 350 00:27:06,555 --> 00:27:08,546 I mean, what did you think asking me here? 351 00:27:08,624 --> 00:27:10,956 That I'd come every Sunday and maybe I'd bring Ben... 352 00:27:11,026 --> 00:27:13,790 and he would sit and color while we talked? 353 00:27:13,862 --> 00:27:16,695 There was a time. When I was about 20, 354 00:27:16,765 --> 00:27:20,929 I had a whole list of things I was going to say to you. 355 00:27:21,003 --> 00:27:24,302 - [Bell rings] - Those days are gone. 356 00:27:24,373 --> 00:27:27,865 [Guard] The visitation session is over. Please conclude your visits. 357 00:27:27,943 --> 00:27:31,003 - [Inmate] This isn't enough time, man. - Let's go, folks. Let'sgo. 358 00:27:31,080 --> 00:27:36,746 I'm sorry you're in this place. And I wish you the best. 359 00:27:36,819 --> 00:27:39,481 [Scattered goodbyes] 360 00:27:39,555 --> 00:27:41,989 I wish you the best. 361 00:27:44,426 --> 00:27:48,590 I guess you figured out what to say after all. 362 00:27:48,664 --> 00:27:51,827 - I guess I did. - Be all right if I wrote? Is that okay? 363 00:27:53,268 --> 00:27:56,260 There's some things I'd like to tell you. 364 00:28:04,713 --> 00:28:07,181 When I was in first grade, I got straight "As." 365 00:28:12,054 --> 00:28:15,285 [Inmate] Come on. Let's go. 366 00:28:15,357 --> 00:28:19,521 - Afternoon, sir. - Don't call me that. I'm not-- 367 00:28:19,595 --> 00:28:22,086 Put your hand down. 368 00:28:33,776 --> 00:28:37,109 - Permission to speak, sir. - What? 369 00:28:37,179 --> 00:28:40,671 I just wanted to say welcome to the castle, sir. 370 00:28:40,749 --> 00:28:44,412 - It's good to have you aboard, sir. - Aboard? 371 00:28:44,486 --> 00:28:49,583 - You Navy puke, son? - No, no, sir. I was in the Corps. 372 00:28:49,658 --> 00:28:52,252 What rank were you when you were arrested? 373 00:28:52,327 --> 00:28:55,490 - I was a C-C-C-- - It was either Colonel or Corporal. 374 00:28:55,564 --> 00:28:58,294 - I'm guessing Corporal. - Yes, sir. 375 00:28:58,367 --> 00:29:02,428 Why are you here? What did you do? 376 00:29:02,504 --> 00:29:06,804 Well, that's just it. I di-didn't do nothing. 377 00:29:06,875 --> 00:29:09,742 It was a mistake. 378 00:29:09,812 --> 00:29:12,508 Oh. Okay. 379 00:29:12,581 --> 00:29:15,243 [Man on P.A.] Medication call is in five minutes. 380 00:29:15,317 --> 00:29:18,980 I h-hurt someone real bad. 381 00:29:23,125 --> 00:29:25,116 How long you been here? 382 00:29:25,194 --> 00:29:28,186 - Two years. - And how long do you have? How much longer? 383 00:29:28,263 --> 00:29:31,096 Four years, eight months, eleven days. 384 00:29:31,166 --> 00:29:34,932 And this mistake, you've just the one? 385 00:29:35,003 --> 00:29:38,996 Just-Just one. 386 00:29:39,074 --> 00:29:42,566 -Just one day in your life? -Ju-Ju-Ju-- 387 00:29:42,644 --> 00:29:46,842 No. Take your time. Got plenty of that. 388 00:29:46,915 --> 00:29:50,146 Just five seconds, sir. 389 00:29:50,219 --> 00:29:52,380 And you're a marine for what, one or two years? 390 00:29:52,454 --> 00:29:54,388 And you're a violent criminal for five seconds? 391 00:29:54,456 --> 00:29:57,118 - Yes, sir. - Well, according to my calculations, 392 00:29:57,192 --> 00:30:02,789 that makes you mostly Marine. About 98 percent, I'd say. 393 00:30:05,500 --> 00:30:09,163 - Yes, sir. - Then why not act like one? Stand tall. 394 00:30:09,238 --> 00:30:12,730 This thing that you're doing with your hand, grabbing your hair, what's that? 395 00:30:12,808 --> 00:30:16,300 - That was a salute. - A sa-- Oh, no. [Laughs] 396 00:30:16,378 --> 00:30:19,973 - I don't think so. You know where saluting comes from? - No, sir. 397 00:30:20,048 --> 00:30:25,543 It comes from medieval times. Two knights would approach each other on horseback. 398 00:30:25,621 --> 00:30:29,455 They would raise their visors and show their faces. 399 00:30:29,524 --> 00:30:32,015 It's like they're saying, "This is who I am. 400 00:30:32,094 --> 00:30:34,528 I'm not the enemy and I'm not afraid." 401 00:30:34,596 --> 00:30:39,761 A salute's about respect, son. Respect for yourself, the service and the flag. 402 00:30:39,835 --> 00:30:41,564 - [Knocking on door] - If you're going to do this-- 403 00:30:41,637 --> 00:30:45,129 Sir, you wanted to see me? Sir? 404 00:30:45,707 --> 00:30:48,972 Come. 405 00:30:49,044 --> 00:30:51,035 Look at that. 406 00:30:54,516 --> 00:30:57,508 - Oh, man. - No, no, no. 407 00:30:59,655 --> 00:31:04,251 At the War College, his very name was spoken... 408 00:31:04,326 --> 00:31:06,317 with a reverence. 409 00:31:06,395 --> 00:31:12,061 As if the syllables themselves conveyed what it meant to be a soldier. 410 00:31:14,703 --> 00:31:18,867 Now here he is commanding an army of one-- 411 00:31:18,941 --> 00:31:21,774 the stuttering monkey. 412 00:31:25,647 --> 00:31:27,979 Can't even watch. 413 00:31:32,387 --> 00:31:36,050 I discussed the regulations on saluting with Aguilar, did I not? 414 00:31:36,124 --> 00:31:40,720 - Yes, sir. - Remind him again-- effectively. 415 00:32:28,810 --> 00:32:31,802 [Horn blaring] 416 00:33:14,156 --> 00:33:16,488 Put your hand down. 417 00:33:16,558 --> 00:33:20,995 Put it down. 418 00:33:21,063 --> 00:33:23,258 - You don't have to do this. - Prisoner Irwin, what are you doing? 419 00:33:23,331 --> 00:33:26,494 - He doesn't have to do this. - Look, just step back in the prison-- 420 00:33:26,568 --> 00:33:28,900 Son, I know a thing or two about the disciplining of soldiers. 421 00:33:28,970 --> 00:33:31,165 - Prisoner Aguilar, resume your punishment. - Punishment is over. 422 00:33:31,239 --> 00:33:33,366 Aguilar, I'm warning you-- 423 00:33:33,442 --> 00:33:35,842 - [Whistle] - Men down! Men down! 424 00:33:35,911 --> 00:33:39,074 You're better than this. 425 00:33:42,017 --> 00:33:46,852 - Okay, okay. That's enough. - [Alarm wailing] 426 00:33:46,922 --> 00:33:49,914 [Man on P.A.] All inmates remain on the ground in the prone position. 427 00:33:49,991 --> 00:33:54,394 All inmates remain on the ground in the prone position. 428 00:33:57,666 --> 00:34:01,261 [Guard] Stay down! Everybody stay down! 429 00:34:01,336 --> 00:34:03,327 What is happening here? 430 00:34:03,405 --> 00:34:07,603 This prisoner was interfering with the corporal punishment of prisoner Aguilar. 431 00:34:11,079 --> 00:34:16,449 Prisoner Irwin, I understand your coming here must be a big adjustment for you. 432 00:34:16,518 --> 00:34:20,511 To go from commanding thousands of troops in battle, 433 00:34:20,589 --> 00:34:24,150 having no war to fight and no one to follow you must not be easy. 434 00:34:24,226 --> 00:34:29,061 However, I do ask that you learn how things are done around here... 435 00:34:29,131 --> 00:34:31,793 and try to set an example for the other men. 436 00:34:34,169 --> 00:34:38,333 Saluting is prohibited. Aguilar was saluting. 437 00:34:38,406 --> 00:34:42,001 He is being disciplined. Surely you understand that. 438 00:34:45,447 --> 00:34:48,075 - Captain, take the prisoner back to his cell. - Yes, sir. 439 00:34:49,184 --> 00:34:52,620 Sir? May the prisoner speak, sir? 440 00:34:55,624 --> 00:34:59,958 - Yes. - According to the Manual of Conduct, 441 00:35:00,028 --> 00:35:03,464 the corporal punishment for a prisoner begun on the day shift... 442 00:35:03,532 --> 00:35:06,763 cannot exceed the following morning's horn. 443 00:35:10,272 --> 00:35:12,763 Prisoner Irwin, you are absolutely right. 444 00:35:12,841 --> 00:35:16,504 Thank you for bringing that to my attention. 445 00:35:16,578 --> 00:35:21,709 - Captain. Captain. - Yes, sir. 446 00:35:34,763 --> 00:35:37,527 Prisoner Irwin, under no circumstances... 447 00:35:37,599 --> 00:35:39,999 is an inmate allowed to make physical contact with an officer. 448 00:35:41,570 --> 00:35:44,562 You have violated the U.S.M.C.F. Manual of Conduct. 449 00:35:46,274 --> 00:35:48,868 And this violation requires discipline. 450 00:35:59,921 --> 00:36:01,855 What's going on? 451 00:36:01,923 --> 00:36:06,087 - Winter's got him on rock-and-roll detail. - Is he not going to make it? 452 00:36:06,161 --> 00:36:09,494 No way. Three-two against. 453 00:36:09,564 --> 00:36:12,397 Come on, you guys. Those stones weigh 25 lbs a piece. 454 00:36:12,467 --> 00:36:14,401 It's gonna be 85 degrees by noon. 455 00:36:14,469 --> 00:36:18,462 We have 2,000 percent humidity. The guy's not going to make the day. 456 00:36:18,540 --> 00:36:21,703 - Everyone paid up this week? - Yeah, we're good. 457 00:36:21,776 --> 00:36:24,438 Put mine in, double or nothing against. No way he's gonna make it. 458 00:36:24,512 --> 00:36:27,777 - Beaupre, 12. - [Yates] Double or nothing, against. 459 00:36:27,849 --> 00:36:33,014 Hey, hey, hey. [Continues, indistinct] 460 00:36:35,357 --> 00:36:38,349 [Yates] Who's down for ten? 461 00:36:43,999 --> 00:36:47,992 At least take some water. If you're dehydrated, you're gonna drop. 462 00:36:51,072 --> 00:36:53,905 - Can he take it off, boss? - Captain? 463 00:37:03,885 --> 00:37:07,377 You can take off your shirt if you want. 464 00:37:16,164 --> 00:37:18,155 - [Inmate #1] Hey! - [Inmate #2] What the fuck is that? 465 00:37:18,233 --> 00:37:22,067 - Electrical burn scars. - What do you mean? How long was he in there? 466 00:37:22,137 --> 00:37:24,469 Six years. Could've got out in four. 467 00:37:24,539 --> 00:37:26,803 They offered him a full release, but he stayed six. 468 00:37:26,875 --> 00:37:30,367 He said he wouldn't leave without his men. 469 00:37:30,445 --> 00:37:33,243 [Inmate] Come on, baby! Drop that rock! 470 00:37:33,315 --> 00:37:37,308 [Inmates cheering in distance] 471 00:37:46,461 --> 00:37:49,294 [Inmate] Come on, General. You can do it. 472 00:37:49,364 --> 00:37:53,698 - Come on, baby! - [Inmate] Push that rock, soldier! 473 00:37:58,039 --> 00:38:01,372 Kind of tired, sir. Why don't you call it quits? 474 00:38:01,443 --> 00:38:04,708 Don't listen to him, sir. It's not that hot. 475 00:38:04,779 --> 00:38:07,111 Why don't you call it quits, sir? 476 00:38:13,388 --> 00:38:15,288 Go, General! Come on, baby! 477 00:38:19,561 --> 00:38:23,361 [Inmate] Come on. One more rock! You got it, sir! 478 00:39:04,672 --> 00:39:08,005 That's it. It's over. Hey, somebody pushed me. That's it. He's down. 479 00:39:08,076 --> 00:39:11,671 - He can't go on like that. It's all over. Stay down. - Look at me. 480 00:39:12,881 --> 00:39:16,715 - Follow it. - It's all done. All over. 481 00:39:16,785 --> 00:39:19,549 It's all over. Yates, 36 packs you owe me. 482 00:39:19,621 --> 00:39:22,613 - How many? - Four. 483 00:39:22,690 --> 00:39:26,251 - What day is it? - Saturday. 