1 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Chyba całkiem szybko. 2 00:01:09,903 --> 00:01:13,198 Za trzy tygodnie rywalizujesz z zawodowcami z Południowego Zachodu. 3 00:01:13,323 --> 00:01:15,700 „Całkiem szybko” nie wystarczy, Andrew. 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 Spróbujmy jeszcze raz. Tym razem… 5 00:01:23,041 --> 00:01:25,543 Nie zdejmuj nogi z gazu przed tą linią, okej? 6 00:01:28,671 --> 00:01:34,302 Potem znowu przygazuj tutaj. Jasne? Jazda! 7 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 Dobra. 8 00:01:53,363 --> 00:01:56,324 Tato, tam było ponad 100 szkół i wygraliśmy! 9 00:01:57,450 --> 00:01:58,743 Hej, Andrew! 10 00:02:01,663 --> 00:02:05,792 Jesteś cały? Andrea! Czy to nie mogło zaczekać? 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 - Kochanie, nic ci nie jest? - Spoko, jestem cały. 12 00:02:15,677 --> 00:02:18,721 Pokaż mi to. Ale super! 13 00:02:18,888 --> 00:02:21,224 Możemy o tym porozmawiać przy kolacji? 14 00:02:21,307 --> 00:02:23,852 Teraz Andrew naprawdę musi się skupić. 15 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 Ale tato, patrzyłem tylko na trofeum. 16 00:02:27,397 --> 00:02:29,691 Skarbie, może zrobiłby sobie małą przerwę? 17 00:02:29,774 --> 00:02:32,235 Słuchajcie, już to przerabialiśmy. 18 00:02:32,652 --> 00:02:36,614 Wygrana w tej serii oznacza pełne sponsorowanie. 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,241 Dostaniemy motory, części, kasę… 20 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 Wszystko, co trzeba, żeby powalczyć o tytuł krajowy. 21 00:02:40,994 --> 00:02:43,246 Czy zaryzykujemy, że tego nie dostaniemy, 22 00:02:43,329 --> 00:02:45,832 bo nie poćwiczyliśmy, ile mogliśmy? 23 00:02:48,751 --> 00:02:51,838 Tata ma rację. Lepiej wróćcie do ćwiczeń. 24 00:02:54,257 --> 00:02:56,676 Poza tym za bardzo zwalniasz na ostatnim zakręcie. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,309 Hej, nie mam czasem jeszcze jednego syna? 26 00:03:05,059 --> 00:03:06,853 Tak. Jest w garażu. 27 00:03:06,936 --> 00:03:09,939 Jason! Skarbie, chodź i umyj się przed kolacją! 28 00:03:11,858 --> 00:03:14,819 Jak sobie radzi Andrew? 29 00:03:15,236 --> 00:03:16,905 Jest na dobrej drodze. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 Jeszcze sporo pracy, żeby nadawał się do wyścigu. 31 00:03:19,908 --> 00:03:22,410 Dopóki daje z siebie wszystko, to sobie poradzi. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,913 - Prawda, kochanie? - Tak. Pewnie. 33 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 Jason! 34 00:03:32,462 --> 00:03:37,091 Mamo, miałem rekordowe tempo wkładania głowicy silnika do motocyklu. 35 00:03:37,175 --> 00:03:40,178 Już czułem zwycięstwo, wiesz? 36 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Miałem je w zasięgu ręki. 37 00:03:42,263 --> 00:03:45,141 Dziw, że cokolwiek czułeś z tym wszystkim, co masz na sobie. 38 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Idź się przebierz. I nie siadaj na niczym. 39 00:03:48,186 --> 00:03:50,897 Co? Nie jestem nawet taki brudny. O czym ty mówisz? 40 00:03:52,440 --> 00:03:53,650 Jesteś coraz szybszy. 41 00:03:54,150 --> 00:03:55,693 Całkiem nieźle się dziś czułem. 42 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 - Wymiatasz, stary. - Dzięki. 43 00:03:58,279 --> 00:04:02,325 Pomyśl, jak się poprawisz, jak będziemy to robić codziennie aż do wyścigu. 44 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Codziennie? 45 00:04:05,370 --> 00:04:08,706 Kiedy brałem udział w wyścigach, wstawałem o świcie 46 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 i jeździłem aż było tak ciemno, że nic nie widziałem. 47 00:04:12,377 --> 00:04:15,296 Ojciec musiał mnie zaciągać do domu. 48 00:04:15,672 --> 00:04:17,840 Miejmy nadzieję, że do tego nie dojdzie. 49 00:04:17,966 --> 00:04:19,884 Sąsiedzi już pewnie podpisali petycję, 50 00:04:19,968 --> 00:04:22,345 żeby nas usunąć ze stowarzyszenia mieszkańców. 51 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 Nie próbuję cię do niczego zmuszać, Andrew. 52 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Tylko mówię, że jak już tam będziesz i zobaczysz, jak szybcy są inni, 53 00:04:30,478 --> 00:04:32,313 pożałujesz, że nie słuchałeś ojca. 54 00:04:34,399 --> 00:04:35,441 Łokcie. 55 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Bardzo chętnie tu posiedzę 56 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 i porozmawiam o wyścigach, 57 00:04:39,612 --> 00:04:42,323 ale jak nie zmówimy zaraz modlitwy, wszystko wystygnie. 58 00:04:44,117 --> 00:04:45,159 Kochanie. 59 00:04:47,245 --> 00:04:50,123 Panie, dziękujemy ci za liczne dary, które otrzymaliśmy… 60 00:04:53,626 --> 00:04:56,546 Hej, szkoda, że mnie tam dziś nie było. 61 00:04:56,838 --> 00:05:01,384 Jasne. Jaki nastolatek nie chciałby spędzić dnia z 1300 cheerleaderkami? 62 00:05:02,593 --> 00:05:03,970 Tak, to prawda. 63 00:05:04,762 --> 00:05:07,348 To dziś przyszło. Jest świetny artykuł o McGrathie. 64 00:05:08,224 --> 00:05:11,102 Dzieciaki, musicie się jutro sobą zająć. 65 00:05:11,185 --> 00:05:13,229 Jedziemy z tatą do miasta na cały dzień. 66 00:05:13,604 --> 00:05:15,898 Po prostu nie naróbcie sobie kłopotów. 67 00:05:15,982 --> 00:05:18,776 I przypilnujcie młodszego brata. Dobranoc. 68 00:05:18,901 --> 00:05:19,944 Dobranoc. 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Nie będzie ich cały dzień? 70 00:05:23,573 --> 00:05:25,033 Ale ekstra, co? 71 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 Jak zwykle? 72 00:05:30,705 --> 00:05:33,624 Dwanaście okrążeń. Przegrany sprząta za wygranego przez tydzień. 73 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Czy to nie moje buty? 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 Musiałam pożyczyć twoje zapasowe. Są za duże. 75 00:05:40,006 --> 00:05:42,842 - Uznałam, że przyda ci się przewaga. - Dzięki. 76 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 Bez jaj. 77 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Będziecie się ścigać? 78 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Tata zeświruje, jak się dowie. 79 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 Dlatego lepiej, żeby się nie dowiedział, co? 80 00:05:52,852 --> 00:05:54,270 Ale czad. No dobra. 81 00:06:53,538 --> 00:06:56,374 - No dalej. Masz cisnąć. - To przez te buty. 82 00:06:57,792 --> 00:06:59,001 I co, chcesz przestać? 83 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 Andrew, nic ci nie jest? 84 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 Rany. 85 00:07:39,792 --> 00:07:41,335 Myślisz, że tata się wkurzy? 86 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 Pamiętasz, jak rozłożyłeś kosiarkę mamy i nie umiałeś jej poskładać? 87 00:07:46,966 --> 00:07:49,343 Pomnóż to jakieś tysiąc razy. 88 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 Co powiedział lekarz? 89 00:07:56,225 --> 00:07:58,269 Na szczęście nie jest złamana. 90 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Tato, to nie była jej wina. To był wypadek. 91 00:08:03,900 --> 00:08:07,028 Który by się nie wydarzył, gdybyście się nie wygłupiali. 92 00:08:07,904 --> 00:08:09,697 Pomagała mi ćwiczyć. 93 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 Sam mówiłeś, że mam to robić codziennie. 94 00:08:12,408 --> 00:08:14,285 Pod moją opieką. 95 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 Mówiłem ci już, Andrea. 96 00:08:16,996 --> 00:08:21,292 Nie chcę, żebyś się ścigała. To zbyt niebezpieczne. Jasne? 97 00:08:23,503 --> 00:08:25,379 Chodź. Zabierzmy twojego brata do domu. 98 00:08:28,090 --> 00:08:29,217 Już cię miałem. 99 00:08:30,510 --> 00:08:33,513 Dobra, może to nie jest najlepszy moment, żeby o tym gadać. 100 00:08:33,721 --> 00:08:35,348 Ale to prawda, widziałem. 101 00:08:44,106 --> 00:08:48,110 Dobra, paszport, czeki, portfel. 102 00:08:49,820 --> 00:08:50,821 Dokąd jedziesz? 103 00:08:51,572 --> 00:08:54,867 Lecę do Europy spotkać się z motocyklistami. 104 00:08:55,743 --> 00:08:57,870 Ale czemu aż do Europy? 105 00:08:58,746 --> 00:09:00,248 Ktoś musi wsiąść na motocykl, 106 00:09:00,331 --> 00:09:02,416 jeśli mamy to jakoś przetrwać. 107 00:09:02,500 --> 00:09:06,295 Niestety wszyscy porządni motocykliści w Stanach należą do innych drużyn. 108 00:09:06,379 --> 00:09:07,672 Kochanie, którą? 109 00:09:10,091 --> 00:09:12,718 Ale tato, to Carson Racing. Carson ma być na motorze. 110 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Byłoby super, słońce. 111 00:09:14,762 --> 00:09:17,848 A ja? Czemu nie mogę zastąpić Andrew, aż mu się zagoi noga? 112 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 Doceniam to, że chcesz pomóc, ale to nie są żarty. 113 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 A kto żartuje? Mogę to zrobić! 114 00:09:24,146 --> 00:09:26,023 Widziałeś Andi. Wymiata. 115 00:09:26,190 --> 00:09:29,443 Wiem o tym, Andrew, ale to wyścig dla zawodowców. 116 00:09:30,361 --> 00:09:31,654 - Ale, tato… - Andrea… 117 00:09:33,489 --> 00:09:37,326 Zdaję sobie sprawę, że to po części moja wina, bo pozwoliłem ci się ścigać. 118 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 I za nic nie zrozumiem, co ja sobie wtedy myślałem. 119 00:09:40,371 --> 00:09:43,499 Ale… I nie chcę tego powtarzać, okej? 120 00:09:43,583 --> 00:09:46,252 Chcę, żebyś się skupiła na tym, 121 00:09:46,335 --> 00:09:49,297 na czym powinna się skupić 15-latka. 122 00:09:49,714 --> 00:09:51,924 A wyścigi motocyklowe się w to nie wliczają. 123 00:09:52,008 --> 00:09:53,759 Ale tato, potrzebujesz mojej pomocy! 124 00:09:55,136 --> 00:09:58,472 Nie, potrzebuję zawodowego motocyklisty. 125 00:09:59,640 --> 00:10:02,977 Jasne? I takiego znajdę. 126 00:10:03,561 --> 00:10:05,646 Kochanie, musimy iść. Chodź. 127 00:10:06,897 --> 00:10:10,901 - Andrew, uważaj na siebie. - Dobra, tato. 128 00:10:11,152 --> 00:10:14,113 Jason, jak coś rozkładamy… 129 00:10:14,614 --> 00:10:16,365 To to składamy z powrotem? 130 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 - Zgadza się. - Tak. 131 00:10:19,076 --> 00:10:20,745 Andrea, zrób coś dla mnie. 132 00:10:21,120 --> 00:10:23,748 Nie zbliżaj się do niczego, co ma dwa koła i silnik. 133 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 - Dobrze? - Chodź, kochanie. 134 00:10:28,919 --> 00:10:31,922 To najbardziej skomplikowany dzień w moim życiu. 135 00:10:48,898 --> 00:10:51,150 - Co z wami? - Czemu krzyczałaś? 136 00:10:52,443 --> 00:10:54,987 Mam bilety na NSYNC. Piąty rząd! Dzwonię do Kelly! 137 00:10:55,529 --> 00:10:59,367 I znowu nadzieje Jasona Carsona na rekord świata zostały pogrzebane. 138 00:11:03,287 --> 00:11:07,124 Kelly? Tu Andrea. Mam bilety! Właśnie przyszły! 139 00:11:08,125 --> 00:11:10,336 Słuchaj, mam dwa bilety, 140 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 więc zapytaj taty, czy możesz iść. 141 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 Daj znać jak najszybciej. 142 00:11:14,090 --> 00:11:16,300 Skarbie, NSYNC musi chwilę zaczekać. 143 00:11:16,384 --> 00:11:17,510 Muszę zadzwonić. 144 00:11:17,593 --> 00:11:19,303 - Ale, mamo… - Zadzwonisz później. 145 00:11:19,887 --> 00:11:21,138 Zadzwonię później. 146 00:11:23,015 --> 00:11:24,934 Dobra. Pa. 147 00:11:31,148 --> 00:11:33,567 - Przyspieszyli wyścigi o dwa tygodnie. - Co ty. 148 00:11:36,278 --> 00:11:39,031 - Pierwszy jest w tę sobotę. - Czytaj dalej. 149 00:11:41,492 --> 00:11:44,161 „Bez pierwszego wyścigu nie walczy się o puchar”? 150 00:11:44,578 --> 00:11:46,080 Ale dziwnie, co? 151 00:11:48,791 --> 00:11:51,127 Tata już opuścił pierwszy hotel. 152 00:11:51,210 --> 00:11:53,462 Nie mam pojęcia, jak się z nim skontaktować. 153 00:11:53,546 --> 00:11:55,131 A telegram albo kurier? 154 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Ale dokąd go wysłać? 155 00:11:58,426 --> 00:12:01,721 Chyba musimy poczekać i modlić się, żeby zadzwonił. 