484 00:39:26,327 --> 00:39:30,320 - He's fine. - [All cheering] 485 00:39:41,609 --> 00:39:43,600 [Grunts] 486 00:39:51,686 --> 00:39:56,623 - Yeah! - [Inmates chanting] Go! Go! Go! 487 00:39:56,691 --> 00:39:59,660 [Cheering] 488 00:40:06,000 --> 00:40:08,628 [Cheering continues] 489 00:40:12,140 --> 00:40:14,131 Yes, sir. 490 00:40:18,079 --> 00:40:20,570 [Blows whistle] 491 00:40:23,017 --> 00:40:27,147 The discipline order was horn-to-horn labor. 492 00:40:27,222 --> 00:40:29,417 Doesn't matter where the stones are. You have to continue. 493 00:40:29,491 --> 00:40:32,460 What's he supposed to do, Captain? He just moved the whole goddamn pile. 494 00:40:32,527 --> 00:40:34,461 Well, he can move 'em back. 495 00:40:36,531 --> 00:40:38,624 - [Exhales] - Bets are still on. 496 00:40:38,700 --> 00:40:41,328 - Seven-two, against. - You're a fuckin' snake, man. 497 00:40:41,402 --> 00:40:44,565 - Don't bet if you don't want to. - Yates, four in favor. 498 00:40:44,639 --> 00:40:48,131 Four in favor, Aguilar. Four in favor! 499 00:40:48,209 --> 00:40:50,700 Who's down for ten? 500 00:40:53,615 --> 00:40:57,381 The horn. They're holding the horn. 501 00:40:57,452 --> 00:41:00,546 Winter's holding the horn. That ain't right. 502 00:41:00,622 --> 00:41:03,955 - [Inmate] Son of a bitch. - [Grunts] 503 00:41:16,604 --> 00:41:19,937 - [Horn blaring] - All right, everybody to the tiers for count! 504 00:41:20,008 --> 00:41:22,977 - Let's go! Move it! - [Man on P.A.] Inmates will move to tiers... 505 00:41:23,044 --> 00:41:25,171 for face-to-badge count. 506 00:41:25,246 --> 00:41:28,340 Inmates will report to the tiers for face-to-badge count. 507 00:41:33,221 --> 00:41:36,554 Why would you kill yourself to help him with his wall? 508 00:41:40,028 --> 00:41:43,520 It's not his wall. It's your wall. 509 00:41:43,598 --> 00:41:46,032 Prisoner Irwin, let's go. 510 00:41:51,706 --> 00:41:55,335 The commandant would like to see you. 511 00:42:04,953 --> 00:42:08,286 - They clean you up okay? - Yes. 512 00:42:08,356 --> 00:42:11,189 The cut above your eye, it's not too serious I hope. 513 00:42:11,259 --> 00:42:13,523 I'm okay. 514 00:42:13,595 --> 00:42:18,259 [Sighs] Well, I am sorry about this. 515 00:42:18,333 --> 00:42:21,825 It's the standard cooling-off period after a punishment detail. 516 00:42:25,640 --> 00:42:29,599 I hope you understand... I did this for the men. 517 00:42:29,677 --> 00:42:33,340 - The men? - Yes, to show them-- 518 00:42:33,414 --> 00:42:37,908 To show them that you are no different than they are. 519 00:42:39,721 --> 00:42:43,714 Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader. 520 00:42:43,791 --> 00:42:48,592 He maimed him in a quote, unquote fit of rage. 521 00:42:48,663 --> 00:42:53,464 [Sighs] Whenever I am... filled with doubt-- 522 00:42:53,534 --> 00:42:56,401 whenever sentiment creeps in-- 523 00:42:56,471 --> 00:43:01,465 I just have to open an inmate's file and see what he's done. 524 00:43:01,542 --> 00:43:04,875 I see what he's capable of. I see the worst in him. 525 00:43:06,147 --> 00:43:08,138 And that makes my job easier. 526 00:43:08,216 --> 00:43:12,653 It crystallizes my mission. 527 00:43:20,962 --> 00:43:25,126 - Take him back to the tiers. - Yes, sir. 528 00:43:28,503 --> 00:43:30,494 Hold on. 529 00:43:48,990 --> 00:43:53,324 - Sergeant, taking him back to cell 345. - Very well, Private. 530 00:43:58,933 --> 00:44:01,197 [Tapping sound] 531 00:44:04,972 --> 00:44:07,964 [Inmates tapping in unison] 532 00:44:21,723 --> 00:44:25,215 [Tapping continues, louder] 533 00:44:41,709 --> 00:44:44,769 [Inmate] General! 534 00:44:46,247 --> 00:44:48,738 [Inmate] Goodnight, guys. 535 00:44:48,816 --> 00:44:52,650 - Your winnings. - My winnings? 536 00:44:52,720 --> 00:44:55,211 Aguilar placed a bet for you. 537 00:44:55,289 --> 00:45:00,226 Four bundles at seven-to-two, two bundles at eleven to one. That's 36 bundles. 538 00:45:00,294 --> 00:45:03,457 You could get yourself thrown out of the Hall of Fame for betting on yourself. 539 00:45:06,134 --> 00:45:08,466 Corporal Aguilar. 540 00:45:10,538 --> 00:45:13,132 Would you pass these out to the men? I don't smoke. 541 00:45:15,343 --> 00:45:17,334 Thank you, sir. 542 00:45:23,017 --> 00:45:27,613 - So you're the gambler. - Nah, I don't gamble. I'm just the bookkeeper. 543 00:45:27,688 --> 00:45:32,523 - Yeah? I hear you're running a suicide pool on me. - That's right. 544 00:45:32,593 --> 00:45:36,427 - Any squares left? - [Chuckles] Yeah, there's one. 545 00:45:36,497 --> 00:45:39,022 Nine weeks. 546 00:45:39,100 --> 00:45:41,500 - How much to enter? - No way, man. 547 00:45:41,569 --> 00:45:44,299 Knowing you, you'd off yourself just to win the bet. 548 00:45:44,372 --> 00:45:47,933 Oh-ho, not me. I bet on myself, it's to win. 549 00:45:48,009 --> 00:45:51,308 Yeah, you don't always win. 550 00:45:51,379 --> 00:45:55,247 No. [Chuckles] Clearly not. 551 00:45:58,119 --> 00:46:00,349 You know, my father said you kept him alive in Hanoi. 552 00:46:00,421 --> 00:46:04,915 - He said you kept all those guys alive. - Nah. 553 00:46:08,529 --> 00:46:12,021 When you're tortured, the first thing they do is try to break down your sense of self. 554 00:46:12,099 --> 00:46:14,590 And I broke in Hanoi. 555 00:46:14,669 --> 00:46:18,332 For weeks, the last thing in my mind was self-preservation. 556 00:46:18,406 --> 00:46:23,207 In fact, I prayed for death every night. 557 00:46:23,277 --> 00:46:26,110 And the only thing that kept me from answering those prayers, 558 00:46:26,180 --> 00:46:31,777 were the voices of the men in the other rooms-- your father among them. 559 00:46:31,853 --> 00:46:35,653 I don't care what you've heard, Yates. They kept me alive. 560 00:46:35,723 --> 00:46:39,022 Not the other way around. 561 00:46:40,461 --> 00:46:42,793 Hey! Sir? 562 00:46:42,864 --> 00:46:45,458 You cost me my whole stash of smokes. 563 00:46:45,533 --> 00:46:47,865 Oh. Well, I'm sorry about that. 564 00:46:47,935 --> 00:46:50,426 Well, you win some, you lose some. 565 00:46:52,940 --> 00:46:55,431 So what did you mean earlier about it being our wall? 566 00:46:55,509 --> 00:46:59,343 I mean, it's Winter's wall. That fuck just makes us work it to keep us occupied. 567 00:46:59,413 --> 00:47:01,904 It's like we're a bunch of little kids or something. 568 00:47:01,983 --> 00:47:05,146 In 1870, there was nothing here. 569 00:47:05,219 --> 00:47:08,552 The original prison was built by prisoners. I want to show-- 570 00:47:08,623 --> 00:47:11,956 I want to show you something I found the other day. 571 00:47:12,026 --> 00:47:14,187 Where? 572 00:47:14,262 --> 00:47:17,254 Oh, here it is. 573 00:47:17,331 --> 00:47:19,993 You see this? 574 00:47:20,067 --> 00:47:25,903 "Private A.J. Beck, 1912-1923." 575 00:47:27,942 --> 00:47:31,275 Now why do you suppose Private Beck-- 576 00:47:31,345 --> 00:47:34,178 What do you think he was doing, building his own prison? 577 00:47:34,248 --> 00:47:39,743 - How the fuck do I know? - Well, I don't know either, but I can make a guess. 578 00:47:39,820 --> 00:47:42,311 My guess is he wasn't building a prison. 579 00:47:44,692 --> 00:47:47,525 My guess is he was building something else. 580 00:47:47,595 --> 00:47:50,587 They may have told him to build a prison, but, in his own mind, 581 00:47:50,665 --> 00:47:53,998 he was raising walls to protect himself. 582 00:47:56,570 --> 00:47:59,801 My guess is he was building a castle. 583 00:47:59,874 --> 00:48:01,865 That's a castle? 584 00:48:01,943 --> 00:48:06,744 Yeah, it could be. Could be. 585 00:48:06,814 --> 00:48:09,305 - If somebody rebuilt it. - How we supposed to do that, sir? 586 00:48:09,383 --> 00:48:13,717 How are you supposed to do that? I don't know anything about walls. 587 00:48:13,788 --> 00:48:17,087 Why don't you ask pri-- Ask Aguilar. 588 00:48:17,158 --> 00:48:19,649 His dad's a mason. 589 00:48:26,667 --> 00:48:29,227 [Inmates cheering] 590 00:48:53,561 --> 00:48:56,121 [Hysterical laughter] 591 00:49:08,342 --> 00:49:10,674 Niebolt! 592 00:49:17,518 --> 00:49:19,679 Good morning, sir. 593 00:49:19,754 --> 00:49:22,917 - What happened here? - The prisoners, they knocked it down, sir. 594 00:49:22,990 --> 00:49:26,824 - Why? - Irwin, he told them to. 595 00:49:29,330 --> 00:49:31,491 Thank you. 596 00:49:48,582 --> 00:49:51,073 Beau-Beaupre? 597 00:49:54,121 --> 00:49:56,612 What's up, Aguilar? 598 00:49:58,459 --> 00:50:01,622 Th-That's not the right rock. 599 00:50:01,695 --> 00:50:03,686 Cutbush, you believe this kid? 600 00:50:03,764 --> 00:50:07,757 Yeah, he seems to know his shit, you know? 601 00:50:07,835 --> 00:50:10,167 All right, Aguilar. I'll bite. 602 00:50:10,237 --> 00:50:13,968 - Bring me the right rock. - O-Okay. 603 00:50:16,377 --> 00:50:19,369 You need a rock with a flat edge, 604 00:50:19,447 --> 00:50:23,110 because-because that one'sjagged. 605 00:50:23,184 --> 00:50:27,177 - Th-The jagged ones go in the middle. - The middle? All right. 606 00:50:29,523 --> 00:50:31,514 Bring me another one. 607 00:50:31,592 --> 00:50:34,686 If I keep getting you the flat rocks, you'll never learn-- 608 00:50:34,762 --> 00:50:37,595 I'll get you one more, okay, Beaupre? 609 00:50:38,933 --> 00:50:41,925 Mr. Aguilar? It looks good. 610 00:50:42,002 --> 00:50:44,664 Thanks, Chief. 611 00:50:48,142 --> 00:50:50,372 [Inmate] Morning, Chief. ♪ Molly be damned ♪ 612 00:50:50,444 --> 00:50:54,437 ♪ Smote Jimmy the Harp with a horrid little pistol and a lariat ♪ 613 00:50:54,515 --> 00:50:58,007 ♪ She's goin' to the bottom She's goin' down the drain ♪ 614 00:50:58,085 --> 00:51:02,419 ♪ Said she wasn't big enough to carry it ♪ 615 00:51:02,490 --> 00:51:06,051 ♪ She said, "Get behind the mule" ♪ 616 00:51:06,127 --> 00:51:09,790 ♪ Gotta get behind the mule ♪ [Aguilar] Pu-Put that on the outside. 617 00:51:12,266 --> 00:51:14,598 ♪ You gotta get behind the mule ♪ 618 00:51:14,668 --> 00:51:17,660 ♪ In the morning and plow ♪ 619 00:51:17,738 --> 00:51:21,071 ♪ You gotta get behind the mule ♪ 620 00:51:21,142 --> 00:51:24,805 ♪ In the morning and plow ♪♪ 621 00:51:28,182 --> 00:51:31,083 I'm impressed. Pretty handy with a trowel. 622 00:51:32,620 --> 00:51:35,453 - Good work, you guys. - You know it, Chief. 623 00:51:35,523 --> 00:51:38,856 - Nice work. - Thanks, Chief. 624 00:51:40,628 --> 00:51:45,122 - What do you think? - I think she's beautiful. 625 00:51:45,199 --> 00:51:49,568 - That's the word. - Eighteen courses in one week. 626 00:51:49,637 --> 00:51:52,299 Aguilar... 627 00:51:52,373 --> 00:51:54,864 I'm proud of you. You should be proud. 628 00:51:58,612 --> 00:52:02,844 - Men did good, huh? - They did. 629 00:52:02,917 --> 00:52:06,751 Now, listen. Be sure to leave a window, a portal. Every castle has one. 630 00:52:06,820 --> 00:52:10,881 Aguilar? Excuse me, Chief. Aguilar, come here a minute. 631 00:52:10,958 --> 00:52:15,395 - Go ahead. - Guys, hold up a minute. 