156 00:12:11,313 --> 00:12:13,607 Ja tu się upajam moją radością z biletów, 157 00:12:13,691 --> 00:12:15,901 a tu ziemia się trzęsie pod nami. 158 00:12:16,944 --> 00:12:18,195 Nie mogę w to uwierzyć. 159 00:12:19,113 --> 00:12:20,823 Tata na pewno nikogo nie znalazł. 160 00:12:20,906 --> 00:12:23,200 To bez znaczenia. I tak by nie zdążył wrócić. 161 00:12:25,953 --> 00:12:27,580 Najwyraźniej ja to muszę naprawić. 162 00:12:28,414 --> 00:12:30,791 - Czemu ty? - Bo to moja wina. 163 00:12:32,001 --> 00:12:35,296 Tata rzucił pracę, żeby się poświęcić wyścigom… 164 00:12:35,379 --> 00:12:38,257 Już ci wczoraj mówiłem. To nie twoja wina, jasne? 165 00:12:38,632 --> 00:12:40,092 Przyznasz to w końcu? 166 00:12:41,677 --> 00:12:45,848 Gdyby nie ja, pakowałbyś się teraz na górze na pierwsze zawody. 167 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 Myślisz, że dam radę? 168 00:12:53,022 --> 00:12:56,567 - Ale co? - Ścigać się. O puchar. 169 00:12:56,901 --> 00:13:00,821 Pewnie. Ale jest długa lista powodów, dla których nigdy się tego nie dowiemy. 170 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Po pierwsze jesteś laską. 171 00:13:03,157 --> 00:13:04,658 Nie nazwałeś mnie właśnie laską. 172 00:13:05,409 --> 00:13:06,827 Przepraszam. Dziewczyną. 173 00:13:07,536 --> 00:13:10,247 Kolesie by cię zniszczyli, gdybyś poszła na zawody. 174 00:13:10,331 --> 00:13:11,999 Nieważne, jak jesteś dobra. 175 00:13:12,082 --> 00:13:13,751 Zrobią wszystko, żeby cię pobić. 176 00:13:14,502 --> 00:13:16,629 Tak, ale najpierw by mnie musieli dogonić. 177 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Patrzcie na to. 178 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 Ona serio myśli, że może z nami jechać? 179 00:13:57,086 --> 00:13:58,504 To mi wygląda na „tak”. 180 00:13:59,880 --> 00:14:01,131 No to chodźmy. 181 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 Laski. 182 00:14:54,935 --> 00:14:57,730 Wiesz, kierownica jest wygięta. 183 00:15:00,065 --> 00:15:01,233 Mam to naprawić? 184 00:15:01,400 --> 00:15:03,569 Spoko, Jason. Potem to zrobię. 185 00:15:04,153 --> 00:15:05,487 Chciałem tylko pomóc. 186 00:15:06,405 --> 00:15:07,448 Jason. 187 00:15:10,534 --> 00:15:12,995 Dobra, wiem. Nie mówić mamie. 188 00:15:30,471 --> 00:15:33,015 - Andrea? - O, cześć, mamo. 189 00:15:34,058 --> 00:15:36,268 Cześć. Co tam masz? 190 00:15:36,352 --> 00:15:37,227 Och. 191 00:15:37,728 --> 00:15:41,732 Jakieś stare ubrania. Chciałam je oddać biednym. 192 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 Miło z twojej strony, kochanie. 193 00:15:57,122 --> 00:16:01,210 Mamo, on zadzwoni. Nie martw się. 194 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 Oczywiście, że zadzwoni. 195 00:16:05,047 --> 00:16:07,132 Andrea Rose, co ty… 196 00:16:09,385 --> 00:16:11,387 Potknęłam się o własną nogę. Znasz mnie. 197 00:16:12,429 --> 00:16:16,934 To było przed czy po tym, jak dałaś ubrania biednym motocyklistom? 198 00:16:22,064 --> 00:16:25,025 Gdybym trafiała w dźwignię zmiany biegów, dowaliłabym im. 199 00:16:25,150 --> 00:16:26,610 Potrzebuję nowych butów. 200 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 Już ci mówiłem, co się stanie, 201 00:16:28,988 --> 00:16:31,240 jak spróbujesz się ścigać z kolesiami. 202 00:16:31,323 --> 00:16:34,201 Pomyśl, co by było, gdyby to byli zawodowcy. 203 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 Czyli że co? 204 00:16:36,161 --> 00:16:38,122 Gdybym była chłopakiem, byłoby inaczej? 205 00:16:38,497 --> 00:16:40,749 Niestety to miałem na myśli. 206 00:16:50,801 --> 00:16:52,136 Mamo? 207 00:16:52,219 --> 00:16:55,180 Dzwonił Jimmy Bottles. Są już te części, które zamówiliśmy. 208 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 Pomyślałem, że możemy się przygotować, zanim tata wróci. 209 00:16:58,684 --> 00:17:01,603 Dobrze, i tak mam załatwienia, więc… 210 00:17:01,937 --> 00:17:04,940 Andrea Rose, potrzebujesz czegoś z miasta? 211 00:17:05,607 --> 00:17:07,317 Chyba poszła do sklepu z Kelly. 212 00:17:07,735 --> 00:17:09,528 No dobrze. To się pospieszmy. 213 00:17:09,611 --> 00:17:11,864 Chcę być w domu, jakby tata zadzwonił. 214 00:17:12,239 --> 00:17:13,449 Znajdźmy twojego brata. 215 00:17:31,467 --> 00:17:33,844 Jimmy Bottles. Jak leci? 216 00:17:33,927 --> 00:17:36,847 Co tam, Andy C.? Teleportowałeś się? 217 00:17:36,930 --> 00:17:40,225 - Dopiero co gadaliśmy przez telefon. - Tak? 218 00:17:42,102 --> 00:17:45,105 Teraz się rozłączyliśmy. Te części, które zamówiłeś… 219 00:17:46,899 --> 00:17:48,692 Części! Tak. 220 00:17:48,776 --> 00:17:51,153 Po prostu się jaram, że motocykl będzie działał. 221 00:17:51,612 --> 00:17:53,822 Tak, słyszałem. Paskudny wypadek. 222 00:17:53,906 --> 00:17:56,116 Ale nie na tyle, żebyś odpuścił zawody. 223 00:17:56,200 --> 00:17:57,826 Nie, stary, mam to za sobą. 224 00:17:57,910 --> 00:17:59,870 Wymiatacz! 225 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Dobra. Zajdę po te części. Potrzebujesz czegoś jeszcze? 226 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 Chciałem popatrzeć na buty. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,378 Buty. Tam są. 228 00:18:13,050 --> 00:18:15,302 - Patrz. - Wow! 229 00:18:21,350 --> 00:18:22,559 Hej, Jimmy. Co tam? 230 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Stary, wiem, że wzrok mi siada, 231 00:18:28,190 --> 00:18:30,776 ale przed chwilą nie byłeś o kulach. 232 00:18:30,859 --> 00:18:32,778 Byłoby mi trochę ciężko bez nich. 233 00:18:33,362 --> 00:18:35,030 Nabijasz się ze mnie, tak? 234 00:18:35,989 --> 00:18:37,241 Dobrze się czujesz? 235 00:18:40,619 --> 00:18:43,539 Czaję. Pryskałeś filtry powietrza 236 00:18:43,622 --> 00:18:45,249 z zamkniętymi oknami, prawda? 237 00:18:45,332 --> 00:18:49,628 Nie, słuchaj… Tak. Może to to… 238 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 I co, znalazłeś buty? 239 00:18:52,631 --> 00:18:55,342 Nie potrzebuję butów, tylko części. 240 00:18:56,093 --> 00:18:58,595 Mama zaraz tu będzie i za nie zapłaci. 241 00:18:58,720 --> 00:18:59,805 Aha, dobra. 242 00:19:00,472 --> 00:19:01,807 Mogę skorzystać z toalety? 243 00:19:02,182 --> 00:19:04,726 Żaden problem. Proszę. 244 00:19:05,435 --> 00:19:06,478 Rany. 245 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Hej, wy małe smarki. 246 00:19:10,149 --> 00:19:12,401 Nie powinniście być w szkole czy coś? 247 00:19:13,026 --> 00:19:14,695 Są wakacje. Nie ma szkoły. 248 00:19:14,778 --> 00:19:17,072 NIE SIADAĆ NA MOTOCYKLACH 249 00:19:17,197 --> 00:19:20,075 Może powinniście tam być i powtórzyć czytanie. 250 00:19:21,285 --> 00:19:22,327 Właśnie. 251 00:19:28,125 --> 00:19:32,546 Stary, przerażasz mnie, wiesz? 252 00:19:32,629 --> 00:19:33,964 Co się stało, Jimmy? 253 00:19:34,047 --> 00:19:37,676 Najpierw nie masz kul, potem masz. 254 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Potem nie masz butów, a teraz chcesz buty. 255 00:19:40,888 --> 00:19:44,141 Wiesz co? Zapomniałem czegoś. Odłożysz mi je? 256 00:19:44,224 --> 00:19:45,601 Jasne, śmiało. 257 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 Chyba potrzebuję nowych okularów. 258 00:19:56,820 --> 00:19:59,656 - Andrew? - Tak, mamo? 259 00:19:59,948 --> 00:20:02,743 Czy ty właśnie… Czy on nie… 260 00:20:02,826 --> 00:20:04,995 Jason? Jason! 261 00:20:05,579 --> 00:20:06,622 Nieważne. 262 00:20:11,335 --> 00:20:16,381 Stary, o co chodzi z tym trikiem ze znikającymi kulami? Dobijasz mnie! 263 00:20:17,090 --> 00:20:19,843 Albo wiesz co? Mniejsza o to. 264 00:20:20,761 --> 00:20:25,849 Nieważne. Razem wyszło 550,25 $. 265 00:20:26,266 --> 00:20:27,935 Ile części zamówiłeś? 266 00:20:28,018 --> 00:20:29,603 Nie za 500 $. 267 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 Buty były po 300 $ i… 268 00:20:32,022 --> 00:20:33,190 Buty? 269 00:20:34,024 --> 00:20:35,692 Już mówiłem. Nie potrzebuję butów. 270 00:20:36,526 --> 00:20:38,070 To nawet nie jest mój rozmiar. 271 00:20:44,618 --> 00:20:48,330 - Odłożę je. - Dzięki. Miło z twojej strony. 272 00:20:48,872 --> 00:20:52,167 Jimmy, ile wyszło bez butów? 273 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Przebieram się, stary. 274 00:21:14,606 --> 00:21:16,984 „Przebieram” to chyba za mało. 275 00:21:20,404 --> 00:21:21,613 Co z twoimi włosami? 276 00:21:22,698 --> 00:21:26,910 To jakaś głęboko zakorzeniona psychologiczna kwestia ojca i córki, nie? 277 00:21:26,994 --> 00:21:28,662 No przyznaj to. Może się udać. 278 00:21:28,745 --> 00:21:31,665 Przebiorę się za ciebie, wezmę udział w wyścigu, 279 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 zostaniemy w zawodach, a jak tata wróci, to się zamienimy. 280 00:21:35,419 --> 00:21:36,878 Jest tyle wad tego planu. 281 00:21:37,379 --> 00:21:39,673 - Wymień jedną. - A mama? 282 00:21:39,756 --> 00:21:41,341 Oszaleje. Totalnie jej odbije. 283 00:21:41,425 --> 00:21:44,052 Nie mówiąc o tacie. Jak się dowie, da nam szlaban. 284 00:21:44,136 --> 00:21:46,596 Żadne z nich się nie dowie. Prawda, Jason? 285 00:21:46,722 --> 00:21:48,140 Czemu na mnie patrzysz? 286 00:21:48,223 --> 00:21:52,019 Jason, Andrew. Chodźcie, musimy iść. 287 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 Jason, z kim rozmawiał twój brat? 288 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 Nikogo nie widziałem. 289 00:22:21,840 --> 00:22:23,091 …walczy o złoto 290 00:22:23,175 --> 00:22:24,676 w zawodach freestyle Moto-X. 291 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 - Ale super hamulce. - On jest super. 292 00:22:30,599 --> 00:22:32,017 Tata dzwonił? 293 00:22:33,018 --> 00:22:35,687 Jeszcze nie. Po części liczę, że zadzwoni, 294 00:22:35,771 --> 00:22:39,191 a po części modlę się, żeby nie dzwonił, bo nie chcę mu tego mówić. 295 00:22:41,777 --> 00:22:43,195 Idę jutro do miasta rano 296 00:22:43,278 --> 00:22:45,697 z Cindy i resztą dziewczyn. Może być? 297 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 No, chyba tak. 298 00:22:47,824 --> 00:22:50,577 - A ja mogę? - Nie, będziesz się nudził. 299 00:22:53,080 --> 00:22:56,124 Pójdę pewnie, zanim wstaniesz, a nie chcę, żebyś się martwiła. 300 00:22:57,042 --> 00:22:58,710 Dzięki za troskę. 301 00:23:00,253 --> 00:23:03,799 Swoją drogą, gdzie dzisiaj byłaś? Nie widzieliśmy się. 302 00:23:06,009 --> 00:23:07,219 W centrum handlowym. 303 00:23:08,845 --> 00:23:10,138 Kupiłaś coś? 304 00:23:12,099 --> 00:23:13,183 Kilka ciuchów. 305 00:23:13,475 --> 00:23:14,810 Wypróbowuje nowy styl. 306 00:23:15,227 --> 00:23:19,022 - Powinnaś to zobaczyć, mamo. - Ledwie byś ją poznała. 307 00:23:24,361 --> 00:23:26,988 Ktoś mi powie, o co tutaj chodzi? 308 00:23:27,114 --> 00:23:30,617 O nic, mamo. Wszystko w porządku. 309 00:23:31,159 --> 00:23:34,996 Wiesz, że prędzej czy później się dowiem. To kwestia czasu. 310 00:23:51,805 --> 00:23:53,098 Ja nic nie wiem. 311 00:23:54,516 --> 00:23:55,559 Naprawdę. 312 00:23:57,561 --> 00:23:58,728 Mamo… 313 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 Przywiozłem ci te buty, co mówiłeś, że nie potrzebujesz. 314 00:24:06,528 --> 00:24:07,654 Dzięki. 315 00:24:10,031 --> 00:24:13,869 Stary, nie ogarniam tego. Jak ty będziesz jeździł? 316 00:24:13,952 --> 00:24:15,829 Wczoraj chodziłeś o kulach. 317 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 Chyba… Prawda? Sam nie wiem. 318 00:24:19,416 --> 00:24:20,876 Mieszasz mi w głowie. 319 00:24:20,959 --> 00:24:22,461 - Nie przejmuj się tym. - Tak? 320 00:24:22,544 --> 00:24:25,755 Jestem gotowy do jazdy i naprawdę ci dziękuję. 321 00:24:25,922 --> 00:24:27,716 Masz okulary do jazdy, tak? 322 00:24:27,799 --> 00:24:29,384 Tak. Zobacz. 323 00:24:34,973 --> 00:24:38,685 Jeśli dobrze pamiętam, centrum handlowe otwierają o 10 324 00:24:38,768 --> 00:24:41,938 i chyba nie wpuszczają ludzi na motocyklach. 325 00:24:42,856 --> 00:24:46,026 Dzień dobry, pani Carson. Co u pani? 326 00:24:46,109 --> 00:24:49,321 Jimmy. Jestem pewna, że „Andrew” za wszystko dziękuje, 327 00:24:49,446 --> 00:24:51,948 ale w tym wyścigu nie weźmie udziału. 