632 00:52:15,462 --> 00:52:18,454 Hold up the work. 633 00:52:18,532 --> 00:52:21,695 Hold up. 634 00:52:21,769 --> 00:52:23,930 Maybe you should go first. 635 00:52:27,174 --> 00:52:31,008 Put your name in the wall. Hey, hold up on the work. 636 00:52:31,078 --> 00:52:33,911 Come on. Put your name right in here. 637 00:52:35,115 --> 00:52:41,020 Spell it out. A-- [Stutters] G-G-G. 638 00:52:41,088 --> 00:52:44,819 - Scumbags are having at it, sir. Yes, sir. - [Winter] Really? 639 00:52:45,025 --> 00:52:48,392 They're calling Irwin "Chief." That's the word they got for General. 640 00:52:48,462 --> 00:52:51,795 They got substitute names for the other ranks, too, sir. 641 00:52:51,865 --> 00:52:56,529 Anybody who was a captain is "Boss." Sergeants are "Sport," Privates are "Pal." 642 00:52:56,604 --> 00:53:00,301 Playing soldier, sir. 643 00:53:00,374 --> 00:53:03,275 - Hearts and minds. - Sir? 644 00:53:03,344 --> 00:53:08,008 He's building a structure of loyalty. He's offering them self-respect, 645 00:53:08,082 --> 00:53:11,916 in exchange for obedience. 646 00:53:11,986 --> 00:53:14,853 The general is building himself an army. 647 00:53:14,922 --> 00:53:18,255 He can have their hearts and minds, sir. As long as we got 'em by the balls. 648 00:53:18,325 --> 00:53:20,759 - Well put, Corporal. - Thank you, sir. 649 00:53:20,828 --> 00:53:22,989 - Captain. - [Cocks gun] 650 00:53:28,369 --> 00:53:30,599 - Bring him to my office. - Who, sir? 651 00:53:30,671 --> 00:53:33,162 - The prince of Venezuela. Who do you think? - General Irwin? 652 00:53:33,240 --> 00:53:36,266 Mr. Irwin. 653 00:53:36,510 --> 00:53:41,447 [Winter] When you first arrived, I asked you a question. Apparently, I need to ask again. 654 00:53:41,515 --> 00:53:45,349 What do you want from your time here at the castle, Mr. Irwin? 655 00:53:45,419 --> 00:53:47,478 And my answer is the same as it was then. 656 00:53:47,554 --> 00:53:49,488 Do my time. Go home. 657 00:53:49,556 --> 00:53:54,550 So you say, but everything you have done has contradicted that. 658 00:53:54,628 --> 00:53:59,463 [Sighs] These men are not here for unpaid parking fines and traffic-- 659 00:53:59,533 --> 00:54:02,195 I'm under no illusion why the men are here, Colonel. 660 00:54:02,269 --> 00:54:04,260 I just think they might be reminded... 661 00:54:04,338 --> 00:54:06,829 about some of the good things they've done, rather than only the worst. 662 00:54:06,907 --> 00:54:10,070 Yes, that is-- that is something my predecessor used to say. 663 00:54:10,144 --> 00:54:12,806 In his last two years here there were 7 escape attempts, 664 00:54:12,880 --> 00:54:17,214 12 injury assaults on officers and N.C.O.s, including one killed. 665 00:54:17,284 --> 00:54:19,775 Since I've assumed command, there have been zero escape attempts, 666 00:54:19,853 --> 00:54:22,515 zero injury assaults, zero fatalities. 667 00:54:22,589 --> 00:54:25,786 Some may question my methods, but they do work. 668 00:54:25,859 --> 00:54:29,989 No soldier has ever died needlessly under my command, Mr. Irwin. 669 00:54:30,064 --> 00:54:33,295 See, I, too, share the burden of command. 670 00:54:33,367 --> 00:54:35,335 You may not think that I've ever set foot on a battlefield, 671 00:54:35,402 --> 00:54:39,429 but that's because you've never sat behind this desk-- this desk. 672 00:54:39,506 --> 00:54:41,440 My men and I are vastly outnumbered. 673 00:54:41,508 --> 00:54:44,477 We spend every day behind enemy lines. 674 00:54:44,545 --> 00:54:48,447 Because, make no mistake about it, Mr. Irwin, they are the enemy. 675 00:54:48,515 --> 00:54:51,780 But I don't need to justify myself to you, do I? 676 00:54:51,852 --> 00:54:53,945 I don't know. 677 00:54:54,021 --> 00:54:56,785 Do you? 678 00:54:59,360 --> 00:55:01,658 This wall... 679 00:55:01,729 --> 00:55:06,063 that has become the focus of so much... tension... 680 00:55:06,133 --> 00:55:08,829 and turmoil-- 681 00:55:08,902 --> 00:55:14,397 Well... in about two minutes, there will be no more wall. 682 00:55:41,068 --> 00:55:44,037 - [Horn honks] - [Man] Back away from the wall-- 683 00:55:44,104 --> 00:55:46,436 [Indistinct] Back away! 684 00:55:46,507 --> 00:55:49,101 - Come on! - [Bulldozer advancing] 685 00:55:49,176 --> 00:55:51,110 Back away from the wall. 686 00:55:54,848 --> 00:55:57,146 Come on! 687 00:55:57,217 --> 00:56:00,050 Aguilar! Aguilar, damn it! 688 00:56:00,120 --> 00:56:02,486 What is he doing? 689 00:56:08,262 --> 00:56:09,661 Sound the horn. 690 00:56:12,132 --> 00:56:14,498 [Horn blaring] 691 00:56:17,771 --> 00:56:19,500 Agui-- Get down! 692 00:56:19,573 --> 00:56:22,940 - [Man on P.A.] All inmates remain on the ground-- - Aguilar, get down! 693 00:56:23,010 --> 00:56:25,911 [Niebolt] What the hell are you doing? Get down, Aguilar. 694 00:56:25,979 --> 00:56:29,540 - [Aguilar] No! - Get down! 695 00:56:29,616 --> 00:56:35,145 - [Inmate] Hey, what're you doing, Ramon? Get down! - Aguilar, get down! 696 00:56:35,222 --> 00:56:40,023 - Aguilar, get the hell down! - Zamorro. - Yes, sir. 697 00:56:42,930 --> 00:56:46,161 - You bet, sir. - What the hell are you doing? 698 00:56:46,233 --> 00:56:48,167 - Get down! - [Inmates shouting] Get down! Get down! 699 00:56:48,235 --> 00:56:50,829 - Aguilar, get down! - Get down! 700 00:56:50,904 --> 00:56:53,429 - [Gunshot] - [Blaring horn subsides] 701 00:56:58,345 --> 00:57:01,542 - Aguilar? - [Doc] Permission to examine the prisoner, sir. 702 00:57:01,615 --> 00:57:04,049 - [Niebolt] Doc! Come on! - Sir. 703 00:57:09,790 --> 00:57:11,781 [Cell door closes] 704 00:57:53,534 --> 00:57:56,526 [Inmates chattering, indistinct] 705 00:58:08,882 --> 00:58:11,373 - Dellwo. - Sir? 706 00:58:12,953 --> 00:58:16,753 - You're a sergeant-major? - I was. 707 00:58:16,823 --> 00:58:21,089 Prisoners! Fall in! 708 00:58:23,063 --> 00:58:26,328 I said, fall in! 709 00:58:26,400 --> 00:58:29,858 [Dellwo] Let's go, ladies! Now! Now! Now! 710 00:58:31,805 --> 00:58:34,103 All right! Let's fall in! 711 00:58:34,174 --> 00:58:37,200 Fall in! We don't got all day! 712 00:58:37,277 --> 00:58:40,440 Come on. Fall in! 713 00:58:40,514 --> 00:58:42,880 You look like a bunch of old women! 714 00:58:42,950 --> 00:58:46,408 Fall in, goddamn it! Fall in! 715 00:58:46,486 --> 00:58:48,818 Now! Now! Now! 716 00:58:52,092 --> 00:58:55,823 - Scumbags runnin' the asylum? - [Chuckles] Maybe. 717 00:59:16,950 --> 00:59:19,316 Some may think to be remembered in this way... 718 00:59:19,386 --> 00:59:22,514 would be a disgrace to a soldier. 719 00:59:24,458 --> 00:59:27,985 But this is not a disgrace. 720 00:59:28,061 --> 00:59:31,690 The greatest monuments to fallen men... 721 00:59:31,765 --> 00:59:33,824 are not made in marble. 722 00:59:35,902 --> 00:59:38,462 They're deep in the sea, deep in the jungles, 723 00:59:38,538 --> 00:59:41,132 on foreign battlefields, 724 00:59:41,208 --> 00:59:43,472 a rifle driven into the ground, 725 00:59:43,543 --> 00:59:47,070 with a helmet on top...and some tags. 726 00:59:49,716 --> 00:59:53,812 And that is the tribute that this man has earned. 727 01:00:08,368 --> 01:00:13,237 Gentlemen, Corporal Ramon Aguilar, 728 01:00:13,306 --> 01:00:15,570 United States Marine Corps. 729 01:00:18,745 --> 01:00:23,273 [Inmate singing] ♪ From the halls of Montezuma ♪ 730 01:00:23,350 --> 01:00:27,582 ♪ To the shores of Tripoli ♪ 731 01:00:27,654 --> 01:00:31,988 [Other Inmates Joining] ♪ We fight our country's battles ♪ 732 01:00:32,059 --> 01:00:35,051 ♪ In the air, on land and sea ♪ 733 01:00:35,128 --> 01:00:39,622 ♪ First to fight for right and freedom ♪ 734 01:00:39,700 --> 01:00:42,760 ♪ And to keep our honor clean ♪ 735 01:00:42,836 --> 01:00:47,296 ♪ We are proud to claim the title ♪ 736 01:00:47,374 --> 01:00:50,366 ♪Of United States Marines ♪ 737 01:00:50,444 --> 01:00:54,039 ♪ Duh-duh, da, da, da, da Da, duh-duh ♪ 738 01:00:54,114 --> 01:00:57,743 ♪La, la-la, la La-la, la ♪ 739 01:00:57,818 --> 01:01:01,310 - [Snickers] - Sir, do you-- 740 01:01:01,388 --> 01:01:03,379 [Singing continues] 741 01:01:09,396 --> 01:01:14,095 ♪ Da-da da Da-da da da Da-da da ♪ 742 01:01:14,167 --> 01:01:18,228 ♪ Da-da da da Da-da da da-da ♪ 743 01:01:18,305 --> 01:01:20,773 Sound the chow horn. 744 01:01:22,008 --> 01:01:23,999 Sir, you still have about ten minutes. 745 01:01:24,077 --> 01:01:27,410 - Sound it. - Yes, sir. 746 01:01:27,481 --> 01:01:32,885 - ♪ Da da-da da... ♪♪ - [Horn blares] 747 01:01:32,953 --> 01:01:35,945 - [Singing stops] - [Dellwo] Present... 748 01:01:36,022 --> 01:01:37,785 arms! 749 01:02:00,313 --> 01:02:02,645 Fall... out! 750 01:02:08,855 --> 01:02:12,052 [Man on P.A.] Chow call. All inmates report to the mess hall. 751 01:02:12,125 --> 01:02:15,720 Chow call. All inmates report to the mess hall. 752 01:02:20,567 --> 01:02:22,728 So, tell me again. 753 01:02:22,803 --> 01:02:25,397 Why is it Aguilar had to die? 754 01:02:40,187 --> 01:02:42,621 - [Enriquez] Believe us now? - [Irwin] I believe you now. 755 01:02:43,190 --> 01:02:45,556 Very good. 756 01:02:45,625 --> 01:02:49,322 You have checkmate in five moves. 757 01:02:49,396 --> 01:02:52,024 Looks that way, sir. 758 01:02:53,533 --> 01:02:56,127 Why you movin' if I have checkmate in five moves? 759 01:02:56,203 --> 01:02:59,604 'Cause I have checkmate in three. 760 01:02:59,673 --> 01:03:02,870 [Enriquez] Shall we, uh, call it a draw? 761 01:03:04,678 --> 01:03:07,306 [Winter] If you'll excuse us, Mister, uh-- 762 01:03:07,380 --> 01:03:10,213 [Peretz] Enriquez. Let's go. Move it out. 763 01:03:29,636 --> 01:03:32,434 [Extended sigh] 764 01:03:35,642 --> 01:03:38,372 Your, uh, 765 01:03:38,445 --> 01:03:40,470 grandson? 766 01:03:40,547 --> 01:03:42,742 Yes. 767 01:03:42,816 --> 01:03:45,546 Very cute. 768 01:03:45,619 --> 01:03:48,679 - Five? - Four, when that picture was taken. 769 01:03:48,755 --> 01:03:50,985 - Oh. - Six now. 770 01:03:55,528 --> 01:03:58,691 It was unfortunate about... 771 01:03:58,765 --> 01:04:01,757 Aguilar. 772 01:04:01,835 --> 01:04:04,599 But tough decisions do go with the job. 773 01:04:05,839 --> 01:04:08,000 Burden of command, correct? 774 01:04:12,913 --> 01:04:15,575 [Exhales] Look. 775 01:04:15,649 --> 01:04:20,382 These salutes, I've given them some thought. 776 01:04:20,453 --> 01:04:25,550 Technically, they are not a violation of regulations. 777 01:04:25,625 --> 01:04:30,722 So, if the inmates can confine themselves to a simple... 778 01:04:30,797 --> 01:04:33,994 hand movement through the hair, 779 01:04:35,568 --> 01:04:38,401 I see no problem with it. 780 01:04:40,173 --> 01:04:44,075 And if the men want to call you chief, well, that's fine. 781 01:04:44,144 --> 01:04:47,307 Free speech and all that. 782 01:04:53,453 --> 01:04:58,083 - Okay, then. - No, not okay. 783 01:04:58,158 --> 01:05:00,126 It's too late, Colonel. 784 01:05:00,193 --> 01:05:03,720 - It's too late for what? - For your offer. 785 01:05:03,797 --> 01:05:05,765 The men don't want to salute. 786 01:05:05,832 --> 01:05:07,993 They don't want to use rank. 787 01:05:08,068 --> 01:05:10,093 They don't want better food. They don't want more TV. 788 01:05:10,170 --> 01:05:12,968 They just want your resignation. So do I. 789 01:05:14,708 --> 01:05:16,938 - My resignation? - You're a disgrace, Colonel. 790 01:05:17,010 --> 01:05:19,069 A disgrace to the uniform. 791 01:05:19,145 --> 01:05:22,808 You should not be allowed to retain your command. 792 01:05:26,453 --> 01:05:29,945 Well, then I'd better go pack. [Chuckles] 793 01:05:30,023 --> 01:05:34,858 - I think you should. - Oh? 794 01:05:34,928 --> 01:05:38,455 Tell me, Mr. Irwin, what's to stop me from just... 795 01:05:38,531 --> 01:05:41,864 placing you in the hole... for, say, six months? 796 01:05:41,935 --> 01:05:45,029 Nothing. 797 01:05:45,105 --> 01:05:47,039 If that's the way you want to win. 798 01:05:52,612 --> 01:05:54,546 [Peretz] Sir, if I can make a suggestion, 799 01:05:54,614 --> 01:05:57,674 - maybe we should isolate prisoner Irwin-- - Get me General Wheeler. 800 01:05:57,751 --> 01:06:00,083 [Inmates shouting] 801 01:06:00,153 --> 01:06:02,246 Yes, sir. 802 01:06:07,794 --> 01:06:13,198 [Winter] Two weeks ago, I watched as he marched a man up and down the yard. 803 01:06:13,266 --> 01:06:15,632 A minor eccentricity. Fine. 804 01:06:15,702 --> 01:06:18,136 Since then, he's been acting as though... 805 01:06:18,204 --> 01:06:22,231 he still has a command in some fantasy army. 806 01:06:22,308 --> 01:06:25,368 - And yesterday-- - I don't think you'd want to make general. 807 01:06:25,445 --> 01:06:28,278 Now, you wouldn't want to give up all these perks, would you? 808 01:06:28,348 --> 01:06:31,215 [Laughs] 809 01:06:31,284 --> 01:06:33,218 Sorry. Go on. 810 01:06:33,286 --> 01:06:35,652 Yesterday, Mr. Irwin... 811 01:06:35,722 --> 01:06:39,658 told me he required my resignation. 812 01:06:39,726 --> 01:06:42,422 Frankly, I think he's started to lose the plot. 813 01:06:42,495 --> 01:06:44,963 You saying he's delusional? 814 01:06:45,031 --> 01:06:48,762 I'm saying he needs professional psychiatric help. 815 01:06:48,835 --> 01:06:51,065 He's sick and becoming pathetic. 816 01:06:51,137 --> 01:06:54,265 Uh, you might want to be a little more careful in your word choice. 817 01:06:54,340 --> 01:06:57,798 That sick, pathetic man put this star on my shoulder. 818 01:06:57,877 --> 01:06:59,811 Yes, sir. I know. 819 01:06:59,879 --> 01:07:03,906 And I also know that you sat in on his court-martial. 820 01:07:03,983 --> 01:07:08,113 And don't talk about things that are above your pay grade. 821 01:07:08,188 --> 01:07:10,622 - Hmm? - Yes, sir. 822 01:07:16,863 --> 01:07:20,060 General Wheeler, I admire the man as much as you do. 823 01:07:20,133 --> 01:07:22,601 So I want to see that he gets the best care possible. 824 01:07:22,669 --> 01:07:25,137 And I'm not sure that this is the right place for that. 825 01:07:26,206 --> 01:07:29,004 All right. Well, let me see him. 826 01:07:36,382 --> 01:07:38,748 [Buzzer buzzes, door opens] 827 01:07:49,462 --> 01:07:51,953 Do we read the rules, sir? 828 01:07:52,031 --> 01:07:54,158 Read 'em. 829 01:07:54,234 --> 01:07:56,964 Well, sir, normally for a contact visit, 830 01:07:57,036 --> 01:08:00,631 folks are limited to one embrace in the beginning and one at the end. 831 01:08:00,707 --> 01:08:03,505 And, uh, hands must be visible at all times, also. 832 01:08:03,576 --> 01:08:05,703 I guess that rules out the hand-job. 833 01:08:05,778 --> 01:08:07,370 [Laughs] 834 01:08:09,949 --> 01:08:11,940 Thank you, gentlemen. 835 01:08:14,420 --> 01:08:18,151 - Permission to be seated, sir. - Permission granted. 836 01:08:33,439 --> 01:08:37,170 - What are you doing here, Jim? - I'm here to see if you've lost your mind. 837 01:08:37,243 --> 01:08:39,973 - [Chuckles] - [Sheila] Uh, he should be available later. 838 01:08:40,046 --> 01:08:42,037 - I can take a mes--Just a second. - Good morning, Miss Kelly. 839 01:08:42,115 --> 01:08:44,049 - Jim--Jim, yeah-- Hold on-- - Miss Kelly? 840 01:08:44,117 --> 01:08:46,051 Miss Kelly, I got everything here but... 841 01:08:46,119 --> 01:08:48,314 - the athletic gear. - I found that-- 842 01:08:48,388 --> 01:08:50,481 I found that top one laying on the floor out in the hallway. 843 01:08:50,557 --> 01:08:53,082 - Hold on one second. What, Danny? - I found that top one... 844 01:08:53,159 --> 01:08:55,354 - laying on the floor in the hallway. - Fine. Thanks, Danny. 845 01:08:55,428 --> 01:08:58,989 Uh, yeah. We just needed you to send him up here as soon as possible. 846 01:08:59,065 --> 01:09:01,124 [Phone ringing] 847 01:09:01,201 --> 01:09:03,328 He's saying you're delusional, 848 01:09:03,403 --> 01:09:06,566 that you're acting as if you're still in command of an army. 849 01:09:06,639 --> 01:09:09,733 He's saying I'm delusional because he wants me gone. 850 01:09:23,890 --> 01:09:26,017 [Sighs] 851 01:09:32,298 --> 01:09:34,323 [Wheeler] Now, if you had iron-clad evidence... 852 01:09:34,400 --> 01:09:36,994 of Winter killing a man in cold blood for no good reason, 853 01:09:37,070 --> 01:09:39,868 then I could do something, maybe. 854 01:09:39,939 --> 01:09:42,635 Outside of that, the man's been investigated three times. 855 01:09:42,709 --> 01:09:45,269 He's been exonerated three times. 856 01:09:45,345 --> 01:09:47,472 And as far as Washington is concerned, 857 01:09:47,547 --> 01:09:49,708 - he's doin' a superb job. - [Chuckles] 858 01:09:49,782 --> 01:09:52,182 Yeah, and you're a convicted criminal. 859 01:09:55,989 --> 01:09:58,856 - You could get another investigation. - Yes, I could. 860 01:09:58,925 --> 01:10:01,553 But without any new evidence, what would be the point? 861 01:10:01,628 --> 01:10:03,858 And besides that, Gene, honestly, 862 01:10:03,930 --> 01:10:06,091 I don't give a rat's ass. 863 01:10:06,165 --> 01:10:08,429 I don't care. 864 01:10:08,501 --> 01:10:11,026 What I care about is you and getting you out of here. 865 01:10:11,104 --> 01:10:13,971 Now, haven't you punished yourself enough? 866 01:10:14,040 --> 01:10:16,941 - What I did was wrong, Jim. - [Peretz] All teams. 867 01:10:17,010 --> 01:10:19,604 All teams, this is a full S.O.R.T. alert. 868 01:10:19,679 --> 01:10:23,911 Repeat.:All teams, this is a full S. O.R. T. alert. 869 01:10:23,983 --> 01:10:26,042 [Men shouting, indistinct] 870 01:10:34,494 --> 01:10:36,928 I cannot let this continue. 871 01:10:36,996 --> 01:10:40,056 Now, you will get out of here, and you will go spend some time... 872 01:10:40,133 --> 01:10:42,294 with your daughter and your grandson. 873 01:10:42,368 --> 01:10:45,166 I can have my staff write up a compassionate release on medical grounds. 874 01:10:45,238 --> 01:10:47,604 - It can say whatever you want it to say. - There's nothing wrong with me. 875 01:10:47,674 --> 01:10:50,973 For Christ's sake, will you work with me? 876 01:10:51,044 --> 01:10:55,640 - There is nothing wrong with me. - I see no indication of anything, sir. 877 01:10:55,715 --> 01:10:59,310 Of course not. He'll keep it hidden until the last possible second. 878 01:11:03,489 --> 01:11:05,582 Red Team, go. 879 01:11:05,658 --> 01:11:07,683 Go, go, go! 880 01:11:07,760 --> 01:11:11,628 Gene, what the hell is this about? Is this about control? 881 01:11:11,698 --> 01:11:15,429 - Because, you know, no castle can have two kings. - Go, go, go, go, go! 882 01:11:15,501 --> 01:11:19,267 Get down! On the floor, now! 883 01:11:19,339 --> 01:11:21,239 - General, you must come with us. - What are you doing? 884 01:11:23,443 --> 01:11:26,003 [Man on P.A.] All inmates remain on the ground in the prone position. 885 01:11:26,079 --> 01:11:28,513 All inmates remain on the ground-- 886 01:11:28,581 --> 01:11:30,708 - Let's go! - What is this! 887 01:11:30,783 --> 01:11:33,343 What is this for Christ's sake? 888 01:11:33,419 --> 01:11:35,353 - [Shouting continues] - [Door slams shut] 889 01:11:44,130 --> 01:11:46,655 Go! Let's go! Go, go, go, go! 890 01:11:51,404 --> 01:11:54,567 - [Shouting] - All right! 891 01:11:54,640 --> 01:11:57,404 [Screaming, yelling] 892 01:12:18,331 --> 01:12:21,630 Sir? Tear gas? 893 01:12:21,701 --> 01:12:24,829 Return to hangar. Nothing is happening. 894 01:12:24,904 --> 01:12:26,997 It was a bluff. 895 01:12:27,073 --> 01:12:30,304 You can take her home. Return to hangar. 896 01:12:32,245 --> 01:12:34,236 You thought he was gonna try to take me hostage? 897 01:12:34,313 --> 01:12:37,339 - Yes, it was a precautionary move. - What the hell kind of... 898 01:12:37,417 --> 01:12:39,578 grab-ass unit are you running here, Colonel? 899 01:12:40,987 --> 01:12:43,785 Sir, at 11:58 this morning, I received a letter... 900 01:12:43,856 --> 01:12:48,452 stating a group of inmates were planning on taking you hostage at 12:10. 901 01:12:48,528 --> 01:12:51,463 I thought it prudent to act immediately to ensure your safety. 902 01:12:51,531 --> 01:12:54,694 I've been hearing some disturbing things about what goes on in here. 903 01:12:54,767 --> 01:12:58,430 And now I'm hearing it from a man I trust and whose opinion I respect. 904 01:12:58,504 --> 01:13:00,495 - May I speak freely, sir? - Yes, you may. 905 01:13:00,573 --> 01:13:02,507 With all due respect, General, 906 01:13:02,575 --> 01:13:05,169 I don't know what you may have been hearing. 907 01:13:05,244 --> 01:13:07,974 But until you've spent some time in the yard with those animals, 908 01:13:08,047 --> 01:13:11,107 you have no idea what happens in there. 909 01:13:11,184 --> 01:13:13,652 Point taken, Colonel. 910 01:13:13,719 --> 01:13:16,279 Nevertheless, if I hear... 911 01:13:16,355 --> 01:13:19,518 one more story about a man dying under your command, you are through here. 912 01:13:19,592 --> 01:13:24,359 - Do you understand me? - Yes, sir. 913 01:13:25,631 --> 01:13:28,964 All right. 914 01:13:29,035 --> 01:13:32,436 As far as Gene Irwin is concerned, it is my judgment he is as sane as you or I. 915 01:13:32,505 --> 01:13:35,372 I wish he wasn't. He is. 916 01:13:35,441 --> 01:13:38,467 Frankly, I'd like nothing more than an excuse to get him out of here. 917 01:13:38,544 --> 01:13:42,207 But I see the only way that's gonna happen is if you request it. 918 01:13:43,382 --> 01:13:45,942 That is true, sir. 919 01:13:46,018 --> 01:13:50,318 So you just-- You tell me you can't handle him. He's gone. 920 01:13:51,557 --> 01:13:54,185 Oh, I think I can handle him, sir. 921 01:13:55,661 --> 01:13:58,152 You watch yourself, Colonel. 922 01:14:02,869 --> 01:14:04,996 "Eugene R. Irwin, 923 01:14:07,773 --> 01:14:11,209 "Lieutenant General, United States Army, 924 01:14:11,277 --> 01:14:14,075 "in direct contravention of an order to evacuate Burundi... 