328 00:24:54,493 --> 00:24:58,163 Dobra… to było dziwne. 329 00:24:58,246 --> 00:25:01,082 Chyba powinniśmy wyciągnąć twój motocykl z mojego auta, 330 00:25:01,166 --> 00:25:05,045 bo muszę gdzieś jechać, skoro ty nie jedziesz. 331 00:25:05,629 --> 00:25:07,047 Co tu się dzieje? 332 00:25:08,548 --> 00:25:11,259 Nie wierzę, że chciałaś to zrobić. 333 00:25:11,426 --> 00:25:13,220 Nie mówiąc o tym, że planowałaś 334 00:25:13,303 --> 00:25:14,971 wsiąść do auta z Jimmym Bottlesem. 335 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Miał okulary do jazdy. 336 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 Poza tym nie zamierzałam siedzieć bezczynnie. 337 00:25:20,810 --> 00:25:22,270 A twoje piękne włosy? 338 00:25:22,938 --> 00:25:25,315 Coś ci powiem. Pójdziemy do fryzjera 339 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 i zobaczymy, czy da się coś z tym zrobić. 340 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 A teraz schowaj motocykl w garażu. 341 00:25:30,695 --> 00:25:32,489 Wiesz, czemu zawsze patrzę na ciebie? 342 00:25:34,908 --> 00:25:36,117 Przepraszam! Pękłem. 343 00:25:37,077 --> 00:25:40,372 Widziałeś ją. Powinna pracować w CIA czy coś. 344 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 Mamo, czemu nie pozwolisz Andi się ścigać? 345 00:25:51,633 --> 00:25:53,927 Bo dziewczyny nie jeżdżą na motocyklach. 346 00:25:54,010 --> 00:25:57,430 Znaczy jeżdżą, ale nie z chłopcami. Tak się nie robi. 347 00:25:58,098 --> 00:26:00,976 Ale w szkole nas uczą o prawach kobiet. 348 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 A pani Cabison mówiła, 349 00:26:02,769 --> 00:26:05,313 że nie ma pracy, której kobieta by nie mogła wykonać. 350 00:26:05,397 --> 00:26:08,024 Wiesz? I że super, że zaszliśmy tak daleko. 351 00:26:08,608 --> 00:26:11,861 Dlatego chyba nie rozumiem, czemu Andi nie może się ścigać. 352 00:26:12,445 --> 00:26:15,240 Przecież jest tak dobra, jak ci kolesie, tak? 353 00:26:15,615 --> 00:26:18,201 Nie chcę o tym rozmawiać. Idź pościelić łóżko. 354 00:26:20,078 --> 00:26:21,121 Już to zrobiłem. 355 00:26:21,246 --> 00:26:24,374 No to idź na górę i odłóż te ubrania 356 00:26:24,457 --> 00:26:26,501 tam, gdzie ich miejsce. 357 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 Genevo, nawet tam nie idź. 358 00:26:40,181 --> 00:26:45,478 Wracaj do składania prania i pomyśl o czymś innym. 359 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Dobra, wyjaśnij mi coś. 360 00:26:54,362 --> 00:26:57,157 Robisz to, bo czujesz się winna tego, co się stało bratu, 361 00:26:57,532 --> 00:26:59,701 czy dlatego, że bardzo chcesz to zrobić? 362 00:27:00,785 --> 00:27:02,245 A które mi da pozwolenie? 363 00:27:02,329 --> 00:27:04,039 Nawet o tym teraz nie rozmawiamy. 364 00:27:04,122 --> 00:27:05,498 Po prostu chcę znać prawdę. 365 00:27:07,125 --> 00:27:09,919 Naprawdę chcę jechać i mogę wygrać. 366 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 Zdążymy jeszcze tam dojechać? 367 00:27:14,924 --> 00:27:16,676 - Mówisz poważnie? - Poważnie. 368 00:27:17,260 --> 00:27:19,429 Tak, jeśli teraz wyjedziemy. 369 00:27:19,971 --> 00:27:23,224 Jeśli mamy to zrobić, to zróbmy to dobrze. 370 00:27:32,484 --> 00:27:34,069 Czemu zmieniłaś zdanie? 371 00:27:34,986 --> 00:27:38,323 Myślałaś, że pozwolę ci samej ocalić rodzinę 372 00:27:38,406 --> 00:27:41,785 i zebrać wszystkie pochwały? Skarbie, znasz mnie. 373 00:27:44,162 --> 00:27:45,789 Witajcie, fani wyścigów, 374 00:27:45,872 --> 00:27:48,041 na zawodach Pucharu Phila Rollinsa. 375 00:27:48,124 --> 00:27:52,045 Prosimy o zachowanie wszelkich zasad bezpieczeństwa… 376 00:28:05,725 --> 00:28:08,645 Poznałam twojego tatę na wyścigach. 377 00:28:08,728 --> 00:28:11,272 Ten zapach zawsze przywołuje cudowne wspomnienia. 378 00:28:11,356 --> 00:28:14,901 - Patrzcie, kolo zabrał mamusię. - Brutal. 379 00:28:16,528 --> 00:28:21,032 Wiesz co, lepiej się pójdę zapisać. Zaraz wrócę. 380 00:28:21,449 --> 00:28:24,536 Nie spiesz się. Zostanę tu i wszystko przygotuję. 381 00:28:26,746 --> 00:28:29,290 Zawodnicy, macie 30 minut, żeby się zapisać. 382 00:28:29,374 --> 00:28:31,793 Jeśli się nie zapisaliście, zróbcie to od razu. 383 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Niezły manicure, stary. 384 00:28:47,851 --> 00:28:50,520 Ogranicza wibracje kierownicy i zmniejsza skurcze rąk. 385 00:28:50,770 --> 00:28:52,063 Co tam chcesz, stary. 386 00:29:02,407 --> 00:29:05,452 REJESTRACJA 387 00:29:11,207 --> 00:29:13,334 Andy Carson, 125 pro. 388 00:29:19,799 --> 00:29:23,094 Witaj na zawodach Pucharu Phila Rollinsa, Andy. Powodzenia. 389 00:29:27,265 --> 00:29:30,310 Andy Carson? Jesteś. Dobrze. 390 00:29:30,393 --> 00:29:33,104 Miło cię wreszcie poznać. Dużo o tobie słyszałem. 391 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Świetnie. Dzięki. 392 00:29:35,023 --> 00:29:38,359 Wiesz, były plotki, że złamałeś nogę. Myślałem, że cię nie będzie. 393 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Wie pan, jak to z tymi plotkami. 394 00:29:40,320 --> 00:29:42,030 Mają w sobie ziarno prawdy. 395 00:29:42,113 --> 00:29:45,450 Jestem Bob Arness z firmy Phil Rollins Motorsports. 396 00:29:45,992 --> 00:29:47,452 To my organizujemy zawody. 397 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 Musimy porozmawiać. 398 00:29:49,120 --> 00:29:51,664 Chcę wiedzieć, kto jest pod kaskiem. 399 00:29:53,249 --> 00:29:54,542 Przepraszam na sekundę. 400 00:29:56,002 --> 00:29:57,128 Bob Arness. 401 00:29:57,962 --> 00:30:00,423 Tak. Jestem przy stoliku zapisów. 402 00:30:00,715 --> 00:30:04,052 Tak. Miałem właśnie… Tak, zgadza się. 403 00:30:04,135 --> 00:30:06,012 Zaraz tam będę. 404 00:30:07,388 --> 00:30:10,975 Szefowa. Sprawiedliwa, ale wymagająca. Pogadamy później. 405 00:30:14,395 --> 00:30:17,690 Kto jest pod kaskiem. Świetnie. 406 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Po prostu bądź sobą. 407 00:30:22,529 --> 00:30:23,822 W sensie tobą. 408 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 No, słuszna uwaga. 409 00:30:25,365 --> 00:30:26,407 Kiedy masz wyścig? 410 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Za 20 minut, lepiej już pójdę. 411 00:30:29,828 --> 00:30:32,914 Jason mówi: „Ustaw widelec dwa kliknięcia na lewo na wybojach”. 412 00:30:32,997 --> 00:30:34,123 Dobra, podziękuj mu. 413 00:30:34,207 --> 00:30:35,333 Dziękuje. 414 00:30:36,125 --> 00:30:37,627 Mogli mnie zabrać ze sobą. 415 00:30:37,710 --> 00:30:39,629 Przydam im się prędzej czy później. 416 00:30:39,754 --> 00:30:41,464 Dobra, mama chce z tobą mówić. 417 00:30:46,010 --> 00:30:48,179 Cześć, skarbie. Dzwonił tata? 418 00:30:48,388 --> 00:30:51,724 Jeszcze nie, co chyba akurat teraz jest dobre. 419 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 A pani Sloan na ciebie zagląda? 420 00:30:54,644 --> 00:30:55,812 Dobrze. 421 00:30:59,941 --> 00:31:03,361 Muszę lecieć. Kocham cię. Pa. 422 00:31:04,153 --> 00:31:07,407 Przepraszam, ale zauważyłam, że maluje pani paznokcie, 423 00:31:07,490 --> 00:31:10,577 a ja złamałam właśnie jednego w aucie i… 424 00:31:10,660 --> 00:31:12,120 Wszystko wiem. Usiądź. 425 00:31:13,162 --> 00:31:14,789 To miłe z pani strony. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,460 Idę do kolejki. 427 00:31:19,961 --> 00:31:21,796 Skarbie, to musi chwilę zaczekać. 428 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 To pierwszy ważny wyścig córki… syna. 429 00:31:24,007 --> 00:31:25,842 Ale fajnie. Cześć, jestem Angela. 430 00:31:26,092 --> 00:31:27,552 Andy. Miło mi. 431 00:31:28,261 --> 00:31:30,805 Mamo, może zaczekasz tutaj? Na pewno sobie poradzę. 432 00:31:30,889 --> 00:31:34,726 Nie ma mowy. Nie przegapię debiut mojego syna na krajowych zawodach. 433 00:31:34,809 --> 00:31:36,352 Poza tym chcę ci pomóc. 434 00:31:36,436 --> 00:31:39,647 Żaden z chłopaków nie przyprowadził mamy na linię startu. 435 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 Jeśli chcesz obejrzeć mecz, to rób to stąd, dobra? 436 00:31:45,945 --> 00:31:48,031 Jeśli jesteś tego pewien. 437 00:31:48,740 --> 00:31:49,866 Jestem pewien. 438 00:31:49,949 --> 00:31:51,284 Uwaga kibice. Już czas. 439 00:31:51,367 --> 00:31:53,870 Pierwszy z sześciu wyścigów o puchar. 440 00:31:53,953 --> 00:31:55,955 Najlepsi zawodnicy z całego kraju 441 00:31:56,122 --> 00:31:59,751 walczą o sponsoring firmy Phil Rollins Motorsports Factory. 442 00:31:59,876 --> 00:32:02,795 To będzie niesamowity czas z mnóstwem wyścigów. 443 00:32:03,004 --> 00:32:04,172 Jest ze mną Keith Alan. 444 00:32:04,255 --> 00:32:06,049 Od rana przebywał wśród zawodników. 445 00:32:06,132 --> 00:32:09,135 Jakie są nastroje? Jak się czują motocykliści? 446 00:32:09,218 --> 00:32:11,846 Aż tam buzuje. Każdy chciałby uszczknąć trochę 447 00:32:11,930 --> 00:32:14,223 pieniędzy od sponsora. 448 00:32:14,307 --> 00:32:17,101 Kto je wygra? Dowiemy się dopiero na końcu serii zawodów. 449 00:32:17,185 --> 00:32:20,438 Ukoronujemy mistrza w kategoriach 125 i 250. 450 00:32:20,647 --> 00:32:23,024 Przez najbliższe trzy tygodnie będą zbierać punkty. 451 00:32:23,358 --> 00:32:25,109 Każdy wyścig będzie bardzo ważny. 452 00:32:25,193 --> 00:32:28,404 Dowiemy się, kto zwycięży i będzie miał sponsora. 453 00:32:43,920 --> 00:32:45,713 Zostało 30 sekund do startu. 454 00:32:45,797 --> 00:32:48,091 Jest niezwykle ważny w tym wyścigu. 455 00:32:48,174 --> 00:32:50,385 Jak masz utkwić w bramce, lepiej w ogóle nie startuj. 456 00:32:50,718 --> 00:32:52,053 Serca im walą. 457 00:32:52,178 --> 00:32:55,431 Nawet nie mogą oddychać. Czekają, aż rozpoczynający depnie 458 00:32:55,515 --> 00:32:56,724 i otworzy bramkę. 459 00:32:56,849 --> 00:32:58,726 Tablica jest bokiem! Start za moment! 460 00:33:08,528 --> 00:33:10,697 O nie! Andy Carson utknął w bramce! 461 00:33:10,780 --> 00:33:13,032 Reszta już się zabiera za pierwszy zakręt. 462 00:33:13,116 --> 00:33:15,243 Musi jechać jak szalony, by ich dogonić. 463 00:33:15,368 --> 00:33:16,619 Nie wiem, czy potrafi. 464 00:33:17,578 --> 00:33:18,955 Dalej, kochanie! 465 00:33:20,373 --> 00:33:23,710 A faworyt sprzed wyścigu, Donny Barrett, wyszedł na prowadzenie. 466 00:33:23,793 --> 00:33:26,796 Tuż za nim jadą Huddler i Nicholas. 467 00:33:30,883 --> 00:33:33,428 A Carson jest sam na tyłach. 468 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 Jeśli nie będzie ostrożny, zostanie z tyłu, 469 00:33:35,722 --> 00:33:36,973 zanim wyścig się skończy. 470 00:33:46,107 --> 00:33:50,778 Donny Barrett z Henderson Racing pędzi jak oszalały. 471 00:33:50,862 --> 00:33:52,071 Jedzie między drzewami. 472 00:33:52,155 --> 00:33:55,450 Widzi Carsona, który zapewnił sobie ostatnie miejsce. 473 00:33:57,326 --> 00:33:59,704 Barrett wreszcie dogonił Carsona. 474 00:33:59,787 --> 00:34:03,249 Carson przyspiesza, jakby był mistrzem świata. 475 00:34:03,332 --> 00:34:06,544 Barrett jest sfrustrowany. Ostatni powinien się odsunąć! 476 00:34:06,627 --> 00:34:07,879 Barrett próbuje go ominąć. 477 00:34:07,962 --> 00:34:09,839 A teraz bierze sprawy w swoje ręce. 478 00:34:09,922 --> 00:34:11,215 Na razie, żółtodziobie! 479 00:34:13,051 --> 00:34:15,762 Jest flaga. Barrett zaklepał sobie zwycięstwo. 480 00:34:30,026 --> 00:34:32,653 Kochanie, nie liczyłaś chyba, że pokonasz wszystkich 481 00:34:32,737 --> 00:34:33,946 na pierwszym wyścigu, co? 482 00:34:34,030 --> 00:34:36,032 Ale nie sądziłam, że będę blokować drogę. 483 00:34:36,240 --> 00:34:38,201 Ukończyłaś wyścig. Tylko to się liczy. 484 00:34:38,284 --> 00:34:41,871 Zrobisz to samo w następnej rundzie i wykonasz swoje zadanie na dziś. 485 00:34:44,999 --> 00:34:46,209 To ona! 486 00:34:49,420 --> 00:34:51,005 Pokazałam dziewczynom paznokcie 487 00:34:51,380 --> 00:34:53,883 i liczyły, że może… 488 00:34:54,592 --> 00:34:57,470 Czemu nie. Czeka nas chyba długi dzień. 489 00:34:58,554 --> 00:35:00,807 Wiecie, że w waszym wieku wręczałam puchary? 490 00:35:00,890 --> 00:35:02,016 - Naprawdę? - Tak. 491 00:35:03,059 --> 00:35:05,436 Niezłe co, Dean? Patrz. 492 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 Koleś zjawia się na jednym wyścigu, nawala, 493 00:35:08,981 --> 00:35:11,275 a wszystkie laski się u niego zebrały. 494 00:35:12,610 --> 00:35:15,113 Co mogę powiedzieć? Niektórzy są jak magnes. 495 00:35:18,407 --> 00:35:20,409 Wyluzuj z Faryn Henderson. 496 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 Nie wiem, o czym mówisz. 497 00:35:23,037 --> 00:35:25,790 Przypominam ci, że nie tylko jest poza twoim zasięgiem. 498 00:35:25,873 --> 00:35:27,333 Jest też córką właściciela. 499 00:35:27,416 --> 00:35:30,837 To jak strzał w stopę kariery. Muszę cię przystopować, amigo. 500 00:35:31,546 --> 00:35:33,131 Nigdy o tym nie myślałem. 501 00:35:35,007 --> 00:35:39,804 O rany. Co za dziwak. Nie, nie ty, skarbie. 502 00:35:40,429 --> 00:35:44,058 Może powinieneś zagadać do Carsona o pomoc. 503 00:35:44,142 --> 00:35:46,602 Jakiś dezodorant albo tekst na podryw? 504 00:35:46,727 --> 00:35:49,730 Bo cokolwiek on robi, to działa. 505 00:35:55,862 --> 00:35:58,781 Bramka opadła w drugim wyścigu w kategorii 125. 506 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 Andy Carson na prowadzeniu. 507 00:36:01,325 --> 00:36:03,244 Barrett nadjeżdża po wewnętrznej. 508 00:36:03,327 --> 00:36:06,372 Barrett próbuje dogonić Carsona, który jest liderem. 509 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Teraz podwójny skok. 510 00:36:07,832 --> 00:36:10,126 Barrett przeszedł szeroko, jedzie do wewnątrz. 511 00:36:10,209 --> 00:36:14,130 Barrett na wewnętrznej krawędzi, zderzają się kierownicami. Carson leży! 512 00:36:14,922 --> 00:36:16,299 Nie trwało to za długo. 513 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 Chyba kiedy w grę wchodzi duża kasa, 514 00:36:18,551 --> 00:36:20,303 maniery wylatują przez okno, co? 515 00:36:20,595 --> 00:36:23,639 Zgadza się, Keith. Nie ma dobrych manier w motocrossie. 516 00:36:30,479 --> 00:36:33,858 Byłaś świetna, kochanie. Zrobiłaś to, po co tu przyjechałaś. 517 00:36:33,941 --> 00:36:36,694 Przyjechałam tu wygrać! Mogłam im dać popalić! 518 00:36:44,702 --> 00:36:47,455 Za pięć minut drugi wyścig w kategorii 250. 519 00:36:47,580 --> 00:36:48,789 Jeśli chcecie to widzieć, 520 00:36:48,873 --> 00:36:50,958 znajdźcie sobie dobry punkt obserwacyjny. 521 00:36:51,042 --> 00:36:53,711 Stańcie blisko toru. Zaraz zaczniemy. 522 00:36:55,296 --> 00:36:56,881 Idę się przejść, mamo. 523 00:37:01,385 --> 00:37:03,304 Wygląda na pewne zwycięstwo 524 00:37:03,387 --> 00:37:05,389 dla Deana Talona z Art Henderson Racing. 525 00:37:05,473 --> 00:37:07,058 Ależ ten dzieciak jeździ! 526 00:37:21,239 --> 00:37:23,866 Dean, nauczyłeś się, że gaz jest po prawej. 527 00:37:23,950 --> 00:37:26,994 Gratulacje. Rozwaliłeś tor, 528 00:37:27,078 --> 00:37:29,747 wyglądało na łatwiznę. Jak myślisz, czemu wygrałeś? 529 00:37:29,830 --> 00:37:31,874 Przede wszystkim miałem dobry start. 530 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 A mój motocykl z Henderson Racing świetnie jechał, 531 00:37:35,044 --> 00:37:38,172 więc strasznie się cieszę, że zaliczyłem pierwszą rundę. 532 00:37:38,256 --> 00:37:40,549 Gratulacje. Musisz teraz… 533 00:37:40,633 --> 00:37:42,593 To tylko pierwsze z wielu zwycięstw, 534 00:37:42,677 --> 00:37:45,388 jakie czekają chłopaków z Art Henderson Racing tego lata. 535 00:37:45,513 --> 00:37:47,265 To sam Art Henderson… 536 00:37:47,348 --> 00:37:50,893 I nie tylko w 250, bo Donny Barrett zgarnie 125. 537 00:38:08,077 --> 00:38:11,080 Dalej mam spięte ręce po ostatnim wyścigu. 538 00:38:11,539 --> 00:38:13,708 Myślałem, że po to ten lakier. 539 00:38:15,209 --> 00:38:18,212 Tajemnice szybko się tu rozchodzą. 540 00:38:19,505 --> 00:38:21,424 Jestem Dean Talon. 541 00:38:21,590 --> 00:38:23,217 Andy Carson. 542 00:38:23,676 --> 00:38:26,721 Uważaj, bo jak zaczniesz wygrywać, to wszyscy to będą robić. 543 00:38:27,847 --> 00:38:30,182 Ja, wygrywać? Jasne. 544 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 Pewnie jesteś najlepszy u siebie, co? 545 00:38:35,688 --> 00:38:36,814 W sumie tak. 546 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Jak każdy tutaj. 547 00:38:39,317 --> 00:38:41,736 Ci kolesie są najlepsi u siebie na torach. 548 00:38:41,819 --> 00:38:45,448 Jeden z nich może być kolejnym Emigiem, McGrathem albo Windhamem. 549 00:38:45,990 --> 00:38:47,074 Pa, Andy! 550 00:38:47,408 --> 00:38:48,534 Pa, Dean. 551 00:38:53,039 --> 00:38:54,707 Stary, nie czaję tego. 552 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 To są dwudziestolatki. 553 00:38:59,545 --> 00:39:01,756 Takie nawet nie spojrzą na gościa z 125. 554 00:39:03,257 --> 00:39:07,511 Chyba zawsze dobrze się dogadywałem z dziewczynami. 555 00:39:09,138 --> 00:39:11,891 Lepiej pójdę do przyczepy. 556 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 Żeby mieć pewność, że wszystko idzie dobrze. 557 00:39:14,226 --> 00:39:16,562 Spoko. Dzięki za wszystko. 558 00:39:16,854 --> 00:39:18,230 Jasne. 559 00:39:19,190 --> 00:39:22,902 Może chcesz iść popatrzeć? 560 00:39:22,985 --> 00:39:24,487 To naprawdę całkiem fajne. 561 00:39:24,653 --> 00:39:27,073 Czuję, jakbym miała na sobie tonę pyłu. 562 00:39:27,156 --> 00:39:30,659 Jak wrócę do domu, to wezmę najdłuższą kąpiel na świecie. 563 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 Idź, jak chcesz. Jestem w najlepszej części książki 564 00:39:35,664 --> 00:39:38,084 i zaraz się dowiem, co się dzieje. 565 00:39:44,840 --> 00:39:46,175 Będę za niedługo. 566 00:39:46,258 --> 00:39:48,010 Nie spiesz się, kochanie. 567 00:39:51,430 --> 00:39:55,726 ZASADY MOTOCROSSA 2001 568 00:39:55,810 --> 00:39:56,852 TYLKO DLA EKIPY 569 00:39:57,603 --> 00:40:01,565 Ej, stary, jako pierwszy ci pogratuluję twojego magnetyzmu na laski. 570 00:40:01,649 --> 00:40:03,192 Dzięki. 571 00:40:05,277 --> 00:40:09,365 Generalnie jest tu dość części, żeby złożyć pięć motocykli. 572 00:40:09,448 --> 00:40:10,658 Generalnie tak. 573 00:40:10,741 --> 00:40:13,452 To po co ci sponsoring? 574 00:40:13,786 --> 00:40:16,997 Bo sponsoring od firmy to wsparcie od firmy. 575 00:40:17,081 --> 00:40:20,501 Dzielą się wiedzą, jak maksymalnie przyspieszyć motocykle. 576 00:40:21,544 --> 00:40:24,463 Wydają na ten widelec tyle, co my na trzy maszyny. 577 00:40:25,172 --> 00:40:27,925 A z tym się wygrywa na stadionach. Wiesz, w telewizji? 578 00:40:28,759 --> 00:40:31,554 - A ja się cieszyłem z tego, co mamy. - No. 579 00:40:31,637 --> 00:40:33,931 - Jak tam, ostatni? - Weź wyluzuj. 580 00:40:35,266 --> 00:40:38,477 Faryn, hej. To Carson Andrews. 581 00:40:40,896 --> 00:40:44,817 Znaczy Andrew Carson. Jeździ w 125. Jest nowy. 582 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 - Hej. - Tommy Girl, tak? 583 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 - Co? - Twoje perfumy. 584 00:40:50,489 --> 00:40:51,574 Skąd wiesz? 585 00:40:54,160 --> 00:40:56,912 Moja siostra ich używa. Ale na tobie lepiej pachną. 586 00:40:56,996 --> 00:40:58,122 Dzięki. 587 00:41:06,922 --> 00:41:09,633 Wiesz, że się tu nie przyprowadza konkurencji. 588 00:41:10,509 --> 00:41:13,304 Spokojnie, szefie. To żadna konkurencja. 589 00:41:15,389 --> 00:41:19,685 Lepiej już pójdę. Przed nami ciężka droga. 590 00:41:19,894 --> 00:41:21,395 Spoko. 591 00:41:27,276 --> 00:41:29,778 Ej, Andy! Czekaj. 592 00:41:32,072 --> 00:41:33,866 Muszę ci się do czegoś przyznać. 593 00:41:34,158 --> 00:41:36,911 Niech zgadnę. Zakochałeś się na maksa w Faryn Henderson? 594 00:41:37,369 --> 00:41:38,496 To aż tak oczywiste? 595 00:41:38,579 --> 00:41:41,332 Totalnie. Jest po tobie. 596 00:41:41,415 --> 00:41:43,709 No wiem. Strasznie się chcę z nią umówić. 597 00:41:44,919 --> 00:41:45,878 I? 598 00:41:46,045 --> 00:41:50,216 Za każdym razem, jak ją widzę, to nawalam. 599 00:41:50,966 --> 00:41:54,386 Jakbym podjeżdżał na potrójny i po prostu zleciał. Na tyłek. 600 00:41:54,470 --> 00:41:56,222 Ból. Karetka. 601 00:41:56,514 --> 00:41:58,349 - Niezła wyobraźnia. - Dzięki. 602 00:42:00,309 --> 00:42:02,728 - Dlatego mam do ciebie interes. - Interes? 603 00:42:02,937 --> 00:42:05,856 Jeśli chcesz konkurować z tymi kolesiami, 604 00:42:05,940 --> 00:42:08,776 to musisz wiedzieć pewne rzeczy. Mogę cię nauczyć. 605 00:42:09,568 --> 00:42:12,112 W zamian zrobisz coś dla mnie. 606 00:42:13,030 --> 00:42:14,323 I tym czymś będzie… 607 00:42:14,406 --> 00:42:18,285 Pogadaj z nią. Weź, Danny ma rację. Jesteś genialny z kobietami. 608 00:42:19,286 --> 00:42:21,747 Namów ją na randkę ze mną. Zajmę się resztą. 609 00:42:21,914 --> 00:42:23,499 Zrobiłbym to, ale… 610 00:42:23,999 --> 00:42:26,669 Nawet nie wiem, czy tu będę na następne wyścigi. 611 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 Co ty gadasz? 612 00:42:28,712 --> 00:42:31,674 Nie mogę tego wyjaśnić, to taka pogmatwana sprawa rodzinna. 613 00:42:32,299 --> 00:42:34,843 Musi być jakiś sposób, żebyś mógł ją… 614 00:42:34,969 --> 00:42:38,389 Zrozum, nie mogę… Ale dzięki za oprowadzenie. 615 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 Było bardzo fajnie. 616 00:42:41,308 --> 00:42:42,351 Spoko. 617 00:42:43,310 --> 00:42:45,604 Dobrze, kocham cię. Pa. 618 00:42:47,690 --> 00:42:50,317 To chyba najładniejszy chłopak. 619 00:42:50,901 --> 00:42:55,406 Gdybym nie była druga na tej liście, może miałabym szanse. 620 00:42:57,157 --> 00:42:58,450 Tatuś dzwonił? 621 00:42:58,534 --> 00:42:59,660 Tak. 622 00:43:00,869 --> 00:43:03,539 Znalazł zawodnika? 623 00:43:03,622 --> 00:43:04,665 Jeszcze nie. 624 00:43:09,128 --> 00:43:10,379 Nie powiedziałaś mu, co? 625 00:43:11,380 --> 00:43:14,717 Musiało mi wylecieć z głowy. Wiesz, jaka jestem zapominalska. 626 00:43:21,015 --> 00:43:23,726 Kochanie, naprawdę ci się tu podobało, co? 627 00:43:25,311 --> 00:43:28,981 Tak. Wiem, że mogę ich pokonać. 628 00:43:29,064 --> 00:43:32,735 Żałuję tylko, że muszę teraz odpuścić, 629 00:43:32,818 --> 00:43:34,278 więc się nie dowiem na pewno. 630 00:43:35,487 --> 00:43:38,824 Cóż, młoda damo, to chyba jeden z tych kluczowych momentów, 631 00:43:38,907 --> 00:43:40,451 o których wszyscy mówią. 632 00:43:40,576 --> 00:43:41,827 Kluczowych momentów? 633 00:43:41,910 --> 00:43:43,912 Tak, wszyscy je mamy w życiu. 634 00:43:43,996 --> 00:43:45,247 A ty miałaś? 635 00:43:45,331 --> 00:43:49,168 Tak, byłam tylko trochę starsza od ciebie. 636 00:43:49,251 --> 00:43:51,086 Śpiewałam w zespole… 637 00:43:51,462 --> 00:43:52,671 Nie gadaj! 638 00:43:52,838 --> 00:43:54,006 Tak było! 639 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Nie bądź taka zszokowana. Byłam całkiem dobra. 640 00:43:58,052 --> 00:44:01,680 Kochałam śpiew tak mocno, jak ty motocykle. 641 00:44:01,764 --> 00:44:04,975 Niestety twoja babcia prawie dostała zawału, jak się dowiedziała 642 00:44:05,142 --> 00:44:08,103 i powiedziała, że jak od razu odejdę, to nie powie dziadkowi. 643 00:44:08,187 --> 00:44:10,147 - I co zrobiłaś? - Od razu odeszłam. 644 00:44:11,148 --> 00:44:14,026 I nie było dnia, żebym się nie zastanawiała, 645 00:44:14,234 --> 00:44:15,903 czy słusznie postąpiłam. 646 00:44:16,236 --> 00:44:18,489 Z jednej strony poznałam mężczyznę marzeń 647 00:44:18,572 --> 00:44:21,241 i mam trójkę najlepszych dzieci na Ziemi, 648 00:44:21,325 --> 00:44:25,621 ale wciąż żałuję, że chociaż nie spróbowałam. 649 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 I dawno temu obiecałam sobie, 650 00:44:29,083 --> 00:44:32,169 że nigdy nie pozwolę moim dzieciom zrezygnować z marzeń. 651 00:44:33,712 --> 00:44:37,174 To co powiesz? Piszesz się na to? 652 00:44:37,257 --> 00:44:39,885 Ty i ja… Carson Racing przeciw całemu światu. 653 00:44:40,344 --> 00:44:42,554 A przynajmniej przeciw reszcie Południa. 654 00:44:44,807 --> 00:44:46,642 - Mówisz poważnie? - Jak najbardziej. 655 00:44:46,850 --> 00:44:48,936 Trochę sobie poczytałam 656 00:44:49,019 --> 00:44:51,647 i jeśli chcesz zdobyć puchar, musisz gromadzić punkty. 657 00:44:52,856 --> 00:44:54,900 Nie martw się. Wiem, co robić. 