925 01:14:14,146 --> 01:14:17,274 by his commander-in-chief--" 926 01:14:17,350 --> 01:14:20,717 That is the President, for those of you who do not know. 927 01:14:20,786 --> 01:14:26,383 "...selected a platoon of men to extract Jackson Ngwe, a local warlord. 928 01:14:26,459 --> 01:14:30,020 "Disregarding reliable intelligence, 929 01:14:30,096 --> 01:14:33,463 "General Irwin's reconnaissance team entered the villa at 0300. 930 01:14:33,533 --> 01:14:37,469 Eight men were captured and executed. " 931 01:14:37,537 --> 01:14:39,903 Disregarding... 932 01:14:41,073 --> 01:14:44,406 reliable intelligence... 933 01:14:44,477 --> 01:14:46,536 eight men... 934 01:14:46,612 --> 01:14:48,671 were executed. 935 01:14:52,585 --> 01:14:54,951 What I want you men to understand... 936 01:14:55,021 --> 01:14:58,218 is what the consequences can be... 937 01:14:58,291 --> 01:15:01,658 when you choose to follow a man who is motivated... 938 01:15:01,727 --> 01:15:04,218 solely by his pride. 939 01:15:04,297 --> 01:15:10,099 A man who will do anything for one more victory notch on his belt, 940 01:15:10,169 --> 01:15:12,637 no matter what the cost, 941 01:15:12,705 --> 01:15:16,004 before he fades away. 942 01:15:22,615 --> 01:15:25,641 - [Peretz] Start the extractions. - [Protesting shouts] 943 01:15:28,788 --> 01:15:31,154 [Inmates clamoring] 944 01:15:35,094 --> 01:15:36,925 [Alarm bell ringing] 945 01:15:38,264 --> 01:15:40,528 Over here! Come here! 946 01:15:40,600 --> 01:15:42,534 Let's go. Get out! Get out! 947 01:15:42,602 --> 01:15:45,435 - [Bell rings] - Hi, Doc. Let's go for a little walk. 948 01:15:46,672 --> 01:15:48,697 Get the fuck back! 949 01:15:48,774 --> 01:15:51,299 - Open 355! - Open it up! 950 01:15:52,845 --> 01:15:56,872 [Snarls] Look at you. Relax, ladies. 951 01:15:56,949 --> 01:15:59,008 - [Groans] - Hold him down, men! 952 01:15:59,085 --> 01:16:01,053 [Indistinct] I had nothing to do with this! 953 01:16:01,120 --> 01:16:02,519 - No! - [Groans] 954 01:16:04,256 --> 01:16:05,245 Uhh! 955 01:16:13,633 --> 01:16:16,124 - Why don't you just execute me? - No reason for that! 956 01:16:16,202 --> 01:16:19,194 - Turn him around. - [Baton blows thudding] 957 01:16:19,271 --> 01:16:22,798 - [Groaning] - [Handcuffs Clicking] - Don't put me in the hole! 958 01:16:22,875 --> 01:16:26,504 [Man screaming] Oh, don't-- don't put me in the hole! No! 959 01:16:32,585 --> 01:16:35,053 - You want that? - No. 960 01:16:35,121 --> 01:16:37,055 - Thanks, man. - You bet. 961 01:16:37,123 --> 01:16:40,456 [Indistinct chatter] 962 01:17:32,445 --> 01:17:34,436 What do we do now? 963 01:17:36,716 --> 01:17:39,276 - Jimmy, wait up! - [Man on P.A.] Attention, inmates. 964 01:17:39,351 --> 01:17:42,320 All visitation requests must be submitted... 965 01:17:42,388 --> 01:17:44,982 to the S-3 by 1100 today. 966 01:17:45,057 --> 01:17:49,824 - All visitation requests-- - So, you really did-- You really did bluff Winter. 967 01:17:49,895 --> 01:17:53,524 The problem is, is his flush beat your straight. 968 01:17:53,599 --> 01:17:55,965 I don't play poker, Mr. Yates. I play chess. 969 01:17:56,035 --> 01:17:59,527 And in chess, you play with somebody long enough, 970 01:17:59,605 --> 01:18:02,699 you come to realize that their first three moves are usually the same. 971 01:18:02,775 --> 01:18:04,834 Chess, huh? What was his first move? 972 01:18:04,910 --> 01:18:08,038 - What was the first move? - First, uh, two teams, 973 01:18:08,114 --> 01:18:11,709 - 20 men apiece. - Like I was saying, the inside teams only have batons. 974 01:18:11,784 --> 01:18:14,082 - Second? - Second? Water cannon. 975 01:18:14,153 --> 01:18:16,587 - Third? - Chopper. - What kind of chopper? 976 01:18:16,655 --> 01:18:19,488 Sir, are you sure we should be having this discussion this man standing-- 977 01:18:19,558 --> 01:18:21,822 You know he can't be trusted, right? 978 01:18:23,295 --> 01:18:25,058 I don't know. 979 01:18:27,099 --> 01:18:29,659 Is that how you use the burden of command? 980 01:18:29,735 --> 01:18:33,000 To make men into-- into, uh, chess pieces? 981 01:18:34,473 --> 01:18:37,271 - Yes. - Hey, Yates. 982 01:18:37,343 --> 01:18:40,312 Why don't you do yourself a favor and run along. 983 01:18:41,847 --> 01:18:44,577 Pawns. 984 01:18:44,650 --> 01:18:46,845 [Winters] That prisoner walking away, who is that? 985 01:18:46,919 --> 01:18:49,319 Uh, that's--That's Yates. 986 01:18:49,388 --> 01:18:53,484 He was an Apache pilot, but now he's a lowlife-- a hustler. He takes bets. 987 01:18:53,559 --> 01:18:55,925 - On what? - Anything. 988 01:18:55,995 --> 01:18:58,361 Fights, the weather. [Chuckles] 989 01:18:58,430 --> 01:19:03,197 He even took bets on whether Irwin was gonna kill himself. 990 01:19:03,502 --> 01:19:05,561 [Classical music] 991 01:19:20,486 --> 01:19:22,920 Ahhh. 992 01:19:27,827 --> 01:19:33,163 "This highly effective officer seems to have no moral grounding whatsoever." 993 01:19:34,633 --> 01:19:36,658 Is that so? 994 01:19:36,735 --> 01:19:39,704 Well, that's what men better than me seem to think, sir. 995 01:19:41,707 --> 01:19:44,005 Why are you here, Yates? 996 01:19:44,076 --> 01:19:47,102 I would like your version. 997 01:19:47,179 --> 01:19:51,673 I was involved in a drug-smuggling operation from Juarez to El Paso... 998 01:19:51,750 --> 01:19:54,412 including several of my subordinates, sir. 999 01:19:54,486 --> 01:19:56,454 You were "involved." 1000 01:19:56,522 --> 01:19:59,047 You ran it, did you not? 1001 01:19:59,124 --> 01:20:01,354 Correct. 1002 01:20:02,962 --> 01:20:07,558 Says here that you wore a wire on your men. 1003 01:20:07,633 --> 01:20:09,692 Is that correct? 1004 01:20:09,768 --> 01:20:11,929 - Yeah. - And how many years... 1005 01:20:12,004 --> 01:20:15,531 did they take off your sentence for... that? 1006 01:20:15,608 --> 01:20:17,838 Four years, sir. 1007 01:20:18,844 --> 01:20:21,005 And now you're the prison bookie. 1008 01:20:23,883 --> 01:20:27,614 Tell me, Yates, how does a man like you... 1009 01:20:27,686 --> 01:20:30,052 get into West Point? 1010 01:20:30,122 --> 01:20:33,285 My father was a winner of the Congressional Medal of Honor, sir. 1011 01:20:34,493 --> 01:20:36,859 Oh, right. 1012 01:20:40,633 --> 01:20:45,070 Well, sometimes the apple does fall far from the tree. [Snickers] 1013 01:20:45,137 --> 01:20:49,540 - [Snickering] - Your father-- 1014 01:20:49,608 --> 01:20:54,910 Your father was a POW with Mr. Irwin, was he not? 1015 01:20:57,917 --> 01:20:59,908 [Chuckles] 1016 01:20:59,985 --> 01:21:04,922 - Yes, that is correct. - And yet, you haven't seen fit to join Mr. Irwin's-- 1017 01:21:04,990 --> 01:21:09,222 - Crusade? - Crusade. 1018 01:21:09,295 --> 01:21:11,422 - Why is that? - It's not my fight. 1019 01:21:11,497 --> 01:21:14,933 Mr. Irwin is in a fight? 1020 01:21:15,000 --> 01:21:17,560 It says here you have three years... 1021 01:21:17,636 --> 01:21:20,104 left with us. 1022 01:21:20,172 --> 01:21:22,697 - Correct? - That's what it says. 1023 01:21:22,775 --> 01:21:25,573 That's what it says. 1024 01:21:26,845 --> 01:21:28,836 Does three months sound better? 1025 01:21:30,950 --> 01:21:35,614 I need to resolve this situation... quickly... 1026 01:21:35,688 --> 01:21:39,784 before someone else gets hurt... or killed. 1027 01:21:39,858 --> 01:21:43,726 - Do you agree? - I guess. 1028 01:21:43,796 --> 01:21:46,629 And the way I need to do that is with information. 1029 01:21:46,699 --> 01:21:50,601 So, you might want to rethink... 1030 01:21:50,669 --> 01:21:54,730 your joining Mr. Irwin's... crusade. 1031 01:21:54,807 --> 01:21:56,900 [Chuckles] 1032 01:22:02,381 --> 01:22:04,872 You asking me to be your snitch, sir? 1033 01:22:04,950 --> 01:22:07,817 Isn't it a little late in the game to be self-righteous? 1034 01:22:09,722 --> 01:22:12,850 - Dude, why I got to get my ass kicked? - How many times you gonna ask? 1035 01:22:12,925 --> 01:22:14,893 Stop your sniveling. I'm only gonna hit you once. 1036 01:22:14,960 --> 01:22:18,794 - Well, when? - Now! 1037 01:22:18,864 --> 01:22:20,297 Fight! Fight! Fight! 1038 01:22:22,034 --> 01:22:24,559 [Cheering] 1039 01:22:24,636 --> 01:22:27,571 - [Dellwo] Sit your tray down! - [Inmates clamoring] 1040 01:22:28,440 --> 01:22:31,136 Hey, fucker! 1041 01:22:31,210 --> 01:22:33,872 [Shouting, cheering] 1042 01:22:40,019 --> 01:22:43,352 Back off now! I said back off now! 1043 01:22:44,890 --> 01:22:48,291 [Cheers, applause] 1044 01:22:48,360 --> 01:22:50,851 [Whistles] On your cans! 1045 01:22:50,929 --> 01:22:52,863 Let's get on! Sit your asses down, now! Let's go! 1046 01:22:52,931 --> 01:22:55,832 [Mess Hall quiets] 1047 01:22:58,203 --> 01:23:01,730 You guys, we don't have much time. 1048 01:23:04,843 --> 01:23:08,279 We can no longer wear the uniform of a soldier. 1049 01:23:08,347 --> 01:23:10,338 We forfeited that right. 1050 01:23:10,416 --> 01:23:13,544 And that includes me. 1051 01:23:13,619 --> 01:23:15,883 I disobeyed an executive order. 1052 01:23:15,954 --> 01:23:19,446 I violated my duty as a commanding officer. 1053 01:23:19,525 --> 01:23:24,087 And eight men paid a catastrophic price. 1054 01:23:24,163 --> 01:23:27,326 It's a mistake not easy to live with. 1055 01:23:27,399 --> 01:23:31,301 So, here I am, just like you, a convicted criminal. 1056 01:23:31,370 --> 01:23:35,830 The only difference between you and me is I know I'm guilty. 1057 01:23:35,908 --> 01:23:38,103 [Laughing] 1058 01:23:38,177 --> 01:23:40,168 So we're packed away here as prisoners. 1059 01:23:42,448 --> 01:23:45,349 And one thing is certain. 1060 01:23:45,417 --> 01:23:47,476 Our captors have the power. 1061 01:23:47,553 --> 01:23:49,987 They can try to humiliate us. 1062 01:23:50,055 --> 01:23:54,617 They can beat us. They can lock us away in a dark hole for days on end. 1063 01:23:54,693 --> 01:23:57,161 But there's one thing they cannot do. 1064 01:23:57,229 --> 01:24:00,926 They cannot take away from us who we are. 1065 01:24:00,999 --> 01:24:05,197 - And we are soldiers. - [All] Yeah, that's right. 1066 01:24:05,270 --> 01:24:09,138 It is the one thing-- It is the one thing that gives us a chance in here. 1067 01:24:10,709 --> 01:24:12,904 And that nobody can ever take away. 1068 01:24:12,978 --> 01:24:14,969 - Yeah, that's right. - [Inmates agreeing] 1069 01:24:18,717 --> 01:24:21,447 The Uniform Code of Military Justice. 1070 01:24:23,689 --> 01:24:27,625 "Grounds for Removal of a Stockade or Disciplinary Barracks Commander: 1071 01:24:27,693 --> 01:24:31,891 - "One. Dereliction of Duty." - [Inmates] That's right. Yeah. 1072 01:24:31,964 --> 01:24:34,592 - "Two. Criminal Malfeasance." - [Inmates murmuring agreement] 1073 01:24:34,666 --> 01:24:38,602 - "Three. Noncompliance with Procedural Rules." - Yeah. 1074 01:24:38,670 --> 01:24:41,639 "Four. Making False Official Statements." 