658 00:45:01,031 --> 00:45:02,825 - Zrobię to. - Co zrobisz? 659 00:45:02,908 --> 00:45:04,576 Mamy umowę. Ty mnie podszkolisz, 660 00:45:04,660 --> 00:45:06,078 a ja cię spiknę z Faryn. 661 00:45:06,745 --> 00:45:07,913 Dobra. 662 00:45:08,539 --> 00:45:10,082 To zaczynamy. Weź motocykl. 663 00:45:34,314 --> 00:45:35,357 Co się stało? 664 00:45:35,441 --> 00:45:37,943 Coś przegapiłem? Tor jest 3 km w tamtą stronę. 665 00:45:41,739 --> 00:45:44,950 Chciałeś poznać tajemnicę wygrywania? Oto ona. 666 00:45:45,868 --> 00:45:48,912 Wiesz, jak skręcać i skakać, 667 00:45:48,996 --> 00:45:51,165 ale nie wiesz, jak się przekwalifikować. 668 00:45:51,790 --> 00:45:53,625 Na różne inne nawierzchnie. 669 00:45:54,334 --> 00:45:56,795 Tu się tego nauczysz, więc kiedy wrócisz na tor, 670 00:45:56,879 --> 00:45:58,839 będziesz przygotowany na wszystko. 671 00:46:00,424 --> 00:46:01,550 Jedź za mną. 672 00:46:12,269 --> 00:46:13,562 Jaki on słodki. 673 00:46:49,765 --> 00:46:51,099 Ale pięknie. 674 00:46:52,476 --> 00:46:55,187 Znaczy, fajnie, co? 675 00:46:56,188 --> 00:47:00,484 Nie przyjechaliśmy aż tutaj, żeby tylko popatrzeć. 676 00:47:00,984 --> 00:47:02,986 Dawaj. Ściągaj bluzę. 677 00:47:08,700 --> 00:47:10,536 Słońce mi niszczy skórę. 678 00:47:11,703 --> 00:47:14,122 Nie bądź taką dziewczyną, Carson. Dawaj. 679 00:47:20,754 --> 00:47:25,175 - Czy ty mnie nazwałeś dziewczyną? - Tak. I co z tym zrobisz? 680 00:47:26,218 --> 00:47:27,261 Nie! 681 00:47:29,555 --> 00:47:31,181 Koniec! Chodź tu. 682 00:47:35,185 --> 00:47:36,854 Zaraz, a co z naszą umową? 683 00:47:39,314 --> 00:47:40,524 Pogadam z nią później. 684 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Mamo, wiesz, jak Andrew świetnie jeździ? 685 00:47:46,613 --> 00:47:49,491 No to tak źle gotuje. 686 00:47:49,783 --> 00:47:51,535 Daj spokój. Nie może być tak źle. 687 00:47:51,618 --> 00:47:54,621 Wczoraj na kolację było spaghetti, które chrupało. 688 00:47:54,705 --> 00:47:58,458 Pierwszy raz w życiu bałem się jedzenia. 689 00:47:58,542 --> 00:48:01,295 Będziemy w domu, zanim się obejrzysz, więc proszę, 690 00:48:01,378 --> 00:48:03,380 pomóż bratu, w czym możesz, dobrze? 691 00:48:03,839 --> 00:48:06,717 - Dobrze. - Zuch chłopak. Pa. 692 00:48:20,898 --> 00:48:23,233 Kurczę, przepraszam. Nie patrzyłem, jak idę. 693 00:48:25,736 --> 00:48:26,778 Nic się nie stało. 694 00:48:27,529 --> 00:48:30,282 To szał pozakupowy. Trochę nie ogarniam. 695 00:48:30,365 --> 00:48:32,117 Wiem, o czym mówisz. 696 00:48:32,200 --> 00:48:33,243 Tak? 697 00:48:33,327 --> 00:48:34,953 Oglądałem kanał edukacyjny. 698 00:48:35,203 --> 00:48:40,876 Było o euforii zakupów albo o kradzieżach sklepowych. Nie wiem. 699 00:48:41,043 --> 00:48:42,669 Ty jesteś z wyścigów, nie? 700 00:48:43,587 --> 00:48:48,216 - Też tu nocujesz? - No, wiesz, szukam Deana. 701 00:48:48,300 --> 00:48:50,677 - Widziałaś go? - A czemu miałabym go widzieć? 702 00:48:51,637 --> 00:48:54,014 No nie wiem, nie spotykacie się albo coś? 703 00:48:54,097 --> 00:48:56,642 Ja i Dean? No co ty. 704 00:48:57,476 --> 00:48:58,518 Czemu nie? 705 00:48:59,686 --> 00:49:02,522 Nie wiem. Chyba po prostu nie jest w moim typie. 706 00:49:02,648 --> 00:49:04,358 A jaki jest twój typ? 707 00:49:05,150 --> 00:49:07,444 Chcę w związku czegoś więcej, 708 00:49:07,527 --> 00:49:11,531 niż kolesia, który nigdy nie przebiera się z motocyklowych ciuchów 709 00:49:11,615 --> 00:49:15,327 i spędza każdą chwilę na myśleniu o jakichś pak-makach. 710 00:49:16,370 --> 00:49:18,372 To się nazywa nac-nac. 711 00:49:18,747 --> 00:49:19,831 Mniejsza. 712 00:49:20,374 --> 00:49:22,709 Przynajmniej się czemuś poświęca. 713 00:49:22,876 --> 00:49:25,379 Ja chcę, żeby mój facet mnie się poświęcał. 714 00:49:30,217 --> 00:49:31,677 Sorry, że zacząłem ten temat. 715 00:49:40,143 --> 00:49:41,186 Andi? 716 00:49:44,272 --> 00:49:46,775 Skarbie, co ty tu robisz? 717 00:49:47,150 --> 00:49:50,070 Jak nie zobaczę Deana, to go nie dobiję tym o Faryn. 718 00:49:50,153 --> 00:49:52,572 Więc jeśli przyjdzie, to powiedz, że mnie nie ma. 719 00:49:52,656 --> 00:49:54,408 I mam mówić, że gdzie niby jesteś? 720 00:49:54,491 --> 00:49:57,369 Nie wiem. Powiedz mu, że poszłam na pączki czy coś, 721 00:49:57,452 --> 00:49:58,495 Pączki. 722 00:49:59,121 --> 00:50:00,664 Carson, wiesz, że trenujesz. 723 00:50:02,207 --> 00:50:04,960 O, cześć, Dean. Właśnie mówiliśmy o tym, 724 00:50:05,043 --> 00:50:09,089 jak Andy jest ci wdzięczny za wczorajszy czas. 725 00:50:09,297 --> 00:50:11,341 Ja się też dobrze bawiłem, pani Carson. 726 00:50:13,176 --> 00:50:14,511 To ja was zostawię samych. 727 00:50:14,594 --> 00:50:18,807 Pogadajcie sobie o silnikach, laskach, czy o czym tam gadacie. 728 00:50:25,188 --> 00:50:27,899 No i? Mów. 729 00:50:31,069 --> 00:50:32,112 Co mam mówić? 730 00:50:32,487 --> 00:50:34,281 Daj spokój. Powiedz, jak poszło. 731 00:50:34,531 --> 00:50:37,325 Nie sądzę, żeby ona była dobra dla ciebie. Lepiej odpuść. 732 00:50:38,910 --> 00:50:41,621 Pogięło cię? Ta dziewczyna jest ekstra. 733 00:50:42,539 --> 00:50:45,751 No weź. Powiedz, co ci mówiła. 734 00:50:47,127 --> 00:50:48,378 No… 735 00:50:50,797 --> 00:50:53,967 Nie jest zainteresowana. Szuka czegoś innego. 736 00:50:56,053 --> 00:50:59,056 Nie kumam. Czego niby szuka? 737 00:50:59,598 --> 00:51:02,309 Jak na mnie, to szuka typa, 738 00:51:02,392 --> 00:51:03,977 który jeździ drogą furą 739 00:51:04,102 --> 00:51:06,521 i który mieszka blisko galerii handlowej. 740 00:51:07,355 --> 00:51:10,400 Mogę taki być. Mógłbym. Tylko daj mi szansę. 741 00:51:10,567 --> 00:51:12,611 Stary, nie chcesz taki być. 742 00:51:13,570 --> 00:51:15,739 Uwierz mi. Zapomnij o niej. 743 00:51:17,616 --> 00:51:20,994 No, pewnie masz rację. 744 00:51:22,621 --> 00:51:26,500 Jeśli nie chcesz mi pomagać w treningu, to wiesz… 745 00:51:26,583 --> 00:51:30,879 Nie, słuchaj, Carson, masz spory potencjał. 746 00:51:30,962 --> 00:51:34,091 A jutro tak cię przemielę, że nie wstaniesz z łóżka. 747 00:51:34,674 --> 00:51:35,717 Dziękuję. 748 00:51:36,051 --> 00:51:37,677 Ej, ej… 749 00:51:38,970 --> 00:51:41,264 Czy z tym nowym dzieciakiem jest coś nie tak, 750 00:51:41,348 --> 00:51:42,933 czy mi się wydaje? 751 00:51:43,433 --> 00:51:47,646 I te pomalowane paznokcie, żeby ręce nie bolały. Co to ma być? 752 00:51:47,813 --> 00:51:49,106 Przybij piątkę albo coś. 753 00:51:50,690 --> 00:51:54,194 Sorry, wiesz, pochodzę z przytulającej się rodziny. 754 00:51:54,319 --> 00:51:55,570 Mam piątkę, przytulas. 755 00:51:59,074 --> 00:52:01,660 - To się nie powtórzy. - Jasne. 756 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Przynajmniej jest inny. 757 00:52:14,005 --> 00:52:17,592 Andy Carson, mamy coś ważnego do omówienia. 758 00:52:17,926 --> 00:52:19,344 - Tak? - Tak. 759 00:52:19,427 --> 00:52:21,304 Pamiętasz o „człowieku pod kaskiem”? 760 00:52:21,388 --> 00:52:23,515 Mam zrobić wywiad z każdym zawodnikiem, 761 00:52:23,598 --> 00:52:26,685 poznać go lepiej, na wypadek gdyby kiedyś dla nas pracował. 762 00:52:26,768 --> 00:52:28,937 Sprawdzę, jakie masz wyniki, 763 00:52:29,020 --> 00:52:30,730 bo twoje szanse na wygraną to… 764 00:52:31,439 --> 00:52:33,233 Cóż, dzięki za przypomnienie. 765 00:52:33,316 --> 00:52:34,985 Czekaj, chwileczkę. 766 00:52:35,068 --> 00:52:37,445 Halo? Tak, już idę. 767 00:52:37,529 --> 00:52:38,572 Runda druga 768 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Pucharu Phila Rollinsa. 769 00:52:41,199 --> 00:52:44,786 To trzydniowa seria wyścigów. Zawodnicy muszą dobrze wypaść 770 00:52:44,953 --> 00:52:47,289 w każdym wyścigu, żeby dojść do rundy finałowej 771 00:52:47,372 --> 00:52:49,040 i zgarnąć puchar. 772 00:52:56,131 --> 00:52:59,301 Bramka opadła. Rozpoczął się wyścig kategorii 125. 773 00:53:03,180 --> 00:53:04,681 Dajesz, skarbie. 774 00:53:09,936 --> 00:53:12,689 Patrzcie na Andy’ego Carsona, jak przejeżdża przez grupę. 775 00:53:12,772 --> 00:53:14,316 Innes i Bouvier leżą! 776 00:53:28,163 --> 00:53:30,540 Donny Barrett jest liderem wyścigu, 777 00:53:30,624 --> 00:53:32,375 ale patrzcie na Carsona na siódmym. 778 00:53:32,459 --> 00:53:35,503 On wygląda jak całkiem inny zawodnik. 779 00:53:43,637 --> 00:53:48,266 - Siódme! Masz siódme miejsce. - Mamo, ale było super. 780 00:54:04,574 --> 00:54:06,243 - Hej. - Hej, co tam? 781 00:54:07,369 --> 00:54:08,828 - Jesz kolację? - Nie. 782 00:54:08,912 --> 00:54:11,831 - Wracam do pokoju. - Spoko. 783 00:54:13,458 --> 00:54:15,669 Hej, gratulacje za dziś. Kolejna wygrana. 784 00:54:16,586 --> 00:54:20,215 No, fajnie było. 785 00:54:22,842 --> 00:54:25,345 To czemu wyglądasz, jakbyś spadł z nasypu? 786 00:54:27,430 --> 00:54:29,182 Nie mogę przestać o niej myśleć. 787 00:54:30,433 --> 00:54:32,143 - Kurde. - Po prostu… 788 00:54:35,063 --> 00:54:37,482 Dobija mnie, że nawet nie mam u niej szans. 789 00:54:38,441 --> 00:54:41,528 Uwierz mi, wiem jak to jest chcieć kogoś, kogo nie można mieć. 790 00:54:43,697 --> 00:54:45,115 Uwierz mi, ja… 791 00:54:46,157 --> 00:54:47,909 Nie daj się temu zdominować. 792 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 Masz inne rzeczy na głowie. 793 00:54:49,953 --> 00:54:55,083 Hej, nic mi nie jest. Serio, nie przejmuj się. 794 00:54:56,543 --> 00:54:58,211 Czy tego właśnie chcesz? 795 00:54:58,378 --> 00:55:01,506 Zobaczyć Deana z tą dziewczyną na dobre i na złe? 796 00:55:02,465 --> 00:55:05,802 Ja tylko… chcę, żeby był szczęśliwy, wiesz? 797 00:55:06,803 --> 00:55:11,599 A jeśli to ma się stać, to tak, tego właśnie chcę. 798 00:55:12,350 --> 00:55:13,768 Skarbie, nieźle cię trafiło. 799 00:55:15,186 --> 00:55:16,438 Skąd wiesz? 800 00:55:17,230 --> 00:55:19,941 - Też byłam kiedyś tak zakochana. - I co się stało? 801 00:55:20,608 --> 00:55:22,986 Potem poznałam tatę, miał więcej pieniędzy i… 802 00:55:23,069 --> 00:55:25,155 - Mamo! - Żartuję. 803 00:55:26,239 --> 00:55:27,532 Odbiorę. 804 00:55:31,328 --> 00:55:32,370 Halo? 805 00:55:32,620 --> 00:55:35,206 Hej, dostałem twoją wiadomość. Byłaś siódma! 806 00:55:36,333 --> 00:55:38,918 - Całkiem nieźle, co? - Jak na mnie to ekstra. 807 00:55:40,211 --> 00:55:43,631 - Tata się odzywał? - Tak, ale nikogo nie znalazł. 808 00:55:43,715 --> 00:55:46,509 Może nawet ukończę tę serię. 809 00:55:46,593 --> 00:55:47,719 Nie rób sobie nadziei. 810 00:55:47,844 --> 00:55:50,263 Znając tatę, pojawi się z kimś bez zapowiedzi. 811 00:55:50,388 --> 00:55:52,557 Nie to chciałam usłyszeć. 812 00:55:52,640 --> 00:55:54,726 Znalazłem bilety na NSYNC w kuchni. 813 00:55:54,851 --> 00:55:56,770 To nie miało być w ten weekend? 814 00:55:58,146 --> 00:56:01,358 - Wiesz co? Weź je sobie. - I co ja z nimi zrobię? 815 00:56:01,441 --> 00:56:04,736 Wiesz, co każda dziewczyna by zrobiła za bilet w piątym rzędzie? 816 00:56:09,824 --> 00:56:12,077 Wiesz co? Zmieniłam zdanie. 817 00:56:12,160 --> 00:56:14,662 - Wyślesz mi je nocnym? - Pewnie. 818 00:56:14,788 --> 00:56:16,831 - Masz adres, prawda? - Tak. 819 00:56:23,254 --> 00:56:25,673 - Co jest w pudelku? - Tak, jak ci mówiłam. 820 00:56:25,757 --> 00:56:28,009 Ty i ja to Carson Racing, a na razie 821 00:56:28,134 --> 00:56:30,637 tylko ty się tu ścigasz, 822 00:56:30,762 --> 00:56:34,057 więc uznałam, że czas, żebym się dołożyła. 823 00:56:39,187 --> 00:56:42,982 Andy Carson z Carson Racing nadal przyspiesza. 824 00:56:43,066 --> 00:56:46,653 Wygląda na to, że ten dzieciak ma za sobą błędy nowicjusza. 825 00:56:52,075 --> 00:56:53,284 DAJESZ, DZIEWCZYNO! 826 00:57:03,878 --> 00:57:04,921 Świetny wyścig. 827 00:57:05,004 --> 00:57:07,757 Jeśli będziesz jutro druga, to może wskoczysz na podium. 828 00:57:07,841 --> 00:57:09,551 Myślisz, że potrzebuję tej presji? 829 00:57:09,801 --> 00:57:11,886 Swoją drogą, mamo, proszę cię, 830 00:57:11,970 --> 00:57:14,514 zachowaj „Dajesz, dziewczyno” dla siebie, 831 00:57:14,597 --> 00:57:16,349 przynajmniej do sezonu cheerleaderek. 832 00:57:16,433 --> 00:57:18,435 Przepraszam, byłam taka podekscytowana. 