1075 01:24:41,707 --> 01:24:45,939 "Five. Conduct Unbecoming to an Officer and Gentleman." 1076 01:24:46,011 --> 01:24:47,945 [Group] Yeah! 1077 01:24:48,013 --> 01:24:52,109 "Six. Cruelty and Maltreatment of Persons Under His Command." 1078 01:24:52,184 --> 01:24:54,516 [Shouting agreement, rattling tables] 1079 01:24:55,721 --> 01:24:57,712 "Seven. 1080 01:24:57,789 --> 01:25:02,351 Command Failure Resulting in Loss of Control of Facility." 1081 01:25:03,829 --> 01:25:09,290 Gentlemen, I propose that we seize control of this facility. 1082 01:25:09,368 --> 01:25:11,632 [Boisterous cheers] 1083 01:25:26,285 --> 01:25:28,753 [Irwin] Take a look at a castle, any castle. 1084 01:25:28,820 --> 01:25:31,618 Now, break down the key elements that make it a castle. 1085 01:25:31,690 --> 01:25:37,128 Location. Protection. Garrison. Flag. 1086 01:25:37,196 --> 01:25:39,289 The only difference between this castle and all the rest... 1087 01:25:39,364 --> 01:25:42,993 - is they were built to keep people out. - Forward. Ho. 1088 01:25:43,068 --> 01:25:45,866 This castle was built to keep people in. 1089 01:25:45,938 --> 01:25:48,202 But it's still a castle. 1090 01:25:48,273 --> 01:25:53,506 And any castle can be taken, whether you're fighting in the 14th century or the 21st. 1091 01:25:55,013 --> 01:25:56,947 To succeed in a castle war, 1092 01:25:57,015 --> 01:26:00,712 you have to overcome the garrison, 1093 01:26:00,786 --> 01:26:03,380 take the high ground... 1094 01:26:03,455 --> 01:26:06,015 and ultimately capture the flag. 1095 01:26:06,091 --> 01:26:08,116 Okay? Enriquez. 1096 01:26:09,761 --> 01:26:13,288 All right. You set up a command post, okay? 1097 01:26:13,865 --> 01:26:15,799 And here, you have the guard-- Well, here. 1098 01:26:15,867 --> 01:26:18,028 First of all, this is admin building, 1099 01:26:18,103 --> 01:26:21,129 Winter's office, guards. 1100 01:26:21,206 --> 01:26:24,698 Okay? Phase one, neutralize Winter's guards. 1101 01:26:24,776 --> 01:26:28,974 Phase two, towers. Control the towers, you control the yard. 1102 01:26:29,047 --> 01:26:32,107 Tower 1, Tower 2, Tower 3, Tower 4. 1103 01:26:32,184 --> 01:26:35,085 Tower 4 is Zamorro-- guy to watch. 1104 01:26:36,455 --> 01:26:38,480 Phase three, water cannon. 1105 01:26:40,392 --> 01:26:43,259 Four, helicopter. 1106 01:26:43,328 --> 01:26:46,354 Helicopter's the high ground. 1107 01:26:46,431 --> 01:26:51,164 Takin' the helicopter's gonna be a bitch. But it's doable. 1108 01:26:51,236 --> 01:26:53,466 Finally, the flag. 1109 01:26:55,107 --> 01:26:59,009 Capture the flag. When we capture the flag, it's raised upside down. 1110 01:26:59,077 --> 01:27:01,136 - Distress. - Right. 1111 01:27:02,547 --> 01:27:05,311 Right. Upside down means, 1112 01:27:05,384 --> 01:27:08,182 "Send help. The fort has fallen." 1113 01:27:08,253 --> 01:27:12,121 We raise it upside down, and keep it that way until Wheeler arrives and sees it. 1114 01:27:12,190 --> 01:27:14,124 - Then, we've won. - [Chuckles] 1115 01:27:14,192 --> 01:27:17,491 Yates, shut the fu-- You see what I mean about him? 1116 01:27:17,562 --> 01:27:19,928 Hey, Yates, what are you doin' here, huh? 1117 01:27:19,998 --> 01:27:22,193 I don't know. Ask him. He invited me. 1118 01:27:22,267 --> 01:27:24,735 General, I know, uh, his father served with you in Vietnam, 1119 01:27:24,803 --> 01:27:27,567 but do we really need him around? 1120 01:27:27,639 --> 01:27:29,573 Yeah. He stays. 1121 01:27:29,641 --> 01:27:33,133 - Duffy? You're in maintenance? - Yes, sir. 1122 01:27:33,211 --> 01:27:36,203 [Chattering] 1123 01:27:40,519 --> 01:27:42,851 Yates. 1124 01:27:42,921 --> 01:27:45,287 Got a minute? 1125 01:27:46,291 --> 01:27:48,452 How am I doin'? 1126 01:27:48,527 --> 01:27:50,757 Five-to-two, in the colonel's favor. 1127 01:27:52,364 --> 01:27:57,324 - Well, you don't think I can win. - He knows too-- 1128 01:27:57,402 --> 01:28:00,860 He knows too much. He's prepared. He's ready. 1129 01:28:00,939 --> 01:28:03,874 He may be prepared, but he's not ready. 1130 01:28:03,942 --> 01:28:05,876 You know, we can use you. 1131 01:28:05,944 --> 01:28:09,846 Hey, look, I just want to survive this and go home. 1132 01:28:09,915 --> 01:28:12,884 - You make a deal with him? - What? 1133 01:28:12,951 --> 01:28:15,317 That's what I would do. Go to you. 1134 01:28:15,387 --> 01:28:17,548 - He knows what you're capable of. - Listen, man. 1135 01:28:17,622 --> 01:28:20,785 - But so do I. - Oh, yeah? 1136 01:28:20,859 --> 01:28:23,089 Well, I know what you're capable of. 1137 01:28:23,161 --> 01:28:25,959 - I know your type very well. - Is that right? 1138 01:28:26,031 --> 01:28:29,432 Is that from your infinite years of experience on the battlefield? 1139 01:28:29,501 --> 01:28:32,834 Why do you think I should help you? Can you get me out of here? 1140 01:28:32,904 --> 01:28:34,963 - No. - Then what are you going to do for me? 1141 01:28:35,040 --> 01:28:38,441 Oh, you're going to make me a soldier again? Is that what you're doing? 1142 01:28:38,510 --> 01:28:41,035 I get to be all I can be? You gonna teach me to salute? 1143 01:28:41,113 --> 01:28:45,777 You know what? This is about the time I would be giving you my internal soldier speech. 1144 01:28:45,851 --> 01:28:50,311 But the truth is, you probably never should have been a soldier. 1145 01:28:50,389 --> 01:28:53,688 Your father was. That's how I saw him. 1146 01:28:53,759 --> 01:28:56,387 You saw him as a disappointment. Okay. Get past it. 1147 01:28:56,461 --> 01:28:59,862 That was then. The only thing that matters here is... 1148 01:28:59,931 --> 01:29:01,990 what we are now and what we do now. 1149 01:29:02,067 --> 01:29:04,535 This man is going to you because he sees the worst in you. 1150 01:29:04,603 --> 01:29:06,798 He's going to play for the worst. I want to see the best. 1151 01:29:06,872 --> 01:29:10,205 That means there's no middle. Now, these men need you. 1152 01:29:10,275 --> 01:29:14,735 And I need you. Now, it's your choice. 1153 01:29:14,813 --> 01:29:16,872 And don't tell me you're surviving here, Yates. 1154 01:29:16,948 --> 01:29:20,543 - You're hiding. - [Scoffs] 1155 01:29:20,619 --> 01:29:22,780 [Chuckling] 1156 01:29:25,690 --> 01:29:28,921 - How's it going this evening, sir? - Fine, Sergeant. How are you? 1157 01:29:28,994 --> 01:29:31,758 Sir? 1158 01:29:31,830 --> 01:29:34,321 Prisoner Yates wishes to have a word. 1159 01:29:36,868 --> 01:29:38,802 Give me five minutes, Captain. 1160 01:29:38,870 --> 01:29:43,671 - [Door closes] - [Clears throat] Hi. 1161 01:29:43,742 --> 01:29:46,905 - Hi. - [Ringing] 1162 01:29:46,978 --> 01:29:49,071 Colonel Winter's office. 1163 01:29:49,147 --> 01:29:51,308 Yeah. Yeah, go ahead and just send it up. 1164 01:29:51,383 --> 01:29:54,045 [Door opening, closing] 1165 01:29:55,654 --> 01:29:57,588 Sir. 1166 01:29:57,656 --> 01:29:59,647 - Sir? - Yes. 1167 01:29:59,724 --> 01:30:02,124 Prisoner Yates. 1168 01:30:03,328 --> 01:30:06,297 [Sighs] 1169 01:30:06,364 --> 01:30:09,527 You want me to do this thing foryou? 1170 01:30:09,601 --> 01:30:13,799 This 30 days-- This three months, it's not gonna cut it. 1171 01:30:13,872 --> 01:30:16,966 I got to get out of here immediately. I got to get out of here tomorrow. 1172 01:30:18,076 --> 01:30:20,010 I'm afraid that's not possible. 1173 01:30:20,078 --> 01:30:25,038 Look, when this thing explodes, everyone's gonna know it's me who yakked. 1174 01:30:25,116 --> 01:30:27,050 And then my life's worth nothing. 1175 01:30:27,118 --> 01:30:30,451 So, either you get me out of here immediately... 1176 01:30:30,522 --> 01:30:32,513 or you find another guy who knows as much as I do... 1177 01:30:32,591 --> 01:30:34,525 and who's willing to spill it. 1178 01:30:34,593 --> 01:30:36,527 Good luck. 1179 01:30:37,963 --> 01:30:40,523 The soonest I can get you out is one week. 1180 01:30:40,599 --> 01:30:42,533 Sir, I'm not gonna last-- 1181 01:30:42,601 --> 01:30:44,762 I won't last seven seconds let alone seven days. 1182 01:30:44,836 --> 01:30:46,997 Well, you can ride the week out in the hole. 1183 01:30:47,072 --> 01:30:49,199 No one will get you there. 1184 01:30:52,878 --> 01:30:56,746 So what does Mr. Irwin have planned for us? 1185 01:30:56,815 --> 01:30:59,841 He's planning to take over the prison. 1186 01:30:59,918 --> 01:31:02,045 Really. 1187 01:31:02,120 --> 01:31:04,452 Well, that information won't get you released. 1188 01:31:04,523 --> 01:31:07,924 That information won't even get you extra potatoes at lunch. 1189 01:31:07,993 --> 01:31:10,086 I know the details. 1190 01:31:10,161 --> 01:31:12,721 I know how he plans to neutralize your men, 1191 01:31:12,797 --> 01:31:16,699 how he plans to take over the tower, weapons and tools he's building. 1192 01:31:19,571 --> 01:31:23,166 - Do you know when? - [Cutbush] Yates, I know you're in there! 1193 01:31:23,241 --> 01:31:25,641 - Yates! Yates, I know you're in there! - [Guard] Cutbush! 1194 01:31:25,710 --> 01:31:28,270 You're a fucker, Yates! You're gonna snitch! 1195 01:31:28,346 --> 01:31:30,678 Cutbush, shut up! Cutbush, get down! 1196 01:31:30,749 --> 01:31:33,274 Shut up! Niebolt, what's he doing up here? 1197 01:31:33,351 --> 01:31:35,945 - He brought up the laundry, and he went ape, sir. - All right. Enough! 1198 01:31:36,021 --> 01:31:38,956 Place this man in the SHU. No one talks to him. No one sees him. 1199 01:31:39,024 --> 01:31:41,117 - Understand me? Place a guard on his cell. - Yes, sir! 1200 01:31:41,192 --> 01:31:43,752 - Damn rat! - What's the problem? 1201 01:31:43,828 --> 01:31:46,126 My mother's sick. I'm trying to get a furlough. 1202 01:31:46,197 --> 01:31:48,165 - Shut up! - Get him out of here! 1203 01:31:48,233 --> 01:31:50,292 Captain, with me. 1204 01:31:51,636 --> 01:31:55,538 [Exhales sharply] Oh, Jesus, man. 1205 01:31:55,607 --> 01:31:58,405 Now you have no choice, 1206 01:31:58,476 --> 01:32:01,843 or you're going to spend the next three years in solitary confinement. 1207 01:32:01,913 --> 01:32:06,145 [Exhales] I need more time. 1208 01:32:06,217 --> 01:32:08,947 I got to go back in to general. 1209 01:32:09,020 --> 01:32:10,954 I'll know somethin' tomorrow. 1210 01:32:11,022 --> 01:32:12,956 Come get me at 0500. 1211 01:32:13,024 --> 01:32:16,118 I need more time! 1212 01:32:16,328 --> 01:32:20,162 Inmates, one step to the rear. March! 1213 01:32:22,500 --> 01:32:24,661 [Bell rings] 1214 01:32:33,178 --> 01:32:36,170 [Man singing, indistinct] 1215 01:32:39,851 --> 01:32:42,342 [Singing continues] 1216 01:33:20,291 --> 01:33:22,225 - Sir? - Where's Yates' cell? 1217 01:33:22,293 --> 01:33:24,955 It's 340, sir. 1218 01:33:32,037 --> 01:33:35,029 You ready to play? 1219 01:33:35,106 --> 01:33:37,404 - Morning, sir. - Fall out. 1220 01:33:39,678 --> 01:33:41,771 Colonel? 