833 00:57:19,018 --> 00:57:22,730 Nieźle, żółtodziobie. Wyglądałeś, jakbyś wiedział, co robisz. 834 00:57:22,814 --> 00:57:25,608 Dlatego wymyśliłem genialny plan, 835 00:57:25,692 --> 00:57:27,485 żeby ci się odpłacić za twoje rady. 836 00:57:27,569 --> 00:57:29,571 - Jaki plan? - W związku z Faryn. 837 00:57:29,904 --> 00:57:31,781 Odkryłem sposób, jak wszystko zmienić. 838 00:57:31,865 --> 00:57:33,408 Jeśli nadal cię to interesuje. 839 00:57:33,658 --> 00:57:35,702 Pewnie, że tak. 840 00:57:44,002 --> 00:57:47,338 No co ty. Nie namówisz mnie na koncert NSYNC. 841 00:57:47,422 --> 00:57:49,924 Nie obchodzi mnie, że to piąty rząd. 842 00:57:51,009 --> 00:57:53,678 Macie bilety na NSYNC? Na dzisiaj? 843 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Dean ma i czaisz, 844 00:57:55,346 --> 00:57:58,141 próbuje mnie przekonać, że mają kilka fajnych piosenek. 845 00:57:58,308 --> 00:58:00,852 Chyba za dużo razy spadł z motocykla, 846 00:58:00,935 --> 00:58:02,187 bo ci kolesie są… 847 00:58:02,270 --> 00:58:04,314 Zaraz, a masz z kim iść? 848 00:58:05,273 --> 00:58:07,734 Chyba nie. 849 00:58:09,110 --> 00:58:11,029 A ty byłabyś zainteresowana? 850 00:58:13,615 --> 00:58:17,452 Miałam się tu spotkać z tatą, podobno chciał mnie widzieć. 851 00:58:17,535 --> 00:58:19,037 Powiem mu, co i jak. 852 00:58:19,162 --> 00:58:21,915 Pewnie by nie chciał, żebyś przegapiła taką okazję. 853 00:58:23,458 --> 00:58:25,877 OK, to tylko się przebiorę w koncertowe ciuchy. 854 00:58:31,508 --> 00:58:34,761 - Stary, ale ci wiszę. - To prawda. 855 00:58:35,386 --> 00:58:37,013 Co powiesz jej tacie? 856 00:58:37,180 --> 00:58:40,517 Jej tata nie przyjdzie. To ja zostawiłem wiadomość. 857 00:58:41,267 --> 00:58:43,645 A myślisz, że czemu tu stała, jak przyszliśmy? 858 00:58:45,313 --> 00:58:46,773 Ale czad. 859 00:58:51,945 --> 00:58:54,948 Wyścig w klasie 125 zmienia się w walkę między Henderson Racing… 860 00:58:55,073 --> 00:58:55,949 CIERPLIWOŚCI 861 00:58:56,241 --> 00:58:59,702 …z Donnym Barrettem a Andym Carsonem z rodzinnego Carson Racing. 862 00:58:59,786 --> 00:59:01,579 Walczą cały dzień 863 00:59:01,663 --> 00:59:04,791 i zapowiada się, że wszystko rozegra się na ostatnim zakręcie. 864 00:59:04,874 --> 00:59:07,460 Jadą zderzak w zderzak, 865 00:59:07,544 --> 00:59:10,255 a teraz to naprawdę ładny, czysty wyścig. 866 00:59:10,338 --> 00:59:12,131 Patrzcie, jak jadą. 867 00:59:14,968 --> 00:59:17,679 Flagę już widać. Ostatni zakręt. 868 00:59:17,762 --> 00:59:21,015 Carson jedzie od zewnętrznej. Barrett nisko! 869 00:59:21,099 --> 00:59:22,684 To już ostatni odcinek. 870 00:59:22,767 --> 00:59:26,062 Carson wygrywa pierwszy wyścig w serii. 871 00:59:26,229 --> 00:59:28,398 To plasuje go na trzecim miejscu dzisiaj. 872 00:59:30,358 --> 00:59:32,986 Nie sądziłam, że trzecie miejsce tak cieszy. 873 00:59:36,739 --> 00:59:40,076 - Już po nas. - Wszystko w porządku. 874 00:59:40,159 --> 00:59:42,745 Wyjaśnimy to tacie. Jakoś. 875 00:59:43,413 --> 00:59:45,456 Jak już skończyłyście, to się spakujcie. 876 00:59:45,540 --> 00:59:47,125 Porozmawiamy o tym w domu. 877 00:59:47,625 --> 00:59:50,461 Edwardzie, to był tak samo mój pomysł, jak i jej. 878 00:59:50,587 --> 00:59:52,380 Jak się pospieszymy, ominiemy korki. 879 01:00:01,264 --> 01:00:02,307 Jedźcie ostrożnie. 880 01:00:02,390 --> 01:00:05,268 Zobaczymy się w przyszłym tygodniu na rundę finałową. 881 01:00:05,351 --> 01:00:09,439 - Hej, nieźle, mistrzu. - Dzięki. 882 01:00:10,231 --> 01:00:12,442 Nie zapytasz, jak minął mój wieczór? 883 01:00:12,567 --> 01:00:14,986 - Jak było? - Genialnie. 884 01:00:15,069 --> 01:00:18,865 Znaczy koncert trochę słaby, ale ona całkiem na mnie leci. 885 01:00:24,287 --> 01:00:25,330 Hej. 886 01:00:28,207 --> 01:00:30,960 - Co się stało? - Nic, nic mi nie jest. 887 01:00:32,754 --> 01:00:34,714 Cokolwiek to jest, lepiej się powstrzymaj. 888 01:00:36,591 --> 01:00:39,927 Jak ci kolesie cię takiego zobaczą, może być niefajnie. 889 01:00:41,012 --> 01:00:42,555 Dzięki, zapamiętam to sobie. 890 01:00:47,060 --> 01:00:48,144 Lepiej już pójdę. 891 01:00:49,270 --> 01:00:52,523 Spoko, dzięki za wszystko. 892 01:00:52,607 --> 01:00:55,985 To ty jechałeś, nie ja. Świetna robota. 893 01:00:57,445 --> 01:01:02,700 No i dzięki za spiknięcie mnie z Faryn. Jesteś gość. 894 01:01:17,924 --> 01:01:20,385 Nie rozumiem. Nigdy czegoś takiego nie zrobiłaś. 895 01:01:21,094 --> 01:01:24,097 Ja nie rozumiem, co w tym takiego złego. 896 01:01:24,180 --> 01:01:25,848 Prosiłem, żebyś tego nie robiła. 897 01:01:25,932 --> 01:01:29,060 Stałem tu i mówiłem: „Nie zbliżaj się do motocykli”. 898 01:01:29,143 --> 01:01:30,895 - Ale… - Zwłaszcza po wypadku Andrew. 899 01:01:30,978 --> 01:01:33,106 Myślisz, że chcę, żeby ci się coś stało? 900 01:01:33,773 --> 01:01:38,277 Ale tato, ona weszła na podium w wyścigu zawodowców. Czy to nie wspaniale? 901 01:01:38,361 --> 01:01:41,239 Pewnie, że tak, ale jak myślisz, co się stanie, jak odkryją, 902 01:01:41,322 --> 01:01:44,158 że nie tylko nie jest Andrew, ale jest jego siostrą? 903 01:01:44,492 --> 01:01:46,994 Odbiorą wszystkie punkty, które zebrałaś. 904 01:01:47,161 --> 01:01:50,415 A ja będę pośmiewiskiem dla całej społeczności. 905 01:01:50,498 --> 01:01:52,458 Ale, tato, nikt się nie dowie. 906 01:01:52,750 --> 01:01:54,544 Nie chcę już o tym więcej rozmawiać. 907 01:02:09,434 --> 01:02:11,477 Nigdy nie zrozumiem, co sobie myślałaś, 908 01:02:11,561 --> 01:02:14,647 jak pomagałaś Andrei i podżegałaś ją do tego wybryku. 909 01:02:14,731 --> 01:02:17,608 Nie wiem. Wtedy to się wydawało dobrym pomysłem. 910 01:02:17,859 --> 01:02:20,653 Po części nadal uważam, że to był dobry pomysł. 911 01:02:20,862 --> 01:02:22,530 Powiedz, że tak nie myślisz. 912 01:02:23,531 --> 01:02:27,618 Kochanie, masz te swoje powody, dla których ona ma się nie ścigać. 913 01:02:27,702 --> 01:02:30,621 „Stawka jest za duża. Jest tylko dziewczyną”. 914 01:02:30,705 --> 01:02:34,876 Prawda jest taka, że jest tak samo dobra, jak tamci chłopcy, 915 01:02:35,209 --> 01:02:36,586 a co do ryzyka kontuzji, 916 01:02:36,669 --> 01:02:40,131 skoro jesteś skłonny je podjąć wobec Andrew, 917 01:02:40,214 --> 01:02:41,799 to czy nie jesteś hipokrytą, 918 01:02:41,883 --> 01:02:44,677 jeśli nie chcesz zrobić tego samego dla Andrei? 919 01:02:47,305 --> 01:02:51,851 Kocham cię. Nie siedź za długo. Jutro ważny dzień. 920 01:03:04,530 --> 01:03:05,990 Myślisz, że jestem hipokrytą? 921 01:03:08,868 --> 01:03:14,040 Jeśli to coś dobrego, to tak, ale jeśli to coś złego, to nie. 922 01:03:21,756 --> 01:03:22,799 No. 923 01:03:29,764 --> 01:03:31,933 - Tak? - Bonjour. Jestem Rene. 924 01:03:33,851 --> 01:03:37,021 Mamy dość naczyń. Może spróbuj u sąsiadów? 925 01:03:37,104 --> 01:03:38,189 Nie, to… 926 01:03:42,819 --> 01:03:43,986 Kto to był? 927 01:03:44,070 --> 01:03:46,739 Nie wiem, jakiś sprzedawca, ale mnie obrzydził. 928 01:03:47,782 --> 01:03:50,201 - Czemu? Co sprzedawał? - Nie wiem. 929 01:03:55,122 --> 01:03:56,165 O, Rene. 930 01:03:56,249 --> 01:03:58,042 Monsieur Carson, miło pana widzieć. 931 01:03:58,125 --> 01:04:02,505 Witaj, wejdź. Zaraz zawołam rodzinę. 932 01:04:02,588 --> 01:04:05,007 Andrew? Jason? 933 01:04:07,009 --> 01:04:10,763 Dzieciaki, to jest Rene Cartier. 934 01:04:10,847 --> 01:04:13,432 Będzie naszym zawodnikiem do końca serii. 935 01:04:13,516 --> 01:04:16,018 Ty to pewnie Andrew. Szkoda, że miałeś wypadek. 936 01:04:16,102 --> 01:04:18,104 Motocross to bardzo ryzykowny sport. 937 01:04:19,939 --> 01:04:24,944 - Kochanie. A to moja żona. - Madame Carson. 938 01:04:25,027 --> 01:04:28,197 Nie mogę się doczekać naszej współpracy. 939 01:04:31,659 --> 01:04:35,037 Jasne. To może oprowadzimy cię po domu? 940 01:04:35,955 --> 01:04:38,457 Zacznijmy od garażu. Nie jest to wielki warsztat, 941 01:04:38,541 --> 01:04:39,792 ale raczej cię zaskoczy. 942 01:04:40,710 --> 01:04:42,336 On tak na serio? 943 01:04:42,587 --> 01:04:45,339 Cartier. To nazwisko brzmi znajomo. 944 01:04:45,423 --> 01:04:48,009 Tak. Chyba o nim czytałem 945 01:04:48,092 --> 01:04:50,720 w Internecie czy jakimś artykule. 946 01:04:50,803 --> 01:04:52,930 Jak jeszcze raz pocałuje mnie w dłoń, 947 01:04:53,014 --> 01:04:55,683 to nasz dom zamieni się w ring. 948 01:04:55,766 --> 01:04:59,270 Jason, starczy na dzisiaj. Masz obowiązki. 949 01:05:07,403 --> 01:05:08,613 To chyba nie problem? 950 01:05:09,155 --> 01:05:12,491 Muszę spać w zachodnim pokoju, żeby mnie słońce nie obudziło. 951 01:05:13,075 --> 01:05:14,869 Potrzebuję odpowiedniej ilości snu, 952 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 jeśli mam być na najlepszym poziomie. 953 01:05:17,705 --> 01:05:20,958 Czemu nie pójdziesz do garażu? Tam w ogóle nie ma słońca. 954 01:05:21,125 --> 01:05:23,210 Andrea, mogę na chwilkę? 955 01:05:24,086 --> 01:05:25,922 CHEERLEADERKI 956 01:05:28,007 --> 01:05:30,051 Pozwoliłeś mu na to? To mój pokój! 957 01:05:30,134 --> 01:05:32,720 Skarbie, zrozum. Postaw się w jego sytuacji. 958 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 Jest daleko od domu. Nikogo nie zna. 959 01:05:35,973 --> 01:05:38,267 Trochę zejdzie, zanim do siebie przywykniemy. 960 01:05:38,351 --> 01:05:40,645 Proszę, zrób to dla mnie. 961 01:05:56,994 --> 01:05:58,037 Co się dzieje? 962 01:05:58,120 --> 01:05:59,789 Nazwisko brzmi znajomo, nie? 963 01:05:59,872 --> 01:06:01,499 - No tak. - To posłuchaj. 964 01:06:01,582 --> 01:06:05,127 „Francuz Rene Cartier wyrzucony z piątego europejskiego zespołu 965 01:06:05,211 --> 01:06:06,796 „za niesportową jazdę. 966 01:06:06,879 --> 01:06:10,216 „Team Moto Hispana zerwał kontrakt z Cartierem 967 01:06:10,299 --> 01:06:13,386 „po tym, jak ten celowo wypchnął hiszpańskiego zawodnika z toru 968 01:06:13,469 --> 01:06:16,389 „w finałach Mistrzostw Europy”. 969 01:06:16,472 --> 01:06:19,642 Nic dziwnego, że był wolny. Niezła reputacja… 970 01:06:19,725 --> 01:06:23,187 - Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. - Przeszkadzasz. 971 01:06:23,479 --> 01:06:26,857 - To tylko to zostawię. - Co to jest? 972 01:06:28,150 --> 01:06:30,236 Zrobiłem listę części, których potrzebuję, 973 01:06:30,319 --> 01:06:32,154 jeśli mamy zacząć jutro trening. 974 01:06:32,238 --> 01:06:34,240 Oczywiście, jeśli to nie jest kłopot. 975 01:06:35,866 --> 01:06:37,910 Masz pojęcie, ile to zajmie? 976 01:06:38,077 --> 01:06:41,205 Ja to mogę zrobić, Andrew. Możesz mi mierzyć czas. 977 01:06:42,623 --> 01:06:44,542 Wolałbym, żebyś ty to zrobił, Andrew. 978 01:06:44,625 --> 01:06:45,918 Bez urazy, rozumiesz. 979 01:06:46,794 --> 01:06:49,088 Akurat Jason jest lepszym mechanikiem ode mnie. 980 01:06:49,213 --> 01:06:51,007 Tak czy siak, wolałbym to zostawić 981 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 komuś, kto chociaż sięga do pedałów. 982 01:06:55,261 --> 01:06:57,722 Lepiej pójdę spać. Potrzebuję odpoczynku, 983 01:06:57,805 --> 01:06:59,807 jak mamy zacząć wcześnie rano. 984 01:07:05,021 --> 01:07:08,649 Myślicie, że ktokolwiek we Francji za nim tęskni ? 985 01:07:14,488 --> 01:07:15,531 Hej. 986 01:07:19,076 --> 01:07:20,327 A to za co? 987 01:07:20,911 --> 01:07:24,874 Za wszystko. Za ten tydzień. Za to, że uwierzyłaś, że mogę to zrobić. 988 01:07:25,791 --> 01:07:27,960 Fajna z nas drużyna, nie? 989 01:07:28,377 --> 01:07:30,671 - Najlepsza. - Tak. 990 01:08:03,245 --> 01:08:04,580 Hej, chcesz trochę więcej? 991 01:08:07,875 --> 01:08:09,293 Zrobiłeś to, o co prosiłem? 992 01:08:09,376 --> 01:08:11,545 Na tym się nawet małego wyścigu nie wygra. 993 01:08:12,046 --> 01:08:13,422 Moja siostra na nim wygrała. 994 01:08:22,056 --> 01:08:24,809 - Jak mu idzie? - Przesadza. 995 01:08:25,518 --> 01:08:27,895 Mówiłem, żeby wyluzował, zanim dotrzemy silnik. 996 01:08:29,522 --> 01:08:31,607 Rozwali głowicę, czuję to. 997 01:08:46,247 --> 01:08:47,748 No i proszę. 998 01:08:49,834 --> 01:08:51,418 Na co się gapisz? 999 01:08:57,758 --> 01:08:59,468 Nie brzmiało to dobrze, co? 1000 01:09:04,014 --> 01:09:05,516 Daj mi znać, jak naprawisz. 1001 01:09:19,530 --> 01:09:22,449 Widzę, że wreszcie znalazłaś należne miejsce w rodzinie. 1002 01:09:22,783 --> 01:09:24,243 Co to ma niby znaczyć? 1003 01:09:24,535 --> 01:09:25,619 Merci. 1004 01:09:26,996 --> 01:09:29,540 Słyszałem o twojej znakomitej karierze. 1005 01:09:30,583 --> 01:09:32,918 Zadziwia mnie to, że myślałaś, że możesz konkurować. 1006 01:09:33,502 --> 01:09:35,671 Znaczy wiesz, możesz być atrakcją, 1007 01:09:35,754 --> 01:09:38,966 kilka pętli na pokazie pomiędzy zawodowcami, 1008 01:09:39,049 --> 01:09:41,552 ale żeby z prawdziwymi zawodnikami… 1009 01:09:46,348 --> 01:09:47,808 Przepraszam. Oblałam cię? 1010 01:09:58,277 --> 01:09:59,361 Hej, tato? 1011 01:10:00,487 --> 01:10:04,325 Nie chcę ci dokładać zmartwień, ale ile wiesz o tym kolesiu? 1012 01:10:05,993 --> 01:10:08,245 Synu, wiem, że miał pewne problemy, 1013 01:10:08,329 --> 01:10:11,207 ale wiem też, że jest dobrym i agresywnym zawodnikiem. 1014 01:10:11,999 --> 01:10:14,793 A teraz takiego desperacko potrzebujemy. 1015 01:10:16,128 --> 01:10:17,755 Jak idzie naprawa? 1016 01:10:18,631 --> 01:10:19,715 Dobrze. 1017 01:10:20,174 --> 01:10:22,718 Pojadę do miasta po kilka części. 1018 01:10:22,801 --> 01:10:26,472 Zacznijcie trening na zapasowym motorze, jak mnie nie będzie, dobrze? 1019 01:10:32,436 --> 01:10:34,605 Miejmy nadzieję, że da się na nim jeździć. 1020 01:10:38,984 --> 01:10:41,862 - Gdzie Andi? - Źle się czuje. Położyła się wcześniej. 1021 01:10:43,155 --> 01:10:46,075 Ja chyba też odpuszczę kolację, jeśli to nie problem. 1022 01:10:46,158 --> 01:10:48,118 Nie czuję się najlepiej. 1023 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 Tak. Muszę sobie rzygnąć. 1024 01:10:51,080 --> 01:10:52,998 - Jason. - Co? 1025 01:10:53,916 --> 01:10:54,917 Co ja zrobiłem? 1026 01:10:59,588 --> 01:11:01,340 Mama mówiła, że źle się czujesz. 1027 01:11:01,507 --> 01:11:05,344 To jakiś absurd. Mogłabym wygrać. Wygrałam. 1028 01:11:05,803 --> 01:11:07,930 Zostały tylko dwa wyścigi w naszej serii. 1029 01:11:08,389 --> 01:11:11,225 Sponsoring klasy 125 jest do wzięcia, 1030 01:11:11,308 --> 01:11:14,770 a Art Henderson Racing i Carson Racing idą łeb w łeb. 1031 01:11:17,731 --> 01:11:20,734 - Gdzie tata i Rene? - Rejestrują się. 1032 01:11:21,694 --> 01:11:23,654 Wzięli ze sobą Jasona. 1033 01:11:24,238 --> 01:11:25,864 Muszę trochę rozruszać silnik. 1034 01:11:26,240 --> 01:11:27,866 Mówi, że coś jest nie tak. 1035 01:11:28,617 --> 01:11:30,411 - Bez kitu. - No, dokładnie. 1036 01:11:30,953 --> 01:11:33,205 Zna się na motorach jak ja na fizyce jądrowej. 1037 01:11:33,497 --> 01:11:34,873 Nie o to chodzi. Patrz. 1038 01:11:36,000 --> 01:11:37,626 - Okej. - Hej, to nie… 1039 01:11:38,085 --> 01:11:40,462 Musisz udawać… mnie, jasne? 1040 01:11:40,546 --> 01:11:42,047 Znaczy musisz być sobą. 1041 01:11:42,131 --> 01:11:44,466 W sensie musisz być mną, jak jestem tobą. 1042 01:11:44,550 --> 01:11:45,884 Bo w zasadzie nie istnieję. 1043 01:11:46,135 --> 01:11:48,345 Może będę sobą i zobaczymy, co wyjdzie? 1044 01:11:49,305 --> 01:11:50,681 Hej, co tam, Andy? 1045 01:11:50,889 --> 01:11:53,642 - Nic takiego. A u ciebie? - Wszystko dobrze. 1046 01:11:54,018 --> 01:11:56,270 Ała, co ci się stało w kolano? 1047 01:11:56,353 --> 01:12:00,566 Stara kontuzja się odezwała, ale mamy nowego kolesia. 1048 01:12:00,649 --> 01:12:03,193 No, słyszałem o nim. Jakiś świrus, nie? 1049 01:12:03,277 --> 01:12:05,612 Nawet mi nie mów. Mieszka z nami. 1050 01:12:05,696 --> 01:12:06,697 Ała. 1051 01:12:07,823 --> 01:12:11,160 A w ogóle, to jest moja siostra, Andrea. To Dean, a to… 1052 01:12:12,828 --> 01:12:16,081 To Faryn. Cześć. Dużo o tobie słyszałam. 1053 01:12:16,165 --> 01:12:18,000 - Hej. - Hej, jestem Dean. 1054 01:12:18,584 --> 01:12:21,337 - Cześć. - Miło cię poznać. 1055 01:12:27,217 --> 01:12:31,221 - Wszystko gra? - Tak. Po prostu… 1056 01:12:32,014 --> 01:12:35,392 - Jesteście strasznie podobni. - Jesteśmy bliźniakami. 1057 01:12:37,227 --> 01:12:41,607 Kochanie, musimy chyba wracać do przyczepy. Wiesz, jaki jest tatuś. 1058 01:12:42,066 --> 01:12:43,525 Tak, wiem. 1059 01:12:44,610 --> 01:12:49,948 Miło było poznać. I powodzenia, stary. 1060 01:12:50,032 --> 01:12:51,617 Jakbyś jechał, wygrałbyś. 1061 01:12:51,742 --> 01:12:54,495 - Dzięki, stary. - Spoko, narka. 1062 01:12:58,290 --> 01:13:00,292 Było mega dziwnie. 1063 01:13:01,126 --> 01:13:05,130 Ja tam myślę, że poszło całkiem dobrze. Fajna zabawa. 1064 01:13:05,214 --> 01:13:07,674 Może poudaję ciebie udającą mnie cały dzień. 1065 01:13:07,758 --> 01:13:09,718 Chyba nie mamy za bardzo wyboru, co? 1066 01:13:10,177 --> 01:13:11,929 Barrett wciąż prowadzi, 1067 01:13:12,012 --> 01:13:15,474 ale zastępczy zawodnik z Carson Racing, Rene Cartier, 1068 01:13:15,557 --> 01:13:18,769 działa zgodnie ze swoją złą reputacją. 1069 01:13:18,852 --> 01:13:22,398 Jest bardzo blisko. Dociska Barretta na każdym rogu. 1070 01:13:22,481 --> 01:13:25,275 Zbliżają się do ostatniego odcinka wyścigu. 1071 01:13:25,359 --> 01:13:28,779 Jedzie Cartier. Chce wyprzedzić, ale nic z tego. 1072 01:13:28,904 --> 01:13:31,448 Cartier przyspiesza. Barrett patrzy przez ramię. 1073 01:13:31,532 --> 01:13:34,827 Znowu Cartier. Jest gotów wykonać ruch od zewnętrznej, 1074 01:13:34,910 --> 01:13:38,622 a Barrett patrzy na niego przez ramię. Zbliżają się do zakrętu. 1075 01:13:38,705 --> 01:13:40,916 Cartier patrzy. Uderza w niego dwa razy. 1076 01:13:40,999 --> 01:13:42,543 Wyrzucił Donny’ego Barretta. 1077 01:13:42,626 --> 01:13:45,379 Cartier postępuje zgodnie ze swoją złą reputacją. 1078 01:13:45,462 --> 01:13:47,798 Dla niego flaga i zwycięstwo. 1079 01:13:54,304 --> 01:13:57,057 Lepiej pójdę ogarnąć głowicę silnika w zapasowym motorze, 1080 01:13:57,141 --> 01:13:59,143 patrząc na to, jak usmażył pozostałe. 1081 01:14:00,811 --> 01:14:02,813 Rene, gratuluję wygranej. 1082 01:14:02,896 --> 01:14:05,649 Zatrzasnąłeś drzwi przed nosem Barretta pod koniec. 1083 01:14:05,732 --> 01:14:08,110 Jako zastępczy zawodnik w drużynie Carsonów, 1084 01:14:08,193 --> 01:14:10,404 co możesz powiedzieć o kontuzjowanym Andrew? 1085 01:14:10,487 --> 01:14:13,115 Dzieciak to nowicjusz, ale pokazał swój potencjał. 1086 01:14:13,198 --> 01:14:17,286 W sumie nic nie wiem o jego kontuzji. 1087 01:14:18,245 --> 01:14:22,082 Mogę tylko powiedzieć, że to stare dzieje i lepiej trzymajmy się tematu. 1088 01:14:22,166 --> 01:14:23,500 Mnie dziś świetnie poszło. 1089 01:14:23,584 --> 01:14:25,419 Myślę, że udowodniłem zespołowi, 1090 01:14:25,502 --> 01:14:27,337 jakie mają szczęście, że mnie mają, 1091 01:14:27,421 --> 01:14:29,465 Tak, ale jest jakby nie było głowicy. 1092 01:14:29,548 --> 01:14:31,425 Dalej mi cisną na prostych. 1093 01:14:31,508 --> 01:14:33,260 Stary, nie wiem, co ci powiedzieć. 1094 01:14:34,428 --> 01:14:35,554 Jak tam Barrett? 1095 01:14:36,889 --> 01:14:38,640 Jest nieźle poobijany. 1096 01:14:38,807 --> 01:14:41,018 Raczej nie da rady jechać w drugim wyścigu. 1097 01:14:44,980 --> 01:14:47,649 Myślałeś, żeby założyć z powrotem rurę fabryczną? 1098 01:14:47,774 --> 01:14:49,943 Trasa jest przeważnie prosta, 1099 01:14:50,027 --> 01:14:51,695 ta używana rura ma świetny spód, 1100 01:14:51,778 --> 01:14:54,323 ale nie trzeba się tym tutaj martwić. 1101 01:14:54,406 --> 01:14:56,158 Tylko wymień dysze. 1102 01:14:58,243 --> 01:14:59,495 To nie jest zły pomysł. 1103 01:15:04,333 --> 01:15:05,834 Ale super. 1104 01:15:07,127 --> 01:15:09,421 Wiesz, to jak wiedziałaś, co tam w motocyklu. 1105 01:15:09,963 --> 01:15:12,049 Cóż, wychowałam się przy motocyklach. 1106 01:15:13,383 --> 01:15:14,885 Tak jak moja dziewczyna. 1107 01:15:14,968 --> 01:15:17,429 Ale ona nie odróżnia rury od klocka hamulcowego. 1108 01:15:18,597 --> 01:15:20,933 Na pewno się do pana odezwę, Monsieur Henderson. 1109 01:15:23,143 --> 01:15:25,854 Mam nadzieję, że wam wyjdzie. 1110 01:15:26,146 --> 01:15:28,482 Dzięki. Pa. 1111 01:15:29,733 --> 01:15:32,736 Dean. Na co się gapisz? 1112 01:15:34,530 --> 01:15:36,365 Czuję, jakbym jakoś ją znał. 1113 01:15:37,950 --> 01:15:39,826 O czym gadałeś z Artem Hendersonem? 1114 01:15:41,245 --> 01:15:44,039 - Nie odchodź ode mnie. - Proszę, zabierz ręce. 1115 01:15:44,998 --> 01:15:46,667 Po co byłeś u Hendersona? 1116 01:15:46,833 --> 01:15:48,669 To nie twoja sprawa. Odpuść. 1117 01:15:48,752 --> 01:15:50,170 Nie, nie odpuszczę. 1118 01:15:50,295 --> 01:15:52,464 Nabrałeś mojego ojca, ale ja wiem, co knujesz, 1119 01:15:52,548 --> 01:15:54,925 - więc zapytam jeszcze raz… - Co się dzieje? 1120 01:15:55,467 --> 01:15:58,178 Był u Hendersona. Wyglądało, jakby dogrywali umowę. 1121 01:15:58,470 --> 01:16:00,931 Chciałem zobaczyć, jak działa prawdziwy zespół, 1122 01:16:01,014 --> 01:16:02,891 więc oprowadził mnie po przyczepie. 1123 01:16:02,975 --> 01:16:04,643 Proszę cię. Zmyślasz. 1124 01:16:04,726 --> 01:16:06,853 Wiem, że Art Henderson tak nie robi. 1125 01:16:06,937 --> 01:16:10,732 Andreo, nie mamy powodu, żeby myśleć, że Rene kłamie. 1126 01:16:10,816 --> 01:16:11,858 Oczywiście, że nie 1127 01:16:11,984 --> 01:16:14,111 i nie lubię być traktowany jak kryminalista. 1128 01:16:16,863 --> 01:16:18,991 On ściemnia, tato, a ja starałam się pomóc. 1129 01:16:19,074 --> 01:16:21,868 - Jak chcesz pomóc, to masz go przeprosić. - Przeprosić? 1130 01:16:22,452 --> 01:16:24,037 Skarbie, on musi być skupiony. 1131 01:16:24,121 --> 01:16:26,707 Nie będzie, jeśli będzie się tak denerwował. 1132 01:16:27,666 --> 01:16:29,084 Widzimy się w przyczepie. 1133 01:16:38,468 --> 01:16:40,053 Czy to nie ty zawsze mówiłeś, 1134 01:16:40,137 --> 01:16:42,931 że jak coś szczeka jak pies i drapie jak pies, 1135 01:16:43,015 --> 01:16:44,725 to pewnie ma pchły jak pies? 1136 01:16:46,893 --> 01:16:49,688 Ten chłopak to jeden wielki rozpuszczony szczeniak. 1137 01:16:50,981 --> 01:16:52,858 Całkowicie cię popieram, mamo. 1138 01:16:54,192 --> 01:16:57,988 Jason, może sprawdzisz, czy paliwo jest zmieszane na następny wyścig? 1139 01:16:59,156 --> 01:17:00,949 Nigdy nie dostaję żadnego szacunku. 1140 01:17:04,411 --> 01:17:06,872 Edwardzie, kocham cię i będę przy tobie 1141 01:17:06,955 --> 01:17:10,334 aż świat się skończy, co może nastąpić i dzisiaj, 1142 01:17:10,500 --> 01:17:13,253 ale popełniasz ogromny błąd. 1143 01:17:13,420 --> 01:17:16,423 Genevo, naprawdę chcesz to teraz wałkować? 1144 01:17:18,925 --> 01:17:23,013 Słuchaj, gdyby ktoś cię poprosił, żebyś opisał swoją córkę, 1145 01:17:23,138 --> 01:17:24,181 co byś powiedział? 1146 01:17:25,807 --> 01:17:27,976 Że jest piękna i mądra. 1147 01:17:30,270 --> 01:17:32,022 I z prawie każdym się dogaduje. 1148 01:17:32,105 --> 01:17:34,107 „I z prawie każdym się dogaduje”. 1149 01:17:36,276 --> 01:17:40,030 Jak nie chcesz nas słuchać, to może posłuchaj sam siebie? 1150 01:17:53,126 --> 01:17:57,589 - Nie czuj się z tym źle, tato. - Mnie też złamała. 1151 01:18:04,763 --> 01:18:06,890 Ja się tylko staram pomóc mojej rodzinie. 1152 01:18:06,973 --> 01:18:08,725 Co? Twoja rodzina to jakiś żart. 1153 01:18:08,892 --> 01:18:11,436 Ostrzegam cię po raz ostatni, zejdź mi z oczu. 1154 01:18:11,770 --> 01:18:14,272 - Hej. Wszystko gra? - Tato, próbuję go przeprosić. 1155 01:18:14,398 --> 01:18:16,525 Zaczekaj tu. Hej, Cartier. 1156 01:18:17,359 --> 01:18:19,778 Nie mogę przyjąć jej przeprosin. 1157 01:18:19,861 --> 01:18:22,489 Tak? To dobrze, bo są wycofane. 1158 01:18:24,908 --> 01:18:27,786 A tak w ogóle to cię zwalniam. 1159 01:18:33,083 --> 01:18:34,584 Zachowałam się jak głupek. 1160 01:18:36,294 --> 01:18:40,716 Nieprawda. Próbowałaś pomóc. Wykonałaś świetną robotę. 1161 01:18:41,717 --> 01:18:43,844 - Serio? - Serio. 1162 01:18:45,429 --> 01:18:49,182 Bez względu na to, co myślisz, kiedy ożeniłem się z mamą 1163 01:18:49,307 --> 01:18:52,686 i zaczęliśmy myśleć o dzieciach, modliłem się o dziewczynkę. 