1221 01:33:43,114 --> 01:33:45,241 Colonel. 1222 01:33:49,821 --> 01:33:52,449 Good morning. 1223 01:33:52,524 --> 01:33:54,583 Good morning. 1224 01:33:56,861 --> 01:33:59,421 So, what do you have for me? 1225 01:34:01,166 --> 01:34:04,897 - Not much. - Not much. 1226 01:34:07,939 --> 01:34:10,373 Then why are you here? 1227 01:34:12,043 --> 01:34:16,343 I thought there was something you might wanna know. 1228 01:34:16,414 --> 01:34:19,941 When they do take over the prison, they're going to fly the flag upside down. 1229 01:34:20,018 --> 01:34:23,613 - Upside down? - It's the international sign of distress, sir. 1230 01:34:23,688 --> 01:34:25,883 Yes, I know what it means. 1231 01:34:27,625 --> 01:34:30,492 And where are they going to get a flag? 1232 01:34:30,562 --> 01:34:33,793 They already have it. Yours. 1233 01:34:33,865 --> 01:34:36,060 Mine. 1234 01:34:46,244 --> 01:34:50,305 - Peretz, who was in here yesterday? - I took it, you murdering fuck. 1235 01:34:56,421 --> 01:34:58,355 I thought you were smarter than that. 1236 01:34:58,423 --> 01:35:00,687 Yes, I know you did. 1237 01:35:04,863 --> 01:35:07,423 [Groans] 1238 01:35:07,499 --> 01:35:09,763 You gonna tell us where that flag is? 1239 01:35:10,935 --> 01:35:13,426 Come on. Get up, Yates. Where's the flag? 1240 01:35:16,074 --> 01:35:19,100 [Spits] You know, you're a real fuckin' coward, Zamorro. 1241 01:35:19,177 --> 01:35:22,010 And you're a big hero. Let's go. Come on. 1242 01:35:22,080 --> 01:35:24,310 Get your hands off me, motherfucker! 1243 01:35:24,382 --> 01:35:26,373 Fuckin' prick! 1244 01:35:27,385 --> 01:35:29,546 Shut up, Yates! 1245 01:35:40,732 --> 01:35:42,666 [Breathes deeply] 1246 01:35:42,734 --> 01:35:46,170 - [Buzzer] - [Man on P.A.] All inmates on the rack. 1247 01:35:46,237 --> 01:35:48,671 This is a shakedown. 1248 01:35:48,740 --> 01:35:51,402 Go, go! 1249 01:35:51,476 --> 01:35:54,377 Come on! Fall out! Let's go! 1250 01:35:54,445 --> 01:35:58,176 All inmates proceed to the yard through the south ports. 1251 01:35:58,249 --> 01:36:01,741 [Guards continue yelling] 1252 01:36:04,289 --> 01:36:06,587 - [Buzzer] - On the double! Move it! 1253 01:36:06,658 --> 01:36:08,592 Come on. Go, go! 1254 01:36:15,600 --> 01:36:18,660 - This way, chief. - Let's go! Move it! 1255 01:36:18,736 --> 01:36:21,068 [Shouting continues] 1256 01:36:24,542 --> 01:36:26,737 Over there, sir. 1257 01:36:26,811 --> 01:36:29,075 - It's crazy, huh? - Let's go! Step it up! 1258 01:36:29,147 --> 01:36:33,243 - Come on! Let's go! Move it, prisoners! - Really crazy. 1259 01:36:34,385 --> 01:36:36,353 - Go! - All right! 1260 01:36:36,421 --> 01:36:39,185 - [Commotion] - [Objects shattering] 1261 01:36:45,396 --> 01:36:48,888 Captain Peretz, you will find my flag. 1262 01:36:58,309 --> 01:37:00,937 6:10. 1263 01:37:01,012 --> 01:37:02,809 6:10. 1264 01:37:02,881 --> 01:37:05,247 [Commotion] 1265 01:37:13,758 --> 01:37:16,124 I don't wanna hear that. You have your orders. 1266 01:37:16,194 --> 01:37:18,890 Find the damn thing. 1267 01:37:18,963 --> 01:37:21,022 Sir, they found a lot of weaponry. 1268 01:37:22,100 --> 01:37:24,295 - But no flag. - No, sir. 1269 01:37:25,370 --> 01:37:27,804 But at least we have all their weapons. 1270 01:37:27,872 --> 01:37:30,204 There's nothing much they can do now. 1271 01:37:35,613 --> 01:37:38,582 How many men do we have searching the tiers? 1272 01:37:38,650 --> 01:37:42,108 We have close to a hundred. Pretty much everybody we could get. 1273 01:37:44,155 --> 01:37:48,148 It's not about the flag. He wants to be in the yard. 1274 01:37:48,226 --> 01:37:50,922 Get our men out of the tiers and into the yard now. 1275 01:37:50,995 --> 01:37:54,158 - [Blows whistle] - Everybody into the yard! 1276 01:37:54,232 --> 01:37:58,066 Riot formation! Let's go! Double time! 1277 01:38:04,842 --> 01:38:07,675 Now! 1278 01:38:09,747 --> 01:38:12,648 - Peretz! Get those men into the yard, now! - Yes, sir! 1279 01:38:12,717 --> 01:38:15,049 - Alert the S.O.R.T. teams. Go, go! - [Speaks, indistinct] 1280 01:38:19,190 --> 01:38:20,714 Chain, chain, chain. 1281 01:38:26,698 --> 01:38:28,222 All right. 1282 01:38:32,236 --> 01:38:34,397 How's it feel, huh? How's it feel? 1283 01:38:34,472 --> 01:38:36,463 - [Grunts] - Bring him with us. 1284 01:38:37,809 --> 01:38:40,403 To the hole! 1285 01:38:41,946 --> 01:38:44,471 Command post up, fast! 1286 01:38:53,124 --> 01:38:56,252 Put me down! You know what's going to happen to you? 1287 01:38:57,562 --> 01:39:00,053 - Go, go, go! - Let us out! 1288 01:39:00,131 --> 01:39:04,898 - Hey! Hey! Beaupre, is that you? - Yeah, yeah. 1289 01:39:04,969 --> 01:39:07,597 - Is it happening? - Fuckin' A, it's happening. 1290 01:39:11,175 --> 01:39:13,336 Damn it! 1291 01:39:13,411 --> 01:39:16,107 They chained the doors to the tiers. 1292 01:39:16,180 --> 01:39:19,047 Yes. I can see that. 1293 01:39:19,117 --> 01:39:21,677 It's gonna take 'em a little while to get around. 1294 01:39:23,121 --> 01:39:26,454 When they get here, tell them to gear up, but hold them. 1295 01:39:26,524 --> 01:39:29,357 They'll expect us to come hard and fast, so we won't. 1296 01:39:29,427 --> 01:39:32,123 - [Gunshot] - Whoa! Hey! 1297 01:39:32,196 --> 01:39:36,030 Yates, you little prick. I bet against you and it cost me a whole stash of smokes. 1298 01:39:36,100 --> 01:39:38,694 Yeah? There's a lot of losers today. 1299 01:39:47,045 --> 01:39:49,605 - Go! - [Gunfire] 1300 01:39:49,680 --> 01:39:54,481 - What's the deal? - Come on, Zamorro, you motherfucker! 1301 01:39:54,552 --> 01:39:57,544 Come on! Come on! You fucking believe this guy? 1302 01:39:57,622 --> 01:40:00,386 Okay, let's go. Here we go. Let's go. Let's go. 1303 01:40:00,458 --> 01:40:03,427 - Hey, get it out right now. - Later, later. 1304 01:40:03,494 --> 01:40:05,553 [Men Yelling] 1305 01:40:09,567 --> 01:40:13,162 Listen to me. The colonel said to hold them, okay? 1306 01:40:13,237 --> 01:40:16,434 Hold them. [Sighs] 1307 01:40:17,909 --> 01:40:21,606 Sir, maybe we should call C.A.C. and get General Wheeler. 1308 01:40:23,781 --> 01:40:26,113 And say what, Captain? 1309 01:40:26,184 --> 01:40:28,584 "Colonel Winter has lost control of his own prison?" 1310 01:40:28,653 --> 01:40:30,678 [Shouting] 1311 01:40:33,024 --> 01:40:36,187 - Keenan! Keenan, you ready to go up, man? - Yes, sir! 1312 01:40:39,230 --> 01:40:41,596 The trajectory is going to be there. 1313 01:40:46,537 --> 01:40:49,301 Where do you want me? 1314 01:40:49,373 --> 01:40:52,501 This is Sergeant McLaren from Fort Truman Prison. 1315 01:40:52,577 --> 01:40:55,740 Can I speak to General Wheeler? 1316 01:40:55,813 --> 01:40:58,805 Well, you're gonna have to wake the dude up, man. 1317 01:40:58,883 --> 01:41:00,874 This is from Colonel Winter. 1318 01:41:00,952 --> 01:41:02,943 We're having, like, an uprising here. 1319 01:41:05,957 --> 01:41:08,687 Go. Launch when ready. 1320 01:41:08,759 --> 01:41:10,954 Go, go, go! Come on! 1321 01:41:13,731 --> 01:41:15,961 Light her up. Light her up. 1322 01:41:16,033 --> 01:41:18,558 Fire! 1323 01:41:19,804 --> 01:41:21,897 [Grunting] 1324 01:41:29,113 --> 01:41:33,846 Sir. Colonel, he wants to talk to you. 1325 01:41:35,019 --> 01:41:38,182 - Who does? - Him. 1326 01:41:47,131 --> 01:41:49,122 Yes? 1327 01:41:49,700 --> 01:41:53,898 Colonel, I'm taking command of your prison. 1328 01:41:55,873 --> 01:41:58,171 Like hell you are. 1329 01:42:01,979 --> 01:42:06,006 Come on, guys! Let's go! Stop fuckin' around! We don't got much time! 1330 01:42:06,083 --> 01:42:09,018 - Let's go! Come on, let's go! - [Irwin] Dellwo. 1331 01:42:09,086 --> 01:42:11,350 - Sir? - How close to ready? 1332 01:42:11,422 --> 01:42:13,515 - [Gunshot] - Fuck! We're almost there, sir. 1333 01:42:13,591 --> 01:42:16,583 Sir, could-could you come here, please? 1334 01:42:23,568 --> 01:42:28,267 What-What is that? That thing right there tucked away in the alley. 1335 01:42:28,339 --> 01:42:30,899 I don't know. 1336 01:42:37,515 --> 01:42:41,076 - Release the wave. - [Men yelling] 1337 01:42:43,221 --> 01:42:45,746 Come on, come on! Get it up! 1338 01:43:10,748 --> 01:43:13,979 Go ahead and deploy red and blue teams. 1339 01:43:14,352 --> 01:43:16,149 - [Men shout, indistinct] - Let's go! 1340 01:43:16,220 --> 01:43:19,155 - Let's go. Come on! Move! - [Men yelling] 1341 01:43:19,223 --> 01:43:21,714 [Yelling continues] 1342 01:43:25,196 --> 01:43:26,754 Defend! 1343 01:43:40,278 --> 01:43:44,146 Lock and load the fucking thing now! 1344 01:43:45,216 --> 01:43:47,810 Take it up, take it up. Light her! 1345 01:43:47,885 --> 01:43:50,353 Fire! 1346 01:43:52,423 --> 01:43:55,290 Gun! Bring me the gun! Bring me the gun! 1347 01:43:58,963 --> 01:44:01,625 Bring it! Bring it! Let's go! Come on! 1348 01:44:01,699 --> 01:44:03,860 Load her up. Load her up. Charlie, you ready? 1349 01:44:03,934 --> 01:44:06,494 - Set! - Clear! Fire! 1350 01:44:08,973 --> 01:44:11,737 Fuck me! It worked, man! 1351 01:44:13,711 --> 01:44:16,009 Fire! 1352 01:44:25,323 --> 01:44:28,156 - [Dellwo shouting, indistinct] - [Irwin] Mr. Dellwo. 1353 01:44:28,225 --> 01:44:30,693 - Sir? - Move ten feet forward. 1354 01:44:30,761 --> 01:44:33,924 Yes, sir. Ten feet forward! 1355 01:44:33,998 --> 01:44:36,592 Ten feet forward! 1356 01:44:39,637 --> 01:44:42,765 - Zamorro, target the man loading rocks into the trebuchet. - McLaren? 1357 01:44:42,840 --> 01:44:45,070 Do not let him put another one in. 1358 01:44:45,142 --> 01:44:47,110 Dellwo, you gonna make it this time? 1359 01:44:47,178 --> 01:44:51,740 - You betcha, sir. - Then now is the time. 1360 01:44:51,816 --> 01:44:54,080 All the way, sir! Airborne! Hey, Jack! 1361 01:44:54,151 --> 01:44:56,711 - What? - This is the one! Get it! 1362 01:44:56,787 --> 01:44:59,585 Come on. No, no, no, no. This one in the middle. 1363 01:45:01,759 --> 01:45:04,853 - Come on, baby. - Fire! 1364 01:45:16,374 --> 01:45:20,811 [Inmates cheering] 1365 01:45:20,878 --> 01:45:23,039 [Cheering continues] 1366 01:45:27,551 --> 01:45:29,985 - [Dellwo] Fire! - Sir! 1367 01:45:45,302 --> 01:45:49,238 Come on! Come on! Hold it there! Let's go! Get it in there! Last one! 1368 01:45:49,306 --> 01:45:52,139 - Make it count! Make it-- - [Men screaming] 1369 01:46:00,418 --> 01:46:02,978 - Be still! - Put it out! Put it out! 1370 01:46:05,489 --> 01:46:08,287 - Hey, hey! It's out! - You never can tell about these flames, man. 1371 01:46:11,095 --> 01:46:13,996 Told you I was gonna get your ass back, motherfucker. [Chuckles] 1372 01:46:14,064 --> 01:46:16,624 Sir. 1373 01:46:18,769 --> 01:46:20,930 Sir. 1374 01:46:22,873 --> 01:46:25,034 Watch the window. 1375 01:46:35,352 --> 01:46:37,684 Get that water cannon now. 1376 01:46:42,660 --> 01:46:48,223 - Duffy. Duffy? - Uh, just a few more minutes, sir. 1377 01:46:48,299 --> 01:46:52,633 Fall back! Fall back! 1378 01:46:52,703 --> 01:46:55,900 All personnel, fall back! Come on! Faster! 1379 01:47:02,947 --> 01:47:06,644 [Men groaning] 1380 01:47:08,118 --> 01:47:10,678 Come on, Duffy. What are you doing? Cut it off. 1381 01:47:10,754 --> 01:47:13,689 - Keep it going! - [Groans] 1382 01:47:13,757 --> 01:47:17,853 Let's shift to the C.P.! Shift to the C.P.! Now! Go! 1383 01:47:17,928 --> 01:47:20,396 [Men yelling] 1384 01:47:29,173 --> 01:47:31,334 [Yelling] 1385 01:47:49,493 --> 01:47:51,893 Duffy, what are you doing? 1386 01:47:57,234 --> 01:47:59,668 Ha! Yes! 1387 01:47:59,737 --> 01:48:01,796 [Men coughing] 1388 01:48:01,872 --> 01:48:04,739 - Charge! - [Men yelling] 1389 01:48:04,808 --> 01:48:07,834 Shit! 1390 01:48:07,912 --> 01:48:10,904 [Yelling continues] 1391 01:48:15,553 --> 01:48:17,487 [Grunts] 1392 01:48:23,994 --> 01:48:26,792 - Whoo! - You coward motherfucker, Winter! 1393 01:48:26,864 --> 01:48:29,628 - [Telephone rings] - Colonel, it's your private line. 1394 01:48:29,700 --> 01:48:33,466 - Get it. - U.S.M.C.F. Colonel Winter's office. 1395 01:48:34,538 --> 01:48:36,802 Uh, yes, sir. Yes, sir. Please hold. 1396 01:48:36,874 --> 01:48:39,104 It's General Wheeler. 1397 01:48:41,712 --> 01:48:44,545 We're on our way, Colonel. There in 20 minutes. 1398 01:48:44,615 --> 01:48:46,549 I don't understand, sir. 1399 01:48:46,617 --> 01:48:49,552 You have a prison uprising. You sent for help. 1400 01:48:49,620 --> 01:48:51,713 No, no. I nev-- 1401 01:48:54,058 --> 01:48:56,151 We have the situation under control, sir. 1402 01:48:56,226 --> 01:49:00,754 - We're just... mopping up now. - [Wheeler] Good. 1403 01:49:00,831 --> 01:49:03,425 Glad to hear it. We'll see you in 20 then. 1404 01:49:06,403 --> 01:49:08,564 Very good, sir. 1405 01:49:17,181 --> 01:49:20,014 I want this over. Now. Get them airborne. 1406 01:49:20,217 --> 01:49:22,208 [Engines whirring] 1407 01:49:25,222 --> 01:49:27,816 [Helicopter whirring] 1408 01:49:32,930 --> 01:49:34,557 Okay. 1409 01:49:44,875 --> 01:49:47,207 Aah! 1410 01:49:48,979 --> 01:49:52,710 - Load the water cannon. - Go, go! Come on, man! 1411 01:50:02,326 --> 01:50:04,590 All right, give me the grapple! 1412 01:50:04,662 --> 01:50:07,597 - Hurry up! Hook it on! - [Speaks, indistinct] 1413 01:50:10,067 --> 01:50:11,591 Where's the fuckin' water? 1414 01:50:22,746 --> 01:50:25,112 Now. 1415 01:50:44,835 --> 01:50:47,395 We're hooked! 1416 01:50:47,471 --> 01:50:49,530 [Men shouting] 1417 01:50:52,943 --> 01:50:57,539 - Sir, I think that's Yates. - Yes, I know. 1418 01:51:03,487 --> 01:51:06,456 - Hold on! - [Cheering] 1419 01:51:26,176 --> 01:51:28,576 Where is he? 1420 01:51:32,716 --> 01:51:35,947 - [Gunshot] - [Grunts] 1421 01:51:37,254 --> 01:51:39,745 Hey! What are you doing? Hey! 1422 01:51:59,209 --> 01:52:03,009 Get this guy out! Clear out. I'm going up. 1423 01:52:03,080 --> 01:52:08,211 Zamorro, take him out. Stop him! Stop him! 1424 01:52:24,067 --> 01:52:28,128 To hell with this rubber-bullet shit. 1425 01:52:48,058 --> 01:52:49,992 - [Instrument panel beeping] - Come on! Come on! 1426 01:52:54,431 --> 01:52:56,729 [Screaming] 1427 01:53:14,952 --> 01:53:17,512 [Clicks radio on and off] 1428 01:53:22,659 --> 01:53:24,923 - Come on. - [Groans] 1429 01:53:24,995 --> 01:53:27,225 Oh, no. 1430 01:53:28,332 --> 01:53:30,664 I never wrecked one before. 1431 01:53:30,734 --> 01:53:33,498 Don't talk. Go. Move. Go! 1432 01:53:33,570 --> 01:53:36,300 Get out! Go! 1433 01:54:15,245 --> 01:54:17,213 You okay, Yates? 1434 01:54:18,715 --> 01:54:20,876 Let's go. 1435 01:54:52,082 --> 01:54:54,812 - Ready? - Yeah. 1436 01:54:55,919 --> 01:54:58,387 [Dellwo] Fall in! Let's go, men! 1437 01:54:58,455 --> 01:55:01,390 In formation, now! On the double! 1438 01:55:01,458 --> 01:55:03,517 Let's go, soldiers! Now! 1439 01:55:05,028 --> 01:55:07,155 Let's go! 1440 01:55:11,969 --> 01:55:15,871 Dress right! Dress! 1441 01:55:22,879 --> 01:55:25,746 Ready... front! 1442 01:55:27,884 --> 01:55:30,352 Cover! 1443 01:55:41,565 --> 01:55:44,227 The men are assembled, sir. 1444 01:55:57,180 --> 01:55:59,842 [Buzzer] 1445 01:56:34,851 --> 01:56:36,785 First and second squad, move out. 1446 01:56:36,853 --> 01:56:39,219 Third and fourth squad, move out. 1447 01:57:18,028 --> 01:57:21,520 I have authorized the use of lethal ammunition at this facility. 1448 01:57:21,598 --> 01:57:26,535 Any prisoner who refuses to obey my commands will be shot. 1449 01:57:37,781 --> 01:57:41,342 All prisoners down on the ground, now! 1450 01:58:00,070 --> 01:58:03,005 I will give that command one more time. 1451 01:58:03,073 --> 01:58:05,064 Then I will fire into them. 1452 01:58:06,776 --> 01:58:10,576 Surely, you don't want that on your conscience, do you, Prisoner Irwin? 1453 01:58:17,921 --> 01:58:21,322 All prisoners down on the ground, now! 1454 01:58:40,644 --> 01:58:42,703 [Irwin] Wait. 1455 01:58:50,487 --> 01:58:52,648 We don't have to do this. We'll fight on. 1456 01:58:52,722 --> 01:58:55,782 No. It ends here. 1457 01:59:02,732 --> 01:59:05,394 Men, get down! 1458 01:59:27,190 --> 01:59:29,522 You, too, Yates. 1459 01:59:34,197 --> 01:59:36,461 That's an order. 1460 01:59:58,221 --> 02:00:01,622 Now, give me my flag. 1461 02:00:06,730 --> 02:00:08,823 It's not your flag. 1462 02:00:17,374 --> 02:00:20,866 What are you doing, Mr. Irwin? 1463 02:00:20,944 --> 02:00:23,276 You have lost. 1464 02:00:23,346 --> 02:00:27,373 I will not let you do this. You will not raise that flag upside down! 1465 02:00:28,852 --> 02:00:31,343 Get down on the ground or you will be fired upon. 1466 02:00:31,421 --> 02:00:35,915 This is my command! You will not raise that flag upside down! 1467 02:00:35,992 --> 02:00:39,826 Designated marksman, open fire. 1468 02:00:50,840 --> 02:00:55,072 Selected marksman, open fire. 1469 02:01:01,851 --> 02:01:04,786 Open fire on that man! That's an order! 1470 02:01:10,794 --> 02:01:12,955 What are they-- What are they doing? 1471 02:01:13,029 --> 02:01:15,691 What are you doing? Do it now! Open fire! 1472 02:01:15,765 --> 02:01:21,431 Do not let him desecrate that flag! Open fire on that man! 1473 02:01:27,010 --> 02:01:28,637 What are they doing? 1474 02:01:28,712 --> 02:01:32,773 - McLaren, Niebolt, with me! - Niebolt, stay where you are. 1475 02:01:35,819 --> 02:01:39,915 Don't you defy me. Don't you see what he's doing? He's undermining my command! 1476 02:01:39,989 --> 02:01:43,789 Don't you see? Don't you see what he's doing? 1477 02:01:43,860 --> 02:01:46,454 Don't you see what he's doing? 1478 02:01:52,001 --> 02:01:57,598 Step away from the flag! Step away from the flag! 1479 02:01:57,674 --> 02:01:59,869 [Gunshots] 1480 02:02:05,048 --> 02:02:09,781 [Peretz] Colonel! Colonel, put the gun down, sir. 1481 02:02:12,222 --> 02:02:17,455 - [Peretz] Please. Please, Colonel, put the gun down. - [Gasps] 1482 02:02:17,527 --> 02:02:19,722 Colonel. 1483 02:02:26,436 --> 02:02:28,427 Sir, it's over now. 1484 02:02:29,506 --> 02:02:31,974 Just give it to me. 1485 02:02:41,684 --> 02:02:45,120 - [Breathing heavily] - [Peretz] Prisoners stay down. 1486 02:02:46,689 --> 02:02:49,214 - Hey, Doc! - [Man] Go now! 1487 02:02:49,292 --> 02:02:51,658 McLaren, get 'em back in the tiers. 1488 02:02:51,728 --> 02:02:54,424 [McLaren] "A" team, "B" team, move out now. 1489 02:02:57,267 --> 02:02:59,827 [Man] Let's go! Hands behind your head! 1490 02:02:59,903 --> 02:03:02,633 All right! On your feet! 1491 02:03:02,705 --> 02:03:05,173 - [Men shouting] - [Grunting] 1492 02:03:05,241 --> 02:03:08,301 [Man] Let's go, people. Hands behind your head. 1493 02:03:14,784 --> 02:03:17,014 [McLaren] Prisoners will return to the cellblock. 1494 02:03:20,723 --> 02:03:23,055 [Speaks, indistinct] 1495 02:03:26,229 --> 02:03:28,390 - Come on, Doc. - He's bleeding. 1496 02:03:28,465 --> 02:03:31,298 - We got an ambulance on the way. - Get him to the hospital. 1497 02:04:55,184 --> 02:04:57,914 [Yates] A great general once said, 1498 02:04:59,422 --> 02:05:01,856 "You tell your men, 'You're soldiers. 1499 02:05:01,925 --> 02:05:04,792 "That's our flag.' 1500 02:05:04,861 --> 02:05:08,024 "You tell them, 'Nobody takes our flag.' 1501 02:05:08,097 --> 02:05:11,589 "Raise your flag so it flies high where everyone can see it. 1502 02:05:14,938 --> 02:05:17,873 Now you've got yourself a castle." 1503 02:07:50,393 --> 02:07:53,385 [Steel-string guitar] 1504 02:07:58,568 --> 02:08:03,301 ♪ Where the years have gone I have years to go ♪ 1505 02:08:07,443 --> 02:08:11,345 ♪ Workin' for the man to pay the debt I owe ♪ 1506 02:08:14,250 --> 02:08:19,347 ♪ Well, the time may pass but the truth will stand ♪ 1507 02:08:22,959 --> 02:08:26,952 ♪ When the good Lord shakes this calloused hand ♪ 1508 02:08:29,932 --> 02:08:33,129 ♪ You can call my name It's time to go ♪ 1509 02:08:33,202 --> 02:08:37,866 ♪ But I'll never be free till it's chiseled in stone ♪ 1510 02:08:41,878 --> 02:08:45,211 ♪ Ain't no man gonna carry my load ♪ 1511 02:08:47,784 --> 02:08:51,049 ♪ I gotta be a man and do it on my own ♪ 1512 02:08:53,890 --> 02:08:57,451 ♪ Devil's in my path and the hound's on my heel ♪ 1513 02:08:59,562 --> 02:09:03,396 ♪ Have to walk in my shoes just to know how I feel ♪ 1514 02:09:05,501 --> 02:09:08,664 ♪ The devil's callin' my name He's the one who knows ♪ 1515 02:09:08,738 --> 02:09:13,437 ♪ That I'll never be free till it's chiseled in stone ♪ 1516 02:09:13,509 --> 02:09:16,069 ♪ Chiseled in stone ♪ 1517 02:09:34,697 --> 02:09:38,690 ♪ Well, I keep on goin' though there's no way out ♪ 1518 02:09:40,870 --> 02:09:45,034 ♪ Every stone in my path is a brick in my house ♪ 1519 02:09:46,809 --> 02:09:50,540 ♪ A man's life is built all along the way ♪ 1520 02:09:52,882 --> 02:09:56,716 ♪ By the things that he's done and the choices he's made ♪ 1521 02:09:58,821 --> 02:10:01,915 ♪ Someday they'll call my name I'll have a place of my own ♪ 1522 02:10:01,991 --> 02:10:06,223 ♪ But I'll never be free till it's chiseled in stone ♪ 1523 02:10:10,166 --> 02:10:14,227 ♪ On the final day when the whistle blows ♪ 1524 02:10:16,072 --> 02:10:20,566 ♪ I can rest my body I can rest my soul ♪ 1525 02:10:22,445 --> 02:10:25,778 ♪ I built my castle in the promised land ♪ 1526 02:10:28,184 --> 02:10:32,553 ♪ It's made of rocks and stone and like the shifting sands ♪ 1527 02:10:34,190 --> 02:10:37,216 ♪ When they mention my name after I'm long gone ♪ 1528 02:10:37,293 --> 02:10:41,354 ♪ Well, they'll know I'm free 'cause it's chiseled in stone ♪ 1529 02:10:45,034 --> 02:10:47,935 ♪ Chiseled in stone ♪♪