1164 01:18:54,146 --> 01:18:55,814 - Tak? - Tak. 1165 01:18:56,815 --> 01:18:59,651 - Zawsze myślałam, że… - Przez wyścigi? 1166 01:19:00,569 --> 01:19:05,866 - No, tak. - To całkiem na odwrót. 1167 01:19:06,408 --> 01:19:09,453 Kiedy jeździłem i miałem kontuzje, i widziałem je u kolegów, 1168 01:19:09,536 --> 01:19:11,705 przyrzekłem, że moje dzieci tego nie doświadczą. 1169 01:19:11,913 --> 01:19:16,918 Myślałem, że jak będziemy mieć córkę, to nie będzie problemu. 1170 01:19:17,753 --> 01:19:20,964 - I pojawiłam się ja. - Właśnie. 1171 01:19:22,382 --> 01:19:25,135 Zabawne, jak ma się dzieci, nieważne, na co się liczyło, 1172 01:19:25,218 --> 01:19:27,429 jest się szczęśliwym, że są i są zdrowe, 1173 01:19:27,512 --> 01:19:28,722 o reszcie się zapomina. 1174 01:19:29,014 --> 01:19:32,184 Chyba zawsze miałem nadzieję, że przy tobie nie doświadczę 1175 01:19:32,267 --> 01:19:34,686 tego bólu i rozczarowania. 1176 01:19:34,770 --> 01:19:38,064 Ale to ważny element. Gdyby nie to, co złe, 1177 01:19:38,148 --> 01:19:39,524 sukces nie byłby taki fajny. 1178 01:19:41,777 --> 01:19:45,030 Nie sądziłem, że to kiedyś powiem, ale gdyby nie ty i mama, 1179 01:19:45,113 --> 01:19:47,866 Carson Racing nie zaszłoby tak daleko. 1180 01:19:49,117 --> 01:19:50,494 Jestem z ciebie bardzo dumny. 1181 01:19:52,579 --> 01:19:56,249 Że też nie mogę odwrócić tego, co stało się Andrew. To powinnam być ja. 1182 01:19:56,792 --> 01:20:01,338 Nawet tak nie myśl. Jesteś naszą ostatnią nadzieją. Masz być zdrowa. 1183 01:20:13,433 --> 01:20:16,311 - Gotowi na wyścig? - Mama mówiła, że zwolniłeś Rene. 1184 01:20:16,394 --> 01:20:19,105 - Wszystko prawie załadowane. - To rozładuj. 1185 01:20:19,189 --> 01:20:22,484 Jest jeszcze jeden Carson, który może powalczyć o puchar. 1186 01:20:23,527 --> 01:20:24,736 Tak! 1187 01:20:27,405 --> 01:20:30,492 O kurde, wyjąłem głowicę z zapasowego motoru 1188 01:20:30,575 --> 01:20:32,869 i nie włożyłem jej jeszcze do tego właściwego. 1189 01:20:32,994 --> 01:20:34,704 Nie mamy czasu. 1190 01:20:34,996 --> 01:20:38,416 Ja wy się wszyscy szybko poddajecie. 1191 01:21:30,468 --> 01:21:32,053 I zrobił to! 1192 01:21:33,638 --> 01:21:35,265 Braciszku, wymiatasz! 1193 01:21:35,348 --> 01:21:37,642 Pokaż im, czym jest prawdziwa szybkość! 1194 01:21:38,059 --> 01:21:40,770 Pamiętaj, nie zdejmuj kasku w czasie wywiadu na podium. 1195 01:21:40,979 --> 01:21:42,522 Jak ja to ty, to kim ty jesteś? 1196 01:21:42,689 --> 01:21:45,942 Ja? Kolejną twarzą w tłumie. 1197 01:21:46,234 --> 01:21:47,485 Gotowa? 1198 01:21:48,278 --> 01:21:51,114 - Co robisz? - Po co zadzierać z wygranym? 1199 01:21:53,199 --> 01:21:57,537 Kategoria 125 pro. Idźcie do bramki. Za dziesięć minut zaczynamy. 1200 01:21:57,621 --> 01:22:00,206 Uwaga zawodnicy klasy 125, dziesięć minut do startu. 1201 01:22:00,290 --> 01:22:03,752 Ej, Carson. Co to, z nogą już lepiej? 1202 01:22:04,002 --> 01:22:06,296 Powiedzmy, że pozbyliśmy się syfu 1203 01:22:06,379 --> 01:22:08,715 i lepiej u nas teraz pachnie. 1204 01:22:08,798 --> 01:22:10,258 No, trafił na nasz trawnik. 1205 01:22:10,508 --> 01:22:12,552 Chciałem cię zapytać o twoją siostrę. 1206 01:22:13,637 --> 01:22:14,679 Co z nią? 1207 01:22:14,888 --> 01:22:16,806 Czy ona… spotyka się z kimś? 1208 01:22:17,349 --> 01:22:18,683 Bo jak nie, to ja… 1209 01:22:18,808 --> 01:22:20,560 Stary, masz dziewczynę. Pamiętasz? 1210 01:22:21,311 --> 01:22:23,313 Stwierdziliśmy, że nic nas nie łączy. 1211 01:22:23,396 --> 01:22:26,024 Poza tym ona chyba ma słabość do Francuzów. 1212 01:22:26,316 --> 01:22:27,609 To jak? 1213 01:22:28,693 --> 01:22:30,987 Pogadam z nią. Ale jest dosyć wybredna. 1214 01:22:31,071 --> 01:22:32,948 Weź. Jesteśmy kumplami. Umów mnie. 1215 01:22:33,073 --> 01:22:35,283 Powiem tak, zastanowię się 1216 01:22:35,367 --> 01:22:37,869 i może ogarniemy jakąś umowę. 1217 01:22:39,287 --> 01:22:40,622 Dobra. Co tylko chcesz. 1218 01:22:40,789 --> 01:22:43,959 Przed nami ostatni wyścig z 12 okrążeniami w klasie 125 pro. 1219 01:22:44,042 --> 01:22:46,586 To walka między zespołami Carsonów i Arta Hendersona. 1220 01:22:46,670 --> 01:22:50,590 Wygląda na to, że gra się jeszcze nie skończyła. 1221 01:22:50,674 --> 01:22:53,510 Andy Carson zastępuje Rene Cartiera, 1222 01:22:53,593 --> 01:22:57,013 który wskoczył do zespołu Hendersona za kontuzjowanego Barretta. 1223 01:22:57,097 --> 01:22:59,641 Nie przejmuj się nim, skarbie. Jedź po swojemu. 1224 01:22:59,724 --> 01:23:01,393 Carson to zdecydowanie zagrożenie. 1225 01:23:01,476 --> 01:23:02,852 Nie wiem, jaki ma sekret, 1226 01:23:02,978 --> 01:23:05,230 ale miał absolutnie niewiarygodny start. 1227 01:23:05,313 --> 01:23:07,357 Mowa o wyścigu po zwycięstwo. 1228 01:23:07,607 --> 01:23:10,527 Robią wszystko, co w ich mocy, a ten jest naprawdę ważny. 1229 01:23:10,652 --> 01:23:12,153 - Bardzo ważny. - Carsonowie 1230 01:23:12,278 --> 01:23:13,697 liczą na pieniądze sponsora, 1231 01:23:13,822 --> 01:23:16,199 o które toczy się ten wyścig z 12 okrążeniami. 1232 01:23:16,324 --> 01:23:17,325 Zgadza się, Keith. 1233 01:23:17,450 --> 01:23:19,577 To będzie królewska walka o mistrzostwo. 1234 01:23:34,718 --> 01:23:36,553 I zaczynamy. 1235 01:23:37,345 --> 01:23:41,141 Na pierwszym zakręcie prowadzi Andy Carson, 1236 01:23:41,224 --> 01:23:45,437 ale Rene Cartier jest tuż za nim. Zaraz pierwszy skok. 1237 01:23:52,485 --> 01:23:53,695 I patrzcie tylko. 1238 01:23:53,778 --> 01:23:57,657 Cartier jeszcze raz udowadnia, skąd ta jego zła reputacja. 1239 01:23:57,866 --> 01:23:59,701 Carson będzie musiał się przebić, 1240 01:23:59,784 --> 01:24:01,619 jeśli chce przejąć pozycję lidera. 1241 01:24:23,141 --> 01:24:24,642 Cartier wciąż z przodu, 1242 01:24:24,726 --> 01:24:28,646 ale wie, że Carson jest blisko i chce się odpłacić. 1243 01:24:49,209 --> 01:24:50,877 W następnej części 1244 01:24:50,960 --> 01:24:53,713 Carson przechodzi na drugą pozycję, zaraz za Cartierem. 1245 01:25:04,390 --> 01:25:09,020 Carson próbuje przejechać, ale Cartier go blokuje. 1246 01:25:20,782 --> 01:25:23,034 Carson próbuje jeszcze raz i tym razem 1247 01:25:23,118 --> 01:25:25,411 zamiast zapukać w drzwi, wyważa je z zawiasów. 1248 01:25:25,495 --> 01:25:26,788 Carson prowadzi. 1249 01:25:28,540 --> 01:25:30,250 UWAGA NA OSTATNI ZAKRĘT! 1250 01:25:30,375 --> 01:25:31,709 Carson wciąż liderem. 1251 01:25:31,793 --> 01:25:35,421 Cartier próbuje wyprzedzić byłego kolegę z drużyny. 1252 01:25:35,505 --> 01:25:38,758 Nie jeździli razem. A teraz walczą o puchar. 1253 01:25:38,842 --> 01:25:41,678 Jadą! Cartier patrzy przez ramię. 1254 01:25:41,761 --> 01:25:44,764 Carson też zerka. Jadą na ostatni zakręt. 1255 01:25:45,014 --> 01:25:48,309 Carson jedzie z zewnątrz. Cartier chce go zdusić 1256 01:25:48,393 --> 01:25:52,313 i jedzie od wewnątrz. Próbuje go podejść. 1257 01:25:53,064 --> 01:25:55,650 Carson naciska hamulec, a Cartier ląduje na ziemi. 1258 01:25:57,402 --> 01:25:59,737 Carson jedzie po zwycięstwo. 1259 01:26:05,702 --> 01:26:11,332 Co za wspaniały dzień dla Carson Racing. Mistrzostwo i puchar idą do nich. 1260 01:26:17,338 --> 01:26:18,673 Mamo, dałam radę! 1261 01:26:21,342 --> 01:26:23,720 - Tak! - Hej, brawo, świeżaku! 1262 01:26:25,388 --> 01:26:27,223 Co ty sobie wyobrażasz? 1263 01:26:27,307 --> 01:26:29,142 Wyluzuj. Przegrałeś. To nie jego wina. 1264 01:26:29,225 --> 01:26:30,310 To był podstęp. 1265 01:26:30,393 --> 01:26:32,395 Taki, jaki wymyśliłaby dziewczyna. 1266 01:26:32,520 --> 01:26:34,397 Rene, Keith Alan z ESPN. 1267 01:26:34,480 --> 01:26:37,108 Trochę ostro. Co dokładnie miałeś na myśli? 1268 01:26:37,192 --> 01:26:38,651 Może pan zapyta Andrew? 1269 01:26:38,735 --> 01:26:39,777 Dobrze. Andrew… 1270 01:26:39,861 --> 01:26:42,447 Nie, prawdziwego Andrew Carsona. Stoi za panem. 1271 01:26:44,532 --> 01:26:47,827 Nie wiem, o czym on mówi. Chyba uderzył się w głowę. 1272 01:26:49,913 --> 01:26:53,458 W porządku, Andrew. Czas to wszystko wyjaśnić. 1273 01:26:53,541 --> 01:26:55,835 Tak, Andrew. Może wszystko wyjaśnisz? 1274 01:26:59,380 --> 01:27:02,133 Ma rację. Jestem Andrew Carson. 1275 01:27:02,675 --> 01:27:06,763 Skoro ty to Andrew Carson, to kto to jest? 1276 01:27:10,141 --> 01:27:12,977 Andi. Andrea Carson. 1277 01:27:13,144 --> 01:27:16,064 Wiedziałem, że coś było nie tak z tym dzieciakiem. 1278 01:27:16,481 --> 01:27:17,690 Skoro ty jesteś… 1279 01:27:20,026 --> 01:27:22,070 Cały czas udawałaś chłopaka. 1280 01:27:22,237 --> 01:27:23,821 Wybacz, nie mogłam ci powiedzieć. 1281 01:27:23,905 --> 01:27:25,448 Hej, stary, to nie jej wina. 1282 01:27:25,531 --> 01:27:27,700 Pomagała naszej rodzinie. 1283 01:27:27,784 --> 01:27:30,662 Ufałem ci. Mówiłem ci różne rzeczy. 1284 01:27:31,537 --> 01:27:35,750 Powinna być zdyskwalifikowana. To kpina. Jest dziewczyną. 1285 01:27:35,833 --> 01:27:37,794 Musi coś być o tym w zasadach. 1286 01:27:37,877 --> 01:27:40,713 Nic nie ma. Przeczytałam całą książkę z przepisami. 1287 01:27:40,797 --> 01:27:43,675 Nie ma przepisu mówiącego, że dziewczyna nie może jechać. 1288 01:27:44,550 --> 01:27:48,221 A co z niezarejestrowanym zawodnikiem? 1289 01:27:48,304 --> 01:27:53,559 Zapisała się jako Andi Carson. To jest Andrea Carson, w skrócie Andi. 1290 01:27:53,810 --> 01:27:54,978 Andi, jak to jest 1291 01:27:55,061 --> 01:27:58,106 być pierwszą zwyciężczynią ważnego wyścigu? 1292 01:27:58,982 --> 01:28:01,025 Wspaniale. Ale to rodzinne zwycięstwo. 1293 01:28:01,150 --> 01:28:03,403 Tata i brat złożyli motocykl, 1294 01:28:03,486 --> 01:28:04,862 mama ogarniała zaplecze, 1295 01:28:04,946 --> 01:28:08,616 a mój młodszy brat Jason przerabiał wszystko między wyścigami. 1296 01:28:09,033 --> 01:28:13,204 Więc myślisz, że firma będzie trzymać się zasad i zostanie twoim sponsorem? 1297 01:28:13,538 --> 01:28:15,373 Wiecie co? Bob Arness tam jest. 1298 01:28:15,456 --> 01:28:18,042 Zobaczmy, co Phil Rollins Racing ma do powiedzenia. 1299 01:28:18,126 --> 01:28:22,672 - No więc… - Przepraszam. Chyba mogę odpowiedzieć. 1300 01:28:23,172 --> 01:28:26,676 Barbara Rollins, wiceprezes odpowiedzialna za wyścigi. 1301 01:28:26,759 --> 01:28:28,553 Pani Rollins, co pani powie? 1302 01:28:28,636 --> 01:28:31,723 Andi będzie w pełni sponsorowana za rok o tej porze? 1303 01:28:32,307 --> 01:28:33,599 Chyba żartujesz. 1304 01:28:34,267 --> 01:28:36,311 Po wszystkim, co ta młoda kobieta zrobiła? 1305 01:28:36,436 --> 01:28:39,856 To, jak przebrała się za brata, ukrywała swoją tożsamość? 1306 01:28:39,939 --> 01:28:41,441 Po tym wszystkim, co przeszła, 1307 01:28:41,941 --> 01:28:44,402 kobieta na szczycie w męskim sporcie, 1308 01:28:45,653 --> 01:28:47,780 pozwolilibyśmy jej na kontrakt z kimś innym? 1309 01:28:49,032 --> 01:28:50,450 Powiem więcej. 1310 01:28:50,950 --> 01:28:53,411 Damy kontrakt całemu zespołowi. 1311 01:29:12,347 --> 01:29:13,514 Tak! 1312 01:29:27,362 --> 01:29:29,781 Jeśli zniesiesz jeszcze więcej dobrych informacji, 1313 01:29:29,864 --> 01:29:33,034 nasz budżet przyszedł i nie zgadniesz. 1314 01:29:33,409 --> 01:29:35,912 Możemy zatrudnić zawodnika klasy 250. 1315 01:29:38,247 --> 01:29:40,875 Super. Powinniśmy zacząć się rozglądać. 1316 01:29:41,000 --> 01:29:45,046 Jest jeden chłopak, który mówi, że się nadaje. 1317 01:29:46,047 --> 01:29:49,425 W sumie to, Andrea, on czeka na zewnątrz, gdybyś chciała go poznać. 1318 01:29:59,852 --> 01:30:02,605 Słyszałem, że szukacie kogoś z 250 na przyszły rok. 1319 01:30:05,358 --> 01:30:08,486 - Może. Dobry jesteś? - Całkiem spoko. 1320 01:30:09,445 --> 01:30:11,197 Chcesz spróbować? 1321 01:30:12,573 --> 01:30:13,616 Spróbować? 1322 01:30:15,326 --> 01:30:16,828 - Poważnie? - Jak najbardziej. 1323 01:30:16,911 --> 01:30:19,247 Chyba nie myślałeś, że po prostu ci to damy? 1324 01:30:20,248 --> 01:30:22,708 Cóż, myślałem, że wiesz, jako mistrz… 1325 01:30:22,875 --> 01:30:26,838 Dwanaście okrążeń. Jak ze mną wygrasz, dostaniesz pracę. Może być? 1326 01:30:28,673 --> 01:30:31,592 No dobrze. Niech będzie 12 okrążeń. 1327 01:31:27,106 --> 01:31:29,108 Napisy: Kamila Midor